All language subtitles for The Streets of San Francisco - S01E19 - A Room with a View.nld
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,400 --> 00:00:26,118
Een productie van Quinn Martin.
2
00:00:26,280 --> 00:00:28,351
Met Karl Malden.
3
00:00:28,520 --> 00:00:31,638
En Michael Douglas.
4
00:00:41,120 --> 00:00:43,999
Met gaststerren:
Steve Forrest...
5
00:00:45,000 --> 00:00:47,037
Michael Strong...
6
00:00:49,640 --> 00:00:52,758
Speciale gastster:
Shirley Knight Hopkins.
7
00:00:59,360 --> 00:01:00,714
Deze aflevering:
8
00:01:43,520 --> 00:01:46,911
Hallo Marty, geef me de krant
van vandaag.
9
00:01:49,840 --> 00:01:51,478
Bedankt.
10
00:03:21,880 --> 00:03:26,477
Morgen, dezelfde tijd,
hetzelfde station. Oké?
11
00:03:27,640 --> 00:03:29,756
O, moet je dat toch zien.
12
00:03:29,920 --> 00:03:31,752
Ik ben een sukkel. Moet je zien.
13
00:03:31,920 --> 00:03:33,274
Ik pak die wel.
14
00:03:33,440 --> 00:03:36,910
Het spijt me, het spijt me heel erg.
-Mij ook.
15
00:03:37,080 --> 00:03:38,753
Is alles in orde?
“Ja.
16
00:03:38,920 --> 00:03:43,073
Mooi. Geen gewonden, geen schade,
niets aan de hand.
17
00:03:43,240 --> 00:03:44,719
Kunt u me een lol doen?
18
00:03:44,920 --> 00:03:47,992
Ik heb kleingeld nodig
voor de telefooncel.
19
00:03:48,160 --> 00:03:50,720
Ik geef u een dollar,
dan pak ik het kleingeld.
20
00:03:50,880 --> 00:03:53,030
Tel maar.
-Het is maar 80 cent.
21
00:03:53,200 --> 00:03:55,760
82. Het is een goede deal.
22
00:03:55,920 --> 00:03:58,958
Hartelijk dank.
-Graag gedaan.
23
00:04:37,080 --> 00:04:41,551
Die bookmakers. Ze kijken alleen
op hun horloge als de wedstrijd start.
24
00:04:41,720 --> 00:04:43,518
Zou hij echt komen?
-Jazeker.
25
00:04:43,680 --> 00:04:45,398
Verplaats je even in hem.
26
00:04:45,560 --> 00:04:48,393
Je bent een kleine bookmaker,
't begint wat te worden.
27
00:04:48,560 --> 00:04:53,509
Opeens gaat een grote maffiabaas als
Hoyt Llewellyn zich ermee bemoeien.
28
00:04:54,000 --> 00:04:57,994
Je kunt alleen maar je boeltje
oppakken of heel hard schreeuwen.
29
00:04:58,480 --> 00:05:00,790
Chaffee is een schreeuwer.
30
00:05:00,960 --> 00:05:02,712
Zeg, wacht eens even.
31
00:05:02,880 --> 00:05:06,271
Had ik je dit kiekje al laten zien?
-Ja, mooie foto.
32
00:05:06,440 --> 00:05:09,319
Ja. Ze ziet er gelukkig uit, hè?
-Ja, en mooi.
33
00:05:09,480 --> 00:05:11,437
Jeannie is zo'n mooie vrouw geworden.
34
00:05:11,600 --> 00:05:13,034
Inderdaad.
35
00:05:13,200 --> 00:05:14,998
Hoe laat heb je het?
36
00:05:15,760 --> 00:05:17,558
Half.
37
00:05:19,920 --> 00:05:21,957
Wil je nog een tijdje wachten?
38
00:05:22,120 --> 00:05:28,560
Als iemand ons Lieweliyn en z’n
gokorganisatie uitlevert, wachten we.
39
00:05:29,600 --> 00:05:32,956
Jean is bij de ouders van Brad.
Die ken je toch?
40
00:05:33,120 --> 00:05:34,713
Brad is haar vriendje.
41
00:05:34,880 --> 00:05:36,996
Z'n ouders hebben een huis
in de bergen.
42
00:05:37,160 --> 00:05:39,390
Sneeuw, skiën, dat soort dingen.
-Kerstmis.
43
00:05:40,720 --> 00:05:44,634
Het bureau zoekt jullie.
-Ze weten waar we zijn.
44
00:05:44,800 --> 00:05:48,156
Roy Chaffee's broer is vermoord.
-Is Frankie vermoord?
45
00:05:48,320 --> 00:05:49,913
Ze weten het vast van Roy.
46
00:05:50,080 --> 00:05:51,878
Wanneer?
-45 minuten geleden.
47
00:05:52,040 --> 00:05:53,951
Op 24th Street, bij Castro.
48
00:05:54,120 --> 00:05:57,033
Hoe?
-Een apparaat met een patroonhuls.
49
00:05:57,200 --> 00:05:59,191
Verbonden met de ontsteking.
50
00:05:59,520 --> 00:06:01,511
Professioneel.
00:06:03,751
Hij wist dat Roy ons zou opzoeken.
52
00:06:03,920 --> 00:06:07,038
Waarom treft hij Roy dan niet?
00:06:09,919
En hij zal wel ondergedoken blijven.
54
00:06:12,560 --> 00:06:15,757
Ik wou me even gedeisd houden,
Mr Lieweliyn.
55
00:06:16,560 --> 00:06:20,076
Een perfecte moord, maar de
politie zal z'n conclusies trekken.
56
00:06:20,240 --> 00:06:23,358
Ze zien vast in dat Hoyt Llewellyn
de opdrachtgever was...
57
00:06:23,520 --> 00:06:25,397
als ze jouw naam hebben.
58
00:06:26,840 --> 00:06:28,558
Heb je zin om in Buenos Aires?
59
00:06:29,760 --> 00:06:31,194
Dat lijkt me prima.
60
00:06:32,560 --> 00:06:34,437
Dan ga je daarheen.
61
00:06:34,600 --> 00:06:36,955
Nadat je met Roy Chaffee
hebt afgerekend.
62
00:06:39,600 --> 00:06:42,877
Op dit adres houdt hij zich schuil.
Als dit recent is.
63
00:06:43,040 --> 00:06:46,431
Van 10 minuten geleden.
Als hij daar niet is, is hij nergens.
64
00:06:47,320 --> 00:06:49,436
Dit is drie straten van de aanslag.
65
00:06:54,800 --> 00:06:57,076
Hoe zal Abby Groat reageren?
66
00:06:57,240 --> 00:06:59,277
Hij was bevriend
met de Chaffee's.
67
00:06:59,440 --> 00:07:02,956
Precies, dat was hij.
Ik heb hem nu in m'n macht.
68
00:07:03,120 --> 00:07:06,351
En je kunt hem aan mij overlaten.
69
00:07:07,200 --> 00:07:10,431
Neem jij dat maar voor je rekening.
-Begrepen.
70
00:07:20,680 --> 00:07:24,230
Met tape onder de stuurkolom.
Patroonhuls.
71
00:07:24,400 --> 00:07:27,119
Gekoppeld aan de ontsteking.
Ik ken het.
72
00:07:27,280 --> 00:07:30,079
Heb je een spoor naar Llewelyn?
73
00:07:30,240 --> 00:07:31,753
Geen enkel spoor.
74
00:07:31,920 --> 00:07:34,753
Misschien vind ik een vingerafdruk
op de behuizing.
75
00:07:34,920 --> 00:07:36,718
Maar de pijp is afgeveegd.
76
00:07:36,880 --> 00:07:38,518
De draad is gewoon.
77
00:07:38,680 --> 00:07:41,069
De dader moet handschoenen
hebben gedragen.
78
00:07:41,240 --> 00:07:43,277
Ze werken snel en zonder sporen.
79
00:07:43,440 --> 00:07:45,909
Zou Llewellyn er achterzitten?
80
00:07:47,160 --> 00:07:50,869
Is de dader door iemand gezien?
-Niemand kan zich hem herinneren.
81
00:07:51,040 --> 00:07:52,713
Er is nog geen signalement.
82
00:07:52,880 --> 00:07:55,110
Heeft niemand Frankie
op straat gezien?
83
00:07:55,280 --> 00:07:58,238
Heeft iemand hem gevolgd?
-Ja, er was een Vrouw.
84
00:07:58,400 --> 00:08:01,756
Ze sprak hem als laatste. We proberen
achter haar naam te komen.
85
00:08:01,920 --> 00:08:03,479
Blijf zoeken.
86
00:08:03,640 --> 00:08:04,914
Mike.
87
00:08:05,080 --> 00:08:07,833
Je had gevraagd Art Styles
te schaduwen.
88
00:08:08,000 --> 00:08:12,073
Z'n auto is gezien bij Church Street.
Wil je een team sturen?
89
00:08:12,240 --> 00:08:15,870
Nee. Steve, volg jij hem.
90
00:08:16,040 --> 00:08:18,680
Doe niets zonder mij.
We kunnen hem niet aanhouden.
91
00:08:18,840 --> 00:08:21,673
Tenzij hij Roy probeert te pakken.
-Tenzij, ja.
92
00:08:21,840 --> 00:08:24,434
Ik ga met Llewellyn praten.
-Succes.
93
00:08:24,600 --> 00:08:26,830
Hier zijn de sleuteltjes.
94
00:11:06,640 --> 00:11:10,918
3e VOORZIJDE
MARY RAE DORTMUNDER
95
00:11:11,440 --> 00:11:13,875
Waar maakt u zich druk om?
96
00:11:14,040 --> 00:11:16,759
Ik ben de hele dag
op m'n boot geweest.
97
00:11:16,920 --> 00:11:18,354
Vraag maar aan Abby.
98
00:11:19,680 --> 00:11:22,149
En hoe zit het dan met Art Styles?
99
00:11:22,320 --> 00:11:23,594
Die was bij mij.
100
00:11:23,760 --> 00:11:28,550
Als jullie hem willen lastigvallen,
ik heb een advocaat.
101
00:11:28,720 --> 00:11:31,439
Een advocaat
die heel erg gevoelig is.
102
00:11:31,600 --> 00:11:34,194
Heel gevoelig voor lastigvallen.
103
00:11:34,800 --> 00:11:36,438
Als jullie willen praten…
104
00:11:36,600 --> 00:11:40,150
Zorg dan voor een legitieme
arrestatie.
105
00:11:40,320 --> 00:11:41,993
Anders...
106
00:11:42,320 --> 00:11:45,756
Ja hoor.
Ik heb je advocaat al ontmoet.
107
00:11:48,080 --> 00:11:50,037
Jij was hier ook, hè?
108
00:11:51,000 --> 00:11:52,638
Met z'n drieën.
109
00:11:52,800 --> 00:11:56,077
Jullie weten van niets.
110
00:11:56,320 --> 00:11:57,674
Groat...
111
00:11:58,080 --> 00:12:02,153
waarom heb je toegelaten
dat hij Frankie te grazen nam?
112
00:12:02,320 --> 00:12:05,676
Ik doe niet meer mee.
Ik kende Frankie nauwelijks.
113
00:12:05,840 --> 00:12:09,356
Zoals Llewellyn zegt, niemand hier
weet iets van de Chaffee's.
114
00:12:09,520 --> 00:12:11,670
Roy gaf je een kans.
115
00:12:11,840 --> 00:12:16,311
Hij heeft je aangesteld als
bookie-runner, net als Frankie.
116
00:12:16,520 --> 00:12:19,797
Frankie bleef runner,
maar jij hebt carrière gemaakt.
117
00:12:20,200 --> 00:12:22,191
Je bouwde je eigen organisatie op.
118
00:12:22,360 --> 00:12:26,718
Geruchten. Ik heb geen organisatie.
00:12:33,391
Ik heb je biografie in gokbriefjes. Je
staat bij de Chaffee's in het krijt.
120
00:12:33,560 --> 00:12:37,474
Hij zaait onvrede, Abby.
121
00:12:37,640 --> 00:12:40,712
Llewellyn heeft zich ingedrongen
bij de Chaffee's.
122
00:12:40,920 --> 00:12:44,072
Hij wil een monopolie op het gokken
in de stad.
123
00:12:44,480 --> 00:12:47,996
Waarom zou jij niet de volgende zijn
die hij uitschakelt?
124
00:12:48,960 --> 00:12:50,712
Zie ik er bezorgd uit?
125
00:12:50,880 --> 00:12:52,439
Inspecteur.
126
00:12:54,480 --> 00:12:56,198
Bent u klaar?
127
00:12:56,960 --> 00:12:59,429
Bent u klaar met dat gedoe
over Frankie?
128
00:12:59,600 --> 00:13:03,639
Misschien kunt u dan van boord gaan
en naar Uw auto gaan.
129
00:13:03,800 --> 00:13:05,154
Nee.
130
00:13:05,320 --> 00:13:08,039
Ik heb nog een paar minuten
op de meter staan.
131
00:13:08,760 --> 00:13:12,116
Als jij Roy Chaffee
probeert te pakken…
132
00:13:12,280 --> 00:13:14,920
Dan vermorzel ik je.
133
00:13:16,200 --> 00:13:18,316
Blijf dus bij hem uit de buurt.
134
00:13:18,480 --> 00:13:21,393
En zorg dat Styles ook niet
in zin buurt komt.
135
00:13:24,600 --> 00:13:28,719
En wie jou als vriend heeft,
heeft geen vijand meer nodig.
136
00:13:35,200 --> 00:13:37,430
Hij is aan het vissen.
137
00:13:37,600 --> 00:13:40,558
Sorry dat ik geen tijd had
je in te lichten over Frankie.
138
00:13:40,720 --> 00:13:43,189
Ik moest snel beslissen.
Ik had geen keuze.
139
00:13:43,360 --> 00:13:45,510
Roy wilde naar de politie gaan.
140
00:13:45,680 --> 00:13:47,591
Hoe ben je daar achtergekomen?
141
00:13:47,760 --> 00:13:50,479
Hoe wist je dat zo zeker?
-Ik wist het zeker.
142
00:13:50,640 --> 00:13:53,519
Ik liet z'n telefoon al een jaar
aftappen.
143
00:13:54,160 --> 00:13:58,677
De mijne ook, Hoyt?
Tap je mijn telefoon ook af?
144
00:13:58,840 --> 00:14:02,390
Dat zal ik negeren.
Vertel me nu eens wat over Mason.
145
00:14:02,560 --> 00:14:05,473
Zijn we klaar voor vanavond?
-Ja hoor.
146
00:14:05,640 --> 00:14:07,597
De scheepswerf om 10 uur.
147
00:14:07,760 --> 00:14:09,512
We nemen mijn auto.
-Welnee.
148
00:14:09,680 --> 00:14:11,637
Niet jouw auto.
149
00:14:11,800 --> 00:14:13,393
Mijn auto.
150
00:14:14,000 --> 00:14:15,479
Jouw auto.
151
00:14:31,120 --> 00:14:33,350
Hallo.
152
00:14:33,520 --> 00:14:37,718
Ik ben Art Styles. Het spijt me
dat ik zo laat aanklop.
153
00:14:37,880 --> 00:14:40,872
Ik denk dat u bij het verkeerde
appartement bent.
154
00:14:41,040 --> 00:14:43,509
Dat denk ik niet.
155
00:14:43,680 --> 00:14:46,069
Jij bent toch Mary Grace?
156
00:14:46,480 --> 00:14:48,278
Mary Rae.
157
00:14:48,480 --> 00:14:49,993
Dortmunder.
158
00:14:50,160 --> 00:14:52,720
Dortmunder?
159
00:14:54,160 --> 00:14:57,676
Ik heb me vergist. Moet je zien.
160
00:14:59,040 --> 00:15:00,951
Mary Grace Littlefield.
161
00:15:01,120 --> 00:15:05,318
U bent vlakbij.
Dit adres is één straat verder.
162
00:15:05,680 --> 00:15:07,557
U zat in de buurt.
163
00:15:07,720 --> 00:15:09,233
De verkeerde vrouw, vrees ik.
164
00:15:09,400 --> 00:15:11,516
De verkeerde naam, de goede vrouw.
165
00:15:11,680 --> 00:15:13,512
Mag ik even bij je bellen?
166
00:15:14,000 --> 00:15:16,799
En een telefoonboek.
Ik heb het goede nummer niet.
167
00:15:24,400 --> 00:15:26,152
Bedankt.
168
00:15:26,960 --> 00:15:29,190
Een mooi uitzicht.
169
00:15:29,760 --> 00:15:34,118
Ja. Ik woon hier nu zes jaar.
170
00:15:34,920 --> 00:15:36,752
Het is een heerlijk uitzicht.
171
00:15:38,800 --> 00:15:41,997
Kunt u het nummer vinden?
172
00:15:42,960 --> 00:15:44,314
Ja.
173
00:15:44,680 --> 00:15:47,035
Mag ik even iets zeggen?
174
00:15:47,200 --> 00:15:49,760
Ik zeg meestal wat ik denk.
175
00:15:49,920 --> 00:15:52,560
Sommige mensen reageren…
Je weet wel.
176
00:15:52,720 --> 00:15:56,395
Ik wou maar zeggen
dat ik net zo lief niet bel.
177
00:15:56,560 --> 00:15:58,119
Nou...
178
00:15:59,280 --> 00:16:03,035
Ik zou graag hier zitten…
179
00:16:03,200 --> 00:16:05,430
En wat praten, wat dan ook.
180
00:16:06,880 --> 00:16:10,999
Dat vindt u vast niet erg interessant.
181
00:16:11,760 --> 00:16:13,034
Ik ben lerares.
182
00:16:13,200 --> 00:16:16,079
Ik was net huiswerk aan het nakijken.
183
00:16:16,240 --> 00:16:17,913
Het kan toch geen kwaad?
184
00:16:18,080 --> 00:16:22,074
Ik ben op m'n 12e van school gegaan.
Ik word er alleen maar beter van.
185
00:16:22,240 --> 00:16:23,594
Nou...
186
00:16:24,840 --> 00:16:26,638
wilt u misschien een kop koffie?
187
00:16:26,800 --> 00:16:28,632
Dat klinkt goed.
188
00:16:33,320 --> 00:16:34,833
Mary Rae.
189
00:16:36,160 --> 00:16:37,514
Het bevalt me hier.
190
00:17:24,040 --> 00:17:25,519
Hallo.
191
00:17:27,000 --> 00:17:29,276
Oké, vriend.
192
00:17:29,440 --> 00:17:31,795
In de Se aan de voorzijde.
193
00:17:33,240 --> 00:17:34,799
Wat doet hij daar?
194
00:17:35,680 --> 00:17:37,637
Hij is bij een vrouw.
195
00:17:37,800 --> 00:17:39,996
Mary Rae Dortmunder.
196
00:17:40,160 --> 00:17:42,151
Mary Rae Dortmunder?
197
00:17:42,320 --> 00:17:44,834
Dat is een waardeloze naam
voor een gogogirl.
198
00:17:45,000 --> 00:17:47,435
Ze is lerares.
199
00:17:47,600 --> 00:17:49,113
Dat klinkt beter.
200
00:17:49,280 --> 00:17:52,671
Mary Rae Dortmunder.
Een goede naam voor een lerares.
201
00:17:52,840 --> 00:17:55,275
Maar wat doet Styles bij een lerares?
202
00:17:55,720 --> 00:17:57,040
Hij krijgt les.
203
00:17:59,600 --> 00:18:01,989
Lessing heeft haar nagetrokken.
Geen strafblad.
204
00:18:02,160 --> 00:18:04,913
Geeft les op Everett Junior High,
31.
205
00:18:05,520 --> 00:18:08,034
Geen connectie met Llewellyn
of de Chaffee's.
206
00:18:08,200 --> 00:18:10,760
Ik heb nog nooit
zo'n beroerd broodje gezien.
207
00:18:10,920 --> 00:18:12,718
Iets beters hadden ze niet.
208
00:18:12,920 --> 00:18:16,038
Wat heb je verder nog gedaan?
-Ik heb niets gevonden.
209
00:18:16,200 --> 00:18:19,909
Als Chaffee zich hier schuilhoudt,
heeft hij zich diep ingegraven.
210
00:18:20,080 --> 00:18:23,471
Healy en Siletti houden
z'n huis in de gaten.
211
00:18:23,760 --> 00:18:26,479
Hij is er al ruim een week
niet meer geweest.
212
00:18:27,560 --> 00:18:30,837
Ik zat te denken... Z'n vrouw moet
binnenkort toch bevallen?
213
00:18:31,000 --> 00:18:32,434
Ja, nou en?
214
00:18:32,600 --> 00:18:35,319
Zou hij haar dan niet willen zien?
215
00:18:35,480 --> 00:18:38,040
Om te zien of alles goed gaat?
-Mogelijk.
216
00:18:38,920 --> 00:18:41,958
Maar dan ziet Healy hem.
217
00:18:42,920 --> 00:18:45,992
Wat dacht je van Styles?
218
00:18:46,160 --> 00:18:48,515
Zou hij daar een tijdje
blijven zitten?
219
00:18:48,680 --> 00:18:50,000
Zo te zien wel.
220
00:18:50,160 --> 00:18:51,594
Mooi.
221
00:18:52,040 --> 00:18:54,634
Zullen we eens een keer
niet in de auto eten?
222
00:18:54,800 --> 00:18:58,589
Laten we ergens eten waar ze
een mooi wit tafelkleed hebben liggen.
223
00:18:58,760 --> 00:19:01,639
Dat lijkt me fantastisch.
-Dat bevalt je wel, hè?
224
00:19:01,800 --> 00:19:03,199
Ik vraag om aflossing.
225
00:19:03,360 --> 00:19:05,431
8-1 aan surveillance.
226
00:19:07,720 --> 00:19:12,874
U heeft gelijk.
In zekere zin is het voor kinderen.
227
00:19:13,040 --> 00:19:15,680
Maar iedereen
kan er iets van opsteken.
228
00:19:15,840 --> 00:19:19,834
Saint-Exupéry was niet alleen
kinderboekenschrijver. Hij was piloot.
229
00:19:20,000 --> 00:19:22,913
Een avonturier.
230
00:19:23,080 --> 00:19:26,072
En een romanticus. Hij.
231
00:19:26,240 --> 00:19:31,713
De kleine prins gaat
over medemenselijkheid en liefde.
232
00:19:32,920 --> 00:19:35,833
Mary Rae, in wat voor wereld
leef je eigenlijk?
233
00:19:36,720 --> 00:19:38,916
Ik kan u niet helemaal volgen.
234
00:19:39,080 --> 00:19:43,438
Je hebt het over Lord Byron,
en over die zussen.
235
00:19:43,600 --> 00:19:47,116
De Brontës.
-Al die sprookjes.
236
00:19:47,280 --> 00:19:48,793
Je leeft in deze wereld.
237
00:19:48,960 --> 00:19:52,078
Waar het behang nooit loslaat,
de toiletten het altijd doen.
238
00:19:52,880 --> 00:19:54,314
Nou, ik..
239
00:19:55,280 --> 00:19:59,433
Ik praat gewoon over de dingen
waarin ik geloof.
240
00:19:59,600 --> 00:20:02,718
Ken je zelf mensen
over wie je het hebt?
241
00:20:03,360 --> 00:20:06,830
Ik bedoe! hier, op deze planeet,
in deze stad.
242
00:20:07,000 --> 00:20:09,594
Er zijn mensen
die net zo denken als ik.
243
00:20:09,760 --> 00:20:12,229
Wie? Leraressen?
244
00:20:19,440 --> 00:20:21,113
Heb je een vriend, Mary Rae?
245
00:20:22,160 --> 00:20:23,434
Ik heb...
246
00:20:24,880 --> 00:20:26,314
Min of meer.
247
00:20:26,480 --> 00:20:28,676
Of je hebt een vriend, of niet.
248
00:20:31,200 --> 00:20:33,840
Ik denk dat het daar inderdaad
op neerkomt.
249
00:20:34,520 --> 00:20:36,158
Nee, ik heb geen vriend.
250
00:20:37,040 --> 00:20:39,156
Ik ga opruimen.
251
00:20:39,320 --> 00:20:42,153
Goed.
Raad eens wie komt logeren?
252
00:20:43,920 --> 00:20:46,958
Ik ga niet terug
naar m'n eigen woning.
253
00:20:47,600 --> 00:20:51,992
Het bevalt me hier.
Maar ik moet eerst bellen.
254
00:20:52,560 --> 00:20:54,756
Geef me de telefoon even.
255
00:21:02,320 --> 00:21:03,515
Dank je wel.
256
00:21:30,440 --> 00:21:33,592
Hallo?
-Hoe gaat het?
257
00:21:33,760 --> 00:21:37,515
Zeg jij het maar.
-Alles gaat naar wens.
258
00:21:37,920 --> 00:21:41,311
Ik kijk nu uit
op Chaffee's schuilplaats.
259
00:21:41,480 --> 00:21:45,155
Als hij daar is, gaat hij eraan.
-Waar bel je vandaan?
260
00:21:45,320 --> 00:21:47,994
De woning van een grietje.
Tegenover Chaffee.
261
00:21:50,600 --> 00:21:52,318
Hoe pak je dat aan?
262
00:21:52,480 --> 00:21:54,949
Die griet?
Dat is geen probleem.
263
00:21:56,600 --> 00:22:00,878
Als je Roy te grazen neemt,
kun je haar niet laten gaan.
264
00:22:01,040 --> 00:22:03,395
Ik weet het. Ik regel het wel.
265
00:22:10,840 --> 00:22:15,869
Artie, misschien kun je het beter
meteen regelen.
266
00:22:16,080 --> 00:22:20,517
Van tevoren.
-Ik heb je toch nooit teleurgesteld?
267
00:22:21,360 --> 00:22:24,876
Je ziet Mason vanavond.
Doet hij mee met ons?
268
00:22:25,040 --> 00:22:28,237
Ja, alles is kaar.
Ik heb de eindcijfers van de operatie.
269
00:22:28,680 --> 00:22:35,029
Alleen al met football en basketbal
gaat het om bijna 1,6 miljoen.
270
00:22:35,200 --> 00:22:37,555
Abby loopt net binnen.
271
00:22:37,720 --> 00:22:40,473
We gaan nu weg.
-Ik zou erbij moeten zijn.
272
00:22:40,640 --> 00:22:42,711
Abby Groat is zo sluw
als een slang.
273
00:22:42,880 --> 00:22:44,598
Dat weet ik.
274
00:22:44,760 --> 00:22:49,038
Zolang je de slang maar
in de zak laat.
275
00:22:49,760 --> 00:22:52,036
Bel me als je alles hebt geregeld.
276
00:22:52,200 --> 00:22:56,194
Oké.
-Alles, Artie.
277
00:22:59,440 --> 00:23:00,874
Artie Styles?
278
00:23:02,440 --> 00:23:04,317
Inderdaad.
279
00:23:05,200 --> 00:23:07,157
Heb je hem op Roy afgestuurd?
280
00:23:07,320 --> 00:23:09,630
Roy? Roy Chaffee?
281
00:23:12,720 --> 00:23:14,791
Je kent Artie.
282
00:23:14,960 --> 00:23:17,110
Hij is bij een vrouw.
283
00:23:20,720 --> 00:23:22,119
Tien uur, toch?
284
00:23:22,880 --> 00:23:24,234
Ja.
285
00:23:52,960 --> 00:23:54,792
Vind je me niet goed rijden?
286
00:23:54,960 --> 00:23:57,839
Je rijdt me te snel, Hoyt.
287
00:23:58,000 --> 00:24:00,799
Daar is Mason.
288
00:24:03,600 --> 00:24:05,193
Mooi.
289
00:24:06,880 --> 00:24:09,030
Ga je mee, Hoyt?
290
00:24:09,200 --> 00:24:12,636
Wacht even, ik krijg de riem niet los.
291
00:24:13,120 --> 00:24:18,638
Doe geen moeite, hij komt niet los.
De jongens hebben 'm geblokkeerd.
292
00:24:26,640 --> 00:24:29,234
Abby.
-Stone had gelijk.
293
00:24:29,400 --> 00:24:33,155
Je kunt niet iedereen dumpen, Hoyt.
Deze is voor Frankie.
294
00:24:34,680 --> 00:24:36,114
HĂ©.
295
00:24:36,280 --> 00:24:37,679
Wacht even.
296
00:24:53,200 --> 00:24:54,713
Laten we gaan.
297
00:25:09,680 --> 00:25:11,557
Hij kan niet thuiskomen.
298
00:25:12,800 --> 00:25:14,552
Roy zou naar jullie toe gaan.
299
00:25:14,720 --> 00:25:17,314
Hij had alles verteld
over Mr Llewelyn.
300
00:25:17,480 --> 00:25:20,836
We wisten dat Roy dan
naar de gevangenis moest.
301
00:25:21,600 --> 00:25:24,752
Maar Roy is geen grote crimineel,
zoals Llewellyn.
302
00:25:24,920 --> 00:25:28,072
Hij laat mensen gokken op paarden
en honkbalwedstrijden.
303
00:25:28,720 --> 00:25:32,190
We komen ermee rond.
Maar we vermoorden geen mensen.
304
00:25:32,360 --> 00:25:33,953
Zij wel.
305
00:25:40,080 --> 00:25:42,799
Frankie was een aardige jongen.
306
00:25:44,720 --> 00:25:46,791
Waarom moesten ze hem
vermoorden?
307
00:25:47,240 --> 00:25:50,119
Omdat ze weten hoe Roy denkt.
308
00:25:50,440 --> 00:25:52,829
Hij moest inzien
dat hem dat ook zou overkomen.
309
00:25:53,000 --> 00:25:55,560
Llewellyn hoopte dat hij dit zou doen.
310
00:25:55,720 --> 00:25:57,472
Wilde hij dat hij onderdook?
311
00:25:57,640 --> 00:25:59,517
Tot ze hem konden opsporen.
312
00:26:00,400 --> 00:26:02,960
Wanneer wordt je kind verwacht?
-Nu.
313
00:26:03,320 --> 00:26:05,277
Vandaag, morgen.
314
00:26:07,320 --> 00:26:09,550
Als ik zei waar Roy is…
315
00:26:09,720 --> 00:26:11,711
En hij zou jullie alles vertellen…
316
00:26:11,880 --> 00:26:13,632
Dan kunnen we hem beschermen.
317
00:26:13,800 --> 00:26:15,791
Anders is hij een wandelend doelwit.
318
00:26:15,960 --> 00:26:18,554
Nu heeft hij nog een kans.
Hij kan z’n kind zien.
319
00:26:29,320 --> 00:26:30,719
Ja?
320
00:26:31,360 --> 00:26:32,714
Wie?
321
00:26:32,880 --> 00:26:34,598
Ogenblikje.
322
00:26:34,760 --> 00:26:36,717
Brigadier Haseejian.
323
00:26:39,560 --> 00:26:41,278
Norm?
324
00:26:43,880 --> 00:26:46,759
Je meent het. Welke pier?
325
00:26:48,600 --> 00:26:49,920
Goed.
326
00:26:50,080 --> 00:26:51,479
Nee, ik heb nog niets.
327
00:26:51,640 --> 00:26:52,960
Goed.
328
00:26:54,480 --> 00:26:58,474
Llewellyns lijk is in de baai
gevonden. Hij is dood.
329
00:26:59,680 --> 00:27:02,115
Wil je je man niet bellen
om dat te vertellen?
330
00:27:02,280 --> 00:27:04,556
Was Art Styles er ook bij?
331
00:27:06,160 --> 00:27:08,595
Dan blijft Roy waar hij is.
332
00:27:09,040 --> 00:27:13,159
Kom maar terug als Styles ook dood is.
-Mrs Chaffee.
333
00:27:13,320 --> 00:27:18,918
Als elke vijand van Roy vastzit
of dood is, kunt u terugkomen.
334
00:28:00,040 --> 00:28:04,079
We kunnen hem niet pakken,
en zij wil dat hij vastzit of dood is.
335
00:28:04,240 --> 00:28:06,117
Dat zei ze.
336
00:28:06,280 --> 00:28:08,237
Twee mannen posten buiten.
337
00:28:08,400 --> 00:28:09,720
Mooi.
338
00:28:10,360 --> 00:28:12,829
Hoe zal Styles hierop reageren.
339
00:28:13,000 --> 00:28:16,152
Als Styles die woning verlaat,
geeft Healy ons een seintje.
340
00:28:21,760 --> 00:28:23,558
Dat is hem inderdaad.
341
00:28:25,440 --> 00:28:27,397
Dat is Llewellyn.
342
00:28:29,280 --> 00:28:32,079
Groat heeft als eerste
z'n gulden regel toegepast.
343
00:28:32,240 --> 00:28:33,560
Wat is dat voor regel?
344
00:28:33,720 --> 00:28:36,758
Pak je naaste
voordat je zelf gepakt wordt.
345
00:29:00,440 --> 00:29:02,272
Miss Dortmunder?
-Jawel.
346
00:29:02,440 --> 00:29:06,479
Inspecteur Stone en Keller,
Moordzaken.
347
00:29:07,280 --> 00:29:09,920
Gaat het over Mr Chaffee?
Jawel.
348
00:29:10,080 --> 00:29:13,960
Ik heb uw mannen al verteld
dat we tegen elkaar opbotsten.
349
00:29:14,120 --> 00:29:17,476
Hij vroeg of ik een dollar kon
wisselen en ging naar z'n auto.
350
00:29:17,640 --> 00:29:19,472
Verder heb ik hem nooit gezien.
351
00:29:19,640 --> 00:29:21,313
U bent bevriend met Art Styles.
352
00:29:21,480 --> 00:29:25,758
Had die vriendschap iets te maken met
uw aanwezigheid op 24th Street?
353
00:29:25,920 --> 00:29:28,036
Nee, uiteraard niet.
354
00:29:28,960 --> 00:29:31,600
Wat heeft Art Styles
met die moord te maken?
355
00:29:31,760 --> 00:29:35,640
Dat weten we nog niet precies. We
hoopten dat u ons kon helpen.
356
00:29:36,240 --> 00:29:37,594
Nou...
357
00:29:38,680 --> 00:29:40,876
Ik kan me niet voorstellen dat hij.
358
00:29:41,040 --> 00:29:44,237
Dat kan niet, zo is hij niet.
359
00:29:44,720 --> 00:29:47,109
Hoe goed kent u Artie Styles?
360
00:29:47,680 --> 00:29:51,435
Ik ken hem.
-Weet u waarmee hij z’n geld verdient?
361
00:29:52,760 --> 00:29:54,478
Ik ben bang dat u zich vergist.
362
00:29:54,640 --> 00:29:58,838
De Arthur Styles die ik ken…
-Wij bedoelen deze Arthur Styles.
363
00:30:06,240 --> 00:30:09,039
Ik wist niets van die moord.
364
00:30:10,680 --> 00:30:13,479
Ik wil er niet meer over praten.
365
00:30:13,640 --> 00:30:17,270
Neem me niet kwalijk,
ik heb een vergadering.
366
00:30:22,200 --> 00:30:25,795
Ik denk dat ze niets wist
van deze man.
367
00:30:27,360 --> 00:30:29,158
Nu wel.
368
00:30:36,680 --> 00:30:38,432
En de kleine prins antwoordde:
369
00:30:38,600 --> 00:30:41,160
het is zo fijn een vriend te hebben
al ga je dood
370
00:30:41,320 --> 00:30:44,119
ik ben bijvoorbeeld blij
dat ik een vos als vriend heb
371
00:31:12,320 --> 00:31:13,879
Wie zit daar?
372
00:31:14,720 --> 00:31:17,951
Daar, achter dat raam. Wie zit daar?
373
00:31:18,160 --> 00:31:21,312
Wat maakt het uit.
Jij kent hem toch niet.
374
00:31:26,640 --> 00:31:29,632
Raak die deurknop aan,
en ik schiet je dood.
375
00:31:32,240 --> 00:31:34,550
Doe 'm op slot. Geef mij de sleutel.
376
00:31:47,520 --> 00:31:49,511
Daarom ben je dus hier.
377
00:31:52,160 --> 00:31:54,310
Dat is het enige wat je wilde.
378
00:31:54,480 --> 00:31:56,198
Een kamer met uitzicht.
379
00:32:19,520 --> 00:32:22,433
Eenheid 4 is ter plekke
en meldt geen verplaatsingen.
380
00:32:22,600 --> 00:32:24,750
Inspecteurs 3-4 hervatten
surveillance.
381
00:32:24,920 --> 00:32:27,992
Blijven inspecteurs 8-1 op hun post?
382
00:32:28,480 --> 00:32:31,074
8-1 blijven op hun post.
383
00:32:36,560 --> 00:32:40,713
Ik hoop dat je intuĂŻtie klopte.
-Het moet wel. Hun eerste kind.
384
00:32:40,880 --> 00:32:42,439
Daar weet je alles van, hè?
385
00:32:42,600 --> 00:32:47,879
Nee. Maar als ze zo in het nauw zit,
gebruikt ze niet haar eigen telefoon.
386
00:32:48,040 --> 00:32:51,192
Ze denkt vast dat Llewellyn
die aftapt, of wij.
387
00:32:51,360 --> 00:32:55,115
Als ze gaat bevallen,
belt ze hem ergens anders vandaan.
388
00:32:55,280 --> 00:32:57,476
Intuïtie, hè?
“Ja.
389
00:32:57,640 --> 00:32:59,119
Niet slecht, maat.
390
00:32:59,280 --> 00:33:00,350
Dank je wel.
391
00:33:02,560 --> 00:33:05,757
Nee, ik ken Roy Chaffee niet,
hij heeft me nooit iets gedaan.
392
00:33:05,920 --> 00:33:07,513
Het is gewoon zakelijk.
393
00:33:07,680 --> 00:33:12,072
Vind je het prettig? Deze zaak?
394
00:33:12,480 --> 00:33:15,871
Ik vind het niet prettig of onprettig,
ik doe het gewoon.
395
00:33:16,920 --> 00:33:24,031
Ik vraag me af waarom iemand twee
mensen wil doden die hij amper kent.
396
00:33:25,560 --> 00:33:28,154
Om het geld?
-Probeer me niet te analyseren.
397
00:33:28,320 --> 00:33:31,517
Blijf daar zitten.
Blijf uit m'n buurt en hou je koest.
398
00:33:43,280 --> 00:33:47,592
Hallo. Ik spreek toch met de
antwoorddienst? Met Art Styles.
399
00:33:47,760 --> 00:33:51,674
U zou het doorgeven, maar waarom
neemt Mr Llewellyn niet op?
400
00:33:52,720 --> 00:33:55,109
Wanneer heeft hij voor het laatst
opgenomen?
401
00:33:55,600 --> 00:33:59,639
Goed. Als hij belt,
zeg dan dat hij me moet bellen.
402
00:34:04,080 --> 00:34:06,071
Er is een verhaal
van Hemingway...
403
00:34:06,240 --> 00:34:08,675
Verhalen.
Wat heb je toch met verhalen?
404
00:34:08,840 --> 00:34:11,309
Overkomt je nooit eens iets echte?
405
00:34:11,480 --> 00:34:13,357
Het heet De moordenaars.
406
00:34:13,520 --> 00:34:15,397
Het gaat over ene Swede.
407
00:34:15,560 --> 00:34:19,110
Hij wordt achtervolgd door
moordenaars. Hij is op de vlucht.
408
00:34:19,280 --> 00:34:21,749
Zoals jij op de vlucht bent
voor de politie.
409
00:34:52,360 --> 00:34:53,680
8-1 aan hoofdkwartier.
410
00:35:00,040 --> 00:35:02,270
En Swede...
411
00:35:02,440 --> 00:35:05,273
deed werk waar hij een hekel aan had.
412
00:35:05,440 --> 00:35:07,750
In steden waar hij een hekel aan had.
413
00:35:07,920 --> 00:35:12,073
En de moordenaars zaten
altijd achter hem aan.
414
00:35:12,240 --> 00:35:14,231
Niemand zit achter mij aan.
415
00:35:15,280 --> 00:35:18,716
Ze zijn ervan overtuigd
dat je Frank Chaffee hebt vermoord.
416
00:35:19,520 --> 00:35:23,275
Dat hebben Stone en Keller zelf
gezegd. Ze lieten je foto zien.
417
00:35:23,440 --> 00:35:26,034
Het was een perfecte aanslag,
ze hebben niets.
418
00:35:26,200 --> 00:35:27,759
Ze wisten dat je hier was.
419
00:35:27,920 --> 00:35:30,799
Ze zullen het weten
als je die man doodt.
420
00:35:30,960 --> 00:35:34,316
Als je mij doodt.
-Wie zegt dat ik jou zou doden?
421
00:35:36,080 --> 00:35:37,991
Het gezonde verstand.
422
00:35:38,520 --> 00:35:41,638
Hoor eens, ik ben hier niet om.…
423
00:35:54,600 --> 00:35:57,240
Hallo? Nogmaals met Art Styles.
424
00:35:57,400 --> 00:35:59,710
Heeft Mr Llewellyn nog niet gebeld?
425
00:36:00,440 --> 00:36:03,239
Nee, ik heb niet
naar de radio geluisterd.
426
00:36:06,360 --> 00:36:07,759
Wanneer?
427
00:36:21,200 --> 00:36:25,592
Ten slotte gaf hij het op, Swede. Hij
wist dat hij niet langer kon vluchten.
428
00:36:25,760 --> 00:36:28,400
Hij zat in z'n kamer en wachtte.
429
00:36:28,560 --> 00:36:30,471
Hou je mond, Mary Rae.
430
00:36:33,000 --> 00:36:35,276
Ze hebben m'n werkgever vermoord.
431
00:36:38,800 --> 00:36:44,637
Betekent dat niet
dat het ophoudt, Art?
432
00:36:47,280 --> 00:36:49,794
Of moeten ze jou nu doden?
433
00:36:49,960 --> 00:36:52,793
Moet je die man aan de overkant
nog doden?
434
00:36:53,200 --> 00:36:56,238
Leg het me uit. Ik begrijp het niet.
435
00:36:56,720 --> 00:37:01,749
Ik verwacht niet dat je het begrijpt.
Het gaat niet zoals in boeken.
436
00:37:02,280 --> 00:37:04,112
Vertel het me dan.
437
00:37:04,280 --> 00:37:08,069
Gaat het niet steeds maar door,
tot je dood bent?
438
00:37:08,240 --> 00:37:09,833
Tot zij dood zijn?
439
00:37:10,000 --> 00:37:14,790
Tot de mannen die jullie inhuren
en die zij inhuren dood zijn?
440
00:37:16,080 --> 00:37:17,434
Waar eindigt het?
441
00:37:20,000 --> 00:37:22,640
Het eindigt
als iedereen ermee ophoudt.
442
00:37:22,800 --> 00:37:24,598
Hou er dan mee op.
443
00:37:26,280 --> 00:37:27,600
Alsjeblieft.
444
00:37:30,960 --> 00:37:33,031
Dat gaat niet, Mary Rae.
445
00:37:34,800 --> 00:37:36,950
Die man had m'n baas kunnen
verklikken.
446
00:37:37,120 --> 00:37:39,031
Dan had die levenslang gekregen.
447
00:37:39,200 --> 00:37:40,838
Dat kan hij ook bij mij doen.
448
00:38:28,400 --> 00:38:31,358
Hallo?
-Met Angela. Hoe gaat het?
449
00:38:33,120 --> 00:38:34,519
Waar ben je?
450
00:38:34,680 --> 00:38:37,354
In een telefooncel op Sanchez.
451
00:38:38,000 --> 00:38:40,958
Het is zover,
ik moet naar het ziekenhuis.
452
00:38:41,680 --> 00:38:43,717
Llewellyn is dood.
453
00:38:44,720 --> 00:38:46,358
Weet je dat zeker?
454
00:38:46,880 --> 00:38:48,871
Dat weet je toch niet van Abby Groat?
455
00:38:49,040 --> 00:38:51,316
Van de politie. Inspecteur Keller.
456
00:38:51,480 --> 00:38:53,437
Hij werd erover gebeld bij ons thuis.
457
00:38:53,600 --> 00:38:55,159
Abby heeft het vast gedaan.
458
00:38:55,320 --> 00:38:57,755
Bel hem om te horen
aan wiens kant hij staat.
459
00:38:58,960 --> 00:39:00,314
En Art Styles dan?
460
00:39:00,720 --> 00:39:02,358
Dat weet ik niet.
461
00:39:03,760 --> 00:39:05,319
Kun je met me meegaan?
462
00:39:08,680 --> 00:39:11,274
Dat zou kunnen.
463
00:39:14,320 --> 00:39:17,915
Ja.
Ik kom er meteen aan.
464
00:39:18,080 --> 00:39:21,038
Bel Abby alsjeblieft.
Je moet het weten.
465
00:39:21,200 --> 00:39:22,634
Goed.
466
00:39:36,360 --> 00:39:38,715
Heeft ze één muntje gebruikt?
467
00:39:38,880 --> 00:39:40,553
Ik geloof het wel.
468
00:39:40,720 --> 00:39:42,313
Een plaatselijk telefoontje.
469
00:39:42,480 --> 00:39:45,040
Hij zit tussen
een half miljoen mensen.
470
00:39:45,200 --> 00:39:49,512
Weet ze het van Llewellyn?
-Ze was erbij toen ik het hoorde.
471
00:39:50,720 --> 00:39:52,597
Dit kan de doorbraak zijn.
472
00:39:52,760 --> 00:39:54,990
Verlies die taxi niet uit het oog.
473
00:40:29,040 --> 00:40:30,360
Art.
474
00:40:32,040 --> 00:40:33,474
Alsjeblieft.
475
00:40:34,640 --> 00:40:38,315
Hou er alsjeblieft mee op.
Laat het hier eindigen.
476
00:40:38,920 --> 00:40:42,914
Ik heb een auto. Hij staat
voor het gebouw, neem 'm mee.
477
00:40:43,080 --> 00:40:47,597
Zoek uit wanneer de eerstvolgende
vlucht naar LA vertrekt.
478
00:40:47,760 --> 00:40:49,637
Elk uur, om 30 minuten voor.
479
00:40:49,800 --> 00:40:51,279
Trek het na.
480
00:41:05,040 --> 00:41:07,554
Ongelooflijk, brand.
481
00:41:08,280 --> 00:41:10,317
Mike, we raken hem kwijt.
482
00:41:10,960 --> 00:41:14,157
Wacht even. Dit is Sanchez.
483
00:41:14,320 --> 00:41:16,436
Ga bij de volgende naar rechts.
484
00:41:17,040 --> 00:41:19,759
We zitten vlak bij de plek
die we in de gaten houden.
485
00:41:19,920 --> 00:41:21,831
Daarom zat Styles bij die lerares.
486
00:41:22,000 --> 00:41:23,911
Daar kun je donder op zeggen.
487
00:41:24,080 --> 00:41:25,673
Hij loert op Roy Chaffee.
488
00:41:40,200 --> 00:41:43,909
Een lerares.
Art Styles en een lerares.
489
00:42:38,520 --> 00:42:40,158
Jimmy, stop.
490
00:42:54,920 --> 00:42:57,150
Hij is verdwenen. Met de vrouw.
491
00:42:57,320 --> 00:42:59,277
Neem de brandtrap.
-Goed.
492
00:43:01,320 --> 00:43:03,516
luchtvaartmaatschappijen
493
00:43:25,680 --> 00:43:27,159
Art Styles.
494
00:43:35,920 --> 00:43:37,831
Breng hem naar het ziekenhuis
495
00:43:38,000 --> 00:43:39,354
Neem haar ook mee.
496
00:43:53,960 --> 00:43:57,237
Een blauwe Maverick. PCE-816.
497
00:44:02,320 --> 00:44:04,391
8-1 aan hoofdkwartier.
498
00:44:04,560 --> 00:44:06,471
We achtervolgen een blauwe Maverick.
499
00:44:06,640 --> 00:44:10,076
Nummerplaat van Californië.
-PCE-816.
500
00:44:10,240 --> 00:44:12,550
PCE-816.
501
00:44:12,720 --> 00:44:14,472
Verdachte: Art Styles.
502
00:44:14,640 --> 00:44:16,153
Gewapend. Gevaarlijk.
503
00:44:16,320 --> 00:44:18,231
Heeft een gijzelaar.
504
00:44:18,400 --> 00:44:21,995
Vermoedelijke bestemming:
San Francisco International.
505
00:44:22,160 --> 00:44:25,710
Het vliegveld?
-Dat stond in het telefoonboek.
506
00:44:25,880 --> 00:44:28,076
Rijden. Ik leg het je later wel uit.
507
00:44:42,640 --> 00:44:45,519
Daar is hij. Hij zit nog achter ons.
508
00:44:47,600 --> 00:44:49,511
Abby Groat.
509
00:44:49,680 --> 00:44:52,069
Wat betekent dat? Wat doen we?
510
00:44:52,240 --> 00:44:55,437
We? Er is geen sprake van 'we.
511
00:44:56,120 --> 00:44:58,396
Je had me toch nodig?
512
00:44:58,560 --> 00:45:00,517
Als gijzelaar?
513
00:45:01,960 --> 00:45:05,396
Dacht je dat die lui zich lieten
tegenhouden door jou?
514
00:45:13,360 --> 00:45:17,035
We mogen blij zijn als we Styles
hebben voordat hij bij de terminal is.
515
00:45:22,200 --> 00:45:24,396
Ga naar binnen, Mary Rae.
516
00:45:42,680 --> 00:45:44,876
Kijk of zij weet waar hij heen gaat.
517
00:45:48,400 --> 00:45:50,391
Hij zei dat hij naar LA ging.
-Kom mee.
518
00:45:53,040 --> 00:45:55,873
Laatste oproep voor Vlucht 74
naar Los Angeles.
519
00:45:56,040 --> 00:45:58,111
Begeef u naar Gate 3.
520
00:45:58,480 --> 00:46:01,438
Laatste oproep voor Vlucht 74
naar Los Angeles.
521
00:46:01,600 --> 00:46:03,637
Begeef u naar Gate 3.
522
00:46:08,800 --> 00:46:12,589
Voor Vlucht 4 naar New York,
begeef u naar Gate 7.
523
00:46:50,080 --> 00:46:51,400
Blijf staan.
524
00:46:55,280 --> 00:46:58,318
Laat vallen. Kom hier.
525
00:47:01,440 --> 00:47:03,033
Draai je om.
526
00:47:05,040 --> 00:47:06,394
Sla deze in de boeien.
527
00:47:06,560 --> 00:47:08,710
Breng hem naar het ziekenhuis.
528
00:47:23,400 --> 00:47:25,277
Zet de band stil.
529
00:48:01,200 --> 00:48:04,955
Sinds ze studeert komt ze
thuis met de kerstvakantie...
530
00:48:05,120 --> 00:48:07,236
en gaan we iets leuks doen.
531
00:48:07,400 --> 00:48:12,713
Top of the Mark, Ernie's, L'Toile,
gewoon om het te vieren.
532
00:48:12,880 --> 00:48:16,999
Dat is erg fijn.
U zei toch dat ze Jean heette?
533
00:48:17,160 --> 00:48:21,711
Ze heeft een student ontmoet.
Dit jaar zijn ze bij zijn ouders.
534
00:48:22,120 --> 00:48:24,157
Ze is erg mooi, inspecteur.
535
00:48:24,320 --> 00:48:27,915
Ja. Ze zeggen
dat ze op haar moeder lijkt.
536
00:48:28,080 --> 00:48:30,356
Ik heb een maand geleden
gereserveerd.
537
00:48:30,520 --> 00:48:33,672
Ik dacht dat zij en Brad
bij ons zouden komen.
538
00:48:35,440 --> 00:48:37,272
Daar moet ik iets mee doen.
539
00:48:37,440 --> 00:48:38,953
The Island House. Ken je dat?
540
00:48:39,120 --> 00:48:42,158
Ben je daar weleens geweest?
-Nee, nooit, inspecteur.
541
00:48:42,320 --> 00:48:43,993
Mike.
542
00:48:44,160 --> 00:48:46,754
Dat is in Sausalito.
Fraai uitzicht over de baai.
543
00:48:46,920 --> 00:48:49,389
Een soort sprookjesland.
544
00:48:49,880 --> 00:48:54,795
Dat is iets voor mij. U weet wat ze
zeggen over leraressen en literatuur.
545
00:48:54,960 --> 00:48:56,234
Romantici, toch?
546
00:48:57,520 --> 00:49:01,354
Zullen we met z'n drieën gaan?
Ik haal je om half acht op.
547
00:49:02,200 --> 00:49:05,033
Dat zou heerlijk zijn. Dank u.
548
00:49:11,560 --> 00:49:13,073
Je kent die foto toch?
549
00:49:13,240 --> 00:49:15,072
Nee, die heb ik nooit gezien.
00:49:18,153
Grapje, ik ken hem wel.
Geweldig.
551
00:49:20,240 --> 00:49:22,117
Ja, geweldig.
552
00:49:25,720 --> 00:49:27,518
Geweldig, ja.
40664