Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,155 --> 00:01:45,417
A PRINCE
2
00:02:35,694 --> 00:02:41,130
The story really began
when Kutta arrived.
3
00:02:44,880 --> 00:02:47,362
He was a delicate child
4
00:02:47,491 --> 00:02:49,805
and very beautiful.
5
00:03:03,827 --> 00:03:06,270
He never complained.
6
00:03:07,600 --> 00:03:10,867
Perhaps I wasn't prepared to listen.
7
00:03:20,093 --> 00:03:23,489
I never gave much thought
to Kutta's mother or father.
8
00:03:23,608 --> 00:03:26,339
I was vaguely aware
of their existence in a faraway land,
9
00:03:26,468 --> 00:03:28,206
but I believed them to be dead.
10
00:03:28,325 --> 00:03:31,344
I loved them without imagining
what they were like.
11
00:03:37,431 --> 00:03:38,832
It's true,
12
00:03:38,961 --> 00:03:42,555
I wasn't really capable
of great tenderness.
13
00:03:43,221 --> 00:03:46,329
I was always afraid
he might break.
14
00:03:58,365 --> 00:04:00,599
He always came home from school
with good grades,
15
00:04:00,728 --> 00:04:04,283
and he had no difficulty
speaking French.
16
00:04:05,852 --> 00:04:08,464
My father wanted him
to become rich,
17
00:04:08,583 --> 00:04:12,724
as if to better conceal
the poverty of his origins.
18
00:04:13,260 --> 00:04:16,319
As if money could purify him
from a stain
19
00:04:16,448 --> 00:04:20,341
which was, after all,
purely imaginary,
20
00:04:20,460 --> 00:04:24,760
made of all the silences
and all the secrets.
21
00:04:46,200 --> 00:04:49,010
My father,
who ran a nursery in Sussex,
22
00:04:49,139 --> 00:04:51,910
had given me a French destiny,
23
00:04:52,029 --> 00:04:54,799
even calling me Françoise.
24
00:04:55,594 --> 00:04:58,325
I returned regularly to England
to visit him
25
00:04:58,444 --> 00:05:00,887
and to bring back perennials
from his nursery
26
00:05:01,006 --> 00:05:03,697
which were still
quite rare in France.
27
00:05:04,323 --> 00:05:07,709
I used to come back
with a carload of plants
28
00:05:07,838 --> 00:05:13,131
which I planted in the garden
of the school I had just set up.
29
00:05:18,195 --> 00:05:24,558
Now we come to what made me
want to embark on this project
30
00:05:24,724 --> 00:05:26,591
when I came across this study
31
00:05:26,721 --> 00:05:29,716
which put the plants
in evolutionary order,
32
00:05:29,836 --> 00:05:32,621
based on some tests
they carried out.
33
00:05:32,751 --> 00:05:36,036
When I saw that,
I thought it was so beautiful.
34
00:05:36,166 --> 00:05:38,112
It's like a musical score.
35
00:05:38,242 --> 00:05:40,529
I want to make that real,
36
00:05:40,658 --> 00:05:44,352
I want to make it concrete
37
00:05:44,482 --> 00:05:47,647
so that people can see it,
smell it, touch it, etc.,
38
00:05:47,767 --> 00:05:49,554
see all these plants together.
39
00:05:49,684 --> 00:05:52,050
A few of the plant families
are tropical,
40
00:05:52,180 --> 00:05:53,887
so we can't...
41
00:05:54,007 --> 00:05:57,212
We can't grow them here outdoors.
42
00:05:57,331 --> 00:06:00,416
Possibly in a greenhouse,
some of them anyway.
43
00:06:00,536 --> 00:06:04,620
But a large number of them
can be grown outdoors in Normandy.
44
00:06:04,739 --> 00:06:07,116
It was basically possible
to plant the section
45
00:06:07,235 --> 00:06:13,935
from the water lilies
down to the monocots et eudicots.
46
00:06:14,054 --> 00:06:17,349
In the project you have
all the Calycanthus,
47
00:06:17,469 --> 00:06:20,294
Magnoliaceae, Cloranthus, etc.
48
00:06:20,424 --> 00:06:22,631
They're all there.
49
00:06:25,995 --> 00:06:27,413
My brother Mark,
50
00:06:27,583 --> 00:06:30,198
to escape the Thatcher years
in England,
51
00:06:30,328 --> 00:06:31,776
had joined me.
52
00:06:31,906 --> 00:06:33,403
He is an accomplished botanist.
53
00:06:33,902 --> 00:06:37,606
He works on some of the estates
in Varengeville-sur-Mer.
54
00:06:37,726 --> 00:06:39,763
He took an interest in my school
55
00:06:39,893 --> 00:06:42,888
and wasn't short of advice for me.
56
00:06:43,008 --> 00:06:46,422
He had embarked
on a crazy botanical project
57
00:06:46,552 --> 00:06:49,497
to recreate a primitive forest.
58
00:06:51,744 --> 00:06:53,700
I had invited him in to talk about it
59
00:06:53,830 --> 00:06:55,408
before Alberto took the students
60
00:06:55,537 --> 00:06:59,152
to visit his garden
in Sainte-Marguerite-sur-mer.
61
00:07:02,277 --> 00:07:04,684
When I took over the school,
62
00:07:04,864 --> 00:07:10,050
I saw all sorts of kids arriving
from very different backgrounds.
63
00:07:13,219 --> 00:07:16,519
You need a particular sensitivity
64
00:07:16,650 --> 00:07:20,662
to be interested in horticulture
when you're young.
65
00:07:27,552 --> 00:07:30,692
Pierre-Joseph stood out.
66
00:07:30,812 --> 00:07:34,915
Inspired and inscrutable.
67
00:07:37,041 --> 00:07:39,799
The employers, local people,
and the other students
68
00:07:39,930 --> 00:07:42,899
sometimes mistook him for a half-wit.
69
00:07:46,319 --> 00:07:47,592
In short,
70
00:07:47,703 --> 00:07:50,628
he was the first child,
before Kutta,
71
00:07:50,738 --> 00:07:52,584
that I adopted.
72
00:07:53,165 --> 00:07:54,936
Quillworts.
73
00:07:55,047 --> 00:07:56,468
These quillworts comes from Corsica.
74
00:07:56,588 --> 00:07:59,891
I lost them, sadly,
with these hot, dry summers.
75
00:08:00,011 --> 00:08:03,525
They are plants
which thrive in damp soil.
76
00:08:42,072 --> 00:08:44,969
I was steered
towards an apprenticeship.
77
00:08:45,115 --> 00:08:48,749
"It's your last chance,"
I was warned.
78
00:08:48,869 --> 00:08:51,542
The teachers and my parents
gave me a choice.
79
00:08:51,672 --> 00:08:55,176
"Would you rather be
a butcher or a florist?"
80
00:08:55,296 --> 00:08:57,549
I chose flowers.
81
00:08:59,591 --> 00:09:03,976
My father was a gunsmith
and my mother a taxidermist.
82
00:09:05,267 --> 00:09:07,099
I was enrolled in an apprenticeship
83
00:09:07,229 --> 00:09:08,891
at a training college in Yvetot,
84
00:09:09,021 --> 00:09:12,605
the town where I was born
and which I hated.
85
00:09:15,699 --> 00:09:17,861
I was dreading moving away
from the river banks
86
00:09:17,991 --> 00:09:21,455
where I'd had
my first sexual experiences.
87
00:09:23,207 --> 00:09:25,910
I was a shy, introverted child.
88
00:09:26,040 --> 00:09:27,372
I had very few real friends
89
00:09:27,502 --> 00:09:29,464
and I suffered
from recurring nightmares
90
00:09:29,584 --> 00:09:33,088
in which I was chased and killed
by my parents.
91
00:09:33,879 --> 00:09:38,884
But leaving the countryside
stopped me enjoying that distance.
92
00:09:59,197 --> 00:10:02,471
My parents had dogs
that I looked after and loved
93
00:10:02,615 --> 00:10:05,323
and that I considered
to be my real family.
94
00:10:05,443 --> 00:10:07,032
I often played alone with them
95
00:10:07,152 --> 00:10:09,361
on the rounded hill
covered with oaks and beeches
96
00:10:09,490 --> 00:10:11,899
on our big property.
97
00:10:14,397 --> 00:10:18,185
At least they seemed
to want to make me human.
98
00:10:25,931 --> 00:10:28,889
During the summer holidays
I bade a long farewell to the dogs
99
00:10:29,019 --> 00:10:32,727
and things started going badly wrong
in my parents lives.
100
00:10:36,924 --> 00:10:39,512
I can no longer bear
101
00:10:39,632 --> 00:10:42,221
to be around you.
102
00:10:44,589 --> 00:10:47,588
I can no longer bear to be
103
00:10:48,297 --> 00:10:50,416
around you.
104
00:10:53,834 --> 00:10:56,003
I cannot give
105
00:10:56,122 --> 00:10:58,831
what is not within my power.
106
00:11:01,040 --> 00:11:03,458
Perhaps even my life.
107
00:11:07,656 --> 00:11:09,744
Roger!
108
00:11:20,198 --> 00:11:22,777
My mother has always been
an avid reader
109
00:11:22,896 --> 00:11:26,394
of British and American
fantasy novels.
110
00:11:28,143 --> 00:11:30,892
She was convinced
that a spirit she called Roger
111
00:11:31,022 --> 00:11:32,890
was guiding her.
112
00:11:33,020 --> 00:11:36,478
She had imaginary conversations
with Roger.
113
00:11:38,597 --> 00:11:41,096
Whenever I wasn't behaving
the way she wanted me to,
114
00:11:41,225 --> 00:11:42,685
she called me Peter
115
00:11:42,804 --> 00:11:44,184
and refused to talk to me
116
00:11:44,304 --> 00:11:48,091
until I'd assured her I wasn't Peter.
117
00:11:48,221 --> 00:11:50,720
Which wasn't easy.
118
00:11:56,336 --> 00:11:59,215
Her alcoholism only exacerbated
her romanticism
119
00:11:59,335 --> 00:12:01,873
and emotional issues.
120
00:12:02,543 --> 00:12:04,372
She and my father argued
all the time now
121
00:12:04,501 --> 00:12:08,709
and took their frustrations out on me
through verbal attacks.
122
00:12:47,516 --> 00:12:50,344
It's a long centrepiece,
with the flowers stuck in foam.
123
00:12:50,474 --> 00:12:52,343
So you're going to have
to use your knife.
124
00:12:52,473 --> 00:12:55,261
But if you find it easier,
you can use your secateurs.
125
00:12:55,391 --> 00:12:56,590
That's fine too.
126
00:12:56,720 --> 00:12:58,639
When you start
an arrangement with foam,
127
00:12:58,759 --> 00:13:01,008
give it a good soaking
with water first.
128
00:13:01,138 --> 00:13:03,966
And always start with the foliage.
The foliage is your base.
129
00:13:04,086 --> 00:13:06,714
It gives the piece its shape
130
00:13:06,834 --> 00:13:09,832
and holds the flowers in place.
131
00:13:09,962 --> 00:13:13,920
Since it's a long piece,
I've put the leaves in first.
132
00:13:14,380 --> 00:13:16,498
We'll go round.
133
00:13:18,127 --> 00:13:20,536
I'm trimming everything.
134
00:13:27,322 --> 00:13:29,434
- Hello, Mrs Brown.
- Hello, Amélie.
135
00:13:29,571 --> 00:13:31,779
- How are you?
- Fine.
136
00:13:31,909 --> 00:13:35,237
- Can I go through the back?
- Go ahead.
137
00:13:35,367 --> 00:13:37,236
Thank you.
138
00:13:38,525 --> 00:13:40,024
- Good morning.
- Hello.
139
00:13:40,154 --> 00:13:42,943
- How are you?
- I'm well, thank you.
140
00:13:43,063 --> 00:13:45,651
- I'd like a word with Pierre-Joseph.
- Go ahead.
141
00:13:45,771 --> 00:13:47,400
Thank you very much.
142
00:13:47,520 --> 00:13:49,978
- Hello, Mrs Brown.
- Hello, Pierre-Joseph.
143
00:13:50,108 --> 00:13:52,147
- How are you?
- I'm good.
144
00:13:52,267 --> 00:13:56,055
Are you learning new skills?
What's this you're doing?
145
00:13:56,185 --> 00:13:57,554
How is Pierre-Joseph getting on?
146
00:13:57,684 --> 00:13:59,473
It's for a wedding.
147
00:13:59,603 --> 00:14:02,551
- It's a long centrepiece.
- Right.
148
00:14:23,589 --> 00:14:26,167
I remember the first time
I met my new class
149
00:14:26,287 --> 00:14:29,665
at the training and apprenticeship
college in Yvetot,
150
00:14:29,785 --> 00:14:32,203
the 32 pairs of eyes watching me
151
00:14:32,333 --> 00:14:37,031
with a mix of anticipation and fear,
of reverence or distance.
152
00:14:39,529 --> 00:14:41,641
Pierre-Joseph looked the other way.
153
00:14:41,779 --> 00:14:45,579
He was miles away,
his eyes on the swifts in flight,
154
00:14:45,699 --> 00:14:49,409
taking him as far away as possible
from the classroom.
155
00:14:56,828 --> 00:14:59,118
This boy literally fell into my lap.
156
00:14:59,238 --> 00:15:01,328
He caught me unawares.
157
00:15:03,328 --> 00:15:05,448
His aloofness troubled me.
158
00:15:05,578 --> 00:15:09,328
His avoidance of any contact
made it hard to concentrate.
159
00:15:13,578 --> 00:15:15,278
The morning dragged,
160
00:15:15,408 --> 00:15:19,118
in spite of the optimistic tone
I was trying
161
00:15:19,278 --> 00:15:23,077
to convey to the adolescents
in my botany class.
162
00:15:38,777 --> 00:15:41,237
Despite my lack
of teaching experience,
163
00:15:41,367 --> 00:15:45,197
Françoise Brown had given me
a job in her school.
164
00:15:45,986 --> 00:15:49,496
"Because of your passion
for plants and books, Alberto.
165
00:15:49,663 --> 00:15:52,207
"Because you are well travelled.
166
00:15:52,337 --> 00:15:54,090
"And for the erudition
you have acquired
167
00:15:54,211 --> 00:15:57,176
"from your direct observation
of landscapes and people,
168
00:15:57,296 --> 00:15:59,760
"at home, where they are at."
169
00:16:02,264 --> 00:16:05,480
I found myself at her side
on the first day of term.
170
00:16:05,610 --> 00:16:08,525
Once silence was restored
after the last parents had left,
171
00:16:08,655 --> 00:16:10,318
she spoke.
172
00:16:11,159 --> 00:16:14,034
"This is a special year."
173
00:16:14,165 --> 00:16:17,170
Indeed it was!
The child her marriage had denied her
174
00:16:17,290 --> 00:16:19,253
had just arrived.
175
00:16:19,384 --> 00:16:21,798
I was touched
by the young Kutta,
176
00:16:21,928 --> 00:16:25,183
by his thin face with its mix
of Indian and Tibetan traits,
177
00:16:25,304 --> 00:16:28,649
his light-brown skin
over a frail body,
178
00:16:28,770 --> 00:16:30,693
like so many others I had seen
179
00:16:30,813 --> 00:16:32,907
in the valleys of Himachal Pradesh.
180
00:16:36,863 --> 00:16:39,247
Alberto helped me welcome Kutta
181
00:16:39,368 --> 00:16:42,874
and bring him closer to India
from where I had uprooted him,
182
00:16:43,004 --> 00:16:46,340
like a plant,
how could I not think that,
183
00:16:46,470 --> 00:16:47,802
which I had brought to my home
184
00:16:47,932 --> 00:16:51,769
and which had adapted so perfectly.
185
00:16:55,816 --> 00:16:57,779
He said nothing.
186
00:16:59,071 --> 00:17:02,617
For a long time
he showed no signs of violence,
187
00:17:02,748 --> 00:17:06,714
despite being on the receiving end
from his classmates.
188
00:17:06,835 --> 00:17:08,007
I even got the impression
189
00:17:08,127 --> 00:17:11,422
he took pleasure in being humiliated.
190
00:17:11,803 --> 00:17:16,431
And I realised I was contributing
to his submissiveness,
191
00:17:16,561 --> 00:17:20,438
because I myself
was dreadfully controlling,
192
00:17:20,568 --> 00:17:22,902
in a caring way,
193
00:17:23,032 --> 00:17:26,198
of all the children in my care.
194
00:17:46,863 --> 00:17:49,093
My mother threw my father
out of the house.
195
00:17:49,235 --> 00:17:51,986
He sought refuge in his hunting lodge
in Hugleville-en-Caux
196
00:17:52,117 --> 00:17:53,538
a few kilometres from the house,
197
00:17:53,658 --> 00:17:56,039
taking his dogs with him.
198
00:17:56,950 --> 00:17:59,081
The lodge was always full
of hunting friends.
199
00:17:59,202 --> 00:18:02,043
Their passion was to drink and eat.
200
00:18:08,498 --> 00:18:10,129
Sometimes I found my cousin there
201
00:18:10,249 --> 00:18:12,211
and we made love.
202
00:18:12,341 --> 00:18:15,593
He had an attractive cock
with a pert glans,
203
00:18:15,713 --> 00:18:17,554
a nice belly to set it off,
204
00:18:17,674 --> 00:18:20,636
and balls that nestled nicely
between his thighs.
205
00:18:20,756 --> 00:18:22,508
He was doing an apprenticeship too,
206
00:18:22,638 --> 00:18:26,721
but his penchant for hunting
had led him to choose butchery.
207
00:18:41,071 --> 00:18:43,442
Has everyone been served?
208
00:18:48,986 --> 00:18:52,488
I had recently met Mino,
a baker's apprentice,
209
00:18:52,619 --> 00:18:55,581
who had very good contacts
in the drug world
210
00:18:55,701 --> 00:18:59,373
and who had bought
enough hashish and LSD
211
00:18:59,493 --> 00:19:02,415
for us to be able to spend a week
getting wasted
212
00:19:02,535 --> 00:19:04,787
in a hotel room.
213
00:19:08,790 --> 00:19:12,212
During that time
we nearly lost touch with reality,
214
00:19:12,342 --> 00:19:15,755
retreating into a fantasy world.
215
00:19:16,675 --> 00:19:19,797
- What are we shooting?
- In the morning?
216
00:19:19,928 --> 00:19:22,009
Yes, in the morning.
217
00:19:22,139 --> 00:19:24,471
You must have some idea.
218
00:19:25,471 --> 00:19:28,263
- Surprise.
- There might not be any boar here.
219
00:19:28,393 --> 00:19:30,685
If you go out scouting
and you see tracks and rooting,
220
00:19:30,805 --> 00:19:32,146
then they're here.
221
00:19:32,266 --> 00:19:33,897
Only in the morning.
222
00:19:34,017 --> 00:19:35,769
- That's too early.
- You'll disturb them.
223
00:19:35,899 --> 00:19:37,690
You'll push them away
two hours before.
224
00:19:37,810 --> 00:19:40,732
You'd be better off
going two days before.
225
00:19:40,862 --> 00:19:43,064
It has to be in the morning.
226
00:19:43,194 --> 00:19:45,155
They're nocturnal.
227
00:19:45,275 --> 00:19:46,656
Obviously, if you take a dog...
228
00:19:46,776 --> 00:19:48,832
My father, who was always
on the lookout for beaters,
229
00:19:49,528 --> 00:19:50,778
asked me if I had any friends
230
00:19:50,908 --> 00:19:53,410
who were interested in hunting.
231
00:19:53,530 --> 00:19:56,459
I invited Mino, knowing
how much hunters turned him on.
232
00:19:58,029 --> 00:19:59,499
Have you got your hunting licence?
233
00:19:59,987 --> 00:20:02,278
- Not yet, no.
- No?
234
00:20:02,540 --> 00:20:04,416
Is it hard to get?
235
00:20:04,903 --> 00:20:06,084
Yes and no.
236
00:20:08,028 --> 00:20:08,748
Meaning?
237
00:20:08,838 --> 00:20:11,143
You have to pass various tests now.
238
00:20:11,233 --> 00:20:14,003
There's practical tests
and theory tests.
239
00:20:14,086 --> 00:20:16,079
For the theory test,
you go into a room.
240
00:20:16,163 --> 00:20:18,440
And you have to identify
an animal footprint.
241
00:20:18,530 --> 00:20:20,406
Or, in a hunting situation,
242
00:20:20,489 --> 00:20:22,283
you need to know if you can...
243
00:20:22,366 --> 00:20:24,269
if you have the right
to shoot or not.
244
00:21:15,154 --> 00:21:17,191
During the first year
of my apprenticeship
245
00:21:17,321 --> 00:21:20,896
I became friends with Alberto,
my botany teacher,
246
00:21:21,026 --> 00:21:25,220
who, to my parents' amazement,
grew fond of me.
247
00:21:27,676 --> 00:21:30,962
My life at home
had been nothing but chaos.
248
00:21:31,092 --> 00:21:34,087
My mother kept threatening
to kill us, my father and I,
249
00:21:34,207 --> 00:21:36,045
or to commit suicide.
250
00:21:36,164 --> 00:21:38,451
She stood at the top of the stairs
in our house
251
00:21:38,581 --> 00:21:40,908
and begged me
to push her down them.
252
00:21:43,244 --> 00:21:44,862
Hello.
253
00:21:51,433 --> 00:21:53,270
I'm just looking.
254
00:21:56,226 --> 00:21:58,513
I tried to stop her drinking,
255
00:21:58,633 --> 00:22:00,380
but I had my own personal problems
256
00:22:00,510 --> 00:22:02,917
and there wasn't much I could do.
257
00:22:04,714 --> 00:22:06,332
The academic year
was coming to an end.
258
00:22:06,461 --> 00:22:07,830
I needed to find a new employer
259
00:22:07,959 --> 00:22:10,705
if I wanted to continue on this path.
260
00:22:10,825 --> 00:22:13,951
Françoise encouraged my mother
to let me carry on.
261
00:22:14,071 --> 00:22:16,567
To convince her,
she told her I was an artist,
262
00:22:16,697 --> 00:22:18,854
which made her laugh.
263
00:22:22,808 --> 00:22:24,226
How much?
264
00:22:24,346 --> 00:22:26,184
It's not for sale.
265
00:22:26,303 --> 00:22:28,550
No, the colour's faded.
266
00:22:29,379 --> 00:22:31,007
Okay.
267
00:22:35,291 --> 00:22:37,078
Goodbye.
268
00:22:45,197 --> 00:22:46,947
Are you all right?
269
00:22:48,237 --> 00:22:50,197
Yes, I'm fine.
270
00:22:50,777 --> 00:22:53,277
Is it a long time
since you had a smoke?
271
00:22:54,027 --> 00:22:55,817
Yes.
272
00:24:19,489 --> 00:24:23,490
I filmed in Bhopal.
We arrived in the night.
273
00:24:24,450 --> 00:24:26,820
I arrived in the night.
274
00:24:26,950 --> 00:24:31,860
I heard horns honking.
I could see lorries in the distance.
275
00:24:32,360 --> 00:24:34,450
And I thought...
276
00:24:35,200 --> 00:24:40,320
about the Union Carbide gas tragedy.
277
00:24:41,660 --> 00:24:44,200
And it was very moving.
278
00:24:47,820 --> 00:24:50,570
I put it in my film.
279
00:24:53,530 --> 00:24:59,571
And I thought of that boy
I was trying to find.
280
00:25:02,821 --> 00:25:07,201
I found him in the end.
281
00:25:10,361 --> 00:25:13,951
We ran towards one another.
282
00:25:14,071 --> 00:25:17,951
We hugged one another and cried.
283
00:25:32,412 --> 00:25:35,242
I had met a boy who was already
284
00:25:35,362 --> 00:25:37,242
more erotically inventive than me
285
00:25:37,362 --> 00:25:39,742
with a taste for transgression.
286
00:25:40,662 --> 00:25:43,612
I refused to see it as anything
other than a dangerous game
287
00:25:43,742 --> 00:25:46,492
which, at any moment,
might leave me gasping for breath
288
00:25:46,612 --> 00:25:48,572
the sticky morning
of a hasty departure,
289
00:25:48,782 --> 00:25:50,492
never to return.
290
00:25:50,612 --> 00:25:53,032
I had been that boy,
291
00:25:53,162 --> 00:25:55,532
capable of telling barefaced lies,
292
00:25:55,662 --> 00:25:57,782
of betrayal without remorse,
293
00:25:57,912 --> 00:25:59,862
and yet tortured by a fervent desire
294
00:25:59,992 --> 00:26:01,702
to belong to someone,
295
00:26:01,822 --> 00:26:05,533
to feel a steady hand
weighing on my body.
296
00:26:13,913 --> 00:26:17,033
Alberto had initiated me in love,
in the names of flowers,
297
00:26:17,163 --> 00:26:20,283
and in poets
such as Novalis and Denys.
298
00:26:21,203 --> 00:26:23,533
He sent me
his first collection of poems,
299
00:26:23,663 --> 00:26:27,323
"L'épreuve lyrique",
which I kept by my bedside.
300
00:26:31,113 --> 00:26:32,363
It was accompanied by a letter
301
00:26:32,493 --> 00:26:34,573
telling me he'd be spending
the summer in Portugal
302
00:26:34,703 --> 00:26:37,114
but he'd see me in the autumn.
303
00:27:54,666 --> 00:27:56,076
In the back of my father's Plymouth
304
00:27:56,206 --> 00:27:57,576
as he sped through the night
305
00:27:57,706 --> 00:27:59,116
to take him back to Yvetot,
306
00:27:59,246 --> 00:28:01,666
Mino came in my mouth.
307
00:28:02,666 --> 00:28:07,366
His cum, after a day in the forest,
tasted of beechnuts.
308
00:28:14,616 --> 00:28:16,867
Back at the cabin,
I went into the shed
309
00:28:16,997 --> 00:28:19,207
to hide in my father's
dirty laundry cupboard
310
00:28:19,327 --> 00:28:21,327
to inhale the piss-stained crotch
311
00:28:21,457 --> 00:28:22,997
of his white Eminence underpants,
312
00:28:23,117 --> 00:28:25,287
remembering Sunday evenings
at the house
313
00:28:25,417 --> 00:28:26,827
when, on returning from the hunt,
314
00:28:26,957 --> 00:28:29,617
he made me take a bath with him.
315
00:28:31,117 --> 00:28:33,287
The water caused his penis to swell
and he stroked it,
316
00:28:33,417 --> 00:28:34,747
which to me seemed
317
00:28:34,867 --> 00:28:37,497
like the most captivating thing ever.
318
00:29:03,668 --> 00:29:07,248
While my father was in hospital
dying of leukaemia,
319
00:29:07,368 --> 00:29:09,248
I wanted to live in the cabin.
320
00:29:09,368 --> 00:29:12,458
My mother was strongly opposed
to the idea.
321
00:29:12,578 --> 00:29:16,538
Nevertheless, I decided
to seek refuge there.
322
00:29:16,668 --> 00:29:18,958
The cabin had been burgled,
323
00:29:19,078 --> 00:29:21,208
the stuffed animals carted away,
324
00:29:21,328 --> 00:29:24,579
the guns hidden
under the table stolen.
325
00:29:27,209 --> 00:29:29,539
I felt at peace there.
326
00:29:30,499 --> 00:29:32,669
The cabin had been violated,
327
00:29:32,789 --> 00:29:36,919
but basically the last traces
of hunting had disappeared
328
00:29:37,039 --> 00:29:39,459
and it was a relief.
329
00:29:39,579 --> 00:29:41,499
All that remained was a photograph.
330
00:29:41,619 --> 00:29:44,499
It showed my grandfather,
my father and my uncles
331
00:29:44,619 --> 00:29:47,289
proudly posing
in front of a their tally of kills:
332
00:29:47,419 --> 00:29:50,169
a dozen hares hung up.
333
00:29:50,829 --> 00:29:55,119
Once again I was horrified
at the sight of this slaughter.
334
00:29:55,249 --> 00:29:57,170
I turned the image upside-down
335
00:29:57,290 --> 00:29:59,420
to give the hares some dignity back.
336
00:29:59,540 --> 00:30:03,580
My ancestors' upside-down heads
made me laugh.
337
00:30:04,920 --> 00:30:08,710
I decided this former hunting lodge
would become a chapel,
338
00:30:08,830 --> 00:30:10,330
Saint Hubert's Chapel,
339
00:30:10,460 --> 00:30:14,170
dedicated to the animals
slaughtered by my forefathers.
340
00:30:41,621 --> 00:30:44,921
- Will you be okay?
- Right...
341
00:30:46,121 --> 00:30:47,921
- Hello, Mr Aubry.
- Hello.
342
00:30:48,041 --> 00:30:49,711
Here.
343
00:30:49,831 --> 00:30:52,291
- Hello.
- Pierre-Joseph,
344
00:30:52,421 --> 00:30:55,001
who's come to work for you.
345
00:30:55,121 --> 00:30:56,791
Odile!
346
00:31:04,212 --> 00:31:06,002
- Hello.
- Hello there.
347
00:31:06,122 --> 00:31:07,962
- Hello.
- How do you do?
348
00:31:08,082 --> 00:31:10,922
- Pierre-Joseph.
- Pleased to meet you.
349
00:31:11,962 --> 00:31:16,252
He's come to work for you,
as part of his apprenticeship.
350
00:31:16,372 --> 00:31:18,002
Great.
351
00:31:18,122 --> 00:31:22,622
Come on, then.
We'll show you round the greenhouses.
352
00:31:45,713 --> 00:31:47,673
My new employer
was called Mr Aubry.
353
00:31:47,793 --> 00:31:48,753
Adrien!
354
00:31:48,873 --> 00:31:52,583
His nursery consisted
of greenhouses and a seed shop.
355
00:31:55,173 --> 00:31:58,333
I felt an instant sexual attraction.
356
00:32:41,674 --> 00:32:43,965
That's better.
You're getting the hang of it.
357
00:34:09,087 --> 00:34:12,927
Kutta often had skin problems.
358
00:34:13,047 --> 00:34:14,967
His skin was so delicate,
359
00:34:15,087 --> 00:34:18,587
it struggled to adapt
to the climate in Normandy.
360
00:34:21,007 --> 00:34:25,048
I remember the doctor
suggesting at the time
361
00:34:25,178 --> 00:34:28,008
that I take him
to see a psychologist.
362
00:34:29,128 --> 00:34:31,628
The child flatly refused,
363
00:34:31,758 --> 00:34:34,338
to the doctor's face,
364
00:34:34,468 --> 00:34:36,718
reassuring me that he was fine,
365
00:34:36,838 --> 00:34:38,628
looking at me as he did so,
366
00:34:38,758 --> 00:34:41,258
repeating that everything was fine
367
00:34:41,378 --> 00:34:43,798
and he wasn't at all worried.
368
00:34:45,588 --> 00:34:49,218
Drawings appeared on his skin.
369
00:35:21,969 --> 00:35:24,049
What is this yellow?
370
00:35:24,719 --> 00:35:26,839
Piss and linseed oil.
371
00:35:29,430 --> 00:35:30,840
I had left the cabin
372
00:35:30,970 --> 00:35:32,470
and gone back with my cousin Sylvie
373
00:35:32,590 --> 00:35:34,800
to sleep at her mother's house.
374
00:35:34,930 --> 00:35:37,180
Sometimes she allowed me,
lying to her mother,
375
00:35:37,300 --> 00:35:40,050
to spend the night with Alberto.
376
00:35:40,180 --> 00:35:42,010
Sylvie worked in a bookshop
377
00:35:42,130 --> 00:35:44,300
where she regularly saw Françoise,
378
00:35:44,430 --> 00:35:47,590
sometimes accompanied
by her adoptive son.
379
00:35:47,720 --> 00:35:52,180
That's how, every now and again,
I heard news of Kutta.
380
00:36:03,591 --> 00:36:07,011
"Rosier de Marienburg"
"Rosier de Marienburg."
381
00:36:11,931 --> 00:36:15,051
"Rosier Evêque."
382
00:36:17,381 --> 00:36:20,681
"Rosier Cuspidé."
383
00:36:28,801 --> 00:36:30,721
A beautiful plant.
384
00:36:45,682 --> 00:36:48,592
You need a fork for that one.
You need to...
385
00:36:48,722 --> 00:36:50,222
You need to leave...
386
00:36:50,342 --> 00:36:53,432
If you don't get enough of the root,
387
00:36:53,552 --> 00:36:56,722
the dandelions grow back.
388
00:37:12,593 --> 00:37:13,933
Guess what.
389
00:37:14,053 --> 00:37:16,803
I've just come across
some quillworts.
390
00:37:18,303 --> 00:37:20,223
There are lots of them.
391
00:37:23,383 --> 00:37:27,093
Listen, you've brought me luck.
392
00:37:27,223 --> 00:37:29,513
I could cry.
393
00:37:29,633 --> 00:37:31,093
I don't believe it.
394
00:37:31,223 --> 00:37:34,053
People are going to go crazy.
395
00:37:34,723 --> 00:37:37,093
I've managed to cultivate quillworts!
396
00:37:37,223 --> 00:37:39,593
There's a huge clump here.
397
00:37:41,763 --> 00:37:44,014
It's incredible.
398
00:37:44,134 --> 00:37:46,474
This isn't even
where I planted them.
399
00:37:46,594 --> 00:37:48,724
There are more!
400
00:37:48,844 --> 00:37:51,264
They're multiplying.
401
00:37:52,384 --> 00:37:55,474
- It's incredible!
- What's a quillwort?
402
00:37:55,594 --> 00:37:58,344
It's this, these little rosettes.
403
00:38:02,804 --> 00:38:05,934
I'm going to check the base
for spores.
404
00:38:07,514 --> 00:38:09,224
That's it.
405
00:38:09,344 --> 00:38:12,634
If I've managed
to cultivate quillworts...
406
00:38:14,844 --> 00:38:18,385
I'm trying to see if there are
any spores on the base of it.
407
00:38:22,015 --> 00:38:23,725
How did you meet?
408
00:38:23,845 --> 00:38:25,055
How did you meet?
409
00:38:25,185 --> 00:38:27,435
At the beach in Varengeville.
410
00:38:28,595 --> 00:38:30,635
A place of ill repute.
411
00:38:33,185 --> 00:38:37,635
I met my previous ex there too.
412
00:38:37,765 --> 00:38:39,805
I don't know what year it was.
413
00:38:41,805 --> 00:38:45,055
He went to Jean Rostand college.
414
00:38:45,185 --> 00:38:48,595
He's really into horticulture
and all that.
415
00:38:50,766 --> 00:38:52,386
But...
416
00:38:53,306 --> 00:38:55,436
he turned out to be too narcissistic,
417
00:38:55,556 --> 00:38:57,726
so there was nothing to build on.
418
00:38:57,846 --> 00:39:00,186
You know what they say
about narcissism.
419
00:39:09,346 --> 00:39:13,766
Being narcissistic
is the opposite of self-love.
420
00:39:13,886 --> 00:39:16,806
It's a lack of self-esteem.
421
00:39:23,387 --> 00:39:25,227
What about you?
422
00:41:15,890 --> 00:41:17,600
You turn me on.
423
00:41:17,730 --> 00:41:19,140
On Saturdays I went with Adrien
424
00:41:19,270 --> 00:41:22,480
to Pavilly market to sell plants.
425
00:41:22,600 --> 00:41:25,480
We left early enough
to give us time to make love
426
00:41:25,600 --> 00:41:27,350
before getting set up.
427
00:41:32,350 --> 00:41:36,060
The list of places where we'd fucked
was a long one.
428
00:41:38,391 --> 00:41:40,441
The market stall opposite ours
429
00:41:40,561 --> 00:41:43,191
belonged to a beekeeper called Moïse.
430
00:41:43,311 --> 00:41:45,521
He was a sturdy man.
431
00:41:45,641 --> 00:41:47,641
When you passed his stall,
432
00:41:47,771 --> 00:41:52,231
the scent of honey and propolis
conjured up the sunshine.
433
00:41:52,891 --> 00:41:54,941
He was literally beaming,
434
00:41:55,061 --> 00:41:58,521
at least for me,
in a very erotic way.
435
00:42:17,232 --> 00:42:20,642
A screening in my class
of an ethnobotanical film
436
00:42:20,772 --> 00:42:24,482
about shamans gathering
medicinal plants in the Himalaya
437
00:42:24,602 --> 00:42:26,062
had produced a certain emotion,
438
00:42:26,192 --> 00:42:28,602
an enthusiasm amongst the students.
439
00:42:28,732 --> 00:42:31,812
As for Pierre-Joseph,
he remained silent.
440
00:42:32,812 --> 00:42:34,982
Then, sometime later,
one night after making love,
441
00:42:35,102 --> 00:42:36,812
cradled in my arms,
442
00:42:36,942 --> 00:42:39,442
I heard him murmur:
443
00:42:39,562 --> 00:42:41,892
"Do you think
I could go over there with you
444
00:42:42,022 --> 00:42:44,733
"to see the plants
on their home turf?"
445
00:42:44,853 --> 00:42:47,813
"Yes. We'll make a film."
446
00:42:55,393 --> 00:42:57,353
Adrien gave me five weeks off
447
00:42:57,483 --> 00:43:01,643
to go with Alberto
to film the Himalayan flora.
448
00:43:01,773 --> 00:43:05,443
Alberto would film the flowers
and I would draw them.
449
00:43:05,563 --> 00:43:09,233
The film would be called
"Memory of a Garden."
450
00:43:42,444 --> 00:43:44,314
We were excited
when we got there,
451
00:43:44,444 --> 00:43:46,894
at an altitude of over 4,000 metres,
452
00:43:47,024 --> 00:43:50,194
to find the flowers
that we grow in our gardens,
453
00:43:50,315 --> 00:43:53,945
such as Macleaya cordata
and Meconopsis.
454
00:43:55,695 --> 00:43:58,525
Alberto quoted Philippe Jaccottet.
455
00:43:59,395 --> 00:44:02,735
"Familiar flowers,
enough to forget the journey's end,
456
00:44:02,855 --> 00:44:05,065
"when the walker finally understands
457
00:44:05,195 --> 00:44:07,645
"that even though the path
always leads back home,
458
00:44:07,775 --> 00:44:10,145
"it also leads, ineluctably,
459
00:44:10,275 --> 00:44:13,235
"as far away as possible
from any house."
460
00:47:45,612 --> 00:47:47,452
It was really quite beautiful.
461
00:47:47,572 --> 00:47:50,322
That part was very beautiful.
462
00:47:50,452 --> 00:47:52,362
- It was impressive.
- Shall we put it in?
463
00:47:52,492 --> 00:47:55,032
Yes, let's put it in.
464
00:48:02,652 --> 00:48:04,572
How do I do this again?
465
00:48:26,703 --> 00:48:31,153
One Sunday, after a session
in the cabin, Adrien said:
466
00:48:31,283 --> 00:48:32,653
"Alberto, you feel bored in town.
467
00:48:32,783 --> 00:48:35,403
Move in with me and make your film.
468
00:48:35,533 --> 00:48:37,403
"No one will bother you here
469
00:48:37,533 --> 00:48:40,743
"and it will be more convenient
for seeing Pierre-Joseph."
470
00:48:42,613 --> 00:48:43,993
Like all good countryfolk,
471
00:48:44,113 --> 00:48:45,783
his wife and children didn't object.
472
00:48:45,903 --> 00:48:47,493
It was as natural to them
473
00:48:47,613 --> 00:48:50,864
as taking a stray animal
into the house.
474
00:49:44,365 --> 00:49:48,615
We screened "Memory of a Garden"
in the school courtyard.
475
00:49:48,745 --> 00:49:52,115
In contrast with the noisy wonderment
of his classmates,
476
00:49:52,245 --> 00:49:55,575
Kutta's distress was palpable.
477
00:49:55,705 --> 00:49:58,746
He understood
that we'd touched on something
478
00:49:58,866 --> 00:50:01,496
of his secret identity.
479
00:50:04,576 --> 00:50:07,116
The landscapes
were imprinted on him,
480
00:50:07,246 --> 00:50:10,366
as were the voices
of the shepherds we hiked with.
481
00:50:34,367 --> 00:50:37,657
Kutta was a very handsome
young man now.
482
00:50:38,787 --> 00:50:42,747
He had decided
to embark on a trip to India.
483
00:50:43,497 --> 00:50:46,747
He didn't suggest
we make the trip with him.
484
00:50:46,867 --> 00:50:50,867
He wanted to go alone
on the trail of his ancestors.
485
00:50:52,407 --> 00:50:55,117
This child that I had always kept
486
00:50:55,247 --> 00:50:57,747
at a distance from my heart,
487
00:50:57,867 --> 00:51:00,907
I was suddenly missing him terribly.
488
00:51:01,787 --> 00:51:03,827
I was scared of losing him.
489
00:51:09,498 --> 00:51:13,958
He had found origins
in a princely family.
490
00:51:14,408 --> 00:51:17,328
That's when he severed ties,
or almost,
491
00:51:17,458 --> 00:51:21,038
retreating into his search
for a new birth
492
00:51:21,158 --> 00:51:24,708
which made him our social superior.
493
00:51:26,498 --> 00:51:29,538
We didn't see one another
for several months.
494
00:51:32,908 --> 00:51:36,368
Kutta was imbued
with something invisible
495
00:51:36,498 --> 00:51:38,829
that he was dedicating himself to.
496
00:51:40,459 --> 00:51:43,369
It gave him a certain haughtiness,
497
00:51:43,499 --> 00:51:48,159
a combination of arrogance
and contemplation.
498
00:53:17,751 --> 00:53:19,582
After Odile died
499
00:53:19,712 --> 00:53:23,542
Adrien retired and I quit my job.
500
00:53:44,122 --> 00:53:45,502
I suggested to Moïse,
501
00:53:45,622 --> 00:53:49,122
who was still looking for new sites
for his apiaries,
502
00:53:49,252 --> 00:53:51,793
that he place some hives
in the woods.
503
00:54:00,043 --> 00:54:02,873
He taught me
the first principles of beekeeping.
504
00:54:03,003 --> 00:54:04,833
I was fascinated.
505
00:54:04,963 --> 00:54:08,583
His strength, gentleness,
and love of bees
506
00:54:08,713 --> 00:54:12,163
made this man a father figure to me.
507
00:54:25,374 --> 00:54:27,334
Come, Ordet.
508
00:54:30,664 --> 00:54:32,294
Come!
509
00:54:56,004 --> 00:54:58,835
Where did you learn to draw?
510
00:54:59,665 --> 00:55:05,085
I went to art classes in Yvetot.
511
00:55:05,215 --> 00:55:08,335
I told them it was 50 years since...
512
00:55:08,465 --> 00:55:11,415
since I'd last done any drawing
and I hated it.
513
00:55:22,465 --> 00:55:23,545
It's cold.
514
00:55:23,665 --> 00:55:25,085
- Eh?
- It's nice and cold.
515
00:55:25,215 --> 00:55:27,085
It's nice and cold.
516
00:55:27,215 --> 00:55:31,506
Right. Your turn.
What are you going to draw?
517
00:56:06,297 --> 00:56:08,297
His heart gave up.
518
00:56:08,417 --> 00:56:10,717
His wife found him
lying on the floor in his honey house
519
00:56:10,837 --> 00:56:12,757
in Rue de l'Oiseau Bleu
in Saint-Wandrille
520
00:56:12,877 --> 00:56:15,507
where I had helped him
extract honey.
521
00:56:16,667 --> 00:56:18,417
Now that Moïse was dead,
522
00:56:18,547 --> 00:56:21,587
I took care of his orphaned colonies.
523
00:56:21,717 --> 00:56:25,337
I used to go to Saint-Wandrille,
as if on a pilgrimage.
524
00:59:26,383 --> 00:59:29,303
Pierre-Joseph had grown older.
525
00:59:29,423 --> 00:59:32,423
He had become
a gardener in his own right.
526
00:59:33,263 --> 00:59:34,763
He had no difficulty finding clients
527
00:59:34,883 --> 00:59:36,133
among the wealthy families
528
00:59:36,263 --> 00:59:38,763
who had frequented Adrien's nursery.
529
00:59:38,883 --> 00:59:41,723
One of them
was Catherine Dubreuil,
530
00:59:41,843 --> 00:59:44,923
the manageress
of the Grand Hôtel in Varengeville.
531
00:59:45,053 --> 00:59:46,553
Like lots of local people,
532
00:59:46,673 --> 00:59:48,383
she was passionate about horticulture
533
00:59:48,803 --> 00:59:52,513
and cultivated a secret walled garden
534
00:59:52,633 --> 00:59:55,673
where she collected
all sorts of climbing plants,
535
00:59:55,803 --> 00:59:57,383
especially Akebia
536
00:59:57,513 --> 00:59:59,724
which proliferated
among the endemic creepers
537
00:59:59,844 --> 01:00:02,974
commonly known in France
as "battered wives' herb".
538
01:00:03,094 --> 01:00:05,594
Pierre-Joseph soon befriended
539
01:00:05,724 --> 01:00:07,514
this woman of the soil
540
01:00:07,634 --> 01:00:10,384
to the point of calling her,
as if to enhance her beauty,
541
01:00:10,514 --> 01:00:14,224
"My client with Akebia quinata hair."
542
01:00:14,554 --> 01:00:17,344
She exerted
a sort of fascination over him
543
01:00:17,474 --> 01:00:19,554
and over the course of his visits
544
01:00:19,674 --> 01:00:21,974
she became his confidante.
545
01:01:00,305 --> 01:01:02,595
Pierre-Joseph toyed
with a bizarre idea.
546
01:01:02,725 --> 01:01:05,266
He had a fantasy for a cabin.
547
01:01:05,386 --> 01:01:09,096
His small house was too staid
for his whimsical spirit.
548
01:01:09,226 --> 01:01:11,016
He dreamed of a black house
549
01:01:11,136 --> 01:01:15,226
above a sea of brambles and roses.
550
01:01:16,176 --> 01:01:19,176
In this forest,
like any enclosed space,
551
01:01:19,306 --> 01:01:20,516
I felt a bit claustrophobic,
552
01:01:20,636 --> 01:01:24,976
so I naturally set my sights
on the far edge of the forest,
553
01:01:25,096 --> 01:01:28,846
the side overlooking the pasture
and the setting sun.
554
01:01:29,306 --> 01:01:31,266
It was there, by tacit agreement,
555
01:01:31,386 --> 01:01:34,176
that we began to clear "Le Roncier"
556
01:01:34,306 --> 01:01:36,476
to make way, at the highest point,
557
01:01:36,596 --> 01:01:38,927
for our "Black Maria".
558
01:02:28,848 --> 01:02:30,728
Alberto, who knew a bit
about architecture,
559
01:02:30,848 --> 01:02:33,478
drew up a plan for the new cabin.
560
01:02:33,598 --> 01:02:35,678
Five metres by six.
561
01:02:35,808 --> 01:02:38,228
All made of wood, resting on stilts,
562
01:02:38,348 --> 01:02:41,928
with a corrugated iron roof
and weatherboard cladding.
563
01:02:42,058 --> 01:02:45,429
The doors and windows
would be salvage.
564
01:02:46,559 --> 01:02:49,019
To finish,
it would be painted with tar.
565
01:04:29,892 --> 01:04:31,482
One day, Adrien told me
566
01:04:31,602 --> 01:04:33,642
about a small ad in "L'Union Agricole"
567
01:04:33,772 --> 01:04:36,852
for a gardening job
at the Valmont estate.
568
01:06:27,935 --> 01:06:31,645
"It's strange to finally meet
after all this time."
569
01:06:33,565 --> 01:06:36,685
"All what time?" asked Kutta.
570
01:07:01,606 --> 01:07:03,606
He had passed by one day,
571
01:07:03,736 --> 01:07:05,736
crossed the derelict estate,
572
01:07:05,856 --> 01:07:09,486
and felt it was his mission
to save it.
573
01:07:10,646 --> 01:07:12,777
He had already rescued it
from the Russian mafia
574
01:07:12,897 --> 01:07:14,237
who had destroyed the park
575
01:07:14,357 --> 01:07:17,317
by cutting down beeches
that were hundreds of years old.
576
01:07:30,147 --> 01:07:32,237
"In the darkest moments of my life
577
01:07:32,357 --> 01:07:35,357
I thought of you," he said.
578
01:07:40,147 --> 01:07:43,437
"I remember
your arrival in France," I said.
579
01:07:45,898 --> 01:07:49,568
We both had a strange feeling
we knew one another.
580
01:08:13,438 --> 01:08:17,438
"I like the silences between us,"
he said behind my back.
581
01:08:18,608 --> 01:08:22,569
As for me, I was embarrassed
by his youth and beauty.
582
01:08:28,939 --> 01:08:32,439
"When are we going
to make a film together?"
583
01:08:32,569 --> 01:08:35,439
he suddenly asked me.
584
01:08:35,569 --> 01:08:39,609
"My Renaissance château
would make a good backdrop, no?"
585
01:08:44,939 --> 01:08:47,819
The prince told me
about his sleepless nights,
586
01:08:47,939 --> 01:08:49,689
about how,
stretched out on his bed,
587
01:08:49,819 --> 01:08:52,489
he'd binge-watched all 73 episodes
588
01:08:52,609 --> 01:08:55,780
of eight series of "Game of Thrones".
589
01:08:55,900 --> 01:08:58,820
He confessed he was addicted
to heroic fantasy
590
01:08:58,940 --> 01:09:02,110
but also to amateur BDSM porn videos
591
01:09:02,240 --> 01:09:05,490
and he was looking for a gardener
to whip him.
592
01:12:26,696 --> 01:12:28,906
I kept hearing
the desperate barking of a dog
593
01:12:29,036 --> 01:12:31,036
in the distance
594
01:12:31,156 --> 01:12:35,496
which prevented me from taking
any pleasure in our session.
595
01:12:36,286 --> 01:12:39,616
The next morning
I demanded an explanation.
596
01:12:39,746 --> 01:12:41,326
He tied himself in knots,
597
01:12:41,446 --> 01:12:43,576
telling me the dog
had been abandoned
598
01:12:43,696 --> 01:12:46,907
by the previous Mafia owners.
599
01:12:48,077 --> 01:12:50,497
He maintained
he couldn't set it free
600
01:12:50,617 --> 01:12:53,117
for fear that it might run away.
601
01:12:57,697 --> 01:12:59,981
I felt sick.
602
01:17:19,655 --> 01:17:21,801
It's okay, dog. It's okay.
42816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.