Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,673 --> 00:01:01,642
VLADIVOSTOK
Extremo Oriente de Rusia...
2
00:01:05,914 --> 00:01:07,142
Ponte firme.
3
00:01:14,189 --> 00:01:15,816
Buenos d�as, Inspector Grinko.
4
00:02:32,901 --> 00:02:33,833
Rayos.
5
00:02:35,303 --> 00:02:36,292
�Detective?
6
00:02:36,905 --> 00:02:38,896
Por favor, descr�bame
lo que sucedi�.
7
00:02:39,307 --> 00:02:42,003
Yo dir�a que alguien
nos hizo un gran favor.
8
00:02:42,143 --> 00:02:44,168
Le pregunt� al detective.
9
00:02:45,613 --> 00:02:47,080
�Un trabajo de novatos?
10
00:02:47,815 --> 00:02:48,782
Expl�quese.
11
00:02:51,586 --> 00:02:54,248
La v�ctima, Nozim Kaladarov...
12
00:02:54,656 --> 00:02:57,625
...es un traficante de mala muerte
de la banda de Rukshan.
13
00:02:58,092 --> 00:03:00,959
El asaltante lo sorprendi�...
14
00:03:01,362 --> 00:03:02,386
...le perfor� el cr�neo...
15
00:03:03,231 --> 00:03:05,392
...y se hiri� a s� mismo
en el intento.
16
00:03:08,136 --> 00:03:09,603
�Y las drogas?
17
00:03:09,971 --> 00:03:11,734
Desaparecieron.
Se las robaron.
18
00:03:12,473 --> 00:03:15,169
La banda de Tajik roba
otra vez la mercanc�a de Rukshan.
19
00:03:15,476 --> 00:03:18,502
La droga debe de estar viajando
a Hokkaido.
20
00:03:22,183 --> 00:03:24,172
S�, probablemente.
21
00:03:26,417 --> 00:03:27,643
Muy bien.
22
00:03:28,916 --> 00:03:30,643
Redacten un informe completo.
23
00:03:31,283 --> 00:03:33,441
Esta noche, viajar�
por negocios. �De acuerdo?
24
00:03:34,183 --> 00:03:35,046
De acuerdo.
25
00:03:45,082 --> 00:03:48,537
El nuestro,
no es un gran mundo.
26
00:03:48,649 --> 00:03:53,138
A la luz de la verdad,
es un mundo de claros contrastes:
27
00:03:53,782 --> 00:03:56,305
Blanco y negro,
el bien y el mal...
28
00:03:56,382 --> 00:04:00,314
...lo correcto y lo equivocado.
Siempre hay una elecci�n.
29
00:04:01,349 --> 00:04:05,474
Pero con fe,
la elecci�n es sencilla.
30
00:04:06,882 --> 00:04:11,974
Lo que nuestra Iglesia hizo aqu�,
lo que ustedes hicieron aqu�...
31
00:04:12,048 --> 00:04:17,844
...en las �ltimas semanas es,
claramente correcto, muy bueno.
32
00:04:24,448 --> 00:04:26,141
Basta con mirar
las fotos de Jessie.
33
00:04:27,514 --> 00:04:32,742
D�ganme si no es
en la sonrisa de un ni�o...
34
00:04:33,547 --> 00:04:36,342
...donde encontramos
la maravillosa gracia de Dios.
35
00:04:40,814 --> 00:04:44,837
Por lo tanto, ma�ana,
mientras preparamos...
36
00:04:44,913 --> 00:04:47,436
...nuestro largo regreso
a casa...
37
00:04:47,980 --> 00:04:49,809
�Est�s segura de que
no quieres volar? Estamos a tiempo.
38
00:04:49,880 --> 00:04:53,835
Ahora es momento de reflexionar
sobre este �ltimo pensamiento.
39
00:04:53,913 --> 00:04:55,402
S�lo seis d�as.
40
00:04:56,347 --> 00:04:59,779
Cuando te encuentres sumido
en la oscuridad de la desesperaci�n...
41
00:05:00,780 --> 00:05:05,337
...y quieras regresar
a la luz de la verdad de Dios...
42
00:05:06,180 --> 00:05:11,111
...recuerda lo que aprendiste aqu�
sobre el poder de la compasi�n.
43
00:05:12,413 --> 00:05:14,606
Cuando enciendes una l�mpara
para otra persona...
44
00:05:16,580 --> 00:05:19,011
...tambi�n iluminas
tu propio camino.
45
00:05:32,345 --> 00:05:33,538
"MOSC�"
46
00:05:33,612 --> 00:05:35,578
Cari�o, ven. Vamos.
47
00:06:05,145 --> 00:06:07,975
- �Necesitan s�banas?
- No, gracias.
48
00:06:23,077 --> 00:06:23,906
�Cu�nto cuesta?
49
00:06:41,043 --> 00:06:43,441
- Oiga, se�orita.
- Demonios, Roy.
50
00:06:44,176 --> 00:06:49,131
Lo siento. Quer�a saber si deseas
Shashlik golubtsy.
51
00:06:49,210 --> 00:06:50,608
�Golubtsy?
�Y eso qu� es?
52
00:06:53,310 --> 00:06:54,401
Un momento...
53
00:06:54,476 --> 00:06:55,566
Disculpe.
54
00:06:57,276 --> 00:07:00,400
Disculpe.
Ese ba�o no funciona.
55
00:07:00,475 --> 00:07:03,067
- Disculpe.
- D�jame a m�.
56
00:07:04,509 --> 00:07:05,941
Bobro viecher, se�orita.
57
00:07:07,542 --> 00:07:11,030
Dientes, ba�o, excusado...
58
00:07:18,642 --> 00:07:23,835
No, no. Cree que...
No, se�orita, ba�o...
59
00:07:47,408 --> 00:07:50,670
- Tomar� una cerveza y la se�orita...
- Una Coca-Cola.
60
00:07:50,740 --> 00:07:52,400
- Una Coca-Cola.
- Gracias.
61
00:07:52,474 --> 00:07:53,337
Gracias.
62
00:07:54,041 --> 00:07:58,030
- No fumes mientras comemos.
- No estamos comiendo.
63
00:07:58,107 --> 00:08:02,062
- Me arruina el apetito que...
- Echar� el humo hacia este lado.
64
00:08:02,141 --> 00:08:03,265
Ap�galo.
65
00:08:09,774 --> 00:08:14,604
Le gusta buscar entre estaciones
cuando las ratas se suben al tren.
66
00:08:15,873 --> 00:08:18,567
- �Las ratas?
- Los narcotraficantes.
67
00:08:23,040 --> 00:08:24,165
Hola, amiguito.
68
00:08:28,940 --> 00:08:31,667
- �Te asustaste, amor?
- La verdad, no.
69
00:08:33,240 --> 00:08:37,899
Traten de no enredarse
con la Polic�a de China y de Rusia.
70
00:08:39,272 --> 00:08:40,999
Menos con la de Rusia.
71
00:08:41,940 --> 00:08:46,065
Conozco un hombre
que detuvieron en Bratsk...
72
00:08:46,139 --> 00:08:51,071
...durante 28 d�as, porque su nombre
estaba mal escrito en la visa.
73
00:08:51,905 --> 00:08:54,269
Le pidieron 5000 d�lares.
74
00:08:55,672 --> 00:09:00,162
Por supuesto, �l se rehus� a pagarlos
por principios.
75
00:09:00,972 --> 00:09:02,301
�Qu� pas�?
76
00:09:03,005 --> 00:09:06,698
Pag� con dos dedos
de su pie derecho.
77
00:09:08,405 --> 00:09:13,531
- �Se refiere a la Polic�a?
- Oui, monsieur. La Polic�a.
78
00:09:17,804 --> 00:09:19,395
Mis felicitaciones.
79
00:09:20,471 --> 00:09:23,437
Buen viaje y buena suerte.
80
00:09:31,238 --> 00:09:32,897
Nos estuvo tomando el pelo.
81
00:09:32,971 --> 00:09:37,300
No, te aseguro
que es as�. Es el salvaje oriente.
82
00:09:37,370 --> 00:09:39,097
Mierda, ah� est� ella.
83
00:09:41,970 --> 00:09:43,732
Bon soir, mademoiselle.
84
00:09:51,437 --> 00:09:55,028
- Dios, no.
- �C�mo se apaga?
85
00:09:55,803 --> 00:09:58,496
- Preg�ntale a la bruja.
- Habr� que aguant�rselas.
86
00:10:25,635 --> 00:10:26,828
Est�s borracho.
87
00:10:26,902 --> 00:10:30,356
- No lo s�.
- Yo s�.
88
00:10:30,435 --> 00:10:31,594
�Y qu�?
89
00:10:49,901 --> 00:10:50,924
Te deseo.
90
00:10:53,801 --> 00:10:56,290
- Espera, espera...
- �Qu�?
91
00:10:56,568 --> 00:10:58,466
- No s� d�nde los puse.
- �En la cartera?
92
00:11:00,935 --> 00:11:04,958
Cre� que, por esta vez,
pod�amos vivir la fe...
93
00:11:07,801 --> 00:11:11,926
No me vengas con eso otra vez.
Ahora no. Anda.
94
00:11:15,867 --> 00:11:17,197
Por el amor de Dios.
95
00:11:23,267 --> 00:11:24,789
Est� bien.
96
00:11:30,700 --> 00:11:32,393
Te amo, Jess.
97
00:12:11,132 --> 00:12:16,224
- D�jame hacer lo m�o.
- Est� durmiendo, Carlos.
98
00:12:41,164 --> 00:12:43,528
- Hola.
- Hola.
99
00:12:47,164 --> 00:12:48,528
Perd�n.
100
00:12:48,598 --> 00:12:51,155
Fant�stico, cari�o.
Te despertaste.
101
00:12:51,231 --> 00:12:55,129
Ellos son Carlos y...
Caray.
102
00:12:55,198 --> 00:12:57,187
- Abby.
- Eso es. Abby.
103
00:12:57,264 --> 00:12:59,752
Carlos y Abby.
Ella es Jessie Nasar, mi esposa.
104
00:12:59,830 --> 00:13:02,921
- Aqu� tienes.
- �D�nde estamos?
105
00:13:02,997 --> 00:13:05,758
Acabamos de cruzar
la frontera de Zabaikaisk.
106
00:13:05,830 --> 00:13:07,386
Estamos en Rusia, Siberia.
107
00:13:08,664 --> 00:13:09,925
�Tu primera vez?
108
00:13:13,263 --> 00:13:17,252
Est�n cambiando la m�quina.
Toma la c�mara. Es estupendo.
109
00:13:19,896 --> 00:13:24,352
- A Roy le gustan los trenes, �no?
- Un poquito, s�.
110
00:13:33,696 --> 00:13:34,821
Tienes que vestirte.
111
00:13:53,595 --> 00:13:57,721
Lo interesante es que los chinos
para unirse con los rusos...
112
00:13:57,795 --> 00:14:00,386
...angostan las v�as.
113
00:14:00,461 --> 00:14:03,189
Las rusas miden 1,70 m.
114
00:14:03,190 --> 00:14:07,223
Unos 7 cm m�s anchas que en China.
115
00:14:08,962 --> 00:14:10,518
�De d�nde son?
116
00:14:11,562 --> 00:14:15,392
Algunos m�quinas habr�n sido
fabricadas en Mosc�, supongo.
117
00:14:15,461 --> 00:14:18,586
No, ellos. Nuestros nuevos compa�eros
de compartimiento.
118
00:14:19,228 --> 00:14:24,785
�l dijo que estuvieron en Jap�n
ense�ando ingl�s y, quiz�, espa�ol.
119
00:14:24,861 --> 00:14:27,884
Cari�o, toma una foto.
Est�n levantando el tren.
120
00:14:30,228 --> 00:14:33,216
Supongo que mantienen
las poleas ah�.
121
00:14:34,128 --> 00:14:36,252
No s� c�mo lo pondr�n
en esas v�as.
122
00:14:37,727 --> 00:14:39,283
Es sorprendente.
123
00:15:22,926 --> 00:15:26,688
- Nuestros nuevos amigos. Si�ntense.
- Gracias.
124
00:15:26,959 --> 00:15:28,186
Pasa para all�.
125
00:15:32,159 --> 00:15:35,181
�C�mo les fue en la Aduana?
126
00:15:35,258 --> 00:15:39,315
Realmente, nos hicieron
pasar un mal rato, Carlos.
127
00:15:39,392 --> 00:15:42,051
�A ustedes dos?
No puede ser.
128
00:15:42,125 --> 00:15:44,318
Sospechaban de nuestros pasaportes.
129
00:15:44,392 --> 00:15:47,290
�Qu�? �Me los ense�as, por favor?
130
00:15:47,358 --> 00:15:48,653
Claro.
131
00:15:53,758 --> 00:15:57,213
Fue por esto, Roy.
Mira, son nuevos. Flamantes.
132
00:15:57,292 --> 00:15:59,450
Es f�cil falsificar
un pasaporte nuevo.
133
00:15:59,524 --> 00:16:01,285
Hay pocos sellos
o visas que copiar.
134
00:16:01,357 --> 00:16:04,414
Oye, son aut�nticos.
Nos los hicieron nuevos.
135
00:16:04,491 --> 00:16:06,480
Espera. Te ense�ar� el m�o.
136
00:16:09,391 --> 00:16:10,857
Esto es lo bueno.
137
00:16:12,691 --> 00:16:14,589
- �Lo ves?
- Est� muy usado.
138
00:16:14,658 --> 00:16:16,748
En la Aduana,
no suelen ver pasaportes nuevos.
139
00:16:17,357 --> 00:16:18,982
Parece bueno. Siempre quise...
140
00:16:19,057 --> 00:16:22,545
Te contar� un secreto para las Aduanas
y para cruzar fronteras.
141
00:16:29,990 --> 00:16:32,615
�Te parece que se nota
que somos de lo EE. UU.?
142
00:16:35,924 --> 00:16:39,980
- No, pero ella s� lo parece.
- �Ya hicieron este viaje?
143
00:16:40,456 --> 00:16:43,013
S�, el tren
es m�s barato que el avi�n.
144
00:16:43,089 --> 00:16:44,487
A m�, no me gusta el fr�o.
145
00:16:44,557 --> 00:16:50,012
Pero a mi yogurcito que est� aqu�,
cuanto m�s fr�o mejor.
146
00:16:50,390 --> 00:16:51,878
�No es as�?
147
00:16:53,023 --> 00:16:56,511
Si le gusta el fr�o, le encantar� Iowa.
All� s� hace fr�o.
148
00:16:57,056 --> 00:16:58,113
Aqu� tienen.
149
00:16:59,023 --> 00:17:02,420
- �No es temprano para...?
- �Temprano?
150
00:17:02,489 --> 00:17:05,478
Roy, es tarde.
Son las 3 AM.
151
00:17:05,556 --> 00:17:07,784
Los trenes se rigen
por la hora rusa.
152
00:17:07,856 --> 00:17:10,048
Debemos ponernos al d�a.
153
00:17:10,122 --> 00:17:12,213
- Para m�, no.
- �No?
154
00:17:12,289 --> 00:17:13,016
No.
155
00:17:13,088 --> 00:17:15,077
Te sirve para romper el hielo.
156
00:17:22,422 --> 00:17:26,353
- �Me convidas uno, por favor?
- Romper el hielo...
157
00:17:26,421 --> 00:17:29,081
- Salud.
- �Nastrovial...
158
00:17:29,155 --> 00:17:33,951
- Lo aprendi�.
- �Nastrovial �Nastrovial...
159
00:17:34,788 --> 00:17:36,981
�De d�nde eres?
160
00:17:37,054 --> 00:17:39,850
En realidad, de ninguna parte.
De Seattle.
161
00:17:39,921 --> 00:17:42,944
�Estuviste ense�ando ingl�s
en Jap�n?
162
00:17:43,021 --> 00:17:44,578
�C�mo te fue?
163
00:17:44,655 --> 00:17:47,052
Bien.
164
00:17:47,121 --> 00:17:48,711
Prefiero el Sudeste Asi�tico.
165
00:17:50,354 --> 00:17:53,377
Parece que llevan
mucho tiempo viajando.
166
00:17:53,453 --> 00:17:56,181
Unos dos a�os.
167
00:17:56,254 --> 00:17:57,719
�No extra�as tu hogar?
168
00:17:59,387 --> 00:18:01,853
No, nunca tuve
gran cosa para extra�ar.
169
00:18:02,987 --> 00:18:07,578
�Nunca pensaste en dejar de viajar?
Es bastante duro.
170
00:18:10,720 --> 00:18:14,015
�Estuviste ayudando
a ni�os en China?
171
00:18:14,953 --> 00:18:19,477
S�, s�, por la iglesia.
Nuestra iglesia.
172
00:18:19,886 --> 00:18:23,750
Tiene un programa
de ciudades hermanas.
173
00:18:24,619 --> 00:18:25,983
Qu� bien.
174
00:18:26,053 --> 00:18:30,644
Estuvo bien. Fue mucho trabajo,
pero vali� la pena.
175
00:18:31,653 --> 00:18:35,949
- Nunca hice nada as�.
- �As� c�mo?
176
00:18:36,019 --> 00:18:37,383
Ya sabes...
177
00:18:38,619 --> 00:18:42,846
Tender una mano.
Ayudar a quien lo necesite.
178
00:18:43,286 --> 00:18:46,548
Roy es bueno para eso.
Es bueno con la gente.
179
00:18:49,785 --> 00:18:50,978
S�, se nota.
180
00:18:54,485 --> 00:18:56,008
Dios.
181
00:19:09,518 --> 00:19:10,541
Miren esto.
182
00:19:12,884 --> 00:19:14,975
Un tigre me atac�
en los C�rpatos.
183
00:19:17,617 --> 00:19:19,345
�Hay tigres en Rusia?
184
00:19:19,418 --> 00:19:22,384
Hay muchos tigres de Siberia.
Preg�ntenle.
185
00:19:22,651 --> 00:19:24,514
Tony, El Tigre, me atac�.
186
00:19:28,551 --> 00:19:29,574
Miren esto.
187
00:19:30,051 --> 00:19:33,710
- Un ciervo me atac�.
- �Un ciervo?
188
00:19:34,317 --> 00:19:36,840
S�, John "Ciervo" Brownmore.
189
00:19:55,783 --> 00:19:58,011
�Qu� hizo?
190
00:19:58,083 --> 00:19:59,912
Escribir poes�a.
191
00:20:00,583 --> 00:20:06,379
- �A�n existen los gulags?
- No, pero hubo muchos en Siberia.
192
00:20:06,449 --> 00:20:09,745
Si quieres saber la verdad
sobre EE. UU., toma un libro.
193
00:20:09,816 --> 00:20:12,804
Si quieres saber la verdad
sobre Rusia, toma una pala.
194
00:20:13,483 --> 00:20:18,574
Aqu� est�n enterrados todos:
Cient�ficos, sacerdotes, poetas...
195
00:20:19,283 --> 00:20:22,715
Dios no existe.
Al menos, en Siberia.
196
00:20:23,316 --> 00:20:26,406
�Petr�leo!
�Hay petr�leo!
197
00:20:26,482 --> 00:20:28,039
�Petr�leo!
198
00:20:30,749 --> 00:20:32,840
�Y t�?
�No quieres beber nada?
199
00:20:33,549 --> 00:20:35,208
- No, yo no bebo.
- �Est�s segura?
200
00:20:35,282 --> 00:20:37,339
Est� segura, Carlos.
201
00:20:39,515 --> 00:20:41,174
Eso te matar� m�s r�pido.
202
00:20:42,282 --> 00:20:47,873
Gracias, Carlos. Lo intent� varias veces,
pero es el �nico vicio que tiene...
203
00:20:47,948 --> 00:20:49,573
...que no pude quitarle.
204
00:20:50,514 --> 00:20:51,912
Por ahora.
205
00:20:55,182 --> 00:20:58,375
Mata a mis demonios, Roy...
206
00:20:58,447 --> 00:21:00,174
...y mis �ngeles
tambi�n morir�n.
207
00:21:05,181 --> 00:21:07,374
�Roy!
208
00:22:23,212 --> 00:22:25,541
- Lo siento.
- No, no, est� bien.
209
00:22:27,112 --> 00:22:28,441
Qu�date.
210
00:22:37,011 --> 00:22:40,671
- Est�s acalorada.
- S�, hace calor.
211
00:22:42,944 --> 00:22:48,002
- Podr�amos abrir la ventana.
- Ya lo intent�. Est� atorada.
212
00:22:49,577 --> 00:22:51,407
No nos queda otra
m�s que sudar.
213
00:22:53,944 --> 00:22:55,466
Es bueno para
la resaca.
214
00:22:57,644 --> 00:23:01,701
- �Qu� es resaca?
- "Hangover" en ingl�s.
215
00:23:02,844 --> 00:23:04,003
No lo sab�a.
216
00:23:08,243 --> 00:23:09,470
�Fotografiaste algo bueno?
217
00:23:12,976 --> 00:23:17,772
- S�, creo que s�.
- �Puedo ver?
218
00:23:32,609 --> 00:23:34,165
Son muy bonitas.
219
00:23:34,242 --> 00:23:35,868
Mira �sta.
220
00:23:37,942 --> 00:23:40,738
Te pagar�an mucho por ella, �no?
221
00:23:40,808 --> 00:23:42,604
No, no las vendo.
222
00:23:43,042 --> 00:23:46,804
- �Por qu� no?
- Por ahora, s�lo es un pasatiempo.
223
00:23:48,342 --> 00:23:49,807
Por ahora.
224
00:23:51,942 --> 00:23:55,669
No s�. Quiz� alg�n d�a.
No lo s�.
225
00:24:02,275 --> 00:24:04,003
Quiero mostrarte algo.
226
00:24:08,775 --> 00:24:12,070
No quiero que esos polacos borrachos
vengan a curiosear.
227
00:24:21,241 --> 00:24:24,468
No, �sa no. �sta.
228
00:24:24,541 --> 00:24:25,973
Es mi favorita.
229
00:24:26,041 --> 00:24:29,905
�Ves? Las dem�s sonr�en,
pero �sta est� triste.
230
00:24:36,507 --> 00:24:37,904
Me encantan
estas cosas.
231
00:24:43,541 --> 00:24:49,064
Son todas de madera.
Son �nicas. No son para turistas.
232
00:24:49,140 --> 00:24:51,799
Me pagar�n mucho
por ellas en �msterdam.
233
00:24:55,473 --> 00:24:57,167
�Es legal vender esto?
234
00:24:57,239 --> 00:25:02,866
S�, de vez en cuando, hay
que pagar en Aduana, pero es legal.
235
00:25:03,973 --> 00:25:07,598
Son matrioskas que significa madre.
�Ves la barriguita?
236
00:25:09,072 --> 00:25:10,901
Simboliza la fertilidad.
237
00:25:11,506 --> 00:25:16,699
Aqu� tenemos
la peque�a "bambina".
238
00:25:18,072 --> 00:25:21,232
M�rala. �No es linda?
239
00:25:27,272 --> 00:25:28,499
�Carlos?
240
00:25:29,372 --> 00:25:31,304
- Un momento.
- �Carlos?
241
00:25:41,605 --> 00:25:46,696
Tuve que cerrar. Los malditos
polacos entran como por su casa.
242
00:25:47,971 --> 00:25:50,028
- Hola, Abby.
- Hola.
243
00:25:56,237 --> 00:25:57,635
�Qu� te dije?
244
00:25:59,838 --> 00:26:02,065
Pr�xima parada: Irkutsk.
245
00:26:03,404 --> 00:26:05,165
�Vengan! �Vamos!
246
00:26:33,603 --> 00:26:37,296
- Aqu� hay de todo.
- S�, es de locos. �Y el beb�?
247
00:26:38,603 --> 00:26:42,091
- El pieroskis est� muy bueno.
- S�, �quieres uno?
248
00:26:42,170 --> 00:26:43,726
- S�.
- Deja, yo invito.
249
00:26:44,802 --> 00:26:47,825
- Aqu� est�n.
- Ven a ver esto, Carlos.
250
00:26:48,736 --> 00:26:53,361
�Vaya! �Locomotoras!
�Estoy en el Para�so!
251
00:26:54,836 --> 00:26:55,699
�Te gustan?
252
00:26:55,769 --> 00:26:58,701
�Qui�n dijo eso?
- �Qu� cosa?
253
00:26:58,769 --> 00:27:02,633
"Mata a mis demonios
y mis �ngeles morir�n tambi�n".
254
00:27:02,702 --> 00:27:04,292
Es de Tennessee Williams.
255
00:27:05,636 --> 00:27:10,330
- Me gusta.
- �S�?
256
00:27:10,402 --> 00:27:12,697
Tienes un diario.
�Eres escritora?
257
00:27:12,768 --> 00:27:15,234
- No.
- �No?
258
00:27:15,302 --> 00:27:17,131
Es, m�s bien, un diario de viaje.
259
00:27:18,801 --> 00:27:20,790
Debes de tener
an�cdotas muy buenas.
260
00:27:23,202 --> 00:27:24,531
Yo las tuve.
261
00:27:26,735 --> 00:27:29,326
Pero no me enorgullezco de ellas.
262
00:27:29,401 --> 00:27:33,595
Me fui de casa a los 16 a�os.
Quiz� por la misma raz�n que t�.
263
00:27:35,568 --> 00:27:38,398
No par� de viajar
hasta los 30.
264
00:27:38,468 --> 00:27:40,491
Nunca pas� m�s
de una semana en el mismo sitio.
265
00:27:42,767 --> 00:27:44,756
Ahora la parte mala.
266
00:27:44,834 --> 00:27:47,766
Estuve en la c�rcel en Memphis
durante nueve d�as...
267
00:27:47,834 --> 00:27:52,357
...y en un centro de desintoxicaci�n
durante dos semanas.
268
00:27:55,534 --> 00:27:58,000
Todo eso fue
antes de conocer a Roy.
269
00:27:59,333 --> 00:28:02,857
- �D�nde lo conociste?
- �C�mo nos conocimos?
270
00:28:02,934 --> 00:28:06,161
A Roy, le gusta decir
que fue por accidente.
271
00:28:07,100 --> 00:28:10,793
Estaba borracha y choqu�
contra su camioneta a 70 km/h.
272
00:28:13,534 --> 00:28:16,125
- Preciosas, �cierto?
- Vi muchas as� en Ridgestone.
273
00:28:16,933 --> 00:28:19,592
- Eso queda en...
- India.
274
00:28:19,666 --> 00:28:21,928
Estuviste, pr�cticamente,
en todas partes.
275
00:28:22,000 --> 00:28:25,363
La vida es un viaje, Roy.
No un destino.
276
00:28:25,933 --> 00:28:29,093
Eso me gusta.
Es como lo que suele decir Jess.
277
00:28:29,166 --> 00:28:31,098
- �En serio?
- S�.
278
00:28:31,166 --> 00:28:34,894
Digamos que ella
es todav�a algo inquieta.
279
00:28:37,965 --> 00:28:42,022
Entonces este viaje,
el transiberiano, fue idea suya.
280
00:28:42,099 --> 00:28:47,622
No, fue idea m�a.
Nunca viajamos a ninguna parte.
281
00:28:47,698 --> 00:28:49,164
Entonces cuando la Iglesia
nos dio esta oportunidad...
282
00:28:49,232 --> 00:28:51,663
...me pareci� perfecta
para impresionarla...
283
00:28:51,732 --> 00:28:56,289
...con una gran aventura
para hacerla feliz.
284
00:28:57,798 --> 00:28:59,161
Yo la veo feliz.
285
00:29:00,965 --> 00:29:05,896
A decir verdad, Carlos, �ltimamente
tuvimos problemas.
286
00:29:06,765 --> 00:29:08,355
Problemas matrimoniales.
287
00:29:12,031 --> 00:29:13,224
Lo lamento mucho.
288
00:29:14,331 --> 00:29:18,888
Creo que est� conmigo
para sentirse segura.
289
00:29:20,365 --> 00:29:24,956
Antes de conocerla, cre�a
que el descontrolado era yo.
290
00:29:27,964 --> 00:29:31,896
No s� si ella quer�a terminar
viviendo con un ferretero...
291
00:29:31,964 --> 00:29:36,362
...y mucho menos tener
un ferrocarril en el s�tano, pero...
292
00:29:38,764 --> 00:29:40,559
La amo, as� que...
293
00:29:46,264 --> 00:29:49,627
Carlos, ven a ver
esta caldera.
294
00:29:54,197 --> 00:29:55,753
Qu� belleza.
295
00:29:57,163 --> 00:29:58,652
�No es una maravilla?
296
00:30:11,029 --> 00:30:13,427
Iba a verme al hospital
todos los d�as.
297
00:30:13,496 --> 00:30:14,893
No iba nadie m�s.
298
00:30:14,962 --> 00:30:18,395
Para ese entonces,
todos estaban enfadados conmigo.
299
00:30:18,462 --> 00:30:20,519
Un d�a, me dijo
algo que nunca olvidar�.
300
00:30:20,595 --> 00:30:23,425
"No importa lo que"...
No, espera.
301
00:30:23,495 --> 00:30:26,757
"No importa lo que quieras ser,
no importa ad�nde vayas...
302
00:30:26,829 --> 00:30:29,989
...mira la rosquilla, no el agujero".
303
00:30:31,162 --> 00:30:35,219
- �Y qu� significa?
- No s�, pero es t�pico de Roy.
304
00:30:36,095 --> 00:30:38,061
Supongo que significa...
305
00:30:38,128 --> 00:30:43,390
Que si eres positivo, puedes hacer
cosas incre�bles en tu vida.
306
00:30:45,528 --> 00:30:47,721
Antes de conocernos,
era demasiado negativa.
307
00:30:51,761 --> 00:30:54,659
No digo que sentar cabeza
solucione todo.
308
00:30:55,427 --> 00:30:57,087
Roy y yo somos muy distintos
en muchos aspectos.
309
00:30:58,995 --> 00:31:01,620
Por ejemplo, �l quiere hijos,
formar una familia.
310
00:31:04,194 --> 00:31:06,955
Yo tambi�n, claro que s�, pero...
311
00:31:09,127 --> 00:31:12,423
- Es algo muy importante como para...
- �Planearlo?
312
00:31:15,927 --> 00:31:17,154
S�.
313
00:31:20,493 --> 00:31:24,983
Yo quiero una familia,
pero quiero hacerlo bien, �sabes?
314
00:31:25,393 --> 00:31:29,826
Hay un lugar en Vancouver sobre el lago,
una casita.
315
00:31:30,827 --> 00:31:34,520
Tiene un muelle de madera
al que puedes salir y sentarte.
316
00:31:35,660 --> 00:31:38,921
Rodeado de monta�as, silencioso.
317
00:31:39,693 --> 00:31:41,158
No hay nadie cerca.
318
00:31:41,893 --> 00:31:44,485
Parece bonito.
�Es de tu familia?
319
00:31:44,559 --> 00:31:47,082
S�, de mi abuelo.
En realidad, tuvo que venderla...
320
00:31:47,226 --> 00:31:50,056
...para pagar sus gastos.
321
00:31:53,126 --> 00:31:55,058
Pienso volver a comprarla.
322
00:31:56,792 --> 00:31:58,849
Vancouver y los lagos
suena caro.
323
00:32:00,692 --> 00:32:04,488
- S�, estoy ocup�ndome de ello.
- �Con Carlos?
324
00:32:08,292 --> 00:32:09,848
Perdona. No es asunto m�o.
325
00:32:11,992 --> 00:32:14,515
- Debemos regresar al tren.
- S�.
326
00:32:17,092 --> 00:32:19,614
- Me encant� hablar contigo, Abby.
- A m� tambi�n.
327
00:32:20,591 --> 00:32:22,523
Estuvo bueno.
328
00:32:40,191 --> 00:32:42,384
�Est�s ah�, Roy?
329
00:32:57,157 --> 00:32:59,385
Disc�lpeme. �Vio a mi marido?
330
00:33:33,289 --> 00:33:35,585
- Tenemos cinco d�as para...
- Roy desapareci�.
331
00:33:36,556 --> 00:33:39,522
- �C�mo?
- Revis� todo el tren y no est�.
332
00:33:40,788 --> 00:33:43,050
- Tranquila. Si�ntate.
- �No subi� al tren contigo?
333
00:33:43,955 --> 00:33:46,353
- No.
- �Mierda!
334
00:33:46,655 --> 00:33:50,712
Vio un tren antiguo
y yo fui a buscar comida.
335
00:33:50,788 --> 00:33:53,447
No s�. Quiz� no escuch� la campana.
336
00:33:53,522 --> 00:33:55,988
- �Qu� podemos hacer?
- Debe de estar en alg�n sitio.
337
00:33:56,055 --> 00:33:59,316
Seguro que est� bien.
Habr� que preguntar.
338
00:34:00,988 --> 00:34:02,511
Esto es una pesadilla.
339
00:34:09,954 --> 00:34:13,182
El jefe de la estaci�n
lo pondr� en el pr�ximo tren.
340
00:34:13,255 --> 00:34:15,346
Usted espere
en la estaci�n.
341
00:34:15,421 --> 00:34:16,613
�Y a qu� hora
es el pr�ximo tren?
342
00:34:24,954 --> 00:34:27,419
Hay retrasos. La Polic�a
est� revisando...
343
00:34:27,487 --> 00:34:30,476
...todos los trenes
que van a Novosibirsk.
344
00:34:30,554 --> 00:34:33,645
- �Est�n revisando trenes?
- S�, por drogas.
345
00:34:34,787 --> 00:34:37,014
Bien. �Cu�ndo pasa
el pr�ximo tren?
346
00:34:37,087 --> 00:34:39,019
- Pasado.
- �Pasado?
347
00:34:39,087 --> 00:34:40,178
Ma�ana.
348
00:34:44,520 --> 00:34:47,078
- Estar� bien...
- Eso espero.
349
00:34:47,220 --> 00:34:49,015
Ellos no pueden
hacer otra cosa.
350
00:35:00,019 --> 00:35:02,144
Jessie, nos bajaremos
a esperar contigo.
351
00:35:02,219 --> 00:35:04,844
No, en serio.
No es necesario.
352
00:35:04,919 --> 00:35:07,579
Nosotros conduciremos
a cambio de comida china.
353
00:35:07,653 --> 00:35:09,516
Vendr�an bien
unos vegetales, �verdad?
354
00:35:09,586 --> 00:35:12,949
Conocemos la zona
y no es segura para una mujer sola.
355
00:35:15,785 --> 00:35:17,478
Cinco minutos...
356
00:35:18,319 --> 00:35:20,443
- �De acuerdo?
- De acuerdo. Vamos.
357
00:35:22,318 --> 00:35:24,409
- �Necesitas ayuda?
- No, est� bien.
358
00:35:25,619 --> 00:35:26,949
Vamos, chicas.
359
00:35:30,252 --> 00:35:35,150
Hotel, muy, muy bonito.
Habitaciones grandes.
360
00:35:35,218 --> 00:35:37,184
Las palabras m�gicas. Vamos.
361
00:35:44,385 --> 00:35:47,441
No. Lo siento.
Lo intentaremos ma�ana otra vez.
362
00:35:47,518 --> 00:35:51,246
Creo que usted no entiende.
�l estar� aqu� ma�ana.
363
00:35:51,317 --> 00:35:53,181
- Se�ora Nasar...
- Quiero saber si est� bien.
364
00:35:53,251 --> 00:35:56,979
Sucede muchas veces
con los turistas. Esto es Rusia.
365
00:36:04,351 --> 00:36:07,613
- �Todo bien?
- No sabe nada.
366
00:36:07,684 --> 00:36:10,275
S�lo sabe
que el tren llegar� al mediod�a.
367
00:36:10,351 --> 00:36:11,782
Seguramente vendr� en �l.
368
00:36:11,850 --> 00:36:13,975
- Seguro que est� bien.
- S�, s�, s�.
369
00:36:14,050 --> 00:36:18,744
- No nos preocupemos por Roy.
- Carlos, lo siento.
370
00:36:18,817 --> 00:36:20,840
Roy es un machote.
371
00:36:20,917 --> 00:36:22,576
Los machotes
saben c�mo cuidarse.
372
00:36:24,183 --> 00:36:25,342
- Toma.
- No, gracias.
373
00:36:25,416 --> 00:36:27,279
- Esta vez, s�.
- Te lo agradezco.
374
00:36:29,483 --> 00:36:31,676
Les traigo noticias
de la cocina.
375
00:36:31,750 --> 00:36:35,147
Tienen verduras.
La mala noticia...
376
00:36:35,216 --> 00:36:37,239
Es una papa.
377
00:36:37,316 --> 00:36:40,248
Solamente una papa.
378
00:36:40,316 --> 00:36:42,577
Pero no se entristezcan.
379
00:36:42,649 --> 00:36:45,581
Tenemos varias cosas que hacer
antes de morirnos de hambre.
380
00:36:48,183 --> 00:36:50,910
Este pueblo es rocanrol, viejo.
381
00:36:51,449 --> 00:36:54,210
�Qu� opinas? �Nos quedamos
unos d�as m�s para recorrerlo?
382
00:36:54,282 --> 00:36:55,805
No, Dios, por favor, no.
383
00:36:57,049 --> 00:36:58,015
La papa.
384
00:37:01,315 --> 00:37:02,611
La se�orita papa.
385
00:37:03,449 --> 00:37:04,506
Spasiva.
386
00:37:05,115 --> 00:37:06,445
As� que era �nica, �eh?
387
00:37:07,315 --> 00:37:10,338
- �Qu� cosa?
- Las matrioskas.
388
00:37:10,415 --> 00:37:12,937
Carlos me dijo
que eran �nicas.
389
00:37:13,015 --> 00:37:14,708
Es un salero.
390
00:37:16,149 --> 00:37:17,444
Me voy a la cama.
391
00:37:17,848 --> 00:37:19,404
Buenas noches.
392
00:37:22,115 --> 00:37:25,410
- �Dije algo malo?
- No, no.
393
00:37:25,481 --> 00:37:27,447
Ella no sab�a
que tengo las mu�ecas.
394
00:37:27,515 --> 00:37:30,879
Tuvimos un problemita
en la Aduana hace poco.
395
00:37:30,947 --> 00:37:32,436
Quer�a que las dejara.
396
00:37:33,781 --> 00:37:35,041
Pero no lo hiciste.
397
00:37:36,381 --> 00:37:42,177
S�, a veces, soy imparable,
y necesito el dinero.
398
00:37:42,248 --> 00:37:44,645
A prop�sito,
una imitaci�n barata.
399
00:37:44,714 --> 00:37:46,509
No lo tomes a mal, Carlos, pero...
400
00:37:46,580 --> 00:37:49,705
...�no es muy joven para viajar
por el mundo con un tipo como t�?
401
00:37:49,780 --> 00:37:52,371
�Deber�a buscarme alguien mayor
para vagabundear?
402
00:37:52,447 --> 00:37:54,970
No, tan s�lo digo
que es una buena chica.
403
00:37:55,047 --> 00:37:58,444
�Qu�? �Acaso soy el lobo feroz?
404
00:37:58,514 --> 00:38:00,309
Eres irresponsable.
405
00:38:03,180 --> 00:38:05,373
- �Lo entendiste?
- No.
406
00:38:05,447 --> 00:38:08,708
Roy me cont�
que fuiste una chica mala.
407
00:38:11,813 --> 00:38:14,177
�Por qu� este viaje, Jessie?
A Roy, lo entiendo.
408
00:38:14,247 --> 00:38:17,906
A �l le gustan
los trenes, pero �y t�?
409
00:38:17,980 --> 00:38:21,969
�Por qu� est�s aqu�?
�Qu� buscas?
410
00:38:22,046 --> 00:38:26,705
Emoci�n como cuando
eras una "chica mala".
411
00:38:27,312 --> 00:38:30,904
No hab�a nada que te atara,
ning�n compromiso.
412
00:38:31,979 --> 00:38:33,877
Cuando la vida eran puras...
413
00:38:41,578 --> 00:38:44,443
Ojal� te hubiera conocido
en aquellos d�as.
414
00:38:47,079 --> 00:38:49,943
S�.
415
00:38:50,012 --> 00:38:51,910
En aquel momento,
nada me despejaba m�s...
416
00:38:51,979 --> 00:38:54,240
...que un buen polvo
sin motivo.
417
00:39:04,378 --> 00:39:06,037
Estoy cansada.
Me marcho.
418
00:39:48,610 --> 00:39:50,803
- Adivina una cosa.
- �Qu�?
419
00:39:50,877 --> 00:39:55,104
Nuestra ducha est� rota.
�Puedo usar la tuya?
420
00:39:58,343 --> 00:40:00,366
Traje mi propia toalla.
421
00:40:05,809 --> 00:40:08,071
- Spasiva.
- You're welcome.
422
00:40:08,942 --> 00:40:11,703
- �Sabes algo?
- No.
423
00:40:19,243 --> 00:40:21,208
Espero que me llamen
de la recepci�n.
424
00:40:24,942 --> 00:40:26,931
Sobre mi marido.
425
00:40:34,575 --> 00:40:36,666
�Abby duerme?
426
00:40:56,841 --> 00:40:58,204
- �Hola?
- �Se�ora Nasar?
427
00:40:58,274 --> 00:40:59,103
S�.
428
00:40:59,174 --> 00:41:02,572
No lo localizamos, pero en Irkutsk
tienen a un estadounidense.
429
00:41:02,641 --> 00:41:04,334
Volver�n a llamar.
430
00:41:04,407 --> 00:41:08,237
Gracias. Estupendo.
Muchas gracias. Bajar� enseguida.
431
00:41:11,441 --> 00:41:14,100
Encontraron a Roy.
Dej� las llaves sobre la mesa, �s�?
432
00:41:49,006 --> 00:41:52,267
Sra. Nasar, el estadounidense
no era el Sr. Nasar.
433
00:41:52,339 --> 00:41:53,999
No, pero me dijo
que lo hab�an encontrado.
434
00:41:54,073 --> 00:41:56,129
Pero no est� en Irkutsk.
435
00:41:56,205 --> 00:41:57,933
S�, est� en Irkutsk.
436
00:41:58,005 --> 00:42:02,937
- Se baj� del tren y...
- Llamamos a muchos hoteles.
437
00:42:03,005 --> 00:42:06,165
Debemos esperar
a ver qu� pasa.
438
00:42:07,339 --> 00:42:11,101
- �Lo encontraron?
- Todav�a no.
439
00:42:11,172 --> 00:42:13,001
Qu� pena.
440
00:42:13,072 --> 00:42:14,265
El primer tren
pasa al mediod�a.
441
00:42:15,438 --> 00:42:17,563
S�, seguro
que viene en �se.
442
00:42:17,638 --> 00:42:20,331
Fant�stico. Entonces
tenemos cuatro horas.
443
00:42:23,038 --> 00:42:24,503
�Qu� podemos ir a ver?
444
00:42:24,571 --> 00:42:27,560
�Las minas o la f�brica de mondadientes?
445
00:42:28,872 --> 00:42:30,098
Ninguna de las dos.
446
00:42:31,071 --> 00:42:33,764
Te gusta fotografiar
cosas bonitas, �cierto?
447
00:42:34,204 --> 00:42:35,726
Te mostrar� algo...
448
00:42:38,704 --> 00:42:40,295
Vamos, ve por tu abrigo.
449
00:42:40,371 --> 00:42:41,996
Sra. Nasar, para usted.
450
00:42:46,437 --> 00:42:48,494
- �Roy?
- �Hola, mi amor!
451
00:42:50,904 --> 00:42:52,699
Qu� aventurita, �verdad?
452
00:42:54,837 --> 00:42:57,803
- Me ten�as preocupada, Roy.
- Estoy bien, mi amor.
453
00:42:57,871 --> 00:43:01,428
Ten�a un par de rublos,
pude tomar el tren...
454
00:43:01,504 --> 00:43:03,799
...y llegar� a las 4:30.
455
00:43:03,870 --> 00:43:07,132
- �A las 4:30? �Tan tarde?
- No es para tanto.
456
00:43:07,203 --> 00:43:10,726
Tendr� un par de horas
para ver las locomotoras antiguas.
457
00:43:10,803 --> 00:43:14,292
Este lugar es el Para�so.
�Y t� c�mo est�s?
458
00:43:15,536 --> 00:43:16,661
Bien, Roy, estoy bien.
459
00:43:16,736 --> 00:43:20,964
Este lugar es incre�ble.
Tienen una locomotora vieja que...
460
00:43:27,035 --> 00:43:28,626
�Llega a las 4:30?
461
00:43:29,969 --> 00:43:32,026
Bien, no tienes alternativa.
462
00:43:42,169 --> 00:43:44,964
Dice que el aeropuerto m�s
cercano est� en Krasnoyarsk.
463
00:43:45,035 --> 00:43:46,160
Rayos.
464
00:43:46,236 --> 00:43:48,963
�Hay alg�n autob�s que llegue
hasta all�, alg�n auto?
465
00:43:55,902 --> 00:44:01,493
- Ser�a muy caro. Unos mil.
- Tengo el dinero. �Cu�ndo?
466
00:44:06,801 --> 00:44:11,063
- Esta noche. Su hermano la llevar�.
- �Cu�ntos pasajeros?
467
00:44:13,567 --> 00:44:15,033
Uno.
468
00:44:30,701 --> 00:44:33,258
�Es un autob�s
o una m�quina del tiempo?
469
00:44:33,867 --> 00:44:35,197
Es incre�ble.
470
00:44:51,366 --> 00:44:53,764
- �No quiere?
- No.
471
00:45:08,032 --> 00:45:12,760
- �Qu� te dijo?
- No s�, pero apunt� hacia all�.
472
00:45:32,599 --> 00:45:34,121
Vamos.
473
00:45:37,365 --> 00:45:38,830
Espera.
474
00:45:43,332 --> 00:45:45,889
- �Est�s seguro de que vamos bien?
- S�.
475
00:45:51,331 --> 00:45:53,059
�C�mo sabremos
el camino de vuelta?
476
00:45:54,197 --> 00:45:56,356
�No arrojaste migas de pan?
477
00:46:17,597 --> 00:46:18,927
Carlos.
478
00:46:21,830 --> 00:46:25,592
- Creo que deber�amos regresar.
- Dos minutos m�s.
479
00:46:27,797 --> 00:46:28,921
�C�mo lo sabes?
480
00:46:46,063 --> 00:46:47,995
�Carlos?
481
00:46:53,596 --> 00:46:54,993
�Carlos!
482
00:47:15,728 --> 00:47:18,592
�Ves? �Qu� te dije?
483
00:47:24,628 --> 00:47:25,924
Oye, Carlos.
484
00:47:31,561 --> 00:47:33,186
Ponla en tu �lbum.
485
00:47:57,393 --> 00:47:58,858
�Te gusta?
486
00:48:08,393 --> 00:48:10,222
Es alucinante.
487
00:48:17,326 --> 00:48:18,917
Gracias.
488
00:48:28,025 --> 00:48:30,321
- D�jame sacarte una.
- No, salgo est�pida en las fotos.
489
00:48:30,392 --> 00:48:31,380
Una sola.
490
00:48:34,692 --> 00:48:36,522
Est� bien.
491
00:48:42,126 --> 00:48:43,716
- Gracias.
- Preciosa.
492
00:48:43,792 --> 00:48:45,815
- �Me la devuelves?
- Hermosa.
493
00:48:45,892 --> 00:48:47,482
S�, ya te la devuelvo.
494
00:48:51,758 --> 00:48:53,747
Gracias.
495
00:49:01,125 --> 00:49:03,318
�Qu� haces?
496
00:50:13,156 --> 00:50:15,849
- No puedo hacer esto.
- �Qu� cosa?
497
00:50:15,922 --> 00:50:18,717
- Soy una est�pida. Perdona, Carlos.
- �Qu� pasa?
498
00:50:18,789 --> 00:50:19,755
Lo siento.
499
00:50:24,422 --> 00:50:26,081
�D�nde est� la chica mala?
500
00:50:28,589 --> 00:50:30,452
Ven.
501
00:50:30,522 --> 00:50:32,044
Nadie se enterar�.
502
00:50:36,621 --> 00:50:39,553
T�, tetitas.
J�dete, tetitas.
503
00:50:41,055 --> 00:50:42,782
J�dete.
504
00:50:42,855 --> 00:50:44,014
Vete a la mierda.
505
00:50:44,788 --> 00:50:46,084
�Ad�nde vas?
506
00:50:47,454 --> 00:50:49,386
Ven.
Espera.
507
00:50:50,088 --> 00:50:52,053
No te har� da�o.
508
00:50:52,121 --> 00:50:53,348
Lo prometo.
509
00:50:54,888 --> 00:50:57,513
Jessie, no pasa nada.
510
00:50:58,354 --> 00:51:01,343
�Ad�nde vas?
No pasa nada.
511
00:51:05,221 --> 00:51:07,119
No te har� da�o.
512
00:51:09,020 --> 00:51:10,145
Dame una mano.
513
00:51:10,620 --> 00:51:11,881
�Carajo!
514
00:51:22,420 --> 00:51:24,113
Jodidas tetitas...
515
00:51:28,620 --> 00:51:29,608
�Puta asquerosa!
516
00:51:32,487 --> 00:51:33,679
No te me acerques.
517
00:51:34,686 --> 00:51:36,084
No te me acerques.
518
00:51:49,586 --> 00:51:50,643
No te har� da�o.
519
00:53:58,048 --> 00:53:59,014
No te har� da�o.
520
00:54:21,180 --> 00:54:26,203
Hola. Somos los maleteros.
Venimos por su equipaje.
521
00:54:26,280 --> 00:54:27,905
Est� sobre la cama.
522
00:55:22,812 --> 00:55:24,902
Ahora s� me siento bien.
523
00:55:25,445 --> 00:55:26,876
Coche 2, cabina 4.
524
00:55:28,278 --> 00:55:31,574
- Lo siento mucho.
- Oye...
525
00:55:31,645 --> 00:55:34,838
No iba a arruinarlo todo.
526
00:55:37,212 --> 00:55:39,939
�Est�s bien, mi amor?
527
00:55:42,112 --> 00:55:44,577
- �Est�s bien?
- S�lo tengo fr�o.
528
00:55:45,478 --> 00:55:48,239
- �D�nde est� tu abrigo?
- En la maleta.
529
00:55:49,211 --> 00:55:51,040
Qu� tontita eres.
530
00:55:51,111 --> 00:55:52,543
Vamos, subamos al tren.
531
00:55:53,478 --> 00:55:55,034
�Puedes creer que est� nevando?
532
00:55:55,111 --> 00:55:59,168
�Vio a mi compa�ero?
Carlos Xim�nez, �sabe d�nde est�?
533
00:55:59,244 --> 00:56:03,176
Se fue esta ma�ana en autob�s
con la estadounidense Nasar.
534
00:56:07,577 --> 00:56:09,770
�Dijeron cu�ndo regresar�an?
535
00:56:09,844 --> 00:56:14,004
Ya volvieron. Ella fue a la estaci�n
a reunirse con su esposo.
536
00:56:15,111 --> 00:56:17,167
Spasiva, tovarich.
537
00:56:17,243 --> 00:56:21,232
Significa "camarada". Un compa�ero
de compartimiento me ense�� ruso.
538
00:56:22,243 --> 00:56:26,971
Llame a un hotel en Mosc�
y me dijeron que llegaremos...
539
00:56:27,043 --> 00:56:32,271
...un d�a tarde, pero nos quedan
dos d�as para ver...
540
00:56:32,343 --> 00:56:35,900
...la plaza roja, el Kremlin y...
541
00:56:37,276 --> 00:56:39,798
Parece que no dormiste nada.
542
00:56:40,742 --> 00:56:41,765
�Tan malo fue?
543
00:56:43,709 --> 00:56:47,163
- �Qu� cosa?
- El hotel.
544
00:56:47,242 --> 00:56:51,299
El m�o parec�a
un gulag.
545
00:56:51,375 --> 00:56:54,808
�Viste el dep�sito, el s�tano
de la tienda?
546
00:56:54,875 --> 00:56:58,706
Era la mitad de grande.
Sin ventanas ni...
547
00:56:58,775 --> 00:57:00,435
�Nos vamos!
548
00:57:02,309 --> 00:57:06,866
Y esto es lo mejor.
Son� el tel�fono a las 3 de la ma�ana.
549
00:57:06,942 --> 00:57:10,874
Era el recepcionista para preguntar
si quer�a una prostituta.
550
00:57:12,541 --> 00:57:14,507
Aparentemente, aqu� es normal.
551
00:57:14,575 --> 00:57:16,871
Me gust� lo que hizo.
552
00:57:22,875 --> 00:57:26,034
Es una broma...
�Mi amor?
553
00:57:26,108 --> 00:57:30,802
�Est�s bien?
�Est�s segura?
554
00:57:30,874 --> 00:57:32,635
S�.
555
00:57:39,674 --> 00:57:42,197
Ahora s� estoy bien.
556
00:57:45,474 --> 00:57:50,406
- Ah� est�s. �D�nde estabas, "tovorich".
- "Tovarich".
557
00:57:50,474 --> 00:57:53,668
- Tovarich, tovarich.
- T� debes de ser Jessie.
558
00:57:53,740 --> 00:57:58,797
�l es Ilya Grinko, nuestro nuevo
compa�ero de compartimiento.
559
00:57:58,873 --> 00:57:59,998
Hola.
560
00:58:00,073 --> 00:58:04,732
Mi colega dice que est� ocupado
y que no me acompa�ar� en la cena.
561
00:58:05,073 --> 00:58:07,595
�Desean aceptar
mi invitaci�n?
562
00:58:07,673 --> 00:58:12,435
- Estoy... �hambriento?
- S�, se dice hambriento.
563
00:58:12,506 --> 00:58:16,563
S�, con gusto,
�te parece bien, mi amor?
564
00:58:16,639 --> 00:58:21,401
- �Est� abierto el vag�n comedor?
- Creo que mi reloj no funciona.
565
00:58:21,473 --> 00:58:25,928
El m�o s�, y tenemos suerte.
Son casi las cinco.
566
00:58:26,005 --> 00:58:27,665
Casi las cinco.
567
00:58:29,473 --> 00:58:33,405
Trataba de explicarle la situaci�n
al jefe de la estaci�n...
568
00:58:33,473 --> 00:58:37,905
...cuando apareci� de la nada
y empez� a traducir.
569
00:58:37,972 --> 00:58:40,494
Su esposo es muy afortunado.
570
00:58:41,839 --> 00:58:44,396
Su ingl�s es excelente,
�no te parece, mi amor?
571
00:58:44,472 --> 00:58:47,030
Mi hijo me anim�, a �l...
572
00:58:48,605 --> 00:58:51,867
A �l le gustaba su pa�s.
Iba a seguir la carrera diplom�tica.
573
00:58:57,838 --> 00:59:01,964
Quieto ah�... �la Polic�a puede
beber estando de servicio?
574
00:59:02,038 --> 00:59:05,471
- No le digas nada a mi jefe.
- No, gracias.
575
00:59:06,238 --> 00:59:09,136
- No sea t�mida.
- Es polic�a.
576
00:59:09,205 --> 00:59:11,103
- Es detective, Jess.
- S�.
577
00:59:11,171 --> 00:59:14,762
De la FSKN, como su Departamento
de Narc�ticos.
578
00:59:14,838 --> 00:59:19,497
va a una conferencia en Mosc�.
Viene desde Vladivostok.
579
00:59:19,571 --> 00:59:24,799
En la �poca de la URSS, los oficiales
como yo viajaban en aviones.
580
00:59:24,870 --> 00:59:27,701
Ahora, siete d�as en tren.
581
00:59:27,770 --> 00:59:29,895
- Nastrovia.
- Nastrovia.
582
00:59:29,970 --> 00:59:34,868
Oye, no me digas
que extra�as la URSS.
583
00:59:34,937 --> 00:59:39,494
- La URSS era un imperio oscuro.
- Tal vez.
584
00:59:39,570 --> 00:59:43,263
Pero, en ese entonces,
viv�amos en la oscuridad.
585
00:59:43,336 --> 00:59:47,268
Ahora, morimos en la luz.
�Qu� es mejor?
586
00:59:47,903 --> 00:59:53,096
En la URSS, viv�amos hasta los 65 a�os.
Ahora, hasta los 58.
587
00:59:53,169 --> 00:59:56,260
Lo s� bien,
porque tengo 58 a�os.
588
00:59:57,169 --> 00:59:59,533
En Rusia decimos
que hay dos clases de personas.
589
00:59:59,603 --> 01:00:05,466
Los que se van en un avi�n privado
y los que se van en un ata�d.
590
01:00:07,902 --> 01:00:10,959
- �Y usted de qu� clase es?
- Soy viejo para irme.
591
01:00:12,235 --> 01:00:13,667
S�lo hago mi trabajo.
592
01:00:14,402 --> 01:00:19,164
- Atrapar a los malos, �verdad,?
- As� es, Roy.
593
01:00:20,035 --> 01:00:22,831
�Y qui�nes son?
�Qui�nes son los malos?
594
01:00:22,901 --> 01:00:26,129
Hace 10 a�os era f�cil.
Los conductores tra�an hero�na...
595
01:00:26,202 --> 01:00:28,895
...desde Kabul en los camiones.
Los atrap�bamos.
596
01:00:28,968 --> 01:00:32,991
Ahora son m�s listos. Le agregan
una sustancia qu�mica...
597
01:00:33,068 --> 01:00:39,023
...y fabrican objetos, recuerdos,
artesan�as, juguetes.
598
01:00:40,334 --> 01:00:43,357
Les paga a gente...
Creo que ustedes les dicen "mulas"
599
01:00:43,434 --> 01:00:49,094
...que transportan las drogas.
Usan estudiantes, ancianas...
600
01:00:49,167 --> 01:00:52,429
Gente que parece inocente
pero no lo es.
601
01:00:54,234 --> 01:00:56,200
�sos son los malos.
602
01:00:56,701 --> 01:00:59,258
Oye, Jess...
603
01:00:59,334 --> 01:01:03,130
�Abby y...?
�C�mo se llamaba el espa�ol?
604
01:01:05,201 --> 01:01:06,666
- Carlos.
- S�.
605
01:01:06,733 --> 01:01:09,426
�Los mochileros con los que compart�an
el compartimiento?
606
01:01:09,500 --> 01:01:13,557
�Crees que Abby y Carlos
podr�an ser mulas?
607
01:01:13,633 --> 01:01:17,065
En el �ltimo a�o, esta l�nea se convirti�
en ruta del narcotr�fico.
608
01:01:17,133 --> 01:01:21,828
S�, y ahora que lo pienso,
esta pareja dec�a saber mucho...
609
01:01:21,899 --> 01:01:25,888
...sobre pasaportes falsos
y pasar desapercibidos en la frontera.
610
01:01:25,966 --> 01:01:30,422
Abby y Carlos, al menos
as� dijeron que se llamaban...
611
01:01:30,999 --> 01:01:36,659
�Esa pareja te parec�a
sospechosa, Jessie?
612
01:01:36,732 --> 01:01:37,959
No, s�lo j�venes.
613
01:01:38,732 --> 01:01:40,721
�Ad�nde iban? �A Mosc�?
614
01:01:40,799 --> 01:01:42,492
No lo dijeron.
615
01:01:43,166 --> 01:01:46,825
�Los dejaste en el tren...
616
01:01:46,899 --> 01:01:49,989
...cuando bajaste en Ilinskaya?
617
01:01:51,866 --> 01:01:53,593
S�.
618
01:02:09,965 --> 01:02:12,090
�Te encuentras mejor?
- S�.
619
01:02:14,665 --> 01:02:17,790
Por suerte, no bebiste
el vodka ruso.
620
01:02:19,031 --> 01:02:21,691
En realidad, por suerte
no bebes.
621
01:02:22,832 --> 01:02:25,389
�Qu� te pareci�?
622
01:02:27,331 --> 01:02:30,660
Ya s� que te pareci� insistente...
623
01:02:30,730 --> 01:02:32,992
...pero parece que as�
logra sus objetivos.
624
01:02:34,431 --> 01:02:38,227
- Hola, habl�bamos de ti.
- Espero que bien.
625
01:02:38,298 --> 01:02:39,354
S�, claro.
626
01:02:39,430 --> 01:02:42,090
- Perm�teme.
- No, est� bien. Yo puedo.
627
01:02:42,164 --> 01:02:44,493
- Yo puedo con ella.
- Ya veo, pero perm�teme ayudarte.
628
01:02:44,564 --> 01:02:46,393
- Est� bien.
- Deja que yo la suba. Su�ltala.
629
01:02:46,464 --> 01:02:49,294
- Bien.
- Ya est�.
630
01:02:49,363 --> 01:02:52,022
Es una mujer obstinada,
pero ya sabes c�mo es eso.
631
01:02:54,996 --> 01:02:58,951
- �Cu�ntos d�as faltan para Mosc�?
- Tres d�as.
632
01:02:59,030 --> 01:03:01,053
Fant�stico.
633
01:03:01,130 --> 01:03:03,289
A ti te gustar�a
quedarte en este tren para siempre.
634
01:03:04,963 --> 01:03:06,088
- Adivina una cosa.
- �Qu�?
635
01:03:06,163 --> 01:03:07,788
Nuestra ducha est� rota.
636
01:03:07,863 --> 01:03:11,159
Encontraron a Roy.
Dej� las llaves sobre la mesa, �s�?
637
01:03:15,763 --> 01:03:18,320
- Spokoinoi nochn.
- Spokoinoi nochn.
638
01:03:18,396 --> 01:03:22,385
- Spokoinoi... nochn.
- Por hoy, es suficiente.
639
01:03:22,463 --> 01:03:24,951
�Puedes apagar la luz, mi amor?
640
01:03:25,329 --> 01:03:26,556
Me pondr� el antifaz.
641
01:04:36,194 --> 01:04:38,625
No, no, �sa no. �sta.
642
01:04:39,493 --> 01:04:42,755
Las dem�s sonr�en,
pero �sta est� triste.
643
01:05:37,491 --> 01:05:39,354
El inodoro est� atascado.
644
01:05:39,891 --> 01:05:41,413
�No va a arreglarlo?
645
01:06:19,890 --> 01:06:20,912
Fue un accidente.
646
01:06:59,988 --> 01:07:03,318
- Bajar� a sacar unas fotos.
- Estar� vigil�ndote.
647
01:07:04,222 --> 01:07:05,245
Estar� bien.
648
01:07:06,289 --> 01:07:09,618
No, no, no.
No cometer� el mismo error dos veces.
649
01:07:32,554 --> 01:07:34,452
Hola.
650
01:07:57,287 --> 01:08:01,776
Jessie, veo
que est�s sacando fotos.
651
01:08:02,619 --> 01:08:05,211
No soy fot�grafo, pero...
652
01:08:05,953 --> 01:08:08,748
Te sugiero
ese lado del and�n.
653
01:08:11,120 --> 01:08:13,244
Parece pesado.
Perm�teme.
654
01:08:13,319 --> 01:08:16,911
- No, no pesa. Est� bien.
- Toma mi vaso, por favor.
655
01:08:20,219 --> 01:08:24,947
Ah� tienes unas fotos estupendas.
656
01:08:25,852 --> 01:08:30,614
Comerciantes, ancianas,
caras rusas. T�malas, t�malas.
657
01:08:35,852 --> 01:08:37,647
Toma m�s.
658
01:08:38,351 --> 01:08:39,977
Creo que, todav�a, tenemos tiempo.
659
01:08:42,685 --> 01:08:44,776
�Por qu� lo llevas si no funciona?
660
01:08:45,952 --> 01:08:47,474
Era de mi hijo.
661
01:08:48,752 --> 01:08:51,842
Se lo regal�
cuando empez� la universidad.
662
01:08:52,851 --> 01:08:54,874
Muri� de c�ncer de pulm�n.
663
01:08:56,951 --> 01:08:58,576
Lo siento mucho.
664
01:09:00,318 --> 01:09:04,682
Vivir no siempre consiste
en recorrer el camino.
665
01:09:06,018 --> 01:09:08,313
Siempre encontramos
la forma de sobrevivir.
666
01:09:11,284 --> 01:09:14,216
Mis colegas est�n
en Krasnoyarsk.
667
01:09:14,284 --> 01:09:17,444
Buscaron en el tren
del que te bajaste en Ilinskaya.
668
01:09:17,517 --> 01:09:20,971
No encontraron a Carlos y a Abby.
669
01:09:21,651 --> 01:09:24,242
- Quiz� se bajaron en otra parte.
- Quiz�.
670
01:09:26,783 --> 01:09:29,113
- Mi tel�fono.
- Yo la llevo. Gracias.
671
01:10:00,216 --> 01:10:05,443
Jessie, �ste es mi colega,
Kolzak Yusenkov.
672
01:10:05,515 --> 01:10:09,345
�l tambi�n es detective.
Viajamos juntos.
673
01:10:10,816 --> 01:10:12,509
Qu� bien.
674
01:10:12,582 --> 01:10:14,980
Jessie,
�puedes acompa�arnos, por favor?
675
01:10:42,448 --> 01:10:44,471
Mi marido
se preguntar� d�nde estoy.
676
01:10:45,114 --> 01:10:47,478
Sabe que no puedes
haber ido lejos.
677
01:10:47,548 --> 01:10:50,980
Hay pocos sitios
para ocultarse en este tren, �no?
678
01:10:53,581 --> 01:10:57,808
Carlos y Abby quiz� bajaron
del tren contigo en Ilinskaya.
679
01:10:58,647 --> 01:11:02,171
- No.
- �No?
680
01:11:02,847 --> 01:11:04,574
�Est�s segura?
681
01:11:10,014 --> 01:11:12,639
En Rusia tenemos un dicho:
682
01:11:12,713 --> 01:11:17,042
"Con mentiras, puedes salir adelante
en este mundo...
683
01:11:17,113 --> 01:11:19,170
...pero jam�s volver atr�s".
684
01:11:21,213 --> 01:11:23,008
�Lo entendiste, Jessie?
685
01:11:26,813 --> 01:11:30,802
Habl� con la Polic�a
de Ilinskaya.
686
01:11:30,879 --> 01:11:33,345
Ellos hablaron
con el gerente del hotel.
687
01:11:34,979 --> 01:11:40,536
�l te vio ah�
con el espa�ol.
688
01:12:14,711 --> 01:12:16,108
�Jess?
689
01:12:17,478 --> 01:12:18,637
�Te encuentras bien?
690
01:12:19,645 --> 01:12:23,168
S�, s�, estoy bien.
691
01:12:23,244 --> 01:12:25,801
�Qu� es esto?
692
01:12:31,244 --> 01:12:32,834
�Qu� hacen en el bolso
de tu c�mara?
693
01:12:32,911 --> 01:12:34,376
�Las compraste?
694
01:12:37,477 --> 01:12:40,637
�No? �De d�nde salieron?
695
01:12:40,710 --> 01:12:41,937
Carlos.
696
01:12:43,011 --> 01:12:44,772
- �Carlos?
- S�.
697
01:12:44,844 --> 01:12:48,105
- ��l te las dio?
- S�.
698
01:12:54,544 --> 01:12:56,407
�Jess?
699
01:12:56,477 --> 01:12:58,238
- No, no me las dio.
- Jess...
700
01:12:58,310 --> 01:12:59,969
�Dios m�o!
701
01:13:02,976 --> 01:13:06,170
Tranquila, mi amor, no pasa nada.
702
01:13:06,243 --> 01:13:07,538
Tranquila.
703
01:13:35,708 --> 01:13:38,106
- Hero�na.
- Dios.
704
01:13:43,642 --> 01:13:46,233
�C�mo meti� Carlos
las mu�ecas en tu mochila?
705
01:13:47,675 --> 01:13:49,573
Vino a mi habitaci�n.
706
01:13:49,642 --> 01:13:52,073
Lo dej�, porque su ducha
no funcionaba. Pidi� usar la m�a...
707
01:13:52,141 --> 01:13:56,073
Sal� de la habitaci�n y vi
que la Polic�a registraba el hotel.
708
01:13:56,141 --> 01:14:00,233
Quiz� Carlos los vio
y se asust�.
709
01:14:01,008 --> 01:14:02,633
Debi� ser ah� cuando...
710
01:14:04,808 --> 01:14:05,774
No...
711
01:14:07,707 --> 01:14:08,934
�Y luego qu�?
712
01:14:09,008 --> 01:14:11,633
Fui al vest�bulo
y esper� la llamada de Roy.
713
01:14:13,008 --> 01:14:16,235
Fue en ese momento
que los vi irse juntos.
714
01:14:27,174 --> 01:14:28,162
Jessie...
715
01:14:30,407 --> 01:14:34,429
�Por qu� me dijiste
que no se bajaron del tren contigo?
716
01:14:38,606 --> 01:14:41,470
- Tuve miedo.
- �Por qu�?
717
01:14:43,039 --> 01:14:44,665
Tuve miedo por Abby.
718
01:14:45,606 --> 01:14:48,299
Llegu� a conocerla
y es una buena chica.
719
01:14:48,740 --> 01:14:51,762
Cuando me hiciste esas preguntas,
me qued� helada.
720
01:14:51,839 --> 01:14:55,237
No quer�a que le sucediera nada
por culpa de Carlos.
721
01:14:56,739 --> 01:14:59,466
Ella no es parte de eso.
No sab�a que Carlos ten�a las mu�ecas.
722
01:15:01,206 --> 01:15:04,569
- �C�mo lo sabes?
- �l me lo dijo.
723
01:15:06,206 --> 01:15:10,467
- Me mostr� las mu�ecas.
- Cuando estuviste a solas con �l.
724
01:15:14,405 --> 01:15:16,064
S�.
725
01:15:17,505 --> 01:15:21,369
Y, luego, cuando encontr�
las mu�ecas en mi bolso...
726
01:15:22,405 --> 01:15:24,836
Entr� en p�nico,.
727
01:15:25,405 --> 01:15:28,394
Nos contaste c�mo operaban
los contrabandistas y se asust�.
728
01:15:28,472 --> 01:15:32,665
Podr�a pasarle a cualquiera.
729
01:15:36,271 --> 01:15:39,760
El miedo puede llevarte
a cometer actos irracionales.
730
01:15:40,038 --> 01:15:41,936
En Rusia, lo sabemos bien.
731
01:15:42,971 --> 01:15:46,130
La nuestra es una historia
de actos irracionales.
732
01:15:49,538 --> 01:15:51,436
�Es todo?
733
01:15:53,404 --> 01:15:56,336
Me temo que nos queda
una formalidad.
734
01:16:11,937 --> 01:16:13,835
No me equivoqu�.
735
01:16:14,170 --> 01:16:15,397
Muy hermosas.
736
01:16:15,737 --> 01:16:18,726
- �Puedo?
- S�.
737
01:16:25,869 --> 01:16:28,131
�Qu� har�s si los encuentras,?
738
01:16:30,502 --> 01:16:31,763
Oye, Carlos.
739
01:16:34,836 --> 01:16:36,597
Esta s� que es bonita.
740
01:16:38,269 --> 01:16:40,065
Esto es en...
741
01:16:40,135 --> 01:16:41,465
Ilinskaya, �no?
742
01:16:43,536 --> 01:16:44,661
�Qu� iglesia es?
743
01:16:48,835 --> 01:16:51,267
No entend� el nombre.
744
01:16:54,436 --> 01:16:57,402
�sta es muy bonita.
745
01:16:58,802 --> 01:17:02,064
- Oye, Carlos.
- Como un s�mbolo ruso, �verdad?
746
01:17:06,535 --> 01:17:08,501
Nosotros nos encargaremos.
747
01:17:08,568 --> 01:17:10,864
Lamento las molestias.
748
01:17:10,935 --> 01:17:14,923
Ma�ana llegaremos a Mosc�.
Pasar� la noche en la cabina de Kolzak.
749
01:17:16,967 --> 01:17:17,990
"Spakonie notche".
750
01:17:18,068 --> 01:17:19,795
Spokoinoi nochn
Buenas noches.
751
01:17:19,867 --> 01:17:22,390
- Spokoinoi nochn.
- Spokoinoi nochn.
752
01:17:30,667 --> 01:17:32,656
Lo siento.
753
01:17:35,967 --> 01:17:38,694
Jess, te amo.
754
01:17:38,767 --> 01:17:41,665
Eso significa
que deber�amos contarnos todo.
755
01:17:45,267 --> 01:17:46,733
Sin secretos.
756
01:18:09,533 --> 01:18:11,658
Pon esa en tu �lbum.
757
01:18:19,499 --> 01:18:22,465
"BORRAR TODAS LAS IM�GENES"
758
01:18:22,533 --> 01:18:23,556
"NINGUNA IMAGEN"
759
01:19:08,731 --> 01:19:12,992
Menos mal que, por una vez,
no estaba en su puesto.
760
01:19:13,064 --> 01:19:15,292
Por supuesto, no...
761
01:19:15,364 --> 01:19:16,954
No hay az�car.
762
01:19:18,930 --> 01:19:21,021
Al menos, apagaron la m�sica.
763
01:19:25,630 --> 01:19:30,154
Hicimos lo que deb�amos, �sabes?
764
01:19:35,696 --> 01:19:37,355
S�.
765
01:19:44,363 --> 01:19:46,727
�Te traigo az�car
del coche comedor?
766
01:19:48,163 --> 01:19:49,390
Ser�a estupendo.
767
01:19:51,530 --> 01:19:52,325
De acuerdo.
768
01:20:22,595 --> 01:20:24,424
�Dame la mano!
769
01:20:24,495 --> 01:20:25,324
�Yo te agarro!
770
01:20:37,161 --> 01:20:38,650
Ya est�s bien.
771
01:20:38,728 --> 01:20:39,989
Est�s bien.
772
01:21:24,993 --> 01:21:26,425
�?
773
01:21:31,692 --> 01:21:34,351
�Qu� pasa? �Qu�...?
774
01:21:34,426 --> 01:21:37,483
Hay problemas
con la versi�n de tu esposa.
775
01:21:42,692 --> 01:21:44,089
...
776
01:21:45,626 --> 01:21:47,285
...�d�nde est�n los otros vagones?
777
01:21:47,992 --> 01:21:50,049
�Qui�nes diablos son ustedes?
778
01:21:50,559 --> 01:21:51,990
Kolzak...
779
01:21:54,825 --> 01:21:59,814
Roy, Jessie,
ser� mejor que se sienten.
780
01:22:10,758 --> 01:22:16,622
Vieron a tu esposa
salir de Ilinskaya...
781
01:22:16,691 --> 01:22:19,020
...en autob�s con el espa�ol.
782
01:22:22,324 --> 01:22:26,347
Quiz� ahora tu esposa
pueda decirnos d�nde est� Carlos.
783
01:22:39,724 --> 01:22:44,486
Roy, parece que tu mujer
tiene problemas en decir la verdad.
784
01:22:46,057 --> 01:22:50,080
No me hables de mi esposa.
Yo s� c�mo es ella.
785
01:22:50,990 --> 01:22:53,218
�Qui�n eres t�?
�Qui�n eres?
786
01:22:53,723 --> 01:22:56,587
Soy el detective Grinko
del Departamento de Narc�ticos...
787
01:22:56,656 --> 01:22:57,644
...y �ste es mi compa�ero...
788
01:22:57,723 --> 01:23:01,746
�Mentira! �No eres detective!
�Eres un mentiroso!
789
01:23:25,322 --> 01:23:26,651
Por favor...
790
01:23:30,922 --> 01:23:33,513
- �Ad�nde vamos?
- A dar un paseo.
791
01:23:33,588 --> 01:23:36,213
, no tenemos abrigos...
792
01:23:36,288 --> 01:23:38,846
- �Roy!
- Mis anteojos...
793
01:23:38,922 --> 01:23:39,888
Vamos.
794
01:23:40,522 --> 01:23:43,954
- Somos estadounidenses.
- �Vamos!
795
01:24:13,687 --> 01:24:14,947
Por favor, si�ntense.
796
01:24:20,521 --> 01:24:21,713
Qu�tense los zapatos.
797
01:24:22,920 --> 01:24:25,011
- �Qu�?
- Y los calcetines.
798
01:24:25,087 --> 01:24:27,178
, espera.
Estamos muri�ndonos de fr�o...
799
01:24:28,354 --> 01:24:30,115
Est� bien, est� bien.
800
01:24:53,552 --> 01:24:57,280
La encontraron en Ilinskaya.
801
01:24:57,353 --> 01:25:01,284
Buscaba a su novio.
802
01:25:03,153 --> 01:25:05,880
, �qu� buscas?
Ya tienes tu droga.
803
01:25:05,952 --> 01:25:08,611
No es "mi" droga, Roy.
804
01:25:08,685 --> 01:25:11,742
�Crees que es un par
de kilos de hero�na?
805
01:25:11,819 --> 01:25:15,978
Su jefe debe de mover
20, 50 kg de hero�na por d�a.
806
01:25:16,052 --> 01:25:20,950
Y, aunque a veces sus mulas
nos esquivan la mercanc�a...
807
01:25:21,018 --> 01:25:24,882
...no esperamos que roben
el dinero que no les corresponde.
808
01:25:26,318 --> 01:25:28,749
�Basta! �Basta!
809
01:25:30,185 --> 01:25:33,412
Pero si Carlos es culpable,
ella no lo es.
810
01:25:37,351 --> 01:25:39,408
Ustedes las estadounidenses...
811
01:25:39,484 --> 01:25:44,576
�Qu� dijiste que era Abby?
Una buena chica, �no?
812
01:25:46,051 --> 01:25:49,915
�Una buena chica
recluta a su novio...
813
01:25:49,984 --> 01:25:55,473
...y finge amarlo
para que �l le clave este cuchillo...
814
01:25:55,550 --> 01:26:00,482
...en la cabeza a un hombre
para robarle el dinero?
815
01:26:00,550 --> 01:26:03,277
�Una buena chica
hace eso, Jessie?
816
01:26:03,350 --> 01:26:07,806
�Asesina a un hombre
y luego lo niega?
817
01:26:08,950 --> 01:26:12,814
No, no es cierto...
818
01:26:14,383 --> 01:26:17,076
Soy detective, Roy.
Conozco los hechos.
819
01:26:17,150 --> 01:26:19,775
Primero, Abby no sabe
d�nde est� Carlos.
820
01:26:19,849 --> 01:26:22,475
Segundo, ella no tiene el dinero.
821
01:26:22,549 --> 01:26:25,414
Entonces, �sta es mi teor�a.
822
01:26:26,816 --> 01:26:30,543
Si encuentro a Carlos,
encuentro el dinero.
823
01:26:45,682 --> 01:26:47,738
Tomamos un autob�s...
824
01:26:50,482 --> 01:26:54,573
Tomamos un autob�s
hasta las afueras de la ciudad.
825
01:26:54,648 --> 01:26:59,240
Llegamos a una aldea
en alg�n lugar.
826
01:27:01,882 --> 01:27:05,109
Tom� algunas fotos y luego...
827
01:27:18,348 --> 01:27:19,711
Y luego...
828
01:27:25,048 --> 01:27:26,877
Regresamos.
829
01:27:28,414 --> 01:27:31,744
Se baj� en la ciudad,
yo volv� al hotel y no volv� a verlo.
830
01:27:37,213 --> 01:27:40,771
�Por favor! �No lo s�!
�No s� d�nde est�!
831
01:27:40,847 --> 01:27:43,074
�No lo s�!
832
01:27:54,080 --> 01:27:57,671
Yo tengo paciencia,
pero Kolzak, menos.
833
01:27:58,013 --> 01:28:02,070
�l quer�a atarles los pies.
Yo creo que no es necesario.
834
01:28:03,312 --> 01:28:04,778
Ustedes no son delincuentes.
835
01:28:06,479 --> 01:28:08,843
Deben de tener
muchas preguntas que hacerse.
836
01:28:09,012 --> 01:28:12,501
Les dar� un momento
para hablar.
837
01:28:24,379 --> 01:28:25,402
Est� mintiendo.
838
01:28:25,612 --> 01:28:26,942
Ella sabe d�nde est�.
839
01:28:27,312 --> 01:28:28,607
Ya hablar�.
840
01:28:28,812 --> 01:28:30,607
Necesito hablar por radio
a Rukshan.
841
01:28:30,945 --> 01:28:32,604
Perdemos el tiempo,.
842
01:28:32,845 --> 01:28:33,970
Disp�rale al marido...
843
01:28:34,311 --> 01:28:35,242
...en la cabeza.
844
01:28:35,745 --> 01:28:36,972
As� hablar�.
845
01:28:37,745 --> 01:28:39,108
Son estadounidenses.
846
01:28:39,845 --> 01:28:41,811
Todo esto pas�
bajo tu vigilancia.
847
01:28:43,045 --> 01:28:45,977
�Debo recordarte
lo que Rukshan querr� que haga...
848
01:28:46,844 --> 01:28:49,674
...si no encuentras su dinero?
849
01:28:53,211 --> 01:28:54,836
Dales cinco minutos.
850
01:28:57,178 --> 01:28:59,201
Luego, disp�rale
a �l en la rodilla.
851
01:29:03,811 --> 01:29:05,367
�Sabes algo?
852
01:29:06,477 --> 01:29:09,965
�Algo que puedas decirles
que nos sirva de ayuda?
853
01:29:13,177 --> 01:29:14,938
Jessie...
854
01:29:15,010 --> 01:29:17,340
...No importa lo que digas.
855
01:29:18,810 --> 01:29:20,867
Igual te amo, �entiendes?
856
01:29:22,377 --> 01:29:23,899
Digas lo que digas.
857
01:29:35,276 --> 01:29:36,799
�Dios!
858
01:29:40,376 --> 01:29:42,171
Roy...
859
01:29:47,675 --> 01:29:50,971
Bien. Vamos.
860
01:29:53,976 --> 01:29:56,669
- �Ad�nde?
- Debe de haber otra salida.
861
01:29:56,742 --> 01:29:59,469
No tenemos zapatos.
Est�n armados. Nos matar�n.
862
01:30:00,109 --> 01:30:01,472
No me dejen, por favor.
863
01:30:02,009 --> 01:30:05,406
- No podemos dejarla.
- Por ella, estamos aqu�.
864
01:30:05,475 --> 01:30:07,168
No es verdad.
865
01:30:08,442 --> 01:30:12,431
No es cierto. Por favor,
no se vayan. Ay�denme.
866
01:30:13,575 --> 01:30:15,507
- Por favor.
- Jess...
867
01:30:15,575 --> 01:30:18,405
�Una puerta! �Una puerta!
868
01:30:20,008 --> 01:30:22,906
Por favor, no me dejes.
Por favor, ay�dame.
869
01:30:22,975 --> 01:30:24,668
Est� bien.
870
01:30:25,741 --> 01:30:28,207
�D�nde est� Carlos?
�D�nde est�?
871
01:30:28,275 --> 01:30:30,638
- Est� abierta.
- �D�nde est� Carlos?
872
01:30:30,708 --> 01:30:31,867
- Jessie, ap�rate.
- �D�nde est� Carlos?
873
01:30:31,941 --> 01:30:34,964
�D�nde est�? �D�nde est�?
874
01:30:35,042 --> 01:30:36,974
- �Jess!
- �D�nde est�?
875
01:30:43,474 --> 01:30:44,962
Mierda...
876
01:30:45,041 --> 01:30:46,439
...Por aqu�.
877
01:30:56,974 --> 01:30:58,530
Por ah�.
Veo luz afuera.
878
01:31:14,839 --> 01:31:17,135
Debo romperlo.
Dame ese tubo.
879
01:31:22,373 --> 01:31:23,202
�Jessie!
880
01:31:24,373 --> 01:31:26,236
Toma.
881
01:31:29,140 --> 01:31:30,071
Servir�.
882
01:31:35,239 --> 01:31:37,102
Candados chinos.
Los vendemos en la tienda.
883
01:31:39,305 --> 01:31:41,134
Cari�o, ay�dame.
884
01:31:44,439 --> 01:31:45,598
Vamos, vamos.
885
01:31:47,305 --> 01:31:48,202
Vamos.
886
01:32:06,104 --> 01:32:07,832
�Ah� est�!
887
01:32:24,138 --> 01:32:25,763
Vamos, vamos.
888
01:32:37,470 --> 01:32:38,958
Hola.
889
01:32:43,070 --> 01:32:44,434
�Roy!
890
01:32:47,570 --> 01:32:50,127
�Mierda!
Mierda, Roy.
891
01:32:50,669 --> 01:32:52,431
- Arr�jalo afuera.
- �Qu�?
892
01:32:52,503 --> 01:32:54,197
Arr�jalo afuera.
893
01:33:00,569 --> 01:33:02,194
R�pido.
Llegar�n en cualquier momento.
894
01:33:02,970 --> 01:33:03,833
Debo moverlo
antes de que lleguen.
895
01:33:03,903 --> 01:33:04,960
Una vez vi uno parecido...
896
01:33:05,036 --> 01:33:07,093
- Fui a verlos a Des Moines.
- S�.
897
01:33:07,169 --> 01:33:08,328
Los cambios...
�D�nde est�n?
898
01:33:08,403 --> 01:33:09,562
Mierda.
899
01:33:11,802 --> 01:33:13,859
�Roy!
900
01:33:13,935 --> 01:33:14,663
�Mierda!
901
01:33:14,735 --> 01:33:16,031
- �Cierra!
- �Qu�?
902
01:33:16,102 --> 01:33:19,034
- �Cierra todas las puertas!
- Est� bien, est� bien.
903
01:33:20,002 --> 01:33:22,400
Bien. Daremos un paseo.
904
01:33:23,802 --> 01:33:25,825
Frenos, necesito frenos.
905
01:33:45,734 --> 01:33:47,360
Eso es, cari�o.
906
01:34:04,001 --> 01:34:05,330
Est� deteni�ndose.
907
01:34:05,834 --> 01:34:07,527
�D�nde est�
el bot�n del combustible?
908
01:34:16,733 --> 01:34:17,824
�Vamos!
909
01:34:31,733 --> 01:34:33,858
Me persigue.
�Mierda!
910
01:34:33,933 --> 01:34:36,194
Jessie, bloquea la puerta.
911
01:34:36,266 --> 01:34:37,857
�No!
912
01:34:54,033 --> 01:34:55,760
�Por Dios!
913
01:34:56,699 --> 01:34:58,756
�Est�s bien?
914
01:35:03,033 --> 01:35:04,430
�Kolzak!
915
01:35:10,132 --> 01:35:11,564
Esc�chame.
916
01:35:13,432 --> 01:35:15,364
Debes ser responsable.
917
01:35:16,198 --> 01:35:18,221
Voy a matar a Roy, �de acuerdo?
918
01:35:18,298 --> 01:35:20,593
�D�nde est� Carlos?
919
01:35:20,664 --> 01:35:22,062
�D�nde est�?
920
01:35:24,564 --> 01:35:25,996
�D�nde est�?
921
01:35:26,065 --> 01:35:28,690
�Termina con este maldito
juego americano!
922
01:35:30,865 --> 01:35:33,024
Le disparar�.
�En la cabeza!
923
01:35:35,197 --> 01:35:37,561
�D�nde est�? �D�melo!
�D�nde est� Carlos?
924
01:35:37,631 --> 01:35:39,358
- Est� muerto.
- �D�nde est�?
925
01:35:39,431 --> 01:35:41,294
�Lo mat�!
926
01:35:52,463 --> 01:35:53,653
Suj�tate.
927
01:36:36,662 --> 01:36:37,991
Yo no le creo.
928
01:36:56,195 --> 01:36:57,717
No.
929
01:36:57,795 --> 01:36:58,886
D�jame a m�.
930
01:37:01,361 --> 01:37:02,224
D�jame a m�.
931
01:37:23,494 --> 01:37:25,051
�Arroje el arma!
932
01:37:25,327 --> 01:37:26,258
�Soy polic�a!
933
01:37:26,627 --> 01:37:27,786
�Soy polic�a!
934
01:37:30,360 --> 01:37:31,986
�Qu� diablos pasa aqu�?
935
01:37:32,827 --> 01:37:35,384
Grinko,
Departamento de Narc�ticos.
936
01:37:35,694 --> 01:37:38,182
Acabo de rescatar
a estos rehenes.
937
01:37:38,627 --> 01:37:40,058
Son estadounidenses.
938
01:37:41,327 --> 01:37:42,758
�se es Kolzak Yusenkov.
939
01:37:43,127 --> 01:37:44,888
Secuestr� a estos turistas...
940
01:37:45,160 --> 01:37:46,591
...y rob� el tren.
941
01:37:47,093 --> 01:37:48,649
Yo logr� subir a bordo...
942
01:37:48,860 --> 01:37:50,292
...y controlar la situaci�n.
943
01:37:55,793 --> 01:37:56,884
Bajen las armas.
944
01:37:58,359 --> 01:37:59,552
Ayuden a estas personas.
945
01:38:06,526 --> 01:38:08,151
�Alg�n herido entre sus hombres?
946
01:38:08,326 --> 01:38:09,587
Todo lo contrario.
947
01:38:09,925 --> 01:38:12,391
Seguro que ahora se sienten
estupendamente.
948
01:38:12,759 --> 01:38:16,021
Un d�a aqu� significa
un d�a menos en Grozny.
949
01:38:17,326 --> 01:38:19,258
�l... �l... iba a matarnos.
950
01:38:19,326 --> 01:38:20,586
�Qu� dice?
951
01:38:21,692 --> 01:38:23,056
No tengo idea.
952
01:38:23,458 --> 01:38:24,788
Quer�a matarnos.
953
01:38:31,658 --> 01:38:37,249
Esperen... Escuchen...
954
01:38:37,325 --> 01:38:39,416
�l quer�a...
955
01:39:03,958 --> 01:39:05,514
"MOSC�"
956
01:39:05,591 --> 01:39:07,022
�Tenemos las declaraciones?
957
01:39:10,424 --> 01:39:15,049
- �Es usted el Sr. Nasar?
- S�, adelante, amigos.
958
01:39:15,157 --> 01:39:18,919
Estos tres no eran de gran importancia
en la banda.
959
01:39:19,257 --> 01:39:21,415
Todos eran hombres
de Yavi Rukshan.
960
01:39:21,823 --> 01:39:24,914
Entra droga en los EE. UU.
Desde Jap�n.
961
01:39:25,390 --> 01:39:29,584
Su amigo, el polic�a, se ocupaba
de que nadie interfiriera.
962
01:39:29,656 --> 01:39:32,451
Eso incluye a sus hombres
del Departamento Antidroga.
963
01:39:32,523 --> 01:39:34,352
Ahora est� marcado.
964
01:39:34,423 --> 01:39:36,616
En ambos bandos.
965
01:39:36,690 --> 01:39:40,281
La buena noticia, Sra. Nasar,
es que gracias a su foto...
966
01:39:40,356 --> 01:39:44,015
...nosotros y la Polic�a rusa
podremos encerrar a todos.
967
01:39:44,089 --> 01:39:45,385
Bien hecho, cari�o.
968
01:39:47,023 --> 01:39:49,182
Lamentamos lo de la c�mara.
969
01:39:51,023 --> 01:39:52,750
Ahora...
970
01:39:52,822 --> 01:39:55,720
...�me permiten que les d� un consejo?
971
01:39:57,089 --> 01:39:59,646
Es algo que me dec�a mi madre.
972
01:40:01,288 --> 01:40:02,879
No hablen con desconocidos.
973
01:40:05,689 --> 01:40:08,246
Carlos Xim�nez, nacido en Barcelona.
974
01:40:08,955 --> 01:40:12,388
Antecedentes: Robo, posesi�n de drogas,
agresi�n sexual.
975
01:40:14,288 --> 01:40:16,151
El tr�fico de drogas
es nuevo para �l.
976
01:40:16,222 --> 01:40:20,052
- �Creen que lo encontrar�n?
- Alguien lo har�.
977
01:40:20,122 --> 01:40:21,951
Nosotros primero si tenemos suerte.
978
01:40:23,721 --> 01:40:25,243
�Y ella?
979
01:40:25,321 --> 01:40:29,310
Abby Brunell, veinte a�os,
�ltimo domicilio conocido en Seattle.
980
01:40:29,388 --> 01:40:31,411
Pudimos investigar
a su familia.
981
01:40:31,988 --> 01:40:34,749
Otra chica m�s
que cometi� el error...
982
01:40:34,821 --> 01:40:37,753
...de enamorarse del tipo equivocado,
tal como dijo en su declaraci�n.
983
01:40:37,820 --> 01:40:40,378
Aqu� est�n.
984
01:40:40,454 --> 01:40:43,579
Perfectamente impresas
y f�ciles de leer.
985
01:40:44,954 --> 01:40:46,920
�Qu� pasar� con ella?
986
01:40:46,987 --> 01:40:48,850
En cuanto se recupere,
ser� enviada a los EE. UU.
987
01:40:48,920 --> 01:40:50,715
Con los gastos pagos
por los contribuyentes.
988
01:40:51,653 --> 01:40:53,812
Ahora firmen aqu�.
989
01:40:53,887 --> 01:40:56,250
Significa que juran
que todo es verdad.
990
01:41:06,953 --> 01:41:08,613
S�lo tiene
que firmar aqu�, Sr. Nasar.
991
01:41:32,052 --> 01:41:33,040
�Roy?
992
01:41:34,886 --> 01:41:36,408
Necesito verla.
993
01:42:05,184 --> 01:42:07,116
Hola...
994
01:42:11,551 --> 01:42:13,607
Quiero contarte algo,
�de acuerdo?
995
01:42:18,951 --> 01:42:21,644
- Aqu� tiene, se�or.
- Gracias, se�orita.
996
01:42:23,884 --> 01:42:24,975
�Te sientes bien?
997
01:42:32,884 --> 01:42:34,747
�Qu� fue lo que le dijiste?
998
01:42:40,017 --> 01:42:42,506
Algo que t� me dijiste una vez...
999
01:42:42,584 --> 01:42:44,516
...en el hospital.
1000
01:42:48,384 --> 01:42:50,282
Bromeas...
�Lo de la rosquilla?
1001
01:42:52,349 --> 01:42:54,747
Mi vida, ni siquiera yo
s� lo que significa.
1002
01:42:54,816 --> 01:42:59,407
Quer�a animarte,
hacerte ver el lado positivo.
1003
01:43:03,649 --> 01:43:05,239
Lo s�.
1004
01:43:21,815 --> 01:43:23,872
Ser� estupendo volver a casa.
1005
01:43:38,015 --> 01:43:39,345
�Max!
1006
01:43:39,515 --> 01:43:40,540
�Max!
1007
01:43:40,615 --> 01:43:43,342
Ven con tu madre.
1008
01:43:43,415 --> 01:43:44,506
Lo siento.
1009
01:43:44,581 --> 01:43:47,547
Est� bien.
1010
01:43:57,981 --> 01:43:59,970
Est� bien.
1011
01:45:25,681 --> 01:45:31,575
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net75112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.