Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,067 --> 00:02:46,241
George, I am super
confident about this project.
2
00:02:46,367 --> 00:02:48,973
All we need is two
months to pull it off.
3
00:02:49,033 --> 00:02:51,343
Here is the initial design.
4
00:02:53,467 --> 00:02:54,969
Have your coffee, man!
5
00:02:57,333 --> 00:02:58,505
Aby, the truth is..
6
00:02:59,467 --> 00:03:01,504
"This project has been shelved.
7
00:03:02,367 --> 00:03:06,076
Our company is going through
its worst phase right now.
8
00:03:06,833 --> 00:03:11,145
In the near future, I don't see
such a big project coming our way.
9
00:03:13,167 --> 00:03:14,544
[George] And a talent like you..
10
00:03:15,400 --> 00:03:18,108
...with so many years of
work experience in Dubai..
11
00:03:18,233 --> 00:03:19,143
Actually,
12
00:03:20,100 --> 00:03:23,411
you're way too qualified and
talented for us to afford you anymore.
13
00:03:23,800 --> 00:03:24,835
[George] That's the truth.
14
00:03:34,000 --> 00:03:37,004
- Do you want to say something?
- No no, absolutely not.
15
00:03:38,100 --> 00:03:40,011
[George] I think this
is the right time..
16
00:03:40,833 --> 00:03:43,245
...for you to use
your connections here.
17
00:03:44,000 --> 00:03:45,308
And I am bloody tired,
18
00:03:45,433 --> 00:03:48,277
and I want to leave
this bloody work scene.
19
00:03:48,867 --> 00:03:49,868
Actually,
20
00:03:50,033 --> 00:03:51,512
I needed a break as well.
21
00:03:52,433 --> 00:03:53,377
The thing is,
22
00:03:53,500 --> 00:03:54,478
Priya is expecting.
23
00:03:54,567 --> 00:03:58,071
Oh really? That's good
news man. Congratulations!
24
00:03:58,167 --> 00:03:59,441
So things are working out.
25
00:03:59,833 --> 00:04:00,573
Yeah, I guess.
26
00:04:01,967 --> 00:04:02,911
I guess.
27
00:04:05,033 --> 00:04:06,137
[George] It was a pleasure.
28
00:04:07,067 --> 00:04:08,910
Anyway, George, you
have been wonderful.
29
00:04:09,033 --> 00:04:10,944
There's no hurry.
Finish your coffee, man.
30
00:04:11,367 --> 00:04:14,473
That's alright. I'll just
meet everyone and bid good bye.
31
00:04:15,000 --> 00:04:16,775
I'll just get a smoke and..
32
00:04:16,967 --> 00:04:17,945
[George] Sorry about this.
33
00:04:18,033 --> 00:04:19,034
No, that's alright.
34
00:04:21,167 --> 00:04:22,111
Thank you, George.
35
00:04:22,200 --> 00:04:23,941
- It's been a pleasure.
- Same here.
36
00:04:24,233 --> 00:04:26,235
- Let me walk you out.
- Yeah.
37
00:04:27,000 --> 00:04:29,503
- That's my phone.
- Yeah, that's yours.
38
00:05:40,833 --> 00:05:42,107
- Hello
- Aby
39
00:05:42,400 --> 00:05:44,004
- Yeah
- Did you leave?
40
00:05:44,067 --> 00:05:46,809
No, there was a board
meeting since morning.
41
00:05:46,933 --> 00:05:50,107
Let me just get in touch with
Shanitha. Call me when you leave.
42
00:05:50,267 --> 00:05:51,211
Okay.
43
00:06:22,233 --> 00:06:25,271
How come you brought me
gifts all of a sudden?
44
00:06:28,167 --> 00:06:29,942
How was the presentation?
45
00:06:30,333 --> 00:06:31,903
Oh, that didn't happen.
46
00:06:32,133 --> 00:06:34,739
The client backed out
in the last minute.
47
00:06:34,867 --> 00:06:35,811
Then?
48
00:06:36,300 --> 00:06:39,076
The company does not
have new projects, so...
49
00:06:39,167 --> 00:06:41,044
...they are a little confused..
50
00:06:41,133 --> 00:06:42,669
I mean...about myjob.
51
00:06:45,967 --> 00:06:48,311
Is that why you
bought me these gifts?
52
00:06:48,933 --> 00:06:51,004
No.. I bought it because I liked it
53
00:06:51,167 --> 00:06:52,145
I am okay, dear.
54
00:06:53,800 --> 00:06:54,972
I will be by your side.
55
00:06:55,167 --> 00:06:57,113
You'll need a lot of rest.
56
00:07:06,200 --> 00:07:07,110
Aby..
57
00:07:14,633 --> 00:07:17,910
I had visited the doctor
along with Shanitha today.
58
00:07:19,133 --> 00:07:21,943
There was no heartbeat
detected during the scan.
59
00:07:22,200 --> 00:07:23,975
They said there is no hope.
60
00:07:31,833 --> 00:07:33,608
Why didn't you let me know?
61
00:07:34,967 --> 00:07:36,844
You were about to go
in for the presentation.
62
00:07:37,133 --> 00:07:39,079
I didn't want you to go
in with negative thoughts.
63
00:07:52,600 --> 00:07:53,578
Are you alright?
64
00:07:55,167 --> 00:07:57,306
Yeah. We hadn't planned the baby.
65
00:07:58,067 --> 00:08:00,013
It was a happy accident.
66
00:08:01,200 --> 00:08:02,838
May be, it isn't time yet.
67
00:08:05,867 --> 00:08:08,609
At least, we know we
could become parents.
68
00:08:09,500 --> 00:08:10,205
Right?
69
00:08:14,900 --> 00:08:15,139
Come Aby
70
00:08:15,167 --> 00:08:16,737
Let's go out for dinner.
71
00:08:17,500 --> 00:08:19,173
Do we have to go out today?
72
00:08:20,033 --> 00:08:20,977
Aby..
73
00:08:21,133 --> 00:08:22,134
Don't be a bore!
74
00:08:22,467 --> 00:08:23,912
I'll get ready quickly, okay?
75
00:08:46,067 --> 00:08:48,570
Do you remember our
first ever drive?
76
00:08:49,567 --> 00:08:50,773
To Mamzar?
77
00:08:51,767 --> 00:08:52,871
With the IBM gang.
78
00:08:54,467 --> 00:08:55,207
I miss that.
79
00:08:56,800 --> 00:08:58,575
I really miss that time, Aby.
80
00:09:03,000 --> 00:09:07,813
The name of love, is that you?
81
00:09:09,000 --> 00:09:13,949
Are you the truth
my eyes search for?
82
00:09:14,067 --> 00:09:18,948
Are you the flower
blooming slowly within me?
83
00:09:39,700 --> 00:09:46,777
I see your face, lit as a
full moon on a dark night.
84
00:09:49,067 --> 00:09:56,747
I hear your voice like a
cool drizzle on a sunny day.
85
00:09:58,067 --> 00:10:06,748
I give half of my
heart to you, my love.
86
00:10:08,033 --> 00:10:16,418
I search for you like a creeper
searches for a branch to grow.
87
00:10:23,633 --> 00:10:31,882
Showing me a thousand
reflections of myself
88
00:10:32,700 --> 00:10:36,876
You are that mirror.
89
00:10:55,867 --> 00:11:00,816
The name of love, is that you?
90
00:11:02,000 --> 00:11:06,881
Are you the truth
my eyes search for?
91
00:11:07,000 --> 00:11:13,975
Are you the flower
blooming slowly within me?
92
00:11:14,867 --> 00:11:21,079
You are a beautiful poem.
93
00:11:21,667 --> 00:11:25,911
You are the burning
desire within me.
94
00:11:26,033 --> 00:11:30,982
You are a melody
that makes me groove.
95
00:12:04,700 --> 00:12:05,644
Thank you.
96
00:12:09,433 --> 00:12:12,903
I spoke to mom while
leaving from the hospital.
97
00:12:13,433 --> 00:12:14,503
Did you tell her?
98
00:12:15,700 --> 00:12:16,644
No,
99
00:12:16,700 --> 00:12:18,737
I just wanted to hear her voice.
100
00:12:21,267 --> 00:12:22,007
Good.
101
00:12:22,633 --> 00:12:24,306
Mom would be worried
if she got to know.
102
00:12:27,267 --> 00:12:28,007
A by,
103
00:12:28,867 --> 00:12:31,313
How about we move away for a while?
104
00:12:31,400 --> 00:12:32,845
What's the matter, dear?
105
00:12:33,533 --> 00:12:35,672
Just a little tired of everything.
106
00:12:37,667 --> 00:12:41,581
Feels like Monday mornings
when I dreaded going to school.
107
00:12:41,700 --> 00:12:43,646
That's because you didn't
go to a boarding school.
108
00:12:43,700 --> 00:12:47,011
To me, every morning seemed
like a Monday morning.
109
00:12:47,400 --> 00:12:48,344
Not that, Aby..
110
00:12:48,567 --> 00:12:51,548
Why are we paying a
huge amount as rent here?
111
00:12:51,633 --> 00:12:54,375
If we move back, I can see
my mother and sister often.
112
00:12:54,567 --> 00:12:56,877
You too can visit
Jibin in Bangalore.
113
00:13:00,267 --> 00:13:00,972
What about your job?
114
00:13:01,267 --> 00:13:04,908
Oh, I have the work from home
facility due to the pregnancy.
115
00:13:05,667 --> 00:13:07,977
All I need is a laptop
and a wifi connection.
116
00:13:08,267 --> 00:13:10,440
Isn't that the only advantage
in our field of work?
117
00:13:11,333 --> 00:13:15,475
Even your start-up would be
better back home, don't you think?
118
00:13:15,667 --> 00:13:17,476
You know how start-ups are..
119
00:13:17,567 --> 00:13:19,376
...it's about the luck too.
120
00:13:19,733 --> 00:13:21,735
It's alright, Aby. Take
all the time you need.
121
00:13:22,533 --> 00:13:24,843
It has been your
long standing dream.
122
00:13:26,433 --> 00:13:29,437
You haven't seen my dad's
estate in the 18th Mile, right?
123
00:13:29,767 --> 00:13:30,711
You'll love it!
124
00:13:30,967 --> 00:13:33,607
And it will be a
welcome change too.
125
00:13:34,300 --> 00:13:35,973
Let's go live there.
126
00:13:36,500 --> 00:13:40,448
It is, for sure, better that
eating this organic food here.
127
00:13:41,833 --> 00:13:42,937
It is a good idea,
128
00:13:46,667 --> 00:13:48,340
but won't you miss Dubai?
129
00:13:52,833 --> 00:13:55,279
If we miss Dubai, we shall return.
130
00:14:06,500 --> 00:14:07,444
WOW!
131
00:14:07,767 --> 00:14:08,711
What?
132
00:14:09,267 --> 00:14:12,714
Are you planning to smoke
yourself to death out there?
133
00:18:01,100 --> 00:18:03,046
How's the weather these days?
134
00:18:03,533 --> 00:18:04,477
Not bad.
135
00:18:14,033 --> 00:18:17,310
Can't you stay here for a
couple of days before you leave?
136
00:18:17,400 --> 00:18:18,378
No, not possible.
137
00:18:19,133 --> 00:18:19,873
Why?
138
00:18:19,967 --> 00:18:22,038
My dear mom, we are
going to be around.
139
00:18:22,167 --> 00:18:24,545
We'll visit you over the weekend.
140
00:18:27,167 --> 00:18:28,339
Go. Set the table for dinner,
141
00:18:28,467 --> 00:18:30,140
instead of finishing the wafers.
142
00:18:40,067 --> 00:18:41,876
Isn't Kurien coming
down anytime soon?
143
00:18:42,000 --> 00:18:44,207
He was here on leave recently.
144
00:18:44,500 --> 00:18:46,537
He only has 1.5
years of service left.
145
00:18:46,900 --> 00:18:48,106
He could get that extended, right?
146
00:18:48,200 --> 00:18:50,407
What would he do with an extension?
147
00:18:52,100 --> 00:18:55,172
At 42, if he retires from the Air
Force, he won't get a job here.
148
00:18:55,433 --> 00:18:57,572
Kurien will easily get a job here.
149
00:18:57,867 --> 00:18:59,175
Do you have a job reserved for him?
150
00:18:59,233 --> 00:19:02,271
Even the young ones are
roaming around jobless.
151
00:19:03,133 --> 00:19:05,943
Aby, could you please
pass me the curry?
152
00:19:06,133 --> 00:19:08,511
The Government employees can
at least rely on a pension..
153
00:19:08,800 --> 00:19:10,336
...what's your plan, Aby?
154
00:19:14,133 --> 00:19:16,306
Iam planning a small startup.
155
00:19:17,100 --> 00:19:19,842
What is that? A private
job or a Government one?
156
00:19:19,967 --> 00:19:21,310
What kind of a
question is that, mom?
157
00:19:22,933 --> 00:19:24,173
- It is..
- I'll get the glasses.
158
00:19:27,900 --> 00:19:28,844
Let's eat, Aby.
159
00:19:41,067 --> 00:19:43,104
- Has mom fallen asleep?
- Yes.
160
00:19:51,133 --> 00:19:54,478
As she grows older, mom's
becoming more practical.
161
00:19:56,267 --> 00:19:59,214
After dad's death, she has
struggled a lot to raise us.
162
00:19:59,467 --> 00:20:00,411
Don't mind.
163
00:20:00,800 --> 00:20:02,074
Don't worry about it,
164
00:20:02,500 --> 00:20:06,038
it's only right that she
worries about her children.
165
00:20:12,000 --> 00:20:13,274
Let's leave early tomorrow,
166
00:20:13,533 --> 00:20:15,479
Maria asked us to take her car.
167
00:20:20,433 --> 00:20:23,277
- Visit me during the weekends.
- Will do.
168
00:20:25,400 --> 00:20:27,903
I hope you have Benny's
number saved on your phone.
169
00:20:28,233 --> 00:20:31,112
I have already arranged for the
wifi and the cooking gas connection.
170
00:20:31,400 --> 00:20:33,175
And Aby, he is a specimen..
171
00:20:33,400 --> 00:20:34,504
But quite helpful.
172
00:20:35,167 --> 00:20:37,374
Nothing like that,
he is a nice man.
173
00:20:37,867 --> 00:20:40,074
Trustworthy. He is a
small time politician.
174
00:20:40,800 --> 00:20:43,280
He has all the tricks of a
politician rolled up his sleeves.
175
00:20:43,433 --> 00:20:45,913
Now that you are there, you
can keep an eye on it all.
176
00:20:46,800 --> 00:20:48,871
Okay, Mom. See you later. Maria..
177
00:20:48,933 --> 00:20:49,877
See you
178
00:20:50,133 --> 00:20:53,842
Tell Kunjumol that I will
visit her over the weekend.
179
00:20:53,967 --> 00:20:54,877
Alright.
180
00:20:55,867 --> 00:20:57,574
Mom's bread and stew was fabulous.
181
00:20:57,867 --> 00:20:58,811
Is it?
182
00:20:59,100 --> 00:21:00,807
You shouldn't be telling me this.
183
00:21:00,867 --> 00:21:02,778
Why didn't you tell her that?
184
00:21:04,067 --> 00:21:06,479
Mom must have understood.
I had 2-3 servings.
185
00:21:08,333 --> 00:21:11,803
Still, you could have told
her you liked her food.
186
00:21:12,000 --> 00:21:14,947
And, why did you hurry
and get into the car first?
187
00:21:15,900 --> 00:21:19,370
You could have been a little
affectionate towards mom.
188
00:21:20,800 --> 00:21:23,474
I really don't know
how to do these things.
189
00:21:25,867 --> 00:21:27,141
Don't I know that?
190
00:21:29,033 --> 00:21:30,876
Leave my hand, let me drive.
191
00:21:31,367 --> 00:21:33,438
No, not letting go of your hand.
192
00:21:51,267 --> 00:21:54,077
Sir, could you please
drop him to the 18th Mile?
193
00:21:54,300 --> 00:21:56,280
He is late for the exam.
194
00:21:56,400 --> 00:21:59,244
- Could you please drop him to the school?
- Yeah sure, get in.
195
00:22:03,233 --> 00:22:04,177
Bye .
196
00:22:11,700 --> 00:22:12,974
What exam do you have today?
197
00:22:13,200 --> 00:22:14,144
Mathematics
198
00:22:20,867 --> 00:22:22,346
Sir, could you please stop the car?
199
00:22:22,433 --> 00:22:24,811
- What?
- I'll just get off here.
200
00:22:25,800 --> 00:22:26,778
What time is your exam?
201
00:22:26,900 --> 00:22:27,844
Mathematics
202
00:22:30,000 --> 00:22:31,411
Didn't you ask for the subject?
203
00:22:31,800 --> 00:22:32,744
Right, right!
204
00:22:32,833 --> 00:22:33,777
Okay, bye-
205
00:22:35,367 --> 00:22:38,348
Kids, these days, have
their priorities set.
206
00:22:39,200 --> 00:22:40,144
Absolutely!
207
00:23:06,000 --> 00:23:08,173
Two cups of tea, please.
208
00:23:51,667 --> 00:23:52,975
[Abin] Do you want a piece of cake?
209
00:23:53,233 --> 00:23:54,177
Let's share one.
210
00:23:54,700 --> 00:23:56,646
[Abin] A piece of cake, please.
211
00:24:00,867 --> 00:24:02,813
Where are you headed,
Sir? To the resort?
212
00:24:02,867 --> 00:24:04,869
No, we're going to Palathinkal.
213
00:24:05,000 --> 00:24:07,674
Oh, so you're DFO Paul Sir's
son-in-law. The one in the Air Force?
214
00:24:07,800 --> 00:24:09,074
No, the one in Dubai.
215
00:24:09,700 --> 00:24:10,644
This is Priya.
216
00:24:12,067 --> 00:24:14,172
I guess, you didn't
recognise me, Priya..
217
00:24:15,667 --> 00:24:18,580
- Is your mom and sister still in Kochi?
- Yes, they are.
218
00:24:28,833 --> 00:24:30,870
- Twenty seven rupees.
- Oh yes
219
00:24:43,033 --> 00:24:43,977
Bye .
220
00:24:45,267 --> 00:24:48,111
- Here's the change.
- No, that's alright.
221
00:24:57,700 --> 00:25:02,479
Such people are hell bent
on destroying our culture.
222
00:25:03,567 --> 00:25:05,877
I wish I was born
in this generation.
223
00:25:06,233 --> 00:25:07,906
“Gents Beauty Parlour“
224
00:25:18,567 --> 00:25:19,671
Greetings, Sir. Hello Priya.
225
00:25:19,900 --> 00:25:21,243
I'll park the car for you, Sir.
226
00:25:21,534 --> 00:25:22,604
No, that's alright.
227
00:25:23,000 --> 00:25:25,537
This is an old water service
set up, from the British era .
228
00:25:25,767 --> 00:25:29,613
Since you aren't familiar,
you might land up in the pit.
229
00:25:31,100 --> 00:25:32,101
Shall I try once?
230
00:25:33,167 --> 00:25:34,111
Sure.
231
00:25:39,800 --> 00:25:41,473
He seems very adventurous.
232
00:25:46,200 --> 00:25:47,804
How was the drive?
233
00:25:47,933 --> 00:25:48,877
Was good.
234
00:25:49,000 --> 00:25:50,502
- How is your mother?
- She's good.
235
00:25:53,467 --> 00:25:54,468
Do you remember?
236
00:25:55,034 --> 00:25:58,811
Obviously, my dad used to drop me
daily to school on this scooter.
237
00:25:58,867 --> 00:26:01,473
Still in superb condition,
best for local commute.
238
00:26:01,534 --> 00:26:02,478
I see.
239
00:26:04,867 --> 00:26:06,676
- Sir, I am Benny.
- Abin.
240
00:26:07,533 --> 00:26:10,173
- Let me carry these for you, Sir.
- No, that's alright.
241
00:26:10,533 --> 00:26:11,637
Bring the luggage, Murugan.
242
00:26:11,733 --> 00:26:12,768
That's my dad's scooter.
243
00:26:34,500 --> 00:26:37,845
- Keep the luggage in the room.
- No, leave it here.
244
00:26:37,967 --> 00:26:39,412
Sir, this is Murugan.
245
00:26:39,533 --> 00:26:41,604
- He takes care of everything around here.
- I see.
246
00:26:41,667 --> 00:26:43,874
- Where are you from?
- Near Theni
247
00:26:47,667 --> 00:26:48,873
Take the money.
248
00:26:52,167 --> 00:26:55,808
- Aby, is the wifi working?
- Of course, this guy is Mr Technology.
249
00:26:57,600 --> 00:27:00,410
[Abin] Connected,
the speed is good too.
250
00:27:00,500 --> 00:27:01,877
- Then, shall we leave?
- Sure.
251
00:27:01,967 --> 00:27:04,641
Let me take your leave,
Sir. I'll see you tomorrow.
252
00:27:04,767 --> 00:27:05,745
Mr Benny..
253
00:27:07,867 --> 00:27:08,811
Do you drink?
254
00:27:09,033 --> 00:27:12,105
- I don't even touch this during the lent.
- Sorry, I didn't realise.
255
00:27:12,400 --> 00:27:14,073
I don't want to decline
your first present,
256
00:27:14,400 --> 00:27:17,040
the lent will be over
soon, isn't it Priya?
257
00:27:18,100 --> 00:27:19,579
- Alright
- Okay, bye.
258
00:27:23,733 --> 00:27:25,076
- See you tomorrow.
- Okay.
259
00:27:29,767 --> 00:27:32,338
- Aby, please bring the suitcases along.
- Alright.
260
00:27:35,667 --> 00:27:39,012
My grandfather bought this
property from this guy.
261
00:27:45,334 --> 00:27:47,041
This is my grandfather,
262
00:27:47,367 --> 00:27:48,573
Mr Varghese Paul.
263
00:27:49,000 --> 00:27:52,504
He was the Advisor to the
British Magistrate here.
264
00:27:56,367 --> 00:27:58,438
Hey, isn't this
my father-in-law?
265
00:28:00,034 --> 00:28:03,572
Paul Sir was a handsome man, right?
266
00:29:46,533 --> 00:29:47,477
A by,
267
00:29:49,900 --> 00:29:50,901
Superb!
268
00:29:52,933 --> 00:29:54,606
These are night vision goggles.
269
00:29:55,200 --> 00:29:56,770
- Belonged to my grandfather.
- I see.
270
00:30:04,767 --> 00:30:05,711
Hero Pen.
271
00:30:13,933 --> 00:30:16,777
Looks like a villain's set up.
272
00:30:25,567 --> 00:30:26,773
Yuck, a cockroach.
273
00:30:27,533 --> 00:30:28,739
Hey don't kill it.
274
00:30:29,900 --> 00:30:30,878
Why did you kill it?
275
00:30:30,967 --> 00:30:33,413
Then? Should I have made it my pet?
276
00:30:33,467 --> 00:30:36,380
You didn't have to kill it. It
would have lived somewhere around.
277
00:30:36,467 --> 00:30:37,468
Not inside my house.
278
00:30:54,567 --> 00:30:56,547
This was my dad's biogas setup.
279
00:30:56,833 --> 00:30:57,777
Interesting.
280
00:30:58,533 --> 00:31:00,206
Paul Sir was awesome.
281
00:31:00,300 --> 00:31:02,371
Yeah, but this was a big flop.
282
00:31:15,334 --> 00:31:17,507
Ugh..the crickets are loud!
283
00:31:18,733 --> 00:31:21,441
The male crickets are
the ones making the noise.
284
00:31:21,700 --> 00:31:22,644
Who said so?
285
00:31:22,733 --> 00:31:24,474
My dad used to tell us.
286
00:31:26,134 --> 00:31:26,874
Is it?
287
00:31:29,500 --> 00:31:30,444
But why?
288
00:31:31,334 --> 00:31:33,314
To attract the female crickets.
289
00:31:34,200 --> 00:31:37,511
Right, they sure will be
attracted to this noise.
290
00:31:39,334 --> 00:31:40,278
Ugh!
291
00:32:28,834 --> 00:32:29,778
Aby..
292
00:32:57,367 --> 00:32:58,311
Aby..
293
00:33:12,733 --> 00:33:13,643
Aby...
294
00:33:26,567 --> 00:33:27,511
Aby..
295
00:33:31,100 --> 00:33:32,044
Aby...
296
00:33:32,233 --> 00:33:33,177
Good morning!
297
00:33:35,367 --> 00:33:36,402
Didn't you sleep?
298
00:33:37,100 --> 00:33:38,238
I woke up early.
299
00:33:50,267 --> 00:33:53,578
It's been a while since we
sat together like this, right?
300
00:33:53,667 --> 00:33:55,613
Yeah, we have a lot of time now.
301
00:33:58,700 --> 00:34:02,147
My parents often sat right
here with a cup of coffee .
302
00:34:02,267 --> 00:34:03,211
Is it?
303
00:34:08,567 --> 00:34:10,672
Aby, what are you thinking?
304
00:34:12,934 --> 00:34:15,073
That I have not many
nostalgia to share.
305
00:34:17,667 --> 00:34:19,669
What is it called in Malayalam?
306
00:34:21,100 --> 00:34:22,340
Grihathurathvam.
307
00:34:23,500 --> 00:34:24,205
Woah..
308
00:34:24,567 --> 00:34:27,571
So difficult to pronounce,
how can one feel it?
309
00:34:32,234 --> 00:34:34,077
On the branches of my dreams,
310
00:34:35,034 --> 00:34:37,605
I stitch together the
leaves of our lives.
311
00:34:38,334 --> 00:34:42,305
To become a new season together.
312
00:34:43,367 --> 00:34:45,711
In the heart of these hills,
313
00:34:46,000 --> 00:34:47,980
the wind adorns a flower.
314
00:34:49,200 --> 00:34:53,171
Grooving to our melody of love.
315
00:34:54,367 --> 00:34:56,574
Love falls all over me,
316
00:34:57,400 --> 00:35:00,006
like the first fall of snow.
317
00:35:00,100 --> 00:35:02,910
My eyes brighten up at your sight.
318
00:36:04,167 --> 00:36:07,148
I studied in this school from
high school to the 12th grade.
319
00:36:08,900 --> 00:36:11,380
After dad passed way,
we moved to Kochi.
320
00:36:14,467 --> 00:36:16,140
Where was your classroom?
321
00:36:16,367 --> 00:36:19,211
On the other side.
These are all new blocks.
322
00:36:22,867 --> 00:36:24,005
- Aren't you Priya Paul?
- Yes.
323
00:36:24,567 --> 00:36:26,513
- How have you been, my dear?
- I am well.
324
00:36:26,567 --> 00:36:28,979
This is Abin.
- Hello
325
00:36:29,067 --> 00:36:31,513
- How are you, sister?
- I am good too.
326
00:36:37,467 --> 00:36:40,346
I think this sister has read
every single book in this library.
327
00:36:40,900 --> 00:36:44,006
You were right. She
has an excellent memory.
328
00:36:44,533 --> 00:36:47,104
She remembered your name
as soon as she saw you.
329
00:36:47,267 --> 00:36:48,940
She wouldn't remember everybody.
330
00:36:49,033 --> 00:36:51,172
I was her favourite student.
That's why.
331
00:36:51,534 --> 00:36:54,538
Yeah right!
- It's true.
332
00:36:54,934 --> 00:36:56,572
I believe you.
- lt is the truth.
333
00:36:56,867 --> 00:36:57,902
Alright, I agree.
334
00:37:02,400 --> 00:37:03,435
Let me take that.
335
00:37:08,800 --> 00:37:11,212
- How about a cut cake each?
- No, thanks.
336
00:37:12,200 --> 00:37:14,771
Why don't you start a
fans association here?
337
00:37:14,833 --> 00:37:15,903
Aby, notice that guy?
338
00:37:17,267 --> 00:37:19,474
He is the main scanner around here.
339
00:37:19,767 --> 00:37:23,010
Can't even walk
peacefully if he's around.
340
00:37:25,200 --> 00:37:27,908
Maria and I used to
call him 'chameleon'.
341
00:37:27,967 --> 00:37:28,911
Why?
342
00:37:29,000 --> 00:37:31,310
He can drain one's
blood with that look.
343
00:37:33,767 --> 00:37:35,906
Hey, this is Lilly's
younger daughter
344
00:37:36,034 --> 00:37:37,411
Maria's younger sister.
345
00:37:37,767 --> 00:37:40,839
She is better than both
the mother and the sister.
346
00:37:41,167 --> 00:37:43,408
Sigh, he won a lottery.
347
00:37:44,400 --> 00:37:47,279
He's been here since the time
my mom came here as a new bride.
348
00:37:47,400 --> 00:37:50,244
Hey, that's Maria's sister.
349
00:37:51,967 --> 00:37:53,776
Priya Paul, 12 B
350
00:37:59,000 --> 00:37:59,876
Are you tired?
351
00:37:59,967 --> 00:38:00,877
A little bit.
352
00:38:01,200 --> 00:38:03,373
- You rest for a while.
- Yeah
353
00:38:04,167 --> 00:38:05,908
Mr. Benny is here already.
354
00:38:06,134 --> 00:38:07,078
Mr. Benny!
355
00:38:07,367 --> 00:38:08,402
- Hi
- Good morning
356
00:38:08,934 --> 00:38:09,844
Good morning!
357
00:38:09,934 --> 00:38:12,039
- Where did you go?
- Went walking
358
00:38:12,134 --> 00:38:14,808
I'm going to the market
to sell this pepper.
359
00:38:15,100 --> 00:38:16,010
I see.
360
00:38:18,367 --> 00:38:19,846
[Abin] How much do we usually get?
361
00:38:19,934 --> 00:38:21,345
Not much. Very little.
362
00:38:21,867 --> 00:38:23,847
No one really buys
pepper these days.
363
00:38:23,967 --> 00:38:26,675
Once we pay the labourers,
there is not much left for us.
364
00:38:26,733 --> 00:38:27,677
No profit.
365
00:38:28,834 --> 00:38:31,007
- Muruga, make sure you pack it all.
- Okay.
366
00:38:33,333 --> 00:38:34,243
Them?
367
00:38:34,334 --> 00:38:36,837
Yeah, I had asked them to bring
a bottle of milk twice a day.
368
00:38:36,967 --> 00:38:39,846
They provide first class
milk, Sir. Have their own cows.
369
00:38:40,767 --> 00:38:42,440
They live nearby. Nice people!
370
00:38:42,767 --> 00:38:43,802
Did you recognize them?
371
00:38:44,233 --> 00:38:45,177
Oh it's you, Sir.
372
00:38:46,967 --> 00:38:47,945
How was your exam?
373
00:38:48,134 --> 00:38:51,047
All he says is “not bad“.
374
00:38:51,267 --> 00:38:52,211
Pass on the bottle.
375
00:38:52,900 --> 00:38:53,844
What's your name?
376
00:38:53,867 --> 00:38:54,811
Preman (Love)
377
00:38:55,967 --> 00:38:56,911
“Preman“
378
00:38:57,967 --> 00:38:59,674
- We'll take your leave, Sir.
- Okay.
379
00:38:59,834 --> 00:39:01,006
- Bye, brother.
- Bye.
380
00:39:05,000 --> 00:39:06,343
How do you know them, Sir?
381
00:39:06,700 --> 00:39:08,304
We have people here too, Mr Benny.
382
00:39:09,933 --> 00:39:11,207
Coffee or tea?
383
00:39:11,667 --> 00:39:12,611
I'll take tea.
384
00:39:13,200 --> 00:39:14,144
Okay
385
00:39:16,034 --> 00:39:18,241
You are lucky, he is a loving boy.
386
00:39:20,634 --> 00:39:21,977
How are your wife and children?
387
00:39:22,100 --> 00:39:23,602
They're good. Rachel has exams now.
388
00:39:23,700 --> 00:39:25,873
- So both of them are always
in the church. - I see
389
00:39:31,967 --> 00:39:34,004
[Benny] ..not at all,
Parunthanpara has changed a lot.
390
00:39:34,300 --> 00:39:38,043
They've fixed the tiles and
it is a sight worth seeing.
391
00:39:38,200 --> 00:39:40,976
- Both of you must visit soon.
- We will.
392
00:39:41,167 --> 00:39:42,669
Super fast tea, I see.
393
00:39:45,334 --> 00:39:46,278
This one.
394
00:39:49,667 --> 00:39:51,374
I'll go along to sell
the pepper too, what say?
395
00:39:51,700 --> 00:39:54,112
Didn't you come to rest here?
Why take all this trouble?
396
00:39:54,234 --> 00:39:57,374
- It's good to know these things, right?
- Yeah, that's true.
397
00:39:57,834 --> 00:40:00,212
- Then, quickly get ready and come, Sir.
- Let me finish my tea.
398
00:40:05,067 --> 00:40:06,978
Are you looking for
another job out here?
399
00:40:07,900 --> 00:40:09,379
I should, after some time.
400
00:40:11,734 --> 00:40:14,772
If you need a help at home,
we could ask Preman's mother.
401
00:40:14,934 --> 00:40:15,935
No, we'll manage.
402
00:40:18,334 --> 00:40:20,837
[Benny] Please stop
the car here, Sir.
403
00:40:25,333 --> 00:40:28,314
- Has the cement arrived?
- Yes, just unloaded all of it.
404
00:40:28,734 --> 00:40:31,806
Okay, I'll just go down
to the market and come.
405
00:40:36,934 --> 00:40:37,878
What is that building?
406
00:40:38,100 --> 00:40:40,671
Sir, that's the new
Information Center.
407
00:40:40,800 --> 00:40:43,041
From now on, nobody
can mess around here.
408
00:40:43,134 --> 00:40:44,875
Everything can be
viewed in the CCTV cam.
409
00:40:45,734 --> 00:40:48,647
- What kind of mess can happen around here?
- What kind of mess?
410
00:40:48,767 --> 00:40:51,008
Sir, a guy came here along
with his wife the other day..
411
00:40:51,134 --> 00:40:54,081
...he pushed her off the
cliff. He killed her.
412
00:40:54,200 --> 00:40:56,339
And then he filed a
complaint with the police..
413
00:40:56,667 --> 00:40:58,203
...stating that his wife is missing.
414
00:40:58,600 --> 00:41:02,776
When the police arrived, all they
found was a dead pig's remains.
415
00:41:02,900 --> 00:41:03,742
Then?
416
00:41:03,967 --> 00:41:06,208
Then what? He paid the cops
and got out of it scat-free.
417
00:41:07,700 --> 00:41:09,771
These outsiders come
here and create mayhem,
418
00:41:09,900 --> 00:41:11,538
and then we'll have to run
around setting it right.
419
00:41:11,700 --> 00:41:12,678
You get the picture, right?
420
00:41:15,034 --> 00:41:15,944
Yeah, getting there.
421
00:41:22,634 --> 00:41:25,615
72 X 456
422
00:41:26,300 --> 00:41:29,213
equals 30,800. Okay?
423
00:41:31,167 --> 00:41:35,946
Where I come from,
72 X 456 is 32,832.
424
00:41:37,300 --> 00:41:38,074
Check again
425
00:41:38,100 --> 00:41:39,010
72x456 equlas..
426
00:41:40,934 --> 00:41:43,175
"Yes, he's right. 32,832.
427
00:41:44,134 --> 00:41:46,136
How can the calculator go wrong?
428
00:41:46,267 --> 00:41:50,738
Must be because of the cold. Calculator
doesn't work in the cold, right?
429
00:41:51,100 --> 00:41:52,204
- Mr Benny, let's go!
- Yeah.
430
00:41:56,134 --> 00:41:57,272
Isn't this correct? I'll count.
431
00:42:00,800 --> 00:42:04,009
[Benny] I have been selling
him pepper all these years.
432
00:43:28,067 --> 00:43:29,444
Isn't Mr Benny here?
433
00:43:30,100 --> 00:43:31,010
Who are you?
434
00:43:32,600 --> 00:43:33,510
Jithin.
435
00:43:33,933 --> 00:43:35,935
Pappally Contractor sent me here.
436
00:43:36,100 --> 00:43:37,773
Mr Benny isn't here,
he has gone out.
437
00:43:38,100 --> 00:43:40,774
Pappally Contractor has
asked Mr Benny to visit him.
438
00:43:41,467 --> 00:43:42,502
I'll let him know.
439
00:44:03,934 --> 00:44:04,844
- Cigarette?
- No.
440
00:44:05,567 --> 00:44:09,743
Or I'll take one, for a friend.
Foreign cigarettes cost a lot here.
441
00:44:16,367 --> 00:44:18,074
Priya must have fallen asleep.
442
00:44:18,634 --> 00:44:19,544
Priya..
443
00:44:24,500 --> 00:44:28,073
- She must have fallen asleep.
- Must be in the kitchen.
444
00:44:30,867 --> 00:44:33,575
Priya..
445
00:44:34,067 --> 00:44:35,978
I'm sorry, I was on a
call with the client.
446
00:44:36,867 --> 00:44:38,676
Take this, the cash
from selling pepper.
447
00:44:39,867 --> 00:44:41,676
I don't have to go all
the way to Kochi anymore.
448
00:44:41,800 --> 00:44:42,710
You can give it here.
449
00:44:42,967 --> 00:44:44,571
Okay, let me take your leave.
450
00:44:44,867 --> 00:44:48,781
Mr Benny, a certain Pappally Contractor
had sent someone to summon you.
451
00:44:48,900 --> 00:44:51,642
That's the contractor who's taken
your land on lease for farming.
452
00:44:51,867 --> 00:44:53,676
I'll go see him
tomorrow. Okay, then.
453
00:44:54,067 --> 00:44:55,637
- Shall I come along?
- Sure.
454
00:44:56,867 --> 00:44:58,778
See you tomorrow.
455
00:45:17,534 --> 00:45:18,444
WOW!
456
00:45:26,667 --> 00:45:27,577
Nice.
457
00:45:28,500 --> 00:45:29,570
Happy Anniversary!
458
00:45:29,867 --> 00:45:31,437
Happy Anniversary to us!
459
00:45:32,700 --> 00:45:33,610
Four years..
460
00:45:34,467 --> 00:45:37,004
"So 1, 2
461
00:45:37,634 --> 00:45:38,874
I'll place the rest..
462
00:45:41,467 --> 00:45:42,411
4!
463
00:45:42,867 --> 00:45:44,369
I spoke to Thomas,
464
00:45:44,667 --> 00:45:46,738
gave him a basic plan
about my start up.
465
00:45:46,900 --> 00:45:48,379
Nice, what did he say?
466
00:45:48,567 --> 00:45:49,545
He is a little busy,
467
00:45:49,767 --> 00:45:51,644
he said we'll sit on it
as soon as he is free.
468
00:45:51,733 --> 00:45:55,271
It is totally worth waiting
for a designer like him.
469
00:45:55,567 --> 00:45:59,276
Aby, take your time.
No worries at all.
470
00:46:01,200 --> 00:46:01,974
Thank you.
471
00:46:02,967 --> 00:46:03,877
Hold this.
472
00:46:04,600 --> 00:46:08,241
Do you know the couple who
lived the longest together?
473
00:46:08,534 --> 00:46:09,376
Who?
474
00:46:09,434 --> 00:46:11,880
Shoshamma Thomas and
Philippose Thomas!
475
00:46:12,634 --> 00:46:13,237
Malayalis?
476
00:46:13,500 --> 00:46:15,571
Yeah, from our very own Kottayam.
477
00:46:16,400 --> 00:46:18,880
They married each other
when Shoshamma was 12
478
00:46:19,200 --> 00:46:21,202
and Philippose was 13 years old.
479
00:46:22,634 --> 00:46:25,342
They both lived
together for 9O years.
480
00:46:27,334 --> 00:46:28,745
Then, we shall aim
for a century then.
481
00:46:28,867 --> 00:46:29,777
Absolutely.
482
00:46:31,267 --> 00:46:32,473
- To Shoshamma,
- And Philippose
483
00:46:33,233 --> 00:46:34,803
...and to our happiness.
484
00:46:35,234 --> 00:46:36,372
Our happiness.
485
00:46:43,634 --> 00:46:44,635
Blow the candles.
486
00:46:44,934 --> 00:46:45,844
Together?
487
00:46:46,434 --> 00:46:47,344
Yeah!
488
00:46:48,934 --> 00:46:53,383
1--2..s!
489
00:48:25,200 --> 00:48:26,110
- Aby..
- Hmm..
490
00:48:26,467 --> 00:48:27,411
There's someone outside.
491
00:48:27,567 --> 00:48:29,205
What?
492
00:48:29,467 --> 00:48:30,741
There's someone there.
493
00:48:37,134 --> 00:48:38,306
There's nobody here.
494
00:48:39,200 --> 00:48:40,440
I saw someone. I am sure.
495
00:48:41,333 --> 00:48:42,641
Must have been a nightmare.
496
00:48:43,134 --> 00:48:43,839
Come, lie down.
497
00:48:52,734 --> 00:48:53,644
Come.
498
00:49:29,034 --> 00:49:30,172
Sir,
499
00:49:30,667 --> 00:49:32,772
That guy sitting on
the wall, drinking
500
00:49:33,100 --> 00:49:35,478
is Kuriachan Contractor's
brother-in-law, Baby.
501
00:49:36,067 --> 00:49:39,446
He is in the army, drinks
a lot. He is on leave now.
502
00:49:44,367 --> 00:49:46,711
The other one is his
younger brother, Peter.
503
00:49:47,033 --> 00:49:48,034
He is a bachelor.
504
00:49:48,600 --> 00:49:51,240
See that “gym guy“? The
youngest brother, Kunjumon
505
00:49:51,334 --> 00:49:53,177
Famous for his
temper. Useless fellow.
506
00:49:54,400 --> 00:49:57,609
This guy, wearing the glasses,
is their father lype Pappally.
507
00:49:57,700 --> 00:50:01,443
The family arrived here from across
the mountain during his father's time.
508
00:50:01,634 --> 00:50:04,137
The guy standing next to
the jeep, wearing pants
509
00:50:04,267 --> 00:50:05,575
...that is the
Contractor's son Johny.
510
00:50:05,667 --> 00:50:09,012
Standing next to him is Jithin,
who just tails around these boys.
511
00:50:15,034 --> 00:50:16,445
Don't be afraid,
Sir. Come this way.
512
00:50:18,467 --> 00:50:20,208
That's the Contractor.
513
00:50:20,267 --> 00:50:23,544
He has taken most of the land
around here on lease to farm.
514
00:50:24,133 --> 00:50:25,737
Don't be afraid. He
won't do anything.
515
00:50:26,734 --> 00:50:30,272
This is Paul Sir's younger
daughter's husband, Aby.
516
00:50:30,533 --> 00:50:31,443
Abin.
517
00:50:31,634 --> 00:50:33,272
Did you get scared of the dog?
518
00:50:33,434 --> 00:50:34,344
Just a little..
519
00:50:34,600 --> 00:50:38,742
That's what I was wondering.. who
is this outsider coming with you?
520
00:50:39,067 --> 00:50:40,603
If you are scared
of a dog on a leash,
521
00:50:40,700 --> 00:50:44,045
what will you do if he
manages to break free?
522
00:50:44,134 --> 00:50:47,513
Child, get me the cover from
inside my table's drawer.
523
00:50:48,433 --> 00:50:49,343
Okay, father.
524
00:50:49,733 --> 00:50:50,336
Who is it?
525
00:50:50,400 --> 00:50:52,209
It's me, Benny from Parakudi.
526
00:50:52,667 --> 00:50:53,577
Quiet!
527
00:51:00,600 --> 00:51:04,013
There are girls as ripe as
the apples, my dear Peter.
528
00:51:04,367 --> 00:51:07,280
Ah.. who am I talking to?
Have you even seen an apple?
529
00:51:07,667 --> 00:51:10,011
All you've seen is the
local tapioca and yams.
530
00:51:10,167 --> 00:51:13,080
- I'll somehow manage with
the local crop. - Right, right!
531
00:51:14,033 --> 00:51:16,479
Hey Kunjumon, come join us!
532
00:51:16,600 --> 00:51:17,510
[Kunjumon] No
533
00:51:18,400 --> 00:51:19,936
Workout, get in shape!
534
00:51:23,233 --> 00:51:24,143
Give it to him.
535
00:51:25,034 --> 00:51:26,069
- Aren't you in the 10th grade?
- Yes
536
00:51:26,233 --> 00:51:27,143
- Sandra?
- Yes
537
00:51:28,533 --> 00:51:29,637
Father, I am leaving for school.
538
00:51:30,334 --> 00:51:31,677
Has your elder daughter
returned after studies?
539
00:51:32,034 --> 00:51:34,173
Jessy is attending the
premarital course in the church.
540
00:51:34,267 --> 00:51:37,111
What will these girls
achieve with education?
541
00:51:37,434 --> 00:51:38,640
Mother, I am leaving.
542
00:51:39,100 --> 00:51:41,205
Then, shall we take your
leave? Carry on with your work.
543
00:51:41,634 --> 00:51:42,942
- Alright.
- Okay.
544
00:52:15,067 --> 00:52:16,205
[Josy] Who is that?
545
00:52:16,367 --> 00:52:19,314
Her husband. You
should see her now.
546
00:52:24,200 --> 00:52:27,409
This is Baby's son, Josy.
547
00:52:27,600 --> 00:52:30,046
Runs a textile shop in the town.
548
00:53:12,534 --> 00:53:13,842
Did you get scared?
549
00:53:14,367 --> 00:53:15,277
[laughs]
550
00:53:16,167 --> 00:53:18,977
- When did you reach?
- A few minutes ago.
551
00:53:25,567 --> 00:53:28,013
Jessy's wedding has been arranged.
552
00:53:34,200 --> 00:53:35,508
No, I already had some.
553
00:54:00,800 --> 00:54:01,505
Priya...
554
00:54:03,734 --> 00:54:06,010
Why are you doing these
unnecessary chores?
555
00:54:06,167 --> 00:54:07,077
Give it here.
556
00:54:07,400 --> 00:54:08,811
Come, watch me work.
557
00:54:22,800 --> 00:54:24,245
How sad is his situation!
558
00:54:25,034 --> 00:54:27,344
What has happened
to him? He is happy.
559
00:54:28,000 --> 00:54:29,479
I am only worried about my Priya.
560
00:54:29,834 --> 00:54:31,905
I hope he takes good care of her.
561
00:54:32,067 --> 00:54:35,139
Look at him grinning, looks
like a worthless fellow!
562
00:54:45,000 --> 00:54:47,378
You've started drinking
early in the morning!
563
00:54:47,500 --> 00:54:49,741
Jithin, can't you go find a job?
564
00:54:50,267 --> 00:54:51,211
You come, Sabu.
565
00:54:52,000 --> 00:54:54,105
[Josy] Take good care of the crops.
566
00:55:07,200 --> 00:55:09,976
Her smile reminds me of the
trip to Ooty from school.
567
00:55:11,200 --> 00:55:13,043
- Haven't I told you guys about it?
- Yes
568
00:55:15,667 --> 00:55:17,112
You could tell that story again.
569
00:55:17,267 --> 00:55:19,440
It'd be fun to listen to the
story while looking at her.
570
00:55:19,967 --> 00:55:21,412
Then what? Go on, Josy.
571
00:55:24,300 --> 00:55:29,909
The first time I spoke to her was
in the 12th grade, on a trip to Ooty.
572
00:55:30,067 --> 00:55:31,876
Before that, I was
scared to talk to her.
573
00:55:32,000 --> 00:55:33,843
She was a brilliant student.
574
00:55:34,434 --> 00:55:37,244
All of us boys in the
back were drinking.
575
00:55:37,367 --> 00:55:41,406
Late in the night, she comes
and sits right in front of me...
576
00:55:41,700 --> 00:55:44,943
and asked me, “Could you
please shut the window?“
577
00:55:45,433 --> 00:55:48,744
I was shocked. All
my high was gone.
578
00:55:49,834 --> 00:55:51,836
I asked, “Are you feeling cold?“
579
00:55:53,434 --> 00:55:57,348
Then she said that she has motion
sickness, if the wind is too much.
580
00:55:57,667 --> 00:56:02,138
So I told her that my mother says
if you hold your belly and sleep,
581
00:56:02,267 --> 00:56:03,905
you won't throw up.
582
00:56:05,800 --> 00:56:07,074
Pour me another glass.
583
00:56:09,367 --> 00:56:11,643
Aby, put it the other way around.
584
00:56:13,200 --> 00:56:14,941
Not like that, the other side.
585
00:56:15,967 --> 00:56:16,877
The other side?
586
00:56:18,000 --> 00:56:19,240
- You mean, inside out?
- Yes
587
00:56:19,800 --> 00:56:21,074
Isn't it all the same?
588
00:56:22,000 --> 00:56:24,276
Nope, the jeans
won't fade this way.
589
00:56:25,000 --> 00:56:26,377
- Oh, the technicalities!
- Yeah
590
00:56:29,000 --> 00:56:31,173
Then, tell us the
rest of the story.
591
00:56:34,934 --> 00:56:38,347
While the bus was descending
the high range, she dozed off.
592
00:56:38,667 --> 00:56:43,047
I was still numb from her talking to
me, I couldn't take my eyes off her.
593
00:56:44,800 --> 00:56:48,179
Suddenly I thought she was going to
puke, so I kept my hand on her belly.
594
00:56:49,134 --> 00:56:51,171
And her hand was on my hand.
595
00:56:53,367 --> 00:56:56,041
Since I acted on impulse,
I tried withdrawing my hand.
596
00:56:56,200 --> 00:57:00,740
...but she didn't let go of my hand,
kept my hand pressed against her belly.
597
00:57:00,900 --> 00:57:01,810
[sigh]
598
00:57:02,667 --> 00:57:05,978
Then, till we got to the
bottom of the high range...
599
00:57:16,667 --> 00:57:17,577
Ab)!
600
00:57:21,667 --> 00:57:22,577
What's up?
601
00:57:23,734 --> 00:57:25,975
Aby, some of my
clothes are missing.
602
00:57:26,834 --> 00:57:27,744
Must be here.
603
00:57:28,300 --> 00:57:30,610
I looked for those
everywhere, it isn't here.
604
00:57:30,834 --> 00:57:31,835
Where will it go?
605
00:57:34,100 --> 00:57:37,104
Aby, my undergarments
are the ones missing.
606
00:57:40,134 --> 00:57:41,272
Where can it go?
607
00:57:41,600 --> 00:57:43,841
Aby, I don't see
the humour in this.
608
00:57:47,800 --> 00:57:49,177
Hey, I'm sorry.
609
00:58:34,000 --> 00:58:35,911
[Nehemiah 4:13] So
I placed armed guards
610
00:58:36,467 --> 00:58:38,674
behind the lowest parts of
the wall in the exposed areas.
611
00:58:39,634 --> 00:58:41,978
I stationed the people to
stand guard by families,
612
00:58:42,834 --> 00:58:43,812
armed with swords,
613
00:58:43,834 --> 00:58:44,244
spears
614
00:58:44,467 --> 00:58:45,172
and bows.
615
00:58:47,634 --> 00:58:50,114
[Nehemiah 4:14] ..l stood
up and said to the nobles,
616
00:58:50,834 --> 00:58:53,508
the officials and the
rest of the people,
617
00:58:53,734 --> 00:58:54,838
“Don't be afraid of them.“
618
00:58:55,500 --> 00:58:57,946
“Remember the Lord, who
is great and glorious“
619
00:58:58,033 --> 00:58:59,876
“and fight for your brothers,“
620
00:59:00,400 --> 00:59:02,073
“your sons and your daughters,“
621
00:59:02,467 --> 00:59:04,777
“your wives and your homes.“
622
01:00:00,567 --> 01:00:01,637
Here..
623
01:00:01,833 --> 01:00:03,107
...do we get duck meat?
624
01:00:03,567 --> 01:00:06,548
Hmm? How come this
sudden love for duck meat?
625
01:00:06,800 --> 01:00:11,909
When we visited Kerala during vacation,
my mom used to make bread and duck curry.
626
01:00:12,767 --> 01:00:13,677
Super tasty.
627
01:00:13,834 --> 01:00:15,814
It used to be Jibi's favourite.
628
01:00:15,967 --> 01:00:18,811
We could go to Bangalore for
a couple of days, what say?
629
01:00:18,967 --> 01:00:22,471
Jibi has been calling me.
Let's settle things here first.
630
01:00:22,600 --> 01:00:23,544
Alright.
631
01:00:26,000 --> 01:00:28,571
About the duck meat,
let me ask Mr Benny.
632
01:00:28,800 --> 01:00:31,474
Might not turn out as
good as your mom's curry,
633
01:00:31,600 --> 01:00:32,544
but I shall try.
634
01:01:34,967 --> 01:01:36,640
Aby...
635
01:01:36,767 --> 01:01:38,872
I'm here. - Aby..
- What is it?
636
01:01:39,767 --> 01:01:43,544
Aby..there's someone looking
at me through the window.
637
01:01:47,600 --> 01:01:48,738
That's the scarecrow.
638
01:01:49,000 --> 01:01:52,379
- Aby, can you please go check?
- Stop screaming.
639
01:02:16,267 --> 01:02:16,972
Aby...
640
01:02:17,300 --> 01:02:18,005
- Aby...
- Yeah
641
01:02:19,300 --> 01:02:20,370
What happened?
642
01:02:20,534 --> 01:02:21,444
Tell me..
643
01:02:24,300 --> 01:02:25,745
Did you see the duct tape?
644
01:02:25,900 --> 01:02:27,004
Aby, what happened?
645
01:02:27,700 --> 01:02:29,805
Aby, what the hell are you doing?
646
01:02:31,534 --> 01:02:32,808
That guy is working over there.
647
01:02:32,934 --> 01:02:35,471
All we have to do
is cover the window.
648
01:03:19,767 --> 01:03:22,304
[Abin on the phone]
When will you be free next week?
649
01:03:23,000 --> 01:03:25,674
Alright, let's do that.
And, hello...hello..
650
01:03:26,600 --> 01:03:29,240
- Who is it, Sir?
- Thomas, my friend.
651
01:03:30,000 --> 01:03:30,535
College mate?
652
01:03:30,600 --> 01:03:32,341
No, we were colleagues.
He is from Kottayam.
653
01:03:33,000 --> 01:03:35,207
- You can call him from my phone.
- No, that's alright.
654
01:03:35,367 --> 01:03:37,040
My phone always has range.
655
01:03:38,234 --> 01:03:41,044
Why is there a crowd?
Please stop the car.
656
01:03:47,167 --> 01:03:49,306
- I am in a hurry.
- I'll be back in a minute.
657
01:03:53,034 --> 01:03:56,072
- Who is she?
- You won't go from here alive!!
658
01:03:56,434 --> 01:03:57,708
What's going on Josy?
659
01:03:58,034 --> 01:03:59,104
Ask him yourself.
660
01:04:06,167 --> 01:04:08,943
[Benny] Wait..let me ask him first.
Wait a second.
661
01:04:09,967 --> 01:04:12,345
- Brother, I was sitting in my car
along with my friend and simply talking.
662
01:04:12,500 --> 01:04:15,379
You and your friend were simply “talking“!
663
01:04:16,567 --> 01:04:17,944
She's his friend, it seems!
664
01:04:18,400 --> 01:04:20,573
Roll the glass down,
come on.
665
01:04:20,700 --> 01:04:22,577
- Let's see your friend.
- I'll beat you up.
666
01:04:27,600 --> 01:04:28,670
- What is it?
[Jithin] Let me tell you.
667
01:04:29,000 --> 01:04:31,276
They've been here for a while,
this is immoral.
668
01:04:31,434 --> 01:04:33,414
“Chameleon“ spotten them first.
669
01:04:34,200 --> 01:04:36,407
- Brother, I live nearby.
- Doesn't the place have a name?
670
01:04:36,467 --> 01:04:37,411
From Pala.
671
01:04:38,400 --> 01:04:42,348
You've come all the way from Pala,
to do all this nonsense?
672
01:04:50,167 --> 01:04:51,544
What's happening, Josy?
673
01:04:51,634 --> 01:04:55,047
They were up to no good
inside the car.
674
01:04:59,000 --> 01:05:00,206
Please don't hit me.
675
01:05:01,234 --> 01:05:02,178
Wait a second, Jithin!
676
01:05:02,267 --> 01:05:04,907
Wait,wait... listen to me.
677
01:05:04,967 --> 01:05:05,911
I'll sort this out.
678
01:05:08,467 --> 01:05:10,105
Move aside, everybody.
You come with me.
679
01:05:10,367 --> 01:05:11,311
Calm down!
680
01:05:12,500 --> 01:05:14,343
Benny, you should not be
interfering in this case.
681
01:05:14,567 --> 01:05:16,569
Josy, let me just speak to him.
682
01:05:17,567 --> 01:05:19,410
- Come, come with me.
- Don't beat me, brother.
683
01:05:28,200 --> 01:05:30,111
We didn't do anything.
We came here only to talk in peace.
684
01:05:30,234 --> 01:05:32,009
They created this unnecessary ruckus.
685
01:05:32,400 --> 01:05:35,279
I'll tell you one thing.
These boys are really notorious.
686
01:05:35,367 --> 01:05:37,540
If you think I did anything wrong,
let's call the police.
687
01:05:37,867 --> 01:05:39,073
Let them come and do the needful.
688
01:05:39,167 --> 01:05:40,646
Police will take 2-3 hours to get here.
689
01:05:40,967 --> 01:05:42,947
Don't make her suffer.
Give some money and get out.
690
01:05:43,034 --> 01:05:44,240
I'll give you whatever I have.
691
01:05:44,400 --> 01:05:46,505
I'll handle it.
Give me the money.
692
01:05:46,567 --> 01:05:49,411
- I don't have much money with me.
- Give whatever you have.
693
01:05:49,500 --> 01:05:52,106
If this is all you have,
deal with it yourself.
694
01:05:52,634 --> 01:05:53,544
Take it all.
695
01:05:53,600 --> 01:05:55,136
I don't even have money
for fuel now.
696
01:05:55,234 --> 01:05:57,339
Don't ever return to do
such cheap things here.
697
01:05:57,400 --> 01:05:59,073
- No, I won't.
- Go now.
698
01:06:00,334 --> 01:06:01,369
Please let me go.
699
01:06:03,967 --> 01:06:05,503
- Here,take the cash.
- ls this all?
700
01:06:05,934 --> 01:06:06,878
That's enough.
701
01:06:08,333 --> 01:06:09,937
Take your car and leave!
702
01:06:11,167 --> 01:06:14,011
Wait, shouldn't the one who spotted
them first get rewarded?
703
01:06:14,134 --> 01:06:16,205
- Take!
- What the hell is this?
704
01:06:16,334 --> 01:06:19,577
- That's all you get.
- This isn't enough for my efforts.
705
01:06:20,334 --> 01:06:21,938
Take your car and leave!
706
01:06:23,400 --> 01:06:24,344
Don't ever come here.
707
01:06:25,234 --> 01:06:26,838
[Chameleon] Pose for a picture, girl.
708
01:06:27,134 --> 01:06:29,045
You'll die now.
Move away from the car.
709
01:06:47,434 --> 01:06:50,881
Some guys are up to no good.
I couldn't let the girl suffer..
710
01:06:51,233 --> 01:06:52,906
"Otherwise we wouldn't have let
him off easily.
711
01:06:52,967 --> 01:06:53,911
Mr Benny..
712
01:06:54,367 --> 01:06:57,940
God created the forests
and the valleys for humans.
713
01:06:58,100 --> 01:07:00,080
You are into literature, I see.
714
01:07:01,800 --> 01:07:03,802
- It is from the Bible.
- ls it?
715
01:07:21,367 --> 01:07:23,369
Priya Paul, do you remember me?
716
01:07:24,734 --> 01:07:26,736
12 B, Josy K Baby.
717
01:07:28,133 --> 01:07:29,305
Oh right.
718
01:07:29,467 --> 01:07:30,741
When did you come?
719
01:07:31,200 --> 01:07:32,304
Almost a week ago.
720
01:07:33,334 --> 01:07:35,109
I see.
What does your husband do?
721
01:07:35,334 --> 01:07:37,245
He was in Dubai,
works in the IT field.
722
01:07:37,334 --> 01:07:39,109
Isn't the IT field going through
a recession?
723
01:07:39,300 --> 01:07:41,940
I had seen your husband,
on my way here.
724
01:07:42,234 --> 01:07:43,508
What do you do, Josy?
725
01:07:43,934 --> 01:07:45,811
I run a textile shop in the town.
726
01:07:45,900 --> 01:07:47,379
We have taken your land on
lease for farming as well.
727
01:07:47,467 --> 01:07:48,411
I see.
728
01:07:50,867 --> 01:07:51,902
Wait, I'm coming.
729
01:07:54,300 --> 01:07:56,177
I need to get some work done.
730
01:07:56,933 --> 01:07:57,877
Is it?
731
01:07:58,767 --> 01:08:00,371
- Feel free to call me.
- Sure
732
01:08:00,767 --> 01:08:02,041
We'll be around here.
733
01:08:02,300 --> 01:08:04,041
Shall I give you my number?
734
01:08:04,134 --> 01:08:05,078
I'll give it.
735
01:08:12,933 --> 01:08:14,879
Call me for anything you need.
736
01:08:15,100 --> 01:08:16,101
Okay, thank you.
737
01:08:27,400 --> 01:08:29,038
- What happened?
- She's taken my number.
738
01:08:29,167 --> 01:08:30,077
Superb!
739
01:08:41,900 --> 01:08:44,005
She'll call me.
I am sure.
740
01:09:06,234 --> 01:09:07,372
She must be in the shower.
741
01:09:07,667 --> 01:09:09,613
Hey, you shouldn't be looking
at her.
742
01:09:14,067 --> 01:09:16,343
Brother, if you are serious..
none of us will look at her.
743
01:09:17,667 --> 01:09:20,079
Have I ever denied anything
you wanted, Johny?
744
01:09:21,000 --> 01:09:23,002
I'll fulfill any wish you have.
745
01:09:24,267 --> 01:09:25,940
Brother, you are awesome.
746
01:09:29,000 --> 01:09:35,349
Oh Priya..
Here's a song for you..
747
01:09:37,600 --> 01:09:43,949
Oh Priya..
A song from my hearL.
748
01:09:46,367 --> 01:09:53,751
Your beauty has given wings to my soul.
749
01:09:56,934 --> 01:10:03,544
Your beauty has given wings to my soul.
750
01:10:05,667 --> 01:10:13,711
You are the one who ran away
with an outsider,
751
01:10:24,034 --> 01:10:25,672
- What?
- Aby, can't you hear them?
752
01:10:29,267 --> 01:10:30,678
Take the headphone.
753
01:10:30,767 --> 01:10:31,711
Not the noise.
754
01:10:32,000 --> 01:10:35,243
They are in our property,
destroying our peace of mind.
755
01:10:35,534 --> 01:10:36,877
Isn't this a countryside, my dear?
756
01:10:37,000 --> 01:10:39,947
After a long day, a drink or two and
a few folk songs.
757
01:10:40,734 --> 01:10:42,236
Isn't it the only entertainment
they have?
758
01:10:42,700 --> 01:10:45,806
They aren't singing folk songs,
it is only to annoy me.
759
01:10:46,634 --> 01:10:49,808
I cannot sit here listening to this!
760
01:11:09,634 --> 01:11:12,638
[Josy] Hey, stop.
That fellow is coming here.
761
01:11:15,767 --> 01:11:16,768
Be careful, Sir.
762
01:11:17,467 --> 01:11:18,810
Why are you here, Sir?
763
01:11:18,934 --> 01:11:21,244
It would be nice if you could
stop singing.
764
01:11:21,534 --> 01:11:22,535
My wife and I am working.
765
01:11:22,734 --> 01:11:23,804
[Jithin] Sir needs to “work“.
766
01:11:24,567 --> 01:11:25,511
Hey, stop it.
767
01:11:26,667 --> 01:11:27,839
They are kids, Sir.
Leave it.
768
01:11:28,034 --> 01:11:29,945
You could have told this from down there.
769
01:11:30,034 --> 01:11:32,708
No, that's alright.
My wife isn't well.
770
01:11:32,867 --> 01:11:34,005
- We won't sing, Sir.
- Okay.
771
01:11:34,967 --> 01:11:35,911
Alright then.
772
01:11:36,000 --> 01:11:38,002
There's a wedding happening in
our house. Hence the celebration.
773
01:11:38,167 --> 01:11:39,578
- Pour a drink for him.
- No, no.
774
01:11:39,767 --> 01:11:40,871
Why not ,Sir?
Don't you drink?
775
01:11:41,167 --> 01:11:43,078
- No.
- Have a drink , Sir.
776
01:11:43,167 --> 01:11:44,669
We'll be really happy.
777
01:11:46,700 --> 01:11:47,644
Say cheers, guys!
778
01:11:48,567 --> 01:11:49,511
Cheers!
779
01:12:01,167 --> 01:12:03,545
- Another drink?
- No, I am good.
780
01:12:03,800 --> 01:12:04,778
Thank you.
781
01:12:09,134 --> 01:12:10,078
Poor 911V!
782
01:12:14,601 --> 01:12:15,545
[sigh]
783
01:12:33,500 --> 01:12:37,607
They were a little drunk,
wedding and stuff happening at home.
784
01:12:37,967 --> 01:12:38,911
So?
785
01:12:39,734 --> 01:12:41,441
Aby, did you drink?
786
01:12:41,734 --> 01:12:42,712
Yeah, one drink.
787
01:12:44,534 --> 01:12:47,606
Aby, why did you have to drink
with those guys?
788
01:12:48,767 --> 01:12:51,646
My dear Aby, this isn't Bangalore
or Dubai.
789
01:12:51,834 --> 01:12:53,973
You don't even know these guys!
790
01:12:54,501 --> 01:12:56,777
We asked them to stop singing,
they stopped.
791
01:12:57,400 --> 01:12:59,607
So, when they offered me a drink
I didn't decline.
792
01:12:59,767 --> 01:13:01,110
What's wrong with that?
793
01:13:01,934 --> 01:13:04,073
Aby, there's nothing wrong at all!
794
01:13:04,567 --> 01:13:05,511
Talk to me!
795
01:13:05,801 --> 01:13:06,836
There's no use talking to you.
796
01:13:06,934 --> 01:13:07,878
Fine.
797
01:13:46,534 --> 01:13:47,808
Where is your mother?
798
01:13:48,134 --> 01:13:49,511
She's gone to work.
799
01:13:49,600 --> 01:13:53,912
How is Sandra?
I met her at the Contractor's house.
800
01:13:55,000 --> 01:13:55,944
All good.
801
01:13:56,767 --> 01:13:58,007
Look at you blushing!
802
01:13:59,634 --> 01:14:01,011
Was yours a love marriage?
803
01:14:01,400 --> 01:14:02,140
What?
804
01:14:03,334 --> 01:14:04,836
Was yours a love marriage?
805
01:14:05,867 --> 01:14:07,073
Yeah..l was trapped.
806
01:14:07,934 --> 01:14:11,006
I'll take your leave, Sir.
I have a class.
807
01:14:12,967 --> 01:14:14,913
Are you really going to the class?
808
01:14:14,967 --> 01:14:15,911
Yes, of course.
809
01:14:40,334 --> 01:14:41,938
What the hell are you doing?
810
01:14:42,467 --> 01:14:43,969
- Move! - Priya?
811
01:14:45,734 --> 01:14:46,940
Whose phone is this?
812
01:14:50,034 --> 01:14:50,978
Whose is it?
813
01:14:51,334 --> 01:14:53,075
It was in the bathroom.
814
01:14:54,067 --> 01:14:57,344
In the bathroom?
Who'd keep it in the bathroom?
815
01:15:05,600 --> 01:15:06,544
Priya..
816
01:15:08,267 --> 01:15:09,905
What the hell are you doing?
Get up.
817
01:15:10,000 --> 01:15:10,944
Move aside, Aby.
818
01:15:11,567 --> 01:15:13,706
There has been no peace
since the time we arrived.
819
01:15:13,867 --> 01:15:15,540
What are you looking for?
820
01:15:20,900 --> 01:15:22,345
Whom are you calling?
821
01:15:22,534 --> 01:15:23,842
Aby, give me a minute.
822
01:15:37,400 --> 01:15:38,640
This is Josy's phone.
823
01:15:39,767 --> 01:15:42,805
Aby, I know these guys from the time
I was in school.
824
01:15:43,367 --> 01:15:44,437
They are the worst.
825
01:15:46,034 --> 01:15:47,945
I know how to deal with this.
826
01:15:48,367 --> 01:15:49,846
Wait.. what are you doing?
Sit here.
827
01:15:50,567 --> 01:15:53,377
Let's talk in peace and
take a decision.
828
01:15:53,667 --> 01:15:57,740
Aby, from now on none of them
should be entering our property.
829
01:15:58,601 --> 01:16:00,547
We are cancelling the contract.
830
01:16:03,600 --> 01:16:06,672
Aby, I don't want to live in
fear in my own house.
831
01:16:10,934 --> 01:16:14,848
One should be able to go
to the washroom in peace, right?
832
01:16:15,800 --> 01:16:17,837
You relax, I'll go talk to them.
833
01:16:35,234 --> 01:16:36,975
Sir, I think you are mistaken.
834
01:16:38,534 --> 01:16:39,478
Hey Josy..
835
01:16:39,934 --> 01:16:40,878
Yes
836
01:16:55,467 --> 01:16:56,445
ls this yours?
837
01:16:56,801 --> 01:16:59,304
Yes, how did this break?
838
01:17:00,700 --> 01:17:03,544
I had given this for repair
in Biju's shop.
839
01:17:03,634 --> 01:17:04,578
Who broke this?
840
01:17:07,301 --> 01:17:08,279
What's the matter?
841
01:17:08,367 --> 01:17:10,813
You go, eat something and
head to the church.
842
01:17:12,401 --> 01:17:15,439
[Josy] This is what happens when
you entrust someone with phone repair.
843
01:17:16,334 --> 01:17:20,339
Didn't I tell you, Sir?
Our kids won't do anything like that.
844
01:17:23,634 --> 01:17:24,806
- Hey you!
- What?
845
01:17:25,367 --> 01:17:27,244
- I am sure..
- About what?
846
01:17:27,334 --> 01:17:28,745
That you kept the phone there.
847
01:17:29,500 --> 01:17:31,173
Show me whatever you got.
848
01:17:31,900 --> 01:17:32,901
Hey-hey!
849
01:17:33,467 --> 01:17:34,411
Come on!
850
01:17:36,134 --> 01:17:36,839
Let it go.
851
01:17:37,834 --> 01:17:42,374
And about the contract, you can't
start and stop it as you please.
852
01:17:42,467 --> 01:17:44,538
That too for such petty reasons.
853
01:17:45,367 --> 01:17:49,440
I'll tell the boys to be careful when
they are working in your property.
854
01:17:49,734 --> 01:17:50,804
Isn't that enough?
855
01:17:51,734 --> 01:17:52,678
Alright, then.
856
01:17:53,334 --> 01:17:57,646
The wedding date is approaching,
we are busy with the preparation.
857
01:17:58,234 --> 01:17:59,178
And Sir,
858
01:17:59,734 --> 01:18:01,543
this is a countryside.
859
01:18:02,267 --> 01:18:04,679
There is a way of life around here.
860
01:18:05,067 --> 01:18:07,411
It would be good for you and
your wife to remember that.
861
01:18:07,500 --> 01:18:09,502
Alright, then.
You may leave.
862
01:18:20,167 --> 01:18:22,773
How many days of leaves left, Mr Baby?
Have the issues been resolved?
863
01:18:23,500 --> 01:18:29,746
No. .All we need is two days
of autonomy to sort things out.
864
01:18:30,334 --> 01:18:31,506
[Baby] What happened, brother-in-law?
865
01:18:31,634 --> 01:18:35,275
Nothing, some people just come up
with random issues.
866
01:19:36,734 --> 01:19:37,678
Aby..
867
01:19:38,700 --> 01:19:41,704
There's some confusion.
He had given the phone for repair.
868
01:19:43,234 --> 01:19:45,339
Aby, I have no confusions at all.
869
01:19:46,134 --> 01:19:48,239
Don't be so naive, Aby!
870
01:19:49,567 --> 01:19:53,572
Even if it was Josy,the situation
wasn't such that I could speak.
871
01:19:53,701 --> 01:19:56,238
The Contractor's elder daughter's
wedding preparations are on.
872
01:19:56,334 --> 01:19:57,779
Sandra's elder sister's.
873
01:19:58,034 --> 01:20:00,514
You don't have to do anything.
Alright?
874
01:20:19,467 --> 01:20:20,969
It isn't like that, my dear.
875
01:20:21,267 --> 01:20:23,508
I spoke to the Contractor about the issue.
876
01:20:23,634 --> 01:20:27,013
He promised that we'll have
no trouble from their side.
877
01:20:27,467 --> 01:20:30,004
Aby, I am not interested in
listening to any of this.
878
01:20:30,067 --> 01:20:32,240
Why are you tensed?
There is law and order in this land.
879
01:20:32,701 --> 01:20:36,706
If they create anymore issues, we'll
deal with this legally.
880
01:20:40,067 --> 01:20:41,068
Did you eat anything?
881
01:20:42,267 --> 01:20:43,211
Hlo
882
01:20:43,467 --> 01:20:46,038
Come, let's eat something.
Come dear.
883
01:20:55,634 --> 01:20:58,114
How about a drive day after tomorro?
To Kottayam..
884
01:20:59,167 --> 01:21:00,111
To see Thomas?
885
01:21:01,067 --> 01:21:02,239
Yeah, he's free then.
886
01:21:03,034 --> 01:21:06,072
No Aby, I have a lot of work
to be completed.
887
01:21:07,534 --> 01:21:09,639
Iam way behind on the deadlines.
888
01:21:11,567 --> 01:21:13,604
I won't sit here alone for sure.
889
01:21:15,100 --> 01:21:17,637
I'll go sit in the
library at the convent.
890
01:21:17,901 --> 01:21:18,641
Are you sure?
891
01:21:19,401 --> 01:21:22,348
Yes. You go and come back.
892
01:21:27,434 --> 01:21:31,644
What'll I do in a place where
you guys will be talking business?
893
01:22:12,101 --> 01:22:13,808
You should've woken me up.
894
01:22:14,167 --> 01:22:17,046
I didn't want to.
Why wake you up so early?
895
01:22:20,334 --> 01:22:21,278
Do I look okay?
896
01:22:21,800 --> 01:22:22,540
Superb!
897
01:22:32,234 --> 01:22:33,178
- Shall I leave?
- Okay.
898
01:22:35,467 --> 01:22:37,913
- How will you go to the convent?
- On dad's scooter.
899
01:22:38,934 --> 01:22:41,141
Alright.
Call Mr Benny if you need anything.
900
01:22:41,234 --> 01:22:42,440
I'll call you when I leave.
901
01:22:42,534 --> 01:22:43,911
Okay.
All the best.
902
01:22:44,034 --> 01:22:45,536
Thank you.
You take care.
903
01:23:54,101 --> 01:23:55,375
I know you're angry with me.
904
01:23:55,467 --> 01:23:57,469
I wanted to tell you this in person.
905
01:23:57,967 --> 01:23:59,469
I don't want us to have a
misunderstanding.
906
01:23:59,867 --> 01:24:00,811
Alright, fine.
907
01:24:00,867 --> 01:24:02,107
Priya, please don't close the door.
908
01:24:02,267 --> 01:24:04,269
I got to know
the matter only when uncle told me.
909
01:24:04,367 --> 01:24:06,973
I had given the phone
for repair in Biju's shop.
910
01:24:07,167 --> 01:24:09,044
If you're doubtful,
you can ask Johny too.
911
01:24:15,001 --> 01:24:16,742
You guys need to leave.
My husband is not here.
912
01:24:16,867 --> 01:24:18,210
I have nothing to
tell you guys.
913
01:24:18,434 --> 01:24:21,415
What nonsense?
Josy told you he didn't do it.
914
01:24:21,834 --> 01:24:23,507
Johny, stop it.
Priya asked us to leave.
915
01:24:23,834 --> 01:24:25,905
I don't want to talk to you guys.
916
01:29:51,534 --> 01:29:53,172
- Stop the vehicle.
- What happened, brother?
917
01:29:53,567 --> 01:29:54,511
Reverse.
918
01:30:01,400 --> 01:30:02,970
- Come on.
- What happened?
919
01:30:03,067 --> 01:30:04,011
Just come.
920
01:30:15,667 --> 01:30:16,611
YOu!
921
01:30:16,734 --> 01:30:17,678
Brother..
922
01:30:20,734 --> 01:30:24,011
[Sandra] No brother, please
don't beat him up.
923
01:30:27,534 --> 01:30:28,444
[Sandra] Please don't hit him.
924
01:30:28,634 --> 01:30:29,738
[Josy] Take her and go.
925
01:30:30,901 --> 01:30:31,845
Come along!
926
01:30:32,734 --> 01:30:35,340
[Sandra] Please listen to me, brother..
927
01:30:38,500 --> 01:30:40,810
[J°h"y] Move, Josy!
[J°§Y] 5110p, Johny.
928
01:30:40,934 --> 01:30:43,608
[Josy] Move aside, Johny.
929
01:30:49,567 --> 01:30:50,511
Hey..
930
01:30:51,367 --> 01:30:52,107
Come back.
931
01:30:52,567 --> 01:30:53,511
Come now.
932
01:30:57,567 --> 01:31:00,878
Hey, leave him.
We'll get him later. Come.
933
01:31:17,700 --> 01:31:18,610
Priya..
934
01:31:19,634 --> 01:31:20,578
Priya..
935
01:31:22,400 --> 01:31:23,310
Priya..
936
01:33:26,400 --> 01:33:27,344
What happened to her?
937
01:33:27,434 --> 01:33:29,607
Nothing, she was in a minor accident.
938
01:33:29,701 --> 01:33:31,374
She is alright.
Nothing to worry.
939
01:33:31,934 --> 01:33:33,470
- Where is she?
- Here.
940
01:33:37,434 --> 01:33:38,777
Doctor, this is Abin.
Her husband.
941
01:33:39,767 --> 01:33:41,371
Nothing to worry, just minor injuries.
942
01:33:42,867 --> 01:33:47,407
She is still in shock, was crying
saying that she wanted to go home.
943
01:33:49,634 --> 01:33:52,240
[Doctor] Are you done with
the dressing? [Nurse] Yes.
944
01:33:52,367 --> 01:33:53,437
Did you get scared?
945
01:33:53,834 --> 01:33:54,744
She is alright.
946
01:33:55,534 --> 01:33:57,480
- Get these medicines and
take her home. - Okay.
947
01:33:58,334 --> 01:33:59,278
Priya..
948
01:34:01,867 --> 01:34:02,811
Priya..
949
01:34:02,901 --> 01:34:03,845
Priya..
950
01:34:24,767 --> 01:34:26,178
What happened, dear?
951
01:34:27,567 --> 01:34:28,511
Priya..
952
01:34:42,367 --> 01:34:43,311
Stop the car!
953
01:34:51,767 --> 01:34:53,144
Don't you want the key?
954
01:35:56,667 --> 01:35:57,611
Priya..
955
01:36:09,100 --> 01:36:10,044
Priya..
956
01:36:14,367 --> 01:36:15,311
Priya..
957
01:36:16,567 --> 01:36:17,511
Priya..
958
01:36:18,500 --> 01:36:19,444
Priya..
959
01:36:20,634 --> 01:36:21,612
Priya..
960
01:37:28,167 --> 01:37:29,305
What are you doing?
961
01:37:32,067 --> 01:37:33,273
Iam talking to you.
962
01:37:33,934 --> 01:37:34,969
Aby, get out of this room.
963
01:37:35,100 --> 01:37:37,011
- Tell me what the hell is going on!
- For what?
964
01:37:37,067 --> 01:37:38,410
How many times did I tell you?
965
01:37:38,967 --> 01:37:40,037
You can't do anything, Aby.
966
01:37:40,467 --> 01:37:41,411
What the hell did I d0?
967
01:37:41,567 --> 01:37:44,980
What have you ever done?
They know you can't do anything.
968
01:37:45,967 --> 01:37:48,243
They dropped me
at the hospital in the evening.
969
01:37:48,300 --> 01:37:51,577
You will never understand the violence
and abuse I went through.
970
01:37:55,534 --> 01:37:56,979
We shouldn't leave this matter.
971
01:37:57,034 --> 01:37:58,604
Come with me,
let's go to the police station.
972
01:37:58,701 --> 01:38:01,113
- We should file a complaint.
- And then what?
973
01:38:01,334 --> 01:38:04,611
I refuse to go through the
verbal rape that will follow.
974
01:38:05,067 --> 01:38:06,171
Their vehicle didn't hit me.
975
01:38:06,267 --> 01:38:08,474
No one saw them drop me off
at the hospital either.
976
01:38:09,434 --> 01:38:11,436
Who the hell will believe
that they did this?
977
01:38:17,600 --> 01:38:19,409
They'll say I made up these things .
978
01:38:21,567 --> 01:38:24,104
No one is going
to stand by my side, I am sure.
979
01:38:26,067 --> 01:38:30,516
But I know exactly what happened
inside their jeep.
980
01:38:34,567 --> 01:38:36,444
Aby, please don't touch me today.
981
01:38:38,267 --> 01:38:40,975
I don't think I can stay here
safely with you.
982
01:38:43,001 --> 01:38:45,106
I don't think I'll be safe
with you anywhere at all.
983
01:38:49,634 --> 01:38:53,241
If my dad was alive,
he'd never let anything happen to me.
984
01:39:00,101 --> 01:39:00,977
Priya..
985
01:39:01,801 --> 01:39:04,975
Aby, leave me alone.
Can you please go outside?
986
01:40:30,134 --> 01:40:31,112
Sir...
987
01:40:32,934 --> 01:40:35,278
- Sir..
- Who's that?
988
01:40:37,167 --> 01:40:40,808
Sir, could you please drop us to
the police station?
989
01:40:40,934 --> 01:40:41,844
Sit down.
990
01:40:43,100 --> 01:40:44,010
What happened?
991
01:40:44,867 --> 01:40:46,312
Sandra and I were talking.
992
01:40:47,034 --> 01:40:49,207
Josy and the others saw us talking.
993
01:40:50,034 --> 01:40:51,274
They took her along,
994
01:40:52,901 --> 01:40:53,845
and they beat me up.
995
01:40:54,267 --> 01:40:57,840
They told that they'll kill him, Sir.
They won't spare him, Sir.
996
01:40:58,234 --> 01:41:00,475
They are looking for him everywhere.
997
01:41:01,667 --> 01:41:04,113
- It's them!
- Get inside, both of you.
998
01:41:42,801 --> 01:41:46,908
Why are you standing outside, Sir?
Did your wife kick you out?
999
01:41:47,401 --> 01:41:48,345
Getting some air.
1000
01:41:50,834 --> 01:41:52,404
Did the boy who delivers milk
come here?
1001
01:41:53,933 --> 01:41:54,911
Hlo
1002
01:41:56,234 --> 01:41:57,941
We saw him run through the gate here.
1003
01:41:59,167 --> 01:42:00,168
I didn't see him.
1004
01:42:00,667 --> 01:42:02,806
- If he comes here, tell us.
- Sure.
1005
01:42:05,967 --> 01:42:06,877
Alright then.
1006
01:43:02,134 --> 01:43:06,048
Brother, I am certain that the
mother and the son are inside.
1007
01:43:06,934 --> 01:43:07,810
That's the boy's footwear.
1008
01:43:08,234 --> 01:43:09,907
[Johny] You should have
caught them then.
1009
01:43:10,334 --> 01:43:12,177
Stupid boy, I have told you many times..
1010
01:43:12,334 --> 01:43:14,780
I am talking to my elder brother,
don't interfere.
1011
01:43:15,334 --> 01:43:18,372
Ugh, can you all shut up?
I need some peace.
1012
01:43:18,667 --> 01:43:19,702
I will take care of this.
1013
01:43:20,234 --> 01:43:21,907
[Josy] Johny, keep quiet.
1014
01:43:48,201 --> 01:43:50,181
Sir, let me get straight to the point,
1015
01:43:50,634 --> 01:43:51,908
leave the mother and her son to us.
1016
01:43:52,101 --> 01:43:53,603
He has done something terrible.
1017
01:43:54,734 --> 01:43:56,304
I'll bring them to the police station
in the morning.
1018
01:43:56,634 --> 01:43:58,614
Let's settle all of this there.
1019
01:43:58,667 --> 01:43:59,737
You don't have to do shit.
1020
01:44:00,001 --> 01:44:01,742
Don't try to be his father.
1021
01:44:02,567 --> 01:44:06,208
[Baby] Don't say that.
[Peter] I asked him if they were here.
1022
01:44:06,834 --> 01:44:07,778
Leave it.
1023
01:44:08,567 --> 01:44:10,569
Sir, there is a wedding coming up
in our family.
1024
01:44:10,634 --> 01:44:12,307
This guy sneaking around won't
do us any good.
1025
01:44:13,134 --> 01:44:15,580
You call him outside, Sir
We'll talk to him.
1026
01:44:15,734 --> 01:44:17,077
We didn't come to invite
you to the wedding.
1027
01:44:17,767 --> 01:44:20,680
There is a saying around here..
don't think you have heard it.
1028
01:44:20,767 --> 01:44:22,610
Don't feed the outsider dog!
1029
01:44:22,667 --> 01:44:24,874
Shut up! How dare you raise
your voice in my house?
1030
01:44:25,034 --> 01:44:27,537
No matter what, I am not
going to send them out tonight.
1031
01:44:27,767 --> 01:44:28,575
I stand alone.
1032
01:44:28,767 --> 01:44:33,648
Don't bother talking to this
outsider, get in and bring them out.
1033
01:44:49,634 --> 01:44:52,581
This isn't Pappally House for you
to enter at your father's orders.
1034
01:44:52,967 --> 01:44:57,177
None of you are going to enter
my house and take them from here.
1035
01:45:07,800 --> 01:45:09,006
Hide there.
1036
01:45:24,967 --> 01:45:27,538
[Peter] Stop crying, boy.
[Johny] Can you keep your mouth shut?
1037
01:45:28,200 --> 01:45:30,612
[Baby] Sabu, quickly get a piece of cloth.
1038
01:45:37,767 --> 01:45:38,837
Hold his hand lower, Kunjumon.
1039
01:45:38,934 --> 01:45:39,878
[Josy] Be careful, father.
1040
01:45:55,134 --> 01:45:56,807
Brother, don't spare him.
1041
01:45:56,867 --> 01:45:59,541
Cut him into pieces and
throw him into the cardamom fields.
1042
01:45:59,634 --> 01:46:01,443
The one who touched my son,
will not be spared.
1043
01:46:02,067 --> 01:46:03,944
We'll finish him here and
only then leave.
1044
01:46:04,067 --> 01:46:06,172
This is the word of Kurien,
the son of lype Pappally.
1045
01:46:06,934 --> 01:46:07,844
Bring the house down!
1046
01:46:08,134 --> 01:46:09,044
Come on.
Take whatever you find.
1047
01:46:10,800 --> 01:46:11,744
[Johny to Josy] Brother..
1048
01:46:13,434 --> 01:46:14,640
[Baby] Wait..
[Peter] Let him go.
1049
01:46:28,634 --> 01:46:29,578
Kunjumon...
1050
01:46:29,901 --> 01:46:32,108
- What happened?
- Electric shock
1051
01:46:37,601 --> 01:46:38,545
Out there.
1052
01:48:58,001 --> 01:48:59,571
Here, take the bullets.
1053
01:49:00,267 --> 01:49:02,907
I want to see them
running for their lives.
1054
01:49:03,467 --> 01:49:05,344
Give the gun, brother-in-law.
1055
01:49:05,900 --> 01:49:07,846
Josy, cut the telephone lines.
1056
01:49:08,734 --> 01:49:10,372
Nobody should know
even if he dies here.
1057
01:49:10,934 --> 01:49:12,311
Sabu, come with me.
1058
01:49:29,634 --> 01:49:31,705
He isn't a “worthless“ guy like
you said.
1059
01:49:31,900 --> 01:49:35,541
Johny, they won't dare to
step outside. Wait and watch.
1060
01:50:14,334 --> 01:50:15,506
[Peter] Kick it open!
1061
01:50:18,901 --> 01:50:20,437
[Sabu] Open the door!
1062
01:51:52,234 --> 01:51:54,180
Hey, what was this guy doing in
Dubai?
1063
01:51:54,534 --> 01:51:55,444
I don't know.
1064
01:53:51,700 --> 01:53:53,475
Josy, reverse now!
1065
01:54:14,667 --> 01:54:17,648
Why did he and his wife
even come here?
1066
01:54:18,034 --> 01:54:19,377
I don't bloody know,
Baby!
1067
01:54:22,467 --> 01:54:24,674
Don't touch the door..don't!
You'll get electrocuted.
1068
01:54:25,101 --> 01:54:27,581
Take a piece of wood and
break it down.
1069
01:54:28,067 --> 01:54:30,104
First, move this thing (Peter) from here.
1070
01:54:30,201 --> 01:54:31,179
[Kunjumon] Come.
1071
01:54:36,534 --> 01:54:38,013
Put him on the couch.
1072
01:54:39,134 --> 01:54:40,078
Be careful.
1073
01:54:44,600 --> 01:54:47,479
[Baby] You aren't hurting
the door. Hit harder.
1074
01:55:43,334 --> 01:55:45,109
Sir, is everything alright?
1075
01:55:46,334 --> 01:55:47,312
Police?
1076
01:55:49,934 --> 01:55:51,208
Sir..
Okay.
1077
01:55:57,134 --> 01:55:58,636
No matter what happens,
don't open the door.
1078
01:55:59,434 --> 01:56:01,471
- Aby..
- Don't be afraid, nothing will happen.
1079
01:56:01,800 --> 01:56:02,540
Close the door.
1080
01:56:08,167 --> 01:56:09,111
Close now!
1081
01:57:44,901 --> 01:57:45,845
Papa!
1082
01:57:56,734 --> 01:57:58,509
Children, don't spare him.
1083
01:57:59,834 --> 01:58:03,145
I am certain he is either a Maoist
or a terrorist.
1084
01:58:03,667 --> 01:58:04,407
(grunts)
1085
01:58:05,867 --> 01:58:10,714
You swine! If you're man enough,
then step outside!
1086
02:03:04,767 --> 02:03:05,711
Go, get the boy!
1087
02:03:41,501 --> 02:03:46,143
You guys can leave. I've arranged a
pick up for them.
1088
02:03:49,000 --> 02:03:51,412
Come, brother-in-law.
1089
02:04:10,668 --> 02:04:13,649
Go home peacefully.
There's nothing to worry.
1090
02:04:15,867 --> 02:04:16,971
H 6y,
1091
02:04:18,000 --> 02:04:21,345
don't forget to deliver the
milk in the evening.
1092
02:04:45,367 --> 02:04:47,973
Try entering my house again,
1093
02:04:48,601 --> 02:04:52,549
doesn't matter if police comes or
your father's army comes!
1094
02:04:52,934 --> 02:04:56,575
Unfortunately for you,
law and order still exists.
1095
02:05:51,267 --> 02:05:57,309
Until the last bit of fire is quenched,
1096
02:05:58,967 --> 02:06:05,213
Until the last bit of ache is cured,
1097
02:06:08,467 --> 02:06:14,713
I promise to be your shadow,
1098
02:06:16,301 --> 02:06:24,652
And you, my sunshine, everyday
1099
02:06:25,734 --> 02:06:33,209
Protecting each other,
we'll continue this journey.
1100
02:07:05,300 --> 02:07:08,213
This world is deserted,
1101
02:07:08,334 --> 02:07:11,781
A stretch of wilderness,
1102
02:07:12,467 --> 02:07:16,415
Locked together inside the same cage
1103
02:07:16,668 --> 02:07:19,615
Are you and me!
1104
02:07:22,467 --> 02:07:29,248
We got through yesterday
to get where we are today,
1105
02:07:30,267 --> 02:07:37,151
Looking forward to tomorrow,
1106
02:07:37,501 --> 02:07:46,717
Each of my breath turns
into a new life with you.
1107
02:08:02,834 --> 02:08:09,376
Until the last bit of fire is quenched,
1108
02:08:10,801 --> 02:08:17,241
Until the last bit of ache is cured,
1109
02:08:20,434 --> 02:08:27,283
I promise to be your shadow,
1110
02:08:28,267 --> 02:08:36,618
And you, my sunshine, everyday
1111
02:08:37,667 --> 02:08:47,179
Protecting each other,
we'll continue this journey.
80657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.