All language subtitles for Varathan 2018 Malayalam DVDRip ESubs-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,067 --> 00:02:46,241 George, I am super confident about this project. 2 00:02:46,367 --> 00:02:48,973 All we need is two months to pull it off. 3 00:02:49,033 --> 00:02:51,343 Here is the initial design. 4 00:02:53,467 --> 00:02:54,969 Have your coffee, man! 5 00:02:57,333 --> 00:02:58,505 Aby, the truth is.. 6 00:02:59,467 --> 00:03:01,504 "This project has been shelved. 7 00:03:02,367 --> 00:03:06,076 Our company is going through its worst phase right now. 8 00:03:06,833 --> 00:03:11,145 In the near future, I don't see such a big project coming our way. 9 00:03:13,167 --> 00:03:14,544 [George] And a talent like you.. 10 00:03:15,400 --> 00:03:18,108 ...with so many years of work experience in Dubai.. 11 00:03:18,233 --> 00:03:19,143 Actually, 12 00:03:20,100 --> 00:03:23,411 you're way too qualified and talented for us to afford you anymore. 13 00:03:23,800 --> 00:03:24,835 [George] That's the truth. 14 00:03:34,000 --> 00:03:37,004 - Do you want to say something? - No no, absolutely not. 15 00:03:38,100 --> 00:03:40,011 [George] I think this is the right time.. 16 00:03:40,833 --> 00:03:43,245 ...for you to use your connections here. 17 00:03:44,000 --> 00:03:45,308 And I am bloody tired, 18 00:03:45,433 --> 00:03:48,277 and I want to leave this bloody work scene. 19 00:03:48,867 --> 00:03:49,868 Actually, 20 00:03:50,033 --> 00:03:51,512 I needed a break as well. 21 00:03:52,433 --> 00:03:53,377 The thing is, 22 00:03:53,500 --> 00:03:54,478 Priya is expecting. 23 00:03:54,567 --> 00:03:58,071 Oh really? That's good news man. Congratulations! 24 00:03:58,167 --> 00:03:59,441 So things are working out. 25 00:03:59,833 --> 00:04:00,573 Yeah, I guess. 26 00:04:01,967 --> 00:04:02,911 I guess. 27 00:04:05,033 --> 00:04:06,137 [George] It was a pleasure. 28 00:04:07,067 --> 00:04:08,910 Anyway, George, you have been wonderful. 29 00:04:09,033 --> 00:04:10,944 There's no hurry. Finish your coffee, man. 30 00:04:11,367 --> 00:04:14,473 That's alright. I'll just meet everyone and bid good bye. 31 00:04:15,000 --> 00:04:16,775 I'll just get a smoke and.. 32 00:04:16,967 --> 00:04:17,945 [George] Sorry about this. 33 00:04:18,033 --> 00:04:19,034 No, that's alright. 34 00:04:21,167 --> 00:04:22,111 Thank you, George. 35 00:04:22,200 --> 00:04:23,941 - It's been a pleasure. - Same here. 36 00:04:24,233 --> 00:04:26,235 - Let me walk you out. - Yeah. 37 00:04:27,000 --> 00:04:29,503 - That's my phone. - Yeah, that's yours. 38 00:05:40,833 --> 00:05:42,107 - Hello - Aby 39 00:05:42,400 --> 00:05:44,004 - Yeah - Did you leave? 40 00:05:44,067 --> 00:05:46,809 No, there was a board meeting since morning. 41 00:05:46,933 --> 00:05:50,107 Let me just get in touch with Shanitha. Call me when you leave. 42 00:05:50,267 --> 00:05:51,211 Okay. 43 00:06:22,233 --> 00:06:25,271 How come you brought me gifts all of a sudden? 44 00:06:28,167 --> 00:06:29,942 How was the presentation? 45 00:06:30,333 --> 00:06:31,903 Oh, that didn't happen. 46 00:06:32,133 --> 00:06:34,739 The client backed out in the last minute. 47 00:06:34,867 --> 00:06:35,811 Then? 48 00:06:36,300 --> 00:06:39,076 The company does not have new projects, so... 49 00:06:39,167 --> 00:06:41,044 ...they are a little confused.. 50 00:06:41,133 --> 00:06:42,669 I mean...about myjob. 51 00:06:45,967 --> 00:06:48,311 Is that why you bought me these gifts? 52 00:06:48,933 --> 00:06:51,004 No.. I bought it because I liked it 53 00:06:51,167 --> 00:06:52,145 I am okay, dear. 54 00:06:53,800 --> 00:06:54,972 I will be by your side. 55 00:06:55,167 --> 00:06:57,113 You'll need a lot of rest. 56 00:07:06,200 --> 00:07:07,110 Aby.. 57 00:07:14,633 --> 00:07:17,910 I had visited the doctor along with Shanitha today. 58 00:07:19,133 --> 00:07:21,943 There was no heartbeat detected during the scan. 59 00:07:22,200 --> 00:07:23,975 They said there is no hope. 60 00:07:31,833 --> 00:07:33,608 Why didn't you let me know? 61 00:07:34,967 --> 00:07:36,844 You were about to go in for the presentation. 62 00:07:37,133 --> 00:07:39,079 I didn't want you to go in with negative thoughts. 63 00:07:52,600 --> 00:07:53,578 Are you alright? 64 00:07:55,167 --> 00:07:57,306 Yeah. We hadn't planned the baby. 65 00:07:58,067 --> 00:08:00,013 It was a happy accident. 66 00:08:01,200 --> 00:08:02,838 May be, it isn't time yet. 67 00:08:05,867 --> 00:08:08,609 At least, we know we could become parents. 68 00:08:09,500 --> 00:08:10,205 Right? 69 00:08:14,900 --> 00:08:15,139 Come Aby 70 00:08:15,167 --> 00:08:16,737 Let's go out for dinner. 71 00:08:17,500 --> 00:08:19,173 Do we have to go out today? 72 00:08:20,033 --> 00:08:20,977 Aby.. 73 00:08:21,133 --> 00:08:22,134 Don't be a bore! 74 00:08:22,467 --> 00:08:23,912 I'll get ready quickly, okay? 75 00:08:46,067 --> 00:08:48,570 Do you remember our first ever drive? 76 00:08:49,567 --> 00:08:50,773 To Mamzar? 77 00:08:51,767 --> 00:08:52,871 With the IBM gang. 78 00:08:54,467 --> 00:08:55,207 I miss that. 79 00:08:56,800 --> 00:08:58,575 I really miss that time, Aby. 80 00:09:03,000 --> 00:09:07,813 The name of love, is that you? 81 00:09:09,000 --> 00:09:13,949 Are you the truth my eyes search for? 82 00:09:14,067 --> 00:09:18,948 Are you the flower blooming slowly within me? 83 00:09:39,700 --> 00:09:46,777 I see your face, lit as a full moon on a dark night. 84 00:09:49,067 --> 00:09:56,747 I hear your voice like a cool drizzle on a sunny day. 85 00:09:58,067 --> 00:10:06,748 I give half of my heart to you, my love. 86 00:10:08,033 --> 00:10:16,418 I search for you like a creeper searches for a branch to grow. 87 00:10:23,633 --> 00:10:31,882 Showing me a thousand reflections of myself 88 00:10:32,700 --> 00:10:36,876 You are that mirror. 89 00:10:55,867 --> 00:11:00,816 The name of love, is that you? 90 00:11:02,000 --> 00:11:06,881 Are you the truth my eyes search for? 91 00:11:07,000 --> 00:11:13,975 Are you the flower blooming slowly within me? 92 00:11:14,867 --> 00:11:21,079 You are a beautiful poem. 93 00:11:21,667 --> 00:11:25,911 You are the burning desire within me. 94 00:11:26,033 --> 00:11:30,982 You are a melody that makes me groove. 95 00:12:04,700 --> 00:12:05,644 Thank you. 96 00:12:09,433 --> 00:12:12,903 I spoke to mom while leaving from the hospital. 97 00:12:13,433 --> 00:12:14,503 Did you tell her? 98 00:12:15,700 --> 00:12:16,644 No, 99 00:12:16,700 --> 00:12:18,737 I just wanted to hear her voice. 100 00:12:21,267 --> 00:12:22,007 Good. 101 00:12:22,633 --> 00:12:24,306 Mom would be worried if she got to know. 102 00:12:27,267 --> 00:12:28,007 A by, 103 00:12:28,867 --> 00:12:31,313 How about we move away for a while? 104 00:12:31,400 --> 00:12:32,845 What's the matter, dear? 105 00:12:33,533 --> 00:12:35,672 Just a little tired of everything. 106 00:12:37,667 --> 00:12:41,581 Feels like Monday mornings when I dreaded going to school. 107 00:12:41,700 --> 00:12:43,646 That's because you didn't go to a boarding school. 108 00:12:43,700 --> 00:12:47,011 To me, every morning seemed like a Monday morning. 109 00:12:47,400 --> 00:12:48,344 Not that, Aby.. 110 00:12:48,567 --> 00:12:51,548 Why are we paying a huge amount as rent here? 111 00:12:51,633 --> 00:12:54,375 If we move back, I can see my mother and sister often. 112 00:12:54,567 --> 00:12:56,877 You too can visit Jibin in Bangalore. 113 00:13:00,267 --> 00:13:00,972 What about your job? 114 00:13:01,267 --> 00:13:04,908 Oh, I have the work from home facility due to the pregnancy. 115 00:13:05,667 --> 00:13:07,977 All I need is a laptop and a wifi connection. 116 00:13:08,267 --> 00:13:10,440 Isn't that the only advantage in our field of work? 117 00:13:11,333 --> 00:13:15,475 Even your start-up would be better back home, don't you think? 118 00:13:15,667 --> 00:13:17,476 You know how start-ups are.. 119 00:13:17,567 --> 00:13:19,376 ...it's about the luck too. 120 00:13:19,733 --> 00:13:21,735 It's alright, Aby. Take all the time you need. 121 00:13:22,533 --> 00:13:24,843 It has been your long standing dream. 122 00:13:26,433 --> 00:13:29,437 You haven't seen my dad's estate in the 18th Mile, right? 123 00:13:29,767 --> 00:13:30,711 You'll love it! 124 00:13:30,967 --> 00:13:33,607 And it will be a welcome change too. 125 00:13:34,300 --> 00:13:35,973 Let's go live there. 126 00:13:36,500 --> 00:13:40,448 It is, for sure, better that eating this organic food here. 127 00:13:41,833 --> 00:13:42,937 It is a good idea, 128 00:13:46,667 --> 00:13:48,340 but won't you miss Dubai? 129 00:13:52,833 --> 00:13:55,279 If we miss Dubai, we shall return. 130 00:14:06,500 --> 00:14:07,444 WOW! 131 00:14:07,767 --> 00:14:08,711 What? 132 00:14:09,267 --> 00:14:12,714 Are you planning to smoke yourself to death out there? 133 00:18:01,100 --> 00:18:03,046 How's the weather these days? 134 00:18:03,533 --> 00:18:04,477 Not bad. 135 00:18:14,033 --> 00:18:17,310 Can't you stay here for a couple of days before you leave? 136 00:18:17,400 --> 00:18:18,378 No, not possible. 137 00:18:19,133 --> 00:18:19,873 Why? 138 00:18:19,967 --> 00:18:22,038 My dear mom, we are going to be around. 139 00:18:22,167 --> 00:18:24,545 We'll visit you over the weekend. 140 00:18:27,167 --> 00:18:28,339 Go. Set the table for dinner, 141 00:18:28,467 --> 00:18:30,140 instead of finishing the wafers. 142 00:18:40,067 --> 00:18:41,876 Isn't Kurien coming down anytime soon? 143 00:18:42,000 --> 00:18:44,207 He was here on leave recently. 144 00:18:44,500 --> 00:18:46,537 He only has 1.5 years of service left. 145 00:18:46,900 --> 00:18:48,106 He could get that extended, right? 146 00:18:48,200 --> 00:18:50,407 What would he do with an extension? 147 00:18:52,100 --> 00:18:55,172 At 42, if he retires from the Air Force, he won't get a job here. 148 00:18:55,433 --> 00:18:57,572 Kurien will easily get a job here. 149 00:18:57,867 --> 00:18:59,175 Do you have a job reserved for him? 150 00:18:59,233 --> 00:19:02,271 Even the young ones are roaming around jobless. 151 00:19:03,133 --> 00:19:05,943 Aby, could you please pass me the curry? 152 00:19:06,133 --> 00:19:08,511 The Government employees can at least rely on a pension.. 153 00:19:08,800 --> 00:19:10,336 ...what's your plan, Aby? 154 00:19:14,133 --> 00:19:16,306 Iam planning a small startup. 155 00:19:17,100 --> 00:19:19,842 What is that? A private job or a Government one? 156 00:19:19,967 --> 00:19:21,310 What kind of a question is that, mom? 157 00:19:22,933 --> 00:19:24,173 - It is.. - I'll get the glasses. 158 00:19:27,900 --> 00:19:28,844 Let's eat, Aby. 159 00:19:41,067 --> 00:19:43,104 - Has mom fallen asleep? - Yes. 160 00:19:51,133 --> 00:19:54,478 As she grows older, mom's becoming more practical. 161 00:19:56,267 --> 00:19:59,214 After dad's death, she has struggled a lot to raise us. 162 00:19:59,467 --> 00:20:00,411 Don't mind. 163 00:20:00,800 --> 00:20:02,074 Don't worry about it, 164 00:20:02,500 --> 00:20:06,038 it's only right that she worries about her children. 165 00:20:12,000 --> 00:20:13,274 Let's leave early tomorrow, 166 00:20:13,533 --> 00:20:15,479 Maria asked us to take her car. 167 00:20:20,433 --> 00:20:23,277 - Visit me during the weekends. - Will do. 168 00:20:25,400 --> 00:20:27,903 I hope you have Benny's number saved on your phone. 169 00:20:28,233 --> 00:20:31,112 I have already arranged for the wifi and the cooking gas connection. 170 00:20:31,400 --> 00:20:33,175 And Aby, he is a specimen.. 171 00:20:33,400 --> 00:20:34,504 But quite helpful. 172 00:20:35,167 --> 00:20:37,374 Nothing like that, he is a nice man. 173 00:20:37,867 --> 00:20:40,074 Trustworthy. He is a small time politician. 174 00:20:40,800 --> 00:20:43,280 He has all the tricks of a politician rolled up his sleeves. 175 00:20:43,433 --> 00:20:45,913 Now that you are there, you can keep an eye on it all. 176 00:20:46,800 --> 00:20:48,871 Okay, Mom. See you later. Maria.. 177 00:20:48,933 --> 00:20:49,877 See you 178 00:20:50,133 --> 00:20:53,842 Tell Kunjumol that I will visit her over the weekend. 179 00:20:53,967 --> 00:20:54,877 Alright. 180 00:20:55,867 --> 00:20:57,574 Mom's bread and stew was fabulous. 181 00:20:57,867 --> 00:20:58,811 Is it? 182 00:20:59,100 --> 00:21:00,807 You shouldn't be telling me this. 183 00:21:00,867 --> 00:21:02,778 Why didn't you tell her that? 184 00:21:04,067 --> 00:21:06,479 Mom must have understood. I had 2-3 servings. 185 00:21:08,333 --> 00:21:11,803 Still, you could have told her you liked her food. 186 00:21:12,000 --> 00:21:14,947 And, why did you hurry and get into the car first? 187 00:21:15,900 --> 00:21:19,370 You could have been a little affectionate towards mom. 188 00:21:20,800 --> 00:21:23,474 I really don't know how to do these things. 189 00:21:25,867 --> 00:21:27,141 Don't I know that? 190 00:21:29,033 --> 00:21:30,876 Leave my hand, let me drive. 191 00:21:31,367 --> 00:21:33,438 No, not letting go of your hand. 192 00:21:51,267 --> 00:21:54,077 Sir, could you please drop him to the 18th Mile? 193 00:21:54,300 --> 00:21:56,280 He is late for the exam. 194 00:21:56,400 --> 00:21:59,244 - Could you please drop him to the school? - Yeah sure, get in. 195 00:22:03,233 --> 00:22:04,177 Bye . 196 00:22:11,700 --> 00:22:12,974 What exam do you have today? 197 00:22:13,200 --> 00:22:14,144 Mathematics 198 00:22:20,867 --> 00:22:22,346 Sir, could you please stop the car? 199 00:22:22,433 --> 00:22:24,811 - What? - I'll just get off here. 200 00:22:25,800 --> 00:22:26,778 What time is your exam? 201 00:22:26,900 --> 00:22:27,844 Mathematics 202 00:22:30,000 --> 00:22:31,411 Didn't you ask for the subject? 203 00:22:31,800 --> 00:22:32,744 Right, right! 204 00:22:32,833 --> 00:22:33,777 Okay, bye- 205 00:22:35,367 --> 00:22:38,348 Kids, these days, have their priorities set. 206 00:22:39,200 --> 00:22:40,144 Absolutely! 207 00:23:06,000 --> 00:23:08,173 Two cups of tea, please. 208 00:23:51,667 --> 00:23:52,975 [Abin] Do you want a piece of cake? 209 00:23:53,233 --> 00:23:54,177 Let's share one. 210 00:23:54,700 --> 00:23:56,646 [Abin] A piece of cake, please. 211 00:24:00,867 --> 00:24:02,813 Where are you headed, Sir? To the resort? 212 00:24:02,867 --> 00:24:04,869 No, we're going to Palathinkal. 213 00:24:05,000 --> 00:24:07,674 Oh, so you're DFO Paul Sir's son-in-law. The one in the Air Force? 214 00:24:07,800 --> 00:24:09,074 No, the one in Dubai. 215 00:24:09,700 --> 00:24:10,644 This is Priya. 216 00:24:12,067 --> 00:24:14,172 I guess, you didn't recognise me, Priya.. 217 00:24:15,667 --> 00:24:18,580 - Is your mom and sister still in Kochi? - Yes, they are. 218 00:24:28,833 --> 00:24:30,870 - Twenty seven rupees. - Oh yes 219 00:24:43,033 --> 00:24:43,977 Bye . 220 00:24:45,267 --> 00:24:48,111 - Here's the change. - No, that's alright. 221 00:24:57,700 --> 00:25:02,479 Such people are hell bent on destroying our culture. 222 00:25:03,567 --> 00:25:05,877 I wish I was born in this generation. 223 00:25:06,233 --> 00:25:07,906 “Gents Beauty Parlour“ 224 00:25:18,567 --> 00:25:19,671 Greetings, Sir. Hello Priya. 225 00:25:19,900 --> 00:25:21,243 I'll park the car for you, Sir. 226 00:25:21,534 --> 00:25:22,604 No, that's alright. 227 00:25:23,000 --> 00:25:25,537 This is an old water service set up, from the British era . 228 00:25:25,767 --> 00:25:29,613 Since you aren't familiar, you might land up in the pit. 229 00:25:31,100 --> 00:25:32,101 Shall I try once? 230 00:25:33,167 --> 00:25:34,111 Sure. 231 00:25:39,800 --> 00:25:41,473 He seems very adventurous. 232 00:25:46,200 --> 00:25:47,804 How was the drive? 233 00:25:47,933 --> 00:25:48,877 Was good. 234 00:25:49,000 --> 00:25:50,502 - How is your mother? - She's good. 235 00:25:53,467 --> 00:25:54,468 Do you remember? 236 00:25:55,034 --> 00:25:58,811 Obviously, my dad used to drop me daily to school on this scooter. 237 00:25:58,867 --> 00:26:01,473 Still in superb condition, best for local commute. 238 00:26:01,534 --> 00:26:02,478 I see. 239 00:26:04,867 --> 00:26:06,676 - Sir, I am Benny. - Abin. 240 00:26:07,533 --> 00:26:10,173 - Let me carry these for you, Sir. - No, that's alright. 241 00:26:10,533 --> 00:26:11,637 Bring the luggage, Murugan. 242 00:26:11,733 --> 00:26:12,768 That's my dad's scooter. 243 00:26:34,500 --> 00:26:37,845 - Keep the luggage in the room. - No, leave it here. 244 00:26:37,967 --> 00:26:39,412 Sir, this is Murugan. 245 00:26:39,533 --> 00:26:41,604 - He takes care of everything around here. - I see. 246 00:26:41,667 --> 00:26:43,874 - Where are you from? - Near Theni 247 00:26:47,667 --> 00:26:48,873 Take the money. 248 00:26:52,167 --> 00:26:55,808 - Aby, is the wifi working? - Of course, this guy is Mr Technology. 249 00:26:57,600 --> 00:27:00,410 [Abin] Connected, the speed is good too. 250 00:27:00,500 --> 00:27:01,877 - Then, shall we leave? - Sure. 251 00:27:01,967 --> 00:27:04,641 Let me take your leave, Sir. I'll see you tomorrow. 252 00:27:04,767 --> 00:27:05,745 Mr Benny.. 253 00:27:07,867 --> 00:27:08,811 Do you drink? 254 00:27:09,033 --> 00:27:12,105 - I don't even touch this during the lent. - Sorry, I didn't realise. 255 00:27:12,400 --> 00:27:14,073 I don't want to decline your first present, 256 00:27:14,400 --> 00:27:17,040 the lent will be over soon, isn't it Priya? 257 00:27:18,100 --> 00:27:19,579 - Alright - Okay, bye. 258 00:27:23,733 --> 00:27:25,076 - See you tomorrow. - Okay. 259 00:27:29,767 --> 00:27:32,338 - Aby, please bring the suitcases along. - Alright. 260 00:27:35,667 --> 00:27:39,012 My grandfather bought this property from this guy. 261 00:27:45,334 --> 00:27:47,041 This is my grandfather, 262 00:27:47,367 --> 00:27:48,573 Mr Varghese Paul. 263 00:27:49,000 --> 00:27:52,504 He was the Advisor to the British Magistrate here. 264 00:27:56,367 --> 00:27:58,438 Hey, isn't this my father-in-law? 265 00:28:00,034 --> 00:28:03,572 Paul Sir was a handsome man, right? 266 00:29:46,533 --> 00:29:47,477 A by, 267 00:29:49,900 --> 00:29:50,901 Superb! 268 00:29:52,933 --> 00:29:54,606 These are night vision goggles. 269 00:29:55,200 --> 00:29:56,770 - Belonged to my grandfather. - I see. 270 00:30:04,767 --> 00:30:05,711 Hero Pen. 271 00:30:13,933 --> 00:30:16,777 Looks like a villain's set up. 272 00:30:25,567 --> 00:30:26,773 Yuck, a cockroach. 273 00:30:27,533 --> 00:30:28,739 Hey don't kill it. 274 00:30:29,900 --> 00:30:30,878 Why did you kill it? 275 00:30:30,967 --> 00:30:33,413 Then? Should I have made it my pet? 276 00:30:33,467 --> 00:30:36,380 You didn't have to kill it. It would have lived somewhere around. 277 00:30:36,467 --> 00:30:37,468 Not inside my house. 278 00:30:54,567 --> 00:30:56,547 This was my dad's biogas setup. 279 00:30:56,833 --> 00:30:57,777 Interesting. 280 00:30:58,533 --> 00:31:00,206 Paul Sir was awesome. 281 00:31:00,300 --> 00:31:02,371 Yeah, but this was a big flop. 282 00:31:15,334 --> 00:31:17,507 Ugh..the crickets are loud! 283 00:31:18,733 --> 00:31:21,441 The male crickets are the ones making the noise. 284 00:31:21,700 --> 00:31:22,644 Who said so? 285 00:31:22,733 --> 00:31:24,474 My dad used to tell us. 286 00:31:26,134 --> 00:31:26,874 Is it? 287 00:31:29,500 --> 00:31:30,444 But why? 288 00:31:31,334 --> 00:31:33,314 To attract the female crickets. 289 00:31:34,200 --> 00:31:37,511 Right, they sure will be attracted to this noise. 290 00:31:39,334 --> 00:31:40,278 Ugh! 291 00:32:28,834 --> 00:32:29,778 Aby.. 292 00:32:57,367 --> 00:32:58,311 Aby.. 293 00:33:12,733 --> 00:33:13,643 Aby... 294 00:33:26,567 --> 00:33:27,511 Aby.. 295 00:33:31,100 --> 00:33:32,044 Aby... 296 00:33:32,233 --> 00:33:33,177 Good morning! 297 00:33:35,367 --> 00:33:36,402 Didn't you sleep? 298 00:33:37,100 --> 00:33:38,238 I woke up early. 299 00:33:50,267 --> 00:33:53,578 It's been a while since we sat together like this, right? 300 00:33:53,667 --> 00:33:55,613 Yeah, we have a lot of time now. 301 00:33:58,700 --> 00:34:02,147 My parents often sat right here with a cup of coffee . 302 00:34:02,267 --> 00:34:03,211 Is it? 303 00:34:08,567 --> 00:34:10,672 Aby, what are you thinking? 304 00:34:12,934 --> 00:34:15,073 That I have not many nostalgia to share. 305 00:34:17,667 --> 00:34:19,669 What is it called in Malayalam? 306 00:34:21,100 --> 00:34:22,340 Grihathurathvam. 307 00:34:23,500 --> 00:34:24,205 Woah.. 308 00:34:24,567 --> 00:34:27,571 So difficult to pronounce, how can one feel it? 309 00:34:32,234 --> 00:34:34,077 On the branches of my dreams, 310 00:34:35,034 --> 00:34:37,605 I stitch together the leaves of our lives. 311 00:34:38,334 --> 00:34:42,305 To become a new season together. 312 00:34:43,367 --> 00:34:45,711 In the heart of these hills, 313 00:34:46,000 --> 00:34:47,980 the wind adorns a flower. 314 00:34:49,200 --> 00:34:53,171 Grooving to our melody of love. 315 00:34:54,367 --> 00:34:56,574 Love falls all over me, 316 00:34:57,400 --> 00:35:00,006 like the first fall of snow. 317 00:35:00,100 --> 00:35:02,910 My eyes brighten up at your sight. 318 00:36:04,167 --> 00:36:07,148 I studied in this school from high school to the 12th grade. 319 00:36:08,900 --> 00:36:11,380 After dad passed way, we moved to Kochi. 320 00:36:14,467 --> 00:36:16,140 Where was your classroom? 321 00:36:16,367 --> 00:36:19,211 On the other side. These are all new blocks. 322 00:36:22,867 --> 00:36:24,005 - Aren't you Priya Paul? - Yes. 323 00:36:24,567 --> 00:36:26,513 - How have you been, my dear? - I am well. 324 00:36:26,567 --> 00:36:28,979 This is Abin. - Hello 325 00:36:29,067 --> 00:36:31,513 - How are you, sister? - I am good too. 326 00:36:37,467 --> 00:36:40,346 I think this sister has read every single book in this library. 327 00:36:40,900 --> 00:36:44,006 You were right. She has an excellent memory. 328 00:36:44,533 --> 00:36:47,104 She remembered your name as soon as she saw you. 329 00:36:47,267 --> 00:36:48,940 She wouldn't remember everybody. 330 00:36:49,033 --> 00:36:51,172 I was her favourite student. That's why. 331 00:36:51,534 --> 00:36:54,538 Yeah right! - It's true. 332 00:36:54,934 --> 00:36:56,572 I believe you. - lt is the truth. 333 00:36:56,867 --> 00:36:57,902 Alright, I agree. 334 00:37:02,400 --> 00:37:03,435 Let me take that. 335 00:37:08,800 --> 00:37:11,212 - How about a cut cake each? - No, thanks. 336 00:37:12,200 --> 00:37:14,771 Why don't you start a fans association here? 337 00:37:14,833 --> 00:37:15,903 Aby, notice that guy? 338 00:37:17,267 --> 00:37:19,474 He is the main scanner around here. 339 00:37:19,767 --> 00:37:23,010 Can't even walk peacefully if he's around. 340 00:37:25,200 --> 00:37:27,908 Maria and I used to call him 'chameleon'. 341 00:37:27,967 --> 00:37:28,911 Why? 342 00:37:29,000 --> 00:37:31,310 He can drain one's blood with that look. 343 00:37:33,767 --> 00:37:35,906 Hey, this is Lilly's younger daughter 344 00:37:36,034 --> 00:37:37,411 Maria's younger sister. 345 00:37:37,767 --> 00:37:40,839 She is better than both the mother and the sister. 346 00:37:41,167 --> 00:37:43,408 Sigh, he won a lottery. 347 00:37:44,400 --> 00:37:47,279 He's been here since the time my mom came here as a new bride. 348 00:37:47,400 --> 00:37:50,244 Hey, that's Maria's sister. 349 00:37:51,967 --> 00:37:53,776 Priya Paul, 12 B 350 00:37:59,000 --> 00:37:59,876 Are you tired? 351 00:37:59,967 --> 00:38:00,877 A little bit. 352 00:38:01,200 --> 00:38:03,373 - You rest for a while. - Yeah 353 00:38:04,167 --> 00:38:05,908 Mr. Benny is here already. 354 00:38:06,134 --> 00:38:07,078 Mr. Benny! 355 00:38:07,367 --> 00:38:08,402 - Hi - Good morning 356 00:38:08,934 --> 00:38:09,844 Good morning! 357 00:38:09,934 --> 00:38:12,039 - Where did you go? - Went walking 358 00:38:12,134 --> 00:38:14,808 I'm going to the market to sell this pepper. 359 00:38:15,100 --> 00:38:16,010 I see. 360 00:38:18,367 --> 00:38:19,846 [Abin] How much do we usually get? 361 00:38:19,934 --> 00:38:21,345 Not much. Very little. 362 00:38:21,867 --> 00:38:23,847 No one really buys pepper these days. 363 00:38:23,967 --> 00:38:26,675 Once we pay the labourers, there is not much left for us. 364 00:38:26,733 --> 00:38:27,677 No profit. 365 00:38:28,834 --> 00:38:31,007 - Muruga, make sure you pack it all. - Okay. 366 00:38:33,333 --> 00:38:34,243 Them? 367 00:38:34,334 --> 00:38:36,837 Yeah, I had asked them to bring a bottle of milk twice a day. 368 00:38:36,967 --> 00:38:39,846 They provide first class milk, Sir. Have their own cows. 369 00:38:40,767 --> 00:38:42,440 They live nearby. Nice people! 370 00:38:42,767 --> 00:38:43,802 Did you recognize them? 371 00:38:44,233 --> 00:38:45,177 Oh it's you, Sir. 372 00:38:46,967 --> 00:38:47,945 How was your exam? 373 00:38:48,134 --> 00:38:51,047 All he says is “not bad“. 374 00:38:51,267 --> 00:38:52,211 Pass on the bottle. 375 00:38:52,900 --> 00:38:53,844 What's your name? 376 00:38:53,867 --> 00:38:54,811 Preman (Love) 377 00:38:55,967 --> 00:38:56,911 “Preman“ 378 00:38:57,967 --> 00:38:59,674 - We'll take your leave, Sir. - Okay. 379 00:38:59,834 --> 00:39:01,006 - Bye, brother. - Bye. 380 00:39:05,000 --> 00:39:06,343 How do you know them, Sir? 381 00:39:06,700 --> 00:39:08,304 We have people here too, Mr Benny. 382 00:39:09,933 --> 00:39:11,207 Coffee or tea? 383 00:39:11,667 --> 00:39:12,611 I'll take tea. 384 00:39:13,200 --> 00:39:14,144 Okay 385 00:39:16,034 --> 00:39:18,241 You are lucky, he is a loving boy. 386 00:39:20,634 --> 00:39:21,977 How are your wife and children? 387 00:39:22,100 --> 00:39:23,602 They're good. Rachel has exams now. 388 00:39:23,700 --> 00:39:25,873 - So both of them are always in the church. - I see 389 00:39:31,967 --> 00:39:34,004 [Benny] ..not at all, Parunthanpara has changed a lot. 390 00:39:34,300 --> 00:39:38,043 They've fixed the tiles and it is a sight worth seeing. 391 00:39:38,200 --> 00:39:40,976 - Both of you must visit soon. - We will. 392 00:39:41,167 --> 00:39:42,669 Super fast tea, I see. 393 00:39:45,334 --> 00:39:46,278 This one. 394 00:39:49,667 --> 00:39:51,374 I'll go along to sell the pepper too, what say? 395 00:39:51,700 --> 00:39:54,112 Didn't you come to rest here? Why take all this trouble? 396 00:39:54,234 --> 00:39:57,374 - It's good to know these things, right? - Yeah, that's true. 397 00:39:57,834 --> 00:40:00,212 - Then, quickly get ready and come, Sir. - Let me finish my tea. 398 00:40:05,067 --> 00:40:06,978 Are you looking for another job out here? 399 00:40:07,900 --> 00:40:09,379 I should, after some time. 400 00:40:11,734 --> 00:40:14,772 If you need a help at home, we could ask Preman's mother. 401 00:40:14,934 --> 00:40:15,935 No, we'll manage. 402 00:40:18,334 --> 00:40:20,837 [Benny] Please stop the car here, Sir. 403 00:40:25,333 --> 00:40:28,314 - Has the cement arrived? - Yes, just unloaded all of it. 404 00:40:28,734 --> 00:40:31,806 Okay, I'll just go down to the market and come. 405 00:40:36,934 --> 00:40:37,878 What is that building? 406 00:40:38,100 --> 00:40:40,671 Sir, that's the new Information Center. 407 00:40:40,800 --> 00:40:43,041 From now on, nobody can mess around here. 408 00:40:43,134 --> 00:40:44,875 Everything can be viewed in the CCTV cam. 409 00:40:45,734 --> 00:40:48,647 - What kind of mess can happen around here? - What kind of mess? 410 00:40:48,767 --> 00:40:51,008 Sir, a guy came here along with his wife the other day.. 411 00:40:51,134 --> 00:40:54,081 ...he pushed her off the cliff. He killed her. 412 00:40:54,200 --> 00:40:56,339 And then he filed a complaint with the police.. 413 00:40:56,667 --> 00:40:58,203 ...stating that his wife is missing. 414 00:40:58,600 --> 00:41:02,776 When the police arrived, all they found was a dead pig's remains. 415 00:41:02,900 --> 00:41:03,742 Then? 416 00:41:03,967 --> 00:41:06,208 Then what? He paid the cops and got out of it scat-free. 417 00:41:07,700 --> 00:41:09,771 These outsiders come here and create mayhem, 418 00:41:09,900 --> 00:41:11,538 and then we'll have to run around setting it right. 419 00:41:11,700 --> 00:41:12,678 You get the picture, right? 420 00:41:15,034 --> 00:41:15,944 Yeah, getting there. 421 00:41:22,634 --> 00:41:25,615 72 X 456 422 00:41:26,300 --> 00:41:29,213 equals 30,800. Okay? 423 00:41:31,167 --> 00:41:35,946 Where I come from, 72 X 456 is 32,832. 424 00:41:37,300 --> 00:41:38,074 Check again 425 00:41:38,100 --> 00:41:39,010 72x456 equlas.. 426 00:41:40,934 --> 00:41:43,175 "Yes, he's right. 32,832. 427 00:41:44,134 --> 00:41:46,136 How can the calculator go wrong? 428 00:41:46,267 --> 00:41:50,738 Must be because of the cold. Calculator doesn't work in the cold, right? 429 00:41:51,100 --> 00:41:52,204 - Mr Benny, let's go! - Yeah. 430 00:41:56,134 --> 00:41:57,272 Isn't this correct? I'll count. 431 00:42:00,800 --> 00:42:04,009 [Benny] I have been selling him pepper all these years. 432 00:43:28,067 --> 00:43:29,444 Isn't Mr Benny here? 433 00:43:30,100 --> 00:43:31,010 Who are you? 434 00:43:32,600 --> 00:43:33,510 Jithin. 435 00:43:33,933 --> 00:43:35,935 Pappally Contractor sent me here. 436 00:43:36,100 --> 00:43:37,773 Mr Benny isn't here, he has gone out. 437 00:43:38,100 --> 00:43:40,774 Pappally Contractor has asked Mr Benny to visit him. 438 00:43:41,467 --> 00:43:42,502 I'll let him know. 439 00:44:03,934 --> 00:44:04,844 - Cigarette? - No. 440 00:44:05,567 --> 00:44:09,743 Or I'll take one, for a friend. Foreign cigarettes cost a lot here. 441 00:44:16,367 --> 00:44:18,074 Priya must have fallen asleep. 442 00:44:18,634 --> 00:44:19,544 Priya.. 443 00:44:24,500 --> 00:44:28,073 - She must have fallen asleep. - Must be in the kitchen. 444 00:44:30,867 --> 00:44:33,575 Priya.. 445 00:44:34,067 --> 00:44:35,978 I'm sorry, I was on a call with the client. 446 00:44:36,867 --> 00:44:38,676 Take this, the cash from selling pepper. 447 00:44:39,867 --> 00:44:41,676 I don't have to go all the way to Kochi anymore. 448 00:44:41,800 --> 00:44:42,710 You can give it here. 449 00:44:42,967 --> 00:44:44,571 Okay, let me take your leave. 450 00:44:44,867 --> 00:44:48,781 Mr Benny, a certain Pappally Contractor had sent someone to summon you. 451 00:44:48,900 --> 00:44:51,642 That's the contractor who's taken your land on lease for farming. 452 00:44:51,867 --> 00:44:53,676 I'll go see him tomorrow. Okay, then. 453 00:44:54,067 --> 00:44:55,637 - Shall I come along? - Sure. 454 00:44:56,867 --> 00:44:58,778 See you tomorrow. 455 00:45:17,534 --> 00:45:18,444 WOW! 456 00:45:26,667 --> 00:45:27,577 Nice. 457 00:45:28,500 --> 00:45:29,570 Happy Anniversary! 458 00:45:29,867 --> 00:45:31,437 Happy Anniversary to us! 459 00:45:32,700 --> 00:45:33,610 Four years.. 460 00:45:34,467 --> 00:45:37,004 "So 1, 2 461 00:45:37,634 --> 00:45:38,874 I'll place the rest.. 462 00:45:41,467 --> 00:45:42,411 4! 463 00:45:42,867 --> 00:45:44,369 I spoke to Thomas, 464 00:45:44,667 --> 00:45:46,738 gave him a basic plan about my start up. 465 00:45:46,900 --> 00:45:48,379 Nice, what did he say? 466 00:45:48,567 --> 00:45:49,545 He is a little busy, 467 00:45:49,767 --> 00:45:51,644 he said we'll sit on it as soon as he is free. 468 00:45:51,733 --> 00:45:55,271 It is totally worth waiting for a designer like him. 469 00:45:55,567 --> 00:45:59,276 Aby, take your time. No worries at all. 470 00:46:01,200 --> 00:46:01,974 Thank you. 471 00:46:02,967 --> 00:46:03,877 Hold this. 472 00:46:04,600 --> 00:46:08,241 Do you know the couple who lived the longest together? 473 00:46:08,534 --> 00:46:09,376 Who? 474 00:46:09,434 --> 00:46:11,880 Shoshamma Thomas and Philippose Thomas! 475 00:46:12,634 --> 00:46:13,237 Malayalis? 476 00:46:13,500 --> 00:46:15,571 Yeah, from our very own Kottayam. 477 00:46:16,400 --> 00:46:18,880 They married each other when Shoshamma was 12 478 00:46:19,200 --> 00:46:21,202 and Philippose was 13 years old. 479 00:46:22,634 --> 00:46:25,342 They both lived together for 9O years. 480 00:46:27,334 --> 00:46:28,745 Then, we shall aim for a century then. 481 00:46:28,867 --> 00:46:29,777 Absolutely. 482 00:46:31,267 --> 00:46:32,473 - To Shoshamma, - And Philippose 483 00:46:33,233 --> 00:46:34,803 ...and to our happiness. 484 00:46:35,234 --> 00:46:36,372 Our happiness. 485 00:46:43,634 --> 00:46:44,635 Blow the candles. 486 00:46:44,934 --> 00:46:45,844 Together? 487 00:46:46,434 --> 00:46:47,344 Yeah! 488 00:46:48,934 --> 00:46:53,383 1--2..s! 489 00:48:25,200 --> 00:48:26,110 - Aby.. - Hmm.. 490 00:48:26,467 --> 00:48:27,411 There's someone outside. 491 00:48:27,567 --> 00:48:29,205 What? 492 00:48:29,467 --> 00:48:30,741 There's someone there. 493 00:48:37,134 --> 00:48:38,306 There's nobody here. 494 00:48:39,200 --> 00:48:40,440 I saw someone. I am sure. 495 00:48:41,333 --> 00:48:42,641 Must have been a nightmare. 496 00:48:43,134 --> 00:48:43,839 Come, lie down. 497 00:48:52,734 --> 00:48:53,644 Come. 498 00:49:29,034 --> 00:49:30,172 Sir, 499 00:49:30,667 --> 00:49:32,772 That guy sitting on the wall, drinking 500 00:49:33,100 --> 00:49:35,478 is Kuriachan Contractor's brother-in-law, Baby. 501 00:49:36,067 --> 00:49:39,446 He is in the army, drinks a lot. He is on leave now. 502 00:49:44,367 --> 00:49:46,711 The other one is his younger brother, Peter. 503 00:49:47,033 --> 00:49:48,034 He is a bachelor. 504 00:49:48,600 --> 00:49:51,240 See that “gym guy“? The youngest brother, Kunjumon 505 00:49:51,334 --> 00:49:53,177 Famous for his temper. Useless fellow. 506 00:49:54,400 --> 00:49:57,609 This guy, wearing the glasses, is their father lype Pappally. 507 00:49:57,700 --> 00:50:01,443 The family arrived here from across the mountain during his father's time. 508 00:50:01,634 --> 00:50:04,137 The guy standing next to the jeep, wearing pants 509 00:50:04,267 --> 00:50:05,575 ...that is the Contractor's son Johny. 510 00:50:05,667 --> 00:50:09,012 Standing next to him is Jithin, who just tails around these boys. 511 00:50:15,034 --> 00:50:16,445 Don't be afraid, Sir. Come this way. 512 00:50:18,467 --> 00:50:20,208 That's the Contractor. 513 00:50:20,267 --> 00:50:23,544 He has taken most of the land around here on lease to farm. 514 00:50:24,133 --> 00:50:25,737 Don't be afraid. He won't do anything. 515 00:50:26,734 --> 00:50:30,272 This is Paul Sir's younger daughter's husband, Aby. 516 00:50:30,533 --> 00:50:31,443 Abin. 517 00:50:31,634 --> 00:50:33,272 Did you get scared of the dog? 518 00:50:33,434 --> 00:50:34,344 Just a little.. 519 00:50:34,600 --> 00:50:38,742 That's what I was wondering.. who is this outsider coming with you? 520 00:50:39,067 --> 00:50:40,603 If you are scared of a dog on a leash, 521 00:50:40,700 --> 00:50:44,045 what will you do if he manages to break free? 522 00:50:44,134 --> 00:50:47,513 Child, get me the cover from inside my table's drawer. 523 00:50:48,433 --> 00:50:49,343 Okay, father. 524 00:50:49,733 --> 00:50:50,336 Who is it? 525 00:50:50,400 --> 00:50:52,209 It's me, Benny from Parakudi. 526 00:50:52,667 --> 00:50:53,577 Quiet! 527 00:51:00,600 --> 00:51:04,013 There are girls as ripe as the apples, my dear Peter. 528 00:51:04,367 --> 00:51:07,280 Ah.. who am I talking to? Have you even seen an apple? 529 00:51:07,667 --> 00:51:10,011 All you've seen is the local tapioca and yams. 530 00:51:10,167 --> 00:51:13,080 - I'll somehow manage with the local crop. - Right, right! 531 00:51:14,033 --> 00:51:16,479 Hey Kunjumon, come join us! 532 00:51:16,600 --> 00:51:17,510 [Kunjumon] No 533 00:51:18,400 --> 00:51:19,936 Workout, get in shape! 534 00:51:23,233 --> 00:51:24,143 Give it to him. 535 00:51:25,034 --> 00:51:26,069 - Aren't you in the 10th grade? - Yes 536 00:51:26,233 --> 00:51:27,143 - Sandra? - Yes 537 00:51:28,533 --> 00:51:29,637 Father, I am leaving for school. 538 00:51:30,334 --> 00:51:31,677 Has your elder daughter returned after studies? 539 00:51:32,034 --> 00:51:34,173 Jessy is attending the premarital course in the church. 540 00:51:34,267 --> 00:51:37,111 What will these girls achieve with education? 541 00:51:37,434 --> 00:51:38,640 Mother, I am leaving. 542 00:51:39,100 --> 00:51:41,205 Then, shall we take your leave? Carry on with your work. 543 00:51:41,634 --> 00:51:42,942 - Alright. - Okay. 544 00:52:15,067 --> 00:52:16,205 [Josy] Who is that? 545 00:52:16,367 --> 00:52:19,314 Her husband. You should see her now. 546 00:52:24,200 --> 00:52:27,409 This is Baby's son, Josy. 547 00:52:27,600 --> 00:52:30,046 Runs a textile shop in the town. 548 00:53:12,534 --> 00:53:13,842 Did you get scared? 549 00:53:14,367 --> 00:53:15,277 [laughs] 550 00:53:16,167 --> 00:53:18,977 - When did you reach? - A few minutes ago. 551 00:53:25,567 --> 00:53:28,013 Jessy's wedding has been arranged. 552 00:53:34,200 --> 00:53:35,508 No, I already had some. 553 00:54:00,800 --> 00:54:01,505 Priya... 554 00:54:03,734 --> 00:54:06,010 Why are you doing these unnecessary chores? 555 00:54:06,167 --> 00:54:07,077 Give it here. 556 00:54:07,400 --> 00:54:08,811 Come, watch me work. 557 00:54:22,800 --> 00:54:24,245 How sad is his situation! 558 00:54:25,034 --> 00:54:27,344 What has happened to him? He is happy. 559 00:54:28,000 --> 00:54:29,479 I am only worried about my Priya. 560 00:54:29,834 --> 00:54:31,905 I hope he takes good care of her. 561 00:54:32,067 --> 00:54:35,139 Look at him grinning, looks like a worthless fellow! 562 00:54:45,000 --> 00:54:47,378 You've started drinking early in the morning! 563 00:54:47,500 --> 00:54:49,741 Jithin, can't you go find a job? 564 00:54:50,267 --> 00:54:51,211 You come, Sabu. 565 00:54:52,000 --> 00:54:54,105 [Josy] Take good care of the crops. 566 00:55:07,200 --> 00:55:09,976 Her smile reminds me of the trip to Ooty from school. 567 00:55:11,200 --> 00:55:13,043 - Haven't I told you guys about it? - Yes 568 00:55:15,667 --> 00:55:17,112 You could tell that story again. 569 00:55:17,267 --> 00:55:19,440 It'd be fun to listen to the story while looking at her. 570 00:55:19,967 --> 00:55:21,412 Then what? Go on, Josy. 571 00:55:24,300 --> 00:55:29,909 The first time I spoke to her was in the 12th grade, on a trip to Ooty. 572 00:55:30,067 --> 00:55:31,876 Before that, I was scared to talk to her. 573 00:55:32,000 --> 00:55:33,843 She was a brilliant student. 574 00:55:34,434 --> 00:55:37,244 All of us boys in the back were drinking. 575 00:55:37,367 --> 00:55:41,406 Late in the night, she comes and sits right in front of me... 576 00:55:41,700 --> 00:55:44,943 and asked me, “Could you please shut the window?“ 577 00:55:45,433 --> 00:55:48,744 I was shocked. All my high was gone. 578 00:55:49,834 --> 00:55:51,836 I asked, “Are you feeling cold?“ 579 00:55:53,434 --> 00:55:57,348 Then she said that she has motion sickness, if the wind is too much. 580 00:55:57,667 --> 00:56:02,138 So I told her that my mother says if you hold your belly and sleep, 581 00:56:02,267 --> 00:56:03,905 you won't throw up. 582 00:56:05,800 --> 00:56:07,074 Pour me another glass. 583 00:56:09,367 --> 00:56:11,643 Aby, put it the other way around. 584 00:56:13,200 --> 00:56:14,941 Not like that, the other side. 585 00:56:15,967 --> 00:56:16,877 The other side? 586 00:56:18,000 --> 00:56:19,240 - You mean, inside out? - Yes 587 00:56:19,800 --> 00:56:21,074 Isn't it all the same? 588 00:56:22,000 --> 00:56:24,276 Nope, the jeans won't fade this way. 589 00:56:25,000 --> 00:56:26,377 - Oh, the technicalities! - Yeah 590 00:56:29,000 --> 00:56:31,173 Then, tell us the rest of the story. 591 00:56:34,934 --> 00:56:38,347 While the bus was descending the high range, she dozed off. 592 00:56:38,667 --> 00:56:43,047 I was still numb from her talking to me, I couldn't take my eyes off her. 593 00:56:44,800 --> 00:56:48,179 Suddenly I thought she was going to puke, so I kept my hand on her belly. 594 00:56:49,134 --> 00:56:51,171 And her hand was on my hand. 595 00:56:53,367 --> 00:56:56,041 Since I acted on impulse, I tried withdrawing my hand. 596 00:56:56,200 --> 00:57:00,740 ...but she didn't let go of my hand, kept my hand pressed against her belly. 597 00:57:00,900 --> 00:57:01,810 [sigh] 598 00:57:02,667 --> 00:57:05,978 Then, till we got to the bottom of the high range... 599 00:57:16,667 --> 00:57:17,577 Ab)! 600 00:57:21,667 --> 00:57:22,577 What's up? 601 00:57:23,734 --> 00:57:25,975 Aby, some of my clothes are missing. 602 00:57:26,834 --> 00:57:27,744 Must be here. 603 00:57:28,300 --> 00:57:30,610 I looked for those everywhere, it isn't here. 604 00:57:30,834 --> 00:57:31,835 Where will it go? 605 00:57:34,100 --> 00:57:37,104 Aby, my undergarments are the ones missing. 606 00:57:40,134 --> 00:57:41,272 Where can it go? 607 00:57:41,600 --> 00:57:43,841 Aby, I don't see the humour in this. 608 00:57:47,800 --> 00:57:49,177 Hey, I'm sorry. 609 00:58:34,000 --> 00:58:35,911 [Nehemiah 4:13] So I placed armed guards 610 00:58:36,467 --> 00:58:38,674 behind the lowest parts of the wall in the exposed areas. 611 00:58:39,634 --> 00:58:41,978 I stationed the people to stand guard by families, 612 00:58:42,834 --> 00:58:43,812 armed with swords, 613 00:58:43,834 --> 00:58:44,244 spears 614 00:58:44,467 --> 00:58:45,172 and bows. 615 00:58:47,634 --> 00:58:50,114 [Nehemiah 4:14] ..l stood up and said to the nobles, 616 00:58:50,834 --> 00:58:53,508 the officials and the rest of the people, 617 00:58:53,734 --> 00:58:54,838 “Don't be afraid of them.“ 618 00:58:55,500 --> 00:58:57,946 “Remember the Lord, who is great and glorious“ 619 00:58:58,033 --> 00:58:59,876 “and fight for your brothers,“ 620 00:59:00,400 --> 00:59:02,073 “your sons and your daughters,“ 621 00:59:02,467 --> 00:59:04,777 “your wives and your homes.“ 622 01:00:00,567 --> 01:00:01,637 Here.. 623 01:00:01,833 --> 01:00:03,107 ...do we get duck meat? 624 01:00:03,567 --> 01:00:06,548 Hmm? How come this sudden love for duck meat? 625 01:00:06,800 --> 01:00:11,909 When we visited Kerala during vacation, my mom used to make bread and duck curry. 626 01:00:12,767 --> 01:00:13,677 Super tasty. 627 01:00:13,834 --> 01:00:15,814 It used to be Jibi's favourite. 628 01:00:15,967 --> 01:00:18,811 We could go to Bangalore for a couple of days, what say? 629 01:00:18,967 --> 01:00:22,471 Jibi has been calling me. Let's settle things here first. 630 01:00:22,600 --> 01:00:23,544 Alright. 631 01:00:26,000 --> 01:00:28,571 About the duck meat, let me ask Mr Benny. 632 01:00:28,800 --> 01:00:31,474 Might not turn out as good as your mom's curry, 633 01:00:31,600 --> 01:00:32,544 but I shall try. 634 01:01:34,967 --> 01:01:36,640 Aby... 635 01:01:36,767 --> 01:01:38,872 I'm here. - Aby.. - What is it? 636 01:01:39,767 --> 01:01:43,544 Aby..there's someone looking at me through the window. 637 01:01:47,600 --> 01:01:48,738 That's the scarecrow. 638 01:01:49,000 --> 01:01:52,379 - Aby, can you please go check? - Stop screaming. 639 01:02:16,267 --> 01:02:16,972 Aby... 640 01:02:17,300 --> 01:02:18,005 - Aby... - Yeah 641 01:02:19,300 --> 01:02:20,370 What happened? 642 01:02:20,534 --> 01:02:21,444 Tell me.. 643 01:02:24,300 --> 01:02:25,745 Did you see the duct tape? 644 01:02:25,900 --> 01:02:27,004 Aby, what happened? 645 01:02:27,700 --> 01:02:29,805 Aby, what the hell are you doing? 646 01:02:31,534 --> 01:02:32,808 That guy is working over there. 647 01:02:32,934 --> 01:02:35,471 All we have to do is cover the window. 648 01:03:19,767 --> 01:03:22,304 [Abin on the phone] When will you be free next week? 649 01:03:23,000 --> 01:03:25,674 Alright, let's do that. And, hello...hello.. 650 01:03:26,600 --> 01:03:29,240 - Who is it, Sir? - Thomas, my friend. 651 01:03:30,000 --> 01:03:30,535 College mate? 652 01:03:30,600 --> 01:03:32,341 No, we were colleagues. He is from Kottayam. 653 01:03:33,000 --> 01:03:35,207 - You can call him from my phone. - No, that's alright. 654 01:03:35,367 --> 01:03:37,040 My phone always has range. 655 01:03:38,234 --> 01:03:41,044 Why is there a crowd? Please stop the car. 656 01:03:47,167 --> 01:03:49,306 - I am in a hurry. - I'll be back in a minute. 657 01:03:53,034 --> 01:03:56,072 - Who is she? - You won't go from here alive!! 658 01:03:56,434 --> 01:03:57,708 What's going on Josy? 659 01:03:58,034 --> 01:03:59,104 Ask him yourself. 660 01:04:06,167 --> 01:04:08,943 [Benny] Wait..let me ask him first. Wait a second. 661 01:04:09,967 --> 01:04:12,345 - Brother, I was sitting in my car along with my friend and simply talking. 662 01:04:12,500 --> 01:04:15,379 You and your friend were simply “talking“! 663 01:04:16,567 --> 01:04:17,944 She's his friend, it seems! 664 01:04:18,400 --> 01:04:20,573 Roll the glass down, come on. 665 01:04:20,700 --> 01:04:22,577 - Let's see your friend. - I'll beat you up. 666 01:04:27,600 --> 01:04:28,670 - What is it? [Jithin] Let me tell you. 667 01:04:29,000 --> 01:04:31,276 They've been here for a while, this is immoral. 668 01:04:31,434 --> 01:04:33,414 “Chameleon“ spotten them first. 669 01:04:34,200 --> 01:04:36,407 - Brother, I live nearby. - Doesn't the place have a name? 670 01:04:36,467 --> 01:04:37,411 From Pala. 671 01:04:38,400 --> 01:04:42,348 You've come all the way from Pala, to do all this nonsense? 672 01:04:50,167 --> 01:04:51,544 What's happening, Josy? 673 01:04:51,634 --> 01:04:55,047 They were up to no good inside the car. 674 01:04:59,000 --> 01:05:00,206 Please don't hit me. 675 01:05:01,234 --> 01:05:02,178 Wait a second, Jithin! 676 01:05:02,267 --> 01:05:04,907 Wait,wait... listen to me. 677 01:05:04,967 --> 01:05:05,911 I'll sort this out. 678 01:05:08,467 --> 01:05:10,105 Move aside, everybody. You come with me. 679 01:05:10,367 --> 01:05:11,311 Calm down! 680 01:05:12,500 --> 01:05:14,343 Benny, you should not be interfering in this case. 681 01:05:14,567 --> 01:05:16,569 Josy, let me just speak to him. 682 01:05:17,567 --> 01:05:19,410 - Come, come with me. - Don't beat me, brother. 683 01:05:28,200 --> 01:05:30,111 We didn't do anything. We came here only to talk in peace. 684 01:05:30,234 --> 01:05:32,009 They created this unnecessary ruckus. 685 01:05:32,400 --> 01:05:35,279 I'll tell you one thing. These boys are really notorious. 686 01:05:35,367 --> 01:05:37,540 If you think I did anything wrong, let's call the police. 687 01:05:37,867 --> 01:05:39,073 Let them come and do the needful. 688 01:05:39,167 --> 01:05:40,646 Police will take 2-3 hours to get here. 689 01:05:40,967 --> 01:05:42,947 Don't make her suffer. Give some money and get out. 690 01:05:43,034 --> 01:05:44,240 I'll give you whatever I have. 691 01:05:44,400 --> 01:05:46,505 I'll handle it. Give me the money. 692 01:05:46,567 --> 01:05:49,411 - I don't have much money with me. - Give whatever you have. 693 01:05:49,500 --> 01:05:52,106 If this is all you have, deal with it yourself. 694 01:05:52,634 --> 01:05:53,544 Take it all. 695 01:05:53,600 --> 01:05:55,136 I don't even have money for fuel now. 696 01:05:55,234 --> 01:05:57,339 Don't ever return to do such cheap things here. 697 01:05:57,400 --> 01:05:59,073 - No, I won't. - Go now. 698 01:06:00,334 --> 01:06:01,369 Please let me go. 699 01:06:03,967 --> 01:06:05,503 - Here,take the cash. - ls this all? 700 01:06:05,934 --> 01:06:06,878 That's enough. 701 01:06:08,333 --> 01:06:09,937 Take your car and leave! 702 01:06:11,167 --> 01:06:14,011 Wait, shouldn't the one who spotted them first get rewarded? 703 01:06:14,134 --> 01:06:16,205 - Take! - What the hell is this? 704 01:06:16,334 --> 01:06:19,577 - That's all you get. - This isn't enough for my efforts. 705 01:06:20,334 --> 01:06:21,938 Take your car and leave! 706 01:06:23,400 --> 01:06:24,344 Don't ever come here. 707 01:06:25,234 --> 01:06:26,838 [Chameleon] Pose for a picture, girl. 708 01:06:27,134 --> 01:06:29,045 You'll die now. Move away from the car. 709 01:06:47,434 --> 01:06:50,881 Some guys are up to no good. I couldn't let the girl suffer.. 710 01:06:51,233 --> 01:06:52,906 "Otherwise we wouldn't have let him off easily. 711 01:06:52,967 --> 01:06:53,911 Mr Benny.. 712 01:06:54,367 --> 01:06:57,940 God created the forests and the valleys for humans. 713 01:06:58,100 --> 01:07:00,080 You are into literature, I see. 714 01:07:01,800 --> 01:07:03,802 - It is from the Bible. - ls it? 715 01:07:21,367 --> 01:07:23,369 Priya Paul, do you remember me? 716 01:07:24,734 --> 01:07:26,736 12 B, Josy K Baby. 717 01:07:28,133 --> 01:07:29,305 Oh right. 718 01:07:29,467 --> 01:07:30,741 When did you come? 719 01:07:31,200 --> 01:07:32,304 Almost a week ago. 720 01:07:33,334 --> 01:07:35,109 I see. What does your husband do? 721 01:07:35,334 --> 01:07:37,245 He was in Dubai, works in the IT field. 722 01:07:37,334 --> 01:07:39,109 Isn't the IT field going through a recession? 723 01:07:39,300 --> 01:07:41,940 I had seen your husband, on my way here. 724 01:07:42,234 --> 01:07:43,508 What do you do, Josy? 725 01:07:43,934 --> 01:07:45,811 I run a textile shop in the town. 726 01:07:45,900 --> 01:07:47,379 We have taken your land on lease for farming as well. 727 01:07:47,467 --> 01:07:48,411 I see. 728 01:07:50,867 --> 01:07:51,902 Wait, I'm coming. 729 01:07:54,300 --> 01:07:56,177 I need to get some work done. 730 01:07:56,933 --> 01:07:57,877 Is it? 731 01:07:58,767 --> 01:08:00,371 - Feel free to call me. - Sure 732 01:08:00,767 --> 01:08:02,041 We'll be around here. 733 01:08:02,300 --> 01:08:04,041 Shall I give you my number? 734 01:08:04,134 --> 01:08:05,078 I'll give it. 735 01:08:12,933 --> 01:08:14,879 Call me for anything you need. 736 01:08:15,100 --> 01:08:16,101 Okay, thank you. 737 01:08:27,400 --> 01:08:29,038 - What happened? - She's taken my number. 738 01:08:29,167 --> 01:08:30,077 Superb! 739 01:08:41,900 --> 01:08:44,005 She'll call me. I am sure. 740 01:09:06,234 --> 01:09:07,372 She must be in the shower. 741 01:09:07,667 --> 01:09:09,613 Hey, you shouldn't be looking at her. 742 01:09:14,067 --> 01:09:16,343 Brother, if you are serious.. none of us will look at her. 743 01:09:17,667 --> 01:09:20,079 Have I ever denied anything you wanted, Johny? 744 01:09:21,000 --> 01:09:23,002 I'll fulfill any wish you have. 745 01:09:24,267 --> 01:09:25,940 Brother, you are awesome. 746 01:09:29,000 --> 01:09:35,349 Oh Priya.. Here's a song for you.. 747 01:09:37,600 --> 01:09:43,949 Oh Priya.. A song from my hearL. 748 01:09:46,367 --> 01:09:53,751 Your beauty has given wings to my soul. 749 01:09:56,934 --> 01:10:03,544 Your beauty has given wings to my soul. 750 01:10:05,667 --> 01:10:13,711 You are the one who ran away with an outsider, 751 01:10:24,034 --> 01:10:25,672 - What? - Aby, can't you hear them? 752 01:10:29,267 --> 01:10:30,678 Take the headphone. 753 01:10:30,767 --> 01:10:31,711 Not the noise. 754 01:10:32,000 --> 01:10:35,243 They are in our property, destroying our peace of mind. 755 01:10:35,534 --> 01:10:36,877 Isn't this a countryside, my dear? 756 01:10:37,000 --> 01:10:39,947 After a long day, a drink or two and a few folk songs. 757 01:10:40,734 --> 01:10:42,236 Isn't it the only entertainment they have? 758 01:10:42,700 --> 01:10:45,806 They aren't singing folk songs, it is only to annoy me. 759 01:10:46,634 --> 01:10:49,808 I cannot sit here listening to this! 760 01:11:09,634 --> 01:11:12,638 [Josy] Hey, stop. That fellow is coming here. 761 01:11:15,767 --> 01:11:16,768 Be careful, Sir. 762 01:11:17,467 --> 01:11:18,810 Why are you here, Sir? 763 01:11:18,934 --> 01:11:21,244 It would be nice if you could stop singing. 764 01:11:21,534 --> 01:11:22,535 My wife and I am working. 765 01:11:22,734 --> 01:11:23,804 [Jithin] Sir needs to “work“. 766 01:11:24,567 --> 01:11:25,511 Hey, stop it. 767 01:11:26,667 --> 01:11:27,839 They are kids, Sir. Leave it. 768 01:11:28,034 --> 01:11:29,945 You could have told this from down there. 769 01:11:30,034 --> 01:11:32,708 No, that's alright. My wife isn't well. 770 01:11:32,867 --> 01:11:34,005 - We won't sing, Sir. - Okay. 771 01:11:34,967 --> 01:11:35,911 Alright then. 772 01:11:36,000 --> 01:11:38,002 There's a wedding happening in our house. Hence the celebration. 773 01:11:38,167 --> 01:11:39,578 - Pour a drink for him. - No, no. 774 01:11:39,767 --> 01:11:40,871 Why not ,Sir? Don't you drink? 775 01:11:41,167 --> 01:11:43,078 - No. - Have a drink , Sir. 776 01:11:43,167 --> 01:11:44,669 We'll be really happy. 777 01:11:46,700 --> 01:11:47,644 Say cheers, guys! 778 01:11:48,567 --> 01:11:49,511 Cheers! 779 01:12:01,167 --> 01:12:03,545 - Another drink? - No, I am good. 780 01:12:03,800 --> 01:12:04,778 Thank you. 781 01:12:09,134 --> 01:12:10,078 Poor 911V! 782 01:12:14,601 --> 01:12:15,545 [sigh] 783 01:12:33,500 --> 01:12:37,607 They were a little drunk, wedding and stuff happening at home. 784 01:12:37,967 --> 01:12:38,911 So? 785 01:12:39,734 --> 01:12:41,441 Aby, did you drink? 786 01:12:41,734 --> 01:12:42,712 Yeah, one drink. 787 01:12:44,534 --> 01:12:47,606 Aby, why did you have to drink with those guys? 788 01:12:48,767 --> 01:12:51,646 My dear Aby, this isn't Bangalore or Dubai. 789 01:12:51,834 --> 01:12:53,973 You don't even know these guys! 790 01:12:54,501 --> 01:12:56,777 We asked them to stop singing, they stopped. 791 01:12:57,400 --> 01:12:59,607 So, when they offered me a drink I didn't decline. 792 01:12:59,767 --> 01:13:01,110 What's wrong with that? 793 01:13:01,934 --> 01:13:04,073 Aby, there's nothing wrong at all! 794 01:13:04,567 --> 01:13:05,511 Talk to me! 795 01:13:05,801 --> 01:13:06,836 There's no use talking to you. 796 01:13:06,934 --> 01:13:07,878 Fine. 797 01:13:46,534 --> 01:13:47,808 Where is your mother? 798 01:13:48,134 --> 01:13:49,511 She's gone to work. 799 01:13:49,600 --> 01:13:53,912 How is Sandra? I met her at the Contractor's house. 800 01:13:55,000 --> 01:13:55,944 All good. 801 01:13:56,767 --> 01:13:58,007 Look at you blushing! 802 01:13:59,634 --> 01:14:01,011 Was yours a love marriage? 803 01:14:01,400 --> 01:14:02,140 What? 804 01:14:03,334 --> 01:14:04,836 Was yours a love marriage? 805 01:14:05,867 --> 01:14:07,073 Yeah..l was trapped. 806 01:14:07,934 --> 01:14:11,006 I'll take your leave, Sir. I have a class. 807 01:14:12,967 --> 01:14:14,913 Are you really going to the class? 808 01:14:14,967 --> 01:14:15,911 Yes, of course. 809 01:14:40,334 --> 01:14:41,938 What the hell are you doing? 810 01:14:42,467 --> 01:14:43,969 - Move! - Priya? 811 01:14:45,734 --> 01:14:46,940 Whose phone is this? 812 01:14:50,034 --> 01:14:50,978 Whose is it? 813 01:14:51,334 --> 01:14:53,075 It was in the bathroom. 814 01:14:54,067 --> 01:14:57,344 In the bathroom? Who'd keep it in the bathroom? 815 01:15:05,600 --> 01:15:06,544 Priya.. 816 01:15:08,267 --> 01:15:09,905 What the hell are you doing? Get up. 817 01:15:10,000 --> 01:15:10,944 Move aside, Aby. 818 01:15:11,567 --> 01:15:13,706 There has been no peace since the time we arrived. 819 01:15:13,867 --> 01:15:15,540 What are you looking for? 820 01:15:20,900 --> 01:15:22,345 Whom are you calling? 821 01:15:22,534 --> 01:15:23,842 Aby, give me a minute. 822 01:15:37,400 --> 01:15:38,640 This is Josy's phone. 823 01:15:39,767 --> 01:15:42,805 Aby, I know these guys from the time I was in school. 824 01:15:43,367 --> 01:15:44,437 They are the worst. 825 01:15:46,034 --> 01:15:47,945 I know how to deal with this. 826 01:15:48,367 --> 01:15:49,846 Wait.. what are you doing? Sit here. 827 01:15:50,567 --> 01:15:53,377 Let's talk in peace and take a decision. 828 01:15:53,667 --> 01:15:57,740 Aby, from now on none of them should be entering our property. 829 01:15:58,601 --> 01:16:00,547 We are cancelling the contract. 830 01:16:03,600 --> 01:16:06,672 Aby, I don't want to live in fear in my own house. 831 01:16:10,934 --> 01:16:14,848 One should be able to go to the washroom in peace, right? 832 01:16:15,800 --> 01:16:17,837 You relax, I'll go talk to them. 833 01:16:35,234 --> 01:16:36,975 Sir, I think you are mistaken. 834 01:16:38,534 --> 01:16:39,478 Hey Josy.. 835 01:16:39,934 --> 01:16:40,878 Yes 836 01:16:55,467 --> 01:16:56,445 ls this yours? 837 01:16:56,801 --> 01:16:59,304 Yes, how did this break? 838 01:17:00,700 --> 01:17:03,544 I had given this for repair in Biju's shop. 839 01:17:03,634 --> 01:17:04,578 Who broke this? 840 01:17:07,301 --> 01:17:08,279 What's the matter? 841 01:17:08,367 --> 01:17:10,813 You go, eat something and head to the church. 842 01:17:12,401 --> 01:17:15,439 [Josy] This is what happens when you entrust someone with phone repair. 843 01:17:16,334 --> 01:17:20,339 Didn't I tell you, Sir? Our kids won't do anything like that. 844 01:17:23,634 --> 01:17:24,806 - Hey you! - What? 845 01:17:25,367 --> 01:17:27,244 - I am sure.. - About what? 846 01:17:27,334 --> 01:17:28,745 That you kept the phone there. 847 01:17:29,500 --> 01:17:31,173 Show me whatever you got. 848 01:17:31,900 --> 01:17:32,901 Hey-hey! 849 01:17:33,467 --> 01:17:34,411 Come on! 850 01:17:36,134 --> 01:17:36,839 Let it go. 851 01:17:37,834 --> 01:17:42,374 And about the contract, you can't start and stop it as you please. 852 01:17:42,467 --> 01:17:44,538 That too for such petty reasons. 853 01:17:45,367 --> 01:17:49,440 I'll tell the boys to be careful when they are working in your property. 854 01:17:49,734 --> 01:17:50,804 Isn't that enough? 855 01:17:51,734 --> 01:17:52,678 Alright, then. 856 01:17:53,334 --> 01:17:57,646 The wedding date is approaching, we are busy with the preparation. 857 01:17:58,234 --> 01:17:59,178 And Sir, 858 01:17:59,734 --> 01:18:01,543 this is a countryside. 859 01:18:02,267 --> 01:18:04,679 There is a way of life around here. 860 01:18:05,067 --> 01:18:07,411 It would be good for you and your wife to remember that. 861 01:18:07,500 --> 01:18:09,502 Alright, then. You may leave. 862 01:18:20,167 --> 01:18:22,773 How many days of leaves left, Mr Baby? Have the issues been resolved? 863 01:18:23,500 --> 01:18:29,746 No. .All we need is two days of autonomy to sort things out. 864 01:18:30,334 --> 01:18:31,506 [Baby] What happened, brother-in-law? 865 01:18:31,634 --> 01:18:35,275 Nothing, some people just come up with random issues. 866 01:19:36,734 --> 01:19:37,678 Aby.. 867 01:19:38,700 --> 01:19:41,704 There's some confusion. He had given the phone for repair. 868 01:19:43,234 --> 01:19:45,339 Aby, I have no confusions at all. 869 01:19:46,134 --> 01:19:48,239 Don't be so naive, Aby! 870 01:19:49,567 --> 01:19:53,572 Even if it was Josy,the situation wasn't such that I could speak. 871 01:19:53,701 --> 01:19:56,238 The Contractor's elder daughter's wedding preparations are on. 872 01:19:56,334 --> 01:19:57,779 Sandra's elder sister's. 873 01:19:58,034 --> 01:20:00,514 You don't have to do anything. Alright? 874 01:20:19,467 --> 01:20:20,969 It isn't like that, my dear. 875 01:20:21,267 --> 01:20:23,508 I spoke to the Contractor about the issue. 876 01:20:23,634 --> 01:20:27,013 He promised that we'll have no trouble from their side. 877 01:20:27,467 --> 01:20:30,004 Aby, I am not interested in listening to any of this. 878 01:20:30,067 --> 01:20:32,240 Why are you tensed? There is law and order in this land. 879 01:20:32,701 --> 01:20:36,706 If they create anymore issues, we'll deal with this legally. 880 01:20:40,067 --> 01:20:41,068 Did you eat anything? 881 01:20:42,267 --> 01:20:43,211 Hlo 882 01:20:43,467 --> 01:20:46,038 Come, let's eat something. Come dear. 883 01:20:55,634 --> 01:20:58,114 How about a drive day after tomorro? To Kottayam.. 884 01:20:59,167 --> 01:21:00,111 To see Thomas? 885 01:21:01,067 --> 01:21:02,239 Yeah, he's free then. 886 01:21:03,034 --> 01:21:06,072 No Aby, I have a lot of work to be completed. 887 01:21:07,534 --> 01:21:09,639 Iam way behind on the deadlines. 888 01:21:11,567 --> 01:21:13,604 I won't sit here alone for sure. 889 01:21:15,100 --> 01:21:17,637 I'll go sit in the library at the convent. 890 01:21:17,901 --> 01:21:18,641 Are you sure? 891 01:21:19,401 --> 01:21:22,348 Yes. You go and come back. 892 01:21:27,434 --> 01:21:31,644 What'll I do in a place where you guys will be talking business? 893 01:22:12,101 --> 01:22:13,808 You should've woken me up. 894 01:22:14,167 --> 01:22:17,046 I didn't want to. Why wake you up so early? 895 01:22:20,334 --> 01:22:21,278 Do I look okay? 896 01:22:21,800 --> 01:22:22,540 Superb! 897 01:22:32,234 --> 01:22:33,178 - Shall I leave? - Okay. 898 01:22:35,467 --> 01:22:37,913 - How will you go to the convent? - On dad's scooter. 899 01:22:38,934 --> 01:22:41,141 Alright. Call Mr Benny if you need anything. 900 01:22:41,234 --> 01:22:42,440 I'll call you when I leave. 901 01:22:42,534 --> 01:22:43,911 Okay. All the best. 902 01:22:44,034 --> 01:22:45,536 Thank you. You take care. 903 01:23:54,101 --> 01:23:55,375 I know you're angry with me. 904 01:23:55,467 --> 01:23:57,469 I wanted to tell you this in person. 905 01:23:57,967 --> 01:23:59,469 I don't want us to have a misunderstanding. 906 01:23:59,867 --> 01:24:00,811 Alright, fine. 907 01:24:00,867 --> 01:24:02,107 Priya, please don't close the door. 908 01:24:02,267 --> 01:24:04,269 I got to know the matter only when uncle told me. 909 01:24:04,367 --> 01:24:06,973 I had given the phone for repair in Biju's shop. 910 01:24:07,167 --> 01:24:09,044 If you're doubtful, you can ask Johny too. 911 01:24:15,001 --> 01:24:16,742 You guys need to leave. My husband is not here. 912 01:24:16,867 --> 01:24:18,210 I have nothing to tell you guys. 913 01:24:18,434 --> 01:24:21,415 What nonsense? Josy told you he didn't do it. 914 01:24:21,834 --> 01:24:23,507 Johny, stop it. Priya asked us to leave. 915 01:24:23,834 --> 01:24:25,905 I don't want to talk to you guys. 916 01:29:51,534 --> 01:29:53,172 - Stop the vehicle. - What happened, brother? 917 01:29:53,567 --> 01:29:54,511 Reverse. 918 01:30:01,400 --> 01:30:02,970 - Come on. - What happened? 919 01:30:03,067 --> 01:30:04,011 Just come. 920 01:30:15,667 --> 01:30:16,611 YOu! 921 01:30:16,734 --> 01:30:17,678 Brother.. 922 01:30:20,734 --> 01:30:24,011 [Sandra] No brother, please don't beat him up. 923 01:30:27,534 --> 01:30:28,444 [Sandra] Please don't hit him. 924 01:30:28,634 --> 01:30:29,738 [Josy] Take her and go. 925 01:30:30,901 --> 01:30:31,845 Come along! 926 01:30:32,734 --> 01:30:35,340 [Sandra] Please listen to me, brother.. 927 01:30:38,500 --> 01:30:40,810 [J°h"y] Move, Josy! [J°§Y] 5110p, Johny. 928 01:30:40,934 --> 01:30:43,608 [Josy] Move aside, Johny. 929 01:30:49,567 --> 01:30:50,511 Hey.. 930 01:30:51,367 --> 01:30:52,107 Come back. 931 01:30:52,567 --> 01:30:53,511 Come now. 932 01:30:57,567 --> 01:31:00,878 Hey, leave him. We'll get him later. Come. 933 01:31:17,700 --> 01:31:18,610 Priya.. 934 01:31:19,634 --> 01:31:20,578 Priya.. 935 01:31:22,400 --> 01:31:23,310 Priya.. 936 01:33:26,400 --> 01:33:27,344 What happened to her? 937 01:33:27,434 --> 01:33:29,607 Nothing, she was in a minor accident. 938 01:33:29,701 --> 01:33:31,374 She is alright. Nothing to worry. 939 01:33:31,934 --> 01:33:33,470 - Where is she? - Here. 940 01:33:37,434 --> 01:33:38,777 Doctor, this is Abin. Her husband. 941 01:33:39,767 --> 01:33:41,371 Nothing to worry, just minor injuries. 942 01:33:42,867 --> 01:33:47,407 She is still in shock, was crying saying that she wanted to go home. 943 01:33:49,634 --> 01:33:52,240 [Doctor] Are you done with the dressing? [Nurse] Yes. 944 01:33:52,367 --> 01:33:53,437 Did you get scared? 945 01:33:53,834 --> 01:33:54,744 She is alright. 946 01:33:55,534 --> 01:33:57,480 - Get these medicines and take her home. - Okay. 947 01:33:58,334 --> 01:33:59,278 Priya.. 948 01:34:01,867 --> 01:34:02,811 Priya.. 949 01:34:02,901 --> 01:34:03,845 Priya.. 950 01:34:24,767 --> 01:34:26,178 What happened, dear? 951 01:34:27,567 --> 01:34:28,511 Priya.. 952 01:34:42,367 --> 01:34:43,311 Stop the car! 953 01:34:51,767 --> 01:34:53,144 Don't you want the key? 954 01:35:56,667 --> 01:35:57,611 Priya.. 955 01:36:09,100 --> 01:36:10,044 Priya.. 956 01:36:14,367 --> 01:36:15,311 Priya.. 957 01:36:16,567 --> 01:36:17,511 Priya.. 958 01:36:18,500 --> 01:36:19,444 Priya.. 959 01:36:20,634 --> 01:36:21,612 Priya.. 960 01:37:28,167 --> 01:37:29,305 What are you doing? 961 01:37:32,067 --> 01:37:33,273 Iam talking to you. 962 01:37:33,934 --> 01:37:34,969 Aby, get out of this room. 963 01:37:35,100 --> 01:37:37,011 - Tell me what the hell is going on! - For what? 964 01:37:37,067 --> 01:37:38,410 How many times did I tell you? 965 01:37:38,967 --> 01:37:40,037 You can't do anything, Aby. 966 01:37:40,467 --> 01:37:41,411 What the hell did I d0? 967 01:37:41,567 --> 01:37:44,980 What have you ever done? They know you can't do anything. 968 01:37:45,967 --> 01:37:48,243 They dropped me at the hospital in the evening. 969 01:37:48,300 --> 01:37:51,577 You will never understand the violence and abuse I went through. 970 01:37:55,534 --> 01:37:56,979 We shouldn't leave this matter. 971 01:37:57,034 --> 01:37:58,604 Come with me, let's go to the police station. 972 01:37:58,701 --> 01:38:01,113 - We should file a complaint. - And then what? 973 01:38:01,334 --> 01:38:04,611 I refuse to go through the verbal rape that will follow. 974 01:38:05,067 --> 01:38:06,171 Their vehicle didn't hit me. 975 01:38:06,267 --> 01:38:08,474 No one saw them drop me off at the hospital either. 976 01:38:09,434 --> 01:38:11,436 Who the hell will believe that they did this? 977 01:38:17,600 --> 01:38:19,409 They'll say I made up these things . 978 01:38:21,567 --> 01:38:24,104 No one is going to stand by my side, I am sure. 979 01:38:26,067 --> 01:38:30,516 But I know exactly what happened inside their jeep. 980 01:38:34,567 --> 01:38:36,444 Aby, please don't touch me today. 981 01:38:38,267 --> 01:38:40,975 I don't think I can stay here safely with you. 982 01:38:43,001 --> 01:38:45,106 I don't think I'll be safe with you anywhere at all. 983 01:38:49,634 --> 01:38:53,241 If my dad was alive, he'd never let anything happen to me. 984 01:39:00,101 --> 01:39:00,977 Priya.. 985 01:39:01,801 --> 01:39:04,975 Aby, leave me alone. Can you please go outside? 986 01:40:30,134 --> 01:40:31,112 Sir... 987 01:40:32,934 --> 01:40:35,278 - Sir.. - Who's that? 988 01:40:37,167 --> 01:40:40,808 Sir, could you please drop us to the police station? 989 01:40:40,934 --> 01:40:41,844 Sit down. 990 01:40:43,100 --> 01:40:44,010 What happened? 991 01:40:44,867 --> 01:40:46,312 Sandra and I were talking. 992 01:40:47,034 --> 01:40:49,207 Josy and the others saw us talking. 993 01:40:50,034 --> 01:40:51,274 They took her along, 994 01:40:52,901 --> 01:40:53,845 and they beat me up. 995 01:40:54,267 --> 01:40:57,840 They told that they'll kill him, Sir. They won't spare him, Sir. 996 01:40:58,234 --> 01:41:00,475 They are looking for him everywhere. 997 01:41:01,667 --> 01:41:04,113 - It's them! - Get inside, both of you. 998 01:41:42,801 --> 01:41:46,908 Why are you standing outside, Sir? Did your wife kick you out? 999 01:41:47,401 --> 01:41:48,345 Getting some air. 1000 01:41:50,834 --> 01:41:52,404 Did the boy who delivers milk come here? 1001 01:41:53,933 --> 01:41:54,911 Hlo 1002 01:41:56,234 --> 01:41:57,941 We saw him run through the gate here. 1003 01:41:59,167 --> 01:42:00,168 I didn't see him. 1004 01:42:00,667 --> 01:42:02,806 - If he comes here, tell us. - Sure. 1005 01:42:05,967 --> 01:42:06,877 Alright then. 1006 01:43:02,134 --> 01:43:06,048 Brother, I am certain that the mother and the son are inside. 1007 01:43:06,934 --> 01:43:07,810 That's the boy's footwear. 1008 01:43:08,234 --> 01:43:09,907 [Johny] You should have caught them then. 1009 01:43:10,334 --> 01:43:12,177 Stupid boy, I have told you many times.. 1010 01:43:12,334 --> 01:43:14,780 I am talking to my elder brother, don't interfere. 1011 01:43:15,334 --> 01:43:18,372 Ugh, can you all shut up? I need some peace. 1012 01:43:18,667 --> 01:43:19,702 I will take care of this. 1013 01:43:20,234 --> 01:43:21,907 [Josy] Johny, keep quiet. 1014 01:43:48,201 --> 01:43:50,181 Sir, let me get straight to the point, 1015 01:43:50,634 --> 01:43:51,908 leave the mother and her son to us. 1016 01:43:52,101 --> 01:43:53,603 He has done something terrible. 1017 01:43:54,734 --> 01:43:56,304 I'll bring them to the police station in the morning. 1018 01:43:56,634 --> 01:43:58,614 Let's settle all of this there. 1019 01:43:58,667 --> 01:43:59,737 You don't have to do shit. 1020 01:44:00,001 --> 01:44:01,742 Don't try to be his father. 1021 01:44:02,567 --> 01:44:06,208 [Baby] Don't say that. [Peter] I asked him if they were here. 1022 01:44:06,834 --> 01:44:07,778 Leave it. 1023 01:44:08,567 --> 01:44:10,569 Sir, there is a wedding coming up in our family. 1024 01:44:10,634 --> 01:44:12,307 This guy sneaking around won't do us any good. 1025 01:44:13,134 --> 01:44:15,580 You call him outside, Sir We'll talk to him. 1026 01:44:15,734 --> 01:44:17,077 We didn't come to invite you to the wedding. 1027 01:44:17,767 --> 01:44:20,680 There is a saying around here.. don't think you have heard it. 1028 01:44:20,767 --> 01:44:22,610 Don't feed the outsider dog! 1029 01:44:22,667 --> 01:44:24,874 Shut up! How dare you raise your voice in my house? 1030 01:44:25,034 --> 01:44:27,537 No matter what, I am not going to send them out tonight. 1031 01:44:27,767 --> 01:44:28,575 I stand alone. 1032 01:44:28,767 --> 01:44:33,648 Don't bother talking to this outsider, get in and bring them out. 1033 01:44:49,634 --> 01:44:52,581 This isn't Pappally House for you to enter at your father's orders. 1034 01:44:52,967 --> 01:44:57,177 None of you are going to enter my house and take them from here. 1035 01:45:07,800 --> 01:45:09,006 Hide there. 1036 01:45:24,967 --> 01:45:27,538 [Peter] Stop crying, boy. [Johny] Can you keep your mouth shut? 1037 01:45:28,200 --> 01:45:30,612 [Baby] Sabu, quickly get a piece of cloth. 1038 01:45:37,767 --> 01:45:38,837 Hold his hand lower, Kunjumon. 1039 01:45:38,934 --> 01:45:39,878 [Josy] Be careful, father. 1040 01:45:55,134 --> 01:45:56,807 Brother, don't spare him. 1041 01:45:56,867 --> 01:45:59,541 Cut him into pieces and throw him into the cardamom fields. 1042 01:45:59,634 --> 01:46:01,443 The one who touched my son, will not be spared. 1043 01:46:02,067 --> 01:46:03,944 We'll finish him here and only then leave. 1044 01:46:04,067 --> 01:46:06,172 This is the word of Kurien, the son of lype Pappally. 1045 01:46:06,934 --> 01:46:07,844 Bring the house down! 1046 01:46:08,134 --> 01:46:09,044 Come on. Take whatever you find. 1047 01:46:10,800 --> 01:46:11,744 [Johny to Josy] Brother.. 1048 01:46:13,434 --> 01:46:14,640 [Baby] Wait.. [Peter] Let him go. 1049 01:46:28,634 --> 01:46:29,578 Kunjumon... 1050 01:46:29,901 --> 01:46:32,108 - What happened? - Electric shock 1051 01:46:37,601 --> 01:46:38,545 Out there. 1052 01:48:58,001 --> 01:48:59,571 Here, take the bullets. 1053 01:49:00,267 --> 01:49:02,907 I want to see them running for their lives. 1054 01:49:03,467 --> 01:49:05,344 Give the gun, brother-in-law. 1055 01:49:05,900 --> 01:49:07,846 Josy, cut the telephone lines. 1056 01:49:08,734 --> 01:49:10,372 Nobody should know even if he dies here. 1057 01:49:10,934 --> 01:49:12,311 Sabu, come with me. 1058 01:49:29,634 --> 01:49:31,705 He isn't a “worthless“ guy like you said. 1059 01:49:31,900 --> 01:49:35,541 Johny, they won't dare to step outside. Wait and watch. 1060 01:50:14,334 --> 01:50:15,506 [Peter] Kick it open! 1061 01:50:18,901 --> 01:50:20,437 [Sabu] Open the door! 1062 01:51:52,234 --> 01:51:54,180 Hey, what was this guy doing in Dubai? 1063 01:51:54,534 --> 01:51:55,444 I don't know. 1064 01:53:51,700 --> 01:53:53,475 Josy, reverse now! 1065 01:54:14,667 --> 01:54:17,648 Why did he and his wife even come here? 1066 01:54:18,034 --> 01:54:19,377 I don't bloody know, Baby! 1067 01:54:22,467 --> 01:54:24,674 Don't touch the door..don't! You'll get electrocuted. 1068 01:54:25,101 --> 01:54:27,581 Take a piece of wood and break it down. 1069 01:54:28,067 --> 01:54:30,104 First, move this thing (Peter) from here. 1070 01:54:30,201 --> 01:54:31,179 [Kunjumon] Come. 1071 01:54:36,534 --> 01:54:38,013 Put him on the couch. 1072 01:54:39,134 --> 01:54:40,078 Be careful. 1073 01:54:44,600 --> 01:54:47,479 [Baby] You aren't hurting the door. Hit harder. 1074 01:55:43,334 --> 01:55:45,109 Sir, is everything alright? 1075 01:55:46,334 --> 01:55:47,312 Police? 1076 01:55:49,934 --> 01:55:51,208 Sir.. Okay. 1077 01:55:57,134 --> 01:55:58,636 No matter what happens, don't open the door. 1078 01:55:59,434 --> 01:56:01,471 - Aby.. - Don't be afraid, nothing will happen. 1079 01:56:01,800 --> 01:56:02,540 Close the door. 1080 01:56:08,167 --> 01:56:09,111 Close now! 1081 01:57:44,901 --> 01:57:45,845 Papa! 1082 01:57:56,734 --> 01:57:58,509 Children, don't spare him. 1083 01:57:59,834 --> 01:58:03,145 I am certain he is either a Maoist or a terrorist. 1084 01:58:03,667 --> 01:58:04,407 (grunts) 1085 01:58:05,867 --> 01:58:10,714 You swine! If you're man enough, then step outside! 1086 02:03:04,767 --> 02:03:05,711 Go, get the boy! 1087 02:03:41,501 --> 02:03:46,143 You guys can leave. I've arranged a pick up for them. 1088 02:03:49,000 --> 02:03:51,412 Come, brother-in-law. 1089 02:04:10,668 --> 02:04:13,649 Go home peacefully. There's nothing to worry. 1090 02:04:15,867 --> 02:04:16,971 H 6y, 1091 02:04:18,000 --> 02:04:21,345 don't forget to deliver the milk in the evening. 1092 02:04:45,367 --> 02:04:47,973 Try entering my house again, 1093 02:04:48,601 --> 02:04:52,549 doesn't matter if police comes or your father's army comes! 1094 02:04:52,934 --> 02:04:56,575 Unfortunately for you, law and order still exists. 1095 02:05:51,267 --> 02:05:57,309 Until the last bit of fire is quenched, 1096 02:05:58,967 --> 02:06:05,213 Until the last bit of ache is cured, 1097 02:06:08,467 --> 02:06:14,713 I promise to be your shadow, 1098 02:06:16,301 --> 02:06:24,652 And you, my sunshine, everyday 1099 02:06:25,734 --> 02:06:33,209 Protecting each other, we'll continue this journey. 1100 02:07:05,300 --> 02:07:08,213 This world is deserted, 1101 02:07:08,334 --> 02:07:11,781 A stretch of wilderness, 1102 02:07:12,467 --> 02:07:16,415 Locked together inside the same cage 1103 02:07:16,668 --> 02:07:19,615 Are you and me! 1104 02:07:22,467 --> 02:07:29,248 We got through yesterday to get where we are today, 1105 02:07:30,267 --> 02:07:37,151 Looking forward to tomorrow, 1106 02:07:37,501 --> 02:07:46,717 Each of my breath turns into a new life with you. 1107 02:08:02,834 --> 02:08:09,376 Until the last bit of fire is quenched, 1108 02:08:10,801 --> 02:08:17,241 Until the last bit of ache is cured, 1109 02:08:20,434 --> 02:08:27,283 I promise to be your shadow, 1110 02:08:28,267 --> 02:08:36,618 And you, my sunshine, everyday 1111 02:08:37,667 --> 02:08:47,179 Protecting each other, we'll continue this journey. 80657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.