All language subtitles for Scorcher NL Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,475 --> 00:01:01,644 Nog niet sterven. - Geef me je hand! 2 00:01:05,565 --> 00:01:07,525 Hoe ver nog? 3 00:01:07,734 --> 00:01:10,028 Over de bergtop. 4 00:01:19,829 --> 00:01:21,623 Lieve Hemel. 5 00:01:23,792 --> 00:01:25,669 Wat was dat in hemelsnaam? 6 00:01:31,716 --> 00:01:34,344 Is dat wat je verwachtte? 7 00:01:35,470 --> 00:01:36,805 Nee. 8 00:01:37,722 --> 00:01:40,058 Het is veel erger. 9 00:02:18,555 --> 00:02:21,808 De brand die we hebben gemeld, brandt er nog steeds op los. 10 00:04:30,228 --> 00:04:33,440 Kijk dit nou, man! 11 00:04:34,315 --> 00:04:39,029 Heb nog nooit zo'n boze vulkaan gezien. 12 00:04:41,614 --> 00:04:44,367 Als je een marsmallow nodig hebt, is ie er niet. 13 00:04:47,537 --> 00:04:50,123 Weet je, toen ze zeiden dat mijn laatste optreden een goede zou zijn... 14 00:04:50,331 --> 00:04:54,085 had ik meer Fiji in gedachten. - Zeker weten! 15 00:04:54,961 --> 00:04:57,881 Ga door, geef het maar toe, Kolonel. Je gaat deze zooi missen. 16 00:04:59,215 --> 00:05:02,344 Ik ga een strandhuis en een zooitje vliegers kopen. 17 00:05:02,927 --> 00:05:05,930 Mijn kind is gek op surfen. - Jezus! 18 00:05:06,139 --> 00:05:09,142 Klinkt als waterkwelling, man. 19 00:05:10,769 --> 00:05:12,771 Niet voor mij. 20 00:05:18,568 --> 00:05:20,820 Dorp is veertig klikken noordwaarts. 21 00:05:21,029 --> 00:05:24,157 Ik ga je iets verder afzetten, meneer. 22 00:05:24,366 --> 00:05:28,244 Dit ding vliegt niet al te best als ie onder het lava zit. 23 00:05:28,453 --> 00:05:31,498 Prima. Zoek wel wat goede grondtransport voor me. 24 00:05:31,706 --> 00:05:34,876 Ik meen dat ik wat ezels zag staan. 25 00:05:35,085 --> 00:05:38,171 Je seksleven hou je maar voor jezelf, Fingers. 26 00:05:39,798 --> 00:05:40,840 Man! 27 00:05:54,187 --> 00:05:58,149 Ik stuur het op dit moment. Zeg tegen hem dat ie kijkt naar de nummers. 28 00:05:58,358 --> 00:06:01,486 Zeg tegen hem dat ie kijkt naar de nummers. Nee, niet doen! Niet ophangen! 29 00:06:01,695 --> 00:06:05,615 Zeg tegen hem dat ie kijkt naar die klotenummers. Hallo? Hallo? 30 00:06:11,162 --> 00:06:13,873 Ik wist het. Ik had gelijk. 31 00:06:16,126 --> 00:06:18,086 Ik had gelijk. 32 00:06:21,006 --> 00:06:23,883 Erg opwindend. Waar had je gelijk over? 33 00:06:24,092 --> 00:06:26,761 Wie ben jij nou weer? - Dat is niet belangrijk, Ms McGrath. 34 00:06:26,970 --> 00:06:30,598 Maar gegeven het feit dat we niet onder druk staan, wat maakt het uit? 35 00:06:30,807 --> 00:06:33,643 IK ben Kolonel Beckett. Ik ben gestuurd om jou hier weg te krijgen. 36 00:06:33,852 --> 00:06:37,731 Oja? Door wie? - Door iemand die het wat uitmaakt. 37 00:06:37,981 --> 00:06:40,900 Ik ken niemand die aan die omschrijving voldoet. 38 00:06:44,529 --> 00:06:47,073 Dus.. jij bent ��n van hen. 39 00:06:48,199 --> 00:06:50,744 E�n van wat? - Laat maar zitten. 40 00:06:54,831 --> 00:06:56,666 Vriendje? 41 00:06:57,083 --> 00:06:58,793 Luister, rukker... 42 00:06:59,878 --> 00:07:04,215 ga terug op je witte paard en ga iemand anders redden... 43 00:07:04,424 --> 00:07:07,677 want ik ga weg zodra ik gereed ben. 44 00:07:17,103 --> 00:07:20,190 En... ben je gereed? 45 00:07:28,198 --> 00:07:31,034 Erg scherp, Ms McGrath. - Het is Julie. Rij nou maar. 46 00:07:31,242 --> 00:07:35,789 Tuurlijk. Nog meer nodig achterin? Haarborstel? Misschien een beetje oog... 47 00:07:37,082 --> 00:07:40,335 gebeuren? - Heb jij wel psycholigische evaluatie gehad? 48 00:07:40,543 --> 00:07:42,962 Ja, maar wat weten zij er nou van? 49 00:07:56,643 --> 00:08:00,480 Is het verkeer altijd zo druk? - Men noemt het een evacuatie. 50 00:08:00,855 --> 00:08:03,274 Ja, nou, ze zouden een carpoolstrook moeten hebben. 51 00:08:07,112 --> 00:08:09,698 Verdomme! Deze is gehuurd. 52 00:08:10,490 --> 00:08:14,619 Al die mensen. We moeten iets doen. We kunnen ze niet achterlaten. 53 00:08:14,953 --> 00:08:19,249 Ben bang van wel. Ik heb orders om alleen jou hier veilig weg te halen. 54 00:08:19,916 --> 00:08:21,918 Ja, nou, opdonderen met jouw orders. 55 00:08:23,086 --> 00:08:25,380 Doe dat niet nog een keer. - Precies. 56 00:08:29,592 --> 00:08:31,428 Mijn fout. 57 00:08:45,817 --> 00:08:49,404 Dit is Station Noord Hollywood. Denkt u om het afstapje. 58 00:08:49,696 --> 00:08:51,322 Noord Hollywood. 59 00:08:57,829 --> 00:09:00,457 Wat gebeurt er als we gepakt worden? - We worden nooit gepakt. 60 00:09:00,665 --> 00:09:04,377 Kom op, Faith. Niet terugkrabbelen. - Doe ik ook niet! Ik ben alleen... 61 00:09:04,627 --> 00:09:07,339 Ik moet bij mijn tante zijn binnen een half uur. - Ze krabbelt terug. 62 00:09:07,547 --> 00:09:10,008 Ik zei het toch. Kom op. 63 00:09:24,522 --> 00:09:26,691 Zijn jullie gereed? 64 00:09:43,083 --> 00:09:46,336 Als er nu een trein kwam, zou ik de laatste zijn die het spoor verlaat. 65 00:09:46,586 --> 00:09:49,422 Gelul. Je zou de eerste zijn, toch? 66 00:09:51,007 --> 00:09:54,969 Wat is dat? - Draadloze Directe Boodschapper. 67 00:09:55,637 --> 00:09:59,891 Verjaardagskado van m'n vader. Hij zegt gedag vanuit de Tropen. 68 00:10:00,100 --> 00:10:04,104 Gaaf zeg! Enige wat ik van mijn vader heb gekregen, is een moeilijke tijd. 69 00:10:05,021 --> 00:10:08,775 Hij duikt zomaar op, of niet? - Hey! Kijk hier eens naar! 70 00:10:15,448 --> 00:10:17,450 Kijk dat eens. 71 00:10:18,201 --> 00:10:19,953 Hebbes! 72 00:10:41,391 --> 00:10:43,393 Dit is 'm. 73 00:10:45,729 --> 00:10:48,231 Het is onderdeel van het ventilatiesysteem. 74 00:10:49,774 --> 00:10:53,236 Tommy Lang zegt dat ie zo'n 170 meter diep is. 75 00:11:02,954 --> 00:11:05,582 Shit! Kap daar mee, man. 76 00:11:06,291 --> 00:11:09,836 Wie is nu het mietje? - Dat is niet erg grappig. 77 00:11:11,921 --> 00:11:14,632 Waar ga je heen? - Ik ben laat! 78 00:11:34,402 --> 00:11:37,489 Waar ben je geweest? - Nergens. 79 00:11:43,703 --> 00:11:46,456 Dit krijg ik als dank door jou te vertrouwen? 80 00:11:46,664 --> 00:11:49,084 Wat moet ik je vader vertellen zodra hij hier komt? 81 00:11:49,292 --> 00:11:51,336 Je bedoelt, als hij hier komt. 82 00:11:51,628 --> 00:11:54,798 Hij zal hier zijn, Faith. Hij heeft het beloofd. 83 00:11:58,218 --> 00:12:00,136 Get down, Faith! Don't move! 84 00:12:04,015 --> 00:12:05,225 Tante Tara! 85 00:12:11,314 --> 00:12:13,400 Alles goed met je? 86 00:12:13,900 --> 00:12:17,404 Of je het nou leuk vindt of niet, je bent echt een dochter van je vader. 87 00:12:25,161 --> 00:12:29,290 Hoe zeker zijn we daar van? - Vertrouwen is hoog, Mr President. 88 00:12:29,582 --> 00:12:32,502 Os probleem momenteel is hoe we er een deksel op moeten houden. 89 00:12:32,711 --> 00:12:34,295 Hoe bestrjden we het? 90 00:12:34,504 --> 00:12:37,424 We hebben berichten naar Nieuws Zeeland en Nederland herroepen... 91 00:12:37,632 --> 00:12:40,510 maar dan heb je nog die McGrath vrouw. 92 00:12:41,094 --> 00:12:45,473 Hebben we haar veiliggesteld? -Ja. Ze is met Kolonel Beckett. 93 00:12:46,349 --> 00:12:49,728 Beckett? Wie heeft hem hierbij betrokken? 94 00:12:50,186 --> 00:12:54,024 U zei me om de beste te halen, Mr President. Dat deed is dus. 95 00:13:05,910 --> 00:13:10,248 Geen gewonden zijn er gemeld bij de 5.6 aardbeveing, de derde deze maand. 96 00:13:10,498 --> 00:13:15,086 Ongehoord in zijn seismische geschiedenis. Elders stijg de hitte nog steeds. 97 00:13:15,295 --> 00:13:19,424 Record temperatuur doet een reeks van vuurstormen ontbranden in het hele land. 98 00:13:19,632 --> 00:13:23,178 De wetenschappers vragen zich af: "Wat is er aan de hand met Moeder Natuur?" 99 00:13:23,386 --> 00:13:25,972 Ik zal je vertellen wat er met haar aan de hand. 100 00:13:26,848 --> 00:13:29,809 Ze is pisnijdig en ze pikt het allemaal niet meer. 101 00:13:31,353 --> 00:13:33,521 Misschien is het gewoon haar tijd van de maand. 102 00:13:34,189 --> 00:13:36,274 Je ben echt een klootzak. 103 00:13:36,483 --> 00:13:41,112 Ik begon net dol op rukker te worden. - Nou, zie dit maar als promotie. 104 00:13:47,702 --> 00:13:51,331 Sorry dat ik u liet wachten. - Mr President. 105 00:13:51,790 --> 00:13:54,000 Ik weet niet wat ik moet zeggen. - Dat is dan voor het eerst. 106 00:13:54,209 --> 00:13:57,253 Dit is Janet Hill, Nationale Veiligheid Adviseuse. 107 00:13:57,504 --> 00:14:01,049 En Generaal Thomas Moore. We hebben uw bevindingen bepraat. 108 00:14:01,341 --> 00:14:03,593 Ze hadden gelijk, is het niet? 109 00:14:03,802 --> 00:14:07,097 Ik probeer al maanden iemand naar me te laten luisteren, maar ik... 110 00:14:08,223 --> 00:14:12,769 Speciaal Agent Kellaway. En ik geloof dat u Dr. Sallin. 111 00:14:16,856 --> 00:14:19,776 Je ziet er prima uit. - Jij ook. 112 00:14:21,444 --> 00:14:26,199 Dat kan kloppen, gelet op de vette cheque die je krijgt om uitgekocht te worden. 113 00:14:26,533 --> 00:14:29,494 Eerste rond voor vulkaanmeisje. 114 00:14:29,703 --> 00:14:34,582 Welkom terug. het is alweer even geleden dat jij deze zalen hebt beschaamd. 115 00:14:34,791 --> 00:14:37,669 Zeker weten, meneer. Hoe gaat met uw vrouw? 116 00:14:38,003 --> 00:14:40,922 Goed. Ze is in Europa. 117 00:14:41,131 --> 00:14:44,676 Met een veligheidsdetail die niet probeert haar te verleiden. 118 00:14:46,094 --> 00:14:49,681 Ik zal haar zeggen dat je de groeten deed. - Dank u, meneer. 119 00:14:50,765 --> 00:14:52,934 Zullen we ter zake komen? - Ja. 120 00:14:53,143 --> 00:14:55,895 Zou je ons wat snelheid kunnen bezorgen? - Ja, natuurlijk. 121 00:14:57,689 --> 00:15:02,736 Heb je de presidentsvrouw gehad? - Ik was jong. Ze was echt lekker. 122 00:15:05,071 --> 00:15:08,575 Zoals je weet, hadden de Chinezen 15 maanden geleden maling aan de... 123 00:15:08,825 --> 00:15:13,621 Test Verbannings Verdrag en hebben een serie ondergrondse nucleaire bommen laten exploderen. 124 00:15:13,872 --> 00:15:15,373 Sindsdien... 125 00:15:15,582 --> 00:15:19,711 kijken we tegen een serie ongekende geothermale gebeurtenissen aan. 126 00:15:19,919 --> 00:15:24,466 Actief vulcanisme, aardbevingen, overstromingen, en, meest recentelijk... 127 00:15:24,674 --> 00:15:27,510 een snelle acceleratie van het broeikaseffect. 128 00:15:27,719 --> 00:15:31,431 Nu, gebaseerd op mijn waarnemingen in Antarctica... 129 00:15:31,639 --> 00:15:34,726 zou ik zeggen dat we potentieeel op de rand... 130 00:15:35,143 --> 00:15:38,813 van een katastrofale wereldwijde gebeurtenis staan. Weet u... 131 00:15:39,439 --> 00:15:44,361 de ontlading van al die energie... mag ik even de Atlantische plaat? 132 00:15:45,820 --> 00:15:48,615 heeft diepe kloven veroorzaakt... 133 00:15:48,823 --> 00:15:51,409 binnen de Atlantische tektonische plaat... 134 00:15:52,660 --> 00:15:56,664 die ervoor zorgt dat het apart gaat bewegen van de 15 platen, die in harmonie bewegen... 135 00:15:56,873 --> 00:15:59,459 om de aardas te behouden. 136 00:15:59,668 --> 00:16:03,254 En nu heeft dit het potentiele scenario gecre�rd... 137 00:16:03,755 --> 00:16:07,092 dat de Aarde haar temperatuurstabileit kan verliezen. 138 00:16:08,176 --> 00:16:10,637 Iemand in het Engels, alsjeblieft. 139 00:16:11,388 --> 00:16:15,725 Wat hij probeert te zeggen is, dat het nog veel heter gaat worden. 140 00:16:16,976 --> 00:16:20,730 En wat betekent dat precies? - De beweging heeft... 141 00:16:20,980 --> 00:16:23,483 latente hete plaatsen diep in de mantel blootgelegd... 142 00:16:23,733 --> 00:16:27,320 en dit heeft weer de vrijlating van hyper-thermale gassen toegestaan... 143 00:16:27,529 --> 00:16:32,409 die, op hun beurt, weer hebben bijgedragen aan de acceleratie van het broeikaseffect... 144 00:16:32,617 --> 00:16:36,246 en dit leidt mogelijk tot... - Kunnen we niet alleen haar laten praten? 145 00:16:38,289 --> 00:16:42,961 Het betekent dat we 3 dagen hebben om te voorkomen dat de Atlantische plaat gaat bewegen. 146 00:16:44,629 --> 00:16:48,258 En anders? - Zal de Aarde haarzelf verrassen. 147 00:16:49,718 --> 00:16:52,762 Wacht eens even. Ik dacht dat we het hier over Moeder Aarde hadden. 148 00:16:52,971 --> 00:16:56,891 Diegene die door blijft tikken? - Nou, bekijk het op deze manier, Kolonel. 149 00:16:57,267 --> 00:17:00,854 De aarde zal er nog steeds zijn. Wij niet. 150 00:17:04,024 --> 00:17:06,985 Is dit echt mogelijk? - Lijkt het wel op, Mr President. 151 00:17:07,193 --> 00:17:10,530 Het is bevestigd door JPL. Maar om eerlijk te zijn... 152 00:17:10,822 --> 00:17:13,366 u kijkt naar de twee slimste mensen op dit gebied. 153 00:17:14,993 --> 00:17:16,911 Hoe kunnen we dit voorkomen? 154 00:17:17,120 --> 00:17:20,331 Nou, gebaseerd op het actuele momentum van de plaat... 155 00:17:21,458 --> 00:17:23,626 is er maar 1 manier om het te stoppen. 156 00:17:23,835 --> 00:17:28,131 En dat is? - Door een seismische gebeurtenis te activeren. 157 00:17:30,967 --> 00:17:35,096 U zou het een wereldwijde chiropractische aanpassing kunnen noemen. 158 00:17:35,305 --> 00:17:38,308 Ja, ja. Wat ze bedoelt is... - Excuseer mij. 159 00:17:38,892 --> 00:17:41,061 Waar hebben we het precies over? 160 00:17:42,562 --> 00:17:45,482 Een thermo-nucleaire ontploffing. 161 00:17:45,690 --> 00:17:49,277 Een wat? - Ben je gek geworden? 162 00:17:49,527 --> 00:17:52,155 Doctor, bent u het hier mee eens? 163 00:17:52,364 --> 00:17:54,657 Ja, Mr President, dat ben ik. 164 00:17:56,409 --> 00:18:00,789 De Atlantische plaat is al 26,6 centimeter verplaatst. 165 00:18:00,997 --> 00:18:04,584 Zodra het meer dan 44 centimeter verplaatst... 166 00:18:04,834 --> 00:18:08,046 heeft alles wat we doen geen effect. 167 00:18:08,630 --> 00:18:12,801 Er zal vrij letterlijk Hel op Aarde zijn. 168 00:18:13,093 --> 00:18:15,804 Hoe groot moet die explosie worden? 169 00:18:16,680 --> 00:18:18,264 15 megaton. 170 00:18:18,473 --> 00:18:22,310 Honderd keer Hiroshima. 171 00:18:23,603 --> 00:18:25,146 Waar? 172 00:18:25,397 --> 00:18:28,858 Volgens mijn berekeningen, die op hun beurt gebaseerd zijn... 173 00:18:29,067 --> 00:18:32,654 op wereldwijde laser fotografie en GPS metingen... 174 00:18:33,279 --> 00:18:35,615 moet het ontploffingspunt... 175 00:18:37,033 --> 00:18:38,827 daar zijn. 176 00:18:51,423 --> 00:18:54,968 Je hoeft me niet te vernederen voor de President. 177 00:18:55,593 --> 00:18:57,220 Dat was dom. 178 00:18:57,429 --> 00:19:00,265 Sinds wanneer is de waarheid vertellen dom? 179 00:19:01,850 --> 00:19:03,893 Zoals gewoonlijk, vader... 180 00:19:04,936 --> 00:19:07,772 een van ons heeft het altijd andersom. 181 00:19:10,608 --> 00:19:15,155 Ik moet jou bedanken voor het weghalen van mijn onderzoek. 182 00:19:16,614 --> 00:19:19,492 Nou, anders had je niet gekomen. 183 00:19:20,785 --> 00:19:23,705 En ik zie dat je bent begonnen... 184 00:19:23,913 --> 00:19:27,334 met moeders naam weer te gebruiken. - Dat is mijn manier om haar te herinneren. 185 00:19:27,542 --> 00:19:29,461 Wat is de jouwe? 186 00:19:29,669 --> 00:19:32,047 Ik heb je werk gezien, Jules. 187 00:19:32,255 --> 00:19:35,675 Het is fantastisch. Je bent al zover gekomen. 188 00:19:35,884 --> 00:19:41,056 Laat maar. Jouw toestemming betekent niets voor mij. Heeft het ook nooit gedaan. 189 00:19:45,977 --> 00:19:47,979 Wacht. Heb je mijn werk gezien? 190 00:19:50,982 --> 00:19:53,735 Klootzak. De toekenning. 191 00:19:54,569 --> 00:19:56,404 Het was nep, toch? 192 00:19:57,447 --> 00:20:02,077 Je hebt geld naar mij gesluist om zicht op mijn bevindingen te kunnen houden! 193 00:20:02,327 --> 00:20:06,706 Jules, we kunnen ditgene verslaan! Maar alleen samen. 194 00:20:06,915 --> 00:20:10,251 Dit gaat niet over ons! - Natuurlijk niet! 195 00:20:12,629 --> 00:20:16,257 Het is nooit over ons gegaan. 196 00:20:28,853 --> 00:20:32,107 Het laatste nieuws is dat de President een noodbijeenkomst heeft geregeld... 197 00:20:32,315 --> 00:20:35,694 met de Gezamenlijke Staffunctionarissen en leden van het Kabinet. 198 00:20:35,902 --> 00:20:40,031 De Nationale Veiligheid Directeur heeft geen commentaar op berichten... 199 00:20:40,281 --> 00:20:43,993 dat de V.S. samenwerken met leiders uit de hele wereld. 200 00:20:44,202 --> 00:20:47,789 Vooraanstaande wetenschappers komen momenteel bijeen in Washington... 201 00:20:47,997 --> 00:20:51,209 in een haastig bijeengroepen topontmoeting over de stijgende temperaturen... 202 00:20:51,418 --> 00:20:55,046 Het Pentagon ontkende berichten dat het Infanterie aan het mobiliseren is... 203 00:20:55,255 --> 00:20:57,465 voor mogelijke stationering in Zuid Californi�... 204 00:20:57,674 --> 00:21:00,635 voor een ongekende actie om de regio veilig te stellen. 205 00:21:06,099 --> 00:21:08,768 In Los Angeles, het Noodgevallen Controle Centrum... 206 00:21:09,019 --> 00:21:12,355 stond in hoogste paraatheid vanmiddag, nadat de staat en lokale... 207 00:21:12,564 --> 00:21:16,776 Nationale Garde was opgeroepen in Californi� en Nevada... 208 00:21:17,027 --> 00:21:20,655 terwijl de situatie escaleert. - Het gemeentehuis... 209 00:21:20,864 --> 00:21:24,242 wilde alleen maar zeggen dat ze werken met het Witte Huis... 210 00:21:24,451 --> 00:21:27,078 aan een zaak van Nationale Veiligheid. - Het sluiten van het gemeeentehuis... 211 00:21:27,287 --> 00:21:32,000 alle staats- en federale agentschappen en voor het eerst scholen... 212 00:21:32,208 --> 00:21:35,045 geeft aan dat President Nelson, na zijn vergadering met zijn kabinet,... 213 00:21:35,253 --> 00:21:39,632 morgen het land zal toespreken in de belangrijkste toespraak... 214 00:21:39,841 --> 00:21:43,678 ooit gehouden in het land, zoniet de wereld. 215 00:21:55,106 --> 00:21:58,610 Okee. Laatste ditjes en datjes iedereen. We gaan live over twee minuten. 216 00:21:58,818 --> 00:22:01,404 Ik wil deze kamer leeg hebben binnen dertig seconden. 217 00:22:01,905 --> 00:22:03,907 Meneer, we moeten praten. 218 00:22:14,584 --> 00:22:17,921 Dames en heren, de President van de Verenigde Staten. 219 00:22:18,129 --> 00:22:22,676 Goedemiddag. Ik spreek tot u vandaag over een zaak van wereldwijde importantie. 220 00:22:22,884 --> 00:22:26,805 Het is krankzinnig. Je kan niet vanwege een ingeving, een stad van 8 miljoen mensen evacueren. 221 00:22:27,013 --> 00:22:29,140 Wat als je het mis hebt? - We gokken er op dat ze dat niet zijn. 222 00:22:29,349 --> 00:22:33,645 Ik weet waar dit over gaat. - Je kan niet beginnen met weten, meneer. 223 00:22:33,853 --> 00:22:37,649 Het verandert de feiten niet. Ik heb iemand met jouw reputatie nodig. 224 00:22:37,982 --> 00:22:40,902 Reputaties betekenen geen ene moer tenzij ze goed zijn. 225 00:22:41,152 --> 00:22:44,155 Haal iemand anders, Tom. Ik vraag het je als vriend. 226 00:22:44,364 --> 00:22:48,159 Gelet op de tijd, zou ik het moeten. - Ik kan ze niet zomaar achterlaten. 227 00:22:48,993 --> 00:22:51,705 Ik stuur een reddingsteam er in. 228 00:22:51,913 --> 00:22:54,582 Faith en Tara zullen veilig zijn. Je hebt mijn woord. 229 00:22:54,791 --> 00:22:56,918 En als ik nee zeg? - Dan vinden ze iemand anders. 230 00:22:57,127 --> 00:22:59,671 Iemand die het misschien geklaard krijgt. 231 00:23:00,922 --> 00:23:03,508 Wil je dat riskeren? 232 00:23:08,430 --> 00:23:13,476 Pa, schiet op. Stap in. Kom op. - Wil je asljeblieft opschieten? 233 00:23:14,185 --> 00:23:16,980 ...een toespraak van de President reeds begonnen. 234 00:23:17,230 --> 00:23:21,609 Ik ben tot deze beslissing gekomen met de steun van leiders uit andere landen, wereldwijd... 235 00:23:21,985 --> 00:23:26,614 gebaseerd op de aanbeveling van experts van over de hele wereld. 236 00:23:27,449 --> 00:23:32,537 Ik verzeker de inwonders van LA dat complete reparaties gedaan zullen worden. 237 00:23:33,204 --> 00:23:36,916 Deze actie is onze laatste een grootste hoop. 238 00:23:37,584 --> 00:23:40,670 Moge God met ons allen zijn. - Faith! 239 00:23:43,381 --> 00:23:45,800 Je kunt beter gaan. - Zie je. 240 00:23:46,009 --> 00:23:47,594 Dag. 241 00:23:49,763 --> 00:23:54,267 Herhaling: Dit is geen oefening. Alle inwoners van LA moeten...... 242 00:23:54,476 --> 00:23:58,313 Pak de verbandtrommel. En alles wat je denkt dat we nodig hebben. 243 00:23:59,606 --> 00:24:02,567 Tom en Renee zeiden dart we bij hen konden verblijven in Tucson totdat... 244 00:24:03,068 --> 00:24:05,653 Nogmaals: Dit is geen oefening. 245 00:24:07,864 --> 00:24:10,658 Ik weet het, schatje. Ik ben ook bang. 246 00:24:12,869 --> 00:24:16,831 Pak wat kleren. Niet veel. Net genoeg voor een paar dagen. Ga door. 247 00:24:20,377 --> 00:24:23,046 Hey, zus. Ik ben het. - Ryan. 248 00:24:23,296 --> 00:24:26,633 We zijn doodsbang. - Luister, het komt allemaal in orde. 249 00:24:26,925 --> 00:24:29,427 Ik heb een en ander geregeld voor jou. - Geregeld? 250 00:24:29,636 --> 00:24:32,013 Een politie escorte zal je ophalen en je buiten de stad brengen. 251 00:24:32,222 --> 00:24:35,266 Niet inpakken. Ga gewoon met ze mee. - Maar ik dacht dat jj ook... 252 00:24:35,684 --> 00:24:39,562 Ik kan niet. Luister naar me, Tara. - Nee, Ryan, jij moet luisteren. 253 00:24:39,771 --> 00:24:43,400 Ze heeft jou hier nodig. Wat moet ik haar zeggen? 254 00:24:48,697 --> 00:24:53,868 Politie. Ms Beckett. Politie. We vertrekken. Nu. 255 00:24:54,202 --> 00:24:56,246 Ze zijn er. - Ga met ze mee. 256 00:24:56,538 --> 00:24:59,374 Zeg tegen Faith dat het goed komt. Zeg haar... 257 00:24:59,749 --> 00:25:02,335 zeg haar dat ik van haar hou. - Zeg dat zelf maar tegen haar. 258 00:25:02,544 --> 00:25:04,879 Tempo, tempo, mensen. 259 00:25:05,088 --> 00:25:06,881 We moeten gaan. Kom op! 260 00:25:12,262 --> 00:25:14,055 Binnen, binnen, binnen. Tempo. Stap in. Stap in. 261 00:25:22,897 --> 00:25:26,026 Ik hoop niet dat je de geheime aard van de missie ondermijnt. 262 00:25:26,276 --> 00:25:28,653 En dat betekent? - Betekent... 263 00:25:29,070 --> 00:25:31,072 geen contact met buiten. 264 00:25:32,490 --> 00:25:36,077 Zit niet te kutten met me, Kellaway. - Ik zie dat jullie heren elkaar hebben ontmoet. 265 00:25:36,786 --> 00:25:42,208 Wissel maar nummers uit, want hij is een onderdeel van het team. 266 00:25:42,584 --> 00:25:45,879 Dat dacht ik niet. - In opdracht van de President. 267 00:25:48,256 --> 00:25:51,968 Hoe zit het de rest van mijn jongens? - Komen momenteel bijeen. 268 00:25:52,385 --> 00:25:57,140 Alhoewel ik niet kan zeggen dat ze mijn eerste keuze zijn om de wereld te redden. 269 00:25:57,349 --> 00:26:01,853 Vrij gesproken, zonder hen, heeft de wereld geen schijn van kans. 270 00:26:54,364 --> 00:26:57,075 verdomme. Dit gaat leuk worden. 271 00:27:06,376 --> 00:27:07,961 Welkom, dames. 272 00:27:09,004 --> 00:27:10,588 Mac. 273 00:27:11,548 --> 00:27:13,717 Anderson. Norris. 274 00:27:14,968 --> 00:27:16,469 Styles. - Kolonel. 275 00:27:17,178 --> 00:27:19,681 Hoe is de pensionering, man? 276 00:27:20,056 --> 00:27:22,100 Krijg de klere, Fingers. 277 00:27:25,478 --> 00:27:28,815 Lekkere groep. Wanneer moeten ze weer terug naar de studentenvereniging? 278 00:27:29,024 --> 00:27:31,359 Geloof me. Je bent in goede handen. 279 00:27:32,152 --> 00:27:33,361 Juist. 280 00:27:35,989 --> 00:27:39,784 Relax, doctor. We zitten op schema. - Laten we dat zo houden. 281 00:27:41,036 --> 00:27:44,247 Meneer. - Wat is er, Kolonel? 282 00:27:44,497 --> 00:27:47,417 E�n tactische atoombom niet goed genoeg voor je? 283 00:27:47,667 --> 00:27:50,211 4 Juli, 1972. 284 00:27:50,420 --> 00:27:53,048 Eerste keer dat mijn vader me een rotje liet afsteken. 285 00:27:53,256 --> 00:27:57,302 Ik steek de lont aan. Gooi 'm omhoog. Wachtte op die grote knal... 286 00:27:57,719 --> 00:28:00,513 en er gebeurde niets. Klote ding was een blindganger. 287 00:28:00,972 --> 00:28:02,974 Ik haat blindgangers. 288 00:28:11,107 --> 00:28:12,484 Kolonel. 289 00:28:14,319 --> 00:28:16,196 Succes. 290 00:28:34,673 --> 00:28:37,175 Maak me trots, Kolonel. 291 00:28:37,676 --> 00:28:41,137 Eenheid 17, DC wil een bevestiging hebben van jouw 20. Over. 292 00:28:41,680 --> 00:28:45,517 Begrepen, Rampart. Onze 2O is blok 7000... 293 00:28:45,725 --> 00:28:49,354 van Vaijean Avenue en Van Nuys. We gaan verder westwaarts... 294 00:28:49,562 --> 00:28:52,899 in afwachting van jullie orders. Over. - Wat ben je aan het doen? 295 00:28:54,150 --> 00:28:56,152 Ik stuur Pa een e-berichtje. 296 00:28:56,903 --> 00:29:00,448 Zeg hem dat het verkeer niet erg is, zelfs tijdens een evacuatie. 297 00:29:02,742 --> 00:29:05,704 Dus hij kan het nu meteen zien? - Alleen als hij 'm aan heeft. 298 00:29:05,995 --> 00:29:08,957 Zoniet, zal het later als tekstbericht verschijnen. 299 00:29:09,165 --> 00:29:12,585 Ketst af op een sateliet naar ergens ter wereld. 300 00:29:12,794 --> 00:29:16,256 verdomme. Ik kan zelfs geen dingen ontdooien in een magnetron. 301 00:29:18,758 --> 00:29:22,262 Pardon, mevrouw. U mag niet roken in dit voertuig. 302 00:29:26,725 --> 00:29:29,978 Is er enige kans dat we er uitgaan deze week? 303 00:29:30,228 --> 00:29:32,772 Spoedig, mevrouw, spoedig. 304 00:29:32,981 --> 00:29:34,566 Juist ja. 305 00:29:37,235 --> 00:29:40,321 Beving! Bedek je hoofd! Zet je schrap! 306 00:29:43,491 --> 00:29:45,744 Ren! Ren! 307 00:29:47,871 --> 00:29:50,540 Gasleiding! Er uit! Nu! - Oh, mijn God! 308 00:29:52,542 --> 00:29:54,210 Faith, er uit! 309 00:30:01,301 --> 00:30:04,346 Wat ben je aan het doen? - Faith, als de sodemieter naar binnen! 310 00:30:06,556 --> 00:30:07,640 Tante Tara! 311 00:30:17,359 --> 00:30:22,155 De Nationale Garde heeft het voor het zeggen. Maar ik heb de Mariniers gemobiliseerd. 312 00:30:22,364 --> 00:30:25,992 Voor het geval het erger wordt. - Kan het dan ergers worden, Generaal? 313 00:30:28,078 --> 00:30:31,081 Waar is het team? - Ze zij net geland. 314 00:30:31,289 --> 00:30:34,417 Zijn dat de kernbommen? - Ja, meneer. Mike en Ike. 315 00:30:35,710 --> 00:30:37,921 Het was niet mijn idee. 316 00:30:42,342 --> 00:30:45,929 Nooit gedacht dat ik de eerste President zou zijn, sinds Truman,... 317 00:30:46,596 --> 00:30:48,973 die een hele stad wegvaagt. 318 00:30:50,725 --> 00:30:53,103 En zeker ��n van onszelf. 319 00:31:02,529 --> 00:31:05,865 Ik ben burgermeester Salizar. Welkom in LA. - Dank u, Mevrouw de Burgermeester. 320 00:31:06,282 --> 00:31:11,079 We hebben vervoer geregeld, tesamen met bijna alle uitrusting. 321 00:31:11,287 --> 00:31:15,291 Wat bedoelt u met "bijna alle""? - Er is een vrachtwagen verloren gegaan in een tunnelbrand. 322 00:31:15,959 --> 00:31:19,671 Ze moeten het doen met slechts ��n. - 170 meter graven met slechts ��n rotor? 323 00:31:19,921 --> 00:31:23,550 Jezus Christus! - Hoe snel kan je er meer regelen? 324 00:31:23,758 --> 00:31:27,470 Paar dagen, misschien. - Paar dagen? Shit, man. 325 00:31:28,013 --> 00:31:32,017 dan zijn we allemaal plakplaatjes. - En hoe zit het met opblazen? 326 00:31:32,225 --> 00:31:35,478 We zouden Kracht Gel Pakketten kunnen gebruiken met een hoger VOD gehalte. 327 00:31:35,729 --> 00:31:39,107 Niet als we op graniet stuiten. En aangezien we geen tijd hebben om een monster te nemen... 328 00:31:39,315 --> 00:31:44,070 Hij heeft gelijk. We hebben die rotoren nodig. - Juist. We zullen doen wat we kunnen. 329 00:31:44,320 --> 00:31:45,613 Goed. 330 00:31:47,741 --> 00:31:49,075 Dank u. 331 00:31:49,284 --> 00:31:53,079 Okee. Laadt dit spul in, we gaan vertrekken over ongeveer... 332 00:31:53,288 --> 00:31:56,374 vijftien minuten. - Die gozer jaagt me de stuipen op het lijf. 333 00:32:00,170 --> 00:32:03,089 Mij ook. - De klokt tikt, meneer. 334 00:32:03,298 --> 00:32:05,759 Als we de plek op schema willen bereiken, moeten we opschieten. 335 00:32:05,967 --> 00:32:09,554 Jullie hebben hem gehoord. Inladen. En hou het klein. 2 vrachtwagens. Politie ter ondersteuning. 336 00:32:09,888 --> 00:32:13,767 Dit gaat geen optocht worden. - Mag ik iets zeggen? 337 00:32:16,186 --> 00:32:18,021 Tuurlijk, Norris. 338 00:32:21,733 --> 00:32:25,362 Hemelse vader, we vragen voor Uw kracht en moed om ons te begeleiden. 339 00:32:25,987 --> 00:32:30,116 Waak over ons, zodat wij Uw prachtige creatie kunnen behouden. 340 00:32:30,658 --> 00:32:33,119 Aarde. - Amen daartegen. 341 00:32:38,249 --> 00:32:39,709 Aardig bedacht. 342 00:32:40,627 --> 00:32:43,046 Je bedoelt, niet slecht voor een klootzak. 343 00:32:44,172 --> 00:32:46,758 Ja, zoiets. 344 00:32:51,221 --> 00:32:53,515 Hij ziet er niet best uit. 345 00:32:56,935 --> 00:32:58,687 Nee... 346 00:32:59,229 --> 00:33:01,314 inderdaad. 347 00:33:12,283 --> 00:33:15,578 Lekker! Het werd een keer tijd dat we een stuk meenamen op dit soort optredens. 348 00:33:15,787 --> 00:33:20,458 Vergeet het maar, Styles. Haar IQ is hoog. - Je weet wat ze zeggen. 349 00:33:20,667 --> 00:33:24,963 Alleen een sukkel onderschat de stijl van Styles. 350 00:33:25,714 --> 00:33:27,090 Precies. 351 00:33:29,134 --> 00:33:31,886 Wat is dat? Ik snap nooit wat dat betekent. 352 00:33:33,179 --> 00:33:36,307 Maak jij je maar zorgen over hoe we hier wegkomen als de tijd daarvoor is. 353 00:33:36,516 --> 00:33:38,601 Geen probleem, man. 354 00:33:38,852 --> 00:33:42,522 Iets zegt me dat het niet moeilijk zal zijn om een landingsbaan te vinden. 355 00:34:37,994 --> 00:34:41,206 Generaal, we hebben een probleem. - Heren. 356 00:34:47,253 --> 00:34:49,255 We hebben het contact met de eenheid verloren. 357 00:34:49,464 --> 00:34:51,925 Beckett's dochter wordt vermist. - Wat? 358 00:34:52,133 --> 00:34:55,804 Laatste bericht plaatst de Evacuatie-eenheid in een tunnel buiten Pasadena. 359 00:34:56,054 --> 00:35:00,433 Er kom net een bericht binnen van een tunnelbrand in dat gebied. Geen overlevenden. 360 00:35:01,810 --> 00:35:04,020 Meneer. Het is Beckett. 361 00:35:11,820 --> 00:35:14,447 Groetjes uit Hollywood. We zijn onderweg naar de plek. 362 00:35:14,864 --> 00:35:18,034 Verwachte aankomst: 65 minuten. - Goed gedaan, Colonel. 363 00:35:18,493 --> 00:35:21,246 Hoe gaat het met het team? - Nog steeds hip. 364 00:35:21,454 --> 00:35:23,206 We liggen voor op schema. 365 00:35:23,415 --> 00:35:26,918 We vroegen ons af of we even konden surfen. Het was niet druk. 366 00:35:27,127 --> 00:35:29,337 Misschien een volgende keer, Kolonel. 367 00:35:29,671 --> 00:35:32,298 Meneer, wat betreft mijn dochter. 368 00:35:33,758 --> 00:35:37,095 Al iets vernomen? - Je zal blij zijn om te horen dat ik... 369 00:35:37,429 --> 00:35:40,598 net met haar telefonisch heb gesproken. - Hoe klonk ze? 370 00:35:40,807 --> 00:35:43,727 Moedig. Net als haar vader. 371 00:35:44,686 --> 00:35:48,898 Ze is een lieve meid, meneer. Ik mis haar. - Ik weet zeker dat ze precies hetzelfde voelt. 372 00:35:50,608 --> 00:35:53,111 We melden ons weer zodra we de apparatuur hebben geplaatst. 373 00:35:53,737 --> 00:35:56,823 Prima hoor. Moore uit. 374 00:36:00,910 --> 00:36:02,746 Hoe oud is ze? 375 00:36:04,080 --> 00:36:06,332 Vijftien op de dertigste. 376 00:36:06,875 --> 00:36:09,794 Je zou haar wel mogen. Zij vindt mij ook een klootzaken. 377 00:36:10,045 --> 00:36:13,882 Slimme meid. - Ja, dat is ze zeker. 378 00:36:17,802 --> 00:36:21,097 Haar moeder stierf toen ze vijf was. 379 00:36:21,473 --> 00:36:24,517 Nacht van de begrafenis, huilde ik en... 380 00:36:25,018 --> 00:36:28,104 zij kwam binnen en ze zei... 381 00:36:29,189 --> 00:36:32,108 "Maak je geen zorgen, Papa. Het komt allemaal goed. 382 00:36:33,526 --> 00:36:35,904 Ik zal je nooit verlaten." 383 00:36:38,239 --> 00:36:40,408 Papa's kleine meid. 384 00:36:41,076 --> 00:36:44,704 En toen enkele. - Je mag blij dat je er maar ��n hebt. 385 00:36:44,954 --> 00:36:48,667 Ik? Ik slaap 's nachts niet. 386 00:36:50,001 --> 00:36:53,838 je bent te druk met knie�n te slaan. - Nummer acht is onderweg. 387 00:36:55,674 --> 00:37:00,470 Het beste. Daar zijn wanneer ze voor het eerste de wereld zien. 388 00:37:00,679 --> 00:37:02,555 het beste. 389 00:37:03,390 --> 00:37:04,808 Yeah. 390 00:37:06,142 --> 00:37:08,103 Ik denk het. 391 00:37:18,613 --> 00:37:22,409 Hij verdient het om het te weten. - Dacht het niet. 392 00:37:22,617 --> 00:37:27,706 Ik ken Beckett. Als ik maar had geknipperd, zou hij weggaan om haar te gaan zoeken. 393 00:37:27,914 --> 00:37:30,208 Ten koste van de missie. - En als ze echt dood is? 394 00:37:30,417 --> 00:37:33,044 Nou, dan maakt het geen verschil, toch? 395 00:37:33,878 --> 00:37:37,882 Je bent een koude kikker, Generaal. - Zo vindt het land het het prettigst. 396 00:37:38,842 --> 00:37:40,760 Zo winnen wij oorlogen. 397 00:37:40,969 --> 00:37:43,763 Dit is geen oorlog! - Natuurlijk wel. 398 00:37:43,972 --> 00:37:47,225 We hebben het hier over een kind. Veertien. Vijftien. 399 00:37:47,851 --> 00:37:52,439 Wat als ze nog leeft? Heb je enig idee wat er met haar kan gebeuren? 400 00:37:53,815 --> 00:37:56,443 Ik probeer er niet aan te denken. 401 00:38:41,071 --> 00:38:43,615 Shit! Verdomme! 402 00:39:08,515 --> 00:39:10,141 Papa! 403 00:39:24,823 --> 00:39:26,449 Hier! 404 00:39:27,409 --> 00:39:28,535 Hiero! 405 00:39:30,495 --> 00:39:32,163 Hiero! 406 00:39:42,465 --> 00:39:45,176 Er is hier niets. Het is veilig. 407 00:40:07,907 --> 00:40:11,036 Wat is dit verdomme? - Blijf staan. Wij gaat het onderzoeken. 408 00:40:25,759 --> 00:40:30,555 Wat bedoel, ze zijn gestopt? -Ze zijn 5 Km van de plek. 409 00:40:31,139 --> 00:40:34,017 Zet Beckett op de Satcom. - Ja, meneer. 410 00:40:42,025 --> 00:40:45,111 Wat is er, Kolonel? - Ik heb nog geen idee. Momentje. 411 00:40:50,533 --> 00:40:53,161 Sleutels er in? - Ja, meneer. 412 00:40:53,370 --> 00:40:56,164 Hoe zit het met de benzine? - Het is leeg. 413 00:40:56,706 --> 00:40:59,209 Ik snap het niet, Colonel. 414 00:40:59,459 --> 00:41:01,711 Hey, Styles. - Begrepen. 415 00:41:01,961 --> 00:41:04,881 Kijk eens op de kaart. Schrijf een nieuwe route uit, hieromheen. 416 00:41:11,471 --> 00:41:14,224 Sluipschutter! Achteruit! - Ga liggen! 417 00:41:25,652 --> 00:41:27,237 Achteruit! 418 00:41:29,239 --> 00:41:31,491 Norris, sluit ze af. 419 00:41:41,918 --> 00:41:46,089 Satcom ligt eruit, meneer. - Ik wil thermaal. Nu! 420 00:41:46,673 --> 00:41:49,134 Weg hier! - Ik doe me best! 421 00:41:49,509 --> 00:41:52,762 verdomme, Mac. Waar zijn ze? - Ik ben ermee bezig! 422 00:41:53,847 --> 00:41:56,266 Sluipschutter! Dakrand! Negen uur. 423 00:41:56,725 --> 00:41:59,352 Mac. Styles. Geef dekking. Op drie. 424 00:41:59,978 --> 00:42:02,355 E�n, twee, drie! 425 00:42:06,401 --> 00:42:08,778 Schoten? - Ja, meneer. Automatische Wapens Schoten. 426 00:42:11,948 --> 00:42:15,118 Wat is er verdomme gaande? - Hou je hoofd laag. 427 00:42:22,667 --> 00:42:25,211 Norris! Pak een slimme bom! 428 00:42:29,257 --> 00:42:31,217 Scherp zetten! 429 00:42:32,260 --> 00:42:34,095 Oh, mijn God. - Blijg gewoon laag. 430 00:42:34,304 --> 00:42:36,389 Oh, mijn God! - Op mijn teken. 431 00:42:37,515 --> 00:42:38,850 Dekking! 432 00:42:45,148 --> 00:42:47,150 Drie, twee, ��n. Nu. 433 00:42:55,867 --> 00:42:59,287 Zeg me dat dat niet... - Nee, meneer. Kernbommen zijn stabiel. 434 00:42:59,496 --> 00:43:02,123 Wat is er dan verdomme aan de hand daar? 435 00:43:02,624 --> 00:43:05,377 Generaal. Het is de President. 436 00:43:33,655 --> 00:43:36,408 Wie waren dat in hemelsnaam? - Kapers. 437 00:43:36,950 --> 00:43:39,327 Zaten daar al de hele nacht, zo te zien aan bepaalde dingen. 438 00:43:39,536 --> 00:43:42,664 Dachten waarschijnlijk dat alles wat ge�scorteerd wordt, veel waard is. 439 00:43:43,289 --> 00:43:46,835 Kernbommen? - Stabiel. Ze raakten de zender. 440 00:43:47,210 --> 00:43:50,797 We zullen geen telefoontjes plegen. - Ga verder, Beckett. 441 00:43:51,006 --> 00:43:54,092 In een hinderlaag lopen. Erg goed. 442 00:43:56,469 --> 00:44:00,223 Wat is de status van ons voertuig? - Helemaal afgeschreven. Niets beweegt meer. 443 00:44:01,141 --> 00:44:02,892 Kolonel! 444 00:44:34,799 --> 00:44:38,803 Hemelse Vader. Accepteer deze man's ziel in Uw koninkrijk. 445 00:44:39,637 --> 00:44:42,432 Een plaats waar het eeuwig veilig zal zijn. 446 00:44:43,266 --> 00:44:44,976 Amen. 447 00:45:01,284 --> 00:45:04,204 Jij en je vader kunnen maar beter gelijk hebben hier over. 448 00:45:06,122 --> 00:45:08,708 Barst de alligators los. 449 00:45:17,509 --> 00:45:19,511 Tom. - President. 450 00:45:20,261 --> 00:45:24,432 Wat is er gebeurd? - Ze zijn aangevallen. We hebben het contact verloren. 451 00:45:25,058 --> 00:45:28,353 Wat is de status van de kernbommen? - Stabiel. Tot op heden. 452 00:45:29,312 --> 00:45:33,858 Zeg me dat je een mogelijkheid hebt.. - Ik heb de AWACS gemobiliseerd. 453 00:45:34,067 --> 00:45:37,153 En we wachten op jouw orders om de fregatten te sturen. 454 00:45:37,362 --> 00:45:40,824 Meneer! Ze verplaatsen. - Kan je bevestigen wie hen heeft? 455 00:45:41,032 --> 00:45:43,785 Nee, meneer. Maar ze zijn zeker weer van de partij.. 456 00:45:44,494 --> 00:45:46,871 Kan een terroristisch element zijn. - Kan een schurkenmilitie zijn. 457 00:45:47,080 --> 00:45:50,875 Excuseer mij. Ik moet mijn beslissingen baseren op feiten. 458 00:45:51,084 --> 00:45:55,755 Dus geef me er een paar. - Ja. Ik trommel de fregatten op. 459 00:46:11,354 --> 00:46:14,733 We moeten verdergaan alsof het team uitgeschakeld is. 460 00:46:14,941 --> 00:46:16,401 En hoe zit het zijn dochter? 461 00:46:16,609 --> 00:46:20,572 Je kan een ander team sturen. - Dat kan ik niet riskeren. Daar is geen tijd voor. 462 00:46:20,780 --> 00:46:23,450 Generaal, die stad valt uit elkaar. 463 00:46:24,617 --> 00:46:28,371 Alleen God weet wat voor dwazen daar loslopen. 464 00:46:34,794 --> 00:46:39,257 We kwamen hier om antwoorden te vinden. 465 00:46:39,632 --> 00:46:41,593 God's antwoorden. 466 00:46:41,801 --> 00:46:46,431 En ik ben hier om jullie te vertellen dat God een plan heeft. 467 00:46:47,432 --> 00:46:50,226 Dat we ��n ding herinneren vannacht. 468 00:46:50,769 --> 00:46:52,562 Onthoud dit. 469 00:46:52,771 --> 00:46:58,193 Er zijn geen engels meer in De Stad der Engelen. 470 00:46:58,568 --> 00:47:01,613 Die zijn al heel lang weg... 471 00:47:01,863 --> 00:47:05,658 voor de duivels, de enige landheer die Los Angeles... 472 00:47:05,867 --> 00:47:08,078 ooit heeft gekend. 473 00:47:08,703 --> 00:47:11,956 Een buurt van kwaad en zonde. 474 00:47:12,374 --> 00:47:14,959 En hij houdt... 475 00:47:15,418 --> 00:47:19,798 God's kinderen weg bij het licht! 476 00:47:20,674 --> 00:47:22,634 Nu, broeders en zusters.. 477 00:47:22,842 --> 00:47:26,179 Zodra we onze hoofden neerleggen vannacht... 478 00:47:27,013 --> 00:47:29,599 moeten we dat niet met angst doen. 479 00:47:33,728 --> 00:47:35,230 Verblijd. 480 00:47:35,438 --> 00:47:39,776 Want dit is niet het einde van de wereld. Nee, nee.. 481 00:47:40,568 --> 00:47:42,904 Je zult de anderen wekken. 482 00:47:44,155 --> 00:47:46,741 Zoals Sodom en Gomorrah... 483 00:47:47,117 --> 00:47:50,954 heeft God ervoor gekozen om deze stad van ons af te nemen. 484 00:47:53,748 --> 00:47:55,250 Nee. 485 00:47:56,626 --> 00:47:59,212 Nee. Nee... 486 00:48:01,798 --> 00:48:07,595 God zei: "Laat dit een dag van rekening houden met zijn. 487 00:48:07,929 --> 00:48:12,851 Een dag om de zondaren te verzamelen en hen neer te werpen!" 488 00:48:14,561 --> 00:48:17,439 Hij spreekt tegen het Beest. 489 00:48:18,064 --> 00:48:21,026 Onthoudt dat we het andere gezicht hebben gezien. 490 00:48:23,570 --> 00:48:27,073 Vind je me afstotelijk? 491 00:48:28,616 --> 00:48:30,827 Ik ook. 492 00:48:32,203 --> 00:48:36,499 Hoewel ik deze last heb geaccepteerd, als ��n die ik moet dragen... 493 00:48:36,708 --> 00:48:38,710 tot die dag. 494 00:48:39,794 --> 00:48:44,174 De dag dat Hij zal afdalen op deze Aarde... 495 00:48:45,258 --> 00:48:48,636 en Zijn toorn zal ontketenen! 496 00:48:52,432 --> 00:48:55,560 Een dag die eindelijk is gekomen. 497 00:48:56,686 --> 00:48:59,773 Alsjeblieft, doe het niet! - Het is snel, weet je. 498 00:49:01,566 --> 00:49:04,319 Sneller dan je zou kunnen denken. 499 00:49:08,198 --> 00:49:10,533 Vraag het hen maar. 500 00:49:20,251 --> 00:49:22,754 Er is niets om bang voor te zijn. 501 00:49:25,882 --> 00:49:28,134 Jouw tijd zal komen... 502 00:49:29,803 --> 00:49:33,223 zodra het duister van de nacht, de zon zal weggeven. 503 00:49:43,942 --> 00:49:47,737 Ook drong het iedereen op, klein en groot... 504 00:49:47,946 --> 00:49:52,283 rijk en arm, vrij en slaven... 505 00:49:52,951 --> 00:49:56,329 een teken op z'n rechterhand te ontvangen. 506 00:50:06,089 --> 00:50:08,299 En dat is de naam van het Beest. 507 00:50:28,862 --> 00:50:31,656 Okee, dit is het. Norris, sloop dat slot. 508 00:51:06,149 --> 00:51:10,779 Stroomhuisjes moeten platgelegd zijn. Lijnen ook Ik heb een telefooncel geprobeerd. Niets. 509 00:51:11,279 --> 00:51:14,199 Wel, gezien het feit dat we op het punt staan om LA grootendeels op te blazen... 510 00:51:14,574 --> 00:51:17,452 zou ik me veel beter voelen als we iemand konden bereiken voor een akkoord. 511 00:51:17,660 --> 00:51:21,247 IK zou me meer zorgen maken over een gat boren met deze zooi. 512 00:51:21,498 --> 00:51:24,417 Gaat het je lukken? - Reken maar. 513 00:51:24,626 --> 00:51:27,462 Al moet ik zelf naar beneden om de boor schoon te likken. 514 00:51:27,962 --> 00:51:29,506 Prima. 515 00:51:29,714 --> 00:51:34,678 Dus de Rabbijn draait naar de Priester en zegt: 516 00:51:34,886 --> 00:51:37,430 "Stukken beter dan varkensvlees, h�?" 517 00:51:39,099 --> 00:51:41,643 Snap je 'm? Varkensvlees? 518 00:51:45,146 --> 00:51:47,232 Ik weet wat je denkt. 519 00:51:47,482 --> 00:51:52,028 Ziet er goed uit, slim en grappig. Te mooi om waar te zijn. 520 00:51:55,281 --> 00:51:57,033 Dus... 521 00:51:57,367 --> 00:52:01,663 wil je... ik weet niet, straks een biertje pakken of zoiets? 522 00:52:01,871 --> 00:52:05,995 Ik heb het over nadat we op LA een kernbom hebben gegooid, dus misschien moeten we ergens anders heen. 523 00:52:09,129 --> 00:52:11,297 Kom op, doc! Raap het op! 524 00:52:11,756 --> 00:52:14,634 Deze jongen, man... - Ik pak 'm. 525 00:52:21,808 --> 00:52:23,018 Ze komt bij. 526 00:52:26,271 --> 00:52:30,984 Kijk alleen maar voor mijn tweede mogelijkheid. - Je hebt het al de hele nacht gedaan. 527 00:52:31,860 --> 00:52:35,947 Ik zou zeggen dat het je zo'n 5 jaar geleden verlaten heeft. 528 00:52:36,281 --> 00:52:38,033 Oh, Julie. 529 00:52:39,034 --> 00:52:42,912 Ik heb je niet gezien. Dat betekent niet dat ik niet aan je gedacht hebt. 530 00:52:43,121 --> 00:52:46,416 Aan iemand denken en er zijn, zijn twee verschillende dingen. 531 00:52:47,834 --> 00:52:50,503 We zijn blij om te zien dat je er ��n goed hebt. 532 00:52:50,712 --> 00:52:54,382 We zouden verder moeten gaan. - Ja. 533 00:52:57,761 --> 00:53:01,264 Hij had nooit moeten komen. - Het is zijn show. 534 00:53:01,473 --> 00:53:04,100 Hij houdt ervan om bij de frontlinies te rennen. 535 00:53:04,309 --> 00:53:08,438 Vertrouwt niemand dan zichzelf. - Zal zwaar zijn... 536 00:53:08,938 --> 00:53:11,107 om daarmee op te groeien. 537 00:53:11,441 --> 00:53:13,276 Niet echt. 538 00:53:13,693 --> 00:53:17,364 Hij was niet vaak genoeg aanwezig om echte schade aan te richten. 539 00:53:26,664 --> 00:53:30,001 Okee, mensen. Inpakken en wegwezen. Tempo! 540 00:53:36,800 --> 00:53:39,719 Zij moeten het zijn. Ze gaan nog steeds richting de doelplek. 541 00:53:39,969 --> 00:53:43,348 Met die snelheid? Onmogelijk. Dragen ze die verdomde dingen? 542 00:53:43,556 --> 00:53:48,311 Ik wil visuele bevestiging dat ons team die bommen heeft. 543 00:53:48,561 --> 00:53:50,230 Ja, meneer. 544 00:53:51,815 --> 00:53:55,360 Tango zeven, we willen een visuele bevestiging van het doel. Over. 545 00:53:56,194 --> 00:53:58,863 Begrepen, Commandant. Zou elk moment een zicht moeten komen. 546 00:54:07,914 --> 00:54:10,375 Tango zeven, heeft u zicht? 547 00:54:11,835 --> 00:54:13,294 Negatief. Er is geen teken... 548 00:54:13,503 --> 00:54:17,132 Kijk dat. Ik zie ATV-sporen de tunnel in gaan. 549 00:54:17,340 --> 00:54:20,468 Ja! Ze zijn binnen. - En nog steeds op schema. 550 00:54:20,719 --> 00:54:25,640 Laten we hopen dat het zo blijft. - Ik kan je dit vertellen over Ryan: 551 00:54:26,141 --> 00:54:28,393 hij geeft nooit op. 552 00:54:28,601 --> 00:54:31,146 Ik maak me geen zorgen over Beckett. 553 00:54:35,025 --> 00:54:37,277 het is de rest van wereld. 554 00:54:55,628 --> 00:54:57,630 Okee, mensen. 555 00:54:58,840 --> 00:55:02,260 Okee, hou vast. Praat tegen me, Doc. 556 00:55:03,845 --> 00:55:06,306 Nog eens derig meter zou optimaal zijn. 557 00:55:06,514 --> 00:55:09,392 Mac, jij en Dr. Sallin gaan naar de plek Norris, jij gaat met hen mee. 558 00:55:09,601 --> 00:55:13,146 Zorg dat die takel gaat werken. - Op de kist, Gus. 559 00:55:13,605 --> 00:55:18,610 Styles! Zoek een plek om die tweede kernbom te plaatsen. En raak 'm niet aan. 560 00:55:19,152 --> 00:55:21,237 Maar hij is zo sexy. 561 00:55:23,448 --> 00:55:28,119 Niet slecht. We hebben nog 15 uur. 8 uur om te boren. 4 uur om te evacueren. 562 00:55:28,370 --> 00:55:31,331 Drie uur om wat popcorn te kopen voor de hoofdattractie. 563 00:55:31,539 --> 00:55:34,417 Tenzij we weer in een valstrik komen. 564 00:55:37,045 --> 00:55:40,924 Wat is jouw doel hier? Je begint je welkom een beetje te verslijten. 565 00:55:41,633 --> 00:55:44,386 Nou, waarom vraag je dat niet aan Ms McGrath? 566 00:55:44,594 --> 00:55:47,681 Aangezien zj de reden is dat ik meegenomen ben. 567 00:55:49,265 --> 00:55:52,268 ga je gang. Zeg hem wat je de President hebt verteld. 568 00:55:52,477 --> 00:55:55,897 Hoe je hem niet vertrouwde dat hij de klus zou klaren. 569 00:55:57,190 --> 00:55:59,693 Kolonel, ik heb niet... 570 00:55:59,901 --> 00:56:02,612 Nu weet u het, Kolonel. 571 00:56:03,446 --> 00:56:07,826 Ze stuurden mij om het over te nemen als jij het liet liggen. 572 00:56:12,539 --> 00:56:15,125 Ik heb het nog nooit laten liggen. 573 00:56:29,806 --> 00:56:34,269 Ja, wees gewoon voorzichtig. Zorg ervoor dat het vlinderventiel niet onduidelijk is. 574 00:56:36,396 --> 00:56:40,442 Goed. Prima. Ik ga jullie niet vertellen wat jullie baan is. 575 00:56:50,243 --> 00:56:52,328 Zou u het weten? 576 00:56:52,662 --> 00:56:56,750 Laatste nacht van LA en totaal geen smog in de lucht. 577 00:57:02,881 --> 00:57:07,260 Okee. Wil je de waarheid weten? Ja, ik had twijfels over jou. 578 00:57:07,469 --> 00:57:09,220 Zou je niet zeggen. 579 00:57:09,429 --> 00:57:13,141 Wat verwachtte je dan? Je maakte niet een al te beste eerste indruk. 580 00:57:13,433 --> 00:57:15,477 Je bedoelt jouw leven redden? 581 00:57:20,065 --> 00:57:25,028 Je moet hem wel echt haten. - Laat het psychopraatje over aan de pro's. 582 00:57:26,196 --> 00:57:28,907 God weet dat ik er genoeg aangehoord heb. 583 00:57:30,116 --> 00:57:32,160 Ik heb het grootste deel van mij leven... 584 00:57:32,410 --> 00:57:35,580 gespendeerd aan het luiseren naar mensen die mij vertellen wat een grote man hij wel niet was. 585 00:57:37,207 --> 00:57:41,169 Hoe trots ik moest zijn dat hij daar buiten was... 586 00:57:42,170 --> 00:57:44,547 om de wereld een beter plaats te maken. 587 00:57:46,966 --> 00:57:49,386 Hij was altijd dezelfde. 588 00:57:53,973 --> 00:57:56,559 De nacht voordat hij vertrok... 589 00:57:57,394 --> 00:58:01,856 nam hij me achter mee naar buiten. We keken naar de sterren. 590 00:58:03,274 --> 00:58:05,360 En hij zei: 591 00:58:05,944 --> 00:58:08,071 "Je zal nooit alleen zijn, Jules. 592 00:58:10,365 --> 00:58:13,702 Niet met al die sterren." 593 00:58:17,539 --> 00:58:19,958 En dan ging hij weg. 594 00:58:25,505 --> 00:58:27,716 Je zal nooit alleen zijn, Jules. 595 00:58:27,924 --> 00:58:30,969 Niet met al die sterren. 596 00:58:31,761 --> 00:58:35,640 Wees een grote meid nu, Jules. Geen tranen. 597 00:58:36,016 --> 00:58:38,184 Ik kom terug. 598 00:58:56,202 --> 00:58:58,246 Veertig uur nadat het begonnen is,... 599 00:58:58,455 --> 00:59:01,666 is de evacuatie van Los Angeles praktisch afgerond. 600 00:59:02,042 --> 00:59:06,379 De stad is een virtuele spookstad op dit moment. Uitgestorven en verlaten. 601 00:59:06,755 --> 00:59:10,967 Sinds het bombardement van Hiroshima hebben we zo iets niet meer gezien. 602 00:59:11,426 --> 00:59:14,471 Nu kijkt het land toe en wacht het af. 603 00:59:14,679 --> 00:59:18,933 Haar lot in de handen van een team die het ondekbare moeten doen. 604 00:59:19,142 --> 00:59:22,687 Een stad opofferen om de wereld te redden. 605 01:00:13,488 --> 01:00:17,909 Rustig met die torsie, Norris! Als deze rotor het begeeft, zijn we de lul. 606 01:00:30,755 --> 01:00:33,091 Stop de boor. - Zet 'm uit! 607 01:00:34,134 --> 01:00:36,302 Zet 'm uit! 608 01:00:38,054 --> 01:00:41,016 Even wachten, iedereen. - De andere kernbom. 609 01:00:41,725 --> 01:00:43,268 Styles, wacht! 610 01:01:09,836 --> 01:01:13,173 Nee! - Nee, nee. 611 01:01:37,906 --> 01:01:39,574 Styles! 612 01:01:44,037 --> 01:01:45,580 Kom op! 613 01:02:14,859 --> 01:02:17,153 Hoe lang nog? 614 01:02:17,362 --> 01:02:19,656 E�n uur. Twee maximaal. 615 01:02:20,115 --> 01:02:23,702 Goed. Ga verder ermee. 616 01:02:24,828 --> 01:02:28,206 Meneer, ik... - Verdomme, Mac! Doe gewoon wat ik zeg! 617 01:02:40,969 --> 01:02:43,555 U strijdt met duizenden. 618 01:02:55,066 --> 01:02:58,820 En zong de liederen van Mozes, de dienaar van God. 619 01:02:59,279 --> 01:03:02,115 En het lied van het land. 620 01:03:02,365 --> 01:03:07,454 Groots en magnifiek zijn uw daden, Here God Almachtig... 621 01:03:08,204 --> 01:03:11,416 Ja, Jezus. Jezus. 622 01:03:11,875 --> 01:03:13,585 Jezus, amen! 623 01:03:13,793 --> 01:03:17,505 Broeders en Zusters, de beproeving is hier in LA. 624 01:03:20,425 --> 01:03:22,761 We weten dat dit moeilijke tijden zijn. 625 01:03:23,011 --> 01:03:27,724 We weten dat de kracht van God met ons allen is. Amen! 626 01:03:28,808 --> 01:03:30,935 Luistert U, Heer? 627 01:03:55,377 --> 01:03:56,920 Ja. 628 01:03:59,130 --> 01:04:01,633 Ja! Ja! 629 01:04:02,967 --> 01:04:07,222 Het is tijd! Het is tijd, broeders en zusters! 630 01:04:07,430 --> 01:04:11,601 Luistert U? Luistert U naar het het goede woord? 631 01:04:11,851 --> 01:04:15,188 Luistert U naar het goede woord? Heer! 632 01:04:16,106 --> 01:04:19,025 God. Red me. 633 01:04:24,197 --> 01:04:28,493 God! Red me! 634 01:04:29,619 --> 01:04:31,579 Is dit een soort... 635 01:04:31,830 --> 01:04:35,375 soort bescherming? Is dit jouw werk? 636 01:04:55,311 --> 01:04:57,480 Je zou dit eens moeten zien. 637 01:04:59,899 --> 01:05:03,862 Ik zei dat je dit eens moet zien. - Ja, ik hoorde wat je zei. 638 01:05:06,281 --> 01:05:08,116 Die beving. 639 01:05:09,492 --> 01:05:12,037 Het heeft iets veranderd. 640 01:05:13,038 --> 01:05:17,450 Ik heb een relatieve bewegings controle uitgevoerd ten opzichte van onze laatste GPS positie... 641 01:05:17,459 --> 01:05:19,252 en het lijkt er op... 642 01:05:19,586 --> 01:05:22,964 wel, het lijkt er op dat de plaat aan het versnellen is. 643 01:05:23,256 --> 01:05:25,508 Aan de hand van de snelheid van deze acceleratie... 644 01:05:25,717 --> 01:05:28,219 zal ��n explosie niet voldoende zijn om het te stoppen. 645 01:05:29,804 --> 01:05:34,476 We laten de andere kernbom ook ontploffen. - Is dat wat het zegt? 646 01:05:35,268 --> 01:05:39,356 Hier. Kijk eens goed naar jezelf. - Heb je wel een volledige diagnose gemaakt? 647 01:05:39,898 --> 01:05:42,484 Heb je de relatieve en perifere bewegingen wel berekend? 648 01:05:42,734 --> 01:05:47,697 Ja, heb ik allemaal gedaan. En dat vertel ik je net. 649 01:05:47,989 --> 01:05:52,327 Ik denk dat ik hier gelijk over heb. - Je "denkt" dat je gelijk hebt. 650 01:05:53,828 --> 01:05:57,957 Jules, heb je enig idee wat er gebeurt als we dit oververhitten? 651 01:05:59,042 --> 01:06:03,296 Dan hebben we een seismisch effect dat elke stad aan de... 652 01:06:03,755 --> 01:06:06,341 Atlantische zeekant zal vernietigen. 653 01:06:06,549 --> 01:06:10,637 Wil je dat we dit riskeren, omdat jij denkt dat je gelijk hebt. 654 01:06:11,262 --> 01:06:14,891 Er is een onderscheid tussen denken dat je gelijk hebt... 655 01:06:15,100 --> 01:06:17,268 en gelijk hebben! 656 01:06:17,477 --> 01:06:20,146 En dat zou je nu toch wel moeten weten! 657 01:06:23,775 --> 01:06:25,819 Is dat het? 658 01:06:26,611 --> 01:06:30,198 Is dat alles wat je te zeggen hebt? - Er is nog veel meer wat ik zou kunnen zeggen. 659 01:06:30,407 --> 01:06:32,951 Vast wel, maar we hebben er nu niet de tijd voor. 660 01:06:33,159 --> 01:06:37,288 Kijk nog eens naar de nummers. Doe je eigen perifeer. 661 01:06:37,497 --> 01:06:41,084 Maar negeer niet deze data omdat het van mij afkomt. 662 01:06:41,626 --> 01:06:43,920 Doe niet zo onredelijk! 663 01:06:48,591 --> 01:06:52,178 Is het echt zo moeilijk voor jou om toe te geven... 664 01:06:52,387 --> 01:06:55,974 dat je ��n keer in je leven verkeerd zit... 665 01:06:56,182 --> 01:06:58,268 en dat ik gelijk heb? 666 01:06:58,810 --> 01:07:03,023 Ik heb hier gelijk over! - Gelijk over wat? 667 01:07:04,274 --> 01:07:07,277 De tweede kernbom. We zullen die moeten gebruiken. 668 01:07:07,485 --> 01:07:10,739 Dat is niet waar, Kolonel. - Zeker weten van niet. 669 01:07:10,947 --> 01:07:15,035 Kijk, we hebben nooit de seismische ontwrichtingen meegenomen in de berekeningen. 670 01:07:15,577 --> 01:07:19,080 Bij elke beving verandert de snelheid van de plaat. 671 01:07:19,289 --> 01:07:21,499 Gebaseerd op de huidige snelheid... 672 01:07:22,208 --> 01:07:24,961 zal 1 ontploffing niet voldoende zijn om 'm te stoppen. 673 01:07:26,338 --> 01:07:28,923 Ik ben niet geautoriseerd om dat te doen. 674 01:07:29,507 --> 01:07:33,470 Nou, bel dan iemand. Regel dan autorisatie. 675 01:07:33,720 --> 01:07:38,058 Tenzij jij de man wil zijn die ons niet redde vanwege een handtekening. 676 01:07:49,027 --> 01:07:52,906 Okee. Laten we even aannemen dat ik dit geloof. Wat is dan het plan? 677 01:07:53,114 --> 01:07:56,117 Momentje, Kolonel. - Dames eerst, Doc. 678 01:07:57,452 --> 01:08:01,373 De tweede ontploffing moet plaatsvinden vlakbij of op... 679 01:08:01,623 --> 01:08:05,085 dezelfde diepte als de eerste. - Prima. 680 01:08:05,585 --> 01:08:09,339 We laten ze allebei vallen. - Nee, nee, zo werkt dat niet. 681 01:08:09,589 --> 01:08:11,966 Ze zijn niet opeenhopend. 682 01:08:12,175 --> 01:08:15,345 De plaats voor de tweede bom... 683 01:08:15,553 --> 01:08:19,641 moet minstens 15 Kilometer verwijderd zijn van hier. 684 01:08:19,849 --> 01:08:22,936 We moeten de strijdkrachten verspreiden. - Jezus Christus! 685 01:08:24,312 --> 01:08:27,857 Ik heb de nummers drie keer bekeken. - We hebben geen tijd om een tweede gat te graven. 686 01:08:28,566 --> 01:08:31,152 Hoeft ook niet. Ze heeft het verkeerd. 687 01:08:39,285 --> 01:08:41,413 Ik dacht dat alle stroomhuisjes uit waren. 688 01:08:42,247 --> 01:08:45,000 Haal Beckett. - Kolonel, Generaal Moore. 689 01:08:45,542 --> 01:08:48,670 Hallo, Generaal. Uw timing is onberispelijk, meneer. 690 01:08:48,878 --> 01:08:51,798 We dachten wat we u kwijt waren vannacht. Wat is er gebeurd? 691 01:08:52,007 --> 01:08:55,510 We stuitten op wat weerstand. Niet iedereen is uit de stad ge�vacueerd. 692 01:08:57,387 --> 01:09:00,056 Luister, Ryan. De President is hier. 693 01:09:00,265 --> 01:09:03,601 Hij begrijpt de situatie. Zitten we nog steeds op schema? 694 01:09:04,352 --> 01:09:07,772 Nog wel. Maar het lijkt erop dat we nog een probleem hebben. 695 01:09:08,231 --> 01:09:11,359 Wat voor probleem, Beckett? - Ms McGrath zegt dat het nodig is... 696 01:09:11,568 --> 01:09:13,987 om de tweede kernbom te laten ontploffen. 697 01:09:14,237 --> 01:09:17,032 Ze zegt dat het de enige manier is. 698 01:09:17,866 --> 01:09:20,618 Is de doctor het met haar eens? 699 01:09:20,827 --> 01:09:24,622 Eigenlijk niet. Hij denkt dat ��n voldoende moet zijn. 700 01:09:26,624 --> 01:09:29,794 Dr. Sallin is onze hoofdadviseur op deze missie. 701 01:09:30,003 --> 01:09:32,589 Zijn woord is heilig. Begrepen? 702 01:09:40,597 --> 01:09:43,141 Kolonel, begrepen? 703 01:09:44,309 --> 01:09:46,186 Ja, meneer. Begrepen. 704 01:09:47,145 --> 01:09:48,605 Tussen twee haakjes... 705 01:09:48,813 --> 01:09:52,609 ik heb gehoord dat je dochter op een vliegtuig naar DC zit op dit moment. 706 01:09:55,695 --> 01:09:59,991 Bedankt, Generaal. Altijd geweten dat ik op u kon rekenen, meneer. 707 01:10:02,077 --> 01:10:04,412 Je moet me geloven. 708 01:10:04,746 --> 01:10:08,291 Als je dit niet doet, Anderson, Styles... 709 01:10:08,500 --> 01:10:10,877 heeft het geen betekenis. 710 01:10:11,586 --> 01:10:13,129 Mac! - Ja, meneer? 711 01:10:13,338 --> 01:10:16,925 Hoe ver ben je? - Ter plaatse. Klaar als u dat bent. 712 01:10:17,133 --> 01:10:20,428 Goed. Prepareer de kernbom. Gooi 'm maar naar beneden. 713 01:10:21,763 --> 01:10:25,892 Norris, roep Fingers even. Zorg ervoor dat hij gereed is. Okee.. 714 01:10:26,935 --> 01:10:31,690 Waar denk jij heen te gaan? - Ik heb een boodschap. Ik zit op schema. 715 01:10:31,898 --> 01:10:35,777 Een boodschap? Niemand gaat weg voordat we deze missie hebben afgerond. 716 01:10:36,695 --> 01:10:40,824 Zie je dat? Dat is mijn dochter. Ze is nog steeds in de stad. 717 01:10:41,282 --> 01:10:42,367 Kolonel Beckett... 718 01:10:42,575 --> 01:10:46,621 onze orders zijn om de missie af te ronden. Ik adviseer u dan ook te blijven waar u bent. 719 01:10:47,247 --> 01:10:49,165 Beschouw mij als geadviseerd. 720 01:10:50,458 --> 01:10:52,669 Ik moet er op staan. 721 01:10:52,877 --> 01:10:56,339 Niemand heeft ooit een wapen op mij ericht zonder het te gebruiken. 722 01:10:56,715 --> 01:10:58,508 Dat zal wel. 723 01:11:18,945 --> 01:11:21,698 De bal is mijn handen nu, Kolonel. 724 01:11:22,824 --> 01:11:25,160 Het zal pijn doen. Geloof me. 725 01:11:34,919 --> 01:11:37,464 Gaat het? - Appeltje eitje, meneer. 726 01:11:38,882 --> 01:11:42,052 Dat is jouw kind daar buiten. Ga haar halen. 727 01:11:46,348 --> 01:11:48,600 Geef me een excuus. 728 01:11:48,808 --> 01:11:50,769 Gaat het, Doc? 729 01:11:50,977 --> 01:11:53,897 Ja. Ik ben in orde. 730 01:11:54,939 --> 01:11:57,400 Ik wil nog ��n ding nakijken. 731 01:12:25,178 --> 01:12:27,972 Wat ben je aan het doen? - Ik ga met je mee. 732 01:12:28,181 --> 01:12:30,058 Dacht het niet. 733 01:12:30,266 --> 01:12:33,770 Er is geen andere manier, Kolonel. Ik kam 'm niet activeren. 734 01:12:33,978 --> 01:12:35,897 Alleen u kan dat. 735 01:12:40,735 --> 01:12:44,155 Waar ben je? 736 01:12:44,364 --> 01:12:46,366 Broeders en zusters... 737 01:12:46,574 --> 01:12:51,746 Hoewel we door de vallei van Sint Fernando lopen... 738 01:12:52,247 --> 01:12:54,708 zijn we niet bang voor het kwaad! 739 01:12:57,085 --> 01:12:59,504 Luister naar de Heer! 740 01:13:02,257 --> 01:13:03,842 We hebben Hem te gehoorzamen. 741 01:13:04,426 --> 01:13:07,929 Ik heb hier geen tijd voor. - Je maakt er maar tijd voor. 742 01:13:08,304 --> 01:13:12,017 Anders zal er geen wereld meer over zijn voor jou en je dochter. 743 01:13:12,684 --> 01:13:15,061 Het is jouw keuze. 744 01:13:15,562 --> 01:13:18,398 En wat als je het verkeerd hebt? - Ze zit niet verkeerd. 745 01:13:23,653 --> 01:13:25,822 Je had gelijk, Jules. 746 01:13:26,740 --> 01:13:30,827 E�n ontploffing zal niet voldoende zijn. Goed werk. 747 01:13:31,411 --> 01:13:33,580 Echt eerste klasse. 748 01:13:36,374 --> 01:13:38,585 Ja, nou, hoe dan ook... 749 01:13:38,960 --> 01:13:41,755 Onthoud: minstens 15 kilometer van hier. 750 01:13:48,678 --> 01:13:50,221 Weet je... 751 01:13:51,139 --> 01:13:53,933 in al die tijd dat we uiteen waren, was er nooit... 752 01:13:54,142 --> 01:13:56,686 een dag dat ik jou niet miste. 753 01:13:58,772 --> 01:14:01,733 Er is nooit een moment dat ik niet trots op je was. 754 01:14:02,859 --> 01:14:05,570 En er is nooit een moment geweest... 755 01:14:06,404 --> 01:14:09,366 dat ik niet van je hield. 756 01:14:14,871 --> 01:14:16,247 Wacht. 757 01:14:28,677 --> 01:14:30,679 Ik hou van je. 758 01:14:31,930 --> 01:14:34,265 Ik ook van jou. 759 01:14:35,558 --> 01:14:37,102 Altijd. 760 01:14:46,319 --> 01:14:49,239 Je moet nu gaan, meisje. Ga door. Ga en doe het. 761 01:15:06,256 --> 01:15:08,383 Is dit ding verzekerd? 762 01:15:08,675 --> 01:15:10,552 Waarschijnlijk niet. 763 01:15:33,450 --> 01:15:36,453 We gaan heet worden. 764 01:15:37,120 --> 01:15:40,790 2 uur. Wat is evacuatie-status? - Komt allemaal goed, man! 765 01:15:41,041 --> 01:15:44,377 Bel gewoon naar huis als je onderweg, bent, lieverd, okee? 766 01:15:44,836 --> 01:15:47,839 Begrepen. Norris uit. 767 01:15:48,798 --> 01:15:51,426 Schudden met die billen, wijffie. 768 01:15:59,142 --> 01:16:02,270 Ja, mensen, het is heet, dat weten we allemaal. 769 01:16:02,604 --> 01:16:05,273 Maar jullie geloof in de Heer... - Het is zo ver. 770 01:16:11,237 --> 01:16:12,489 Nee! 771 01:16:24,250 --> 01:16:26,670 Je kunt schreeuwen wat je wilt. 772 01:16:39,974 --> 01:16:41,976 Oh, schatje. - Papa! 773 01:16:43,603 --> 01:16:45,855 Ik ben hier, lieverd. - Ryan. 774 01:16:52,404 --> 01:16:56,783 het is al goed. Schatje, waar is Tara? Waar is ze? 775 01:16:57,242 --> 01:17:00,912 Ze is... ze is weg. Papa! 776 01:17:01,121 --> 01:17:04,958 Het spijt me. Het spijt me werkelijk. - het is al goed nu, schatje. Ik ben er. 777 01:17:06,084 --> 01:17:09,087 Alles komt goed met je. Ik heb je. 778 01:17:10,422 --> 01:17:12,924 Ik heb je. - Vijftig minuten. 779 01:17:14,050 --> 01:17:15,760 Ryan? 780 01:17:16,553 --> 01:17:18,763 Vijftig minuten. 781 01:17:23,018 --> 01:17:25,562 Kun je lopen? Okee dan. 782 01:17:29,983 --> 01:17:31,651 Ja, meneer. 783 01:17:33,611 --> 01:17:37,699 De kernbom is geplaatst. Maar we hebben een ander probleem. 784 01:17:38,283 --> 01:17:41,161 Beckett is weg met de tweede bom. 785 01:17:41,953 --> 01:17:43,413 Bedoelingen onbekend. 786 01:17:44,330 --> 01:17:48,251 Wat moet ik doen? - Haal die bom hoe dan ook terug. 787 01:17:50,003 --> 01:17:52,464 Begrepen? - Ja, meneer. 788 01:17:52,672 --> 01:17:54,841 Ik zal 'm vinden. 789 01:18:00,221 --> 01:18:02,474 Ben jij een God-bevreesde man? 790 01:18:03,016 --> 01:18:05,602 Ja. - Goed. 791 01:18:21,618 --> 01:18:24,079 Waar zijn de anderen? 792 01:18:24,579 --> 01:18:26,373 Hey, Doc. 793 01:18:29,793 --> 01:18:32,295 Dara moet je voorzichtig mee zijn. - Geef antwoord! 794 01:18:32,796 --> 01:18:36,174 Ze plaatsen de bom. 795 01:18:39,135 --> 01:18:41,971 Ga een kijkje nemen. Ze zijn daar beneden. 796 01:18:45,975 --> 01:18:47,727 Je hebt hen afgemaakt. 797 01:18:48,436 --> 01:18:50,522 Je hebt ze allemaal afgemaakt. 798 01:18:51,481 --> 01:18:54,651 Je pistool. Leg het neer. 799 01:19:05,662 --> 01:19:07,914 Je bent een man van de wetenschap, Doc. 800 01:19:09,332 --> 01:19:12,919 Je begrijpt het protocol. Daar draait dit om. Het is gewoon... 801 01:19:13,336 --> 01:19:15,380 simpele wetenschap. 802 01:19:15,588 --> 01:19:19,634 Je moest van hen achter hen aangaan, toch? Je moest van hen, hen afstoppen. 803 01:19:20,760 --> 01:19:23,888 Nu luister jij naar mij. Julie had gelijk! 804 01:19:24,097 --> 01:19:26,474 Er moetn een tweede ontploffing komen! 805 01:19:27,058 --> 01:19:29,436 Wat? - Geef me je telefoon. 806 01:19:29,644 --> 01:19:31,855 Jezus! - Ik moet met hen spreken. 807 01:19:32,063 --> 01:19:34,774 Ik wist het niet. - Niemand wist het. 808 01:19:35,025 --> 01:19:38,987 Geef me de telefoon. Ik moet ze vertellen dat ik verkeerd zat. Geef hier! 809 01:19:45,618 --> 01:19:47,787 Je bent een goede man, Doc. 810 01:19:48,038 --> 01:19:50,790 Je houdt van je dochter en dat bewonder ik, maar... 811 01:19:51,583 --> 01:19:53,752 we hebben allemaal onze orders. 812 01:20:00,717 --> 01:20:04,971 Waarom kunnen we 'm niet ergens anders neerleggen? - Dat gaat niet werken. Het is te ondiep. 813 01:20:05,221 --> 01:20:08,308 Het moet minstens 150 meter diep zijn. 814 01:20:09,851 --> 01:20:12,145 Okee. - Ik ken een plaats. 815 01:20:13,355 --> 01:20:16,608 Wat dan, lieverd? - Er is een heel diep gat. 816 01:20:16,816 --> 01:20:18,651 Ik heb het gezien met Matt en Krissy. 817 01:20:19,569 --> 01:20:21,321 Waar? 818 01:20:22,489 --> 01:20:24,407 Ze verplaatsen zich. Richting het oosten. 819 01:20:24,616 --> 01:20:27,285 Bereik nu Sunset Boulevard metrostation. 820 01:20:28,495 --> 01:20:32,374 Heb je dat ontvangen, Agent? - Begrepen, meneer. Ik ben onderweg. 821 01:20:38,797 --> 01:20:40,298 Schiet op! 822 01:20:51,851 --> 01:20:53,853 Waar is die ventilatieopening van jou? 823 01:20:54,062 --> 01:20:56,314 Het is bij het Noord Hollywood Station. Net er voorbij. 824 01:20:56,523 --> 01:20:59,067 Hoe ver is dat? - Negen kilometer. Kan meer zijn. 825 01:20:59,275 --> 01:21:03,697 Dat gaat een uur duren. We hebben... - E�nendertig minuten. 826 01:21:03,905 --> 01:21:08,118 We gaan het nooit op tijd halen. Niet te voet. Niet dat dragend! 827 01:21:16,960 --> 01:21:20,213 Weet je hoe dit ding werkt? - Ik zal improviseren. 828 01:21:22,882 --> 01:21:24,175 Niet slecht. 829 01:22:36,706 --> 01:22:40,627 Als ik nou alleen nog kon stoppen... - Heb je de pedalen al geprobeerd? 830 01:22:43,838 --> 01:22:47,801 bedankt, wijsneus. - Kom op, jongens. We gaan. 831 01:22:48,134 --> 01:22:51,137 Begrepen? - Ja. Ga! 832 01:23:18,498 --> 01:23:22,002 We kunnen ons niet veroorloven dat te riskeren. - Schatje. 833 01:23:22,419 --> 01:23:24,879 Schatje? Weet je het zeker? 834 01:23:26,381 --> 01:23:29,009 Ja, Pap. Ik weet het zeker. 835 01:23:42,439 --> 01:23:44,607 Het is hier beneden. 836 01:23:53,783 --> 01:23:55,744 Hier is het. 837 01:24:13,470 --> 01:24:16,056 Wat is dit voor plek? 838 01:24:16,306 --> 01:24:18,892 Kom op. Laten we het doen. 839 01:24:34,824 --> 01:24:36,326 Tering zeg. 840 01:24:39,412 --> 01:24:41,664 Dit zou kunnen werken. 841 01:24:42,374 --> 01:24:45,293 Wat hij wil zeggen is dat jij goed bezig bent. 842 01:25:06,314 --> 01:25:09,901 Je moet ze allebei op hetzelfde moment laten ontploffen. 843 01:25:10,110 --> 01:25:13,029 Anders zal de eerste, de tweede volledig wegvagen. 844 01:25:13,238 --> 01:25:15,490 Dat ben ik aan het doen. Ze aan aan het synchroniseren. 845 01:25:15,740 --> 01:25:18,076 Ze zitten op dezelfde interne klokken. 846 01:25:19,661 --> 01:25:22,372 Hier. Gebruik dit om de maas te snijden. 847 01:25:24,582 --> 01:25:27,127 Schatje, je kan beter naar achteren gaan. 848 01:25:33,717 --> 01:25:36,177 Dit is mijn halte, Kolonel. 849 01:25:36,386 --> 01:25:39,264 Ontmantel de bom en stap achteruit. 850 01:25:42,350 --> 01:25:43,685 Kolonel! 851 01:25:43,893 --> 01:25:47,397 Ik sta onder direct bevel van de President van de Verenigde Staten! 852 01:25:47,605 --> 01:25:51,651 Hij heeft niet alle informatie. E�n bom gaat het karwei niet klaren. 853 01:25:51,860 --> 01:25:53,778 Nog ��n keer, Kolonel. 854 01:25:53,987 --> 01:25:58,033 Ontmantel de bom en stap achteruit. - Hij staat al op scherp. 855 01:25:58,241 --> 01:26:01,745 Je kan het niet doen zonder de code. - Dat weet ik. 856 01:26:02,162 --> 01:26:06,499 dat is enige reden dat je nog steeds leeft. Maar gelukkig... 857 01:26:06,958 --> 01:26:09,836 is je dochter misbaar. 858 01:26:10,045 --> 01:26:12,756 In hemelsnaam! Kijk naar de timer. Nog minder dan 18 minuten. 859 01:26:13,006 --> 01:26:15,800 Des te meer reden voor jou om te doen wat ik zeg! 860 01:26:16,176 --> 01:26:20,430 Als we dit ding niet uitzetten, gaat zij hoe dan ook dood. 861 01:26:22,432 --> 01:26:25,268 Ik mag er dan wel niet geweest zijn toen zij werd geboren... 862 01:26:25,477 --> 01:26:29,105 maar ik zal er wel bij het einde zijn. - Ik ben ontroerd. 863 01:26:29,439 --> 01:26:31,191 Dan maar jouw manier. 864 01:26:31,524 --> 01:26:33,276 Papa! 865 01:26:36,071 --> 01:26:38,990 Ik krijg de ontmantelcode van de Generaal zelf wel. 866 01:26:39,449 --> 01:26:43,119 We zitten 10 meter onder de grond. Succes met het krijgen van een signaal. 867 01:26:44,704 --> 01:26:48,750 Dit is een schakelaar. De goede jongens proberen de bom uit te schakelen... 868 01:26:50,001 --> 01:26:52,087 en de slechterikken proberen dat te voorkomen. 869 01:26:54,422 --> 01:26:56,174 De goede jongen? 870 01:26:57,842 --> 01:27:01,554 Wie zei dat jij de goede jongen bent? Je hebt vijf seconden. 871 01:27:02,514 --> 01:27:04,391 Schakel 'm uit! 872 01:27:47,726 --> 01:27:49,853 Ik ben de goede jongen, Kolonel! 873 01:28:02,699 --> 01:28:05,660 Alles goed met je? - Ja. Laten we gaan! 874 01:28:07,579 --> 01:28:10,999 We hebben twaalf minuten. Tempo! Tempo! 875 01:28:14,419 --> 01:28:17,088 We gaan het niet halen! - Dacht het wel. 876 01:28:25,347 --> 01:28:27,432 Krijg nou wat. 877 01:28:27,724 --> 01:28:33,146 Wat doen jullie hier? Ze hebben me gestuurd om Kellaway op te halen. 878 01:28:34,939 --> 01:28:38,777 Ga, ga! - Verandering van plannen, maatje. Kom op. 879 01:28:42,238 --> 01:28:46,326 Kellawayis nog steeds buiten bereik. - Vind hem gewoon! 880 01:28:46,534 --> 01:28:48,453 Verlies het signaal. Probeer het nog een keer. 881 01:29:30,578 --> 01:29:32,789 We hebben een tweevoudige ontploffing, meneer. 882 01:29:33,081 --> 01:29:35,500 Beide kernkoppen zijn gegaan. 883 01:29:49,806 --> 01:29:52,058 Plaatbeweging neemt af. 884 01:29:52,934 --> 01:29:56,062 Hij vermindert snelheid. - Stop. 885 01:29:57,188 --> 01:29:58,898 Het werkt, meneer! 886 01:30:05,655 --> 01:30:07,699 Hij is gestopt, meneer. 887 01:30:42,233 --> 01:30:44,527 Goed gedaan, Kolonel. 888 01:30:50,000 --> 01:30:57,500 Vertaling: Raymy www.ondertitels.nl 73960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.