All language subtitles for The Streets Of San Francisco S02e01 A Wrongful Death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:26,230 Een productie van Quinn Martin. 2 00:00:26,400 --> 00:00:28,835 Met Karl Malden. 3 00:00:29,000 --> 00:00:31,958 En Michael Douglas. 4 00:00:41,000 --> 00:00:44,277 Met gaststerren: 5 00:00:56,000 --> 00:00:57,229 Deze aflevering: 6 00:01:18,280 --> 00:01:20,191 Central 4 aan hoofdkwartier. Er gaat een alarm af. 7 00:01:20,360 --> 00:01:23,352 Mogelijke inbraak bij The Cannery. We gaan naar binnen. 8 00:01:28,840 --> 00:01:31,912 WAARSCHUWING 9 00:01:55,680 --> 00:01:57,876 Zeg dat ze opschieten, Spence. 10 00:02:26,400 --> 00:02:28,118 Blijf staan. 11 00:03:24,440 --> 00:03:27,512 Aan alle eenheden, versterking naar The Cannery in Leavenworth Street. 12 00:03:27,680 --> 00:03:30,069 Central 4 is neergeschoten. -Geef antwoord. 13 00:03:30,240 --> 00:03:31,992 81 naar The Cannery. 14 00:04:27,200 --> 00:04:30,511 Inspecteurs 81 aan hoofdkwartier. Hier Stone. 15 00:04:30,680 --> 00:04:33,957 Ik sta bij de ingang van The Cannery. 16 00:04:34,120 --> 00:04:36,077 Er ligt hier een agent die veel bloed verliest. 17 00:04:36,240 --> 00:04:37,753 Stuur snel een ambulance. 18 00:05:26,040 --> 00:05:28,680 Blijf staan. Politie. 19 00:05:29,640 --> 00:05:31,358 Blijf staan. 20 00:06:59,600 --> 00:07:01,238 Steve. 21 00:07:04,840 --> 00:07:06,433 Alles goed met je? 22 00:07:09,000 --> 00:07:11,230 Dood? 23 00:07:13,320 --> 00:07:14,674 Hij had een vuurwapen, Mike. 24 00:07:15,520 --> 00:07:17,033 Waar is het dan? 25 00:07:17,200 --> 00:07:18,759 Weet ik niet, maar ik heb het gezien. 26 00:07:29,320 --> 00:07:30,879 Ze worden met de dag jonger, hè? 27 00:07:31,320 --> 00:07:32,310 Hij niet. 28 00:07:35,080 --> 00:07:37,754 Spencer Davies. 29 00:07:42,200 --> 00:07:44,510 Blijf bij hem. We roepen nog een ambulance op. 30 00:07:44,680 --> 00:07:46,637 Hij was gewapend. -Laat maar. Kom mee. 31 00:07:46,800 --> 00:07:48,359 Hij had een vuurwapen. Ga het zoeken. 32 00:07:59,560 --> 00:08:02,598 Moet je een kop koffie? -Liever niet. 33 00:08:02,760 --> 00:08:04,671 Ik heb een zwak moment: Ik trakteer. 34 00:08:04,840 --> 00:08:06,353 Nee, dank je. -Zeker weten? 35 00:08:19,800 --> 00:08:21,632 Zal ik dat even doen? 36 00:08:22,520 --> 00:08:24,750 Dank je, maar ik maak het wel af. 37 00:08:28,440 --> 00:08:29,430 Is dat die andere knul? 38 00:08:29,600 --> 00:08:31,352 We kregen hem even verderop te pakken. 39 00:08:31,520 --> 00:08:33,431 Hij ging binnendoor via The Cannery, zei hij. 40 00:08:33,600 --> 00:08:35,159 Hij hoorde schoten en ging ervandoor. 41 00:08:35,320 --> 00:08:37,152 Dat is de waarheid. Ik heb niets gedaan. 42 00:08:37,320 --> 00:08:39,072 Rustig maar. 43 00:08:39,240 --> 00:08:41,436 Vertel ons eens wat je precies hebt gehoord. 44 00:08:41,600 --> 00:08:43,557 Ik hoorde schoten. Pistoolschoten. 45 00:08:43,720 --> 00:08:45,631 Waar kwam je vandaan? -Van de bios. 46 00:08:45,800 --> 00:08:48,030 Alleen? -Nee, met een kameraad. 47 00:08:48,200 --> 00:08:49,759 Waar is die kameraad nu? 48 00:08:50,680 --> 00:08:52,512 We hoorden de schoten en gingen uiteen. 49 00:08:52,880 --> 00:08:54,439 Hoe ziet je vriend eruit? 50 00:08:57,480 --> 00:08:58,914 Dat hoef ik jou niet te vertellen. 51 00:08:59,080 --> 00:09:01,674 Ik hoef niemand iets te vertellen. Jullie gaan hem niet de schuld geven. 52 00:09:01,840 --> 00:09:04,354 We willen niemand de schuld geven. 53 00:09:04,520 --> 00:09:06,511 We willen enkel weten wat er is gebeurd. 54 00:09:06,680 --> 00:09:08,751 Er zijn een paar agenten gewond geraakt. 55 00:09:10,200 --> 00:09:12,589 Niemand probeert je vriend iets in de schoenen te schuiven. 56 00:09:12,760 --> 00:09:14,273 We moeten alleen weten hoe hij heet. 57 00:09:17,320 --> 00:09:18,993 Spence. 58 00:09:19,360 --> 00:09:20,589 Spence Davies. 59 00:09:39,320 --> 00:09:41,118 Ik zei: Als ik uit ben, dan is de scheids… 60 00:09:41,280 --> 00:09:44,557 Excuseer. Ik ben op zoek naar Al Davies. 61 00:09:44,720 --> 00:09:45,915 Hij staat achter de bar. 62 00:09:46,080 --> 00:09:47,957 Je zei toch dat je beroeps was? 63 00:09:48,120 --> 00:09:49,474 Ja, dat klopt. 64 00:09:49,640 --> 00:09:52,280 Laat ik het zo zeggen: Ik heb koffie gedronken als beroeps. 65 00:09:52,440 --> 00:09:54,317 22 wedstrijden op het inwerpveld bij de Brownies. 66 00:09:54,480 --> 00:09:55,675 De wie? 67 00:09:55,840 --> 00:09:59,959 De St Louis Browns, 1949. Laat maar, dat is voor jouw tijd. 68 00:10:00,120 --> 00:10:01,872 En vraag me niet naar m'n puntengemiddelde… 69 00:10:02,040 --> 00:10:03,713 Want als je hoort hoe ik daar over lieg… 70 00:10:03,880 --> 00:10:06,599 Zul je je afvragen waarom ik niet voor de Yankees speelde. 71 00:10:07,400 --> 00:10:08,629 Zeg het eens. 72 00:10:08,800 --> 00:10:11,189 Bent u Al Davies? -Jawel. Wat kan ik voor u doen? 73 00:10:11,880 --> 00:10:13,314 Ik ben Stone. 74 00:10:13,960 --> 00:10:15,553 Komt u de vergunning controleren? 75 00:10:15,720 --> 00:10:17,438 Die heb ik in mei laten vernieuwen. 76 00:10:17,600 --> 00:10:21,116 Ging het daar maar om, Mr Davies. Maar helaas is dat niet zo. 77 00:10:22,280 --> 00:10:23,714 Mag ik een glas water? 78 00:10:23,880 --> 00:10:25,837 Natuurlijk. 79 00:10:27,240 --> 00:10:28,674 Het gaat om uw zoon. 80 00:10:30,600 --> 00:10:33,319 Welke? -Spencer. 81 00:10:34,280 --> 00:10:36,078 Spence? 82 00:10:36,520 --> 00:10:39,876 U gaat me toch niet vertellen dat hij in de nesten zit. 83 00:10:40,160 --> 00:10:41,480 Wat is er gebeurd? 84 00:10:41,640 --> 00:10:44,359 Er heeft een schietpartij plaatsgevonden. 85 00:10:45,480 --> 00:10:48,518 Er is geschoten, en… -Is hij gewond geraakt? 86 00:10:49,960 --> 00:10:51,234 Uw zoon is dood. 87 00:11:07,680 --> 00:11:10,433 Ik ben Keller van Moordzaken. 88 00:11:10,600 --> 00:11:13,069 Ik ben op jullie melding afgekomen. 89 00:11:13,240 --> 00:11:14,992 Hebben jullie hem? 90 00:11:15,760 --> 00:11:19,230 Ik had gehoopt dat je ons een beschrijving kon geven. 91 00:11:19,720 --> 00:11:21,438 Het was donker. 92 00:11:22,680 --> 00:11:24,114 Ik zag niet veel. 93 00:11:26,120 --> 00:11:28,760 Ik heb er wel eentje gezien. 94 00:11:29,440 --> 00:11:35,550 Hij was lang: tegen de 1,90 meter. 95 00:11:36,560 --> 00:11:38,198 Blond. 96 00:11:41,240 --> 00:11:42,719 Slank. 97 00:11:44,840 --> 00:11:46,035 Een bonenstaak. 98 00:11:48,480 --> 00:11:49,914 Wacht eens. Met hoeveel waren ze? 99 00:11:50,560 --> 00:11:51,994 Twee. 100 00:11:52,440 --> 00:11:54,078 Ik heb er maar twee gezien. 101 00:11:55,280 --> 00:11:57,669 We hebben er twee. 102 00:11:58,200 --> 00:12:00,840 Een van ongeveer 1,75 meter. 103 00:12:01,000 --> 00:12:03,560 Hij heeft lang, lichtblond haar. 104 00:12:03,720 --> 00:12:07,554 Hij weegt een kilo of 68. Hij is jong, een jaar of 15. 105 00:12:07,720 --> 00:12:08,949 Hem heb ik niet gezien. 106 00:12:12,920 --> 00:12:14,831 Die andere is… 107 00:12:15,920 --> 00:12:19,914 Een beetje slanker en hij is niet zo lang. 108 00:12:20,440 --> 00:12:23,080 Hij heeft zwart haar en is ook een jaar of 15. 109 00:12:27,520 --> 00:12:29,796 Zeker weten? -Dat was hem niet. 110 00:12:30,280 --> 00:12:31,953 Ze renden weg toen wij kwamen aanrijden. 111 00:12:32,120 --> 00:12:34,031 Andere jongens dan. 112 00:12:35,520 --> 00:12:38,911 Niet zoals die twee zich hielden. 113 00:12:39,360 --> 00:12:40,998 De revolver. 114 00:12:42,400 --> 00:12:44,596 Ze vielen Anders aan. 115 00:12:47,440 --> 00:12:49,078 Ze kunnen niet 15 zijn geweest. 116 00:12:49,240 --> 00:12:51,072 Eerder 20. 117 00:12:51,720 --> 00:12:54,234 En sterk. -Inspecteur, toe. 118 00:12:54,400 --> 00:12:57,153 U kunt Mr Berger nu beter laten rusten. 119 00:13:18,120 --> 00:13:23,399 Het lichaam is van een blanke man van ongeveer 77 kilo. 120 00:13:23,560 --> 00:13:27,918 Hij is ongeveer 1,80 meter lang. 121 00:13:30,280 --> 00:13:33,636 Het hoofd is kaal en van opzij geschoren. 122 00:13:35,240 --> 00:13:39,473 De ogen zijn bruin. Het rechteroor vertoont een klein litteken. 123 00:13:39,640 --> 00:13:42,029 Aan de neus en mond valt niets op... 124 00:13:42,200 --> 00:13:48,355 behalve gaatjes in een snijtand rechtsboven en een kies rechtsonder. 125 00:13:48,520 --> 00:13:50,272 We kunnen nu wel weg. 126 00:13:53,360 --> 00:13:54,350 Kom mee, ouwe. 127 00:14:01,160 --> 00:14:02,753 Wie heeft het gedaan? 128 00:14:03,560 --> 00:14:04,675 Wie heeft m'n zoon vermoord? 129 00:14:05,000 --> 00:14:06,957 Dat heb ik u gezegd: een agent. 130 00:14:07,120 --> 00:14:08,633 Uw zoon had een vuurwapen. 131 00:14:11,960 --> 00:14:14,270 Had mijn zoon een vuurwapen? 132 00:14:14,440 --> 00:14:16,078 Deze jongen? 133 00:14:16,680 --> 00:14:20,799 Dan kent u mijn zoon niet. Uw agent had een vuurwapen. 134 00:14:20,960 --> 00:14:23,554 En ik zal hem krijgen. Hij zal boeten. 135 00:14:36,280 --> 00:14:38,590 Stuur Steve Keller door. 136 00:14:48,040 --> 00:14:49,553 Rudy. 137 00:14:50,280 --> 00:14:52,920 Ik heb je verslag gelezen. 138 00:14:53,840 --> 00:14:57,310 Vertel eens hoe het met die revolver zit. 139 00:14:57,480 --> 00:14:58,834 Die heb ik nog niet gevonden. 140 00:14:59,000 --> 00:15:02,118 Weet je zeker dat er een was? -Jazeker. 141 00:15:02,520 --> 00:15:04,431 Lees dit maar eens. 142 00:15:14,320 --> 00:15:15,310 'Onterecht dood'? 143 00:15:15,760 --> 00:15:16,830 Civiel proces. 144 00:15:21,800 --> 00:15:24,030 500.000 dollar? 145 00:15:24,200 --> 00:15:26,874 Ik ben bang dat dat nog maar het begin is. 146 00:15:27,040 --> 00:15:28,030 Ik hoef jou niet te vertellen… 147 00:15:28,200 --> 00:15:31,670 Dat dit een zeer gevoelige situatie is waarin wij kunnen belanden. 148 00:15:35,840 --> 00:15:37,911 Wou je me vastspijkeren aan een bureau? 149 00:15:38,800 --> 00:15:40,837 Ik ga geen papierwerk doen terwijl…. 150 00:15:41,000 --> 00:15:43,640 Als dat nou alles was. Ik ben bang dat er meer komt. 151 00:15:45,440 --> 00:15:47,272 Er komt een gerechtelijk onderzoek om te bepalen… 152 00:15:47,440 --> 00:15:49,795 Of er genoeg reden is om jou voor doodslag te berechten. 153 00:15:51,280 --> 00:15:53,157 Doodslag? 154 00:15:54,280 --> 00:15:55,679 Die knul had een revolver. 155 00:15:55,840 --> 00:15:58,036 Hij had al een agent neergeschoten en hij schoot op mij. 156 00:15:58,200 --> 00:16:00,510 Dan zullen we ons best doen om dat te bewijzen. 157 00:16:00,680 --> 00:16:02,000 Maar voor het zover is… 158 00:16:02,160 --> 00:16:05,471 Of zolang we niet weten of de officier met een tenlastelegging komt… 159 00:16:05,640 --> 00:16:08,792 Moet ik je vragen je wapen en je insigne in te leveren. 160 00:17:15,440 --> 00:17:17,113 Wat ben je aan het doen? Vroege kerstinkopen? 161 00:17:17,280 --> 00:17:19,954 Dat weet je best. -Wacht nou even. 162 00:17:20,120 --> 00:17:21,952 Ik weet wat je zou moeten doen. 163 00:17:22,120 --> 00:17:24,031 Niet meedoen betekent: niet meedoen. 164 00:17:24,520 --> 00:17:27,273 Michael, alles hangt ervan af. 165 00:17:27,720 --> 00:17:29,870 M'n leven. Ik moet dat wapen zien te vinden. 166 00:17:30,040 --> 00:17:32,759 Nee, wij moeten dat wapen zien te vinden. 167 00:17:32,920 --> 00:17:34,513 De rest van ons. Niet jij. 168 00:17:35,320 --> 00:17:36,993 Ik heb met Olsen gepraat. 169 00:17:37,160 --> 00:17:39,436 De politiebond wil jou laten vertegenwoordigen... 170 00:17:39,600 --> 00:17:40,829 door Pete Flynn. Ken je hem nog? 171 00:17:41,000 --> 00:17:43,276 Ja, maar dat.…. -Hij kent de wet als z'n broekzak. 172 00:17:43,440 --> 00:17:46,080 Wat moet de bond.… -Je staat er niet alleen voor. 173 00:17:46,240 --> 00:17:47,719 Het had ons allemaal kunnen overkomen. 174 00:17:47,880 --> 00:17:49,632 Dat is het nare aan deze baan. 175 00:17:49,800 --> 00:17:51,438 Het is al eerder gebeurd en het zal weer gebeuren. 176 00:17:51,600 --> 00:17:54,433 Wat een fijne gedachte. -Luister. 177 00:17:57,040 --> 00:17:58,553 Kom eens mee. 178 00:18:04,760 --> 00:18:07,752 Het moment waarop je besloot.… 179 00:18:07,920 --> 00:18:09,991 Om bij de politie te gaan. 180 00:18:10,160 --> 00:18:11,559 Toen je je stond te scheren. 181 00:18:11,720 --> 00:18:13,791 Met een meisje in de bios zat. Spijbelde. 182 00:18:13,960 --> 00:18:16,998 Nadacht over wat je met je toekomst moest doen. 183 00:18:17,320 --> 00:18:19,072 Ik weet niet, hoor... 184 00:18:19,240 --> 00:18:21,470 maar je moet er toch eens aan hebben gedacht.. 185 00:18:21,640 --> 00:18:26,111 Dat zoiets als gisteravond jou zou kunnen overkomen, toch? 186 00:18:27,080 --> 00:18:29,594 Ik denk het wel. -Niet denken. Ik weet het. 187 00:18:29,760 --> 00:18:31,239 Zo gaat het bij ons allemaal. 188 00:18:31,400 --> 00:18:33,198 Maar ik weet het niet. 189 00:18:33,640 --> 00:18:35,916 Niemand heeft dat wapen gevonden. 190 00:18:37,200 --> 00:18:38,599 Ik begin zelf te twijfelen. 191 00:18:38,760 --> 00:18:41,036 Nu moet jij eens goed luisteren. 192 00:18:42,280 --> 00:18:45,636 Jij keek me aan en je zei dat er een vuurwapen in het spel was. 193 00:18:45,800 --> 00:18:47,598 Dan was dat er. 194 00:18:47,960 --> 00:18:49,473 En wij gaan het vinden. 195 00:19:36,360 --> 00:19:38,431 Wat vreselijk van Spence. 196 00:19:44,400 --> 00:19:47,074 Waar is AI? -Hij kleedt zich aan. 197 00:19:51,760 --> 00:19:53,398 Hallo, Lainie. 198 00:19:58,800 --> 00:20:01,314 Ga je er echt mee naar de rechtbank? 199 00:20:01,560 --> 00:20:04,439 Het was moord, Lainie. Het was geen ongeluk. 200 00:20:04,600 --> 00:20:08,195 Dat weet ik zo niet, pap. -Wat weet jij zo net niet? 201 00:20:08,880 --> 00:20:10,439 Hoe wil je het aanpakken? 202 00:20:10,600 --> 00:20:13,319 Je moet een advocaat nemen. -Die heb ik. 203 00:20:13,480 --> 00:20:14,914 Maar die kosten veel geld. 204 00:20:15,480 --> 00:20:17,949 En de politie houdt elkaar de hand boven het hoofd. 205 00:20:18,120 --> 00:20:20,111 Ik denk niet dat je het tegen ze kunt opnemen. 206 00:20:20,280 --> 00:20:22,715 Wat mankeert jou? 207 00:20:22,880 --> 00:20:26,111 Als ik het niet doe, zullen ze je broer zwartmaken. 208 00:20:26,280 --> 00:20:27,270 Wil je dat soms? 209 00:20:27,440 --> 00:20:29,750 Wil je zo'n grafschrift voor je broer hebben? 210 00:20:29,920 --> 00:20:31,194 De fijnste knul die ooit… 211 00:20:37,920 --> 00:20:40,355 Jack, ik ga het tegen ze opnemen. 212 00:20:40,520 --> 00:20:42,796 Met alles wat ik nog heb. 213 00:20:47,920 --> 00:20:50,594 Hij meende het niet zo. 214 00:20:50,960 --> 00:20:53,713 Ik moet gaan. Ik kom te laat op m'n werk. 215 00:21:06,640 --> 00:21:08,995 Een ogenblik graag. 216 00:21:14,760 --> 00:21:16,558 De begrafenisondernemer. 217 00:21:30,480 --> 00:21:31,879 Nou... 218 00:21:34,480 --> 00:21:37,871 Ja, dat is prima. 219 00:21:38,520 --> 00:21:40,352 Ik vind het best. 220 00:21:47,440 --> 00:21:50,990 Ze wilden weten… 221 00:21:51,960 --> 00:21:53,951 Of een blauwe stropdas akkoord is. 222 00:21:54,280 --> 00:21:57,875 Hoe moet ik dat nou weten? 223 00:22:02,160 --> 00:22:03,878 Blauw. 224 00:22:05,080 --> 00:22:07,276 Het is toch wat. 225 00:22:08,320 --> 00:22:11,073 De dingen die je je soms herinnert. 226 00:22:11,560 --> 00:22:13,358 Ik herinner me... 227 00:22:13,920 --> 00:22:16,355 een blauw driewielertje. 228 00:22:17,440 --> 00:22:19,397 En Spence. 229 00:22:19,720 --> 00:22:23,236 Weet je nog dat hij linkshandig was? 230 00:22:23,400 --> 00:22:27,314 Hij was vanaf z'n geboorte een linkshandige werper. 231 00:22:27,480 --> 00:22:30,598 Op een keer… 232 00:22:30,760 --> 00:22:32,671 Voor z'n verjaardag.… 233 00:22:33,760 --> 00:22:35,558 Hij werd drie. 234 00:22:37,000 --> 00:22:39,958 Toen kocht ik een blauwe driewieler voor hem. 235 00:22:40,120 --> 00:22:44,956 Alle andere kinderen hadden een rode. Voor hem kocht ik een felblauwe. 236 00:22:47,840 --> 00:22:52,118 Hij stapte erop en begon te trappen. 237 00:22:52,560 --> 00:22:56,315 Toen ging dat stomme ding achteruit. 238 00:22:56,480 --> 00:23:02,431 Ik Zei tegen z'n moeder: 'Marie, volgens mij is hij ook linksvoetig.' 239 00:23:02,640 --> 00:23:09,512 En Marie, zo ziek als ze was... 240 00:23:09,680 --> 00:23:12,513 Ze wist toen al dat ze niet lang meer zou leven. 241 00:23:12,960 --> 00:23:17,431 Ze begon te lachen, weet je. Ze schoot in de lach. 242 00:23:17,600 --> 00:23:19,910 En toen schoot ik in de lach. 243 00:23:20,080 --> 00:23:22,435 En wij maar lachen. 244 00:23:23,080 --> 00:23:25,469 Mijn god. 245 00:23:28,480 --> 00:23:31,313 Dat stomme blauwe driewielertje. 246 00:23:32,520 --> 00:23:34,033 Het is nu schroot. 247 00:23:34,200 --> 00:23:40,196 Het is nu waarschijnlijk schroot. Kapot. 248 00:23:42,120 --> 00:23:44,077 Roestig. 249 00:23:45,160 --> 00:23:48,437 Het is gewoon weg. 250 00:24:15,920 --> 00:24:16,910 Bedankt. 251 00:24:17,320 --> 00:24:20,312 Zeg, kennen jullie ene Spence Davies? 252 00:24:21,960 --> 00:24:24,156 Ben jij een smeris? -Inderdaad. 253 00:24:24,320 --> 00:24:27,551 Krijgen we de bal nog? -Zullen we even babbelen? 254 00:24:27,840 --> 00:24:31,037 Geef die bal nou maar. -Ik wil jullie niet dwarszitten. 255 00:24:31,400 --> 00:24:33,755 Heet jij Saunders? -Dat klopt. 256 00:24:34,920 --> 00:24:38,834 Dat dacht ik al. Stadsteam, twee jaar geleden, niet? 257 00:24:39,000 --> 00:24:42,118 Hoor eens, je houdt de wedstrijd op. 258 00:24:42,600 --> 00:24:45,558 Weet ik, het spijt me. Maar zie je… 259 00:24:45,720 --> 00:24:48,030 Er ligt een agent in het ziekenhuis, met een kogel in z'n lijf. 260 00:24:48,200 --> 00:24:50,476 Er ligt er nog een op de intensive care. 261 00:24:50,640 --> 00:24:53,154 En ik probeer te achterhalen wat er is gebeurd. 262 00:24:53,840 --> 00:24:55,717 Wij hebben gehoord… 263 00:24:55,880 --> 00:24:58,872 Dat er een jongen dood is die niets had gedaan. 264 00:25:01,640 --> 00:25:04,029 Misschien. -Misschien? 265 00:25:04,680 --> 00:25:06,671 Morgen is de begrafenis. 266 00:25:06,840 --> 00:25:09,309 Krijgen we die bal nou nog? -Luister. 267 00:25:09,480 --> 00:25:12,472 Ik wil de waarheid weten, net als iedereen. Ik heb een naam nodig. 268 00:25:12,960 --> 00:25:14,712 Dan ben je naar de verkeerde plek gekomen. 269 00:25:14,880 --> 00:25:18,760 Rustig maar. Luister, we weten niets en we willen geen trammelant. 270 00:25:19,080 --> 00:25:20,514 Jullie weten namen. 271 00:25:20,680 --> 00:25:22,717 Hij was ongeveer zo groot en zo oud als jij. 272 00:25:22,880 --> 00:25:24,359 Blond. 273 00:25:26,800 --> 00:25:28,473 Wat heeft hij gedaan? 274 00:25:29,560 --> 00:25:31,153 Hij is misschien met schieten begonnen. 275 00:25:31,600 --> 00:25:34,274 'Misschien' telt hier niet. We weten een ding zeker: 276 00:25:34,440 --> 00:25:36,431 Een van jullie maakte een eind aan het schieten. 277 00:27:45,080 --> 00:27:47,515 Koffie, Mr Davies? 278 00:27:49,480 --> 00:27:50,993 Nee, dank u. 279 00:27:51,160 --> 00:27:53,310 Pete? Mr Mendoza? 280 00:27:59,560 --> 00:28:02,234 Excuses dat ik laat ben. -Geen probleem. 281 00:28:02,400 --> 00:28:04,437 Inspecteur Keller, dit is Mr Mendoza. 282 00:28:04,600 --> 00:28:06,193 Hij vertegenwoordigt Mr Davies. 283 00:28:06,360 --> 00:28:09,671 Inspecteur. -Mr Davies wilde erbij zijn. 284 00:28:10,120 --> 00:28:12,031 Mr Davies. -En Pete Flynn ken je natuurlijk. 285 00:28:13,320 --> 00:28:14,469 Neem plaats. 286 00:28:14,640 --> 00:28:16,517 Je weet wat een depositie is? 287 00:28:16,680 --> 00:28:20,469 Het is het vooraf afnemen van een verklaring van beide partijen. 288 00:28:21,320 --> 00:28:24,039 We kunnen beginnen. Mr Mendoza? 289 00:28:24,520 --> 00:28:26,431 Vertel uw versie van het verhaal eens, inspecteur. 290 00:28:26,600 --> 00:28:27,999 In uw eigen woorden. 291 00:28:31,720 --> 00:28:34,234 Ik reed met m'n collega in de noordsector. 292 00:28:34,400 --> 00:28:35,879 Inspecteur Michael Stone. 293 00:28:37,480 --> 00:28:39,039 Dat klopt. 294 00:28:39,400 --> 00:28:44,395 Het was rond half twaalf 's avonds. We kregen een 406 door. 295 00:28:44,560 --> 00:28:46,437 Er was een agent neergeschoten. 296 00:28:46,600 --> 00:28:48,318 Vier nul zes? 297 00:28:50,920 --> 00:28:52,877 Dat is een codenummer. 298 00:28:53,040 --> 00:28:55,395 Daarmee vraagt een agent om versterking. 299 00:28:55,560 --> 00:28:57,392 Het was afkomstig van The Cannery. 300 00:28:57,560 --> 00:29:00,313 Wij waren in de buurt, dus we reden erheen. 301 00:29:01,440 --> 00:29:03,795 Toen we er bijna waren… 302 00:29:03,960 --> 00:29:07,191 Zagen we twee mannen wegrennen van de plek van het misdrijf. 303 00:29:07,360 --> 00:29:09,317 Misdrijf? Welk misdrijf? 304 00:29:12,040 --> 00:29:13,997 Er was daar ingebroken. 305 00:29:14,200 --> 00:29:15,634 Daarom waren Berger en Anders ter plaatse. 306 00:29:15,800 --> 00:29:17,313 Ze werden besprongen en Berger werd neergeschoten. 307 00:29:17,480 --> 00:29:19,357 En dat wist u op dat moment allemaal? 308 00:29:19,520 --> 00:29:21,318 Van een code? 309 00:29:24,200 --> 00:29:28,114 U wist alleen dat een agent om versterking had gevraagd. 310 00:29:30,960 --> 00:29:32,519 En dat hij was neergeschoten. 311 00:29:33,080 --> 00:29:35,993 Dank u. U kunt verdergaan. 312 00:29:52,520 --> 00:29:54,909 Jack? 313 00:29:59,120 --> 00:30:02,750 Ik moet je spreken. -Ik moet dit afmaken, Lainie. 314 00:30:03,240 --> 00:30:05,516 Jack, we moeten praten. 315 00:30:07,040 --> 00:30:08,838 Waarover? 316 00:30:10,560 --> 00:30:12,039 Wat is er met Spence gebeurd? 317 00:30:13,000 --> 00:30:14,434 Dat weet je toch. Hij werd neergeschoten. 318 00:30:14,600 --> 00:30:15,874 Wat deed hij daar? 319 00:30:17,160 --> 00:30:19,151 Dat weet je ook. Hij kwam uit de bios... 320 00:30:19,320 --> 00:30:20,310 met Billy Garner. 321 00:30:20,480 --> 00:30:22,278 Je hebt het tegen mij, hoor. 322 00:30:22,440 --> 00:30:24,716 Je hebt me altijd vertrouwd. 323 00:30:25,920 --> 00:30:27,149 Hij was op weg naar huis. 324 00:30:27,320 --> 00:30:29,277 Die agent zag hem rennen en schoot hem neer. 325 00:30:29,440 --> 00:30:31,033 Dat is er gebeurd. 326 00:30:31,560 --> 00:30:34,120 Je wilde niet dat je vader een aanklacht zou indienen. 327 00:30:34,280 --> 00:30:35,554 Waarom niet? 328 00:30:35,720 --> 00:30:36,790 Dat heb je toch gehoord. 329 00:30:37,560 --> 00:30:38,914 En hoe. 330 00:30:39,080 --> 00:30:41,640 Ik heb smoesjes gehoord. Nu wil ik de waarheid horen. 331 00:30:41,800 --> 00:30:43,279 Laat het toch rusten. 332 00:30:43,440 --> 00:30:47,718 Spence is doodgeschoten door die agent en zo zit het. 333 00:30:56,280 --> 00:30:57,634 U zag een vuurwapen. 334 00:30:57,800 --> 00:30:59,950 Jawel. -Maar niet een gezicht. 335 00:31:00,360 --> 00:31:03,079 Niet duidelijk. Luister, ik weet wat u probeert te doen. 336 00:31:03,240 --> 00:31:05,834 Steve, geef nu maar gewoon antwoord. 337 00:31:06,000 --> 00:31:06,990 Mr Mendoza? 338 00:31:10,040 --> 00:31:11,394 Ga je gang, Steve. 339 00:31:13,840 --> 00:31:17,071 Toen ik hem zei te blijven staan, bewoog hij zich opnieuw. 340 00:31:18,640 --> 00:31:22,998 Hij draaide zich om. Hij had al eerder op me geschoten, dus ik dacht… 341 00:31:23,160 --> 00:31:26,630 Mijn zoon heeft nog nooit een revolver in z'n handen gehad. 342 00:31:26,800 --> 00:31:27,870 Jij bent degene met het wapen. 343 00:31:28,040 --> 00:31:30,759 Hier: Terwijl jij je plakken op de schietbaan won… 344 00:31:30,920 --> 00:31:33,230 Won mijn zoon ze op het sportveld. 345 00:31:33,400 --> 00:31:35,471 Met iets zuivers en goeds. Je mag ze hebben. 346 00:31:35,640 --> 00:31:37,551 Mr Davies, alstublieft. -Hij mag ze hebben. 347 00:31:37,720 --> 00:31:39,870 Hij mag nooit vergeten wat voor knul hij heeft vermoord... 348 00:31:40,040 --> 00:31:41,394 met die revolver waarmee hij rondloopt. 349 00:31:41,560 --> 00:31:43,437 Een jongen die al deze medailles won. 350 00:31:43,600 --> 00:31:45,193 Hier, pak aan. 351 00:31:45,360 --> 00:31:48,512 Nog meer uitbarstingen en u kunt vertrekken. 352 00:31:49,040 --> 00:31:50,439 Ik denk dat ik weet hoe hij zich voelt. 353 00:31:50,600 --> 00:31:52,477 Dat is de grootste leugen van allemaal. 354 00:31:52,640 --> 00:31:56,918 Niemand kan dat weten, en in de laatste plaats de moordenaar. 355 00:32:04,480 --> 00:32:07,233 Ik zal u een paar jaarboeken laten inkijken… 356 00:32:07,400 --> 00:32:08,390 Die een poosje teruggaan. 357 00:32:08,560 --> 00:32:10,631 Hij moet hier hebben gespeeld. 358 00:32:10,800 --> 00:32:12,837 Zo niet, dan hebben de trainers wat gemist. 359 00:32:13,000 --> 00:32:16,118 Zoals hij kon bewegen en zich tegen de muren afzette. 360 00:32:17,200 --> 00:32:19,316 Hij kende het domein ook goed, zo te horen. 361 00:32:19,480 --> 00:32:21,949 Ik weet zeker dat hij eerder door die gymzaal heeft gelopen. 362 00:32:22,120 --> 00:32:23,952 Sport staat achterin. 363 00:32:30,640 --> 00:32:32,313 Iets gevonden? 364 00:32:33,440 --> 00:32:35,272 En hij? Jimmy Quayle. 365 00:32:35,440 --> 00:32:37,636 Een prima speler maar ook een lastpak. 366 00:32:37,800 --> 00:32:41,236 Deze jongen was langer. 367 00:32:41,400 --> 00:32:43,232 Blond. Hij had bijna wit haar. 368 00:32:44,160 --> 00:32:46,436 Wacht eens, misschien gaan we niet ver genoeg terug. 369 00:32:46,600 --> 00:32:48,796 Er was een knul die maar een jaar voor ons speelde. 370 00:32:48,960 --> 00:32:52,032 Een van de beste tweedejaars die we lange tijd hebben gehad. 371 00:32:54,920 --> 00:32:56,797 Kijk eens: Lonny Carter. 372 00:32:57,240 --> 00:32:59,470 Dat is hem. 373 00:32:59,920 --> 00:33:02,230 Hebt u een dossier van hem? -Ik zal u geven wat we hadden. 374 00:33:02,680 --> 00:33:03,829 Heeft hij maar een jaar gespeeld? 375 00:33:04,000 --> 00:33:04,990 Klopt. -Hoezo? 376 00:33:05,160 --> 00:33:07,390 Van school gestuurd. -Weet iemand waarom? 377 00:33:08,680 --> 00:33:11,513 Het ergste tuig van tegenwoordig, inspecteur: 378 00:33:11,680 --> 00:33:13,193 Drugs. 379 00:33:28,840 --> 00:33:30,831 U bent van de politie. 380 00:33:31,440 --> 00:33:32,510 Mrs Carter? 381 00:33:32,960 --> 00:33:34,109 Lonny is er niet. 382 00:33:35,080 --> 00:33:37,230 Waar kan ik hem vinden? -Wat heeft hij nu weer geflikt? 383 00:33:37,640 --> 00:33:39,472 Ik wil hem een paar vragen stellen. 384 00:33:39,640 --> 00:33:42,200 Ik heb het geprobeerd met hem. Samen met m'n man. Hij is clean. 385 00:33:42,360 --> 00:33:44,636 Hij heeft het ons op het hart gedrukt. Hij heeft werk en is clean. 386 00:33:45,480 --> 00:33:47,517 Werk? Waar werkt hij dan? 387 00:33:48,040 --> 00:33:51,829 Hij werkt 's middags. Hij begint om vier uur. Hij komt wel. 388 00:33:52,000 --> 00:33:53,479 En zo niet, dan wil ik het weten. 389 00:33:53,640 --> 00:33:57,156 Want als hij die baan kwijtraakt zet ik hem op straat. 390 00:33:57,400 --> 00:33:58,390 Waar, Mrs Carter? 391 00:33:59,080 --> 00:34:02,357 Hij werkt in het museum bij de kade. Bij Ripley's. 392 00:34:05,280 --> 00:34:09,353 RIPLEY'S GELOOF HET OF NIET 393 00:34:16,520 --> 00:34:19,319 KAARTJES 394 00:35:29,000 --> 00:35:31,389 Politie. Ontruim dit pand. 395 00:35:31,560 --> 00:35:33,358 Is daar een achterdeur? 396 00:35:33,520 --> 00:35:37,275 Zet dit karretje stil. Uitstappen. 397 00:36:11,760 --> 00:36:13,558 Verroer je niet. 398 00:36:14,120 --> 00:36:15,155 Hij is het. 399 00:36:15,320 --> 00:36:17,880 Carter, ik heb je je rechten voorgelezen. Je kent de regels. 400 00:36:18,040 --> 00:36:20,236 Je hoeft niets te zeggen. 401 00:36:20,400 --> 00:36:23,438 Als je dat toch wilt, begin dan met namen. 402 00:36:23,600 --> 00:36:24,670 Best. 403 00:36:24,840 --> 00:36:26,558 Maar ik heb niemand neergeschoten. 404 00:36:26,720 --> 00:36:28,916 Ik had geen vuurwapen. -Iemand had er een. 405 00:36:29,320 --> 00:36:31,231 Klopt. -Wie? 406 00:36:32,000 --> 00:36:33,832 Jack. -Jack wie? 407 00:36:34,000 --> 00:36:35,991 Jack Davies. 408 00:36:51,160 --> 00:36:53,629 Hoe kom ik vanaf hier bij Parkhurst en Clay? 409 00:36:53,800 --> 00:36:56,030 Rij drie straten door... Ik heb 30 dollar. 410 00:36:56,200 --> 00:36:58,191 Jij hebt wel meer. Al die camera's. 411 00:36:59,080 --> 00:37:00,673 Goed dan, 50. 412 00:37:00,840 --> 00:37:03,195 Maar meer niet, want we moesten de rest verbergen. 413 00:37:06,720 --> 00:37:08,996 Rot van je broer. 414 00:37:10,800 --> 00:37:12,837 Heb je het nog gehoord van Lonny? 415 00:37:13,000 --> 00:37:15,833 Wat is er dan met hem? -Hij is opgepakt. 416 00:37:16,000 --> 00:37:17,752 Slaap lekker. 417 00:37:59,800 --> 00:38:02,440 Sorry dat u moest wachten. -Geeft niks. 418 00:38:02,600 --> 00:38:04,989 Hopelijk is hij niet te sterk. 419 00:38:12,200 --> 00:38:14,271 Mr Davies, wij moeten praten. 420 00:38:14,440 --> 00:38:17,558 Ik heb niets met je te bespreken. Praten gaat via m'n advocaat. 421 00:38:17,720 --> 00:38:19,757 Dan praat ik en u luistert. 422 00:38:19,920 --> 00:38:21,911 We hebben er een opgepakt: Lonny Carter. 423 00:38:22,080 --> 00:38:23,479 Kent u hem? 424 00:38:23,840 --> 00:38:25,319 Hij kent uw zoon Jack. 425 00:38:25,840 --> 00:38:28,958 Maak dat je wegkomt of ik trek je kop eraf.… 426 00:38:29,120 --> 00:38:30,758 Politie of geen politie. 427 00:38:32,040 --> 00:38:33,314 Ik heb een verklaring. 428 00:38:33,480 --> 00:38:34,914 Heb je een verklaring? 429 00:38:35,080 --> 00:38:37,469 Maar hoe je daar aan bent gekomen is een ander verhaal, hè. 430 00:38:39,880 --> 00:38:41,200 Wilt u dit even voorlezen, Miss Russo? 431 00:38:41,360 --> 00:38:44,034 Ik verloor m'n bril toen ik die knul achtervolgde. 432 00:38:44,200 --> 00:38:47,955 Elaine. -We krijgen het toch eens te horen. 433 00:38:50,960 --> 00:38:52,519 'Ik was samen met Jack Davies. 434 00:38:53,160 --> 00:38:54,798 'We werken altijd samen. 435 00:38:54,960 --> 00:38:56,155 Z'n eigen woorden. 436 00:38:56,320 --> 00:38:57,549 'Jack had altijd een revolver bij zich. 437 00:38:58,880 --> 00:39:03,909 Toen ik die voor het eerst zag, zei ik dat ik geen bloed wilde. 438 00:39:04,080 --> 00:39:05,479 Alleen geld voor drugs. 439 00:39:08,480 --> 00:39:12,269 Maar Jack is meer verslaafd dan ik. Hij gebruikt harddrugs. 440 00:39:12,960 --> 00:39:16,715 En junkies luisteren niet. Hij wilde maar niet naar me luisteren.' 441 00:39:16,880 --> 00:39:18,473 Wat ben je nou met me van plan? 442 00:39:18,640 --> 00:39:21,234 Wou je zeggen dat allebei m'n zoons niet deugen? 443 00:39:21,400 --> 00:39:24,518 Moet ik dat geloven? -Niet uw beide zoons, Mr Davies. 444 00:39:24,680 --> 00:39:25,829 Wat dan wel? 445 00:39:26,000 --> 00:39:27,877 'Ik wist niet dat Spence en die andere gastjes… 446 00:39:28,040 --> 00:39:33,672 Daar die avond zouden zijn. We werkten voorheen altijd alleen. 447 00:39:33,840 --> 00:39:36,309 Maar dit was een grotere en riskantere klus. 448 00:39:36,480 --> 00:39:39,677 Jack zette ze buiten neer als uitkijk. 449 00:39:39,840 --> 00:39:44,550 Ik weet eigenlijk niet wat ze kwamen doen. Zij gebruikten niet.' 450 00:39:45,120 --> 00:39:47,714 We hebben Garner weer opgepakt. Hij bevestigde dit. 451 00:39:47,880 --> 00:39:50,474 En ik heb Jacks baas op de steiger gesproken. 452 00:39:51,840 --> 00:39:54,912 Hij zei dat Jack met keelpijn vroeg naar huis was gegaan. 453 00:39:55,080 --> 00:39:58,311 Hij wilde niet blijven, met de aanlandige wind. 454 00:39:59,560 --> 00:40:02,871 Hij had u verteld dat hij had overgewerkt, meen ik. 455 00:40:03,040 --> 00:40:05,714 Daarom wist hij niet waar Spencer was. 456 00:40:10,000 --> 00:40:12,355 Weet u dat niet meer? 457 00:40:17,680 --> 00:40:19,398 Weet u waar Jack nu is? 458 00:40:25,560 --> 00:40:29,235 Als u iets van hem hoort... 459 00:40:29,400 --> 00:40:31,073 dan hoor ik dat graag van u. 460 00:40:35,320 --> 00:40:37,436 Misschien heeft hij die revolver nog. 461 00:40:38,800 --> 00:40:41,440 Er zijn al veel mensen getroffen. 462 00:40:43,560 --> 00:40:45,437 Ik ben op het bureau. 463 00:40:55,120 --> 00:40:57,270 Mijn zoons. 464 00:40:58,000 --> 00:40:59,991 AL -Dieven waren het. 465 00:41:00,160 --> 00:41:03,630 Niet doen. Spence was een goeie knul. Dat weet je. 466 00:41:03,800 --> 00:41:06,235 Doe dit jezelf niet aan. 467 00:41:08,920 --> 00:41:13,596 Zag je dan niet wat er met Jack gebeurde? 468 00:41:14,040 --> 00:41:15,951 Zag je niet dat hij ziek was? 469 00:41:18,800 --> 00:41:19,790 Wist jij het? 470 00:41:22,800 --> 00:41:24,677 En dat heb je me niet verteld? 471 00:41:24,840 --> 00:41:26,319 Dat wilde ik wel doen. 472 00:41:26,480 --> 00:41:29,950 Ik heb het zo vaak geprobeerd maar je gaf me de kans niet. 473 00:41:30,120 --> 00:41:32,157 Ik wilde je beetpakken en bij hem brengen en zeggen... 474 00:41:32,320 --> 00:41:36,154 dat je naar hem moest kijken. Ik wilde dat je het zag. 475 00:41:36,880 --> 00:41:38,757 Maar hoe kon ik dat maken? 476 00:41:40,000 --> 00:41:42,116 Ik ben z'n moeder niet. 477 00:41:42,920 --> 00:41:44,797 Ik ben zelfs niet eens je vrouw. 478 00:41:55,560 --> 00:41:57,631 Het spijt me, Elaine. 479 00:41:58,960 --> 00:42:00,109 Het spijt me. 480 00:42:01,800 --> 00:42:04,633 Dit had nooit jouw probleem mogen zijn. 481 00:42:21,960 --> 00:42:23,837 Waar was je? -Een eindje gewandeld. 482 00:42:24,000 --> 00:42:27,072 We hebben je gezocht. Mike heeft je blonde spook opgepakt. 483 00:42:27,240 --> 00:42:28,992 Wanneer? -Een uurtje geleden. 484 00:42:29,160 --> 00:42:30,355 Hebben jullie het wapen? -Nog niet. 485 00:42:30,520 --> 00:42:32,033 Maar hij zegt dat er een wapen in het spel was. 486 00:42:32,200 --> 00:42:33,156 Waar is Mike nu? 487 00:42:33,320 --> 00:42:36,597 Bij de vader van die knul. Hij zou zich melden als… 488 00:42:39,360 --> 00:42:42,398 Hallo? -Is inspecteur Stone aanwezig? 489 00:42:42,800 --> 00:42:44,757 Nee. Kan ik een boodschap aannemen? 490 00:42:48,360 --> 00:42:51,079 Zeg hem dat Elaine Russo heeft gebeld. 491 00:42:51,240 --> 00:42:57,714 Jack Davies is bij de pier en z'n vader is naar hem toe. 492 00:42:57,880 --> 00:42:59,473 Het is erg belangrijk. 493 00:43:32,400 --> 00:43:34,710 Waar zit je? 494 00:44:39,680 --> 00:44:42,479 Schiet me dan neer. Dat wil je toch? 495 00:44:46,600 --> 00:44:48,989 Ik weet niet wat ik wil. 496 00:44:59,960 --> 00:45:04,352 Waarom? Waarom Spence? 497 00:45:04,600 --> 00:45:06,591 Waarom je eigen broer? 498 00:45:06,760 --> 00:45:09,559 Waarom? 499 00:45:12,280 --> 00:45:15,318 Zo is het genoeg. Het is voorbij. -Het is niet voorbij. 500 00:45:15,480 --> 00:45:18,279 Eerst wil ik weten waarom Spence daar was. 501 00:45:18,440 --> 00:45:19,874 Waarom had hij die revolver? 502 00:45:21,640 --> 00:45:23,790 Hij had geen revolver. Die had ik. 503 00:45:24,320 --> 00:45:28,632 Ik schoot en toen viel ik. Spence liep daar. 504 00:45:29,440 --> 00:45:31,556 Hij zag dat ik het wapen liet vallen. 505 00:45:31,720 --> 00:45:34,109 Hij wist dat ze het naar mij konden herleiden. 506 00:45:34,280 --> 00:45:36,794 Daarom ging hij terug om het op te rapen. 507 00:45:37,320 --> 00:45:39,709 Nadat hij werd neergeschoten… 508 00:45:40,000 --> 00:45:42,116 Viel hij neer en pakte ik het weer. 509 00:45:42,280 --> 00:45:45,238 En je sloeg op de vlucht? Liet je je broer sterven? 510 00:45:45,400 --> 00:45:46,754 Hij was al dood. 511 00:45:46,920 --> 00:45:48,752 Waarom was hij daar? Waarom? 512 00:45:49,800 --> 00:45:52,519 Hij probeerde me te helpen. Hij wist dat ik verslaafd ben. 513 00:45:52,680 --> 00:45:54,432 Hij wist dat jij me niet zou helpen. 514 00:45:55,400 --> 00:45:57,960 Hij zag me staan toen ik hulp nodig had. 515 00:45:58,360 --> 00:46:00,351 Hij zag wat jij nooit hebt gezien. 516 00:46:00,800 --> 00:46:03,952 Toen mam stierf, had jij iemand nodig om van te houden. 517 00:46:04,120 --> 00:46:05,952 Maar ik kon dat niet zijn. 518 00:46:07,120 --> 00:46:09,873 Ik kon niet wat Spence kon. 519 00:46:10,040 --> 00:46:12,509 Ik was geen sporttalent. 520 00:46:12,680 --> 00:46:14,432 Ik kon niet wat jij belangrijk vond. 521 00:46:16,560 --> 00:46:19,234 Jij kon alleen maar aan Spence denken. 522 00:47:25,320 --> 00:47:26,799 Daar komt de worp. -Johnny Bench. 523 00:47:26,960 --> 00:47:28,109 Hij slaat hem zo het stadion uit. 524 00:47:28,280 --> 00:47:30,954 Werp niet op hem. -Ik ben zo terug. 525 00:47:50,680 --> 00:47:52,239 Iets te drinken? 526 00:47:52,960 --> 00:47:55,873 Ik kwam alleen even kijken hoe het met Jack gaat. 527 00:47:58,440 --> 00:48:02,911 Lainie en ik hebben hem vandaag ongeveer een uur gesproken. 528 00:48:03,080 --> 00:48:05,549 Het lijkt erop dat dat methadon z'n vruchten afwerpt. 529 00:48:05,720 --> 00:48:07,074 Daar ben ik blij om. 530 00:48:07,240 --> 00:48:10,756 Ik hou mezelf niet voor de gek. Hij zal z'n tijd moeten uitzitten. 531 00:48:10,920 --> 00:48:12,672 Ik ben blij dat z'n slachtoffer nog leeft. 532 00:48:12,840 --> 00:48:15,150 Dan hoeft hij daar niet z'n leven lang onder gebukt te gaan. 533 00:48:17,480 --> 00:48:19,790 En hij heeft de juiste man als steunpilaar. 534 00:48:20,640 --> 00:48:22,039 Dat hoop ik maar. 535 00:48:23,200 --> 00:48:24,679 Een goed begin is het halve werk, nietwaar? 536 00:48:25,320 --> 00:48:26,799 Zo is het. 537 00:48:28,000 --> 00:48:29,149 Het beste. 538 00:48:36,480 --> 00:48:38,312 Foutslag, in het publiek. 539 00:48:39,040 --> 00:48:42,396 En alweer goed gevangen daar. 540 00:48:42,560 --> 00:48:44,039 Hoe gaat het met hem? 541 00:48:44,200 --> 00:48:45,235 Goed wel. 542 00:48:45,400 --> 00:48:48,358 Een fastball en daar gaat ie. 543 00:48:48,520 --> 00:48:51,273 Met ons gaat het ook goed, makker. 544 00:48:51,440 --> 00:48:53,317 McCovey slaat net een homerun. 40047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.