All language subtitles for The Watchers 2024 Malay by Amirul.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,100 --> 00:00:42,372 Ada hutan di barat Ireland... 2 00:00:43,375 --> 00:00:45,374 yang tiada di mana-mana peta. 3 00:00:47,173 --> 00:00:50,944 Mereka kata ia menarik jiwa yang sesat, seperti rerama ke api. 4 00:00:58,756 --> 00:01:01,258 Tiada siapa tahu apa di dalam. 5 00:01:04,527 --> 00:01:05,887 Sesiapa yang memasukinya... 6 00:01:06,999 --> 00:01:08,632 tidak pernah keluar. 7 00:01:34,194 --> 00:01:36,821 Saya akan dapatkan bantuan, sayang. 8 00:01:42,768 --> 00:01:43,768 Matahari bergerak. 9 00:01:44,464 --> 00:01:46,105 Dua-puluh dua minit lagi. 10 00:01:48,407 --> 00:01:50,769 Cepat. Ikut cahaya. 11 00:02:07,090 --> 00:02:10,525 Tidak. 12 00:02:29,078 --> 00:02:30,281 Oh, Tuhanku. 13 00:02:31,949 --> 00:02:33,284 Oh, Tuhanku. 14 00:03:13,957 --> 00:03:14,957 Sial! 15 00:04:36,470 --> 00:04:37,570 Tak mungkin. 16 00:04:42,211 --> 00:04:43,414 Tolong! Tolong! 17 00:04:44,818 --> 00:04:46,747 Ya Tuhan! 18 00:04:47,746 --> 00:04:50,384 Tolong! Tak, tak! Tak, tak! 19 00:04:50,519 --> 00:04:53,323 Tak, tak, tak, tolong! Tolong! 20 00:04:53,458 --> 00:04:56,625 Tolong! Tidak! 21 00:05:12,404 --> 00:05:14,678 Hari yang suram di Wicklow County 22 00:05:14,813 --> 00:05:17,208 penunjuk perasaan berkumpul untuk membantah penebangan 23 00:05:17,344 --> 00:05:20,143 salah satu dari hutan terbesar Ireland yang tinggal. 24 00:05:20,279 --> 00:05:22,554 Sejak abad lalu, hamper 70 peratus 25 00:05:22,690 --> 00:05:24,852 pokok suci Ireland telah ditebang, 26 00:05:24,987 --> 00:05:28,021 menimbulkan kebimbangan terhadap kesan ekologi. 27 00:05:28,157 --> 00:05:30,725 Aktivis alam sekitar dari Kolej Trinity 28 00:05:30,861 --> 00:05:32,962 menyuarakan kembimbangan tinggi 29 00:05:33,098 --> 00:05:36,368 terhadap kepentingan haiwan dalam hutan asli ini. 30 00:05:36,503 --> 00:05:38,295 Dia menyoalkan jika seluruh ekosistem... 31 00:05:39,465 --> 00:05:42,306 The Aquazone Five adalah terbaik di pasaran. 32 00:05:42,442 --> 00:05:45,606 Kapasiti 64-liter. Pembersihan-sendiri. 33 00:05:45,742 --> 00:05:47,939 Kawalan kelembapan supaya tiada kulat. 34 00:05:48,074 --> 00:05:50,274 Malah mempunyai sistem beri makan berteknologi tinggi. 35 00:05:50,410 --> 00:05:52,813 Awak tak perlu angkat jari untuk pastikan haiwan awak gembira. 36 00:06:03,457 --> 00:06:04,963 Mina. 37 00:06:05,832 --> 00:06:09,328 Maaf. Awak tahu haiwan tak suka asap. 38 00:06:09,464 --> 00:06:11,269 Ya. Salah saya. 39 00:06:11,405 --> 00:06:12,798 Boleh kamu masuk sekejap? 40 00:06:12,934 --> 00:06:14,466 Ada seseorang yang saya mahu kamu jumpa. 41 00:06:19,542 --> 00:06:20,944 Kakak Tua Emas. 42 00:06:21,079 --> 00:06:22,476 Baka yang cantik. 43 00:06:22,611 --> 00:06:25,444 Bijak. Garang setia. 44 00:06:25,580 --> 00:06:26,777 Dia boleh cakap? 45 00:06:26,912 --> 00:06:28,147 Saya rasa tak. 46 00:06:29,521 --> 00:06:31,684 Apapun, ada zoo dekat Belfast 47 00:06:31,819 --> 00:06:33,322 yang mahu dia dalam masa seminggu. 48 00:06:33,457 --> 00:06:34,987 Ia lebih kurang sehari perjalanan. 49 00:06:36,021 --> 00:06:38,096 Maaf saya tanya sekarang. 50 00:06:38,231 --> 00:06:39,794 Baik, saya dah cakap, saya tak kisah. 51 00:06:40,529 --> 00:06:41,697 Saya boleh bawa dia esok. 52 00:06:43,067 --> 00:06:45,465 Bagus juga keluar, kan? 53 00:06:45,601 --> 00:06:46,966 Tengok kawasan kampung Ireland. 54 00:06:47,467 --> 00:06:48,539 Ya. 55 00:07:20,974 --> 00:07:22,441 Mak aku meninggal. 56 00:07:23,176 --> 00:07:24,773 Harini lima belas tahun lepas. 57 00:07:25,541 --> 00:07:26,775 Dia bagitahu kau tu tak? 58 00:07:30,517 --> 00:07:33,881 Aku nak keluar malam ni. Cuba jangan mati. 59 00:07:37,151 --> 00:07:39,689 Aku nak keluar. Cuba jangan mati. 60 00:07:40,891 --> 00:07:43,121 Ingatkan kau tak boleh cakap, bongok. 61 00:08:23,566 --> 00:08:25,636 Awak bukan dari sini. 62 00:08:26,371 --> 00:08:27,738 Nampak sangat ke? 63 00:08:27,873 --> 00:08:30,773 Ah. Susah nak elak gadis Amerika di Galway. 64 00:08:31,474 --> 00:08:32,742 Apa nama awak? 65 00:08:34,081 --> 00:08:35,081 Caroline. 66 00:08:36,414 --> 00:08:38,044 - Awak? - Collin. 67 00:08:38,747 --> 00:08:40,244 Awak kerja apa, Caroline? 68 00:08:41,882 --> 00:08:44,050 - Saya penari. - Betul ke? 69 00:08:45,390 --> 00:08:47,053 Sebenarnya, Ballerina. 70 00:08:47,821 --> 00:08:49,792 Seriuslah? Ada kelas. 71 00:08:51,291 --> 00:08:53,895 Awak dating untuk persembahan? 72 00:08:55,201 --> 00:08:56,227 Swan Lake. 73 00:08:56,830 --> 00:08:58,768 Caroline si ballerina. 74 00:09:17,687 --> 00:09:19,219 Jangan tengok aku macam tu. 75 00:09:20,892 --> 00:09:22,924 Ia benda yang aku kadangkala buat, macam... 76 00:09:23,890 --> 00:09:25,058 main pakai pakaian. 77 00:09:27,195 --> 00:09:29,262 Kau takkan suka aku kalau kau tahu diri aku yang sebenar. 78 00:09:55,955 --> 00:09:57,662 Jadi, apa kisah kau? 79 00:09:59,531 --> 00:10:00,995 Kau lari dari apa benda? 80 00:10:20,920 --> 00:10:23,149 Mina, ini Lucy. Ingat tak? 81 00:10:24,651 --> 00:10:28,220 Jadi, kamu pilih untuk tak datang majlis memperingati Ibu. 82 00:10:29,254 --> 00:10:31,055 Ia majlis yang indah. 83 00:10:31,190 --> 00:10:33,295 Koir nyanyi "Ave Maria." 84 00:10:34,097 --> 00:10:35,766 Banyak bunga-bunga putih. 85 00:10:38,169 --> 00:10:39,349 Akak tak pasti macam mana dengan budak-budak, 86 00:10:39,373 --> 00:10:40,502 tapi diorang dah besar, 87 00:10:40,638 --> 00:10:42,233 dan diorang bijak, juga. 88 00:10:42,369 --> 00:10:44,236 Kamu patut tengok diorang makin besar. 89 00:10:45,805 --> 00:10:47,316 Dengar, Meens, Akak tahu kamu benci bila akak bebel, 90 00:10:47,340 --> 00:10:49,681 tapi akak sangat risaukan kamu. 91 00:10:50,984 --> 00:10:53,017 Maksud akak, dah 15 tahun mak meninggal. 92 00:10:53,920 --> 00:10:56,050 Lambat laun, kamu kena lepaskan juga. 93 00:10:57,119 --> 00:10:58,617 Boleh tak telefon akak balik? 94 00:11:20,410 --> 00:11:23,579 Teruskan di jalan ini sepanjang 106 kilometer 95 00:11:23,715 --> 00:11:25,244 untuk sampai ke destinasi anda. 96 00:11:30,552 --> 00:11:32,401 Akak tak pasti macam mana dengan budak-budak, 97 00:11:32,425 --> 00:11:34,023 tapi diorang dah besar sekarang... 98 00:11:34,158 --> 00:11:35,998 - dan diorang bijak, juga. - Bijak. juga. 99 00:11:36,388 --> 00:11:38,224 Kamu patut tengok diorang makin besar. 100 00:11:39,793 --> 00:11:41,304 Dengar, Meens, Akak tahu kamu benci bila akak bebel, 101 00:11:41,328 --> 00:11:44,069 tapi akak sangat risaukan kamu. 102 00:11:45,005 --> 00:11:47,004 Maksud akak, dah 15 tahun mak meninggal. 103 00:11:48,007 --> 00:11:50,874 Lambat laun, kamu kena lepaskan juga. 104 00:12:18,801 --> 00:12:20,167 Tempat apa ni? 105 00:12:30,649 --> 00:12:32,844 Kereta bengong. Tolonglah. 106 00:12:58,612 --> 00:13:00,471 Apa yang berlaku? 107 00:13:19,558 --> 00:13:21,393 - Cuba jangan mati. - Shh! 108 00:14:07,714 --> 00:14:09,243 Aku rasa ada orang tinggal berdekatan. 109 00:14:12,982 --> 00:14:14,913 Jadi kita dalam perjanjian? 110 00:14:15,049 --> 00:14:16,349 Kita akan berjalan. 111 00:14:23,825 --> 00:14:25,127 Helo? 112 00:14:28,330 --> 00:14:31,034 Kereta saya rosak. Saya perlu bantuan. 113 00:14:34,639 --> 00:14:35,874 Helo? 114 00:14:38,676 --> 00:14:39,676 Helo? 115 00:14:46,753 --> 00:14:48,887 Mari patah balik je lah. 116 00:15:10,740 --> 00:15:12,273 Mana kereta tu? 117 00:15:19,078 --> 00:15:20,182 Kat mana? 118 00:15:23,688 --> 00:15:24,688 Apa yang jadi? 119 00:15:36,897 --> 00:15:38,299 Alamak. 120 00:15:48,980 --> 00:15:50,443 Aku rasa aku panggil nama kau Darwin. 121 00:15:51,643 --> 00:15:53,046 Kalau kita akan mati bersama, 122 00:15:53,182 --> 00:15:54,414 kau pun akan ada nama. 123 00:16:41,061 --> 00:16:42,264 Hei! 124 00:16:59,947 --> 00:17:01,085 Hei! 125 00:17:03,456 --> 00:17:04,555 Tunggu! 126 00:17:04,691 --> 00:17:06,149 Tolong, saya perlu bantuan! 127 00:17:08,421 --> 00:17:10,028 Ada sesuatu di luar sana! 128 00:17:11,024 --> 00:17:12,228 Tunggu! 129 00:17:22,772 --> 00:17:25,172 Kalau kamu hargai nyawa kamu, kamu perlu berlari. 130 00:17:27,207 --> 00:17:28,807 Lima... 131 00:17:28,943 --> 00:17:30,081 Empat... 132 00:17:30,780 --> 00:17:31,780 Tiga... 133 00:17:32,782 --> 00:17:33,782 Dua... 134 00:17:38,588 --> 00:17:40,363 Dia siapa? Dari mana dia datang? 135 00:17:40,387 --> 00:17:41,619 Kesian burung tu. 136 00:17:41,755 --> 00:17:43,501 Siapa tergamak bawa burung ke tempat macam ni? 137 00:17:43,525 --> 00:17:46,064 Jaga adab, kamu berdua. 138 00:17:48,201 --> 00:17:50,101 Apa yang berlaku? Tempat apa ni? 139 00:17:50,869 --> 00:17:52,433 Kami panggilnya the Coop. 140 00:17:54,035 --> 00:17:55,035 Awak siapa? 141 00:17:55,401 --> 00:17:56,668 Nama saya Madeline. 142 00:17:56,803 --> 00:17:59,776 Gadis itu Ciara, budak lelaki itu Daniel. 143 00:17:59,912 --> 00:18:02,179 Kami sama macam awak. Sesat. 144 00:18:02,680 --> 00:18:03,680 Dan awak? 145 00:18:04,917 --> 00:18:06,847 - Apa? - Siapa awak? 146 00:18:08,884 --> 00:18:10,120 Mina. 147 00:18:10,256 --> 00:18:11,736 Gembira jumpa awak, Mina. 148 00:18:12,457 --> 00:18:14,497 Saya taknak takutkan awak, tapi kita tiada masa. 149 00:18:14,853 --> 00:18:16,919 Tak elok buat mereka menunggu. 150 00:18:17,055 --> 00:18:20,258 Ciara, boleh berdiri sebelah Mina? Tenangkan dia? 151 00:18:20,728 --> 00:18:22,694 Mereka akan sangat berminat jumpa orang baru. 152 00:18:23,770 --> 00:18:25,467 Kejap. Jap. 153 00:18:25,969 --> 00:18:27,303 Apa yang jadi? 154 00:18:27,439 --> 00:18:28,916 Jangan risau. Kita berdiri sama-sama. 155 00:18:28,940 --> 00:18:30,005 Cuma berdiri betul-betul. 156 00:18:30,140 --> 00:18:31,736 Semuanya akan baik. 157 00:18:32,811 --> 00:18:33,870 Tempat, semua. 158 00:18:34,005 --> 00:18:36,547 Saya tak faham. Ada orang datang sini ke? 159 00:18:37,510 --> 00:18:39,579 Kami panggil mereka Pemerhati. 160 00:18:44,184 --> 00:18:45,822 Mereka datang. 161 00:18:46,358 --> 00:18:48,951 Mina, saya tahu kamu rasa sangat takut, 162 00:18:49,087 --> 00:18:51,895 tapi saya nak kamu tahu yang kamu akan okay. 163 00:18:52,030 --> 00:18:53,596 Kamu akan bertahan malam ni. 164 00:18:53,731 --> 00:18:56,326 Pemerhati tak boleh masuk. Mereka hanya mahu lihat kamu. 165 00:18:56,461 --> 00:18:57,895 Mereka di luar sana? 166 00:18:58,031 --> 00:19:00,701 Ya, di luar. Ia tingkap di bahagian sana. 167 00:19:01,637 --> 00:19:04,340 Mereka datang setiap malam selepas matahari tenggelam. 168 00:19:04,476 --> 00:19:06,875 Dan mereka perhati kita hingga matahari terbit semula. 169 00:19:07,745 --> 00:19:09,985 Mulanya pelik, tapi kamu akan terbiasa. 170 00:19:14,083 --> 00:19:15,351 Mereka di sini. 171 00:19:17,183 --> 00:19:18,321 Mina. 172 00:19:19,585 --> 00:19:22,292 Mina, ambil satu Langkah ke depan. 173 00:19:24,359 --> 00:19:26,659 Teruskan, tak mengapa. 174 00:19:37,870 --> 00:19:39,540 Apa benda tu? Apa yang mereka buat? 175 00:19:40,407 --> 00:19:41,674 Tepuk tangan. 176 00:19:42,749 --> 00:19:44,079 Untuk kamu, Mina. 177 00:19:45,247 --> 00:19:47,647 Sebagai alu-aluan ke pertunjukan. 178 00:20:27,689 --> 00:20:29,359 Kita nak balik, Darwin. 179 00:20:36,035 --> 00:20:37,115 Kamu nak ke mana? 180 00:20:37,165 --> 00:20:38,335 Balik rumah. 181 00:20:39,335 --> 00:20:40,497 Kamu takkan berjaya. 182 00:20:40,633 --> 00:20:41,734 Saya tak boleh tinggal sini. 183 00:20:42,436 --> 00:20:44,374 Maafkan saya. Semoga Berjaya. 184 00:20:45,637 --> 00:20:46,637 Biar dia pergi. 185 00:20:49,982 --> 00:20:51,474 Mereka semua gila. 186 00:20:51,610 --> 00:20:52,945 Cuba jangan mati. 187 00:20:53,481 --> 00:20:54,483 Aku akan cari kereta tu. 188 00:20:55,985 --> 00:20:59,985 Kita akan jumpanya dan balik sebelum kau tahu. 189 00:21:06,592 --> 00:21:07,892 Mina. 190 00:21:27,581 --> 00:21:29,047 Kenapa awak buat macam tu? 191 00:22:29,043 --> 00:22:31,141 Kamu bukan orang pertama cuba untuk keluar. 192 00:22:32,277 --> 00:22:36,453 Kami semua dah cuba, dan gagal, dalam satu masa ke semasa. 193 00:22:37,286 --> 00:22:38,620 Ikut saya. 194 00:22:39,857 --> 00:22:42,419 Hutan ini dikatakan menyebabkan halusinasi. 195 00:22:43,255 --> 00:22:45,891 Kalau tak berhati-hati, kamu akan gila. 196 00:22:46,993 --> 00:22:50,027 Dalam hutan ini, kita adalah mangsa. 197 00:22:51,596 --> 00:22:56,000 Tapi jika kamu buka mata, kamu boleh belajar untuk menguasai tempat ni. 198 00:22:58,010 --> 00:22:59,335 Ianya papan tanda, 199 00:22:59,471 --> 00:23:02,942 diletakkan sepanjang hutan dalam bulatan sempurna. 200 00:23:03,077 --> 00:23:05,812 setiap darinya adalah perjalanan setengah hari dari the Coop. 201 00:23:06,878 --> 00:23:08,419 Jika kamu kekal dalam sempadan, 202 00:23:08,554 --> 00:23:10,446 Ada peluang untuk pulang sebelum malam. 203 00:23:11,316 --> 00:23:14,788 Jika kamu pilih untuk melepasi garisan ini... 204 00:23:15,523 --> 00:23:16,625 Tiada jalan balik. 205 00:23:18,623 --> 00:23:19,755 Siapa ciptanya? 206 00:23:20,291 --> 00:23:22,895 Daniel dan Ciara panggilnya "The Professor." 207 00:23:25,730 --> 00:23:26,998 Ikut saya, Mina. 208 00:23:27,899 --> 00:23:29,565 Matahari makin ke hujung. 209 00:23:33,142 --> 00:23:34,142 Mari. 210 00:23:39,480 --> 00:23:41,010 Selamat petang. 211 00:23:41,146 --> 00:23:44,013 Pertunjukan baik yang kami ada untuk kamu malam ni. 212 00:23:44,149 --> 00:23:47,755 Orang asing, Mina, sertai kita lagi. 213 00:23:47,891 --> 00:23:50,389 Kita semua akan gembira untuk lihat apa yang dia buat. 214 00:23:50,525 --> 00:23:52,421 Adakah dia akan makan malam? 215 00:23:52,557 --> 00:23:56,161 Atau dia akan menolak pingannya seperti malam tadi? 216 00:23:56,797 --> 00:23:59,167 Adakah dia akan dengkur masa tidur? 217 00:24:00,070 --> 00:24:03,100 Dan berapa kali dia bangun untuk kencing dalam baldi? 218 00:24:04,269 --> 00:24:07,144 Ya. Kita semua berdebar-debar. 219 00:24:09,941 --> 00:24:12,714 Baiklah. Mari mulakan. 220 00:24:16,750 --> 00:24:18,353 Apa yang patut saya buat? 221 00:24:18,789 --> 00:24:21,756 Hanya jadi diri sendiri. Itu sahaja mereka mahu. 222 00:24:25,860 --> 00:24:27,663 Mereka suka bila saya menari. 223 00:25:13,845 --> 00:25:15,525 Dua belas orang asing yang helok, 224 00:25:15,578 --> 00:25:16,677 terperangkap di sebuah rumah. 225 00:25:17,179 --> 00:25:19,947 Satu dunia akan melihat gerak-geri mereka. 226 00:25:20,083 --> 00:25:22,781 Siapa yang cari cinta? Siapa yang akan bertahan? 227 00:25:22,916 --> 00:25:24,748 Dalam musim ini di Lair of Love. 228 00:25:31,361 --> 00:25:32,596 Hai! 229 00:25:33,932 --> 00:25:35,372 - Nama saya Georgia. - Georgia. 230 00:25:35,427 --> 00:25:37,260 - Gembira jumpa awak. - Selamat datang. 231 00:25:46,973 --> 00:25:48,111 Mana champers, eh? 232 00:25:48,714 --> 00:25:50,807 Nama saya Georgia. - Georgia? 233 00:25:50,942 --> 00:25:52,347 Gembira jumpa awak. 234 00:26:01,420 --> 00:26:03,858 Sepuluh jam dan dua minit cahaya matahari. 235 00:26:04,760 --> 00:26:06,597 Semoga kita jumpa lagi sebelum gelap. 236 00:26:10,095 --> 00:26:11,734 Kamu boleh ikut saya. 237 00:26:13,799 --> 00:26:15,067 Saya takkan gigit. 238 00:26:17,375 --> 00:26:18,407 Prunella vulgaris. 239 00:26:18,543 --> 00:26:20,041 Vulgaris. 240 00:26:20,177 --> 00:26:23,207 Saya buat pes darinya. Untuk legakan kesakitan. 241 00:26:25,549 --> 00:26:27,314 Daniel ada sakit kepala teruk. 242 00:26:28,350 --> 00:26:30,951 Dia budak baik. Dia cuma perlu seseorang untuk jaganya. 243 00:26:32,423 --> 00:26:33,790 Kelakar. 244 00:26:33,925 --> 00:26:36,425 John selalu fikir yang Danny akan suka saya. 245 00:26:36,560 --> 00:26:37,954 Beritahu dia yang dia cuma gurau. 246 00:26:38,090 --> 00:26:39,990 John suami saya, apapun. 247 00:26:40,125 --> 00:26:41,791 Kami datang ke hutan bersama. 248 00:26:41,927 --> 00:26:43,828 Dia sangat kacak. 249 00:26:43,964 --> 00:26:45,702 Awak akan tahu bila jumpa dia. 250 00:26:46,837 --> 00:26:49,606 - Mana dia? - Dia keluar 6 hari lepas. 251 00:26:49,741 --> 00:26:51,873 Mulanya saya ingat dia hantar kamu ke sini. 252 00:26:52,608 --> 00:26:53,842 Dia belum balik? 253 00:26:56,081 --> 00:26:57,081 Belum. 254 00:26:59,681 --> 00:27:01,146 Stachys sylvatica. 255 00:27:02,281 --> 00:27:03,984 Bagus untuk keradangan dan pendarahan. 256 00:27:06,154 --> 00:27:09,121 Apa yang mereka mahu dari kita? Pemerhati. 257 00:27:10,461 --> 00:27:11,461 Kami tak pasti. 258 00:27:13,365 --> 00:27:14,732 Madeline ada teori 259 00:27:14,867 --> 00:27:16,832 yang hanya melihat mereka boleh buat mereka marah. 260 00:27:19,497 --> 00:27:21,134 Ayuh. Saya nak tunjuk sesuatu. 261 00:27:22,037 --> 00:27:23,400 Kita akan simpan ini antara kita, okay? 262 00:27:24,436 --> 00:27:26,776 Kita tak sepatutnya pergi dekat dengan lubang. 263 00:27:30,911 --> 00:27:32,683 Ia berada di seluruh hutan. 264 00:27:33,952 --> 00:27:36,247 Bersambuh di Bawah tanah seperti sistem terowong. 265 00:27:37,649 --> 00:27:40,152 Ia di mana Pemerhati pergi pada waktu siang. 266 00:27:43,062 --> 00:27:46,162 Kadangkala saya suka keluar ke sini dan ingatkan diri saya... 267 00:27:46,764 --> 00:27:48,666 selagi matahari naik, 268 00:27:49,666 --> 00:27:51,229 tiada apa yang perlu ditakutkan. 269 00:27:54,201 --> 00:27:57,301 Ciara, berapa lama awak di sini? 270 00:27:59,740 --> 00:28:00,740 Saya tak tahu. 271 00:28:01,439 --> 00:28:02,871 Susah nak kira hari. 272 00:28:03,007 --> 00:28:04,207 Tapi tak lama. 273 00:28:04,342 --> 00:28:06,216 John dan saya adalah yang terakhir tiba. 274 00:28:06,352 --> 00:28:07,718 Rasanya, sebelum awak. 275 00:28:08,916 --> 00:28:11,018 Jadi jika saya kena teka, Saya rasa... 276 00:28:12,622 --> 00:28:14,021 dalam lima bulan. 277 00:28:21,794 --> 00:28:23,025 Mina? 278 00:28:23,494 --> 00:28:26,066 Kamu patut tahu, ada beberapa peraturan. 279 00:28:28,635 --> 00:28:31,471 Jangan membelakangi cermin. 280 00:28:31,840 --> 00:28:34,573 Jangan buka pintu selepas gelap. 281 00:28:34,942 --> 00:28:37,413 Jangan mendekati lubang. 282 00:28:37,549 --> 00:28:39,716 Sentiasa kekal dalam cahaya. 283 00:28:39,851 --> 00:28:41,222 Penting untuk diingatkan 284 00:28:41,246 --> 00:28:43,083 yang kita dalam wilayah mereka. 285 00:28:44,619 --> 00:28:47,890 Pemerhati benarkan kita hidup kerana kita ikut peraturan mereka. 286 00:28:51,029 --> 00:28:53,659 "Cium dengan dua gadis yang paling anda sukai." 287 00:28:56,598 --> 00:28:57,598 Okay... 288 00:28:59,369 --> 00:29:01,431 - Ya Tuhan, diorang akan buatnya. - Saya terkejut! 289 00:29:01,567 --> 00:29:04,837 Macam, Chloe tu macam, sangat peng. 290 00:29:04,972 --> 00:29:06,438 Macam, bila bibir kami terkunci, 291 00:29:06,573 --> 00:29:09,142 ia rasa seperti alam semesta berlanggar. 292 00:29:09,277 --> 00:29:10,711 Ia rasa betul, awak faham maksud saya? 293 00:29:11,414 --> 00:29:14,280 Dan saya yakin dia hanya, macam, pembunuh dalam bilik tidur. 294 00:29:14,415 --> 00:29:16,015 Macam, dia ada rupa tentang dirinya, 295 00:29:16,120 --> 00:29:18,747 yang jenis macam, agak liar, tengok. 296 00:29:18,883 --> 00:29:22,023 Dan saya fikir saya boleh padankan ibu jari kaki, jadi... 297 00:29:57,593 --> 00:30:00,160 "Siapa lelaki yang paling menjengkelkan di the Lair?" 298 00:30:06,539 --> 00:30:07,570 Maaf, sayang. 299 00:30:08,139 --> 00:30:10,179 Oh, Georgia! 300 00:30:12,071 --> 00:30:13,104 Georgia! 301 00:30:13,239 --> 00:30:14,542 Awak tahu saya cintakan awak. 302 00:31:33,751 --> 00:31:35,924 Duduk diam, Mina. 303 00:31:36,060 --> 00:31:37,653 Jangan bergerak. 304 00:31:37,788 --> 00:31:40,025 Biar mereka lihat kamu. 305 00:31:45,468 --> 00:31:48,301 Sejak John pergi, saya memburu sendiri. 306 00:31:49,268 --> 00:31:50,941 Kita semua ada peranan. 307 00:31:51,809 --> 00:31:52,929 Kami berkerjasama untuk bertahan. 308 00:31:56,576 --> 00:31:59,411 Madeline dulu mengajar di universiti. 309 00:31:59,547 --> 00:32:01,512 Sebab tu dia fikir dia tahu segalanya. 310 00:32:03,748 --> 00:32:05,848 Saya tahu yang dia agak kerek, tapi... 311 00:32:06,751 --> 00:32:08,684 dia ada di sini lebih lama dari kami semua. 312 00:32:26,407 --> 00:32:28,341 Berapa lama kamu di sini, Daniel? 313 00:32:29,209 --> 00:32:31,113 Lapan bulan, tiga hari. 314 00:32:32,415 --> 00:32:34,255 Lapan bulan, dan kamu tak pernah jumpa satu pun? 315 00:32:35,083 --> 00:32:36,548 Tak pernah jumpa Pemerhati? 316 00:32:37,084 --> 00:32:38,450 Mestilah tak. 317 00:32:39,585 --> 00:32:41,585 Tiada siapa yang jumpa Pemerhati dan selamat. 318 00:32:42,893 --> 00:32:44,324 Madeline beritahu kamu tu? 319 00:32:47,358 --> 00:32:48,658 Awak tak percaya dia? 320 00:32:49,368 --> 00:32:50,368 Tak. 321 00:32:51,936 --> 00:32:53,531 Saya rasa kamu pun sama. 322 00:32:58,674 --> 00:32:59,674 Mina. 323 00:33:00,944 --> 00:33:03,706 Mina. Ini idea yang buruk. 324 00:33:04,849 --> 00:33:06,815 Ini idea yang sangat buruk. 325 00:33:06,951 --> 00:33:09,218 Tunggu! Ia bertentangan dengan peraturan! 326 00:33:10,121 --> 00:33:11,483 Kamu boleh balik ke The Coop. 327 00:33:12,685 --> 00:33:14,992 Bagitahu Madeline yang kamu hilang saya di hutan. 328 00:33:16,322 --> 00:33:18,094 Pergi hidup dengan peraturan dia. 329 00:33:21,298 --> 00:33:23,297 Tapi kamu taknak tahu ke mereka tu apa? 330 00:33:53,524 --> 00:33:54,691 Apa yang kamu nampak? 331 00:33:55,292 --> 00:33:56,627 Takde apa lagi. 332 00:34:28,630 --> 00:34:30,529 Jangan keluar dari cahaya matahari, Mina. 333 00:34:30,664 --> 00:34:34,335 Serius, kekal dalam cahaya. 334 00:35:56,887 --> 00:35:57,887 Dapat tak? 335 00:35:58,217 --> 00:35:59,288 Dapat. 336 00:36:30,820 --> 00:36:32,255 Daniel. 337 00:36:38,828 --> 00:36:39,922 Daniel! 338 00:36:49,736 --> 00:36:51,840 Ainriochtán. 339 00:36:51,975 --> 00:36:52,975 Daniel! 340 00:36:56,911 --> 00:36:59,075 Bagitahu saya lagi mana kamu dapat semua benda ni? 341 00:36:59,211 --> 00:37:02,450 Luar dekat tempat Danny, tersorok Bawah batu besar. 342 00:37:04,018 --> 00:37:06,261 Awak cakap tiada peluang kita boleh keluar pada waktu malam. 343 00:37:06,285 --> 00:37:07,285 Bukan dengan kaki. 344 00:37:07,919 --> 00:37:09,622 Ini ubah semuanya, kan? 345 00:37:11,630 --> 00:37:12,390 Mungkin. 346 00:37:12,525 --> 00:37:14,363 Korang, mari ke sini. 347 00:37:18,468 --> 00:37:20,237 Kamu nampak sesuatu harini, kan? 348 00:37:21,633 --> 00:37:23,339 Sesuatu yang menakutkan kamu. 349 00:37:25,776 --> 00:37:26,776 Tak. 350 00:37:28,010 --> 00:37:29,010 Apa bendanya? 351 00:37:30,574 --> 00:37:31,809 Apa yang kamu nampak? 352 00:37:33,949 --> 00:37:34,977 Takde apa. 353 00:37:36,216 --> 00:37:37,551 Jujurnya. 354 00:37:40,820 --> 00:37:42,857 Elektronik tak berfungsi di luar, 355 00:37:43,193 --> 00:37:44,288 entah macam mana berfungsi di sini. 356 00:37:45,125 --> 00:37:47,693 Profesor itu mesti dah cipta sejenis sumber kuasa. 357 00:37:48,828 --> 00:37:50,795 Tekaan terbaik saya ia ada berada bawah kita. 358 00:37:56,472 --> 00:37:57,934 Mantaplah, Daniel. 359 00:37:58,844 --> 00:38:00,035 Pengawasan. 360 00:38:01,379 --> 00:38:03,478 Saya fikir jika kita letak di luar malam ni... 361 00:38:04,680 --> 00:38:06,316 Kita akan boleh lihat Pemerhati. 362 00:38:27,164 --> 00:38:29,471 Mana mereka? Patutnya mereka ada kat sini sekarang. 363 00:38:30,703 --> 00:38:33,037 Mereka akan datang. Mereka selalu datang. 364 00:38:34,141 --> 00:38:37,842 Cuma berlagak seolah-olah semuanya normal, baik? 365 00:38:49,027 --> 00:38:50,492 Ada seiapa dengar tu tak? 366 00:38:51,522 --> 00:38:52,659 Bunyi macam... 367 00:39:00,031 --> 00:39:01,569 Ada seseorang di depan pintu. 368 00:39:02,336 --> 00:39:04,268 Jangan sesiapa bergerak. 369 00:39:06,904 --> 00:39:08,506 Ada orang di luar. 370 00:39:08,642 --> 00:39:10,479 Tak mungkin. 371 00:39:10,615 --> 00:39:12,782 Tiada sesiapa selamat selepas matahari terbenam. 372 00:39:12,917 --> 00:39:13,917 Ini adalah helah. 373 00:39:16,982 --> 00:39:18,747 Mina, saya tahu kamu tipu 374 00:39:18,882 --> 00:39:21,090 tentang di mana kamu jumpa basikal tu. 375 00:39:21,225 --> 00:39:22,953 Saya nak kamu jujur dengan saya. 376 00:39:23,688 --> 00:39:25,095 Kamu langar peraturan? 377 00:39:28,726 --> 00:39:30,499 Oh, tuhan. 378 00:39:31,463 --> 00:39:32,600 Kejap. 379 00:39:35,765 --> 00:39:38,936 John? Itu awak ke? 380 00:39:44,846 --> 00:39:47,444 Ya, sayang. Tolong buka pintu. 381 00:39:47,580 --> 00:39:49,782 Dia dah balik. John dah balik. 382 00:39:51,552 --> 00:39:53,016 Kamu lagi bijak dari ini, Ciara. 383 00:39:54,218 --> 00:39:56,252 - Ciara. - Saya dah cakap dia akan balik. 384 00:39:56,387 --> 00:39:58,498 Mereka akan dating, sayang. 385 00:39:58,522 --> 00:40:00,925 - Awak kena beri saya masuk. - John, saya akan buka pintu... 386 00:40:02,060 --> 00:40:04,531 Kita takkan buka pintu lepas matahari terbenam. 387 00:40:04,666 --> 00:40:06,195 Walau apa pun yang berlaku. Itulah peraturannya. 388 00:40:06,330 --> 00:40:10,134 Tak kisah pasal peraturan dah, suami saya kat luar. 389 00:40:10,270 --> 00:40:14,273 Sayang, saya tak berniat takutkan awak, tapi saya kesakitan. 390 00:40:14,409 --> 00:40:15,709 Sangat teruk. Tolonglah. 391 00:40:15,844 --> 00:40:18,347 Pemerhati bermain dengan kita, umpan kita. 392 00:40:18,483 --> 00:40:19,857 - Tak, saya... - Ini satu helah. 393 00:40:19,881 --> 00:40:21,611 Tak, saya tahu suara suami saya. Itu dia. 394 00:40:21,746 --> 00:40:23,146 Walaupun tu bukan John, 395 00:40:23,281 --> 00:40:24,729 jika ada seseorang di luar sana kita patut tolong dia. 396 00:40:24,753 --> 00:40:26,113 Kita tak buka pintu untuks sesiapa. 397 00:40:28,123 --> 00:40:29,388 Mina? 398 00:40:29,924 --> 00:40:31,627 John, tunggu kejap, sayang. 399 00:40:31,762 --> 00:40:34,057 Bagitahu saya apa kamu buat. Bagitahu saya mana kamu pergi. 400 00:40:34,892 --> 00:40:37,062 Saya turun ke dalam lubang. 401 00:40:37,198 --> 00:40:38,401 Ya Tuhan. 402 00:40:38,536 --> 00:40:40,303 Dia tidak berseorangan. Saya tolong dia. 403 00:40:40,438 --> 00:40:42,032 Daniel bertindak dengan kata hati. 404 00:40:42,168 --> 00:40:44,666 Kamu tahu dia akan ikut kata kamu. Kamu gunakan dia. 405 00:40:44,801 --> 00:40:45,834 Awak tak kenal saya. 406 00:40:45,969 --> 00:40:47,937 Saya Nampak kamu, Mina. 407 00:40:48,073 --> 00:40:50,540 Kamu marah, dan kamu pentingkan diri sendiri 408 00:40:50,676 --> 00:40:52,176 Kamu perangai macam budak. 409 00:40:52,312 --> 00:40:55,016 Saya tak sepatutnya di sini, dan saya takkan tinggal sini. 410 00:40:55,151 --> 00:40:56,179 Awak faham tak? 411 00:40:56,915 --> 00:40:58,155 Saya yang akan keluar. 412 00:40:58,182 --> 00:40:59,885 Diam. Semua orang tolonglah diam. 413 00:41:00,021 --> 00:41:03,090 Suami saya kat luar, dan saya akan buka pintu. 414 00:41:03,225 --> 00:41:04,725 Berhenti, tunggu. 415 00:41:05,559 --> 00:41:07,155 Tunggu sekejap sahaja. 416 00:41:07,291 --> 00:41:09,658 Tanya dia sesuatu yang hanya dia tahu. 417 00:41:09,794 --> 00:41:11,998 Sayang, tolong. 418 00:41:12,134 --> 00:41:13,295 Kenapa? 419 00:41:13,430 --> 00:41:15,230 Sekarang bukan masa untuk curigakan saya. Buat je. 420 00:41:21,913 --> 00:41:22,945 John? 421 00:41:24,611 --> 00:41:26,142 Saya minta maaf sangat, sayang. 422 00:41:27,848 --> 00:41:30,047 Buku apa yang saya baca? 423 00:41:34,057 --> 00:41:35,057 John? 424 00:41:37,424 --> 00:41:38,693 Buku? 425 00:41:41,231 --> 00:41:42,499 Saya tak tahu. 426 00:41:43,700 --> 00:41:47,868 Ya, awak tahu. Awak tahu, sayang. 427 00:41:48,004 --> 00:41:51,607 Kita belinya di kedai buku cantik di Dublin. 428 00:41:53,244 --> 00:41:54,410 Awak tahu yang saya akan sukakannya. 429 00:41:54,546 --> 00:41:56,612 Awak bagitahu yang ia ingatkan awak kepada saya. 430 00:41:57,281 --> 00:41:58,712 Pegang saya, tolong. 431 00:41:58,848 --> 00:42:01,518 Biar saya masuk jadi saya boleh sentug awak. 432 00:42:02,751 --> 00:42:04,114 Ada sesuatu yang tidak kena dengan dia. 433 00:42:04,249 --> 00:42:07,782 Ciara, Pemerhati tidak simpan nyawa manusia. 434 00:42:07,918 --> 00:42:09,151 Awak tak tahu tu. 435 00:42:09,287 --> 00:42:10,535 Mereka di luar sana dengan dia, Ciara. 436 00:42:10,559 --> 00:42:11,658 Pemerhati di luar sana. 437 00:42:11,793 --> 00:42:13,457 Mereka dating sini tiap malam, Ciara. 438 00:42:13,592 --> 00:42:14,760 Setiap malam. 439 00:42:14,896 --> 00:42:16,527 Kenapa pula bukan malam ni? 440 00:42:16,663 --> 00:42:17,963 Saya boleh dengar mereka. 441 00:42:19,532 --> 00:42:20,735 Mereka datang. 442 00:42:23,740 --> 00:42:25,668 John, ada kamera di kaki awak. 443 00:42:25,803 --> 00:42:26,803 Ciara. 444 00:42:26,938 --> 00:42:28,137 Saya nak awak ambilnya, 445 00:42:28,272 --> 00:42:30,274 Saya nak awak letakkan ke muka awak, 446 00:42:30,410 --> 00:42:32,881 jadi yang lain akan nampak itu awak dan awak seorang diri. 447 00:42:33,985 --> 00:42:35,723 dan kemudian saya boleh buka pintu, dan awak boleh masuk dalam. 448 00:42:35,747 --> 00:42:36,949 Ciara! 449 00:42:50,597 --> 00:42:51,766 Tolong saya... 450 00:42:52,267 --> 00:42:53,267 John? 451 00:42:53,330 --> 00:42:55,066 - John, dating balik! - Ciara. 452 00:42:56,068 --> 00:42:58,667 Lepaskan suami aku! 453 00:42:58,802 --> 00:42:59,972 Johnny... 454 00:43:00,607 --> 00:43:02,238 Saya minta maaf sangat. 455 00:43:08,784 --> 00:43:09,958 Mereka datang. Tempat. 456 00:43:21,425 --> 00:43:23,727 Apa mereka buat? 457 00:43:23,863 --> 00:43:25,200 Mereka cuba untuk masuk. 458 00:43:27,200 --> 00:43:28,867 Jika kaca itu pecah, habislah kita semua. 459 00:43:29,003 --> 00:43:30,323 Awak faham apa saya cakap? 460 00:43:32,672 --> 00:43:33,973 Gerak ke belakang saya. 461 Kita akan cari jalan lain. 461 00:44:05,938 --> 00:44:07,941 Kamu dah serik langgar peraturan? 462 00:45:05,569 --> 00:45:07,330 Mina! Lucy! 463 00:45:11,269 --> 00:45:15,771 Mina, bukankah ia hari paling indag? 464 00:45:15,906 --> 00:45:16,977 Ya, mak. 465 00:45:17,747 --> 00:45:18,913 Mana kakak kamu? 466 00:45:21,384 --> 00:45:22,549 Saya di sini. 467 00:45:22,684 --> 00:45:23,753 Sini, anak-anakku. 468 00:45:24,687 --> 00:45:26,853 Mak rasa nak jalan-jalan. 469 00:45:32,831 --> 00:45:34,892 Mina, tolong tutup tingkap kamu. 470 00:45:35,027 --> 00:45:36,425 Rambut mak akan serabut. 471 00:45:39,763 --> 00:45:42,168 Saya tak faham kenapa kamu tak boleh ikut peraturan. 472 00:45:46,076 --> 00:45:47,713 Kamu nak buat mak marah ke? Mak tanya kamu sekali. 473 00:45:47,737 --> 00:45:50,572 Kamu nak buat mak marah ke? Mak tanya kamu sekali. 474 00:45:50,707 --> 00:45:52,748 Kamu buat mak gila kamu tahu tak? 475 00:45:52,884 --> 00:45:54,482 Kamu buat mak gila, kamu tahu tak? 476 00:45:54,618 --> 00:45:56,016 Cukup! 477 00:45:57,988 --> 00:45:59,228 Saya benci mak, saya benci mak! 478 00:45:59,252 --> 00:46:00,755 Kamu buat apa? Kamu dah gila ke? 479 00:46:00,890 --> 00:46:01,962 Apa yang terjadi? 480 00:46:17,268 --> 00:46:18,633 Musim sejuk tiba, 481 00:46:18,768 --> 00:46:20,975 dan hutan ini bermain dengan minda kami. 482 00:46:22,375 --> 00:46:24,880 Melarikan diri bukan lagi satu pilihan. 483 00:46:26,512 --> 00:46:29,082 Hari makin pendek, dan sejuknya teruk. 484 00:46:31,919 --> 00:46:33,922 Kami semua mula retak. 485 00:46:48,106 --> 00:46:50,106 Cepat, Daniel. Cahaya matahari makin suram. 486 00:46:50,138 --> 00:46:51,941 Saya gerak secepat mungkin. 487 00:46:52,076 --> 00:46:54,472 Kamu dah jadi cuai dan kamu makin lemah. 488 00:46:54,607 --> 00:46:56,608 Kita semua akan kebulur jika kamu tak tangkap sesuatu. 489 00:46:56,744 --> 00:46:57,880 Okay. 490 00:46:58,914 --> 00:47:00,212 - Daniel! - Okay! 491 00:47:08,757 --> 00:47:09,892 Cepat. 492 00:47:17,899 --> 00:47:19,165 Kamu okay? 493 00:47:20,199 --> 00:47:22,069 Kamu dah makan ke hari ni? 494 00:47:23,438 --> 00:47:26,073 Danny dan Madeline asyik bertengkar hari ni. 495 00:47:26,208 --> 00:47:28,273 Tak tahan dengar mereka gaduh. 496 00:47:30,477 --> 00:47:36,347 Pasangan yang kami putuskan untuk hantar pulang... 497 00:47:37,248 --> 00:47:38,717 adalah Dom dan Tanya. 498 00:47:40,953 --> 00:47:42,654 Oh, tuhan. 499 00:47:42,790 --> 00:47:46,090 Courtney, tak, kepala saya berpusing dan bingung, maafkan saya. 500 00:47:46,660 --> 00:47:49,225 Tak mudah untuk lihat seseorang pergi. 501 00:47:49,360 --> 00:47:51,967 Tapi sebanyak ini sukar... 502 00:47:52,603 --> 00:47:53,870 Saya tumpahkan air mata saya. 503 00:47:55,239 --> 00:47:57,699 Awak tahu macam mana pun, pertunjukan masih diteruskan. 504 00:47:57,834 --> 00:47:59,515 - Kami sayang kamu semua. - Sangat. 505 00:47:59,539 --> 00:48:01,242 - Kami sayang awak. - Sayang awak. 506 00:48:01,378 --> 00:48:02,715 - Sayang awak. - Maaf, korang. 507 00:48:08,079 --> 00:48:09,248 Ciara! 508 00:48:10,882 --> 00:48:12,086 Ciara! 509 00:48:13,855 --> 00:48:15,287 Ciara, mana kamu? 510 00:48:16,019 --> 00:48:17,355 Ciara! 511 00:48:21,858 --> 00:48:25,297 Dah nak terbit matahari, Ciara. Apa awak buat? 512 00:48:28,903 --> 00:48:30,401 Dia di situ malam tu. 513 00:48:31,741 --> 00:48:33,602 Sentimeter dari saya. 514 00:48:35,613 --> 00:48:37,177 Tapi saya boleh rasakannya sekarang. 515 00:48:37,945 --> 00:48:40,048 Saya tahu dia dah tiada. 516 00:48:41,920 --> 00:48:43,122 Awak tak fikir dengan betul. 517 00:48:43,146 --> 00:48:44,314 Tiada seorang pun. 518 00:48:44,450 --> 00:48:45,880 Saya patut bersamanya, kan? 519 00:48:46,750 --> 00:48:49,354 - Kalau mereka heretnya ke situ. - Jangan jadi bodoh. 520 00:48:51,422 --> 00:48:53,259 Saya tak fikir saya merepek. 521 00:48:57,533 --> 00:48:58,533 Daniel. 522 00:48:59,630 --> 00:49:01,099 Dia memburu dengan Madeline. 523 00:49:01,234 --> 00:49:02,930 Saya tak patut biar mereka berseorangan. 524 00:49:03,066 --> 00:49:04,237 Daniel! 525 00:49:05,137 --> 00:49:06,503 Apa kamu buat? 526 00:49:07,338 --> 00:49:09,277 Budak tu dah hilang akal. 527 00:49:09,712 --> 00:49:10,712 Buka ikatan ni, Daniel. 528 00:49:12,275 --> 00:49:13,950 Peraturan kita sekarang. 529 00:49:15,013 --> 00:49:16,519 Tunggu, Danny. 530 00:49:16,654 --> 00:49:18,680 Cuba cakap dengan saya. Tunggu! 531 00:49:20,623 --> 00:49:24,389 Saya dah cakap dengan kamu yang hutan ni bawa keluar diri kita yang paling buruk. 532 00:49:25,426 --> 00:49:28,195 Kita perlu balik ke the Coop, sekarang. 533 00:49:33,363 --> 00:49:36,432 Danny. Daniel! 534 00:49:36,568 --> 00:49:38,970 Daniel, jangan buat macam ni. Tolong. 535 00:49:39,105 --> 00:49:40,174 Oh, Tuhan. 536 00:49:40,942 --> 00:49:42,140 Buka pintu, Daniel. 537 00:49:42,275 --> 00:49:43,546 - Danny. - Tak. 538 00:49:43,681 --> 00:49:45,005 Buka pintu, Daniel! 539 00:49:45,141 --> 00:49:47,501 Kita tak buka pintu kepada sesiapa, walau apapun. 540 00:49:50,382 --> 00:49:51,813 Matahari makin tenggelam, Daniel. 541 00:49:51,949 --> 00:49:53,566 Awak patut biar dia di luar sana, Mina. 542 00:49:53,590 --> 00:49:54,248 Mari pergi. 543 00:49:56,120 --> 00:49:57,970 Kita patut cakap dengannya. Dia cuma cuba nak takutkan kita. 544 00:49:57,994 --> 00:49:59,391 Jangan pandang rendah kemarahannya. 545 00:49:59,960 --> 00:50:00,991 - Danny. - Hmm? 546 00:50:01,127 --> 00:50:02,394 Kenapa kamu buat begitu? 547 00:50:03,329 --> 00:50:05,100 Sesuatu perlu berubah. 548 00:50:06,434 --> 00:50:09,031 Cepat, Ciara. Pemerhati akan ke sini kejap lagi. 549 00:50:17,207 --> 00:50:20,082 Tengok. 550 00:50:21,784 --> 00:50:22,784 Ia membusuk. 551 00:50:24,355 --> 00:50:26,395 Harap ia cukup untuk tutup bau kita. 552 00:50:29,358 --> 00:50:32,859 Peraturannya ialah, "Semua di dalam sebelum matahari terbenam. 553 00:50:32,995 --> 00:50:35,394 Semua dari kita. Dalam cahaya." 554 00:50:39,867 --> 00:50:41,166 Di mana mereka? 555 00:50:41,301 --> 00:50:43,171 Mereka akan datang. Mereka selalu datang 556 00:52:32,543 --> 00:52:34,282 Jangan gerak, semuanya akan okay. 557 00:52:38,950 --> 00:52:42,224 Mereka bukan di sini! Mereka bukan di sini dengan kami! 558 00:52:52,631 --> 00:52:55,864 Mereka cari kita. 559 00:52:56,599 --> 00:52:57,767 Mari pergi. 560 00:52:59,975 --> 00:53:01,070 Daniel! 561 00:53:01,205 --> 00:53:02,407 Danny! 562 00:53:02,543 --> 00:53:04,246 Buka pintu, Daniel. 563 00:53:05,145 --> 00:53:06,646 Danny, tolong! 564 00:53:06,782 --> 00:53:09,077 Kita tiada banyak masa. Kamu faham? 565 00:53:09,980 --> 00:53:12,249 - Daniel! - Daniel, tolonglah dengar cakap saya. 566 00:53:12,385 --> 00:53:13,585 Saya faham kamu marah. 567 00:53:16,458 --> 00:53:17,952 Pernah tak saya bagitahu tentang kakak saya? 568 00:53:19,423 --> 00:53:20,856 Nama dia Lucy. 569 00:53:21,931 --> 00:53:23,562 Dia cuba telefon saya. 570 00:53:24,595 --> 00:53:26,796 Mak kami meinggal sewaktu kami kecil. 571 00:53:27,866 --> 00:53:31,537 Saya tidak pernah beritahu sesiapa, tapi ianya salah saya. 572 00:53:33,938 --> 00:53:36,271 Saya tak fikir yang saya orang baik, Daniel. 573 00:53:36,406 --> 00:53:37,511 Tapi kamu baik. 574 00:53:38,748 --> 00:53:40,789 Dan kamu tak tahu benda macam ni akan beri kesan kepada kamu. 575 00:53:40,813 --> 00:53:42,779 Ia akan menghantui kamu sepanjang hidup kamu. 576 00:53:44,618 --> 00:53:47,520 Tolong, Danny, saya tak mahu mati. 577 00:53:50,353 --> 00:53:51,359 Tolong. 578 00:54:02,500 --> 00:54:03,772 Betapa bodoh kamu boleh jadi? 579 00:54:03,907 --> 00:54:04,907 Jauhkan diri dari saya. 580 00:54:05,001 --> 00:54:06,316 Saya patut bunuh kamu dari dulu. 581 00:54:06,340 --> 00:54:07,804 Tolonglah, biarkan sahaja dia. 582 00:54:08,537 --> 00:54:09,772 Mereka akan datang! 583 00:54:09,908 --> 00:54:11,428 Kita dah banyak sangat langgar peraturan. 584 00:54:11,481 --> 00:54:13,007 Berhadapan cermin sekarang, semua. 585 00:54:15,851 --> 00:54:19,621 Saya beritahu kamu yang saya takkan bohong kamu dan saya tak, tak juga. 586 00:54:19,756 --> 00:54:22,951 Tapi ada beberapa perkara benar yang saya harap dapat jaga dari kamu. 587 00:54:24,358 --> 00:54:26,155 Saya mengajar sejarah di luar sana. 588 00:54:26,991 --> 00:54:29,397 Kisah rakyat, mythology, benda macam tu. 589 00:54:30,600 --> 00:54:34,270 Bukan macam kamu semua, saya dating sini sebab saya yang mahu. 590 00:54:35,038 --> 00:54:36,834 Saya tahu apa di dalam. 591 00:54:36,969 --> 00:54:39,606 Ia hanya pada malam saya melihatnya buat kali pertama 592 00:54:39,741 --> 00:54:43,444 bahawa saya tahu betapa bahayanya tempat ni. 593 00:54:43,913 --> 00:54:44,973 Awak pernah nampak satu? 594 00:54:46,416 --> 00:54:48,647 Saya buru sendiri pada masa tu. 595 00:54:50,313 --> 00:54:52,750 Matahari terbenam ketika saya bergegas kembali ke the Coop. 596 00:54:53,683 --> 00:54:55,423 Saya potongnya terlalu dekat. 597 00:54:56,191 --> 00:54:57,491 Kemudian saya dengar sesuatu. 598 00:54:59,463 --> 00:55:04,058 Semasa saya di pokok, agaknya... 599 00:55:05,536 --> 00:55:07,402 Saya ingat saya dah hilang akal 600 00:55:09,505 --> 00:55:11,538 Apa dia? Apa awak nampak? 601 00:55:12,306 --> 00:55:13,474 Saya nampak... 602 00:55:14,406 --> 00:55:15,641 diri sendiri. 603 00:55:21,447 --> 00:55:22,813 Bukan replika sempurna. 604 00:55:24,584 --> 00:55:26,883 Semuanya macam... pelik. 605 00:55:27,851 --> 00:55:30,920 Dan ia lebih panjang, kurus. 606 00:55:32,855 --> 00:55:34,528 Tak mungkin. 607 00:55:34,663 --> 00:55:37,692 Pemerhati adalah spesies yang agak kuno, 608 00:55:37,828 --> 00:55:40,066 benda lagenda dan hikayat. 609 00:55:40,202 --> 00:55:42,496 Mereka ada banyak nama... 610 00:55:42,631 --> 00:55:44,367 Perubahan. 611 00:55:44,502 --> 00:55:45,869 Orang Bersayap. 612 00:55:46,876 --> 00:55:48,102 Pari-pari. 613 00:55:49,373 --> 00:55:50,475 Pari-pari? 614 00:55:50,610 --> 00:55:53,111 Ya. Itu sebab mereka perhati kita. 615 00:55:54,283 --> 00:55:55,744 Mereka mengkaji kita. 616 00:55:55,879 --> 00:55:57,478 supaya mereka boleh menjadi kita. 617 00:55:58,248 --> 00:56:00,988 Kita adalah mainan mereka, renungan mereka. 618 00:56:01,624 --> 00:56:03,859 Dan itu sebab mereka takkan biar kita pergi. 619 00:56:06,558 --> 00:56:07,693 John? 620 00:56:08,692 --> 00:56:10,161 Saya minta maaf, sayang. 621 00:56:11,831 --> 00:56:13,072 Buku apa yang saya baca? 622 00:56:13,096 --> 00:56:14,666 Adakah itu antara mereka? 623 00:56:14,802 --> 00:56:16,146 Binatang licik, bukan? 624 00:56:17,774 --> 00:56:20,208 Mimpi ngeri. Kita semua dapatkannya di sini. 625 00:56:20,344 --> 00:56:21,504 Mari tidur dengan kami. 626 00:56:21,542 --> 00:56:23,410 Selamat petang. 627 00:56:23,546 --> 00:56:25,105 Apa pertunjukan yang kami ada untuk anda malam ini. 628 00:56:25,241 --> 00:56:27,678 Yeah. Kami semua berdebar-debar. 629 00:56:33,585 --> 00:56:34,854 Daniel. 630 00:56:35,390 --> 00:56:36,988 Daniel. 631 00:56:37,124 --> 00:56:38,185 Daniel! 632 00:56:38,788 --> 00:56:40,022 Mereka cuba untuk masuk dalam. 633 00:56:44,997 --> 00:56:46,343 Pintu tu takkan tahan. 634 00:56:46,367 --> 00:56:47,934 Cuba jangan mati. 635 00:56:48,069 --> 00:56:49,615 Seperti, dia baru sahaja melihatnya, 636 00:56:49,639 --> 00:56:51,236 yang jenis seperti, hampir liar, tengok. 637 00:56:51,372 --> 00:56:52,672 Apa tu? 638 00:56:57,476 --> 00:56:58,546 Oh, Tuhan. 639 00:57:01,283 --> 00:57:02,283 Hati-hati! 640 00:57:04,519 --> 00:57:05,679 Ada sesuatu di bawah. 641 00:57:05,786 --> 00:57:07,099 Ada sesiapa pernah nampak ni sebelum ni? 642 00:57:07,123 --> 00:57:08,123 Tak! 643 00:57:08,158 --> 00:57:09,258 Apa patut kita buat? 644 00:57:11,524 --> 00:57:12,524 Oh, Tuhan. 645 00:57:12,659 --> 00:57:13,994 Mereka akan pecahkan kaca. 646 00:57:14,764 --> 00:57:15,802 Jika kamu hargai kehidupan kamu, 647 00:57:15,826 --> 00:57:16,657 kamu perlu berlari. 648 00:57:19,361 --> 00:57:20,676 Saya tak sepatutnya ada di sini. 649 00:57:20,700 --> 00:57:22,102 Saya yang akan keluar. 650 00:57:33,984 --> 00:57:34,984 Ianya pintu! 651 00:57:35,749 --> 00:57:37,915 - Buka. - Tunggu! Tunggu! 652 00:57:49,131 --> 00:57:50,131 Saya turun ke bawah. 653 00:57:53,564 --> 00:57:54,899 Beri saya burung saya. 654 00:58:45,381 --> 00:58:47,914 Ini bawah kita selama ni! 655 00:58:48,050 --> 00:58:49,550 Tengok semua makanan ni! 656 00:58:50,353 --> 00:58:53,056 Kita boleh hidup macam ni selama bertahun. Tak perlu memburu dah. 657 00:58:55,425 --> 00:58:57,492 Nampak macam seseorang mengkaji mereka. 658 00:58:58,562 --> 00:59:00,682 Saya rasa awak tak tahu semuanya, Madeline. 659 00:59:14,451 --> 00:59:15,716 Awak boleh dapat signal? 660 00:59:16,451 --> 00:59:17,685 Rasanya tak. 661 00:59:33,536 --> 00:59:35,164 Professor Rory Kilmartin. 662 00:59:36,439 --> 00:59:38,535 24 September, 2009. 663 00:59:38,671 --> 00:59:40,569 Itu dia. The Professor. 664 00:59:41,808 --> 00:59:43,239 Hari ini tanda permulaan 665 00:59:43,375 --> 00:59:45,581 pencapaian saya yang paling hebat, paling unik. 666 00:59:46,483 --> 00:59:48,045 Kubu yang tidak dapat ditembusi saya, 667 00:59:48,181 --> 00:59:51,081 di sini di tengah-tengah habitat mereka. 668 00:59:52,455 --> 00:59:55,019 Saya gelarnya, "Tanah Tertanya-tanya." 669 00:59:57,023 --> 00:59:58,303 Mereka datang dan lihat saya tiap malam 670 00:59:58,428 --> 00:59:59,428 seperti yang saya jangka. 671 01:00:00,425 --> 01:00:02,923 Mereka hanya berdiri sahaja melihat kaca, menonton. 672 01:00:03,058 --> 01:00:04,292 Dengan sepenuh hati. 673 01:00:05,728 --> 01:00:07,768 Ia seolah-olah mereka tidak dapat membantu diri mereka sendiri . 674 01:00:08,967 --> 01:00:11,035 Mereka terpesona dengan saya. 675 01:00:20,249 --> 01:00:21,309 0900. 676 01:00:23,149 --> 01:00:25,115 Malam tadi adalah malam paling teruk setakat ini. 677 01:00:26,884 --> 01:00:28,723 Mereka handal tentang saya. 678 01:00:30,993 --> 01:00:32,827 Mulanya, mereka buat kesalahan saiz. 679 01:00:32,963 --> 01:00:34,828 Mereka membuat posisi mata saya salah. 680 01:00:36,130 --> 01:00:37,930 Mereka salah mengira jari saya. 681 01:00:39,033 --> 01:00:41,395 Tapi Pemerhati sekarang adalah pelajar yang cepat. 682 01:00:44,237 --> 01:00:46,301 Saya rasa saya perlu baiki kaca itu. 683 01:00:53,214 --> 01:00:55,149 Selama bertahun, rakan saya mengejek saya 684 01:00:55,284 --> 01:00:58,148 kerana saya teliti merancang penciptaan Tanah Tertanya-tanya. 685 01:00:59,451 --> 01:01:01,854 Mesin tidak berfungsi sehingga saya ada penjana. 686 01:01:01,990 --> 01:01:03,989 Jadi, saya terpaksa bergantung pada buruh kasar. 687 01:01:04,822 --> 01:01:06,156 Tiga belas sehari. 688 01:01:06,292 --> 01:01:08,191 Tidak lebih, tidak kurang. Itu adalah peraturannya. 689 01:01:09,328 --> 01:01:11,158 Lelaki dari bandar dan kampung berhampiran. 690 01:01:11,293 --> 01:01:14,164 Lelaki tanpa wang, tiada keluarga. 691 01:01:15,901 --> 01:01:17,333 Dan akhir setiap hari, 692 01:01:17,469 --> 01:01:19,939 Saya gesa mereka untuk makan malam di luar kerana saya... 693 01:01:21,405 --> 01:01:23,509 secara senyap-senyap masuk ke dalam kubu, 694 01:01:23,644 --> 01:01:24,911 tutup pintu, 695 01:01:26,114 --> 01:01:29,709 dan tunngu jeritan mereka reda. 696 01:01:29,845 --> 01:01:32,886 Tempat ini dibina atas darah orang yang tidak bersalah. 697 01:01:35,288 --> 01:01:38,793 Semua dalam mengejar pengetahuan, saya rasa. 698 01:01:39,759 --> 01:01:41,026 Oh, tuhan. 699 01:01:45,968 --> 01:01:47,830 Salah seorang daripada mereka muncul kepada saya hari ini 700 01:01:47,966 --> 01:01:49,804 dalam bentuk kanak-kanak. 701 01:01:50,739 --> 01:01:52,906 Gadis kecil dengan rambut merah. 702 01:01:54,242 --> 01:01:57,045 Makhluk ini berbeza daripada yang lain. 703 01:01:57,581 --> 01:01:59,175 Ia telah melakukan perjalanan sendiri. 704 01:01:59,310 --> 01:02:03,048 Ia seolah-olah ingin tahu, tidak bersalah walaupun. 705 01:02:04,617 --> 01:02:07,917 Bayangkan jika awak boleh ada semua kuasa yang sesat itu. 706 01:02:08,053 --> 01:02:10,253 Kuasa pendua. 707 01:02:11,221 --> 01:02:13,256 Bayangkan apa yang boleh dilakukan. 708 01:02:15,159 --> 01:02:16,963 Seseorang juga boleh menipu kematian. 709 01:02:18,330 --> 01:02:19,841 "Tipu mati"? Apa maksud dia? 710 01:02:19,865 --> 01:02:21,264 Dia gila. 711 01:02:23,907 --> 01:02:26,874 Sukar dipercayai. 712 01:02:28,271 --> 01:02:30,075 Saya telah melakukan yang mustahil. 713 01:02:48,731 --> 01:02:50,194 Saya takkan sakiti kamu. 714 01:03:01,105 --> 01:03:03,174 Sh-sh-shhh. 715 01:03:03,974 --> 01:03:05,209 Tak mengapa. 716 01:03:08,110 --> 01:03:09,378 Tak mengapa. 717 01:03:11,615 --> 01:03:14,185 Kamu dan saya akan menjadi kawan yang baik. 718 01:03:16,154 --> 01:03:18,255 Ya Tuhan, kamu meknajubkan. 719 01:03:27,068 --> 01:03:28,837 Apa mereka panggil kamu? 720 01:03:41,516 --> 01:03:42,950 Tolonglah. 721 01:03:43,818 --> 01:03:45,414 Kita tak perlu tengok ni. 722 01:04:04,707 --> 01:04:06,105 Tiga ratus hari di sini. 723 01:04:07,073 --> 01:04:08,602 Saya pernah berfikir tentang diri saya sendiri ... 724 01:04:09,779 --> 01:04:10,939 sebagai sejenis berwawasan. 725 01:04:11,877 --> 01:04:14,616 Tetapi sekarang, apabila saya melihat diri saya di cermin di tingkat atas, 726 01:04:14,751 --> 01:04:16,677 Saya jijik dengan apa yang saya lihat. 727 01:04:17,713 --> 01:04:19,448 Saya telah hilang daripada semua kemanusiaan. 728 01:04:20,518 --> 01:04:22,085 Makhluk yang saya sangat teruja untuk kaji 729 01:04:22,220 --> 01:04:24,090 sedang menunggu untuk saya di tingkat atas . 730 01:04:25,559 --> 01:04:27,825 Satu peluru melalui jantung akan melakukan silap mata. 731 01:04:27,961 --> 01:04:29,392 Kemudian satu untuk diri sendiri. 732 01:04:31,498 --> 01:04:33,827 Bot sepatutnya berada di tempat saya tinggalkannya, bukan? 733 01:04:34,363 --> 01:04:37,598 Di sungai, selepas 134, 734 01:04:37,733 --> 01:04:39,567 di mana burung meninggalkan hutan. 735 01:04:40,870 --> 01:04:43,879 Saya tahu sekarang bahawa ia tidak pernah bermaksud untuk saya. 736 01:04:44,979 --> 01:04:46,640 Jika kamu menemui jalan kamu ke sini, 737 01:04:47,815 --> 01:04:49,247 pergi ke bot itu. 738 01:04:50,213 --> 01:04:51,414 Ikut burung-burung. 739 01:04:53,023 --> 01:04:56,155 Pergi ke pejabat saya di universiti 740 01:04:56,290 --> 01:04:58,319 dan memusnahkan semua yang anda temui. 741 01:04:58,888 --> 01:05:02,392 Setengah perkara ditakdirkan untuk ditinggalkan pada masa lalu. 742 01:05:04,127 --> 01:05:05,934 Bagi saya... 743 01:05:08,501 --> 01:05:10,532 ada seseorang yang saya harus pergi dan lihat. 744 01:05:54,048 --> 01:05:56,215 Kita akan pergi esok. 745 01:06:03,155 --> 01:06:04,275 Awak buat apa? 746 01:06:05,193 --> 01:06:07,226 Nah, jika ini malam terakhir kita di sini... 747 01:06:08,358 --> 01:06:11,796 kita akan menari. 748 01:06:12,933 --> 01:06:14,002 Kita takkan. 749 01:06:28,110 --> 01:06:29,248 Jom lah. 750 01:06:30,453 --> 01:06:31,453 Jom! 751 01:06:33,382 --> 01:06:35,190 Awak ni bosan lah. 752 01:06:35,525 --> 01:06:36,525 Jom. 753 01:06:43,725 --> 01:06:46,061 Tak, saya tak nak menari. 754 01:06:46,197 --> 01:06:46,962 Awak baik. 755 01:06:47,098 --> 01:06:48,535 Yeah. 756 01:07:00,443 --> 01:07:02,017 Ayah dulu pemabuk. 757 01:07:04,148 --> 01:07:05,515 Kamu tahu tak? 758 01:07:08,484 --> 01:07:10,388 Dia pecahkan hidung saya dua kali. 759 01:07:12,157 --> 01:07:13,754 Patah beberapa tulang rusuk. 760 01:07:15,891 --> 01:07:18,627 Dia biasanya tidur kesejukan di atas sofa. 761 01:07:20,231 --> 01:07:21,800 Jadi satu malam saya pergi. 762 01:07:22,436 --> 01:07:25,205 Saya ambil kunci motosikalnya dan pergi. 763 01:07:27,405 --> 01:07:29,506 Saya fikir jika saya tinggal... 764 01:07:32,279 --> 01:07:33,741 Saya fikir saya akan bunuhnya. 765 01:07:38,214 --> 01:07:39,214 Daniel. 766 01:07:39,248 --> 01:07:40,583 Hei, hei. 767 01:07:41,451 --> 01:07:43,718 Hei, jika kita keluar dari sini, 768 01:07:45,194 --> 01:07:46,787 kamu boleh datang dan tinggal dengan saya. 769 01:07:48,157 --> 01:07:49,229 Okay? 770 01:08:23,765 --> 01:08:25,100 Semua bersedia? 771 01:08:26,801 --> 01:08:28,136 Masa untuk pergi. 772 01:08:47,987 --> 01:08:50,318 Hutan ini akan buat apa sahaja dalam kuasanya 773 01:08:50,453 --> 01:08:51,786 untuk pastikan kita di dalam. 774 01:08:52,754 --> 01:08:54,726 Untuk alihkan perhatian kita dari laluan kita. 775 01:08:55,662 --> 01:08:58,661 Ingat apa yang benar dan apa yang tidak. 776 01:08:59,595 --> 01:09:01,268 Kita bergerak sama-sama. 777 01:09:15,247 --> 01:09:16,415 Inilah dia. 778 01:09:18,380 --> 01:09:19,814 Tiada patah balik. 779 01:09:24,326 --> 01:09:26,155 Cepat, Darwin. 780 01:09:26,291 --> 01:09:27,756 Kami ikut arah kau. 781 01:09:56,359 --> 01:09:58,589 Ada sesuatu di sana. Di hadapan. 782 01:10:02,030 --> 01:10:03,156 Apa tu? 783 01:10:03,592 --> 01:10:04,794 Tak mungkin. 784 01:10:05,897 --> 01:10:08,533 Ini mesti di mana pari-pari itu dipenjarakan. 785 01:10:09,835 --> 01:10:12,601 Dikatakan bahawa mereka pernah tinggal di antara kita sebagai tuhan, 786 01:10:12,736 --> 01:10:14,935 jambatan antara alam dan manusia. 787 01:10:15,070 --> 01:10:17,911 Tetapi dari masa ke masa, kuasa duplikasi 788 01:10:18,046 --> 01:10:19,539 mula menakutkan kita. 789 01:10:19,675 --> 01:10:22,382 Manusia dan pari-pari berperang. 790 01:10:23,684 --> 01:10:28,652 Mereka dibuang ke kubur jauh di bawah tanah, 791 01:10:29,718 --> 01:10:32,725 ditutup oleh pintu yang besar 792 01:10:32,860 --> 01:10:36,292 yang menghalang mereka daripada kembali ke laluan mereka masuk. 793 01:10:39,834 --> 01:10:42,866 Selama berabad-abad, mereka mencakar ke arah permukaan 794 01:10:43,002 --> 01:10:46,536 hanya untuk mengetahui mereka telah kehilangan sayap mereka, sihir mereka, 795 01:10:46,672 --> 01:10:48,540 dan tidak boleh meninggalkan hutan ini. 796 01:10:49,143 --> 01:10:50,143 Kita perlu terus bergerak. 797 01:11:08,161 --> 01:11:09,627 Ia sangat sejuk. 798 01:11:11,166 --> 01:11:13,559 Kita akan berjaya. Kekal bersama. 799 01:11:13,695 --> 01:11:14,900 Kekal bersama. 800 01:11:16,406 --> 01:11:18,471 Hey, Lucy, kamu gerak pantas sangat. 801 01:11:22,078 --> 01:11:23,406 Hari semakin gelap, Madeline. 802 01:11:23,542 --> 01:11:24,742 Kita masih ada masa. 803 01:11:31,016 --> 01:11:33,517 - Kita takkan berjaya. - Kita kena juga. 804 01:11:33,653 --> 01:11:35,822 Kekal rapat, semua. Kekal rapat. 805 01:11:38,223 --> 01:11:39,294 Teruskan gerak. 806 01:11:40,496 --> 01:11:42,759 Kita akan sampai kejap lagi, saya boleh rasa. 807 01:11:44,196 --> 01:11:45,466 Dah hampir. 808 01:11:55,609 --> 01:11:57,609 Kita perlu lari. Mari pergi. 809 01:12:02,979 --> 01:12:04,682 Teruskan! 810 01:12:07,651 --> 01:12:08,481 Jangan pandang belakang. 811 01:12:10,556 --> 01:12:11,756 Hampir sampai. 812 01:12:15,596 --> 01:12:17,228 Kita dah nak sampai. 813 01:12:17,897 --> 01:12:19,897 - Danny, cepat! - Jangan berhenti! 814 01:12:24,866 --> 01:12:26,704 Oh, kat situ. 815 01:12:32,379 --> 01:12:33,643 Kita dah keluar. 816 01:12:33,779 --> 01:12:37,214 Kita betul-betul keluar. Kita berjaya keluar! 817 01:12:40,287 --> 01:12:41,417 Itu dia bot. 818 01:12:43,289 --> 01:12:44,590 Pergi! pergi. 819 01:12:47,524 --> 01:12:48,792 Daniel! 820 01:12:51,130 --> 01:12:52,130 Tunggu! 821 01:12:54,166 --> 01:12:55,166 Hei! 822 01:12:56,168 --> 01:12:57,168 Daniel. 823 01:13:08,945 --> 01:13:11,045 - Saya tak dapat capai rantai. - Datang. 824 01:13:14,620 --> 01:13:16,589 Jap, mana... di mana Daniel? 825 01:13:27,531 --> 01:13:29,030 John. 826 01:13:30,238 --> 01:13:32,365 John, Ciara risau. 827 01:13:32,801 --> 01:13:35,037 Daniel, tu bukan John! 828 01:13:35,172 --> 01:13:36,886 - Ciara takkan gembira. - Itu bukan dia! 829 01:13:36,910 --> 01:13:39,746 Daniel, tolong, bawa saya dengan kamu. 830 01:13:39,881 --> 01:13:42,213 - Oh, Tuhan, dia tak boleh dengar kita. - Saya akan ambil dia! 831 01:13:42,349 --> 01:13:43,684 Kita tiada masa. 832 01:13:45,254 --> 01:13:47,452 Daniel! Lari! Itu bukan John! 833 01:13:47,587 --> 01:13:49,089 Cepat, John, bangun. 834 01:13:49,224 --> 01:13:50,920 Daniel! 835 01:13:52,254 --> 01:13:55,421 - Masuk dalam boat! - Daniel, lari! Daniel! 836 01:13:55,557 --> 01:13:56,596 Daniel! 837 01:14:04,707 --> 01:14:07,035 Kita akan tunggu selagi boleh. Masuk dalam bot. 838 01:14:11,778 --> 01:14:13,298 Jangan pandang. Jangan pandang. 839 01:14:16,348 --> 01:14:17,348 Daniel! 840 01:14:34,763 --> 01:14:35,835 Mereka boleh berenang? 841 01:14:36,705 --> 01:14:38,265 Meraka tak boleh tinggalkan hutan itu. 842 01:14:38,367 --> 01:14:40,970 - Awak pasti? - Saya pasti. 843 01:15:25,351 --> 01:15:26,521 Bangun. 844 01:15:27,253 --> 01:15:28,523 Bangun. 845 01:15:49,939 --> 01:15:51,205 Awak semua baik? 846 01:15:53,348 --> 01:15:54,676 Ke mana bas ni pergi? 847 01:15:55,178 --> 01:15:57,552 Bas ini ke arah Galway. 848 01:15:58,914 --> 01:16:00,819 Boleh bawa kami ke sana? 849 01:16:31,615 --> 01:16:32,719 Maafkan saya, encik. 850 01:16:34,686 --> 01:16:36,019 Boleh kuatkan tu? 851 01:16:50,905 --> 01:16:52,639 Saya akan pergi ke universiti esok, 852 01:16:52,775 --> 01:16:55,137 dan saya akan buat apa yang Kilmartin minta, dan... 853 01:16:56,304 --> 01:16:58,140 kita akan boleh meninggalkan ini semua di belakang kita. 854 01:17:00,511 --> 01:17:01,649 Okay. 855 01:17:05,252 --> 01:17:06,252 Okay. 856 01:17:07,122 --> 01:17:08,122 Okay. 857 01:18:15,082 --> 01:18:16,218 Lucy. 858 01:18:18,789 --> 01:18:20,090 Apa berlaku? 859 01:18:24,400 --> 01:18:26,129 Kenapa dengan mak? 860 01:18:32,237 --> 01:18:34,269 Mina, kenapa kamu buat macam tu? 861 01:18:36,271 --> 01:18:38,845 Mak. Mak, tolong. 862 01:18:49,325 --> 01:18:51,805 Jadi, biasanya, mereka akan mengosongkan pejabat. 863 01:18:52,091 --> 01:18:53,924 Beri kepada kelas atau sesuatu. 864 01:18:54,059 --> 01:18:56,324 Tetapi sekumpulan pelajar memulakan dana 865 01:18:56,459 --> 01:18:58,293 untuk pastikan penyelidikan bapa saudara awak kekal seperti itu. 866 01:19:05,268 --> 01:19:08,008 Mereka kata dia benar-benar percaya semuanya. 867 01:19:08,144 --> 01:19:09,238 Betul. 868 01:19:12,380 --> 01:19:13,440 Oh, itupun dia. 869 01:19:14,782 --> 01:19:16,949 Pakcik Rory Tua. 870 01:19:17,985 --> 01:19:19,919 Saya ada di luar jika perlukan apa-apa. 871 01:20:12,206 --> 01:20:14,106 Perkara 14, 872 01:20:14,241 --> 01:20:17,044 skrol daripada arkib universiti. 873 01:20:17,180 --> 01:20:19,842 Akaun terperinci masa sebelum perang. 874 01:20:20,579 --> 01:20:24,445 Satu masa sebelum Pari-pari tidak bersayap, binatang liar. 875 01:20:26,355 --> 01:20:30,156 Kehidupan dengan pari-pari adalah era keemasan dalam zaman manusia. 876 01:20:30,292 --> 01:20:34,554 Mereka tinggal di kalangan kita sebagai penjaga, sahabat, malah pasangan. 877 01:20:35,797 --> 01:20:37,328 Kanak-kanak berdarah kacukan itu, 878 01:20:37,464 --> 01:20:40,861 lahir daripada kedua-dua manusia dan pari-pari, mengubah segala-galanya. 879 01:20:42,097 --> 01:20:45,269 Mereka sangat mahir dalam seni transformasi. 880 01:20:45,404 --> 01:20:47,908 Malah meniru mereka yang telah meninggal dunia. 881 01:20:49,377 --> 01:20:52,272 Tetapi apabila manusia menyumpah dan menghalau pari-pari itu, 882 01:20:52,407 --> 01:20:54,641 apa yang berlaku kepada anak kacukan?? 883 01:20:54,777 --> 01:20:57,684 Sejarah telah menganggap keturunan mereka pupus. 884 01:20:57,819 --> 01:20:59,854 Tetapi ia masih belum dibuktikan. 885 01:21:01,850 --> 01:21:05,519 Dengan kuasa mereka, fikirkan apa yang kita boleh cipta. 886 01:21:06,255 --> 01:21:08,027 Siapa yang kita boleh kembalikan. 887 01:21:09,362 --> 01:21:12,394 Saya pergi ke hutan itu seminggu dari hari ini. 888 01:22:26,404 --> 01:22:29,207 Ya, saya rasa ini sahaja. Terima kasih. 889 01:22:43,986 --> 01:22:44,853 Hai. 890 01:22:44,988 --> 01:22:46,125 Hai. 891 01:22:48,061 --> 01:22:49,425 Saya perlu tunjuk sesuatu. 892 01:22:51,532 --> 01:22:52,532 Baik. 893 01:22:54,270 --> 01:22:57,504 Pejabat Kilmartin dibiarkan begitu sahaja. 894 01:22:57,639 --> 01:22:58,898 Tidak disentuh sama sekali. 895 01:23:00,102 --> 01:23:06,013 Terdapat banyak kertas kerja mengenai Reban (The Coop), Pemerhati, hutan. 896 01:23:06,947 --> 01:23:08,477 Saya mengambil sebanyak yang saya boleh. 897 01:23:10,278 --> 01:23:12,151 Dan saya jumpa ni. 898 01:23:35,174 --> 01:23:36,637 Saya tak faham, itu... 899 01:23:37,372 --> 01:23:38,441 Madeline. 900 01:23:40,982 --> 01:23:42,643 Saya bertanya di meja depan, dan... 901 01:23:43,878 --> 01:23:46,581 Rory Kilmartin telah berkahwin dengan seorang Wanita. 902 01:23:47,349 --> 01:23:48,583 Nama dia Madeline. 903 01:23:50,258 --> 01:23:53,192 Dia patutnya beritahu kita jika dia isterinya. 904 01:23:55,093 --> 01:23:56,591 Ada satu perkara lagi. 905 01:24:04,101 --> 01:24:05,605 Apa ni? 906 01:24:05,740 --> 01:24:07,041 Ini adalah obituari. 907 01:24:08,541 --> 01:24:13,080 Madeline Kilmartin, wanita dalam foto... 908 01:24:14,979 --> 01:24:16,182 Dia meninggal dunia. 909 01:24:17,182 --> 01:24:20,087 Pada tahun 2001, dari kanser paru-paru. 910 01:24:20,786 --> 01:24:21,786 Tak. 911 01:24:22,358 --> 01:24:24,856 Dia tangkap salah seorang daripada mereka di dalam bunker bersamanya. 912 01:24:24,992 --> 01:24:26,119 Mungkin ada sebabnya. 913 01:24:26,254 --> 01:24:27,486 Itu mustahil. 914 01:24:27,621 --> 01:24:30,055 Kita dengar dia bunuhnya, bukan? 915 01:24:30,191 --> 01:24:33,232 Dia tahu apa yang mereka boleh lakukan, bahawa mereka boleh berubah bentuk. 916 01:24:34,634 --> 01:24:37,401 Mungkin dia fikir dia boleh bawa balik isterinya. 917 01:24:38,469 --> 01:24:39,789 Yang dia boleh cipta Madeline baharu. 918 01:24:40,835 --> 01:24:42,802 Tapi mereka tak boleh berjalan di bawah cahaya matahari. 919 01:24:42,938 --> 01:24:44,837 Ah, dia mesti lain dari yang lain. 920 01:24:47,542 --> 01:24:49,479 Dia salah seorang daripada mereka, Ciara. 921 01:24:51,787 --> 01:24:53,648 Madeline ialah Pemerhati. 922 01:25:01,962 --> 01:25:02,962 Di mana dia? 923 01:25:03,097 --> 01:25:04,659 Bukan ke dia sepatutnya berada di sini sekarang? 924 01:25:05,260 --> 01:25:06,496 Dia akan datang. 925 01:25:07,296 --> 01:25:08,729 Mereka sentiasa datang. 926 01:25:10,634 --> 01:25:13,107 Kami bawa raksasa keluar ke sini, Ciara. 927 01:25:14,305 --> 01:25:15,736 Kita mesti hantar dia balik. 928 01:25:44,840 --> 01:25:46,206 Sunyi sangat. 929 01:26:02,550 --> 01:26:04,158 Siapa tu? 930 01:26:20,402 --> 01:26:21,703 Kau bukan Ciara. 931 01:26:28,148 --> 01:26:29,777 Saya tak faham sangat. 932 01:26:30,985 --> 01:26:31,985 Tapi mungkin saya akan faham. 933 01:26:34,417 --> 01:26:35,818 Kau dating sini untuk bunuh kami? 934 01:26:36,287 --> 01:26:37,822 Aku dating sini untuk jadi kau. 935 01:26:41,062 --> 01:26:42,724 Madeline. 936 01:26:44,032 --> 01:26:45,425 - Mina? - Lari, Ciara! 937 01:26:50,169 --> 01:26:51,403 Sayang. 938 01:26:58,947 --> 01:27:00,544 Dulu kami pernah seperti Tuhan. 939 01:27:01,312 --> 01:27:02,645 Ianya disebabkan manusia 940 01:27:02,781 --> 01:27:04,916 yang kami tah diselubungi oleh kotoran selama berabad-abad. 941 01:27:05,051 --> 01:27:07,749 Tercekik, pecah, 942 01:27:07,884 --> 01:27:10,653 terpaksa mencakar bumi seperti serangga. 943 01:27:13,055 --> 01:27:14,988 Kau tiada bezanya, Mina. 944 01:27:15,123 --> 01:27:18,794 Kau dikawal oleh kebencian kau kecemburuan kau. 945 01:27:18,930 --> 01:27:21,399 Kau tak boleh dipercayai sekarang sebab kau tahu rahsia aku. 946 01:27:21,535 --> 01:27:23,637 Aku tak bagitahu sesiapa, aku janji. 947 01:27:24,239 --> 01:27:25,966 Aki takkan sakitkan kau, Madeline. 948 01:27:26,102 --> 01:27:28,182 Manusia pernah berjanji kepada aku sebelum ini. 949 01:27:28,268 --> 01:27:31,609 Kau jaga kami. Kau lindungi kami. 950 01:27:32,512 --> 01:27:34,347 Kita seperti keluarga di Reban (The Coop). 951 01:27:34,982 --> 01:27:36,483 Kau binatang peliharaan aku. 952 01:27:37,085 --> 01:27:38,817 Aku mengkaji kau dari dekat. 953 01:27:38,952 --> 01:27:40,249 Itu tak benar. 954 01:27:40,384 --> 01:27:41,384 Aku kenal kau, Madeline. 955 01:27:41,485 --> 01:27:42,915 Aku bersyukur dengan kau, Mina. 956 01:27:43,051 --> 01:27:44,651 Tanpa kau, aku masih terperangkap 957 01:27:44,786 --> 01:27:46,820 dalam hutan itu buat selamanya. 958 01:27:46,956 --> 01:27:48,476 Banduan seperti yang lain. 959 01:27:56,230 --> 01:27:58,235 Sepanjang hidup aku, aku bermimpi untuk keluar 960 01:27:58,371 --> 01:28:00,465 ke dunia di luar hutan. 961 01:28:01,769 --> 01:28:03,539 Kau tak tahu 962 01:28:03,675 --> 01:28:05,774 betapa yang lain buat aku menderita. 963 01:28:07,749 --> 01:28:11,978 Ainriochtán ialah nama yang mereka berikan kepada aku semasa kelahiran aku. 964 01:28:13,118 --> 01:28:14,919 Si Pelik. 965 01:28:15,055 --> 01:28:16,686 Si Pejalan Siang. 966 01:28:17,321 --> 01:28:18,717 Si Cacat. 967 01:28:20,726 --> 01:28:23,296 Apabila Professor dating ke hutan, 968 01:28:23,432 --> 01:28:25,860 Aku ingat perkara akhirnya akan berubah. 969 01:28:27,396 --> 01:28:29,769 Dia janji akan tunjukkan aku jalan keluar. 970 01:28:30,705 --> 01:28:32,865 Tapi si sial tu tembak aku. 971 01:28:33,405 --> 01:28:35,737 Aku tiada pilihan selain bunuh dia. 972 01:28:35,872 --> 01:28:38,008 Aku takkan dikhianati lagi, Mina. 973 01:28:45,446 --> 01:28:46,716 Ciara! 974 01:29:18,652 --> 01:29:20,486 Kau tak boleh lari lagi, Mina. 975 01:29:25,820 --> 01:29:27,559 Mari tamatkan ini dengan adil. 976 01:29:57,224 --> 01:29:59,459 Aku Ainriochtán. 977 01:30:00,358 --> 01:30:01,692 Si Pejalan Siang. 978 01:30:02,625 --> 01:30:05,223 Yang berjaya keluar. 979 01:30:05,359 --> 01:30:07,764 Aku akan berjalan di khalayak manusia dalam tubuh kau. 980 01:30:08,667 --> 01:30:10,536 Tiada siapa yang akan perasan perbezaannya. 981 01:30:11,638 --> 01:30:13,605 Aku boleh hilangkan semua penderitaan kau. 982 01:30:18,138 --> 01:30:20,243 Kau tak perlu buat semua ni. 983 01:30:20,379 --> 01:30:21,379 Tengok diri kau, Mina. 984 01:30:22,209 --> 01:30:24,711 Kau tinggalkan kakak kau. 985 01:30:24,846 --> 01:30:26,453 Kau bunuh mak kau sendiri. 986 01:30:27,486 --> 01:30:29,414 Adakah kau berbaloi diselamatkan? 987 01:30:36,695 --> 01:30:38,861 Kilmartin tak pernah beritahu kau, bukan? 988 01:30:39,967 --> 01:30:40,967 Apa? 989 01:30:41,462 --> 01:30:43,728 Dia tak pernah beritahu kau sebab kau boleh berjalan di siang hari. 990 01:30:44,598 --> 01:30:47,034 Kenapa kau boleh meninggalkan hutan sedangkan yang lain tidak boleh. 991 01:30:48,269 --> 01:30:50,510 Kau cakap apa ni? 992 01:30:52,042 --> 01:30:55,148 Ada rakaman di universiti. 993 01:30:55,283 --> 01:30:56,780 Aku rasa aku dah faham sekarang. 994 01:30:57,814 --> 01:31:00,014 Spesies kita pernah hidup bersama. 995 01:31:00,149 --> 01:31:02,984 Malah ada yang jatuh cinta dan mempunyai anak. 996 01:31:04,325 --> 01:31:05,723 Kilmartin gelar mereka separuh pari. 997 01:31:07,223 --> 01:31:10,157 Aku fikir sebab kau boleh berjalan di siang hari 998 01:31:10,292 --> 01:31:13,461 adalah sebab kau bukan sekadar Pemerhati, Madeline. 999 01:31:13,597 --> 01:31:15,062 Kau juga separuh manusia. 1000 01:31:16,699 --> 01:31:17,699 Aku tak percaya kau. 1001 01:31:17,832 --> 01:31:19,602 Kau mesti pernah rasakannya. 1002 01:31:19,737 --> 01:31:21,673 Yang kau tak diterima. 1003 01:31:23,239 --> 01:31:27,740 Kau tahu apa itu menjadi manusia, bukan? 1004 01:31:27,876 --> 01:31:30,077 Ianya cemburu dan benci. 1005 01:31:31,046 --> 01:31:33,881 Tapi ia juga cinta dan memaafkan. 1006 01:31:34,017 --> 01:31:35,297 Mina, hentikannya. 1007 01:31:37,254 --> 01:31:39,214 Aku tahu bagaimana rasanya mempercayai diri raksasa. 1008 01:31:40,588 --> 01:31:44,463 Aku tahu bagaimana perasaan yang separuh daripada kau adalah jahat. 1009 01:31:48,134 --> 01:31:51,771 Ia boleh mengubah kau menjadi sesuatu yang kau tak kenal. 1010 01:31:53,870 --> 01:31:57,709 Kau tak kenal aku. 1011 01:31:57,844 --> 01:32:00,514 Aku rasa ada orang lain seperti kau di luar sana. 1012 01:32:01,712 --> 01:32:03,242 Macam mana jika kau boleh cari mereka? 1013 01:32:07,084 --> 01:32:09,017 Kita tak perlu bersendirian lagi. 1014 01:32:41,689 --> 01:32:43,788 Aku harap kau betul, Mina. 1015 01:32:58,039 --> 01:32:58,730 Ciara. 1016 01:32:58,865 --> 01:33:00,468 Ciara, bangun. 1017 01:33:00,604 --> 01:33:02,774 Tolong, Ciara. 1018 01:33:08,581 --> 01:33:10,650 Saya... Saya dengar suara John. 1019 01:33:11,813 --> 01:33:14,280 Saya tahu. Saya di sini. 1020 01:33:28,162 --> 01:33:30,164 Rasa seperti mimpi... 1021 01:33:31,805 --> 01:33:34,201 hari-hari kami di hutan itu.. 1022 01:33:37,174 --> 01:33:41,945 Aku rasa Madeline masih ada, perhatikan aku. 1023 01:33:44,452 --> 01:33:46,147 Dia berubah bentuk. 1024 01:33:48,587 --> 01:33:50,954 Kadangkala budak perempuan. 1025 01:33:52,426 --> 01:33:54,056 Aku nampak dia di ramai orang. 1026 01:33:56,293 --> 01:33:59,094 Seseorang yang ada sesuatu yang tidak kena. 1027 01:34:00,998 --> 01:34:03,197 Kadang-kadang aku fikir aku akan gila. 1028 01:34:03,332 --> 01:34:05,298 Mengetahui ada orang lain seperti dia di luar sana. 1029 01:34:06,566 --> 01:34:09,203 Aku cuma harap dia jumpa apa yang dia cari. 1030 01:34:11,006 --> 01:34:13,108 Apapun, ia dah berakhir, Meens. 1031 01:34:14,716 --> 01:34:16,054 Kau melalui sesuatu yang traumatik, 1032 01:34:16,078 --> 01:34:18,245 ia adalah perkara biasa untuk masih takut. 1033 01:34:20,047 --> 01:34:21,688 Tetapi kau selamat sekarang. 1034 01:34:22,554 --> 01:34:23,617 Aku tahu. 1035 01:34:23,753 --> 01:34:24,955 Kau betul. 1036 01:34:26,495 --> 01:34:28,623 Aku sangat gembira kau ada di sini, Lucy. 1037 01:34:32,696 --> 01:34:34,096 Apa ni? 1038 01:34:35,195 --> 01:34:37,363 Boleh tunjuk Makcik Mina? 1039 01:34:40,605 --> 01:34:41,772 Apa ni? 1040 01:34:41,908 --> 01:34:43,237 Ia gamabr awak dan Darwin. 1041 01:34:45,644 --> 01:34:48,913 Makcik suka. Ia sempurna. 1042 01:34:48,990 --> 01:34:50,990 Diterjemah oleh : Amirul Rosli Follow Twitter @imnotmirul Terima kasih72478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.