All language subtitles for Scorcher.2002.DVDRip.DivX-ABEZ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,306 --> 00:00:59,309
- �imdi �lme zaman� de�il.
- Bana elini ver!
2
00:01:03,021 --> 00:01:04,898
Ne kadar uzakta?
3
00:01:05,148 --> 00:01:07,359
K�pr�n�n yak�nlar�nda.
4
00:01:16,743 --> 00:01:18,453
Aman tanr�m.
5
00:01:20,539 --> 00:01:22,332
Bu cehennem de ne?
6
00:01:28,172 --> 00:01:30,674
Bu umdu�un �ey mi?
7
00:01:31,758 --> 00:01:33,010
Hay�r.
8
00:01:33,886 --> 00:01:36,138
Umdu�umdan daha k�t�.
9
00:02:13,050 --> 00:02:16,178
Rapor etti�imiz ate�
kontrolden ��k�yor.
10
00:04:19,343 --> 00:04:22,346
�u kahrolas�n� kontrol et dostum!
11
00:04:23,222 --> 00:04:27,768
Bunun gibi bir volkan daha
�nce g�rmemi�tim.
12
00:04:30,270 --> 00:04:32,856
Arad���nda bulamayaca��n
cinsten bir krema.
13
00:04:35,943 --> 00:04:38,403
Hat�rlars�n, onlar son oyunca��m�n
s�cak oldu�unu s�ylemi�lerdi...
14
00:04:38,612 --> 00:04:42,199
...bir t�r resim Fiji.
- Ne halt ettin!
15
00:04:43,075 --> 00:04:45,869
Devam et, onu i�eri al, Colonel.
Bu kahrolas�n� ka��racaks�n.
16
00:04:47,162 --> 00:04:50,123
Kendime bir sahil evi ve bir s�r�
u�urtma alaca��m.
17
00:04:50,749 --> 00:04:53,585
- Bizim ufakl�k s�rf� sever.
- Christ!
18
00:04:53,794 --> 00:04:56,630
Sanki bir t�r su i�kencesi.
19
00:04:58,257 --> 00:05:00,092
Bana de�il.
20
00:05:05,681 --> 00:05:07,808
K�y 40 t�klama uzakl�kta.
21
00:05:08,058 --> 00:05:11,019
Sizi daha uza�a g�t�rmem
gerekiyor, efendim.
22
00:05:11,270 --> 00:05:14,940
Lav�n i�inde maddeler
kolay u�amaz.
23
00:05:15,148 --> 00:05:18,068
�yi, bana sadece iyi bir
ta��t bulun o zaman.
24
00:05:18,277 --> 00:05:21,280
San�r�m orada bir �ift e�ek vard�.
25
00:05:21,530 --> 00:05:24,449
Senin cinsel terci�in
seni ilgilendirir, Fingers.
26
00:05:26,034 --> 00:05:26,994
Dostum!
27
00:05:39,882 --> 00:05:43,635
�imdi onu yolluyorum. Ona
sadece numaralara bakmas�n� s�yle.
28
00:05:43,886 --> 00:05:46,847
Ona numaralara bakmas�n� s�yle.
Hay�r, hay�r!
29
00:05:47,097 --> 00:05:50,809
Ona numaralara bakmas�n� s�yle!
Alo? Alo!
30
00:05:56,148 --> 00:05:58,734
Biliyordum, ben hakl�yd�m.
31
00:06:00,861 --> 00:06:02,696
Ben hakl�yd�m.
32
00:06:05,532 --> 00:06:08,285
- Hey!
- �ok heyecanl�. Burada neler var?
33
00:06:08,493 --> 00:06:11,038
- Sen de kimsin?
- Bu �nemli de�il, bayan McGrath.
34
00:06:11,288 --> 00:06:14,750
Burada fazla bas�n� yok,
peki bu cehennem ne?
35
00:06:15,000 --> 00:06:17,628
Ben Colonel Beckett. Sizi buradan
almak i�in g�revlendirildim.
36
00:06:17,878 --> 00:06:21,590
- Yaa, kim taraf�ndan?
- Emir veren birileri taraf�ndan.
37
00:06:21,840 --> 00:06:24,635
Ben �yle birini tan�m�yorum.
38
00:06:28,138 --> 00:06:30,516
Oo... G�zel �eyler.
39
00:06:31,642 --> 00:06:34,061
- G�zel ne?
- �nemli de�il.
40
00:06:38,023 --> 00:06:39,733
Erkek arkada��n m�?
41
00:06:40,192 --> 00:06:41,818
Dinle, her kimsen...
42
00:06:42,861 --> 00:06:46,990
git kendine birini bul
ve git ba�kas�n� kurtar...
43
00:06:47,241 --> 00:06:50,327
��nk� ben iyi ve haz�r
oldu�um zaman ��kaca��m.
44
00:06:59,378 --> 00:07:02,256
Evet... haz�r m�s�n?
45
00:07:09,972 --> 00:07:12,683
- G�zel isim, bayan McGrath.
- Julie. Sadece arac� kullan.
46
00:07:12,891 --> 00:07:17,229
Kesinlikle. Ba�ka bir �ey ister misin,
sa� f�r�as�, g�zl�k falan?
47
00:07:18,522 --> 00:07:21,608
- Hi� psikolojik tedavi
g�rmeyi d���nd�n m�?
48
00:07:21,859 --> 00:07:24,152
Evet, fakat onlar ne bilir ki?
49
00:07:37,249 --> 00:07:40,919
- Trafik her zaman b�yle k�t� m�d�r?
- Buna bo�altma diyorlar.
50
00:07:41,336 --> 00:07:43,589
Evet, yollar biraz dar.
51
00:07:47,342 --> 00:07:49,803
Kahretsin! Bu ara� kiral�kt�.
52
00:07:50,596 --> 00:07:54,516
Fakat b�t�n bu insanlar, onlar�
b�rakamay�z. Bir �eyler yapmal�y�z.
53
00:07:54,892 --> 00:07:58,979
Korkar�m yapamay�z.
Emirler sadece sizi
kurtarmam� s�yl�yor, sadece sizi.
54
00:07:59,605 --> 00:08:01,440
Evet, iyi, emirleri unut.
55
00:08:02,608 --> 00:08:04,776
- Bir daha deneme.
- Tabii.
56
00:08:08,864 --> 00:08:10,616
Benim hatam.
57
00:08:24,463 --> 00:08:27,841
Buras� kuzey Hollywood istasyonu.
L�tfen ad�mlar�n�za dikkat edin.
58
00:08:28,133 --> 00:08:29,718
Kuzey Hollywood.
59
00:08:35,974 --> 00:08:38,435
- Biraz uzakla�sak ne olur ki?
- Asla olmaz.
60
00:08:38,685 --> 00:08:42,231
- Hadi, d�r�st ol, bunu yapma.
- Olmaz, sadece...
61
00:08:42,481 --> 00:08:45,067
- Yar�m saatte bir teyzemi g�rmeliyim.
- O bir korkak.
62
00:08:45,317 --> 00:08:47,611
S�ylemi�tim, hadi.
63
00:09:01,500 --> 00:09:03,585
Haz�r m�s�n�z �ocuklar?
64
00:09:19,351 --> 00:09:22,437
�imdi tren gelirse ben
sonuncu ray olurum.
65
00:09:22,688 --> 00:09:25,357
Sa�mal�k. Birinci olursun, de�il mi?
66
00:09:26,942 --> 00:09:30,737
- O da nedir?
- Kablosuz mesaj makinesi.
67
00:09:31,405 --> 00:09:35,450
Babam�n do�um g�n� hediyesi,
g�ney Pacific'ten merhaba diyor.
68
00:09:35,701 --> 00:09:39,496
Salla onu! B�t�n babalar
insana zorluk ��kar�r.
69
00:09:40,414 --> 00:09:44,001
- En az�ndan g�r�nm�yor, de�il mi?
- Hey! �uraya bak�n!
70
00:09:50,382 --> 00:09:52,301
�una bak.
71
00:09:53,051 --> 00:09:54,720
Korkun�!
72
00:10:15,324 --> 00:10:17,242
��te burada.
73
00:10:19,494 --> 00:10:21,830
Havaland�rma sisteminin bir par�as�.
74
00:10:23,373 --> 00:10:26,627
Tommy Lang der ki, oras�
500 fit derinli�inde.
75
00:10:36,053 --> 00:10:38,514
Kahretsin! D���r�yordum, dostum.
76
00:10:39,223 --> 00:10:42,601
- S�rada kim var?
- Hi� ho� de�ildi.
77
00:10:44,603 --> 00:10:47,189
- Nereye gidiyorsun?
- Ge� kald�m!
78
00:11:06,124 --> 00:11:09,086
- Hangi cehennemdeydin?
- Hi�bir yerde.
79
00:11:15,092 --> 00:11:17,678
Bunun i�in sana g�venemiyorum?
80
00:11:17,928 --> 00:11:20,222
Baban buraya gelse,
ona ne s�yleyece�im?
81
00:11:20,472 --> 00:11:22,349
Buraya gelece�ini mi
s�ylemek istiyorsun.
82
00:11:22,641 --> 00:11:25,686
Burada olacak, inan, s�z verdi.
83
00:11:28,981 --> 00:11:30,816
�ekilin, k�p�rdamay�n!
84
00:11:34,570 --> 00:11:35,696
Tara teyze!
85
00:11:41,618 --> 00:11:43,537
�yi misin?
86
00:11:44,079 --> 00:11:47,374
Onunla ya da de�il.
Tam olarak baban�n k�z�s�n.
87
00:11:54,840 --> 00:11:58,802
- Bundan nas�l emin olabiliriz?
- G�ven �nemlidir, bay ba�kan.
88
00:11:59,136 --> 00:12:01,805
�imdiki problemimiz onu
nas�l kapayaca��m�z.
89
00:12:02,014 --> 00:12:03,515
Durumumuz ne?
90
00:12:03,765 --> 00:12:06,518
New Zealandda'dan ve Hollanda'dan
K�t� haberler var...
91
00:12:06,768 --> 00:12:09,521
fakat bayan McGrath hala ya��yor.
92
00:12:10,063 --> 00:12:14,318
- Korumaya ald�n�z m�
- Evet, Colonel Beckett'le birlikte.
93
00:12:15,194 --> 00:12:18,363
Beckett. Kimi g�revlendirdiniz?
94
00:12:18,864 --> 00:12:22,492
Bana en do�rusunu yapmam� s�ylediniz,
bay ba�kan. Ben de yapt�m.
95
00:12:33,921 --> 00:12:38,050
5.6 �iddetindeki depremde
yaralanan olmad�.
96
00:12:38,300 --> 00:12:42,721
Tarihte g�r�lmemi�.
S�cakl�k s�rekli olarak art�yor.
97
00:12:42,930 --> 00:12:46,850
S�cakl�k kay�tlar� b�t�n �lkede
patlamalar olaca��n� g�steriyor.
98
00:12:47,059 --> 00:12:50,479
Bilim adamlar� do�aya ne
oldu�unu merak ediyorlar?
99
00:12:50,729 --> 00:12:53,190
Sana, o k�za neler oldu�unu sordum.
100
00:12:54,024 --> 00:12:56,860
Delirmi� gibi ve hi� bir
yere ��km�yor.
101
00:12:58,362 --> 00:13:00,322
Belki de sadece ayba��d�r.
102
00:13:01,031 --> 00:13:02,950
Sen ger�ekten de i�ren�sin.
103
00:13:03,200 --> 00:13:07,621
- Sadece bir a�k yaratmaya �al���yorum.
- Bunun sadece bir terfi
oldu�unu d���n.
104
00:13:07,871 --> 00:13:09,665
Haz�r ol!
105
00:13:11,792 --> 00:13:13,460
Rahat.
106
00:13:13,961 --> 00:13:17,422
- Bekletti�im i�in �zg�n�m.
- Bay ba�kan.
107
00:13:17,881 --> 00:13:19,967
- Ne s�yleyece�imi bilemiyorum.
- Bu birincisi.
108
00:13:20,259 --> 00:13:23,136
Bu Janet Hill, uluslararas�
g�venlik dan��man�.
109
00:13:23,387 --> 00:13:26,765
Ve general Thomas Moore.
Senin ara�t�rman� tart���yorduk.
110
00:13:27,099 --> 00:13:29,226
Onlar hakl�yd�, de�il mi?
111
00:13:29,434 --> 00:13:32,563
Aylard�r dinletecek birini
ar�yordum. Fakat ben...
112
00:13:33,689 --> 00:13:37,985
�zel ajan Kellaway.
Ve ben size inan�yorum, Dr. Sallin.
113
00:13:41,947 --> 00:13:44,741
- �yi g�r�n�yorsun.
- Sen de.
114
00:13:46,368 --> 00:13:50,914
San�r�m i�ler i�in biraz
fazla �i�manlam��s�n.
115
00:13:51,248 --> 00:13:54,042
Ding ding. ��te volkanlar�n k�z�.
116
00:13:54,293 --> 00:13:58,922
Ho� geldin. Bu salonu rezil
etmeyeli uzun zaman olmu�tu.
117
00:13:59,173 --> 00:14:01,842
Kesinlikle, efendim.
Bayan ba�kan nas�llar?
118
00:14:02,217 --> 00:14:04,970
�yi, Avrupa civar�nda.
119
00:14:05,220 --> 00:14:08,557
Ona teklifte bulunmayacak
bir korumayla birlikte.
120
00:14:09,975 --> 00:14:13,353
- Ona selam�n� iletirim.
- Te�ekk�rler, efendim.
121
00:14:14,479 --> 00:14:16,481
- Hadi �unu yapal�m, tamam m�?
- Evet.
122
00:14:16,732 --> 00:14:19,318
- Biraz �abuk olabilir miyiz?
- Evet, tabii.
123
00:14:21,111 --> 00:14:25,908
- Sen bayan ba�kana m�
teklifte bulundun?
- Ben gen�tim, o ise s�cakt�.
124
00:14:28,202 --> 00:14:31,538
Bildi�iniz gibi 15 ay �nce �in,
isteklerimizi reddetti ve...
125
00:14:31,788 --> 00:14:36,376
yer alt�ndaki n�kleer
testlere devam etti.
126
00:14:36,627 --> 00:14:38,045
O zamandan beri...
127
00:14:38,295 --> 00:14:42,216
yeni jeotermel olaylarla
kar�� kar��ya kald�k.
128
00:14:42,466 --> 00:14:46,762
Aktif volkanlar, seller,
depremler ve en son...
129
00:14:47,012 --> 00:14:49,681
artan h�zdaki k�resel �s�nma.
130
00:14:49,932 --> 00:14:53,435
�imdi, tahminlerime
g�re Antarktika'n�n...
131
00:14:53,685 --> 00:14:56,605
potansiyel olarak bir s�n�r oldu�u...
132
00:14:57,022 --> 00:15:00,484
k�resel felaketler olu�acak.
Bak�n...
133
00:15:01,151 --> 00:15:05,822
b�t�n bu enerji sadece
Pasifik b�lgesinde kalamaz.
134
00:15:07,241 --> 00:15:09,868
...ve derin �atlaklara sebep olur...
135
00:15:10,118 --> 00:15:12,579
Pasifik b�lgesinde...
136
00:15:13,830 --> 00:15:17,626
15 par�al� bir b�lge olu�uyor...
137
00:15:17,876 --> 00:15:20,295
ve d�nyan�n koordinatlar� de�i�iyor.
138
00:15:20,546 --> 00:15:23,924
�imdi, genel senaryoya bakarsak...
139
00:15:24,424 --> 00:15:27,594
d�nya s�cakl���n� kal�c�
olarak yitirebilir.
140
00:15:28,679 --> 00:15:31,014
Biri �ngilizce anlats�n l�tfen.
141
00:15:31,765 --> 00:15:35,936
S�ylemek istedi�i b�t�n
d�nyan�n �s�naca��.
142
00:15:37,145 --> 00:15:40,732
- Bu tam olarak ne anlama geliyor?
- Ortaya ��kan hareket...
143
00:15:40,983 --> 00:15:43,402
y�zeyde s�cak noktalar olu�turmu�...
144
00:15:43,610 --> 00:15:47,072
ve bu a��r� s�cak gazlar�n
��kabilmesine olanak sa�l�yor...
145
00:15:47,281 --> 00:15:51,910
bu durum da k�resel
�s�nmay� tetikliyor...
146
00:15:52,160 --> 00:15:55,622
...ve bunun sonucunda...
- Sadece o konu�sa.
147
00:15:57,583 --> 00:16:02,004
Bu, 3 g�n i�inde Pasifik'teki
hareketleri durdurmam�z
gerekti�i anlam�na geliyor.
148
00:16:03,589 --> 00:16:07,050
- Aksi taktirde?
- D�nya kendini yak�p k�l edecek.
149
00:16:08,510 --> 00:16:11,430
Bir dakika, san�r�m burada
d�nya hakk�nda konu�uyoruz.
150
00:16:11,638 --> 00:16:15,392
- Birileri bunu durdurmal�.
- Onu yola koy, Colonel.
151
00:16:15,767 --> 00:16:19,188
D�nya yerinde durmaya devam edecek.
Biz yapmayaca��z.
152
00:16:22,274 --> 00:16:25,068
- Bu ger�ekten m�mk�n m�?
- G�r�n��e bak�l�rsa
�yle, bay ba�kan.
153
00:16:25,277 --> 00:16:28,447
JPL taraf�ndan kabul edildi.
Fakat d�r�st olmak gerekirse...
154
00:16:28,780 --> 00:16:31,158
sen iki ba�ar�l� ki�i ar�yorsun.
155
00:16:32,784 --> 00:16:34,578
Bunu nas�l engelleriz?
156
00:16:34,786 --> 00:16:37,873
K�talar aras� dengeyi d���n�rsek...
157
00:16:38,957 --> 00:16:41,043
bunu durdurmak i�in
sadece bir yol var.
158
00:16:41,293 --> 00:16:45,380
- Nas�l
- Ba�ka sallant�lar yaratarak.
159
00:16:48,133 --> 00:16:52,054
Buna masajla ayarlama diyebiliriz.
160
00:16:52,304 --> 00:16:55,140
- Evet, evet. S�ylemek istedi�i
- Affedersin
161
00:16:55,724 --> 00:16:57,768
Burada tam olarak ne
hakk�nda konu�uyoruz?
162
00:16:59,228 --> 00:17:01,939
Termon�kleer patlama.
163
00:17:02,147 --> 00:17:05,567
- Ne?
- Sen akl�n� m� ka��rd�n?
164
00:17:05,859 --> 00:17:08,320
Doktor, bunu yapabilir misiniz?
165
00:17:08,570 --> 00:17:10,739
Evet bay ba�kan, yapabilirim.
166
00:17:12,449 --> 00:17:16,662
Pasifik b�lgesi zaten 26.6
santimetre hareket etmi�.
167
00:17:16,870 --> 00:17:20,332
E�er 44 santimetre hareket ederse...
168
00:17:20,541 --> 00:17:23,627
hi�bir �ey yapamay�z.
169
00:17:24,211 --> 00:17:28,173
Tam olarak, d�nya cehenneme d�ner.
170
00:17:28,507 --> 00:17:31,051
Patlama ne kadar geni�likte olacak?
171
00:17:31,927 --> 00:17:33,428
15 megaton.
172
00:17:33,679 --> 00:17:37,307
Hiro�imada'ki patlaman�n 100 kat�.
173
00:17:38,559 --> 00:17:40,018
Nerede?
174
00:17:40,269 --> 00:17:43,564
Hesaplar�ma g�re, tam olarak...
175
00:17:43,814 --> 00:17:47,276
uydu g�r�nt�lerine ve
GPS taramas�na g�re...
176
00:17:47,860 --> 00:17:50,070
s�f�r noktas�...
177
00:17:51,488 --> 00:17:53,156
buras�.
178
00:17:57,536 --> 00:17:58,662
Tanr�m!
179
00:18:02,165 --> 00:18:03,375
Jules!
180
00:18:05,210 --> 00:18:08,547
Beni ba�kan�n �n�nde
a�a��lamana gerek yoktu.
181
00:18:09,214 --> 00:18:10,716
Bu aptalcayd�.
182
00:18:10,966 --> 00:18:13,677
Do�rular ne zamandan
beri aptalca oldu?
183
00:18:15,220 --> 00:18:17,139
Normal olarak, baba...
184
00:18:18,182 --> 00:18:20,893
birimiz her zaman geride kal�r�z.
185
00:18:23,645 --> 00:18:27,983
Benim ara�t�rmam� devam ettirdi�in
i�in sana te�ekk�r etmeliyim.
186
00:18:29,401 --> 00:18:32,112
Aksi halde, gelmezdin zaten.
187
00:18:33,405 --> 00:18:36,158
Ve g�rd���me g�re yine
annenin ismini...
188
00:18:36,408 --> 00:18:39,661
...kullanmaya ba�lam��s�n.
- Bu onu hat�rlama yolum.
189
00:18:39,912 --> 00:18:41,705
Seninki ne?
190
00:18:41,914 --> 00:18:44,166
�al��man� g�rd�m, Jules.
191
00:18:44,416 --> 00:18:47,628
Muhte�emdi. �ok yol kat etmi�sin.
192
00:18:47,878 --> 00:18:52,841
Bunu koru. Senin varl���n
bana engel olmaz, asla.
193
00:18:57,596 --> 00:18:59,473
Bekle, �al��mam� m� g�rd�n?
194
00:19:02,309 --> 00:19:04,937
Orospu �ocu�u.
195
00:19:05,771 --> 00:19:07,481
O sahteydi, de�il mi?
196
00:19:08,524 --> 00:19:12,945
Benim bulu�lar�m� almak
i�in para biriktiriyordun!
197
00:19:13,195 --> 00:19:17,366
Jules, bunlar� halledebiliriz!
Fakat bunu sadece
birlikte yapabiliriz.
198
00:19:17,616 --> 00:19:20,786
- Bu konular bizimkiler de�il!
- Tabiiki de�il!
199
00:19:23,080 --> 00:19:26,542
Ve hi� olmad�.
200
00:19:38,679 --> 00:19:41,765
Al�nan son bilgilere g�re ba�kan
acil bir toplant� d�zenliyor...
201
00:19:42,015 --> 00:19:43,225
ulusal g�venlik birlikleriyle
olan acele bir toplant�.
202
00:19:45,477 --> 00:19:49,398
Ulusal g�venlik dan��man�
hi� bir a��klamada bulunmad�.
203
00:19:49,648 --> 00:19:53,151
Birle�mi� milletler, b�t�n d�nya
liderleriyle toplant�lar d�zenliyor.
204
00:19:53,402 --> 00:19:56,822
Lider bilim adamlar� Washington'da
toplant�lar yap�yorlar...
205
00:19:57,030 --> 00:20:00,117
Toplant�larda y�kselen
s�cakl�klar konu�uluyor...
206
00:20:00,367 --> 00:20:03,829
Pentagon kurtarma
birlikleri haz�rl�yor.
207
00:20:04,037 --> 00:20:06,123
G�ney Kaliforniya'da �atlamalar var.
208
00:20:06,331 --> 00:20:09,168
Sebebi bilinmeyen hareketler
b�lgeyi tehdit ediyor.
209
00:20:14,464 --> 00:20:16,967
LosAngeles'ta acil uyar�
merkezinin...
210
00:20:17,217 --> 00:20:20,387
bu g�n belirtti�ine g�re b�t�n �ehir
ve semtlerin bo�alt�lmas�
gerekiyor...
211
00:20:20,637 --> 00:20:24,641
California'da b�t�n ulusal
kurtarma birlikleri acil
g�reve �a�r�ld�...
212
00:20:24,892 --> 00:20:28,353
- Ba�kan�n ofisinden
al�nan haberlerde...
213
00:20:28,604 --> 00:20:31,815
g�venli�i ilgilendiren
olaylar hakk�nda
sadece Beyaz Saray'�n...
214
00:20:32,024 --> 00:20:34,568
...bilgi verece�i belirtildi
- �ehir yak�nlar�ndaki
b�t�n kasabalardaki...
215
00:20:34,818 --> 00:20:39,281
okullar ve i� yerleri kapat�ld�...
216
00:20:39,531 --> 00:20:42,201
ba�kan Nelson'un bir a��klama...
217
00:20:42,451 --> 00:20:46,580
yapaca�� haberleri al�n�yor...
218
00:20:46,830 --> 00:20:50,501
Bu konu�man�n tarihi bir
konu�ma olaca�� belirtiliyor.
219
00:21:01,386 --> 00:21:04,723
Tamam, herkes haz�rlans�n.
Bir dakika sonra yay�nday�z.
220
00:21:04,973 --> 00:21:07,434
Otuz saniye i�inde
odada kimse kalmas�n.
221
00:21:07,976 --> 00:21:09,853
Konu�mam�z gerekiyor, efendim.
222
00:21:20,113 --> 00:21:23,283
Bayanlar, baylar, Amerika ba�kan�.
223
00:21:23,534 --> 00:21:27,871
�yi g�nler. Sizlere baz� k�resel
olaylardan bahsetmek i�in buraday�m.
224
00:21:28,080 --> 00:21:31,792
Bu delilik, 8 milyon insan�,
�ehri bo�altmaya zorlayamazs�n�z.
225
00:21:32,042 --> 00:21:34,044
- Onlar yanl��sa ne yapaca��z?
- Do�ru olmas� i�in dua ediyoruz.
226
00:21:34,253 --> 00:21:38,382
- Bunun ne demek oldu�unu biliyorum.
- Bilemezsiniz, efendim.
227
00:21:38,590 --> 00:21:42,219
Bu ger�ekleri de�i�tirmez.
Sizin itibar�n�za ihtiyac�m�z var.
228
00:21:42,594 --> 00:21:45,389
�tibarlar iyi de�ilse,
bir halta yaramazlar.
229
00:21:45,597 --> 00:21:48,475
Ba�kas�n� bul, Tok.
Sana dost olarak s�yl�yorum.
230
00:21:48,725 --> 00:21:52,312
- Zaman verirseniz yapar�m.
- Onlar� burada b�rakamam.
231
00:21:53,146 --> 00:21:55,732
Harekat tak�m� g�nderece�im.
232
00:21:55,941 --> 00:21:58,485
Faith ve Tara g�vende olacak.
Sana s�z.
233
00:21:58,735 --> 00:22:00,654
- Peki hay�r dersem?
- Ba�kas�n� bulurum.
234
00:22:00,904 --> 00:22:03,282
Bu i�i ba�arabilecek
veya ba�aramayacak birini.
235
00:22:04,533 --> 00:22:06,952
Bu riski almak ister misin?
236
00:22:11,748 --> 00:22:16,587
- Baba, �abuk, i�eri gir, hadi.
- Biraz �abuk olabilir misiniz?
237
00:22:17,296 --> 00:22:19,923
...ba�kan�n a��klanas� devam ediyor.
238
00:22:20,215 --> 00:22:24,386
B�t�n d�nya liderleriyle g�r��t�k...
239
00:22:24,761 --> 00:22:29,183
b�t�n d�nyadaki uzmanlar�n
tavsiyesini ald�k.
240
00:22:29,975 --> 00:22:34,855
B�t�n L. A tekrar in�a edilecek.
241
00:22:35,522 --> 00:22:39,067
Bu d�nyan�n tek umudu.
242
00:22:39,693 --> 00:22:42,654
- Tanr� sizi korusun.
- Faith!
243
00:22:45,282 --> 00:22:47,618
- Gitsen iyi edersin.
- G�r���r�z.
244
00:22:47,826 --> 00:22:49,328
Ho��a kal.
245
00:22:51,413 --> 00:22:55,709
Tekrarlamak i�in: Bu bir test de�il,
b�t�n L.A. Halk�
evlerinden ayr�lacak...
246
00:22:55,959 --> 00:22:59,630
�lk yard�m �antas�n� al.
Ve ihtiya� duyaca��m�z her �eyi.
247
00:23:00,797 --> 00:23:03,634
Tom ve Renee'nin s�yledi�ine
g�re Tucson'da kalaca��z...
248
00:23:04,134 --> 00:23:06,553
Tekrar: Bu bir test de�il.
249
00:23:08,722 --> 00:23:11,350
Biliyorum tatl�m,
ben de korkuyorum.
250
00:23:13,519 --> 00:23:17,314
Biraz giysi haz�rla.
�ok de�il, sadece iki g�n i�in.
251
00:23:20,776 --> 00:23:23,320
- Hey, sis. Benim.
- Ryan, tanr�ya ��k�r.
252
00:23:23,529 --> 00:23:26,698
- Akl�m�z� ka��racakt�k.
- �imdi dinle. Her �ey d�zelecek.
253
00:23:27,032 --> 00:23:29,409
- Sizin i�in bir ayarlama yapt�m.
- Ayarlama m�?
254
00:23:29,660 --> 00:23:31,870
Polisler sizi alacak
ve �ehrin d���na ��karacak.
255
00:23:32,120 --> 00:23:34,998
- Paketleme, sadece al.
- Fakat, senin de
gelece�ini san�yordum...
256
00:23:35,457 --> 00:23:39,127
- Ben gelemem, �imdi beni dinle Tara.
- Hay�r, Ryan, sen dinle.
257
00:23:39,378 --> 00:23:42,798
Onun sana ihtiyac� var,
ona ne s�yleyebilirim ki?
258
00:23:47,928 --> 00:23:52,891
Bayan Beckett.
Hadi gidiyoruz, �imdi.
259
00:23:53,225 --> 00:23:55,185
- Buradalar.
- �imdi, onlarla git.
260
00:23:55,477 --> 00:23:58,146
Faith'e her �eyin iyi
olaca��n� s�yle. Ona s�yle...
261
00:23:58,564 --> 00:24:00,941
- Ona, onu sevdi�imi s�yle.
- Kendin s�yle.
262
00:24:01,191 --> 00:24:03,360
Hadi, hadi gidiyoruz.
263
00:24:03,610 --> 00:24:05,279
Gitmeliyiz, hadi!
264
00:24:10,492 --> 00:24:12,160
��eri, i�eri, i�eri. Hadi.
265
00:24:20,711 --> 00:24:23,672
Umar�m g�revi
tehlikeye sokmuyorsundur.
266
00:24:23,922 --> 00:24:26,175
- Ne demek?
- Anlam� �u...
267
00:24:26,592 --> 00:24:28,510
d��ar�yla ba�lant� yok.
268
00:24:29,928 --> 00:24:33,348
- Benimle de�ilsin, Kellaway.
- Sonra g�r���r�z.
269
00:24:34,057 --> 00:24:39,229
O, tak�m�n par�as� olmadan
numaralar� de�i�tirebilirsin.
270
00:24:39,605 --> 00:24:42,733
- Senin gibi.
- Ba�kan�n emriyle.
271
00:24:45,027 --> 00:24:48,572
- Adamlar�n geri kalan� nerede?
- Bizim gibi, toplant� yap�yorlar.
272
00:24:48,989 --> 00:24:53,535
Onlar�n d�nyay� kurtarmak
i�in birinci kalite
olduklar�n� s�yleyemem.
273
00:24:53,785 --> 00:24:58,040
D�r�st olmak gerekirse,
onlars�z d�nyan�n �ans� olmaz.
274
00:25:48,423 --> 00:25:51,009
Kahretsin, bu �ok ho�.
275
00:25:59,977 --> 00:26:01,353
Ho� geldiniz, bayanlar.
276
00:26:02,396 --> 00:26:03,897
Mac.
277
00:26:04,857 --> 00:26:06,900
Anderson. Norris.
278
00:26:08,193 --> 00:26:09,570
- Styles.
- Colonel.
279
00:26:10,279 --> 00:26:12,656
Emeklilik nas�l, dostum?
280
00:26:13,031 --> 00:26:14,992
Siktir, Fingers.
281
00:26:18,245 --> 00:26:21,415
G�zel grup. Onlar�n hepsi
dost mu olacaklar?
282
00:26:21,665 --> 00:26:23,834
Bana g�ven, iyi ellerdesin.
283
00:26:24,668 --> 00:26:25,752
Do�ru.
284
00:26:28,338 --> 00:26:31,925
- Sakin ol, doktor. Her �ey yolunda.
- Hadi bu yoldan.
285
00:26:33,177 --> 00:26:36,221
- Efendim.
- Naaber, Colonel?
286
00:26:36,471 --> 00:26:39,266
Bir taktik bomba
sana yetmedi mi?
287
00:26:39,516 --> 00:26:41,977
A�ustos 4, 1972.
288
00:26:42,227 --> 00:26:44,688
Bir keresinde dedem benim kestane
fi�e�i patlatmama izin vermi�ti.
289
00:26:44,897 --> 00:26:48,775
Sigortay� yakt�m.
B�y�k patlama i�in bekledim...
290
00:26:49,193 --> 00:26:51,862
ve hi�bir �ey olmad�.
Aptallar ba�ar�s�zd�r.
291
00:26:52,321 --> 00:26:54,239
Ba�ar�s�zl�ktan nefret ederim.
292
00:27:01,955 --> 00:27:03,248
Colonel.
293
00:27:05,042 --> 00:27:06,835
�yi �anslar.
294
00:27:09,505 --> 00:27:11,340
Haz�r ol!
295
00:27:24,603 --> 00:27:26,980
Y�z�m� kara ��karma, Colonel.
296
00:27:27,481 --> 00:27:30,776
17. birim, DC 20
ile ili�kiye ge�iyor.
297
00:27:31,318 --> 00:27:34,947
Tamam, Rampart.
Birim 2O, 7OOO blok �tede...
298
00:27:35,197 --> 00:27:38,659
Valjean caddesi Van Nuys t�nelinde.
Bat�ya do�ru ilerliyoruz...
299
00:27:38,909 --> 00:27:42,079
ve emirlerinizi bekliyoruz.
- Ne yap�yorsun?
300
00:27:43,288 --> 00:27:45,165
Babama mesaj g�nderiyorum.
301
00:27:45,916 --> 00:27:49,294
Trafi�in berbat bir durumda
oldu�unu s�yle ona.
302
00:27:51,547 --> 00:27:54,341
- Mesaj� �imdi g�rebilir mi?
- A��ksa evet.
303
00:27:54,675 --> 00:27:57,469
De�ilse, mesaj daha
sonra ula�acak.
304
00:27:57,719 --> 00:28:00,889
D�nyan�n her yerinde kullan�labilir.
305
00:28:01,139 --> 00:28:04,434
Kahretsin. Mikro dalga
f�r�n� kapatmad�m.
306
00:28:06,854 --> 00:28:10,148
Affedersiniz bayan.
Arac�n i�erisinde sigara i�emezsiniz.
307
00:28:14,486 --> 00:28:17,614
Bu hafta buradan ��kma
ihtimalimiz var m�?
308
00:28:17,823 --> 00:28:20,325
Yak�nda, bayan, yak�nda.
309
00:28:20,534 --> 00:28:21,994
Tabii.
310
00:28:24,621 --> 00:28:27,541
Deprem! Ba��n�z� koruyun.
E�ilin!
311
00:28:30,627 --> 00:28:32,713
Ko�! Ko�!
312
00:28:34,840 --> 00:28:37,342
- Gaz! �abuk, ��k�n!
- Oh, aman tanr�m!
313
00:28:39,303 --> 00:28:40,846
Faith, hadi!
314
00:28:47,686 --> 00:28:50,564
- Ne yap�yorsun?
- Faith, �abuk gir �uraya!
315
00:28:52,733 --> 00:28:53,734
Tara teyze!
316
00:29:03,035 --> 00:29:07,623
Ulusal g�venlik askerleri istiyor.
Fakat ben denizcileri
g�reve �a��r�yorum.
317
00:29:07,873 --> 00:29:11,293
- Sadece i�ler k�t�ye gider diye.
- Daha k�t�s� olabilir mi, General?
318
00:29:13,337 --> 00:29:16,173
- Tak�m nerede?
- �imdi ba�lant�ya ge�erler.
319
00:29:16,381 --> 00:29:19,384
- Bunlar atom bombas� m�?
- Evet efendim. Mike ve Dike.
320
00:29:20,636 --> 00:29:22,721
Benim fikrim de�il.
321
00:29:27,017 --> 00:29:30,437
TrumanDan sonraki, b�t�n
�ehri ilk yok eden
ba�kan olaca��m...
322
00:29:31,104 --> 00:29:33,398
hi� akl�ma gelmezdi.
323
00:29:35,067 --> 00:29:37,361
�zellikle kendi kendimize.
324
00:29:46,411 --> 00:29:49,540
- Ben ba�kan Salizar.
LA'a ho� geldiniz.
- Te�ekk�rler, bayan Mayor.
325
00:29:49,998 --> 00:29:54,545
Malzemelerin �o�uyla
birlikte gitmeniz
i�in bir ula��m ayarlad�k.
326
00:29:54,795 --> 00:29:58,590
- Malzemelerin �o�u da ne demek?
- Kamyon t�nelde kalacak.
327
00:29:59,258 --> 00:30:02,845
- Sadece bir taneyle bunu yapmal�s�n�z.
- 3OO fiti bir pervaneliyle
mi ge�ece�iz?
328
00:30:03,095 --> 00:30:06,557
- Tanr� a�k�na!
- Ne kadar daha tarama yapabilirsin?
329
00:30:06,807 --> 00:30:10,310
- Belki 2 g�n.
- �ki g�n m�? Kahretsin, dostum.
330
00:30:10,894 --> 00:30:14,690
- Hepimiz yap��m�� oluruz.
- R�zgar�n durumu ne?
331
00:30:14,940 --> 00:30:18,026
Y�ksek VOD'lu g�� jelleri
kullanabiliriz.
332
00:30:18,277 --> 00:30:21,488
Granite bile �arpabiliriz ve
denemek i�in zaman�m�z yok...
333
00:30:21,738 --> 00:30:26,243
- O hakl�, pervanelere ihtiyac�m�z var.
- Anla��ld�, elimizden
geleni yapaca��z.
334
00:30:26,493 --> 00:30:27,744
�yi.
335
00:30:29,788 --> 00:30:31,039
Te�ekk�rler.
336
00:30:31,290 --> 00:30:34,918
Tamam, bunlar� y�kleyin,
yakla��k 30 dakika...
337
00:30:35,127 --> 00:30:38,088
...sonra hareket ediyoruz.
- Benden uzak dursun.
338
00:30:41,758 --> 00:30:44,511
- �kimizden de.
- Zaman ge�iyor, efendim.
339
00:30:44,761 --> 00:30:47,097
Zaman�nda i�i halletmek istiyorsak,
i�e koyulmal�y�z.
340
00:30:47,306 --> 00:30:50,726
Onu duydunuz, hareketlenin,
polisler gelmek �zere.
341
00:30:51,059 --> 00:30:54,771
- Bu g�steri olmayacak.
- K���k bir �ey s�yleyebilir miyim?
342
00:30:57,149 --> 00:30:58,817
Kesinlikle, Norris.
343
00:31:02,362 --> 00:31:05,824
Cennetsel baba, senden bize b�t�n
cesaretinle rehberlik
etmeni istiyoruz.
344
00:31:06,450 --> 00:31:10,412
�zel yarat���n� korumam�z
i�in bizi izle.
345
00:31:10,954 --> 00:31:13,290
- D�nyay�.
- Amin.
346
00:31:18,253 --> 00:31:19,630
�ok dokunakl�.
347
00:31:20,506 --> 00:31:22,841
��ren� biri i�in fena de�il mi
diyorsun?
348
00:31:23,926 --> 00:31:26,386
Evet, onun gibi bir �ey.
349
00:31:30,682 --> 00:31:32,851
Hi� iyi g�r�nm�yor.
350
00:31:36,188 --> 00:31:37,814
Hay�r...
351
00:31:38,357 --> 00:31:40,359
iyi de�il.
352
00:31:50,911 --> 00:31:54,039
Tatl�m! Neredeyse bu k���k
bebekleri getirme zaman�.
353
00:31:54,289 --> 00:31:58,710
- Bunu unut, Styles.
Onun IQ' su y�ksek.
- Ne derler bilirsin.
354
00:31:58,961 --> 00:32:03,006
Eksikler sadece aptallara
�zg�d�r.
355
00:32:03,715 --> 00:32:05,008
Do�ru.
356
00:32:07,010 --> 00:32:09,638
O da ne? Ne demek oldu�unu
hi� ��renemeyece�im.
357
00:32:10,889 --> 00:32:13,851
Sadece zaman� geldi�inde buradan
ayr�lmam�zdan �z�l�yorsun.
358
00:32:14,059 --> 00:32:16,103
Hay�r tatl�, dostum.
359
00:32:16,353 --> 00:32:19,857
Bir �eyler bana yolu bulman�n zor
olmayaca��n� s�yl�yor.
360
00:33:13,035 --> 00:33:16,079
- General, problemimiz var.
- Beyler.
361
00:33:21,960 --> 00:33:23,837
Birimle ba�lant�y� kaybettik.
362
00:33:24,087 --> 00:33:26,423
- Beckett'�n �ocu�u kay�p.
- Ne?
363
00:33:26,632 --> 00:33:30,135
Son raporlar Pasadena'n�n d���nda bir
t�nelde patlama oldu�unu s�yl�yor.
364
00:33:30,385 --> 00:33:34,598
Rapor t�neldeki yang�ndan
hemen sonra geldi. Canl� yok.
365
00:33:35,933 --> 00:33:38,018
Efendim. Beckett geldi.
366
00:33:45,526 --> 00:33:48,028
Hollywood'dan selamlar.
B�lgenin tam �zerindeyiz.
367
00:33:48,445 --> 00:33:51,448
- ETA 65 dakika.
- �yi i�, Colonel.
368
00:33:51,907 --> 00:33:54,576
- Tak�m nas�l gidiyor?
- Uyumadan.
369
00:33:54,826 --> 00:33:56,453
��in ba��nday�z.
370
00:33:56,662 --> 00:33:59,998
Belki okyanusta biraz dalga
yakalayabiliriz. Kalabal�k de�il.
371
00:34:00,165 --> 00:34:02,251
Belki ba�ka bir zaman, Colonel.
372
00:34:02,626 --> 00:34:05,128
Efendim, k�z�m hakk�nda.
373
00:34:06,505 --> 00:34:09,675
- Hi� haber var m�?
- Onunla telefonla konu�tum...
374
00:34:10,050 --> 00:34:13,053
...bu seni mutlu eder.
- Sesi nas�l geliyordu?
375
00:34:13,303 --> 00:34:16,056
Sert, babas� gibi.
376
00:34:17,015 --> 00:34:21,019
- Ona, onu �zledi�imi s�yleyin.
- Ayn� duygular� oldu�una eminim.
377
00:34:22,688 --> 00:34:25,065
Ayg�t� yerle�tirdi�imizde
hemen kontrol edece�iz.
378
00:34:25,691 --> 00:34:28,652
Yeterince iyi.
�imdilik bu kadar.
379
00:34:32,614 --> 00:34:34,324
Ka� ya��nda?
380
00:34:35,659 --> 00:34:37,786
15, belki 20'ye gidiyor.
381
00:34:38,328 --> 00:34:41,081
Ona benziyorsun. O da senin gibi
benim i�ren� oldu�umu d���n�yor.
382
00:34:41,373 --> 00:34:45,002
- Ak�ll� k�z.
- Evet, kesinlikle �yle.
383
00:34:48,797 --> 00:34:51,925
5 ya��ndayken annesini kaybetti.
384
00:34:52,301 --> 00:34:55,220
Cenaze gecesi.
Ben a�l�yordum...
385
00:34:55,721 --> 00:34:58,640
geldi ve bana...
386
00:34:59,725 --> 00:35:02,436
"�z�lme baba, her �ey
d�zelecek...
387
00:35:03,854 --> 00:35:06,064
senden hi� ayr�lmayaca��m" demi�ti.
388
00:35:08,358 --> 00:35:10,402
Babas�n�n k���k k�z�.
389
00:35:11,069 --> 00:35:14,531
- Ve sonra.
- Bir tane oldu�u i�in �ansl�s�n.
390
00:35:14,781 --> 00:35:18,368
Ben mi? Geceleri uyumam.
391
00:35:19,661 --> 00:35:23,290
- Yatmak i�in �ok me�guls�n
- Sekizincisi yolda.
392
00:35:25,083 --> 00:35:29,671
En iyisi. O hayata g�zlerini
a�t���nda orada olmak vard�.
393
00:35:29,922 --> 00:35:31,632
En iyisi.
394
00:35:32,466 --> 00:35:33,800
Evet.
395
00:35:35,177 --> 00:35:37,012
San�r�m �yle.
396
00:35:47,105 --> 00:35:50,734
- Bilmeyi hak ediyor
- O, ne halt ediyor.
397
00:35:50,943 --> 00:35:55,781
Biliyorum Beckett. G�z�m� bile
k�rpsam onu g�r�yorum.
398
00:35:56,031 --> 00:35:58,200
- G�revin gereklili�i.
- Ve ger�ekten �ld�yse?
399
00:35:58,450 --> 00:36:00,869
�yi, fark etmiyor, de�il mi?
400
00:36:01,703 --> 00:36:05,499
- So�uk bir bal�k gibisin, General.
- Bunun i�in �ehir beni seviyor.
401
00:36:06,458 --> 00:36:08,293
Sava�� ancak b�yle kazanabiliriz.
402
00:36:08,544 --> 00:36:11,171
- Bu bir sava� de�il!
- Kesinlikle bir sava�.
403
00:36:11,421 --> 00:36:14,466
�ocuklar hakk�nda konu�uyoruz.
14, 15 ya�lar�nda.
404
00:36:15,133 --> 00:36:19,471
E�er hala ya��yorsa,
ona ne olabilece�i
hakk�nda bir fikriniz var m�?
405
00:36:20,848 --> 00:36:23,308
Bunu d���nmemeye �al���yorum
406
00:37:06,143 --> 00:37:08,520
Kahretsin!
407
00:37:32,503 --> 00:37:34,004
Babac���m!
408
00:37:48,185 --> 00:37:49,686
Buraday�m.
409
00:37:50,646 --> 00:37:51,688
Buraday�m!
410
00:37:53,565 --> 00:37:55,192
Burada!
411
00:38:05,035 --> 00:38:07,579
Burada bir �ey yok. Gidebiliriz.
412
00:38:29,434 --> 00:38:32,437
- Bu da ne?
- Bekle. Kontrol edece�iz.
413
00:38:46,577 --> 00:38:51,123
- Ne demek istiyorsun,
onlar durdu mu?
- B�lgeden 3.4 mil uzakl�ktalar.
414
00:38:51,707 --> 00:38:54,501
- Bana Beckett'� bulun
- Evet efendim.
415
00:39:02,134 --> 00:39:05,053
- Orada ne var, Colonel?
- Hen�z bilmiyorum, beklemede kal.
416
00:39:10,309 --> 00:39:12,769
- Anahtarlar arabada m�?
- Evet, efendim.
417
00:39:13,020 --> 00:39:15,647
- Yak�t durumu ne?
- Depo bo�.
418
00:39:16,190 --> 00:39:18,609
Onu almam, Colonel.
419
00:39:18,817 --> 00:39:20,986
- Hey, Styles.
- Evet.
420
00:39:21,236 --> 00:39:24,031
Haritay� kontrol et.
Bize yeni bir rota bul.
421
00:39:30,412 --> 00:39:32,998
- �apraz ate�! Geri �ekilin!
- A�a��!
422
00:39:44,009 --> 00:39:45,511
Geri �ekil!
423
00:39:45,719 --> 00:39:47,137
Christ!
424
00:39:47,429 --> 00:39:49,598
Norris, �unu kapat.
425
00:39:59,608 --> 00:40:03,612
- Ba�lant� d��t�, efendim.
- Christ. Ba�lant�y� kur, �imdi!
426
00:40:04,196 --> 00:40:06,532
- Oradan uzak dur!
- �al���yorum!
427
00:40:06,907 --> 00:40:09,993
- Kahretsin, Mac. Neredeler?
- �zerindeyim!
428
00:40:11,078 --> 00:40:13,372
Sniper! Rooftop! Saat dokuz y�n�nde.
429
00:40:13,872 --> 00:40:16,333
Mac. Styles.
Beni koru. 3 deyince.
430
00:40:16,959 --> 00:40:19,211
1, 2, 3!
431
00:40:23,131 --> 00:40:25,384
- Ate� mi?
- Evet efendim, otomatik silahlar.
432
00:40:28,428 --> 00:40:31,473
- Ne oluyor?
- Ba��n� e�.
433
00:40:38,730 --> 00:40:41,149
Norris! Patlay�c�y� haz�rla!
434
00:40:45,070 --> 00:40:46,905
Ba� �st�ne!
435
00:40:47,948 --> 00:40:49,700
- Aman tanr�m.
- Orada kal.
436
00:40:49,908 --> 00:40:51,869
- Oh, tanr�m!
- ��aretimle.
437
00:40:52,995 --> 00:40:54,204
�imdi!
438
00:41:00,252 --> 00:41:02,129
3, 2, 1. Gebert onu.
439
00:41:07,968 --> 00:41:09,553
Oh, Christ.
440
00:41:10,554 --> 00:41:13,807
- Bana olmad���n� s�yle...
- Hay�r, efendim. Bomba sa�lam.
441
00:41:14,057 --> 00:41:16,518
O, kahrolas� yerde
neler oluyor?
442
00:41:17,060 --> 00:41:19,646
General. Ba�kan.
443
00:41:46,798 --> 00:41:49,426
- Onlar ne cehennemdeler?
- Ka�ak��lar.
444
00:41:49,968 --> 00:41:52,262
B�t�n gece bir �eyleri
takip ederler.
445
00:41:52,471 --> 00:41:55,474
Onlar i�in bir eskorttan daha
iyi av yok.
446
00:41:56,099 --> 00:41:59,436
- Nukes?
- Buraday�m. Vericiye ate� ettiler.
447
00:41:59,811 --> 00:42:03,148
- Telefon g�r��mesi yapamayaca��z.
- �yi hareket, Beckett.
448
00:42:03,398 --> 00:42:06,318
Pusuya d���r�ld�k, �ok iyi.
449
00:42:08,654 --> 00:42:12,199
- Ara�lar nerede?
- Her �ey tamam, k�p�rdama yok.
450
00:42:13,158 --> 00:42:14,785
Colonel!
451
00:42:45,440 --> 00:42:49,278
Cennetteki baba, bu adam�n ruhunu
cennetine kabul et.
452
00:42:50,112 --> 00:42:52,781
Tanr� ebediyen ruhunu ba���las�n.
453
00:42:53,574 --> 00:42:55,200
Amin.
454
00:43:10,799 --> 00:43:13,552
Sen ve baban bu i� i�in
daha iyisiniz.
455
00:43:15,429 --> 00:43:17,890
Ara�lar� haz�rlay�n.
456
00:43:26,398 --> 00:43:28,275
- Tom.
- Ba�kan.
457
00:43:29,067 --> 00:43:33,030
- Ne oldu?
- Sald�r�ya u�rad�lar,
ba�lant�y� kaybettik.
458
00:43:33,614 --> 00:43:36,742
- Atom bombalar�n�n durumu ne?
- Sa�lam, �imdilik.
459
00:43:37,743 --> 00:43:42,039
- Beklenmeyen bir olay oldu�unu s�yle.
- AWAC'lar� silah alt�na ald�m.
460
00:43:42,247 --> 00:43:45,209
Ve g�ndermek i�in emirlerinizi
bekliyoruz.
461
00:43:45,417 --> 00:43:48,754
- Efendim! Hareket ediyorlar.
- Onlar�n kim oldu�unu biliyor musun?
462
00:43:48,962 --> 00:43:51,548
Hay�r, efendi. Fakat kesinlikle
i�e geri d�nd�ler.
463
00:43:52,257 --> 00:43:54,593
- Ter�ristler olabilir mi.
- Ka�ak�� milisleri olabilir mi?
464
00:43:54,801 --> 00:43:58,388
�zg�n�m, kararlar�m� ger�eklere
g�re veririm.
465
00:43:58,639 --> 00:44:03,018
- Yani.
- Evet, di�erlerini g�revlendiriyorum.
466
00:44:17,991 --> 00:44:21,203
Tak�m�m�z yok olmu� gibi
hareket etmeliyiz.
467
00:44:21,453 --> 00:44:22,788
Peki ya �ocu�u?
468
00:44:23,038 --> 00:44:26,792
- Ba�ka bir tak�ma g�nderebilirsin.
- Risk alamam, zaman�m�z yok.
469
00:44:27,042 --> 00:44:29,586
General, o �ehir par�alan�yor.
470
00:44:30,754 --> 00:44:34,341
Tanr� bilir onlar ne yap�yorlar.
471
00:44:40,514 --> 00:44:44,768
Buraya baz� sorular�n cevaplar�n�
bulmak i�in geldik.
472
00:44:45,143 --> 00:44:46,979
Tanr�n�n cevaplar�n�.
473
00:44:47,229 --> 00:44:51,650
Ve ben burada size tanr�n�n
planlar�n� anlataca��m.
474
00:44:52,651 --> 00:44:55,279
Bu gece bir �ey hat�rl�yoruz.
475
00:44:55,821 --> 00:44:57,531
Hat�rlay�n.
476
00:44:57,781 --> 00:45:02,911
Melekler �ehrinde melek kalmad�.
477
00:45:03,287 --> 00:45:06,164
Uzun zaman �nce gittiler...
478
00:45:06,456 --> 00:45:10,043
Los Angeles'�n tek hakimi art�k
�eytanlar...
479
00:45:10,294 --> 00:45:12,379
olmas� gerekti�i gibi.
480
00:45:13,005 --> 00:45:16,091
�eytanlar�n indi�i harabe.
481
00:45:16,508 --> 00:45:19,011
Ve onlar...
482
00:45:19,469 --> 00:45:23,640
tanr�n�n �����n ucundaki
�ocuklar�!
483
00:45:24,474 --> 00:45:26,351
�imdi, karde�ler ve a�abeyler.
484
00:45:26,560 --> 00:45:29,730
Bu gece yar�s� kafam�z�
d��ar� ��kard���m�zda...
485
00:45:30,564 --> 00:45:33,025
bir daha asla korkmayaca��z.
486
00:45:37,029 --> 00:45:38,447
Sevindir onu.
487
00:45:38,697 --> 00:45:42,826
��nk� bu, d�nyan�n sonu de�il.
Hay�r, hay�r.
488
00:45:43,577 --> 00:45:45,829
Di�erlerini kald�racaks�n.
489
00:45:47,039 --> 00:45:49,499
Sodom ve Gomorrah'taki gibi...
490
00:45:49,875 --> 00:45:53,504
Tanr� bu �ehri bizim
i�in se�ti.
491
00:45:56,215 --> 00:45:57,633
Hay�r.
492
00:45:59,009 --> 00:46:01,386
Hay�r. Hay�r...
493
00:46:03,889 --> 00:46:09,478
Tanr� dedi ki:
"Bu g�n hesap verme g�n�.
494
00:46:09,811 --> 00:46:14,525
G�nahkarlar� toplamak ve onlar�
yollamak i�in!"
495
00:46:16,151 --> 00:46:18,862
Canavarla konu�uyor
496
00:46:19,530 --> 00:46:22,324
Ba�ka y�zleri de g�rd���m�z�
hat�rla.
497
00:46:24,826 --> 00:46:28,121
Beni i�ren� buldun, de�il mi?
498
00:46:29,623 --> 00:46:31,708
Ben de.
499
00:46:33,085 --> 00:46:37,172
Bu y�k� kabul ettim...
500
00:46:37,422 --> 00:46:39,299
o g�ne kadar.
501
00:46:40,425 --> 00:46:44,555
Bu d�nyan�n �st�ne ��kt��� g�n...
502
00:46:45,639 --> 00:46:48,851
ve �fkesini serbest b�rakt���nda!
503
00:46:52,521 --> 00:46:55,482
O g�n nihayet geldi.
504
00:46:56,608 --> 00:46:59,528
- L�tfen, yapma!
- H�zl�, bilirsin.
505
00:47:01,196 --> 00:47:03,824
D���nebilece�inden daha h�zl�.
506
00:47:07,578 --> 00:47:09,746
Sadece onlara sor.
507
00:47:19,173 --> 00:47:21,550
Korkacak bir �ey yok.
508
00:47:24,553 --> 00:47:26,680
Zaman�n gelecek...
509
00:47:28,307 --> 00:47:31,560
karanl�k, g�ne�e yol verdi�inde.
510
00:47:41,862 --> 00:47:45,490
Ve herkesi, k���k ve b�y�k...
511
00:47:45,741 --> 00:47:49,912
fakir ve zengin, �zg�r veya k�le...
512
00:47:50,537 --> 00:47:53,790
herkesi i�aret i�in
zorlad���nda.
513
00:48:03,091 --> 00:48:05,177
Canavar�n ismi olan.
514
00:48:24,988 --> 00:48:27,616
Tamam, buras�.
Norris, kilidi kes.
515
00:49:00,691 --> 00:49:05,070
Ba�lant�lar kesik
olmal�, kablolar da.
Ayarlamaya �al���r�z.
516
00:49:05,612 --> 00:49:08,365
LA'n�n �o�unlu�unu yok
edece�imize g�re...
517
00:49:08,740 --> 00:49:11,493
Evet diyecek birilerine ula�sak
iyi olacak.
518
00:49:11,743 --> 00:49:15,163
Deli�e bu kahrolas�yla girece�imiz
i�in �zg�n�m.
519
00:49:15,414 --> 00:49:18,166
- Bunu yapabilir misin?
- Bahse gir.
520
00:49:18,417 --> 00:49:21,086
E�er oraya girersem
matkab�m� yalayaca��m.
521
00:49:21,587 --> 00:49:23,088
�yi.
522
00:49:23,297 --> 00:49:28,051
Sonra haham papaza
d�ner ve der ki:
523
00:49:28,260 --> 00:49:30,721
"Cehennem domuzlardan
daha iyidir?"
524
00:49:32,306 --> 00:49:34,766
Anlad�n m�? Domuz eti?
525
00:49:38,103 --> 00:49:40,105
Ne d���nd���n� biliyorum.
526
00:49:40,355 --> 00:49:44,693
�yi g�r�n��l�, ak�ll� ve tatl�.
Do�rusu fazla iyi.
527
00:49:47,863 --> 00:49:49,489
Yani...
528
00:49:49,865 --> 00:49:53,911
�ey ister misin...
Sonra bira i�mek ya da ba�ka �eyler?
529
00:49:54,161 --> 00:49:57,956
Atom bombas�n�n yan�nda konu�uyoruz.
Ba�ka bir yerde de konu�abiliriz.
530
00:50:01,168 --> 00:50:03,212
Hadi, doc!
Hadi kald�r �unu!
531
00:50:03,670 --> 00:50:06,423
- Bu adam, dostum...
- Onu alaca��m.
532
00:50:13,305 --> 00:50:14,431
Ba�kalar�na bak�yor.
533
00:50:17,601 --> 00:50:22,105
- Sadece ikinci r�zgar�m� ar�yordum.
- Bunu b�t�n gece yap�yordun.
534
00:50:22,981 --> 00:50:26,818
Yakla��k 5 sene �nce
terk etti�ini s�yleyebilirim.
535
00:50:27,194 --> 00:50:28,820
Oh, Julie.
536
00:50:29,821 --> 00:50:33,534
Seni g�rmedim. Bu seni d���nmedim
anlam�na gelmez.
537
00:50:33,784 --> 00:50:36,912
Birini d���nmek ve
iki farkl� �eye sahip olmak.
538
00:50:38,330 --> 00:50:40,832
Birisine sahip oldu�un
i�in gurur duyuyoruz.
539
00:50:41,083 --> 00:50:44,545
- Hareket edebiliriz.
- Evet, tamam.
540
00:50:47,840 --> 00:50:51,176
- O gelmemeliydi.
- Bu, onun �ovu.
541
00:50:51,385 --> 00:50:53,887
O, kendi �izgileriyle
�al��t�rmay� sever.
542
00:50:54,137 --> 00:50:58,016
- Kendinden ba�ka kimseye g�venmez.
- Onunla, beraber...
543
00:50:58,517 --> 00:51:00,519
b�y�m�� gibi konu�uyorsun.
544
00:51:00,853 --> 00:51:02,646
Tam olarak de�il.
545
00:51:03,021 --> 00:51:06,525
Zarar g�rebilece�i i�in
�evrede bulunmad�.
546
00:51:15,534 --> 00:51:18,662
Hadi, beyler! Vakit nakittir.
��e koyulal�m.
547
00:51:25,210 --> 00:51:28,005
Bu, onlar olmal�.
Hala hedef b�lgedeler.
548
00:51:28,255 --> 00:51:31,508
Bu h�zda m�? �mkans�z,
basit �eyler mi ta��yorlar.
549
00:51:31,717 --> 00:51:36,263
Bunlar�n bizim tak�m
oldu�unu g�z�mle g�rmek istiyorum.
550
00:51:36,513 --> 00:51:38,098
Evet, efendim.
551
00:51:39,641 --> 00:51:43,061
Tango 7, g�rsel
onaya ihtiyac�m�z var.
552
00:51:43,896 --> 00:51:46,398
Roger, emirler.
G�rsel izler olmal�.
553
00:51:55,115 --> 00:51:57,451
Tango 7, bir �eyler buldun mu?
554
00:51:58,869 --> 00:52:00,162
Olumsuz, i�aret yok...
555
00:52:00,412 --> 00:52:02,247
Kontrol et t�nele giren
ara� izleri var.
556
00:52:04,082 --> 00:52:07,085
- Evet, i�erideler.
- Ve hala zaman var.
557
00:52:07,336 --> 00:52:12,007
- Bu yolda kalmas�n� umal�m.
- Bunu sana s�yleyebilirim, Ryan:
558
00:52:12,508 --> 00:52:14,676
Asla vazge�mez.
559
00:52:14,927 --> 00:52:17,304
Beckett i�in �z�lm�yorum.
560
00:52:21,099 --> 00:52:23,227
O, d�nyan�n kalan�.
561
00:52:40,827 --> 00:52:42,746
Tamam, millet.
562
00:52:43,956 --> 00:52:47,209
Tamam, kalk, konu� benimle Doc.
563
00:52:48,752 --> 00:52:51,088
30 metre daha en uygunu olabilir.
564
00:52:51,296 --> 00:52:54,049
Mac, sen ve Dr. Sallin b�lgeye
girin. Norris, benimle gel.
565
00:52:54,299 --> 00:52:57,636
- �unu �al��t�r ve gidelim.
- Otob�ste, Gus.
566
00:52:58,136 --> 00:53:02,808
Styles! �kinci bombay� koyacak bir
yer bul ve ona asla dokunma.
567
00:53:03,350 --> 00:53:05,352
Fakat o �ok seksi.
568
00:53:07,479 --> 00:53:11,942
Fena de�il. 15 saatimiz var.
Kazmak i�in 8 saat.
Yerle�tirmek i�in 4 saat.
569
00:53:12,192 --> 00:53:14,987
3 saat, popkorn al�p filmi
seyretmek i�in.
570
00:53:15,237 --> 00:53:17,948
Ba�ka bir engelle kar��la�mazsak.
571
00:53:20,534 --> 00:53:24,246
Senin derdin ne? S�rekli sorun
��karmaya �al���yorsun.
572
00:53:24,955 --> 00:53:27,583
Ni�in bayan McGrath'e sormuyorsun?
573
00:53:27,833 --> 00:53:30,711
O benim burada olmam�n sebebi.
574
00:53:32,296 --> 00:53:35,132
Hadi, ona ba�kana
anlatt�klar�n� s�yle.
575
00:53:35,340 --> 00:53:38,635
Bu i�i yapmas� i�in ona niye
g�venmiyorsun.
576
00:53:39,845 --> 00:53:42,222
Colonel, yapmad�m...
577
00:53:42,472 --> 00:53:45,058
�imdi, biliyorsun, Colonel.
578
00:53:45,851 --> 00:53:50,063
Beni buraya, sen topu d���r�nce
topu yakalamam i�in g�nderdiler.
579
00:53:54,651 --> 00:53:57,070
Onu hi� d���rmedim.
580
00:54:11,126 --> 00:54:15,380
Evet, sadece dikkatli ol.
Tela�lanmad���ndan emin ol.
581
00:54:17,424 --> 00:54:21,303
�yi, iyi, sana senin i�ini
anlatmayaca��m.
582
00:54:30,771 --> 00:54:32,731
Onu bilebilir misin?
583
00:54:33,065 --> 00:54:36,944
LA'n�n son gecesi, g�ky�z�nde
k���k bir bulut de�il.
584
00:54:42,908 --> 00:54:47,037
Tamam, do�rusunu bilmek ister misin?
Evet, senden ��pheleniyorum.
585
00:54:47,287 --> 00:54:48,914
S�yleme.
586
00:54:49,164 --> 00:54:52,709
Ne umuyorsun? �lk izlenimi
iyi yapamad�n.
587
00:54:53,001 --> 00:54:54,920
Hayat�n� kurtarmay�
m� kast ediyorsun?
588
00:54:59,341 --> 00:55:04,054
- Ondan nefret ediyor olmal�s�n.
- Bunlar� i�e kar��t�rmaman laz�m.
589
00:55:05,222 --> 00:55:07,766
Yeterince duydum.
590
00:55:08,934 --> 00:55:10,936
Hayat�m�n �o�unu...
591
00:55:11,144 --> 00:55:14,189
onun ne b�y�k biri oldu�unu
dinleyerek ge�irdim.
592
00:55:15,774 --> 00:55:19,528
O burada olduk�a...
593
00:55:20,529 --> 00:55:22,781
d�nya daha iyi bir yer olamaz.
594
00:55:25,117 --> 00:55:27,411
O hep ayn�yd�.
595
00:55:31,832 --> 00:55:34,334
Ayr�lmadan �nceki gece...
596
00:55:35,169 --> 00:55:39,423
beni geri alabilirdi.
Y�ld�zlara bakabilirdik.
597
00:55:40,799 --> 00:55:42,759
Ve bana:
598
00:55:43,343 --> 00:55:45,387
"Hi� yaln�z kalmayacaks�n, Jules.
599
00:55:47,598 --> 00:55:50,767
Bu y�ld�zlar kadar bile de�il"
diyebilirdi.
600
00:55:54,479 --> 00:55:56,773
Ve sonra ayr�labilirdi.
601
00:56:02,029 --> 00:56:04,114
Asla yaln�z olmayacaks�n, Jules.
602
00:56:04,364 --> 00:56:07,326
B�t�n bu y�ld�zlar kadar bile.
603
00:56:08,076 --> 00:56:11,788
�yi k�z ol, Jules.
A�lamak yok.
604
00:56:12,164 --> 00:56:14,208
Geri gelece�im.
605
00:56:31,517 --> 00:56:33,477
40 dakika sonra...
606
00:56:33,685 --> 00:56:36,730
LosAngeles'�n hareketi ba�layacak.
607
00:56:37,147 --> 00:56:41,276
�ehir bu saatte
tamamen hayalet olacak.
Terk edilmi� ve mahvolmu�.
608
00:56:41,693 --> 00:56:45,656
Hirosima'daki bombadan beri g�r�len
en b�y�k patlama olacak.
609
00:56:46,156 --> 00:56:49,034
�imdi �ehir seyrediyor ve bekliyor.
610
00:56:49,284 --> 00:56:53,330
Bir tak�m�n eliyle d���n�lemez
�eylerin olmas� korkun�.
611
00:56:53,539 --> 00:56:56,917
D�nyay� kurtarmak i�in bir
�ehir kurban ediliyor.
612
00:57:45,632 --> 00:57:49,887
Bu denge sa�lam, Norris!
E�er bu �al���rsa, u�ar�z.
613
00:58:02,191 --> 00:58:04,401
- Matkab� kapat.
- Kapat �unu!
614
00:58:05,444 --> 00:58:07,446
Kapat �unu!
615
00:58:09,156 --> 00:58:11,950
- Bir dakika millet.
- Di�er bomba.
616
00:58:12,701 --> 00:58:14,119
Styles, bekle!
617
00:58:39,686 --> 00:58:42,856
- Hay�r!
- Hay�r, hay�r.
618
00:59:06,547 --> 00:59:08,131
Styles!
619
00:59:12,469 --> 00:59:13,929
Hadi!
620
00:59:42,040 --> 00:59:44,209
Ne kadar uzakl�kta?
621
00:59:44,459 --> 00:59:46,628
Bir saat, iki, ya da fazlas�.
622
00:59:47,087 --> 00:59:50,507
�yi, geri d�n.
623
00:59:51,592 --> 00:59:54,845
- Efendim,
- Kahretsin, Mac!
Sadece dedi�imi yap!
624
01:00:07,107 --> 01:00:09,568
Bunu da ba�ard�n.
625
01:00:20,621 --> 01:00:24,208
Ve fareler �ark� s�yl�yor,
tanr�n�n hizmet�ileri.
626
01:00:24,666 --> 01:00:27,377
Ve topra��n �ark�s�.
627
01:00:27,628 --> 01:00:32,508
B�y�k ve muhte�em tanr�...
628
01:00:33,258 --> 01:00:36,345
Evet, isa, isa.
629
01:00:36,803 --> 01:00:38,388
�sa, amin!
630
01:00:38,639 --> 01:00:42,184
Karde�ler ve a�abeyler,
onlar burada.
631
01:00:44,978 --> 01:00:47,231
Ve �imdi sorun zaman�.
632
01:00:47,439 --> 01:00:51,944
Tanr�n�n g�c� bizimle, biliyoruz,
Amin!
633
01:00:53,028 --> 01:00:55,072
Dinliyor musun, Lord?
634
01:01:18,470 --> 01:01:19,930
Evet.
635
01:01:22,099 --> 01:01:24,476
Evet! Evet!
636
01:01:25,769 --> 01:01:29,773
��te zaman�, zaman�, a�abeyler
ve karde�ler!
637
01:01:30,023 --> 01:01:34,027
Dinliyor musun?
Duyuyor musun bu kelimeleri?
638
01:01:34,278 --> 01:01:37,447
Duyuyor musun bu kelimeleri?
Lord!
639
01:01:38,365 --> 01:01:41,159
Tanr�, beni koru.
640
01:01:46,164 --> 01:01:50,252
Tanr�, beni koru.
641
01:01:51,336 --> 01:01:53,213
Bu, bu...
642
01:01:53,463 --> 01:01:56,842
bir t�r koruma m�?
Bu senin i�in mi?
643
01:02:15,944 --> 01:02:17,988
Buna bakabilir misin?
644
01:02:20,365 --> 01:02:24,119
- Sana �una bakman� s�yledim.
- Evet, ne dedi�ini duydum.
645
01:02:26,496 --> 01:02:28,207
Deprem.
646
01:02:29,541 --> 01:02:31,960
Bir �eyleri de�i�tirdi.
647
01:02:32,961 --> 01:02:36,965
En sondaki GPS durumumuza
benzer hareketler var.
648
01:02:37,216 --> 01:02:38,884
Ve bu...
649
01:02:39,218 --> 01:02:42,471
ve bu, b�lgenin hareketinin
h�zland���n� g�steriyor.
650
01:02:42,763 --> 01:02:44,890
Bu derece bir h�zlanmada...
651
01:02:45,140 --> 01:02:47,559
bir patlama yeterli olmayacak.
652
01:02:49,061 --> 01:02:53,524
- Di�er bombay� da yerle�tirece�iz.
- Bu, onun s�yledi�i mi?
653
01:02:54,316 --> 01:02:58,195
- Burada, kendin bak.
- Her �eyi kontrol ettin mi?
654
01:02:58,737 --> 01:03:01,156
�evresel ve ba��l hareketleri
kontrol ettin mi?
655
01:03:01,406 --> 01:03:06,119
Evet, hepsini yapt�m
ve sana s�yl�yorum.
656
01:03:06,453 --> 01:03:10,541
- San�r�m hakl�yd�m.
- Sen hep b�yle d���n�rs�n.
657
01:03:12,042 --> 01:03:15,963
Jules, e�er bunu yeti�tiremezsek
ne olabilir, fikrin var m�?
658
01:03:17,047 --> 01:03:21,134
Pasifik k�y�s�ndaki b�t�n
�ehirler...
659
01:03:21,593 --> 01:03:24,054
sismik etkiyle yok olur.
660
01:03:24,263 --> 01:03:28,141
Bu riske girmemizi istiyorsun,
��nk� hakl� oldu�unu d���n�yorsun.
661
01:03:28,809 --> 01:03:32,271
�u an, do�ru oldu�unu
d���nmekle...
662
01:03:32,479 --> 01:03:34,523
do�ru olmak fark� var!
663
01:03:34,773 --> 01:03:37,276
Ve bunu �imdi bilebilirsin!
664
01:03:40,779 --> 01:03:42,739
O, bu mu?
665
01:03:43,532 --> 01:03:46,952
- Bunlar, s�ylemen gerekenler mi?
- S�ylemek istedi�im
ba�ka �eyler var.
666
01:03:47,160 --> 01:03:49,580
Oldu�una eminim, fakat
konu�acak zaman yok.
667
01:03:49,788 --> 01:03:53,750
Numaralara tekrar bak ve �evreyi
de hesaba kat.
668
01:03:53,959 --> 01:03:57,421
Fakat bu bilgileri reddetme,
��nk� onlar benden geliyor.
669
01:03:57,963 --> 01:04:00,090
Mant�ks�z olmay� kes!
670
01:04:04,595 --> 01:04:07,973
Ger�ekten de hayat�n boyunca
bir konuda...
671
01:04:08,182 --> 01:04:11,643
senin yan�ld���n�,
benim do�ru oldu�umu...
672
01:04:11,852 --> 01:04:13,812
kabul etmen bu kadar zor mu?
673
01:04:14,354 --> 01:04:18,358
- Ben bu konuda hakl�y�m!
- Hangi konuda?
674
01:04:19,610 --> 01:04:22,487
�kinci bomba. Onu da haz�rlayaca��z
675
01:04:22,696 --> 01:04:25,782
- Bu do�ru de�il, Colonel.
- Yanl�� olan ne.
676
01:04:25,991 --> 01:04:29,953
Bak, hi� sismik yar�lma
hesaplamad�k.
677
01:04:30,495 --> 01:04:33,790
Her depremde, y�zeyin
h�z� farkl�d�r.
678
01:04:34,041 --> 01:04:36,126
�imdi, en son h�za g�re...
679
01:04:36,835 --> 01:04:39,463
bir patlama bunu durdurmak
i�in yeterli olmayacak.
680
01:04:40,797 --> 01:04:43,258
Bunu yapmak i�in yetkili de�ilim.
681
01:04:43,842 --> 01:04:47,638
Peki birilerini �a��r ve
kahrolas� iznini al.
682
01:04:47,846 --> 01:04:52,017
Sen istemedikten sonra bir
imza i�in yok olaca��z.
683
01:05:02,528 --> 01:05:06,198
Tamam, �zerime al�yorum,
oyunun plan� ne?
684
01:05:06,448 --> 01:05:09,284
- Bir dakika, Colonel.
- �nce bayanlar, Doc.
685
01:05:10,619 --> 01:05:14,331
�kinci patlama birincinin
yan�nda...
686
01:05:14,581 --> 01:05:17,876
...veya ayn� derinlikte olmal�.
- �yi.
687
01:05:18,377 --> 01:05:22,005
- �kisini de halledece�iz.
- Hay�r, hay�r, o yolla �al��maz.
688
01:05:22,214 --> 01:05:24,508
Onlar, bu �ekilde olmaz.
689
01:05:24,716 --> 01:05:27,719
�kinci cihaz i�in
s�f�r noktas�...
690
01:05:27,970 --> 01:05:31,849
en az�ndan buradan 10
mil uzakl�kta olmal�.
691
01:05:32,057 --> 01:05:35,060
- G��leri da��tmal�y�z.
- Ulu tanr�m!
692
01:05:36,395 --> 01:05:39,773
- Say�lara iki kez bakt�m.
- 2. delik i�in zaman yok.
693
01:05:40,482 --> 01:05:42,943
�htiya� yok, o hatal� zaten.
694
01:05:50,742 --> 01:05:52,786
B�t�n ba�lant�lar�n kesik
oldu�unu san�yordum.
695
01:05:53,579 --> 01:05:56,206
- Beckett.
- Colonel, General Moore.
696
01:05:56,748 --> 01:05:59,751
Merhaba, General.
Zaman�m�z pek kalmad�.
697
01:05:59,960 --> 01:06:02,671
Sizi d�n gece kaybetti�imizi sand�k.
Orada neler oldu?
698
01:06:02,921 --> 01:06:06,216
Biraz zorlukla kar��la�t�k.
�ehirdeki herkes gitmemi�.
699
01:06:08,093 --> 01:06:10,596
Dinle, Ryan.
Ba�kan burada.
700
01:06:10,846 --> 01:06:14,016
Durumu anl�yor, plan
hala s�r�yor mu?
701
01:06:14,766 --> 01:06:16,643
�imdilik. Bir problemimiz daha var.
702
01:06:18,478 --> 01:06:21,440
- Nedir o, Beckett?
- Bayan McGrath'�n
s�yledi�ine g�re...
703
01:06:21,690 --> 01:06:23,942
ikinci bombay�
�al��t�rmam�z gerekiyor.
704
01:06:24,276 --> 01:06:26,904
S�yledi�ine g�re bu, tek yol.
705
01:06:27,738 --> 01:06:30,324
Doktor da ayn� fikirde mi?
706
01:06:30,574 --> 01:06:34,161
Asl�nda de�il. Tam olarak inanmam��.
707
01:06:36,121 --> 01:06:39,124
Dr. Sallin bu g�revdeki �efimizdir.
708
01:06:39,374 --> 01:06:41,877
Onun dedi�i do�rudur,
anlad�n m�?
709
01:06:49,551 --> 01:06:51,970
Colonel, hatta m�s�n?
710
01:06:53,138 --> 01:06:54,890
Evet efendim, ba�lant�day�m.
711
01:06:55,807 --> 01:06:57,184
Bu durumda...
712
01:06:57,434 --> 01:07:00,979
K�z�n s�z verdi�imiz gibi DC
b�lgesinde bulunuyor.
713
01:07:03,982 --> 01:07:08,070
Te�ekk�rler, general.
Daima size g�venirim, efendim.
714
01:07:10,113 --> 01:07:12,282
Bana g�venmelisin.
715
01:07:12,658 --> 01:07:16,036
Bunu yapmazsan,
Anderson, Styles...
716
01:07:16,286 --> 01:07:18,539
hi� bir anlam ifade etmez.
717
01:07:19,248 --> 01:07:20,666
- Mac!
- Evet, efendim?
718
01:07:20,916 --> 01:07:24,336
- Ne kadar yak�ns�n?
- B�lgedeyim, siz haz�r olunca.
719
01:07:24,545 --> 01:07:27,673
�yi, onu haz�rla.
�imdi onu ��karal�m
720
01:07:29,007 --> 01:07:32,970
Norris, Fingers'� �a��r.
Haz�r oldu�undan emin ol. Tamam
721
01:07:33,971 --> 01:07:38,475
- Nereye gitti�ini san�yorsun?
- ��im var. Olan dahilinde.
722
01:07:38,725 --> 01:07:42,396
�� mi? Bu g�rev bitmeden
kimse ayr�lamaz.
723
01:07:43,355 --> 01:07:47,276
�unu g�rd�n m�? O benim k�z�m
ve hala bu �ehirde.
724
01:07:47,734 --> 01:07:48,777
Colonel Beckett...
725
01:07:49,027 --> 01:07:52,865
emirler bu g�revi tamamla diyor.
K�p�rdamaman� tavsiye ederim.
726
01:07:53,490 --> 01:07:55,284
Tavsiyemi dinle.
727
01:07:56,535 --> 01:07:58,662
San�r�m �srar etmem gerekiyor.
728
01:07:58,871 --> 01:08:02,082
Kimse bana kullanamayaca�� bir
silah� do�rultamaz.
729
01:08:02,499 --> 01:08:04,168
�yle mi.
730
01:08:23,854 --> 01:08:26,481
Top bende, Colonel.
731
01:08:27,566 --> 01:08:29,776
Bunu yapar�m, g�ven bana.
732
01:08:39,161 --> 01:08:41,580
- �yi misin
- Peaches, efendim.
733
01:08:42,956 --> 01:08:46,001
K�z�n orada. Git onu kurtar.
734
01:08:50,130 --> 01:08:52,257
Bana �z�r bor�lusun.
735
01:08:52,508 --> 01:08:54,384
�yi misin, Doc?
736
01:08:54,593 --> 01:08:57,387
Evet, iyiyim, iyiyim.
737
01:08:58,430 --> 01:09:00,682
Bir �eyi kontrol etmek istiyorum.
738
01:09:27,376 --> 01:09:30,003
- Ne halt ediyorsun?
- Seninle geliyorum.
739
01:09:30,254 --> 01:09:32,005
Senin yapt���n halt gibi.
740
01:09:32,256 --> 01:09:35,592
Ba�ka yol yok, Colonel.
Onu �al��t�ramam.
741
01:09:35,801 --> 01:09:37,594
Sadece sen yapabilirsin.
742
01:09:42,307 --> 01:09:45,519
Neredesin?
743
01:09:45,769 --> 01:09:47,646
A�abeyler ve ablalar...
744
01:09:47,896 --> 01:09:52,818
SanFernando vadisinde
oldu�umuzu d���n...
745
01:09:53,318 --> 01:09:55,654
�eytanlardan korkmay�z!
746
01:09:57,990 --> 01:10:00,284
Lord'u duy!
747
01:10:02,995 --> 01:10:04,454
Ona hizmet etmeliyiz.
748
01:10:05,038 --> 01:10:08,375
- Bunun i�in zaman�m yok.
- Zaman yarat�rsan iyi olur.
749
01:10:08,750 --> 01:10:12,296
Aksi taktirde senin ve k�z�n
i�in bir d�nya olmayacak.
750
01:10:12,963 --> 01:10:15,215
Bu senin se�imin.
751
01:10:15,716 --> 01:10:18,427
- Ya yan�l�yorsan?
- O, yan�lmaz.
752
01:10:23,515 --> 01:10:25,517
Hakl�yd�n, Jules.
753
01:10:26,435 --> 01:10:30,355
Bir patlama yeterli olmayacak,
iyi i�.
754
01:10:30,939 --> 01:10:32,983
Tamamen yeni bir ger�ek.
755
01:10:35,694 --> 01:10:37,821
Evet, iyi, her neyse...
756
01:10:38,197 --> 01:10:40,824
Hat�rla: En az�ndan 10 metre.
757
01:10:47,539 --> 01:10:48,957
Biliyorsun...
758
01:10:49,875 --> 01:10:52,503
ayr� kald���m�z her zaman...
759
01:10:52,753 --> 01:10:55,172
seni �zlemedi�im zaman olmad�.
760
01:10:57,216 --> 01:11:00,010
Seninle �v�nmedi�im bir
dakika bile olmad�.
761
01:11:01,053 --> 01:11:03,639
Ve seni sevmedi�im...
762
01:11:04,431 --> 01:11:07,309
bir an bile olmad�.
763
01:11:12,606 --> 01:11:13,857
Bekle.
764
01:11:25,827 --> 01:11:27,746
Seni seviyorum.
765
01:11:28,956 --> 01:11:31,166
Ve seni sevece�im.
766
01:11:32,417 --> 01:11:33,919
Daima.
767
01:11:42,803 --> 01:11:45,556
�imdi gitmelisin,
git ve �u i�i hallet.
768
01:12:01,822 --> 01:12:03,866
Bu �ey sigortal� m�?
769
01:12:04,157 --> 01:12:05,909
B�y�k ihtimalle de�il.
770
01:12:27,973 --> 01:12:30,767
S�ca�a gidiyoruz.
771
01:12:31,476 --> 01:12:34,980
- 2 saat. Durumumuz ne?
- Rahat�z, dostum!
772
01:12:35,230 --> 01:12:38,442
Yoldayken, sadece eve
telefon et bebek?
773
01:12:38,859 --> 01:12:41,737
Ba�la �unu. Norris d��ar�da.
774
01:12:42,654 --> 01:12:45,157
�eylerini salla bebek.
775
01:12:52,664 --> 01:12:55,626
Evet beyler. Bu s�cak,
bunu biliyoruz.
776
01:12:55,959 --> 01:12:58,462
- Fakat, senin inanc�n Lord'da...
- �imdi zaman�.
777
01:13:04,176 --> 01:13:05,344
Hay�r!
778
01:13:16,647 --> 01:13:18,941
�stedi�in kadar ba��rabilirsin.
779
01:13:31,745 --> 01:13:33,664
- Oh, bebek.
- Babac���m!
780
01:13:35,249 --> 01:13:37,334
- Buraday�m, tatl�m.
- Ryan.
781
01:13:43,715 --> 01:13:47,845
Her �ey yolunda, tatl�m,
Tara nerede? O nerede?
782
01:13:48,345 --> 01:13:51,807
O... o gitti. Baba!
783
01:13:52,057 --> 01:13:55,727
- �zg�n�m, �ok �zg�n�m.
- �imdi her �ey yolunda tatl�m.
784
01:13:56,854 --> 01:13:59,690
�yi olacaks�n. Ben yan�nday�m.
785
01:14:00,899 --> 01:14:03,277
- Yan�nday�m.
- 50 dakika.
786
01:14:04,403 --> 01:14:06,029
Ryan?
787
01:14:06,780 --> 01:14:08,866
50 dakika.
788
01:14:12,995 --> 01:14:15,414
Y�r�yebilir misin? Tamam.
789
01:14:19,710 --> 01:14:21,253
Evet, efendim.
790
01:14:23,172 --> 01:14:27,050
N�kleer bomba kuruldu.
Fakat ba�ka bir sorun var.
791
01:14:27,676 --> 01:14:30,387
Beckett 'ikincisiyle birlikte gitti.
792
01:14:31,221 --> 01:14:32,598
Niyetler bilinemez.
793
01:14:33,473 --> 01:14:37,227
- Ne yapaca��z?
- Bombay� ne olursa olsun koru.
794
01:14:38,937 --> 01:14:41,273
- Anlad�n m�?
- Evet, efendim.
795
01:14:41,481 --> 01:14:43,525
Onu bulaca��m.
796
01:14:48,739 --> 01:14:50,866
Tanr�dan korkar m�s�n?
797
01:14:51,408 --> 01:14:53,827
- Evet.
- �yi.
798
01:15:09,218 --> 01:15:11,553
Di�erleri nerede?
799
01:15:12,054 --> 01:15:13,722
Hey, Doc.
800
01:15:17,059 --> 01:15:19,436
- Ona dikkat etmelisin.
- Cevap ver!
801
01:15:19,937 --> 01:15:23,106
Di�erleri aleti kuruyor.
802
01:15:25,984 --> 01:15:28,695
Git ve bak. Oradalar.
803
01:15:32,574 --> 01:15:34,243
Onlar� �ld�rd�n.
804
01:15:34,952 --> 01:15:36,954
Hepsini �ld�rd�n.
805
01:15:37,871 --> 01:15:40,916
Silah�n� yere b�rak.
806
01:15:51,468 --> 01:15:53,637
Sen bilim adam�s�n, Doc.
807
01:15:55,013 --> 01:15:58,392
Protokolleri bilirsin. Bu sadece...
808
01:15:58,851 --> 01:16:00,686
kolay bilim.
809
01:16:00,936 --> 01:16:04,773
Onlardan sonra gitmeni s�ylediler,
de�il mi?
Onlar� durdurman� s�ylediler.
810
01:16:05,899 --> 01:16:08,902
�imdi, beni dinle.
Julie hakl�yd�!
811
01:16:09,152 --> 01:16:11,363
�kinci patlama olmal�!
812
01:16:11,989 --> 01:16:14,199
- Ne?
- Bana telefonunu ver.
813
01:16:14,449 --> 01:16:16,535
- Tanr�m!
- Onlarla konu�mal�y�m.
814
01:16:16,785 --> 01:16:19,329
- Bilmiyordum.
- Kimse bilemez. Sadece...
815
01:16:19,580 --> 01:16:23,333
bana telefonu ver. Onlara yanl��
yapt���m� s�ylemeliyim, ver �unu!
816
01:16:29,756 --> 01:16:31,842
Sen iyi birisin, Doc.
817
01:16:32,050 --> 01:16:34,678
K�z�n� seviyorsun ve onu
taktir ediyorsun...
818
01:16:35,470 --> 01:16:37,514
daima kurallara uymal�y�z.
819
01:16:44,271 --> 01:16:48,358
- Onu deli�e niye atm�yoruz?
- �al��maz, oras� �ok s��.
820
01:16:48,567 --> 01:16:51,528
En az�ndan bir ka� y�z
metre olmal�.
821
01:16:53,030 --> 01:16:55,199
- Tamam.
- Ben bir yer biliyorum.
822
01:16:56,408 --> 01:16:59,494
- Neresi, tatl�m?
- �ok derin bir kuyu var.
823
01:16:59,745 --> 01:17:01,371
Oray� Matt ve Krissy'le g�rm��t�m.
824
01:17:02,289 --> 01:17:03,916
Nerede?
825
01:17:05,083 --> 01:17:06,877
Hareket var, do�u taraf�nda.
826
01:17:07,127 --> 01:17:09,671
�imdi Sunset Boulevard metro
istasyonuna giriyor.
827
01:17:10,839 --> 01:17:14,551
- Onu ald�n m�, Agent?
- Ba�lant�da kal�n, efendim,
pe�lerindeyim
828
01:17:20,766 --> 01:17:22,184
�abuk!
829
01:17:33,278 --> 01:17:35,155
Senin �u havaland�rma nerede?
830
01:17:35,405 --> 01:17:37,533
Kuzey Hollywood istasyonu
yak�nlar�nda.
831
01:17:37,783 --> 01:17:40,160
- Ne kadar uzakl�kta?
- 6 mil. Belki daha fazla.
832
01:17:40,410 --> 01:17:44,581
- Bir saatimizi al�r, bizimse...
- 31 dakikam�z var.
833
01:17:44,831 --> 01:17:48,919
Onu asla zaman�nda yapamay�z,
y�r�yerek olmaz, onunla olmaz!
834
01:17:57,386 --> 01:18:00,430
- Nas�l kullan�ld���n� biliyor musun?
- �imdi buluruz.
835
01:18:03,016 --> 01:18:04,226
Fena de�il.
836
01:19:13,795 --> 01:19:17,508
- �imdi ya durduramazsam...
- Pedallar� kullanmay� dene?
837
01:19:20,677 --> 01:19:24,389
- Te�ekk�rler, k�t� k�z.
- Hadi �ocuklar, gidiyoruz.
838
01:19:24,765 --> 01:19:27,643
- Oras� m�?
- Hadi!
839
01:19:53,919 --> 01:19:57,256
- Bu riski alamay�z.
- Tatl�m.
840
01:19:57,714 --> 01:20:00,008
Tatl�m? Bundan emin misin?
841
01:20:01,510 --> 01:20:04,012
Evet, baba, eminim.
842
01:20:16,942 --> 01:20:18,986
Burada.
843
01:20:27,786 --> 01:20:29,621
��te buras�.
844
01:20:46,722 --> 01:20:49,183
Buras� da ne?
845
01:20:49,433 --> 01:20:51,894
Hadi, yapal�m �unu.
846
01:21:07,159 --> 01:21:08,577
Delik, kahretsin.
847
01:21:11,538 --> 01:21:13,665
Bu sadece basit bir i�.
848
01:21:14,374 --> 01:21:17,169
Demek istedi�im k���n�
tekmelemek.
849
01:21:37,356 --> 01:21:40,817
Onlar� tam olarak ayn� anda
patlatmal�s�n.
850
01:21:41,026 --> 01:21:43,820
Aksi halde, birincisi, ikincisini
saf d��� b�rak�r.
851
01:21:44,029 --> 01:21:46,156
Bu da benim yapt���m zaten.
�kisini de ayarl�yorum.
852
01:21:46,406 --> 01:21:48,659
Saatleri tamamen ayn�.
853
01:21:50,202 --> 01:21:52,788
Burada, �zgaray� kesmek i�in
bunu kullan.
854
01:21:54,915 --> 01:21:57,334
Tatl�m, geri �ekilsen iyi olur.
855
01:22:03,590 --> 01:22:05,926
Ve buraday�m, Colonel.
856
01:22:06,176 --> 01:22:08,887
Bombay� durdur ve uzakla�.
857
01:22:11,890 --> 01:22:13,141
Colonel!
858
01:22:13,392 --> 01:22:16,687
Amerika ba�kan�n� direkt
emirlerini uyguluyorum!
859
01:22:16,937 --> 01:22:20,816
O, her �eyi bilmiyor.
Bir bomba bu i�i bitirmiyor.
860
01:22:21,066 --> 01:22:22,860
Bir kez daha, Colonel.
861
01:22:23,068 --> 01:22:26,905
- Bombay� durdur ve uzakla�.
- Zaten ayarlanm��.
862
01:22:27,155 --> 01:22:30,492
- Bunu kod olmadan yapamazs�n.
- Biliyorum.
863
01:22:30,909 --> 01:22:35,038
Zaten bunun i�in hayattas�n.
Fakat...
864
01:22:35,539 --> 01:22:38,208
her halde k�z�n�
g�zden ��karamazs�n.
865
01:22:38,458 --> 01:22:41,044
Tanr� a�k�na sake!
18 dakikadan az zaman kald�.
866
01:22:41,295 --> 01:22:43,964
Hemen dedi�imi yap!
867
01:22:44,381 --> 01:22:48,427
E�er bu �eyi durdurmazsan,
k�z�n �lecek.
868
01:22:50,429 --> 01:22:53,056
Do�du�unda orada de�ildim...
869
01:22:53,307 --> 01:22:56,768
...Fakat �l�rken olaca��m.
- �ok duyguland�m.
870
01:22:57,102 --> 01:22:58,770
�unu al.
871
01:22:59,104 --> 01:23:00,689
Baba!
872
01:23:03,442 --> 01:23:06,153
Kapatma kodunu generalden
kendim al�r�m o zaman.
873
01:23:06,612 --> 01:23:10,115
3O fit yerin alt�nday�z.
Sinyal al�rkan bol �anslar.
874
01:23:11,658 --> 01:23:15,370
��te bu anahtar, iyi �ocuk
bombay� durdurmaya bombay�...
875
01:23:16,788 --> 01:23:18,749
durdurur, k�t� �ocuklar da onu.
876
01:23:21,043 --> 01:23:22,711
�yi �ocuk mu?
877
01:23:24,296 --> 01:23:27,841
Senin iyi oldu�unu da
kim s�yledi? 5 dakikan var.
878
01:23:28,800 --> 01:23:30,552
Kapat �unu!
879
01:24:12,135 --> 01:24:14,137
Ben iyi adam�m, Colonel!
880
01:24:26,483 --> 01:24:29,319
- �yi misin?
- Evet, hadi gidelim!
881
01:24:31,196 --> 01:24:34,449
12 dakikam�z kald�.
Hadi, hadi!
882
01:24:37,744 --> 01:24:40,289
- Bunu ba�aramayaca��z!
- Bunu yapamayaca��z.
883
01:24:48,213 --> 01:24:50,215
Lanetlenece�im.
884
01:24:50,549 --> 01:24:55,679
Siz burada ne ar�yorsunuz?
Beni Kellaway'i almam i�in yollad�lar.
885
01:24:57,431 --> 01:25:01,059
- Hadi, hadi!
- Planlar de�i�ti, pal. Hadi.
886
01:25:04,396 --> 01:25:08,275
- Kellaway'i kaybettik.
- Onu hemen bul!
887
01:25:08,525 --> 01:25:10,319
Sinyal kayboldu, bir daha dene.
888
01:25:50,776 --> 01:25:52,903
�ki patlama var, efendim.
889
01:25:53,195 --> 01:25:55,489
Her iki sava� ba�l��� da �al��t�.
890
01:26:09,211 --> 01:26:11,338
Y�zey hareketi yava�l�yor.
891
01:26:12,214 --> 01:26:15,175
- Daha da azal�yor.
- Durdu.
892
01:26:16,301 --> 01:26:17,928
Bu �al���yor, efendim!
893
01:26:24,434 --> 01:26:26,311
Durdu, efendim.
72915