All language subtitles for Scorcher.2002.DVDRip.DivX-ABEZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,306 --> 00:00:59,309 - �imdi �lme zaman� de�il. - Bana elini ver! 2 00:01:03,021 --> 00:01:04,898 Ne kadar uzakta? 3 00:01:05,148 --> 00:01:07,359 K�pr�n�n yak�nlar�nda. 4 00:01:16,743 --> 00:01:18,453 Aman tanr�m. 5 00:01:20,539 --> 00:01:22,332 Bu cehennem de ne? 6 00:01:28,172 --> 00:01:30,674 Bu umdu�un �ey mi? 7 00:01:31,758 --> 00:01:33,010 Hay�r. 8 00:01:33,886 --> 00:01:36,138 Umdu�umdan daha k�t�. 9 00:02:13,050 --> 00:02:16,178 Rapor etti�imiz ate� kontrolden ��k�yor. 10 00:04:19,343 --> 00:04:22,346 �u kahrolas�n� kontrol et dostum! 11 00:04:23,222 --> 00:04:27,768 Bunun gibi bir volkan daha �nce g�rmemi�tim. 12 00:04:30,270 --> 00:04:32,856 Arad���nda bulamayaca��n cinsten bir krema. 13 00:04:35,943 --> 00:04:38,403 Hat�rlars�n, onlar son oyunca��m�n s�cak oldu�unu s�ylemi�lerdi... 14 00:04:38,612 --> 00:04:42,199 ...bir t�r resim Fiji. - Ne halt ettin! 15 00:04:43,075 --> 00:04:45,869 Devam et, onu i�eri al, Colonel. Bu kahrolas�n� ka��racaks�n. 16 00:04:47,162 --> 00:04:50,123 Kendime bir sahil evi ve bir s�r� u�urtma alaca��m. 17 00:04:50,749 --> 00:04:53,585 - Bizim ufakl�k s�rf� sever. - Christ! 18 00:04:53,794 --> 00:04:56,630 Sanki bir t�r su i�kencesi. 19 00:04:58,257 --> 00:05:00,092 Bana de�il. 20 00:05:05,681 --> 00:05:07,808 K�y 40 t�klama uzakl�kta. 21 00:05:08,058 --> 00:05:11,019 Sizi daha uza�a g�t�rmem gerekiyor, efendim. 22 00:05:11,270 --> 00:05:14,940 Lav�n i�inde maddeler kolay u�amaz. 23 00:05:15,148 --> 00:05:18,068 �yi, bana sadece iyi bir ta��t bulun o zaman. 24 00:05:18,277 --> 00:05:21,280 San�r�m orada bir �ift e�ek vard�. 25 00:05:21,530 --> 00:05:24,449 Senin cinsel terci�in seni ilgilendirir, Fingers. 26 00:05:26,034 --> 00:05:26,994 Dostum! 27 00:05:39,882 --> 00:05:43,635 �imdi onu yolluyorum. Ona sadece numaralara bakmas�n� s�yle. 28 00:05:43,886 --> 00:05:46,847 Ona numaralara bakmas�n� s�yle. Hay�r, hay�r! 29 00:05:47,097 --> 00:05:50,809 Ona numaralara bakmas�n� s�yle! Alo? Alo! 30 00:05:56,148 --> 00:05:58,734 Biliyordum, ben hakl�yd�m. 31 00:06:00,861 --> 00:06:02,696 Ben hakl�yd�m. 32 00:06:05,532 --> 00:06:08,285 - Hey! - �ok heyecanl�. Burada neler var? 33 00:06:08,493 --> 00:06:11,038 - Sen de kimsin? - Bu �nemli de�il, bayan McGrath. 34 00:06:11,288 --> 00:06:14,750 Burada fazla bas�n� yok, peki bu cehennem ne? 35 00:06:15,000 --> 00:06:17,628 Ben Colonel Beckett. Sizi buradan almak i�in g�revlendirildim. 36 00:06:17,878 --> 00:06:21,590 - Yaa, kim taraf�ndan? - Emir veren birileri taraf�ndan. 37 00:06:21,840 --> 00:06:24,635 Ben �yle birini tan�m�yorum. 38 00:06:28,138 --> 00:06:30,516 Oo... G�zel �eyler. 39 00:06:31,642 --> 00:06:34,061 - G�zel ne? - �nemli de�il. 40 00:06:38,023 --> 00:06:39,733 Erkek arkada��n m�? 41 00:06:40,192 --> 00:06:41,818 Dinle, her kimsen... 42 00:06:42,861 --> 00:06:46,990 git kendine birini bul ve git ba�kas�n� kurtar... 43 00:06:47,241 --> 00:06:50,327 ��nk� ben iyi ve haz�r oldu�um zaman ��kaca��m. 44 00:06:59,378 --> 00:07:02,256 Evet... haz�r m�s�n? 45 00:07:09,972 --> 00:07:12,683 - G�zel isim, bayan McGrath. - Julie. Sadece arac� kullan. 46 00:07:12,891 --> 00:07:17,229 Kesinlikle. Ba�ka bir �ey ister misin, sa� f�r�as�, g�zl�k falan? 47 00:07:18,522 --> 00:07:21,608 - Hi� psikolojik tedavi g�rmeyi d���nd�n m�? 48 00:07:21,859 --> 00:07:24,152 Evet, fakat onlar ne bilir ki? 49 00:07:37,249 --> 00:07:40,919 - Trafik her zaman b�yle k�t� m�d�r? - Buna bo�altma diyorlar. 50 00:07:41,336 --> 00:07:43,589 Evet, yollar biraz dar. 51 00:07:47,342 --> 00:07:49,803 Kahretsin! Bu ara� kiral�kt�. 52 00:07:50,596 --> 00:07:54,516 Fakat b�t�n bu insanlar, onlar� b�rakamay�z. Bir �eyler yapmal�y�z. 53 00:07:54,892 --> 00:07:58,979 Korkar�m yapamay�z. Emirler sadece sizi kurtarmam� s�yl�yor, sadece sizi. 54 00:07:59,605 --> 00:08:01,440 Evet, iyi, emirleri unut. 55 00:08:02,608 --> 00:08:04,776 - Bir daha deneme. - Tabii. 56 00:08:08,864 --> 00:08:10,616 Benim hatam. 57 00:08:24,463 --> 00:08:27,841 Buras� kuzey Hollywood istasyonu. L�tfen ad�mlar�n�za dikkat edin. 58 00:08:28,133 --> 00:08:29,718 Kuzey Hollywood. 59 00:08:35,974 --> 00:08:38,435 - Biraz uzakla�sak ne olur ki? - Asla olmaz. 60 00:08:38,685 --> 00:08:42,231 - Hadi, d�r�st ol, bunu yapma. - Olmaz, sadece... 61 00:08:42,481 --> 00:08:45,067 - Yar�m saatte bir teyzemi g�rmeliyim. - O bir korkak. 62 00:08:45,317 --> 00:08:47,611 S�ylemi�tim, hadi. 63 00:09:01,500 --> 00:09:03,585 Haz�r m�s�n�z �ocuklar? 64 00:09:19,351 --> 00:09:22,437 �imdi tren gelirse ben sonuncu ray olurum. 65 00:09:22,688 --> 00:09:25,357 Sa�mal�k. Birinci olursun, de�il mi? 66 00:09:26,942 --> 00:09:30,737 - O da nedir? - Kablosuz mesaj makinesi. 67 00:09:31,405 --> 00:09:35,450 Babam�n do�um g�n� hediyesi, g�ney Pacific'ten merhaba diyor. 68 00:09:35,701 --> 00:09:39,496 Salla onu! B�t�n babalar insana zorluk ��kar�r. 69 00:09:40,414 --> 00:09:44,001 - En az�ndan g�r�nm�yor, de�il mi? - Hey! �uraya bak�n! 70 00:09:50,382 --> 00:09:52,301 �una bak. 71 00:09:53,051 --> 00:09:54,720 Korkun�! 72 00:10:15,324 --> 00:10:17,242 ��te burada. 73 00:10:19,494 --> 00:10:21,830 Havaland�rma sisteminin bir par�as�. 74 00:10:23,373 --> 00:10:26,627 Tommy Lang der ki, oras� 500 fit derinli�inde. 75 00:10:36,053 --> 00:10:38,514 Kahretsin! D���r�yordum, dostum. 76 00:10:39,223 --> 00:10:42,601 - S�rada kim var? - Hi� ho� de�ildi. 77 00:10:44,603 --> 00:10:47,189 - Nereye gidiyorsun? - Ge� kald�m! 78 00:11:06,124 --> 00:11:09,086 - Hangi cehennemdeydin? - Hi�bir yerde. 79 00:11:15,092 --> 00:11:17,678 Bunun i�in sana g�venemiyorum? 80 00:11:17,928 --> 00:11:20,222 Baban buraya gelse, ona ne s�yleyece�im? 81 00:11:20,472 --> 00:11:22,349 Buraya gelece�ini mi s�ylemek istiyorsun. 82 00:11:22,641 --> 00:11:25,686 Burada olacak, inan, s�z verdi. 83 00:11:28,981 --> 00:11:30,816 �ekilin, k�p�rdamay�n! 84 00:11:34,570 --> 00:11:35,696 Tara teyze! 85 00:11:41,618 --> 00:11:43,537 �yi misin? 86 00:11:44,079 --> 00:11:47,374 Onunla ya da de�il. Tam olarak baban�n k�z�s�n. 87 00:11:54,840 --> 00:11:58,802 - Bundan nas�l emin olabiliriz? - G�ven �nemlidir, bay ba�kan. 88 00:11:59,136 --> 00:12:01,805 �imdiki problemimiz onu nas�l kapayaca��m�z. 89 00:12:02,014 --> 00:12:03,515 Durumumuz ne? 90 00:12:03,765 --> 00:12:06,518 New Zealandda'dan ve Hollanda'dan K�t� haberler var... 91 00:12:06,768 --> 00:12:09,521 fakat bayan McGrath hala ya��yor. 92 00:12:10,063 --> 00:12:14,318 - Korumaya ald�n�z m� - Evet, Colonel Beckett'le birlikte. 93 00:12:15,194 --> 00:12:18,363 Beckett. Kimi g�revlendirdiniz? 94 00:12:18,864 --> 00:12:22,492 Bana en do�rusunu yapmam� s�ylediniz, bay ba�kan. Ben de yapt�m. 95 00:12:33,921 --> 00:12:38,050 5.6 �iddetindeki depremde yaralanan olmad�. 96 00:12:38,300 --> 00:12:42,721 Tarihte g�r�lmemi�. S�cakl�k s�rekli olarak art�yor. 97 00:12:42,930 --> 00:12:46,850 S�cakl�k kay�tlar� b�t�n �lkede patlamalar olaca��n� g�steriyor. 98 00:12:47,059 --> 00:12:50,479 Bilim adamlar� do�aya ne oldu�unu merak ediyorlar? 99 00:12:50,729 --> 00:12:53,190 Sana, o k�za neler oldu�unu sordum. 100 00:12:54,024 --> 00:12:56,860 Delirmi� gibi ve hi� bir yere ��km�yor. 101 00:12:58,362 --> 00:13:00,322 Belki de sadece ayba��d�r. 102 00:13:01,031 --> 00:13:02,950 Sen ger�ekten de i�ren�sin. 103 00:13:03,200 --> 00:13:07,621 - Sadece bir a�k yaratmaya �al���yorum. - Bunun sadece bir terfi oldu�unu d���n. 104 00:13:07,871 --> 00:13:09,665 Haz�r ol! 105 00:13:11,792 --> 00:13:13,460 Rahat. 106 00:13:13,961 --> 00:13:17,422 - Bekletti�im i�in �zg�n�m. - Bay ba�kan. 107 00:13:17,881 --> 00:13:19,967 - Ne s�yleyece�imi bilemiyorum. - Bu birincisi. 108 00:13:20,259 --> 00:13:23,136 Bu Janet Hill, uluslararas� g�venlik dan��man�. 109 00:13:23,387 --> 00:13:26,765 Ve general Thomas Moore. Senin ara�t�rman� tart���yorduk. 110 00:13:27,099 --> 00:13:29,226 Onlar hakl�yd�, de�il mi? 111 00:13:29,434 --> 00:13:32,563 Aylard�r dinletecek birini ar�yordum. Fakat ben... 112 00:13:33,689 --> 00:13:37,985 �zel ajan Kellaway. Ve ben size inan�yorum, Dr. Sallin. 113 00:13:41,947 --> 00:13:44,741 - �yi g�r�n�yorsun. - Sen de. 114 00:13:46,368 --> 00:13:50,914 San�r�m i�ler i�in biraz fazla �i�manlam��s�n. 115 00:13:51,248 --> 00:13:54,042 Ding ding. ��te volkanlar�n k�z�. 116 00:13:54,293 --> 00:13:58,922 Ho� geldin. Bu salonu rezil etmeyeli uzun zaman olmu�tu. 117 00:13:59,173 --> 00:14:01,842 Kesinlikle, efendim. Bayan ba�kan nas�llar? 118 00:14:02,217 --> 00:14:04,970 �yi, Avrupa civar�nda. 119 00:14:05,220 --> 00:14:08,557 Ona teklifte bulunmayacak bir korumayla birlikte. 120 00:14:09,975 --> 00:14:13,353 - Ona selam�n� iletirim. - Te�ekk�rler, efendim. 121 00:14:14,479 --> 00:14:16,481 - Hadi �unu yapal�m, tamam m�? - Evet. 122 00:14:16,732 --> 00:14:19,318 - Biraz �abuk olabilir miyiz? - Evet, tabii. 123 00:14:21,111 --> 00:14:25,908 - Sen bayan ba�kana m� teklifte bulundun? - Ben gen�tim, o ise s�cakt�. 124 00:14:28,202 --> 00:14:31,538 Bildi�iniz gibi 15 ay �nce �in, isteklerimizi reddetti ve... 125 00:14:31,788 --> 00:14:36,376 yer alt�ndaki n�kleer testlere devam etti. 126 00:14:36,627 --> 00:14:38,045 O zamandan beri... 127 00:14:38,295 --> 00:14:42,216 yeni jeotermel olaylarla kar�� kar��ya kald�k. 128 00:14:42,466 --> 00:14:46,762 Aktif volkanlar, seller, depremler ve en son... 129 00:14:47,012 --> 00:14:49,681 artan h�zdaki k�resel �s�nma. 130 00:14:49,932 --> 00:14:53,435 �imdi, tahminlerime g�re Antarktika'n�n... 131 00:14:53,685 --> 00:14:56,605 potansiyel olarak bir s�n�r oldu�u... 132 00:14:57,022 --> 00:15:00,484 k�resel felaketler olu�acak. Bak�n... 133 00:15:01,151 --> 00:15:05,822 b�t�n bu enerji sadece Pasifik b�lgesinde kalamaz. 134 00:15:07,241 --> 00:15:09,868 ...ve derin �atlaklara sebep olur... 135 00:15:10,118 --> 00:15:12,579 Pasifik b�lgesinde... 136 00:15:13,830 --> 00:15:17,626 15 par�al� bir b�lge olu�uyor... 137 00:15:17,876 --> 00:15:20,295 ve d�nyan�n koordinatlar� de�i�iyor. 138 00:15:20,546 --> 00:15:23,924 �imdi, genel senaryoya bakarsak... 139 00:15:24,424 --> 00:15:27,594 d�nya s�cakl���n� kal�c� olarak yitirebilir. 140 00:15:28,679 --> 00:15:31,014 Biri �ngilizce anlats�n l�tfen. 141 00:15:31,765 --> 00:15:35,936 S�ylemek istedi�i b�t�n d�nyan�n �s�naca��. 142 00:15:37,145 --> 00:15:40,732 - Bu tam olarak ne anlama geliyor? - Ortaya ��kan hareket... 143 00:15:40,983 --> 00:15:43,402 y�zeyde s�cak noktalar olu�turmu�... 144 00:15:43,610 --> 00:15:47,072 ve bu a��r� s�cak gazlar�n ��kabilmesine olanak sa�l�yor... 145 00:15:47,281 --> 00:15:51,910 bu durum da k�resel �s�nmay� tetikliyor... 146 00:15:52,160 --> 00:15:55,622 ...ve bunun sonucunda... - Sadece o konu�sa. 147 00:15:57,583 --> 00:16:02,004 Bu, 3 g�n i�inde Pasifik'teki hareketleri durdurmam�z gerekti�i anlam�na geliyor. 148 00:16:03,589 --> 00:16:07,050 - Aksi taktirde? - D�nya kendini yak�p k�l edecek. 149 00:16:08,510 --> 00:16:11,430 Bir dakika, san�r�m burada d�nya hakk�nda konu�uyoruz. 150 00:16:11,638 --> 00:16:15,392 - Birileri bunu durdurmal�. - Onu yola koy, Colonel. 151 00:16:15,767 --> 00:16:19,188 D�nya yerinde durmaya devam edecek. Biz yapmayaca��z. 152 00:16:22,274 --> 00:16:25,068 - Bu ger�ekten m�mk�n m�? - G�r�n��e bak�l�rsa �yle, bay ba�kan. 153 00:16:25,277 --> 00:16:28,447 JPL taraf�ndan kabul edildi. Fakat d�r�st olmak gerekirse... 154 00:16:28,780 --> 00:16:31,158 sen iki ba�ar�l� ki�i ar�yorsun. 155 00:16:32,784 --> 00:16:34,578 Bunu nas�l engelleriz? 156 00:16:34,786 --> 00:16:37,873 K�talar aras� dengeyi d���n�rsek... 157 00:16:38,957 --> 00:16:41,043 bunu durdurmak i�in sadece bir yol var. 158 00:16:41,293 --> 00:16:45,380 - Nas�l - Ba�ka sallant�lar yaratarak. 159 00:16:48,133 --> 00:16:52,054 Buna masajla ayarlama diyebiliriz. 160 00:16:52,304 --> 00:16:55,140 - Evet, evet. S�ylemek istedi�i - Affedersin 161 00:16:55,724 --> 00:16:57,768 Burada tam olarak ne hakk�nda konu�uyoruz? 162 00:16:59,228 --> 00:17:01,939 Termon�kleer patlama. 163 00:17:02,147 --> 00:17:05,567 - Ne? - Sen akl�n� m� ka��rd�n? 164 00:17:05,859 --> 00:17:08,320 Doktor, bunu yapabilir misiniz? 165 00:17:08,570 --> 00:17:10,739 Evet bay ba�kan, yapabilirim. 166 00:17:12,449 --> 00:17:16,662 Pasifik b�lgesi zaten 26.6 santimetre hareket etmi�. 167 00:17:16,870 --> 00:17:20,332 E�er 44 santimetre hareket ederse... 168 00:17:20,541 --> 00:17:23,627 hi�bir �ey yapamay�z. 169 00:17:24,211 --> 00:17:28,173 Tam olarak, d�nya cehenneme d�ner. 170 00:17:28,507 --> 00:17:31,051 Patlama ne kadar geni�likte olacak? 171 00:17:31,927 --> 00:17:33,428 15 megaton. 172 00:17:33,679 --> 00:17:37,307 Hiro�imada'ki patlaman�n 100 kat�. 173 00:17:38,559 --> 00:17:40,018 Nerede? 174 00:17:40,269 --> 00:17:43,564 Hesaplar�ma g�re, tam olarak... 175 00:17:43,814 --> 00:17:47,276 uydu g�r�nt�lerine ve GPS taramas�na g�re... 176 00:17:47,860 --> 00:17:50,070 s�f�r noktas�... 177 00:17:51,488 --> 00:17:53,156 buras�. 178 00:17:57,536 --> 00:17:58,662 Tanr�m! 179 00:18:02,165 --> 00:18:03,375 Jules! 180 00:18:05,210 --> 00:18:08,547 Beni ba�kan�n �n�nde a�a��lamana gerek yoktu. 181 00:18:09,214 --> 00:18:10,716 Bu aptalcayd�. 182 00:18:10,966 --> 00:18:13,677 Do�rular ne zamandan beri aptalca oldu? 183 00:18:15,220 --> 00:18:17,139 Normal olarak, baba... 184 00:18:18,182 --> 00:18:20,893 birimiz her zaman geride kal�r�z. 185 00:18:23,645 --> 00:18:27,983 Benim ara�t�rmam� devam ettirdi�in i�in sana te�ekk�r etmeliyim. 186 00:18:29,401 --> 00:18:32,112 Aksi halde, gelmezdin zaten. 187 00:18:33,405 --> 00:18:36,158 Ve g�rd���me g�re yine annenin ismini... 188 00:18:36,408 --> 00:18:39,661 ...kullanmaya ba�lam��s�n. - Bu onu hat�rlama yolum. 189 00:18:39,912 --> 00:18:41,705 Seninki ne? 190 00:18:41,914 --> 00:18:44,166 �al��man� g�rd�m, Jules. 191 00:18:44,416 --> 00:18:47,628 Muhte�emdi. �ok yol kat etmi�sin. 192 00:18:47,878 --> 00:18:52,841 Bunu koru. Senin varl���n bana engel olmaz, asla. 193 00:18:57,596 --> 00:18:59,473 Bekle, �al��mam� m� g�rd�n? 194 00:19:02,309 --> 00:19:04,937 Orospu �ocu�u. 195 00:19:05,771 --> 00:19:07,481 O sahteydi, de�il mi? 196 00:19:08,524 --> 00:19:12,945 Benim bulu�lar�m� almak i�in para biriktiriyordun! 197 00:19:13,195 --> 00:19:17,366 Jules, bunlar� halledebiliriz! Fakat bunu sadece birlikte yapabiliriz. 198 00:19:17,616 --> 00:19:20,786 - Bu konular bizimkiler de�il! - Tabiiki de�il! 199 00:19:23,080 --> 00:19:26,542 Ve hi� olmad�. 200 00:19:38,679 --> 00:19:41,765 Al�nan son bilgilere g�re ba�kan acil bir toplant� d�zenliyor... 201 00:19:42,015 --> 00:19:43,225 ulusal g�venlik birlikleriyle olan acele bir toplant�. 202 00:19:45,477 --> 00:19:49,398 Ulusal g�venlik dan��man� hi� bir a��klamada bulunmad�. 203 00:19:49,648 --> 00:19:53,151 Birle�mi� milletler, b�t�n d�nya liderleriyle toplant�lar d�zenliyor. 204 00:19:53,402 --> 00:19:56,822 Lider bilim adamlar� Washington'da toplant�lar yap�yorlar... 205 00:19:57,030 --> 00:20:00,117 Toplant�larda y�kselen s�cakl�klar konu�uluyor... 206 00:20:00,367 --> 00:20:03,829 Pentagon kurtarma birlikleri haz�rl�yor. 207 00:20:04,037 --> 00:20:06,123 G�ney Kaliforniya'da �atlamalar var. 208 00:20:06,331 --> 00:20:09,168 Sebebi bilinmeyen hareketler b�lgeyi tehdit ediyor. 209 00:20:14,464 --> 00:20:16,967 LosAngeles'ta acil uyar� merkezinin... 210 00:20:17,217 --> 00:20:20,387 bu g�n belirtti�ine g�re b�t�n �ehir ve semtlerin bo�alt�lmas� gerekiyor... 211 00:20:20,637 --> 00:20:24,641 California'da b�t�n ulusal kurtarma birlikleri acil g�reve �a�r�ld�... 212 00:20:24,892 --> 00:20:28,353 - Ba�kan�n ofisinden al�nan haberlerde... 213 00:20:28,604 --> 00:20:31,815 g�venli�i ilgilendiren olaylar hakk�nda sadece Beyaz Saray'�n... 214 00:20:32,024 --> 00:20:34,568 ...bilgi verece�i belirtildi - �ehir yak�nlar�ndaki b�t�n kasabalardaki... 215 00:20:34,818 --> 00:20:39,281 okullar ve i� yerleri kapat�ld�... 216 00:20:39,531 --> 00:20:42,201 ba�kan Nelson'un bir a��klama... 217 00:20:42,451 --> 00:20:46,580 yapaca�� haberleri al�n�yor... 218 00:20:46,830 --> 00:20:50,501 Bu konu�man�n tarihi bir konu�ma olaca�� belirtiliyor. 219 00:21:01,386 --> 00:21:04,723 Tamam, herkes haz�rlans�n. Bir dakika sonra yay�nday�z. 220 00:21:04,973 --> 00:21:07,434 Otuz saniye i�inde odada kimse kalmas�n. 221 00:21:07,976 --> 00:21:09,853 Konu�mam�z gerekiyor, efendim. 222 00:21:20,113 --> 00:21:23,283 Bayanlar, baylar, Amerika ba�kan�. 223 00:21:23,534 --> 00:21:27,871 �yi g�nler. Sizlere baz� k�resel olaylardan bahsetmek i�in buraday�m. 224 00:21:28,080 --> 00:21:31,792 Bu delilik, 8 milyon insan�, �ehri bo�altmaya zorlayamazs�n�z. 225 00:21:32,042 --> 00:21:34,044 - Onlar yanl��sa ne yapaca��z? - Do�ru olmas� i�in dua ediyoruz. 226 00:21:34,253 --> 00:21:38,382 - Bunun ne demek oldu�unu biliyorum. - Bilemezsiniz, efendim. 227 00:21:38,590 --> 00:21:42,219 Bu ger�ekleri de�i�tirmez. Sizin itibar�n�za ihtiyac�m�z var. 228 00:21:42,594 --> 00:21:45,389 �tibarlar iyi de�ilse, bir halta yaramazlar. 229 00:21:45,597 --> 00:21:48,475 Ba�kas�n� bul, Tok. Sana dost olarak s�yl�yorum. 230 00:21:48,725 --> 00:21:52,312 - Zaman verirseniz yapar�m. - Onlar� burada b�rakamam. 231 00:21:53,146 --> 00:21:55,732 Harekat tak�m� g�nderece�im. 232 00:21:55,941 --> 00:21:58,485 Faith ve Tara g�vende olacak. Sana s�z. 233 00:21:58,735 --> 00:22:00,654 - Peki hay�r dersem? - Ba�kas�n� bulurum. 234 00:22:00,904 --> 00:22:03,282 Bu i�i ba�arabilecek veya ba�aramayacak birini. 235 00:22:04,533 --> 00:22:06,952 Bu riski almak ister misin? 236 00:22:11,748 --> 00:22:16,587 - Baba, �abuk, i�eri gir, hadi. - Biraz �abuk olabilir misiniz? 237 00:22:17,296 --> 00:22:19,923 ...ba�kan�n a��klanas� devam ediyor. 238 00:22:20,215 --> 00:22:24,386 B�t�n d�nya liderleriyle g�r��t�k... 239 00:22:24,761 --> 00:22:29,183 b�t�n d�nyadaki uzmanlar�n tavsiyesini ald�k. 240 00:22:29,975 --> 00:22:34,855 B�t�n L. A tekrar in�a edilecek. 241 00:22:35,522 --> 00:22:39,067 Bu d�nyan�n tek umudu. 242 00:22:39,693 --> 00:22:42,654 - Tanr� sizi korusun. - Faith! 243 00:22:45,282 --> 00:22:47,618 - Gitsen iyi edersin. - G�r���r�z. 244 00:22:47,826 --> 00:22:49,328 Ho��a kal. 245 00:22:51,413 --> 00:22:55,709 Tekrarlamak i�in: Bu bir test de�il, b�t�n L.A. Halk� evlerinden ayr�lacak... 246 00:22:55,959 --> 00:22:59,630 �lk yard�m �antas�n� al. Ve ihtiya� duyaca��m�z her �eyi. 247 00:23:00,797 --> 00:23:03,634 Tom ve Renee'nin s�yledi�ine g�re Tucson'da kalaca��z... 248 00:23:04,134 --> 00:23:06,553 Tekrar: Bu bir test de�il. 249 00:23:08,722 --> 00:23:11,350 Biliyorum tatl�m, ben de korkuyorum. 250 00:23:13,519 --> 00:23:17,314 Biraz giysi haz�rla. �ok de�il, sadece iki g�n i�in. 251 00:23:20,776 --> 00:23:23,320 - Hey, sis. Benim. - Ryan, tanr�ya ��k�r. 252 00:23:23,529 --> 00:23:26,698 - Akl�m�z� ka��racakt�k. - �imdi dinle. Her �ey d�zelecek. 253 00:23:27,032 --> 00:23:29,409 - Sizin i�in bir ayarlama yapt�m. - Ayarlama m�? 254 00:23:29,660 --> 00:23:31,870 Polisler sizi alacak ve �ehrin d���na ��karacak. 255 00:23:32,120 --> 00:23:34,998 - Paketleme, sadece al. - Fakat, senin de gelece�ini san�yordum... 256 00:23:35,457 --> 00:23:39,127 - Ben gelemem, �imdi beni dinle Tara. - Hay�r, Ryan, sen dinle. 257 00:23:39,378 --> 00:23:42,798 Onun sana ihtiyac� var, ona ne s�yleyebilirim ki? 258 00:23:47,928 --> 00:23:52,891 Bayan Beckett. Hadi gidiyoruz, �imdi. 259 00:23:53,225 --> 00:23:55,185 - Buradalar. - �imdi, onlarla git. 260 00:23:55,477 --> 00:23:58,146 Faith'e her �eyin iyi olaca��n� s�yle. Ona s�yle... 261 00:23:58,564 --> 00:24:00,941 - Ona, onu sevdi�imi s�yle. - Kendin s�yle. 262 00:24:01,191 --> 00:24:03,360 Hadi, hadi gidiyoruz. 263 00:24:03,610 --> 00:24:05,279 Gitmeliyiz, hadi! 264 00:24:10,492 --> 00:24:12,160 ��eri, i�eri, i�eri. Hadi. 265 00:24:20,711 --> 00:24:23,672 Umar�m g�revi tehlikeye sokmuyorsundur. 266 00:24:23,922 --> 00:24:26,175 - Ne demek? - Anlam� �u... 267 00:24:26,592 --> 00:24:28,510 d��ar�yla ba�lant� yok. 268 00:24:29,928 --> 00:24:33,348 - Benimle de�ilsin, Kellaway. - Sonra g�r���r�z. 269 00:24:34,057 --> 00:24:39,229 O, tak�m�n par�as� olmadan numaralar� de�i�tirebilirsin. 270 00:24:39,605 --> 00:24:42,733 - Senin gibi. - Ba�kan�n emriyle. 271 00:24:45,027 --> 00:24:48,572 - Adamlar�n geri kalan� nerede? - Bizim gibi, toplant� yap�yorlar. 272 00:24:48,989 --> 00:24:53,535 Onlar�n d�nyay� kurtarmak i�in birinci kalite olduklar�n� s�yleyemem. 273 00:24:53,785 --> 00:24:58,040 D�r�st olmak gerekirse, onlars�z d�nyan�n �ans� olmaz. 274 00:25:48,423 --> 00:25:51,009 Kahretsin, bu �ok ho�. 275 00:25:59,977 --> 00:26:01,353 Ho� geldiniz, bayanlar. 276 00:26:02,396 --> 00:26:03,897 Mac. 277 00:26:04,857 --> 00:26:06,900 Anderson. Norris. 278 00:26:08,193 --> 00:26:09,570 - Styles. - Colonel. 279 00:26:10,279 --> 00:26:12,656 Emeklilik nas�l, dostum? 280 00:26:13,031 --> 00:26:14,992 Siktir, Fingers. 281 00:26:18,245 --> 00:26:21,415 G�zel grup. Onlar�n hepsi dost mu olacaklar? 282 00:26:21,665 --> 00:26:23,834 Bana g�ven, iyi ellerdesin. 283 00:26:24,668 --> 00:26:25,752 Do�ru. 284 00:26:28,338 --> 00:26:31,925 - Sakin ol, doktor. Her �ey yolunda. - Hadi bu yoldan. 285 00:26:33,177 --> 00:26:36,221 - Efendim. - Naaber, Colonel? 286 00:26:36,471 --> 00:26:39,266 Bir taktik bomba sana yetmedi mi? 287 00:26:39,516 --> 00:26:41,977 A�ustos 4, 1972. 288 00:26:42,227 --> 00:26:44,688 Bir keresinde dedem benim kestane fi�e�i patlatmama izin vermi�ti. 289 00:26:44,897 --> 00:26:48,775 Sigortay� yakt�m. B�y�k patlama i�in bekledim... 290 00:26:49,193 --> 00:26:51,862 ve hi�bir �ey olmad�. Aptallar ba�ar�s�zd�r. 291 00:26:52,321 --> 00:26:54,239 Ba�ar�s�zl�ktan nefret ederim. 292 00:27:01,955 --> 00:27:03,248 Colonel. 293 00:27:05,042 --> 00:27:06,835 �yi �anslar. 294 00:27:09,505 --> 00:27:11,340 Haz�r ol! 295 00:27:24,603 --> 00:27:26,980 Y�z�m� kara ��karma, Colonel. 296 00:27:27,481 --> 00:27:30,776 17. birim, DC 20 ile ili�kiye ge�iyor. 297 00:27:31,318 --> 00:27:34,947 Tamam, Rampart. Birim 2O, 7OOO blok �tede... 298 00:27:35,197 --> 00:27:38,659 Valjean caddesi Van Nuys t�nelinde. Bat�ya do�ru ilerliyoruz... 299 00:27:38,909 --> 00:27:42,079 ve emirlerinizi bekliyoruz. - Ne yap�yorsun? 300 00:27:43,288 --> 00:27:45,165 Babama mesaj g�nderiyorum. 301 00:27:45,916 --> 00:27:49,294 Trafi�in berbat bir durumda oldu�unu s�yle ona. 302 00:27:51,547 --> 00:27:54,341 - Mesaj� �imdi g�rebilir mi? - A��ksa evet. 303 00:27:54,675 --> 00:27:57,469 De�ilse, mesaj daha sonra ula�acak. 304 00:27:57,719 --> 00:28:00,889 D�nyan�n her yerinde kullan�labilir. 305 00:28:01,139 --> 00:28:04,434 Kahretsin. Mikro dalga f�r�n� kapatmad�m. 306 00:28:06,854 --> 00:28:10,148 Affedersiniz bayan. Arac�n i�erisinde sigara i�emezsiniz. 307 00:28:14,486 --> 00:28:17,614 Bu hafta buradan ��kma ihtimalimiz var m�? 308 00:28:17,823 --> 00:28:20,325 Yak�nda, bayan, yak�nda. 309 00:28:20,534 --> 00:28:21,994 Tabii. 310 00:28:24,621 --> 00:28:27,541 Deprem! Ba��n�z� koruyun. E�ilin! 311 00:28:30,627 --> 00:28:32,713 Ko�! Ko�! 312 00:28:34,840 --> 00:28:37,342 - Gaz! �abuk, ��k�n! - Oh, aman tanr�m! 313 00:28:39,303 --> 00:28:40,846 Faith, hadi! 314 00:28:47,686 --> 00:28:50,564 - Ne yap�yorsun? - Faith, �abuk gir �uraya! 315 00:28:52,733 --> 00:28:53,734 Tara teyze! 316 00:29:03,035 --> 00:29:07,623 Ulusal g�venlik askerleri istiyor. Fakat ben denizcileri g�reve �a��r�yorum. 317 00:29:07,873 --> 00:29:11,293 - Sadece i�ler k�t�ye gider diye. - Daha k�t�s� olabilir mi, General? 318 00:29:13,337 --> 00:29:16,173 - Tak�m nerede? - �imdi ba�lant�ya ge�erler. 319 00:29:16,381 --> 00:29:19,384 - Bunlar atom bombas� m�? - Evet efendim. Mike ve Dike. 320 00:29:20,636 --> 00:29:22,721 Benim fikrim de�il. 321 00:29:27,017 --> 00:29:30,437 TrumanDan sonraki, b�t�n �ehri ilk yok eden ba�kan olaca��m... 322 00:29:31,104 --> 00:29:33,398 hi� akl�ma gelmezdi. 323 00:29:35,067 --> 00:29:37,361 �zellikle kendi kendimize. 324 00:29:46,411 --> 00:29:49,540 - Ben ba�kan Salizar. LA'a ho� geldiniz. - Te�ekk�rler, bayan Mayor. 325 00:29:49,998 --> 00:29:54,545 Malzemelerin �o�uyla birlikte gitmeniz i�in bir ula��m ayarlad�k. 326 00:29:54,795 --> 00:29:58,590 - Malzemelerin �o�u da ne demek? - Kamyon t�nelde kalacak. 327 00:29:59,258 --> 00:30:02,845 - Sadece bir taneyle bunu yapmal�s�n�z. - 3OO fiti bir pervaneliyle mi ge�ece�iz? 328 00:30:03,095 --> 00:30:06,557 - Tanr� a�k�na! - Ne kadar daha tarama yapabilirsin? 329 00:30:06,807 --> 00:30:10,310 - Belki 2 g�n. - �ki g�n m�? Kahretsin, dostum. 330 00:30:10,894 --> 00:30:14,690 - Hepimiz yap��m�� oluruz. - R�zgar�n durumu ne? 331 00:30:14,940 --> 00:30:18,026 Y�ksek VOD'lu g�� jelleri kullanabiliriz. 332 00:30:18,277 --> 00:30:21,488 Granite bile �arpabiliriz ve denemek i�in zaman�m�z yok... 333 00:30:21,738 --> 00:30:26,243 - O hakl�, pervanelere ihtiyac�m�z var. - Anla��ld�, elimizden geleni yapaca��z. 334 00:30:26,493 --> 00:30:27,744 �yi. 335 00:30:29,788 --> 00:30:31,039 Te�ekk�rler. 336 00:30:31,290 --> 00:30:34,918 Tamam, bunlar� y�kleyin, yakla��k 30 dakika... 337 00:30:35,127 --> 00:30:38,088 ...sonra hareket ediyoruz. - Benden uzak dursun. 338 00:30:41,758 --> 00:30:44,511 - �kimizden de. - Zaman ge�iyor, efendim. 339 00:30:44,761 --> 00:30:47,097 Zaman�nda i�i halletmek istiyorsak, i�e koyulmal�y�z. 340 00:30:47,306 --> 00:30:50,726 Onu duydunuz, hareketlenin, polisler gelmek �zere. 341 00:30:51,059 --> 00:30:54,771 - Bu g�steri olmayacak. - K���k bir �ey s�yleyebilir miyim? 342 00:30:57,149 --> 00:30:58,817 Kesinlikle, Norris. 343 00:31:02,362 --> 00:31:05,824 Cennetsel baba, senden bize b�t�n cesaretinle rehberlik etmeni istiyoruz. 344 00:31:06,450 --> 00:31:10,412 �zel yarat���n� korumam�z i�in bizi izle. 345 00:31:10,954 --> 00:31:13,290 - D�nyay�. - Amin. 346 00:31:18,253 --> 00:31:19,630 �ok dokunakl�. 347 00:31:20,506 --> 00:31:22,841 ��ren� biri i�in fena de�il mi diyorsun? 348 00:31:23,926 --> 00:31:26,386 Evet, onun gibi bir �ey. 349 00:31:30,682 --> 00:31:32,851 Hi� iyi g�r�nm�yor. 350 00:31:36,188 --> 00:31:37,814 Hay�r... 351 00:31:38,357 --> 00:31:40,359 iyi de�il. 352 00:31:50,911 --> 00:31:54,039 Tatl�m! Neredeyse bu k���k bebekleri getirme zaman�. 353 00:31:54,289 --> 00:31:58,710 - Bunu unut, Styles. Onun IQ' su y�ksek. - Ne derler bilirsin. 354 00:31:58,961 --> 00:32:03,006 Eksikler sadece aptallara �zg�d�r. 355 00:32:03,715 --> 00:32:05,008 Do�ru. 356 00:32:07,010 --> 00:32:09,638 O da ne? Ne demek oldu�unu hi� ��renemeyece�im. 357 00:32:10,889 --> 00:32:13,851 Sadece zaman� geldi�inde buradan ayr�lmam�zdan �z�l�yorsun. 358 00:32:14,059 --> 00:32:16,103 Hay�r tatl�, dostum. 359 00:32:16,353 --> 00:32:19,857 Bir �eyler bana yolu bulman�n zor olmayaca��n� s�yl�yor. 360 00:33:13,035 --> 00:33:16,079 - General, problemimiz var. - Beyler. 361 00:33:21,960 --> 00:33:23,837 Birimle ba�lant�y� kaybettik. 362 00:33:24,087 --> 00:33:26,423 - Beckett'�n �ocu�u kay�p. - Ne? 363 00:33:26,632 --> 00:33:30,135 Son raporlar Pasadena'n�n d���nda bir t�nelde patlama oldu�unu s�yl�yor. 364 00:33:30,385 --> 00:33:34,598 Rapor t�neldeki yang�ndan hemen sonra geldi. Canl� yok. 365 00:33:35,933 --> 00:33:38,018 Efendim. Beckett geldi. 366 00:33:45,526 --> 00:33:48,028 Hollywood'dan selamlar. B�lgenin tam �zerindeyiz. 367 00:33:48,445 --> 00:33:51,448 - ETA 65 dakika. - �yi i�, Colonel. 368 00:33:51,907 --> 00:33:54,576 - Tak�m nas�l gidiyor? - Uyumadan. 369 00:33:54,826 --> 00:33:56,453 ��in ba��nday�z. 370 00:33:56,662 --> 00:33:59,998 Belki okyanusta biraz dalga yakalayabiliriz. Kalabal�k de�il. 371 00:34:00,165 --> 00:34:02,251 Belki ba�ka bir zaman, Colonel. 372 00:34:02,626 --> 00:34:05,128 Efendim, k�z�m hakk�nda. 373 00:34:06,505 --> 00:34:09,675 - Hi� haber var m�? - Onunla telefonla konu�tum... 374 00:34:10,050 --> 00:34:13,053 ...bu seni mutlu eder. - Sesi nas�l geliyordu? 375 00:34:13,303 --> 00:34:16,056 Sert, babas� gibi. 376 00:34:17,015 --> 00:34:21,019 - Ona, onu �zledi�imi s�yleyin. - Ayn� duygular� oldu�una eminim. 377 00:34:22,688 --> 00:34:25,065 Ayg�t� yerle�tirdi�imizde hemen kontrol edece�iz. 378 00:34:25,691 --> 00:34:28,652 Yeterince iyi. �imdilik bu kadar. 379 00:34:32,614 --> 00:34:34,324 Ka� ya��nda? 380 00:34:35,659 --> 00:34:37,786 15, belki 20'ye gidiyor. 381 00:34:38,328 --> 00:34:41,081 Ona benziyorsun. O da senin gibi benim i�ren� oldu�umu d���n�yor. 382 00:34:41,373 --> 00:34:45,002 - Ak�ll� k�z. - Evet, kesinlikle �yle. 383 00:34:48,797 --> 00:34:51,925 5 ya��ndayken annesini kaybetti. 384 00:34:52,301 --> 00:34:55,220 Cenaze gecesi. Ben a�l�yordum... 385 00:34:55,721 --> 00:34:58,640 geldi ve bana... 386 00:34:59,725 --> 00:35:02,436 "�z�lme baba, her �ey d�zelecek... 387 00:35:03,854 --> 00:35:06,064 senden hi� ayr�lmayaca��m" demi�ti. 388 00:35:08,358 --> 00:35:10,402 Babas�n�n k���k k�z�. 389 00:35:11,069 --> 00:35:14,531 - Ve sonra. - Bir tane oldu�u i�in �ansl�s�n. 390 00:35:14,781 --> 00:35:18,368 Ben mi? Geceleri uyumam. 391 00:35:19,661 --> 00:35:23,290 - Yatmak i�in �ok me�guls�n - Sekizincisi yolda. 392 00:35:25,083 --> 00:35:29,671 En iyisi. O hayata g�zlerini a�t���nda orada olmak vard�. 393 00:35:29,922 --> 00:35:31,632 En iyisi. 394 00:35:32,466 --> 00:35:33,800 Evet. 395 00:35:35,177 --> 00:35:37,012 San�r�m �yle. 396 00:35:47,105 --> 00:35:50,734 - Bilmeyi hak ediyor - O, ne halt ediyor. 397 00:35:50,943 --> 00:35:55,781 Biliyorum Beckett. G�z�m� bile k�rpsam onu g�r�yorum. 398 00:35:56,031 --> 00:35:58,200 - G�revin gereklili�i. - Ve ger�ekten �ld�yse? 399 00:35:58,450 --> 00:36:00,869 �yi, fark etmiyor, de�il mi? 400 00:36:01,703 --> 00:36:05,499 - So�uk bir bal�k gibisin, General. - Bunun i�in �ehir beni seviyor. 401 00:36:06,458 --> 00:36:08,293 Sava�� ancak b�yle kazanabiliriz. 402 00:36:08,544 --> 00:36:11,171 - Bu bir sava� de�il! - Kesinlikle bir sava�. 403 00:36:11,421 --> 00:36:14,466 �ocuklar hakk�nda konu�uyoruz. 14, 15 ya�lar�nda. 404 00:36:15,133 --> 00:36:19,471 E�er hala ya��yorsa, ona ne olabilece�i hakk�nda bir fikriniz var m�? 405 00:36:20,848 --> 00:36:23,308 Bunu d���nmemeye �al���yorum 406 00:37:06,143 --> 00:37:08,520 Kahretsin! 407 00:37:32,503 --> 00:37:34,004 Babac���m! 408 00:37:48,185 --> 00:37:49,686 Buraday�m. 409 00:37:50,646 --> 00:37:51,688 Buraday�m! 410 00:37:53,565 --> 00:37:55,192 Burada! 411 00:38:05,035 --> 00:38:07,579 Burada bir �ey yok. Gidebiliriz. 412 00:38:29,434 --> 00:38:32,437 - Bu da ne? - Bekle. Kontrol edece�iz. 413 00:38:46,577 --> 00:38:51,123 - Ne demek istiyorsun, onlar durdu mu? - B�lgeden 3.4 mil uzakl�ktalar. 414 00:38:51,707 --> 00:38:54,501 - Bana Beckett'� bulun - Evet efendim. 415 00:39:02,134 --> 00:39:05,053 - Orada ne var, Colonel? - Hen�z bilmiyorum, beklemede kal. 416 00:39:10,309 --> 00:39:12,769 - Anahtarlar arabada m�? - Evet, efendim. 417 00:39:13,020 --> 00:39:15,647 - Yak�t durumu ne? - Depo bo�. 418 00:39:16,190 --> 00:39:18,609 Onu almam, Colonel. 419 00:39:18,817 --> 00:39:20,986 - Hey, Styles. - Evet. 420 00:39:21,236 --> 00:39:24,031 Haritay� kontrol et. Bize yeni bir rota bul. 421 00:39:30,412 --> 00:39:32,998 - �apraz ate�! Geri �ekilin! - A�a��! 422 00:39:44,009 --> 00:39:45,511 Geri �ekil! 423 00:39:45,719 --> 00:39:47,137 Christ! 424 00:39:47,429 --> 00:39:49,598 Norris, �unu kapat. 425 00:39:59,608 --> 00:40:03,612 - Ba�lant� d��t�, efendim. - Christ. Ba�lant�y� kur, �imdi! 426 00:40:04,196 --> 00:40:06,532 - Oradan uzak dur! - �al���yorum! 427 00:40:06,907 --> 00:40:09,993 - Kahretsin, Mac. Neredeler? - �zerindeyim! 428 00:40:11,078 --> 00:40:13,372 Sniper! Rooftop! Saat dokuz y�n�nde. 429 00:40:13,872 --> 00:40:16,333 Mac. Styles. Beni koru. 3 deyince. 430 00:40:16,959 --> 00:40:19,211 1, 2, 3! 431 00:40:23,131 --> 00:40:25,384 - Ate� mi? - Evet efendim, otomatik silahlar. 432 00:40:28,428 --> 00:40:31,473 - Ne oluyor? - Ba��n� e�. 433 00:40:38,730 --> 00:40:41,149 Norris! Patlay�c�y� haz�rla! 434 00:40:45,070 --> 00:40:46,905 Ba� �st�ne! 435 00:40:47,948 --> 00:40:49,700 - Aman tanr�m. - Orada kal. 436 00:40:49,908 --> 00:40:51,869 - Oh, tanr�m! - ��aretimle. 437 00:40:52,995 --> 00:40:54,204 �imdi! 438 00:41:00,252 --> 00:41:02,129 3, 2, 1. Gebert onu. 439 00:41:07,968 --> 00:41:09,553 Oh, Christ. 440 00:41:10,554 --> 00:41:13,807 - Bana olmad���n� s�yle... - Hay�r, efendim. Bomba sa�lam. 441 00:41:14,057 --> 00:41:16,518 O, kahrolas� yerde neler oluyor? 442 00:41:17,060 --> 00:41:19,646 General. Ba�kan. 443 00:41:46,798 --> 00:41:49,426 - Onlar ne cehennemdeler? - Ka�ak��lar. 444 00:41:49,968 --> 00:41:52,262 B�t�n gece bir �eyleri takip ederler. 445 00:41:52,471 --> 00:41:55,474 Onlar i�in bir eskorttan daha iyi av yok. 446 00:41:56,099 --> 00:41:59,436 - Nukes? - Buraday�m. Vericiye ate� ettiler. 447 00:41:59,811 --> 00:42:03,148 - Telefon g�r��mesi yapamayaca��z. - �yi hareket, Beckett. 448 00:42:03,398 --> 00:42:06,318 Pusuya d���r�ld�k, �ok iyi. 449 00:42:08,654 --> 00:42:12,199 - Ara�lar nerede? - Her �ey tamam, k�p�rdama yok. 450 00:42:13,158 --> 00:42:14,785 Colonel! 451 00:42:45,440 --> 00:42:49,278 Cennetteki baba, bu adam�n ruhunu cennetine kabul et. 452 00:42:50,112 --> 00:42:52,781 Tanr� ebediyen ruhunu ba���las�n. 453 00:42:53,574 --> 00:42:55,200 Amin. 454 00:43:10,799 --> 00:43:13,552 Sen ve baban bu i� i�in daha iyisiniz. 455 00:43:15,429 --> 00:43:17,890 Ara�lar� haz�rlay�n. 456 00:43:26,398 --> 00:43:28,275 - Tom. - Ba�kan. 457 00:43:29,067 --> 00:43:33,030 - Ne oldu? - Sald�r�ya u�rad�lar, ba�lant�y� kaybettik. 458 00:43:33,614 --> 00:43:36,742 - Atom bombalar�n�n durumu ne? - Sa�lam, �imdilik. 459 00:43:37,743 --> 00:43:42,039 - Beklenmeyen bir olay oldu�unu s�yle. - AWAC'lar� silah alt�na ald�m. 460 00:43:42,247 --> 00:43:45,209 Ve g�ndermek i�in emirlerinizi bekliyoruz. 461 00:43:45,417 --> 00:43:48,754 - Efendim! Hareket ediyorlar. - Onlar�n kim oldu�unu biliyor musun? 462 00:43:48,962 --> 00:43:51,548 Hay�r, efendi. Fakat kesinlikle i�e geri d�nd�ler. 463 00:43:52,257 --> 00:43:54,593 - Ter�ristler olabilir mi. - Ka�ak�� milisleri olabilir mi? 464 00:43:54,801 --> 00:43:58,388 �zg�n�m, kararlar�m� ger�eklere g�re veririm. 465 00:43:58,639 --> 00:44:03,018 - Yani. - Evet, di�erlerini g�revlendiriyorum. 466 00:44:17,991 --> 00:44:21,203 Tak�m�m�z yok olmu� gibi hareket etmeliyiz. 467 00:44:21,453 --> 00:44:22,788 Peki ya �ocu�u? 468 00:44:23,038 --> 00:44:26,792 - Ba�ka bir tak�ma g�nderebilirsin. - Risk alamam, zaman�m�z yok. 469 00:44:27,042 --> 00:44:29,586 General, o �ehir par�alan�yor. 470 00:44:30,754 --> 00:44:34,341 Tanr� bilir onlar ne yap�yorlar. 471 00:44:40,514 --> 00:44:44,768 Buraya baz� sorular�n cevaplar�n� bulmak i�in geldik. 472 00:44:45,143 --> 00:44:46,979 Tanr�n�n cevaplar�n�. 473 00:44:47,229 --> 00:44:51,650 Ve ben burada size tanr�n�n planlar�n� anlataca��m. 474 00:44:52,651 --> 00:44:55,279 Bu gece bir �ey hat�rl�yoruz. 475 00:44:55,821 --> 00:44:57,531 Hat�rlay�n. 476 00:44:57,781 --> 00:45:02,911 Melekler �ehrinde melek kalmad�. 477 00:45:03,287 --> 00:45:06,164 Uzun zaman �nce gittiler... 478 00:45:06,456 --> 00:45:10,043 Los Angeles'�n tek hakimi art�k �eytanlar... 479 00:45:10,294 --> 00:45:12,379 olmas� gerekti�i gibi. 480 00:45:13,005 --> 00:45:16,091 �eytanlar�n indi�i harabe. 481 00:45:16,508 --> 00:45:19,011 Ve onlar... 482 00:45:19,469 --> 00:45:23,640 tanr�n�n �����n ucundaki �ocuklar�! 483 00:45:24,474 --> 00:45:26,351 �imdi, karde�ler ve a�abeyler. 484 00:45:26,560 --> 00:45:29,730 Bu gece yar�s� kafam�z� d��ar� ��kard���m�zda... 485 00:45:30,564 --> 00:45:33,025 bir daha asla korkmayaca��z. 486 00:45:37,029 --> 00:45:38,447 Sevindir onu. 487 00:45:38,697 --> 00:45:42,826 ��nk� bu, d�nyan�n sonu de�il. Hay�r, hay�r. 488 00:45:43,577 --> 00:45:45,829 Di�erlerini kald�racaks�n. 489 00:45:47,039 --> 00:45:49,499 Sodom ve Gomorrah'taki gibi... 490 00:45:49,875 --> 00:45:53,504 Tanr� bu �ehri bizim i�in se�ti. 491 00:45:56,215 --> 00:45:57,633 Hay�r. 492 00:45:59,009 --> 00:46:01,386 Hay�r. Hay�r... 493 00:46:03,889 --> 00:46:09,478 Tanr� dedi ki: "Bu g�n hesap verme g�n�. 494 00:46:09,811 --> 00:46:14,525 G�nahkarlar� toplamak ve onlar� yollamak i�in!" 495 00:46:16,151 --> 00:46:18,862 Canavarla konu�uyor 496 00:46:19,530 --> 00:46:22,324 Ba�ka y�zleri de g�rd���m�z� hat�rla. 497 00:46:24,826 --> 00:46:28,121 Beni i�ren� buldun, de�il mi? 498 00:46:29,623 --> 00:46:31,708 Ben de. 499 00:46:33,085 --> 00:46:37,172 Bu y�k� kabul ettim... 500 00:46:37,422 --> 00:46:39,299 o g�ne kadar. 501 00:46:40,425 --> 00:46:44,555 Bu d�nyan�n �st�ne ��kt��� g�n... 502 00:46:45,639 --> 00:46:48,851 ve �fkesini serbest b�rakt���nda! 503 00:46:52,521 --> 00:46:55,482 O g�n nihayet geldi. 504 00:46:56,608 --> 00:46:59,528 - L�tfen, yapma! - H�zl�, bilirsin. 505 00:47:01,196 --> 00:47:03,824 D���nebilece�inden daha h�zl�. 506 00:47:07,578 --> 00:47:09,746 Sadece onlara sor. 507 00:47:19,173 --> 00:47:21,550 Korkacak bir �ey yok. 508 00:47:24,553 --> 00:47:26,680 Zaman�n gelecek... 509 00:47:28,307 --> 00:47:31,560 karanl�k, g�ne�e yol verdi�inde. 510 00:47:41,862 --> 00:47:45,490 Ve herkesi, k���k ve b�y�k... 511 00:47:45,741 --> 00:47:49,912 fakir ve zengin, �zg�r veya k�le... 512 00:47:50,537 --> 00:47:53,790 herkesi i�aret i�in zorlad���nda. 513 00:48:03,091 --> 00:48:05,177 Canavar�n ismi olan. 514 00:48:24,988 --> 00:48:27,616 Tamam, buras�. Norris, kilidi kes. 515 00:49:00,691 --> 00:49:05,070 Ba�lant�lar kesik olmal�, kablolar da. Ayarlamaya �al���r�z. 516 00:49:05,612 --> 00:49:08,365 LA'n�n �o�unlu�unu yok edece�imize g�re... 517 00:49:08,740 --> 00:49:11,493 Evet diyecek birilerine ula�sak iyi olacak. 518 00:49:11,743 --> 00:49:15,163 Deli�e bu kahrolas�yla girece�imiz i�in �zg�n�m. 519 00:49:15,414 --> 00:49:18,166 - Bunu yapabilir misin? - Bahse gir. 520 00:49:18,417 --> 00:49:21,086 E�er oraya girersem matkab�m� yalayaca��m. 521 00:49:21,587 --> 00:49:23,088 �yi. 522 00:49:23,297 --> 00:49:28,051 Sonra haham papaza d�ner ve der ki: 523 00:49:28,260 --> 00:49:30,721 "Cehennem domuzlardan daha iyidir?" 524 00:49:32,306 --> 00:49:34,766 Anlad�n m�? Domuz eti? 525 00:49:38,103 --> 00:49:40,105 Ne d���nd���n� biliyorum. 526 00:49:40,355 --> 00:49:44,693 �yi g�r�n��l�, ak�ll� ve tatl�. Do�rusu fazla iyi. 527 00:49:47,863 --> 00:49:49,489 Yani... 528 00:49:49,865 --> 00:49:53,911 �ey ister misin... Sonra bira i�mek ya da ba�ka �eyler? 529 00:49:54,161 --> 00:49:57,956 Atom bombas�n�n yan�nda konu�uyoruz. Ba�ka bir yerde de konu�abiliriz. 530 00:50:01,168 --> 00:50:03,212 Hadi, doc! Hadi kald�r �unu! 531 00:50:03,670 --> 00:50:06,423 - Bu adam, dostum... - Onu alaca��m. 532 00:50:13,305 --> 00:50:14,431 Ba�kalar�na bak�yor. 533 00:50:17,601 --> 00:50:22,105 - Sadece ikinci r�zgar�m� ar�yordum. - Bunu b�t�n gece yap�yordun. 534 00:50:22,981 --> 00:50:26,818 Yakla��k 5 sene �nce terk etti�ini s�yleyebilirim. 535 00:50:27,194 --> 00:50:28,820 Oh, Julie. 536 00:50:29,821 --> 00:50:33,534 Seni g�rmedim. Bu seni d���nmedim anlam�na gelmez. 537 00:50:33,784 --> 00:50:36,912 Birini d���nmek ve iki farkl� �eye sahip olmak. 538 00:50:38,330 --> 00:50:40,832 Birisine sahip oldu�un i�in gurur duyuyoruz. 539 00:50:41,083 --> 00:50:44,545 - Hareket edebiliriz. - Evet, tamam. 540 00:50:47,840 --> 00:50:51,176 - O gelmemeliydi. - Bu, onun �ovu. 541 00:50:51,385 --> 00:50:53,887 O, kendi �izgileriyle �al��t�rmay� sever. 542 00:50:54,137 --> 00:50:58,016 - Kendinden ba�ka kimseye g�venmez. - Onunla, beraber... 543 00:50:58,517 --> 00:51:00,519 b�y�m�� gibi konu�uyorsun. 544 00:51:00,853 --> 00:51:02,646 Tam olarak de�il. 545 00:51:03,021 --> 00:51:06,525 Zarar g�rebilece�i i�in �evrede bulunmad�. 546 00:51:15,534 --> 00:51:18,662 Hadi, beyler! Vakit nakittir. ��e koyulal�m. 547 00:51:25,210 --> 00:51:28,005 Bu, onlar olmal�. Hala hedef b�lgedeler. 548 00:51:28,255 --> 00:51:31,508 Bu h�zda m�? �mkans�z, basit �eyler mi ta��yorlar. 549 00:51:31,717 --> 00:51:36,263 Bunlar�n bizim tak�m oldu�unu g�z�mle g�rmek istiyorum. 550 00:51:36,513 --> 00:51:38,098 Evet, efendim. 551 00:51:39,641 --> 00:51:43,061 Tango 7, g�rsel onaya ihtiyac�m�z var. 552 00:51:43,896 --> 00:51:46,398 Roger, emirler. G�rsel izler olmal�. 553 00:51:55,115 --> 00:51:57,451 Tango 7, bir �eyler buldun mu? 554 00:51:58,869 --> 00:52:00,162 Olumsuz, i�aret yok... 555 00:52:00,412 --> 00:52:02,247 Kontrol et t�nele giren ara� izleri var. 556 00:52:04,082 --> 00:52:07,085 - Evet, i�erideler. - Ve hala zaman var. 557 00:52:07,336 --> 00:52:12,007 - Bu yolda kalmas�n� umal�m. - Bunu sana s�yleyebilirim, Ryan: 558 00:52:12,508 --> 00:52:14,676 Asla vazge�mez. 559 00:52:14,927 --> 00:52:17,304 Beckett i�in �z�lm�yorum. 560 00:52:21,099 --> 00:52:23,227 O, d�nyan�n kalan�. 561 00:52:40,827 --> 00:52:42,746 Tamam, millet. 562 00:52:43,956 --> 00:52:47,209 Tamam, kalk, konu� benimle Doc. 563 00:52:48,752 --> 00:52:51,088 30 metre daha en uygunu olabilir. 564 00:52:51,296 --> 00:52:54,049 Mac, sen ve Dr. Sallin b�lgeye girin. Norris, benimle gel. 565 00:52:54,299 --> 00:52:57,636 - �unu �al��t�r ve gidelim. - Otob�ste, Gus. 566 00:52:58,136 --> 00:53:02,808 Styles! �kinci bombay� koyacak bir yer bul ve ona asla dokunma. 567 00:53:03,350 --> 00:53:05,352 Fakat o �ok seksi. 568 00:53:07,479 --> 00:53:11,942 Fena de�il. 15 saatimiz var. Kazmak i�in 8 saat. Yerle�tirmek i�in 4 saat. 569 00:53:12,192 --> 00:53:14,987 3 saat, popkorn al�p filmi seyretmek i�in. 570 00:53:15,237 --> 00:53:17,948 Ba�ka bir engelle kar��la�mazsak. 571 00:53:20,534 --> 00:53:24,246 Senin derdin ne? S�rekli sorun ��karmaya �al���yorsun. 572 00:53:24,955 --> 00:53:27,583 Ni�in bayan McGrath'e sormuyorsun? 573 00:53:27,833 --> 00:53:30,711 O benim burada olmam�n sebebi. 574 00:53:32,296 --> 00:53:35,132 Hadi, ona ba�kana anlatt�klar�n� s�yle. 575 00:53:35,340 --> 00:53:38,635 Bu i�i yapmas� i�in ona niye g�venmiyorsun. 576 00:53:39,845 --> 00:53:42,222 Colonel, yapmad�m... 577 00:53:42,472 --> 00:53:45,058 �imdi, biliyorsun, Colonel. 578 00:53:45,851 --> 00:53:50,063 Beni buraya, sen topu d���r�nce topu yakalamam i�in g�nderdiler. 579 00:53:54,651 --> 00:53:57,070 Onu hi� d���rmedim. 580 00:54:11,126 --> 00:54:15,380 Evet, sadece dikkatli ol. Tela�lanmad���ndan emin ol. 581 00:54:17,424 --> 00:54:21,303 �yi, iyi, sana senin i�ini anlatmayaca��m. 582 00:54:30,771 --> 00:54:32,731 Onu bilebilir misin? 583 00:54:33,065 --> 00:54:36,944 LA'n�n son gecesi, g�ky�z�nde k���k bir bulut de�il. 584 00:54:42,908 --> 00:54:47,037 Tamam, do�rusunu bilmek ister misin? Evet, senden ��pheleniyorum. 585 00:54:47,287 --> 00:54:48,914 S�yleme. 586 00:54:49,164 --> 00:54:52,709 Ne umuyorsun? �lk izlenimi iyi yapamad�n. 587 00:54:53,001 --> 00:54:54,920 Hayat�n� kurtarmay� m� kast ediyorsun? 588 00:54:59,341 --> 00:55:04,054 - Ondan nefret ediyor olmal�s�n. - Bunlar� i�e kar��t�rmaman laz�m. 589 00:55:05,222 --> 00:55:07,766 Yeterince duydum. 590 00:55:08,934 --> 00:55:10,936 Hayat�m�n �o�unu... 591 00:55:11,144 --> 00:55:14,189 onun ne b�y�k biri oldu�unu dinleyerek ge�irdim. 592 00:55:15,774 --> 00:55:19,528 O burada olduk�a... 593 00:55:20,529 --> 00:55:22,781 d�nya daha iyi bir yer olamaz. 594 00:55:25,117 --> 00:55:27,411 O hep ayn�yd�. 595 00:55:31,832 --> 00:55:34,334 Ayr�lmadan �nceki gece... 596 00:55:35,169 --> 00:55:39,423 beni geri alabilirdi. Y�ld�zlara bakabilirdik. 597 00:55:40,799 --> 00:55:42,759 Ve bana: 598 00:55:43,343 --> 00:55:45,387 "Hi� yaln�z kalmayacaks�n, Jules. 599 00:55:47,598 --> 00:55:50,767 Bu y�ld�zlar kadar bile de�il" diyebilirdi. 600 00:55:54,479 --> 00:55:56,773 Ve sonra ayr�labilirdi. 601 00:56:02,029 --> 00:56:04,114 Asla yaln�z olmayacaks�n, Jules. 602 00:56:04,364 --> 00:56:07,326 B�t�n bu y�ld�zlar kadar bile. 603 00:56:08,076 --> 00:56:11,788 �yi k�z ol, Jules. A�lamak yok. 604 00:56:12,164 --> 00:56:14,208 Geri gelece�im. 605 00:56:31,517 --> 00:56:33,477 40 dakika sonra... 606 00:56:33,685 --> 00:56:36,730 LosAngeles'�n hareketi ba�layacak. 607 00:56:37,147 --> 00:56:41,276 �ehir bu saatte tamamen hayalet olacak. Terk edilmi� ve mahvolmu�. 608 00:56:41,693 --> 00:56:45,656 Hirosima'daki bombadan beri g�r�len en b�y�k patlama olacak. 609 00:56:46,156 --> 00:56:49,034 �imdi �ehir seyrediyor ve bekliyor. 610 00:56:49,284 --> 00:56:53,330 Bir tak�m�n eliyle d���n�lemez �eylerin olmas� korkun�. 611 00:56:53,539 --> 00:56:56,917 D�nyay� kurtarmak i�in bir �ehir kurban ediliyor. 612 00:57:45,632 --> 00:57:49,887 Bu denge sa�lam, Norris! E�er bu �al���rsa, u�ar�z. 613 00:58:02,191 --> 00:58:04,401 - Matkab� kapat. - Kapat �unu! 614 00:58:05,444 --> 00:58:07,446 Kapat �unu! 615 00:58:09,156 --> 00:58:11,950 - Bir dakika millet. - Di�er bomba. 616 00:58:12,701 --> 00:58:14,119 Styles, bekle! 617 00:58:39,686 --> 00:58:42,856 - Hay�r! - Hay�r, hay�r. 618 00:59:06,547 --> 00:59:08,131 Styles! 619 00:59:12,469 --> 00:59:13,929 Hadi! 620 00:59:42,040 --> 00:59:44,209 Ne kadar uzakl�kta? 621 00:59:44,459 --> 00:59:46,628 Bir saat, iki, ya da fazlas�. 622 00:59:47,087 --> 00:59:50,507 �yi, geri d�n. 623 00:59:51,592 --> 00:59:54,845 - Efendim, - Kahretsin, Mac! Sadece dedi�imi yap! 624 01:00:07,107 --> 01:00:09,568 Bunu da ba�ard�n. 625 01:00:20,621 --> 01:00:24,208 Ve fareler �ark� s�yl�yor, tanr�n�n hizmet�ileri. 626 01:00:24,666 --> 01:00:27,377 Ve topra��n �ark�s�. 627 01:00:27,628 --> 01:00:32,508 B�y�k ve muhte�em tanr�... 628 01:00:33,258 --> 01:00:36,345 Evet, isa, isa. 629 01:00:36,803 --> 01:00:38,388 �sa, amin! 630 01:00:38,639 --> 01:00:42,184 Karde�ler ve a�abeyler, onlar burada. 631 01:00:44,978 --> 01:00:47,231 Ve �imdi sorun zaman�. 632 01:00:47,439 --> 01:00:51,944 Tanr�n�n g�c� bizimle, biliyoruz, Amin! 633 01:00:53,028 --> 01:00:55,072 Dinliyor musun, Lord? 634 01:01:18,470 --> 01:01:19,930 Evet. 635 01:01:22,099 --> 01:01:24,476 Evet! Evet! 636 01:01:25,769 --> 01:01:29,773 ��te zaman�, zaman�, a�abeyler ve karde�ler! 637 01:01:30,023 --> 01:01:34,027 Dinliyor musun? Duyuyor musun bu kelimeleri? 638 01:01:34,278 --> 01:01:37,447 Duyuyor musun bu kelimeleri? Lord! 639 01:01:38,365 --> 01:01:41,159 Tanr�, beni koru. 640 01:01:46,164 --> 01:01:50,252 Tanr�, beni koru. 641 01:01:51,336 --> 01:01:53,213 Bu, bu... 642 01:01:53,463 --> 01:01:56,842 bir t�r koruma m�? Bu senin i�in mi? 643 01:02:15,944 --> 01:02:17,988 Buna bakabilir misin? 644 01:02:20,365 --> 01:02:24,119 - Sana �una bakman� s�yledim. - Evet, ne dedi�ini duydum. 645 01:02:26,496 --> 01:02:28,207 Deprem. 646 01:02:29,541 --> 01:02:31,960 Bir �eyleri de�i�tirdi. 647 01:02:32,961 --> 01:02:36,965 En sondaki GPS durumumuza benzer hareketler var. 648 01:02:37,216 --> 01:02:38,884 Ve bu... 649 01:02:39,218 --> 01:02:42,471 ve bu, b�lgenin hareketinin h�zland���n� g�steriyor. 650 01:02:42,763 --> 01:02:44,890 Bu derece bir h�zlanmada... 651 01:02:45,140 --> 01:02:47,559 bir patlama yeterli olmayacak. 652 01:02:49,061 --> 01:02:53,524 - Di�er bombay� da yerle�tirece�iz. - Bu, onun s�yledi�i mi? 653 01:02:54,316 --> 01:02:58,195 - Burada, kendin bak. - Her �eyi kontrol ettin mi? 654 01:02:58,737 --> 01:03:01,156 �evresel ve ba��l hareketleri kontrol ettin mi? 655 01:03:01,406 --> 01:03:06,119 Evet, hepsini yapt�m ve sana s�yl�yorum. 656 01:03:06,453 --> 01:03:10,541 - San�r�m hakl�yd�m. - Sen hep b�yle d���n�rs�n. 657 01:03:12,042 --> 01:03:15,963 Jules, e�er bunu yeti�tiremezsek ne olabilir, fikrin var m�? 658 01:03:17,047 --> 01:03:21,134 Pasifik k�y�s�ndaki b�t�n �ehirler... 659 01:03:21,593 --> 01:03:24,054 sismik etkiyle yok olur. 660 01:03:24,263 --> 01:03:28,141 Bu riske girmemizi istiyorsun, ��nk� hakl� oldu�unu d���n�yorsun. 661 01:03:28,809 --> 01:03:32,271 �u an, do�ru oldu�unu d���nmekle... 662 01:03:32,479 --> 01:03:34,523 do�ru olmak fark� var! 663 01:03:34,773 --> 01:03:37,276 Ve bunu �imdi bilebilirsin! 664 01:03:40,779 --> 01:03:42,739 O, bu mu? 665 01:03:43,532 --> 01:03:46,952 - Bunlar, s�ylemen gerekenler mi? - S�ylemek istedi�im ba�ka �eyler var. 666 01:03:47,160 --> 01:03:49,580 Oldu�una eminim, fakat konu�acak zaman yok. 667 01:03:49,788 --> 01:03:53,750 Numaralara tekrar bak ve �evreyi de hesaba kat. 668 01:03:53,959 --> 01:03:57,421 Fakat bu bilgileri reddetme, ��nk� onlar benden geliyor. 669 01:03:57,963 --> 01:04:00,090 Mant�ks�z olmay� kes! 670 01:04:04,595 --> 01:04:07,973 Ger�ekten de hayat�n boyunca bir konuda... 671 01:04:08,182 --> 01:04:11,643 senin yan�ld���n�, benim do�ru oldu�umu... 672 01:04:11,852 --> 01:04:13,812 kabul etmen bu kadar zor mu? 673 01:04:14,354 --> 01:04:18,358 - Ben bu konuda hakl�y�m! - Hangi konuda? 674 01:04:19,610 --> 01:04:22,487 �kinci bomba. Onu da haz�rlayaca��z 675 01:04:22,696 --> 01:04:25,782 - Bu do�ru de�il, Colonel. - Yanl�� olan ne. 676 01:04:25,991 --> 01:04:29,953 Bak, hi� sismik yar�lma hesaplamad�k. 677 01:04:30,495 --> 01:04:33,790 Her depremde, y�zeyin h�z� farkl�d�r. 678 01:04:34,041 --> 01:04:36,126 �imdi, en son h�za g�re... 679 01:04:36,835 --> 01:04:39,463 bir patlama bunu durdurmak i�in yeterli olmayacak. 680 01:04:40,797 --> 01:04:43,258 Bunu yapmak i�in yetkili de�ilim. 681 01:04:43,842 --> 01:04:47,638 Peki birilerini �a��r ve kahrolas� iznini al. 682 01:04:47,846 --> 01:04:52,017 Sen istemedikten sonra bir imza i�in yok olaca��z. 683 01:05:02,528 --> 01:05:06,198 Tamam, �zerime al�yorum, oyunun plan� ne? 684 01:05:06,448 --> 01:05:09,284 - Bir dakika, Colonel. - �nce bayanlar, Doc. 685 01:05:10,619 --> 01:05:14,331 �kinci patlama birincinin yan�nda... 686 01:05:14,581 --> 01:05:17,876 ...veya ayn� derinlikte olmal�. - �yi. 687 01:05:18,377 --> 01:05:22,005 - �kisini de halledece�iz. - Hay�r, hay�r, o yolla �al��maz. 688 01:05:22,214 --> 01:05:24,508 Onlar, bu �ekilde olmaz. 689 01:05:24,716 --> 01:05:27,719 �kinci cihaz i�in s�f�r noktas�... 690 01:05:27,970 --> 01:05:31,849 en az�ndan buradan 10 mil uzakl�kta olmal�. 691 01:05:32,057 --> 01:05:35,060 - G��leri da��tmal�y�z. - Ulu tanr�m! 692 01:05:36,395 --> 01:05:39,773 - Say�lara iki kez bakt�m. - 2. delik i�in zaman yok. 693 01:05:40,482 --> 01:05:42,943 �htiya� yok, o hatal� zaten. 694 01:05:50,742 --> 01:05:52,786 B�t�n ba�lant�lar�n kesik oldu�unu san�yordum. 695 01:05:53,579 --> 01:05:56,206 - Beckett. - Colonel, General Moore. 696 01:05:56,748 --> 01:05:59,751 Merhaba, General. Zaman�m�z pek kalmad�. 697 01:05:59,960 --> 01:06:02,671 Sizi d�n gece kaybetti�imizi sand�k. Orada neler oldu? 698 01:06:02,921 --> 01:06:06,216 Biraz zorlukla kar��la�t�k. �ehirdeki herkes gitmemi�. 699 01:06:08,093 --> 01:06:10,596 Dinle, Ryan. Ba�kan burada. 700 01:06:10,846 --> 01:06:14,016 Durumu anl�yor, plan hala s�r�yor mu? 701 01:06:14,766 --> 01:06:16,643 �imdilik. Bir problemimiz daha var. 702 01:06:18,478 --> 01:06:21,440 - Nedir o, Beckett? - Bayan McGrath'�n s�yledi�ine g�re... 703 01:06:21,690 --> 01:06:23,942 ikinci bombay� �al��t�rmam�z gerekiyor. 704 01:06:24,276 --> 01:06:26,904 S�yledi�ine g�re bu, tek yol. 705 01:06:27,738 --> 01:06:30,324 Doktor da ayn� fikirde mi? 706 01:06:30,574 --> 01:06:34,161 Asl�nda de�il. Tam olarak inanmam��. 707 01:06:36,121 --> 01:06:39,124 Dr. Sallin bu g�revdeki �efimizdir. 708 01:06:39,374 --> 01:06:41,877 Onun dedi�i do�rudur, anlad�n m�? 709 01:06:49,551 --> 01:06:51,970 Colonel, hatta m�s�n? 710 01:06:53,138 --> 01:06:54,890 Evet efendim, ba�lant�day�m. 711 01:06:55,807 --> 01:06:57,184 Bu durumda... 712 01:06:57,434 --> 01:07:00,979 K�z�n s�z verdi�imiz gibi DC b�lgesinde bulunuyor. 713 01:07:03,982 --> 01:07:08,070 Te�ekk�rler, general. Daima size g�venirim, efendim. 714 01:07:10,113 --> 01:07:12,282 Bana g�venmelisin. 715 01:07:12,658 --> 01:07:16,036 Bunu yapmazsan, Anderson, Styles... 716 01:07:16,286 --> 01:07:18,539 hi� bir anlam ifade etmez. 717 01:07:19,248 --> 01:07:20,666 - Mac! - Evet, efendim? 718 01:07:20,916 --> 01:07:24,336 - Ne kadar yak�ns�n? - B�lgedeyim, siz haz�r olunca. 719 01:07:24,545 --> 01:07:27,673 �yi, onu haz�rla. �imdi onu ��karal�m 720 01:07:29,007 --> 01:07:32,970 Norris, Fingers'� �a��r. Haz�r oldu�undan emin ol. Tamam 721 01:07:33,971 --> 01:07:38,475 - Nereye gitti�ini san�yorsun? - ��im var. Olan dahilinde. 722 01:07:38,725 --> 01:07:42,396 �� mi? Bu g�rev bitmeden kimse ayr�lamaz. 723 01:07:43,355 --> 01:07:47,276 �unu g�rd�n m�? O benim k�z�m ve hala bu �ehirde. 724 01:07:47,734 --> 01:07:48,777 Colonel Beckett... 725 01:07:49,027 --> 01:07:52,865 emirler bu g�revi tamamla diyor. K�p�rdamaman� tavsiye ederim. 726 01:07:53,490 --> 01:07:55,284 Tavsiyemi dinle. 727 01:07:56,535 --> 01:07:58,662 San�r�m �srar etmem gerekiyor. 728 01:07:58,871 --> 01:08:02,082 Kimse bana kullanamayaca�� bir silah� do�rultamaz. 729 01:08:02,499 --> 01:08:04,168 �yle mi. 730 01:08:23,854 --> 01:08:26,481 Top bende, Colonel. 731 01:08:27,566 --> 01:08:29,776 Bunu yapar�m, g�ven bana. 732 01:08:39,161 --> 01:08:41,580 - �yi misin - Peaches, efendim. 733 01:08:42,956 --> 01:08:46,001 K�z�n orada. Git onu kurtar. 734 01:08:50,130 --> 01:08:52,257 Bana �z�r bor�lusun. 735 01:08:52,508 --> 01:08:54,384 �yi misin, Doc? 736 01:08:54,593 --> 01:08:57,387 Evet, iyiyim, iyiyim. 737 01:08:58,430 --> 01:09:00,682 Bir �eyi kontrol etmek istiyorum. 738 01:09:27,376 --> 01:09:30,003 - Ne halt ediyorsun? - Seninle geliyorum. 739 01:09:30,254 --> 01:09:32,005 Senin yapt���n halt gibi. 740 01:09:32,256 --> 01:09:35,592 Ba�ka yol yok, Colonel. Onu �al��t�ramam. 741 01:09:35,801 --> 01:09:37,594 Sadece sen yapabilirsin. 742 01:09:42,307 --> 01:09:45,519 Neredesin? 743 01:09:45,769 --> 01:09:47,646 A�abeyler ve ablalar... 744 01:09:47,896 --> 01:09:52,818 SanFernando vadisinde oldu�umuzu d���n... 745 01:09:53,318 --> 01:09:55,654 �eytanlardan korkmay�z! 746 01:09:57,990 --> 01:10:00,284 Lord'u duy! 747 01:10:02,995 --> 01:10:04,454 Ona hizmet etmeliyiz. 748 01:10:05,038 --> 01:10:08,375 - Bunun i�in zaman�m yok. - Zaman yarat�rsan iyi olur. 749 01:10:08,750 --> 01:10:12,296 Aksi taktirde senin ve k�z�n i�in bir d�nya olmayacak. 750 01:10:12,963 --> 01:10:15,215 Bu senin se�imin. 751 01:10:15,716 --> 01:10:18,427 - Ya yan�l�yorsan? - O, yan�lmaz. 752 01:10:23,515 --> 01:10:25,517 Hakl�yd�n, Jules. 753 01:10:26,435 --> 01:10:30,355 Bir patlama yeterli olmayacak, iyi i�. 754 01:10:30,939 --> 01:10:32,983 Tamamen yeni bir ger�ek. 755 01:10:35,694 --> 01:10:37,821 Evet, iyi, her neyse... 756 01:10:38,197 --> 01:10:40,824 Hat�rla: En az�ndan 10 metre. 757 01:10:47,539 --> 01:10:48,957 Biliyorsun... 758 01:10:49,875 --> 01:10:52,503 ayr� kald���m�z her zaman... 759 01:10:52,753 --> 01:10:55,172 seni �zlemedi�im zaman olmad�. 760 01:10:57,216 --> 01:11:00,010 Seninle �v�nmedi�im bir dakika bile olmad�. 761 01:11:01,053 --> 01:11:03,639 Ve seni sevmedi�im... 762 01:11:04,431 --> 01:11:07,309 bir an bile olmad�. 763 01:11:12,606 --> 01:11:13,857 Bekle. 764 01:11:25,827 --> 01:11:27,746 Seni seviyorum. 765 01:11:28,956 --> 01:11:31,166 Ve seni sevece�im. 766 01:11:32,417 --> 01:11:33,919 Daima. 767 01:11:42,803 --> 01:11:45,556 �imdi gitmelisin, git ve �u i�i hallet. 768 01:12:01,822 --> 01:12:03,866 Bu �ey sigortal� m�? 769 01:12:04,157 --> 01:12:05,909 B�y�k ihtimalle de�il. 770 01:12:27,973 --> 01:12:30,767 S�ca�a gidiyoruz. 771 01:12:31,476 --> 01:12:34,980 - 2 saat. Durumumuz ne? - Rahat�z, dostum! 772 01:12:35,230 --> 01:12:38,442 Yoldayken, sadece eve telefon et bebek? 773 01:12:38,859 --> 01:12:41,737 Ba�la �unu. Norris d��ar�da. 774 01:12:42,654 --> 01:12:45,157 �eylerini salla bebek. 775 01:12:52,664 --> 01:12:55,626 Evet beyler. Bu s�cak, bunu biliyoruz. 776 01:12:55,959 --> 01:12:58,462 - Fakat, senin inanc�n Lord'da... - �imdi zaman�. 777 01:13:04,176 --> 01:13:05,344 Hay�r! 778 01:13:16,647 --> 01:13:18,941 �stedi�in kadar ba��rabilirsin. 779 01:13:31,745 --> 01:13:33,664 - Oh, bebek. - Babac���m! 780 01:13:35,249 --> 01:13:37,334 - Buraday�m, tatl�m. - Ryan. 781 01:13:43,715 --> 01:13:47,845 Her �ey yolunda, tatl�m, Tara nerede? O nerede? 782 01:13:48,345 --> 01:13:51,807 O... o gitti. Baba! 783 01:13:52,057 --> 01:13:55,727 - �zg�n�m, �ok �zg�n�m. - �imdi her �ey yolunda tatl�m. 784 01:13:56,854 --> 01:13:59,690 �yi olacaks�n. Ben yan�nday�m. 785 01:14:00,899 --> 01:14:03,277 - Yan�nday�m. - 50 dakika. 786 01:14:04,403 --> 01:14:06,029 Ryan? 787 01:14:06,780 --> 01:14:08,866 50 dakika. 788 01:14:12,995 --> 01:14:15,414 Y�r�yebilir misin? Tamam. 789 01:14:19,710 --> 01:14:21,253 Evet, efendim. 790 01:14:23,172 --> 01:14:27,050 N�kleer bomba kuruldu. Fakat ba�ka bir sorun var. 791 01:14:27,676 --> 01:14:30,387 Beckett 'ikincisiyle birlikte gitti. 792 01:14:31,221 --> 01:14:32,598 Niyetler bilinemez. 793 01:14:33,473 --> 01:14:37,227 - Ne yapaca��z? - Bombay� ne olursa olsun koru. 794 01:14:38,937 --> 01:14:41,273 - Anlad�n m�? - Evet, efendim. 795 01:14:41,481 --> 01:14:43,525 Onu bulaca��m. 796 01:14:48,739 --> 01:14:50,866 Tanr�dan korkar m�s�n? 797 01:14:51,408 --> 01:14:53,827 - Evet. - �yi. 798 01:15:09,218 --> 01:15:11,553 Di�erleri nerede? 799 01:15:12,054 --> 01:15:13,722 Hey, Doc. 800 01:15:17,059 --> 01:15:19,436 - Ona dikkat etmelisin. - Cevap ver! 801 01:15:19,937 --> 01:15:23,106 Di�erleri aleti kuruyor. 802 01:15:25,984 --> 01:15:28,695 Git ve bak. Oradalar. 803 01:15:32,574 --> 01:15:34,243 Onlar� �ld�rd�n. 804 01:15:34,952 --> 01:15:36,954 Hepsini �ld�rd�n. 805 01:15:37,871 --> 01:15:40,916 Silah�n� yere b�rak. 806 01:15:51,468 --> 01:15:53,637 Sen bilim adam�s�n, Doc. 807 01:15:55,013 --> 01:15:58,392 Protokolleri bilirsin. Bu sadece... 808 01:15:58,851 --> 01:16:00,686 kolay bilim. 809 01:16:00,936 --> 01:16:04,773 Onlardan sonra gitmeni s�ylediler, de�il mi? Onlar� durdurman� s�ylediler. 810 01:16:05,899 --> 01:16:08,902 �imdi, beni dinle. Julie hakl�yd�! 811 01:16:09,152 --> 01:16:11,363 �kinci patlama olmal�! 812 01:16:11,989 --> 01:16:14,199 - Ne? - Bana telefonunu ver. 813 01:16:14,449 --> 01:16:16,535 - Tanr�m! - Onlarla konu�mal�y�m. 814 01:16:16,785 --> 01:16:19,329 - Bilmiyordum. - Kimse bilemez. Sadece... 815 01:16:19,580 --> 01:16:23,333 bana telefonu ver. Onlara yanl�� yapt���m� s�ylemeliyim, ver �unu! 816 01:16:29,756 --> 01:16:31,842 Sen iyi birisin, Doc. 817 01:16:32,050 --> 01:16:34,678 K�z�n� seviyorsun ve onu taktir ediyorsun... 818 01:16:35,470 --> 01:16:37,514 daima kurallara uymal�y�z. 819 01:16:44,271 --> 01:16:48,358 - Onu deli�e niye atm�yoruz? - �al��maz, oras� �ok s��. 820 01:16:48,567 --> 01:16:51,528 En az�ndan bir ka� y�z metre olmal�. 821 01:16:53,030 --> 01:16:55,199 - Tamam. - Ben bir yer biliyorum. 822 01:16:56,408 --> 01:16:59,494 - Neresi, tatl�m? - �ok derin bir kuyu var. 823 01:16:59,745 --> 01:17:01,371 Oray� Matt ve Krissy'le g�rm��t�m. 824 01:17:02,289 --> 01:17:03,916 Nerede? 825 01:17:05,083 --> 01:17:06,877 Hareket var, do�u taraf�nda. 826 01:17:07,127 --> 01:17:09,671 �imdi Sunset Boulevard metro istasyonuna giriyor. 827 01:17:10,839 --> 01:17:14,551 - Onu ald�n m�, Agent? - Ba�lant�da kal�n, efendim, pe�lerindeyim 828 01:17:20,766 --> 01:17:22,184 �abuk! 829 01:17:33,278 --> 01:17:35,155 Senin �u havaland�rma nerede? 830 01:17:35,405 --> 01:17:37,533 Kuzey Hollywood istasyonu yak�nlar�nda. 831 01:17:37,783 --> 01:17:40,160 - Ne kadar uzakl�kta? - 6 mil. Belki daha fazla. 832 01:17:40,410 --> 01:17:44,581 - Bir saatimizi al�r, bizimse... - 31 dakikam�z var. 833 01:17:44,831 --> 01:17:48,919 Onu asla zaman�nda yapamay�z, y�r�yerek olmaz, onunla olmaz! 834 01:17:57,386 --> 01:18:00,430 - Nas�l kullan�ld���n� biliyor musun? - �imdi buluruz. 835 01:18:03,016 --> 01:18:04,226 Fena de�il. 836 01:19:13,795 --> 01:19:17,508 - �imdi ya durduramazsam... - Pedallar� kullanmay� dene? 837 01:19:20,677 --> 01:19:24,389 - Te�ekk�rler, k�t� k�z. - Hadi �ocuklar, gidiyoruz. 838 01:19:24,765 --> 01:19:27,643 - Oras� m�? - Hadi! 839 01:19:53,919 --> 01:19:57,256 - Bu riski alamay�z. - Tatl�m. 840 01:19:57,714 --> 01:20:00,008 Tatl�m? Bundan emin misin? 841 01:20:01,510 --> 01:20:04,012 Evet, baba, eminim. 842 01:20:16,942 --> 01:20:18,986 Burada. 843 01:20:27,786 --> 01:20:29,621 ��te buras�. 844 01:20:46,722 --> 01:20:49,183 Buras� da ne? 845 01:20:49,433 --> 01:20:51,894 Hadi, yapal�m �unu. 846 01:21:07,159 --> 01:21:08,577 Delik, kahretsin. 847 01:21:11,538 --> 01:21:13,665 Bu sadece basit bir i�. 848 01:21:14,374 --> 01:21:17,169 Demek istedi�im k���n� tekmelemek. 849 01:21:37,356 --> 01:21:40,817 Onlar� tam olarak ayn� anda patlatmal�s�n. 850 01:21:41,026 --> 01:21:43,820 Aksi halde, birincisi, ikincisini saf d��� b�rak�r. 851 01:21:44,029 --> 01:21:46,156 Bu da benim yapt���m zaten. �kisini de ayarl�yorum. 852 01:21:46,406 --> 01:21:48,659 Saatleri tamamen ayn�. 853 01:21:50,202 --> 01:21:52,788 Burada, �zgaray� kesmek i�in bunu kullan. 854 01:21:54,915 --> 01:21:57,334 Tatl�m, geri �ekilsen iyi olur. 855 01:22:03,590 --> 01:22:05,926 Ve buraday�m, Colonel. 856 01:22:06,176 --> 01:22:08,887 Bombay� durdur ve uzakla�. 857 01:22:11,890 --> 01:22:13,141 Colonel! 858 01:22:13,392 --> 01:22:16,687 Amerika ba�kan�n� direkt emirlerini uyguluyorum! 859 01:22:16,937 --> 01:22:20,816 O, her �eyi bilmiyor. Bir bomba bu i�i bitirmiyor. 860 01:22:21,066 --> 01:22:22,860 Bir kez daha, Colonel. 861 01:22:23,068 --> 01:22:26,905 - Bombay� durdur ve uzakla�. - Zaten ayarlanm��. 862 01:22:27,155 --> 01:22:30,492 - Bunu kod olmadan yapamazs�n. - Biliyorum. 863 01:22:30,909 --> 01:22:35,038 Zaten bunun i�in hayattas�n. Fakat... 864 01:22:35,539 --> 01:22:38,208 her halde k�z�n� g�zden ��karamazs�n. 865 01:22:38,458 --> 01:22:41,044 Tanr� a�k�na sake! 18 dakikadan az zaman kald�. 866 01:22:41,295 --> 01:22:43,964 Hemen dedi�imi yap! 867 01:22:44,381 --> 01:22:48,427 E�er bu �eyi durdurmazsan, k�z�n �lecek. 868 01:22:50,429 --> 01:22:53,056 Do�du�unda orada de�ildim... 869 01:22:53,307 --> 01:22:56,768 ...Fakat �l�rken olaca��m. - �ok duyguland�m. 870 01:22:57,102 --> 01:22:58,770 �unu al. 871 01:22:59,104 --> 01:23:00,689 Baba! 872 01:23:03,442 --> 01:23:06,153 Kapatma kodunu generalden kendim al�r�m o zaman. 873 01:23:06,612 --> 01:23:10,115 3O fit yerin alt�nday�z. Sinyal al�rkan bol �anslar. 874 01:23:11,658 --> 01:23:15,370 ��te bu anahtar, iyi �ocuk bombay� durdurmaya bombay�... 875 01:23:16,788 --> 01:23:18,749 durdurur, k�t� �ocuklar da onu. 876 01:23:21,043 --> 01:23:22,711 �yi �ocuk mu? 877 01:23:24,296 --> 01:23:27,841 Senin iyi oldu�unu da kim s�yledi? 5 dakikan var. 878 01:23:28,800 --> 01:23:30,552 Kapat �unu! 879 01:24:12,135 --> 01:24:14,137 Ben iyi adam�m, Colonel! 880 01:24:26,483 --> 01:24:29,319 - �yi misin? - Evet, hadi gidelim! 881 01:24:31,196 --> 01:24:34,449 12 dakikam�z kald�. Hadi, hadi! 882 01:24:37,744 --> 01:24:40,289 - Bunu ba�aramayaca��z! - Bunu yapamayaca��z. 883 01:24:48,213 --> 01:24:50,215 Lanetlenece�im. 884 01:24:50,549 --> 01:24:55,679 Siz burada ne ar�yorsunuz? Beni Kellaway'i almam i�in yollad�lar. 885 01:24:57,431 --> 01:25:01,059 - Hadi, hadi! - Planlar de�i�ti, pal. Hadi. 886 01:25:04,396 --> 01:25:08,275 - Kellaway'i kaybettik. - Onu hemen bul! 887 01:25:08,525 --> 01:25:10,319 Sinyal kayboldu, bir daha dene. 888 01:25:50,776 --> 01:25:52,903 �ki patlama var, efendim. 889 01:25:53,195 --> 01:25:55,489 Her iki sava� ba�l��� da �al��t�. 890 01:26:09,211 --> 01:26:11,338 Y�zey hareketi yava�l�yor. 891 01:26:12,214 --> 01:26:15,175 - Daha da azal�yor. - Durdu. 892 01:26:16,301 --> 01:26:17,928 Bu �al���yor, efendim! 893 01:26:24,434 --> 01:26:26,311 Durdu, efendim. 72915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.