All language subtitles for Transsiberian.2008.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,673 --> 00:01:01,642 VLADIVOSTOK Extremo Oriente de Rusia... 2 00:01:05,914 --> 00:01:07,142 Ponte firme. 3 00:01:14,189 --> 00:01:15,816 Buenos d�as, Inspector Grinko. 4 00:02:32,901 --> 00:02:33,833 Rayos. 5 00:02:35,303 --> 00:02:36,292 �Detective? 6 00:02:36,905 --> 00:02:38,896 Por favor, descr�bame lo que sucedi�. 7 00:02:39,307 --> 00:02:42,003 Yo dir�a que alguien nos hizo un gran favor. 8 00:02:42,143 --> 00:02:44,168 Le pregunt� al detective. 9 00:02:45,613 --> 00:02:47,080 �Un trabajo de novatos? 10 00:02:47,815 --> 00:02:48,782 Expl�quese. 11 00:02:51,586 --> 00:02:54,248 La v�ctima, Nozim Kaladarov... 12 00:02:54,656 --> 00:02:57,625 ...es un traficante de mala muerte de la banda de Rukshan. 13 00:02:58,092 --> 00:03:00,959 El asaltante lo sorprendi�... 14 00:03:01,362 --> 00:03:02,386 ...le perfor� el cr�neo... 15 00:03:03,231 --> 00:03:05,392 ...y se hiri� a s� mismo en el intento. 16 00:03:08,136 --> 00:03:09,603 �Y las drogas? 17 00:03:09,971 --> 00:03:11,734 Desaparecieron. Se las robaron. 18 00:03:12,473 --> 00:03:15,169 La banda de Tajik roba otra vez la mercanc�a de Rukshan. 19 00:03:15,476 --> 00:03:18,502 La droga debe de estar viajando a Hokkaido. 20 00:03:22,183 --> 00:03:24,172 S�, probablemente. 21 00:03:26,417 --> 00:03:27,643 Muy bien. 22 00:03:28,916 --> 00:03:30,643 Redacten un informe completo. 23 00:03:31,283 --> 00:03:33,441 Esta noche, viajar� por negocios. �De acuerdo? 24 00:03:34,183 --> 00:03:35,046 De acuerdo. 25 00:03:45,082 --> 00:03:48,537 El nuestro, no es un gran mundo. 26 00:03:48,649 --> 00:03:53,138 A la luz de la verdad, es un mundo de claros contrastes: 27 00:03:53,782 --> 00:03:56,305 Blanco y negro, el bien y el mal... 28 00:03:56,382 --> 00:04:00,314 ...lo correcto y lo equivocado. Siempre hay una elecci�n. 29 00:04:01,349 --> 00:04:05,474 Pero con fe, la elecci�n es sencilla. 30 00:04:06,882 --> 00:04:11,974 Lo que nuestra Iglesia hizo aqu�, lo que ustedes hicieron aqu�... 31 00:04:12,048 --> 00:04:17,844 ...en las �ltimas semanas es, claramente correcto, muy bueno. 32 00:04:24,448 --> 00:04:26,141 Basta con mirar las fotos de Jessie. 33 00:04:27,514 --> 00:04:32,742 D�ganme si no es en la sonrisa de un ni�o... 34 00:04:33,547 --> 00:04:36,342 ...donde encontramos la maravillosa gracia de Dios. 35 00:04:40,814 --> 00:04:44,837 Por lo tanto, ma�ana, mientras preparamos... 36 00:04:44,913 --> 00:04:47,436 ...nuestro largo regreso a casa... 37 00:04:47,980 --> 00:04:49,809 �Est�s segura de que no quieres volar? Estamos a tiempo. 38 00:04:49,880 --> 00:04:53,835 Ahora es momento de reflexionar sobre este �ltimo pensamiento. 39 00:04:53,913 --> 00:04:55,402 S�lo seis d�as. 40 00:04:56,347 --> 00:04:59,779 Cuando te encuentres sumido en la oscuridad de la desesperaci�n... 41 00:05:00,780 --> 00:05:05,337 ...y quieras regresar a la luz de la verdad de Dios... 42 00:05:06,180 --> 00:05:11,111 ...recuerda lo que aprendiste aqu� sobre el poder de la compasi�n. 43 00:05:12,413 --> 00:05:14,606 Cuando enciendes una l�mpara para otra persona... 44 00:05:16,580 --> 00:05:19,011 ...tambi�n iluminas tu propio camino. 45 00:05:32,345 --> 00:05:33,538 "MOSC�" 46 00:05:33,612 --> 00:05:35,578 Cari�o, ven. Vamos. 47 00:06:05,145 --> 00:06:07,975 - �Necesitan s�banas? - No, gracias. 48 00:06:23,077 --> 00:06:23,906 �Cu�nto cuesta? 49 00:06:41,043 --> 00:06:43,441 - Oiga, se�orita. - Demonios, Roy. 50 00:06:44,176 --> 00:06:49,131 Lo siento. Quer�a saber si deseas Shashlik golubtsy. 51 00:06:49,210 --> 00:06:50,608 �Golubtsy? �Y eso qu� es? 52 00:06:53,310 --> 00:06:54,401 Un momento... 53 00:06:54,476 --> 00:06:55,566 Disculpe. 54 00:06:57,276 --> 00:07:00,400 Disculpe. Ese ba�o no funciona. 55 00:07:00,475 --> 00:07:03,067 - Disculpe. - D�jame a m�. 56 00:07:04,509 --> 00:07:05,941 Bobro viecher, se�orita. 57 00:07:07,542 --> 00:07:11,030 Dientes, ba�o, excusado... 58 00:07:18,642 --> 00:07:23,835 No, no. Cree que... No, se�orita, ba�o... 59 00:07:47,408 --> 00:07:50,670 - Tomar� una cerveza y la se�orita... - Una Coca-Cola. 60 00:07:50,740 --> 00:07:52,400 - Una Coca-Cola. - Gracias. 61 00:07:52,474 --> 00:07:53,337 Gracias. 62 00:07:54,041 --> 00:07:58,030 - No fumes mientras comemos. - No estamos comiendo. 63 00:07:58,107 --> 00:08:02,062 - Me arruina el apetito que... - Echar� el humo hacia este lado. 64 00:08:02,141 --> 00:08:03,265 Ap�galo. 65 00:08:09,774 --> 00:08:14,604 Le gusta buscar entre estaciones cuando las ratas se suben al tren. 66 00:08:15,873 --> 00:08:18,567 - �Las ratas? - Los narcotraficantes. 67 00:08:23,040 --> 00:08:24,165 Hola, amiguito. 68 00:08:28,940 --> 00:08:31,667 - �Te asustaste, amor? - La verdad, no. 69 00:08:33,240 --> 00:08:37,899 Traten de no enredarse con la Polic�a de China y de Rusia. 70 00:08:39,272 --> 00:08:40,999 Menos con la de Rusia. 71 00:08:41,940 --> 00:08:46,065 Conozco un hombre que detuvieron en Bratsk... 72 00:08:46,139 --> 00:08:51,071 ...durante 28 d�as, porque su nombre estaba mal escrito en la visa. 73 00:08:51,905 --> 00:08:54,269 Le pidieron 5000 d�lares. 74 00:08:55,672 --> 00:09:00,162 Por supuesto, �l se rehus� a pagarlos por principios. 75 00:09:00,972 --> 00:09:02,301 �Qu� pas�? 76 00:09:03,005 --> 00:09:06,698 Pag� con dos dedos de su pie derecho. 77 00:09:08,405 --> 00:09:13,531 - �Se refiere a la Polic�a? - Oui, monsieur. La Polic�a. 78 00:09:17,804 --> 00:09:19,395 Mis felicitaciones. 79 00:09:20,471 --> 00:09:23,437 Buen viaje y buena suerte. 80 00:09:31,238 --> 00:09:32,897 Nos estuvo tomando el pelo. 81 00:09:32,971 --> 00:09:37,300 No, te aseguro que es as�. Es el salvaje oriente. 82 00:09:37,370 --> 00:09:39,097 Mierda, ah� est� ella. 83 00:09:41,970 --> 00:09:43,732 Bon soir, mademoiselle. 84 00:09:51,437 --> 00:09:55,028 - Dios, no. - �C�mo se apaga? 85 00:09:55,803 --> 00:09:58,496 - Preg�ntale a la bruja. - Habr� que aguant�rselas. 86 00:10:25,635 --> 00:10:26,828 Est�s borracho. 87 00:10:26,902 --> 00:10:30,356 - No lo s�. - Yo s�. 88 00:10:30,435 --> 00:10:31,594 �Y qu�? 89 00:10:49,901 --> 00:10:50,924 Te deseo. 90 00:10:53,801 --> 00:10:56,290 - Espera, espera... - �Qu�? 91 00:10:56,568 --> 00:10:58,466 - No s� d�nde los puse. - �En la cartera? 92 00:11:00,935 --> 00:11:04,958 Cre� que, por esta vez, pod�amos vivir la fe... 93 00:11:07,801 --> 00:11:11,926 No me vengas con eso otra vez. Ahora no. Anda. 94 00:11:15,867 --> 00:11:17,197 Por el amor de Dios. 95 00:11:23,267 --> 00:11:24,789 Est� bien. 96 00:11:30,700 --> 00:11:32,393 Te amo, Jess. 97 00:12:11,132 --> 00:12:16,224 - D�jame hacer lo m�o. - Est� durmiendo, Carlos. 98 00:12:41,164 --> 00:12:43,528 - Hola. - Hola. 99 00:12:47,164 --> 00:12:48,528 Perd�n. 100 00:12:48,598 --> 00:12:51,155 Fant�stico, cari�o. Te despertaste. 101 00:12:51,231 --> 00:12:55,129 Ellos son Carlos y... Caray. 102 00:12:55,198 --> 00:12:57,187 - Abby. - Eso es. Abby. 103 00:12:57,264 --> 00:12:59,752 Carlos y Abby. Ella es Jessie Nasar, mi esposa. 104 00:12:59,830 --> 00:13:02,921 - Aqu� tienes. - �D�nde estamos? 105 00:13:02,997 --> 00:13:05,758 Acabamos de cruzar la frontera de Zabaikaisk. 106 00:13:05,830 --> 00:13:07,386 Estamos en Rusia, Siberia. 107 00:13:08,664 --> 00:13:09,925 �Tu primera vez? 108 00:13:13,263 --> 00:13:17,252 Est�n cambiando la m�quina. Toma la c�mara. Es estupendo. 109 00:13:19,896 --> 00:13:24,352 - A Roy le gustan los trenes, �no? - Un poquito, s�. 110 00:13:33,696 --> 00:13:34,821 Tienes que vestirte. 111 00:13:53,595 --> 00:13:57,721 Lo interesante es que los chinos para unirse con los rusos... 112 00:13:57,795 --> 00:14:00,386 ...angostan las v�as. 113 00:14:00,461 --> 00:14:03,189 Las rusas miden 1,70 m. 114 00:14:03,190 --> 00:14:07,223 Unos 7 cm m�s anchas que en China. 115 00:14:08,962 --> 00:14:10,518 �De d�nde son? 116 00:14:11,562 --> 00:14:15,392 Algunos m�quinas habr�n sido fabricadas en Mosc�, supongo. 117 00:14:15,461 --> 00:14:18,586 No, ellos. Nuestros nuevos compa�eros de compartimiento. 118 00:14:19,228 --> 00:14:24,785 �l dijo que estuvieron en Jap�n ense�ando ingl�s y, quiz�, espa�ol. 119 00:14:24,861 --> 00:14:27,884 Cari�o, toma una foto. Est�n levantando el tren. 120 00:14:30,228 --> 00:14:33,216 Supongo que mantienen las poleas ah�. 121 00:14:34,128 --> 00:14:36,252 No s� c�mo lo pondr�n en esas v�as. 122 00:14:37,727 --> 00:14:39,283 Es sorprendente. 123 00:15:22,926 --> 00:15:26,688 - Nuestros nuevos amigos. Si�ntense. - Gracias. 124 00:15:26,959 --> 00:15:28,186 Pasa para all�. 125 00:15:32,159 --> 00:15:35,181 �C�mo les fue en la Aduana? 126 00:15:35,258 --> 00:15:39,315 Realmente, nos hicieron pasar un mal rato, Carlos. 127 00:15:39,392 --> 00:15:42,051 �A ustedes dos? No puede ser. 128 00:15:42,125 --> 00:15:44,318 Sospechaban de nuestros pasaportes. 129 00:15:44,392 --> 00:15:47,290 �Qu�? �Me los ense�as, por favor? 130 00:15:47,358 --> 00:15:48,653 Claro. 131 00:15:53,758 --> 00:15:57,213 Fue por esto, Roy. Mira, son nuevos. Flamantes. 132 00:15:57,292 --> 00:15:59,450 Es f�cil falsificar un pasaporte nuevo. 133 00:15:59,524 --> 00:16:01,285 Hay pocos sellos o visas que copiar. 134 00:16:01,357 --> 00:16:04,414 Oye, son aut�nticos. Nos los hicieron nuevos. 135 00:16:04,491 --> 00:16:06,480 Espera. Te ense�ar� el m�o. 136 00:16:09,391 --> 00:16:10,857 Esto es lo bueno. 137 00:16:12,691 --> 00:16:14,589 - �Lo ves? - Est� muy usado. 138 00:16:14,658 --> 00:16:16,748 En la Aduana, no suelen ver pasaportes nuevos. 139 00:16:17,357 --> 00:16:18,982 Parece bueno. Siempre quise... 140 00:16:19,057 --> 00:16:22,545 Te contar� un secreto para las Aduanas y para cruzar fronteras. 141 00:16:29,990 --> 00:16:32,615 �Te parece que se nota que somos de lo EE. UU.? 142 00:16:35,924 --> 00:16:39,980 - No, pero ella s� lo parece. - �Ya hicieron este viaje? 143 00:16:40,456 --> 00:16:43,013 S�, el tren es m�s barato que el avi�n. 144 00:16:43,089 --> 00:16:44,487 A m�, no me gusta el fr�o. 145 00:16:44,557 --> 00:16:50,012 Pero a mi yogurcito que est� aqu�, cuanto m�s fr�o mejor. 146 00:16:50,390 --> 00:16:51,878 �No es as�? 147 00:16:53,023 --> 00:16:56,511 Si le gusta el fr�o, le encantar� Iowa. All� s� hace fr�o. 148 00:16:57,056 --> 00:16:58,113 Aqu� tienen. 149 00:16:59,023 --> 00:17:02,420 - �No es temprano para...? - �Temprano? 150 00:17:02,489 --> 00:17:05,478 Roy, es tarde. Son las 3 AM. 151 00:17:05,556 --> 00:17:07,784 Los trenes se rigen por la hora rusa. 152 00:17:07,856 --> 00:17:10,048 Debemos ponernos al d�a. 153 00:17:10,122 --> 00:17:12,213 - Para m�, no. - �No? 154 00:17:12,289 --> 00:17:13,016 No. 155 00:17:13,088 --> 00:17:15,077 Te sirve para romper el hielo. 156 00:17:22,422 --> 00:17:26,353 - �Me convidas uno, por favor? - Romper el hielo... 157 00:17:26,421 --> 00:17:29,081 - Salud. - �Nastrovial... 158 00:17:29,155 --> 00:17:33,951 - Lo aprendi�. - �Nastrovial �Nastrovial... 159 00:17:34,788 --> 00:17:36,981 �De d�nde eres? 160 00:17:37,054 --> 00:17:39,850 En realidad, de ninguna parte. De Seattle. 161 00:17:39,921 --> 00:17:42,944 �Estuviste ense�ando ingl�s en Jap�n? 162 00:17:43,021 --> 00:17:44,578 �C�mo te fue? 163 00:17:44,655 --> 00:17:47,052 Bien. 164 00:17:47,121 --> 00:17:48,711 Prefiero el Sudeste Asi�tico. 165 00:17:50,354 --> 00:17:53,377 Parece que llevan mucho tiempo viajando. 166 00:17:53,453 --> 00:17:56,181 Unos dos a�os. 167 00:17:56,254 --> 00:17:57,719 �No extra�as tu hogar? 168 00:17:59,387 --> 00:18:01,853 No, nunca tuve gran cosa para extra�ar. 169 00:18:02,987 --> 00:18:07,578 �Nunca pensaste en dejar de viajar? Es bastante duro. 170 00:18:10,720 --> 00:18:14,015 �Estuviste ayudando a ni�os en China? 171 00:18:14,953 --> 00:18:19,477 S�, s�, por la iglesia. Nuestra iglesia. 172 00:18:19,886 --> 00:18:23,750 Tiene un programa de ciudades hermanas. 173 00:18:24,619 --> 00:18:25,983 Qu� bien. 174 00:18:26,053 --> 00:18:30,644 Estuvo bien. Fue mucho trabajo, pero vali� la pena. 175 00:18:31,653 --> 00:18:35,949 - Nunca hice nada as�. - �As� c�mo? 176 00:18:36,019 --> 00:18:37,383 Ya sabes... 177 00:18:38,619 --> 00:18:42,846 Tender una mano. Ayudar a quien lo necesite. 178 00:18:43,286 --> 00:18:46,548 Roy es bueno para eso. Es bueno con la gente. 179 00:18:49,785 --> 00:18:50,978 S�, se nota. 180 00:18:54,485 --> 00:18:56,008 Dios. 181 00:19:09,518 --> 00:19:10,541 Miren esto. 182 00:19:12,884 --> 00:19:14,975 Un tigre me atac� en los C�rpatos. 183 00:19:17,617 --> 00:19:19,345 �Hay tigres en Rusia? 184 00:19:19,418 --> 00:19:22,384 Hay muchos tigres de Siberia. Preg�ntenle. 185 00:19:22,651 --> 00:19:24,514 Tony, El Tigre, me atac�. 186 00:19:28,551 --> 00:19:29,574 Miren esto. 187 00:19:30,051 --> 00:19:33,710 - Un ciervo me atac�. - �Un ciervo? 188 00:19:34,317 --> 00:19:36,840 S�, John "Ciervo" Brownmore. 189 00:19:55,783 --> 00:19:58,011 �Qu� hizo? 190 00:19:58,083 --> 00:19:59,912 Escribir poes�a. 191 00:20:00,583 --> 00:20:06,379 - �A�n existen los gulags? - No, pero hubo muchos en Siberia. 192 00:20:06,449 --> 00:20:09,745 Si quieres saber la verdad sobre EE. UU., toma un libro. 193 00:20:09,816 --> 00:20:12,804 Si quieres saber la verdad sobre Rusia, toma una pala. 194 00:20:13,483 --> 00:20:18,574 Aqu� est�n enterrados todos: Cient�ficos, sacerdotes, poetas... 195 00:20:19,283 --> 00:20:22,715 Dios no existe. Al menos, en Siberia. 196 00:20:23,316 --> 00:20:26,406 �Petr�leo! �Hay petr�leo! 197 00:20:26,482 --> 00:20:28,039 �Petr�leo! 198 00:20:30,749 --> 00:20:32,840 �Y t�? �No quieres beber nada? 199 00:20:33,549 --> 00:20:35,208 - No, yo no bebo. - �Est�s segura? 200 00:20:35,282 --> 00:20:37,339 Est� segura, Carlos. 201 00:20:39,515 --> 00:20:41,174 Eso te matar� m�s r�pido. 202 00:20:42,282 --> 00:20:47,873 Gracias, Carlos. Lo intent� varias veces, pero es el �nico vicio que tiene... 203 00:20:47,948 --> 00:20:49,573 ...que no pude quitarle. 204 00:20:50,514 --> 00:20:51,912 Por ahora. 205 00:20:55,182 --> 00:20:58,375 Mata a mis demonios, Roy... 206 00:20:58,447 --> 00:21:00,174 ...y mis �ngeles tambi�n morir�n. 207 00:21:05,181 --> 00:21:07,374 �Roy! 208 00:22:23,212 --> 00:22:25,541 - Lo siento. - No, no, est� bien. 209 00:22:27,112 --> 00:22:28,441 Qu�date. 210 00:22:37,011 --> 00:22:40,671 - Est�s acalorada. - S�, hace calor. 211 00:22:42,944 --> 00:22:48,002 - Podr�amos abrir la ventana. - Ya lo intent�. Est� atorada. 212 00:22:49,577 --> 00:22:51,407 No nos queda otra m�s que sudar. 213 00:22:53,944 --> 00:22:55,466 Es bueno para la resaca. 214 00:22:57,644 --> 00:23:01,701 - �Qu� es resaca? - "Hangover" en ingl�s. 215 00:23:02,844 --> 00:23:04,003 No lo sab�a. 216 00:23:08,243 --> 00:23:09,470 �Fotografiaste algo bueno? 217 00:23:12,976 --> 00:23:17,772 - S�, creo que s�. - �Puedo ver? 218 00:23:32,609 --> 00:23:34,165 Son muy bonitas. 219 00:23:34,242 --> 00:23:35,868 Mira �sta. 220 00:23:37,942 --> 00:23:40,738 Te pagar�an mucho por ella, �no? 221 00:23:40,808 --> 00:23:42,604 No, no las vendo. 222 00:23:43,042 --> 00:23:46,804 - �Por qu� no? - Por ahora, s�lo es un pasatiempo. 223 00:23:48,342 --> 00:23:49,807 Por ahora. 224 00:23:51,942 --> 00:23:55,669 No s�. Quiz� alg�n d�a. No lo s�. 225 00:24:02,275 --> 00:24:04,003 Quiero mostrarte algo. 226 00:24:08,775 --> 00:24:12,070 No quiero que esos polacos borrachos vengan a curiosear. 227 00:24:21,241 --> 00:24:24,468 No, �sa no. �sta. 228 00:24:24,541 --> 00:24:25,973 Es mi favorita. 229 00:24:26,041 --> 00:24:29,905 �Ves? Las dem�s sonr�en, pero �sta est� triste. 230 00:24:36,507 --> 00:24:37,904 Me encantan estas cosas. 231 00:24:43,541 --> 00:24:49,064 Son todas de madera. Son �nicas. No son para turistas. 232 00:24:49,140 --> 00:24:51,799 Me pagar�n mucho por ellas en �msterdam. 233 00:24:55,473 --> 00:24:57,167 �Es legal vender esto? 234 00:24:57,239 --> 00:25:02,866 S�, de vez en cuando, hay que pagar en Aduana, pero es legal. 235 00:25:03,973 --> 00:25:07,598 Son matrioskas que significa madre. �Ves la barriguita? 236 00:25:09,072 --> 00:25:10,901 Simboliza la fertilidad. 237 00:25:11,506 --> 00:25:16,699 Aqu� tenemos la peque�a "bambina". 238 00:25:18,072 --> 00:25:21,232 M�rala. �No es linda? 239 00:25:27,272 --> 00:25:28,499 �Carlos? 240 00:25:29,372 --> 00:25:31,304 - Un momento. - �Carlos? 241 00:25:41,605 --> 00:25:46,696 Tuve que cerrar. Los malditos polacos entran como por su casa. 242 00:25:47,971 --> 00:25:50,028 - Hola, Abby. - Hola. 243 00:25:56,237 --> 00:25:57,635 �Qu� te dije? 244 00:25:59,838 --> 00:26:02,065 Pr�xima parada: Irkutsk. 245 00:26:03,404 --> 00:26:05,165 �Vengan! �Vamos! 246 00:26:33,603 --> 00:26:37,296 - Aqu� hay de todo. - S�, es de locos. �Y el beb�? 247 00:26:38,603 --> 00:26:42,091 - El pieroskis est� muy bueno. - S�, �quieres uno? 248 00:26:42,170 --> 00:26:43,726 - S�. - Deja, yo invito. 249 00:26:44,802 --> 00:26:47,825 - Aqu� est�n. - Ven a ver esto, Carlos. 250 00:26:48,736 --> 00:26:53,361 �Vaya! �Locomotoras! �Estoy en el Para�so! 251 00:26:54,836 --> 00:26:55,699 �Te gustan? 252 00:26:55,769 --> 00:26:58,701 �Qui�n dijo eso? - �Qu� cosa? 253 00:26:58,769 --> 00:27:02,633 "Mata a mis demonios y mis �ngeles morir�n tambi�n". 254 00:27:02,702 --> 00:27:04,292 Es de Tennessee Williams. 255 00:27:05,636 --> 00:27:10,330 - Me gusta. - �S�? 256 00:27:10,402 --> 00:27:12,697 Tienes un diario. �Eres escritora? 257 00:27:12,768 --> 00:27:15,234 - No. - �No? 258 00:27:15,302 --> 00:27:17,131 Es, m�s bien, un diario de viaje. 259 00:27:18,801 --> 00:27:20,790 Debes de tener an�cdotas muy buenas. 260 00:27:23,202 --> 00:27:24,531 Yo las tuve. 261 00:27:26,735 --> 00:27:29,326 Pero no me enorgullezco de ellas. 262 00:27:29,401 --> 00:27:33,595 Me fui de casa a los 16 a�os. Quiz� por la misma raz�n que t�. 263 00:27:35,568 --> 00:27:38,398 No par� de viajar hasta los 30. 264 00:27:38,468 --> 00:27:40,491 Nunca pas� m�s de una semana en el mismo sitio. 265 00:27:42,767 --> 00:27:44,756 Ahora la parte mala. 266 00:27:44,834 --> 00:27:47,766 Estuve en la c�rcel en Memphis durante nueve d�as... 267 00:27:47,834 --> 00:27:52,357 ...y en un centro de desintoxicaci�n durante dos semanas. 268 00:27:55,534 --> 00:27:58,000 Todo eso fue antes de conocer a Roy. 269 00:27:59,333 --> 00:28:02,857 - �D�nde lo conociste? - �C�mo nos conocimos? 270 00:28:02,934 --> 00:28:06,161 A Roy, le gusta decir que fue por accidente. 271 00:28:07,100 --> 00:28:10,793 Estaba borracha y choqu� contra su camioneta a 70 km/h. 272 00:28:13,534 --> 00:28:16,125 - Preciosas, �cierto? - Vi muchas as� en Ridgestone. 273 00:28:16,933 --> 00:28:19,592 - Eso queda en... - India. 274 00:28:19,666 --> 00:28:21,928 Estuviste, pr�cticamente, en todas partes. 275 00:28:22,000 --> 00:28:25,363 La vida es un viaje, Roy. No un destino. 276 00:28:25,933 --> 00:28:29,093 Eso me gusta. Es como lo que suele decir Jess. 277 00:28:29,166 --> 00:28:31,098 - �En serio? - S�. 278 00:28:31,166 --> 00:28:34,894 Digamos que ella es todav�a algo inquieta. 279 00:28:37,965 --> 00:28:42,022 Entonces este viaje, el transiberiano, fue idea suya. 280 00:28:42,099 --> 00:28:47,622 No, fue idea m�a. Nunca viajamos a ninguna parte. 281 00:28:47,698 --> 00:28:49,164 Entonces cuando la Iglesia nos dio esta oportunidad... 282 00:28:49,232 --> 00:28:51,663 ...me pareci� perfecta para impresionarla... 283 00:28:51,732 --> 00:28:56,289 ...con una gran aventura para hacerla feliz. 284 00:28:57,798 --> 00:28:59,161 Yo la veo feliz. 285 00:29:00,965 --> 00:29:05,896 A decir verdad, Carlos, �ltimamente tuvimos problemas. 286 00:29:06,765 --> 00:29:08,355 Problemas matrimoniales. 287 00:29:12,031 --> 00:29:13,224 Lo lamento mucho. 288 00:29:14,331 --> 00:29:18,888 Creo que est� conmigo para sentirse segura. 289 00:29:20,365 --> 00:29:24,956 Antes de conocerla, cre�a que el descontrolado era yo. 290 00:29:27,964 --> 00:29:31,896 No s� si ella quer�a terminar viviendo con un ferretero... 291 00:29:31,964 --> 00:29:36,362 ...y mucho menos tener un ferrocarril en el s�tano, pero... 292 00:29:38,764 --> 00:29:40,559 La amo, as� que... 293 00:29:46,264 --> 00:29:49,627 Carlos, ven a ver esta caldera. 294 00:29:54,197 --> 00:29:55,753 Qu� belleza. 295 00:29:57,163 --> 00:29:58,652 �No es una maravilla? 296 00:30:11,029 --> 00:30:13,427 Iba a verme al hospital todos los d�as. 297 00:30:13,496 --> 00:30:14,893 No iba nadie m�s. 298 00:30:14,962 --> 00:30:18,395 Para ese entonces, todos estaban enfadados conmigo. 299 00:30:18,462 --> 00:30:20,519 Un d�a, me dijo algo que nunca olvidar�. 300 00:30:20,595 --> 00:30:23,425 "No importa lo que"... No, espera. 301 00:30:23,495 --> 00:30:26,757 "No importa lo que quieras ser, no importa ad�nde vayas... 302 00:30:26,829 --> 00:30:29,989 ...mira la rosquilla, no el agujero". 303 00:30:31,162 --> 00:30:35,219 - �Y qu� significa? - No s�, pero es t�pico de Roy. 304 00:30:36,095 --> 00:30:38,061 Supongo que significa... 305 00:30:38,128 --> 00:30:43,390 Que si eres positivo, puedes hacer cosas incre�bles en tu vida. 306 00:30:45,528 --> 00:30:47,721 Antes de conocernos, era demasiado negativa. 307 00:30:51,761 --> 00:30:54,659 No digo que sentar cabeza solucione todo. 308 00:30:55,427 --> 00:30:57,087 Roy y yo somos muy distintos en muchos aspectos. 309 00:30:58,995 --> 00:31:01,620 Por ejemplo, �l quiere hijos, formar una familia. 310 00:31:04,194 --> 00:31:06,955 Yo tambi�n, claro que s�, pero... 311 00:31:09,127 --> 00:31:12,423 - Es algo muy importante como para... - �Planearlo? 312 00:31:15,927 --> 00:31:17,154 S�. 313 00:31:20,493 --> 00:31:24,983 Yo quiero una familia, pero quiero hacerlo bien, �sabes? 314 00:31:25,393 --> 00:31:29,826 Hay un lugar en Vancouver sobre el lago, una casita. 315 00:31:30,827 --> 00:31:34,520 Tiene un muelle de madera al que puedes salir y sentarte. 316 00:31:35,660 --> 00:31:38,921 Rodeado de monta�as, silencioso. 317 00:31:39,693 --> 00:31:41,158 No hay nadie cerca. 318 00:31:41,893 --> 00:31:44,485 Parece bonito. �Es de tu familia? 319 00:31:44,559 --> 00:31:47,082 S�, de mi abuelo. En realidad, tuvo que venderla... 320 00:31:47,226 --> 00:31:50,056 ...para pagar sus gastos. 321 00:31:53,126 --> 00:31:55,058 Pienso volver a comprarla. 322 00:31:56,792 --> 00:31:58,849 Vancouver y los lagos suena caro. 323 00:32:00,692 --> 00:32:04,488 - S�, estoy ocup�ndome de ello. - �Con Carlos? 324 00:32:08,292 --> 00:32:09,848 Perdona. No es asunto m�o. 325 00:32:11,992 --> 00:32:14,515 - Debemos regresar al tren. - S�. 326 00:32:17,092 --> 00:32:19,614 - Me encant� hablar contigo, Abby. - A m� tambi�n. 327 00:32:20,591 --> 00:32:22,523 Estuvo bueno. 328 00:32:40,191 --> 00:32:42,384 �Est�s ah�, Roy? 329 00:32:57,157 --> 00:32:59,385 Disc�lpeme. �Vio a mi marido? 330 00:33:33,289 --> 00:33:35,585 - Tenemos cinco d�as para... - Roy desapareci�. 331 00:33:36,556 --> 00:33:39,522 - �C�mo? - Revis� todo el tren y no est�. 332 00:33:40,788 --> 00:33:43,050 - Tranquila. Si�ntate. - �No subi� al tren contigo? 333 00:33:43,955 --> 00:33:46,353 - No. - �Mierda! 334 00:33:46,655 --> 00:33:50,712 Vio un tren antiguo y yo fui a buscar comida. 335 00:33:50,788 --> 00:33:53,447 No s�. Quiz� no escuch� la campana. 336 00:33:53,522 --> 00:33:55,988 - �Qu� podemos hacer? - Debe de estar en alg�n sitio. 337 00:33:56,055 --> 00:33:59,316 Seguro que est� bien. Habr� que preguntar. 338 00:34:00,988 --> 00:34:02,511 Esto es una pesadilla. 339 00:34:09,954 --> 00:34:13,182 El jefe de la estaci�n lo pondr� en el pr�ximo tren. 340 00:34:13,255 --> 00:34:15,346 Usted espere en la estaci�n. 341 00:34:15,421 --> 00:34:16,613 �Y a qu� hora es el pr�ximo tren? 342 00:34:24,954 --> 00:34:27,419 Hay retrasos. La Polic�a est� revisando... 343 00:34:27,487 --> 00:34:30,476 ...todos los trenes que van a Novosibirsk. 344 00:34:30,554 --> 00:34:33,645 - �Est�n revisando trenes? - S�, por drogas. 345 00:34:34,787 --> 00:34:37,014 Bien. �Cu�ndo pasa el pr�ximo tren? 346 00:34:37,087 --> 00:34:39,019 - Pasado. - �Pasado? 347 00:34:39,087 --> 00:34:40,178 Ma�ana. 348 00:34:44,520 --> 00:34:47,078 - Estar� bien... - Eso espero. 349 00:34:47,220 --> 00:34:49,015 Ellos no pueden hacer otra cosa. 350 00:35:00,019 --> 00:35:02,144 Jessie, nos bajaremos a esperar contigo. 351 00:35:02,219 --> 00:35:04,844 No, en serio. No es necesario. 352 00:35:04,919 --> 00:35:07,579 Nosotros conduciremos a cambio de comida china. 353 00:35:07,653 --> 00:35:09,516 Vendr�an bien unos vegetales, �verdad? 354 00:35:09,586 --> 00:35:12,949 Conocemos la zona y no es segura para una mujer sola. 355 00:35:15,785 --> 00:35:17,478 Cinco minutos... 356 00:35:18,319 --> 00:35:20,443 - �De acuerdo? - De acuerdo. Vamos. 357 00:35:22,318 --> 00:35:24,409 - �Necesitas ayuda? - No, est� bien. 358 00:35:25,619 --> 00:35:26,949 Vamos, chicas. 359 00:35:30,252 --> 00:35:35,150 Hotel, muy, muy bonito. Habitaciones grandes. 360 00:35:35,218 --> 00:35:37,184 Las palabras m�gicas. Vamos. 361 00:35:44,385 --> 00:35:47,441 No. Lo siento. Lo intentaremos ma�ana otra vez. 362 00:35:47,518 --> 00:35:51,246 Creo que usted no entiende. �l estar� aqu� ma�ana. 363 00:35:51,317 --> 00:35:53,181 - Se�ora Nasar... - Quiero saber si est� bien. 364 00:35:53,251 --> 00:35:56,979 Sucede muchas veces con los turistas. Esto es Rusia. 365 00:36:04,351 --> 00:36:07,613 - �Todo bien? - No sabe nada. 366 00:36:07,684 --> 00:36:10,275 S�lo sabe que el tren llegar� al mediod�a. 367 00:36:10,351 --> 00:36:11,782 Seguramente vendr� en �l. 368 00:36:11,850 --> 00:36:13,975 - Seguro que est� bien. - S�, s�, s�. 369 00:36:14,050 --> 00:36:18,744 - No nos preocupemos por Roy. - Carlos, lo siento. 370 00:36:18,817 --> 00:36:20,840 Roy es un machote. 371 00:36:20,917 --> 00:36:22,576 Los machotes saben c�mo cuidarse. 372 00:36:24,183 --> 00:36:25,342 - Toma. - No, gracias. 373 00:36:25,416 --> 00:36:27,279 - Esta vez, s�. - Te lo agradezco. 374 00:36:29,483 --> 00:36:31,676 Les traigo noticias de la cocina. 375 00:36:31,750 --> 00:36:35,147 Tienen verduras. La mala noticia... 376 00:36:35,216 --> 00:36:37,239 Es una papa. 377 00:36:37,316 --> 00:36:40,248 Solamente una papa. 378 00:36:40,316 --> 00:36:42,577 Pero no se entristezcan. 379 00:36:42,649 --> 00:36:45,581 Tenemos varias cosas que hacer antes de morirnos de hambre. 380 00:36:48,183 --> 00:36:50,910 Este pueblo es rocanrol, viejo. 381 00:36:51,449 --> 00:36:54,210 �Qu� opinas? �Nos quedamos unos d�as m�s para recorrerlo? 382 00:36:54,282 --> 00:36:55,805 No, Dios, por favor, no. 383 00:36:57,049 --> 00:36:58,015 La papa. 384 00:37:01,315 --> 00:37:02,611 La se�orita papa. 385 00:37:03,449 --> 00:37:04,506 Spasiva. 386 00:37:05,115 --> 00:37:06,445 As� que era �nica, �eh? 387 00:37:07,315 --> 00:37:10,338 - �Qu� cosa? - Las matrioskas. 388 00:37:10,415 --> 00:37:12,937 Carlos me dijo que eran �nicas. 389 00:37:13,015 --> 00:37:14,708 Es un salero. 390 00:37:16,149 --> 00:37:17,444 Me voy a la cama. 391 00:37:17,848 --> 00:37:19,404 Buenas noches. 392 00:37:22,115 --> 00:37:25,410 - �Dije algo malo? - No, no. 393 00:37:25,481 --> 00:37:27,447 Ella no sab�a que tengo las mu�ecas. 394 00:37:27,515 --> 00:37:30,879 Tuvimos un problemita en la Aduana hace poco. 395 00:37:30,947 --> 00:37:32,436 Quer�a que las dejara. 396 00:37:33,781 --> 00:37:35,041 Pero no lo hiciste. 397 00:37:36,381 --> 00:37:42,177 S�, a veces, soy imparable, y necesito el dinero. 398 00:37:42,248 --> 00:37:44,645 A prop�sito, una imitaci�n barata. 399 00:37:44,714 --> 00:37:46,509 No lo tomes a mal, Carlos, pero... 400 00:37:46,580 --> 00:37:49,705 ...�no es muy joven para viajar por el mundo con un tipo como t�? 401 00:37:49,780 --> 00:37:52,371 �Deber�a buscarme alguien mayor para vagabundear? 402 00:37:52,447 --> 00:37:54,970 No, tan s�lo digo que es una buena chica. 403 00:37:55,047 --> 00:37:58,444 �Qu�? �Acaso soy el lobo feroz? 404 00:37:58,514 --> 00:38:00,309 Eres irresponsable. 405 00:38:03,180 --> 00:38:05,373 - �Lo entendiste? - No. 406 00:38:05,447 --> 00:38:08,708 Roy me cont� que fuiste una chica mala. 407 00:38:11,813 --> 00:38:14,177 �Por qu� este viaje, Jessie? A Roy, lo entiendo. 408 00:38:14,247 --> 00:38:17,906 A �l le gustan los trenes, pero �y t�? 409 00:38:17,980 --> 00:38:21,969 �Por qu� est�s aqu�? �Qu� buscas? 410 00:38:22,046 --> 00:38:26,705 Emoci�n como cuando eras una "chica mala". 411 00:38:27,312 --> 00:38:30,904 No hab�a nada que te atara, ning�n compromiso. 412 00:38:31,979 --> 00:38:33,877 Cuando la vida eran puras... 413 00:38:41,578 --> 00:38:44,443 Ojal� te hubiera conocido en aquellos d�as. 414 00:38:47,079 --> 00:38:49,943 S�. 415 00:38:50,012 --> 00:38:51,910 En aquel momento, nada me despejaba m�s... 416 00:38:51,979 --> 00:38:54,240 ...que un buen polvo sin motivo. 417 00:39:04,378 --> 00:39:06,037 Estoy cansada. Me marcho. 418 00:39:48,610 --> 00:39:50,803 - Adivina una cosa. - �Qu�? 419 00:39:50,877 --> 00:39:55,104 Nuestra ducha est� rota. �Puedo usar la tuya? 420 00:39:58,343 --> 00:40:00,366 Traje mi propia toalla. 421 00:40:05,809 --> 00:40:08,071 - Spasiva. - You're welcome. 422 00:40:08,942 --> 00:40:11,703 - �Sabes algo? - No. 423 00:40:19,243 --> 00:40:21,208 Espero que me llamen de la recepci�n. 424 00:40:24,942 --> 00:40:26,931 Sobre mi marido. 425 00:40:34,575 --> 00:40:36,666 �Abby duerme? 426 00:40:56,841 --> 00:40:58,204 - �Hola? - �Se�ora Nasar? 427 00:40:58,274 --> 00:40:59,103 S�. 428 00:40:59,174 --> 00:41:02,572 No lo localizamos, pero en Irkutsk tienen a un estadounidense. 429 00:41:02,641 --> 00:41:04,334 Volver�n a llamar. 430 00:41:04,407 --> 00:41:08,237 Gracias. Estupendo. Muchas gracias. Bajar� enseguida. 431 00:41:11,441 --> 00:41:14,100 Encontraron a Roy. Dej� las llaves sobre la mesa, �s�? 432 00:41:49,006 --> 00:41:52,267 Sra. Nasar, el estadounidense no era el Sr. Nasar. 433 00:41:52,339 --> 00:41:53,999 No, pero me dijo que lo hab�an encontrado. 434 00:41:54,073 --> 00:41:56,129 Pero no est� en Irkutsk. 435 00:41:56,205 --> 00:41:57,933 S�, est� en Irkutsk. 436 00:41:58,005 --> 00:42:02,937 - Se baj� del tren y... - Llamamos a muchos hoteles. 437 00:42:03,005 --> 00:42:06,165 Debemos esperar a ver qu� pasa. 438 00:42:07,339 --> 00:42:11,101 - �Lo encontraron? - Todav�a no. 439 00:42:11,172 --> 00:42:13,001 Qu� pena. 440 00:42:13,072 --> 00:42:14,265 El primer tren pasa al mediod�a. 441 00:42:15,438 --> 00:42:17,563 S�, seguro que viene en �se. 442 00:42:17,638 --> 00:42:20,331 Fant�stico. Entonces tenemos cuatro horas. 443 00:42:23,038 --> 00:42:24,503 �Qu� podemos ir a ver? 444 00:42:24,571 --> 00:42:27,560 �Las minas o la f�brica de mondadientes? 445 00:42:28,872 --> 00:42:30,098 Ninguna de las dos. 446 00:42:31,071 --> 00:42:33,764 Te gusta fotografiar cosas bonitas, �cierto? 447 00:42:34,204 --> 00:42:35,726 Te mostrar� algo... 448 00:42:38,704 --> 00:42:40,295 Vamos, ve por tu abrigo. 449 00:42:40,371 --> 00:42:41,996 Sra. Nasar, para usted. 450 00:42:46,437 --> 00:42:48,494 - �Roy? - �Hola, mi amor! 451 00:42:50,904 --> 00:42:52,699 Qu� aventurita, �verdad? 452 00:42:54,837 --> 00:42:57,803 - Me ten�as preocupada, Roy. - Estoy bien, mi amor. 453 00:42:57,871 --> 00:43:01,428 Ten�a un par de rublos, pude tomar el tren... 454 00:43:01,504 --> 00:43:03,799 ...y llegar� a las 4:30. 455 00:43:03,870 --> 00:43:07,132 - �A las 4:30? �Tan tarde? - No es para tanto. 456 00:43:07,203 --> 00:43:10,726 Tendr� un par de horas para ver las locomotoras antiguas. 457 00:43:10,803 --> 00:43:14,292 Este lugar es el Para�so. �Y t� c�mo est�s? 458 00:43:15,536 --> 00:43:16,661 Bien, Roy, estoy bien. 459 00:43:16,736 --> 00:43:20,964 Este lugar es incre�ble. Tienen una locomotora vieja que... 460 00:43:27,035 --> 00:43:28,626 �Llega a las 4:30? 461 00:43:29,969 --> 00:43:32,026 Bien, no tienes alternativa. 462 00:43:42,169 --> 00:43:44,964 Dice que el aeropuerto m�s cercano est� en Krasnoyarsk. 463 00:43:45,035 --> 00:43:46,160 Rayos. 464 00:43:46,236 --> 00:43:48,963 �Hay alg�n autob�s que llegue hasta all�, alg�n auto? 465 00:43:55,902 --> 00:44:01,493 - Ser�a muy caro. Unos mil. - Tengo el dinero. �Cu�ndo? 466 00:44:06,801 --> 00:44:11,063 - Esta noche. Su hermano la llevar�. - �Cu�ntos pasajeros? 467 00:44:13,567 --> 00:44:15,033 Uno. 468 00:44:30,701 --> 00:44:33,258 �Es un autob�s o una m�quina del tiempo? 469 00:44:33,867 --> 00:44:35,197 Es incre�ble. 470 00:44:51,366 --> 00:44:53,764 - �No quiere? - No. 471 00:45:08,032 --> 00:45:12,760 - �Qu� te dijo? - No s�, pero apunt� hacia all�. 472 00:45:32,599 --> 00:45:34,121 Vamos. 473 00:45:37,365 --> 00:45:38,830 Espera. 474 00:45:43,332 --> 00:45:45,889 - �Est�s seguro de que vamos bien? - S�. 475 00:45:51,331 --> 00:45:53,059 �C�mo sabremos el camino de vuelta? 476 00:45:54,197 --> 00:45:56,356 �No arrojaste migas de pan? 477 00:46:17,597 --> 00:46:18,927 Carlos. 478 00:46:21,830 --> 00:46:25,592 - Creo que deber�amos regresar. - Dos minutos m�s. 479 00:46:27,797 --> 00:46:28,921 �C�mo lo sabes? 480 00:46:46,063 --> 00:46:47,995 �Carlos? 481 00:46:53,596 --> 00:46:54,993 �Carlos! 482 00:47:15,728 --> 00:47:18,592 �Ves? �Qu� te dije? 483 00:47:24,628 --> 00:47:25,924 Oye, Carlos. 484 00:47:31,561 --> 00:47:33,186 Ponla en tu �lbum. 485 00:47:57,393 --> 00:47:58,858 �Te gusta? 486 00:48:08,393 --> 00:48:10,222 Es alucinante. 487 00:48:17,326 --> 00:48:18,917 Gracias. 488 00:48:28,025 --> 00:48:30,321 - D�jame sacarte una. - No, salgo est�pida en las fotos. 489 00:48:30,392 --> 00:48:31,380 Una sola. 490 00:48:34,692 --> 00:48:36,522 Est� bien. 491 00:48:42,126 --> 00:48:43,716 - Gracias. - Preciosa. 492 00:48:43,792 --> 00:48:45,815 - �Me la devuelves? - Hermosa. 493 00:48:45,892 --> 00:48:47,482 S�, ya te la devuelvo. 494 00:48:51,758 --> 00:48:53,747 Gracias. 495 00:49:01,125 --> 00:49:03,318 �Qu� haces? 496 00:50:13,156 --> 00:50:15,849 - No puedo hacer esto. - �Qu� cosa? 497 00:50:15,922 --> 00:50:18,717 - Soy una est�pida. Perdona, Carlos. - �Qu� pasa? 498 00:50:18,789 --> 00:50:19,755 Lo siento. 499 00:50:24,422 --> 00:50:26,081 �D�nde est� la chica mala? 500 00:50:28,589 --> 00:50:30,452 Ven. 501 00:50:30,522 --> 00:50:32,044 Nadie se enterar�. 502 00:50:36,621 --> 00:50:39,553 T�, tetitas. J�dete, tetitas. 503 00:50:41,055 --> 00:50:42,782 J�dete. 504 00:50:42,855 --> 00:50:44,014 Vete a la mierda. 505 00:50:44,788 --> 00:50:46,084 �Ad�nde vas? 506 00:50:47,454 --> 00:50:49,386 Ven. Espera. 507 00:50:50,088 --> 00:50:52,053 No te har� da�o. 508 00:50:52,121 --> 00:50:53,348 Lo prometo. 509 00:50:54,888 --> 00:50:57,513 Jessie, no pasa nada. 510 00:50:58,354 --> 00:51:01,343 �Ad�nde vas? No pasa nada. 511 00:51:05,221 --> 00:51:07,119 No te har� da�o. 512 00:51:09,020 --> 00:51:10,145 Dame una mano. 513 00:51:10,620 --> 00:51:11,881 �Carajo! 514 00:51:22,420 --> 00:51:24,113 Jodidas tetitas... 515 00:51:28,620 --> 00:51:29,608 �Puta asquerosa! 516 00:51:32,487 --> 00:51:33,679 No te me acerques. 517 00:51:34,686 --> 00:51:36,084 No te me acerques. 518 00:51:49,586 --> 00:51:50,643 No te har� da�o. 519 00:53:58,048 --> 00:53:59,014 No te har� da�o. 520 00:54:21,180 --> 00:54:26,203 Hola. Somos los maleteros. Venimos por su equipaje. 521 00:54:26,280 --> 00:54:27,905 Est� sobre la cama. 522 00:55:22,812 --> 00:55:24,902 Ahora s� me siento bien. 523 00:55:25,445 --> 00:55:26,876 Coche 2, cabina 4. 524 00:55:28,278 --> 00:55:31,574 - Lo siento mucho. - Oye... 525 00:55:31,645 --> 00:55:34,838 No iba a arruinarlo todo. 526 00:55:37,212 --> 00:55:39,939 �Est�s bien, mi amor? 527 00:55:42,112 --> 00:55:44,577 - �Est�s bien? - S�lo tengo fr�o. 528 00:55:45,478 --> 00:55:48,239 - �D�nde est� tu abrigo? - En la maleta. 529 00:55:49,211 --> 00:55:51,040 Qu� tontita eres. 530 00:55:51,111 --> 00:55:52,543 Vamos, subamos al tren. 531 00:55:53,478 --> 00:55:55,034 �Puedes creer que est� nevando? 532 00:55:55,111 --> 00:55:59,168 �Vio a mi compa�ero? Carlos Xim�nez, �sabe d�nde est�? 533 00:55:59,244 --> 00:56:03,176 Se fue esta ma�ana en autob�s con la estadounidense Nasar. 534 00:56:07,577 --> 00:56:09,770 �Dijeron cu�ndo regresar�an? 535 00:56:09,844 --> 00:56:14,004 Ya volvieron. Ella fue a la estaci�n a reunirse con su esposo. 536 00:56:15,111 --> 00:56:17,167 Spasiva, tovarich. 537 00:56:17,243 --> 00:56:21,232 Significa "camarada". Un compa�ero de compartimiento me ense�� ruso. 538 00:56:22,243 --> 00:56:26,971 Llame a un hotel en Mosc� y me dijeron que llegaremos... 539 00:56:27,043 --> 00:56:32,271 ...un d�a tarde, pero nos quedan dos d�as para ver... 540 00:56:32,343 --> 00:56:35,900 ...la plaza roja, el Kremlin y... 541 00:56:37,276 --> 00:56:39,798 Parece que no dormiste nada. 542 00:56:40,742 --> 00:56:41,765 �Tan malo fue? 543 00:56:43,709 --> 00:56:47,163 - �Qu� cosa? - El hotel. 544 00:56:47,242 --> 00:56:51,299 El m�o parec�a un gulag. 545 00:56:51,375 --> 00:56:54,808 �Viste el dep�sito, el s�tano de la tienda? 546 00:56:54,875 --> 00:56:58,706 Era la mitad de grande. Sin ventanas ni... 547 00:56:58,775 --> 00:57:00,435 �Nos vamos! 548 00:57:02,309 --> 00:57:06,866 Y esto es lo mejor. Son� el tel�fono a las 3 de la ma�ana. 549 00:57:06,942 --> 00:57:10,874 Era el recepcionista para preguntar si quer�a una prostituta. 550 00:57:12,541 --> 00:57:14,507 Aparentemente, aqu� es normal. 551 00:57:14,575 --> 00:57:16,871 Me gust� lo que hizo. 552 00:57:22,875 --> 00:57:26,034 Es una broma... �Mi amor? 553 00:57:26,108 --> 00:57:30,802 �Est�s bien? �Est�s segura? 554 00:57:30,874 --> 00:57:32,635 S�. 555 00:57:39,674 --> 00:57:42,197 Ahora s� estoy bien. 556 00:57:45,474 --> 00:57:50,406 - Ah� est�s. �D�nde estabas, "tovorich". - "Tovarich". 557 00:57:50,474 --> 00:57:53,668 - Tovarich, tovarich. - T� debes de ser Jessie. 558 00:57:53,740 --> 00:57:58,797 �l es Ilya Grinko, nuestro nuevo compa�ero de compartimiento. 559 00:57:58,873 --> 00:57:59,998 Hola. 560 00:58:00,073 --> 00:58:04,732 Mi colega dice que est� ocupado y que no me acompa�ar� en la cena. 561 00:58:05,073 --> 00:58:07,595 �Desean aceptar mi invitaci�n? 562 00:58:07,673 --> 00:58:12,435 - Estoy... �hambriento? - S�, se dice hambriento. 563 00:58:12,506 --> 00:58:16,563 S�, con gusto, �te parece bien, mi amor? 564 00:58:16,639 --> 00:58:21,401 - �Est� abierto el vag�n comedor? - Creo que mi reloj no funciona. 565 00:58:21,473 --> 00:58:25,928 El m�o s�, y tenemos suerte. Son casi las cinco. 566 00:58:26,005 --> 00:58:27,665 Casi las cinco. 567 00:58:29,473 --> 00:58:33,405 Trataba de explicarle la situaci�n al jefe de la estaci�n... 568 00:58:33,473 --> 00:58:37,905 ...cuando apareci� de la nada y empez� a traducir. 569 00:58:37,972 --> 00:58:40,494 Su esposo es muy afortunado. 570 00:58:41,839 --> 00:58:44,396 Su ingl�s es excelente, �no te parece, mi amor? 571 00:58:44,472 --> 00:58:47,030 Mi hijo me anim�, a �l... 572 00:58:48,605 --> 00:58:51,867 A �l le gustaba su pa�s. Iba a seguir la carrera diplom�tica. 573 00:58:57,838 --> 00:59:01,964 Quieto ah�... �la Polic�a puede beber estando de servicio? 574 00:59:02,038 --> 00:59:05,471 - No le digas nada a mi jefe. - No, gracias. 575 00:59:06,238 --> 00:59:09,136 - No sea t�mida. - Es polic�a. 576 00:59:09,205 --> 00:59:11,103 - Es detective, Jess. - S�. 577 00:59:11,171 --> 00:59:14,762 De la FSKN, como su Departamento de Narc�ticos. 578 00:59:14,838 --> 00:59:19,497 va a una conferencia en Mosc�. Viene desde Vladivostok. 579 00:59:19,571 --> 00:59:24,799 En la �poca de la URSS, los oficiales como yo viajaban en aviones. 580 00:59:24,870 --> 00:59:27,701 Ahora, siete d�as en tren. 581 00:59:27,770 --> 00:59:29,895 - Nastrovia. - Nastrovia. 582 00:59:29,970 --> 00:59:34,868 Oye, no me digas que extra�as la URSS. 583 00:59:34,937 --> 00:59:39,494 - La URSS era un imperio oscuro. - Tal vez. 584 00:59:39,570 --> 00:59:43,263 Pero, en ese entonces, viv�amos en la oscuridad. 585 00:59:43,336 --> 00:59:47,268 Ahora, morimos en la luz. �Qu� es mejor? 586 00:59:47,903 --> 00:59:53,096 En la URSS, viv�amos hasta los 65 a�os. Ahora, hasta los 58. 587 00:59:53,169 --> 00:59:56,260 Lo s� bien, porque tengo 58 a�os. 588 00:59:57,169 --> 00:59:59,533 En Rusia decimos que hay dos clases de personas. 589 00:59:59,603 --> 01:00:05,466 Los que se van en un avi�n privado y los que se van en un ata�d. 590 01:00:07,902 --> 01:00:10,959 - �Y usted de qu� clase es? - Soy viejo para irme. 591 01:00:12,235 --> 01:00:13,667 S�lo hago mi trabajo. 592 01:00:14,402 --> 01:00:19,164 - Atrapar a los malos, �verdad,? - As� es, Roy. 593 01:00:20,035 --> 01:00:22,831 �Y qui�nes son? �Qui�nes son los malos? 594 01:00:22,901 --> 01:00:26,129 Hace 10 a�os era f�cil. Los conductores tra�an hero�na... 595 01:00:26,202 --> 01:00:28,895 ...desde Kabul en los camiones. Los atrap�bamos. 596 01:00:28,968 --> 01:00:32,991 Ahora son m�s listos. Le agregan una sustancia qu�mica... 597 01:00:33,068 --> 01:00:39,023 ...y fabrican objetos, recuerdos, artesan�as, juguetes. 598 01:00:40,334 --> 01:00:43,357 Les paga a gente... Creo que ustedes les dicen "mulas" 599 01:00:43,434 --> 01:00:49,094 ...que transportan las drogas. Usan estudiantes, ancianas... 600 01:00:49,167 --> 01:00:52,429 Gente que parece inocente pero no lo es. 601 01:00:54,234 --> 01:00:56,200 �sos son los malos. 602 01:00:56,701 --> 01:00:59,258 Oye, Jess... 603 01:00:59,334 --> 01:01:03,130 �Abby y...? �C�mo se llamaba el espa�ol? 604 01:01:05,201 --> 01:01:06,666 - Carlos. - S�. 605 01:01:06,733 --> 01:01:09,426 �Los mochileros con los que compart�an el compartimiento? 606 01:01:09,500 --> 01:01:13,557 �Crees que Abby y Carlos podr�an ser mulas? 607 01:01:13,633 --> 01:01:17,065 En el �ltimo a�o, esta l�nea se convirti� en ruta del narcotr�fico. 608 01:01:17,133 --> 01:01:21,828 S�, y ahora que lo pienso, esta pareja dec�a saber mucho... 609 01:01:21,899 --> 01:01:25,888 ...sobre pasaportes falsos y pasar desapercibidos en la frontera. 610 01:01:25,966 --> 01:01:30,422 Abby y Carlos, al menos as� dijeron que se llamaban... 611 01:01:30,999 --> 01:01:36,659 �Esa pareja te parec�a sospechosa, Jessie? 612 01:01:36,732 --> 01:01:37,959 No, s�lo j�venes. 613 01:01:38,732 --> 01:01:40,721 �Ad�nde iban? �A Mosc�? 614 01:01:40,799 --> 01:01:42,492 No lo dijeron. 615 01:01:43,166 --> 01:01:46,825 �Los dejaste en el tren... 616 01:01:46,899 --> 01:01:49,989 ...cuando bajaste en Ilinskaya? 617 01:01:51,866 --> 01:01:53,593 S�. 618 01:02:09,965 --> 01:02:12,090 �Te encuentras mejor? - S�. 619 01:02:14,665 --> 01:02:17,790 Por suerte, no bebiste el vodka ruso. 620 01:02:19,031 --> 01:02:21,691 En realidad, por suerte no bebes. 621 01:02:22,832 --> 01:02:25,389 �Qu� te pareci�? 622 01:02:27,331 --> 01:02:30,660 Ya s� que te pareci� insistente... 623 01:02:30,730 --> 01:02:32,992 ...pero parece que as� logra sus objetivos. 624 01:02:34,431 --> 01:02:38,227 - Hola, habl�bamos de ti. - Espero que bien. 625 01:02:38,298 --> 01:02:39,354 S�, claro. 626 01:02:39,430 --> 01:02:42,090 - Perm�teme. - No, est� bien. Yo puedo. 627 01:02:42,164 --> 01:02:44,493 - Yo puedo con ella. - Ya veo, pero perm�teme ayudarte. 628 01:02:44,564 --> 01:02:46,393 - Est� bien. - Deja que yo la suba. Su�ltala. 629 01:02:46,464 --> 01:02:49,294 - Bien. - Ya est�. 630 01:02:49,363 --> 01:02:52,022 Es una mujer obstinada, pero ya sabes c�mo es eso. 631 01:02:54,996 --> 01:02:58,951 - �Cu�ntos d�as faltan para Mosc�? - Tres d�as. 632 01:02:59,030 --> 01:03:01,053 Fant�stico. 633 01:03:01,130 --> 01:03:03,289 A ti te gustar�a quedarte en este tren para siempre. 634 01:03:04,963 --> 01:03:06,088 - Adivina una cosa. - �Qu�? 635 01:03:06,163 --> 01:03:07,788 Nuestra ducha est� rota. 636 01:03:07,863 --> 01:03:11,159 Encontraron a Roy. Dej� las llaves sobre la mesa, �s�? 637 01:03:15,763 --> 01:03:18,320 - Spokoinoi nochn. - Spokoinoi nochn. 638 01:03:18,396 --> 01:03:22,385 - Spokoinoi... nochn. - Por hoy, es suficiente. 639 01:03:22,463 --> 01:03:24,951 �Puedes apagar la luz, mi amor? 640 01:03:25,329 --> 01:03:26,556 Me pondr� el antifaz. 641 01:04:36,194 --> 01:04:38,625 No, no, �sa no. �sta. 642 01:04:39,493 --> 01:04:42,755 Las dem�s sonr�en, pero �sta est� triste. 643 01:05:37,491 --> 01:05:39,354 El inodoro est� atascado. 644 01:05:39,891 --> 01:05:41,413 �No va a arreglarlo? 645 01:06:19,890 --> 01:06:20,912 Fue un accidente. 646 01:06:59,988 --> 01:07:03,318 - Bajar� a sacar unas fotos. - Estar� vigil�ndote. 647 01:07:04,222 --> 01:07:05,245 Estar� bien. 648 01:07:06,289 --> 01:07:09,618 No, no, no. No cometer� el mismo error dos veces. 649 01:07:32,554 --> 01:07:34,452 Hola. 650 01:07:57,287 --> 01:08:01,776 Jessie, veo que est�s sacando fotos. 651 01:08:02,619 --> 01:08:05,211 No soy fot�grafo, pero... 652 01:08:05,953 --> 01:08:08,748 Te sugiero ese lado del and�n. 653 01:08:11,120 --> 01:08:13,244 Parece pesado. Perm�teme. 654 01:08:13,319 --> 01:08:16,911 - No, no pesa. Est� bien. - Toma mi vaso, por favor. 655 01:08:20,219 --> 01:08:24,947 Ah� tienes unas fotos estupendas. 656 01:08:25,852 --> 01:08:30,614 Comerciantes, ancianas, caras rusas. T�malas, t�malas. 657 01:08:35,852 --> 01:08:37,647 Toma m�s. 658 01:08:38,351 --> 01:08:39,977 Creo que, todav�a, tenemos tiempo. 659 01:08:42,685 --> 01:08:44,776 �Por qu� lo llevas si no funciona? 660 01:08:45,952 --> 01:08:47,474 Era de mi hijo. 661 01:08:48,752 --> 01:08:51,842 Se lo regal� cuando empez� la universidad. 662 01:08:52,851 --> 01:08:54,874 Muri� de c�ncer de pulm�n. 663 01:08:56,951 --> 01:08:58,576 Lo siento mucho. 664 01:09:00,318 --> 01:09:04,682 Vivir no siempre consiste en recorrer el camino. 665 01:09:06,018 --> 01:09:08,313 Siempre encontramos la forma de sobrevivir. 666 01:09:11,284 --> 01:09:14,216 Mis colegas est�n en Krasnoyarsk. 667 01:09:14,284 --> 01:09:17,444 Buscaron en el tren del que te bajaste en Ilinskaya. 668 01:09:17,517 --> 01:09:20,971 No encontraron a Carlos y a Abby. 669 01:09:21,651 --> 01:09:24,242 - Quiz� se bajaron en otra parte. - Quiz�. 670 01:09:26,783 --> 01:09:29,113 - Mi tel�fono. - Yo la llevo. Gracias. 671 01:10:00,216 --> 01:10:05,443 Jessie, �ste es mi colega, Kolzak Yusenkov. 672 01:10:05,515 --> 01:10:09,345 �l tambi�n es detective. Viajamos juntos. 673 01:10:10,816 --> 01:10:12,509 Qu� bien. 674 01:10:12,582 --> 01:10:14,980 Jessie, �puedes acompa�arnos, por favor? 675 01:10:42,448 --> 01:10:44,471 Mi marido se preguntar� d�nde estoy. 676 01:10:45,114 --> 01:10:47,478 Sabe que no puedes haber ido lejos. 677 01:10:47,548 --> 01:10:50,980 Hay pocos sitios para ocultarse en este tren, �no? 678 01:10:53,581 --> 01:10:57,808 Carlos y Abby quiz� bajaron del tren contigo en Ilinskaya. 679 01:10:58,647 --> 01:11:02,171 - No. - �No? 680 01:11:02,847 --> 01:11:04,574 �Est�s segura? 681 01:11:10,014 --> 01:11:12,639 En Rusia tenemos un dicho: 682 01:11:12,713 --> 01:11:17,042 "Con mentiras, puedes salir adelante en este mundo... 683 01:11:17,113 --> 01:11:19,170 ...pero jam�s volver atr�s". 684 01:11:21,213 --> 01:11:23,008 �Lo entendiste, Jessie? 685 01:11:26,813 --> 01:11:30,802 Habl� con la Polic�a de Ilinskaya. 686 01:11:30,879 --> 01:11:33,345 Ellos hablaron con el gerente del hotel. 687 01:11:34,979 --> 01:11:40,536 �l te vio ah� con el espa�ol. 688 01:12:14,711 --> 01:12:16,108 �Jess? 689 01:12:17,478 --> 01:12:18,637 �Te encuentras bien? 690 01:12:19,645 --> 01:12:23,168 S�, s�, estoy bien. 691 01:12:23,244 --> 01:12:25,801 �Qu� es esto? 692 01:12:31,244 --> 01:12:32,834 �Qu� hacen en el bolso de tu c�mara? 693 01:12:32,911 --> 01:12:34,376 �Las compraste? 694 01:12:37,477 --> 01:12:40,637 �No? �De d�nde salieron? 695 01:12:40,710 --> 01:12:41,937 Carlos. 696 01:12:43,011 --> 01:12:44,772 - �Carlos? - S�. 697 01:12:44,844 --> 01:12:48,105 - ��l te las dio? - S�. 698 01:12:54,544 --> 01:12:56,407 �Jess? 699 01:12:56,477 --> 01:12:58,238 - No, no me las dio. - Jess... 700 01:12:58,310 --> 01:12:59,969 �Dios m�o! 701 01:13:02,976 --> 01:13:06,170 Tranquila, mi amor, no pasa nada. 702 01:13:06,243 --> 01:13:07,538 Tranquila. 703 01:13:35,708 --> 01:13:38,106 - Hero�na. - Dios. 704 01:13:43,642 --> 01:13:46,233 �C�mo meti� Carlos las mu�ecas en tu mochila? 705 01:13:47,675 --> 01:13:49,573 Vino a mi habitaci�n. 706 01:13:49,642 --> 01:13:52,073 Lo dej�, porque su ducha no funcionaba. Pidi� usar la m�a... 707 01:13:52,141 --> 01:13:56,073 Sal� de la habitaci�n y vi que la Polic�a registraba el hotel. 708 01:13:56,141 --> 01:14:00,233 Quiz� Carlos los vio y se asust�. 709 01:14:01,008 --> 01:14:02,633 Debi� ser ah� cuando... 710 01:14:04,808 --> 01:14:05,774 No... 711 01:14:07,707 --> 01:14:08,934 �Y luego qu�? 712 01:14:09,008 --> 01:14:11,633 Fui al vest�bulo y esper� la llamada de Roy. 713 01:14:13,008 --> 01:14:16,235 Fue en ese momento que los vi irse juntos. 714 01:14:27,174 --> 01:14:28,162 Jessie... 715 01:14:30,407 --> 01:14:34,429 �Por qu� me dijiste que no se bajaron del tren contigo? 716 01:14:38,606 --> 01:14:41,470 - Tuve miedo. - �Por qu�? 717 01:14:43,039 --> 01:14:44,665 Tuve miedo por Abby. 718 01:14:45,606 --> 01:14:48,299 Llegu� a conocerla y es una buena chica. 719 01:14:48,740 --> 01:14:51,762 Cuando me hiciste esas preguntas, me qued� helada. 720 01:14:51,839 --> 01:14:55,237 No quer�a que le sucediera nada por culpa de Carlos. 721 01:14:56,739 --> 01:14:59,466 Ella no es parte de eso. No sab�a que Carlos ten�a las mu�ecas. 722 01:15:01,206 --> 01:15:04,569 - �C�mo lo sabes? - �l me lo dijo. 723 01:15:06,206 --> 01:15:10,467 - Me mostr� las mu�ecas. - Cuando estuviste a solas con �l. 724 01:15:14,405 --> 01:15:16,064 S�. 725 01:15:17,505 --> 01:15:21,369 Y, luego, cuando encontr� las mu�ecas en mi bolso... 726 01:15:22,405 --> 01:15:24,836 Entr� en p�nico,. 727 01:15:25,405 --> 01:15:28,394 Nos contaste c�mo operaban los contrabandistas y se asust�. 728 01:15:28,472 --> 01:15:32,665 Podr�a pasarle a cualquiera. 729 01:15:36,271 --> 01:15:39,760 El miedo puede llevarte a cometer actos irracionales. 730 01:15:40,038 --> 01:15:41,936 En Rusia, lo sabemos bien. 731 01:15:42,971 --> 01:15:46,130 La nuestra es una historia de actos irracionales. 732 01:15:49,538 --> 01:15:51,436 �Es todo? 733 01:15:53,404 --> 01:15:56,336 Me temo que nos queda una formalidad. 734 01:16:11,937 --> 01:16:13,835 No me equivoqu�. 735 01:16:14,170 --> 01:16:15,397 Muy hermosas. 736 01:16:15,737 --> 01:16:18,726 - �Puedo? - S�. 737 01:16:25,869 --> 01:16:28,131 �Qu� har�s si los encuentras,? 738 01:16:30,502 --> 01:16:31,763 Oye, Carlos. 739 01:16:34,836 --> 01:16:36,597 Esta s� que es bonita. 740 01:16:38,269 --> 01:16:40,065 Esto es en... 741 01:16:40,135 --> 01:16:41,465 Ilinskaya, �no? 742 01:16:43,536 --> 01:16:44,661 �Qu� iglesia es? 743 01:16:48,835 --> 01:16:51,267 No entend� el nombre. 744 01:16:54,436 --> 01:16:57,402 �sta es muy bonita. 745 01:16:58,802 --> 01:17:02,064 - Oye, Carlos. - Como un s�mbolo ruso, �verdad? 746 01:17:06,535 --> 01:17:08,501 Nosotros nos encargaremos. 747 01:17:08,568 --> 01:17:10,864 Lamento las molestias. 748 01:17:10,935 --> 01:17:14,923 Ma�ana llegaremos a Mosc�. Pasar� la noche en la cabina de Kolzak. 749 01:17:16,967 --> 01:17:17,990 "Spakonie notche". 750 01:17:18,068 --> 01:17:19,795 Spokoinoi nochn Buenas noches. 751 01:17:19,867 --> 01:17:22,390 - Spokoinoi nochn. - Spokoinoi nochn. 752 01:17:30,667 --> 01:17:32,656 Lo siento. 753 01:17:35,967 --> 01:17:38,694 Jess, te amo. 754 01:17:38,767 --> 01:17:41,665 Eso significa que deber�amos contarnos todo. 755 01:17:45,267 --> 01:17:46,733 Sin secretos. 756 01:18:09,533 --> 01:18:11,658 Pon esa en tu �lbum. 757 01:18:19,499 --> 01:18:22,465 "BORRAR TODAS LAS IM�GENES" 758 01:18:22,533 --> 01:18:23,556 "NINGUNA IMAGEN" 759 01:19:08,731 --> 01:19:12,992 Menos mal que, por una vez, no estaba en su puesto. 760 01:19:13,064 --> 01:19:15,292 Por supuesto, no... 761 01:19:15,364 --> 01:19:16,954 No hay az�car. 762 01:19:18,930 --> 01:19:21,021 Al menos, apagaron la m�sica. 763 01:19:25,630 --> 01:19:30,154 Hicimos lo que deb�amos, �sabes? 764 01:19:35,696 --> 01:19:37,355 S�. 765 01:19:44,363 --> 01:19:46,727 �Te traigo az�car del coche comedor? 766 01:19:48,163 --> 01:19:49,390 Ser�a estupendo. 767 01:19:51,530 --> 01:19:52,325 De acuerdo. 768 01:20:22,595 --> 01:20:24,424 �Dame la mano! 769 01:20:24,495 --> 01:20:25,324 �Yo te agarro! 770 01:20:37,161 --> 01:20:38,650 Ya est�s bien. 771 01:20:38,728 --> 01:20:39,989 Est�s bien. 772 01:21:24,993 --> 01:21:26,425 �? 773 01:21:31,692 --> 01:21:34,351 �Qu� pasa? �Qu�...? 774 01:21:34,426 --> 01:21:37,483 Hay problemas con la versi�n de tu esposa. 775 01:21:42,692 --> 01:21:44,089 ... 776 01:21:45,626 --> 01:21:47,285 ...�d�nde est�n los otros vagones? 777 01:21:47,992 --> 01:21:50,049 �Qui�nes diablos son ustedes? 778 01:21:50,559 --> 01:21:51,990 Kolzak... 779 01:21:54,825 --> 01:21:59,814 Roy, Jessie, ser� mejor que se sienten. 780 01:22:10,758 --> 01:22:16,622 Vieron a tu esposa salir de Ilinskaya... 781 01:22:16,691 --> 01:22:19,020 ...en autob�s con el espa�ol. 782 01:22:22,324 --> 01:22:26,347 Quiz� ahora tu esposa pueda decirnos d�nde est� Carlos. 783 01:22:39,724 --> 01:22:44,486 Roy, parece que tu mujer tiene problemas en decir la verdad. 784 01:22:46,057 --> 01:22:50,080 No me hables de mi esposa. Yo s� c�mo es ella. 785 01:22:50,990 --> 01:22:53,218 �Qui�n eres t�? �Qui�n eres? 786 01:22:53,723 --> 01:22:56,587 Soy el detective Grinko del Departamento de Narc�ticos... 787 01:22:56,656 --> 01:22:57,644 ...y �ste es mi compa�ero... 788 01:22:57,723 --> 01:23:01,746 �Mentira! �No eres detective! �Eres un mentiroso! 789 01:23:25,322 --> 01:23:26,651 Por favor... 790 01:23:30,922 --> 01:23:33,513 - �Ad�nde vamos? - A dar un paseo. 791 01:23:33,588 --> 01:23:36,213 , no tenemos abrigos... 792 01:23:36,288 --> 01:23:38,846 - �Roy! - Mis anteojos... 793 01:23:38,922 --> 01:23:39,888 Vamos. 794 01:23:40,522 --> 01:23:43,954 - Somos estadounidenses. - �Vamos! 795 01:24:13,687 --> 01:24:14,947 Por favor, si�ntense. 796 01:24:20,521 --> 01:24:21,713 Qu�tense los zapatos. 797 01:24:22,920 --> 01:24:25,011 - �Qu�? - Y los calcetines. 798 01:24:25,087 --> 01:24:27,178 , espera. Estamos muri�ndonos de fr�o... 799 01:24:28,354 --> 01:24:30,115 Est� bien, est� bien. 800 01:24:53,552 --> 01:24:57,280 La encontraron en Ilinskaya. 801 01:24:57,353 --> 01:25:01,284 Buscaba a su novio. 802 01:25:03,153 --> 01:25:05,880 , �qu� buscas? Ya tienes tu droga. 803 01:25:05,952 --> 01:25:08,611 No es "mi" droga, Roy. 804 01:25:08,685 --> 01:25:11,742 �Crees que es un par de kilos de hero�na? 805 01:25:11,819 --> 01:25:15,978 Su jefe debe de mover 20, 50 kg de hero�na por d�a. 806 01:25:16,052 --> 01:25:20,950 Y, aunque a veces sus mulas nos esquivan la mercanc�a... 807 01:25:21,018 --> 01:25:24,882 ...no esperamos que roben el dinero que no les corresponde. 808 01:25:26,318 --> 01:25:28,749 �Basta! �Basta! 809 01:25:30,185 --> 01:25:33,412 Pero si Carlos es culpable, ella no lo es. 810 01:25:37,351 --> 01:25:39,408 Ustedes las estadounidenses... 811 01:25:39,484 --> 01:25:44,576 �Qu� dijiste que era Abby? Una buena chica, �no? 812 01:25:46,051 --> 01:25:49,915 �Una buena chica recluta a su novio... 813 01:25:49,984 --> 01:25:55,473 ...y finge amarlo para que �l le clave este cuchillo... 814 01:25:55,550 --> 01:26:00,482 ...en la cabeza a un hombre para robarle el dinero? 815 01:26:00,550 --> 01:26:03,277 �Una buena chica hace eso, Jessie? 816 01:26:03,350 --> 01:26:07,806 �Asesina a un hombre y luego lo niega? 817 01:26:08,950 --> 01:26:12,814 No, no es cierto... 818 01:26:14,383 --> 01:26:17,076 Soy detective, Roy. Conozco los hechos. 819 01:26:17,150 --> 01:26:19,775 Primero, Abby no sabe d�nde est� Carlos. 820 01:26:19,849 --> 01:26:22,475 Segundo, ella no tiene el dinero. 821 01:26:22,549 --> 01:26:25,414 Entonces, �sta es mi teor�a. 822 01:26:26,816 --> 01:26:30,543 Si encuentro a Carlos, encuentro el dinero. 823 01:26:45,682 --> 01:26:47,738 Tomamos un autob�s... 824 01:26:50,482 --> 01:26:54,573 Tomamos un autob�s hasta las afueras de la ciudad. 825 01:26:54,648 --> 01:26:59,240 Llegamos a una aldea en alg�n lugar. 826 01:27:01,882 --> 01:27:05,109 Tom� algunas fotos y luego... 827 01:27:18,348 --> 01:27:19,711 Y luego... 828 01:27:25,048 --> 01:27:26,877 Regresamos. 829 01:27:28,414 --> 01:27:31,744 Se baj� en la ciudad, yo volv� al hotel y no volv� a verlo. 830 01:27:37,213 --> 01:27:40,771 �Por favor! �No lo s�! �No s� d�nde est�! 831 01:27:40,847 --> 01:27:43,074 �No lo s�! 832 01:27:54,080 --> 01:27:57,671 Yo tengo paciencia, pero Kolzak, menos. 833 01:27:58,013 --> 01:28:02,070 �l quer�a atarles los pies. Yo creo que no es necesario. 834 01:28:03,312 --> 01:28:04,778 Ustedes no son delincuentes. 835 01:28:06,479 --> 01:28:08,843 Deben de tener muchas preguntas que hacerse. 836 01:28:09,012 --> 01:28:12,501 Les dar� un momento para hablar. 837 01:28:24,379 --> 01:28:25,402 Est� mintiendo. 838 01:28:25,612 --> 01:28:26,942 Ella sabe d�nde est�. 839 01:28:27,312 --> 01:28:28,607 Ya hablar�. 840 01:28:28,812 --> 01:28:30,607 Necesito hablar por radio a Rukshan. 841 01:28:30,945 --> 01:28:32,604 Perdemos el tiempo,. 842 01:28:32,845 --> 01:28:33,970 Disp�rale al marido... 843 01:28:34,311 --> 01:28:35,242 ...en la cabeza. 844 01:28:35,745 --> 01:28:36,972 As� hablar�. 845 01:28:37,745 --> 01:28:39,108 Son estadounidenses. 846 01:28:39,845 --> 01:28:41,811 Todo esto pas� bajo tu vigilancia. 847 01:28:43,045 --> 01:28:45,977 �Debo recordarte lo que Rukshan querr� que haga... 848 01:28:46,844 --> 01:28:49,674 ...si no encuentras su dinero? 849 01:28:53,211 --> 01:28:54,836 Dales cinco minutos. 850 01:28:57,178 --> 01:28:59,201 Luego, disp�rale a �l en la rodilla. 851 01:29:03,811 --> 01:29:05,367 �Sabes algo? 852 01:29:06,477 --> 01:29:09,965 �Algo que puedas decirles que nos sirva de ayuda? 853 01:29:13,177 --> 01:29:14,938 Jessie... 854 01:29:15,010 --> 01:29:17,340 ...No importa lo que digas. 855 01:29:18,810 --> 01:29:20,867 Igual te amo, �entiendes? 856 01:29:22,377 --> 01:29:23,899 Digas lo que digas. 857 01:29:35,276 --> 01:29:36,799 �Dios! 858 01:29:40,376 --> 01:29:42,171 Roy... 859 01:29:47,675 --> 01:29:50,971 Bien. Vamos. 860 01:29:53,976 --> 01:29:56,669 - �Ad�nde? - Debe de haber otra salida. 861 01:29:56,742 --> 01:29:59,469 No tenemos zapatos. Est�n armados. Nos matar�n. 862 01:30:00,109 --> 01:30:01,472 No me dejen, por favor. 863 01:30:02,009 --> 01:30:05,406 - No podemos dejarla. - Por ella, estamos aqu�. 864 01:30:05,475 --> 01:30:07,168 No es verdad. 865 01:30:08,442 --> 01:30:12,431 No es cierto. Por favor, no se vayan. Ay�denme. 866 01:30:13,575 --> 01:30:15,507 - Por favor. - Jess... 867 01:30:15,575 --> 01:30:18,405 �Una puerta! �Una puerta! 868 01:30:20,008 --> 01:30:22,906 Por favor, no me dejes. Por favor, ay�dame. 869 01:30:22,975 --> 01:30:24,668 Est� bien. 870 01:30:25,741 --> 01:30:28,207 �D�nde est� Carlos? �D�nde est�? 871 01:30:28,275 --> 01:30:30,638 - Est� abierta. - �D�nde est� Carlos? 872 01:30:30,708 --> 01:30:31,867 - Jessie, ap�rate. - �D�nde est� Carlos? 873 01:30:31,941 --> 01:30:34,964 �D�nde est�? �D�nde est�? 874 01:30:35,042 --> 01:30:36,974 - �Jess! - �D�nde est�? 875 01:30:43,474 --> 01:30:44,962 Mierda... 876 01:30:45,041 --> 01:30:46,439 ...Por aqu�. 877 01:30:56,974 --> 01:30:58,530 Por ah�. Veo luz afuera. 878 01:31:14,839 --> 01:31:17,135 Debo romperlo. Dame ese tubo. 879 01:31:22,373 --> 01:31:23,202 �Jessie! 880 01:31:24,373 --> 01:31:26,236 Toma. 881 01:31:29,140 --> 01:31:30,071 Servir�. 882 01:31:35,239 --> 01:31:37,102 Candados chinos. Los vendemos en la tienda. 883 01:31:39,305 --> 01:31:41,134 Cari�o, ay�dame. 884 01:31:44,439 --> 01:31:45,598 Vamos, vamos. 885 01:31:47,305 --> 01:31:48,202 Vamos. 886 01:32:06,104 --> 01:32:07,832 �Ah� est�! 887 01:32:24,138 --> 01:32:25,763 Vamos, vamos. 888 01:32:37,470 --> 01:32:38,958 Hola. 889 01:32:43,070 --> 01:32:44,434 �Roy! 890 01:32:47,570 --> 01:32:50,127 �Mierda! Mierda, Roy. 891 01:32:50,669 --> 01:32:52,431 - Arr�jalo afuera. - �Qu�? 892 01:32:52,503 --> 01:32:54,197 Arr�jalo afuera. 893 01:33:00,569 --> 01:33:02,194 R�pido. Llegar�n en cualquier momento. 894 01:33:02,970 --> 01:33:03,833 Debo moverlo antes de que lleguen. 895 01:33:03,903 --> 01:33:04,960 Una vez vi uno parecido... 896 01:33:05,036 --> 01:33:07,093 - Fui a verlos a Des Moines. - S�. 897 01:33:07,169 --> 01:33:08,328 Los cambios... �D�nde est�n? 898 01:33:08,403 --> 01:33:09,562 Mierda. 899 01:33:11,802 --> 01:33:13,859 �Roy! 900 01:33:13,935 --> 01:33:14,663 �Mierda! 901 01:33:14,735 --> 01:33:16,031 - �Cierra! - �Qu�? 902 01:33:16,102 --> 01:33:19,034 - �Cierra todas las puertas! - Est� bien, est� bien. 903 01:33:20,002 --> 01:33:22,400 Bien. Daremos un paseo. 904 01:33:23,802 --> 01:33:25,825 Frenos, necesito frenos. 905 01:33:45,734 --> 01:33:47,360 Eso es, cari�o. 906 01:34:04,001 --> 01:34:05,330 Est� deteni�ndose. 907 01:34:05,834 --> 01:34:07,527 �D�nde est� el bot�n del combustible? 908 01:34:16,733 --> 01:34:17,824 �Vamos! 909 01:34:31,733 --> 01:34:33,858 Me persigue. �Mierda! 910 01:34:33,933 --> 01:34:36,194 Jessie, bloquea la puerta. 911 01:34:36,266 --> 01:34:37,857 �No! 912 01:34:54,033 --> 01:34:55,760 �Por Dios! 913 01:34:56,699 --> 01:34:58,756 �Est�s bien? 914 01:35:03,033 --> 01:35:04,430 �Kolzak! 915 01:35:10,132 --> 01:35:11,564 Esc�chame. 916 01:35:13,432 --> 01:35:15,364 Debes ser responsable. 917 01:35:16,198 --> 01:35:18,221 Voy a matar a Roy, �de acuerdo? 918 01:35:18,298 --> 01:35:20,593 �D�nde est� Carlos? 919 01:35:20,664 --> 01:35:22,062 �D�nde est�? 920 01:35:24,564 --> 01:35:25,996 �D�nde est�? 921 01:35:26,065 --> 01:35:28,690 �Termina con este maldito juego americano! 922 01:35:30,865 --> 01:35:33,024 Le disparar�. �En la cabeza! 923 01:35:35,197 --> 01:35:37,561 �D�nde est�? �D�melo! �D�nde est� Carlos? 924 01:35:37,631 --> 01:35:39,358 - Est� muerto. - �D�nde est�? 925 01:35:39,431 --> 01:35:41,294 �Lo mat�! 926 01:35:52,463 --> 01:35:53,653 Suj�tate. 927 01:36:36,662 --> 01:36:37,991 Yo no le creo. 928 01:36:56,195 --> 01:36:57,717 No. 929 01:36:57,795 --> 01:36:58,886 D�jame a m�. 930 01:37:01,361 --> 01:37:02,224 D�jame a m�. 931 01:37:23,494 --> 01:37:25,051 �Arroje el arma! 932 01:37:25,327 --> 01:37:26,258 �Soy polic�a! 933 01:37:26,627 --> 01:37:27,786 �Soy polic�a! 934 01:37:30,360 --> 01:37:31,986 �Qu� diablos pasa aqu�? 935 01:37:32,827 --> 01:37:35,384 Grinko, Departamento de Narc�ticos. 936 01:37:35,694 --> 01:37:38,182 Acabo de rescatar a estos rehenes. 937 01:37:38,627 --> 01:37:40,058 Son estadounidenses. 938 01:37:41,327 --> 01:37:42,758 �se es Kolzak Yusenkov. 939 01:37:43,127 --> 01:37:44,888 Secuestr� a estos turistas... 940 01:37:45,160 --> 01:37:46,591 ...y rob� el tren. 941 01:37:47,093 --> 01:37:48,649 Yo logr� subir a bordo... 942 01:37:48,860 --> 01:37:50,292 ...y controlar la situaci�n. 943 01:37:55,793 --> 01:37:56,884 Bajen las armas. 944 01:37:58,359 --> 01:37:59,552 Ayuden a estas personas. 945 01:38:06,526 --> 01:38:08,151 �Alg�n herido entre sus hombres? 946 01:38:08,326 --> 01:38:09,587 Todo lo contrario. 947 01:38:09,925 --> 01:38:12,391 Seguro que ahora se sienten estupendamente. 948 01:38:12,759 --> 01:38:16,021 Un d�a aqu� significa un d�a menos en Grozny. 949 01:38:17,326 --> 01:38:19,258 �l... �l... iba a matarnos. 950 01:38:19,326 --> 01:38:20,586 �Qu� dice? 951 01:38:21,692 --> 01:38:23,056 No tengo idea. 952 01:38:23,458 --> 01:38:24,788 Quer�a matarnos. 953 01:38:31,658 --> 01:38:37,249 Esperen... Escuchen... 954 01:38:37,325 --> 01:38:39,416 �l quer�a... 955 01:39:03,958 --> 01:39:05,514 "MOSC�" 956 01:39:05,591 --> 01:39:07,022 �Tenemos las declaraciones? 957 01:39:10,424 --> 01:39:15,049 - �Es usted el Sr. Nasar? - S�, adelante, amigos. 958 01:39:15,157 --> 01:39:18,919 Estos tres no eran de gran importancia en la banda. 959 01:39:19,257 --> 01:39:21,415 Todos eran hombres de Yavi Rukshan. 960 01:39:21,823 --> 01:39:24,914 Entra droga en los EE. UU. Desde Jap�n. 961 01:39:25,390 --> 01:39:29,584 Su amigo, el polic�a, se ocupaba de que nadie interfiriera. 962 01:39:29,656 --> 01:39:32,451 Eso incluye a sus hombres del Departamento Antidroga. 963 01:39:32,523 --> 01:39:34,352 Ahora est� marcado. 964 01:39:34,423 --> 01:39:36,616 En ambos bandos. 965 01:39:36,690 --> 01:39:40,281 La buena noticia, Sra. Nasar, es que gracias a su foto... 966 01:39:40,356 --> 01:39:44,015 ...nosotros y la Polic�a rusa podremos encerrar a todos. 967 01:39:44,089 --> 01:39:45,385 Bien hecho, cari�o. 968 01:39:47,023 --> 01:39:49,182 Lamentamos lo de la c�mara. 969 01:39:51,023 --> 01:39:52,750 Ahora... 970 01:39:52,822 --> 01:39:55,720 ...�me permiten que les d� un consejo? 971 01:39:57,089 --> 01:39:59,646 Es algo que me dec�a mi madre. 972 01:40:01,288 --> 01:40:02,879 No hablen con desconocidos. 973 01:40:05,689 --> 01:40:08,246 Carlos Xim�nez, nacido en Barcelona. 974 01:40:08,955 --> 01:40:12,388 Antecedentes: Robo, posesi�n de drogas, agresi�n sexual. 975 01:40:14,288 --> 01:40:16,151 El tr�fico de drogas es nuevo para �l. 976 01:40:16,222 --> 01:40:20,052 - �Creen que lo encontrar�n? - Alguien lo har�. 977 01:40:20,122 --> 01:40:21,951 Nosotros primero si tenemos suerte. 978 01:40:23,721 --> 01:40:25,243 �Y ella? 979 01:40:25,321 --> 01:40:29,310 Abby Brunell, veinte a�os, �ltimo domicilio conocido en Seattle. 980 01:40:29,388 --> 01:40:31,411 Pudimos investigar a su familia. 981 01:40:31,988 --> 01:40:34,749 Otra chica m�s que cometi� el error... 982 01:40:34,821 --> 01:40:37,753 ...de enamorarse del tipo equivocado, tal como dijo en su declaraci�n. 983 01:40:37,820 --> 01:40:40,378 Aqu� est�n. 984 01:40:40,454 --> 01:40:43,579 Perfectamente impresas y f�ciles de leer. 985 01:40:44,954 --> 01:40:46,920 �Qu� pasar� con ella? 986 01:40:46,987 --> 01:40:48,850 En cuanto se recupere, ser� enviada a los EE. UU. 987 01:40:48,920 --> 01:40:50,715 Con los gastos pagos por los contribuyentes. 988 01:40:51,653 --> 01:40:53,812 Ahora firmen aqu�. 989 01:40:53,887 --> 01:40:56,250 Significa que juran que todo es verdad. 990 01:41:06,953 --> 01:41:08,613 S�lo tiene que firmar aqu�, Sr. Nasar. 991 01:41:32,052 --> 01:41:33,040 �Roy? 992 01:41:34,886 --> 01:41:36,408 Necesito verla. 993 01:42:05,184 --> 01:42:07,116 Hola... 994 01:42:11,551 --> 01:42:13,607 Quiero contarte algo, �de acuerdo? 995 01:42:18,951 --> 01:42:21,644 - Aqu� tiene, se�or. - Gracias, se�orita. 996 01:42:23,884 --> 01:42:24,975 �Te sientes bien? 997 01:42:32,884 --> 01:42:34,747 �Qu� fue lo que le dijiste? 998 01:42:40,017 --> 01:42:42,506 Algo que t� me dijiste una vez... 999 01:42:42,584 --> 01:42:44,516 ...en el hospital. 1000 01:42:48,384 --> 01:42:50,282 Bromeas... �Lo de la rosquilla? 1001 01:42:52,349 --> 01:42:54,747 Mi vida, ni siquiera yo s� lo que significa. 1002 01:42:54,816 --> 01:42:59,407 Quer�a animarte, hacerte ver el lado positivo. 1003 01:43:03,649 --> 01:43:05,239 Lo s�. 1004 01:43:21,815 --> 01:43:23,872 Ser� estupendo volver a casa. 1005 01:43:38,015 --> 01:43:39,345 �Max! 1006 01:43:39,515 --> 01:43:40,540 �Max! 1007 01:43:40,615 --> 01:43:43,342 Ven con tu madre. 1008 01:43:43,415 --> 01:43:44,506 Lo siento. 1009 01:43:44,581 --> 01:43:47,547 Est� bien. 1010 01:43:57,981 --> 01:43:59,970 Est� bien. 1011 01:45:25,681 --> 01:45:31,575 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net75112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.