All language subtitles for The.Great.Escaper.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,473 --> 00:00:57,308
(waves crashing)
2
00:02:17,930 --> 00:02:20,224
(cyclist) Two cappuccinos,
two bacon sarnies, Mick.
3
00:02:20,724 --> 00:02:22,351
Keep the change.
4
00:02:22,434 --> 00:02:25,104
Funny, eh? Don't think I've ever
seen you with cash in your hand.
5
00:02:25,187 --> 00:02:26,647
-There he is!
-Oi, oi!
6
00:02:26,730 --> 00:02:27,815
What time do you call this?
7
00:02:27,898 --> 00:02:29,692
What are you boys orderin'? Whoa!
8
00:02:29,775 --> 00:02:34,238
-(loud dance music playing)
-Three. Three of everything, Mick!
9
00:02:34,321 --> 00:02:36,907
You didn't wait for me
coming up the dyke, did ya?
10
00:02:38,158 --> 00:02:39,285
Cheers, mate.
11
00:02:41,662 --> 00:02:43,372
(cyclists chatting indistinctly)
12
00:02:43,455 --> 00:02:46,041
Cup of tea and four sugars, please.
13
00:02:53,924 --> 00:02:56,260
You've gained a bit of weight, Harold?
14
00:02:56,343 --> 00:02:58,387
-(Harold scoffs)
-(Bernie chuckles)
15
00:03:08,439 --> 00:03:09,815
All right, dear?
16
00:03:09,899 --> 00:03:11,567
Yeah.
17
00:03:13,068 --> 00:03:14,862
How you doin'?
18
00:03:31,420 --> 00:03:32,630
Edith!
19
00:03:33,464 --> 00:03:34,465
There you are.
20
00:03:34,965 --> 00:03:36,550
Where did you think I'd be?
21
00:03:36,634 --> 00:03:38,969
I hadn't seen you for days.
22
00:03:39,053 --> 00:03:40,095
(Edith) What?
23
00:03:40,429 --> 00:03:42,014
I thought you were dead.
24
00:03:42,514 --> 00:03:45,267
Morning, Bernie. Nice walk?
25
00:03:59,823 --> 00:04:02,743
(Bernie panting)
26
00:04:30,104 --> 00:04:33,273
(singing) Hey, did you happen to see...
27
00:04:33,357 --> 00:04:35,818
(Rene) Whoa, whoa, whoa! Hold your horses.
28
00:04:35,901 --> 00:04:37,695
-What's wrong?
-Nothing.
29
00:04:37,778 --> 00:04:40,823
Only I haven't got my face on.
30
00:04:40,906 --> 00:04:44,034
-I've seen it without.
-1973.
31
00:04:44,118 --> 00:04:46,495
It's not happening again.
32
00:04:46,578 --> 00:04:48,664
(Bernie) He's only gone
and gotten a big bar.
33
00:04:48,747 --> 00:04:51,417
-(Rene) Ooh.
-(Bernie) He had a load of new gear in.
34
00:04:51,500 --> 00:04:53,335
Black Forest gâteau, he's got.
35
00:04:53,419 --> 00:04:56,422
We can't have that,
of course, because it's German.
36
00:04:56,505 --> 00:04:57,715
Oh, Bernie!
37
00:04:57,798 --> 00:05:02,052
Well, if you wanna flog chocolate bars,
don't start a bloody world war.
38
00:05:02,136 --> 00:05:05,431
Okay, it's safe. You can come in.
39
00:05:16,734 --> 00:05:18,819
(water boiling)
40
00:05:19,611 --> 00:05:21,363
(kettle clicks)
41
00:05:22,906 --> 00:05:25,284
Right. Soon as we've had some grub,
42
00:05:25,951 --> 00:05:28,287
I'll take you for a spin along the front.
43
00:05:29,163 --> 00:05:31,582
When we get back,
we'll play a bit of whist,
44
00:05:32,332 --> 00:05:34,835
and I think they've got
a male stripper for you.
45
00:05:34,918 --> 00:05:35,961
What?
46
00:05:37,212 --> 00:05:39,048
I made that last bit up.
47
00:05:43,469 --> 00:05:44,470
You all right?
48
00:05:44,553 --> 00:05:45,554
No, I'm not.
49
00:05:46,555 --> 00:05:48,307
I'm bloomin' old.
50
00:05:48,849 --> 00:05:49,850
Oof!
51
00:05:51,226 --> 00:05:52,227
(groans)
52
00:05:53,604 --> 00:05:57,399
-Here you go.
-Oh! Thank you.
53
00:06:04,364 --> 00:06:06,700
Bernie, what's that?
54
00:06:07,659 --> 00:06:09,036
(Bernie) Oh, you've seen it?
55
00:06:10,245 --> 00:06:11,705
It's Torremolinos.
56
00:06:11,789 --> 00:06:13,040
Well, I know that.
57
00:06:13,123 --> 00:06:14,541
What's it doing there?
58
00:06:14,625 --> 00:06:17,628
It was a happy holiday.
Do you remember the donkey?
59
00:06:18,378 --> 00:06:19,963
His name was Pedro.
60
00:06:20,047 --> 00:06:21,423
And he took a real shine to you.
61
00:06:21,507 --> 00:06:25,135
His name was Manuel, the donkey.
62
00:06:25,677 --> 00:06:27,513
Pedro was the owner.
63
00:06:28,138 --> 00:06:31,100
And he it was who took a shine to me.
64
00:06:31,391 --> 00:06:32,392
Ah!
65
00:06:32,476 --> 00:06:34,061
(knocking on door)
66
00:06:34,144 --> 00:06:36,647
Come in, unless you're bailiffs.
67
00:06:36,730 --> 00:06:40,109
Did they put something in your tea
in that caff this morning?
68
00:06:40,192 --> 00:06:41,235
(door opening)
69
00:06:41,819 --> 00:06:43,445
Hey, Rene. How you doin'?
70
00:06:43,529 --> 00:06:45,489
Oh, very well, thank you, Judith.
71
00:06:45,572 --> 00:06:48,075
Well, it's good timing.
I've just made some tea. You want a cup?
72
00:06:48,158 --> 00:06:50,619
Oh, I'd love one, Bernie,
but we got an inspection.
73
00:06:50,702 --> 00:06:52,246
Ooh.
74
00:06:52,329 --> 00:06:53,705
You can't say I didn't make you an offer.
75
00:06:53,789 --> 00:06:54,790
(Judith chuckles)
76
00:06:54,873 --> 00:06:56,458
Now, what can we do you for?
77
00:06:57,459 --> 00:06:58,669
I rang them straightaway.
78
00:06:59,670 --> 00:07:01,130
I'm really sorry, Bernie.
79
00:07:01,421 --> 00:07:02,673
We left it too late.
80
00:07:04,007 --> 00:07:06,426
Left what? What are you on about?
81
00:07:07,010 --> 00:07:09,096
The trip to the beaches. D-Day.
82
00:07:10,472 --> 00:07:11,473
Bernie?
83
00:07:13,934 --> 00:07:16,145
(Bernie) Well, I...
I'm sorry. It's my fault.
84
00:07:16,895 --> 00:07:18,355
I should've got more organized.
85
00:07:19,690 --> 00:07:21,692
They do a very good show here.
86
00:07:22,818 --> 00:07:25,654
I'll go there instead, eh?
87
00:07:27,573 --> 00:07:28,574
Thank you for tryin'.
88
00:07:29,324 --> 00:07:31,785
-(Rene) Yes, thank you, Judith.
-No probs.
89
00:07:31,869 --> 00:07:33,537
-(Rene) Bye.
-See you later.
90
00:07:34,663 --> 00:07:35,914
(door closing)
91
00:07:40,961 --> 00:07:41,962
Right.
92
00:07:42,212 --> 00:07:43,338
Brew.
93
00:07:43,839 --> 00:07:45,883
Then beach, eh?
94
00:07:47,342 --> 00:07:49,136
We're lucky to get a sunny day.
95
00:07:49,219 --> 00:07:53,015
(Bernie and Rene
continue chatting indistinctly)
96
00:08:38,852 --> 00:08:39,978
(door opening)
97
00:08:40,646 --> 00:08:42,522
-Oh!
-Hello, love.
98
00:08:45,234 --> 00:08:47,152
-You all right?
-Fine.
99
00:08:48,987 --> 00:08:50,739
I... I didn't disturb you, did I?
100
00:08:50,822 --> 00:08:52,491
Oh, no, no.
101
00:08:52,574 --> 00:08:54,201
-I was awake.
-Oh.
102
00:08:54,284 --> 00:08:56,495
Takin' me pills.
103
00:08:56,578 --> 00:08:59,164
Oh, now what are you
grabbing out of there?
104
00:08:59,248 --> 00:09:01,500
No, I... I'm putting it back.
105
00:09:01,583 --> 00:09:03,001
-Oh.
-Yeah.
106
00:09:03,085 --> 00:09:04,878
I'll do the rest in the morning.
107
00:09:06,838 --> 00:09:10,259
Can't seem to, uh... settle.
108
00:09:11,760 --> 00:09:13,136
I should have had a run.
109
00:09:13,220 --> 00:09:14,638
Just go.
110
00:09:16,515 --> 00:09:17,516
To France?
111
00:09:17,891 --> 00:09:19,184
Why not?
112
00:09:20,269 --> 00:09:22,854
Well, you can't.
They make it up into one big trip.
113
00:09:22,938 --> 00:09:24,439
That's the way they set it all up.
114
00:09:24,523 --> 00:09:25,774
You can't do it on your own.
115
00:09:25,857 --> 00:09:27,484
But you would.
116
00:09:27,567 --> 00:09:30,654
I couldn't leave all on your own.
117
00:09:30,737 --> 00:09:32,572
But I'm not on my own.
118
00:09:32,656 --> 00:09:35,117
-I've got nurses around me all day--
-That... that's not the point.
119
00:09:36,201 --> 00:09:38,578
Your health has not been great lately.
120
00:09:38,662 --> 00:09:43,333
And now is no time for me to go
charging off for an adventure.
121
00:09:43,750 --> 00:09:44,751
(chuckles)
122
00:09:47,004 --> 00:09:49,673
Unless you have to.
123
00:10:33,050 --> 00:10:34,760
(nurse) That's okay.
124
00:10:39,431 --> 00:10:41,308
(chatting indistinctly)
125
00:11:13,548 --> 00:11:14,591
-(Adele) Thank you.
-Adele!
126
00:11:15,717 --> 00:11:16,843
Bernie.
127
00:11:18,345 --> 00:11:19,805
Early walk this morning?
128
00:11:19,888 --> 00:11:21,098
Yes.
129
00:11:22,140 --> 00:11:23,392
See you later.
130
00:11:25,018 --> 00:11:28,480
Yeah. See ya later. Mmm...
131
00:11:50,544 --> 00:11:51,878
Blimey!
132
00:11:52,963 --> 00:11:55,590
(vehicle approaching)
133
00:12:16,027 --> 00:12:18,905
(alarm beeping)
134
00:12:21,867 --> 00:12:22,951
(groans)
135
00:12:28,915 --> 00:12:30,792
Shut up.
136
00:12:30,876 --> 00:12:32,210
(switches alarm off)
137
00:12:57,819 --> 00:13:01,239
(man on PA) This is the final call
for the 8:15 sailing to Ouistreham.
138
00:13:01,323 --> 00:13:05,118
All passengers, please,
the 8:15. This is your final call.
139
00:13:11,917 --> 00:13:13,210
(PA chimes)
140
00:13:13,293 --> 00:13:16,546
(man on PA) P&O Ferries
would like to extend a warm welcome
141
00:13:16,630 --> 00:13:19,716
to all veterans
and their families traveling to--
142
00:13:36,107 --> 00:13:39,069
Are you lost, sir? Would you like a ride?
143
00:13:39,152 --> 00:13:41,738
Oh, don't mind if I do.
144
00:13:45,075 --> 00:13:48,745
I'm a veteran myself, actually,
helping out for the weekend.
145
00:13:48,828 --> 00:13:50,830
-Keeps me out of mischief.
-(Bernie chuckles) Yeah.
146
00:13:50,914 --> 00:13:53,500
So it is all right
if I have a little look at your ticket?
147
00:13:54,584 --> 00:13:55,585
Here you are.
148
00:13:56,419 --> 00:13:58,838
So, wait,
so you're standing the whole way?
149
00:13:58,922 --> 00:14:00,131
-Yeah.
-You don't have a seat?
150
00:14:00,215 --> 00:14:01,424
I couldn't get a seat.
151
00:14:02,717 --> 00:14:05,845
Well, in that case, I suggest
you get hammered at the bar.
152
00:14:05,929 --> 00:14:07,097
(both chuckle)
153
00:14:07,180 --> 00:14:08,223
(Bernie) That's a good idea.
154
00:14:08,306 --> 00:14:11,017
-(Scott) Yeah, get legless, like me!
-(Bernie) Oh?
155
00:14:11,101 --> 00:14:13,770
Yeah, I trod on a mine
in Helmand five years ago.
156
00:14:13,853 --> 00:14:15,897
-What? You trod on a mine?
-I've only had the new peg six months.
157
00:14:15,981 --> 00:14:18,441
-Blimey!
-Who were you with, by the way?
158
00:14:18,525 --> 00:14:21,111
Royal Navy. Leading Seaman.
159
00:14:21,194 --> 00:14:25,073
-Yeah.
-Sparks. Bernard Jordan.
160
00:14:29,619 --> 00:14:31,746
-(Martin) Jam?
-Sorry?
161
00:14:31,830 --> 00:14:33,123
Do you fancy a bit of jam?
162
00:14:33,206 --> 00:14:35,917
Ooh, yes, please!
163
00:14:36,001 --> 00:14:38,670
How are you gettin' on?
With both of you being in here?
164
00:14:38,753 --> 00:14:41,006
-You got enough space?
-(Rene) Well, I have.
165
00:14:41,089 --> 00:14:43,008
But then, I'm tidy.
166
00:14:43,091 --> 00:14:45,969
Just look at the mess
he's left down there.
167
00:14:46,386 --> 00:14:48,305
Oh, thank you.
168
00:14:48,388 --> 00:14:50,473
I still think he shouldn't have done it.
169
00:14:50,557 --> 00:14:53,518
I have to be here because of the nursing,
170
00:14:53,602 --> 00:14:57,647
but... he could've stayed
in the house for a little bit longer.
171
00:14:57,731 --> 00:14:58,940
He misses ya!
172
00:14:59,024 --> 00:15:00,609
-Oh.
-Well, he told me.
173
00:15:00,692 --> 00:15:01,776
Mmm-hmm.
174
00:15:02,527 --> 00:15:03,528
Where is he, anyway?
175
00:15:04,613 --> 00:15:06,406
-Sorry?
-Bernie?
176
00:15:07,616 --> 00:15:08,533
Oh!
177
00:15:08,617 --> 00:15:10,619
(chuckles) He's out.
178
00:15:12,203 --> 00:15:16,833
Ooh, my! How delicious. Mmm.
179
00:15:16,916 --> 00:15:19,169
Okay, that's you done.
180
00:15:20,003 --> 00:15:23,006
-You've got your dosette box for later.
-Uh-huh.
181
00:15:23,089 --> 00:15:25,508
I... am out of here.
182
00:15:26,009 --> 00:15:27,510
(Rene) Okey-dokey.
183
00:15:28,762 --> 00:15:31,765
-(Martin) See you later, Rene.
-Bye for now.
184
00:15:33,058 --> 00:15:34,059
(door closing)
185
00:15:34,976 --> 00:15:35,977
(chuckles)
186
00:15:48,990 --> 00:15:50,825
-You all right there?
-Yeah.
187
00:15:50,909 --> 00:15:52,786
This way. Yes, thank you.
188
00:15:53,995 --> 00:15:57,582
(female group singing 1940s songs)
189
00:15:57,916 --> 00:15:59,668
The ceremony is tomorrow and...
190
00:16:01,961 --> 00:16:06,216
(singing) We're gonna hang out
The washing on the Siegfried Line
191
00:16:07,217 --> 00:16:11,846
If the Siegfried Line's still there
192
00:16:12,514 --> 00:16:16,351
Mother dear, I'm writing you
From somewhere in France
193
00:16:16,976 --> 00:16:20,689
Hoping this finds you well
194
00:16:21,606 --> 00:16:26,194
Sergeant says I'm doing fine
A soldier and a half
195
00:16:26,277 --> 00:16:30,907
Here's a song that we'll all sing
It'll make laugh
196
00:16:30,990 --> 00:16:34,327
Pa-ra-ra, pa-ra-ra
Pa-ra-ra, pa-pa, pa-pa
197
00:16:34,703 --> 00:16:39,499
We're gonna hang out
The washing on the Siegfried Line
198
00:16:39,582 --> 00:16:44,629
Have you any dirty washing
Mother dear?
199
00:16:45,880 --> 00:16:48,800
(host) As we've nothing more to say,
let's have one more round of applause
200
00:16:48,883 --> 00:16:53,471
for Lizzy Lou, Annie Daisy
and Lady Jane, The Candy Girls.
201
00:16:53,555 --> 00:16:56,224
(applause)
202
00:17:12,031 --> 00:17:13,783
(man screaming)
203
00:17:14,451 --> 00:17:15,660
You all right?
204
00:17:16,911 --> 00:17:18,580
I... I'm sorry, I didn't mean...
205
00:17:18,663 --> 00:17:21,708
Man should be able to do...
Well, certain things in... in peace.
206
00:17:21,791 --> 00:17:24,711
I... I was worried.
You... you seemed in a spot of bother.
207
00:17:25,712 --> 00:17:28,006
No, no, I'm... I'm okay.
208
00:17:28,882 --> 00:17:30,800
I ain't got me sea legs yet.
209
00:17:31,593 --> 00:17:32,677
And I'm ex-Navy!
210
00:17:33,553 --> 00:17:36,514
Sure. Arthur. Arthur Howard-Johnson.
211
00:17:36,598 --> 00:17:38,016
It's a bit of a mouthful, I know.
212
00:17:38,099 --> 00:17:40,435
Bernie. Bernie Jordan. Pleased to meet ya.
213
00:17:41,144 --> 00:17:43,021
Would you like another?
I was just going to the bar.
214
00:17:43,980 --> 00:17:46,775
Unless you want to get out
onto the deck, do you? With the rest?
215
00:17:46,858 --> 00:17:49,694
Uh... no, no. No, thanks.
216
00:17:50,195 --> 00:17:51,738
But okay.
217
00:17:51,821 --> 00:17:53,782
(both chuckle)
218
00:18:07,462 --> 00:18:08,463
Oh...
219
00:18:20,975 --> 00:18:24,938
Not you... Definitely not you.
220
00:18:27,482 --> 00:18:28,483
Ooh!
221
00:18:28,942 --> 00:18:31,402
(chuckles) Fifi.
222
00:18:36,491 --> 00:18:39,160
Oh, my word. Look at you!
223
00:18:39,244 --> 00:18:41,120
Marvelous!
224
00:18:42,705 --> 00:18:43,706
Hang on.
225
00:18:45,333 --> 00:18:47,669
Fifi, you've help me find it.
226
00:18:48,253 --> 00:18:50,755
Oh, you are a wonder and a wiz.
227
00:18:52,090 --> 00:18:54,300
Here we go.
228
00:19:03,142 --> 00:19:06,604
(swing music playing)
229
00:19:25,915 --> 00:19:27,876
(sighs)
230
00:19:30,837 --> 00:19:33,506
(swing music continues)
231
00:19:41,514 --> 00:19:43,391
Oh! Oh!
232
00:19:44,851 --> 00:19:49,063
Come on! On the double!
It's like a graveyard in here, Mr. Slow.
233
00:19:49,147 --> 00:19:52,150
Too slow? Too slow? You cheeky bugger!
234
00:19:52,609 --> 00:19:54,277
Come on, boys!
235
00:20:02,994 --> 00:20:04,037
Come on!
236
00:20:07,999 --> 00:20:09,751
Whoa!
237
00:20:11,377 --> 00:20:12,712
Woo-hoo!
238
00:20:15,965 --> 00:20:17,634
(song ends)
239
00:20:23,890 --> 00:20:27,477
-I wanna take you somewhere.
-Oh, yeah?
240
00:20:27,560 --> 00:20:29,062
I mean, only if you wanna.
241
00:20:30,730 --> 00:20:32,065
-It was just this place--
-You know, uh...
242
00:20:34,108 --> 00:20:36,110
I'd go anywhere with you.
243
00:20:37,487 --> 00:20:38,488
Anywhere at all.
244
00:20:39,989 --> 00:20:44,160
(slower music playing)
245
00:20:52,043 --> 00:20:53,169
(knocking on door)
246
00:20:54,587 --> 00:20:57,507
(music continues playing)
247
00:20:59,217 --> 00:21:00,885
(knocking continues)
248
00:21:01,970 --> 00:21:03,012
Hold on.
249
00:21:05,139 --> 00:21:06,849
(turns music off)
250
00:21:09,310 --> 00:21:10,728
Come in.
251
00:21:12,772 --> 00:21:14,691
Bloody hell. You been burgled?
252
00:21:15,358 --> 00:21:18,069
All this stuff everywhere,
which is a trip hazard, actually.
253
00:21:18,152 --> 00:21:19,904
You should really clear that all away.
254
00:21:19,988 --> 00:21:22,824
Somebody got out of bed
on the wrong side this morning.
255
00:21:22,907 --> 00:21:26,285
If she was in bed at all. (chuckling)
256
00:21:26,744 --> 00:21:29,789
You've got very dark circles
under your eyes.
257
00:21:31,082 --> 00:21:33,626
(sighs) Tea downstairs
tonight, or up here?
258
00:21:33,710 --> 00:21:35,795
-Up here.
-Same for Bernie?
259
00:21:36,129 --> 00:21:40,967
Well, now... Mmm, I don't know
because he's not back yet.
260
00:21:42,135 --> 00:21:44,220
-Really?
-Mmm.
261
00:21:45,555 --> 00:21:48,683
Well, tell him to ring down,
will ya? Once he's decided.
262
00:21:49,434 --> 00:21:50,518
Will do, will do.
263
00:21:52,103 --> 00:21:54,480
Well, then, Rene,
I've got to get round to the rest.
264
00:21:55,106 --> 00:21:57,025
(Rene groaning)
265
00:21:59,277 --> 00:22:01,070
-Oof!
-You all right, Rene?
266
00:22:02,488 --> 00:22:07,076
Oh, it's... nothing. Just a twinge. Oof!
267
00:22:07,660 --> 00:22:09,704
Sit down, you shouldn't be standin'.
268
00:22:14,250 --> 00:22:15,668
I'm all right.
269
00:22:16,002 --> 00:22:17,754
I've got pills and more pills.
270
00:22:18,880 --> 00:22:21,924
The doctor, he...
He's on his rounds. I... I'll go get him.
271
00:22:22,008 --> 00:22:24,385
Adele, you're panicking!
272
00:22:27,889 --> 00:22:28,890
Thank you.
273
00:22:36,064 --> 00:22:39,901
So, who have you come with,
Bernie? An association or...
274
00:22:40,401 --> 00:22:43,154
No, no. I'm on me own.
275
00:22:43,237 --> 00:22:45,573
It was, uh... a bit late.
276
00:22:47,450 --> 00:22:50,036
I told you I was Navy.
277
00:22:50,620 --> 00:22:52,205
You never said a word.
278
00:22:52,789 --> 00:22:55,792
Oh, RAF. Bomber Command.
279
00:22:56,375 --> 00:23:00,338
I was in Halifax,
towing the gliders over, poor buggers.
280
00:23:00,421 --> 00:23:03,424
And then straight back
to the day job of bombing Caen.
281
00:23:04,258 --> 00:23:08,221
I came across four times
in the end, and flattened it.
282
00:23:08,304 --> 00:23:11,891
I could never have gone that high.
I get giddy in the top of a bus.
283
00:23:13,518 --> 00:23:16,854
Well, up there was a damn sight
safer than down where you were.
284
00:23:17,396 --> 00:23:20,108
What about afterwards?
What did you do then?
285
00:23:20,191 --> 00:23:23,736
I was a schoolmaster at one
of England's finest public schools.
286
00:23:23,820 --> 00:23:25,988
-Can you believe?
-Oh, I can believe you.
287
00:23:26,072 --> 00:23:28,116
With your accent, you could cut glass.
288
00:23:30,827 --> 00:23:32,578
How many times have you been to France?
289
00:23:32,662 --> 00:23:35,373
No, this is... this is
my first go, as a matter of fact.
290
00:23:36,124 --> 00:23:37,250
Oh.
291
00:23:48,344 --> 00:23:50,972
Actually, if you'll excuse me?
292
00:23:51,055 --> 00:23:55,434
I think I need to indulge
in another of the indignities of old age.
293
00:23:55,852 --> 00:23:56,769
Oh.
294
00:23:56,853 --> 00:23:58,062
(both chuckle)
295
00:24:12,702 --> 00:24:13,786
(doctor) It's fine.
296
00:24:14,620 --> 00:24:15,580
It's angina.
297
00:24:15,663 --> 00:24:18,207
-(Rene) Oh.
-We know you get that.
298
00:24:19,375 --> 00:24:22,962
The pain's all gone. I feel like a fraud.
299
00:24:23,504 --> 00:24:26,340
Rene, I'm gonna prescribe you
some glycerin pills.
300
00:24:26,424 --> 00:24:27,592
If you get any more discomfort,
301
00:24:27,675 --> 00:24:30,094
slip one under your tongue
and let it dissolve, okay?
302
00:24:30,595 --> 00:24:31,596
Fine.
303
00:24:31,679 --> 00:24:33,389
If you're worried, get someone to call me.
304
00:24:40,229 --> 00:24:41,564
You mustn't overdo it, Rene.
305
00:24:42,607 --> 00:24:46,235
With respect, Doctor,
a couple of weeks ago
306
00:24:46,319 --> 00:24:50,823
you were telling me
to make the most of my time.
307
00:24:50,907 --> 00:24:52,450
That was you, wasn't it?
308
00:24:54,911 --> 00:24:56,829
-Of course.
-Mmm-hmm.
309
00:24:58,497 --> 00:24:59,498
I understand.
310
00:25:00,208 --> 00:25:01,209
Thank you.
311
00:25:02,168 --> 00:25:05,338
I tried the café on the front,
the... the shop on Lansdowne.
312
00:25:05,421 --> 00:25:07,089
The Red Lion. Nobody's seen him.
313
00:25:07,173 --> 00:25:08,257
So where is he?
314
00:25:08,341 --> 00:25:11,177
He's almost 90. He can't have gone far.
315
00:25:11,260 --> 00:25:12,595
-You talkin' about Bernie?
-Yeah.
316
00:25:13,304 --> 00:25:15,681
He's gonna wanna be with her
if she's not feeling well.
317
00:25:15,765 --> 00:25:18,017
But he's disappeared
off the face of the Earth.
318
00:25:18,100 --> 00:25:19,101
He's in Brighton.
319
00:25:20,311 --> 00:25:22,647
-What?
-That's where he was headed.
320
00:25:22,730 --> 00:25:25,650
Out of Hove and... when I bumped into him.
321
00:25:25,733 --> 00:25:27,151
You bumped into him?
322
00:25:27,235 --> 00:25:29,195
-Yeah.
-At what time?
323
00:25:29,946 --> 00:25:31,322
Quarter to 6:00, about.
324
00:25:31,781 --> 00:25:35,159
Quarter to 6:00? And you didn't
think to say anything until now?
325
00:25:35,243 --> 00:25:37,703
I didn't know you was lookin'
for him until now, did I?
326
00:25:38,913 --> 00:25:41,582
Oh! How is she doing, Doctor?
Is everything okay?
327
00:25:41,666 --> 00:25:44,210
Yeah. She's resting.
328
00:25:44,293 --> 00:25:47,088
And she ought to take it easy
for the next couple of days.
329
00:25:47,171 --> 00:25:49,924
-(swing music resumes)
-(both scoff)
330
00:25:50,383 --> 00:25:52,051
-Keep an eye on that, will you?
-Mmm-hmm.
331
00:25:52,134 --> 00:25:54,553
Good. In which case
I better get back to the others.
332
00:25:55,388 --> 00:25:59,141
Martin... Bernie, no mention, okay?
333
00:25:59,225 --> 00:26:02,436
The last thing Rene needs now
is any extra stress.
334
00:26:02,520 --> 00:26:04,563
Oh, and you, come with me.
335
00:26:04,647 --> 00:26:07,108
-Where we goin'?
-To follow protocol.
336
00:26:07,775 --> 00:26:09,277
(Adele sighs)
337
00:26:09,360 --> 00:26:10,361
(Judith) Come on.
338
00:26:33,009 --> 00:26:34,844
(panting)
339
00:26:34,927 --> 00:26:36,429
(explosion)
340
00:26:37,013 --> 00:26:40,308
(indistinct shouting)
341
00:26:40,766 --> 00:26:42,184
(commander) Jordan!
342
00:26:42,268 --> 00:26:43,269
Jordan!
343
00:26:44,312 --> 00:26:45,688
Jordan!
344
00:26:47,481 --> 00:26:49,275
(PA chimes)
345
00:26:49,358 --> 00:26:52,570
(man on PA speaking French)
346
00:27:01,162 --> 00:27:02,830
(ferry horn blasts)
347
00:27:03,122 --> 00:27:04,165
We've reached Calais.
348
00:27:04,248 --> 00:27:06,834
(speaking French)
349
00:27:06,917 --> 00:27:08,794
(in English) I'm joking, I'm joking.
350
00:27:08,878 --> 00:27:09,920
Come on.
351
00:27:14,175 --> 00:27:15,760
We'll fight 'em on the beaches.
352
00:27:24,477 --> 00:27:25,686
There you are!
353
00:27:27,063 --> 00:27:30,608
-Oh, sorry, Arthur--
-No, no, it's fine. Honestly.
354
00:27:30,941 --> 00:27:33,903
I've just been hanging onto this.
It's all your worldly.
355
00:27:33,986 --> 00:27:37,323
Listen, do you have
anywhere to stay over here?
356
00:27:37,782 --> 00:27:39,825
-No.
-No, no, it's fine. Honestly.
357
00:27:39,909 --> 00:27:42,828
That's why I'm asking.
You could tag along with us.
358
00:27:42,912 --> 00:27:46,332
That's my lot over there.
It would be no bother at all.
359
00:27:46,415 --> 00:27:48,709
That's very kind of you, but cash-wise--
360
00:27:48,793 --> 00:27:51,837
We've got loads of room on the coach
and I'm on a twin that's already paid for,
361
00:27:51,921 --> 00:27:53,589
so you wouldn't have to spend a penny.
362
00:27:53,672 --> 00:27:57,134
And any case, I think
I wouldn't mind a bit of company, Bernie,
363
00:27:57,218 --> 00:28:00,846
if I'm... if I'm honest.
If... if that's all right with you?
364
00:28:01,889 --> 00:28:03,099
Thank you very much.
365
00:28:03,933 --> 00:28:06,227
Come on, let's get out of here.
366
00:28:08,729 --> 00:28:13,484
I'm sure he's okay. It's just after
nine hours, we have to... You know.
367
00:28:13,567 --> 00:28:15,528
No, no, no. You done the right thing.
368
00:28:15,861 --> 00:28:20,908
I'll... I'll get these details circulated
and... we'll issue a tweet as well.
369
00:28:20,991 --> 00:28:23,035
They can... they can be very effective.
370
00:28:23,702 --> 00:28:25,788
We've got the photo, that's the key thing.
371
00:28:26,539 --> 00:28:29,583
I'll get this out to the patrols.
Perhaps I'll give the hospital a call?
372
00:28:30,334 --> 00:28:31,919
You know, just so they're in the loop.
373
00:28:32,503 --> 00:28:34,422
You know, just in case.
374
00:28:48,060 --> 00:28:49,395
Rene?
375
00:28:50,312 --> 00:28:51,647
Rene?
376
00:28:54,942 --> 00:28:55,943
Rene!
377
00:28:56,652 --> 00:28:58,154
-Here.
-(Adele gasps)
378
00:28:59,780 --> 00:29:00,781
Where were ya?
379
00:29:00,865 --> 00:29:06,495
Under the bed looking
for something and I found it. Pressing.
380
00:29:07,204 --> 00:29:08,205
What?
381
00:29:08,289 --> 00:29:10,833
It's a flowerhead, I've pressed it.
382
00:29:11,459 --> 00:29:13,335
You're supposed to be
taking it easy, not rummaging around.
383
00:29:13,419 --> 00:29:15,004
Give over, I'm fine.
384
00:29:15,087 --> 00:29:18,632
I'm just tryin' to keep
my eye on the ball at all times.
385
00:29:18,716 --> 00:29:20,968
Very good.
Very, very good.
386
00:29:21,051 --> 00:29:24,013
-In any case, I bought you something.
-Ooh.
387
00:29:26,599 --> 00:29:27,600
Fish and chips.
388
00:29:27,683 --> 00:29:30,519
Oh, Adele!
389
00:29:30,603 --> 00:29:33,981
(chuckles) That's so lovely.
390
00:29:34,940 --> 00:29:38,611
Where's Bernie's?
Will Martin bring his up later?
391
00:29:41,197 --> 00:29:45,409
Oh, your face, lovely. Your face!
392
00:29:45,826 --> 00:29:47,703
I'm pulling your leg.
393
00:29:48,329 --> 00:29:50,247
Bernie! Oh...
394
00:29:50,706 --> 00:29:52,583
He's gone AWOL.
395
00:29:52,666 --> 00:29:56,045
Well, everybody knows,
but nobody's talking about it,
396
00:29:56,128 --> 00:29:58,339
'cause they're afraid
it will finish me off.
397
00:29:59,089 --> 00:30:00,758
I haven't said anything about it either
398
00:30:00,841 --> 00:30:06,138
because I want to make sure
he has enough time to get there.
399
00:30:07,765 --> 00:30:09,767
To get where? Where is he?
400
00:30:09,850 --> 00:30:11,268
He's in France.
401
00:30:11,352 --> 00:30:12,686
Well, what the bloody hell
is he doing there?
402
00:30:13,812 --> 00:30:17,983
He is attending the D-Day commemorations.
403
00:30:18,067 --> 00:30:19,777
But that was full,
there was no room on the trip.
404
00:30:19,860 --> 00:30:22,238
Ah, but he made his own way.
405
00:30:22,321 --> 00:30:23,864
-At 90?
-Mmm-hmm.
406
00:30:23,948 --> 00:30:25,366
All the way across the Channel?
407
00:30:25,449 --> 00:30:27,243
Well, he has done it before.
408
00:30:27,618 --> 00:30:30,287
Only then, of course,
they were shooting at him.
409
00:30:30,371 --> 00:30:31,497
I do not believe this.
410
00:30:32,164 --> 00:30:35,334
I've been feeling so guilty
that I didn't check in the morning that...
411
00:30:35,417 --> 00:30:37,836
I even bought you a large fish, Rene.
412
00:30:38,128 --> 00:30:39,547
That's how bad I was feeling.
413
00:30:39,630 --> 00:30:40,631
Oh...
414
00:30:45,219 --> 00:30:46,470
Hey-ho.
415
00:30:49,473 --> 00:30:50,307
Mmm...
416
00:30:50,391 --> 00:30:52,351
(walkie-talkie beeps)
417
00:30:52,434 --> 00:30:53,352
Yeah, go ahead, Vicky.
418
00:30:53,435 --> 00:30:56,272
He's okay, he's safe.
419
00:30:56,855 --> 00:31:00,025
The station's just been on,
he's in France.
420
00:31:00,109 --> 00:31:01,485
What?
421
00:31:01,569 --> 00:31:02,570
He's in France.
422
00:31:05,072 --> 00:31:06,949
He's a D-Day veteran, apparently.
423
00:31:07,032 --> 00:31:10,160
Couldn't get himself on the trip, so he
just legged it over there on his own.
424
00:31:10,244 --> 00:31:11,912
Except he never bothered telling anyone.
425
00:31:11,996 --> 00:31:13,247
Good lad.
426
00:31:13,330 --> 00:31:14,832
Life in the old dog yet, eh?
427
00:31:15,749 --> 00:31:18,419
Oh, Sarge wants me to tweet
a stand down. What shall I put?
428
00:31:18,502 --> 00:31:20,087
Well, that. He's a war hero,
429
00:31:20,170 --> 00:31:21,630
wanted to do the right thing,
only he couldn't,
430
00:31:21,714 --> 00:31:24,842
so he did a runner instead
from his old folks' home.
431
00:31:25,801 --> 00:31:27,720
Hashtag, "The Great Escaper."
432
00:31:29,638 --> 00:31:32,558
(war time song playing)
433
00:31:35,060 --> 00:31:36,979
(Arthur humming)
434
00:31:54,538 --> 00:31:56,081
That's me done.
435
00:32:02,713 --> 00:32:05,174
There's an organized trip
going off from here
436
00:32:05,257 --> 00:32:10,054
to a, uh, museum
or some exhibition, if you fancy that.
437
00:32:11,096 --> 00:32:13,515
No, I'm taking a walk on the beach.
438
00:32:13,599 --> 00:32:14,892
-Oh.
-Yeah.
439
00:32:14,975 --> 00:32:17,811
-To Sword, right?
-Yeah.
440
00:32:18,479 --> 00:32:19,730
I'll let you know.
441
00:32:19,813 --> 00:32:22,441
(Arthur) Great. See you later, then.
442
00:32:22,524 --> 00:32:23,942
I'll see you then.
443
00:32:25,819 --> 00:32:27,571
Bonjour.
444
00:32:39,458 --> 00:32:40,668
Cheers.
445
00:34:02,541 --> 00:34:04,626
(rumbling)
446
00:34:04,710 --> 00:34:07,129
(explosion)
447
00:34:08,547 --> 00:34:12,050
(man screaming)
448
00:34:31,487 --> 00:34:34,114
(airplane engine whirring)
449
00:34:34,198 --> 00:34:37,117
(gunfire)
450
00:34:39,745 --> 00:34:42,748
Hey, mate, we can't land in this, can we?
451
00:34:42,831 --> 00:34:45,751
What the bloody hell
are you asking me for, huh?
452
00:34:45,834 --> 00:34:48,504
Well, 'cause you've
been here before, ain't ya?
453
00:34:49,379 --> 00:34:51,048
(commander) Move it! Move, move!
454
00:34:51,131 --> 00:34:52,257
You know, with the first lot.
455
00:34:53,717 --> 00:34:54,885
How's it gone?
456
00:35:02,434 --> 00:35:03,435
Piece of piss.
457
00:35:04,353 --> 00:35:06,814
-We went off like clockwork.
-Yeah.
458
00:35:06,897 --> 00:35:09,733
-(commander) Incoming!
-They do plan these things, you know?
459
00:35:10,317 --> 00:35:11,902
Move, move!
460
00:35:13,111 --> 00:35:14,112
(commander) Move it!
461
00:35:23,539 --> 00:35:25,207
(woman) Monsieur.
462
00:35:27,417 --> 00:35:28,836
-Oh.
-Monsieur?
463
00:35:28,919 --> 00:35:31,421
Uh? What?
464
00:35:31,505 --> 00:35:34,550
Merci, Monsieur. Merci.
465
00:35:35,425 --> 00:35:37,302
All right. Merci.
466
00:35:39,847 --> 00:35:42,099
(Arthur) Bernie! Bernie!
467
00:35:42,182 --> 00:35:43,642
Over here!
468
00:35:46,311 --> 00:35:47,312
Come on in.
469
00:35:53,151 --> 00:35:55,404
-Ça va bien, Monsieur?
-Merci.
470
00:35:57,322 --> 00:35:58,657
So how did you get on? Okay?
471
00:35:59,533 --> 00:36:00,534
Fine.
472
00:36:03,245 --> 00:36:04,788
Of course.
473
00:36:04,872 --> 00:36:06,707
Well, you're here now.
474
00:36:07,833 --> 00:36:09,042
Have a drink.
475
00:36:10,002 --> 00:36:12,921
Oh, uh... our American friend,
476
00:36:13,589 --> 00:36:15,966
Marshall... rather fitting,
477
00:36:16,049 --> 00:36:21,221
has kindly offered to provide the whole
table with wine for the entire evening.
478
00:36:21,889 --> 00:36:23,140
I'm very tired.
479
00:36:23,223 --> 00:36:25,976
Well, stay. It'll do you good, old man.
480
00:36:26,059 --> 00:36:29,354
Gentlemen, this is my friend Bernie.
481
00:36:29,438 --> 00:36:32,065
-Royal Navy.
-(others cheer)
482
00:36:35,235 --> 00:36:39,031
The world is always more palatable
when seen through a glass, Bernie.
483
00:36:39,114 --> 00:36:40,115
Mmm.
484
00:36:43,452 --> 00:36:48,415
The point is that in the end
everything turned out for the best.
485
00:36:48,498 --> 00:36:51,668
Oh, yeah. Once someone's
tracked Bernie down in France
486
00:36:51,752 --> 00:36:53,170
and made sure he's all right.
487
00:36:53,253 --> 00:36:57,382
(Rene) Bernie is a very resourceful man.
488
00:36:57,841 --> 00:37:00,969
Oh, and by the way, Adele,
that fish was lovely.
489
00:37:01,637 --> 00:37:04,348
Bernie will be very upset
not to have had it.
490
00:37:05,140 --> 00:37:11,021
Mind you, I can just picture him now
tucking into a plate full of snails.
491
00:37:11,104 --> 00:37:12,356
Eh, Judith?
492
00:37:12,439 --> 00:37:13,774
(chuckles)
493
00:37:16,151 --> 00:37:17,945
-Ooh...
-(door closing)
494
00:37:18,028 --> 00:37:20,322
-What a wind up, you are.
-(Rene) Oh, come on.
495
00:37:20,405 --> 00:37:22,824
She's much too serious.
She needs to relax,
496
00:37:22,908 --> 00:37:25,452
otherwise she'll make herself poorly.
497
00:37:25,535 --> 00:37:27,162
Let's get you changed.
I've got your bed ready.
498
00:37:27,245 --> 00:37:30,040
Mmm... What's that on your arms?
499
00:37:30,540 --> 00:37:31,541
Don't you like 'em?
500
00:37:31,875 --> 00:37:35,379
Well, if you're going to work
in a fair ground, yes.
501
00:37:35,462 --> 00:37:38,465
But what does your mother think
about them? What does she say?
502
00:37:40,050 --> 00:37:41,843
I don't think she's even noticed.
503
00:37:44,846 --> 00:37:46,139
(sighs)
504
00:37:46,223 --> 00:37:49,309
So Richard said,
"I'm terribly sorry, Vicar,
505
00:37:49,393 --> 00:37:52,562
you're referring
to the airplane, that Fokker."
506
00:37:52,646 --> 00:37:54,856
(all laugh)
507
00:37:54,940 --> 00:37:56,692
I thought he meant
something else entirely.
508
00:37:57,442 --> 00:38:01,279
Here, have another olive.
It will soak up the booze.
509
00:38:02,906 --> 00:38:07,744
Nine o'clock!
Who goes to bed at nine o'clock?
510
00:38:08,036 --> 00:38:11,581
Only the randy and the infirm, that's who.
511
00:38:11,665 --> 00:38:13,792
-Rene.
-What?
512
00:38:14,084 --> 00:38:16,378
Your lot didn't invent it, you know.
513
00:38:17,170 --> 00:38:18,880
Ooh... Ow!
514
00:38:19,840 --> 00:38:22,801
-What are you doing?
-Oh, my knee exercises.
515
00:38:23,802 --> 00:38:28,640
Bernie helps me with them,
but of course... he's not here.
516
00:38:31,476 --> 00:38:32,686
Do you want me to have a go?
517
00:38:32,769 --> 00:38:35,939
Oh, Adele, would you?
That would be wonderful.
518
00:38:36,356 --> 00:38:38,483
Just pull the knee up a bit...
519
00:38:38,567 --> 00:38:40,235
and then pull it down.
520
00:38:40,318 --> 00:38:42,654
-Like this?
-Oh, perfect.
521
00:38:45,365 --> 00:38:48,785
In the war, if I was going to a dance,
522
00:38:49,703 --> 00:38:50,912
I'd shave me legs,
523
00:38:51,663 --> 00:38:56,376
and then I'd get a load
of damp tea leaves,
524
00:38:57,544 --> 00:39:02,090
wrap them in muslin,
and then dab all that over the legs.
525
00:39:02,591 --> 00:39:04,259
Gave them extra color.
526
00:39:05,802 --> 00:39:06,928
Like a self-tan.
527
00:39:07,012 --> 00:39:08,180
Exactly.
528
00:39:08,263 --> 00:39:09,973
Only you had to be careful
529
00:39:10,432 --> 00:39:13,769
because if you got hot
and started sweating,
530
00:39:13,852 --> 00:39:18,648
then you'd find yourself
jiving in a pool of PG Tips.
531
00:39:18,732 --> 00:39:20,108
(both chuckle)
532
00:39:20,192 --> 00:39:21,860
Oh, thank you. That's enough.
533
00:39:22,319 --> 00:39:24,237
Oh, Adele, Adele, Adele.
534
00:39:27,199 --> 00:39:29,409
You are a really good girl.
535
00:39:33,663 --> 00:39:36,833
Well, I'm just glad
the day's ended like it has.
536
00:39:36,917 --> 00:39:38,752
Everything all right, like you said.
537
00:39:38,835 --> 00:39:41,880
Yeah. Thank you.
538
00:39:43,799 --> 00:39:45,467
Right, well... See you tomorrow.
539
00:39:45,550 --> 00:39:51,431
Listen, when you go home,
get a teaspoon, put it in the ice box,
540
00:39:51,973 --> 00:39:56,103
then use it to press out
those bags under your eyes.
541
00:39:56,603 --> 00:40:02,192
They'll disappear, and nobody will ever
know you've been on the lash all night.
542
00:40:02,901 --> 00:40:05,028
-What a load of...
-(Rene chuckles)
543
00:40:05,112 --> 00:40:10,367
Come on. Do you think I popped out
of the womb 150 years ago?
544
00:40:10,450 --> 00:40:12,869
(both chuckle)
545
00:40:13,787 --> 00:40:15,997
Oh!
546
00:40:20,585 --> 00:40:22,045
Hey-ho!
547
00:40:23,338 --> 00:40:24,756
(sighs)
548
00:40:26,383 --> 00:40:30,887
Gentlemen, we're going off
to do some drill.
549
00:40:30,971 --> 00:40:34,391
-And thank you so much.
-(Marshall) Pleasure!
550
00:40:34,474 --> 00:40:36,434
-We'll see you all tomorrow.
-(Marshall) You take care now.
551
00:40:36,518 --> 00:40:37,727
-(glass shattering)
-(bar owner) Time to go!
552
00:40:37,811 --> 00:40:39,146
I don't know why
you're making such a fuss.
553
00:40:39,229 --> 00:40:40,856
(bar owner) It's time to go, Monsieur.
554
00:40:41,481 --> 00:40:43,984
Non, Monsieur. Non...
555
00:40:44,067 --> 00:40:45,527
Hey! Hey, Bernie!
556
00:40:45,610 --> 00:40:46,862
(Arthur) What's the problem?
557
00:40:46,945 --> 00:40:48,321
Nothin', nothin'.
I just want another drink.
558
00:40:48,405 --> 00:40:50,448
Non, Monsieur. It's closed now.
559
00:40:50,532 --> 00:40:52,159
Miserable bastard.
560
00:40:52,242 --> 00:40:53,952
-It's fine.
-Vous sortez.
561
00:40:54,578 --> 00:40:58,290
It's all right, he's one of us.
We'll handle it, don't worry.
562
00:40:59,583 --> 00:41:01,459
(Arthur) Why don't you just sit down?
563
00:41:01,835 --> 00:41:04,880
-What are you looking at?
-They're doing nothing.
564
00:41:07,757 --> 00:41:09,676
Why don't you go back to your hotel?
565
00:41:09,759 --> 00:41:11,928
'Cause I'm not a bloody baby!
566
00:41:14,306 --> 00:41:15,515
God, I... I just...
567
00:41:16,641 --> 00:41:20,103
I just... I just want a drink.
That's all I want.
568
00:41:23,481 --> 00:41:24,733
I'm not hurting anyone.
569
00:41:24,816 --> 00:41:26,610
You're gonna get yourself into trouble.
570
00:41:29,029 --> 00:41:30,363
Come.
571
00:41:31,865 --> 00:41:33,366
Yeah, all right.
572
00:41:38,205 --> 00:41:40,999
Now, look... I... I know where it is,
it's just around the corner.
573
00:41:43,501 --> 00:41:47,297
That's why it's hard, ain't it?
When you come home.
574
00:41:48,548 --> 00:41:50,175
It doesn't go, does it?
575
00:41:51,009 --> 00:41:52,135
Them things in there.
576
00:41:53,261 --> 00:41:55,722
Like you never leave a man behind.
577
00:41:56,473 --> 00:41:59,392
Even if he's been a twat, you sweep him up
and you take him out of danger.
578
00:42:02,520 --> 00:42:04,689
Yeah... I've missed that.
579
00:42:08,068 --> 00:42:09,611
British... British soldier, eh?
580
00:42:11,238 --> 00:42:12,239
All for one.
581
00:42:13,156 --> 00:42:14,449
And one for all.
582
00:42:14,532 --> 00:42:17,077
I think that was
a French soldier, actually...
583
00:42:19,287 --> 00:42:21,539
-Oh, there we go!
-Watch out for that!
584
00:42:23,458 --> 00:42:24,501
(Bernie) You done?
585
00:42:25,085 --> 00:42:28,672
-All right, back on the boat.
-What?
586
00:42:30,048 --> 00:42:31,758
We started earlier than you.
587
00:42:33,176 --> 00:42:34,552
Like the Second World War.
588
00:42:34,636 --> 00:42:37,931
(Marshall) Don't bring that
up again! It was a pleasure.
589
00:42:43,103 --> 00:42:46,356
You know, you should get
a glass of water next to ya.
590
00:42:46,690 --> 00:42:47,691
Hmm?
591
00:42:48,525 --> 00:42:49,526
Oh, I will.
592
00:42:50,235 --> 00:42:52,862
Yeah, that's... that's a good idea.
593
00:42:53,905 --> 00:42:57,409
Actually, I... I feel all right now.
594
00:42:57,492 --> 00:43:02,247
Well... nothing left to puke up,
so it's the same thing.
595
00:43:02,622 --> 00:43:06,251
Oh, I... I've got you
a ticket, by the way.
596
00:43:06,751 --> 00:43:07,794
It's the official thing.
597
00:43:08,420 --> 00:43:11,798
In the arena, starts at 11:00.
598
00:43:12,799 --> 00:43:13,967
How did you manage that?
599
00:43:14,843 --> 00:43:16,803
I told you, the Americans.
600
00:43:17,262 --> 00:43:20,974
It's unbelievable.
You're sitting just behind the Queen
601
00:43:21,725 --> 00:43:23,476
and President Obama.
602
00:43:23,560 --> 00:43:24,894
Of course I am.
603
00:43:36,239 --> 00:43:39,075
Anyway... Night, Bernie.
604
00:43:39,659 --> 00:43:42,454
-(Bernie) Good night.
-(Arthur) And thanks for looking after me.
605
00:43:42,537 --> 00:43:43,580
And Scott.
606
00:43:44,706 --> 00:43:45,957
(sighs)
607
00:43:46,041 --> 00:43:48,835
I hope I didn't put a damper on your day.
608
00:43:49,878 --> 00:43:51,421
Don't be silly.
609
00:43:52,922 --> 00:43:53,965
Happy to help.
610
00:43:54,424 --> 00:43:56,134
(Arthur breathes deeply)
611
00:43:59,012 --> 00:44:01,514
-Good night.
-(mumbles) Bye...
612
00:44:01,598 --> 00:44:04,309
(snoring)
613
00:44:16,529 --> 00:44:19,366
(sobbing)
614
00:44:19,449 --> 00:44:21,034
(waves crashing)
615
00:44:21,117 --> 00:44:23,161
(commander) Stand clear! Stand down!
616
00:44:25,997 --> 00:44:28,958
Oi! Have you got a smoke?
617
00:44:32,670 --> 00:44:35,048
No, not for me. For you. You.
618
00:44:38,009 --> 00:44:41,721
-(commander) Incoming!
-(explosion)
619
00:44:46,893 --> 00:44:47,977
What's your name?
620
00:44:48,853 --> 00:44:50,522
-D-Douglas...
-Huh?
621
00:44:50,855 --> 00:44:52,857
-Douglas Bennett.
-Well, I'm Bernie.
622
00:44:53,191 --> 00:44:54,150
Where are you from, Douglas?
623
00:44:54,234 --> 00:44:55,318
Nottingham.
624
00:44:56,152 --> 00:44:57,404
I'm from Nottingham.
625
00:44:58,363 --> 00:44:59,864
Sherwood Rangers.
626
00:45:00,990 --> 00:45:03,618
Same as these... Players.
627
00:45:04,035 --> 00:45:07,247
(hesitates) And me girlfriend,
she works for the factory.
628
00:45:07,330 --> 00:45:09,707
-(commander) Stand by!
-(explosion)
629
00:45:15,004 --> 00:45:19,175
(both panting)
630
00:45:24,055 --> 00:45:26,224
Yeah, yeah, that's her.
631
00:45:26,724 --> 00:45:28,852
She's what they call
a... a Player's Angel.
632
00:45:28,935 --> 00:45:30,603
-Bloody hell.
-Yeah.
633
00:45:31,896 --> 00:45:33,189
Yeah, she's a cracker, ain't she?
634
00:45:33,273 --> 00:45:35,733
(waves crashing)
635
00:45:37,360 --> 00:45:38,695
What's that?
636
00:45:39,237 --> 00:45:42,740
(hesitates)
That's me letter... if I cop it.
637
00:45:43,450 --> 00:45:46,202
Get them ready, Jordan! Going in!
638
00:45:46,286 --> 00:45:49,205
Hey, you're not gonna
need that letter, Douglas...
639
00:45:49,831 --> 00:45:53,751
You're like me, you're a survivor. Hmm?
640
00:45:55,336 --> 00:45:56,796
(Arthur) Bernie?
641
00:45:57,505 --> 00:45:58,506
Bernie?
642
00:46:00,675 --> 00:46:02,051
Bernie?
643
00:46:04,179 --> 00:46:05,513
Bernie?
644
00:46:06,764 --> 00:46:07,765
What's going on?
645
00:46:08,641 --> 00:46:12,312
It's okay. Here...
Just... just come back to bed.
646
00:46:12,979 --> 00:46:13,980
It's okay.
647
00:46:18,818 --> 00:46:20,528
Was I saying anything?
648
00:46:20,612 --> 00:46:24,324
No, I just heard a noise
and I looked over and...
649
00:46:25,200 --> 00:46:26,993
-And there you were.
-Oh.
650
00:46:27,076 --> 00:46:28,286
Does it happen often?
651
00:46:29,621 --> 00:46:32,415
Well, yeah, yeah,
but only from time to time.
652
00:46:32,916 --> 00:46:34,125
Oh...
653
00:46:34,209 --> 00:46:35,960
My brother used to sleepwalk.
654
00:46:37,086 --> 00:46:40,131
Started at prep school, horrible place.
655
00:46:41,216 --> 00:46:42,675
That's what did it.
656
00:46:43,593 --> 00:46:44,677
Do you do it?
657
00:46:45,386 --> 00:46:48,264
No! Out like a light.
658
00:46:48,932 --> 00:46:51,309
Well, you should get back to it.
659
00:46:52,560 --> 00:46:54,437
Crisis averted.
660
00:46:55,980 --> 00:46:57,524
No... It's all right.
661
00:46:57,607 --> 00:47:01,486
I mean, I... I'm happy
to just sit up for a bit.
662
00:47:01,903 --> 00:47:04,656
I'm... I might have
an aspirin, as a matter of fact.
663
00:47:09,494 --> 00:47:11,496
I shouldn't drink at all, you know.
664
00:47:11,579 --> 00:47:15,250
Oh? Are you on medication?
665
00:47:16,459 --> 00:47:17,669
I rattle.
666
00:47:19,504 --> 00:47:20,505
No, I...
667
00:47:23,633 --> 00:47:24,634
I'm an alcoholic.
668
00:47:26,427 --> 00:47:27,595
I'm sorry, that's a bit...
669
00:47:28,638 --> 00:47:30,932
That's a bit... ta-da!
670
00:47:31,015 --> 00:47:34,143
But there you have it,
it's the reason I'm here.
671
00:47:35,228 --> 00:47:40,191
My... my liver is shot, so I won't be
able to do the 75th anniversary,
672
00:47:40,275 --> 00:47:42,485
that's for sure, so it was now or never.
673
00:47:44,988 --> 00:47:46,406
I had no idea.
674
00:47:46,906 --> 00:47:49,075
-Well, you... you wouldn't.
-No.
675
00:47:49,158 --> 00:47:50,868
I'm... I'm good at hiding it.
676
00:47:51,536 --> 00:47:52,620
Some of the time.
677
00:47:55,999 --> 00:47:57,000
Do...
678
00:48:00,420 --> 00:48:04,716
Do you know Charles Causley?
He's a war poet.
679
00:48:05,174 --> 00:48:08,177
No, you... you know
I don't know Charles Causley.
680
00:48:08,261 --> 00:48:11,764
He served, he was Navy, like you,
so he knew what he was talking about.
681
00:48:11,848 --> 00:48:17,520
Anyway, he wrote this verse called
"At the British War Cemetery, Bayeux."
682
00:48:18,855 --> 00:48:22,400
It's all about the graveyard
just up the road, Bayeux.
683
00:48:22,483 --> 00:48:23,901
You must know that place.
684
00:48:25,278 --> 00:48:26,362
I've heard of it.
685
00:48:26,446 --> 00:48:29,741
There are almost 5,000 dead in there.
686
00:48:30,450 --> 00:48:31,451
All British.
687
00:48:32,660 --> 00:48:35,288
Nearly all of them killed
during the D-Day landings,
688
00:48:35,371 --> 00:48:38,750
including my brother.
689
00:48:42,295 --> 00:48:45,298
The irony is
that he wasn't lost in combat, no.
690
00:48:45,381 --> 00:48:48,259
He was RAF, same as me,
and he was shot down over Essen
691
00:48:48,343 --> 00:48:51,638
a couple of months before,
and I... I assumed he was dead.
692
00:48:51,721 --> 00:48:55,892
But he'd bailed out
and he linked up with the Resistance.
693
00:48:55,975 --> 00:48:59,228
He was... He was on his way home.
694
00:49:00,938 --> 00:49:01,939
To England.
695
00:49:02,482 --> 00:49:04,776
And he was holed up in Caen when I...
696
00:49:08,029 --> 00:49:09,864
I nipped across and flattened it.
697
00:49:12,367 --> 00:49:13,368
Christ.
698
00:49:13,951 --> 00:49:16,037
Killed about 3,000 in all.
699
00:49:16,120 --> 00:49:17,914
Civilians, those on the ground...
700
00:49:18,706 --> 00:49:21,376
I often wondered if it was
one of mine that did for Clive.
701
00:49:21,459 --> 00:49:23,586
Anyway, the reason
I'm telling you this, Bernie, is that I...
702
00:49:24,587 --> 00:49:26,464
I've never been to his grave.
703
00:49:27,173 --> 00:49:30,968
I wasn't able to, for whatever
reason, but that was the plan.
704
00:49:32,136 --> 00:49:37,225
This afternoon, I was finally gonna
go and... and pay my respects.
705
00:49:38,309 --> 00:49:39,602
But I didn't.
706
00:49:40,353 --> 00:49:45,441
I stayed in town and I got pissed instead.
707
00:49:49,028 --> 00:49:50,363
I'm sorry.
708
00:49:50,446 --> 00:49:56,452
I'm sorry, I... I shouldn't
burden you with my tawdry tales.
709
00:49:57,245 --> 00:49:58,287
It's just that I'm...
710
00:49:59,747 --> 00:50:02,208
It's just...
Every now and again, I meet someone
711
00:50:02,291 --> 00:50:07,213
and they make me think
that maybe, maybe I could be different.
712
00:50:08,214 --> 00:50:11,843
Maybe I could wrestle
my demons too, except...
713
00:50:13,553 --> 00:50:15,346
You have to be brave to do that.
714
00:50:24,605 --> 00:50:27,775
(alarm beeping)
715
00:50:34,907 --> 00:50:36,576
(switches alarm off)
716
00:50:37,326 --> 00:50:38,995
(chuckles)
717
00:51:17,575 --> 00:51:18,868
(young Bernie)
We're nearly there, I promise.
718
00:51:20,661 --> 00:51:24,040
No peekin'. I said, no peekin'.
719
00:51:24,123 --> 00:51:25,124
(young Rene) I'm not.
720
00:51:25,958 --> 00:51:27,126
(young Bernie) Be careful.
721
00:51:28,336 --> 00:51:30,213
Right. Now you can look.
722
00:51:37,303 --> 00:51:39,013
Yeah, it's called the holy hour.
723
00:51:40,181 --> 00:51:42,850
The light is just, like, different...
724
00:51:44,852 --> 00:51:46,354
to any other time of day.
725
00:51:48,231 --> 00:51:49,941
Normally, you just sleep right through it.
726
00:51:56,781 --> 00:52:00,243
It's the most beautiful
thing I've ever seen.
727
00:52:08,751 --> 00:52:09,752
Oh...
728
00:52:13,130 --> 00:52:14,382
What?
729
00:52:15,967 --> 00:52:20,012
It's a dog rose.
I love 'em, they're gorgeous.
730
00:52:21,180 --> 00:52:22,181
Oh, yeah?
731
00:52:27,603 --> 00:52:28,604
What?
732
00:52:29,897 --> 00:52:31,607
It's limited, isn't it?
733
00:52:32,316 --> 00:52:34,193
Your knowledge of the natural world?
734
00:52:36,237 --> 00:52:37,280
All right, all right, all right!
735
00:52:37,363 --> 00:52:38,489
Well, you gotta appreciate I've never seen
736
00:52:38,573 --> 00:52:40,324
a haystack before I got posted down here.
737
00:52:41,576 --> 00:52:42,618
But I'm learnin'.
738
00:52:43,828 --> 00:52:44,829
Like that.
739
00:52:47,123 --> 00:52:48,249
I'll never forget it now.
740
00:52:51,085 --> 00:52:52,962
Specially as a rose is my favorite flower.
741
00:52:54,755 --> 00:52:55,756
'Cause is dead English.
742
00:52:57,550 --> 00:52:59,760
-Yeah, and my favorite animal--
-Let me guess.
743
00:53:03,890 --> 00:53:05,433
It's... a dog?
744
00:53:06,183 --> 00:53:07,727
-I love 'em.
-So do I.
745
00:53:10,146 --> 00:53:11,981
Which do you like best?
746
00:53:13,441 --> 00:53:16,944
I couldn't tell you.
You'll only think it's dead poncy.
747
00:53:20,114 --> 00:53:21,115
It's a poodle.
748
00:53:22,283 --> 00:53:23,951
You like poodles.
749
00:53:24,410 --> 00:53:25,494
So?
750
00:53:26,954 --> 00:53:28,414
I mean, they're ever so clever.
751
00:53:28,497 --> 00:53:30,374
My auntie had one that could count.
752
00:53:30,833 --> 00:53:33,169
And... Well, they don't get
any hairs on the settee,
753
00:53:33,252 --> 00:53:35,755
plus if you're going on the bus,
they're the perfect size so you can--
754
00:54:28,557 --> 00:54:29,600
Rene...
755
00:54:29,684 --> 00:54:31,811
(moaning)
756
00:54:52,456 --> 00:54:53,457
Bernie...
757
00:55:13,936 --> 00:55:16,480
(snoring)
758
00:56:04,403 --> 00:56:07,281
(Martin) Morning, Rene.
Your breakfast is ready.
759
00:56:07,364 --> 00:56:08,949
I'm coming.
760
00:56:14,205 --> 00:56:18,125
Ooh, my Lord! I'm in Piccadilly Circus.
761
00:56:18,209 --> 00:56:19,794
(Martin) Good morning to you too.
762
00:56:19,877 --> 00:56:24,757
Oh, you haven't seen
what I have just seen.
763
00:56:25,341 --> 00:56:30,221
You should put some money
aside, Adele, for plastic surgery.
764
00:56:30,805 --> 00:56:33,557
That's my advice, generally.
765
00:56:33,641 --> 00:56:35,810
(Adele chuckles)
Your tea is there as well.
766
00:56:36,143 --> 00:56:37,561
Thank you.
767
00:56:41,023 --> 00:56:42,775
Oh... (hesitates) What's this?
768
00:56:43,275 --> 00:56:46,529
(Martin) Oh, sorry,
it was on earlier. It's a special program.
769
00:56:46,904 --> 00:56:50,574
All the beaches.
That one, that's the one Bernie's at.
770
00:56:50,658 --> 00:56:52,660
-That's the main one, that.
-(Rene) Never.
771
00:56:52,743 --> 00:56:55,788
(Martin) Hey, you might
spot him on the telly, Rene.
772
00:56:56,288 --> 00:56:58,666
There he is! Still got it!
773
00:57:01,544 --> 00:57:03,420
(march playing)
774
00:57:16,225 --> 00:57:21,313
(Rene) I knew it would be big,
it is the 70th, but not this big.
775
00:57:21,397 --> 00:57:24,024
(Adele) Course it is.
People love the war, looking back.
776
00:57:24,608 --> 00:57:27,903
(Martin) And the Queen's there. There's
always an interest wherever she goes.
777
00:57:27,987 --> 00:57:29,613
(Rene) Well, of course there is.
778
00:57:30,322 --> 00:57:32,324
-I'll get you a top-up.
-Ta.
779
00:57:32,783 --> 00:57:33,784
(gasps)
780
00:57:36,287 --> 00:57:37,538
(Adele) Is that...
781
00:57:37,621 --> 00:57:38,747
(Martin) Turn it up.
782
00:57:39,915 --> 00:57:41,792
...some form of official recognition,
783
00:57:41,876 --> 00:57:45,588
after it emerged that the D-Day veteran
was so determined to honor--
784
00:57:45,671 --> 00:57:47,381
Have you seen it? Turn on the telly!
785
00:57:47,464 --> 00:57:48,507
It is on, we've got it.
786
00:57:48,591 --> 00:57:51,802
...into his own hands, and had
mounted what has now been dubbed
787
00:57:52,261 --> 00:57:53,470
"The Great Escape."
788
00:57:53,971 --> 00:57:54,805
Escape?
789
00:57:54,889 --> 00:57:55,973
(male presenter) Well
done, Bernie Jordan.
790
00:57:56,348 --> 00:57:57,641
What can you tell us, Jo?
791
00:57:57,725 --> 00:58:00,686
Hi, Laura. Well, just that
having been informed
792
00:58:00,769 --> 00:58:03,314
that he couldn't go on an organized trip,
793
00:58:03,856 --> 00:58:07,651
yesterday morning,
while most his fellow residents here
794
00:58:07,735 --> 00:58:10,070
at the Pines care home in Hove...
795
00:58:10,154 --> 00:58:11,947
-(Martin) We're on the telly.
-...were still fast asleep...
796
00:58:13,365 --> 00:58:14,283
Shush, shush.
797
00:58:14,366 --> 00:58:16,869
We're on the telly.
Me mum's gonna love this.
798
00:58:17,161 --> 00:58:19,163
...and made a break for the coast.
799
00:58:19,246 --> 00:58:21,749
And then relying on taxi ferry--
800
00:58:21,832 --> 00:58:25,127
He's a hero, Rene. An actual hero!
801
00:58:25,836 --> 00:58:28,047
Rene, have you seen this?
802
00:58:28,130 --> 00:58:31,800
-...arrived in France...
-He's not bothering the French now.
803
00:58:34,094 --> 00:58:35,429
Oh, bugger off.
804
00:58:35,512 --> 00:58:36,972
(others laugh)
805
00:58:37,681 --> 00:58:39,934
A salutary lesson
to the rest of us, I think.
806
00:58:40,226 --> 00:58:44,063
There are 90-year-olds
re-storming the beaches of Normandy.
807
00:58:44,146 --> 00:58:45,105
(female presenter) Jo?
808
00:58:45,189 --> 00:58:48,525
Exactly where he is, Laura,
nobody's quite sure.
809
00:58:48,609 --> 00:58:53,239
But what everyone is certain of
is that in Bernard Jordan,
810
00:58:53,322 --> 00:58:56,200
the world has discovered one old soldier
811
00:58:56,283 --> 00:58:59,870
who will never fail
to answer the call of duty.
812
00:58:59,954 --> 00:59:02,623
-(female presenter) What a great story.
-(male presenter) Absolutely.
813
00:59:28,774 --> 00:59:32,528
Sorry, I've got a prostate
the size of a bloody space hopper.
814
00:59:33,445 --> 00:59:35,739
We can't do this, Arthur.
815
00:59:36,907 --> 00:59:39,285
We have to go... to Bayeux.
816
00:59:39,368 --> 00:59:42,621
No, no. I've said I can't,
even if you're with me.
817
00:59:43,497 --> 00:59:44,498
I have to.
818
00:59:45,165 --> 00:59:46,417
I don't understand.
819
00:59:46,500 --> 00:59:49,295
I have to go,
and you have to come with me.
820
00:59:57,386 --> 01:00:01,015
(woman on PA) Ladies and gentlemen,
the ceremony will begin in 15 minutes.
821
01:00:01,348 --> 01:00:03,934
-Please make your way--
-They'll all be in the arena, I bet.
822
01:00:04,560 --> 01:00:07,479
Right. Come on.
823
01:00:11,900 --> 01:00:14,111
Merci, Antoine. Superbe.
824
01:00:14,194 --> 01:00:15,654
Ouais, c'est ça. Ciao.
825
01:00:17,156 --> 01:00:19,575
-He will be delighted to drive you.
-Terrific.
826
01:00:19,658 --> 01:00:21,952
-And will be here shortly.
-Did he say how much?
827
01:00:22,036 --> 01:00:23,370
Oh, non, non, non. His pleasure.
828
01:00:23,454 --> 01:00:26,248
Oh! Merci. Merci mille fois!
829
01:00:28,208 --> 01:00:29,668
-Et voilĂ .
-Thank you.
830
01:00:30,044 --> 01:00:32,212
(Marshall) Hey, Maurice. You got
that other round set up for me?
831
01:00:32,296 --> 01:00:34,214
And don't let these guys
pay this time, huh?
832
01:00:34,298 --> 01:00:36,342
Of course, Monsieur.
I'll bring them over to you.
833
01:00:36,425 --> 01:00:38,719
Hello? Who are these people?
834
01:00:41,597 --> 01:00:42,598
They're Germans.
835
01:00:43,724 --> 01:00:44,767
What are they doing here?
836
01:00:45,100 --> 01:00:48,228
Ah, same as you guys, I guess.
837
01:00:48,312 --> 01:00:50,022
To honor their fallen comrades.
838
01:00:50,731 --> 01:00:51,690
Oh.
839
01:00:51,774 --> 01:00:53,901
Where they on a beach on D-Day?
840
01:00:53,984 --> 01:00:55,486
Heinrich was.
841
01:00:55,569 --> 01:00:58,572
Uh... GĂĽnther was on Juno, same as Jens.
842
01:00:59,156 --> 01:01:00,866
The other three defended Omaha.
843
01:01:01,742 --> 01:01:03,243
You think I could talk to them?
844
01:01:05,329 --> 01:01:07,706
They... they won't think
I'm rude, will they?
845
01:01:10,125 --> 01:01:13,087
-Arthur, Bernard.
-Bitte.
846
01:01:13,962 --> 01:01:18,300
(in German) They were involved
in the landings. They wanted to say hello.
847
01:01:20,219 --> 01:01:21,220
(in English) How do you do?
848
01:01:27,309 --> 01:01:28,811
It's good to meet you.
849
01:01:30,813 --> 01:01:34,775
(speaking German)
850
01:01:37,653 --> 01:01:39,863
He wants to know what you both did.
851
01:01:41,365 --> 01:01:42,533
Ah... um...
852
01:01:43,158 --> 01:01:46,954
Me, Royal Navy. He's Royal Air Force.
853
01:01:48,205 --> 01:01:51,041
And it was you who was here, Heinrich.
854
01:01:52,209 --> 01:01:53,710
This was your beach.
855
01:01:54,753 --> 01:01:55,796
Ja.
856
01:01:55,879 --> 01:01:56,964
Sword.
857
01:01:58,173 --> 01:01:59,174
Sword.
858
01:02:01,760 --> 01:02:02,761
Me too.
859
01:02:21,613 --> 01:02:22,948
Um...
860
01:02:24,575 --> 01:02:27,494
(sobbing)
861
01:02:54,188 --> 01:02:59,735
Can you tell him
I want him to have this ticket?
862
01:03:00,277 --> 01:03:02,654
You should go and sit in there.
863
01:03:03,280 --> 01:03:04,406
Tell him he should do that.
864
01:03:04,490 --> 01:03:07,701
(translates into German)
865
01:03:10,162 --> 01:03:11,246
(Bernie) Have you got yours, Arthur?
866
01:03:16,043 --> 01:03:17,586
We've only got two,
867
01:03:18,545 --> 01:03:21,715
but... they are
the best seats in the house.
868
01:04:05,801 --> 01:04:07,970
(Arthur mumbling)
869
01:04:08,053 --> 01:04:10,472
-"I walked... I walked..."
-What?
870
01:04:14,560 --> 01:04:18,188
"I... I walked where in..."
871
01:04:19,815 --> 01:04:22,901
-(reporter 1) Rene!
-(reporter 2) Rene, a couple of words?
872
01:04:22,985 --> 01:04:24,194
-(knocking on door)
-Yeah?
873
01:04:26,280 --> 01:04:27,614
Oh.
874
01:04:32,536 --> 01:04:33,620
-Are you okay?
-Oh.
875
01:04:34,288 --> 01:04:37,082
I've been worryin'. All the fuss and that.
876
01:04:37,583 --> 01:04:40,627
Fuss? Is that what you think this is?
877
01:04:41,378 --> 01:04:47,426
Nobody actually knows
if he's all right, or where he is even.
878
01:04:47,509 --> 01:04:51,346
-Rene...
-It was between me and him.
879
01:04:52,639 --> 01:04:55,601
That's how it's always been
where the war is concerned.
880
01:04:56,226 --> 01:04:57,728
It's our business.
881
01:04:58,604 --> 01:05:02,399
Now that's letting everybody in.
882
01:05:03,275 --> 01:05:05,235
And that's just asking for trouble.
883
01:05:06,570 --> 01:05:07,904
You have to keep your head down,
884
01:05:09,323 --> 01:05:11,033
your eyes straight ahead...
885
01:05:12,993 --> 01:05:14,786
or bad things happen.
886
01:05:16,288 --> 01:05:19,374
(machines whirring)
887
01:05:22,252 --> 01:05:23,253
Hi, Rene.
888
01:05:34,640 --> 01:05:36,308
(gasps)
889
01:05:40,979 --> 01:05:43,273
(woman crying)
890
01:06:27,609 --> 01:06:30,779
(airplane engines whirring)
891
01:07:32,215 --> 01:07:33,467
I waved him off.
892
01:07:35,051 --> 01:07:36,136
Let him go.
893
01:07:38,722 --> 01:07:40,891
When what I should have said was...
894
01:07:42,517 --> 01:07:47,689
"You are not getting
on that ship, Bernard Jordan.
895
01:07:49,107 --> 01:07:50,233
You are not."
896
01:07:53,403 --> 01:07:54,780
And then I did it again.
897
01:08:22,599 --> 01:08:26,228
(Arthur) "I walk... I walked,
I walked where in their...
898
01:08:27,395 --> 01:08:28,730
Their talking graves
899
01:08:30,816 --> 01:08:35,612
and shirts of earth 5,000 lay
900
01:08:39,699 --> 01:08:43,078
When history... when history...
901
01:08:46,456 --> 01:08:49,209
When history with ten feasts of fire
902
01:08:52,462 --> 01:08:54,130
Had eaten...
903
01:08:55,882 --> 01:09:00,262
Had eaten... the red air away"
904
01:09:21,658 --> 01:09:23,410
(waves crashing)
905
01:09:23,493 --> 01:09:25,620
Here, Bernie!
Bernie, mate, I need a favor!
906
01:09:26,037 --> 01:09:27,038
What are you doin'?
907
01:09:27,372 --> 01:09:28,498
I've had a thought...
908
01:09:30,584 --> 01:09:31,835
What if I drown?
909
01:09:33,003 --> 01:09:33,837
What?
910
01:09:33,920 --> 01:09:35,797
I could drown
and then I'm stuffed, aren't I?
911
01:09:36,131 --> 01:09:39,050
And that's if they find me.
I could get washed out to sea--
912
01:09:40,343 --> 01:09:43,221
-(commander) Bennett!
-Just get back in the bloody tank!
913
01:09:43,305 --> 01:09:45,140
Take it, will ya? Just in case.
914
01:09:47,642 --> 01:09:48,768
Bernie, please.
915
01:09:49,811 --> 01:09:51,479
Just take it.
916
01:09:57,485 --> 01:10:00,530
The address is on the top
of the letter. And her name is Vera.
917
01:10:13,793 --> 01:10:17,422
And, Bernie, if you do have to,
you know, send the letter--
918
01:10:17,881 --> 01:10:19,549
Get him ready, Jordan!
919
01:10:19,633 --> 01:10:20,884
I told you you're coming back.
920
01:10:20,967 --> 01:10:24,763
Tell Vera I... I said she was... she was--
921
01:10:24,846 --> 01:10:27,474
-I told you--
-She was fuckin' spectacular.
922
01:10:28,433 --> 01:10:30,226
(explosions)
923
01:10:38,693 --> 01:10:39,694
Hello, Douglas.
924
01:10:57,212 --> 01:10:58,213
I'm so sorry.
925
01:11:06,179 --> 01:11:07,222
What a waste!
926
01:11:11,434 --> 01:11:12,602
Eh?
927
01:11:14,688 --> 01:11:15,689
What a waste.
928
01:11:33,832 --> 01:11:35,041
(Arthur) What is it, Bernie?
929
01:11:36,960 --> 01:11:38,128
What's wrong?
930
01:11:39,129 --> 01:11:41,506
Nothing, uh... I'm fine.
931
01:11:42,966 --> 01:11:44,300
Mission accomplished.
932
01:11:46,428 --> 01:11:47,595
Right.
933
01:11:49,597 --> 01:11:53,351
Do you... want to get some lunch?
934
01:11:55,228 --> 01:11:56,229
Or...
935
01:11:59,232 --> 01:12:00,400
What do you want to do now?
936
01:12:08,992 --> 01:12:09,993
I wanna go home.
937
01:12:11,536 --> 01:12:12,746
And see my girl.
938
01:12:14,289 --> 01:12:15,498
(speaking French)
939
01:12:16,458 --> 01:12:17,751
What does that mean?
940
01:12:18,877 --> 01:12:20,962
I don't suppose
we'll see each other again.
941
01:12:22,047 --> 01:12:25,508
What about... the other side?
942
01:12:26,634 --> 01:12:29,429
That's absolute
bollocks, Bernie. You know that!
943
01:12:32,098 --> 01:12:33,099
It's been an honor.
944
01:12:35,393 --> 01:12:36,770
An absolute honor.
945
01:12:39,230 --> 01:12:40,273
Likewise.
946
01:12:52,494 --> 01:12:54,245
Bernie. Bernie.
947
01:12:55,497 --> 01:12:57,749
-I'd given up finding you.
-What you doin'?
948
01:12:58,541 --> 01:13:01,002
-I've got something I want you to have.
-What is it?
949
01:13:01,419 --> 01:13:03,213
-It's a croissant.
-A what?
950
01:13:03,296 --> 01:13:05,423
A croissant.
They're like the national dish of France.
951
01:13:07,092 --> 01:13:08,426
They looked a lot better earlier.
952
01:13:09,969 --> 01:13:13,181
I wanted to apologize
for how I behaved last night.
953
01:13:14,808 --> 01:13:16,059
Honest, I don't know what came over me.
954
01:13:17,852 --> 01:13:19,938
Oh, really... (hesitates) You're young.
955
01:13:22,857 --> 01:13:23,942
Forget it.
956
01:13:24,818 --> 01:13:25,819
Oh, thank you.
957
01:13:27,028 --> 01:13:28,113
Thank you, Bernie.
958
01:13:29,280 --> 01:13:31,157
'Cause, listen,
you're an inspiration to me.
959
01:13:31,658 --> 01:13:33,993
Everything you've done,
the way you conduct yourself.
960
01:13:34,577 --> 01:13:37,914
It's people like you that make me feel
properly proud and honored to be part--
961
01:13:37,997 --> 01:13:38,998
Stop it!
962
01:13:41,292 --> 01:13:42,502
All right?
963
01:13:42,585 --> 01:13:44,712
Stop saying stuff like that.
964
01:13:45,505 --> 01:13:46,756
Just get some help.
965
01:13:47,465 --> 01:13:49,634
'Cause I know
what you're going through, Scott.
966
01:13:50,468 --> 01:13:53,555
And I don't want
nothing bad to happen to you.
967
01:13:55,056 --> 01:13:58,101
But right now, you're a fucking mess.
968
01:13:59,144 --> 01:14:00,270
Hmm?
969
01:14:17,162 --> 01:14:18,371
There she is, that window.
970
01:14:18,454 --> 01:14:21,374
Rene! What will you say
to Bernie when he gets back?
971
01:14:22,041 --> 01:14:23,084
Get!
972
01:14:24,586 --> 01:14:25,712
(reporter) Rene!
973
01:14:27,380 --> 01:14:28,381
Sh...
974
01:14:30,175 --> 01:14:31,509
Oh...
975
01:14:31,593 --> 01:14:34,971
(panting)
976
01:14:44,939 --> 01:14:46,441
Oh, God...
977
01:14:50,320 --> 01:14:51,696
Ooh...
978
01:15:12,217 --> 01:15:14,510
(alarm beeping)
979
01:15:19,390 --> 01:15:20,475
Rene.
980
01:15:22,393 --> 01:15:23,394
Rene!
981
01:15:24,354 --> 01:15:27,941
I'm okay. I just couldn't find me pills.
982
01:15:28,024 --> 01:15:30,235
-Do you need the doctor?
-No, no!
983
01:15:30,902 --> 01:15:34,530
It's going.
I mean, the pills are very good.
984
01:15:34,906 --> 01:15:36,824
I... just couldn't find them.
985
01:15:37,116 --> 01:15:38,243
Sorry.
986
01:15:38,326 --> 01:15:40,536
You gotta stop having these turns, Rene.
987
01:15:41,663 --> 01:15:43,790
Or at least have 'em
when someone else is around, eh?
988
01:15:43,873 --> 01:15:46,459
Oh, well, thank you so much. I will.
989
01:15:56,302 --> 01:15:57,387
How long have you got?
990
01:15:58,137 --> 01:16:01,808
You're much too clever
to be working here, you know?
991
01:16:01,891 --> 01:16:04,435
Seriously, Rene, just... just tell me.
992
01:16:04,894 --> 01:16:06,145
What have they said?
993
01:16:06,896 --> 01:16:11,567
"Don't start reading long books."
994
01:16:11,651 --> 01:16:13,278
Stop joking about it.
995
01:16:13,361 --> 01:16:14,946
It ain't funny. Why do you keep joking--
996
01:16:15,029 --> 01:16:17,657
Come on, I've had a very good life.
997
01:16:18,241 --> 01:16:20,576
-Well, yeah, but--
-No buts.
998
01:16:20,660 --> 01:16:25,999
At your age, Adele,
you cling to every second.
999
01:16:26,624 --> 01:16:29,294
And every second is worth clinging to.
1000
01:16:30,753 --> 01:16:31,754
Generally.
1001
01:16:32,714 --> 01:16:38,136
But at my age, oh...
You're basically buggered.
1002
01:16:39,345 --> 01:16:40,430
But you!
1003
01:16:41,097 --> 01:16:44,600
You're like a piece of ripe fruit.
1004
01:16:44,684 --> 01:16:45,893
I don't care.
1005
01:16:46,769 --> 01:16:47,937
I knew it.
1006
01:16:48,021 --> 01:16:50,023
I knew as soon as
you started gettin' all that stuff out,
1007
01:16:50,106 --> 01:16:51,482
I knew there was somethin'--
1008
01:16:51,566 --> 01:16:54,694
Oh, come on! Everyone does tidying up.
1009
01:17:00,116 --> 01:17:01,284
What does Bernie say?
1010
01:17:03,161 --> 01:17:05,455
He doesn't know, and I'm not telling him.
1011
01:17:05,538 --> 01:17:07,749
And you're not telling him either.
1012
01:17:07,832 --> 01:17:08,833
What?
1013
01:17:08,916 --> 01:17:11,836
But it's Bernie, you can't not tell him.
1014
01:17:11,919 --> 01:17:12,920
Why not?
1015
01:17:13,421 --> 01:17:17,258
There's nothing he can do,
he'd be heartbroken to know
1016
01:17:17,342 --> 01:17:19,469
I was going before him.
1017
01:17:19,552 --> 01:17:23,014
I am not telling Bernie.
1018
01:17:34,233 --> 01:17:35,568
Oh...
1019
01:17:37,695 --> 01:17:38,821
(Adele sobbing)
1020
01:17:59,592 --> 01:18:00,760
I found him.
1021
01:18:03,262 --> 01:18:05,973
Hi. Excuse me, are you Bernard Jordan?
1022
01:18:06,974 --> 01:18:09,602
Yes. Why? Is there a problem?
1023
01:18:09,685 --> 01:18:12,313
No, no, not at all.
I'm... I'm pleased to meet you.
1024
01:18:12,397 --> 01:18:15,900
I'm Sandy, I'm the
Chief Press Officer for P&O Ferries.
1025
01:18:16,401 --> 01:18:17,568
Oh, hello, Sandy.
1026
01:18:17,652 --> 01:18:19,445
-We've been searching--
-Bloody hell!
1027
01:18:21,239 --> 01:18:22,240
What's this?
1028
01:18:24,117 --> 01:18:26,285
-(camera shutters clicking)
-Please, no photos.
1029
01:18:26,369 --> 01:18:27,370
What's goin' on?
1030
01:18:29,038 --> 01:18:31,165
VoilĂ , Monsieur, un saucisson.
1031
01:18:31,791 --> 01:18:34,460
Oh, a sausage! Thank you.
1032
01:18:34,544 --> 01:18:36,295
Et voilĂ , Monsieur.
1033
01:18:38,256 --> 01:18:40,007
-Bon appétit.
-Thank you.
1034
01:18:40,633 --> 01:18:42,635
A bottle of rum. Blimey!
1035
01:18:42,718 --> 01:18:45,513
Rene. Rene, they found him.
1036
01:18:45,596 --> 01:18:48,349
-He's on a ferry back from France.
-Thank you!
1037
01:18:48,433 --> 01:18:50,601
-(Adele) Come on!
-Ow!
1038
01:18:52,437 --> 01:18:54,147
Bernie, Bernie,
what are you gonna say to your wife?
1039
01:18:54,230 --> 01:18:56,482
"Give me a kiss or I'll go away again."
1040
01:18:56,566 --> 01:18:58,568
(all laugh)
1041
01:18:58,651 --> 01:19:04,407
(woman singing)
Under stars chilled by the winter
1042
01:19:06,617 --> 01:19:11,581
Under an August moon
Burning above...
1043
01:19:11,664 --> 01:19:12,957
(Sandy) Oh, it's supersized.
1044
01:19:13,040 --> 01:19:14,083
Now, where else can we go?
1045
01:19:14,459 --> 01:19:18,421
(woman singing) You'd be so nice
1046
01:19:19,130 --> 01:19:21,424
You'd be paradise
1047
01:19:21,507 --> 01:19:24,677
To come home to
1048
01:19:26,888 --> 01:19:29,640
I wanna come home to you
1049
01:19:30,057 --> 01:19:35,813
You'd be so nice, so nice
So nice to come home to
1050
01:19:35,897 --> 01:19:40,067
And love
1051
01:19:57,335 --> 01:19:58,878
Fuck it.
1052
01:20:16,479 --> 01:20:17,897
Bernie!
1053
01:20:17,980 --> 01:20:19,190
(overlapping shouting
and camera shutters clicking)
1054
01:20:19,273 --> 01:20:20,316
Hi.
1055
01:20:21,025 --> 01:20:22,276
How does it feel to be back?
1056
01:20:23,194 --> 01:20:24,195
Great.
1057
01:20:27,782 --> 01:20:29,992
How was it to be in France
for the commemorative...
1058
01:20:30,076 --> 01:20:32,954
A note, please, next time. A note.
1059
01:20:33,037 --> 01:20:34,455
Hey, mate. You did it.
1060
01:20:34,539 --> 01:20:36,582
-I'll kill ya if you do it again.
-Welcome back, Bernie.
1061
01:20:37,166 --> 01:20:38,251
She's waiting for ya.
1062
01:20:38,334 --> 01:20:39,377
Thanks.
1063
01:21:31,846 --> 01:21:32,847
(gasps)
1064
01:21:33,514 --> 01:21:35,391
(Bernie panting)
1065
01:21:36,183 --> 01:21:37,268
Bernie.
1066
01:21:38,185 --> 01:21:40,021
What is it? What's the matter?
1067
01:21:40,605 --> 01:21:43,190
Oh, I'm... I'm sorry, Rene.
1068
01:21:43,983 --> 01:21:45,151
What?
1069
01:21:45,234 --> 01:21:48,362
I rolled over. I rolled over, really.
1070
01:21:48,904 --> 01:21:51,657
It's like Fifi, you know?
1071
01:21:52,241 --> 01:21:58,623
Then I... I went on me back...
and then help yourself.
1072
01:21:59,498 --> 01:22:03,794
You know? I've been in the papers,
I've been on TV, the cheeky chappie.
1073
01:22:03,878 --> 01:22:07,590
-The Great Escaper.
-Yes, I have seen it all.
1074
01:22:07,673 --> 01:22:12,511
A 90-year-old coffin dodger
honors the glorious dead.
1075
01:22:13,012 --> 01:22:15,681
-Bernie, what is it?
-The truth!
1076
01:22:15,765 --> 01:22:16,974
Telling the truth!
1077
01:22:18,100 --> 01:22:19,644
Because people don't.
1078
01:22:19,727 --> 01:22:22,563
All they want is a happy ending.
1079
01:22:24,732 --> 01:22:26,651
Look at us, here.
1080
01:22:27,985 --> 01:22:30,738
Grabbing a grip
and pulling the bloody cord.
1081
01:22:31,989 --> 01:22:34,408
All those poor old buggers outside...
1082
01:22:35,951 --> 01:22:37,203
That's the truth.
1083
01:22:38,037 --> 01:22:40,247
That's what old age looks like.
1084
01:22:41,040 --> 01:22:42,124
And there's no escape.
1085
01:22:43,250 --> 01:22:44,251
Not for anyone.
1086
01:22:45,920 --> 01:22:46,921
Ever.
1087
01:22:48,839 --> 01:22:51,300
What happened to you in France?
1088
01:22:51,384 --> 01:22:52,385
What?
1089
01:22:53,552 --> 01:22:54,804
Tell me.
1090
01:22:59,433 --> 01:23:00,434
Hmm?
1091
01:23:03,813 --> 01:23:05,398
I went to see this lad.
1092
01:23:10,236 --> 01:23:11,445
Where he is buried.
1093
01:23:12,279 --> 01:23:13,280
Douglas.
1094
01:23:20,037 --> 01:23:21,122
Douglas Bennett.
1095
01:23:24,125 --> 01:23:25,126
(commander) Jordan!
1096
01:23:25,710 --> 01:23:28,045
(explosion)
1097
01:23:38,597 --> 01:23:40,266
(airplane engines whirring)
1098
01:23:51,610 --> 01:23:52,611
Unloading cargo!
1099
01:23:58,909 --> 01:24:01,328
Get 'em ready! Stand by!
1100
01:24:02,413 --> 01:24:03,581
Go on.
1101
01:24:04,749 --> 01:24:05,875
Go on, you daft bugger.
1102
01:24:31,942 --> 01:24:33,235
(explosion)
1103
01:24:33,319 --> 01:24:34,445
Bang!
1104
01:24:35,196 --> 01:24:36,405
Gone.
1105
01:24:42,077 --> 01:24:43,871
That's the truth.
1106
01:24:46,123 --> 01:24:47,416
He trusted me.
1107
01:24:49,919 --> 01:24:51,629
I said he'd be all right.
1108
01:24:53,756 --> 01:24:54,965
He got killed...
1109
01:24:57,927 --> 01:24:59,845
because I made him get off the boat.
1110
01:25:21,033 --> 01:25:23,118
When you came home, Bernie...
1111
01:25:25,079 --> 01:25:26,831
you were wound so tight.
1112
01:25:27,957 --> 01:25:31,919
You had something inside you,
I thought you'd tell me what it was.
1113
01:25:32,211 --> 01:25:33,254
But you never did.
1114
01:25:34,588 --> 01:25:37,049
And I wasn't going to ask.
1115
01:25:38,050 --> 01:25:41,095
I thought, "If I even touch him,
1116
01:25:41,846 --> 01:25:45,432
he'll shatter
and that'll be the end of us."
1117
01:25:47,059 --> 01:25:50,229
A life, without you?
1118
01:25:50,938 --> 01:25:53,440
I couldn't even consider that.
1119
01:25:54,233 --> 01:25:57,152
You've loved me for 70 years,
1120
01:25:57,236 --> 01:26:01,031
you've spent every ounce of your good luck
1121
01:26:01,699 --> 01:26:04,243
building a marriage with me.
1122
01:26:05,870 --> 01:26:07,705
And that's what it was, Bernie.
1123
01:26:08,747 --> 01:26:13,085
It was your good luck
that got you through the war.
1124
01:26:14,128 --> 01:26:17,756
And Douglas's bad luck not to.
1125
01:26:19,091 --> 01:26:22,428
It wasn't your fault
he was killed on the beach.
1126
01:26:23,929 --> 01:26:27,099
It wasn't then, and it isn't now.
1127
01:26:27,933 --> 01:26:31,854
And that, that is the truth.
1128
01:26:33,939 --> 01:26:35,649
And I tell you this,
1129
01:26:36,025 --> 01:26:41,322
we have never wasted
one second of our time together.
1130
01:26:41,405 --> 01:26:46,994
All right, we've only done
normal, little, everyday things.
1131
01:26:47,494 --> 01:26:49,830
But, by God, we did them well.
1132
01:26:50,831 --> 01:26:53,500
-And we still do.
-Yeah.
1133
01:26:59,423 --> 01:27:00,758
Oh...
1134
01:27:12,603 --> 01:27:15,856
-(bicycle bell dinging)
-(cyclists shouting)
1135
01:27:15,940 --> 01:27:18,859
-(Bernie) The speed these bikes go.
-(Rene) Honestly.
1136
01:27:18,943 --> 01:27:21,195
-(Bernie) These cyclists are dangerous.
-(Rene) The cyclists--
1137
01:27:21,278 --> 01:27:23,197
Oh, look, oh, look! Here you go!
1138
01:27:23,280 --> 01:27:24,406
-(Rene laughing)
-(dog barking)
1139
01:27:24,490 --> 01:27:28,285
Oh! Oh, hello, beautiful.
1140
01:27:29,036 --> 01:27:30,079
(dog barking)
1141
01:27:30,162 --> 01:27:34,375
(continue chatting indistinctly)
1142
01:27:34,750 --> 01:27:36,377
(Rene) Brings back memories, doesn't it?
1143
01:27:36,460 --> 01:27:39,380
(Bernie) Yeah. We're too old
to get another dog, aren't we?
1144
01:27:39,463 --> 01:27:42,007
(Rene) We are certainly too old.
We can't get a poodle anymore.
1145
01:27:42,091 --> 01:27:43,884
(Bernie) No, well,
they poo all over the place.
1146
01:27:43,968 --> 01:27:46,345
-(Rene) Will you please?
-Why they're called bleedin' poodles.
1147
01:27:46,428 --> 01:27:47,429
(both laughing)
1148
01:27:48,013 --> 01:27:50,391
(Rene) Why do I encourage you?
1149
01:27:50,474 --> 01:27:54,228
-Five, four, three, two, one!
-(loud dance music playing)
1150
01:27:55,521 --> 01:27:57,815
-We should get back.
-Okey-dokey.
1151
01:27:57,898 --> 01:27:58,899
Yeah.
1152
01:28:01,276 --> 01:28:02,695
Do you want an ice cream?
1153
01:28:03,320 --> 01:28:05,280
No, I got chocolate up in the room.
1154
01:28:05,364 --> 01:28:08,158
-And it's supersized.
-Oh!
1155
01:28:08,617 --> 01:28:11,745
But I got you a sausage.
1156
01:28:12,121 --> 01:28:14,748
Oh, lucky, lucky me.
1157
01:28:31,682 --> 01:28:33,100
Bernie!
1158
01:28:33,892 --> 01:28:35,269
Tossers.
1159
01:28:43,152 --> 01:28:44,486
(Rene) Hey-ho.
1160
01:28:45,821 --> 01:28:47,364
Here we go.
1161
01:28:51,660 --> 01:28:53,203
Ooh.
1162
01:28:55,539 --> 01:28:57,708
Ooh, look who's waiting.
1163
01:28:58,208 --> 01:29:00,002
-(Adele) All right?
-Hello.
1164
01:29:01,628 --> 01:29:03,380
(Rene) Bless your heart.
1165
01:29:22,608 --> 01:29:26,070
(bell tolling)
1166
01:29:32,701 --> 01:29:34,411
Are you coming to bed?
1167
01:29:38,165 --> 01:29:40,375
-Yours or mine?
-Ooh!
1168
01:30:15,410 --> 01:30:18,080
(alarm beeping)
1169
01:30:28,632 --> 01:30:31,135
(beeping continues)
1170
01:31:08,672 --> 01:31:15,137
If you ever, ever, go away again...
1171
01:31:17,014 --> 01:31:18,640
I'm coming with you.
1172
01:31:20,809 --> 01:31:21,977
Mmm-hmm.
82610