Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:02,375
Come on, Harper!
2
00:00:02,375 --> 00:00:05,166
What says, "I'm ready
for a night out on the town,"
3
00:00:05,166 --> 00:00:08,583
the baby bird earrings
or the pigeon wing hat?
4
00:00:09,625 --> 00:00:11,208
The baby bird earrings.
5
00:00:11,208 --> 00:00:12,833
They say, "Two cute chicks."
6
00:00:12,833 --> 00:00:15,583
The hat just says,
"Don't talk to us."
7
00:00:15,583 --> 00:00:18,208
Oh, we are gonna
dance the night away!
8
00:00:18,208 --> 00:00:20,625
You know why? Because
we don't have a curfew.
9
00:00:20,625 --> 00:00:22,375
We don't have rules.
10
00:00:22,375 --> 00:00:25,416
We don't have
paper towels!
11
00:00:25,416 --> 00:00:27,625
Oh, remind me to pick some
of those up on the way home.
12
00:00:27,625 --> 00:00:30,458
Whoo! Party! Yeah!
13
00:00:32,958 --> 00:00:34,375
[elevator dings]
14
00:00:34,375 --> 00:00:38,458
Hey... look at
the two cute chicks.
15
00:00:38,458 --> 00:00:40,208
Oh, thank you very much.
16
00:00:40,208 --> 00:00:42,333
I was talking
about her earrings.
17
00:00:44,625 --> 00:00:46,000
Well, you were right.
18
00:00:46,000 --> 00:00:47,250
Lobby, please.
19
00:00:51,208 --> 00:00:53,708
Oh, and before I forget,
here's our rent money, Dexter.
20
00:00:53,708 --> 00:00:56,416
It was a pleasure
doing business with you.
21
00:00:56,416 --> 00:00:59,250
Oh, how about
the electric bill?
22
00:00:59,250 --> 00:01:01,000
Oh, I got this, Harper.
23
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
Uh... OK, well,
here you go.
24
00:01:04,000 --> 00:01:07,458
Oh, and while we're at it,
you guys still haven't paid
your cable bill.
25
00:01:07,458 --> 00:01:10,000
Oh... here you go.
26
00:01:10,000 --> 00:01:11,958
And the water bill?
27
00:01:14,125 --> 00:01:17,166
Will you take
a dollar eighty-five...
28
00:01:17,166 --> 00:01:19,500
- ...and some
cute chick earrings?
- Hey!
29
00:01:25,416 --> 00:01:28,125
Lobby.
Here we are, ladies.
30
00:01:28,125 --> 00:01:29,458
Dance the night away.
31
00:01:29,458 --> 00:01:32,125
You gonna do the Dougie?
Lean and brush! Lean and brush!
32
00:01:32,125 --> 00:01:33,708
Please stop that.
33
00:01:34,958 --> 00:01:36,958
We don't have
any money left.
34
00:01:37,750 --> 00:01:39,375
Just take us back up.
35
00:01:39,375 --> 00:01:41,583
Well, I had a good time.
How about you?
36
00:01:46,625 --> 00:01:48,500
What's the point
of having our own apartment
37
00:01:48,500 --> 00:01:50,416
if we can't afford
to have fun?
38
00:01:50,416 --> 00:01:52,000
You know, a lot of people
on this floor
39
00:01:52,000 --> 00:01:54,708
have roommates to
help them pay the rent.
40
00:01:54,708 --> 00:01:56,000
Well, you heard him, Harper.
41
00:01:56,000 --> 00:01:57,458
You're out.
I need a richer roommate.
42
00:01:57,458 --> 00:02:00,166
He means another roommate.
43
00:02:00,166 --> 00:02:02,458
Oh. Well, hey, Harper,
you're back in.
44
00:02:02,458 --> 00:02:04,583
Find us another roommate.
45
00:02:07,875 --> 00:02:13,833
♪ Everything is notwhat it seems ♪
46
00:02:13,833 --> 00:02:16,000
♪ Well, you know everything'sgonna be a breeze ♪
47
00:02:16,000 --> 00:02:17,833
♪ That the end will no doubtjustify the means ♪
48
00:02:17,833 --> 00:02:20,250
♪ You can fix any problemwith the slightest of ease ♪
49
00:02:20,250 --> 00:02:21,625
♪ Yes, please ♪
50
00:02:21,625 --> 00:02:23,458
♪ But you might find outit'll go to your head ♪
51
00:02:23,458 --> 00:02:25,458
♪ When you write a reporton a book you never read ♪
52
00:02:25,458 --> 00:02:28,000
♪ With the snap of your fingersyou can make your bed ♪
53
00:02:28,000 --> 00:02:29,500
♪ That's what I said ♪
54
00:02:29,500 --> 00:02:32,583
♪ Everything is notwhat it seems ♪
55
00:02:32,583 --> 00:02:36,458
♪ When you can get all youwanted in your wildest dreams ♪
56
00:02:36,458 --> 00:02:40,458
♪ You might run into troubleif you go to extremes ♪
57
00:02:40,458 --> 00:02:44,875
♪ Because everythingis not what it seems ♪
58
00:02:44,875 --> 00:02:48,000
♪ Be careful not to messwith the balance of things ♪
59
00:02:48,000 --> 00:02:52,000
♪ Because everything is not ♪
60
00:02:52,000 --> 00:02:54,208
♪ What it seems ♪♪
61
00:02:57,625 --> 00:03:01,458
OK, I've written down
some questions to ask
our prospective roommates.
62
00:03:01,458 --> 00:03:05,208
Oh, me too.
"Do you have any money?"
and "Are you my size?"
63
00:03:05,208 --> 00:03:07,333
Might as well get someone
we can share clothes with.
64
00:03:07,333 --> 00:03:10,208
- [knocking on door]
- Oh, how exciting!
65
00:03:10,208 --> 00:03:11,708
The first applicant
is here.
66
00:03:12,875 --> 00:03:14,416
[exhales]
67
00:03:14,416 --> 00:03:18,000
Will this be the person
we share our lives with?
I just don't know.
68
00:03:18,000 --> 00:03:20,375
Hello, I'm here
about the roommate ad?
69
00:03:22,166 --> 00:03:25,333
- Come on, Mason.
- No, really.
Think about it.
70
00:03:25,333 --> 00:03:29,416
Two girls living with a brave
werewolf to protect them.
71
00:03:29,416 --> 00:03:32,166
[roaring]
72
00:03:32,166 --> 00:03:34,375
What was that?!
73
00:03:34,375 --> 00:03:37,250
That was our fireplace dragon,
you big brave werewolf.
74
00:03:37,250 --> 00:03:39,875
Thank you for your application.
75
00:03:39,875 --> 00:03:41,416
We'll take it
under consideration.
76
00:03:42,583 --> 00:03:44,583
Yes! She's taking it
under consideration.
77
00:03:44,583 --> 00:03:46,458
I am wearing her down.
78
00:03:46,458 --> 00:03:48,416
I think that was just a polite
way to get rid of you.
79
00:03:48,416 --> 00:03:50,000
Only time will tell.
80
00:03:50,000 --> 00:03:52,125
I was kind of
getting rid of you.
81
00:03:52,125 --> 00:03:54,583
Well, that didn't take
very much time.
82
00:03:56,833 --> 00:03:57,875
Mason, wait.
83
00:03:59,875 --> 00:04:03,875
I'm really glad that we're
still friends, but I just think
it's time for you to move on.
84
00:04:03,875 --> 00:04:05,458
Move on?
85
00:04:07,333 --> 00:04:10,375
Very well. I heard this
apartment had fleas anyway.
86
00:04:15,375 --> 00:04:16,958
That boy really
wants you back.
87
00:04:16,958 --> 00:04:19,958
No, I know. This is the ugly
side of being irresistible.
88
00:04:23,583 --> 00:04:25,583
Hello? I'm here
about the apartment.
89
00:04:25,583 --> 00:04:26,958
Aah! A ghost!
90
00:04:29,458 --> 00:04:32,833
You guys have pillow fights?
I love it here already!
91
00:04:36,875 --> 00:04:40,291
Hi, I'm Lucy. I hear you're
looking for a roommate.
92
00:04:40,291 --> 00:04:42,000
Well, we sure are.
93
00:04:42,000 --> 00:04:44,583
You're cute and about my size.
Do you have any money?
94
00:04:44,583 --> 00:04:47,958
Now, hold on, Alex.
Don't you think we should
get to know her first?
95
00:04:47,958 --> 00:04:50,166
What? A ghost roommate
is perfect.
96
00:04:50,166 --> 00:04:52,833
We don't have to yell
at her if she stands
in front of the TV.
97
00:04:52,833 --> 00:04:55,250
Making sure someone
is see-through
98
00:04:55,250 --> 00:04:56,750
is not how I pick
a good roommate.
99
00:04:56,750 --> 00:04:58,958
I can pay the first
two months' rent right now.
100
00:04:58,958 --> 00:05:00,875
That's how I pick
a good roommate.
101
00:05:09,833 --> 00:05:12,083
OK, here's your water.
And I'll grab your pickles.
102
00:05:12,083 --> 00:05:13,875
One second, I'll be
right with you.
103
00:05:13,875 --> 00:05:16,833
Here's your sandwich.
Please don't want anything else.
104
00:05:19,250 --> 00:05:22,500
Justin. Look, I know
I said I'd help you out
105
00:05:22,500 --> 00:05:24,416
so you can study
for the wizard competition,
106
00:05:24,416 --> 00:05:26,583
but you didn't say I'd
be doing this by myself.
107
00:05:26,583 --> 00:05:28,875
OK, well, I'm sorry.
My parents should be back soon.
108
00:05:28,875 --> 00:05:31,125
They're just dropping
Max off at wizard camp.
109
00:05:31,125 --> 00:05:33,000
But in the meantime,
I ordered you a robot.
110
00:05:33,000 --> 00:05:36,375
Yes! My robot bride
is on the way!
111
00:05:38,083 --> 00:05:40,000
It's a helper,
not a bride.
112
00:05:40,000 --> 00:05:41,833
It still is a "her,"
though, right?
113
00:05:41,833 --> 00:05:43,583
I don't want to have to
talk about sports with it.
114
00:05:45,416 --> 00:05:47,833
It doesn't matter, because
I called the delivery people
115
00:05:47,833 --> 00:05:49,750
and they said that
it's lost in transit.
116
00:05:49,750 --> 00:05:51,708
Sorry.
117
00:05:54,250 --> 00:05:56,875
Robot delivery
for Justin Russo.
118
00:05:56,875 --> 00:06:01,750
I mean, "I don't know what's
in this box" delivery
for Justin Russo.
119
00:06:05,500 --> 00:06:07,958
She's here! She's here!
120
00:06:07,958 --> 00:06:11,000
That's so weird,
'cause they said it was lost.
121
00:06:11,000 --> 00:06:13,708
Who cares? Let's crack this
baby open and get it working.
122
00:06:18,208 --> 00:06:19,583
Bummer. It came assembled.
123
00:06:26,500 --> 00:06:28,250
[whirring]
124
00:06:30,875 --> 00:06:33,875
Hello. My name is, Robuddy.
125
00:06:34,875 --> 00:06:36,708
Aw man!
It's a dude.
126
00:06:38,708 --> 00:06:40,291
How 'bout them sports?
127
00:06:44,708 --> 00:06:46,458
[Lucy wailing] Donny!
128
00:06:47,125 --> 00:06:49,291
Donny!
129
00:06:49,291 --> 00:06:51,458
Harper, stop your racket.
130
00:06:51,458 --> 00:06:55,000
You moved out of our basement.
You don't have to wake up crying
anymore.
131
00:06:55,875 --> 00:06:57,416
That's not me.
132
00:06:59,708 --> 00:07:02,000
[Lucy] Donny!
133
00:07:02,000 --> 00:07:04,375
Oh, no. Ghosty ain't in her bed!
134
00:07:05,875 --> 00:07:07,708
Donny!
135
00:07:08,875 --> 00:07:10,375
Lucy, what are you doing?
136
00:07:11,208 --> 00:07:13,291
[spooky voice] Haunting!
137
00:07:14,291 --> 00:07:16,583
Hey, keep it down out here.
138
00:07:16,583 --> 00:07:19,250
I mean, I can't even
hear myself "moving on."
139
00:07:19,875 --> 00:07:21,291
[elevator dings]
140
00:07:23,583 --> 00:07:25,291
There she is, Dexter.
141
00:07:25,291 --> 00:07:26,875
There's the ghost
who woke me up.
142
00:07:30,500 --> 00:07:33,375
Hugh Normous? You live here?
143
00:07:33,375 --> 00:07:35,208
Yeah, I just moved in.
144
00:07:35,208 --> 00:07:37,875
But if this haunting stuff
keeps up, I'll be moving out.
145
00:07:37,875 --> 00:07:40,458
She scared me so much
I had to hide under my bed.
146
00:07:41,875 --> 00:07:45,166
And that's tough
for a giant. Look...
147
00:07:50,583 --> 00:07:52,583
OK, ladies,
you know the rules.
148
00:07:52,583 --> 00:07:57,833
No loud music, no parties,
and no haunting after nine.
149
00:08:02,500 --> 00:08:04,250
I'm so sorry.
150
00:08:04,250 --> 00:08:07,291
Haunting is just the way that
ghosts express their sadness.
151
00:08:07,291 --> 00:08:09,458
Why are you so sad?
152
00:08:09,458 --> 00:08:11,833
Is it because Harper ate
all your oatmeal cookies?
153
00:08:13,583 --> 00:08:16,875
Hey, We ate those,
and we agreed not to tell her!
154
00:08:16,875 --> 00:08:19,291
No, it's...
it's not that.
155
00:08:19,291 --> 00:08:23,500
Sixty years ago I lost
my true love, Donny Fasio,
156
00:08:23,500 --> 00:08:26,166
and my heartache makes
me haunt every night.
157
00:08:27,250 --> 00:08:29,500
I'll understand if you
want me to move out.
158
00:08:29,500 --> 00:08:32,083
Oh, honey...
159
00:08:33,333 --> 00:08:34,375
...be out by morning.
160
00:08:36,458 --> 00:08:39,291
Harper, we can't
let her move out.
161
00:08:39,291 --> 00:08:41,833
- We need her dirty rent money.
- All right, fine!
162
00:08:42,875 --> 00:08:44,291
Lucy...
163
00:08:44,291 --> 00:08:47,625
Look, we just... we just need
to find you a new boyfriend.
164
00:08:47,625 --> 00:08:50,458
Someone that'll take
your mind off your lost love.
165
00:08:50,458 --> 00:08:53,000
I don't think
I'm ready for that.
166
00:08:53,000 --> 00:08:55,708
It's been 60 years.
How much more time do you need?
167
00:08:55,708 --> 00:08:59,208
[sighs] OK, I'll try.
168
00:09:01,083 --> 00:09:04,875
[haunting voice]
Cookies! Cookies!
169
00:09:06,416 --> 00:09:08,416
I also miss my oatmeal
cookies, you two.
170
00:09:19,875 --> 00:09:24,208
Hey, Justin. Robuddy is awesome!
I love working here now!
171
00:09:24,208 --> 00:09:27,458
Oh, well, good. I'll talk
to my dad about bringing
you on full time
172
00:09:27,458 --> 00:09:29,333
so you can quit your
baby-sitting job.
173
00:09:31,750 --> 00:09:34,416
Oh, oh, oh, check out
our lunchtime entertainment.
174
00:09:34,416 --> 00:09:36,000
Show him, Robuddy.
175
00:09:36,000 --> 00:09:38,625
[dance music playing]
176
00:09:42,458 --> 00:09:44,375
Huh?
177
00:09:44,375 --> 00:09:46,375
I do not know how I
didn't see that coming.
178
00:09:50,375 --> 00:09:53,708
Is Justin studyingfor the wizard competition?
179
00:09:53,708 --> 00:09:55,166
Yeah, he's been
studying for...
180
00:09:55,166 --> 00:09:58,583
Wait... how do you know
about the wizard competition?
181
00:10:01,000 --> 00:10:03,083
[dance music resumes]
182
00:10:04,333 --> 00:10:06,333
All right! Ohh!
183
00:10:07,000 --> 00:10:08,583
I like your moves!
184
00:10:13,708 --> 00:10:15,458
- Boo!
- [exclaims]
185
00:10:15,458 --> 00:10:17,958
[laughs] It's funny.
It's a ghost. Get it?
186
00:10:17,958 --> 00:10:21,166
No, it's not funny. You made me
spill my relaxation tea.
187
00:10:22,583 --> 00:10:24,708
What do you want, Alex?
I'm very busy studying.
188
00:10:24,708 --> 00:10:28,125
We're here to introduce you
to our new roommate, Lucy.
189
00:10:28,125 --> 00:10:30,458
We know You like girls
from the wizard world.
190
00:10:34,875 --> 00:10:38,166
He is kind of cute.
Why would a vampire dump him?
191
00:10:38,166 --> 00:10:39,458
I was not dumped!
192
00:10:39,458 --> 00:10:42,166
She got old and she
hobbled off into the forest!
193
00:10:42,166 --> 00:10:43,708
It happens!
194
00:10:45,625 --> 00:10:48,500
OK, well, this is Lucy.
195
00:10:48,500 --> 00:10:51,708
I'm not really good at playing
Cupid, so let's just get to it.
196
00:10:51,708 --> 00:10:53,750
You need to date her.
197
00:10:53,750 --> 00:10:56,833
Sorry, I cannot help you, Alex,
because I am busy studying.
198
00:10:56,833 --> 00:10:59,291
He's a softy.
Just tell him your story.
199
00:11:00,583 --> 00:11:03,083
OK... Um, well...
200
00:11:03,083 --> 00:11:05,166
My boyfriend, Donny,
was an aviator,
201
00:11:05,166 --> 00:11:06,833
and he took off on
a transatlantic flight
202
00:11:06,833 --> 00:11:09,000
and his plane
was mysteriously lost.
203
00:11:09,000 --> 00:11:13,166
Transatlantic?
Mysteriously lost?
204
00:11:14,375 --> 00:11:15,833
Interesting.
205
00:11:15,833 --> 00:11:18,833
Have you ever heard
of the Bermuda Triangle?
206
00:11:18,833 --> 00:11:21,375
Isn't that the place
where ships and planes
mysteriously disappear?
207
00:11:21,375 --> 00:11:25,500
Yes. Now tell me,
was he flying southeast,
northwest...
208
00:11:25,500 --> 00:11:28,000
Um, we're trying to get her
mind off of the boyfriend.
209
00:11:28,000 --> 00:11:29,708
So will you just
ask her out?
210
00:11:29,708 --> 00:11:30,958
Right.
211
00:11:30,958 --> 00:11:33,125
Lucy, I have to ask you
something very important.
212
00:11:33,125 --> 00:11:34,458
Yes?
213
00:11:34,458 --> 00:11:37,166
What kind of plane
was he flying?
214
00:11:37,166 --> 00:11:39,708
- Justin!
- What...?
215
00:11:39,708 --> 00:11:41,875
[stammering] I don't know.
216
00:11:41,875 --> 00:11:43,958
Doesn't matter, anyway.
No plane could have survived
217
00:11:43,958 --> 00:11:45,625
the magnetic forces
of the Triangle.
218
00:11:47,416 --> 00:11:49,375
[exclaims]
219
00:11:49,375 --> 00:11:52,333
Well, this was a bust.
Way to go, Romeo.
220
00:11:53,833 --> 00:11:57,375
I'm terribly sorry for your
devastatingly mysterious loss.
221
00:11:57,375 --> 00:11:58,958
[wails]
222
00:12:05,875 --> 00:12:10,250
OK, so I got us some things
to help drown out Lucy's
haunting tonight.
223
00:12:10,250 --> 00:12:14,000
- First, I put in the earplugs.
- All right.
224
00:12:14,000 --> 00:12:17,416
- Then, put on earmuffs...
- Nice.
225
00:12:17,416 --> 00:12:21,083
[speaking louder] ...and after
that, wrap my head in a scarf.
226
00:12:23,166 --> 00:12:25,333
- What do you think?
- It's not bad.
227
00:12:25,333 --> 00:12:27,500
- What?
- Not bad.
228
00:12:27,500 --> 00:12:29,208
- What?
- [shouting] It works!
229
00:12:29,208 --> 00:12:30,416
[mouthing] OK.
230
00:12:32,166 --> 00:12:34,250
Hey guys,
how do I look?
231
00:12:34,250 --> 00:12:36,291
What?!
232
00:12:36,291 --> 00:12:38,416
I met a really cute guy
and we're going on a date.
233
00:12:38,416 --> 00:12:40,166
Oh, really?
That's great!
234
00:12:40,166 --> 00:12:42,708
This is exactly what
you need to get your
mind off your lost love.
235
00:12:42,708 --> 00:12:45,416
- Goodbye, Donny.
- [knocking on door]
236
00:12:45,416 --> 00:12:47,583
- That's him.
- [both gasp]
237
00:12:51,125 --> 00:12:54,458
Ugh! It's just Mason.
238
00:12:54,458 --> 00:12:56,333
Look, Mason, I told you,
I'm not interested...
239
00:12:56,333 --> 00:12:58,208
Actually, I'm here
for Lucy.
240
00:12:58,208 --> 00:13:01,208
You look lovely.
Ready to go?
241
00:13:07,708 --> 00:13:10,458
Really, Mason? You're taking
my roommate out on a date?
242
00:13:10,458 --> 00:13:12,166
You're obviously just
trying to make me jealous.
243
00:13:12,166 --> 00:13:13,583
No, I moved on.
244
00:13:13,583 --> 00:13:15,875
You only moved on this far!
245
00:13:17,625 --> 00:13:20,000
Alex, I didn't know
you guys have a history.
246
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
If it's a problem,
I won't go out with him.
247
00:13:23,000 --> 00:13:24,458
Is it a problem?
248
00:13:25,875 --> 00:13:27,583
No. No. Mm-mm.
249
00:13:27,583 --> 00:13:29,708
No problem.
250
00:13:29,708 --> 00:13:32,333
Really? Because that fake smile
says "problem" to me.
251
00:13:33,416 --> 00:13:36,000
No. No, no, no.
Go. Have fun.
252
00:13:36,000 --> 00:13:38,208
OK, then.
Let's go, Lucy.
253
00:13:38,208 --> 00:13:40,458
I've got a romantic
evening planned.
254
00:13:40,458 --> 00:13:43,208
First a romantic dinner,
then a romantic movie,
255
00:13:43,208 --> 00:13:45,166
and then a romantic walk.
256
00:13:45,166 --> 00:13:48,875
Oh, you want to know what else
is romantic? When you get wolfed
up and eat a rat.
257
00:13:48,875 --> 00:13:51,458
Don't forget to show her that!
258
00:13:55,166 --> 00:13:58,125
Nice work today, Robuddy.
We're a great team.
259
00:13:58,125 --> 00:14:00,625
Yes we are, boss man.
260
00:14:03,375 --> 00:14:06,208
Where is the Wizards' Lair?
261
00:14:06,208 --> 00:14:08,875
Oh, it's just
through the... Hey...
262
00:14:10,166 --> 00:14:11,375
What did you just ask me?
263
00:14:11,375 --> 00:14:14,333
Where is the Wizards' Lair?
264
00:14:16,416 --> 00:14:18,583
[ominous] Tell me.
265
00:14:19,708 --> 00:14:21,333
Uh... Justin?
266
00:14:22,083 --> 00:14:23,583
Um... Justin?
267
00:14:25,083 --> 00:14:26,250
Justin!
268
00:14:27,750 --> 00:14:30,458
Zeke, I get it.
You found a new dance partner.
269
00:14:30,458 --> 00:14:32,375
That's terrific
and I'm happy for you.
270
00:14:32,375 --> 00:14:35,625
No! That thing just asked
about the Wizard Lair.
271
00:14:35,625 --> 00:14:40,083
Boss man is mistaken.I asked about a layer cake.
272
00:14:40,083 --> 00:14:42,083
The seven layer cake.
273
00:14:42,083 --> 00:14:45,708
- He's lying!
- Robots don't lie, Zeke.
274
00:14:45,708 --> 00:14:49,375
The dark-hairedhandsome one is right.
275
00:14:50,333 --> 00:14:51,875
See?
276
00:14:51,875 --> 00:14:55,166
No! Don't leave me
alone with him.
277
00:14:55,166 --> 00:14:56,375
Look at him stare at me!
278
00:14:58,833 --> 00:15:01,125
Relax, Zeke.
He's not staring at you.
279
00:15:01,125 --> 00:15:03,416
He has no eyes.
280
00:15:03,416 --> 00:15:05,166
If anything,
he's scanning you.
281
00:15:08,333 --> 00:15:11,000
Boss man has a big mouth.
282
00:15:12,375 --> 00:15:14,250
Listen, Robuddy, I don't
know what you're up to,
283
00:15:14,250 --> 00:15:15,375
but I don't like it!
284
00:15:19,875 --> 00:15:22,375
Scan of Zeke complete.
285
00:15:22,375 --> 00:15:24,083
[shrieking]
286
00:15:34,625 --> 00:15:36,833
My gosh!
Harper, wake up!
287
00:15:36,833 --> 00:15:40,166
- I found him!
- Who, Jeremy from science?
288
00:15:41,750 --> 00:15:44,375
Oh, this is terrible timing.
I'm with Zeke now.
289
00:15:45,625 --> 00:15:48,000
No, I found
Lucy's boyfriend.
290
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
Justin was right. He's lost
in the Bermuda Triangle.
291
00:15:52,708 --> 00:15:55,708
Oh, I get it.
292
00:15:55,708 --> 00:15:58,000
Lucy's not back
from her date with Mason.
293
00:15:59,000 --> 00:16:01,333
Is somebody a little jealous?
294
00:16:02,875 --> 00:16:04,458
What? That's ridiculous.
295
00:16:04,458 --> 00:16:06,583
Look, I did some research.
296
00:16:06,583 --> 00:16:10,291
I checked compass variations
against the weather patterns
that night.
297
00:16:10,291 --> 00:16:12,875
Now, if I did my math correct,
298
00:16:12,875 --> 00:16:16,875
Donny's plane landed
somewhere right... here.
299
00:16:16,875 --> 00:16:19,083
Oh, my gosh!
300
00:16:19,083 --> 00:16:20,083
You did math?
301
00:16:22,208 --> 00:16:24,291
You are so jealous!
302
00:16:25,458 --> 00:16:28,333
Hey! How was your date?
Where did he take you?
303
00:16:28,333 --> 00:16:30,875
Did he try to impress you by
running faster than a squirrel?
304
00:16:30,875 --> 00:16:33,500
Yes! He's so cute.
305
00:16:33,500 --> 00:16:36,333
- And tomorrow night we're...
- I think I found Donny!
306
00:16:36,333 --> 00:16:39,166
What?! Where is he?
307
00:16:39,166 --> 00:16:42,708
I believe he's on some island
in the Bermuda Triangle.
308
00:16:42,708 --> 00:16:45,208
- Now, let's go find him!
- Alex!
309
00:16:45,208 --> 00:16:46,708
I can't believe
you did this for me.
310
00:16:46,708 --> 00:16:49,458
- [scoffs] Well...
- Well, that's Alex for ya.
311
00:16:49,458 --> 00:16:51,833
Always thinking of others.
312
00:16:51,833 --> 00:16:55,166
With no ulterior
motive whatsoever.
313
00:16:57,333 --> 00:17:00,875
She just gives and gives,
just keeps on giving...
314
00:17:00,875 --> 00:17:02,875
Let's get out of here.
315
00:17:02,875 --> 00:17:06,375
- Always thinking of others.
- [knocking on door]
316
00:17:06,375 --> 00:17:09,708
Oh, maybe this is someone else
she can do something nice for.
317
00:17:14,208 --> 00:17:16,291
Is Lucy here?
318
00:17:16,291 --> 00:17:19,458
She seems to have
forgotten some of her
lipstick on my face and...
319
00:17:20,875 --> 00:17:23,166
- Where's Alex?
- She's not here.
320
00:17:23,166 --> 00:17:26,250
Oh, kippers! Now I have to
draw these on again tomorrow.
321
00:17:27,708 --> 00:17:29,291
Lucy's not here, either.
322
00:17:29,291 --> 00:17:32,000
Sorry, they went to go
find her lost love
in the Bermuda Triangle.
323
00:17:32,000 --> 00:17:34,208
The Bermuda Triangle?
324
00:17:34,208 --> 00:17:36,708
No, no, no, I can't believe
she would take that risk!
325
00:17:36,708 --> 00:17:38,625
I have to go and get Alex!
326
00:17:38,625 --> 00:17:40,583
I mean, Lucy!
327
00:17:40,583 --> 00:17:43,000
Oh, mushy peas, I mean Alex!
328
00:17:48,291 --> 00:17:50,583
Are you sure that this is
the island where Donny landed?
329
00:17:50,583 --> 00:17:53,625
Well, when it comes
to my magic, it doesn't
usually go as I planned,
330
00:17:53,625 --> 00:17:55,625
but I am encouraged
by the fact
331
00:17:55,625 --> 00:17:58,000
that there is a ghost
over there by an old airplane.
332
00:17:59,458 --> 00:18:01,708
- Donny?
- Lucy?!
333
00:18:05,708 --> 00:18:07,208
Oh, my gosh.
It's like he's seen a ghost.
334
00:18:07,208 --> 00:18:09,875
[dry chuckle] How many times
do you get to use that one,
right?
335
00:18:09,875 --> 00:18:12,458
Lucy! I can't believe
you're here.
336
00:18:12,458 --> 00:18:15,000
I lost hope of ever
seeing you again.
337
00:18:15,000 --> 00:18:17,958
Donny, this is Alex.
She helped me find you.
338
00:18:17,958 --> 00:18:20,583
Thank you for reuniting me
with my love, Lucy,
339
00:18:20,583 --> 00:18:24,250
and bringing her
to this lonely, lonely island.
340
00:18:24,250 --> 00:18:26,250
There is no one to talk to here
341
00:18:26,250 --> 00:18:29,375
except the tribe of monkeys I've
been feuding with over coconuts.
342
00:18:29,375 --> 00:18:31,833
- [monkeys chittering]
- Coconut!
343
00:18:33,416 --> 00:18:35,708
Ha! It's mine now!
344
00:18:37,500 --> 00:18:39,458
Aww. I did a good thing.
345
00:18:42,083 --> 00:18:43,708
Uh, Lucy? Hey...
346
00:18:45,083 --> 00:18:46,708
Uh, if you're gonna stay here,
347
00:18:46,708 --> 00:18:49,583
there's a small fee for
leaving the apartment early.
348
00:18:49,583 --> 00:18:51,125
Three months' rent
should be good.
349
00:18:51,125 --> 00:18:53,291
Of course.
350
00:18:53,291 --> 00:18:54,708
Oh, I forgot my purse.
351
00:18:54,708 --> 00:18:56,291
Oh, it's OK.
I'll dig through it myself.
352
00:19:01,166 --> 00:19:03,000
That's weird.
My wand isn't working.
353
00:19:03,000 --> 00:19:06,625
Uh, that's the thing
about the Bermuda Triangle.
354
00:19:06,625 --> 00:19:08,833
Once you're here,
you can't get out.
355
00:19:09,958 --> 00:19:13,000
Oh my gosh,
I'm stuck on this island?!
356
00:19:13,000 --> 00:19:15,500
Well, now this feels like
one of my plans.
357
00:19:21,875 --> 00:19:24,625
Hey! Hey, what are you
doing in here?
358
00:19:24,625 --> 00:19:28,208
Nothing, boss man.Just a little light reading.
359
00:19:28,208 --> 00:19:29,750
[grunts]
360
00:19:29,750 --> 00:19:32,625
Hey! Hey, I didn't
program you to do that.
361
00:19:34,458 --> 00:19:36,333
[grunting]
362
00:19:36,333 --> 00:19:38,375
Justin, have you
seen the...?
363
00:19:38,375 --> 00:19:40,625
I knew there was something
wrong with this robot!
364
00:19:40,625 --> 00:19:43,500
- Now do you believe me, Justin?
- Shut up and help me out, Zeke!
365
00:19:43,500 --> 00:19:44,875
OK. Hah!
366
00:19:44,875 --> 00:19:46,500
[grunting]
367
00:19:46,500 --> 00:19:48,833
[shrieking]
368
00:19:48,833 --> 00:19:50,500
[both yelling]
369
00:19:51,583 --> 00:19:53,458
Later, losers.
370
00:19:55,458 --> 00:19:58,833
- What the heck was that?
- It must've malfunctioned.
371
00:19:58,833 --> 00:20:01,875
I came in and he was
scanning my spell book.
372
00:20:01,875 --> 00:20:04,333
A large robot just sprinted
out of the restaurant.
373
00:20:04,333 --> 00:20:07,333
It appears that even people who
don't eat food hate your food.
374
00:20:07,333 --> 00:20:10,333
- He... He ran away?
- Yes, but we've got
bigger problems.
375
00:20:10,333 --> 00:20:13,625
Alex has run off with Lucy
to the Bermuda Triangle.
We've got to go find her.
376
00:20:13,625 --> 00:20:15,125
OK, you're gonna have to
go do that by yourself,
377
00:20:15,125 --> 00:20:16,833
because there's something
going on with that robot.
378
00:20:16,833 --> 00:20:18,625
Fine. Flash me there.
I'll bring her back.
379
00:20:18,625 --> 00:20:21,458
It's not that easy.
Magic doesn't always work
in the Triangle.
380
00:20:21,458 --> 00:20:23,250
You're gonna need these.
381
00:20:25,083 --> 00:20:28,708
Bermuda shorts.
Put them on.
382
00:20:28,708 --> 00:20:31,708
They get rid of
the magnetic current that
interferes with our magic.
383
00:20:33,583 --> 00:20:35,458
Toad in a hole,
these are horrid.
384
00:20:38,625 --> 00:20:42,833
Good luck. Up, down, up, down,
circle, square, triangle.
385
00:20:42,833 --> 00:20:44,166
I didn't think those
shorts were that bad.
386
00:20:44,166 --> 00:20:45,750
- I got a pair just
like 'em at home.
- I know you do.
387
00:20:45,750 --> 00:20:47,958
That's why we don't hang out
in the summertime. Come on.
388
00:20:53,583 --> 00:20:55,750
Oh, my gosh. There has to be
a way out of here.
389
00:20:58,208 --> 00:21:02,000
Mason! You came for me!
390
00:21:02,000 --> 00:21:04,250
You did come for me, right?
Because Lucy's already
with someone,
391
00:21:04,250 --> 00:21:06,750
so forget that, that's over.
392
00:21:06,750 --> 00:21:08,375
Yes, I'm here for you.
393
00:21:08,375 --> 00:21:11,291
Once I heard you went
on this wild quest
to find Lucy's lost love,
394
00:21:11,291 --> 00:21:13,625
I knew you still had
feelings for me.
395
00:21:13,625 --> 00:21:16,000
[scoffs] What?
396
00:21:16,000 --> 00:21:20,625
You...? OK, you think
I went on this crazy,
dangerous expedition
397
00:21:20,625 --> 00:21:23,208
just because I was a
little jealous over a guy
398
00:21:23,208 --> 00:21:26,375
wearing the ugliest shorts
I've ever seen in my life?
399
00:21:26,375 --> 00:21:29,458
These magical Bermuda shorts
happen to be our only way
out of here.
400
00:21:29,458 --> 00:21:31,583
Well, then I love them.
401
00:21:33,500 --> 00:21:35,958
I bet these shorts look uglier
on me than they do on you.
402
00:21:35,958 --> 00:21:40,291
Oh, you want
an ugly contest?
Bring it on.
403
00:21:41,958 --> 00:21:44,125
Never mind. You win.
404
00:21:45,166 --> 00:21:46,458
Shut up!
405
00:21:48,208 --> 00:21:51,333
[sighs] Those two
are so in love.
406
00:21:51,333 --> 00:21:54,416
All right, let's get
go before the monkeys
throw coconuts at us
407
00:21:54,416 --> 00:21:55,958
because we're
wearing these shorts.
408
00:22:02,250 --> 00:22:04,291
Do you have
the spell for me?
409
00:22:04,291 --> 00:22:05,416
Yes.
410
00:22:07,708 --> 00:22:11,625
Here is the "In ThroughThe Out Door" spell,Master Gorog.
411
00:22:11,625 --> 00:22:13,750
Shh! Not here.
412
00:22:13,750 --> 00:22:15,500
I'm undercover.
413
00:22:15,500 --> 00:22:17,833
No one knows what's coming.
414
00:22:17,833 --> 00:22:20,458
[cackling]
415
00:22:25,583 --> 00:22:29,375
I know, the evil laugh doesn't
really work with this face.
30147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.