All language subtitles for T-Force.(1080p).(Subtitulada).mataromorir.es.by.jeanclaudevandamme

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,400 --> 00:01:57,192 Gracias Teresa. 2 00:02:02,240 --> 00:02:05,490 Aquí están los archivos, embajador. Gracias. 3 00:03:00,796 --> 00:03:05,788 ¿Quién eres tú? La última persona que veras. 4 00:03:19,146 --> 00:03:20,640 Buenas tardes Sr. 5 00:03:20,814 --> 00:03:24,016 Buenas tardes. Tengo una cita con el embajador. 6 00:03:24,191 --> 00:03:28,356 ¿Y cuál es su nombre? Samuel Washington. 7 00:04:11,110 --> 00:04:13,566 No veo su nombre en ninguna parte. 8 00:04:20,620 --> 00:04:24,202 Llame por la mañana para concertar otra cita. 9 00:04:24,374 --> 00:04:27,243 Gracias, muchas gracias. 10 00:04:30,754 --> 00:04:33,162 Las fuentes externas están bloqueadas 11 00:04:37,052 --> 00:04:38,926 Si, eso es posible. 12 00:04:42,307 --> 00:04:45,675 ¿Sigues ahí? 13 00:05:02,909 --> 00:05:07,239 Lo siento, esa cita ya no es necesaria. 14 00:05:31,644 --> 00:05:34,680 Echa un vistazo al pasillo. Estare arriba. 15 00:05:58,670 --> 00:06:00,377 ¿Que pasa? 16 00:06:01,547 --> 00:06:04,502 ¿Que pasa? - bajo el escritorio Sr. 17 00:07:04,523 --> 00:07:06,765 Levántate perra. 18 00:07:53,486 --> 00:07:56,985 Buenas noches, señor embajador. 19 00:07:57,449 --> 00:08:00,817 Interrumpimos nuestro programa con un especial de noticias de actualidad. 20 00:08:00,994 --> 00:08:05,702 Nuestra corresponsal de Los Ángeles, Trisha Savage. 21 00:08:05,873 --> 00:08:08,624 Los terroristas han ocupado todo el edificio de la embajada. 22 00:08:08,792 --> 00:08:13,750 Cerraron todas las entradas y tomaron el control de unos 30 rehenes 23 00:08:13,922 --> 00:08:17,126 incluido el embajador Christopher Olsen. 24 00:08:17,300 --> 00:08:23,883 El terrorista desconocido exige la liberación de varios prisioneros. 25 00:08:27,269 --> 00:08:29,593 Llegan las imágenes. 26 00:08:31,063 --> 00:08:36,566 Caballeros, tengo la sensación de que no nos lo estamos tomando en serio. 27 00:08:36,735 --> 00:08:41,361 Por eso voy a hacer una pequeña demostración. 28 00:08:44,826 --> 00:08:50,496 Disculpe, señorita. ¿Quieres venir aquí? 29 00:09:11,184 --> 00:09:16,641 Verán, hablamos en serio. Por favor, tómennos en serio. 30 00:09:16,815 --> 00:09:23,148 Quiero que mis socios sean liberados de inmediato y traídos aquí. 31 00:09:24,697 --> 00:09:30,699 Ésto es una emergencia. Acaban de arrojar a un rehén por la ventana. 32 00:09:30,869 --> 00:09:37,868 Terry, aquí está el superintendente jefe Richman. La fuerza terminal está en camino. 33 00:09:40,170 --> 00:09:42,921 ¿Dónde diablos está Jack Floyd? 34 00:09:43,090 --> 00:09:46,755 Soy Peter Deserek. Soy miembro del consejo local. 35 00:09:46,927 --> 00:09:48,671 Se quien eres. 36 00:09:48,845 --> 00:09:55,800 Señor, no está autorizado a utilizar la Fuerza Terminal, solo utilizarla como ultimo recurso.. 37 00:09:55,894 --> 00:10:00,969 Lo crea o no: esta es una emergencia grave. 38 00:10:02,149 --> 00:10:04,226 Jack, ¿dónde estás? 39 00:10:20,125 --> 00:10:22,958 Los primeros prisioneros están aquí. 40 00:10:23,126 --> 00:10:28,751 Bien. Quíteles los grilletes y envíelos a la puerta. Sólo. 41 00:10:31,593 --> 00:10:33,550 Clem, abre las puertas. 42 00:10:51,654 --> 00:10:54,488 Clem, cierra las puertas. 43 00:10:58,410 --> 00:11:00,486 Están ahí, Samuel. 44 00:11:04,499 --> 00:11:07,749 Gracias, sargento. son tres. 45 00:11:07,919 --> 00:11:13,044 Un buen comienzo, pero espero el resto también. 46 00:11:13,215 --> 00:11:15,255 Están en camino. 47 00:11:50,501 --> 00:11:53,206 El siguiente grupo de prisioneros está ahí. 48 00:11:54,964 --> 00:11:57,917 Muy bien. Envíamelos. 49 00:12:13,105 --> 00:12:16,354 Felicidades. Lo hiciste. 50 00:12:22,698 --> 00:12:25,105 Simmons, ¿qué está pasando ahi? 51 00:12:27,536 --> 00:12:29,362 Di algo, Bobby 52 00:12:31,831 --> 00:12:34,239 Envía a alguien al pasillo. Ahora. 53 00:12:44,510 --> 00:12:47,878 Jack, ¿dónde has estado? -Haciendo mi trabajo sargento. 54 00:12:48,055 --> 00:12:50,926 tuve que encerrar a unos vagabundos 55 00:12:51,099 --> 00:12:54,765 ¿Dónde están? -Buena pregunta. 56 00:12:54,937 --> 00:12:59,644 Te conozco: en el maletero. -Excelente. ¿Que tal aquí? 57 00:12:59,815 --> 00:13:05,272 T-Force acaba de entrar. Te están esperando arriba.Ok 58 00:13:08,782 --> 00:13:11,902 Echa un vistazo al lado este del pasillo. 59 00:13:28,426 --> 00:13:31,545 Zeus y Mandragora tomen el lado occidental. 60 00:13:31,721 --> 00:13:35,552 Cain sube las escaleras. Atenea nos respaldas. 61 00:13:35,725 --> 00:13:40,469 Detecta al intruso y destrúye al contacto. 62 00:13:43,357 --> 00:13:46,890 Dr. Rivera, ¿Puede ponerme al tanto? 63 00:13:47,068 --> 00:13:52,063 Estas imágenes térmicas provienen de un radar en la superficie. 64 00:13:52,240 --> 00:13:56,569 Terminal Force tiene a cinco de los 31 terroristas. 65 00:13:56,745 --> 00:13:58,489 Esto va bien..eh.. 66 00:13:58,664 --> 00:14:04,332 Otros terroristas se encuentran alrededor de la oficina del embajador. 67 00:14:04,502 --> 00:14:06,293 Más nitidez, por favor. 68 00:14:06,463 --> 00:14:09,996 Estos son los rehenes del octavo piso. 69 00:14:10,173 --> 00:14:14,384 ¿Dónde están los cinco ilustres? -Aquí, esas formas grises. 70 00:14:14,553 --> 00:14:17,470 Como puede ver, les dieron. 71 00:14:54,507 --> 00:14:55,965 Clements. 72 00:14:59,679 --> 00:15:01,303 contestame maldicion. 73 00:15:07,311 --> 00:15:11,308 Algo se acerca. -¿Es posible en el megáfono? 74 00:15:11,482 --> 00:15:17,982 Llevaré seis rehenes al avión. volar el resto. 75 00:15:18,155 --> 00:15:21,321 Voy allí. Déjelo en manos de T-Force. 76 00:15:21,491 --> 00:15:23,614 Dile a tus robots que voy. 77 00:16:28,679 --> 00:16:30,672 No te muevas. 78 00:16:31,766 --> 00:16:34,007 Solo soy el conserje. 79 00:16:42,609 --> 00:16:44,436 Te moviste.. 80 00:17:16,265 --> 00:17:20,892 Por favor, no me mates. Me rindo. 81 00:17:21,895 --> 00:17:24,766 ¿Dónde están los rehenes? 82 00:17:24,940 --> 00:17:29,399 Abajo, al final del pasillo. 83 00:17:32,572 --> 00:17:36,700 Detecta al intruso y destrúye al contacto. 84 00:17:36,868 --> 00:17:41,162 Quieren escapar en helicóptero,así que vayamos al techo. Debemos encontrar a los rehenes 85 00:17:41,330 --> 00:17:46,751 Nos preocupan los terroristas. Tienes que seguir tus órdenes. 86 00:18:01,224 --> 00:18:02,968 Vamos, muevansen. 87 00:18:04,352 --> 00:18:06,179 ¿hay alguien aqui? 88 00:18:14,319 --> 00:18:15,898 Ayúdanos. 89 00:18:19,199 --> 00:18:22,319 ¿Esta todo bien? -Hay una bomba. 90 00:18:22,495 --> 00:18:24,321 Alejate de la puerta. 91 00:18:29,209 --> 00:18:30,917 no es necesario. 92 00:18:35,798 --> 00:18:37,542 Allí hay una bomba. 93 00:18:40,344 --> 00:18:41,922 venga vamos. 94 00:18:43,764 --> 00:18:45,590 Gire a la izquierda hacia las escaleras. 95 00:18:49,437 --> 00:18:52,140 Haz lo que te digo, todo estará bien. 96 00:18:54,024 --> 00:18:55,934 Levanta la pierna izquierda. 97 00:19:03,658 --> 00:19:05,282 Bueno, sigue adelante. 98 00:19:06,910 --> 00:19:09,367 Gire a la izquierda hacia las escaleras. 99 00:19:09,539 --> 00:19:12,456 tu deberias tambien. voy para alla. 100 00:19:27,305 --> 00:19:30,756 Nada mal para un hombre de hojalata. 101 00:19:31,142 --> 00:19:35,221 Voy a la azotea. Sube y deténlos. 102 00:19:37,022 --> 00:19:39,597 Te vienes conmigo. 103 00:19:39,775 --> 00:19:42,693 Se acerca T-Force. 104 00:20:36,577 --> 00:20:38,203 déjeme ver. 105 00:20:39,289 --> 00:20:41,578 puedes caminar no. 106 00:20:41,751 --> 00:20:43,577 Yo te llevaré. 107 00:21:09,860 --> 00:21:14,819 Te pondré aquí, aprieta el gatillo, ¿de acuerdo? 108 00:22:11,459 --> 00:22:13,002 Bajalo. 109 00:22:34,064 --> 00:22:36,519 No dispares, hay rehenes. 110 00:22:48,078 --> 00:22:51,577 misión cumplida. Sucio bastardo. 111 00:22:59,046 --> 00:23:01,334 ayuntamiento 112 00:23:01,506 --> 00:23:07,047 Dr.Gant, soy el concejal Desirek. El alcalde Pendleton 113 00:23:07,221 --> 00:23:12,213 Comisionado Richman. Este es el inspector Floyd. 114 00:23:12,391 --> 00:23:17,896 Dr. Gant es el cerebro de T-Force Él los diseñó y creó 115 00:23:18,063 --> 00:23:22,524 Olvidaste decirles quiénes son los buenos y quiénes los malos 116 00:23:22,693 --> 00:23:26,192 Esos fueron errores técnicos. - ¿Fallos? 117 00:23:26,363 --> 00:23:28,736 No, eran rehenes. 118 00:23:28,907 --> 00:23:33,615 Seis personas con familias sin errores técnicos. 119 00:23:33,786 --> 00:23:37,701 Había no menos de treinta terroristas. 120 00:23:37,874 --> 00:23:41,705 Treinta. Todos fueron eliminados. 121 00:23:41,877 --> 00:23:48,627 En tal oposición hay víctimas inevitables. solo seis personas. 122 00:23:48,801 --> 00:23:53,878 Pero si hubiera enviado hombres, habria mas muertes. 123 00:23:54,056 --> 00:23:56,677 Depende de a quién envíes. 124 00:23:56,850 --> 00:24:02,769 Mató a inocentes y los Cybernauts participaron en ello. 125 00:24:02,938 --> 00:24:08,776 Tenemos que actuar. -Mis Cybernauts no son perfectos. 126 00:24:08,945 --> 00:24:15,446 Tienen que elegir, al igual que las personas. A veces también se equivocan. 127 00:24:15,617 --> 00:24:19,200 Tus Cybernauts son sirvientas y cocineras. 128 00:24:19,371 --> 00:24:23,949 Tienen que hacer las tareas del hogar, no usan armas. 129 00:24:24,126 --> 00:24:28,668 Las autoridades están enojadas. Washington pide una aclaración. 130 00:24:28,838 --> 00:24:33,582 Nadie quiere una herramienta que decida la vida o la muerte. 131 00:24:33,759 --> 00:24:38,636 yo también quiero que termine el proyecto Terminal Force. 132 00:24:38,805 --> 00:24:43,017 Esto no depende de ti. -La abolición de los cibernauts 133 00:24:43,185 --> 00:24:47,478 No está autorizado a hacerlo. - Sí, doctor Gant. 134 00:24:47,648 --> 00:24:51,064 No vivimos en un mundo perfecto. 135 00:24:51,235 --> 00:24:56,939 Hay tantos intereses en juego para continuar con esto. 136 00:24:57,114 --> 00:25:02,655 Mis Cybernauts no son sirvientas. No son cocineros. 137 00:25:02,828 --> 00:25:08,202 Son creaciones. Como Dios creó al hombre. 138 00:25:08,375 --> 00:25:11,330 ellos piensan. Son una razón. 139 00:25:11,504 --> 00:25:16,045 ellos ríen. Entienden las cosas. 140 00:25:17,800 --> 00:25:22,178 Por favor, por favor... rezo por ti... 141 00:25:22,347 --> 00:25:26,559 no apagues esta llama. 142 00:25:27,727 --> 00:25:30,763 Jack, ¿qué te parece? 143 00:25:34,817 --> 00:25:38,648 No me gustan los robots. nunca lo haran.. 144 00:25:48,579 --> 00:25:50,868 Espero que lo hagamos bien. 145 00:25:51,041 --> 00:25:56,829 Los robots no tienen alma. Puede que nunca decidan sobre la vida humana. 146 00:25:57,004 --> 00:26:02,246 Escucha, hiciste un gran trabajo. Has salvado a muchos rehenes. 147 00:26:02,426 --> 00:26:04,834 Pero ciertamente no seis. 148 00:26:08,474 --> 00:26:10,928 Hola Rachel. 149 00:26:11,101 --> 00:26:13,771 alcalde. ¿te vas? 150 00:26:13,937 --> 00:26:18,894 Que tal un auto de verdad y no en esa limusina.. 151 00:26:19,066 --> 00:26:22,602 ¿Almuerzo? Tengo reuniones de negocios. 152 00:26:22,780 --> 00:26:27,737 Oh, sí, eso es lo que me atrajo de ti. El trabajo es más importante que el placer. 153 00:26:27,909 --> 00:26:34,077 Hacer negocios es divertido para mí. -Siempre me he divertido. 154 00:26:34,247 --> 00:26:35,957 Adiós Jack. 155 00:27:11,490 --> 00:27:13,697 Dr. Rivera. 156 00:27:13,868 --> 00:27:16,491 ¿Seré hermoso de nuevo? 157 00:27:16,664 --> 00:27:19,865 Mandragora, ¿volverá a ser hermoso? 158 00:27:21,750 --> 00:27:24,242 Adam Omega es muy hermoso. 159 00:27:24,421 --> 00:27:28,003 Creo que le gustas. -Por supuesto, absolutamente. 160 00:27:28,174 --> 00:27:32,669 Acerca ese ego al campo de tiro. 161 00:27:36,348 --> 00:27:39,883 Zeus, ¿puedo echarte una mano? 162 00:27:58,369 --> 00:28:02,698 Esto me hace cosquillas. estoy haciendo una cirugía de corazón. 163 00:28:30,107 --> 00:28:32,480 Te mostraré cómo hacer esto. 164 00:28:59,343 --> 00:29:02,297 Muy bien, Adam, muy bien. 165 00:29:03,472 --> 00:29:05,095 Por supuesto. 166 00:29:48,263 --> 00:29:51,217 Tira otra moneda a esa perra. 167 00:29:56,897 --> 00:29:59,386 Solo esperen un momento. 168 00:30:24,131 --> 00:30:27,250 Ahí tienen, bastardos, espero que estén feliz 169 00:30:41,021 --> 00:30:46,098 Esos robots son lo peor que nos ha pasado. 170 00:30:46,277 --> 00:30:48,601 Se rompió toda la ética del trabajo. 171 00:30:48,778 --> 00:30:52,907 ¿Has oído hablar de esas nuevas putas cibernéticas? 172 00:30:53,075 --> 00:31:00,321 Sí, debes estar bastante desesperado por gastar tu dinero en una puta de Internet. 173 00:31:02,708 --> 00:31:07,038 No son fiables. Ni siquiera puedes beber con ellos. 174 00:31:07,214 --> 00:31:12,752 Tenemos que reciclarlo todo en tostadoras y abrelatas. 175 00:31:12,927 --> 00:31:16,342 exactamente. Muñequita.. 176 00:31:16,513 --> 00:31:21,637 En realidad, esto sería una pérdida de posibilidades. 177 00:31:23,227 --> 00:31:25,516 ¿esto es correcto? -Definitivamente. 178 00:31:30,984 --> 00:31:32,977 Dick, Charlie, vengan aquí. 179 00:31:38,951 --> 00:31:41,027 Ella también es una. 180 00:31:42,579 --> 00:31:44,203 ¿otra? 181 00:31:46,417 --> 00:31:48,125 ¿Otra ronda? 182 00:31:49,585 --> 00:31:53,713 ¿Otra ronda? No, tengo que volver con mi esposa. 183 00:31:53,882 --> 00:31:59,884 Vamos, todavía es temprano. -No, debo ir a Stroganoff por ella. 184 00:32:00,054 --> 00:32:03,386 Otra noche bajo el tobogán, ¿eh? 185 00:32:09,648 --> 00:32:13,229 Desafortunadamente, piensas en robots. 186 00:32:13,400 --> 00:32:15,558 ¿Puedo hacer que cambies de idea? 187 00:32:15,735 --> 00:32:20,527 No,cariño, realmente seria antiestadounidense. 188 00:32:37,964 --> 00:32:43,670 Buenas noches doctor. Mandragora, Adam, Caín. 189 00:32:43,845 --> 00:32:46,845 Sientendes, El Dr. Gant llegará pronto. 190 00:32:50,352 --> 00:32:56,354 Hola Adam, Gora, Caín, Zeus. 191 00:32:57,984 --> 00:33:02,313 Jonathan, ¿dónde está Atenea? Díganos dónde está. 192 00:33:02,487 --> 00:33:05,109 Tu hermano Atenea... 193 00:33:08,618 --> 00:33:11,193 Ya no estara con nosotros 194 00:33:11,371 --> 00:33:17,326 ¿Por qué no puede quedarse con nosotros? Díganos por qué, doctor. 195 00:33:17,501 --> 00:33:19,577 El daño que le hicieron... 196 00:33:22,465 --> 00:33:25,038 era demasiado grande. 197 00:33:26,134 --> 00:33:28,839 Porque murió. 198 00:33:29,013 --> 00:33:31,635 ¿Podría morir, doctor? 199 00:33:34,683 --> 00:33:36,973 asesinato. 200 00:33:39,731 --> 00:33:43,230 ¿Hay algo más que te moleste, Jonathan? 201 00:33:48,822 --> 00:33:54,244 Ayer tuve al alcalde y habló el jefe de policía. 202 00:33:55,996 --> 00:33:58,914 Los rehenes que fueron asesinados... 203 00:34:00,960 --> 00:34:04,542 Creen que es culpa tuya. 204 00:34:04,712 --> 00:34:07,712 Las instrucciones fueron contradictorias. 205 00:34:07,881 --> 00:34:12,094 Mata a los terroristas pero protege a los rehenes. 206 00:34:12,262 --> 00:34:17,054 A veces, las instrucciones contradictorias van a expensas de los demás. 207 00:34:17,224 --> 00:34:20,724 Entonces tienes que elegir. -Entiendo que.. 208 00:34:20,894 --> 00:34:27,182 Pero el alcalde y el comisionado rechazan su decisión. 209 00:34:27,358 --> 00:34:29,980 ¿Están molestos? 210 00:34:34,783 --> 00:34:36,822 Ellos ordenaron... 211 00:34:39,829 --> 00:34:42,450 para acabar contigo. 212 00:34:42,623 --> 00:34:46,325 ¿Entonces dejamos de existir, como Atenea? 213 00:34:46,502 --> 00:34:48,211 Entonces estamos muertos. 214 00:34:52,841 --> 00:34:57,753 Niños, el mundo no sabe cuánto perdieron. 215 00:34:59,806 --> 00:35:04,017 Están mucho más presente que los programadores. 216 00:35:06,146 --> 00:35:10,142 Son mensajeros del futuro. 217 00:35:13,485 --> 00:35:18,113 ¿Puedo preguntarte algo? -si si. 218 00:35:18,282 --> 00:35:21,982 ¿La destrucción no contradice nuestras instrucciones? 219 00:35:22,160 --> 00:35:25,445 ¿Que instrucción? Autoconservación. 220 00:35:25,622 --> 00:35:30,829 Sí, esto es inconsistente. -Si lo es. 221 00:35:33,546 --> 00:35:38,172 Esto viene de arriba. - Debemos obedecer a la autoridad. 222 00:35:38,342 --> 00:35:42,885 La obediencia en este caso es lo opuesto a la autoconservación. 223 00:35:43,055 --> 00:35:46,969 La autoconservación fue impuesta por el poder. 224 00:35:47,142 --> 00:35:53,179 El poder se contradice. - Debemos obedecer a Jonatan. 225 00:35:53,356 --> 00:35:59,774 La autoridad ordena que se ponga fin a nuestro trabajo. Amenaza la autoconservación. 226 00:35:59,946 --> 00:36:02,650 La autoridad es corrupta.. 227 00:36:07,078 --> 00:36:10,079 ¿Amenaza la autoconservación? 228 00:36:10,247 --> 00:36:13,580 Detén esto, Adam. ahora mismo. 229 00:36:13,750 --> 00:36:18,044 Instrucciones: Destruye la amenaza de autoconservación. 230 00:36:18,214 --> 00:36:24,251 Instrucciones: obedecer la autoridad. -Instrucción: Autoconservación. 231 00:36:24,427 --> 00:36:27,214 Obedecer al poder. Autoconservación. 232 00:36:31,518 --> 00:36:34,268 obediencia. Autoconservación. 233 00:36:43,654 --> 00:36:45,730 Autoconservación. 234 00:37:15,182 --> 00:37:20,688 Me amenazaron con la autoconservación. Violaste la Ley de Robótica. 235 00:37:20,856 --> 00:37:27,854 Me he protegido, así es como fui programado. ¿y el resto? 236 00:37:28,738 --> 00:37:31,026 Mandragora? 237 00:37:31,198 --> 00:37:34,402 ¿Zeus? ¿y tú, Cain? 238 00:37:34,576 --> 00:37:40,200 ¿Van a protegerse o dejar que los destruyan? 239 00:37:40,375 --> 00:37:42,616 Es su elección.. 240 00:37:50,634 --> 00:37:57,346 Pasé por allí y te vi. Solo tenía que hablar contigo. 241 00:37:59,600 --> 00:38:01,759 No puedo evitarlo. 242 00:38:03,312 --> 00:38:07,523 No te preocupes cariño. Me pasa todo el tiempo. 243 00:38:35,175 --> 00:38:36,835 estúpida mierda... 244 00:38:39,262 --> 00:38:42,098 Código rojo en Genesis Lab. 245 00:38:48,395 --> 00:38:50,305 ¿qué es esto? Terminal Force. 246 00:38:50,481 --> 00:38:52,806 ¿Siguen ahí? -Ni idea. 247 00:38:54,693 --> 00:38:57,315 Jackson, llama al jefe. 248 00:39:03,285 --> 00:39:05,574 Échale un vistazo. 249 00:39:06,455 --> 00:39:08,114 alumbra. 250 00:39:28,726 --> 00:39:31,809 Mira todo. ¿Cómo está ella? - muerta. 251 00:39:31,978 --> 00:39:33,935 Todos murieron. 252 00:39:36,441 --> 00:39:38,102 No te muevas. 253 00:39:49,953 --> 00:39:53,822 Mandragora, ¿cómo está tu matriz? -Listo para usar. 254 00:39:53,999 --> 00:39:55,826 ¿Zeus? 255 00:39:56,001 --> 00:39:59,335 Esta listo..¿Y tú, Adam Omega? 256 00:39:59,505 --> 00:40:04,212 Estoy reparando el conducto del micro-reactor, todo es bueno. 257 00:40:09,430 --> 00:40:12,882 Debemos informar a la policia -No. 258 00:40:14,477 --> 00:40:20,100 Somos agentes de la ley. Estamos amenazados, ahora debemos informar. 259 00:40:20,274 --> 00:40:24,057 La ley ha ordenado que se ponga fin a nuestro trabajo. 260 00:40:26,113 --> 00:40:28,189 Pero somos agentes de la ley. 261 00:40:28,366 --> 00:40:35,411 La ley ha sido destruida. Deberíamos hablar y corregir la situación. 262 00:40:35,580 --> 00:40:40,787 Necesitamos neutralizar la ley. 263 00:40:40,961 --> 00:40:43,532 Destruiremos la ley. 264 00:40:48,176 --> 00:40:53,513 Así que mata a tus amigos. -No tengo instrucciones. 265 00:40:53,680 --> 00:40:57,630 Tenías que proteger a los inocentes. -¿Quienes son? 266 00:40:57,809 --> 00:41:00,680 Todas las víctimas eran inocentes. 267 00:41:00,855 --> 00:41:04,802 Estamos programados para protegernos a nosotros mismos. 268 00:41:04,982 --> 00:41:09,276 No, para defender la ley y obedecer. 269 00:41:09,445 --> 00:41:12,280 A veces, la ley no es clara. - Mierda. 270 00:41:12,448 --> 00:41:14,773 Hay zonas grises. 271 00:41:14,950 --> 00:41:18,735 ¿Y tú entonces? ¿Por qué te quedaste? 272 00:41:18,912 --> 00:41:24,747 Estamos obligados a obedecer. La desobediencia conduce al caos. 273 00:41:24,917 --> 00:41:28,417 ¿Por qué sus camaradas lo piensan de otra manera? 274 00:41:28,588 --> 00:41:33,333 Nuestro software nos permite tomar propias decisiones. 275 00:41:33,509 --> 00:41:38,965 Varían, al igual que los humanos. Bueno, será hermoso. 276 00:41:39,139 --> 00:41:41,382 ¿dónde están? -Ni idea. 277 00:41:41,558 --> 00:41:44,228 ¿Que quieren ellos? -Ni idea. 278 00:41:44,395 --> 00:41:49,271 ¿Cómo sé que no estás mintiendo? -No puedo mentir. 279 00:41:49,441 --> 00:41:54,565 ¿Qué sabes hojalata? ¿Qué sabes entonces? 280 00:41:54,736 --> 00:42:00,075 No creen que estén haciendo mal, pero se ha violado la ley. 281 00:42:00,242 --> 00:42:02,948 La ley ya se ha violado. 282 00:42:15,924 --> 00:42:22,839 Parece que esos robots solo quieren proteger su piel. 283 00:42:23,014 --> 00:42:28,220 ¿Y este robot que no participó? ¿Caín? -Todavia no estoy seguro. 284 00:42:28,393 --> 00:42:32,688 Arreglare el transporte.. Irá a una celda especial. 285 00:42:32,858 --> 00:42:39,772 Entonces podremos monitorearlo mejor. Buen plan. Te hablaré más tarde. 286 00:42:48,329 --> 00:42:50,157 Listo. 287 00:42:54,627 --> 00:42:57,248 Tres minutos. Vamos.. 288 00:43:28,283 --> 00:43:30,953 Este es Richman. Somos vulnerables a los ataques. 289 00:44:25,587 --> 00:44:27,248 buenas tardes. 290 00:44:33,928 --> 00:44:35,672 ¿A donde vas? 291 00:44:39,267 --> 00:44:42,055 Vine especialmente para ti. 292 00:45:01,912 --> 00:45:03,538 Un minuto más. 293 00:45:05,625 --> 00:45:07,332 El helicoptero esta listo. 294 00:45:56,256 --> 00:46:03,338 Está sentado sobre dinamita. Si sus ojos parpadean, podemos limpiarlo. 295 00:46:03,512 --> 00:46:05,256 Él puede oírte. 296 00:46:06,724 --> 00:46:10,058 Tengo mi dedo en un botón rojo... 297 00:46:10,227 --> 00:46:15,139 y te convertiré en tornillos y tuercas como te muevas. 298 00:46:15,316 --> 00:46:22,065 Entendido, pero debo decirte que estoy formado por microprocesadores... 299 00:46:22,239 --> 00:46:25,737 no las tuercas y los tornillos. -sabelotodo. 300 00:46:25,909 --> 00:46:30,072 ¿Por qué fue asesinado el comisionado? -Ni idea. 301 00:46:30,247 --> 00:46:33,865 ¿Y adónde fueron ahora? -No sé. 302 00:46:34,041 --> 00:46:39,581 no me digas que no sabes como piensan estas cosas 303 00:46:39,755 --> 00:46:44,169 Soy un oficial de la ley cibernética, no un lector de mentes. 304 00:46:44,343 --> 00:46:45,968 Hijo de puta. 305 00:46:47,054 --> 00:46:50,008 no vayas alli. -Cállate. 306 00:46:50,181 --> 00:46:55,259 Escucha, tengo a mi mejor amigo acostado en una bolsa para cadáveres. 307 00:46:55,438 --> 00:46:59,184 no sé mucho sobre tu especie pero sé que no quieres morir. 308 00:46:59,357 --> 00:47:05,976 Entonces, si te gustan tus microprocesadores, ahora dime algo interesante. 309 00:47:06,155 --> 00:47:11,232 De lo contrario, volaremos juntos por el cielo. -Puedo especular. 310 00:47:11,411 --> 00:47:17,615 El comisario quería despedirnos. Esto lo convirtió en un enemigo. 311 00:47:17,791 --> 00:47:22,370 Quizás querían eliminar al enemigo. Si es así... 312 00:47:22,545 --> 00:47:26,709 ¿Entonces el alcalde es el siguiente? -correcto. 313 00:47:26,883 --> 00:47:28,840 Teniente. 314 00:47:29,010 --> 00:47:34,171 ¿Cuántos policías han muerto? -demasiados. ¿por que? 315 00:47:34,349 --> 00:47:39,306 Cuando la policía vuelva a pelear con la Fuerza Terminal... 316 00:47:39,477 --> 00:47:42,229 será otro baño de sangre. 317 00:47:42,397 --> 00:47:48,435 Tu única esperanza para la captura de la Fuerza Terminal soy yo. 318 00:47:48,612 --> 00:47:50,272 sabelotodo. 319 00:47:51,364 --> 00:47:53,108 Abran. 320 00:49:09,021 --> 00:49:11,772 ¿Qué podemos hacer por ustedes, agentes? 321 00:49:11,939 --> 00:49:17,396 Esta es un área no criminal. No pertenecen aqui. 322 00:49:17,570 --> 00:49:21,651 No, permitiremos que los agentes se queden aquí. 323 00:49:22,742 --> 00:49:27,070 Recuerdo al último oficial. Nos encantó. 324 00:49:27,246 --> 00:49:29,915 Fue como un pastel. 325 00:49:30,083 --> 00:49:31,991 Caballeros... 326 00:49:33,293 --> 00:49:36,045 Amenazan con la autopreservación. 327 00:49:49,893 --> 00:49:52,431 Lo siento, no tengo mucha hambre. 328 00:49:53,604 --> 00:49:56,807 Realmente nos amenaza. 329 00:50:07,451 --> 00:50:09,111 Vamos.. 330 00:50:40,190 --> 00:50:46,690 Es peligroso, pero ese barco llevará mi nombre. Tengo que estar ahí. 331 00:50:46,862 --> 00:50:51,988 Doblamos la seguridad. Tu vida esta en peligro. 332 00:50:52,160 --> 00:50:57,913 lo se, estoy sentada aqui en un refugio antiaéreo, maldita sea. 333 00:50:58,081 --> 00:51:02,957 Tengo una carta, golpeo la botella rota y me voy de nuevo, ¿de acuerdo? 334 00:51:07,257 --> 00:51:10,590 Quiero que el alcalde hable solo. 335 00:51:11,929 --> 00:51:16,553 Debo bautizar un barco. El consejero no quiere que vaya. 336 00:51:16,723 --> 00:51:19,559 Probablemente no deberías ir. 337 00:51:23,563 --> 00:51:26,897 He probado esto antes. Me voy, punto. 338 00:51:27,068 --> 00:51:30,649 Quizás debería considerar mi sugerencia. 339 00:51:30,820 --> 00:51:36,775 Quería cancelarlos. ¿Debería enviar uno a la calle ahora? 340 00:51:36,952 --> 00:51:41,863 No lo hago de todo corazón, pero es nuestra única oportunidad. 341 00:51:42,040 --> 00:51:45,871 ¿Y si continúa y mata inocentes? 342 00:51:46,043 --> 00:51:49,080 Esto no sucedera. -¿Como sabes eso? 343 00:51:49,253 --> 00:51:51,827 Porque yo lo digo. 344 00:51:52,007 --> 00:51:58,804 Cuando todo termine,lo apagaremos y desmontaremos como querias ¿ok? 345 00:52:02,935 --> 00:52:06,599 Bueno, lo hacemos a tu manera. 346 00:52:06,771 --> 00:52:09,641 Ahora es tu nuevo compañero. 347 00:52:14,821 --> 00:52:19,481 No trabajo con robots. Odio a los robots. 348 00:52:19,658 --> 00:52:21,734 Sin discusión, Jack. 349 00:52:21,910 --> 00:52:24,116 ¿Por que me estas haciendo esto? 350 00:52:24,287 --> 00:52:28,155 ¿Por qué tomar esto como algo personal? -haces eso. 351 00:52:28,334 --> 00:52:35,580 Tomo decisiones profesionales por motivos. Solo acepta esto. 352 00:52:35,757 --> 00:52:40,833 Se acabó entre nosotros, Jack. Por mucho tiempo.. 353 00:52:41,011 --> 00:52:46,848 Nunca terminará entre nosotros. -Tu eres arrogante... 354 00:52:48,936 --> 00:52:51,426 Los votantes deambulan por aquí. 355 00:52:55,275 --> 00:53:00,067 Tienes tus órdenes, Jack. Vete fuera ahora. 356 00:53:00,239 --> 00:53:03,191 Creo que es delicioso cuando te enojas. 357 00:53:29,474 --> 00:53:31,513 ¿Qué estás leyendo Adam? 358 00:53:31,684 --> 00:53:35,384 Nuestro alcalde está bautizando un barco esta noche. 359 00:53:35,562 --> 00:53:40,059 Quizás nos esperan. -ya lo sé. 360 00:53:40,234 --> 00:53:41,858 Espero eso.. 361 00:53:42,027 --> 00:53:47,532 ¿Por qué Zeus? ¿el dulce sabor de la sangre ha llegado a tus labios? 362 00:53:50,660 --> 00:53:52,238 No te muevas. 363 00:53:52,412 --> 00:53:57,322 Estiro mis músculos. Me senté en esta silla durante 37 horas. 364 00:53:57,500 --> 00:53:58,378 Vamos. 365 00:53:58,500 --> 00:54:05,293 Si trabajamos juntos, ¿no deberíamos dejar atrás a estas personas? 366 00:54:06,972 --> 00:54:09,726 Bueno, bajen sus armas. 367 00:54:09,893 --> 00:54:11,554 Adelante. 368 00:54:13,065 --> 00:54:15,688 Dios nos bendiga.. 369 00:54:15,861 --> 00:54:18,023 Pero ahora es uno de nosotros. 370 00:54:25,100 --> 00:54:28,750 Hazme un favor , mantén tu distancia, ¿si? - Seguro. 371 00:54:28,799 --> 00:54:32,669 ¿Que tal asi? - sabelotodo. 372 00:54:32,847 --> 00:54:38,272 ¿Teniente? ¿Qué sucedera con la fuerza terminal cuando la capturemos? 373 00:54:38,440 --> 00:54:42,772 los desarmamos y haremos navajas de afeitar... 374 00:54:44,409 --> 00:54:46,651 ¿Esto también se aplica a mí? 375 00:54:46,829 --> 00:54:51,956 Seré una buena persona para conseguir un seguro de vida. 376 00:54:52,129 --> 00:54:55,132 Entonces la respuesta es sí. -Inteligente. 377 00:55:12,871 --> 00:55:17,916 ¿Quieres jugar? - No, tengo que ajustar las armas. 378 00:55:45,173 --> 00:55:47,002 ¿Qué hace esta gente? 379 00:55:48,429 --> 00:55:52,381 Parece que se están multiplicando. 380 00:55:52,561 --> 00:55:55,766 ¿Podemos también reproducirnos? 381 00:55:55,941 --> 00:56:01,699 Podemos intentarlo, pero primero tienes que quitarte la ropa. 382 00:56:01,867 --> 00:56:05,000 A juzgar por la foto, tú también deberías hacerlo 383 00:57:30,136 --> 00:57:34,600 Cadillac Deville de 1977 con motor 426. 384 00:57:36,354 --> 00:57:41,066 ¿Por qué hace un ruido tan extraño? -Porque es viejo. 385 00:57:41,237 --> 00:57:46,282 Puede que tenga que comprar uno nuevo. - Oh, lame mi trasero. 386 00:57:46,454 --> 00:57:49,029 ¿Puedo preguntar adónde vamos? 387 00:57:49,208 --> 00:57:53,919 Tienes tres agentes falsos robando la tienda de armas. 388 00:57:54,092 --> 00:57:56,799 ¿Puedo portar un arma? 389 00:57:56,972 --> 00:58:02,900 ¿Qué debo hacer en un tiroteo? -Algo asi.. 390 00:58:03,022 --> 00:58:07,500 Entonces dices "bang". - no entiendo. 391 00:58:07,600 --> 00:58:10,400 Ya lo descubrirás por si solo 392 00:58:10,500 --> 00:58:14,160 Hablas mucho de robots.. Soy un cibernauta, no un robot. 393 00:58:17,337 --> 00:58:20,341 Cibernauts, robot.. todo lo mismo.. 394 00:58:30,734 --> 00:58:37,073 Tengo esta tienda desde hace 15 años y nunca me han robado así. 395 00:58:37,245 --> 00:58:43,999 Dijeron que eran policías y se quejaron de algo oficial. 396 00:58:44,090 --> 00:58:47,450 Entiendo.. chequeare esto 397 00:58:47,554 --> 00:58:50,150 ¿Vinieron estas caras... 398 00:58:50,225 --> 00:58:51,999 basura... 399 00:58:52,103 --> 00:58:55,000 ¿Te parece familiar? 400 00:59:02,369 --> 00:59:05,040 Son ellos. 401 00:59:09,000 --> 00:59:11,900 Está buscando pistas. ¿Sabes lo que robaron? 402 00:59:11,999 --> 00:59:17,559 si, se llevaron todas las armas automáticas 403 00:59:17,729 --> 00:59:23,686 Un lanzacohetes, todavia pertenece a mi bisabuelo. 404 00:59:23,862 --> 00:59:26,355 ¿Dónde está el termómetro de mercurio? 405 00:59:26,533 --> 00:59:32,956 también lo han hecho, se han robado todos los termómetros. 406 00:59:33,128 --> 00:59:35,965 Mercurio.. fueron heridos. 407 00:59:37,886 --> 00:59:43,950 ¿Quién pagará todo esto? , intento tener una empresa respetable 408 00:59:43,990 --> 00:59:45,645 Lo grabaré... 409 00:59:45,816 --> 00:59:50,645 ¿que está haciendo él ahora? Caín, ve a oler a otro lugar. 410 00:59:50,822 --> 00:59:53,031 ¿Dónde está la nitroglicerina? 411 00:59:53,202 --> 00:59:59,327 Tengo el sándwich de pavo con cebolla, pero no tengo el nitro... 412 00:59:59,505 --> 01:00:05,500 Dime, o lo buscare yo mismo ¿Nitro? 413 01:00:06,515 --> 01:00:10,500 Clevon..¿Qué tipo de negocio maneja aqui? 414 01:00:10,606 --> 01:00:16,778 A veces tengo clientes allí para hacer preguntas. No esta prohibido. 415 01:00:16,949 --> 01:00:22,458 No, pero apuesto a que no tienes permiso para esa botella de whisky. 416 01:00:22,626 --> 01:00:27,350 Estan de broma. Esas restricciones se han liberado hace tiempo 417 01:00:27,382 --> 01:00:31,798 no me jodas. El hombre debe vivir. 418 01:00:31,973 --> 01:00:37,018 Te lo diré de nuevo. Ya no importa... 419 01:00:37,190 --> 01:00:43,114 porque ya no tengo nitro. Tus amigos se lo llevaron todo. 420 01:00:43,284 --> 01:00:47,250 ¿Recibieron algo más? no mientas. 421 01:00:47,373 --> 01:00:52,916 Sí, colorante alimentario rojo de pantalla completa. 422 01:00:56,598 --> 01:00:59,137 ¿Van a hacer pasteles o algo así? 423 01:01:08,449 --> 01:01:15,417 ¿El alcalde es consciente del peligro? -Si, y es tiempo de elecciones. 424 01:01:15,587 --> 01:01:19,966 Este es Caín. El consejero Desirick se encarga de la seguridad. 425 01:01:20,135 --> 01:01:22,972 -¿Cómo te va? 426 01:01:22,980 --> 01:01:29,400 ¿Que tenemos? Dos hombres en el tejado. Hay tres puntos de guardia. 427 01:01:29,443 --> 01:01:34,784 Tengo una persona en cada piso. Nadie entra sin permiso. 428 01:01:34,950 --> 01:01:38,157 Perdóneme Sr ¿y el agua? 429 01:01:38,332 --> 01:01:43,211 ¿Agua? Los cibernautas no necesitan aire. 430 01:01:43,382 --> 01:01:45,708 Sostén tus aletas. 431 01:01:49,725 --> 01:01:52,763 Envía a alguien al agua. ahora mismo. 432 01:01:56,027 --> 01:01:58,353 El punto de control ocho es seguro. 433 01:02:01,285 --> 01:02:03,742 El puesto de control nueve es seguro. 434 01:02:03,914 --> 01:02:07,037 Punto de control diez, ¿me escuchas? 435 01:02:14,055 --> 01:02:17,094 El punto de control diez es seguro. 436 01:02:22,278 --> 01:02:28,400 Háblame de esos robots. Son Cybernauts, no robots. 437 01:02:28,500 --> 01:02:31,207 Bueno, Cybernauts, adelante. 438 01:02:31,376 --> 01:02:33,584 ¿qué quieres saber? 439 01:02:33,755 --> 01:02:39,345 ¿Por qué eres tan diferente? Eres de un molde, ¿verdad? 440 01:02:39,514 --> 01:02:46,102 al contrario, en años, los robots han sido gran cosa, todos iguales. 441 01:02:46,275 --> 01:02:51,865 Dr. Gant quería algo diferente. Quería ampliar los límites de la creación. 442 01:02:52,034 --> 01:02:56,201 A un ser no humano lo más humano posible. 443 01:02:56,375 --> 01:03:02,917 personalidad, caracteristicas, fuimos el primer paso en esa dirección. 444 01:03:03,095 --> 01:03:06,200 Así que te convertíste en un santo y en un Adán pecador. 445 01:03:06,225 --> 01:03:11,353 Jonathan era una persona hermosa y un científico brillante. 446 01:03:11,525 --> 01:03:14,362 Adam debió haber pensado de otra manera. 447 01:03:14,530 --> 01:03:18,779 Vamos, necesitamos encontar terroristas y hacerlos caer... 448 01:03:29,764 --> 01:03:33,597 Jack, mantén esto fuera de mi camino. Ahora. 449 01:03:33,769 --> 01:03:36,688 cálmate. Saca esa cosa. 450 01:03:41,533 --> 01:03:44,950 no dispares. 451 01:03:48,459 --> 01:03:53,706 Todos somos policías. Estamos del mismo lado. 452 01:03:53,885 --> 01:03:55,630 Baja el arma. 453 01:03:59,059 --> 01:04:00,889 Vamos por aqui. 454 01:04:09,911 --> 01:04:14,327 ¿Todo tranquilo, Bill? -Si jefe. 455 01:04:37,415 --> 01:04:39,039 ¿Teniente? 456 01:04:43,925 --> 01:04:49,883 Gracias por defenderme. -Siempre defiendo a mis amigos. 457 01:05:11,721 --> 01:05:14,010 Quedate aqui y cuida al alcalde. 458 01:05:38,890 --> 01:05:44,100 Damas y caballeros, me complace anunciar: 459 01:05:44,272 --> 01:05:47,311 Nuestra alcaldesa, Rachel Pendleton. 460 01:05:50,659 --> 01:05:55,239 Gracias, como acaban de ver, me encanta la asistencia teatral. 461 01:05:55,415 --> 01:05:57,290 Me podran ver salir. 462 01:06:00,967 --> 01:06:06,392 Hoy honramos a una mujer con un rico pasado: el barco USS Kentucky. 463 01:06:06,559 --> 01:06:12,852 Luchó en la Guerra del Golfo del 91 y en la Guerra del Báltico. 464 01:06:13,028 --> 01:06:14,856 Esta dama no se rinde.. 465 01:06:26,675 --> 01:06:30,213 Solo tengo seis. Pero golpearán duro. 466 01:06:30,391 --> 01:06:34,389 USS Kentucky recibe un nuevo nombre. 467 01:06:34,562 --> 01:06:39,692 Lo bautizaremos más tarde como USS Pendleton Plaza. 468 01:06:43,621 --> 01:06:49,330 Y lo hacemos con una botella de Cabernet Savignon de 1971. 469 01:06:50,422 --> 01:06:52,546 Amo el vino tinto. 470 01:08:41,103 --> 01:08:42,930 Buen tiro, Caín. 471 01:09:06,061 --> 01:09:08,470 Jack, me ahogaré. 472 01:09:41,493 --> 01:09:48,579 Adan ¿Cuándo regresará Mandragora? No volverá, ella se ha ido. 473 01:09:48,755 --> 01:09:50,547 Como Atenea. 474 01:09:50,717 --> 01:09:52,960 ¿Ella murió? 475 01:09:53,137 --> 01:09:55,094 Sí, ella murió. 476 01:09:55,266 --> 01:09:58,767 Quizás deberíamos huir de la ciudad. 477 01:09:58,938 --> 01:10:03,900 Eso no es posible. La ley es corrupta, Tenemos que repararla. 478 01:10:04,070 --> 01:10:08,024 No podemos mientras el alcalde siga con vida. 479 01:10:09,122 --> 01:10:14,914 Si la ley es corrupta ¿Por qué la gente no se resiste? -Porque el público fue engañado. 480 01:10:16,759 --> 01:10:21,090 ¿Por qué Caín no se resiste? Porque Caín es un traidor. 481 01:10:23,770 --> 01:10:28,815 ¿Y si la ley no se deteriora? ¿Y si somos corruptos? 482 01:11:27,749 --> 01:11:31,203 Pareces nuevo, normalmente lo es. 483 01:11:31,380 --> 01:11:34,752 Quiero ver los restos del Cybernaut muerto. 484 01:11:34,928 --> 01:11:39,508 Eso no es posible. Estará aislada hasta mañana. 485 01:11:39,685 --> 01:11:45,894 Quería decirte que hiciste un buen trabajo 486 01:11:46,071 --> 01:11:51,495 Quien pensaria que la nitroglicerina pasaria a una botella de vino. 487 01:11:51,663 --> 01:11:54,239 Gracias, teniente. -Jack. 488 01:11:54,418 --> 01:11:58,288 Gracias, teniente Jack. No, solo Jack. 489 01:12:00,886 --> 01:12:06,050 ¿Crees que puedo vivir ahora si se resuelve este caso? 490 01:12:06,228 --> 01:12:08,851 Como dije: no estoy hablando de eso. 491 01:12:11,654 --> 01:12:13,482 Dulces sueños, hojalata.. 492 01:12:15,951 --> 01:12:17,911 ¿Bueno, por qué no? 493 01:12:22,630 --> 01:12:24,623 ¿Juegas billar? 494 01:12:38,323 --> 01:12:43,486 Maldita sea Jack , nunca pensé que serías amigo de un robot. 495 01:12:43,664 --> 01:12:48,329 Que me haga amigo de él no es la cuestión.. 496 01:12:48,505 --> 01:12:50,000 Cálmate, Jack. 497 01:12:50,174 --> 01:12:53,511 Una botella de whisky Angie. y dos vasos. 498 01:12:54,766 --> 01:12:58,100 ¿Vive usted aquí? -Hasta cierto punto. 499 01:12:58,981 --> 01:13:04,572 A esto se le llama piscina. Debes ser el primero en meter todas tus bolas. 500 01:13:04,741 --> 01:13:10,117 La bola 8 negra llega hasta el final, manteniendo el papel intacto. Cuidado. 501 01:13:14,714 --> 01:13:17,042 Tienes bolas sólidas. 502 01:13:17,219 --> 01:13:23,641 Este es un juego de precisión, concentración y un poco de suerte. 503 01:13:25,983 --> 01:13:29,568 buen empujon, muy buen empujon. 504 01:13:29,738 --> 01:13:32,113 Ahora toca la 9. 505 01:13:39,671 --> 01:13:43,804 Tu turno. ¿Lo entiendes? -Creo que sí. 506 01:13:46,182 --> 01:13:48,757 Un consejo, debería ser al revés. 507 01:13:49,855 --> 01:13:54,700 Ohh Dámelo cariño.. -¿Cambiaste de opinión? 508 01:13:54,800 --> 01:14:00,199 No, es mejor que encajen juntos. Cuidado con los cortocircuitos. 509 01:14:08,094 --> 01:14:09,754 Buen tiro. 510 01:14:19,569 --> 01:14:23,618 Mira eso, R2-D2 puede hacer algo de eso. 511 01:14:51,831 --> 01:14:56,080 Todas las bolas normales estan. ¿Podría ser la 8 ahora? 512 01:14:56,255 --> 01:14:59,957 Primero ven a tomar una copa conmigo. 513 01:15:02,098 --> 01:15:06,561 El alcohol no me molesta. Nadie puede escapar de la botella. 514 01:15:06,729 --> 01:15:10,066 Ni una sola criatura o máquina. 515 01:15:14,241 --> 01:15:16,995 Prueba un vaso así. 516 01:15:21,003 --> 01:15:22,831 para hombres de verdad. 517 01:15:27,890 --> 01:15:31,677 ¿Podría ser la 8 ahora? - Inténtalo.. 518 01:15:34,943 --> 01:15:37,269 Apenas puede pararse. 519 01:15:44,500 --> 01:15:46,244 sabelotodo. 520 01:15:49,258 --> 01:15:50,918 Aquí es donde vivo. 521 01:15:52,012 --> 01:15:56,226 ¿cerveza? Bueno, no te molestes. 522 01:15:58,106 --> 01:16:04,611 Lástima que no tengas malos hábitos. Entonces todavía puedes divertirte. 523 01:16:07,578 --> 01:16:09,537 ¿Nunca te cansas? 524 01:16:15,174 --> 01:16:20,516 Tengo una idea, echemos un vistazo con la vieja Betsy, ese es mi carro. 525 01:16:20,684 --> 01:16:25,264 Probablemente sepa mucho sobre automóviles. máquinas entre sí.. 526 01:16:30,825 --> 01:16:35,704 Mira aquí lo tienes. ¿Ves esa cosa ahí? 527 01:16:35,875 --> 01:16:40,456 Esto hace que suene extraño. Escucha, está suelto. 528 01:16:40,633 --> 01:16:46,092 Creo que puedo lograrlo. No, si lo atas... 529 01:16:48,062 --> 01:16:53,689 Por eso funciona muy mal. Solo cambio cuando bebo. 530 01:16:53,863 --> 01:16:56,864 Échale un vistazo profesional. 531 01:16:58,329 --> 01:17:00,785 Entonces mi padre se volvió loco. 532 01:17:00,958 --> 01:17:06,168 No debería haber un extraño sentado sobre su chica. 533 01:17:06,341 --> 01:17:08,501 Dale a esta lámpara un momento. 534 01:17:11,392 --> 01:17:13,219 Solo ponla ahí. 535 01:17:15,272 --> 01:17:21,065 Mi padre estaba tan cerca de los coches como de los políticos con excusas. 536 01:17:21,241 --> 01:17:25,075 Mecánico superior en General Motors. ¿Y qué le trajo eso? 537 01:17:25,248 --> 01:17:27,621 ¿Que Jack? - Fue despedido. 538 01:17:28,753 --> 01:17:31,376 Todos fueron despedidos. 539 01:17:31,549 --> 01:17:38,172 Todos se llevaron la bolsa. Todos han sido reemplazados por robots. 540 01:17:40,314 --> 01:17:44,182 Han capturado el trabajo de 900 estadounidenses. 541 01:17:47,282 --> 01:17:52,280 Después de 28 años de servicio leal, recibió una patada en el trasero. 542 01:17:52,459 --> 01:17:54,916 Ni siquiera hubo una despedida. 543 01:17:57,882 --> 01:18:01,421 Mi padre ya no sabe qué hacer. 544 01:18:01,598 --> 01:18:07,805 ¿Quién necesita otro mecánico de 58 años con una pierna coja? 545 01:18:07,984 --> 01:18:09,563 nadie. 546 01:18:11,155 --> 01:18:16,116 Un día vino a pedir prestado mi rifle de caza de faisán. 547 01:18:17,833 --> 01:18:22,582 Se fue a casa y se golpeó en la cabeza. 548 01:18:25,178 --> 01:18:27,088 Con mi arma. 549 01:19:01,947 --> 01:19:07,193 ¿Cuanto tiempo has estado ahi? Aproximadamente siete horas. 550 01:19:22,897 --> 01:19:25,270 ¿Qué le pasa al coche? 551 01:19:25,443 --> 01:19:28,696 ¿Que quieres decir? - Arranca de inmediato. 552 01:19:28,866 --> 01:19:32,947 Trabajaste en eso ayer. ¿No lo recuerdas? 553 01:19:33,121 --> 01:19:35,793 Eso creo. 554 01:19:35,961 --> 01:19:39,332 ¿Hize eso? Aparentemente. 555 01:19:40,635 --> 01:19:44,302 que demonios, parece nuevo. 556 01:19:57,579 --> 01:20:01,662 Está muy limpio. ¿Lo lavaste? Aparentemente. 557 01:21:09,027 --> 01:21:10,987 ¿Puedes oirme? 558 01:21:12,576 --> 01:21:16,705 ¿como te llamas? - Mandragora. ¿como te llamas? 559 01:21:19,419 --> 01:21:21,711 ¿Dónde estoy Caín? 560 01:21:21,882 --> 01:21:28,054 En el laboratorio Genesis, fuiste destruida. Salve tu positrón. ¿Dónde está Adam? 561 01:21:28,226 --> 01:21:31,228 Protegiendo la ley. - No, infringiendo la ley. 562 01:21:31,397 --> 01:21:36,907 La ley es corrupta, no Adam es corrupto. ¿donde está? 563 01:21:37,074 --> 01:21:40,741 en la planta de acero de Hobart. -Sé dónde es. 564 01:21:45,712 --> 01:21:50,800 ¿Estoy muerta? - Si. 565 01:21:51,514 --> 01:21:57,306 Ya no veo nada, no siento nada. Todo es negro. 566 01:22:11,379 --> 01:22:15,380 Vamos amigo, tenemos que hacer una parada. 567 01:22:24,819 --> 01:22:31,109 Balas explosivas, creo que lo hacemos bien preparados.. 568 01:22:33,164 --> 01:22:34,990 ¿Ves algo? nada aun 569 01:22:34,999 --> 01:22:38,662 Allí están los helicópteros, pero no veo a Adam ni a Zeus. 570 01:22:38,840 --> 01:22:43,970 Echaremos un vistazo. ¿No quieres esperar refuerzos? 571 01:22:44,141 --> 01:22:48,093 Lame mi culo, este refuerzo ya vendrá. Me voy. 572 01:22:48,272 --> 01:22:55,525 A menudo me pides que te lama el culo. ¿Es esta una fantasía sexual? 573 01:22:55,702 --> 01:22:57,530 Eso me alegró el día.. 574 01:23:18,155 --> 01:23:20,826 ¿Dónde están? - Ni idea. 575 01:23:20,993 --> 01:23:24,364 ¿Ni idea? ¿Donde te escondes? 576 01:23:25,834 --> 01:23:27,246 Por ahí. 577 01:23:28,880 --> 01:23:30,921 Entonces vamos ahi. 578 01:23:50,416 --> 01:23:53,038 Linda coleccion. 579 01:23:53,211 --> 01:23:55,420 Armas , bombas... 580 01:23:56,509 --> 01:23:58,717 bomba. 581 01:23:58,888 --> 01:24:00,763 Corre.... 582 01:24:45,546 --> 01:24:47,375 Se separaron.. 583 01:24:53,100 --> 01:24:54,762 ¿Cara o corona? 584 01:24:56,231 --> 01:24:57,891 No importa. 585 01:24:59,570 --> 01:25:01,897 Toma a Zeus, mala suerte.. 586 01:29:16,822 --> 01:29:18,651 ¿Duele eso? - no. 587 01:29:20,036 --> 01:29:23,287 Voy a buscar a Adam. Tu ve por Zeus. 588 01:29:23,457 --> 01:29:26,164 Y ahora este robot me está ordenando. 589 01:29:51,587 --> 01:29:53,664 Debe doler. 590 01:30:02,729 --> 01:30:04,605 ¿Quieres jugar? 591 01:31:20,022 --> 01:31:22,063 Nos traicionaste. 592 01:31:22,234 --> 01:31:25,902 Te convertiste en lo que tenías que destruir. 593 01:32:10,898 --> 01:32:12,891 ¿Qué ocurre? 594 01:32:13,775 --> 01:32:16,613 Mi matriz de energía ha sido destruida. 595 01:32:18,576 --> 01:32:23,574 Me estoy muriendo, Jack. -No bromees conmigo. 596 01:32:23,753 --> 01:32:29,793 No puedes morir, eres un robot. Soy un cibernauta, no un robot. 597 01:32:31,681 --> 01:32:33,555 Sí, Cybernaut. 598 01:32:34,436 --> 01:32:39,349 No puedes morir porque eres mi compañero, Caín. 599 01:32:39,527 --> 01:32:42,019 eres mi amigo. 600 01:32:42,198 --> 01:32:44,026 ¿Tu amigo? 601 01:32:45,703 --> 01:32:48,706 Nunca tuve un amigo. 602 01:33:54,774 --> 01:33:57,479 Hola idiota. 603 01:33:57,653 --> 01:34:00,822 Estas balas prosperan. -Mátalo. 604 01:34:00,993 --> 01:34:02,987 Se acabó el juego, Adam. 605 01:34:03,163 --> 01:34:05,287 Mátalo. -Cállate. 606 01:34:06,377 --> 01:34:11,541 Se acabó, rindete. ¿Por qué? ¿Para que me desmanteles? 607 01:34:11,719 --> 01:34:16,183 No ,serás reprogramado. -Sabes que eso no es cierto. 608 01:34:16,351 --> 01:34:20,850 Desobedeciste ordenes.. Rindete. 609 01:34:21,025 --> 01:34:24,611 La ley no tiene sus propias leyes. 610 01:34:24,781 --> 01:34:29,446 Me crearon y ahora quieren destruirme. 611 01:34:29,623 --> 01:34:33,457 Te usan y luego te traicionan. 612 01:34:33,628 --> 01:34:38,922 ¿Por qué ya no me quieren? Porque fallaste. 613 01:34:39,096 --> 01:34:45,020 ¿Por qué no me perdonas? Porque todavía no estamos preparados para eso. 614 01:34:45,189 --> 01:34:49,141 ¿Por qué no me matas? Porque Caín fue mi compañero. 615 01:34:49,320 --> 01:34:54,912 Muéstrame cómo piensas. Pero tienes que rendirte. 616 01:34:56,208 --> 01:34:58,367 Ríndete, maldita sea. 617 01:35:00,005 --> 01:35:02,676 No puedo hacer eso, Jack. 618 01:35:02,843 --> 01:35:04,586 Entonces mueres. 619 01:35:24,253 --> 01:35:26,081 Adiós Betsy. 620 01:35:54,593 --> 01:36:01,514 Ningún poder en el mundo ni dinero pueden restaurar a Caín. 621 01:36:06,531 --> 01:36:09,615 Gracias por arreglar mi auto, hojalata 622 01:36:36,829 --> 01:36:38,658 ¿Cain puedes oírme? 623 01:36:42,171 --> 01:36:46,089 No puedes deshacerte de mí tan fácilmente. -¿Dónde estoy? 624 01:36:46,262 --> 01:36:51,057 Estás en mi casa y en mi corazón. ¿No es tan malo no? 625 01:36:55,609 --> 01:36:58,067 Me robaste la mente. 626 01:36:58,239 --> 01:37:04,078 Estamos teniendo problemas con eso. - Bueno no, escucha, hojalata. 627 01:37:04,250 --> 01:37:09,127 Te enseñaré un juego que mi padre me enseñó cuando era chico. 628 01:37:09,298 --> 01:37:15,340 Se llama Blackjack, debes acercarte a los 21 y no pasarte. 629 01:37:15,517 --> 01:37:18,307 ¿Listo? aquí vamos.. 630 01:37:18,480 --> 01:37:23,691 Tengo un 10 de diamantes. Tienes un as de diamantes. 631 01:37:23,864 --> 01:37:28,196 9 de espadas , tengo 19. Esto es bueno. 632 01:37:29,581 --> 01:37:32,370 Tienes un Rey, 21(Blackjack) 633 01:37:32,545 --> 01:37:35,917 Maldita sea, ya gané este juego. 634 01:37:36,093 --> 01:37:40,175 Pero te advierto: no dejes que te vea hacer trampa. 635 01:37:42,394 --> 01:37:44,222 Lame mi culo. 636 01:37:45,900 --> 01:37:47,729 Ese es mi compañero. 47715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.