Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,299 --> 00:00:15,699
Tieta de Agreste
2
00:00:17,700 --> 00:00:20,580
Comienzo por avisar...
3
00:00:20,620 --> 00:00:25,740
no asumo ninguna responsabilidad
sobre la exactitud de los hechos
4
00:00:25,780 --> 00:00:30,540
No pongo la mano en el fuego,
s�lo un loco lo har�a
5
00:00:30,580 --> 00:00:32,100
sobre todo porque
6
00:00:32,580 --> 00:00:37,060
cada uno tiene sus propias
verdades y razones
7
00:00:38,060 --> 00:00:43,980
En este caso, no veo ninguna
perspectiva de entendimiento
8
00:00:44,460 --> 00:00:46,620
De acuerdo entre las partes
9
00:00:46,980 --> 00:00:50,981
Agradecer� a cualquiera
que pueda explicarme...
10
00:00:51,021 --> 00:00:55,221
cuando lleguemos juntos al final,
la moraleja de la historia...
11
00:00:55,261 --> 00:01:00,501
si moraleja puede haber,
cosa que dudo
12
00:01:00,541 --> 00:01:06,261
- �S�lo la mitad?
- Eso es lo que dijo el juez.
13
00:01:06,301 --> 00:01:10,221
Una vez Tieta muerta,
nosotros, su familia...
14
00:01:10,221 --> 00:01:13,381
tenemos derecho a la mitad
de lo que ella ten�a
15
00:01:13,421 --> 00:01:16,821
�Y qu� esperamos para pedir la herencia?
16
00:01:16,861 --> 00:01:19,181
La otra mitad pertenece al viudo...
17
00:01:19,221 --> 00:01:22,221
Que puede estar escondiendo su
muerte para qued�rselo todo.
18
00:01:22,261 --> 00:01:26,981
- �Y qui�n dice que Tieta est� muerta?
- �Desde luego que lo est�, Elisa!
19
00:01:27,021 --> 00:01:32,341
�Muerta, completamente muerta,
absolutamente muerta!
20
00:01:32,341 --> 00:01:34,141
Desde hace 11 a�os y 7 meses...
21
00:01:34,141 --> 00:01:37,981
desde que se cas� con ese rico industrial...
22
00:01:38,021 --> 00:01:40,381
Tieta nos manda una carta...
23
00:01:40,421 --> 00:01:43,901
No, quiero guardarlo en su sitio,
Do�a Perpetua.
24
00:01:43,941 --> 00:01:46,621
nos manda una carta todos los meses...
25
00:01:46,661 --> 00:01:49,501
con algo de dinero para
ayudar a la familia
26
00:01:49,541 --> 00:01:51,301
No ha fallado jam�s.
27
00:01:51,341 --> 00:01:55,661
Y ahora, hace cuatro meses
que no tenemos noticias suyas
28
00:02:04,622 --> 00:02:07,262
Mar�a da Salete dio a luz.
29
00:02:07,302 --> 00:02:10,702
Vi a esta ni�a tan peque�a.
30
00:02:10,742 --> 00:02:16,422
Ella ser� mam�. Do�a Milu
ser� feliz con las noticias.
31
00:02:17,742 --> 00:02:21,462
Imagina, Do�a Milu, una abuela
32
00:02:23,902 --> 00:02:25,982
�Maldita sea!
33
00:02:26,022 --> 00:02:28,022
Se lo dije al juez...
34
00:02:28,102 --> 00:02:32,222
como Tieta s�lo nos dio un
apartado postal como direcci�n...
35
00:02:32,262 --> 00:02:37,622
s�lo sabemos que
vive en Sao Paulo
36
00:02:37,662 --> 00:02:42,662
Y no podemos averiguar
qu� pas�.
37
00:02:42,702 --> 00:02:46,542
Tieta nunca nos
dijo el apellido
38
00:02:46,582 --> 00:02:47,422
de su marido.
39
00:02:47,462 --> 00:02:49,622
Por miedo a que la familia abusara.
40
00:02:49,662 --> 00:02:53,782
El juez me aconsej�
ir a Sao Paulo
41
00:02:53,822 --> 00:02:57,782
contratar un abogado,
para buscar a su viudo...
42
00:02:57,862 --> 00:02:59,982
e intentar un acuerdo.
43
00:03:00,022 --> 00:03:03,303
Vas a ir ha hacerlo...
44
00:03:03,303 --> 00:03:04,143
�sola?
45
00:03:04,543 --> 00:03:08,863
�Alguien en casa?
46
00:03:08,903 --> 00:03:10,143
Carta de Sao Paulo.
47
00:03:11,343 --> 00:03:13,503
�Qu�?
48
00:03:13,543 --> 00:03:15,343
La verificaci�n.
49
00:03:15,383 --> 00:03:20,783
D�jame ver...
50
00:03:20,823 --> 00:03:24,983
Esto debe ser atrasado,
como pensaba atrasado.
51
00:03:25,023 --> 00:03:28,543
Hab�a una muerte.
Pero era su marido...
52
00:03:28,583 --> 00:03:30,903
Felipe...
53
00:03:30,943 --> 00:03:35,583
Felipe Cantarelli,
mi inolvidable esposo...
54
00:03:35,623 --> 00:03:40,623
casi un padre, cuya muerte me
convierte en inconsolable viuda .
55
00:03:40,663 --> 00:03:45,263
Gracias a Dios, a la Virgen
Sant�sima y a Santa Ana
56
00:03:45,303 --> 00:03:46,903
mi hermana est� viva.
57
00:03:46,943 --> 00:03:50,183
Tieta est� viva, madre
58
00:03:50,223 --> 00:03:52,343
Y la ver�s dentro
de unos d�as
59
00:03:52,383 --> 00:03:55,383
�C�mo lo sabes?
60
00:03:55,423 --> 00:03:58,423
Intuici�n.
61
00:03:58,463 --> 00:04:02,183
Buscando consuelo, Tieta
ha decidido visitar a su familia
62
00:04:02,223 --> 00:04:06,023
Ella pasar� alg�n tiempo
para reponerse aqu� ...
63
00:04:06,063 --> 00:04:10,384
- En Santana de Agreste.
- Un lugar del que se march� hace mucho.
64
00:04:10,424 --> 00:04:12,224
- Porque quiso
- �Porque quiso?
65
00:04:12,264 --> 00:04:15,504
Nos quedaremos
al menos hasta Navidad.
66
00:04:15,544 --> 00:04:18,304
Llevar� conmigo a
Leonora, mi hijastra...
67
00:04:18,344 --> 00:04:22,544
hija del primer matrimonio
de mi tard�o marido.
68
00:04:22,584 --> 00:04:25,264
Felipe Cantarelli.
69
00:04:25,304 --> 00:04:29,544
�Espera! Si ella hereda a la hijastra...
70
00:04:29,584 --> 00:04:33,824
debe haber heredado
todo el resto tambi�n.
71
00:04:33,824 --> 00:04:36,544
Aunque no lo conoci�ramos...
72
00:04:36,544 --> 00:04:39,784
Felipe era nuestro pariente.
73
00:04:40,464 --> 00:04:42,464
T�o, yerno...
74
00:04:42,504 --> 00:04:45,624
cu�ado.
75
00:04:45,664 --> 00:04:47,824
Cuando nuestra querida
hermana llegue...
76
00:04:47,864 --> 00:04:52,024
nos encontrar�
sufriendo con ella,
77
00:04:52,064 --> 00:04:56,104
en esta dolorosa hora.
78
00:04:56,184 --> 00:04:57,624
de luto riguroso.
79
00:05:06,144 --> 00:05:09,584
Espero que el Marineti no
haya llegado todav�a.
80
00:05:09,664 --> 00:05:11,744
Esa chatarra siempre llega tarde.
81
00:05:11,784 --> 00:05:15,825
- �Qu� hora es?
- Sabes que no tengo reloj.
82
00:05:15,865 --> 00:05:19,265
Si estuviera aqu�,
lo sabr�amos por la m�sica.
83
00:05:19,305 --> 00:05:21,105
Y el jaleo en la plaza.
84
00:05:21,145 --> 00:05:23,505
Toda la ciudad lo sabe...
85
00:05:23,545 --> 00:05:25,665
Fuera, �L�rgate!
86
00:05:25,705 --> 00:05:27,145
Lo que m�s deseo es un reloj.
87
00:05:27,185 --> 00:05:29,465
�Pero nadie me da uno!
88
00:05:29,505 --> 00:05:32,985
No se gasta un c�ntimo
de lo que recibe de Tieta
89
00:05:33,025 --> 00:05:35,865
- Es m�s rico que nosotros.
- �Yo?
90
00:05:35,905 --> 00:05:40,025
Mucho m�s de las hijas que
se preocupan por Ud.
91
00:05:40,065 --> 00:05:42,385
�Preocuparse por m�? �Qui�n?
92
00:05:42,425 --> 00:05:44,385
�Nadie se preocupa por m�!
93
00:05:44,425 --> 00:05:47,025
�Soy el �nico que se preocupa de m�!
94
00:05:47,065 --> 00:05:48,505
�Pedro!
95
00:06:24,946 --> 00:06:26,666
Podr�as taparte los pechos
96
00:06:26,706 --> 00:06:28,786
Tieta me dio este vestido.
97
00:06:28,826 --> 00:06:32,346
Antes de su muerte. Este vestido
es para el baile, no para el luto.
98
00:06:32,386 --> 00:06:34,786
Hasta en San Paulo, h�game caso.
99
00:06:34,826 --> 00:06:37,866
Larga vida Sr. Jos� Est�vez, padre
de nuestra noble ciudadana.
100
00:06:37,906 --> 00:06:40,826
Estos buscan su dinero.
101
00:06:43,626 --> 00:06:46,066
�Est�s segura que
viene en el Marineti?
102
00:06:46,066 --> 00:06:48,346
Nadie dice Marineti, Ramiro.
103
00:06:48,346 --> 00:06:49,946
Se dice autob�s.
104
00:06:50,266 --> 00:06:53,146
�Y c�mo llegar�a si no aqu�?
105
00:06:53,186 --> 00:06:54,266
�En trasatl�ntico?
106
00:06:57,706 --> 00:06:58,866
�Es ella!
107
00:07:19,946 --> 00:07:21,986
Todos dicen que era bonita.
108
00:07:22,066 --> 00:07:24,826
- �Qui�n?
- Tieta, nuestra hermana.
109
00:07:24,866 --> 00:07:26,666
�De veras era bonita?
110
00:07:48,827 --> 00:07:51,627
Esta es la cabra Ignacio, Lucas.
111
00:08:43,548 --> 00:08:46,948
Viene con el viento de
este enorme mar brav�o...
112
00:08:46,988 --> 00:08:49,868
lucero del alba con una
magia que brilla tenuemente...
113
00:08:49,908 --> 00:08:55,188
Este Marineti siempre llega tarde.
Pero hoy no.
114
00:08:59,028 --> 00:09:01,028
Es ella, Elisa.
115
00:09:01,068 --> 00:09:02,908
�Es nuestra hermana!
116
00:09:02,948 --> 00:09:05,748
Est� demasiado reciente, hija m�a.
117
00:09:05,788 --> 00:09:07,708
Guarda tus l�grimas
118
00:09:09,188 --> 00:09:10,868
Perpetua siempre est� enfadada.
119
00:09:10,908 --> 00:09:14,508
Porque ning�n hombre se fija en ella
120
00:09:14,508 --> 00:09:18,108
Quiero saber qu� ven los hombres en ti
121
00:09:18,108 --> 00:09:20,068
�Nada! Amo a Lucas.
122
00:09:20,108 --> 00:09:24,748
�Sr. Est�vez! Por amor de Dios.
Ella s�lo es una ni�a.
123
00:09:24,788 --> 00:09:29,028
Padre, �permitir� intervenir a una criada?
124
00:09:30,028 --> 00:09:31,428
No intervengas, Tonha.
125
00:09:31,428 --> 00:09:34,748
Feliz de su madre que no est� con nosotros...
126
00:09:34,788 --> 00:09:39,789
y no sufrir� la verg�enza
de verla con hombres...
127
00:09:39,829 --> 00:09:42,069
- �Con cualquier macho alrededor!
- �Lo amo!
128
00:09:42,109 --> 00:09:43,709
�Repite eso! �Est�pida!
129
00:09:43,749 --> 00:09:45,869
�Fuera de mi casa!
130
00:09:45,909 --> 00:09:49,109
No quiero saber m�s de ti
131
00:09:49,149 --> 00:09:51,469
porque no soy el padre de una mujerzuela
132
00:09:55,189 --> 00:09:58,629
Pero soy su hija padre.
133
00:09:59,789 --> 00:10:01,589
�Mujerzuela!
134
00:10:15,669 --> 00:10:17,269
�Qu� diablos?
135
00:10:18,309 --> 00:10:21,309
- �Qu� es eso?
- Un trasatl�ntico
136
00:11:09,990 --> 00:11:13,590
�No era morena?
137
00:11:13,630 --> 00:11:15,270
�Con el pelo negro?
138
00:11:20,270 --> 00:11:25,230
T�a... quiero decir,
�do�a Antonieta Cantarelli?
139
00:11:25,270 --> 00:11:27,630
�qui�n eres t�, mi amor?
140
00:11:28,670 --> 00:11:30,990
�La t�a no est� afligida!
141
00:11:35,670 --> 00:11:37,350
�Tieta!
142
00:11:39,790 --> 00:11:42,550
Carm
143
00:11:42,590 --> 00:11:44,630
!Gregorio Eustaquio
de Matos Barboza!
144
00:11:44,670 --> 00:11:47,030
Barbozinha, �mi poeta!
145
00:11:47,070 --> 00:11:48,990
�Hermana!
146
00:11:49,030 --> 00:11:51,471
�Perpetua?
147
00:11:51,471 --> 00:11:54,951
- Perpetua, �c�mo est�s?
- Bien
148
00:11:54,991 --> 00:11:57,311
- �Elisa!
- Y yo soy Ramiro.
149
00:11:57,351 --> 00:11:59,711
Qu� guapa est�s.
150
00:12:01,991 --> 00:12:03,591
Hola, Tonho.
151
00:12:07,311 --> 00:12:11,591
- Est� llorando, padre.
- �Hija m�a!
152
00:12:11,631 --> 00:12:14,311
Me has dado la gran alegr�a,
que no merezco...
153
00:12:14,351 --> 00:12:16,271
de verte...
154
00:12:16,311 --> 00:12:20,431
viva antes de mi muerte.
155
00:12:58,032 --> 00:13:03,992
�Olv�dalo! Estos coches no
conocen los caminos de Agreste.
156
00:13:04,032 --> 00:13:06,272
T� eres mejor.
157
00:13:07,312 --> 00:13:12,032
- Jairo, �qu� hay?
- Nada, Dr. Ascanio.
158
00:13:12,072 --> 00:13:15,592
No se molestaron en verme
en la compa��a el�ctrica.
159
00:13:15,632 --> 00:13:18,352
Dijeron que no hab�a ninguna respuesta
para usted, se�or Alcalde.
160
00:13:18,392 --> 00:13:20,832
No soy el alcalde.
161
00:13:37,792 --> 00:13:41,312
�Cierre la boca, Doctor Ascanio!
162
00:13:41,352 --> 00:13:43,712
�No vas a ayudarla?
163
00:13:43,752 --> 00:13:46,312
�D�nde est� mi pedido?
164
00:13:46,352 --> 00:13:51,992
�Qu� ayuda para nuestra
debilidad ha venido a Santana!
165
00:13:52,032 --> 00:13:56,392
Aqu� est�.
Esto debe subir el nivel cultural aqu�.
166
00:14:07,473 --> 00:14:10,873
Ascanio Trindade,
Secretario del ayuntamiento a su disposici�n.
167
00:14:10,913 --> 00:14:12,913
Bienvenida a Santana
de Agreste, se�orita.
168
00:14:12,953 --> 00:14:16,633
No haga caso de la falta
de progreso y comodidad.
169
00:14:16,673 --> 00:14:20,673
Nunca pens� que la ciudad fuese tan bonita.
170
00:14:20,713 --> 00:14:22,313
�Qui�n es aquel de ah�?
171
00:14:22,393 --> 00:14:24,593
Los turistas de todo el mundo
lo descubrir�n alg�n d�a.
172
00:14:24,873 --> 00:14:27,593
Estoy seguro, es mi visi�n
173
00:14:27,713 --> 00:14:30,433
�Mel! �Mel!
174
00:14:30,473 --> 00:14:32,593
�Vamos, se�or alcalde!
175
00:14:32,633 --> 00:14:34,113
�Mel! �Mel!
176
00:14:44,593 --> 00:14:48,073
Ya. Se acab� tu tiempo. Ahora es su turno.
177
00:15:06,753 --> 00:15:09,554
No, gracias. Esto es maravilloso.
178
00:15:09,594 --> 00:15:12,714
Qu� lindo, hermana, gracias.
179
00:15:12,754 --> 00:15:15,434
De verdad necesitaba uno nuevo.
180
00:15:15,474 --> 00:15:18,714
Y esta mantilla es...
181
00:15:18,754 --> 00:15:20,674
Perpetua, preg�ntame la hora.
182
00:15:20,714 --> 00:15:25,594
- Qu� lindo
- Anda Perpetua, pregunta qu� hora es
183
00:15:25,634 --> 00:15:28,034
�Qu� hora es, padre?
184
00:15:28,074 --> 00:15:32,914
No s�. Tanto oro me deslumbra.
185
00:15:32,954 --> 00:15:36,594
- �Qu� lleva?
- No es cosa suya.
186
00:15:37,994 --> 00:15:40,154
�A qu� huele?
187
00:15:40,194 --> 00:15:41,994
�Son esas hojas del suelo?
188
00:15:42,034 --> 00:15:43,834
Son hojas de pitanga.
189
00:15:43,874 --> 00:15:46,594
La gente aqu� las usa
para perfumar la casa...
190
00:15:46,634 --> 00:15:48,994
...cuando tienen visita ilustre.
191
00:15:57,834 --> 00:16:01,474
�Deja eso! �Deja eso!
192
00:16:05,994 --> 00:16:09,874
Bueno, Perpetua nunca imagin�
que ten�as una casa tan grande.
193
00:16:09,914 --> 00:16:13,034
En sus cartas, s�lo describi� su miseria.
194
00:16:13,074 --> 00:16:17,155
Pero...! Esta casita es todo lo
que tengo en la vida.
195
00:16:17,195 --> 00:16:21,995
- Excepto el resto.
- Herencia de mi fallecido esposo.
196
00:16:22,035 --> 00:16:24,955
- El capit�n
- Capit�n no, Mayor
197
00:16:24,995 --> 00:16:26,995
Una verg�enza no haberlo conocido.
198
00:16:27,035 --> 00:16:28,635
�Un gran idiota!
199
00:16:28,675 --> 00:16:32,115
�Idiota? �H�roe!
200
00:16:32,155 --> 00:16:36,475
Un grand�simo h�roe.
201
00:16:36,515 --> 00:16:38,555
Elisa
202
00:16:40,955 --> 00:16:43,155
Apaga eso
203
00:16:43,195 --> 00:16:44,955
�Apague el ruido!
204
00:16:47,235 --> 00:16:50,035
Disculpa este clima de fiesta Tieta.
205
00:16:50,035 --> 00:16:53,315
No quise molestar a nadie.
206
00:16:53,355 --> 00:16:56,595
El luto por el fallecimiento
de mi cu�ado...
207
00:16:56,595 --> 00:16:59,515
se mezcla con la alegr�a de tu vuelta.
208
00:16:59,555 --> 00:17:04,035
Hija m�a, el dinero que
su difunto marido dej�...
209
00:17:04,355 --> 00:17:06,555
lo dej� todo para usted, �no es cierto?
210
00:17:06,595 --> 00:17:08,235
�Padre!
211
00:17:08,275 --> 00:17:11,555
La heredera de Felipe es
Leonora, su �nica hija.
212
00:17:12,835 --> 00:17:15,675
Algunas cosas me dej�...
213
00:17:15,715 --> 00:17:20,475
pero vivo de mi propio negocio,
abierto hace mucho tiempo.
214
00:17:20,515 --> 00:17:21,996
Que todav�a conservo.
215
00:17:23,476 --> 00:17:26,556
Cuando Felipe me conoci�,
ya ten�a resuelta mi vida.
216
00:17:26,596 --> 00:17:30,996
Despu�s de haber pasado
por los peores d�as de mi vida.
217
00:17:31,036 --> 00:17:33,916
Pero algo te dej�, �verdad?
218
00:17:33,956 --> 00:17:35,116
Gracias
219
00:17:35,996 --> 00:17:38,996
Pru�balo, es una delicia
220
00:17:41,076 --> 00:17:42,836
Come un poco querida
221
00:17:42,876 --> 00:17:46,556
Est� hecho en casa, con bananas.
222
00:17:46,596 --> 00:17:48,316
Dulce de puta
223
00:17:49,756 --> 00:17:53,436
�Qu�?, �Es su nombre!, dulce de puta.
224
00:17:53,476 --> 00:17:55,156
Es cierto, padre.
225
00:17:55,196 --> 00:17:57,196
Lo hab�a olvidado
226
00:17:57,236 --> 00:18:01,436
Hay en todos los burdeles.
227
00:18:01,476 --> 00:18:03,276
Son casi las nueve.
228
00:18:04,196 --> 00:18:06,396
Faltan cuatro minutos.
229
00:18:13,036 --> 00:18:17,476
Tieta do Agreste, una hija pr�diga vuelve.
230
00:18:17,516 --> 00:18:21,796
Viene con el viento de
este enorme mar brav�o...
231
00:18:21,836 --> 00:18:24,836
lucero del alba con una
magia que brilla tenuemente...
232
00:18:26,436 --> 00:18:30,757
Muchas gracias, mi poeta.
233
00:18:30,797 --> 00:18:34,077
Me lo llevo conmigo. Lo leer�
antes de acostarme.
234
00:18:34,117 --> 00:18:36,397
�D�nde va todo el mundo?
235
00:18:36,437 --> 00:18:38,637
Las luces se apagar�n dentro
de poco, a las 9 en punto
236
00:18:38,677 --> 00:18:41,557
�Dios m�o! �Todav�a usan generadores?
237
00:18:41,597 --> 00:18:44,277
Santana de Agreste es el
�nico pueblo de la zona...
238
00:18:44,317 --> 00:18:46,917
que no fue incluido en el plan
de electrificaci�n del estado.
239
00:18:46,957 --> 00:18:50,157
Ascanio trabaja mucho para
traernos luz el�ctrica a la ciudad.
240
00:18:50,197 --> 00:18:52,957
Desde que el coronel
Arturo me dio la autorizaci�n...
241
00:18:52,997 --> 00:18:56,477
no s� cu�ntas veces he ido a
Explanada para discutir ese asunto.
242
00:18:56,517 --> 00:18:58,277
Pero siempre en vano
243
00:18:59,677 --> 00:19:01,717
�El coronel Artur de Tapitanga?
244
00:19:01,757 --> 00:19:03,797
�Todav�a est� vivo?
245
00:19:03,877 --> 00:19:07,237
Tieta, hermana m�a...
246
00:19:07,277 --> 00:19:09,597
�Qu� tipo de negocio ten�as en Sao Paulo?
247
00:19:12,717 --> 00:19:14,237
Su bendici�n, t�a.
248
00:19:14,277 --> 00:19:19,317
Ricardo, hijo m�o, abre esto,
es un regalo de tu t�a.
249
00:19:19,357 --> 00:19:21,317
�Este es Ricardo?
250
00:19:31,557 --> 00:19:35,998
Puede ayudar a Ascanio a
traer la energ�a el�ctrica.
251
00:19:36,038 --> 00:19:37,238
No s�
252
00:19:40,118 --> 00:19:41,478
Llama al senador
253
00:19:44,118 --> 00:19:49,038
Est�s muy interesada en ayudar al alcalde.
254
00:19:49,078 --> 00:19:53,958
- Ascanio no es el alcalde.
- �Qu� conciencia c�vica!
255
00:20:00,158 --> 00:20:04,278
El senador siempre est� en casa,
cuando est� en Sao Paulo.
256
00:20:04,318 --> 00:20:05,278
�Qu� es eso?
257
00:20:20,838 --> 00:20:24,278
- �El equipo te viene?
- S�. Bastante bien
258
00:20:25,678 --> 00:20:29,638
Fue un error.
No pens� que fueras tan grande.
259
00:20:33,558 --> 00:20:35,838
�T� duermes aqu�?
260
00:20:35,878 --> 00:20:38,638
La virgen, �S� eres morena!
261
00:20:38,678 --> 00:20:41,759
Siento que t� y Peto tuvieran
que dejarme su cuarto.
262
00:20:41,799 --> 00:20:43,319
No tiene importancia, t�a.
263
00:20:43,359 --> 00:20:44,759
Me gusta esto.
264
00:20:44,799 --> 00:20:47,479
Cuando voy a Mangue Seco,
siempre duermo en la hamaca.
265
00:20:49,959 --> 00:20:52,799
- �Quieres ser sacerdote?
- Mi madre lo prometi� a Dios.
266
00:20:52,839 --> 00:20:56,199
- �Qu� desperdicio!
- �Qu�?
267
00:20:56,239 --> 00:20:59,879
�Me duele la espalda!
268
00:20:59,919 --> 00:21:02,159
�Casi mor� en esa carretera!
269
00:21:02,159 --> 00:21:05,079
- Puedo darle un masaje
- �Sabes dar masajes?
270
00:21:05,119 --> 00:21:06,719
Siempre le doy a mi madre
271
00:21:06,759 --> 00:21:08,519
Tiene tambi�n problemas de columna
272
00:21:08,559 --> 00:21:11,319
Debe ser problema de familia
273
00:21:11,359 --> 00:21:12,759
Aqu�
274
00:21:12,799 --> 00:21:17,079
- Aprieta con fuerza sobre mi espalda.
- D�jemelo a mi.
275
00:21:17,119 --> 00:21:19,799
Aprieta bien fuerte
276
00:21:32,919 --> 00:21:38,559
Cuando os ped� la gracia
de un esposo, Se�or...
277
00:21:38,599 --> 00:21:44,599
Promet� daros a cambio nuestro primer hijo
278
00:21:44,599 --> 00:21:46,680
Y cumpl� mi promesa.
279
00:21:46,720 --> 00:21:48,640
�Presta!
280
00:21:49,720 --> 00:21:53,960
�Pero le di mi hijo para el resto de su vida!
281
00:21:54,000 --> 00:21:59,000
�Y el mayor dur� tan poco!
282
00:21:59,040 --> 00:22:03,080
Usted se lo llev� tan pronto.
283
00:22:03,160 --> 00:22:08,360
Seis a�os y un mes fue todo
lo que dur� mi felicidad.
284
00:22:08,400 --> 00:22:10,560
Y su parte sobre nuestro trato.
285
00:22:11,640 --> 00:22:13,520
Por tanto, Se�or...
286
00:22:13,520 --> 00:22:17,920
puedo decir que soy vuestra acreedora.
287
00:22:20,040 --> 00:22:22,440
�Hay Se�or!
288
00:22:23,560 --> 00:22:26,320
Yo soy una pobre viuda...
289
00:22:26,520 --> 00:22:29,560
y debo pensar en el futuro de mis hijos.
290
00:22:34,520 --> 00:22:36,160
�Fuerte!
291
00:22:38,920 --> 00:22:45,520
Usted ha considerado si por desgracia
mi hermana se muere ahora
292
00:22:47,000 --> 00:22:51,000
Todo lo que ella posee puede ir
�a las manos de esa muchacha!
293
00:22:51,040 --> 00:22:53,041
�Esa idiota!
294
00:22:54,321 --> 00:22:59,361
Por eso quer�a que Tieta
adoptara a uno de mis hijos.
295
00:22:59,401 --> 00:23:03,281
Y ella lo llevara
lejos, a Sao Paulo.
296
00:23:05,321 --> 00:23:10,281
Si es Cardo,
Peto va al seminario.
297
00:23:10,321 --> 00:23:13,481
Porque yo quiero cumplir
mi promesa.
298
00:23:13,521 --> 00:23:17,841
Si usted me concede
esa gracia, Se�or...
299
00:23:17,841 --> 00:23:21,241
no s� c�mo podr� pagarlo.
300
00:23:21,281 --> 00:23:25,601
Yo soy pobre, usted los sabe,
soy pobre, soy pobre.
301
00:23:25,641 --> 00:23:28,801
El mayor no me dej� mucho para vivir.
302
00:23:28,841 --> 00:23:32,401
Pero si esa gracia me fuera concedida...
303
00:23:32,401 --> 00:23:37,441
prometo ir hasta la ciudad de Bah�a
con los dos muchachos,
304
00:23:37,441 --> 00:23:43,361
y all� caminar� a la colina de Bonfim.
305
00:23:43,401 --> 00:23:46,761
Yo pedir� una misa
en la bas�lica...
306
00:23:46,761 --> 00:23:52,361
y pondr� vuestro retrato
en el museo de los milagros.
307
00:23:52,401 --> 00:23:56,281
Y si Tieta los adopta a ambos...
308
00:23:56,321 --> 00:24:00,842
�la misa ser� cantada, Se�or!
309
00:24:15,362 --> 00:24:18,122
- �Qu� est�s haciendo?
- �Qu�?
310
00:24:18,162 --> 00:24:20,002
Parece que est�s rezando.
311
00:24:20,042 --> 00:24:24,882
Dar masaje a tu t�a que regresa
no es pecado.
312
00:24:24,922 --> 00:24:29,242
No es eso. Yo rezo
cuando hago alg�n trabajo manual.
313
00:24:31,682 --> 00:24:34,802
Si veo aparecer al diablo,
�te llamar�, de acuerdo?
314
00:24:41,802 --> 00:24:44,402
�Eso es un buen desayuno!
315
00:24:44,442 --> 00:24:46,722
Con tapioca, canjica...
316
00:24:46,722 --> 00:24:51,282
No s� por qu� pero siempre que
me levanto temprano...
317
00:24:51,322 --> 00:24:53,522
no tengo hambre.
318
00:24:53,562 --> 00:24:55,802
Prueba algo, querida,
�antes de que se lo coma todo!
319
00:24:55,842 --> 00:24:59,162
�Ella coger� lo que quiera!
320
00:24:59,202 --> 00:25:02,402
�Hola? Yo quiero hablar
con el senador por favor.
321
00:25:02,402 --> 00:25:04,603
D�gale que soy Tieta de Agreste.
322
00:25:06,163 --> 00:25:08,403
�Senador?
323
00:25:08,443 --> 00:25:12,003
�Soy Tieta de Agreste! �C�mo est� usted?
324
00:25:12,883 --> 00:25:18,323
- �Est� en Sao Paulo?
- �C�mo tiene un tel�fono aqu�?
325
00:25:18,363 --> 00:25:20,683
Yo he salido de all�.
326
00:25:20,723 --> 00:25:23,123
�C�mo se portaron mis muchachas?
327
00:25:24,523 --> 00:25:28,123
- �No es hija �nica Leonor?
- Y lo soy.
328
00:25:28,963 --> 00:25:31,563
�Y esas muchachas de Tieta?
329
00:25:31,603 --> 00:25:35,003
�Las muchachas?
330
00:25:35,043 --> 00:25:37,163
Ellas trabajan para ella.
331
00:25:37,203 --> 00:25:39,323
�Santana de Agreste!
332
00:25:39,363 --> 00:25:41,043
�Mi pueblo!
333
00:25:41,083 --> 00:25:44,723
Es el �nico municipio de la
regi�n que no fue incluido...
334
00:25:44,763 --> 00:25:49,803
en el plan de electrificaci�n
del estado. �Un absurdo!
335
00:25:57,763 --> 00:26:01,243
�Qu� vas a leer
en la playa? �De Barbozinha!
336
00:26:01,283 --> 00:26:02,723
Poemas de Agreste.
337
00:26:02,763 --> 00:26:04,283
Ascanio me lo dio.
338
00:26:38,604 --> 00:26:41,364
Se perder� la misa...
339
00:26:41,404 --> 00:26:45,524
y est� a punto de perder
el transporte a Mangue Seco.
340
00:26:45,564 --> 00:26:48,564
Si yo no env�o a Peto, estar�a
durmiendo todo el domingo.
341
00:26:48,604 --> 00:26:52,444
- �Qu� pasa con Cardo?
- �l pide su bendici�n...
342
00:26:52,484 --> 00:26:55,404
pero no podr�a quedarse,
porque es domingo,
343
00:26:55,444 --> 00:26:58,004
y �l trabaja en la iglesia.
344
00:26:58,044 --> 00:27:00,964
Es una falta de
consideraci�n con su t�a.
345
00:27:01,004 --> 00:27:05,444
Hermana, yo pens� que
se quedar�a en casa...
346
00:27:05,444 --> 00:27:09,644
�Qui�n nos acompa�ar�?
347
00:27:09,684 --> 00:27:10,924
Yo ir�, t�a.
348
00:27:10,964 --> 00:27:13,564
El comandante Dar�o
est� esper�ndonos.
349
00:27:13,604 --> 00:27:15,604
�l nos llevar�.
350
00:27:15,604 --> 00:27:18,765
�Oy� usted eso?
351
00:27:18,805 --> 00:27:22,245
Tambi�n se peca con malos pensamientos,
Carmosina.
352
00:27:22,285 --> 00:27:25,925
Las v�rgenes deben
ser castas y virtuosas.
353
00:27:25,965 --> 00:27:29,165
�T� eres todav�a virgen?
354
00:27:32,965 --> 00:27:35,565
�Am�n, serpiente de sacrist�a!
355
00:27:35,605 --> 00:27:39,885
A veces la virtud no es nada
m�s de la falta de oportunidades.
356
00:28:28,766 --> 00:28:31,886
Pero qu� bonito, mam�.
357
00:28:31,926 --> 00:28:34,486
�Esto no puede existir!
358
00:28:34,526 --> 00:28:38,526
Es tan bonito que si muero
aqu� morir� feliz.
359
00:28:38,566 --> 00:28:42,286
�Eso es de mal ag�ero! �C�llate!
360
00:29:14,086 --> 00:29:17,046
Sabes, Nora,
cuando yo era una ni�a...
361
00:29:17,086 --> 00:29:22,086
nosotros pas�bamos el fin de semana
aqu�, bajo los cocoteros.
362
00:29:25,006 --> 00:29:29,567
Podr�amos construir una casa de verano
aqu� en Mangue Seco, Nora.
363
00:29:29,607 --> 00:29:32,007
Esta tierra pertenece
a Modesto Pires...
364
00:29:32,007 --> 00:29:34,807
due�o de la tener�a,
el almac�n del tabaco...
365
00:29:34,807 --> 00:29:37,407
y muchas mas cosas en Santana de Agreste.
366
00:29:37,447 --> 00:29:39,407
Y tambi�n es el prestamista.
367
00:29:39,447 --> 00:29:42,127
El comandante Dar�o le debe mucho.
368
00:29:44,207 --> 00:29:48,927
Do�a Antonieta, yo debo
volver para recoger a los otros.
369
00:30:11,567 --> 00:30:13,447
D�game una cosa Leonor...
370
00:30:13,447 --> 00:30:18,287
este negocio que Tieta tiene en
Sao Paulo, �es una boutique de lujo?
371
00:30:18,327 --> 00:30:22,127
A la mam� no le gusta que
hablemos sobre eso.
372
00:30:22,167 --> 00:30:24,327
Una boutique de lujo.
373
00:30:24,367 --> 00:30:27,527
Muy elegante, muy rica...
374
00:30:27,567 --> 00:30:30,047
vendiendo a la alta sociedad
en Sao Paulo.
375
00:30:30,087 --> 00:30:33,847
Esa historia de las muchachas que
trabajan con Tieta en Sao Paulo
376
00:30:33,847 --> 00:30:37,448
Son vendedoras de
una boutique de lujo.
377
00:30:37,488 --> 00:30:40,888
Muchachas muy lindas, muy j�venes...
378
00:30:40,888 --> 00:30:44,168
desfilando por el
establecimiento de Tieta
379
00:30:44,208 --> 00:30:47,088
obligando a los clientes a
comprar, comprar, comprar.
380
00:30:47,128 --> 00:30:49,528
�Qu�? �Acert�?
381
00:30:56,088 --> 00:30:59,968
Si no es una boutique de lujo,
�qu� puede ser?
382
00:31:03,208 --> 00:31:05,888
Es una boutique de lujo, s�.
383
00:31:05,928 --> 00:31:08,288
Pero no se lo diga a nadie, por favor.
384
00:31:08,328 --> 00:31:11,088
Por eso es qu� Tieta nunca
le dicho nada a la familia...
385
00:31:11,128 --> 00:31:15,448
ni dio su direcci�n. �Puede imaginarlos
present�ndose por ah�?
386
00:31:15,488 --> 00:31:19,648
Imag�nense al Padre eructando
entre esas personas elegantes
387
00:31:19,688 --> 00:31:23,288
Y Perpetua
en la caja registradora.
388
00:31:33,968 --> 00:31:36,968
�Qu� langosta mas linda!
389
00:31:37,008 --> 00:31:41,249
Ya s� cual es su negocio
en Sao Paulo hermana
390
00:31:41,249 --> 00:31:43,049
se acab� su misterio.
391
00:31:43,089 --> 00:31:45,809
La tienda de lujo, mam�.
392
00:31:45,849 --> 00:31:48,809
- �La tienda de lujo!
- Perpetua lo adivin�.
393
00:31:48,849 --> 00:31:51,889
- �Alguien viene por all�!
- �Es Ascanio Trindade!
394
00:31:56,729 --> 00:31:59,329
�Mire eso!
�Sab�as que ven�a?
395
00:31:59,369 --> 00:32:01,129
No, juro que no.
396
00:32:01,169 --> 00:32:02,609
�Y qu�?
397
00:32:12,409 --> 00:32:15,529
No pod�a dejar de venir y contarle,
do�a Antonieta.
398
00:32:15,569 --> 00:32:18,009
Yo he estado luchando mucho tiempo.
399
00:32:18,049 --> 00:32:20,209
Y usted llam� a un senador...
400
00:32:20,249 --> 00:32:22,409
y dentro de tres d�as...
401
00:32:22,449 --> 00:32:24,049
�Parece un milagro!
402
00:32:24,089 --> 00:32:27,969
Me dice que alquil�
un barco, vino r�o abajo...
403
00:32:28,009 --> 00:32:32,209
cruzado todas esas dunas
en un asno, balanceando las piernas...
404
00:32:32,249 --> 00:32:34,169
en un d�a de domingo...
405
00:32:34,209 --> 00:32:36,089
�s�lo para decirme eso?
406
00:32:36,129 --> 00:32:38,969
Gracias a Dios yo llegu�
al ayuntamiento a tiempo.
407
00:32:38,969 --> 00:32:43,409
Porque los hombres de la hidroel�ctrica
casi estaban hablando con el alcalde.
408
00:32:43,449 --> 00:32:46,730
Ellos empezar�n
el trabajo en seguida.
409
00:32:46,770 --> 00:32:51,170
Nosotros tendremos luz el�ctrica
a principios de a�o. Gracias a usted.
410
00:32:52,370 --> 00:32:55,730
- Yo apenas ayud� un poco.
- �Un poco de licor?
411
00:32:55,770 --> 00:33:00,930
- El trabajo era todo suyo.
- �Tieta es nuestra santa protectora!
412
00:33:00,970 --> 00:33:04,530
Y Ascanio Trindade
�nuestro capit�n del alba!
413
00:33:12,410 --> 00:33:14,090
Sabes, Nora...
414
00:33:15,370 --> 00:33:19,090
fue aqu�, en estas dunas,
donde perd� mi virginidad.
415
00:33:19,130 --> 00:33:20,810
�Dios m�o!
416
00:33:21,770 --> 00:33:25,530
Un vendedor ambulante. Contrabandista.
417
00:33:25,570 --> 00:33:30,170
Y fue aqu� tambi�n,
en las dunas...
418
00:33:30,210 --> 00:33:34,330
que Lucas me ense�� el Y.
419
00:33:34,370 --> 00:33:37,850
- �El Y?
- Yo puedo decirle, paulista.
420
00:33:37,890 --> 00:33:40,730
- �Usted?
- �Cupertino Batista J�nior!
421
00:33:40,770 --> 00:33:43,290
Yo nunca lo he practicado,
pero ya me ense�aron como era.
422
00:33:45,370 --> 00:33:49,930
Mire eso. El comandante Dar�o tiene
un tablero de ajedrez en casa.
423
00:33:50,010 --> 00:33:51,930
- �Usted sabe jugar, Leonora?
- �Ajedrez?
424
00:34:24,011 --> 00:34:27,491
�Bonito, he?
S�.
425
00:34:27,531 --> 00:34:30,491
- Al otro lado est� �frica
- �frica
426
00:34:30,531 --> 00:34:32,811
Al otro lado del mar.
427
00:34:32,851 --> 00:34:36,251
Ah, eso. �frica.
428
00:34:54,811 --> 00:35:00,252
Hace algunos a�os, mi nave
hizo una parada t�cnica en Bah�a.
429
00:35:00,292 --> 00:35:03,812
Y me trajeron aqu�,
para conocer el lugar.
430
00:35:03,852 --> 00:35:06,332
Y en pocos d�as,
decid� quedarme.
431
00:35:06,372 --> 00:35:11,652
Despu�s, me retir�
y nunca m�s deje Mangue Seco.
432
00:35:11,692 --> 00:35:14,852
Tieta. Es como todo el mundo me llama.
433
00:35:14,892 --> 00:35:19,132
Do�a Antonieta, es un honor
para m� hacer negocio con usted.
434
00:35:19,172 --> 00:35:22,372
Simplemente me dice cu�nto quiere
por la tierra, Sr. Piers.
435
00:35:22,412 --> 00:35:23,692
Yo pago con dinero en efectivo.
436
00:35:23,692 --> 00:35:25,612
No es necesario dinero do�a Antonieta.
437
00:35:25,892 --> 00:35:29,212
Si la se�ora lo acepta,
se lo cambio por su autom�vil.
438
00:35:29,252 --> 00:35:33,772
�Mi coche? Mi amor,
�Mi coche es un coche importado!
439
00:35:33,812 --> 00:35:37,532
Vale mucho m�s que una
parcela de tierra en ninguna parte.
440
00:35:37,572 --> 00:35:43,012
Sr. Piers puede asumir sueldos
y material de construcci�n.
441
00:35:43,052 --> 00:35:46,132
Lo incluyo en el cambio si lo
considera justo.
442
00:35:46,172 --> 00:35:50,292
Y usted perdonar� la deuda
del comandante Dar�o con usted.
443
00:35:50,332 --> 00:35:53,852
Fruto de un pr�stamo
con inter�s demasiado altos.
444
00:35:53,892 --> 00:35:55,292
Trato hecho.
445
00:35:56,772 --> 00:35:59,332
�Una casa en Mangue Seco!
446
00:35:59,372 --> 00:36:02,132
- Perpetua dir�...
- �Es absurdo!
447
00:36:02,172 --> 00:36:05,533
- �Una locura!
- �Una p�rdida! �El dinero guardado!
448
00:36:19,533 --> 00:36:24,053
�Por amor de Dios! No me tire
el cigarro por aqu�.
449
00:36:29,253 --> 00:36:34,173
- Nunca vi a la mam� tan feliz.
- Lo siento pero no puedo quedarme.
450
00:36:34,173 --> 00:36:36,893
- �Tiene mucho trabajo
esperando en el ayuntamiento?
451
00:36:36,893 --> 00:36:38,813
- El usual.
452
00:36:38,813 --> 00:36:42,173
Hace mucho tiempo que no miro al cielo.
453
00:36:42,213 --> 00:36:47,133
Como secretario del ayuntamiento
realic� las providencias burocr�ticas...
454
00:36:47,173 --> 00:36:50,413
para pedir a San Jorge
una bonita luna esta noche.
455
00:36:50,453 --> 00:36:52,893
Una luna para los enamorados.
456
00:36:55,613 --> 00:36:58,173
Qu� pena que no vas a estar aqu�.
457
00:37:36,494 --> 00:37:39,494
Yo nunca hab�a visto
un helic�ptero en mi vida
458
00:37:39,534 --> 00:37:44,094
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Mam� me dijo que viniera.
459
00:37:44,134 --> 00:37:47,414
Ella me dijo que debe haber
alguien de la familia junto a la se�ora...
460
00:37:47,454 --> 00:37:50,814
y soy el �nico que tiene
fuerza para ayudar con la casa.
461
00:37:50,854 --> 00:37:53,854
Peto me sustituir�
en la iglesia.
462
00:37:53,854 --> 00:37:57,134
Mam� siempre est� alerta.
463
00:37:58,614 --> 00:38:02,254
- �Qu�tate la casaca!
- S�, se�ora.
464
00:38:02,294 --> 00:38:05,254
�Te molestar� aqu�!
465
00:38:29,135 --> 00:38:32,175
El joven
es Ascanio Trindade.
466
00:38:34,535 --> 00:38:37,815
�C�mo est� usted? Yo soy Stefano,
de la Compa��a Embratania...
467
00:38:37,855 --> 00:38:40,695
y agradecer�a mucho
hablar con usted, Dr. Ascanio.
468
00:38:40,735 --> 00:38:42,535
En privado.
469
00:38:43,575 --> 00:38:46,055
Di�xido del titanio.
470
00:38:46,095 --> 00:38:49,295
La �ltima palabra en tecnolog�a
en el mundo desarrollado.
471
00:38:49,335 --> 00:38:52,575
- �Eso no puede causar poluci�n?
- �Muy poco! �Casi nada!
472
00:38:52,615 --> 00:38:55,895
A fin de cuentas, no es nada
perder una plantaci�n...
473
00:38:55,935 --> 00:38:58,175
para estar en el mundo desarrollado,
�Dr. Ascanio?
474
00:38:58,215 --> 00:39:01,175
Yo no soy doctor.
No me gradu�.
475
00:39:01,215 --> 00:39:06,095
Nuestro personal sobrevol� la zona y
est� interesado en Mangue Seco.
476
00:39:06,095 --> 00:39:09,095
- �Aqu� en el cocotal?
- Es una regi�n desierta...
477
00:39:09,135 --> 00:39:12,135
- Ofrece menos peligro...
- �Menos qu�?
478
00:39:14,575 --> 00:39:17,015
- �Mel!
- �C�mo?
479
00:39:19,095 --> 00:39:22,095
Mel era el apellido
de la esposa del alcalde, Do�a Amelia.
480
00:39:22,135 --> 00:39:25,016
Ella era mucho m�s joven que �l
y se fug� un vendedor ambulante.
481
00:39:25,056 --> 00:39:28,296
El problema,
mi estimado Dr. Ascanio...
482
00:39:28,336 --> 00:39:32,656
es que nosotros necesitamos
una cierta discreci�n.
483
00:39:32,696 --> 00:39:35,216
- Turismo.
- �C�mo?
484
00:39:36,576 --> 00:39:38,896
Mientras Embratania
no tome una decisi�n...
485
00:39:38,936 --> 00:39:42,016
podemos decir que se trata de un
proyecto de turismo.
486
00:39:42,016 --> 00:39:45,096
para justificar� el inter�s
de ustedes por el cocotal.
487
00:39:45,136 --> 00:39:47,536
El turismo es una cosa
buena comandante Dar�o.
488
00:39:47,536 --> 00:39:49,936
Proporciona trabajos...
489
00:39:49,976 --> 00:39:54,016
trae dinero y revaloriza la tierra.
490
00:39:54,056 --> 00:39:56,936
Cuando ellos lleguen aqu�,
no quedar� ni un cangrejo.
491
00:39:56,976 --> 00:39:59,576
disculpe comandante,
no quiero interrumpir...
492
00:39:59,616 --> 00:40:02,176
pero los cangrejos no se
mueren tan f�cilmente.
493
00:40:02,216 --> 00:40:05,776
Nunca o� hablar de un veneno
que matara a los cangrejos.
494
00:40:05,856 --> 00:40:09,136
Se est� haciendo tarde.
Los hombres quieren ir a casa.
495
00:40:09,176 --> 00:40:11,016
Yo tengo que irme tambi�n.
496
00:40:11,056 --> 00:40:13,896
En la oscuridad, el barco
no puede cruzar el r�o.
497
00:40:18,296 --> 00:40:21,976
Aprovecha ahora
y ve con Ascanio, Nora.
498
00:40:22,016 --> 00:40:23,616
�Qu�?
499
00:40:23,656 --> 00:40:26,336
Cardo cuidar� de m�.
500
00:41:06,657 --> 00:41:09,177
�Virgen Sant�sima!
501
00:41:31,017 --> 00:41:33,337
�Un platillo volador!
502
00:41:39,218 --> 00:41:41,458
�Feliz Navidad!
503
00:41:41,458 --> 00:41:45,978
Feliz Navidad para el
pueblo de Santana de Agreste.
504
00:41:46,018 --> 00:41:49,418
Estos son los deseos
de la Compa��a Embratania.
505
00:41:49,458 --> 00:41:52,978
Embratania saluda a los ni�os,
el futuro de Brasil.
506
00:41:53,018 --> 00:41:55,098
�Feliz Navidad!
507
00:42:53,459 --> 00:42:55,019
�Salga de all�!
508
00:42:56,019 --> 00:42:58,899
Coge todos los regalos,
Peto. �Todos!
509
00:43:25,219 --> 00:43:28,019
El comandante me pidi�
que la buscara.
510
00:43:28,059 --> 00:43:31,539
�Y por qu� est�s ah� parado
mir�ndome as�?
511
00:43:36,099 --> 00:43:41,859
�Sabe una cosa? No lo quiero
aqu� ya. �Se va para casa ahora!
512
00:43:43,539 --> 00:43:46,739
Por favor, t�a.
No me haga eso.
513
00:43:46,779 --> 00:43:50,300
Si vuelvo a casa, mam�
querr� saber por qu�.
514
00:43:50,340 --> 00:43:52,620
�Es capaz de matarme!
515
00:43:52,660 --> 00:43:54,780
Por favor, t�a.
516
00:43:59,380 --> 00:44:01,860
Entonces la que se va soy yo.
517
00:44:05,100 --> 00:44:08,540
�Ni incluso un autom�vil, eres tonto!
518
00:44:08,580 --> 00:44:12,660
Solamente una condenada trompeta,
�bastardo!
519
00:44:23,300 --> 00:44:28,460
Y yo quiero saber
�qui�n va a limpiar esto?
520
00:44:30,460 --> 00:44:33,180
Tieta, �y Ricardo, hermana?
521
00:44:33,220 --> 00:44:36,420
Est� en Mangue Seco cuidando la obra.
522
00:44:55,021 --> 00:44:57,181
Usted sancocha el maturi.
523
00:44:57,221 --> 00:45:03,021
Despu�s, se cuece a fuego lento...
con ajo y salsa del tomate.
524
00:45:03,061 --> 00:45:05,221
Toma los camarones secos...
525
00:45:05,261 --> 00:45:08,661
y las nueces y
mu�lalos juntos.
526
00:45:08,661 --> 00:45:12,221
toma la sart�n,
ponga un poco de aceite y...
527
00:45:15,261 --> 00:45:18,381
- �Eso es todo!
- Hola, mam�.
528
00:45:18,421 --> 00:45:21,541
�Imagine eso!
Tieta cocinando olla de maturi.
529
00:45:21,581 --> 00:45:23,901
- �C�mo fue el entierro?
- Grande.
530
00:45:24,941 --> 00:45:29,301
Yo s� lo que hago,
Perpetua.
531
00:45:32,981 --> 00:45:36,221
-�D�jelo!
-�Ve a rezar!
532
00:45:36,261 --> 00:45:38,021
- Voy a rezar.
- Rece por m�.
533
00:45:38,061 --> 00:45:40,261
Ascanio me dio este regalo.
534
00:45:41,501 --> 00:45:46,181
Con Mauritonio Dantas muerto,
Ascanio ser� el alcalde.
535
00:45:46,221 --> 00:45:48,741
�Ave Mar�a!
536
00:45:48,781 --> 00:45:52,501
Se est� familiarizado
con la pol�tica municipal
537
00:45:52,541 --> 00:45:55,181
El coronel Artur dice que la gente
votar� por �l.
538
00:45:55,221 --> 00:46:00,702
Posee casi todas la tierra
en este pueblo. �l manda.
539
00:46:00,742 --> 00:46:03,422
- Ustedes dos ya han...
- �Vamos, mam�!
540
00:46:03,462 --> 00:46:06,302
- Yo no conozco al coronel.
- �No, mi muchacha!
541
00:46:06,342 --> 00:46:10,142
Yo te pregunto por tu capit�n
de la aurora. �Ya hicieron el amor?
542
00:46:13,742 --> 00:46:16,582
Por la noche, paseamos por la plaza...
543
00:46:16,622 --> 00:46:22,262
y antes de que las luces se apaguen,
Ascanio me trae a casa.
544
00:46:23,862 --> 00:46:26,902
A veces �l me besa
en la cara antes de salir.
545
00:46:28,702 --> 00:46:31,062
Y nada m�s.
546
00:46:32,382 --> 00:46:36,302
Parece alg�n tipo de homenaje
que est� queriendo hacerme.
547
00:46:36,342 --> 00:46:40,702
En mi modesta opini�n, el homenaje
de un hombre es algo duro.
548
00:46:42,222 --> 00:46:46,622
�Por qu� debo so�ar?
Yo soy lo que soy.
549
00:46:46,662 --> 00:46:50,502
Regresemos a Sao Paulo, antes de
que me enamore m�s profundamente.
550
00:46:50,542 --> 00:46:56,302
No puedes volver. Y es
tonto enamorarse...
551
00:46:56,342 --> 00:46:59,742
principalmente de este tipo,
que no sabe nada en absoluto.
552
00:46:59,742 --> 00:47:04,142
Desde que era una ni�a,
nuca me gustaron las cabras j�venes.
553
00:47:04,182 --> 00:47:09,623
Para mi las buenas cabras
son las viejas y experimentadas.
554
00:47:11,183 --> 00:47:13,223
Ay�dame, mam�.
555
00:47:15,783 --> 00:47:18,623
Enamorarse es algo que
nosotras no debemos hacer.
556
00:47:18,663 --> 00:47:23,063
Estropea la vida. Creemos
tenerlo todo bajo control.
557
00:47:23,063 --> 00:47:26,223
El coraz�n sabe qu� hacer.
558
00:47:26,263 --> 00:47:28,063
Entonces comprendes...
559
00:47:31,783 --> 00:47:33,143
Ay, Nora
560
00:47:33,143 --> 00:47:37,943
Lo siento por ti,
s� que no funcionar�.
561
00:47:39,783 --> 00:47:43,263
Pero no hay otra manera.
562
00:47:43,303 --> 00:47:48,143
No decidi� venir
simplemente para ayudarme, �No?
563
00:47:50,143 --> 00:47:52,223
No s�.
564
00:47:52,263 --> 00:47:56,663
Estaba pensando en este viaje
desde que Felipe muri�.
565
00:47:56,663 --> 00:47:59,463
Entonces ocurri� tu problema
y me ayud� a decidirme.
566
00:48:01,183 --> 00:48:03,063
Perdona.
567
00:48:03,063 --> 00:48:07,983
Hija tengo que ense�arte algo
antes de que te vallas, muy urgente.
568
00:48:08,543 --> 00:48:11,424
No me diga que usted
tambi�n est� enamorado
569
00:48:25,304 --> 00:48:27,824
�Qu� pasa?
570
00:48:27,864 --> 00:48:29,824
Un sue�o.
571
00:48:29,864 --> 00:48:35,544
Cre� haberle visto aqu�,
el d�a que sal� en el cami�n.
572
00:48:46,184 --> 00:48:48,944
�Por qu� te estropeas justo aqu�?
573
00:48:50,024 --> 00:48:52,824
�Pero d�nde est� llev�ndome padre?
574
00:48:52,864 --> 00:48:55,984
Falta poco hija m�a. Estamos llegando.
575
00:48:56,024 --> 00:48:58,464
�Qu� quiere usted ense�arme?
576
00:49:03,344 --> 00:49:05,144
�Aqu�?
577
00:49:08,024 --> 00:49:10,624
Pero estas eran sus tierras padre.
578
00:49:32,665 --> 00:49:37,305
La tierra todav�a sigue igual hija m�a...
579
00:49:37,345 --> 00:49:41,345
pero In�cio era mucho mejor
que esa vieja cabra.
580
00:49:41,385 --> 00:49:45,265
La diferencia entre esta cabra e In�cio...
581
00:49:45,305 --> 00:49:47,905
es la misma que entre el coronel y yo.
582
00:49:49,145 --> 00:49:55,105
�Preg�ntele a Tonha si yo no cumplo
mi obligaci�n todos los d�as!
583
00:49:56,105 --> 00:49:57,105
Casi todos los d�as.
584
00:49:59,145 --> 00:50:01,665
Cuando el coronel Artur
585
00:50:03,185 --> 00:50:06,105
tom� mi reba�o y mis tierras...
586
00:50:06,105 --> 00:50:10,025
fue como si me hubieran
arrancado un pedazo de m�.
587
00:50:10,105 --> 00:50:13,505
Pero cuando usted
volvi� de Sao Paulo...
588
00:50:13,505 --> 00:50:16,865
algo me dice que yo recuperar� mis cabras.
589
00:50:16,905 --> 00:50:21,265
- Confiando en mi dinero.
- �En qui�n debo confiar yo? �En Elisa?
590
00:50:21,305 --> 00:50:25,146
Ella s�lo piensa en la moda.
Ramiro es una pena m�s que nada.
591
00:50:25,186 --> 00:50:28,106
Si yo no prestara atenci�n
a mi dinero todo el tiempo...
592
00:50:28,146 --> 00:50:31,306
��l lo robar�a!
Me lo envi� para m�.
593
00:50:31,346 --> 00:50:33,706
Perpetua es demasiado mala.
594
00:50:33,746 --> 00:50:39,226
El Coronel Artur me dijo que lo vender�a.
595
00:50:39,266 --> 00:50:44,746
�l lo dijo: Yo vendo a Tieta,
Yo puedo hacer negocio con ella.
596
00:50:44,786 --> 00:50:47,466
Antes de que yo me muera, me gustar�a
tener esta alegr�a...
597
00:50:47,506 --> 00:50:49,906
como Dios me ha dado
la alegr�a de verla despu�s de todo...
598
00:50:49,946 --> 00:50:51,866
Yo no lo merec�a.
599
00:50:51,906 --> 00:50:56,346
Pare, no es su estilo.
Y no me adule.
600
00:50:56,386 --> 00:51:01,786
Estoy diciendo la verdad.
Pas� toda mi vida con las cabras.
601
00:51:01,826 --> 00:51:05,386
No quer�a morir lejos de ellas.
602
00:51:06,986 --> 00:51:08,986
Pida precio al coronel.
603
00:51:37,627 --> 00:51:41,427
Aldair pasa a Baianinho,
�eso es un jugador!
604
00:51:41,427 --> 00:51:45,227
Bebeto viene por la izquierda,
pasa a Romario...
605
00:51:46,107 --> 00:51:48,427
�...gol!
606
00:51:51,507 --> 00:51:52,787
�T�a?
607
00:51:52,827 --> 00:51:55,027
- Feliz Navidad, Cardo.
- �Para m�?
608
00:51:55,067 --> 00:51:59,227
- �Hay alguien m�s aqu�?
- �Usted ya no est� enfadada conmigo?
609
00:51:59,267 --> 00:52:01,427
�Y mama? Ella sabe...
610
00:52:01,467 --> 00:52:05,747
- Por supuesto que no, Cardo.
- Gracias, t�a.
611
00:52:13,267 --> 00:52:18,187
En Navidad y A�o Nuevo,
el ayuntamiento abre hasta la madrugada.
612
00:52:18,227 --> 00:52:21,587
Y todo el pueblo se queda
en la plaza toda la noche.
613
00:52:21,627 --> 00:52:24,627
- �Preferir�as estar all�?
- �Yo?
614
00:52:35,347 --> 00:52:38,908
T� duerme fuera que yo duermo aqu� dentro.
615
00:52:38,948 --> 00:52:40,988
S�, se�ora.
616
00:53:02,508 --> 00:53:05,868
- Va rumbo al sur.
- Qu� pena que no pare aqu�.
617
00:53:05,908 --> 00:53:08,668
- �qu�?
- Nada.
618
00:53:10,268 --> 00:53:13,828
S� que lo promet� padre,
pero es demasiado caro.
619
00:53:13,868 --> 00:53:15,588
Est� abusando.
620
00:53:15,628 --> 00:53:19,628
Si usted no quiere dar
todo el dinero...
621
00:53:19,668 --> 00:53:24,748
Yo puedo completar con
algunas econom�as, un fondo.
622
00:53:24,788 --> 00:53:27,708
Y yo puedo ayudar con el dinero
que enviaba de Sao Paulo.
623
00:53:27,748 --> 00:53:30,308
OK, pap�.
624
00:53:30,348 --> 00:53:33,308
D�gale a Coronel Artur que
yo le enviar� un cheque...
625
00:53:33,348 --> 00:53:35,948
cuando salga de Agreste en A�o nuevo.
626
00:53:35,988 --> 00:53:41,469
Bien. Pero, Tieta,
si no es demasiado...
627
00:53:41,549 --> 00:53:45,509
estoy deseando acabar con
esto antes de A�o Nuevo
628
00:53:45,589 --> 00:53:48,469
�Pero qu� prisa tienes!
629
00:53:59,949 --> 00:54:02,389
�Est�s escapando de tu abuelo?
630
00:54:02,429 --> 00:54:06,269
Yo no.
Me estoy escapando de usted.
631
00:54:15,669 --> 00:54:19,589
- �Piensas que soy bonita?
- �qu�?
632
00:54:22,629 --> 00:54:25,029
Yo nunca conoc� mujer.
633
00:54:30,189 --> 00:54:32,669
No tengas miedo...
634
00:54:32,709 --> 00:54:37,389
ni de m�, ni de Dios.
635
00:54:37,429 --> 00:54:40,389
�C�mo puedo amar a Dios sin temerlo?
636
00:55:25,350 --> 00:55:29,110
Ve y regresa pronto,
hay mucho trabajo para hacer.
637
00:55:29,150 --> 00:55:32,150
- S�, Cardo, regresa pronto.
- S�, se�ora.
638
00:55:32,990 --> 00:55:36,070
�Cardo! �Espera! �Detente!
639
00:55:36,110 --> 00:55:40,630
Yo voy con usted, con pap� al barco.
640
00:55:40,670 --> 00:55:44,190
- �De acuerdo pap�?
- Yo no lo merezco.
641
00:56:11,551 --> 00:56:14,311
�Dios m�o! T�a...
642
00:56:14,351 --> 00:56:16,551
Tieta
643
00:56:16,591 --> 00:56:20,311
Y no mezcles a Dios con esto
que no tiene nada que ver.
644
00:56:20,351 --> 00:56:23,591
�l y yo lo necesitamos
para misiones diferentes.
645
00:56:23,631 --> 00:56:27,231
Si puedes separarlas funcionar�.
646
00:56:32,391 --> 00:56:35,791
No te preocupes,
�nadie est� mirando!
647
00:56:39,671 --> 00:56:43,471
Quiero decir... casi nadie.
648
00:56:55,791 --> 00:56:58,711
�Es toda m�a, Tonha! �Toda m�a!
649
00:56:58,711 --> 00:57:01,552
�Esta tierra es m�a!
650
00:57:03,312 --> 00:57:06,472
�Con un documento registrado!
651
00:57:06,512 --> 00:57:09,432
�Es toda m�a!
652
00:57:09,472 --> 00:57:11,872
�Las cabras son m�as!
653
00:57:11,912 --> 00:57:13,952
�Esta cabra es m�a!
654
00:57:14,032 --> 00:57:16,152
�M�a, Tonha!
655
00:57:19,392 --> 00:57:20,712
�Un macho!
656
00:57:20,752 --> 00:57:22,312
Una cabra mejor que In�cio.
657
00:57:22,352 --> 00:57:24,552
Esta cabra es...
658
00:57:29,592 --> 00:57:31,672
Respeto...
659
00:58:21,593 --> 00:58:23,953
�Mam�!
660
00:58:24,713 --> 00:58:26,953
�Hijo m�o!
661
00:58:38,313 --> 00:58:42,393
- Mis condolencias madre. �Est� triste?
- Lo estoy.
662
00:58:42,433 --> 00:58:46,113
Pero nunca he sido tan
feliz en toda mi vida.
663
00:58:55,313 --> 00:58:57,673
�Mam�!
664
00:58:59,113 --> 00:59:02,033
Est�bamos esper�ndola, hermana.
665
00:59:04,273 --> 00:59:06,793
Yo estar� pronto con usted.
666
00:59:08,913 --> 00:59:12,634
�Usted y Cardo, mam�?, �Cardo?
667
00:59:14,594 --> 00:59:16,354
�Y su Ascanio?
668
00:59:16,354 --> 00:59:20,954
�l me dio todos esto.
Yo quer�a que lo viera.
669
00:59:24,474 --> 00:59:28,034
Yo quiero saber si te ha
dado otra cosa.
670
00:59:43,754 --> 00:59:49,394
Espero que el viejo Z� Est�vez encuentre
un gran reba�o de cabras en el cielo.
671
01:00:29,195 --> 01:00:30,675
Avara.
672
01:00:30,715 --> 01:00:32,955
- S�, �l era.
- �No Usted!
673
01:00:32,995 --> 01:00:35,915
�No ha podido compra
un ata�d mejor?
674
01:00:35,955 --> 01:00:39,075
Mande a Ramiro a comprar uno de lujo, yo pago.
675
01:00:47,835 --> 01:00:51,715
Tenemos que hablar de la herencia ahora.
676
01:00:51,755 --> 01:00:56,275
- �Qu� herencia?
- Todos los meses, el pobre hombre...
677
01:00:56,355 --> 01:00:59,155
escond�a su parte...
678
01:00:59,195 --> 01:01:02,035
del dinero que nos
mandaba de Sao Paulo.
679
01:01:02,075 --> 01:01:04,915
Tonha debe saber donde est� ese dinero.
680
01:01:08,235 --> 01:01:12,075
Y est� el reloj del oro
�usted le dio el reloj de oro!
681
01:01:31,476 --> 01:01:36,956
�Vendr� conmigo a la puerta?
Yo me despedir� de do�a Perpetua.
682
01:01:37,996 --> 01:01:41,556
Hoy qui�n acompa�ar� a Ascanio
a la puerta soy yo, Nora.
683
01:01:45,756 --> 01:01:48,316
Yo s� que no es hora
de celebraciones...
684
01:01:48,356 --> 01:01:52,236
pero tengo una noticia
que no puedo dejar de dar.
685
01:01:52,276 --> 01:01:55,596
Hoy, por unanimidad,
el ayuntamiento autoriz� al alcalde...
686
01:01:55,636 --> 01:01:58,716
a dar el nombre
de Antonieta Cantarelli...
687
01:01:58,756 --> 01:02:02,276
al primer lugar p�blico
de Agreste con luz el�ctrica.
688
01:02:02,316 --> 01:02:05,756
Es decir, Antonieta
Est�vez Cantarelli.
689
01:02:05,756 --> 01:02:10,156
Ascanio, voy a llevar a Leonora
de vuelta a Sao Paulo.
690
01:02:12,196 --> 01:02:14,876
�De vuelta para Sao Paulo?
691
01:02:14,916 --> 01:02:17,916
Porque Nora est� sufriendo
mucho por su culpa.
692
01:02:19,876 --> 01:02:24,036
- �Por mi causa?
- Yo no quiero que la vuelva a ver.
693
01:02:30,277 --> 01:02:34,157
Usted no quiere que Leonora se
una a un pobre como yo.
694
01:02:34,197 --> 01:02:37,317
Ella debe prometerse a alg�n
hombre elegante en Sao Paulo.
695
01:02:37,357 --> 01:02:41,317
- No nada de eso.
- Yo ser� el alcalde do�a Antonieta.
696
01:02:41,397 --> 01:02:44,557
Yo sacar� a Agreste del atraso
y Leonora estar� orgullosa de m�.
697
01:02:44,597 --> 01:02:47,957
Sacar a Agreste del atraso llevar� tiempo.
698
01:02:47,997 --> 01:02:50,077
Nora no puede esperar tanto.
699
01:02:57,517 --> 01:03:00,877
Leonora es muy ingenua.
700
01:03:00,917 --> 01:03:05,477
Ella ha pasado por una gran
decepci�n que da�� su salud.
701
01:03:05,517 --> 01:03:10,717
Estaba comprometida con un idiota
que s�lo quer�a su dinero.
702
01:03:10,757 --> 01:03:16,357
Y ella tontamente hac�a todo lo que ese desgraciado
quiso. Pero gracias a Dios ...
703
01:03:16,397 --> 01:03:22,357
la polic�a tambi�n estaba tras �l y acab� arrest�ndolo.
704
01:03:22,437 --> 01:03:27,917
Pero la pobre estaba triste,
enferma, incluso an�mica.
705
01:03:27,957 --> 01:03:33,557
Por eso la traje aqu�,
para ver si se recuperaba.
706
01:03:33,597 --> 01:03:35,877
�Por qu� Leonora
nunca me dijo nada?
707
01:03:35,917 --> 01:03:39,318
Ella ten�a miedo
de lo que usted pod�a pensar.
708
01:03:42,358 --> 01:03:46,918
En mi tiempo, en Agreste,
una muchacha ten�a que ser virgen...
709
01:03:46,958 --> 01:03:50,918
o ella estaba acabada,
una prostituta. In�til.
710
01:03:50,958 --> 01:03:53,718
Yo pensaba que todav�a era as�.
711
01:03:53,758 --> 01:03:57,638
Pero en Sao Paulo
es diferente.
712
01:03:57,638 --> 01:04:02,838
Quiero decir, que el bastardo
no tom� s�lo su dinero.
713
01:04:02,878 --> 01:04:04,438
�Entiende usted?
714
01:04:07,398 --> 01:04:11,478
Yo pens� que usted quer�a que
dejara a Leonora en paz.
715
01:04:11,518 --> 01:04:15,158
- Quer�a casarme con ella.
- �Tan importante es la virginidad ?
716
01:04:15,198 --> 01:04:18,078
Tantos hombres se casan con viudas,
�cu�l es el problema?
717
01:04:20,038 --> 01:04:25,238
Pero un hombre en Agreste no puede
casarse con una muchacha que no sea virgen.
718
01:04:25,278 --> 01:04:28,518
A lo sumo,
ella puede volverse su criada.
719
01:04:28,558 --> 01:04:32,078
Vea a Modesto Pires y Carol.
�Vaya al infierno!
720
01:04:39,078 --> 01:04:43,239
�Nora est� de vacaciones!
No tiene que disgustarse.
721
01:04:43,279 --> 01:04:45,759
Ustedes dos deben relajarse.
722
01:04:45,759 --> 01:04:49,679
A fin de cuentas no tienen
nada que perder.
723
01:04:58,079 --> 01:05:00,519
Buenas noches, Do�a Antonieta.
724
01:05:04,079 --> 01:05:06,279
Ahora Nora,
725
01:05:06,319 --> 01:05:10,559
Apuesto que no vuelves a Sao Paulo intacta.
726
01:05:10,599 --> 01:05:13,279
Prometi�, lleno de gloria...
727
01:05:13,319 --> 01:05:18,199
Que el que ilumina a Agreste
es el capital de la aurora.
728
01:05:21,239 --> 01:05:24,519
�Gloria rima con aurora?
729
01:05:24,559 --> 01:05:28,519
�l se llev� su virginidad.
��l se llev� su virginidad!
730
01:05:37,439 --> 01:05:40,319
Y usted debe estar pregunt�ndose
731
01:05:40,359 --> 01:05:44,239
si ella fuera tomada cruelmente...
732
01:05:44,279 --> 01:05:47,559
enga�ada por alg�n bastardo...
733
01:05:47,599 --> 01:05:52,760
o si en los procedimientos del acto sexual...
734
01:05:52,800 --> 01:05:57,760
ella conoci� la violencia y la dulzura del placer...
735
01:05:57,800 --> 01:06:01,800
y goz� con ello, �no es eso?
736
01:06:09,440 --> 01:06:14,840
Venga, el fin de la virginidad,
no es el fin del mundo.
737
01:06:19,280 --> 01:06:23,000
El dinero de Z� Est�vez, lo guardaba en el colch�n.
738
01:06:25,080 --> 01:06:27,640
Guarde el dinero, Tonha.
739
01:06:29,400 --> 01:06:32,920
- Y guarda el reloj, tambi�n.
- Ella no es parte de la familia.
740
01:06:32,960 --> 01:06:35,600
Ella aguant� a Z� Est�vez
todos estos a�os...
741
01:06:35,640 --> 01:06:37,680
y ella es la madre de Elisa.
742
01:06:37,720 --> 01:06:41,400
Tieta defendiendo
a la clase de las madrastras.
743
01:06:41,440 --> 01:06:45,280
Mi hermana tiene un coraz�n enorme.
744
01:06:47,920 --> 01:06:50,840
Jairo trajo un paquete grande
para Ascanio .
745
01:06:50,880 --> 01:06:53,040
Parece que es un regalo
de la compa��a de turismo.
746
01:06:53,080 --> 01:06:56,521
Ellos dicen que habr�
incluso luz en la c�rcel.
747
01:06:56,561 --> 01:07:00,201
Usted y Ramiro cuidar�n
de la tierra de pap�.
748
01:07:00,241 --> 01:07:02,681
Muchas gracias.
749
01:07:03,521 --> 01:07:05,641
Pero si usted realmente quiere
hacer algo por m�...
750
01:07:05,681 --> 01:07:09,401
s�lo hay una cosa que
yo quiero en esta vida...
751
01:07:15,081 --> 01:07:17,281
...ir a Sao Paulo con usted.
752
01:07:17,321 --> 01:07:19,121
�Sin su marido?
753
01:07:19,161 --> 01:07:22,201
Yo no s� si �l quiere, no
tuve el coraje de preguntar.
754
01:07:22,281 --> 01:07:27,241
Pero podr�a darnos trabajo. Un empleo
cualquiera para m� y para Ramiro.
755
01:07:27,281 --> 01:07:30,281
En su tienda en Sao Paulo.
756
01:07:30,321 --> 01:07:34,641
Ll�veme con usted, mamaita.
Yo no nac� para vivir aqu�.
757
01:07:34,681 --> 01:07:37,641
Ll�mame Tieta, como todo el mundo.
758
01:07:37,681 --> 01:07:42,041
Como usted diga, hermana,
pero ll�veme para Sao Paulo.
759
01:07:42,081 --> 01:07:44,281
�Para hacer qu� en Sao Paulo?
760
01:07:44,281 --> 01:07:47,161
�Traicionar a su marido y
volverse una cualquiera?
761
01:07:48,441 --> 01:07:51,201
�Se hiri� usted?
762
01:07:53,641 --> 01:07:59,481
�Ese morat�n?
Me golpe� en Mangue Seco.
763
01:07:59,521 --> 01:08:01,682
Pobre muchacha.
764
01:08:03,082 --> 01:08:06,882
Yo quiero hacer algo
por mis sobrinos, Perpetua.
765
01:08:06,922 --> 01:08:10,882
A fin de cuentas no tienen nada
que ver con lo que usted hizo conmigo.
766
01:08:10,922 --> 01:08:12,562
Estoy de acuerdo.
767
01:08:13,602 --> 01:08:16,522
Pagar� la educaci�n de Peto
hasta que se grad�e.
768
01:08:16,562 --> 01:08:20,962
Como el seminario de Cardo es gratuito,
abrir� una cuenta para �l.
769
01:08:21,002 --> 01:08:24,082
Podr�a llevarme a uno de ellos a Sao Paulo.
770
01:08:24,122 --> 01:08:26,362
Puede conseguir una buena educaci�n all�.
771
01:08:27,082 --> 01:08:28,842
�Hola?
772
01:08:28,882 --> 01:08:33,042
El Coronel Artur ya sabe que
hace esa f�brica aqu�...
773
01:08:33,082 --> 01:08:35,802
que obligar� a derribar el cocotal...
774
01:08:35,842 --> 01:08:38,002
contaminar el oc�ano con aguas t�xicas...
775
01:08:38,042 --> 01:08:42,082
envenenar el aire, el r�o,
y mata a todos los cangrejos
776
01:08:42,122 --> 01:08:45,722
Juro que no sab�a que esa
f�brica contaminar�a tanto.
777
01:08:45,762 --> 01:08:48,242
Para decir la verdad...
778
01:08:48,282 --> 01:08:51,482
nunca supe que era eso
del di�xido de titanio.
779
01:08:51,522 --> 01:08:55,122
Pero la prensa puede ser que exagere.
780
01:08:55,162 --> 01:08:59,002
�C�mo podemos confiar en usted si ya
nos minti� con esa historia del turismo?
781
01:08:59,042 --> 01:09:02,882
Lo hice para el progreso de nuestra
tierra, lo hice por Agreste.
782
01:09:02,922 --> 01:09:06,803
No. Usted hizo eso por Leonora Asc�rio.
783
01:09:06,843 --> 01:09:08,923
Leonora no tiene nada
que ver con esto.
784
01:09:08,963 --> 01:09:11,323
La heredera rica
en Sao Paulo.
785
01:09:11,363 --> 01:09:14,083
Yo vi su desesperaci�n
en el entierro de Z� Esteve...
786
01:09:14,123 --> 01:09:16,123
cuando Tieta lo acompa�� a la puerta.
787
01:09:16,163 --> 01:09:18,483
Ella debe haberle dicho
que su hijastra...
788
01:09:18,523 --> 01:09:21,243
no se casar� con un sinverg�enza
como usted.
789
01:09:21,283 --> 01:09:23,283
Embrat�nio debe estar pag�ndole muy bien...
790
01:09:23,323 --> 01:09:27,243
para instalar esa f�brica de veneno
aqu� que nadie quiere.
791
01:09:27,283 --> 01:09:30,763
Con todo este dinero,
usted se casar� con Leonora...
792
01:09:30,803 --> 01:09:34,043
se la llevar� a Sao Paulo
�y Agreste que se joda!
793
01:09:34,083 --> 01:09:35,883
�Pero no!, no es nada de eso
794
01:09:35,923 --> 01:09:39,643
�Dios! Vamos, Carm�.
795
01:09:42,243 --> 01:09:46,523
- �Playboy bastardo!
- �Capit�n del Apocalipsis!
796
01:12:46,166 --> 01:12:49,126
He pensado en tantas cosas, pero
no puedo arrancarla de mi coraz�n.
797
01:12:49,166 --> 01:12:50,886
�Qu� puedo hacer para
arrancarme de su coraz�n?
798
01:12:50,926 --> 01:12:54,406
Usted es rica, yo no tengo
nada a mi nombre.
799
01:12:54,446 --> 01:12:56,486
Todo lo que har� ser� avergonzarla.
800
01:12:56,526 --> 01:12:59,126
Exactamente, usted me avergonzar�.
801
01:12:59,166 --> 01:13:02,686
- Usted no sabe nada de m�.
- Por favor no me cuente nada.
802
01:13:02,726 --> 01:13:06,206
- Para m� es como si fuese viuda.
- �Viuda?
803
01:13:06,246 --> 01:13:09,406
Usted estar� alg�n d�a orgullosa de m�.
804
01:13:13,766 --> 01:13:19,366
La vida nocturna de Santana de
Agreste mejora por momentos
805
01:13:24,166 --> 01:13:26,046
Entre.
806
01:13:27,846 --> 01:13:32,127
Perpetua va a cenar,
�quieres cenar tambi�n?
807
01:13:32,167 --> 01:13:33,967
�No fue usted a la iglesia?
808
01:13:34,007 --> 01:13:37,807
Desde que muri� el Sr. Z� Est�vez,
Perpetua prefiere que no valla.
809
01:13:39,287 --> 01:13:41,887
�Siquiera un poco de pan y vino?
810
01:13:41,927 --> 01:13:47,007
�No, por favor! Desde que llegu�
aqu� no paro de comer sabes.
811
01:13:47,047 --> 01:13:51,407
Voy a acabar gorda como una
ballena y tendr� que ir a un balneario.
812
01:13:51,407 --> 01:13:53,407
�D�nde?
813
01:13:53,407 --> 01:13:55,487
Nada, no.
814
01:13:59,087 --> 01:14:03,247
- Feliz A�o Nuevo.
- Feliz A�o Nuevo para ti tambi�n, Tieta.
815
01:14:36,568 --> 01:14:40,328
�Leonora se est� besando
con Ascanio delante de todos!
816
01:14:40,368 --> 01:14:44,088
�La puta que la pari�!
817
01:14:44,888 --> 01:14:47,128
Disculpa
818
01:14:47,128 --> 01:14:51,088
Tieta, no debe dejar que ocurra.
Qu� futuro le espera a Leonora.
819
01:14:51,168 --> 01:14:53,688
�Qui�n est� hablando de futuro?
820
01:14:53,728 --> 01:14:56,288
Comandante est� usted
muy elegante esta noche.
821
01:14:56,328 --> 01:14:58,768
El comandante pidi� un
expediente en El Salvador.
822
01:14:58,808 --> 01:15:02,048
- Sobre el di�xido del titanio Tieta.
- Hermana...
823
01:15:02,088 --> 01:15:04,448
Buenas noches.
824
01:15:07,328 --> 01:15:09,728
D�game una cosa.
825
01:15:09,768 --> 01:15:14,808
�Alguna vez Perpetua y el mayor
se besaron en p�blico...
826
01:15:14,848 --> 01:15:17,088
como Leonora y Ascanio
lo han hecho esta noche?
827
01:15:17,128 --> 01:15:20,128
Nunca, pero en privado...
828
01:15:21,608 --> 01:15:25,528
Comandante, disc�lpenos un
minuto por favor
829
01:15:28,568 --> 01:15:30,208
El mayor Copertino...
830
01:15:30,208 --> 01:15:34,728
era bastante tonto,
un idiota, un asno, payaso...
831
01:15:34,768 --> 01:15:38,128
pero no totalmente despreciable.
832
01:15:38,168 --> 01:15:41,728
�Era un hombre de verdad!
833
01:15:45,489 --> 01:15:48,049
�Peque�a!
834
01:16:02,729 --> 01:16:05,649
Hablar� luego con usted,
comandante Dar�o.
835
01:16:13,849 --> 01:16:16,289
�C�mo le fue en la iglesia?
836
01:16:16,329 --> 01:16:19,289
Todos la extra�amos, hermana.
837
01:16:19,329 --> 01:16:21,809
Yo y Tonha.
838
01:16:28,809 --> 01:16:33,369
Estoy empezando a extra�ar
Sao Paulo...
839
01:16:33,369 --> 01:16:35,529
a mis muchachas.
840
01:16:35,569 --> 01:16:38,129
�Las dependientas de su boutique?
841
01:16:41,849 --> 01:16:47,009
Una noche como esta hacen una fiesta
de A�o Nuevo. Me gustar�a estar all�.
842
01:16:47,049 --> 01:16:50,970
�Y nosotros?
�No contamos nosotros?
843
01:16:51,010 --> 01:16:53,770
�No servimos para nada?
844
01:16:53,810 --> 01:16:59,210
Se preocupa m�s de ellos que de su familia
845
01:17:07,530 --> 01:17:09,370
Por supuesto no.
846
01:17:24,690 --> 01:17:27,570
Calma se�ora, ya est� llegando
847
01:17:27,610 --> 01:17:31,890
- Oscurece.
- Debe haber necesitado el autom�vil.
848
01:17:31,930 --> 01:17:34,090
Esto no es correcto.
849
01:17:34,130 --> 01:17:37,330
Dios no puede estorbar en mi vida,
yo no estorbo en la suya.
850
01:17:37,370 --> 01:17:39,890
Un trato es un trato.
851
01:17:47,810 --> 01:17:52,730
Qu�date aqu� y espera.
Yo enviar� el barco de vuelta.
852
01:17:52,770 --> 01:17:55,251
Lo quiero ahora mismo en Mangue Seco.
853
01:18:07,171 --> 01:18:09,371
Nunca te hab�a visto antes.
854
01:18:15,251 --> 01:18:17,891
No vengo casi nunca.
855
01:18:21,531 --> 01:18:24,011
Yo siempre lo veo en la iglesia.
856
01:18:24,051 --> 01:18:27,611
- �Cu�ntos a�os tiene?
- Y a ti que te importa.
857
01:18:49,851 --> 01:18:55,211
�Virgen Maria! �D�nde aprendiste a besar as�?
858
01:18:55,251 --> 01:18:57,811
Por ah�, solo.
859
01:18:57,851 --> 01:19:00,291
�T� solo?
860
01:19:51,052 --> 01:19:54,972
Ning�n hombre me ha
dejando nunca plantada.
861
01:19:55,012 --> 01:19:57,692
Esto huele a gata.
862
01:20:22,013 --> 01:20:23,493
�D�nde est�?
863
01:20:23,533 --> 01:20:26,933
�Ricardo? �Pero no est� en
Mangue Seco con usted?
864
01:20:30,693 --> 01:20:33,493
- �Ricardo!
- �T�a?
865
01:20:36,853 --> 01:20:39,933
- Tieta.
- �Menudo bicho!
866
01:20:39,973 --> 01:20:42,253
- Tieta.
- �Mato a Cardo!
867
01:20:51,453 --> 01:20:54,373
�Elisa, baja la radio!
868
01:20:56,653 --> 01:20:58,813
�Y por qu�?
869
01:21:10,333 --> 01:21:13,814
- Ponme una cerveza.
- S�, se�ora.
870
01:21:17,454 --> 01:21:19,694
�Agua!
871
01:21:24,734 --> 01:21:28,774
Si viene a pedirme apoyo para su
pol�tica est� perdiendo el tiempo.
872
01:21:28,814 --> 01:21:30,894
No voy a qued�ndome aqu�.
873
01:21:30,934 --> 01:21:33,614
No me involucro en su guerra
874
01:21:33,654 --> 01:21:38,894
Perd�neme, pero esto no tiene nada
para ver con la nueva planta.
875
01:21:38,934 --> 01:21:42,814
sino con c�mo quiere
vivir en el futuro en Brasil.
876
01:21:42,854 --> 01:21:45,014
�Yo soy adivina!
877
01:21:45,054 --> 01:21:48,254
�C�mo puedo sabe el
futuro de este maldito pa�s?
878
01:21:54,494 --> 01:21:57,654
Por qu� tengo que tener opini�n sobre todo
879
01:21:58,614 --> 01:22:01,974
�Por qu� no pueden ser las cosas mas simples?
880
01:22:03,014 --> 01:22:06,374
Voy a presentarme a
alcalde contra Ascanio...
881
01:22:06,374 --> 01:22:09,614
para intentar impedir que esa
fabrica se instale en Mangue Seco.
882
01:22:09,654 --> 01:22:13,254
Felicitaciones comandante,
pero yo no voto en Agreste.
883
01:22:13,294 --> 01:22:15,534
No vine aqu� a pedir su voto.
884
01:22:16,254 --> 01:22:20,335
Quiero que hable con el coronel Artur
para que no interfiera en el proceso...
885
01:22:20,375 --> 01:22:22,855
y permitir a la gente
que escoja a su alcalde.
886
01:22:22,895 --> 01:22:26,775
- Nosotros cuidaremos del resto.
- Yo s�lo soy una pastora de cabras.
887
01:22:26,815 --> 01:22:29,975
�Realmente piensa que el
coronel Arturo me har� caso?
888
01:22:30,015 --> 01:22:32,135
�l podr�a escucharla.
889
01:22:33,815 --> 01:22:36,775
El mundo entero est� casi todo podrido.
890
01:22:36,815 --> 01:22:39,975
S�lo quedan algunos lugares como Mangue Seco.
891
01:22:41,255 --> 01:22:44,575
Ahora el para�so se vuelve cloaca.
892
01:22:44,615 --> 01:22:47,615
En alg�n lugar hay que ponerlas comandante.
893
01:22:47,655 --> 01:22:49,775
La mierda debe ir a alguna parte.
894
01:23:00,215 --> 01:23:04,095
- �Est� nerviosa, hermana?
- �Yo?.
895
01:23:09,375 --> 01:23:11,975
�Pues s�! �Muy nerviosa!
896
01:23:13,055 --> 01:23:17,415
�Es porque su hijastra
no ha llegado todav�a?
897
01:23:17,455 --> 01:23:21,375
No quise decir nada, no soy chismosa...
898
01:23:21,415 --> 01:23:24,375
pero todos est�n hablando.
899
01:23:24,455 --> 01:23:27,856
Leonora se ha visto
todas las noches con Ascanio...
900
01:23:27,896 --> 01:23:30,336
por la orilla del r�o.
901
01:23:31,656 --> 01:23:33,856
�Por la orilla del r�o!
902
01:23:53,096 --> 01:23:55,416
�Hijo de puta!
903
01:23:55,456 --> 01:23:58,456
�Bastardo! �Lo mato hijo de puta!
904
01:23:58,496 --> 01:24:00,776
�Te voy a matar!
905
01:24:06,856 --> 01:24:10,256
Vuelve. �Te voy a matar!
906
01:24:10,296 --> 01:24:15,296
�Pervertido! �Hijo de puta!
�Te voy a matar!
907
01:24:15,336 --> 01:24:17,896
Hijo de puta.
908
01:24:29,136 --> 01:24:32,497
- T�a, te lo puedo explicar.
- �T�a, un cuerno!
909
01:24:33,857 --> 01:24:36,537
�Qu� hizo por el amor de Dios?
910
01:24:42,137 --> 01:24:43,617
�Qu� est�s mirando?
911
01:24:55,497 --> 01:24:58,777
Ricardo no fue... a Mangue Seco,
912
01:24:58,817 --> 01:25:02,457
y por eso est�s tan furiosa con �l, Claro.
913
01:25:02,497 --> 01:25:07,497
Deb�a estar por ah� jugando a la pelota.
Merece ser castigado.
914
01:25:07,537 --> 01:25:11,897
�No se ha dado cuenta de
que estaba desnudo, hermana?
915
01:25:11,937 --> 01:25:15,257
Hace mucho calor.
916
01:25:20,737 --> 01:25:23,097
�No te hagas la inocente Perpetua!
917
01:25:23,137 --> 01:25:26,977
�Sabes perfectamente que
Ricardo jod�a conmigo, carajo
918
01:25:26,977 --> 01:25:31,657
- �Qu� quiere decir con joder?
- �El mayor nunca se lo dijo?
919
01:25:33,217 --> 01:25:37,138
Eso significa que tu hijo,
ese hijo de puta...
920
01:25:37,178 --> 01:25:41,738
�me ha traicionado con esa peque�a perra!
�Esa mujerzuela!
921
01:25:45,138 --> 01:25:50,058
�Ning�n hombre en mi vida
lo hab�a hecho antes, carajo!
922
01:25:50,098 --> 01:25:53,058
�Dios Padre Celestial!
923
01:26:06,698 --> 01:26:12,098
Usted descarri� a mi ni�o puro.
Desgraci� la vida de mi hijo.
924
01:26:14,258 --> 01:26:19,698
No puede desviar a un inocente del
sagrado camino del sacerdocio, sin...
925
01:26:20,418 --> 01:26:23,058
�Sin qu�?
926
01:26:23,098 --> 01:26:26,538
- �Pagar?
- �No hay nada que usted pueda pagar!
927
01:26:26,578 --> 01:26:30,618
No hay nada que pague
el coraz�n roto de una madre.
928
01:26:30,658 --> 01:26:33,578
�No? Venga aqu�,
�perm�tame mostrarlo, perra!
929
01:26:33,618 --> 01:26:37,058
�Venga, vega aqu� so puta!
930
01:26:37,098 --> 01:26:39,378
- �Voy a ense��rselo!
- �Qu�?
931
01:26:39,418 --> 01:26:41,178
- �Venga!
- �D�jame ir!
932
01:26:41,218 --> 01:26:46,499
- �Hay ninguna manera de pagar?
- �Endemoniada!
933
01:26:46,539 --> 01:26:48,459
�Entre, carajo!
934
01:27:02,179 --> 01:27:03,579
�Aqu�!
935
01:27:04,779 --> 01:27:09,979
Yo pagar� por la virginidad de tu hijo.
Hay mucho m�s de lo que imaginas.
936
01:27:25,499 --> 01:27:28,539
Lo que usted debe hacer ahora...
937
01:27:28,539 --> 01:27:31,579
es adoptar a los dos muchachos.
938
01:27:32,619 --> 01:27:35,979
Para qu�, quieres que sea
la madre de mi amante...
939
01:27:36,019 --> 01:27:39,819
para que puedas conseguir
lo qu� quieres, �no?
940
01:27:41,459 --> 01:27:44,179
No hable as� hermana.
941
01:27:56,220 --> 01:28:02,100
Si me dices una cosa, que
siempre he querido saber...
942
01:28:02,900 --> 01:28:07,380
Te prometo que lo
pondr� en mi testamento.
943
01:28:07,420 --> 01:28:09,620
Si yo puedo.
944
01:28:09,660 --> 01:28:13,380
Usted y el mayor, su marido...
945
01:28:13,420 --> 01:28:17,180
�s�lo jugaba al pap� y la mam�...
946
01:28:17,220 --> 01:28:22,620
o la pon�a caliente
y la jod�a con fuerza?
947
01:28:22,660 --> 01:28:27,100
Respeta por lo menos a
los muertos, desgraciada.
948
01:28:27,140 --> 01:28:32,820
O� que el mayor era una pantera para el sexo.
949
01:28:32,860 --> 01:28:37,140
�Es cierto, Perpetua? �Es cierto?
950
01:28:37,180 --> 01:28:40,980
D�game. �Venga, hermana, d�game!
951
01:28:43,100 --> 01:28:44,820
El mayor...
952
01:28:44,820 --> 01:28:49,380
fue el �nico hombre
que he conocido en mi vida.
953
01:28:50,660 --> 01:28:53,740
Y Dios se lo llev�
de m� pronto.
954
01:28:55,541 --> 01:28:57,901
Demasiado pronto.
955
01:29:00,301 --> 01:29:06,061
Nosotros dormimos juntos
en la misma cama...
956
01:29:06,101 --> 01:29:10,021
bajo las mismas s�banas...
957
01:29:10,061 --> 01:29:15,541
durante solamente seis a�os
y un mes
958
01:29:15,581 --> 01:29:18,101
hasta que muri�.
959
01:29:18,901 --> 01:29:23,541
Pero el mayor me dio dos hijos...
960
01:29:23,581 --> 01:29:27,981
y me dej� el recuerdo de dos mil...
961
01:29:27,981 --> 01:29:31,221
doscientas veinte noches...
962
01:29:31,261 --> 01:29:34,821
contando los a�os bisiestos...
963
01:29:34,861 --> 01:29:39,461
��l podr�a hacer de
cualquier mujer una reina!
964
01:30:08,022 --> 01:30:09,942
Imag�nese Leonora
965
01:30:09,982 --> 01:30:15,182
Est�bamos aqu� hablando y le
hizo gracia algo que yo dije.
966
01:30:15,582 --> 01:30:18,542
Buenas noches. Continuaremos ma�ana.
967
01:30:18,542 --> 01:30:22,822
Efectivamente. Nosotras
continuaremos ma�ana.
968
01:30:28,502 --> 01:30:32,942
No se moleste limpiando este enredo.
969
01:30:32,982 --> 01:30:36,382
Yo le pedir� a Araci
que recoja esto ma�ana.
970
01:30:42,102 --> 01:30:44,102
�Hijo de puta!
971
01:30:46,142 --> 01:30:48,382
Disculpe.
972
01:30:48,422 --> 01:30:52,502
�D�nde encontr� usted a aquella...ni�a?
973
01:30:55,742 --> 01:30:57,942
Ella me gusta, Tieta.
974
01:31:23,543 --> 01:31:26,943
Vengan todos.
�Es la hora de partir!
975
01:31:26,983 --> 01:31:30,063
El autob�s de Sharon Stone
est� a punto de partir.
976
01:31:39,023 --> 01:31:44,183
Qu� est�s haciendo aqu�,
�excomulgado!
977
01:31:44,223 --> 01:31:47,383
- Yo me voy madre.
- �Con qu� permiso?
978
01:31:47,423 --> 01:31:51,183
Nadie. He planeado continuar
mi vida en Salvador.
979
01:31:51,223 --> 01:31:54,263
Baje de este autob�s.
�Tienes que obedecerme!
980
01:31:54,303 --> 01:31:59,023
�No, mam�! Yo no me bajo.
981
01:31:59,063 --> 01:32:02,823
Usted no parece mi hijo ya.
982
01:32:02,863 --> 01:32:06,303
�No tienes miedo del castigo de Dios?
983
01:32:06,343 --> 01:32:08,663
Dios no tiene nada que ver con esto.
984
01:32:17,984 --> 01:32:20,264
�Qui�n le dio el dinero para el viaje?
985
01:32:20,304 --> 01:32:23,664
Nunca pens� que Ricardo
enc�jese en el sacerdocio...
986
01:32:23,704 --> 01:32:28,024
pero nunca pens� que estaba
enamorado de esa mujer.
987
01:32:28,064 --> 01:32:29,664
�Mujer! Ella es una ni�a.
988
01:32:29,744 --> 01:32:35,544
Debo confesarte una cosa, pens�
que estaba enamorado de su t�a.
989
01:32:35,584 --> 01:32:39,864
Perd�neme, pero yo
pensaba que ustedes dos...
990
01:32:39,904 --> 01:32:42,664
Tonta de m�, disculpe.
991
01:32:42,704 --> 01:32:46,584
No se preocupe, madre.
No estoy huyendo lejos.
992
01:32:46,624 --> 01:32:49,024
Yo volver�.
993
01:32:49,024 --> 01:32:51,744
Pero ahora me tengo que ir.
994
01:32:51,784 --> 01:32:53,864
Su bendici�n.
995
01:33:09,864 --> 01:33:11,464
�Nos vamos!
996
01:33:38,825 --> 01:33:43,625
Sabe una cosa Camina, es hora
de que regrese a Sao Paulo.
997
01:33:43,665 --> 01:33:49,345
Pero antes de irme, voy a hacer
lo que el comandante me pidi�.
998
01:33:49,385 --> 01:33:51,785
Este peri�dico estaba
escondido en el Marineti.
999
01:33:51,825 --> 01:33:55,785
Embrat�nio escogi� una
playa cerca de la capital...
1000
01:33:55,825 --> 01:33:57,865
para instalar su f�brica de
di�xido del titanio en Bah�a.
1001
01:33:57,905 --> 01:33:59,705
�Nos han abandonado Leonor!
1002
01:33:59,745 --> 01:34:02,025
�La f�brica no se construir�
en Mangue Seco!
1003
01:34:02,065 --> 01:34:05,545
�Santana de Agreste nunca avanzar�!
1004
01:34:07,705 --> 01:34:10,865
Y ahora usted me dice
que va a volver a Sao Paulo.
1005
01:34:10,905 --> 01:34:14,345
La decisi�n es de mam�, no m�a.
1006
01:34:21,785 --> 01:34:25,546
- �Qu� es eso?
- Un anillo de la boda.
1007
01:34:25,586 --> 01:34:29,266
Perteneci� a mi madre y a mi abuela.
1008
01:34:29,306 --> 01:34:33,146
Es suyo... quiero decir
si usted lo acepta.
1009
01:34:36,386 --> 01:34:38,946
Yo no puedo casarme con usted Ascanio.
1010
01:34:38,986 --> 01:34:43,586
�Por qu�? �S�lo soy bueno
para una aventura de verano?
1011
01:34:43,626 --> 01:34:46,146
�Por qu� s�lo puede casarse con
esos tipos ricos de Sao Paulo?
1012
01:34:46,186 --> 01:34:47,906
Perdone, pero yo no soy
lo que usted espera.
1013
01:34:47,946 --> 01:34:50,426
- Yo la amo.
- �Yo lo amo tambi�n!
1014
01:34:50,466 --> 01:34:53,586
- �Entonces por qu� no se casa conmigo?
- �No puedo dec�rselo!
1015
01:34:53,626 --> 01:34:55,746
El secreto no s�lo es m�o.
1016
01:34:58,626 --> 01:35:01,426
D�me un s�lo motivo para
creer que usted me ama...
1017
01:35:01,466 --> 01:35:03,226
y ser� el hombre mas feliz del mundo...
1018
01:35:03,266 --> 01:35:06,626
con fuerza para enfrentarme
a todo hasta al mismo diablo.
1019
01:35:09,506 --> 01:35:14,066
- �Al diablo en persona?
- Conf�e en mi amor.
1020
01:35:21,346 --> 01:35:23,386
Yo no soy rica...
1021
01:35:25,306 --> 01:35:27,906
ni hija de un industrial...
1022
01:35:27,946 --> 01:35:30,626
ni hijastra de Tieta.
1023
01:35:47,107 --> 01:35:51,267
He o�do hablar tanto del
coronel Artur toda mi vida
1024
01:35:51,307 --> 01:35:55,507
que a veces dudaba
que estuviese vivo de verdad.
1025
01:35:55,547 --> 01:35:59,027
Yo la recuerdo como muchacha...
1026
01:35:59,067 --> 01:36:02,947
pastoreando las cabras de su padre...
1027
01:36:02,987 --> 01:36:06,467
en las tierras junto a las nuestras.
1028
01:36:06,507 --> 01:36:12,347
- Que usted acab� apropi�ndose.
- Como pago de las deudas conmigo.
1029
01:36:14,667 --> 01:36:19,267
En fin, coronel,
�cu�l es su decisi�n?
1030
01:36:19,307 --> 01:36:24,867
Yo no puedo traicionar a mi
ahijado ni desmoralizarme.
1031
01:36:24,947 --> 01:36:29,187
A usted no le importa que esa
f�brica de mierda destruya el paisaje...
1032
01:36:29,227 --> 01:36:32,627
los animales, los ni�os,
�y acabe con todo Mangue Seco?
1033
01:36:32,667 --> 01:36:35,547
Ascanio...
1034
01:36:35,587 --> 01:36:37,948
Comandante Dar�o...
1035
01:36:39,068 --> 01:36:41,788
usted...
1036
01:36:41,908 --> 01:36:43,508
yo...
1037
01:36:43,548 --> 01:36:48,428
ninguno puede impedir que esa
f�brica se instale en Mange Seco.
1038
01:36:55,108 --> 01:36:57,708
�Por qu� regres� usted?
1039
01:36:58,748 --> 01:37:02,628
Yo sal� como si fuera
un pedazo de basura.
1040
01:37:04,628 --> 01:37:06,948
Quer�a regresar como una reina.
1041
01:37:09,028 --> 01:37:14,588
Usted es realmente muy
bonita, do�a Antonieta.
1042
01:37:15,268 --> 01:37:16,948
�Tieta!
1043
01:37:29,148 --> 01:37:33,148
�Sabe lo qu� es ella, coronel Arturo?
1044
01:37:33,188 --> 01:37:36,548
Piensa que es la viuda de un industrial
1045
01:37:36,588 --> 01:37:41,108
Madre de familia, due�a de
una boutique en Sao Paulo
1046
01:37:41,148 --> 01:37:44,669
�Ella es una prostituta!
1047
01:37:44,709 --> 01:37:48,269
�Ella posee una casa de putas en Sao Paulo!
1048
01:37:48,309 --> 01:37:52,109
Piensa que ella vino a Agreste
porque extra�aba a su familia
1049
01:37:52,149 --> 01:37:54,989
Vino porque su protector, su chulo...
1050
01:37:54,989 --> 01:37:57,709
que era traficante de drogas
fue detenido por la polic�a.
1051
01:37:57,749 --> 01:38:02,309
�La puta m�s joven vino
para esconderse de la polic�a!
1052
01:38:02,349 --> 01:38:03,709
Y Felipe...
1053
01:38:03,749 --> 01:38:09,069
es el nombre de un rico, que
sustentaba a la puta m�s vieja.
1054
01:38:11,589 --> 01:38:16,749
- �Rom�ntico, no?
- No puede tener certeza de esa historia
1055
01:38:17,869 --> 01:38:21,069
La que me lo cont� fue la otra
1056
01:38:21,109 --> 01:38:24,069
Yo le propuse casamiento,
me respondi� que no pod�a...
1057
01:38:24,109 --> 01:38:28,629
porque ella es una prostituta
y trabaja para esa perra.
1058
01:38:28,709 --> 01:38:32,069
Dos mujerzuelas y un payaso.
1059
01:38:33,509 --> 01:38:36,709
�Qu� hizo usted con Nora?
�D�nde est� ella?
1060
01:38:40,469 --> 01:38:44,869
�Yo le ofrec� un trabajo
como puta municipal!
1061
01:38:44,909 --> 01:38:47,669
Ella puede joder con todos
nuestros insignes ciudadanos...
1062
01:38:47,709 --> 01:38:53,310
con el consentimiento de la Ciudad.
Ya he extendido la noticia.
1063
01:38:53,350 --> 01:38:55,870
�Todos quieren joder con ella!
1064
01:38:55,910 --> 01:38:58,510
�D�nde est�? �D�nde?
1065
01:38:58,550 --> 01:39:02,790
Ella contrat� un barco.
Debe de haber ido a Mangue Seco...
1066
01:39:02,830 --> 01:39:05,350
a tontear con los pescadores.
1067
01:39:31,870 --> 01:39:33,430
�Qu�?
1068
01:39:33,470 --> 01:39:36,910
- El coronel me dijo...
- Mu�vete. �D�jame conducir!
1069
01:40:20,951 --> 01:40:22,591
�Es verdad?
1070
01:40:34,111 --> 01:40:35,551
�Y ahora?
1071
01:40:37,511 --> 01:40:39,071
�Usted se va?
1072
01:40:43,111 --> 01:40:44,791
�Y yo?
1073
01:40:46,231 --> 01:40:49,431
�Usted hizo que mi hijo me abandonara!
1074
01:40:51,151 --> 01:40:54,671
�Por su culpa yo me he quedado sola!
1075
01:40:55,951 --> 01:40:59,191
�Cu�nto quiere usted ahora?
1076
01:41:02,712 --> 01:41:05,752
�Est� Nora en Mangue Seco?
1077
01:41:10,232 --> 01:41:14,512
Aqu�, en el fin del mundo...
1078
01:41:14,552 --> 01:41:17,672
nada volver� a ser lo que era.
1079
01:41:47,472 --> 01:41:49,312
Estaba en el agua.
1080
01:41:49,352 --> 01:41:52,752
Le corte el paso y le hice volver atr�s.
1081
01:42:00,472 --> 01:42:06,352
Nadie puede prohibirme morir.
D�jeme morir.
1082
01:42:07,432 --> 01:42:11,953
�Si vuelves a decir eso
le pegar� una paliza!
1083
01:42:21,753 --> 01:42:22,553
�Dios m�o!
1084
01:42:22,593 --> 01:42:24,833
Qu�dese, Tieta.
1085
01:42:24,873 --> 01:42:28,073
�C�mo, Barbozinha?
1086
01:42:33,993 --> 01:42:35,553
C�sese conmigo.
1087
01:42:37,993 --> 01:42:40,193
�Casarnos?
1088
01:42:41,273 --> 01:42:45,233
No soy como el tipo
que ten�a antes.
1089
01:42:46,273 --> 01:42:51,313
La distancia es bastante alta.
Pero soy honorable.
1090
01:42:53,833 --> 01:42:57,713
Y debe ser un gran bailar�n de boleros.
1091
01:43:00,513 --> 01:43:03,313
Ahora no es posible...
1092
01:43:04,353 --> 01:43:07,473
pero un d�a, cuando sea vieja...
1093
01:43:08,473 --> 01:43:10,913
Yo regresar�...
1094
01:43:10,953 --> 01:43:12,913
y entonces nos casaremos.
1095
01:43:15,114 --> 01:43:16,754
�Ley� usted el peri�dico?
1096
01:43:16,794 --> 01:43:19,474
Embrat�nio no es una amenaza
para Agreste ya.
1097
01:43:19,514 --> 01:43:22,314
La f�brica va a ser instalada en otro lugar.
1098
01:43:22,354 --> 01:43:24,834
Usted puede volver en paz
todas las veces que quiera.
1099
01:43:24,874 --> 01:43:27,994
Mangue Seco siempre
estar� como lo ha dejado.
1100
01:43:29,914 --> 01:43:33,434
Eso es lo que usted piensa.
1101
01:43:33,474 --> 01:43:36,114
Nada permanece siempre igual.
1102
01:43:44,434 --> 01:43:49,674
Ahora que me voy le dir� una cosa.
Nadie me enga�a.
1103
01:43:49,714 --> 01:43:53,274
De un vistazo yo s�
qui�n vale la pena...
1104
01:43:53,314 --> 01:43:56,034
la calidad de su car�cter
y el tama�o de su pene.
1105
01:43:56,074 --> 01:43:59,794
La calidad de su car�cter y...
�Oh loca mujer!
1106
01:44:05,594 --> 01:44:07,874
�D�nde vas?
1107
01:44:22,955 --> 01:44:26,435
- Me lleva con usted Tieta.
- Ya le dije que no.
1108
01:44:26,475 --> 01:44:28,755
Yo har� cualquier cosa hermana.
1109
01:44:28,795 --> 01:44:31,675
Yo ser� una puta y trabajar�
en Sao Paulo en su prost�bulo.
1110
01:44:31,715 --> 01:44:36,395
Las otras muchachas pueden
ense�arme lo que necesito saber.
1111
01:44:36,435 --> 01:44:41,795
Ll�veme con usted Tieta.
No me deje aqu�.
1112
01:44:52,995 --> 01:44:55,955
Venga Elisa. Vamos a casa.
1113
01:44:57,035 --> 01:45:01,275
- Por favor, Tieta.
- Venga Elisa, vamos a casa.
1114
01:45:03,475 --> 01:45:08,355
�Por qu� no la trata como
si fuera una puta barata?
1115
01:45:08,395 --> 01:45:13,075
Ella ser�a el conejo m�s feliz
de Santana de Agreste.
1116
01:45:29,356 --> 01:45:31,636
�Puede decirme donde
est� el ayuntamiento?
1117
01:45:31,676 --> 01:45:33,156
�Para qu�?
1118
01:45:33,196 --> 01:45:36,316
Vamos a empezar la instalaci�n
de la luz el�ctrica.
1119
01:45:36,356 --> 01:45:40,036
�Tieta es la luz! �Su luz!.
1120
01:45:40,076 --> 01:45:41,756
Yo estoy saliendo.
1121
01:45:44,676 --> 01:45:46,716
�Est�s loca?
1122
01:45:46,756 --> 01:45:49,716
No seas tonta.
1123
01:45:49,756 --> 01:45:53,556
�Mujeres que comparten su conejo
con todos los tipos son mujerzuelas!
1124
01:45:55,996 --> 01:45:58,556
Disculpa Elisa.
1125
01:45:58,596 --> 01:46:00,276
Venga.
1126
01:46:08,516 --> 01:46:11,796
Mira que silencio, da gusto
1127
01:46:15,436 --> 01:46:21,036
Esa hija de puta de la Marineti
siempre se queda atascada...
1128
01:46:21,076 --> 01:46:23,476
sobre el barro.
1129
01:46:23,516 --> 01:46:26,596
A veces, apenas ha dejado el pueblo...
1130
01:46:26,636 --> 01:46:31,316
y pum... se estropea completamente.
1131
01:46:31,356 --> 01:46:36,237
Y lleva tiempo conseguirlo
arreglado... colega.
1132
01:46:49,757 --> 01:46:52,797
�La se�ora est� triste, no es cierto?
1133
01:46:52,837 --> 01:46:56,957
No, simplemente est� pensando.
�Presta atenci�n!
1134
01:46:58,757 --> 01:47:01,717
�Oh, condesa de mi coraz�n!
1135
01:47:07,757 --> 01:47:12,317
- �No me hagas esto a m�!
- �Qu� problema hay?
1136
01:47:12,357 --> 01:47:17,197
No se preocupe.
La maldita cosa estar� OK.
1137
01:47:19,637 --> 01:47:21,757
- Ella est� jugando con nosotros.
- Tenemos prisa.
1138
01:47:21,797 --> 01:47:26,877
Tenemos que ir a Salvador
para coger un avi�n a Sao Paulo.
1139
01:47:26,917 --> 01:47:28,317
Es una marat�n.
1140
01:47:28,357 --> 01:47:31,957
Nosotros podemos ir directo
a Sao Paulo si usted quiere.
1141
01:47:31,997 --> 01:47:34,597
La Emperatriz del Camino
pueda ir hasta donde usted quiera.
1142
01:47:34,637 --> 01:47:36,997
�C�llate! Vamos.
1143
01:47:37,037 --> 01:47:40,518
No me hagas pasar esta
verg�enza, perrita.
1144
01:47:58,838 --> 01:48:00,518
Es el capit�n de la aurora.
1145
01:48:18,878 --> 01:48:21,638
�l quiere decir que te ama.
1146
01:48:21,678 --> 01:48:25,158
�l quiere que vivas con �l en Agreste.
1147
01:48:25,198 --> 01:48:28,198
�l est� diciendo que te ama.
1148
01:48:31,918 --> 01:48:35,078
Dense prisa o perder�
mi avi�n para Sao Paulo.
1149
01:48:35,718 --> 01:48:37,958
Tome, tome mi neceser.
1150
01:48:46,039 --> 01:48:50,239
Gracias bonita. Yo sab�a que
no me decepcionar�a.
1151
01:49:01,879 --> 01:49:03,479
�Ve Antonieta?
1152
01:49:03,519 --> 01:49:07,919
Unas pocas palabras y ella mejora.
1153
01:49:07,919 --> 01:49:11,039
Solamente con bajar,
ella s�lo quiere ser amada.
1154
01:49:11,079 --> 01:49:12,839
�Y qui�n no quiere
1155
01:49:12,879 --> 01:49:16,599
El pueblo de Agreste do�a
Antonieta es un buen pueblo.
1156
01:49:16,639 --> 01:49:18,319
Lo s�.
1157
01:49:18,359 --> 01:49:21,359
Un poco ignorante, �pero qui�n no lo es?
1158
01:49:21,399 --> 01:49:23,959
Usted les gusta much�simo, �sab�a?.
1159
01:49:23,999 --> 01:49:26,959
No la olvidar�n nunca.
1160
01:49:26,999 --> 01:49:32,559
Con todo el enredo que he
causado por supuesto que no podr�n
1161
01:49:32,599 --> 01:49:35,039
As� es la vida, do�a Antonieta.
1162
01:49:35,079 --> 01:49:38,959
Algunas personas nacieron
simplemente para crear confusi�n.
1163
01:49:42,119 --> 01:49:46,759
Tieta, Jairo.
Ll�meme Tieta.
1164
01:49:48,119 --> 01:49:49,959
�La luz el�ctrica!
1165
01:50:09,560 --> 01:50:14,520
Dur� poco la se�al azul, esa misma noche...
1166
01:50:14,560 --> 01:50:18,040
en su lugar pusieron una de madera...
1167
01:50:18,080 --> 01:50:23,280
confeccionada por manos
artesanales y an�nimas...
1168
01:50:23,320 --> 01:50:27,360
mano artesanal y an�nima
de alguien del pueblo.
93130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.