Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,389 --> 00:00:16,391
[baby crying]
2
00:00:26,735 --> 00:00:28,737
[crying continues]
3
00:00:45,754 --> 00:00:48,507
[baby crying continues]
4
00:00:48,590 --> 00:00:50,592
[babbling]
5
00:01:00,602 --> 00:01:02,604
[Muthr humming]
6
00:01:07,234 --> 00:01:09,236
[babbles]
7
00:01:15,033 --> 00:01:17,035
[humming continues]
8
00:01:20,163 --> 00:01:21,790
[mechanism whirring, beeps]
9
00:01:25,502 --> 00:01:27,504
[birds chirping]
10
00:01:50,569 --> 00:01:54,531
"'E' is for Earth, the home to all people.
11
00:01:55,532 --> 00:01:59,703
'F' is for family,
for which we are grateful."
12
00:01:59,786 --> 00:02:00,913
Mama.
13
00:02:01,788 --> 00:02:02,873
Mama?
14
00:02:02,956 --> 00:02:07,753
I am Muthr,
your multi-utility task helper robot.
15
00:02:07,836 --> 00:02:10,464
-Mm-mmm. Mama.
-Multi-utility--
16
00:02:10,547 --> 00:02:11,757
Mama.
17
00:02:13,342 --> 00:02:15,594
[Muthr humming]
18
00:02:15,677 --> 00:02:16,678
Beep, boop, bop.
19
00:02:16,762 --> 00:02:18,430
Beep-beep-beep, boop, bop.
20
00:02:18,514 --> 00:02:21,475
-Beep, beep. Beep, boop, bop.
-Eva, what are you doing?
21
00:02:21,558 --> 00:02:24,144
Not Eva. Robot Eva.
22
00:02:24,228 --> 00:02:26,605
-Beep, beep, beep. Boop, bop.
-Hmm. You need a playmate.
23
00:02:26,688 --> 00:02:28,273
Beep, beep, boop, beep.
24
00:02:29,983 --> 00:02:32,152
This is Meego.
25
00:02:32,236 --> 00:02:33,487
[Meego] We got this.
26
00:02:34,196 --> 00:02:36,240
Meego! [grunts]
27
00:02:36,323 --> 00:02:39,034
[Meego] I'm your new best friend.
28
00:02:39,618 --> 00:02:40,619
[Eva] Open.
29
00:02:40,702 --> 00:02:41,703
Here we are.
30
00:02:41,787 --> 00:02:42,871
[Eva laughs]
31
00:02:42,955 --> 00:02:44,039
Open.
32
00:02:44,122 --> 00:02:46,083
-Here we are.
-[exclaims, laughs]
33
00:02:46,166 --> 00:02:47,292
Open.
34
00:02:48,502 --> 00:02:49,503
Open!
35
00:02:49,586 --> 00:02:52,256
No, no, no. We can't open this door yet.
36
00:02:52,339 --> 00:02:55,259
[whines] Open!
37
00:02:55,342 --> 00:02:58,971
-Open! [crying]
-Eva. Eva. Now, now.
38
00:02:59,054 --> 00:03:01,390
Let's find something else for you to do.
39
00:03:04,643 --> 00:03:10,107
Eva, I do love your art,
but I'm going to have to clean these off.
40
00:03:10,190 --> 00:03:12,192
[marker squeaking]
41
00:03:15,696 --> 00:03:17,155
Don't clean this one.
42
00:03:29,585 --> 00:03:31,378
Good night, Eva dear.
43
00:03:46,018 --> 00:03:47,686
-[bike bell rings]
-[panting, whimpers]
44
00:03:47,769 --> 00:03:49,229
-[tires squeal]
-[panting]
45
00:03:52,858 --> 00:03:54,443
-[bike bell rings]
-Hi, Muthr.
46
00:03:54,526 --> 00:03:55,652
Ninety-nine.
47
00:03:55,736 --> 00:03:57,529
[panting]
48
00:03:59,573 --> 00:04:02,326
-Hi, Muthr.
-And 100.
49
00:04:04,453 --> 00:04:05,704
-[bike bell rings]
-Me again.
50
00:04:05,787 --> 00:04:07,289
One.
51
00:04:10,501 --> 00:04:11,919
Your move.
52
00:04:13,629 --> 00:04:15,547
Oh, and look at this garden.
53
00:04:15,631 --> 00:04:19,343
What a wonderful day to be
outside with all my friends.
54
00:04:19,426 --> 00:04:21,428
When can I play with friends?
55
00:04:21,512 --> 00:04:24,056
You will have friends to play with
on the surface.
56
00:04:24,139 --> 00:04:26,350
Can I play with them now?
Can I play with them now?
57
00:04:26,433 --> 00:04:28,602
No. No, not quite yet.
58
00:04:28,685 --> 00:04:29,686
[groans]
59
00:04:29,770 --> 00:04:31,563
When it's the right time.
60
00:04:31,647 --> 00:04:33,315
Wanna camp out tonight?
61
00:04:33,398 --> 00:04:35,776
This is my favorite secret spot.
62
00:04:35,859 --> 00:04:39,821
I would love to camp with you,
but I have to upload tomorrow's schedule.
63
00:04:39,905 --> 00:04:41,073
Good night, dear.
64
00:04:41,156 --> 00:04:42,574
Don't stay up too late.
65
00:04:42,658 --> 00:04:44,034
Good night, Muthr.
66
00:04:46,578 --> 00:04:48,872
[inhales deeply, sighs]
67
00:05:08,934 --> 00:05:10,769
Happy sixth birthday, Eva.
68
00:05:10,853 --> 00:05:12,271
Make a wish.
69
00:05:12,354 --> 00:05:14,439
[inhales deeply, blows]
70
00:05:14,523 --> 00:05:16,066
And now for your present.
71
00:05:17,109 --> 00:05:18,443
[Eva] A birthday gift?
72
00:05:19,903 --> 00:05:21,154
[gasps] I love it!
73
00:05:21,238 --> 00:05:23,407
[gasps] What is it? What is it?
What is it?
74
00:05:23,490 --> 00:05:24,741
It's an Omnipod.
75
00:05:24,825 --> 00:05:26,618
[gasps] An Omnipod?
76
00:05:26,702 --> 00:05:29,037
It's exactly what I've always wanted!
77
00:05:29,121 --> 00:05:30,706
[gasps] What's an Omnipod?
78
00:05:30,789 --> 00:05:34,084
Push that right there.
79
00:05:34,918 --> 00:05:37,212
[dings] Greetings. Say your name.
80
00:05:37,296 --> 00:05:38,672
Your name.
81
00:05:38,755 --> 00:05:40,174
[Omnipod] Greetings, "your name."
82
00:05:40,257 --> 00:05:43,677
Not "your name." Say your name.
83
00:05:44,344 --> 00:05:47,472
Oh. [giggles] Eva.
84
00:05:47,556 --> 00:05:49,266
[Omnipod] Greetings, Eva.
85
00:05:49,349 --> 00:05:51,602
I am a Dynastes Corporation Omnipod.
86
00:05:51,685 --> 00:05:53,353
But you can call me Omni.
87
00:05:53,437 --> 00:05:54,938
Ask me anything.
88
00:05:55,480 --> 00:05:56,481
Go ahead.
89
00:05:57,399 --> 00:05:58,442
[gasps]
90
00:05:58,525 --> 00:05:59,902
Eva?
91
00:05:59,985 --> 00:06:03,197
[panting]
92
00:06:03,280 --> 00:06:05,657
Open door. Surface. Friend.
93
00:06:05,741 --> 00:06:07,409
[Omnipod] Can you repeat that?
94
00:06:07,492 --> 00:06:09,745
Can you open the door so I
can play with the other kids?
95
00:06:09,828 --> 00:06:14,041
[Omnipod] You cannot exit Sanctuary 573
until you pass the Final Assessment test.
96
00:06:14,124 --> 00:06:15,125
A test?
97
00:06:15,209 --> 00:06:17,127
Can I take it now? Can I take it now?
98
00:06:17,211 --> 00:06:20,005
You seem very excited to take a test.
99
00:06:20,088 --> 00:06:22,883
That means it's time
for you to meet someone.
100
00:06:22,966 --> 00:06:25,469
I get to meet a person?
101
00:06:32,392 --> 00:06:33,519
Go ahead.
102
00:06:41,109 --> 00:06:41,944
[dings]
103
00:06:43,904 --> 00:06:46,073
[Sanctuary] Dyna-Chamber unlocked.
104
00:06:46,823 --> 00:06:51,161
-[giggles, squeals, laughing]
-[Sanctuary] Welcome, Eva.
105
00:06:51,245 --> 00:06:53,205
[laughing]
106
00:06:53,288 --> 00:06:55,582
Begin welcome instruction.
107
00:06:56,208 --> 00:06:58,210
[Sanctuary] Initiate welcome.
108
00:06:59,086 --> 00:07:01,088
[ringing]
109
00:07:04,299 --> 00:07:05,592
[hologram] Hello, Eva.
110
00:07:08,345 --> 00:07:10,889
My name is Cadmus Pryde.
111
00:07:10,973 --> 00:07:13,016
[gasps] A human!
112
00:07:13,600 --> 00:07:17,396
Well, technically,
I'm a hologram of Cadmus Pryde.
113
00:07:17,479 --> 00:07:20,983
And I hear today is a very special day.
114
00:07:21,066 --> 00:07:23,819
-I am six years old.
-Six years old?
115
00:07:23,902 --> 00:07:26,029
[chuckles]
And I'll bet you're very excited
116
00:07:26,113 --> 00:07:28,240
about going outside to play with friends.
117
00:07:28,323 --> 00:07:29,867
Yes. Yes. Can I go now?
118
00:07:29,950 --> 00:07:32,286
[chuckles] Not quite yet.
119
00:07:32,369 --> 00:07:33,495
And I'll tell you why.
120
00:07:33,579 --> 00:07:38,250
You see, I helped make this underground
sanctuary you're living in right now.
121
00:07:38,333 --> 00:07:40,752
Why am I in the underground?
122
00:07:40,836 --> 00:07:44,923
Well, it wasn't safe for people
to live up there on the surface anymore.
123
00:07:45,007 --> 00:07:49,428
The earth was very sick, and it
needed time to get better without us.
124
00:07:49,511 --> 00:07:52,097
But that was a long, long time ago.
125
00:07:52,181 --> 00:07:55,517
And now the earth is feeling much better.
126
00:07:55,601 --> 00:08:00,022
Lots of children just like you are
being raised in underground sanctuaries
127
00:08:00,105 --> 00:08:03,400
like this one and are up on the surface
waiting for you.
128
00:08:03,483 --> 00:08:04,484
They are?
129
00:08:04,568 --> 00:08:06,236
Are you ready to meet your family?
130
00:08:06,320 --> 00:08:07,196
Yes!
131
00:08:07,279 --> 00:08:09,406
Then you have lots to learn
to get ready to go.
132
00:08:09,489 --> 00:08:10,949
I can count to 200.
133
00:08:11,033 --> 00:08:13,785
[chuckles]
And that's a very good start, Eva.
134
00:08:13,869 --> 00:08:15,162
But there's so much more.
135
00:08:15,245 --> 00:08:20,375
And that's why Meego and his friends
are here to help you prepare for the test.
136
00:08:23,045 --> 00:08:24,213
[rooster crows]
137
00:08:24,296 --> 00:08:27,257
[laughs] Whee!
138
00:08:27,341 --> 00:08:30,219
[laughing, giggling]
139
00:08:31,428 --> 00:08:32,846
Hello, Mr. Cadmus.
140
00:08:32,929 --> 00:08:33,931
Hello, Eva.
141
00:08:34,014 --> 00:08:35,182
[gasps] Meego!
142
00:08:35,265 --> 00:08:36,390
[Cadmus] Hi there, Meego.
143
00:08:36,475 --> 00:08:37,893
Isn't it a beautiful day?
144
00:08:37,976 --> 00:08:40,102
[chuckles] It sure is, Meego.
145
00:08:40,187 --> 00:08:43,524
Why don't you tell us all about
what Eva is going to learn?
146
00:08:43,607 --> 00:08:45,275
Sure thing, Mr. Cadmus.
147
00:08:45,359 --> 00:08:46,568
Come on, friends.
148
00:08:47,402 --> 00:08:53,700
โช Agriculture, to grow the food you eat
Health, to keep you on your feet โช
149
00:08:53,784 --> 00:08:59,957
โช Technology, the future you invent
Science, now let's experiment โช
150
00:09:00,040 --> 00:09:07,005
โช Communication, listen and talk with me
Art, your creativity โช
151
00:09:07,089 --> 00:09:10,300
โช And teamwork, we do it all together โช
152
00:09:10,384 --> 00:09:13,595
โช 'Cause Meego and buddies
your friends forever โช
153
00:09:13,679 --> 00:09:17,224
[chuckles] That was great, Meego. Thanks.
154
00:09:17,307 --> 00:09:18,976
So, train hard.
155
00:09:19,059 --> 00:09:23,438
And once you pass the Final Assessment
test, you can go through the big door.
156
00:09:23,522 --> 00:09:24,523
[dings]
157
00:09:25,983 --> 00:09:29,695
And, Eva,
you'll make your way all the way up,
158
00:09:29,778 --> 00:09:35,284
up, up the stairs
and onto the earth's surface.
159
00:09:35,367 --> 00:09:37,452
Hi, Eva! Over here!
160
00:09:38,036 --> 00:09:40,873
[Cadmus]
Where you'll get to meet your family.
161
00:09:43,208 --> 00:09:44,918
What's it like on the surface?
162
00:09:45,002 --> 00:09:47,254
How many kids are there?
Will they look like me?
163
00:09:47,337 --> 00:09:48,797
-Do you think they'll like me?
-Eva.
164
00:09:48,881 --> 00:09:50,549
-What's the test like? Is it hard?
-Eva.
165
00:09:50,632 --> 00:09:51,842
Is the training hard?
166
00:09:51,925 --> 00:09:53,302
Is Meego gonna help me?
167
00:09:53,385 --> 00:09:55,137
-Are you going to help me?
-Yes, of course.
168
00:09:55,220 --> 00:09:56,263
I like Cadmus.
169
00:09:56,346 --> 00:09:58,765
Will I meet him on the surface?
Does he have a family?
170
00:09:58,849 --> 00:10:01,476
-Eva, it's time to go to sleep.
-[groans]
171
00:10:02,686 --> 00:10:04,855
Tomorrow's a big day.
172
00:10:04,938 --> 00:10:06,273
You start your training.
173
00:10:07,024 --> 00:10:09,276
And you need your rest.
174
00:10:13,780 --> 00:10:14,615
Muthr?
175
00:10:15,199 --> 00:10:16,241
Yes, dear?
176
00:10:16,950 --> 00:10:18,202
Are we a family?
177
00:10:21,747 --> 00:10:23,707
No, we are not.
178
00:10:24,499 --> 00:10:26,752
A family is a group of humans.
179
00:10:26,835 --> 00:10:30,380
The ones you will meet on the surface.
180
00:10:31,590 --> 00:10:32,591
Oh.
181
00:10:34,551 --> 00:10:35,385
Okay.
182
00:10:36,220 --> 00:10:37,804
Good night, Eva dear.
183
00:10:47,898 --> 00:10:50,359
I can't wait to meet my family.
184
00:12:31,585 --> 00:12:35,339
Happy birthday, Eva.
The time has gone so fast.
185
00:12:35,422 --> 00:12:37,299
-Your 16th birthday.
-[dishes clanking]
186
00:12:37,382 --> 00:12:39,176
Would you like a big piece of cake?
187
00:12:39,259 --> 00:12:41,553
Thank you. But, uh-- Ooh.
188
00:12:41,637 --> 00:12:43,764
Huh, it looks good-- No, no, can't eat.
189
00:12:43,847 --> 00:12:45,015
I gotta get ready.
190
00:12:45,098 --> 00:12:46,600
You seem anxious.
191
00:12:46,683 --> 00:12:48,060
Are you feeling anxious?
192
00:12:48,143 --> 00:12:50,479
-Omnipod, status.
-[Omnipod] Increased heart rate.
193
00:12:50,562 --> 00:12:51,980
-Sweaty palms.
-We've talked about this!
194
00:12:52,064 --> 00:12:53,732
Don't check my stats without asking.
195
00:12:53,815 --> 00:12:56,026
Perhaps we should
reschedule tomorrow's test.
196
00:12:56,109 --> 00:12:58,612
-Muthr.
-Omni, reschedule tomorrow's test.
197
00:12:58,695 --> 00:13:01,323
-[Omnipod] Reschedule testing.
-No. No rescheduling.
198
00:13:01,406 --> 00:13:03,784
-Omni, we're not rescheduling.
-[Omnipod] Please make up your mind.
199
00:13:03,867 --> 00:13:06,828
Muthr. I'm not anxious, okay?
200
00:13:06,912 --> 00:13:08,247
I'm excited.
201
00:13:08,330 --> 00:13:10,582
I've been waiting a long time for this.
202
00:13:10,666 --> 00:13:16,338
I am finally going to meet friends,
family, other humans.
203
00:13:16,421 --> 00:13:18,382
[squeals] I gotta get ready.
204
00:13:18,465 --> 00:13:20,342
[squeals, laughs]
205
00:13:29,101 --> 00:13:32,312
Ah! Hi, fellow human.
206
00:13:32,396 --> 00:13:36,233
I'm Eva from Sanctuary 573.
207
00:13:36,316 --> 00:13:38,652
What are you doing?
[chuckles] Human things?
208
00:13:38,735 --> 00:13:41,321
Oh. [chuckles] Yeah. Mm-hmm.
209
00:13:41,405 --> 00:13:42,948
I like that. [clicks tongue]
210
00:13:43,031 --> 00:13:46,577
I also like doing human things.
211
00:13:46,660 --> 00:13:49,371
[gasps] You hang out on the surface too?
212
00:13:49,454 --> 00:13:51,373
How about that sun, huh?
213
00:13:51,456 --> 00:13:54,293
[chuckles] So bright,
and you're not supposed to look at it,
214
00:13:54,376 --> 00:13:56,795
but you totally want to, right? [chuckles]
215
00:13:56,879 --> 00:13:59,464
Sanctuaryโฆ [sighs] โฆso over it.
216
00:13:59,548 --> 00:14:03,886
And Muthr, it's like,
seriously, my stats are private.
217
00:14:04,636 --> 00:14:09,224
If I have to eat one more kale-chickpea
Susti-bar-- Oh, that's your favorite?
218
00:14:09,308 --> 00:14:11,435
[laughs] Mine too. [chuckles]
219
00:14:14,146 --> 00:14:16,106
[sighs] Yeah, I know.
220
00:14:16,690 --> 00:14:19,276
[sighs] It's just,
I don't know how to do this,
221
00:14:19,359 --> 00:14:24,531
how-- how people are supposed to act,
how to be normal.
222
00:14:25,741 --> 00:14:27,993
But we got this, right?
223
00:14:28,577 --> 00:14:30,287
[Meego] We got this.
224
00:14:30,913 --> 00:14:34,958
[sighs] But what if we don't?
225
00:14:36,293 --> 00:14:39,796
Omni,
what happens if I don't pass the test?
226
00:14:40,380 --> 00:14:41,882
[Omnipod] I'm sure you won't fail.
227
00:14:41,965 --> 00:14:45,469
But if you do, protocol states to
review your training from the beginning.
228
00:14:45,552 --> 00:14:46,887
From the beginning?
229
00:14:46,970 --> 00:14:50,724
But I'd get to take the test again,
right, Omni?
230
00:14:50,807 --> 00:14:52,309
[Omnipod] Of course you would.
231
00:14:52,392 --> 00:14:53,810
On your following birthday.
232
00:14:53,894 --> 00:14:55,896
A year? A year?
233
00:14:55,979 --> 00:14:57,814
I can't wait another year!
234
00:14:57,898 --> 00:15:00,192
I need to meet people! Now!
235
00:15:00,275 --> 00:15:01,276
[thuds]
236
00:15:06,323 --> 00:15:07,574
[thudding]
237
00:15:13,580 --> 00:15:16,625
Omni, what's on the other side of this?
238
00:15:16,708 --> 00:15:19,962
[Omnipod] I'm sorry, Eva. I don't
have information on restricted areas.
239
00:15:20,045 --> 00:15:21,505
Restricted?
240
00:15:27,261 --> 00:15:29,972
Omni, how can I open this door?
241
00:15:30,055 --> 00:15:33,141
[Omnipod] You can't.
Security doors are magnetically secured.
242
00:15:36,812 --> 00:15:38,063
[dings]
243
00:15:38,146 --> 00:15:40,649
Eva, tampering with security doors
is forbidden.
244
00:15:40,732 --> 00:15:41,567
Not for me.
245
00:15:41,650 --> 00:15:43,610
[Omnipod] This is like the time
when you broke in--
246
00:15:43,694 --> 00:15:44,987
-[door opens]
-Ooh, door is open.
247
00:15:47,114 --> 00:15:50,325
[grunts, groans]
248
00:15:57,082 --> 00:15:59,209
Omni, light level three.
249
00:16:43,754 --> 00:16:45,005
Sofia?
250
00:16:45,839 --> 00:16:50,511
Brighton, Hadley, Freya, Roshon?
251
00:16:51,261 --> 00:16:53,764
[gasps] Eva.
252
00:16:54,348 --> 00:16:56,391
There are other kids?
253
00:16:56,475 --> 00:16:57,809
There are other kids.
254
00:16:57,893 --> 00:16:59,186
I'm not alone.
255
00:16:59,269 --> 00:17:00,479
I'm not alone.
256
00:17:00,562 --> 00:17:03,065
Hello, where are you?
257
00:17:04,066 --> 00:17:05,776
Hello, is there anyone here?
258
00:17:05,858 --> 00:17:07,069
Brighton?
259
00:17:07,152 --> 00:17:08,612
Hadley?
260
00:17:08,694 --> 00:17:10,113
Roshon?
261
00:17:10,196 --> 00:17:11,198
Sofia?
262
00:17:11,281 --> 00:17:13,367
Please, where are you?
263
00:17:13,450 --> 00:17:16,078
[panting]
264
00:17:20,915 --> 00:17:22,209
Hello?
265
00:17:28,339 --> 00:17:30,634
[straining, sighs]
266
00:17:37,766 --> 00:17:39,810
Omni, light level one.
267
00:17:42,437 --> 00:17:44,231
"Wondla."
268
00:17:44,314 --> 00:17:46,400
What's Wondla, Omni?
269
00:17:46,483 --> 00:17:50,445
[Omnipod] There is no "Wondla"
in any of my encyclopedic files.
270
00:17:50,529 --> 00:17:52,322
-Is it a place?
-[Omnipod] I'm sorry.
271
00:17:52,406 --> 00:17:55,701
I cannot find Wondla
on any of my Earth maps.
272
00:17:55,784 --> 00:18:00,372
"Eva, find me."
Wait, is someone looking for me?
273
00:18:00,455 --> 00:18:02,040
[rumbling]
274
00:18:02,124 --> 00:18:03,876
[droning]
275
00:18:04,710 --> 00:18:06,712
Omni, light level 10!
276
00:18:08,088 --> 00:18:09,464
Whoa.
277
00:18:09,548 --> 00:18:11,258
Okay, okay. Come on. Come on.
278
00:18:11,341 --> 00:18:13,802
Omni, activate visual signal.
279
00:18:13,886 --> 00:18:16,930
-Come on, come on. Over here.
-[beeping]
280
00:18:17,514 --> 00:18:19,808
[stammers] I'm here! I-I'm here!
281
00:18:19,892 --> 00:18:22,186
-It's Eva!
-[droning]
282
00:18:22,269 --> 00:18:25,689
Hello, I'mโฆ [stammering] โฆI'm Eva,
from Sanctuary 573.
283
00:18:25,772 --> 00:18:28,275
I'm here. I'm right here.
284
00:18:28,358 --> 00:18:30,027
Hello?
285
00:18:30,110 --> 00:18:31,528
[footsteps approaching]
286
00:18:33,280 --> 00:18:35,324
-[gun whirring]
-Hello?
287
00:18:37,326 --> 00:18:39,119
[grunts, groans]
288
00:18:39,661 --> 00:18:41,205
[gasps, grunts]
289
00:18:41,288 --> 00:18:42,206
[thuds]
290
00:18:42,289 --> 00:18:44,249
[panting]
291
00:18:45,542 --> 00:18:47,544
[groaning]
292
00:18:53,008 --> 00:18:55,636
-[slams]
-[panting]
293
00:18:55,719 --> 00:18:56,845
[groaning]
294
00:18:56,929 --> 00:18:58,555
-[Muthr] Eva?
-[gasps] Muthr?
295
00:18:58,639 --> 00:19:01,099
-You entered a restricted area?
-I know, I know, I know.
296
00:19:01,183 --> 00:19:03,268
I'm sorry, but I found something.
297
00:19:03,352 --> 00:19:05,687
[breathes heavily]
I think there were other kids.
298
00:19:06,605 --> 00:19:08,190
-I can explain.
-[thuds]
299
00:19:08,273 --> 00:19:09,191
[gasps]
300
00:19:09,274 --> 00:19:11,401
-Eva, what's going on?
-[thudding continues]
301
00:19:11,485 --> 00:19:14,780
-There's something else in there.
-[gun whirring]
302
00:19:14,863 --> 00:19:16,532
[thuds]
303
00:19:18,283 --> 00:19:19,910
-Seal room 1-13.
-[grunts]
304
00:19:21,370 --> 00:19:23,163
[Meego] We got this.
305
00:19:23,247 --> 00:19:24,373
[thuds]
306
00:19:24,456 --> 00:19:25,749
Intruder in Sanctuary.
307
00:19:25,832 --> 00:19:28,043
-[alarm blaring]
-Activate security protocol 19-1-65.
308
00:19:28,126 --> 00:19:29,461
Standby.
309
00:19:29,545 --> 00:19:31,547
[Sanctuary] Security protocol activated.
310
00:19:31,630 --> 00:19:33,131
[Muthr] Target and fire.
311
00:19:36,635 --> 00:19:37,719
[creature groans]
312
00:19:38,512 --> 00:19:42,474
Vault lock override.
Administration code 49-26269.
313
00:19:42,558 --> 00:19:46,061
[Sanctuary] Pressurizing exit shaft.
Vault door release activated.
314
00:19:47,563 --> 00:19:48,647
[gun whirring]
315
00:19:48,730 --> 00:19:50,315
Eva, run!
316
00:19:50,899 --> 00:19:51,859
[Eva yelps]
317
00:19:53,694 --> 00:19:54,695
It's blocked!
318
00:19:54,778 --> 00:19:56,530
Get to the kitchen! Run!
319
00:19:57,739 --> 00:20:00,784
[panting, grunting]
320
00:20:00,868 --> 00:20:02,661
-[panting]
-[creature grunts]
321
00:20:04,496 --> 00:20:05,497
[panting]
322
00:20:05,581 --> 00:20:10,043
-Lock code, 119-20-38-514.
-[Sanctuary] Securing room three.
323
00:20:10,127 --> 00:20:11,628
-What is that thing?
-I do not know.
324
00:20:11,712 --> 00:20:13,547
-It is not in my database.
-[thuds]
325
00:20:13,630 --> 00:20:15,174
-Muthr!
-[creature grunts]
326
00:20:15,257 --> 00:20:17,676
This vent shaft leads to the surface.
327
00:20:17,759 --> 00:20:20,345
These supplies should be sufficient
until you find other humans.
328
00:20:20,429 --> 00:20:21,555
From the other sanctuaries?
329
00:20:21,638 --> 00:20:24,266
In each sanctuary there are
supposed to be six children.
330
00:20:24,349 --> 00:20:26,393
You are the only one
who grew up by yourself.
331
00:20:26,476 --> 00:20:28,645
I did not tell you.
I had to make a choice.
332
00:20:28,729 --> 00:20:30,898
-What? What are you talking about?
-[gun whirring]
333
00:20:30,981 --> 00:20:31,940
-[thuds]
-[yelps]
334
00:20:32,024 --> 00:20:33,025
Come with me!
335
00:20:33,108 --> 00:20:34,693
I cannot leave Sanctuary.
336
00:20:34,776 --> 00:20:37,112
Please, Muthr, that thing will kill you.
337
00:20:37,196 --> 00:20:40,282
I was programmed to keep you safe.
This is what I'm doing.
338
00:20:40,365 --> 00:20:41,200
[whimpers]
339
00:20:41,283 --> 00:20:43,410
-Trust what you have been taught.
-[thuds]
340
00:20:43,493 --> 00:20:44,661
Go!
341
00:20:47,998 --> 00:20:48,999
-[gunshot]
-[thuds]
342
00:20:52,628 --> 00:20:54,046
[gasps]
343
00:21:01,553 --> 00:21:03,889
-[yelps, panting]
-[Omnipod] Oxygen levels stable.
344
00:21:03,972 --> 00:21:05,641
-No airborne toxins.
-[coughs, gasps]
345
00:21:05,724 --> 00:21:08,143
-Breathe normally, Eva.
-[grunts, panting]
346
00:21:09,269 --> 00:21:10,687
[coughing]
347
00:21:11,438 --> 00:21:12,648
-[door opening]
-[gasps]
348
00:21:16,276 --> 00:21:17,319
[whimpers]
349
00:21:25,661 --> 00:21:26,912
-[grunts]
-[rock splashes]
350
00:21:29,540 --> 00:21:32,376
[panting]
351
00:21:51,353 --> 00:21:52,688
Where am I?
352
00:21:52,771 --> 00:21:53,897
[droning]
353
00:21:56,108 --> 00:21:58,777
[screaming]22805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.