Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:11,020
Translation and Timing by the Joy of Life 2 Team @ Viki.com
2
00:00:16,270 --> 00:00:20,250
"One's Remaining Years" by Li Jian
3
00:00:20,250 --> 00:00:24,390
♫ As flowers will bloom and wither ♫
4
00:00:24,390 --> 00:00:29,770
♫ May we pass by the magnificent scenery ♫
5
00:00:31,080 --> 00:00:35,040
♫ Contemplating the vastness of Heaven and Earth ♫
6
00:00:35,040 --> 00:00:41,690
♫ Could it be both of us are filled with desolation? ♫
7
00:00:41,690 --> 00:00:45,730
♫ As flowers bloom and wither ♫
8
00:00:45,730 --> 00:00:51,280
♫ May we lead such a life ♫
9
00:00:52,250 --> 00:00:56,420
♫ Contemplating the vastness of Heaven and Earth ♫
10
00:00:56,420 --> 00:01:04,180
♫ Turning back again, you and I ♫
11
00:01:05,640 --> 00:01:07,370
♫ Let's seize the current moment ♫
12
00:01:07,370 --> 00:01:11,020
♫ The weather is warm and nice today ♫
13
00:01:11,020 --> 00:01:16,300
♫ Let's go together ♫
14
00:01:16,300 --> 00:01:21,670
♫ Even if the snowstorm is ahead of us ♫
15
00:01:21,680 --> 00:01:25,310
♫ And dyes our hair white ♫
16
00:01:25,310 --> 00:01:28,230
[Joy of Life Season 2]
17
00:01:28,230 --> 00:01:30,980
[Adapted from Mao Ni's Joy of Life on Yuewen Group's Qidian platform]
18
00:01:30,980 --> 00:01:34,380
[Episode 17]
19
00:01:34,380 --> 00:01:36,900
I didn't set fire to Shijia Town.
20
00:01:36,900 --> 00:01:39,259
Still, he is a survivor.
21
00:01:39,259 --> 00:01:41,820
Fan Xian is still investigating your past dealings with Northern Qi.
22
00:01:41,820 --> 00:01:43,620
All the more reason not to kill him.
23
00:01:43,620 --> 00:01:47,160
If you know about it, I'm sure the Inspection and Control Bureau does too.
24
00:01:47,160 --> 00:01:49,619
Let him investigate.
25
00:01:49,619 --> 00:01:55,840
In fact, I'm also curious about who set the fire.
26
00:01:57,580 --> 00:01:59,979
- Where is that person?
- At Tongfu Inn.
27
00:01:59,979 --> 00:02:04,460
The First Division secretly surrounded the place to prevent others from taking action.
28
00:02:04,460 --> 00:02:07,700
Deng Ziyue is still thorough in handling tasks.
29
00:02:07,700 --> 00:02:10,170
Hold on. What's the name of the inn again?
30
00:02:10,170 --> 00:02:12,900
Tongfu Inn.
31
00:02:12,900 --> 00:02:15,379
What's the surname of the innkeeper?
32
00:02:15,379 --> 00:02:20,119
If it's Tongfu Inn, it should be Tong.
33
00:02:20,119 --> 00:02:22,574
Is it a man or a woman?
34
00:02:22,574 --> 00:02:24,300
A man.
35
00:02:24,300 --> 00:02:27,599
Sir, if you want a woman, I can get one for you.
36
00:02:27,599 --> 00:02:30,622
Get out of here. I don't want anything.
37
00:02:32,830 --> 00:02:35,219
You can leave now.
38
00:02:35,219 --> 00:02:36,880
- Godfather.
- Shut up.
39
00:02:36,880 --> 00:02:38,570
Scholars must have a backbone.
40
00:02:38,579 --> 00:02:40,860
- I...
- Don't be a shameless social climber.
41
00:02:40,860 --> 00:02:45,899
He Zongwei, I'm kind that I didn't kick you out today.
42
00:02:45,899 --> 00:02:50,320
Scholars cannot and should not fawn over others.
43
00:02:50,320 --> 00:02:53,380
- I really admire you...
- Get lost!
44
00:02:57,379 --> 00:03:00,679
I shall take my leave.
45
00:03:12,900 --> 00:03:14,700
He came here to offer his service.
46
00:03:14,700 --> 00:03:18,263
I still have some pride. I won't take in someone like him.
47
00:03:18,263 --> 00:03:22,399
I hope all the scholars in the kingdom are not like this kind of trash.
48
00:03:22,399 --> 00:03:26,339
Trash like him are also rarely seen.
49
00:03:26,339 --> 00:03:29,499
Youngsters are always high-spirited.
50
00:03:29,499 --> 00:03:31,599
I hope so.
51
00:03:31,599 --> 00:03:35,509
Old Wang, let's go to Tongfu Inn later.
52
00:03:36,379 --> 00:03:39,454
We are meeting that only survivor.
53
00:03:39,454 --> 00:03:44,621
Whether the countless aggrieved souls in Shijia Town can rest in peace...
54
00:03:45,460 --> 00:03:47,623
depends on him.
55
00:03:56,320 --> 00:04:00,881
Scholars cannot and should not fawn over others.
56
00:04:02,439 --> 00:04:06,758
It's easier said than done.
57
00:04:08,939 --> 00:04:13,140
Yogurt! Delicious yogurt!
58
00:04:13,140 --> 00:04:14,939
- Please stay.
- Let's meet again.
59
00:04:14,939 --> 00:04:17,600
- Let's meet again.
- Have a safe trip.
60
00:04:24,820 --> 00:04:26,739
Young Official Fan is here.
61
00:04:26,739 --> 00:04:28,807
May I have a word?
62
00:04:34,139 --> 00:04:36,700
- Sir.
- Is Shi Chanli staying here?
63
00:04:36,700 --> 00:04:39,099
Yes, he's staying in a room for four people.
64
00:04:39,099 --> 00:04:42,782
There are three other candidates in the room. Here are their names.
65
00:04:45,617 --> 00:04:49,260
Yang Wanli, Cheng Jialin, Hou Jichang.
[Roommates]
66
00:04:49,260 --> 00:04:52,339
We're investigating their backgrounds. The results will be out soon.
67
00:04:52,339 --> 00:04:56,739
And sir, this is a detailed record of Shi Chanli's activities since he checked into the inn.
68
00:04:56,739 --> 00:05:00,140
- Please review it.
- You even investigated this.
69
00:05:00,140 --> 00:05:03,930
It's good to be well-prepared in case you need it.
70
00:05:05,100 --> 00:05:06,339
He even drank wine?
[Shi Chanli's record of activities]
71
00:05:06,339 --> 00:05:09,299
He chatted happily with those three and had a few cups of wine.
72
00:05:09,299 --> 00:05:11,694
His alcohol tolerance is average.
73
00:05:11,694 --> 00:05:14,299
- He is not in the inn now?
- Yes.
74
00:05:14,299 --> 00:05:17,123
He is in the exam courtyard.
75
00:05:17,123 --> 00:05:19,979
There are still many days before the exam. What is he doing there?
76
00:05:19,979 --> 00:05:22,820
He is building walls.
77
00:05:24,577 --> 00:05:26,099
Building walls?
78
00:05:26,099 --> 00:05:27,899
Be careful.
79
00:05:27,899 --> 00:05:29,860
Handle it gently.
80
00:05:29,860 --> 00:05:32,140
- Slowly.
- All right.
81
00:05:36,179 --> 00:05:40,259
Sir, please take a look. They're the candidates for the spring exam.
82
00:05:40,259 --> 00:05:41,900
What are they doing?
83
00:05:41,900 --> 00:05:43,600
They're helping the Ministry of Rites to renovate the exam courtyard.
84
00:05:43,600 --> 00:05:47,020
Renovate the exam courtyard? Isn't this the task of craftsmen?
85
00:05:47,020 --> 00:05:50,163
- Why are the candidates doing this?
- That's right.
86
00:05:50,163 --> 00:05:52,900
Minister Guo Zheng from the Ministry of Rites suggested this.
87
00:05:52,900 --> 00:05:56,659
He said that many candidates are from different backgrounds.
88
00:05:56,659 --> 00:05:58,210
The cost of living in the capital is high.
89
00:05:58,210 --> 00:06:00,900
It will be a burden for humble students.
90
00:06:00,900 --> 00:06:06,480
- Thus, it's better to pay these students than the craftsmen.
- Exactly.
91
00:06:06,480 --> 00:06:10,720
It's voluntary. They can experience the grandness of the exam courtyard in advance,
92
00:06:10,720 --> 00:06:14,259
and also earn some money to make a living.
93
00:06:14,259 --> 00:06:19,719
By the look of it, this minister is rather compassionate.
94
00:06:24,460 --> 00:06:27,760
Sir, that's Minister Guo.
95
00:06:27,760 --> 00:06:31,781
Minister Guo is personally doing the work,
96
00:06:33,460 --> 00:06:35,900
but why isn't he moving?
97
00:06:35,900 --> 00:06:38,200
Is he stuck there?
98
00:06:59,179 --> 00:07:01,680
There's a painter here.
99
00:07:14,099 --> 00:07:17,419
Indeed.
100
00:07:17,419 --> 00:07:19,380
Renovation of the exam courtyard is both a merit and a virtue.
101
00:07:19,380 --> 00:07:20,943
Naturally, he wants a portrait to record this.
102
00:07:20,943 --> 00:07:24,742
Some of the officials in the Imperial Court have this refined taste.
103
00:07:24,742 --> 00:07:26,939
Interesting.
104
00:07:27,700 --> 00:07:31,000
Let's also have a portrait done when we're back at the First Division.
105
00:07:33,219 --> 00:07:35,158
Where is Shi Chanli?
106
00:07:37,020 --> 00:07:39,800
Sir, he is over there.
107
00:07:45,600 --> 00:07:48,000
Is he also having his portrait done?
108
00:07:49,859 --> 00:07:52,298
I don't see any painter here.
109
00:07:52,298 --> 00:07:54,739
The guards are not strict.
110
00:07:54,739 --> 00:07:58,099
The guards naturally protect the minister. No one cares about these candidates.
111
00:07:58,099 --> 00:08:00,475
We need two more people over there.
112
00:08:05,600 --> 00:08:07,700
He Zongwei.
113
00:08:13,979 --> 00:08:17,322
Do you want to become an official?
114
00:08:21,140 --> 00:08:27,959
If you want to stand out, are you willing to take the risk?
115
00:08:31,580 --> 00:08:33,972
May I ask who you are?
116
00:08:35,279 --> 00:08:37,256
Be careful, everyone.
117
00:08:38,200 --> 00:08:39,600
Brother Shi.
118
00:08:41,480 --> 00:08:43,279
Who are you?
119
00:08:43,279 --> 00:08:46,503
Brother Shi, did you forget me? We met before.
120
00:08:46,503 --> 00:08:47,620
Did we?
121
00:08:47,620 --> 00:08:50,020
- Brother Shi, are you staying at Tongfu Inn?
- Yes.
122
00:08:50,020 --> 00:08:52,140
- In a room for four people?
- That's right.
123
00:08:52,140 --> 00:08:53,740
Your home is at the border town of Shijia.
124
00:08:53,740 --> 00:08:56,140
- How did you know?
- You told me.
125
00:08:56,140 --> 00:08:57,699
Did I tell you?
126
00:08:57,699 --> 00:09:00,279
We chatted a bit while we were drunk on that day.
127
00:09:01,340 --> 00:09:03,403
You were also there on that night?
128
00:09:04,100 --> 00:09:06,050
We were in the latrine.
129
00:09:06,639 --> 00:09:09,120
I was drunk that night. I can't remember.
130
00:09:09,120 --> 00:09:10,880
Brother Shi, are you short of money?
131
00:09:10,880 --> 00:09:14,533
- I'm not rich.
- We're in the same boat.
132
00:09:16,840 --> 00:09:19,623
I'm Hou Jichang.
[Hou Jichang, candidate in the spring exam]
133
00:09:19,623 --> 00:09:21,585
Brother Shi.
134
00:09:21,585 --> 00:09:24,040
Is he your friend?
135
00:09:24,040 --> 00:09:26,779
I'm also staying at Tongfu Inn. We met before.
136
00:09:26,779 --> 00:09:29,119
Brother Shi, introduce us.
137
00:09:30,260 --> 00:09:32,340
This is my roommate, Brother Hou.
138
00:09:32,340 --> 00:09:34,100
Hou Jichang.
139
00:09:34,100 --> 00:09:36,775
Hello, Brother Hou. My surname is Fan.
140
00:09:36,775 --> 00:09:38,120
Fan?
141
00:09:38,120 --> 00:09:41,340
Brother Fan, we're fated since we're staying in the same inn.
142
00:09:41,340 --> 00:09:43,500
Did I interrupt you both?
143
00:09:43,500 --> 00:09:44,640
Not at all.
144
00:09:44,640 --> 00:09:49,850
I just saw Brother Shi holding a brick and in a daze over there.
145
00:09:49,850 --> 00:09:51,570
I wonder why.
146
00:09:51,570 --> 00:09:53,015
I saw that, too.
147
00:09:53,759 --> 00:09:56,600
Brother Shi, did you forget what I told you?
[Shi Chanli]
148
00:09:56,600 --> 00:10:00,100
From a distance, I saw you sitting motionless over there and staring at two bricks.
149
00:10:00,100 --> 00:10:01,819
Minister Guo is watching from there.
150
00:10:01,819 --> 00:10:05,822
Even if you are tired, pretend to be hardworking.
151
00:10:06,380 --> 00:10:10,443
I'm not tired. I just found these bricks strange.
152
00:10:12,720 --> 00:10:14,852
What's strange about the bricks?
153
00:10:15,900 --> 00:10:17,600
Let me show you.
154
00:10:20,100 --> 00:10:23,839
This is the old brick that was dismantled
155
00:10:23,839 --> 00:10:27,240
and this is the new replacement brick.
156
00:10:27,240 --> 00:10:28,799
So?
157
00:10:28,799 --> 00:10:30,399
The new brick.
158
00:10:31,360 --> 00:10:32,860
The old brick.
159
00:10:33,525 --> 00:10:35,299
Can you tell from the sounds?
160
00:10:37,010 --> 00:10:39,179
The old brick sounds like iron.
161
00:10:39,179 --> 00:10:40,340
Iron?
162
00:10:40,340 --> 00:10:42,600
This is the best kiln brick.
163
00:10:42,600 --> 00:10:44,920
Kiln bricks are extremely expensive.
164
00:10:44,920 --> 00:10:48,900
However, the replacement bricks are ordinary bricks.
165
00:10:48,900 --> 00:10:50,443
Look at these, too.
166
00:10:50,443 --> 00:10:55,100
These dismantled pillars are made from Phoebe Zhennan wood.
167
00:10:55,720 --> 00:10:58,480
Look at the replacement pillars.
168
00:10:58,480 --> 00:10:59,579
Do you know what these are?
169
00:10:59,579 --> 00:11:02,220
They are just ordinary logs.
170
00:11:02,220 --> 00:11:04,107
Extremely ordinary.
171
00:11:04,107 --> 00:11:05,519
That's why I'm confused.
172
00:11:05,519 --> 00:11:10,320
Why are they using inferior materials to renovate the exam courtyard?
173
00:11:10,320 --> 00:11:12,340
Brother Shi, how do you know this?
174
00:11:12,340 --> 00:11:14,879
There were many traveling merchants in my hometown. I've personally seen these.
175
00:11:14,879 --> 00:11:15,919
I'm sure about this.
176
00:11:15,919 --> 00:11:17,240
Brother Shi,
177
00:11:17,240 --> 00:11:19,559
don't mention this again.
178
00:11:19,559 --> 00:11:21,159
Why not?
179
00:11:22,001 --> 00:11:26,281
Minister Guo personally supervises this renovation.
180
00:11:31,120 --> 00:11:34,000
We should tell him so that he won't be deceived.
181
00:11:34,000 --> 00:11:36,480
This is none of our business.
182
00:11:36,480 --> 00:11:38,740
It's best that we turn a blind eye.
183
00:11:38,740 --> 00:11:41,022
- But...
- Trust me.
184
00:11:43,410 --> 00:11:45,000
Why should we turn a blind eye?
185
00:11:45,000 --> 00:11:47,340
Substitution of inferior materials means corrupt officials are involved!
186
00:11:47,340 --> 00:11:50,320
As a scholar who's virtuous and ethical, why should I turn a blind eye?!
187
00:11:50,320 --> 00:11:52,147
Lower your voice.
188
00:11:55,920 --> 00:11:58,520
Don't mind them. They are always like this.
189
00:11:58,520 --> 00:12:02,283
Even if you can shut my mouth, you can't shut other people's...
190
00:12:03,320 --> 00:12:04,960
I'm begging you.
191
00:12:04,960 --> 00:12:07,559
Let me finish talking first.
192
00:12:08,919 --> 00:12:11,260
- Brother Fan, have some water.
- Sure, thank you.
193
00:12:11,260 --> 00:12:12,679
Let me do the introductions.
194
00:12:12,679 --> 00:12:15,500
This is Yang Wanli from Quanzhou who's quite famous in his hometown.
195
00:12:15,500 --> 00:12:17,162
He ranked top in the provincial exam.
196
00:12:17,162 --> 00:12:20,108
Among the four of us, he's the most talented.
197
00:12:20,108 --> 00:12:21,500
Nice to meet you, Brother Yang.
198
00:12:21,500 --> 00:12:23,000
Likewise.
199
00:12:27,980 --> 00:12:30,939
- I'm going to beat the drum at the government office...
- Read less books.
200
00:12:30,939 --> 00:12:35,539
Even if you want to report, who would listen to us?
201
00:12:35,539 --> 00:12:37,079
I heard that Young Official Fan is now...
202
00:12:37,079 --> 00:12:39,179
Do you even know him?
203
00:12:40,140 --> 00:12:41,206
I can try to get to know him.
204
00:12:41,206 --> 00:12:43,890
- Does Minister Guo know Young Official Fan?
- Of course.
205
00:12:43,890 --> 00:12:46,460
Who among you two knows who Young Official Fan is closer to?
206
00:12:46,460 --> 00:12:47,620
Minister Guo.
207
00:12:47,620 --> 00:12:50,179
They are to preside over the spring exam.
208
00:12:50,179 --> 00:12:53,499
What if they've dealings with each other? What will we do?
209
00:12:54,900 --> 00:12:56,400
I see what you mean.
[Yang Wanli, candidate in the spring exam]
210
00:12:56,459 --> 00:13:00,690
Are you saying that Young Official Fan and Minister Guo
211
00:13:00,690 --> 00:13:03,000
- are in cahoots...
- Impossible!
212
00:13:03,000 --> 00:13:05,679
- I didn't mean that.
- What did you mean then?
213
00:13:05,679 --> 00:13:08,740
What I'm trying to say is... put up with it.
214
00:13:08,740 --> 00:13:09,922
Don't ever bring this up again.
215
00:13:09,922 --> 00:13:13,062
If I tolerate this, what's the point of studying?
216
00:13:13,919 --> 00:13:16,759
Even if you want to intervene, now is not the time.
217
00:13:16,759 --> 00:13:18,159
When then?
218
00:13:18,159 --> 00:13:20,040
Brother Yang, let me ask you.
219
00:13:20,040 --> 00:13:22,460
Why did we come to the capital?
220
00:13:23,940 --> 00:13:26,419
- To become officials.
- Why are we working at the exam courtyard then?
221
00:13:26,419 --> 00:13:27,340
It's also to become officials.
222
00:13:27,340 --> 00:13:29,826
- Are you an official now?
- No.
223
00:13:29,826 --> 00:13:34,399
If you want to intervene, tolerate it until we're officials.
224
00:13:39,940 --> 00:13:41,612
Why must scholars do this?
225
00:13:41,612 --> 00:13:43,375
Because this is the norm.
226
00:13:44,650 --> 00:13:47,159
- I'll take my leave.
- Brother Yang.
227
00:13:47,159 --> 00:13:48,659
Brother Yang.
228
00:13:50,860 --> 00:13:54,100
He's clearly a scholar but he's so reckless.
229
00:13:56,159 --> 00:14:01,108
Brother Hou, you just said everyone's here because they want to become officials.
230
00:14:01,108 --> 00:14:02,900
What does that mean?
231
00:14:02,900 --> 00:14:04,059
It's nothing.
232
00:14:04,059 --> 00:14:08,002
Life is hard. We are just making a living here.
233
00:14:08,002 --> 00:14:12,140
In addition to money, Brother Hou also explained the details of this matter to us before coming here.
234
00:14:12,140 --> 00:14:13,380
- Brother Shi.
- Don't worry.
235
00:14:13,380 --> 00:14:14,679
- Brother Shi...
- We are candidates.
236
00:14:14,679 --> 00:14:16,179
- Brother Shi...
- We should know how to share.
237
00:14:16,179 --> 00:14:19,620
Brother Hou said we're here to work not only for money,
238
00:14:19,620 --> 00:14:21,459
but also to show our faces.
239
00:14:21,459 --> 00:14:22,539
Show faces?
240
00:14:22,539 --> 00:14:26,419
Candidates who are here will have their names registered.
241
00:14:26,419 --> 00:14:28,579
Minister Guo is on-site.
242
00:14:28,579 --> 00:14:32,399
It's best if he can remember our names.
243
00:14:32,399 --> 00:14:34,387
Remember our names?
244
00:14:41,140 --> 00:14:42,750
Brother Fan, take a look.
245
00:14:42,750 --> 00:14:44,570
There are so many candidates.
246
00:14:44,570 --> 00:14:48,140
If our names can be remembered, we'll leave an impression on him.
247
00:14:48,140 --> 00:14:52,779
When he reviews our exam scripts, he might take a closer look.
248
00:14:53,770 --> 00:14:56,632
Brother Hou is far-sighted.
249
00:14:56,632 --> 00:14:59,670
Otherwise, people like us
250
00:14:59,670 --> 00:15:01,980
won't be able to pass the exam.
251
00:15:01,980 --> 00:15:04,080
Isn't the spring exam about talent and learning?
252
00:15:04,080 --> 00:15:06,980
Knowledge is useless if we are from a humble background.
253
00:15:06,980 --> 00:15:08,860
How is that related to one's background?
254
00:15:08,860 --> 00:15:10,661
Brother Fan, you may not know
255
00:15:10,661 --> 00:15:13,640
how many candidates take the annual spring exam.
256
00:15:14,330 --> 00:15:16,910
I fear there are thousands of them
257
00:15:16,910 --> 00:15:20,177
but there are limited positions in each ministry.
258
00:15:20,810 --> 00:15:25,519
The streets are full of rumors that some senior court officials, people from the palace,
259
00:15:25,519 --> 00:15:28,179
and the Imperial Academy will select some famous scholars.
260
00:15:28,179 --> 00:15:30,360
As for the rest, how many can be selected?
261
00:15:30,360 --> 00:15:32,380
They choose the candidates even before they take the exam?
262
00:15:32,380 --> 00:15:34,020
People with wealth and backgrounds
263
00:15:34,020 --> 00:15:36,360
sought apprenticeships and offered their services to dignitaries.
264
00:15:36,360 --> 00:15:38,223
They will be working together in the future.
265
00:15:38,223 --> 00:15:42,028
Those dignitaries will naturally help their disciples.
266
00:15:42,028 --> 00:15:43,020
How useful can that be?
267
00:15:43,020 --> 00:15:45,819
Wouldn't only talented candidates be selected from the exam?
268
00:15:45,819 --> 00:15:47,630
Having someone to watch over you...
269
00:15:48,160 --> 00:15:50,500
is more effective than being knowledgeable and full of ideas.
270
00:15:50,500 --> 00:15:53,500
From what you said, isn't the spring exam
271
00:15:53,500 --> 00:15:56,320
just for high officials in the Imperial Court to choose lackeys?
272
00:15:56,320 --> 00:15:58,600
Brother Yang, watch what you say.
273
00:15:58,600 --> 00:16:01,130
You will lose your life for saying that.
274
00:16:02,300 --> 00:16:04,960
Brother Fan, just listen and do nothing.
275
00:16:04,960 --> 00:16:06,860
Don't get yourself in trouble.
276
00:16:09,957 --> 00:16:13,999
Selecting candidates before the exam and using it as a smokescreen,
277
00:16:14,900 --> 00:16:16,500
isn't this cheating?
278
00:16:16,500 --> 00:16:19,260
- That's right!
- Lower your voice.
279
00:16:21,120 --> 00:16:22,970
I'm wondering. If this is true,
280
00:16:22,970 --> 00:16:26,270
why hasn't anyone reported this?
281
00:16:26,279 --> 00:16:27,879
Report to who?
282
00:16:27,879 --> 00:16:31,260
The justice court is also run by officials.
283
00:16:31,260 --> 00:16:32,559
Where is the fairness?
284
00:16:32,559 --> 00:16:33,779
- What is that?
- Fairness.
285
00:16:33,779 --> 00:16:35,299
It doesn't exist.
286
00:16:35,299 --> 00:16:40,580
If there's no fairness, isn't this spring exam just a joke?
287
00:16:40,580 --> 00:16:44,520
Perhaps once we pass the exam,
288
00:16:44,520 --> 00:16:46,770
we can change everything.
289
00:16:50,320 --> 00:16:51,919
Where is Cheng Jialin?
290
00:16:51,919 --> 00:16:53,343
He is breaking stones in the back courtyard.
291
00:16:53,343 --> 00:16:56,890
I told him to keep his mouth shut.
292
00:16:57,540 --> 00:17:01,001
Now that I think of it, it's really meaningless.
293
00:17:01,001 --> 00:17:02,762
I'm going back to work.
294
00:17:02,762 --> 00:17:04,540
Brother Shi,
295
00:17:04,540 --> 00:17:06,640
be discreet.
296
00:17:11,650 --> 00:17:13,059
Brother Fan.
297
00:17:14,140 --> 00:17:15,891
Can you do me a favor?
298
00:17:17,559 --> 00:17:18,860
Hou Jichang!
299
00:17:18,860 --> 00:17:22,000
You're amazing. You can handle so many logs on your own.
300
00:17:22,000 --> 00:17:24,319
- It's my duty.
- Good work.
301
00:17:24,319 --> 00:17:26,779
Do you want to take a rest? You didn't drink any water since this morning.
302
00:17:26,779 --> 00:17:29,839
- It's fine. It's my duty.
- Are you sure?
303
00:17:29,839 --> 00:17:32,119
- I'll help you to move more logs.
- All right, fine.
304
00:17:32,119 --> 00:17:33,859
- Is this fine?
- It's fine.
305
00:17:33,859 --> 00:17:35,580
It's fine? Are you sure?
306
00:17:35,580 --> 00:17:38,799
- Should I give a few more shouts?
- No need. That's enough.
307
00:17:38,799 --> 00:17:41,019
Brother Fan, here.
308
00:17:41,019 --> 00:17:43,360
- Eat some flatbreads.
- No, thanks. Keep it for yourself.
309
00:17:43,360 --> 00:17:45,008
- Okay, I'll buy you drinks on another day.
- Sure.
310
00:17:45,008 --> 00:17:46,708
Thank you.
311
00:18:10,780 --> 00:18:11,662
Young Official Fan?
312
00:18:11,662 --> 00:18:13,722
Minister Guo recognized me?
313
00:18:14,900 --> 00:18:18,140
I often see your heroic bearing in the Imperial Court.
314
00:18:18,140 --> 00:18:19,640
Well...
315
00:18:20,599 --> 00:18:23,219
You're the chief examiner for this spring exam, Minister Guo.
316
00:18:23,219 --> 00:18:24,259
Please don't be so courteous.
317
00:18:24,259 --> 00:18:26,301
Young Official Fan, you've a promising future.
[Guo Zheng, Minister of Rites]
318
00:18:26,301 --> 00:18:28,780
You'll achieve even greater success one day.
319
00:18:28,780 --> 00:18:32,599
Young Official Fan, what brings you here?
320
00:18:32,599 --> 00:18:35,219
I passed by and wanted to meet you, too.
321
00:18:35,219 --> 00:18:37,580
I wanted to meet you earlier, too.
322
00:18:37,580 --> 00:18:40,359
- Quick, take a seat.
- No need to take the trouble.
323
00:18:40,359 --> 00:18:42,499
Minister Guo, may I ask a question?
324
00:18:42,499 --> 00:18:43,759
Please go ahead.
325
00:18:43,759 --> 00:18:49,303
Are you aware of the usage of inferior materials for this renovation?
326
00:18:49,303 --> 00:18:51,200
They are not that bad.
327
00:18:51,200 --> 00:18:53,999
The materials are durable.
328
00:18:58,490 --> 00:19:01,399
So to say, you're aware of this.
329
00:19:03,300 --> 00:19:06,300
If I said I didn't, wouldn't it be absurd?
330
00:19:06,300 --> 00:19:08,419
Did the Ministry of Revenue allocate funds for the renovation?
331
00:19:08,419 --> 00:19:09,820
Of course.
332
00:19:09,820 --> 00:19:12,340
Who would dare to start work if they didn't allocate the funds?
333
00:19:12,340 --> 00:19:16,599
Since you're using durable materials, how much money is left?
334
00:19:16,599 --> 00:19:18,820
There should be some surplus.
335
00:19:18,820 --> 00:19:22,060
Those dismantled kiln bricks and Phoebe Zhennan pillars are expensive.
336
00:19:22,060 --> 00:19:25,839
They will be stored in the Ministry of Rites' warehouse.
337
00:19:25,839 --> 00:19:28,540
The remaining money is also recorded in the ledger.
338
00:19:28,540 --> 00:19:31,499
I know you have a lofty ambition.
339
00:19:31,499 --> 00:19:33,780
You vow to fight against corruption and evil.
340
00:19:33,780 --> 00:19:37,480
I commend you for that. I won't commit a crime in ignorance.
341
00:19:37,480 --> 00:19:40,710
Not a single cent for this renovation
342
00:19:40,710 --> 00:19:43,920
went into my pocket.
343
00:19:43,920 --> 00:19:46,279
My conscience is clear.
344
00:19:47,570 --> 00:19:51,419
If you don't believe me, feel free to investigate.
345
00:19:51,419 --> 00:19:53,319
The Ministry of Rites will cooperate fully.
346
00:19:53,319 --> 00:19:55,039
- The money is recorded in the ledger?
- Fully recorded.
347
00:19:55,039 --> 00:19:58,219
- The materials are in the warehouse?
- None are missing.
348
00:20:01,780 --> 00:20:04,640
I'm confused.
349
00:20:04,640 --> 00:20:08,460
What are you doing this for?
350
00:20:08,460 --> 00:20:11,830
As the Minister of Rites,
351
00:20:11,830 --> 00:20:14,170
I can't just sit and do nothing.
352
00:20:14,170 --> 00:20:18,720
As officials, we should do practical things.
353
00:20:23,620 --> 00:20:25,340
Point taken.
354
00:20:25,340 --> 00:20:27,260
This renovation is a practical thing.
355
00:20:27,260 --> 00:20:31,000
In reality, it's a political achievement.
356
00:20:31,000 --> 00:20:32,680
Political achievement?
357
00:20:33,620 --> 00:20:35,750
That's a wise choice of words.
358
00:20:35,750 --> 00:20:37,840
I haven't heard of it.
359
00:20:38,400 --> 00:20:39,960
Political achievement.
360
00:20:39,960 --> 00:20:42,376
You even have a self-portrait.
361
00:20:44,160 --> 00:20:46,780
It's evidence that I did this.
362
00:20:46,780 --> 00:20:49,730
It will remind me of what I have done.
363
00:20:49,730 --> 00:20:51,519
What about the remaining money?
364
00:20:51,519 --> 00:20:54,960
There are many officials in Ministry of Rites. It's difficult for them to support their families.
365
00:20:54,960 --> 00:20:59,380
They also need money to buy wine and meat for festivals. Isn't that so?
366
00:20:59,380 --> 00:21:01,780
What about the materials in the warehouse?
367
00:21:01,780 --> 00:21:03,920
We are honest officials.
368
00:21:03,920 --> 00:21:09,140
Some officials might need to repair their run-down houses.
369
00:21:10,480 --> 00:21:11,860
With the materials in the warehouse?
370
00:21:11,860 --> 00:21:15,000
It's not against the rules. It's not illegal.
371
00:21:15,000 --> 00:21:17,046
This isn't against the rules?
372
00:21:17,046 --> 00:21:19,409
Absolutely.
373
00:21:19,409 --> 00:21:21,000
Minister Guo, you have been in office for years.
374
00:21:21,000 --> 00:21:24,980
You know the rules of the Imperial Court very well.
375
00:21:25,880 --> 00:21:30,379
I'm honest but I need to survive, right?
376
00:21:30,379 --> 00:21:32,860
Aren't you afraid those candidates might find out?
377
00:21:32,860 --> 00:21:35,100
It's useless even if they do.
378
00:21:35,100 --> 00:21:39,359
What if someone passes the exam and impeaches you in the future, won't it be troublesome?
379
00:21:39,359 --> 00:21:42,110
Young Official Fan, like I said,
380
00:21:42,110 --> 00:21:44,420
I didn't violate any rules.
381
00:21:44,420 --> 00:21:48,839
Besides, these people won't pass the exam.
382
00:21:49,540 --> 00:21:51,140
What do you mean?
383
00:21:52,917 --> 00:21:55,780
In the coming spring exam, those listed here
384
00:21:55,780 --> 00:21:58,519
will be disqualified.
[Name List of Spring Exam Courtyard Renovation]
385
00:21:58,519 --> 00:21:59,930
Why is that so?
386
00:22:00,519 --> 00:22:03,300
These candidates are cunning.
387
00:22:03,300 --> 00:22:05,179
Why did they come here to work?
388
00:22:05,179 --> 00:22:08,259
They only want to impress me.
389
00:22:08,259 --> 00:22:12,480
How could we use such opportunistic candidates?
390
00:22:12,480 --> 00:22:13,820
Even though they haven't done anything yet?
391
00:22:13,820 --> 00:22:18,440
Scholars must have a noble character,
392
00:22:18,440 --> 00:22:19,860
just like me.
393
00:22:19,860 --> 00:22:22,960
I can't tolerate those who fawn shamelessly.
394
00:22:29,900 --> 00:22:32,460
Is any of these candidates...
395
00:22:33,040 --> 00:22:34,780
your retainer?
396
00:22:34,780 --> 00:22:38,060
I only want to give them a way out.
397
00:22:38,060 --> 00:22:41,739
Young Official Fan, one's character is all that matters.
398
00:22:51,140 --> 00:22:52,580
Just like me,
399
00:22:52,580 --> 00:22:56,650
I unconditionally believe in your character.
400
00:22:57,620 --> 00:23:01,080
No matter what your intention is, I won't oppose it.
401
00:23:01,080 --> 00:23:02,890
Have it your way.
402
00:23:08,780 --> 00:23:10,440
Hou Jichang,
403
00:23:10,440 --> 00:23:12,380
you are so capable!
404
00:23:12,380 --> 00:23:14,140
That's right, Hou Jichang!
405
00:23:14,140 --> 00:23:15,502
You are so hardworking!
406
00:23:15,502 --> 00:23:17,799
It's my duty!
407
00:23:17,799 --> 00:23:19,699
You are so amazing, Hou Jichang!
408
00:23:19,699 --> 00:23:22,999
You've been going back and forth thousands of times. Right?!
409
00:23:23,580 --> 00:23:26,719
Well done, Hou Jichang!
410
00:23:26,719 --> 00:23:29,739
Hou Jichang, great work!
411
00:23:29,739 --> 00:23:32,340
Let's change to another side!
412
00:23:32,340 --> 00:23:35,400
Hou Jichang, great work!
413
00:24:15,310 --> 00:24:19,990
It's not cheap for these candidates to rent a house in the capital.
414
00:24:19,990 --> 00:24:24,240
Humble candidates need to find a way to make money.
415
00:24:25,620 --> 00:24:27,499
So many of them.
416
00:24:27,499 --> 00:24:28,839
Exactly.
417
00:24:28,839 --> 00:24:33,743
These young and talented people are in the capital.
418
00:24:44,250 --> 00:24:45,443
This candidate is also here to take the exam at his age?
419
00:24:45,443 --> 00:24:48,240
He must have taken the exam several times.
420
00:24:48,240 --> 00:24:50,476
They always have high hopes when they are here.
421
00:24:50,476 --> 00:24:52,170
Only a few competent candidates will be selected.
422
00:24:52,170 --> 00:24:54,520
There's always someone who doesn't make it.
423
00:24:55,250 --> 00:24:58,440
What does the spring exam mean to them?
424
00:24:58,440 --> 00:25:01,240
It's the grace from the country.
425
00:25:01,240 --> 00:25:02,459
What else?
426
00:25:02,459 --> 00:25:05,010
As you said, it's an opportunity
427
00:25:05,010 --> 00:25:08,170
to change their destiny.
428
00:25:08,170 --> 00:25:09,699
That's right.
429
00:25:09,699 --> 00:25:12,080
They study hard for years
430
00:25:12,080 --> 00:25:14,750
just for this opportunity.
431
00:25:15,620 --> 00:25:18,540
This is supposed to be a fair opportunity.
432
00:25:24,900 --> 00:25:27,780
Have you heard about cheating in the spring exam?
433
00:25:27,780 --> 00:25:30,260
That plump pigeon must be from the Inspection and Control Bureau.
434
00:25:30,260 --> 00:25:31,900
I doubt it can fly a far distance.
435
00:25:31,900 --> 00:25:33,820
I don't have anything now. Otherwise, I would...
436
00:25:33,820 --> 00:25:35,300
Don't interrupt me.
437
00:25:35,300 --> 00:25:39,059
I'm just asking. You can answer casually.
438
00:25:42,920 --> 00:25:45,759
If so, I will answer casually.
439
00:25:46,580 --> 00:25:48,340
Before the spring exam begins,
440
00:25:48,340 --> 00:25:51,799
many candidates seek apprenticeships
441
00:25:51,799 --> 00:25:54,519
and offer their services to dignitaries.
442
00:25:54,519 --> 00:25:59,160
Without taking the exam, they've already secured their future.
443
00:26:00,060 --> 00:26:04,839
The exam courtyard is merely a smokescreen.
444
00:26:37,799 --> 00:26:38,923
What about them?
445
00:26:38,923 --> 00:26:42,620
They weren't born with such privileges.
446
00:26:42,620 --> 00:26:44,900
Does the Inspection and Control Bureau know about this?
447
00:26:44,900 --> 00:26:46,580
They know a thing or two.
448
00:26:46,580 --> 00:26:49,480
Their duty is to monitor the officials. Why didn't they investigate?
449
00:26:50,220 --> 00:26:54,580
Only powerful dignitaries take in disciples.
450
00:26:54,580 --> 00:26:58,359
They dare not investigate them.
451
00:26:58,359 --> 00:27:01,783
It's been an unwritten rule for many years. Everyone is used to it.
452
00:27:01,783 --> 00:27:05,820
But this is a once-in-a-lifetime opportunity for them.
453
00:27:05,820 --> 00:27:09,740
There's a quota for candidates in the exam hall.
454
00:27:20,900 --> 00:27:22,722
This is not fair.
455
00:27:46,250 --> 00:27:47,939
What is the name of the inn again?
456
00:27:47,939 --> 00:27:48,820
Tongfu.
457
00:27:48,820 --> 00:27:50,939
- Did Fan Xian go there?
- Yes.
458
00:27:50,939 --> 00:27:52,860
The man wasn't there, so he headed to the exam courtyard.
459
00:27:52,860 --> 00:27:54,860
Is he looking for that whatever "Shi"?
460
00:27:54,860 --> 00:27:56,419
Shi Chanli.
461
00:27:56,419 --> 00:27:59,730
He met him but they didn't seem to talk a lot.
462
00:27:59,730 --> 00:28:01,820
Our men watched them from a distance.
463
00:28:01,820 --> 00:28:04,390
They said that Shi Chanli didn't look sad.
464
00:28:04,390 --> 00:28:08,319
He probably didn't know that Shijia Town was completely destroyed.
465
00:28:08,319 --> 00:28:11,196
He didn't tell him anything?
466
00:28:11,196 --> 00:28:12,659
Why did he go there then?
467
00:28:12,659 --> 00:28:14,359
That's right.
468
00:28:15,200 --> 00:28:17,155
What a wasted trip.
469
00:28:17,155 --> 00:28:21,500
I wonder what is on Fan Xian's mind.
470
00:28:32,957 --> 00:28:35,259
Sir, what are you thinking?
471
00:28:35,259 --> 00:28:37,380
Nothing, really.
472
00:28:37,970 --> 00:28:40,419
The spring exam is in a few days.
473
00:28:40,419 --> 00:28:44,335
If Shi Chanli finds out about his hometown, how will he take the exam?
474
00:28:45,599 --> 00:28:47,490
Let's wait.
475
00:28:47,490 --> 00:28:49,480
The First Division is keeping watch on him.
476
00:28:49,480 --> 00:28:53,386
Let's see what to do next after he has taken the exam.
477
00:28:54,780 --> 00:28:56,470
Sir,
478
00:28:57,020 --> 00:28:59,440
you are really different.
479
00:29:01,450 --> 00:29:02,780
How so?
480
00:29:02,780 --> 00:29:07,420
If it was someone else, who would care about this?
481
00:29:08,287 --> 00:29:11,068
They should be treated as humans.
482
00:29:14,875 --> 00:29:16,925
[Fan Residence]
483
00:29:26,010 --> 00:29:27,303
Have we reached home?
484
00:29:27,303 --> 00:29:29,983
You should look at this.
485
00:29:37,650 --> 00:29:40,810
This is my admiration for Young Official Fan. It's a small gesture.
486
00:29:40,810 --> 00:29:42,040
Please accept it.
487
00:29:42,040 --> 00:29:43,640
Isn't that Xin Qiwu?
488
00:29:43,640 --> 00:29:45,060
That's right.
489
00:29:45,060 --> 00:29:47,939
Some look familiar. I saw them in the Imperial Court.
490
00:29:47,939 --> 00:29:49,900
They are in casual clothes now.
491
00:29:49,900 --> 00:29:52,820
Wouldn't it look bad if they are in official robes?
492
00:29:52,820 --> 00:29:55,780
I left a message in it.
493
00:29:55,780 --> 00:29:57,019
I'm leaving.
494
00:29:57,019 --> 00:29:59,742
Young Official Fan doesn't accept gifts. No gifts.
495
00:29:59,742 --> 00:30:03,023
He really doesn't. Take them back.
496
00:30:03,023 --> 00:30:05,239
Move aside.
497
00:30:05,239 --> 00:30:06,950
We don't accept gifts.
498
00:30:06,950 --> 00:30:08,420
He is coming this way.
499
00:30:08,420 --> 00:30:10,600
Please stop sending gifts. We are just servants.
500
00:30:10,600 --> 00:30:13,120
I'm leaving.
501
00:30:18,240 --> 00:30:19,860
I will put them here.
502
00:30:19,860 --> 00:30:22,180
Please pass them to him.
503
00:30:23,960 --> 00:30:26,059
It's because of the spring exam?
504
00:30:26,059 --> 00:30:27,540
Apparently.
505
00:30:27,540 --> 00:30:30,377
Come, let's use the back door.
506
00:30:54,384 --> 00:30:56,420
Your Highness, it doesn't feel right.
507
00:30:56,420 --> 00:30:58,559
Why isn't there anyone in the Fan Residence?
508
00:30:58,559 --> 00:31:00,179
Who told us to enter by the back door?
509
00:31:00,179 --> 00:31:01,982
But it can't be deserted, too.
510
00:31:01,982 --> 00:31:04,060
Do you know why no one is here?
511
00:31:04,060 --> 00:31:08,079
It means the Fan residence has encountered a disaster?
512
00:31:08,079 --> 00:31:10,700
It's because we haven't been here.
513
00:31:13,900 --> 00:31:16,100
Where is Fan Xian's courtyard?
514
00:31:16,100 --> 00:31:18,000
Shall we search?
515
00:31:51,450 --> 00:31:53,059
Put them here.
516
00:31:57,340 --> 00:32:00,243
Go back by the same way. Wait for me outside.
517
00:32:33,980 --> 00:32:35,960
It's rotating.
518
00:32:35,960 --> 00:32:38,600
Old Master, the Crown Prince is visiting us.
519
00:32:38,600 --> 00:32:40,670
Why did you dismiss all the servants?
520
00:32:40,679 --> 00:32:42,559
Did he use the back door?
521
00:32:42,559 --> 00:32:45,714
Whether it's the back or front door, he's still the Crown Prince.
522
00:32:45,714 --> 00:32:49,519
Never mind that you dismissed the servants, shouldn't you go and meet him?
523
00:32:49,519 --> 00:32:52,963
He's not here for me. It's inconvenient to meet him.
524
00:33:00,039 --> 00:33:03,920
Do you know what the important phrase in the ups and downs of officialdom is?
525
00:33:03,920 --> 00:33:05,440
Which phrase?
526
00:33:05,440 --> 00:33:07,340
Be steady.
527
00:33:07,340 --> 00:33:10,039
Mind our own business and don't bother about other people's.
528
00:33:10,039 --> 00:33:14,659
It's better to stay out of matters unrelated to us.
529
00:33:16,599 --> 00:33:18,040
Old Master,
530
00:33:18,040 --> 00:33:22,640
why did the Crown Prince personally visit Fan Xian?
531
00:33:22,640 --> 00:33:24,362
What else could it be?
532
00:33:24,362 --> 00:33:26,660
The spring exam is around the corner.
533
00:33:26,660 --> 00:33:29,000
He's here to greet him.
534
00:33:29,000 --> 00:33:31,770
But why did he use the back door?
535
00:33:31,770 --> 00:33:34,300
Figure this out yourself.
536
00:33:36,039 --> 00:33:37,839
It's not moving.
537
00:33:58,119 --> 00:33:59,519
My goodness.
538
00:34:17,599 --> 00:34:20,819
Crown Prince, are you here specifically to tear down my house?
539
00:34:23,280 --> 00:34:25,240
Brother Fan, sorry.
540
00:34:25,240 --> 00:34:27,300
It stopped rotating just now.
541
00:34:27,300 --> 00:34:29,760
I tried to help it. As a result,
542
00:34:29,760 --> 00:34:31,180
I used too much force.
543
00:34:31,180 --> 00:34:35,020
If... it still doesn't work, how much is it? I'll pay you.
544
00:34:35,020 --> 00:34:38,060
I was joking. Your Highness, please come ashore first.
545
00:34:38,800 --> 00:34:40,200
All right.
546
00:34:41,599 --> 00:34:44,659
Crown Prince, what's the reason for personally visiting me?
547
00:34:46,280 --> 00:34:48,242
Do you want to hear the truth or the lie?
548
00:34:48,242 --> 00:34:50,102
I'm fine with either of them.
549
00:34:50,676 --> 00:34:53,239
- I came here to mediate.
- Who did I fight with?
550
00:34:53,239 --> 00:34:56,419
Because of your fallout with Second Brother, he is grounded for six months.
551
00:34:56,419 --> 00:34:58,680
I feel bad for my biological brother.
552
00:34:58,680 --> 00:35:01,550
That's why I'm here to advise you.
553
00:35:01,559 --> 00:35:03,499
This is a lie.
554
00:35:05,010 --> 00:35:07,619
Apparently.
555
00:35:07,619 --> 00:35:08,843
What about the truth?
556
00:35:08,843 --> 00:35:10,684
The truth?
557
00:35:14,450 --> 00:35:16,259
I'm coming.
558
00:35:19,199 --> 00:35:22,300
- Did anyone call him?
- As long as he believes so.
559
00:35:23,400 --> 00:35:27,090
The truth is that you upset Second Brother.
560
00:35:27,090 --> 00:35:29,320
I'm very happy about it.
561
00:35:29,320 --> 00:35:32,340
So, I personally brought some gifts for you.
562
00:35:32,340 --> 00:35:34,260
Your Highness really doesn't regard me as an outsider.
563
00:35:34,260 --> 00:35:37,000
You and Second Brother are fighting. We are definitely not outsiders.
564
00:35:37,000 --> 00:35:38,760
But I didn't know what you like.
565
00:35:38,760 --> 00:35:41,880
Gold, silver, jewelry, and precious herbs; I prepared some of everything.
566
00:35:41,880 --> 00:35:44,683
Thank you, Crown Prince. I like them all.
567
00:35:45,519 --> 00:35:47,273
You are frank.
568
00:36:04,159 --> 00:36:07,719
Crown Prince, I believe you're not here just to deliver gifts.
569
00:36:08,440 --> 00:36:10,700
- That was the main reason.
- Main reason?
570
00:36:10,700 --> 00:36:12,840
I also have a trivial matter.
571
00:36:12,840 --> 00:36:14,640
How trivial is it?
572
00:36:16,644 --> 00:36:19,100
It's just a few names.
573
00:36:21,119 --> 00:36:26,860
You are supervising the anonymous transcription, right?
574
00:36:26,860 --> 00:36:30,674
Pay attention to these names later.
[Song Changning, Wei Sinan, Sheng Huaiyuan]
575
00:36:32,120 --> 00:36:34,795
What do you want me to do, Your Highness?
576
00:36:34,795 --> 00:36:36,300
You don't need to do anything.
577
00:36:36,300 --> 00:36:39,782
Don't do anything during the transcription. That's all I need.
578
00:36:40,360 --> 00:36:43,263
If there's nothing else, I'm leaving.
579
00:36:43,263 --> 00:36:46,000
My servants were supposed to deliver the gifts.
580
00:36:46,000 --> 00:36:48,300
I later thought that we were not outsiders.
581
00:36:48,300 --> 00:36:52,939
I also wanted to see you. Thus, I personally came to show my sincerity.
582
00:36:52,939 --> 00:36:55,040
Your Highness is really sincere.
583
00:36:55,040 --> 00:36:56,920
There is a survivor in Shijia Town.
584
00:36:56,920 --> 00:36:59,176
You heard about that, too?
585
00:36:59,176 --> 00:37:01,540
It's related to Second Brother's smuggling.
586
00:37:01,540 --> 00:37:03,570
Naturally, I will pay attention to that.
587
00:37:03,579 --> 00:37:05,119
What happens next?
588
00:37:05,119 --> 00:37:07,280
He is a candidate. I haven't told him anything yet.
589
00:37:07,280 --> 00:37:10,500
I will wait until the exam is over.
590
00:37:12,920 --> 00:37:15,600
Do as you say. I'm leaving.
591
00:37:15,600 --> 00:37:18,360
No need to see me off. I can find my way out.
592
00:37:18,360 --> 00:37:21,100
I'll just walk in the opposite direction of the arrow.
593
00:37:35,380 --> 00:37:38,480
Sir, Prime Minister Lin sent someone to deliver a message.
594
00:37:38,480 --> 00:37:41,380
He requested that you visit him.
595
00:37:50,625 --> 00:37:52,199
[Yuan Hongdao, counselor of Prime Minister Lin]
596
00:37:52,199 --> 00:37:56,360
Sir, is this name all right?
597
00:37:56,360 --> 00:37:57,960
Yes.
598
00:38:16,119 --> 00:38:17,619
Uncle.
599
00:38:18,480 --> 00:38:20,079
Do away with formalities.
600
00:38:20,079 --> 00:38:23,120
Come, help to check.
601
00:38:24,719 --> 00:38:29,220
There are a few white hairs on my beard lately.
602
00:38:29,220 --> 00:38:31,120
There are some.
603
00:38:32,960 --> 00:38:35,460
Pull them out for me.
604
00:38:35,460 --> 00:38:37,159
You want me to do it?
605
00:38:37,159 --> 00:38:40,942
I can't do this myself. It hurts.
606
00:39:01,726 --> 00:39:03,946
Do it again.
607
00:39:03,946 --> 00:39:05,520
Quick.
608
00:39:15,920 --> 00:39:17,571
One more time.
609
00:39:17,571 --> 00:39:18,959
Pull it off.
610
00:39:19,959 --> 00:39:22,662
No, stop it. Stop.
611
00:39:23,340 --> 00:39:27,159
Uncle, I don't think it's that painful.
612
00:39:27,159 --> 00:39:30,239
I can't bear the pain. I'm scared.
613
00:39:30,239 --> 00:39:32,220
If so, why don't you trim them instead?
614
00:39:32,220 --> 00:39:34,320
If I trim them, they will still grow.
615
00:39:34,320 --> 00:39:36,800
It doesn't solve the problem.
616
00:39:40,250 --> 00:39:42,940
Let's stop here for today.
617
00:39:42,940 --> 00:39:45,900
Prime Minister, his background is clean.
618
00:39:45,900 --> 00:39:48,200
All right.
[Huan Xianzhong of Heinan Circuit in Xuzhou]
619
00:39:52,480 --> 00:39:54,080
Fan Xian.
620
00:39:55,090 --> 00:39:56,660
Look.
621
00:39:56,660 --> 00:40:00,519
My beard is neat. Right?
622
00:40:00,519 --> 00:40:02,419
It's refined.
623
00:40:02,419 --> 00:40:04,919
Good.
624
00:40:04,919 --> 00:40:07,619
Being an official is just like being a person.
625
00:40:07,619 --> 00:40:10,300
Be mindful of small details.
626
00:40:10,300 --> 00:40:14,779
Most importantly, don't reveal any flaws.
627
00:40:19,150 --> 00:40:21,460
Uncle, what is this for?
628
00:40:22,719 --> 00:40:25,879
Dabao loves to eat hawthorns.
629
00:40:25,879 --> 00:40:28,370
I'm picking good ones for him.
630
00:40:30,320 --> 00:40:33,200
He always eats with haste.
631
00:40:33,200 --> 00:40:36,180
I'm afraid he might choke on the seeds.
632
00:40:36,180 --> 00:40:39,510
Young Official Fan, when the servants do this,
633
00:40:39,510 --> 00:40:43,020
the Prime Minister doesn't trust them.
634
00:40:47,159 --> 00:40:49,451
Did the Crown Prince look for you?
635
00:40:50,320 --> 00:40:52,119
Word spreads fast.
636
00:40:52,119 --> 00:40:53,840
Did he give you a name list?
637
00:40:53,840 --> 00:40:55,740
Yes.
638
00:40:55,740 --> 00:40:59,220
He told me not to do anything during the anonymous transcription.
639
00:40:59,220 --> 00:41:01,740
You definitely don't need to do anything.
640
00:41:01,740 --> 00:41:03,979
Someone else will take action.
641
00:41:03,979 --> 00:41:06,803
- You only need to turn a blind eye.
- To what?
642
00:41:06,803 --> 00:41:08,720
What else could it be?
643
00:41:08,720 --> 00:41:12,372
Let them add the selected candidates to the honor roll.
644
00:41:12,372 --> 00:41:16,317
[Spring Metropolitan Exam. Yun Heshun of Heinan Circuit in Laizhou, No.13, East]
645
00:41:19,600 --> 00:41:22,775
[No.13, East]
646
00:41:22,775 --> 00:41:24,675
[Examiner Sealer's seal]
647
00:41:45,719 --> 00:41:48,400
Pick the selected candidates during the anonymous transcription?
648
00:41:48,400 --> 00:41:52,460
These selected candidates will definitely make to the honor roll.
649
00:41:56,239 --> 00:41:59,283
What if their essays aren't well-written? Won't anyone be suspicious?
650
00:41:59,283 --> 00:42:01,400
There is always a solution.
651
00:42:01,400 --> 00:42:04,720
That's why your position is very crucial.
652
00:42:04,720 --> 00:42:09,810
Do you know how many name lists
653
00:42:09,810 --> 00:42:13,660
those officials and royal relatives will send to you?
654
00:42:13,660 --> 00:42:17,199
I do. They have been sending gifts for the past few days.
655
00:42:17,199 --> 00:42:21,239
They didn't leave their names but there is a note in every gift box.
656
00:42:21,239 --> 00:42:23,819
These people are not qualified.
657
00:42:27,020 --> 00:42:31,742
The important names are all here.
658
00:42:32,719 --> 00:42:34,320
Why do you have them?
659
00:42:34,320 --> 00:42:39,539
I intercepted the gifts and asked Mr. Yuan to filter out the names for you.
660
00:42:39,539 --> 00:42:42,160
The list is shorter now.
661
00:42:42,160 --> 00:42:44,860
Just remember these names.
662
00:42:48,616 --> 00:42:51,483
Isn't this the spring exam? Shouldn't it be based on their abilities?
663
00:42:51,483 --> 00:42:54,263
These aren't just names.
664
00:42:54,263 --> 00:42:57,067
This is the worldly-wise bureaucracy.
665
00:43:01,080 --> 00:43:11,050
Translation and Timing by the Joy of Life 2 Team @ Viki.com
666
00:43:13,040 --> 00:43:16,660
"Excuse Me" by Zhou Shen
667
00:43:16,660 --> 00:43:21,960
♫ The young man raises his face as he moves towards the moon ♫
668
00:43:24,360 --> 00:43:29,080
♫ They tease him for his arrogance. How can they be so different? ♫
669
00:43:31,980 --> 00:43:35,740
♫ Wearing a white robe when crossing a muddy pond ♫
670
00:43:35,740 --> 00:43:39,560
♫ How can it remain unstained? ♫
671
00:43:39,560 --> 00:43:44,180
♫ As long as a silver tael has a price, who can be truly carefree? ♫
672
00:43:45,800 --> 00:43:48,600
♫ You are all correct ♫
673
00:43:48,600 --> 00:43:53,620
♫ He said to please make way. ♫
674
00:43:53,620 --> 00:43:55,980
♫ Let me get drunk ♫
675
00:43:55,980 --> 00:44:01,100
♫ and leisurely recite a few chapters of poems ♫
676
00:44:01,100 --> 00:44:05,340
♫ Let me wear a white robe and cross the alley of insanity ♫
677
00:44:05,340 --> 00:44:08,860
♫ to catch the moonlight in the muddy pond ♫
678
00:44:08,860 --> 00:44:11,000
♫ Sir, I hope you will forgive me ♫
679
00:44:11,000 --> 00:44:16,060
♫ Your words of advice, I understand but I don't want to pretend ♫
680
00:44:16,060 --> 00:44:20,390
♫ Everyone searches for prosperous towns while I search for the moon ♫
681
00:44:20,390 --> 00:44:22,940
♫ Why should we travel together? ♫
682
00:44:22,940 --> 00:44:24,760
♫ I apologize ♫
683
00:44:24,760 --> 00:44:26,740
♫ Excuse me ♫
684
00:44:26,740 --> 00:44:30,420
♫ You are you. I am me ♫
685
00:44:30,420 --> 00:44:32,360
♫ I apologize ♫
686
00:44:32,360 --> 00:44:34,120
♫ Excuse me ♫
687
00:44:34,120 --> 00:44:39,020
♫ You are you. I am me ♫
688
00:44:51,750 --> 00:44:55,250
♫ Wearing a white robe when crossing a muddy pond ♫
689
00:44:55,250 --> 00:44:59,300
♫ Remarkably worldly-wise yet hopelessly romantic ♫
690
00:44:59,300 --> 00:45:02,390
♫ Know there's love in your heart ♫
691
00:45:02,390 --> 00:45:05,150
♫ Don't ever change ♫
692
00:45:06,760 --> 00:45:10,460
♫ They have seen light and darkness ♫
693
00:45:10,460 --> 00:45:14,310
♫ And yet retained their innocence ♫
694
00:45:14,310 --> 00:45:17,300
♫ Cloaked in moonlight ♫
695
00:45:17,300 --> 00:45:20,080
♫ They travelled through the night ♫
50890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.