Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:26,230
Een productie van Quinn Martin.
2
00:00:26,400 --> 00:00:28,835
Met Karl Malden.
3
00:00:29,000 --> 00:00:31,958
En Michael Douglas.
4
00:00:41,000 --> 00:00:44,277
Met gaststerren:
5
00:00:56,000 --> 00:00:57,229
Deze aflevering:
6
00:01:18,280 --> 00:01:20,191
Central 4 aan hoofdkwartier.
Er gaat een alarm af.
7
00:01:20,360 --> 00:01:23,352
Mogelijke inbraak bij The Cannery.
We gaan naar binnen.
8
00:01:28,840 --> 00:01:31,912
WAARSCHUWING
9
00:01:55,680 --> 00:01:57,876
Zeg dat ze opschieten, Spence.
10
00:02:26,400 --> 00:02:28,118
Blijf staan.
11
00:03:24,440 --> 00:03:27,512
Aan alle eenheden, versterking naar
The Cannery in Leavenworth Street.
12
00:03:27,680 --> 00:03:30,069
Central 4 is neergeschoten.
-Geef antwoord.
13
00:03:30,240 --> 00:03:31,992
81 naar The Cannery.
14
00:04:27,200 --> 00:04:30,511
Inspecteurs 81 aan hoofdkwartier.
Hier Stone.
15
00:04:30,680 --> 00:04:33,957
Ik sta bij de ingang van The Cannery.
16
00:04:34,120 --> 00:04:36,077
Er ligt hier een agent
die veel bloed verliest.
17
00:04:36,240 --> 00:04:37,753
Stuur snel een ambulance.
18
00:05:26,040 --> 00:05:28,680
Blijf staan. Politie.
19
00:05:29,640 --> 00:05:31,358
Blijf staan.
20
00:06:59,600 --> 00:07:01,238
Steve.
21
00:07:04,840 --> 00:07:06,433
Alles goed met je?
22
00:07:09,000 --> 00:07:11,230
Dood?
23
00:07:13,320 --> 00:07:14,674
Hij had een vuurwapen, Mike.
24
00:07:15,520 --> 00:07:17,033
Waar is het dan?
25
00:07:17,200 --> 00:07:18,759
Weet ik niet, maar ik heb het gezien.
26
00:07:29,320 --> 00:07:30,879
Ze worden met de dag jonger, hè?
27
00:07:31,320 --> 00:07:32,310
Hij niet.
28
00:07:35,080 --> 00:07:37,754
Spencer Davies.
29
00:07:42,200 --> 00:07:44,510
Blijf bij hem.
We roepen nog een ambulance op.
30
00:07:44,680 --> 00:07:46,637
Hij was gewapend.
-Laat maar. Kom mee.
31
00:07:46,800 --> 00:07:48,359
Hij had een vuurwapen.
Ga het zoeken.
32
00:07:59,560 --> 00:08:02,598
Moet je een kop koffie?
-Liever niet.
33
00:08:02,760 --> 00:08:04,671
Ik heb een zwak moment: Ik trakteer.
34
00:08:04,840 --> 00:08:06,353
Nee, dank je.
-Zeker weten?
35
00:08:19,800 --> 00:08:21,632
Zal ik dat even doen?
36
00:08:22,520 --> 00:08:24,750
Dank je, maar ik maak het wel af.
37
00:08:28,440 --> 00:08:29,430
Is dat die andere knul?
38
00:08:29,600 --> 00:08:31,352
We kregen hem even verderop
te pakken.
39
00:08:31,520 --> 00:08:33,431
Hij ging binnendoor
via The Cannery, zei hij.
40
00:08:33,600 --> 00:08:35,159
Hij hoorde schoten en ging ervandoor.
41
00:08:35,320 --> 00:08:37,152
Dat is de waarheid.
Ik heb niets gedaan.
42
00:08:37,320 --> 00:08:39,072
Rustig maar.
43
00:08:39,240 --> 00:08:41,436
Vertel ons eens
wat je precies hebt gehoord.
44
00:08:41,600 --> 00:08:43,557
Ik hoorde schoten. Pistoolschoten.
45
00:08:43,720 --> 00:08:45,631
Waar kwam je vandaan?
-Van de bios.
46
00:08:45,800 --> 00:08:48,030
Alleen?
-Nee, met een kameraad.
47
00:08:48,200 --> 00:08:49,759
Waar is die kameraad nu?
48
00:08:50,680 --> 00:08:52,512
We hoorden de schoten
en gingen uiteen.
49
00:08:52,880 --> 00:08:54,439
Hoe ziet je vriend eruit?
50
00:08:57,480 --> 00:08:58,914
Dat hoef ik jou niet te vertellen.
51
00:08:59,080 --> 00:09:01,674
Ik hoef niemand iets te vertellen.
Jullie gaan hem niet de schuld geven.
52
00:09:01,840 --> 00:09:04,354
We willen niemand de schuld geven.
53
00:09:04,520 --> 00:09:06,511
We willen enkel weten
wat er is gebeurd.
54
00:09:06,680 --> 00:09:08,751
Er zijn een paar agenten
gewond geraakt.
55
00:09:10,200 --> 00:09:12,589
Niemand probeert je vriend
iets in de schoenen te schuiven.
56
00:09:12,760 --> 00:09:14,273
We moeten alleen weten hoe hij heet.
57
00:09:17,320 --> 00:09:18,993
Spence.
58
00:09:19,360 --> 00:09:20,589
Spence Davies.
59
00:09:39,320 --> 00:09:41,118
Ik zei:
Als ik uit ben, dan is de scheids…
60
00:09:41,280 --> 00:09:44,557
Excuseer.
Ik ben op zoek naar Al Davies.
61
00:09:44,720 --> 00:09:45,915
Hij staat achter de bar.
62
00:09:46,080 --> 00:09:47,957
Je zei toch dat je beroeps was?
63
00:09:48,120 --> 00:09:49,474
Ja, dat klopt.
64
00:09:49,640 --> 00:09:52,280
Laat ik het zo zeggen:
Ik heb koffie gedronken als beroeps.
65
00:09:52,440 --> 00:09:54,317
22 wedstrijden op het inwerpveld
bij de Brownies.
66
00:09:54,480 --> 00:09:55,675
De wie?
67
00:09:55,840 --> 00:09:59,959
De St Louis Browns, 1949.
Laat maar, dat is voor jouw tijd.
68
00:10:00,120 --> 00:10:01,872
En vraag me niet
naar m'n puntengemiddelde…
69
00:10:02,040 --> 00:10:03,713
Want als je hoort
hoe ik daar over lieg…
70
00:10:03,880 --> 00:10:06,599
Zul je je afvragen waarom ik niet
voor de Yankees speelde.
71
00:10:07,400 --> 00:10:08,629
Zeg het eens.
72
00:10:08,800 --> 00:10:11,189
Bent u Al Davies?
-Jawel. Wat kan ik voor u doen?
73
00:10:11,880 --> 00:10:13,314
Ik ben Stone.
74
00:10:13,960 --> 00:10:15,553
Komt u de vergunning controleren?
75
00:10:15,720 --> 00:10:17,438
Die heb ik in mei laten vernieuwen.
76
00:10:17,600 --> 00:10:21,116
Ging het daar maar om, Mr Davies.
Maar helaas is dat niet zo.
77
00:10:22,280 --> 00:10:23,714
Mag ik een glas water?
78
00:10:23,880 --> 00:10:25,837
Natuurlijk.
79
00:10:27,240 --> 00:10:28,674
Het gaat om uw zoon.
80
00:10:30,600 --> 00:10:33,319
Welke?
-Spencer.
81
00:10:34,280 --> 00:10:36,078
Spence?
82
00:10:36,520 --> 00:10:39,876
U gaat me toch niet vertellen
dat hij in de nesten zit.
83
00:10:40,160 --> 00:10:41,480
Wat is er gebeurd?
84
00:10:41,640 --> 00:10:44,359
Er heeft een schietpartij
plaatsgevonden.
85
00:10:45,480 --> 00:10:48,518
Er is geschoten, en…
-Is hij gewond geraakt?
86
00:10:49,960 --> 00:10:51,234
Uw zoon is dood.
87
00:11:07,680 --> 00:11:10,433
Ik ben Keller van Moordzaken.
88
00:11:10,600 --> 00:11:13,069
Ik ben op jullie melding afgekomen.
89
00:11:13,240 --> 00:11:14,992
Hebben jullie hem?
90
00:11:15,760 --> 00:11:19,230
Ik had gehoopt dat je ons
een beschrijving kon geven.
91
00:11:19,720 --> 00:11:21,438
Het was donker.
92
00:11:22,680 --> 00:11:24,114
Ik zag niet veel.
93
00:11:26,120 --> 00:11:28,760
Ik heb er wel eentje gezien.
94
00:11:29,440 --> 00:11:35,550
Hij was lang: tegen de 1,90 meter.
95
00:11:36,560 --> 00:11:38,198
Blond.
96
00:11:41,240 --> 00:11:42,719
Slank.
97
00:11:44,840 --> 00:11:46,035
Een bonenstaak.
98
00:11:48,480 --> 00:11:49,914
Wacht eens. Met hoeveel waren ze?
99
00:11:50,560 --> 00:11:51,994
Twee.
100
00:11:52,440 --> 00:11:54,078
Ik heb er maar twee gezien.
101
00:11:55,280 --> 00:11:57,669
We hebben er twee.
102
00:11:58,200 --> 00:12:00,840
Een van ongeveer 1,75 meter.
103
00:12:01,000 --> 00:12:03,560
Hij heeft lang, lichtblond haar.
104
00:12:03,720 --> 00:12:07,554
Hij weegt een kilo of 68.
Hij is jong, een jaar of 15.
105
00:12:07,720 --> 00:12:08,949
Hem heb ik niet gezien.
106
00:12:12,920 --> 00:12:14,831
Die andere is…
107
00:12:15,920 --> 00:12:19,914
Een beetje slanker
en hij is niet zo lang.
108
00:12:20,440 --> 00:12:23,080
Hij heeft zwart haar
en is ook een jaar of 15.
109
00:12:27,520 --> 00:12:29,796
Zeker weten?
-Dat was hem niet.
110
00:12:30,280 --> 00:12:31,953
Ze renden weg
toen wij kwamen aanrijden.
111
00:12:32,120 --> 00:12:34,031
Andere jongens dan.
112
00:12:35,520 --> 00:12:38,911
Niet zoals die twee zich hielden.
113
00:12:39,360 --> 00:12:40,998
De revolver.
114
00:12:42,400 --> 00:12:44,596
Ze vielen Anders aan.
115
00:12:47,440 --> 00:12:49,078
Ze kunnen niet 15 zijn geweest.
116
00:12:49,240 --> 00:12:51,072
Eerder 20.
117
00:12:51,720 --> 00:12:54,234
En sterk.
-Inspecteur, toe.
118
00:12:54,400 --> 00:12:57,153
U kunt Mr Berger
nu beter laten rusten.
119
00:13:18,120 --> 00:13:23,399
Het lichaam is van een blanke man
van ongeveer 77 kilo.
120
00:13:23,560 --> 00:13:27,918
Hij is ongeveer 1,80 meter lang.
121
00:13:30,280 --> 00:13:33,636
Het hoofd is kaal
en van opzij geschoren.
122
00:13:35,240 --> 00:13:39,473
De ogen zijn bruin. Het rechteroor
vertoont een klein litteken.
123
00:13:39,640 --> 00:13:42,029
Aan de neus en mond valt niets op...
124
00:13:42,200 --> 00:13:48,355
behalve gaatjes in een snijtand
rechtsboven en een kies rechtsonder.
125
00:13:48,520 --> 00:13:50,272
We kunnen nu wel weg.
126
00:13:53,360 --> 00:13:54,350
Kom mee, ouwe.
127
00:14:01,160 --> 00:14:02,753
Wie heeft het gedaan?
128
00:14:03,560 --> 00:14:04,675
Wie heeft m'n zoon vermoord?
129
00:14:05,000 --> 00:14:06,957
Dat heb ik u gezegd: een agent.
130
00:14:07,120 --> 00:14:08,633
Uw zoon had een vuurwapen.
131
00:14:11,960 --> 00:14:14,270
Had mijn zoon een vuurwapen?
132
00:14:14,440 --> 00:14:16,078
Deze jongen?
133
00:14:16,680 --> 00:14:20,799
Dan kent u mijn zoon niet.
Uw agent had een vuurwapen.
134
00:14:20,960 --> 00:14:23,554
En ik zal hem krijgen. Hij zal boeten.
135
00:14:36,280 --> 00:14:38,590
Stuur Steve Keller door.
136
00:14:48,040 --> 00:14:49,553
Rudy.
137
00:14:50,280 --> 00:14:52,920
Ik heb je verslag gelezen.
138
00:14:53,840 --> 00:14:57,310
Vertel eens
hoe het met die revolver zit.
139
00:14:57,480 --> 00:14:58,834
Die heb ik nog niet gevonden.
140
00:14:59,000 --> 00:15:02,118
Weet je zeker dat er een was?
-Jazeker.
141
00:15:02,520 --> 00:15:04,431
Lees dit maar eens.
142
00:15:14,320 --> 00:15:15,310
'Onterecht dood'?
143
00:15:15,760 --> 00:15:16,830
Civiel proces.
144
00:15:21,800 --> 00:15:24,030
500.000 dollar?
145
00:15:24,200 --> 00:15:26,874
Ik ben bang dat dat
nog maar het begin is.
146
00:15:27,040 --> 00:15:28,030
Ik hoef jou niet te vertellen…
147
00:15:28,200 --> 00:15:31,670
Dat dit een zeer gevoelige situatie is
waarin wij kunnen belanden.
148
00:15:35,840 --> 00:15:37,911
Wou je me vastspijkeren
aan een bureau?
149
00:15:38,800 --> 00:15:40,837
Ik ga geen papierwerk doen terwijl….
150
00:15:41,000 --> 00:15:43,640
Als dat nou alles was.
Ik ben bang dat er meer komt.
151
00:15:45,440 --> 00:15:47,272
Er komt een gerechtelijk onderzoek
om te bepalen…
152
00:15:47,440 --> 00:15:49,795
Of er genoeg reden is
om jou voor doodslag te berechten.
153
00:15:51,280 --> 00:15:53,157
Doodslag?
154
00:15:54,280 --> 00:15:55,679
Die knul had een revolver.
155
00:15:55,840 --> 00:15:58,036
Hij had al een agent neergeschoten
en hij schoot op mij.
156
00:15:58,200 --> 00:16:00,510
Dan zullen we ons best doen
om dat te bewijzen.
157
00:16:00,680 --> 00:16:02,000
Maar voor het zover is…
158
00:16:02,160 --> 00:16:05,471
Of zolang we niet weten of de officier
met een tenlastelegging komt…
159
00:16:05,640 --> 00:16:08,792
Moet ik je vragen je wapen
en je insigne in te leveren.
160
00:17:15,440 --> 00:17:17,113
Wat ben je aan het doen?
Vroege kerstinkopen?
161
00:17:17,280 --> 00:17:19,954
Dat weet je best.
-Wacht nou even.
162
00:17:20,120 --> 00:17:21,952
Ik weet wat je zou moeten doen.
163
00:17:22,120 --> 00:17:24,031
Niet meedoen betekent: niet meedoen.
164
00:17:24,520 --> 00:17:27,273
Michael, alles hangt ervan af.
165
00:17:27,720 --> 00:17:29,870
M'n leven.
Ik moet dat wapen zien te vinden.
166
00:17:30,040 --> 00:17:32,759
Nee, wij moeten dat wapen
zien te vinden.
167
00:17:32,920 --> 00:17:34,513
De rest van ons. Niet jij.
168
00:17:35,320 --> 00:17:36,993
Ik heb met Olsen gepraat.
169
00:17:37,160 --> 00:17:39,436
De politiebond
wil jou laten vertegenwoordigen...
170
00:17:39,600 --> 00:17:40,829
door Pete Flynn. Ken je hem nog?
171
00:17:41,000 --> 00:17:43,276
Ja, maar dat.….
-Hij kent de wet als z'n broekzak.
172
00:17:43,440 --> 00:17:46,080
Wat moet de bond.…
-Je staat er niet alleen voor.
173
00:17:46,240 --> 00:17:47,719
Het had ons allemaal
kunnen overkomen.
174
00:17:47,880 --> 00:17:49,632
Dat is het nare aan deze baan.
175
00:17:49,800 --> 00:17:51,438
Het is al eerder gebeurd
en het zal weer gebeuren.
176
00:17:51,600 --> 00:17:54,433
Wat een fijne gedachte.
-Luister.
177
00:17:57,040 --> 00:17:58,553
Kom eens mee.
178
00:18:04,760 --> 00:18:07,752
Het moment waarop je besloot.…
179
00:18:07,920 --> 00:18:09,991
Om bij de politie te gaan.
180
00:18:10,160 --> 00:18:11,559
Toen je je stond te scheren.
181
00:18:11,720 --> 00:18:13,791
Met een meisje in de bios zat.
Spijbelde.
182
00:18:13,960 --> 00:18:16,998
Nadacht over wat je
met je toekomst moest doen.
183
00:18:17,320 --> 00:18:19,072
Ik weet niet, hoor...
184
00:18:19,240 --> 00:18:21,470
maar je moet er toch
eens aan hebben gedacht..
185
00:18:21,640 --> 00:18:26,111
Dat zoiets als gisteravond
jou zou kunnen overkomen, toch?
186
00:18:27,080 --> 00:18:29,594
Ik denk het wel.
-Niet denken. Ik weet het.
187
00:18:29,760 --> 00:18:31,239
Zo gaat het bij ons allemaal.
188
00:18:31,400 --> 00:18:33,198
Maar ik weet het niet.
189
00:18:33,640 --> 00:18:35,916
Niemand heeft dat wapen gevonden.
190
00:18:37,200 --> 00:18:38,599
Ik begin zelf te twijfelen.
191
00:18:38,760 --> 00:18:41,036
Nu moet jij eens goed luisteren.
192
00:18:42,280 --> 00:18:45,636
Jij keek me aan en je zei
dat er een vuurwapen in het spel was.
193
00:18:45,800 --> 00:18:47,598
Dan was dat er.
194
00:18:47,960 --> 00:18:49,473
En wij gaan het vinden.
195
00:19:36,360 --> 00:19:38,431
Wat vreselijk van Spence.
196
00:19:44,400 --> 00:19:47,074
Waar is AI?
-Hij kleedt zich aan.
197
00:19:51,760 --> 00:19:53,398
Hallo, Lainie.
198
00:19:58,800 --> 00:20:01,314
Ga je er echt mee naar de rechtbank?
199
00:20:01,560 --> 00:20:04,439
Het was moord, Lainie.
Het was geen ongeluk.
200
00:20:04,600 --> 00:20:08,195
Dat weet ik zo niet, pap.
-Wat weet jij zo net niet?
201
00:20:08,880 --> 00:20:10,439
Hoe wil je het aanpakken?
202
00:20:10,600 --> 00:20:13,319
Je moet een advocaat nemen.
-Die heb ik.
203
00:20:13,480 --> 00:20:14,914
Maar die kosten veel geld.
204
00:20:15,480 --> 00:20:17,949
En de politie
houdt elkaar de hand boven het hoofd.
205
00:20:18,120 --> 00:20:20,111
Ik denk niet dat je het
tegen ze kunt opnemen.
206
00:20:20,280 --> 00:20:22,715
Wat mankeert jou?
207
00:20:22,880 --> 00:20:26,111
Als ik het niet doe,
zullen ze je broer zwartmaken.
208
00:20:26,280 --> 00:20:27,270
Wil je dat soms?
209
00:20:27,440 --> 00:20:29,750
Wil je zo'n grafschrift
voor je broer hebben?
210
00:20:29,920 --> 00:20:31,194
De fijnste knul die ooit…
211
00:20:37,920 --> 00:20:40,355
Jack, ik ga het tegen ze opnemen.
212
00:20:40,520 --> 00:20:42,796
Met alles wat ik nog heb.
213
00:20:47,920 --> 00:20:50,594
Hij meende het niet zo.
214
00:20:50,960 --> 00:20:53,713
Ik moet gaan.
Ik kom te laat op m'n werk.
215
00:21:06,640 --> 00:21:08,995
Een ogenblik graag.
216
00:21:14,760 --> 00:21:16,558
De begrafenisondernemer.
217
00:21:30,480 --> 00:21:31,879
Nou...
218
00:21:34,480 --> 00:21:37,871
Ja, dat is prima.
219
00:21:38,520 --> 00:21:40,352
Ik vind het best.
220
00:21:47,440 --> 00:21:50,990
Ze wilden weten…
221
00:21:51,960 --> 00:21:53,951
Of een blauwe stropdas akkoord is.
222
00:21:54,280 --> 00:21:57,875
Hoe moet ik dat nou weten?
223
00:22:02,160 --> 00:22:03,878
Blauw.
224
00:22:05,080 --> 00:22:07,276
Het is toch wat.
225
00:22:08,320 --> 00:22:11,073
De dingen die je je soms herinnert.
226
00:22:11,560 --> 00:22:13,358
Ik herinner me...
227
00:22:13,920 --> 00:22:16,355
een blauw driewielertje.
228
00:22:17,440 --> 00:22:19,397
En Spence.
229
00:22:19,720 --> 00:22:23,236
Weet je nog dat hij linkshandig was?
230
00:22:23,400 --> 00:22:27,314
Hij was vanaf z'n geboorte
een linkshandige werper.
231
00:22:27,480 --> 00:22:30,598
Op een keer…
232
00:22:30,760 --> 00:22:32,671
Voor z'n verjaardag.…
233
00:22:33,760 --> 00:22:35,558
Hij werd drie.
234
00:22:37,000 --> 00:22:39,958
Toen kocht ik een blauwe driewieler
voor hem.
235
00:22:40,120 --> 00:22:44,956
Alle andere kinderen hadden een rode.
Voor hem kocht ik een felblauwe.
236
00:22:47,840 --> 00:22:52,118
Hij stapte erop en begon te trappen.
237
00:22:52,560 --> 00:22:56,315
Toen ging dat stomme ding achteruit.
238
00:22:56,480 --> 00:23:02,431
Ik Zei tegen z'n moeder: 'Marie,
volgens mij is hij ook linksvoetig.'
239
00:23:02,640 --> 00:23:09,512
En Marie, zo ziek als ze was...
240
00:23:09,680 --> 00:23:12,513
Ze wist toen al
dat ze niet lang meer zou leven.
241
00:23:12,960 --> 00:23:17,431
Ze begon te lachen, weet je.
Ze schoot in de lach.
242
00:23:17,600 --> 00:23:19,910
En toen schoot ik in de lach.
243
00:23:20,080 --> 00:23:22,435
En wij maar lachen.
244
00:23:23,080 --> 00:23:25,469
Mijn god.
245
00:23:28,480 --> 00:23:31,313
Dat stomme blauwe driewielertje.
246
00:23:32,520 --> 00:23:34,033
Het is nu schroot.
247
00:23:34,200 --> 00:23:40,196
Het is nu waarschijnlijk schroot.
Kapot.
248
00:23:42,120 --> 00:23:44,077
Roestig.
249
00:23:45,160 --> 00:23:48,437
Het is gewoon weg.
250
00:24:15,920 --> 00:24:16,910
Bedankt.
251
00:24:17,320 --> 00:24:20,312
Zeg, kennen jullie ene Spence Davies?
252
00:24:21,960 --> 00:24:24,156
Ben jij een smeris?
-Inderdaad.
253
00:24:24,320 --> 00:24:27,551
Krijgen we de bal nog?
-Zullen we even babbelen?
254
00:24:27,840 --> 00:24:31,037
Geef die bal nou maar.
-Ik wil jullie niet dwarszitten.
255
00:24:31,400 --> 00:24:33,755
Heet jij Saunders?
-Dat klopt.
256
00:24:34,920 --> 00:24:38,834
Dat dacht ik al.
Stadsteam, twee jaar geleden, niet?
257
00:24:39,000 --> 00:24:42,118
Hoor eens, je houdt de wedstrijd op.
258
00:24:42,600 --> 00:24:45,558
Weet ik, het spijt me.
Maar zie je…
259
00:24:45,720 --> 00:24:48,030
Er ligt een agent in het ziekenhuis,
met een kogel in z'n lijf.
260
00:24:48,200 --> 00:24:50,476
Er ligt er nog een
op de intensive care.
261
00:24:50,640 --> 00:24:53,154
En ik probeer te achterhalen
wat er is gebeurd.
262
00:24:53,840 --> 00:24:55,717
Wij hebben gehoord…
263
00:24:55,880 --> 00:24:58,872
Dat er een jongen dood is
die niets had gedaan.
264
00:25:01,640 --> 00:25:04,029
Misschien.
-Misschien?
265
00:25:04,680 --> 00:25:06,671
Morgen is de begrafenis.
266
00:25:06,840 --> 00:25:09,309
Krijgen we die bal nou nog?
-Luister.
267
00:25:09,480 --> 00:25:12,472
Ik wil de waarheid weten, net als
iedereen. Ik heb een naam nodig.
268
00:25:12,960 --> 00:25:14,712
Dan ben je
naar de verkeerde plek gekomen.
269
00:25:14,880 --> 00:25:18,760
Rustig maar. Luister, we weten niets
en we willen geen trammelant.
270
00:25:19,080 --> 00:25:20,514
Jullie weten namen.
271
00:25:20,680 --> 00:25:22,717
Hij was ongeveer zo groot
en zo oud als jij.
272
00:25:22,880 --> 00:25:24,359
Blond.
273
00:25:26,800 --> 00:25:28,473
Wat heeft hij gedaan?
274
00:25:29,560 --> 00:25:31,153
Hij is misschien
met schieten begonnen.
275
00:25:31,600 --> 00:25:34,274
'Misschien' telt hier niet.
We weten een ding zeker:
276
00:25:34,440 --> 00:25:36,431
Een van jullie
maakte een eind aan het schieten.
277
00:27:45,080 --> 00:27:47,515
Koffie, Mr Davies?
278
00:27:49,480 --> 00:27:50,993
Nee, dank u.
279
00:27:51,160 --> 00:27:53,310
Pete? Mr Mendoza?
280
00:27:59,560 --> 00:28:02,234
Excuses dat ik laat ben.
-Geen probleem.
281
00:28:02,400 --> 00:28:04,437
Inspecteur Keller,
dit is Mr Mendoza.
282
00:28:04,600 --> 00:28:06,193
Hij vertegenwoordigt Mr Davies.
283
00:28:06,360 --> 00:28:09,671
Inspecteur.
-Mr Davies wilde erbij zijn.
284
00:28:10,120 --> 00:28:12,031
Mr Davies.
-En Pete Flynn ken je natuurlijk.
285
00:28:13,320 --> 00:28:14,469
Neem plaats.
286
00:28:14,640 --> 00:28:16,517
Je weet wat een depositie is?
287
00:28:16,680 --> 00:28:20,469
Het is het vooraf afnemen
van een verklaring van beide partijen.
288
00:28:21,320 --> 00:28:24,039
We kunnen beginnen. Mr Mendoza?
289
00:28:24,520 --> 00:28:26,431
Vertel uw versie van het verhaal eens,
inspecteur.
290
00:28:26,600 --> 00:28:27,999
In uw eigen woorden.
291
00:28:31,720 --> 00:28:34,234
Ik reed met m'n collega
in de noordsector.
292
00:28:34,400 --> 00:28:35,879
Inspecteur Michael Stone.
293
00:28:37,480 --> 00:28:39,039
Dat klopt.
294
00:28:39,400 --> 00:28:44,395
Het was rond half twaalf 's avonds.
We kregen een 406 door.
295
00:28:44,560 --> 00:28:46,437
Er was een agent neergeschoten.
296
00:28:46,600 --> 00:28:48,318
Vier nul zes?
297
00:28:50,920 --> 00:28:52,877
Dat is een codenummer.
298
00:28:53,040 --> 00:28:55,395
Daarmee vraagt een agent
om versterking.
299
00:28:55,560 --> 00:28:57,392
Het was afkomstig van The Cannery.
300
00:28:57,560 --> 00:29:00,313
Wij waren in de buurt,
dus we reden erheen.
301
00:29:01,440 --> 00:29:03,795
Toen we er bijna waren…
302
00:29:03,960 --> 00:29:07,191
Zagen we twee mannen wegrennen
van de plek van het misdrijf.
303
00:29:07,360 --> 00:29:09,317
Misdrijf? Welk misdrijf?
304
00:29:12,040 --> 00:29:13,997
Er was daar ingebroken.
305
00:29:14,200 --> 00:29:15,634
Daarom waren Berger en Anders
ter plaatse.
306
00:29:15,800 --> 00:29:17,313
Ze werden besprongen
en Berger werd neergeschoten.
307
00:29:17,480 --> 00:29:19,357
En dat wist u op dat moment allemaal?
308
00:29:19,520 --> 00:29:21,318
Van een code?
309
00:29:24,200 --> 00:29:28,114
U wist alleen dat een agent
om versterking had gevraagd.
310
00:29:30,960 --> 00:29:32,519
En dat hij was neergeschoten.
311
00:29:33,080 --> 00:29:35,993
Dank u. U kunt verdergaan.
312
00:29:52,520 --> 00:29:54,909
Jack?
313
00:29:59,120 --> 00:30:02,750
Ik moet je spreken.
-Ik moet dit afmaken, Lainie.
314
00:30:03,240 --> 00:30:05,516
Jack, we moeten praten.
315
00:30:07,040 --> 00:30:08,838
Waarover?
316
00:30:10,560 --> 00:30:12,039
Wat is er met Spence gebeurd?
317
00:30:13,000 --> 00:30:14,434
Dat weet je toch.
Hij werd neergeschoten.
318
00:30:14,600 --> 00:30:15,874
Wat deed hij daar?
319
00:30:17,160 --> 00:30:19,151
Dat weet je ook.
Hij kwam uit de bios...
320
00:30:19,320 --> 00:30:20,310
met Billy Garner.
321
00:30:20,480 --> 00:30:22,278
Je hebt het tegen mij, hoor.
322
00:30:22,440 --> 00:30:24,716
Je hebt me altijd vertrouwd.
323
00:30:25,920 --> 00:30:27,149
Hij was op weg naar huis.
324
00:30:27,320 --> 00:30:29,277
Die agent zag hem rennen
en schoot hem neer.
325
00:30:29,440 --> 00:30:31,033
Dat is er gebeurd.
326
00:30:31,560 --> 00:30:34,120
Je wilde niet dat je vader
een aanklacht zou indienen.
327
00:30:34,280 --> 00:30:35,554
Waarom niet?
328
00:30:35,720 --> 00:30:36,790
Dat heb je toch gehoord.
329
00:30:37,560 --> 00:30:38,914
En hoe.
330
00:30:39,080 --> 00:30:41,640
Ik heb smoesjes gehoord.
Nu wil ik de waarheid horen.
331
00:30:41,800 --> 00:30:43,279
Laat het toch rusten.
332
00:30:43,440 --> 00:30:47,718
Spence is doodgeschoten
door die agent en zo zit het.
333
00:30:56,280 --> 00:30:57,634
U zag een vuurwapen.
334
00:30:57,800 --> 00:30:59,950
Jawel.
-Maar niet een gezicht.
335
00:31:00,360 --> 00:31:03,079
Niet duidelijk. Luister,
ik weet wat u probeert te doen.
336
00:31:03,240 --> 00:31:05,834
Steve, geef nu
maar gewoon antwoord.
337
00:31:06,000 --> 00:31:06,990
Mr Mendoza?
338
00:31:10,040 --> 00:31:11,394
Ga je gang, Steve.
339
00:31:13,840 --> 00:31:17,071
Toen ik hem zei te blijven staan,
bewoog hij zich opnieuw.
340
00:31:18,640 --> 00:31:22,998
Hij draaide zich om. Hij had al eerder
op me geschoten, dus ik dacht…
341
00:31:23,160 --> 00:31:26,630
Mijn zoon heeft nog nooit
een revolver in z'n handen gehad.
342
00:31:26,800 --> 00:31:27,870
Jij bent degene met het wapen.
343
00:31:28,040 --> 00:31:30,759
Hier: Terwijl jij je plakken
op de schietbaan won…
344
00:31:30,920 --> 00:31:33,230
Won mijn zoon ze op het sportveld.
345
00:31:33,400 --> 00:31:35,471
Met iets zuivers en goeds.
Je mag ze hebben.
346
00:31:35,640 --> 00:31:37,551
Mr Davies, alstublieft.
-Hij mag ze hebben.
347
00:31:37,720 --> 00:31:39,870
Hij mag nooit vergeten
wat voor knul hij heeft vermoord...
348
00:31:40,040 --> 00:31:41,394
met die revolver
waarmee hij rondloopt.
349
00:31:41,560 --> 00:31:43,437
Een jongen die al deze medailles won.
350
00:31:43,600 --> 00:31:45,193
Hier, pak aan.
351
00:31:45,360 --> 00:31:48,512
Nog meer uitbarstingen
en u kunt vertrekken.
352
00:31:49,040 --> 00:31:50,439
Ik denk dat ik weet
hoe hij zich voelt.
353
00:31:50,600 --> 00:31:52,477
Dat is
de grootste leugen van allemaal.
354
00:31:52,640 --> 00:31:56,918
Niemand kan dat weten, en
in de laatste plaats de moordenaar.
355
00:32:04,480 --> 00:32:07,233
Ik zal u een paar jaarboeken
laten inkijken…
356
00:32:07,400 --> 00:32:08,390
Die een poosje teruggaan.
357
00:32:08,560 --> 00:32:10,631
Hij moet hier hebben gespeeld.
358
00:32:10,800 --> 00:32:12,837
Zo niet,
dan hebben de trainers wat gemist.
359
00:32:13,000 --> 00:32:16,118
Zoals hij kon bewegen
en zich tegen de muren afzette.
360
00:32:17,200 --> 00:32:19,316
Hij kende het domein ook goed,
zo te horen.
361
00:32:19,480 --> 00:32:21,949
Ik weet zeker dat hij eerder
door die gymzaal heeft gelopen.
362
00:32:22,120 --> 00:32:23,952
Sport staat achterin.
363
00:32:30,640 --> 00:32:32,313
Iets gevonden?
364
00:32:33,440 --> 00:32:35,272
En hij? Jimmy Quayle.
365
00:32:35,440 --> 00:32:37,636
Een prima speler
maar ook een lastpak.
366
00:32:37,800 --> 00:32:41,236
Deze jongen was langer.
367
00:32:41,400 --> 00:32:43,232
Blond. Hij had bijna wit haar.
368
00:32:44,160 --> 00:32:46,436
Wacht eens, misschien
gaan we niet ver genoeg terug.
369
00:32:46,600 --> 00:32:48,796
Er was een knul die maar een jaar
voor ons speelde.
370
00:32:48,960 --> 00:32:52,032
Een van de beste tweedejaars
die we lange tijd hebben gehad.
371
00:32:54,920 --> 00:32:56,797
Kijk eens: Lonny Carter.
372
00:32:57,240 --> 00:32:59,470
Dat is hem.
373
00:32:59,920 --> 00:33:02,230
Hebt u een dossier van hem?
-Ik zal u geven wat we hadden.
374
00:33:02,680 --> 00:33:03,829
Heeft hij maar een jaar gespeeld?
375
00:33:04,000 --> 00:33:04,990
Klopt.
-Hoezo?
376
00:33:05,160 --> 00:33:07,390
Van school gestuurd.
-Weet iemand waarom?
377
00:33:08,680 --> 00:33:11,513
Het ergste tuig van tegenwoordig,
inspecteur:
378
00:33:11,680 --> 00:33:13,193
Drugs.
379
00:33:28,840 --> 00:33:30,831
U bent van de politie.
380
00:33:31,440 --> 00:33:32,510
Mrs Carter?
381
00:33:32,960 --> 00:33:34,109
Lonny is er niet.
382
00:33:35,080 --> 00:33:37,230
Waar kan ik hem vinden?
-Wat heeft hij nu weer geflikt?
383
00:33:37,640 --> 00:33:39,472
Ik wil hem een paar vragen stellen.
384
00:33:39,640 --> 00:33:42,200
Ik heb het geprobeerd met hem.
Samen met m'n man. Hij is clean.
385
00:33:42,360 --> 00:33:44,636
Hij heeft het ons op het hart gedrukt.
Hij heeft werk en is clean.
386
00:33:45,480 --> 00:33:47,517
Werk? Waar werkt hij dan?
387
00:33:48,040 --> 00:33:51,829
Hij werkt 's middags.
Hij begint om vier uur. Hij komt wel.
388
00:33:52,000 --> 00:33:53,479
En zo niet, dan wil ik het weten.
389
00:33:53,640 --> 00:33:57,156
Want als hij die baan kwijtraakt
zet ik hem op straat.
390
00:33:57,400 --> 00:33:58,390
Waar, Mrs Carter?
391
00:33:59,080 --> 00:34:02,357
Hij werkt in het museum bij de kade.
Bij Ripley's.
392
00:34:05,280 --> 00:34:09,353
RIPLEY'S
GELOOF HET OF NIET
393
00:34:16,520 --> 00:34:19,319
KAARTJES
394
00:35:29,000 --> 00:35:31,389
Politie. Ontruim dit pand.
395
00:35:31,560 --> 00:35:33,358
Is daar een achterdeur?
396
00:35:33,520 --> 00:35:37,275
Zet dit karretje stil. Uitstappen.
397
00:36:11,760 --> 00:36:13,558
Verroer je niet.
398
00:36:14,120 --> 00:36:15,155
Hij is het.
399
00:36:15,320 --> 00:36:17,880
Carter, ik heb je je rechten
voorgelezen. Je kent de regels.
400
00:36:18,040 --> 00:36:20,236
Je hoeft niets te zeggen.
401
00:36:20,400 --> 00:36:23,438
Als je dat toch wilt,
begin dan met namen.
402
00:36:23,600 --> 00:36:24,670
Best.
403
00:36:24,840 --> 00:36:26,558
Maar ik heb niemand neergeschoten.
404
00:36:26,720 --> 00:36:28,916
Ik had geen vuurwapen.
-Iemand had er een.
405
00:36:29,320 --> 00:36:31,231
Klopt.
-Wie?
406
00:36:32,000 --> 00:36:33,832
Jack.
-Jack wie?
407
00:36:34,000 --> 00:36:35,991
Jack Davies.
408
00:36:51,160 --> 00:36:53,629
Hoe kom ik vanaf hier
bij Parkhurst en Clay?
409
00:36:53,800 --> 00:36:56,030
Rij drie straten door...
Ik heb 30 dollar.
410
00:36:56,200 --> 00:36:58,191
Jij hebt wel meer. Al die camera's.
411
00:36:59,080 --> 00:37:00,673
Goed dan, 50.
412
00:37:00,840 --> 00:37:03,195
Maar meer niet,
want we moesten de rest verbergen.
413
00:37:06,720 --> 00:37:08,996
Rot van je broer.
414
00:37:10,800 --> 00:37:12,837
Heb je het nog gehoord van Lonny?
415
00:37:13,000 --> 00:37:15,833
Wat is er dan met hem?
-Hij is opgepakt.
416
00:37:16,000 --> 00:37:17,752
Slaap lekker.
417
00:37:59,800 --> 00:38:02,440
Sorry dat u moest wachten.
-Geeft niks.
418
00:38:02,600 --> 00:38:04,989
Hopelijk is hij niet te sterk.
419
00:38:12,200 --> 00:38:14,271
Mr Davies, wij moeten praten.
420
00:38:14,440 --> 00:38:17,558
Ik heb niets met je te bespreken.
Praten gaat via m'n advocaat.
421
00:38:17,720 --> 00:38:19,757
Dan praat ik en u luistert.
422
00:38:19,920 --> 00:38:21,911
We hebben er een opgepakt:
Lonny Carter.
423
00:38:22,080 --> 00:38:23,479
Kent u hem?
424
00:38:23,840 --> 00:38:25,319
Hij kent uw zoon Jack.
425
00:38:25,840 --> 00:38:28,958
Maak dat je wegkomt
of ik trek je kop eraf.…
426
00:38:29,120 --> 00:38:30,758
Politie of geen politie.
427
00:38:32,040 --> 00:38:33,314
Ik heb een verklaring.
428
00:38:33,480 --> 00:38:34,914
Heb je een verklaring?
429
00:38:35,080 --> 00:38:37,469
Maar hoe je daar aan bent gekomen
is een ander verhaal, hè.
430
00:38:39,880 --> 00:38:41,200
Wilt u dit even voorlezen, Miss Russo?
431
00:38:41,360 --> 00:38:44,034
Ik verloor m'n bril
toen ik die knul achtervolgde.
432
00:38:44,200 --> 00:38:47,955
Elaine.
-We krijgen het toch eens te horen.
433
00:38:50,960 --> 00:38:52,519
'Ik was samen met Jack Davies.
434
00:38:53,160 --> 00:38:54,798
'We werken altijd samen.
435
00:38:54,960 --> 00:38:56,155
Z'n eigen woorden.
436
00:38:56,320 --> 00:38:57,549
'Jack had altijd
een revolver bij zich.
437
00:38:58,880 --> 00:39:03,909
Toen ik die voor het eerst zag,
zei ik dat ik geen bloed wilde.
438
00:39:04,080 --> 00:39:05,479
Alleen geld voor drugs.
439
00:39:08,480 --> 00:39:12,269
Maar Jack is meer verslaafd dan ik.
Hij gebruikt harddrugs.
440
00:39:12,960 --> 00:39:16,715
En junkies luisteren niet. Hij
wilde maar niet naar me luisteren.'
441
00:39:16,880 --> 00:39:18,473
Wat ben je nou met me van plan?
442
00:39:18,640 --> 00:39:21,234
Wou je zeggen dat allebei m'n zoons
niet deugen?
443
00:39:21,400 --> 00:39:24,518
Moet ik dat geloven?
-Niet uw beide zoons, Mr Davies.
444
00:39:24,680 --> 00:39:25,829
Wat dan wel?
445
00:39:26,000 --> 00:39:27,877
'Ik wist niet dat Spence
en die andere gastjes…
446
00:39:28,040 --> 00:39:33,672
Daar die avond zouden zijn.
We werkten voorheen altijd alleen.
447
00:39:33,840 --> 00:39:36,309
Maar dit was een grotere
en riskantere klus.
448
00:39:36,480 --> 00:39:39,677
Jack zette ze buiten neer
als uitkijk.
449
00:39:39,840 --> 00:39:44,550
Ik weet eigenlijk niet wat ze
kwamen doen. Zij gebruikten niet.'
450
00:39:45,120 --> 00:39:47,714
We hebben Garner weer opgepakt.
Hij bevestigde dit.
451
00:39:47,880 --> 00:39:50,474
En ik heb Jacks baas op de steiger
gesproken.
452
00:39:51,840 --> 00:39:54,912
Hij zei dat Jack met keelpijn
vroeg naar huis was gegaan.
453
00:39:55,080 --> 00:39:58,311
Hij wilde niet blijven,
met de aanlandige wind.
454
00:39:59,560 --> 00:40:02,871
Hij had u verteld
dat hij had overgewerkt, meen ik.
455
00:40:03,040 --> 00:40:05,714
Daarom wist hij niet
waar Spencer was.
456
00:40:10,000 --> 00:40:12,355
Weet u dat niet meer?
457
00:40:17,680 --> 00:40:19,398
Weet u waar Jack nu is?
458
00:40:25,560 --> 00:40:29,235
Als u iets van hem hoort...
459
00:40:29,400 --> 00:40:31,073
dan hoor ik dat graag van u.
460
00:40:35,320 --> 00:40:37,436
Misschien heeft hij die revolver nog.
461
00:40:38,800 --> 00:40:41,440
Er zijn al veel mensen getroffen.
462
00:40:43,560 --> 00:40:45,437
Ik ben op het bureau.
463
00:40:55,120 --> 00:40:57,270
Mijn zoons.
464
00:40:58,000 --> 00:40:59,991
AL
-Dieven waren het.
465
00:41:00,160 --> 00:41:03,630
Niet doen. Spence was een goeie knul.
Dat weet je.
466
00:41:03,800 --> 00:41:06,235
Doe dit jezelf niet aan.
467
00:41:08,920 --> 00:41:13,596
Zag je dan niet
wat er met Jack gebeurde?
468
00:41:14,040 --> 00:41:15,951
Zag je niet dat hij ziek was?
469
00:41:18,800 --> 00:41:19,790
Wist jij het?
470
00:41:22,800 --> 00:41:24,677
En dat heb je me niet verteld?
471
00:41:24,840 --> 00:41:26,319
Dat wilde ik wel doen.
472
00:41:26,480 --> 00:41:29,950
Ik heb het zo vaak geprobeerd
maar je gaf me de kans niet.
473
00:41:30,120 --> 00:41:32,157
Ik wilde je beetpakken
en bij hem brengen en zeggen...
474
00:41:32,320 --> 00:41:36,154
dat je naar hem moest kijken.
Ik wilde dat je het zag.
475
00:41:36,880 --> 00:41:38,757
Maar hoe kon ik dat maken?
476
00:41:40,000 --> 00:41:42,116
Ik ben z'n moeder niet.
477
00:41:42,920 --> 00:41:44,797
Ik ben zelfs niet eens je vrouw.
478
00:41:55,560 --> 00:41:57,631
Het spijt me, Elaine.
479
00:41:58,960 --> 00:42:00,109
Het spijt me.
480
00:42:01,800 --> 00:42:04,633
Dit had nooit
jouw probleem mogen zijn.
481
00:42:21,960 --> 00:42:23,837
Waar was je?
-Een eindje gewandeld.
482
00:42:24,000 --> 00:42:27,072
We hebben je gezocht.
Mike heeft je blonde spook opgepakt.
483
00:42:27,240 --> 00:42:28,992
Wanneer?
-Een uurtje geleden.
484
00:42:29,160 --> 00:42:30,355
Hebben jullie het wapen?
-Nog niet.
485
00:42:30,520 --> 00:42:32,033
Maar hij zegt
dat er een wapen in het spel was.
486
00:42:32,200 --> 00:42:33,156
Waar is Mike nu?
487
00:42:33,320 --> 00:42:36,597
Bij de vader van die knul.
Hij zou zich melden als…
488
00:42:39,360 --> 00:42:42,398
Hallo?
-Is inspecteur Stone aanwezig?
489
00:42:42,800 --> 00:42:44,757
Nee. Kan ik
een boodschap aannemen?
490
00:42:48,360 --> 00:42:51,079
Zeg hem dat
Elaine Russo heeft gebeld.
491
00:42:51,240 --> 00:42:57,714
Jack Davies is bij de pier
en z'n vader is naar hem toe.
492
00:42:57,880 --> 00:42:59,473
Het is erg belangrijk.
493
00:43:32,400 --> 00:43:34,710
Waar zit je?
494
00:44:39,680 --> 00:44:42,479
Schiet me dan neer. Dat wil je toch?
495
00:44:46,600 --> 00:44:48,989
Ik weet niet wat ik wil.
496
00:44:59,960 --> 00:45:04,352
Waarom? Waarom Spence?
497
00:45:04,600 --> 00:45:06,591
Waarom je eigen broer?
498
00:45:06,760 --> 00:45:09,559
Waarom?
499
00:45:12,280 --> 00:45:15,318
Zo is het genoeg. Het is voorbij.
-Het is niet voorbij.
500
00:45:15,480 --> 00:45:18,279
Eerst wil ik weten
waarom Spence daar was.
501
00:45:18,440 --> 00:45:19,874
Waarom had hij die revolver?
502
00:45:21,640 --> 00:45:23,790
Hij had geen revolver. Die had ik.
503
00:45:24,320 --> 00:45:28,632
Ik schoot en toen viel ik.
Spence liep daar.
504
00:45:29,440 --> 00:45:31,556
Hij zag dat ik het wapen liet vallen.
505
00:45:31,720 --> 00:45:34,109
Hij wist dat ze het
naar mij konden herleiden.
506
00:45:34,280 --> 00:45:36,794
Daarom ging hij terug
om het op te rapen.
507
00:45:37,320 --> 00:45:39,709
Nadat hij werd neergeschoten…
508
00:45:40,000 --> 00:45:42,116
Viel hij neer en pakte ik het weer.
509
00:45:42,280 --> 00:45:45,238
En je sloeg op de vlucht?
Liet je je broer sterven?
510
00:45:45,400 --> 00:45:46,754
Hij was al dood.
511
00:45:46,920 --> 00:45:48,752
Waarom was hij daar? Waarom?
512
00:45:49,800 --> 00:45:52,519
Hij probeerde me te helpen.
Hij wist dat ik verslaafd ben.
513
00:45:52,680 --> 00:45:54,432
Hij wist dat jij me niet zou helpen.
514
00:45:55,400 --> 00:45:57,960
Hij zag me staan
toen ik hulp nodig had.
515
00:45:58,360 --> 00:46:00,351
Hij zag wat jij nooit hebt gezien.
516
00:46:00,800 --> 00:46:03,952
Toen mam stierf, had jij iemand nodig
om van te houden.
517
00:46:04,120 --> 00:46:05,952
Maar ik kon dat niet zijn.
518
00:46:07,120 --> 00:46:09,873
Ik kon niet wat Spence kon.
519
00:46:10,040 --> 00:46:12,509
Ik was geen sporttalent.
520
00:46:12,680 --> 00:46:14,432
Ik kon niet wat jij belangrijk vond.
521
00:46:16,560 --> 00:46:19,234
Jij kon alleen
maar aan Spence denken.
522
00:47:25,320 --> 00:47:26,799
Daar komt de worp.
-Johnny Bench.
523
00:47:26,960 --> 00:47:28,109
Hij slaat hem zo het stadion uit.
524
00:47:28,280 --> 00:47:30,954
Werp niet op hem.
-Ik ben zo terug.
525
00:47:50,680 --> 00:47:52,239
Iets te drinken?
526
00:47:52,960 --> 00:47:55,873
Ik kwam alleen even kijken
hoe het met Jack gaat.
527
00:47:58,440 --> 00:48:02,911
Lainie en ik hebben hem vandaag
ongeveer een uur gesproken.
528
00:48:03,080 --> 00:48:05,549
Het lijkt erop dat dat methadon
z'n vruchten afwerpt.
529
00:48:05,720 --> 00:48:07,074
Daar ben ik blij om.
530
00:48:07,240 --> 00:48:10,756
Ik hou mezelf niet voor de gek.
Hij zal z'n tijd moeten uitzitten.
531
00:48:10,920 --> 00:48:12,672
Ik ben blij
dat z'n slachtoffer nog leeft.
532
00:48:12,840 --> 00:48:15,150
Dan hoeft hij daar niet
z'n leven lang onder gebukt te gaan.
533
00:48:17,480 --> 00:48:19,790
En hij heeft
de juiste man als steunpilaar.
534
00:48:20,640 --> 00:48:22,039
Dat hoop ik maar.
535
00:48:23,200 --> 00:48:24,679
Een goed begin
is het halve werk, nietwaar?
536
00:48:25,320 --> 00:48:26,799
Zo is het.
537
00:48:28,000 --> 00:48:29,149
Het beste.
538
00:48:36,480 --> 00:48:38,312
Foutslag, in het publiek.
539
00:48:39,040 --> 00:48:42,396
En alweer goed gevangen daar.
540
00:48:42,560 --> 00:48:44,039
Hoe gaat het met hem?
541
00:48:44,200 --> 00:48:45,235
Goed wel.
542
00:48:45,400 --> 00:48:48,358
Een fastball en daar gaat ie.
543
00:48:48,520 --> 00:48:51,273
Met ons gaat het ook goed, makker.
544
00:48:51,440 --> 00:48:53,317
McCovey slaat net een homerun.
40047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.