All language subtitles for Tieta Do AgresteESP24.9fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,299 --> 00:00:15,699 Tieta de Agreste 2 00:00:17,700 --> 00:00:20,580 Comienzo por avisar... 3 00:00:20,620 --> 00:00:25,740 no asumo ninguna responsabilidad sobre la exactitud de los hechos 4 00:00:25,780 --> 00:00:30,540 No pongo la mano en el fuego, s�lo un loco lo har�a 5 00:00:30,580 --> 00:00:32,100 sobre todo porque 6 00:00:32,580 --> 00:00:37,060 cada uno tiene sus propias verdades y razones 7 00:00:38,060 --> 00:00:43,980 En este caso, no veo ninguna perspectiva de entendimiento 8 00:00:44,460 --> 00:00:46,620 De acuerdo entre las partes 9 00:00:46,980 --> 00:00:50,981 Agradecer� a cualquiera que pueda explicarme... 10 00:00:51,021 --> 00:00:55,221 cuando lleguemos juntos al final, la moraleja de la historia... 11 00:00:55,261 --> 00:01:00,501 si moraleja puede haber, cosa que dudo 12 00:01:00,541 --> 00:01:06,261 - �S�lo la mitad? - Eso es lo que dijo el juez. 13 00:01:06,301 --> 00:01:10,221 Una vez Tieta muerta, nosotros, su familia... 14 00:01:10,221 --> 00:01:13,381 tenemos derecho a la mitad de lo que ella ten�a 15 00:01:13,421 --> 00:01:16,821 �Y qu� esperamos para pedir la herencia? 16 00:01:16,861 --> 00:01:19,181 La otra mitad pertenece al viudo... 17 00:01:19,221 --> 00:01:22,221 Que puede estar escondiendo su muerte para qued�rselo todo. 18 00:01:22,261 --> 00:01:26,981 - �Y qui�n dice que Tieta est� muerta? - �Desde luego que lo est�, Elisa! 19 00:01:27,021 --> 00:01:32,341 �Muerta, completamente muerta, absolutamente muerta! 20 00:01:32,341 --> 00:01:34,141 Desde hace 11 a�os y 7 meses... 21 00:01:34,141 --> 00:01:37,981 desde que se cas� con ese rico industrial... 22 00:01:38,021 --> 00:01:40,381 Tieta nos manda una carta... 23 00:01:40,421 --> 00:01:43,901 No, quiero guardarlo en su sitio, Do�a Perpetua. 24 00:01:43,941 --> 00:01:46,621 nos manda una carta todos los meses... 25 00:01:46,661 --> 00:01:49,501 con algo de dinero para ayudar a la familia 26 00:01:49,541 --> 00:01:51,301 No ha fallado jam�s. 27 00:01:51,341 --> 00:01:55,661 Y ahora, hace cuatro meses que no tenemos noticias suyas 28 00:02:04,622 --> 00:02:07,262 Mar�a da Salete dio a luz. 29 00:02:07,302 --> 00:02:10,702 Vi a esta ni�a tan peque�a. 30 00:02:10,742 --> 00:02:16,422 Ella ser� mam�. Do�a Milu ser� feliz con las noticias. 31 00:02:17,742 --> 00:02:21,462 Imagina, Do�a Milu, una abuela 32 00:02:23,902 --> 00:02:25,982 �Maldita sea! 33 00:02:26,022 --> 00:02:28,022 Se lo dije al juez... 34 00:02:28,102 --> 00:02:32,222 como Tieta s�lo nos dio un apartado postal como direcci�n... 35 00:02:32,262 --> 00:02:37,622 s�lo sabemos que vive en Sao Paulo 36 00:02:37,662 --> 00:02:42,662 Y no podemos averiguar qu� pas�. 37 00:02:42,702 --> 00:02:46,542 Tieta nunca nos dijo el apellido 38 00:02:46,582 --> 00:02:47,422 de su marido. 39 00:02:47,462 --> 00:02:49,622 Por miedo a que la familia abusara. 40 00:02:49,662 --> 00:02:53,782 El juez me aconsej� ir a Sao Paulo 41 00:02:53,822 --> 00:02:57,782 contratar un abogado, para buscar a su viudo... 42 00:02:57,862 --> 00:02:59,982 e intentar un acuerdo. 43 00:03:00,022 --> 00:03:03,303 Vas a ir ha hacerlo... 44 00:03:03,303 --> 00:03:04,143 �sola? 45 00:03:04,543 --> 00:03:08,863 �Alguien en casa? 46 00:03:08,903 --> 00:03:10,143 Carta de Sao Paulo. 47 00:03:11,343 --> 00:03:13,503 �Qu�? 48 00:03:13,543 --> 00:03:15,343 La verificaci�n. 49 00:03:15,383 --> 00:03:20,783 D�jame ver... 50 00:03:20,823 --> 00:03:24,983 Esto debe ser atrasado, como pensaba atrasado. 51 00:03:25,023 --> 00:03:28,543 Hab�a una muerte. Pero era su marido... 52 00:03:28,583 --> 00:03:30,903 Felipe... 53 00:03:30,943 --> 00:03:35,583 Felipe Cantarelli, mi inolvidable esposo... 54 00:03:35,623 --> 00:03:40,623 casi un padre, cuya muerte me convierte en inconsolable viuda . 55 00:03:40,663 --> 00:03:45,263 Gracias a Dios, a la Virgen Sant�sima y a Santa Ana 56 00:03:45,303 --> 00:03:46,903 mi hermana est� viva. 57 00:03:46,943 --> 00:03:50,183 Tieta est� viva, madre 58 00:03:50,223 --> 00:03:52,343 Y la ver�s dentro de unos d�as 59 00:03:52,383 --> 00:03:55,383 �C�mo lo sabes? 60 00:03:55,423 --> 00:03:58,423 Intuici�n. 61 00:03:58,463 --> 00:04:02,183 Buscando consuelo, Tieta ha decidido visitar a su familia 62 00:04:02,223 --> 00:04:06,023 Ella pasar� alg�n tiempo para reponerse aqu� ... 63 00:04:06,063 --> 00:04:10,384 - En Santana de Agreste. - Un lugar del que se march� hace mucho. 64 00:04:10,424 --> 00:04:12,224 - Porque quiso - �Porque quiso? 65 00:04:12,264 --> 00:04:15,504 Nos quedaremos al menos hasta Navidad. 66 00:04:15,544 --> 00:04:18,304 Llevar� conmigo a Leonora, mi hijastra... 67 00:04:18,344 --> 00:04:22,544 hija del primer matrimonio de mi tard�o marido. 68 00:04:22,584 --> 00:04:25,264 Felipe Cantarelli. 69 00:04:25,304 --> 00:04:29,544 �Espera! Si ella hereda a la hijastra... 70 00:04:29,584 --> 00:04:33,824 debe haber heredado todo el resto tambi�n. 71 00:04:33,824 --> 00:04:36,544 Aunque no lo conoci�ramos... 72 00:04:36,544 --> 00:04:39,784 Felipe era nuestro pariente. 73 00:04:40,464 --> 00:04:42,464 T�o, yerno... 74 00:04:42,504 --> 00:04:45,624 cu�ado. 75 00:04:45,664 --> 00:04:47,824 Cuando nuestra querida hermana llegue... 76 00:04:47,864 --> 00:04:52,024 nos encontrar� sufriendo con ella, 77 00:04:52,064 --> 00:04:56,104 en esta dolorosa hora. 78 00:04:56,184 --> 00:04:57,624 de luto riguroso. 79 00:05:06,144 --> 00:05:09,584 Espero que el Marineti no haya llegado todav�a. 80 00:05:09,664 --> 00:05:11,744 Esa chatarra siempre llega tarde. 81 00:05:11,784 --> 00:05:15,825 - �Qu� hora es? - Sabes que no tengo reloj. 82 00:05:15,865 --> 00:05:19,265 Si estuviera aqu�, lo sabr�amos por la m�sica. 83 00:05:19,305 --> 00:05:21,105 Y el jaleo en la plaza. 84 00:05:21,145 --> 00:05:23,505 Toda la ciudad lo sabe... 85 00:05:23,545 --> 00:05:25,665 Fuera, �L�rgate! 86 00:05:25,705 --> 00:05:27,145 Lo que m�s deseo es un reloj. 87 00:05:27,185 --> 00:05:29,465 �Pero nadie me da uno! 88 00:05:29,505 --> 00:05:32,985 No se gasta un c�ntimo de lo que recibe de Tieta 89 00:05:33,025 --> 00:05:35,865 - Es m�s rico que nosotros. - �Yo? 90 00:05:35,905 --> 00:05:40,025 Mucho m�s de las hijas que se preocupan por Ud. 91 00:05:40,065 --> 00:05:42,385 �Preocuparse por m�? �Qui�n? 92 00:05:42,425 --> 00:05:44,385 �Nadie se preocupa por m�! 93 00:05:44,425 --> 00:05:47,025 �Soy el �nico que se preocupa de m�! 94 00:05:47,065 --> 00:05:48,505 �Pedro! 95 00:06:24,946 --> 00:06:26,666 Podr�as taparte los pechos 96 00:06:26,706 --> 00:06:28,786 Tieta me dio este vestido. 97 00:06:28,826 --> 00:06:32,346 Antes de su muerte. Este vestido es para el baile, no para el luto. 98 00:06:32,386 --> 00:06:34,786 Hasta en San Paulo, h�game caso. 99 00:06:34,826 --> 00:06:37,866 Larga vida Sr. Jos� Est�vez, padre de nuestra noble ciudadana. 100 00:06:37,906 --> 00:06:40,826 Estos buscan su dinero. 101 00:06:43,626 --> 00:06:46,066 �Est�s segura que viene en el Marineti? 102 00:06:46,066 --> 00:06:48,346 Nadie dice Marineti, Ramiro. 103 00:06:48,346 --> 00:06:49,946 Se dice autob�s. 104 00:06:50,266 --> 00:06:53,146 �Y c�mo llegar�a si no aqu�? 105 00:06:53,186 --> 00:06:54,266 �En trasatl�ntico? 106 00:06:57,706 --> 00:06:58,866 �Es ella! 107 00:07:19,946 --> 00:07:21,986 Todos dicen que era bonita. 108 00:07:22,066 --> 00:07:24,826 - �Qui�n? - Tieta, nuestra hermana. 109 00:07:24,866 --> 00:07:26,666 �De veras era bonita? 110 00:07:48,827 --> 00:07:51,627 Esta es la cabra Ignacio, Lucas. 111 00:08:43,548 --> 00:08:46,948 Viene con el viento de este enorme mar brav�o... 112 00:08:46,988 --> 00:08:49,868 lucero del alba con una magia que brilla tenuemente... 113 00:08:49,908 --> 00:08:55,188 Este Marineti siempre llega tarde. Pero hoy no. 114 00:08:59,028 --> 00:09:01,028 Es ella, Elisa. 115 00:09:01,068 --> 00:09:02,908 �Es nuestra hermana! 116 00:09:02,948 --> 00:09:05,748 Est� demasiado reciente, hija m�a. 117 00:09:05,788 --> 00:09:07,708 Guarda tus l�grimas 118 00:09:09,188 --> 00:09:10,868 Perpetua siempre est� enfadada. 119 00:09:10,908 --> 00:09:14,508 Porque ning�n hombre se fija en ella 120 00:09:14,508 --> 00:09:18,108 Quiero saber qu� ven los hombres en ti 121 00:09:18,108 --> 00:09:20,068 �Nada! Amo a Lucas. 122 00:09:20,108 --> 00:09:24,748 �Sr. Est�vez! Por amor de Dios. Ella s�lo es una ni�a. 123 00:09:24,788 --> 00:09:29,028 Padre, �permitir� intervenir a una criada? 124 00:09:30,028 --> 00:09:31,428 No intervengas, Tonha. 125 00:09:31,428 --> 00:09:34,748 Feliz de su madre que no est� con nosotros... 126 00:09:34,788 --> 00:09:39,789 y no sufrir� la verg�enza de verla con hombres... 127 00:09:39,829 --> 00:09:42,069 - �Con cualquier macho alrededor! - �Lo amo! 128 00:09:42,109 --> 00:09:43,709 �Repite eso! �Est�pida! 129 00:09:43,749 --> 00:09:45,869 �Fuera de mi casa! 130 00:09:45,909 --> 00:09:49,109 No quiero saber m�s de ti 131 00:09:49,149 --> 00:09:51,469 porque no soy el padre de una mujerzuela 132 00:09:55,189 --> 00:09:58,629 Pero soy su hija padre. 133 00:09:59,789 --> 00:10:01,589 �Mujerzuela! 134 00:10:15,669 --> 00:10:17,269 �Qu� diablos? 135 00:10:18,309 --> 00:10:21,309 - �Qu� es eso? - Un trasatl�ntico 136 00:11:09,990 --> 00:11:13,590 �No era morena? 137 00:11:13,630 --> 00:11:15,270 �Con el pelo negro? 138 00:11:20,270 --> 00:11:25,230 T�a... quiero decir, �do�a Antonieta Cantarelli? 139 00:11:25,270 --> 00:11:27,630 �qui�n eres t�, mi amor? 140 00:11:28,670 --> 00:11:30,990 �La t�a no est� afligida! 141 00:11:35,670 --> 00:11:37,350 �Tieta! 142 00:11:39,790 --> 00:11:42,550 Carm 143 00:11:42,590 --> 00:11:44,630 !Gregorio Eustaquio de Matos Barboza! 144 00:11:44,670 --> 00:11:47,030 Barbozinha, �mi poeta! 145 00:11:47,070 --> 00:11:48,990 �Hermana! 146 00:11:49,030 --> 00:11:51,471 �Perpetua? 147 00:11:51,471 --> 00:11:54,951 - Perpetua, �c�mo est�s? - Bien 148 00:11:54,991 --> 00:11:57,311 - �Elisa! - Y yo soy Ramiro. 149 00:11:57,351 --> 00:11:59,711 Qu� guapa est�s. 150 00:12:01,991 --> 00:12:03,591 Hola, Tonho. 151 00:12:07,311 --> 00:12:11,591 - Est� llorando, padre. - �Hija m�a! 152 00:12:11,631 --> 00:12:14,311 Me has dado la gran alegr�a, que no merezco... 153 00:12:14,351 --> 00:12:16,271 de verte... 154 00:12:16,311 --> 00:12:20,431 viva antes de mi muerte. 155 00:12:58,032 --> 00:13:03,992 �Olv�dalo! Estos coches no conocen los caminos de Agreste. 156 00:13:04,032 --> 00:13:06,272 T� eres mejor. 157 00:13:07,312 --> 00:13:12,032 - Jairo, �qu� hay? - Nada, Dr. Ascanio. 158 00:13:12,072 --> 00:13:15,592 No se molestaron en verme en la compa��a el�ctrica. 159 00:13:15,632 --> 00:13:18,352 Dijeron que no hab�a ninguna respuesta para usted, se�or Alcalde. 160 00:13:18,392 --> 00:13:20,832 No soy el alcalde. 161 00:13:37,792 --> 00:13:41,312 �Cierre la boca, Doctor Ascanio! 162 00:13:41,352 --> 00:13:43,712 �No vas a ayudarla? 163 00:13:43,752 --> 00:13:46,312 �D�nde est� mi pedido? 164 00:13:46,352 --> 00:13:51,992 �Qu� ayuda para nuestra debilidad ha venido a Santana! 165 00:13:52,032 --> 00:13:56,392 Aqu� est�. Esto debe subir el nivel cultural aqu�. 166 00:14:07,473 --> 00:14:10,873 Ascanio Trindade, Secretario del ayuntamiento a su disposici�n. 167 00:14:10,913 --> 00:14:12,913 Bienvenida a Santana de Agreste, se�orita. 168 00:14:12,953 --> 00:14:16,633 No haga caso de la falta de progreso y comodidad. 169 00:14:16,673 --> 00:14:20,673 Nunca pens� que la ciudad fuese tan bonita. 170 00:14:20,713 --> 00:14:22,313 �Qui�n es aquel de ah�? 171 00:14:22,393 --> 00:14:24,593 Los turistas de todo el mundo lo descubrir�n alg�n d�a. 172 00:14:24,873 --> 00:14:27,593 Estoy seguro, es mi visi�n 173 00:14:27,713 --> 00:14:30,433 �Mel! �Mel! 174 00:14:30,473 --> 00:14:32,593 �Vamos, se�or alcalde! 175 00:14:32,633 --> 00:14:34,113 �Mel! �Mel! 176 00:14:44,593 --> 00:14:48,073 Ya. Se acab� tu tiempo. Ahora es su turno. 177 00:15:06,753 --> 00:15:09,554 No, gracias. Esto es maravilloso. 178 00:15:09,594 --> 00:15:12,714 Qu� lindo, hermana, gracias. 179 00:15:12,754 --> 00:15:15,434 De verdad necesitaba uno nuevo. 180 00:15:15,474 --> 00:15:18,714 Y esta mantilla es... 181 00:15:18,754 --> 00:15:20,674 Perpetua, preg�ntame la hora. 182 00:15:20,714 --> 00:15:25,594 - Qu� lindo - Anda Perpetua, pregunta qu� hora es 183 00:15:25,634 --> 00:15:28,034 �Qu� hora es, padre? 184 00:15:28,074 --> 00:15:32,914 No s�. Tanto oro me deslumbra. 185 00:15:32,954 --> 00:15:36,594 - �Qu� lleva? - No es cosa suya. 186 00:15:37,994 --> 00:15:40,154 �A qu� huele? 187 00:15:40,194 --> 00:15:41,994 �Son esas hojas del suelo? 188 00:15:42,034 --> 00:15:43,834 Son hojas de pitanga. 189 00:15:43,874 --> 00:15:46,594 La gente aqu� las usa para perfumar la casa... 190 00:15:46,634 --> 00:15:48,994 ...cuando tienen visita ilustre. 191 00:15:57,834 --> 00:16:01,474 �Deja eso! �Deja eso! 192 00:16:05,994 --> 00:16:09,874 Bueno, Perpetua nunca imagin� que ten�as una casa tan grande. 193 00:16:09,914 --> 00:16:13,034 En sus cartas, s�lo describi� su miseria. 194 00:16:13,074 --> 00:16:17,155 Pero...! Esta casita es todo lo que tengo en la vida. 195 00:16:17,195 --> 00:16:21,995 - Excepto el resto. - Herencia de mi fallecido esposo. 196 00:16:22,035 --> 00:16:24,955 - El capit�n - Capit�n no, Mayor 197 00:16:24,995 --> 00:16:26,995 Una verg�enza no haberlo conocido. 198 00:16:27,035 --> 00:16:28,635 �Un gran idiota! 199 00:16:28,675 --> 00:16:32,115 �Idiota? �H�roe! 200 00:16:32,155 --> 00:16:36,475 Un grand�simo h�roe. 201 00:16:36,515 --> 00:16:38,555 Elisa 202 00:16:40,955 --> 00:16:43,155 Apaga eso 203 00:16:43,195 --> 00:16:44,955 �Apague el ruido! 204 00:16:47,235 --> 00:16:50,035 Disculpa este clima de fiesta Tieta. 205 00:16:50,035 --> 00:16:53,315 No quise molestar a nadie. 206 00:16:53,355 --> 00:16:56,595 El luto por el fallecimiento de mi cu�ado... 207 00:16:56,595 --> 00:16:59,515 se mezcla con la alegr�a de tu vuelta. 208 00:16:59,555 --> 00:17:04,035 Hija m�a, el dinero que su difunto marido dej�... 209 00:17:04,355 --> 00:17:06,555 lo dej� todo para usted, �no es cierto? 210 00:17:06,595 --> 00:17:08,235 �Padre! 211 00:17:08,275 --> 00:17:11,555 La heredera de Felipe es Leonora, su �nica hija. 212 00:17:12,835 --> 00:17:15,675 Algunas cosas me dej�... 213 00:17:15,715 --> 00:17:20,475 pero vivo de mi propio negocio, abierto hace mucho tiempo. 214 00:17:20,515 --> 00:17:21,996 Que todav�a conservo. 215 00:17:23,476 --> 00:17:26,556 Cuando Felipe me conoci�, ya ten�a resuelta mi vida. 216 00:17:26,596 --> 00:17:30,996 Despu�s de haber pasado por los peores d�as de mi vida. 217 00:17:31,036 --> 00:17:33,916 Pero algo te dej�, �verdad? 218 00:17:33,956 --> 00:17:35,116 Gracias 219 00:17:35,996 --> 00:17:38,996 Pru�balo, es una delicia 220 00:17:41,076 --> 00:17:42,836 Come un poco querida 221 00:17:42,876 --> 00:17:46,556 Est� hecho en casa, con bananas. 222 00:17:46,596 --> 00:17:48,316 Dulce de puta 223 00:17:49,756 --> 00:17:53,436 �Qu�?, �Es su nombre!, dulce de puta. 224 00:17:53,476 --> 00:17:55,156 Es cierto, padre. 225 00:17:55,196 --> 00:17:57,196 Lo hab�a olvidado 226 00:17:57,236 --> 00:18:01,436 Hay en todos los burdeles. 227 00:18:01,476 --> 00:18:03,276 Son casi las nueve. 228 00:18:04,196 --> 00:18:06,396 Faltan cuatro minutos. 229 00:18:13,036 --> 00:18:17,476 Tieta do Agreste, una hija pr�diga vuelve. 230 00:18:17,516 --> 00:18:21,796 Viene con el viento de este enorme mar brav�o... 231 00:18:21,836 --> 00:18:24,836 lucero del alba con una magia que brilla tenuemente... 232 00:18:26,436 --> 00:18:30,757 Muchas gracias, mi poeta. 233 00:18:30,797 --> 00:18:34,077 Me lo llevo conmigo. Lo leer� antes de acostarme. 234 00:18:34,117 --> 00:18:36,397 �D�nde va todo el mundo? 235 00:18:36,437 --> 00:18:38,637 Las luces se apagar�n dentro de poco, a las 9 en punto 236 00:18:38,677 --> 00:18:41,557 �Dios m�o! �Todav�a usan generadores? 237 00:18:41,597 --> 00:18:44,277 Santana de Agreste es el �nico pueblo de la zona... 238 00:18:44,317 --> 00:18:46,917 que no fue incluido en el plan de electrificaci�n del estado. 239 00:18:46,957 --> 00:18:50,157 Ascanio trabaja mucho para traernos luz el�ctrica a la ciudad. 240 00:18:50,197 --> 00:18:52,957 Desde que el coronel Arturo me dio la autorizaci�n... 241 00:18:52,997 --> 00:18:56,477 no s� cu�ntas veces he ido a Explanada para discutir ese asunto. 242 00:18:56,517 --> 00:18:58,277 Pero siempre en vano 243 00:18:59,677 --> 00:19:01,717 �El coronel Artur de Tapitanga? 244 00:19:01,757 --> 00:19:03,797 �Todav�a est� vivo? 245 00:19:03,877 --> 00:19:07,237 Tieta, hermana m�a... 246 00:19:07,277 --> 00:19:09,597 �Qu� tipo de negocio ten�as en Sao Paulo? 247 00:19:12,717 --> 00:19:14,237 Su bendici�n, t�a. 248 00:19:14,277 --> 00:19:19,317 Ricardo, hijo m�o, abre esto, es un regalo de tu t�a. 249 00:19:19,357 --> 00:19:21,317 �Este es Ricardo? 250 00:19:31,557 --> 00:19:35,998 Puede ayudar a Ascanio a traer la energ�a el�ctrica. 251 00:19:36,038 --> 00:19:37,238 No s� 252 00:19:40,118 --> 00:19:41,478 Llama al senador 253 00:19:44,118 --> 00:19:49,038 Est�s muy interesada en ayudar al alcalde. 254 00:19:49,078 --> 00:19:53,958 - Ascanio no es el alcalde. - �Qu� conciencia c�vica! 255 00:20:00,158 --> 00:20:04,278 El senador siempre est� en casa, cuando est� en Sao Paulo. 256 00:20:04,318 --> 00:20:05,278 �Qu� es eso? 257 00:20:20,838 --> 00:20:24,278 - �El equipo te viene? - S�. Bastante bien 258 00:20:25,678 --> 00:20:29,638 Fue un error. No pens� que fueras tan grande. 259 00:20:33,558 --> 00:20:35,838 �T� duermes aqu�? 260 00:20:35,878 --> 00:20:38,638 La virgen, �S� eres morena! 261 00:20:38,678 --> 00:20:41,759 Siento que t� y Peto tuvieran que dejarme su cuarto. 262 00:20:41,799 --> 00:20:43,319 No tiene importancia, t�a. 263 00:20:43,359 --> 00:20:44,759 Me gusta esto. 264 00:20:44,799 --> 00:20:47,479 Cuando voy a Mangue Seco, siempre duermo en la hamaca. 265 00:20:49,959 --> 00:20:52,799 - �Quieres ser sacerdote? - Mi madre lo prometi� a Dios. 266 00:20:52,839 --> 00:20:56,199 - �Qu� desperdicio! - �Qu�? 267 00:20:56,239 --> 00:20:59,879 �Me duele la espalda! 268 00:20:59,919 --> 00:21:02,159 �Casi mor� en esa carretera! 269 00:21:02,159 --> 00:21:05,079 - Puedo darle un masaje - �Sabes dar masajes? 270 00:21:05,119 --> 00:21:06,719 Siempre le doy a mi madre 271 00:21:06,759 --> 00:21:08,519 Tiene tambi�n problemas de columna 272 00:21:08,559 --> 00:21:11,319 Debe ser problema de familia 273 00:21:11,359 --> 00:21:12,759 Aqu� 274 00:21:12,799 --> 00:21:17,079 - Aprieta con fuerza sobre mi espalda. - D�jemelo a mi. 275 00:21:17,119 --> 00:21:19,799 Aprieta bien fuerte 276 00:21:32,919 --> 00:21:38,559 Cuando os ped� la gracia de un esposo, Se�or... 277 00:21:38,599 --> 00:21:44,599 Promet� daros a cambio nuestro primer hijo 278 00:21:44,599 --> 00:21:46,680 Y cumpl� mi promesa. 279 00:21:46,720 --> 00:21:48,640 �Presta! 280 00:21:49,720 --> 00:21:53,960 �Pero le di mi hijo para el resto de su vida! 281 00:21:54,000 --> 00:21:59,000 �Y el mayor dur� tan poco! 282 00:21:59,040 --> 00:22:03,080 Usted se lo llev� tan pronto. 283 00:22:03,160 --> 00:22:08,360 Seis a�os y un mes fue todo lo que dur� mi felicidad. 284 00:22:08,400 --> 00:22:10,560 Y su parte sobre nuestro trato. 285 00:22:11,640 --> 00:22:13,520 Por tanto, Se�or... 286 00:22:13,520 --> 00:22:17,920 puedo decir que soy vuestra acreedora. 287 00:22:20,040 --> 00:22:22,440 �Hay Se�or! 288 00:22:23,560 --> 00:22:26,320 Yo soy una pobre viuda... 289 00:22:26,520 --> 00:22:29,560 y debo pensar en el futuro de mis hijos. 290 00:22:34,520 --> 00:22:36,160 �Fuerte! 291 00:22:38,920 --> 00:22:45,520 Usted ha considerado si por desgracia mi hermana se muere ahora 292 00:22:47,000 --> 00:22:51,000 Todo lo que ella posee puede ir �a las manos de esa muchacha! 293 00:22:51,040 --> 00:22:53,041 �Esa idiota! 294 00:22:54,321 --> 00:22:59,361 Por eso quer�a que Tieta adoptara a uno de mis hijos. 295 00:22:59,401 --> 00:23:03,281 Y ella lo llevara lejos, a Sao Paulo. 296 00:23:05,321 --> 00:23:10,281 Si es Cardo, Peto va al seminario. 297 00:23:10,321 --> 00:23:13,481 Porque yo quiero cumplir mi promesa. 298 00:23:13,521 --> 00:23:17,841 Si usted me concede esa gracia, Se�or... 299 00:23:17,841 --> 00:23:21,241 no s� c�mo podr� pagarlo. 300 00:23:21,281 --> 00:23:25,601 Yo soy pobre, usted los sabe, soy pobre, soy pobre. 301 00:23:25,641 --> 00:23:28,801 El mayor no me dej� mucho para vivir. 302 00:23:28,841 --> 00:23:32,401 Pero si esa gracia me fuera concedida... 303 00:23:32,401 --> 00:23:37,441 prometo ir hasta la ciudad de Bah�a con los dos muchachos, 304 00:23:37,441 --> 00:23:43,361 y all� caminar� a la colina de Bonfim. 305 00:23:43,401 --> 00:23:46,761 Yo pedir� una misa en la bas�lica... 306 00:23:46,761 --> 00:23:52,361 y pondr� vuestro retrato en el museo de los milagros. 307 00:23:52,401 --> 00:23:56,281 Y si Tieta los adopta a ambos... 308 00:23:56,321 --> 00:24:00,842 �la misa ser� cantada, Se�or! 309 00:24:15,362 --> 00:24:18,122 - �Qu� est�s haciendo? - �Qu�? 310 00:24:18,162 --> 00:24:20,002 Parece que est�s rezando. 311 00:24:20,042 --> 00:24:24,882 Dar masaje a tu t�a que regresa no es pecado. 312 00:24:24,922 --> 00:24:29,242 No es eso. Yo rezo cuando hago alg�n trabajo manual. 313 00:24:31,682 --> 00:24:34,802 Si veo aparecer al diablo, �te llamar�, de acuerdo? 314 00:24:41,802 --> 00:24:44,402 �Eso es un buen desayuno! 315 00:24:44,442 --> 00:24:46,722 Con tapioca, canjica... 316 00:24:46,722 --> 00:24:51,282 No s� por qu� pero siempre que me levanto temprano... 317 00:24:51,322 --> 00:24:53,522 no tengo hambre. 318 00:24:53,562 --> 00:24:55,802 Prueba algo, querida, �antes de que se lo coma todo! 319 00:24:55,842 --> 00:24:59,162 �Ella coger� lo que quiera! 320 00:24:59,202 --> 00:25:02,402 �Hola? Yo quiero hablar con el senador por favor. 321 00:25:02,402 --> 00:25:04,603 D�gale que soy Tieta de Agreste. 322 00:25:06,163 --> 00:25:08,403 �Senador? 323 00:25:08,443 --> 00:25:12,003 �Soy Tieta de Agreste! �C�mo est� usted? 324 00:25:12,883 --> 00:25:18,323 - �Est� en Sao Paulo? - �C�mo tiene un tel�fono aqu�? 325 00:25:18,363 --> 00:25:20,683 Yo he salido de all�. 326 00:25:20,723 --> 00:25:23,123 �C�mo se portaron mis muchachas? 327 00:25:24,523 --> 00:25:28,123 - �No es hija �nica Leonor? - Y lo soy. 328 00:25:28,963 --> 00:25:31,563 �Y esas muchachas de Tieta? 329 00:25:31,603 --> 00:25:35,003 �Las muchachas? 330 00:25:35,043 --> 00:25:37,163 Ellas trabajan para ella. 331 00:25:37,203 --> 00:25:39,323 �Santana de Agreste! 332 00:25:39,363 --> 00:25:41,043 �Mi pueblo! 333 00:25:41,083 --> 00:25:44,723 Es el �nico municipio de la regi�n que no fue incluido... 334 00:25:44,763 --> 00:25:49,803 en el plan de electrificaci�n del estado. �Un absurdo! 335 00:25:57,763 --> 00:26:01,243 �Qu� vas a leer en la playa? �De Barbozinha! 336 00:26:01,283 --> 00:26:02,723 Poemas de Agreste. 337 00:26:02,763 --> 00:26:04,283 Ascanio me lo dio. 338 00:26:38,604 --> 00:26:41,364 Se perder� la misa... 339 00:26:41,404 --> 00:26:45,524 y est� a punto de perder el transporte a Mangue Seco. 340 00:26:45,564 --> 00:26:48,564 Si yo no env�o a Peto, estar�a durmiendo todo el domingo. 341 00:26:48,604 --> 00:26:52,444 - �Qu� pasa con Cardo? - �l pide su bendici�n... 342 00:26:52,484 --> 00:26:55,404 pero no podr�a quedarse, porque es domingo, 343 00:26:55,444 --> 00:26:58,004 y �l trabaja en la iglesia. 344 00:26:58,044 --> 00:27:00,964 Es una falta de consideraci�n con su t�a. 345 00:27:01,004 --> 00:27:05,444 Hermana, yo pens� que se quedar�a en casa... 346 00:27:05,444 --> 00:27:09,644 �Qui�n nos acompa�ar�? 347 00:27:09,684 --> 00:27:10,924 Yo ir�, t�a. 348 00:27:10,964 --> 00:27:13,564 El comandante Dar�o est� esper�ndonos. 349 00:27:13,604 --> 00:27:15,604 �l nos llevar�. 350 00:27:15,604 --> 00:27:18,765 �Oy� usted eso? 351 00:27:18,805 --> 00:27:22,245 Tambi�n se peca con malos pensamientos, Carmosina. 352 00:27:22,285 --> 00:27:25,925 Las v�rgenes deben ser castas y virtuosas. 353 00:27:25,965 --> 00:27:29,165 �T� eres todav�a virgen? 354 00:27:32,965 --> 00:27:35,565 �Am�n, serpiente de sacrist�a! 355 00:27:35,605 --> 00:27:39,885 A veces la virtud no es nada m�s de la falta de oportunidades. 356 00:28:28,766 --> 00:28:31,886 Pero qu� bonito, mam�. 357 00:28:31,926 --> 00:28:34,486 �Esto no puede existir! 358 00:28:34,526 --> 00:28:38,526 Es tan bonito que si muero aqu� morir� feliz. 359 00:28:38,566 --> 00:28:42,286 �Eso es de mal ag�ero! �C�llate! 360 00:29:14,086 --> 00:29:17,046 Sabes, Nora, cuando yo era una ni�a... 361 00:29:17,086 --> 00:29:22,086 nosotros pas�bamos el fin de semana aqu�, bajo los cocoteros. 362 00:29:25,006 --> 00:29:29,567 Podr�amos construir una casa de verano aqu� en Mangue Seco, Nora. 363 00:29:29,607 --> 00:29:32,007 Esta tierra pertenece a Modesto Pires... 364 00:29:32,007 --> 00:29:34,807 due�o de la tener�a, el almac�n del tabaco... 365 00:29:34,807 --> 00:29:37,407 y muchas mas cosas en Santana de Agreste. 366 00:29:37,447 --> 00:29:39,407 Y tambi�n es el prestamista. 367 00:29:39,447 --> 00:29:42,127 El comandante Dar�o le debe mucho. 368 00:29:44,207 --> 00:29:48,927 Do�a Antonieta, yo debo volver para recoger a los otros. 369 00:30:11,567 --> 00:30:13,447 D�game una cosa Leonor... 370 00:30:13,447 --> 00:30:18,287 este negocio que Tieta tiene en Sao Paulo, �es una boutique de lujo? 371 00:30:18,327 --> 00:30:22,127 A la mam� no le gusta que hablemos sobre eso. 372 00:30:22,167 --> 00:30:24,327 Una boutique de lujo. 373 00:30:24,367 --> 00:30:27,527 Muy elegante, muy rica... 374 00:30:27,567 --> 00:30:30,047 vendiendo a la alta sociedad en Sao Paulo. 375 00:30:30,087 --> 00:30:33,847 Esa historia de las muchachas que trabajan con Tieta en Sao Paulo 376 00:30:33,847 --> 00:30:37,448 Son vendedoras de una boutique de lujo. 377 00:30:37,488 --> 00:30:40,888 Muchachas muy lindas, muy j�venes... 378 00:30:40,888 --> 00:30:44,168 desfilando por el establecimiento de Tieta 379 00:30:44,208 --> 00:30:47,088 obligando a los clientes a comprar, comprar, comprar. 380 00:30:47,128 --> 00:30:49,528 �Qu�? �Acert�? 381 00:30:56,088 --> 00:30:59,968 Si no es una boutique de lujo, �qu� puede ser? 382 00:31:03,208 --> 00:31:05,888 Es una boutique de lujo, s�. 383 00:31:05,928 --> 00:31:08,288 Pero no se lo diga a nadie, por favor. 384 00:31:08,328 --> 00:31:11,088 Por eso es qu� Tieta nunca le dicho nada a la familia... 385 00:31:11,128 --> 00:31:15,448 ni dio su direcci�n. �Puede imaginarlos present�ndose por ah�? 386 00:31:15,488 --> 00:31:19,648 Imag�nense al Padre eructando entre esas personas elegantes 387 00:31:19,688 --> 00:31:23,288 Y Perpetua en la caja registradora. 388 00:31:33,968 --> 00:31:36,968 �Qu� langosta mas linda! 389 00:31:37,008 --> 00:31:41,249 Ya s� cual es su negocio en Sao Paulo hermana 390 00:31:41,249 --> 00:31:43,049 se acab� su misterio. 391 00:31:43,089 --> 00:31:45,809 La tienda de lujo, mam�. 392 00:31:45,849 --> 00:31:48,809 - �La tienda de lujo! - Perpetua lo adivin�. 393 00:31:48,849 --> 00:31:51,889 - �Alguien viene por all�! - �Es Ascanio Trindade! 394 00:31:56,729 --> 00:31:59,329 �Mire eso! �Sab�as que ven�a? 395 00:31:59,369 --> 00:32:01,129 No, juro que no. 396 00:32:01,169 --> 00:32:02,609 �Y qu�? 397 00:32:12,409 --> 00:32:15,529 No pod�a dejar de venir y contarle, do�a Antonieta. 398 00:32:15,569 --> 00:32:18,009 Yo he estado luchando mucho tiempo. 399 00:32:18,049 --> 00:32:20,209 Y usted llam� a un senador... 400 00:32:20,249 --> 00:32:22,409 y dentro de tres d�as... 401 00:32:22,449 --> 00:32:24,049 �Parece un milagro! 402 00:32:24,089 --> 00:32:27,969 Me dice que alquil� un barco, vino r�o abajo... 403 00:32:28,009 --> 00:32:32,209 cruzado todas esas dunas en un asno, balanceando las piernas... 404 00:32:32,249 --> 00:32:34,169 en un d�a de domingo... 405 00:32:34,209 --> 00:32:36,089 �s�lo para decirme eso? 406 00:32:36,129 --> 00:32:38,969 Gracias a Dios yo llegu� al ayuntamiento a tiempo. 407 00:32:38,969 --> 00:32:43,409 Porque los hombres de la hidroel�ctrica casi estaban hablando con el alcalde. 408 00:32:43,449 --> 00:32:46,730 Ellos empezar�n el trabajo en seguida. 409 00:32:46,770 --> 00:32:51,170 Nosotros tendremos luz el�ctrica a principios de a�o. Gracias a usted. 410 00:32:52,370 --> 00:32:55,730 - Yo apenas ayud� un poco. - �Un poco de licor? 411 00:32:55,770 --> 00:33:00,930 - El trabajo era todo suyo. - �Tieta es nuestra santa protectora! 412 00:33:00,970 --> 00:33:04,530 Y Ascanio Trindade �nuestro capit�n del alba! 413 00:33:12,410 --> 00:33:14,090 Sabes, Nora... 414 00:33:15,370 --> 00:33:19,090 fue aqu�, en estas dunas, donde perd� mi virginidad. 415 00:33:19,130 --> 00:33:20,810 �Dios m�o! 416 00:33:21,770 --> 00:33:25,530 Un vendedor ambulante. Contrabandista. 417 00:33:25,570 --> 00:33:30,170 Y fue aqu� tambi�n, en las dunas... 418 00:33:30,210 --> 00:33:34,330 que Lucas me ense�� el Y. 419 00:33:34,370 --> 00:33:37,850 - �El Y? - Yo puedo decirle, paulista. 420 00:33:37,890 --> 00:33:40,730 - �Usted? - �Cupertino Batista J�nior! 421 00:33:40,770 --> 00:33:43,290 Yo nunca lo he practicado, pero ya me ense�aron como era. 422 00:33:45,370 --> 00:33:49,930 Mire eso. El comandante Dar�o tiene un tablero de ajedrez en casa. 423 00:33:50,010 --> 00:33:51,930 - �Usted sabe jugar, Leonora? - �Ajedrez? 424 00:34:24,011 --> 00:34:27,491 �Bonito, he? S�. 425 00:34:27,531 --> 00:34:30,491 - Al otro lado est� �frica - �frica 426 00:34:30,531 --> 00:34:32,811 Al otro lado del mar. 427 00:34:32,851 --> 00:34:36,251 Ah, eso. �frica. 428 00:34:54,811 --> 00:35:00,252 Hace algunos a�os, mi nave hizo una parada t�cnica en Bah�a. 429 00:35:00,292 --> 00:35:03,812 Y me trajeron aqu�, para conocer el lugar. 430 00:35:03,852 --> 00:35:06,332 Y en pocos d�as, decid� quedarme. 431 00:35:06,372 --> 00:35:11,652 Despu�s, me retir� y nunca m�s deje Mangue Seco. 432 00:35:11,692 --> 00:35:14,852 Tieta. Es como todo el mundo me llama. 433 00:35:14,892 --> 00:35:19,132 Do�a Antonieta, es un honor para m� hacer negocio con usted. 434 00:35:19,172 --> 00:35:22,372 Simplemente me dice cu�nto quiere por la tierra, Sr. Piers. 435 00:35:22,412 --> 00:35:23,692 Yo pago con dinero en efectivo. 436 00:35:23,692 --> 00:35:25,612 No es necesario dinero do�a Antonieta. 437 00:35:25,892 --> 00:35:29,212 Si la se�ora lo acepta, se lo cambio por su autom�vil. 438 00:35:29,252 --> 00:35:33,772 �Mi coche? Mi amor, �Mi coche es un coche importado! 439 00:35:33,812 --> 00:35:37,532 Vale mucho m�s que una parcela de tierra en ninguna parte. 440 00:35:37,572 --> 00:35:43,012 Sr. Piers puede asumir sueldos y material de construcci�n. 441 00:35:43,052 --> 00:35:46,132 Lo incluyo en el cambio si lo considera justo. 442 00:35:46,172 --> 00:35:50,292 Y usted perdonar� la deuda del comandante Dar�o con usted. 443 00:35:50,332 --> 00:35:53,852 Fruto de un pr�stamo con inter�s demasiado altos. 444 00:35:53,892 --> 00:35:55,292 Trato hecho. 445 00:35:56,772 --> 00:35:59,332 �Una casa en Mangue Seco! 446 00:35:59,372 --> 00:36:02,132 - Perpetua dir�... - �Es absurdo! 447 00:36:02,172 --> 00:36:05,533 - �Una locura! - �Una p�rdida! �El dinero guardado! 448 00:36:19,533 --> 00:36:24,053 �Por amor de Dios! No me tire el cigarro por aqu�. 449 00:36:29,253 --> 00:36:34,173 - Nunca vi a la mam� tan feliz. - Lo siento pero no puedo quedarme. 450 00:36:34,173 --> 00:36:36,893 - �Tiene mucho trabajo esperando en el ayuntamiento? 451 00:36:36,893 --> 00:36:38,813 - El usual. 452 00:36:38,813 --> 00:36:42,173 Hace mucho tiempo que no miro al cielo. 453 00:36:42,213 --> 00:36:47,133 Como secretario del ayuntamiento realic� las providencias burocr�ticas... 454 00:36:47,173 --> 00:36:50,413 para pedir a San Jorge una bonita luna esta noche. 455 00:36:50,453 --> 00:36:52,893 Una luna para los enamorados. 456 00:36:55,613 --> 00:36:58,173 Qu� pena que no vas a estar aqu�. 457 00:37:36,494 --> 00:37:39,494 Yo nunca hab�a visto un helic�ptero en mi vida 458 00:37:39,534 --> 00:37:44,094 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Mam� me dijo que viniera. 459 00:37:44,134 --> 00:37:47,414 Ella me dijo que debe haber alguien de la familia junto a la se�ora... 460 00:37:47,454 --> 00:37:50,814 y soy el �nico que tiene fuerza para ayudar con la casa. 461 00:37:50,854 --> 00:37:53,854 Peto me sustituir� en la iglesia. 462 00:37:53,854 --> 00:37:57,134 Mam� siempre est� alerta. 463 00:37:58,614 --> 00:38:02,254 - �Qu�tate la casaca! - S�, se�ora. 464 00:38:02,294 --> 00:38:05,254 �Te molestar� aqu�! 465 00:38:29,135 --> 00:38:32,175 El joven es Ascanio Trindade. 466 00:38:34,535 --> 00:38:37,815 �C�mo est� usted? Yo soy Stefano, de la Compa��a Embratania... 467 00:38:37,855 --> 00:38:40,695 y agradecer�a mucho hablar con usted, Dr. Ascanio. 468 00:38:40,735 --> 00:38:42,535 En privado. 469 00:38:43,575 --> 00:38:46,055 Di�xido del titanio. 470 00:38:46,095 --> 00:38:49,295 La �ltima palabra en tecnolog�a en el mundo desarrollado. 471 00:38:49,335 --> 00:38:52,575 - �Eso no puede causar poluci�n? - �Muy poco! �Casi nada! 472 00:38:52,615 --> 00:38:55,895 A fin de cuentas, no es nada perder una plantaci�n... 473 00:38:55,935 --> 00:38:58,175 para estar en el mundo desarrollado, �Dr. Ascanio? 474 00:38:58,215 --> 00:39:01,175 Yo no soy doctor. No me gradu�. 475 00:39:01,215 --> 00:39:06,095 Nuestro personal sobrevol� la zona y est� interesado en Mangue Seco. 476 00:39:06,095 --> 00:39:09,095 - �Aqu� en el cocotal? - Es una regi�n desierta... 477 00:39:09,135 --> 00:39:12,135 - Ofrece menos peligro... - �Menos qu�? 478 00:39:14,575 --> 00:39:17,015 - �Mel! - �C�mo? 479 00:39:19,095 --> 00:39:22,095 Mel era el apellido de la esposa del alcalde, Do�a Amelia. 480 00:39:22,135 --> 00:39:25,016 Ella era mucho m�s joven que �l y se fug� un vendedor ambulante. 481 00:39:25,056 --> 00:39:28,296 El problema, mi estimado Dr. Ascanio... 482 00:39:28,336 --> 00:39:32,656 es que nosotros necesitamos una cierta discreci�n. 483 00:39:32,696 --> 00:39:35,216 - Turismo. - �C�mo? 484 00:39:36,576 --> 00:39:38,896 Mientras Embratania no tome una decisi�n... 485 00:39:38,936 --> 00:39:42,016 podemos decir que se trata de un proyecto de turismo. 486 00:39:42,016 --> 00:39:45,096 para justificar� el inter�s de ustedes por el cocotal. 487 00:39:45,136 --> 00:39:47,536 El turismo es una cosa buena comandante Dar�o. 488 00:39:47,536 --> 00:39:49,936 Proporciona trabajos... 489 00:39:49,976 --> 00:39:54,016 trae dinero y revaloriza la tierra. 490 00:39:54,056 --> 00:39:56,936 Cuando ellos lleguen aqu�, no quedar� ni un cangrejo. 491 00:39:56,976 --> 00:39:59,576 disculpe comandante, no quiero interrumpir... 492 00:39:59,616 --> 00:40:02,176 pero los cangrejos no se mueren tan f�cilmente. 493 00:40:02,216 --> 00:40:05,776 Nunca o� hablar de un veneno que matara a los cangrejos. 494 00:40:05,856 --> 00:40:09,136 Se est� haciendo tarde. Los hombres quieren ir a casa. 495 00:40:09,176 --> 00:40:11,016 Yo tengo que irme tambi�n. 496 00:40:11,056 --> 00:40:13,896 En la oscuridad, el barco no puede cruzar el r�o. 497 00:40:18,296 --> 00:40:21,976 Aprovecha ahora y ve con Ascanio, Nora. 498 00:40:22,016 --> 00:40:23,616 �Qu�? 499 00:40:23,656 --> 00:40:26,336 Cardo cuidar� de m�. 500 00:41:06,657 --> 00:41:09,177 �Virgen Sant�sima! 501 00:41:31,017 --> 00:41:33,337 �Un platillo volador! 502 00:41:39,218 --> 00:41:41,458 �Feliz Navidad! 503 00:41:41,458 --> 00:41:45,978 Feliz Navidad para el pueblo de Santana de Agreste. 504 00:41:46,018 --> 00:41:49,418 Estos son los deseos de la Compa��a Embratania. 505 00:41:49,458 --> 00:41:52,978 Embratania saluda a los ni�os, el futuro de Brasil. 506 00:41:53,018 --> 00:41:55,098 �Feliz Navidad! 507 00:42:53,459 --> 00:42:55,019 �Salga de all�! 508 00:42:56,019 --> 00:42:58,899 Coge todos los regalos, Peto. �Todos! 509 00:43:25,219 --> 00:43:28,019 El comandante me pidi� que la buscara. 510 00:43:28,059 --> 00:43:31,539 �Y por qu� est�s ah� parado mir�ndome as�? 511 00:43:36,099 --> 00:43:41,859 �Sabe una cosa? No lo quiero aqu� ya. �Se va para casa ahora! 512 00:43:43,539 --> 00:43:46,739 Por favor, t�a. No me haga eso. 513 00:43:46,779 --> 00:43:50,300 Si vuelvo a casa, mam� querr� saber por qu�. 514 00:43:50,340 --> 00:43:52,620 �Es capaz de matarme! 515 00:43:52,660 --> 00:43:54,780 Por favor, t�a. 516 00:43:59,380 --> 00:44:01,860 Entonces la que se va soy yo. 517 00:44:05,100 --> 00:44:08,540 �Ni incluso un autom�vil, eres tonto! 518 00:44:08,580 --> 00:44:12,660 Solamente una condenada trompeta, �bastardo! 519 00:44:23,300 --> 00:44:28,460 Y yo quiero saber �qui�n va a limpiar esto? 520 00:44:30,460 --> 00:44:33,180 Tieta, �y Ricardo, hermana? 521 00:44:33,220 --> 00:44:36,420 Est� en Mangue Seco cuidando la obra. 522 00:44:55,021 --> 00:44:57,181 Usted sancocha el maturi. 523 00:44:57,221 --> 00:45:03,021 Despu�s, se cuece a fuego lento... con ajo y salsa del tomate. 524 00:45:03,061 --> 00:45:05,221 Toma los camarones secos... 525 00:45:05,261 --> 00:45:08,661 y las nueces y mu�lalos juntos. 526 00:45:08,661 --> 00:45:12,221 toma la sart�n, ponga un poco de aceite y... 527 00:45:15,261 --> 00:45:18,381 - �Eso es todo! - Hola, mam�. 528 00:45:18,421 --> 00:45:21,541 �Imagine eso! Tieta cocinando olla de maturi. 529 00:45:21,581 --> 00:45:23,901 - �C�mo fue el entierro? - Grande. 530 00:45:24,941 --> 00:45:29,301 Yo s� lo que hago, Perpetua. 531 00:45:32,981 --> 00:45:36,221 -�D�jelo! -�Ve a rezar! 532 00:45:36,261 --> 00:45:38,021 - Voy a rezar. - Rece por m�. 533 00:45:38,061 --> 00:45:40,261 Ascanio me dio este regalo. 534 00:45:41,501 --> 00:45:46,181 Con Mauritonio Dantas muerto, Ascanio ser� el alcalde. 535 00:45:46,221 --> 00:45:48,741 �Ave Mar�a! 536 00:45:48,781 --> 00:45:52,501 Se est� familiarizado con la pol�tica municipal 537 00:45:52,541 --> 00:45:55,181 El coronel Artur dice que la gente votar� por �l. 538 00:45:55,221 --> 00:46:00,702 Posee casi todas la tierra en este pueblo. �l manda. 539 00:46:00,742 --> 00:46:03,422 - Ustedes dos ya han... - �Vamos, mam�! 540 00:46:03,462 --> 00:46:06,302 - Yo no conozco al coronel. - �No, mi muchacha! 541 00:46:06,342 --> 00:46:10,142 Yo te pregunto por tu capit�n de la aurora. �Ya hicieron el amor? 542 00:46:13,742 --> 00:46:16,582 Por la noche, paseamos por la plaza... 543 00:46:16,622 --> 00:46:22,262 y antes de que las luces se apaguen, Ascanio me trae a casa. 544 00:46:23,862 --> 00:46:26,902 A veces �l me besa en la cara antes de salir. 545 00:46:28,702 --> 00:46:31,062 Y nada m�s. 546 00:46:32,382 --> 00:46:36,302 Parece alg�n tipo de homenaje que est� queriendo hacerme. 547 00:46:36,342 --> 00:46:40,702 En mi modesta opini�n, el homenaje de un hombre es algo duro. 548 00:46:42,222 --> 00:46:46,622 �Por qu� debo so�ar? Yo soy lo que soy. 549 00:46:46,662 --> 00:46:50,502 Regresemos a Sao Paulo, antes de que me enamore m�s profundamente. 550 00:46:50,542 --> 00:46:56,302 No puedes volver. Y es tonto enamorarse... 551 00:46:56,342 --> 00:46:59,742 principalmente de este tipo, que no sabe nada en absoluto. 552 00:46:59,742 --> 00:47:04,142 Desde que era una ni�a, nuca me gustaron las cabras j�venes. 553 00:47:04,182 --> 00:47:09,623 Para mi las buenas cabras son las viejas y experimentadas. 554 00:47:11,183 --> 00:47:13,223 Ay�dame, mam�. 555 00:47:15,783 --> 00:47:18,623 Enamorarse es algo que nosotras no debemos hacer. 556 00:47:18,663 --> 00:47:23,063 Estropea la vida. Creemos tenerlo todo bajo control. 557 00:47:23,063 --> 00:47:26,223 El coraz�n sabe qu� hacer. 558 00:47:26,263 --> 00:47:28,063 Entonces comprendes... 559 00:47:31,783 --> 00:47:33,143 Ay, Nora 560 00:47:33,143 --> 00:47:37,943 Lo siento por ti, s� que no funcionar�. 561 00:47:39,783 --> 00:47:43,263 Pero no hay otra manera. 562 00:47:43,303 --> 00:47:48,143 No decidi� venir simplemente para ayudarme, �No? 563 00:47:50,143 --> 00:47:52,223 No s�. 564 00:47:52,263 --> 00:47:56,663 Estaba pensando en este viaje desde que Felipe muri�. 565 00:47:56,663 --> 00:47:59,463 Entonces ocurri� tu problema y me ayud� a decidirme. 566 00:48:01,183 --> 00:48:03,063 Perdona. 567 00:48:03,063 --> 00:48:07,983 Hija tengo que ense�arte algo antes de que te vallas, muy urgente. 568 00:48:08,543 --> 00:48:11,424 No me diga que usted tambi�n est� enamorado 569 00:48:25,304 --> 00:48:27,824 �Qu� pasa? 570 00:48:27,864 --> 00:48:29,824 Un sue�o. 571 00:48:29,864 --> 00:48:35,544 Cre� haberle visto aqu�, el d�a que sal� en el cami�n. 572 00:48:46,184 --> 00:48:48,944 �Por qu� te estropeas justo aqu�? 573 00:48:50,024 --> 00:48:52,824 �Pero d�nde est� llev�ndome padre? 574 00:48:52,864 --> 00:48:55,984 Falta poco hija m�a. Estamos llegando. 575 00:48:56,024 --> 00:48:58,464 �Qu� quiere usted ense�arme? 576 00:49:03,344 --> 00:49:05,144 �Aqu�? 577 00:49:08,024 --> 00:49:10,624 Pero estas eran sus tierras padre. 578 00:49:32,665 --> 00:49:37,305 La tierra todav�a sigue igual hija m�a... 579 00:49:37,345 --> 00:49:41,345 pero In�cio era mucho mejor que esa vieja cabra. 580 00:49:41,385 --> 00:49:45,265 La diferencia entre esta cabra e In�cio... 581 00:49:45,305 --> 00:49:47,905 es la misma que entre el coronel y yo. 582 00:49:49,145 --> 00:49:55,105 �Preg�ntele a Tonha si yo no cumplo mi obligaci�n todos los d�as! 583 00:49:56,105 --> 00:49:57,105 Casi todos los d�as. 584 00:49:59,145 --> 00:50:01,665 Cuando el coronel Artur 585 00:50:03,185 --> 00:50:06,105 tom� mi reba�o y mis tierras... 586 00:50:06,105 --> 00:50:10,025 fue como si me hubieran arrancado un pedazo de m�. 587 00:50:10,105 --> 00:50:13,505 Pero cuando usted volvi� de Sao Paulo... 588 00:50:13,505 --> 00:50:16,865 algo me dice que yo recuperar� mis cabras. 589 00:50:16,905 --> 00:50:21,265 - Confiando en mi dinero. - �En qui�n debo confiar yo? �En Elisa? 590 00:50:21,305 --> 00:50:25,146 Ella s�lo piensa en la moda. Ramiro es una pena m�s que nada. 591 00:50:25,186 --> 00:50:28,106 Si yo no prestara atenci�n a mi dinero todo el tiempo... 592 00:50:28,146 --> 00:50:31,306 ��l lo robar�a! Me lo envi� para m�. 593 00:50:31,346 --> 00:50:33,706 Perpetua es demasiado mala. 594 00:50:33,746 --> 00:50:39,226 El Coronel Artur me dijo que lo vender�a. 595 00:50:39,266 --> 00:50:44,746 �l lo dijo: Yo vendo a Tieta, Yo puedo hacer negocio con ella. 596 00:50:44,786 --> 00:50:47,466 Antes de que yo me muera, me gustar�a tener esta alegr�a... 597 00:50:47,506 --> 00:50:49,906 como Dios me ha dado la alegr�a de verla despu�s de todo... 598 00:50:49,946 --> 00:50:51,866 Yo no lo merec�a. 599 00:50:51,906 --> 00:50:56,346 Pare, no es su estilo. Y no me adule. 600 00:50:56,386 --> 00:51:01,786 Estoy diciendo la verdad. Pas� toda mi vida con las cabras. 601 00:51:01,826 --> 00:51:05,386 No quer�a morir lejos de ellas. 602 00:51:06,986 --> 00:51:08,986 Pida precio al coronel. 603 00:51:37,627 --> 00:51:41,427 Aldair pasa a Baianinho, �eso es un jugador! 604 00:51:41,427 --> 00:51:45,227 Bebeto viene por la izquierda, pasa a Romario... 605 00:51:46,107 --> 00:51:48,427 �...gol! 606 00:51:51,507 --> 00:51:52,787 �T�a? 607 00:51:52,827 --> 00:51:55,027 - Feliz Navidad, Cardo. - �Para m�? 608 00:51:55,067 --> 00:51:59,227 - �Hay alguien m�s aqu�? - �Usted ya no est� enfadada conmigo? 609 00:51:59,267 --> 00:52:01,427 �Y mama? Ella sabe... 610 00:52:01,467 --> 00:52:05,747 - Por supuesto que no, Cardo. - Gracias, t�a. 611 00:52:13,267 --> 00:52:18,187 En Navidad y A�o Nuevo, el ayuntamiento abre hasta la madrugada. 612 00:52:18,227 --> 00:52:21,587 Y todo el pueblo se queda en la plaza toda la noche. 613 00:52:21,627 --> 00:52:24,627 - �Preferir�as estar all�? - �Yo? 614 00:52:35,347 --> 00:52:38,908 T� duerme fuera que yo duermo aqu� dentro. 615 00:52:38,948 --> 00:52:40,988 S�, se�ora. 616 00:53:02,508 --> 00:53:05,868 - Va rumbo al sur. - Qu� pena que no pare aqu�. 617 00:53:05,908 --> 00:53:08,668 - �qu�? - Nada. 618 00:53:10,268 --> 00:53:13,828 S� que lo promet� padre, pero es demasiado caro. 619 00:53:13,868 --> 00:53:15,588 Est� abusando. 620 00:53:15,628 --> 00:53:19,628 Si usted no quiere dar todo el dinero... 621 00:53:19,668 --> 00:53:24,748 Yo puedo completar con algunas econom�as, un fondo. 622 00:53:24,788 --> 00:53:27,708 Y yo puedo ayudar con el dinero que enviaba de Sao Paulo. 623 00:53:27,748 --> 00:53:30,308 OK, pap�. 624 00:53:30,348 --> 00:53:33,308 D�gale a Coronel Artur que yo le enviar� un cheque... 625 00:53:33,348 --> 00:53:35,948 cuando salga de Agreste en A�o nuevo. 626 00:53:35,988 --> 00:53:41,469 Bien. Pero, Tieta, si no es demasiado... 627 00:53:41,549 --> 00:53:45,509 estoy deseando acabar con esto antes de A�o Nuevo 628 00:53:45,589 --> 00:53:48,469 �Pero qu� prisa tienes! 629 00:53:59,949 --> 00:54:02,389 �Est�s escapando de tu abuelo? 630 00:54:02,429 --> 00:54:06,269 Yo no. Me estoy escapando de usted. 631 00:54:15,669 --> 00:54:19,589 - �Piensas que soy bonita? - �qu�? 632 00:54:22,629 --> 00:54:25,029 Yo nunca conoc� mujer. 633 00:54:30,189 --> 00:54:32,669 No tengas miedo... 634 00:54:32,709 --> 00:54:37,389 ni de m�, ni de Dios. 635 00:54:37,429 --> 00:54:40,389 �C�mo puedo amar a Dios sin temerlo? 636 00:55:25,350 --> 00:55:29,110 Ve y regresa pronto, hay mucho trabajo para hacer. 637 00:55:29,150 --> 00:55:32,150 - S�, Cardo, regresa pronto. - S�, se�ora. 638 00:55:32,990 --> 00:55:36,070 �Cardo! �Espera! �Detente! 639 00:55:36,110 --> 00:55:40,630 Yo voy con usted, con pap� al barco. 640 00:55:40,670 --> 00:55:44,190 - �De acuerdo pap�? - Yo no lo merezco. 641 00:56:11,551 --> 00:56:14,311 �Dios m�o! T�a... 642 00:56:14,351 --> 00:56:16,551 Tieta 643 00:56:16,591 --> 00:56:20,311 Y no mezcles a Dios con esto que no tiene nada que ver. 644 00:56:20,351 --> 00:56:23,591 �l y yo lo necesitamos para misiones diferentes. 645 00:56:23,631 --> 00:56:27,231 Si puedes separarlas funcionar�. 646 00:56:32,391 --> 00:56:35,791 No te preocupes, �nadie est� mirando! 647 00:56:39,671 --> 00:56:43,471 Quiero decir... casi nadie. 648 00:56:55,791 --> 00:56:58,711 �Es toda m�a, Tonha! �Toda m�a! 649 00:56:58,711 --> 00:57:01,552 �Esta tierra es m�a! 650 00:57:03,312 --> 00:57:06,472 �Con un documento registrado! 651 00:57:06,512 --> 00:57:09,432 �Es toda m�a! 652 00:57:09,472 --> 00:57:11,872 �Las cabras son m�as! 653 00:57:11,912 --> 00:57:13,952 �Esta cabra es m�a! 654 00:57:14,032 --> 00:57:16,152 �M�a, Tonha! 655 00:57:19,392 --> 00:57:20,712 �Un macho! 656 00:57:20,752 --> 00:57:22,312 Una cabra mejor que In�cio. 657 00:57:22,352 --> 00:57:24,552 Esta cabra es... 658 00:57:29,592 --> 00:57:31,672 Respeto... 659 00:58:21,593 --> 00:58:23,953 �Mam�! 660 00:58:24,713 --> 00:58:26,953 �Hijo m�o! 661 00:58:38,313 --> 00:58:42,393 - Mis condolencias madre. �Est� triste? - Lo estoy. 662 00:58:42,433 --> 00:58:46,113 Pero nunca he sido tan feliz en toda mi vida. 663 00:58:55,313 --> 00:58:57,673 �Mam�! 664 00:58:59,113 --> 00:59:02,033 Est�bamos esper�ndola, hermana. 665 00:59:04,273 --> 00:59:06,793 Yo estar� pronto con usted. 666 00:59:08,913 --> 00:59:12,634 �Usted y Cardo, mam�?, �Cardo? 667 00:59:14,594 --> 00:59:16,354 �Y su Ascanio? 668 00:59:16,354 --> 00:59:20,954 �l me dio todos esto. Yo quer�a que lo viera. 669 00:59:24,474 --> 00:59:28,034 Yo quiero saber si te ha dado otra cosa. 670 00:59:43,754 --> 00:59:49,394 Espero que el viejo Z� Est�vez encuentre un gran reba�o de cabras en el cielo. 671 01:00:29,195 --> 01:00:30,675 Avara. 672 01:00:30,715 --> 01:00:32,955 - S�, �l era. - �No Usted! 673 01:00:32,995 --> 01:00:35,915 �No ha podido compra un ata�d mejor? 674 01:00:35,955 --> 01:00:39,075 Mande a Ramiro a comprar uno de lujo, yo pago. 675 01:00:47,835 --> 01:00:51,715 Tenemos que hablar de la herencia ahora. 676 01:00:51,755 --> 01:00:56,275 - �Qu� herencia? - Todos los meses, el pobre hombre... 677 01:00:56,355 --> 01:00:59,155 escond�a su parte... 678 01:00:59,195 --> 01:01:02,035 del dinero que nos mandaba de Sao Paulo. 679 01:01:02,075 --> 01:01:04,915 Tonha debe saber donde est� ese dinero. 680 01:01:08,235 --> 01:01:12,075 Y est� el reloj del oro �usted le dio el reloj de oro! 681 01:01:31,476 --> 01:01:36,956 �Vendr� conmigo a la puerta? Yo me despedir� de do�a Perpetua. 682 01:01:37,996 --> 01:01:41,556 Hoy qui�n acompa�ar� a Ascanio a la puerta soy yo, Nora. 683 01:01:45,756 --> 01:01:48,316 Yo s� que no es hora de celebraciones... 684 01:01:48,356 --> 01:01:52,236 pero tengo una noticia que no puedo dejar de dar. 685 01:01:52,276 --> 01:01:55,596 Hoy, por unanimidad, el ayuntamiento autoriz� al alcalde... 686 01:01:55,636 --> 01:01:58,716 a dar el nombre de Antonieta Cantarelli... 687 01:01:58,756 --> 01:02:02,276 al primer lugar p�blico de Agreste con luz el�ctrica. 688 01:02:02,316 --> 01:02:05,756 Es decir, Antonieta Est�vez Cantarelli. 689 01:02:05,756 --> 01:02:10,156 Ascanio, voy a llevar a Leonora de vuelta a Sao Paulo. 690 01:02:12,196 --> 01:02:14,876 �De vuelta para Sao Paulo? 691 01:02:14,916 --> 01:02:17,916 Porque Nora est� sufriendo mucho por su culpa. 692 01:02:19,876 --> 01:02:24,036 - �Por mi causa? - Yo no quiero que la vuelva a ver. 693 01:02:30,277 --> 01:02:34,157 Usted no quiere que Leonora se una a un pobre como yo. 694 01:02:34,197 --> 01:02:37,317 Ella debe prometerse a alg�n hombre elegante en Sao Paulo. 695 01:02:37,357 --> 01:02:41,317 - No nada de eso. - Yo ser� el alcalde do�a Antonieta. 696 01:02:41,397 --> 01:02:44,557 Yo sacar� a Agreste del atraso y Leonora estar� orgullosa de m�. 697 01:02:44,597 --> 01:02:47,957 Sacar a Agreste del atraso llevar� tiempo. 698 01:02:47,997 --> 01:02:50,077 Nora no puede esperar tanto. 699 01:02:57,517 --> 01:03:00,877 Leonora es muy ingenua. 700 01:03:00,917 --> 01:03:05,477 Ella ha pasado por una gran decepci�n que da�� su salud. 701 01:03:05,517 --> 01:03:10,717 Estaba comprometida con un idiota que s�lo quer�a su dinero. 702 01:03:10,757 --> 01:03:16,357 Y ella tontamente hac�a todo lo que ese desgraciado quiso. Pero gracias a Dios ... 703 01:03:16,397 --> 01:03:22,357 la polic�a tambi�n estaba tras �l y acab� arrest�ndolo. 704 01:03:22,437 --> 01:03:27,917 Pero la pobre estaba triste, enferma, incluso an�mica. 705 01:03:27,957 --> 01:03:33,557 Por eso la traje aqu�, para ver si se recuperaba. 706 01:03:33,597 --> 01:03:35,877 �Por qu� Leonora nunca me dijo nada? 707 01:03:35,917 --> 01:03:39,318 Ella ten�a miedo de lo que usted pod�a pensar. 708 01:03:42,358 --> 01:03:46,918 En mi tiempo, en Agreste, una muchacha ten�a que ser virgen... 709 01:03:46,958 --> 01:03:50,918 o ella estaba acabada, una prostituta. In�til. 710 01:03:50,958 --> 01:03:53,718 Yo pensaba que todav�a era as�. 711 01:03:53,758 --> 01:03:57,638 Pero en Sao Paulo es diferente. 712 01:03:57,638 --> 01:04:02,838 Quiero decir, que el bastardo no tom� s�lo su dinero. 713 01:04:02,878 --> 01:04:04,438 �Entiende usted? 714 01:04:07,398 --> 01:04:11,478 Yo pens� que usted quer�a que dejara a Leonora en paz. 715 01:04:11,518 --> 01:04:15,158 - Quer�a casarme con ella. - �Tan importante es la virginidad ? 716 01:04:15,198 --> 01:04:18,078 Tantos hombres se casan con viudas, �cu�l es el problema? 717 01:04:20,038 --> 01:04:25,238 Pero un hombre en Agreste no puede casarse con una muchacha que no sea virgen. 718 01:04:25,278 --> 01:04:28,518 A lo sumo, ella puede volverse su criada. 719 01:04:28,558 --> 01:04:32,078 Vea a Modesto Pires y Carol. �Vaya al infierno! 720 01:04:39,078 --> 01:04:43,239 �Nora est� de vacaciones! No tiene que disgustarse. 721 01:04:43,279 --> 01:04:45,759 Ustedes dos deben relajarse. 722 01:04:45,759 --> 01:04:49,679 A fin de cuentas no tienen nada que perder. 723 01:04:58,079 --> 01:05:00,519 Buenas noches, Do�a Antonieta. 724 01:05:04,079 --> 01:05:06,279 Ahora Nora, 725 01:05:06,319 --> 01:05:10,559 Apuesto que no vuelves a Sao Paulo intacta. 726 01:05:10,599 --> 01:05:13,279 Prometi�, lleno de gloria... 727 01:05:13,319 --> 01:05:18,199 Que el que ilumina a Agreste es el capital de la aurora. 728 01:05:21,239 --> 01:05:24,519 �Gloria rima con aurora? 729 01:05:24,559 --> 01:05:28,519 �l se llev� su virginidad. ��l se llev� su virginidad! 730 01:05:37,439 --> 01:05:40,319 Y usted debe estar pregunt�ndose 731 01:05:40,359 --> 01:05:44,239 si ella fuera tomada cruelmente... 732 01:05:44,279 --> 01:05:47,559 enga�ada por alg�n bastardo... 733 01:05:47,599 --> 01:05:52,760 o si en los procedimientos del acto sexual... 734 01:05:52,800 --> 01:05:57,760 ella conoci� la violencia y la dulzura del placer... 735 01:05:57,800 --> 01:06:01,800 y goz� con ello, �no es eso? 736 01:06:09,440 --> 01:06:14,840 Venga, el fin de la virginidad, no es el fin del mundo. 737 01:06:19,280 --> 01:06:23,000 El dinero de Z� Est�vez, lo guardaba en el colch�n. 738 01:06:25,080 --> 01:06:27,640 Guarde el dinero, Tonha. 739 01:06:29,400 --> 01:06:32,920 - Y guarda el reloj, tambi�n. - Ella no es parte de la familia. 740 01:06:32,960 --> 01:06:35,600 Ella aguant� a Z� Est�vez todos estos a�os... 741 01:06:35,640 --> 01:06:37,680 y ella es la madre de Elisa. 742 01:06:37,720 --> 01:06:41,400 Tieta defendiendo a la clase de las madrastras. 743 01:06:41,440 --> 01:06:45,280 Mi hermana tiene un coraz�n enorme. 744 01:06:47,920 --> 01:06:50,840 Jairo trajo un paquete grande para Ascanio . 745 01:06:50,880 --> 01:06:53,040 Parece que es un regalo de la compa��a de turismo. 746 01:06:53,080 --> 01:06:56,521 Ellos dicen que habr� incluso luz en la c�rcel. 747 01:06:56,561 --> 01:07:00,201 Usted y Ramiro cuidar�n de la tierra de pap�. 748 01:07:00,241 --> 01:07:02,681 Muchas gracias. 749 01:07:03,521 --> 01:07:05,641 Pero si usted realmente quiere hacer algo por m�... 750 01:07:05,681 --> 01:07:09,401 s�lo hay una cosa que yo quiero en esta vida... 751 01:07:15,081 --> 01:07:17,281 ...ir a Sao Paulo con usted. 752 01:07:17,321 --> 01:07:19,121 �Sin su marido? 753 01:07:19,161 --> 01:07:22,201 Yo no s� si �l quiere, no tuve el coraje de preguntar. 754 01:07:22,281 --> 01:07:27,241 Pero podr�a darnos trabajo. Un empleo cualquiera para m� y para Ramiro. 755 01:07:27,281 --> 01:07:30,281 En su tienda en Sao Paulo. 756 01:07:30,321 --> 01:07:34,641 Ll�veme con usted, mamaita. Yo no nac� para vivir aqu�. 757 01:07:34,681 --> 01:07:37,641 Ll�mame Tieta, como todo el mundo. 758 01:07:37,681 --> 01:07:42,041 Como usted diga, hermana, pero ll�veme para Sao Paulo. 759 01:07:42,081 --> 01:07:44,281 �Para hacer qu� en Sao Paulo? 760 01:07:44,281 --> 01:07:47,161 �Traicionar a su marido y volverse una cualquiera? 761 01:07:48,441 --> 01:07:51,201 �Se hiri� usted? 762 01:07:53,641 --> 01:07:59,481 �Ese morat�n? Me golpe� en Mangue Seco. 763 01:07:59,521 --> 01:08:01,682 Pobre muchacha. 764 01:08:03,082 --> 01:08:06,882 Yo quiero hacer algo por mis sobrinos, Perpetua. 765 01:08:06,922 --> 01:08:10,882 A fin de cuentas no tienen nada que ver con lo que usted hizo conmigo. 766 01:08:10,922 --> 01:08:12,562 Estoy de acuerdo. 767 01:08:13,602 --> 01:08:16,522 Pagar� la educaci�n de Peto hasta que se grad�e. 768 01:08:16,562 --> 01:08:20,962 Como el seminario de Cardo es gratuito, abrir� una cuenta para �l. 769 01:08:21,002 --> 01:08:24,082 Podr�a llevarme a uno de ellos a Sao Paulo. 770 01:08:24,122 --> 01:08:26,362 Puede conseguir una buena educaci�n all�. 771 01:08:27,082 --> 01:08:28,842 �Hola? 772 01:08:28,882 --> 01:08:33,042 El Coronel Artur ya sabe que hace esa f�brica aqu�... 773 01:08:33,082 --> 01:08:35,802 que obligar� a derribar el cocotal... 774 01:08:35,842 --> 01:08:38,002 contaminar el oc�ano con aguas t�xicas... 775 01:08:38,042 --> 01:08:42,082 envenenar el aire, el r�o, y mata a todos los cangrejos 776 01:08:42,122 --> 01:08:45,722 Juro que no sab�a que esa f�brica contaminar�a tanto. 777 01:08:45,762 --> 01:08:48,242 Para decir la verdad... 778 01:08:48,282 --> 01:08:51,482 nunca supe que era eso del di�xido de titanio. 779 01:08:51,522 --> 01:08:55,122 Pero la prensa puede ser que exagere. 780 01:08:55,162 --> 01:08:59,002 �C�mo podemos confiar en usted si ya nos minti� con esa historia del turismo? 781 01:08:59,042 --> 01:09:02,882 Lo hice para el progreso de nuestra tierra, lo hice por Agreste. 782 01:09:02,922 --> 01:09:06,803 No. Usted hizo eso por Leonora Asc�rio. 783 01:09:06,843 --> 01:09:08,923 Leonora no tiene nada que ver con esto. 784 01:09:08,963 --> 01:09:11,323 La heredera rica en Sao Paulo. 785 01:09:11,363 --> 01:09:14,083 Yo vi su desesperaci�n en el entierro de Z� Esteve... 786 01:09:14,123 --> 01:09:16,123 cuando Tieta lo acompa�� a la puerta. 787 01:09:16,163 --> 01:09:18,483 Ella debe haberle dicho que su hijastra... 788 01:09:18,523 --> 01:09:21,243 no se casar� con un sinverg�enza como usted. 789 01:09:21,283 --> 01:09:23,283 Embrat�nio debe estar pag�ndole muy bien... 790 01:09:23,323 --> 01:09:27,243 para instalar esa f�brica de veneno aqu� que nadie quiere. 791 01:09:27,283 --> 01:09:30,763 Con todo este dinero, usted se casar� con Leonora... 792 01:09:30,803 --> 01:09:34,043 se la llevar� a Sao Paulo �y Agreste que se joda! 793 01:09:34,083 --> 01:09:35,883 �Pero no!, no es nada de eso 794 01:09:35,923 --> 01:09:39,643 �Dios! Vamos, Carm�. 795 01:09:42,243 --> 01:09:46,523 - �Playboy bastardo! - �Capit�n del Apocalipsis! 796 01:12:46,166 --> 01:12:49,126 He pensado en tantas cosas, pero no puedo arrancarla de mi coraz�n. 797 01:12:49,166 --> 01:12:50,886 �Qu� puedo hacer para arrancarme de su coraz�n? 798 01:12:50,926 --> 01:12:54,406 Usted es rica, yo no tengo nada a mi nombre. 799 01:12:54,446 --> 01:12:56,486 Todo lo que har� ser� avergonzarla. 800 01:12:56,526 --> 01:12:59,126 Exactamente, usted me avergonzar�. 801 01:12:59,166 --> 01:13:02,686 - Usted no sabe nada de m�. - Por favor no me cuente nada. 802 01:13:02,726 --> 01:13:06,206 - Para m� es como si fuese viuda. - �Viuda? 803 01:13:06,246 --> 01:13:09,406 Usted estar� alg�n d�a orgullosa de m�. 804 01:13:13,766 --> 01:13:19,366 La vida nocturna de Santana de Agreste mejora por momentos 805 01:13:24,166 --> 01:13:26,046 Entre. 806 01:13:27,846 --> 01:13:32,127 Perpetua va a cenar, �quieres cenar tambi�n? 807 01:13:32,167 --> 01:13:33,967 �No fue usted a la iglesia? 808 01:13:34,007 --> 01:13:37,807 Desde que muri� el Sr. Z� Est�vez, Perpetua prefiere que no valla. 809 01:13:39,287 --> 01:13:41,887 �Siquiera un poco de pan y vino? 810 01:13:41,927 --> 01:13:47,007 �No, por favor! Desde que llegu� aqu� no paro de comer sabes. 811 01:13:47,047 --> 01:13:51,407 Voy a acabar gorda como una ballena y tendr� que ir a un balneario. 812 01:13:51,407 --> 01:13:53,407 �D�nde? 813 01:13:53,407 --> 01:13:55,487 Nada, no. 814 01:13:59,087 --> 01:14:03,247 - Feliz A�o Nuevo. - Feliz A�o Nuevo para ti tambi�n, Tieta. 815 01:14:36,568 --> 01:14:40,328 �Leonora se est� besando con Ascanio delante de todos! 816 01:14:40,368 --> 01:14:44,088 �La puta que la pari�! 817 01:14:44,888 --> 01:14:47,128 Disculpa 818 01:14:47,128 --> 01:14:51,088 Tieta, no debe dejar que ocurra. Qu� futuro le espera a Leonora. 819 01:14:51,168 --> 01:14:53,688 �Qui�n est� hablando de futuro? 820 01:14:53,728 --> 01:14:56,288 Comandante est� usted muy elegante esta noche. 821 01:14:56,328 --> 01:14:58,768 El comandante pidi� un expediente en El Salvador. 822 01:14:58,808 --> 01:15:02,048 - Sobre el di�xido del titanio Tieta. - Hermana... 823 01:15:02,088 --> 01:15:04,448 Buenas noches. 824 01:15:07,328 --> 01:15:09,728 D�game una cosa. 825 01:15:09,768 --> 01:15:14,808 �Alguna vez Perpetua y el mayor se besaron en p�blico... 826 01:15:14,848 --> 01:15:17,088 como Leonora y Ascanio lo han hecho esta noche? 827 01:15:17,128 --> 01:15:20,128 Nunca, pero en privado... 828 01:15:21,608 --> 01:15:25,528 Comandante, disc�lpenos un minuto por favor 829 01:15:28,568 --> 01:15:30,208 El mayor Copertino... 830 01:15:30,208 --> 01:15:34,728 era bastante tonto, un idiota, un asno, payaso... 831 01:15:34,768 --> 01:15:38,128 pero no totalmente despreciable. 832 01:15:38,168 --> 01:15:41,728 �Era un hombre de verdad! 833 01:15:45,489 --> 01:15:48,049 �Peque�a! 834 01:16:02,729 --> 01:16:05,649 Hablar� luego con usted, comandante Dar�o. 835 01:16:13,849 --> 01:16:16,289 �C�mo le fue en la iglesia? 836 01:16:16,329 --> 01:16:19,289 Todos la extra�amos, hermana. 837 01:16:19,329 --> 01:16:21,809 Yo y Tonha. 838 01:16:28,809 --> 01:16:33,369 Estoy empezando a extra�ar Sao Paulo... 839 01:16:33,369 --> 01:16:35,529 a mis muchachas. 840 01:16:35,569 --> 01:16:38,129 �Las dependientas de su boutique? 841 01:16:41,849 --> 01:16:47,009 Una noche como esta hacen una fiesta de A�o Nuevo. Me gustar�a estar all�. 842 01:16:47,049 --> 01:16:50,970 �Y nosotros? �No contamos nosotros? 843 01:16:51,010 --> 01:16:53,770 �No servimos para nada? 844 01:16:53,810 --> 01:16:59,210 Se preocupa m�s de ellos que de su familia 845 01:17:07,530 --> 01:17:09,370 Por supuesto no. 846 01:17:24,690 --> 01:17:27,570 Calma se�ora, ya est� llegando 847 01:17:27,610 --> 01:17:31,890 - Oscurece. - Debe haber necesitado el autom�vil. 848 01:17:31,930 --> 01:17:34,090 Esto no es correcto. 849 01:17:34,130 --> 01:17:37,330 Dios no puede estorbar en mi vida, yo no estorbo en la suya. 850 01:17:37,370 --> 01:17:39,890 Un trato es un trato. 851 01:17:47,810 --> 01:17:52,730 Qu�date aqu� y espera. Yo enviar� el barco de vuelta. 852 01:17:52,770 --> 01:17:55,251 Lo quiero ahora mismo en Mangue Seco. 853 01:18:07,171 --> 01:18:09,371 Nunca te hab�a visto antes. 854 01:18:15,251 --> 01:18:17,891 No vengo casi nunca. 855 01:18:21,531 --> 01:18:24,011 Yo siempre lo veo en la iglesia. 856 01:18:24,051 --> 01:18:27,611 - �Cu�ntos a�os tiene? - Y a ti que te importa. 857 01:18:49,851 --> 01:18:55,211 �Virgen Maria! �D�nde aprendiste a besar as�? 858 01:18:55,251 --> 01:18:57,811 Por ah�, solo. 859 01:18:57,851 --> 01:19:00,291 �T� solo? 860 01:19:51,052 --> 01:19:54,972 Ning�n hombre me ha dejando nunca plantada. 861 01:19:55,012 --> 01:19:57,692 Esto huele a gata. 862 01:20:22,013 --> 01:20:23,493 �D�nde est�? 863 01:20:23,533 --> 01:20:26,933 �Ricardo? �Pero no est� en Mangue Seco con usted? 864 01:20:30,693 --> 01:20:33,493 - �Ricardo! - �T�a? 865 01:20:36,853 --> 01:20:39,933 - Tieta. - �Menudo bicho! 866 01:20:39,973 --> 01:20:42,253 - Tieta. - �Mato a Cardo! 867 01:20:51,453 --> 01:20:54,373 �Elisa, baja la radio! 868 01:20:56,653 --> 01:20:58,813 �Y por qu�? 869 01:21:10,333 --> 01:21:13,814 - Ponme una cerveza. - S�, se�ora. 870 01:21:17,454 --> 01:21:19,694 �Agua! 871 01:21:24,734 --> 01:21:28,774 Si viene a pedirme apoyo para su pol�tica est� perdiendo el tiempo. 872 01:21:28,814 --> 01:21:30,894 No voy a qued�ndome aqu�. 873 01:21:30,934 --> 01:21:33,614 No me involucro en su guerra 874 01:21:33,654 --> 01:21:38,894 Perd�neme, pero esto no tiene nada para ver con la nueva planta. 875 01:21:38,934 --> 01:21:42,814 sino con c�mo quiere vivir en el futuro en Brasil. 876 01:21:42,854 --> 01:21:45,014 �Yo soy adivina! 877 01:21:45,054 --> 01:21:48,254 �C�mo puedo sabe el futuro de este maldito pa�s? 878 01:21:54,494 --> 01:21:57,654 Por qu� tengo que tener opini�n sobre todo 879 01:21:58,614 --> 01:22:01,974 �Por qu� no pueden ser las cosas mas simples? 880 01:22:03,014 --> 01:22:06,374 Voy a presentarme a alcalde contra Ascanio... 881 01:22:06,374 --> 01:22:09,614 para intentar impedir que esa fabrica se instale en Mangue Seco. 882 01:22:09,654 --> 01:22:13,254 Felicitaciones comandante, pero yo no voto en Agreste. 883 01:22:13,294 --> 01:22:15,534 No vine aqu� a pedir su voto. 884 01:22:16,254 --> 01:22:20,335 Quiero que hable con el coronel Artur para que no interfiera en el proceso... 885 01:22:20,375 --> 01:22:22,855 y permitir a la gente que escoja a su alcalde. 886 01:22:22,895 --> 01:22:26,775 - Nosotros cuidaremos del resto. - Yo s�lo soy una pastora de cabras. 887 01:22:26,815 --> 01:22:29,975 �Realmente piensa que el coronel Arturo me har� caso? 888 01:22:30,015 --> 01:22:32,135 �l podr�a escucharla. 889 01:22:33,815 --> 01:22:36,775 El mundo entero est� casi todo podrido. 890 01:22:36,815 --> 01:22:39,975 S�lo quedan algunos lugares como Mangue Seco. 891 01:22:41,255 --> 01:22:44,575 Ahora el para�so se vuelve cloaca. 892 01:22:44,615 --> 01:22:47,615 En alg�n lugar hay que ponerlas comandante. 893 01:22:47,655 --> 01:22:49,775 La mierda debe ir a alguna parte. 894 01:23:00,215 --> 01:23:04,095 - �Est� nerviosa, hermana? - �Yo?. 895 01:23:09,375 --> 01:23:11,975 �Pues s�! �Muy nerviosa! 896 01:23:13,055 --> 01:23:17,415 �Es porque su hijastra no ha llegado todav�a? 897 01:23:17,455 --> 01:23:21,375 No quise decir nada, no soy chismosa... 898 01:23:21,415 --> 01:23:24,375 pero todos est�n hablando. 899 01:23:24,455 --> 01:23:27,856 Leonora se ha visto todas las noches con Ascanio... 900 01:23:27,896 --> 01:23:30,336 por la orilla del r�o. 901 01:23:31,656 --> 01:23:33,856 �Por la orilla del r�o! 902 01:23:53,096 --> 01:23:55,416 �Hijo de puta! 903 01:23:55,456 --> 01:23:58,456 �Bastardo! �Lo mato hijo de puta! 904 01:23:58,496 --> 01:24:00,776 �Te voy a matar! 905 01:24:06,856 --> 01:24:10,256 Vuelve. �Te voy a matar! 906 01:24:10,296 --> 01:24:15,296 �Pervertido! �Hijo de puta! �Te voy a matar! 907 01:24:15,336 --> 01:24:17,896 Hijo de puta. 908 01:24:29,136 --> 01:24:32,497 - T�a, te lo puedo explicar. - �T�a, un cuerno! 909 01:24:33,857 --> 01:24:36,537 �Qu� hizo por el amor de Dios? 910 01:24:42,137 --> 01:24:43,617 �Qu� est�s mirando? 911 01:24:55,497 --> 01:24:58,777 Ricardo no fue... a Mangue Seco, 912 01:24:58,817 --> 01:25:02,457 y por eso est�s tan furiosa con �l, Claro. 913 01:25:02,497 --> 01:25:07,497 Deb�a estar por ah� jugando a la pelota. Merece ser castigado. 914 01:25:07,537 --> 01:25:11,897 �No se ha dado cuenta de que estaba desnudo, hermana? 915 01:25:11,937 --> 01:25:15,257 Hace mucho calor. 916 01:25:20,737 --> 01:25:23,097 �No te hagas la inocente Perpetua! 917 01:25:23,137 --> 01:25:26,977 �Sabes perfectamente que Ricardo jod�a conmigo, carajo 918 01:25:26,977 --> 01:25:31,657 - �Qu� quiere decir con joder? - �El mayor nunca se lo dijo? 919 01:25:33,217 --> 01:25:37,138 Eso significa que tu hijo, ese hijo de puta... 920 01:25:37,178 --> 01:25:41,738 �me ha traicionado con esa peque�a perra! �Esa mujerzuela! 921 01:25:45,138 --> 01:25:50,058 �Ning�n hombre en mi vida lo hab�a hecho antes, carajo! 922 01:25:50,098 --> 01:25:53,058 �Dios Padre Celestial! 923 01:26:06,698 --> 01:26:12,098 Usted descarri� a mi ni�o puro. Desgraci� la vida de mi hijo. 924 01:26:14,258 --> 01:26:19,698 No puede desviar a un inocente del sagrado camino del sacerdocio, sin... 925 01:26:20,418 --> 01:26:23,058 �Sin qu�? 926 01:26:23,098 --> 01:26:26,538 - �Pagar? - �No hay nada que usted pueda pagar! 927 01:26:26,578 --> 01:26:30,618 No hay nada que pague el coraz�n roto de una madre. 928 01:26:30,658 --> 01:26:33,578 �No? Venga aqu�, �perm�tame mostrarlo, perra! 929 01:26:33,618 --> 01:26:37,058 �Venga, vega aqu� so puta! 930 01:26:37,098 --> 01:26:39,378 - �Voy a ense��rselo! - �Qu�? 931 01:26:39,418 --> 01:26:41,178 - �Venga! - �D�jame ir! 932 01:26:41,218 --> 01:26:46,499 - �Hay ninguna manera de pagar? - �Endemoniada! 933 01:26:46,539 --> 01:26:48,459 �Entre, carajo! 934 01:27:02,179 --> 01:27:03,579 �Aqu�! 935 01:27:04,779 --> 01:27:09,979 Yo pagar� por la virginidad de tu hijo. Hay mucho m�s de lo que imaginas. 936 01:27:25,499 --> 01:27:28,539 Lo que usted debe hacer ahora... 937 01:27:28,539 --> 01:27:31,579 es adoptar a los dos muchachos. 938 01:27:32,619 --> 01:27:35,979 Para qu�, quieres que sea la madre de mi amante... 939 01:27:36,019 --> 01:27:39,819 para que puedas conseguir lo qu� quieres, �no? 940 01:27:41,459 --> 01:27:44,179 No hable as� hermana. 941 01:27:56,220 --> 01:28:02,100 Si me dices una cosa, que siempre he querido saber... 942 01:28:02,900 --> 01:28:07,380 Te prometo que lo pondr� en mi testamento. 943 01:28:07,420 --> 01:28:09,620 Si yo puedo. 944 01:28:09,660 --> 01:28:13,380 Usted y el mayor, su marido... 945 01:28:13,420 --> 01:28:17,180 �s�lo jugaba al pap� y la mam�... 946 01:28:17,220 --> 01:28:22,620 o la pon�a caliente y la jod�a con fuerza? 947 01:28:22,660 --> 01:28:27,100 Respeta por lo menos a los muertos, desgraciada. 948 01:28:27,140 --> 01:28:32,820 O� que el mayor era una pantera para el sexo. 949 01:28:32,860 --> 01:28:37,140 �Es cierto, Perpetua? �Es cierto? 950 01:28:37,180 --> 01:28:40,980 D�game. �Venga, hermana, d�game! 951 01:28:43,100 --> 01:28:44,820 El mayor... 952 01:28:44,820 --> 01:28:49,380 fue el �nico hombre que he conocido en mi vida. 953 01:28:50,660 --> 01:28:53,740 Y Dios se lo llev� de m� pronto. 954 01:28:55,541 --> 01:28:57,901 Demasiado pronto. 955 01:29:00,301 --> 01:29:06,061 Nosotros dormimos juntos en la misma cama... 956 01:29:06,101 --> 01:29:10,021 bajo las mismas s�banas... 957 01:29:10,061 --> 01:29:15,541 durante solamente seis a�os y un mes 958 01:29:15,581 --> 01:29:18,101 hasta que muri�. 959 01:29:18,901 --> 01:29:23,541 Pero el mayor me dio dos hijos... 960 01:29:23,581 --> 01:29:27,981 y me dej� el recuerdo de dos mil... 961 01:29:27,981 --> 01:29:31,221 doscientas veinte noches... 962 01:29:31,261 --> 01:29:34,821 contando los a�os bisiestos... 963 01:29:34,861 --> 01:29:39,461 ��l podr�a hacer de cualquier mujer una reina! 964 01:30:08,022 --> 01:30:09,942 Imag�nese Leonora 965 01:30:09,982 --> 01:30:15,182 Est�bamos aqu� hablando y le hizo gracia algo que yo dije. 966 01:30:15,582 --> 01:30:18,542 Buenas noches. Continuaremos ma�ana. 967 01:30:18,542 --> 01:30:22,822 Efectivamente. Nosotras continuaremos ma�ana. 968 01:30:28,502 --> 01:30:32,942 No se moleste limpiando este enredo. 969 01:30:32,982 --> 01:30:36,382 Yo le pedir� a Araci que recoja esto ma�ana. 970 01:30:42,102 --> 01:30:44,102 �Hijo de puta! 971 01:30:46,142 --> 01:30:48,382 Disculpe. 972 01:30:48,422 --> 01:30:52,502 �D�nde encontr� usted a aquella...ni�a? 973 01:30:55,742 --> 01:30:57,942 Ella me gusta, Tieta. 974 01:31:23,543 --> 01:31:26,943 Vengan todos. �Es la hora de partir! 975 01:31:26,983 --> 01:31:30,063 El autob�s de Sharon Stone est� a punto de partir. 976 01:31:39,023 --> 01:31:44,183 Qu� est�s haciendo aqu�, �excomulgado! 977 01:31:44,223 --> 01:31:47,383 - Yo me voy madre. - �Con qu� permiso? 978 01:31:47,423 --> 01:31:51,183 Nadie. He planeado continuar mi vida en Salvador. 979 01:31:51,223 --> 01:31:54,263 Baje de este autob�s. �Tienes que obedecerme! 980 01:31:54,303 --> 01:31:59,023 �No, mam�! Yo no me bajo. 981 01:31:59,063 --> 01:32:02,823 Usted no parece mi hijo ya. 982 01:32:02,863 --> 01:32:06,303 �No tienes miedo del castigo de Dios? 983 01:32:06,343 --> 01:32:08,663 Dios no tiene nada que ver con esto. 984 01:32:17,984 --> 01:32:20,264 �Qui�n le dio el dinero para el viaje? 985 01:32:20,304 --> 01:32:23,664 Nunca pens� que Ricardo enc�jese en el sacerdocio... 986 01:32:23,704 --> 01:32:28,024 pero nunca pens� que estaba enamorado de esa mujer. 987 01:32:28,064 --> 01:32:29,664 �Mujer! Ella es una ni�a. 988 01:32:29,744 --> 01:32:35,544 Debo confesarte una cosa, pens� que estaba enamorado de su t�a. 989 01:32:35,584 --> 01:32:39,864 Perd�neme, pero yo pensaba que ustedes dos... 990 01:32:39,904 --> 01:32:42,664 Tonta de m�, disculpe. 991 01:32:42,704 --> 01:32:46,584 No se preocupe, madre. No estoy huyendo lejos. 992 01:32:46,624 --> 01:32:49,024 Yo volver�. 993 01:32:49,024 --> 01:32:51,744 Pero ahora me tengo que ir. 994 01:32:51,784 --> 01:32:53,864 Su bendici�n. 995 01:33:09,864 --> 01:33:11,464 �Nos vamos! 996 01:33:38,825 --> 01:33:43,625 Sabe una cosa Camina, es hora de que regrese a Sao Paulo. 997 01:33:43,665 --> 01:33:49,345 Pero antes de irme, voy a hacer lo que el comandante me pidi�. 998 01:33:49,385 --> 01:33:51,785 Este peri�dico estaba escondido en el Marineti. 999 01:33:51,825 --> 01:33:55,785 Embrat�nio escogi� una playa cerca de la capital... 1000 01:33:55,825 --> 01:33:57,865 para instalar su f�brica de di�xido del titanio en Bah�a. 1001 01:33:57,905 --> 01:33:59,705 �Nos han abandonado Leonor! 1002 01:33:59,745 --> 01:34:02,025 �La f�brica no se construir� en Mangue Seco! 1003 01:34:02,065 --> 01:34:05,545 �Santana de Agreste nunca avanzar�! 1004 01:34:07,705 --> 01:34:10,865 Y ahora usted me dice que va a volver a Sao Paulo. 1005 01:34:10,905 --> 01:34:14,345 La decisi�n es de mam�, no m�a. 1006 01:34:21,785 --> 01:34:25,546 - �Qu� es eso? - Un anillo de la boda. 1007 01:34:25,586 --> 01:34:29,266 Perteneci� a mi madre y a mi abuela. 1008 01:34:29,306 --> 01:34:33,146 Es suyo... quiero decir si usted lo acepta. 1009 01:34:36,386 --> 01:34:38,946 Yo no puedo casarme con usted Ascanio. 1010 01:34:38,986 --> 01:34:43,586 �Por qu�? �S�lo soy bueno para una aventura de verano? 1011 01:34:43,626 --> 01:34:46,146 �Por qu� s�lo puede casarse con esos tipos ricos de Sao Paulo? 1012 01:34:46,186 --> 01:34:47,906 Perdone, pero yo no soy lo que usted espera. 1013 01:34:47,946 --> 01:34:50,426 - Yo la amo. - �Yo lo amo tambi�n! 1014 01:34:50,466 --> 01:34:53,586 - �Entonces por qu� no se casa conmigo? - �No puedo dec�rselo! 1015 01:34:53,626 --> 01:34:55,746 El secreto no s�lo es m�o. 1016 01:34:58,626 --> 01:35:01,426 D�me un s�lo motivo para creer que usted me ama... 1017 01:35:01,466 --> 01:35:03,226 y ser� el hombre mas feliz del mundo... 1018 01:35:03,266 --> 01:35:06,626 con fuerza para enfrentarme a todo hasta al mismo diablo. 1019 01:35:09,506 --> 01:35:14,066 - �Al diablo en persona? - Conf�e en mi amor. 1020 01:35:21,346 --> 01:35:23,386 Yo no soy rica... 1021 01:35:25,306 --> 01:35:27,906 ni hija de un industrial... 1022 01:35:27,946 --> 01:35:30,626 ni hijastra de Tieta. 1023 01:35:47,107 --> 01:35:51,267 He o�do hablar tanto del coronel Artur toda mi vida 1024 01:35:51,307 --> 01:35:55,507 que a veces dudaba que estuviese vivo de verdad. 1025 01:35:55,547 --> 01:35:59,027 Yo la recuerdo como muchacha... 1026 01:35:59,067 --> 01:36:02,947 pastoreando las cabras de su padre... 1027 01:36:02,987 --> 01:36:06,467 en las tierras junto a las nuestras. 1028 01:36:06,507 --> 01:36:12,347 - Que usted acab� apropi�ndose. - Como pago de las deudas conmigo. 1029 01:36:14,667 --> 01:36:19,267 En fin, coronel, �cu�l es su decisi�n? 1030 01:36:19,307 --> 01:36:24,867 Yo no puedo traicionar a mi ahijado ni desmoralizarme. 1031 01:36:24,947 --> 01:36:29,187 A usted no le importa que esa f�brica de mierda destruya el paisaje... 1032 01:36:29,227 --> 01:36:32,627 los animales, los ni�os, �y acabe con todo Mangue Seco? 1033 01:36:32,667 --> 01:36:35,547 Ascanio... 1034 01:36:35,587 --> 01:36:37,948 Comandante Dar�o... 1035 01:36:39,068 --> 01:36:41,788 usted... 1036 01:36:41,908 --> 01:36:43,508 yo... 1037 01:36:43,548 --> 01:36:48,428 ninguno puede impedir que esa f�brica se instale en Mange Seco. 1038 01:36:55,108 --> 01:36:57,708 �Por qu� regres� usted? 1039 01:36:58,748 --> 01:37:02,628 Yo sal� como si fuera un pedazo de basura. 1040 01:37:04,628 --> 01:37:06,948 Quer�a regresar como una reina. 1041 01:37:09,028 --> 01:37:14,588 Usted es realmente muy bonita, do�a Antonieta. 1042 01:37:15,268 --> 01:37:16,948 �Tieta! 1043 01:37:29,148 --> 01:37:33,148 �Sabe lo qu� es ella, coronel Arturo? 1044 01:37:33,188 --> 01:37:36,548 Piensa que es la viuda de un industrial 1045 01:37:36,588 --> 01:37:41,108 Madre de familia, due�a de una boutique en Sao Paulo 1046 01:37:41,148 --> 01:37:44,669 �Ella es una prostituta! 1047 01:37:44,709 --> 01:37:48,269 �Ella posee una casa de putas en Sao Paulo! 1048 01:37:48,309 --> 01:37:52,109 Piensa que ella vino a Agreste porque extra�aba a su familia 1049 01:37:52,149 --> 01:37:54,989 Vino porque su protector, su chulo... 1050 01:37:54,989 --> 01:37:57,709 que era traficante de drogas fue detenido por la polic�a. 1051 01:37:57,749 --> 01:38:02,309 �La puta m�s joven vino para esconderse de la polic�a! 1052 01:38:02,349 --> 01:38:03,709 Y Felipe... 1053 01:38:03,749 --> 01:38:09,069 es el nombre de un rico, que sustentaba a la puta m�s vieja. 1054 01:38:11,589 --> 01:38:16,749 - �Rom�ntico, no? - No puede tener certeza de esa historia 1055 01:38:17,869 --> 01:38:21,069 La que me lo cont� fue la otra 1056 01:38:21,109 --> 01:38:24,069 Yo le propuse casamiento, me respondi� que no pod�a... 1057 01:38:24,109 --> 01:38:28,629 porque ella es una prostituta y trabaja para esa perra. 1058 01:38:28,709 --> 01:38:32,069 Dos mujerzuelas y un payaso. 1059 01:38:33,509 --> 01:38:36,709 �Qu� hizo usted con Nora? �D�nde est� ella? 1060 01:38:40,469 --> 01:38:44,869 �Yo le ofrec� un trabajo como puta municipal! 1061 01:38:44,909 --> 01:38:47,669 Ella puede joder con todos nuestros insignes ciudadanos... 1062 01:38:47,709 --> 01:38:53,310 con el consentimiento de la Ciudad. Ya he extendido la noticia. 1063 01:38:53,350 --> 01:38:55,870 �Todos quieren joder con ella! 1064 01:38:55,910 --> 01:38:58,510 �D�nde est�? �D�nde? 1065 01:38:58,550 --> 01:39:02,790 Ella contrat� un barco. Debe de haber ido a Mangue Seco... 1066 01:39:02,830 --> 01:39:05,350 a tontear con los pescadores. 1067 01:39:31,870 --> 01:39:33,430 �Qu�? 1068 01:39:33,470 --> 01:39:36,910 - El coronel me dijo... - Mu�vete. �D�jame conducir! 1069 01:40:20,951 --> 01:40:22,591 �Es verdad? 1070 01:40:34,111 --> 01:40:35,551 �Y ahora? 1071 01:40:37,511 --> 01:40:39,071 �Usted se va? 1072 01:40:43,111 --> 01:40:44,791 �Y yo? 1073 01:40:46,231 --> 01:40:49,431 �Usted hizo que mi hijo me abandonara! 1074 01:40:51,151 --> 01:40:54,671 �Por su culpa yo me he quedado sola! 1075 01:40:55,951 --> 01:40:59,191 �Cu�nto quiere usted ahora? 1076 01:41:02,712 --> 01:41:05,752 �Est� Nora en Mangue Seco? 1077 01:41:10,232 --> 01:41:14,512 Aqu�, en el fin del mundo... 1078 01:41:14,552 --> 01:41:17,672 nada volver� a ser lo que era. 1079 01:41:47,472 --> 01:41:49,312 Estaba en el agua. 1080 01:41:49,352 --> 01:41:52,752 Le corte el paso y le hice volver atr�s. 1081 01:42:00,472 --> 01:42:06,352 Nadie puede prohibirme morir. D�jeme morir. 1082 01:42:07,432 --> 01:42:11,953 �Si vuelves a decir eso le pegar� una paliza! 1083 01:42:21,753 --> 01:42:22,553 �Dios m�o! 1084 01:42:22,593 --> 01:42:24,833 Qu�dese, Tieta. 1085 01:42:24,873 --> 01:42:28,073 �C�mo, Barbozinha? 1086 01:42:33,993 --> 01:42:35,553 C�sese conmigo. 1087 01:42:37,993 --> 01:42:40,193 �Casarnos? 1088 01:42:41,273 --> 01:42:45,233 No soy como el tipo que ten�a antes. 1089 01:42:46,273 --> 01:42:51,313 La distancia es bastante alta. Pero soy honorable. 1090 01:42:53,833 --> 01:42:57,713 Y debe ser un gran bailar�n de boleros. 1091 01:43:00,513 --> 01:43:03,313 Ahora no es posible... 1092 01:43:04,353 --> 01:43:07,473 pero un d�a, cuando sea vieja... 1093 01:43:08,473 --> 01:43:10,913 Yo regresar�... 1094 01:43:10,953 --> 01:43:12,913 y entonces nos casaremos. 1095 01:43:15,114 --> 01:43:16,754 �Ley� usted el peri�dico? 1096 01:43:16,794 --> 01:43:19,474 Embrat�nio no es una amenaza para Agreste ya. 1097 01:43:19,514 --> 01:43:22,314 La f�brica va a ser instalada en otro lugar. 1098 01:43:22,354 --> 01:43:24,834 Usted puede volver en paz todas las veces que quiera. 1099 01:43:24,874 --> 01:43:27,994 Mangue Seco siempre estar� como lo ha dejado. 1100 01:43:29,914 --> 01:43:33,434 Eso es lo que usted piensa. 1101 01:43:33,474 --> 01:43:36,114 Nada permanece siempre igual. 1102 01:43:44,434 --> 01:43:49,674 Ahora que me voy le dir� una cosa. Nadie me enga�a. 1103 01:43:49,714 --> 01:43:53,274 De un vistazo yo s� qui�n vale la pena... 1104 01:43:53,314 --> 01:43:56,034 la calidad de su car�cter y el tama�o de su pene. 1105 01:43:56,074 --> 01:43:59,794 La calidad de su car�cter y... �Oh loca mujer! 1106 01:44:05,594 --> 01:44:07,874 �D�nde vas? 1107 01:44:22,955 --> 01:44:26,435 - Me lleva con usted Tieta. - Ya le dije que no. 1108 01:44:26,475 --> 01:44:28,755 Yo har� cualquier cosa hermana. 1109 01:44:28,795 --> 01:44:31,675 Yo ser� una puta y trabajar� en Sao Paulo en su prost�bulo. 1110 01:44:31,715 --> 01:44:36,395 Las otras muchachas pueden ense�arme lo que necesito saber. 1111 01:44:36,435 --> 01:44:41,795 Ll�veme con usted Tieta. No me deje aqu�. 1112 01:44:52,995 --> 01:44:55,955 Venga Elisa. Vamos a casa. 1113 01:44:57,035 --> 01:45:01,275 - Por favor, Tieta. - Venga Elisa, vamos a casa. 1114 01:45:03,475 --> 01:45:08,355 �Por qu� no la trata como si fuera una puta barata? 1115 01:45:08,395 --> 01:45:13,075 Ella ser�a el conejo m�s feliz de Santana de Agreste. 1116 01:45:29,356 --> 01:45:31,636 �Puede decirme donde est� el ayuntamiento? 1117 01:45:31,676 --> 01:45:33,156 �Para qu�? 1118 01:45:33,196 --> 01:45:36,316 Vamos a empezar la instalaci�n de la luz el�ctrica. 1119 01:45:36,356 --> 01:45:40,036 �Tieta es la luz! �Su luz!. 1120 01:45:40,076 --> 01:45:41,756 Yo estoy saliendo. 1121 01:45:44,676 --> 01:45:46,716 �Est�s loca? 1122 01:45:46,756 --> 01:45:49,716 No seas tonta. 1123 01:45:49,756 --> 01:45:53,556 �Mujeres que comparten su conejo con todos los tipos son mujerzuelas! 1124 01:45:55,996 --> 01:45:58,556 Disculpa Elisa. 1125 01:45:58,596 --> 01:46:00,276 Venga. 1126 01:46:08,516 --> 01:46:11,796 Mira que silencio, da gusto 1127 01:46:15,436 --> 01:46:21,036 Esa hija de puta de la Marineti siempre se queda atascada... 1128 01:46:21,076 --> 01:46:23,476 sobre el barro. 1129 01:46:23,516 --> 01:46:26,596 A veces, apenas ha dejado el pueblo... 1130 01:46:26,636 --> 01:46:31,316 y pum... se estropea completamente. 1131 01:46:31,356 --> 01:46:36,237 Y lleva tiempo conseguirlo arreglado... colega. 1132 01:46:49,757 --> 01:46:52,797 �La se�ora est� triste, no es cierto? 1133 01:46:52,837 --> 01:46:56,957 No, simplemente est� pensando. �Presta atenci�n! 1134 01:46:58,757 --> 01:47:01,717 �Oh, condesa de mi coraz�n! 1135 01:47:07,757 --> 01:47:12,317 - �No me hagas esto a m�! - �Qu� problema hay? 1136 01:47:12,357 --> 01:47:17,197 No se preocupe. La maldita cosa estar� OK. 1137 01:47:19,637 --> 01:47:21,757 - Ella est� jugando con nosotros. - Tenemos prisa. 1138 01:47:21,797 --> 01:47:26,877 Tenemos que ir a Salvador para coger un avi�n a Sao Paulo. 1139 01:47:26,917 --> 01:47:28,317 Es una marat�n. 1140 01:47:28,357 --> 01:47:31,957 Nosotros podemos ir directo a Sao Paulo si usted quiere. 1141 01:47:31,997 --> 01:47:34,597 La Emperatriz del Camino pueda ir hasta donde usted quiera. 1142 01:47:34,637 --> 01:47:36,997 �C�llate! Vamos. 1143 01:47:37,037 --> 01:47:40,518 No me hagas pasar esta verg�enza, perrita. 1144 01:47:58,838 --> 01:48:00,518 Es el capit�n de la aurora. 1145 01:48:18,878 --> 01:48:21,638 �l quiere decir que te ama. 1146 01:48:21,678 --> 01:48:25,158 �l quiere que vivas con �l en Agreste. 1147 01:48:25,198 --> 01:48:28,198 �l est� diciendo que te ama. 1148 01:48:31,918 --> 01:48:35,078 Dense prisa o perder� mi avi�n para Sao Paulo. 1149 01:48:35,718 --> 01:48:37,958 Tome, tome mi neceser. 1150 01:48:46,039 --> 01:48:50,239 Gracias bonita. Yo sab�a que no me decepcionar�a. 1151 01:49:01,879 --> 01:49:03,479 �Ve Antonieta? 1152 01:49:03,519 --> 01:49:07,919 Unas pocas palabras y ella mejora. 1153 01:49:07,919 --> 01:49:11,039 Solamente con bajar, ella s�lo quiere ser amada. 1154 01:49:11,079 --> 01:49:12,839 �Y qui�n no quiere 1155 01:49:12,879 --> 01:49:16,599 El pueblo de Agreste do�a Antonieta es un buen pueblo. 1156 01:49:16,639 --> 01:49:18,319 Lo s�. 1157 01:49:18,359 --> 01:49:21,359 Un poco ignorante, �pero qui�n no lo es? 1158 01:49:21,399 --> 01:49:23,959 Usted les gusta much�simo, �sab�a?. 1159 01:49:23,999 --> 01:49:26,959 No la olvidar�n nunca. 1160 01:49:26,999 --> 01:49:32,559 Con todo el enredo que he causado por supuesto que no podr�n 1161 01:49:32,599 --> 01:49:35,039 As� es la vida, do�a Antonieta. 1162 01:49:35,079 --> 01:49:38,959 Algunas personas nacieron simplemente para crear confusi�n. 1163 01:49:42,119 --> 01:49:46,759 Tieta, Jairo. Ll�meme Tieta. 1164 01:49:48,119 --> 01:49:49,959 �La luz el�ctrica! 1165 01:50:09,560 --> 01:50:14,520 Dur� poco la se�al azul, esa misma noche... 1166 01:50:14,560 --> 01:50:18,040 en su lugar pusieron una de madera... 1167 01:50:18,080 --> 01:50:23,280 confeccionada por manos artesanales y an�nimas... 1168 01:50:23,320 --> 01:50:27,360 mano artesanal y an�nima de alguien del pueblo. 93130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.