Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,475 --> 00:01:01,644
Nog niet sterven.
- Geef me je hand!
2
00:01:05,565 --> 00:01:07,525
Hoe ver nog?
3
00:01:07,734 --> 00:01:10,028
Over de bergtop.
4
00:01:19,829 --> 00:01:21,623
Lieve Hemel.
5
00:01:23,792 --> 00:01:25,669
Wat was dat in hemelsnaam?
6
00:01:31,716 --> 00:01:34,344
Is dat wat je verwachtte?
7
00:01:35,470 --> 00:01:36,805
Nee.
8
00:01:37,722 --> 00:01:40,058
Het is veel erger.
9
00:02:18,555 --> 00:02:21,808
De brand die we hebben gemeld,
brandt er nog steeds op los.
10
00:04:30,228 --> 00:04:33,440
Kijk dit nou, man!
11
00:04:34,315 --> 00:04:39,029
Heb nog nooit zo'n boze vulkaan gezien.
12
00:04:41,614 --> 00:04:44,367
Als je een marsmallow nodig
hebt, is ie er niet.
13
00:04:47,537 --> 00:04:50,123
Weet je, toen ze zeiden dat mijn
laatste optreden een goede zou zijn...
14
00:04:50,331 --> 00:04:54,085
had ik meer Fiji in gedachten.
- Zeker weten!
15
00:04:54,961 --> 00:04:57,881
Ga door, geef het maar toe, Kolonel.
Je gaat deze zooi missen.
16
00:04:59,215 --> 00:05:02,344
Ik ga een strandhuis en een
zooitje vliegers kopen.
17
00:05:02,927 --> 00:05:05,930
Mijn kind is gek op surfen.
- Jezus!
18
00:05:06,139 --> 00:05:09,142
Klinkt als waterkwelling, man.
19
00:05:10,769 --> 00:05:12,771
Niet voor mij.
20
00:05:18,568 --> 00:05:20,820
Dorp is veertig klikken noordwaarts.
21
00:05:21,029 --> 00:05:24,157
Ik ga je iets verder afzetten, meneer.
22
00:05:24,366 --> 00:05:28,244
Dit ding vliegt niet al te best
als ie onder het lava zit.
23
00:05:28,453 --> 00:05:31,498
Prima. Zoek wel wat goede
grondtransport voor me.
24
00:05:31,706 --> 00:05:34,876
Ik meen dat ik wat ezels zag staan.
25
00:05:35,085 --> 00:05:38,171
Je seksleven hou je maar
voor jezelf, Fingers.
26
00:05:39,798 --> 00:05:40,840
Man!
27
00:05:54,187 --> 00:05:58,149
Ik stuur het op dit moment.
Zeg tegen hem dat ie kijkt naar de nummers.
28
00:05:58,358 --> 00:06:01,486
Zeg tegen hem dat ie kijkt naar de nummers.
Nee, niet doen! Niet ophangen!
29
00:06:01,695 --> 00:06:05,615
Zeg tegen hem dat ie kijkt naar
die klotenummers. Hallo? Hallo?
30
00:06:11,162 --> 00:06:13,873
Ik wist het. Ik had gelijk.
31
00:06:16,126 --> 00:06:18,086
Ik had gelijk.
32
00:06:21,006 --> 00:06:23,883
Erg opwindend.
Waar had je gelijk over?
33
00:06:24,092 --> 00:06:26,761
Wie ben jij nou weer?
- Dat is niet belangrijk, Ms McGrath.
34
00:06:26,970 --> 00:06:30,598
Maar gegeven het feit dat we niet
onder druk staan, wat maakt het uit?
35
00:06:30,807 --> 00:06:33,643
IK ben Kolonel Beckett. Ik ben gestuurd
om jou hier weg te krijgen.
36
00:06:33,852 --> 00:06:37,731
Oja? Door wie?
- Door iemand die het wat uitmaakt.
37
00:06:37,981 --> 00:06:40,900
Ik ken niemand die aan die
omschrijving voldoet.
38
00:06:44,529 --> 00:06:47,073
Dus.. jij bent ��n van hen.
39
00:06:48,199 --> 00:06:50,744
E�n van wat?
- Laat maar zitten.
40
00:06:54,831 --> 00:06:56,666
Vriendje?
41
00:06:57,083 --> 00:06:58,793
Luister, rukker...
42
00:06:59,878 --> 00:07:04,215
ga terug op je witte paard en
ga iemand anders redden...
43
00:07:04,424 --> 00:07:07,677
want ik ga weg zodra ik gereed ben.
44
00:07:17,103 --> 00:07:20,190
En... ben je gereed?
45
00:07:28,198 --> 00:07:31,034
Erg scherp, Ms McGrath.
- Het is Julie. Rij nou maar.
46
00:07:31,242 --> 00:07:35,789
Tuurlijk. Nog meer nodig achterin?
Haarborstel? Misschien een beetje oog...
47
00:07:37,082 --> 00:07:40,335
gebeuren?
- Heb jij wel psycholigische evaluatie gehad?
48
00:07:40,543 --> 00:07:42,962
Ja, maar wat weten zij er nou van?
49
00:07:56,643 --> 00:08:00,480
Is het verkeer altijd zo druk?
- Men noemt het een evacuatie.
50
00:08:00,855 --> 00:08:03,274
Ja, nou, ze zouden een carpoolstrook
moeten hebben.
51
00:08:07,112 --> 00:08:09,698
Verdomme! Deze is gehuurd.
52
00:08:10,490 --> 00:08:14,619
Al die mensen. We moeten iets doen.
We kunnen ze niet achterlaten.
53
00:08:14,953 --> 00:08:19,249
Ben bang van wel. Ik heb orders om
alleen jou hier veilig weg te halen.
54
00:08:19,916 --> 00:08:21,918
Ja, nou, opdonderen met jouw orders.
55
00:08:23,086 --> 00:08:25,380
Doe dat niet nog een keer.
- Precies.
56
00:08:29,592 --> 00:08:31,428
Mijn fout.
57
00:08:45,817 --> 00:08:49,404
Dit is Station Noord Hollywood.
Denkt u om het afstapje.
58
00:08:49,696 --> 00:08:51,322
Noord Hollywood.
59
00:08:57,829 --> 00:09:00,457
Wat gebeurt er als we gepakt worden?
- We worden nooit gepakt.
60
00:09:00,665 --> 00:09:04,377
Kom op, Faith. Niet terugkrabbelen.
- Doe ik ook niet! Ik ben alleen...
61
00:09:04,627 --> 00:09:07,339
Ik moet bij mijn tante zijn binnen een half uur.
- Ze krabbelt terug.
62
00:09:07,547 --> 00:09:10,008
Ik zei het toch. Kom op.
63
00:09:24,522 --> 00:09:26,691
Zijn jullie gereed?
64
00:09:43,083 --> 00:09:46,336
Als er nu een trein kwam,
zou ik de laatste zijn die het spoor verlaat.
65
00:09:46,586 --> 00:09:49,422
Gelul. Je zou de eerste zijn, toch?
66
00:09:51,007 --> 00:09:54,969
Wat is dat?
- Draadloze Directe Boodschapper.
67
00:09:55,637 --> 00:09:59,891
Verjaardagskado van m'n vader. Hij
zegt gedag vanuit de Tropen.
68
00:10:00,100 --> 00:10:04,104
Gaaf zeg! Enige wat ik van mijn vader
heb gekregen, is een moeilijke tijd.
69
00:10:05,021 --> 00:10:08,775
Hij duikt zomaar op, of niet?
- Hey! Kijk hier eens naar!
70
00:10:15,448 --> 00:10:17,450
Kijk dat eens.
71
00:10:18,201 --> 00:10:19,953
Hebbes!
72
00:10:41,391 --> 00:10:43,393
Dit is 'm.
73
00:10:45,729 --> 00:10:48,231
Het is onderdeel van het ventilatiesysteem.
74
00:10:49,774 --> 00:10:53,236
Tommy Lang zegt dat ie zo'n 170 meter diep is.
75
00:11:02,954 --> 00:11:05,582
Shit! Kap daar mee, man.
76
00:11:06,291 --> 00:11:09,836
Wie is nu het mietje?
- Dat is niet erg grappig.
77
00:11:11,921 --> 00:11:14,632
Waar ga je heen?
- Ik ben laat!
78
00:11:34,402 --> 00:11:37,489
Waar ben je geweest?
- Nergens.
79
00:11:43,703 --> 00:11:46,456
Dit krijg ik als dank
door jou te vertrouwen?
80
00:11:46,664 --> 00:11:49,084
Wat moet ik je vader vertellen
zodra hij hier komt?
81
00:11:49,292 --> 00:11:51,336
Je bedoelt, als hij hier komt.
82
00:11:51,628 --> 00:11:54,798
Hij zal hier zijn, Faith.
Hij heeft het beloofd.
83
00:11:58,218 --> 00:12:00,136
Get down, Faith! Don't move!
84
00:12:04,015 --> 00:12:05,225
Tante Tara!
85
00:12:11,314 --> 00:12:13,400
Alles goed met je?
86
00:12:13,900 --> 00:12:17,404
Of je het nou leuk vindt of niet,
je bent echt een dochter van je vader.
87
00:12:25,161 --> 00:12:29,290
Hoe zeker zijn we daar van?
- Vertrouwen is hoog, Mr President.
88
00:12:29,582 --> 00:12:32,502
Os probleem momenteel is hoe we
er een deksel op moeten houden.
89
00:12:32,711 --> 00:12:34,295
Hoe bestrjden we het?
90
00:12:34,504 --> 00:12:37,424
We hebben berichten naar Nieuws Zeeland
en Nederland herroepen...
91
00:12:37,632 --> 00:12:40,510
maar dan heb je nog die McGrath vrouw.
92
00:12:41,094 --> 00:12:45,473
Hebben we haar veiliggesteld?
-Ja. Ze is met Kolonel Beckett.
93
00:12:46,349 --> 00:12:49,728
Beckett?
Wie heeft hem hierbij betrokken?
94
00:12:50,186 --> 00:12:54,024
U zei me om de beste te halen,
Mr President. Dat deed is dus.
95
00:13:05,910 --> 00:13:10,248
Geen gewonden zijn er gemeld bij de
5.6 aardbeveing, de derde deze maand.
96
00:13:10,498 --> 00:13:15,086
Ongehoord in zijn seismische geschiedenis.
Elders stijg de hitte nog steeds.
97
00:13:15,295 --> 00:13:19,424
Record temperatuur doet een reeks van
vuurstormen ontbranden in het hele land.
98
00:13:19,632 --> 00:13:23,178
De wetenschappers vragen zich af:
"Wat is er aan de hand met Moeder Natuur?"
99
00:13:23,386 --> 00:13:25,972
Ik zal je vertellen wat er
met haar aan de hand.
100
00:13:26,848 --> 00:13:29,809
Ze is pisnijdig en ze pikt
het allemaal niet meer.
101
00:13:31,353 --> 00:13:33,521
Misschien is het gewoon
haar tijd van de maand.
102
00:13:34,189 --> 00:13:36,274
Je ben echt een klootzak.
103
00:13:36,483 --> 00:13:41,112
Ik begon net dol op rukker te worden.
- Nou, zie dit maar als promotie.
104
00:13:47,702 --> 00:13:51,331
Sorry dat ik u liet wachten.
- Mr President.
105
00:13:51,790 --> 00:13:54,000
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Dat is dan voor het eerst.
106
00:13:54,209 --> 00:13:57,253
Dit is Janet Hill,
Nationale Veiligheid Adviseuse.
107
00:13:57,504 --> 00:14:01,049
En Generaal Thomas Moore.
We hebben uw bevindingen bepraat.
108
00:14:01,341 --> 00:14:03,593
Ze hadden gelijk, is het niet?
109
00:14:03,802 --> 00:14:07,097
Ik probeer al maanden iemand naar me
te laten luisteren, maar ik...
110
00:14:08,223 --> 00:14:12,769
Speciaal Agent Kellaway.
En ik geloof dat u Dr. Sallin.
111
00:14:16,856 --> 00:14:19,776
Je ziet er prima uit.
- Jij ook.
112
00:14:21,444 --> 00:14:26,199
Dat kan kloppen, gelet op de vette cheque
die je krijgt om uitgekocht te worden.
113
00:14:26,533 --> 00:14:29,494
Eerste rond voor vulkaanmeisje.
114
00:14:29,703 --> 00:14:34,582
Welkom terug. het is alweer even geleden
dat jij deze zalen hebt beschaamd.
115
00:14:34,791 --> 00:14:37,669
Zeker weten, meneer.
Hoe gaat met uw vrouw?
116
00:14:38,003 --> 00:14:40,922
Goed. Ze is in Europa.
117
00:14:41,131 --> 00:14:44,676
Met een veligheidsdetail die
niet probeert haar te verleiden.
118
00:14:46,094 --> 00:14:49,681
Ik zal haar zeggen dat je de groeten deed.
- Dank u, meneer.
119
00:14:50,765 --> 00:14:52,934
Zullen we ter zake komen?
- Ja.
120
00:14:53,143 --> 00:14:55,895
Zou je ons wat snelheid kunnen bezorgen?
- Ja, natuurlijk.
121
00:14:57,689 --> 00:15:02,736
Heb je de presidentsvrouw gehad?
- Ik was jong. Ze was echt lekker.
122
00:15:05,071 --> 00:15:08,575
Zoals je weet, hadden de Chinezen 15
maanden geleden maling aan de...
123
00:15:08,825 --> 00:15:13,621
Test Verbannings Verdrag en hebben een serie
ondergrondse nucleaire bommen laten exploderen.
124
00:15:13,872 --> 00:15:15,373
Sindsdien...
125
00:15:15,582 --> 00:15:19,711
kijken we tegen een serie ongekende
geothermale gebeurtenissen aan.
126
00:15:19,919 --> 00:15:24,466
Actief vulcanisme, aardbevingen,
overstromingen, en, meest recentelijk...
127
00:15:24,674 --> 00:15:27,510
een snelle acceleratie van het broeikaseffect.
128
00:15:27,719 --> 00:15:31,431
Nu, gebaseerd op mijn waarnemingen
in Antarctica...
129
00:15:31,639 --> 00:15:34,726
zou ik zeggen dat we potentieeel
op de rand...
130
00:15:35,143 --> 00:15:38,813
van een katastrofale wereldwijde gebeurtenis
staan. Weet u...
131
00:15:39,439 --> 00:15:44,361
de ontlading van al die energie...
mag ik even de Atlantische plaat?
132
00:15:45,820 --> 00:15:48,615
heeft diepe kloven veroorzaakt...
133
00:15:48,823 --> 00:15:51,409
binnen de Atlantische tektonische plaat...
134
00:15:52,660 --> 00:15:56,664
die ervoor zorgt dat het apart gaat bewegen
van de 15 platen, die in harmonie bewegen...
135
00:15:56,873 --> 00:15:59,459
om de aardas te behouden.
136
00:15:59,668 --> 00:16:03,254
En nu heeft dit het potentiele
scenario gecre�rd...
137
00:16:03,755 --> 00:16:07,092
dat de Aarde haar temperatuurstabileit
kan verliezen.
138
00:16:08,176 --> 00:16:10,637
Iemand in het Engels, alsjeblieft.
139
00:16:11,388 --> 00:16:15,725
Wat hij probeert te zeggen is, dat
het nog veel heter gaat worden.
140
00:16:16,976 --> 00:16:20,730
En wat betekent dat precies?
- De beweging heeft...
141
00:16:20,980 --> 00:16:23,483
latente hete plaatsen diep
in de mantel blootgelegd...
142
00:16:23,733 --> 00:16:27,320
en dit heeft weer de vrijlating van
hyper-thermale gassen toegestaan...
143
00:16:27,529 --> 00:16:32,409
die, op hun beurt, weer hebben bijgedragen
aan de acceleratie van het broeikaseffect...
144
00:16:32,617 --> 00:16:36,246
en dit leidt mogelijk tot...
- Kunnen we niet alleen haar laten praten?
145
00:16:38,289 --> 00:16:42,961
Het betekent dat we 3 dagen hebben om te
voorkomen dat de Atlantische plaat gaat bewegen.
146
00:16:44,629 --> 00:16:48,258
En anders?
- Zal de Aarde haarzelf verrassen.
147
00:16:49,718 --> 00:16:52,762
Wacht eens even. Ik dacht dat we het
hier over Moeder Aarde hadden.
148
00:16:52,971 --> 00:16:56,891
Diegene die door blijft tikken?
- Nou, bekijk het op deze manier, Kolonel.
149
00:16:57,267 --> 00:17:00,854
De aarde zal er nog steeds zijn.
Wij niet.
150
00:17:04,024 --> 00:17:06,985
Is dit echt mogelijk?
- Lijkt het wel op, Mr President.
151
00:17:07,193 --> 00:17:10,530
Het is bevestigd door JPL.
Maar om eerlijk te zijn...
152
00:17:10,822 --> 00:17:13,366
u kijkt naar de twee slimste mensen
op dit gebied.
153
00:17:14,993 --> 00:17:16,911
Hoe kunnen we dit voorkomen?
154
00:17:17,120 --> 00:17:20,331
Nou, gebaseerd op het actuele
momentum van de plaat...
155
00:17:21,458 --> 00:17:23,626
is er maar 1 manier om het te stoppen.
156
00:17:23,835 --> 00:17:28,131
En dat is?
- Door een seismische gebeurtenis te activeren.
157
00:17:30,967 --> 00:17:35,096
U zou het een wereldwijde chiropractische
aanpassing kunnen noemen.
158
00:17:35,305 --> 00:17:38,308
Ja, ja. Wat ze bedoelt is...
- Excuseer mij.
159
00:17:38,892 --> 00:17:41,061
Waar hebben we het precies over?
160
00:17:42,562 --> 00:17:45,482
Een thermo-nucleaire ontploffing.
161
00:17:45,690 --> 00:17:49,277
Een wat?
- Ben je gek geworden?
162
00:17:49,527 --> 00:17:52,155
Doctor, bent u het hier mee eens?
163
00:17:52,364 --> 00:17:54,657
Ja, Mr President, dat ben ik.
164
00:17:56,409 --> 00:18:00,789
De Atlantische plaat is al
26,6 centimeter verplaatst.
165
00:18:00,997 --> 00:18:04,584
Zodra het meer dan 44 centimeter verplaatst...
166
00:18:04,834 --> 00:18:08,046
heeft alles wat we doen geen effect.
167
00:18:08,630 --> 00:18:12,801
Er zal vrij letterlijk Hel op Aarde zijn.
168
00:18:13,093 --> 00:18:15,804
Hoe groot moet die explosie worden?
169
00:18:16,680 --> 00:18:18,264
15 megaton.
170
00:18:18,473 --> 00:18:22,310
Honderd keer Hiroshima.
171
00:18:23,603 --> 00:18:25,146
Waar?
172
00:18:25,397 --> 00:18:28,858
Volgens mijn berekeningen,
die op hun beurt gebaseerd zijn...
173
00:18:29,067 --> 00:18:32,654
op wereldwijde laser fotografie
en GPS metingen...
174
00:18:33,279 --> 00:18:35,615
moet het ontploffingspunt...
175
00:18:37,033 --> 00:18:38,827
daar zijn.
176
00:18:51,423 --> 00:18:54,968
Je hoeft me niet te vernederen
voor de President.
177
00:18:55,593 --> 00:18:57,220
Dat was dom.
178
00:18:57,429 --> 00:19:00,265
Sinds wanneer is de waarheid vertellen dom?
179
00:19:01,850 --> 00:19:03,893
Zoals gewoonlijk, vader...
180
00:19:04,936 --> 00:19:07,772
een van ons heeft het altijd andersom.
181
00:19:10,608 --> 00:19:15,155
Ik moet jou bedanken voor het
weghalen van mijn onderzoek.
182
00:19:16,614 --> 00:19:19,492
Nou, anders had je niet gekomen.
183
00:19:20,785 --> 00:19:23,705
En ik zie dat je bent begonnen...
184
00:19:23,913 --> 00:19:27,334
met moeders naam weer te gebruiken.
- Dat is mijn manier om haar te herinneren.
185
00:19:27,542 --> 00:19:29,461
Wat is de jouwe?
186
00:19:29,669 --> 00:19:32,047
Ik heb je werk gezien, Jules.
187
00:19:32,255 --> 00:19:35,675
Het is fantastisch.
Je bent al zover gekomen.
188
00:19:35,884 --> 00:19:41,056
Laat maar. Jouw toestemming betekent niets
voor mij. Heeft het ook nooit gedaan.
189
00:19:45,977 --> 00:19:47,979
Wacht. Heb je mijn werk gezien?
190
00:19:50,982 --> 00:19:53,735
Klootzak. De toekenning.
191
00:19:54,569 --> 00:19:56,404
Het was nep, toch?
192
00:19:57,447 --> 00:20:02,077
Je hebt geld naar mij gesluist om zicht
op mijn bevindingen te kunnen houden!
193
00:20:02,327 --> 00:20:06,706
Jules, we kunnen ditgene verslaan!
Maar alleen samen.
194
00:20:06,915 --> 00:20:10,251
Dit gaat niet over ons!
- Natuurlijk niet!
195
00:20:12,629 --> 00:20:16,257
Het is nooit over ons gegaan.
196
00:20:28,853 --> 00:20:32,107
Het laatste nieuws is dat de President
een noodbijeenkomst heeft geregeld...
197
00:20:32,315 --> 00:20:35,694
met de Gezamenlijke Staffunctionarissen
en leden van het Kabinet.
198
00:20:35,902 --> 00:20:40,031
De Nationale Veiligheid Directeur
heeft geen commentaar op berichten...
199
00:20:40,281 --> 00:20:43,993
dat de V.S. samenwerken met leiders
uit de hele wereld.
200
00:20:44,202 --> 00:20:47,789
Vooraanstaande wetenschappers komen
momenteel bijeen in Washington...
201
00:20:47,997 --> 00:20:51,209
in een haastig bijeengroepen topontmoeting
over de stijgende temperaturen...
202
00:20:51,418 --> 00:20:55,046
Het Pentagon ontkende berichten dat het
Infanterie aan het mobiliseren is...
203
00:20:55,255 --> 00:20:57,465
voor mogelijke stationering
in Zuid Californi�...
204
00:20:57,674 --> 00:21:00,635
voor een ongekende actie om
de regio veilig te stellen.
205
00:21:06,099 --> 00:21:08,768
In Los Angeles,
het Noodgevallen Controle Centrum...
206
00:21:09,019 --> 00:21:12,355
stond in hoogste paraatheid
vanmiddag, nadat de staat en lokale...
207
00:21:12,564 --> 00:21:16,776
Nationale Garde was opgeroepen
in Californi� en Nevada...
208
00:21:17,027 --> 00:21:20,655
terwijl de situatie escaleert.
- Het gemeentehuis...
209
00:21:20,864 --> 00:21:24,242
wilde alleen maar zeggen dat ze
werken met het Witte Huis...
210
00:21:24,451 --> 00:21:27,078
aan een zaak van Nationale Veiligheid.
- Het sluiten van het gemeeentehuis...
211
00:21:27,287 --> 00:21:32,000
alle staats- en federale agentschappen
en voor het eerst scholen...
212
00:21:32,208 --> 00:21:35,045
geeft aan dat President Nelson,
na zijn vergadering met zijn kabinet,...
213
00:21:35,253 --> 00:21:39,632
morgen het land zal toespreken
in de belangrijkste toespraak...
214
00:21:39,841 --> 00:21:43,678
ooit gehouden in het land, zoniet de wereld.
215
00:21:55,106 --> 00:21:58,610
Okee. Laatste ditjes en datjes iedereen.
We gaan live over twee minuten.
216
00:21:58,818 --> 00:22:01,404
Ik wil deze kamer leeg hebben
binnen dertig seconden.
217
00:22:01,905 --> 00:22:03,907
Meneer, we moeten praten.
218
00:22:14,584 --> 00:22:17,921
Dames en heren,
de President van de Verenigde Staten.
219
00:22:18,129 --> 00:22:22,676
Goedemiddag. Ik spreek tot u vandaag
over een zaak van wereldwijde importantie.
220
00:22:22,884 --> 00:22:26,805
Het is krankzinnig. Je kan niet vanwege een
ingeving, een stad van 8 miljoen mensen evacueren.
221
00:22:27,013 --> 00:22:29,140
Wat als je het mis hebt?
- We gokken er op dat ze dat niet zijn.
222
00:22:29,349 --> 00:22:33,645
Ik weet waar dit over gaat.
- Je kan niet beginnen met weten, meneer.
223
00:22:33,853 --> 00:22:37,649
Het verandert de feiten niet. Ik heb
iemand met jouw reputatie nodig.
224
00:22:37,982 --> 00:22:40,902
Reputaties betekenen geen ene moer
tenzij ze goed zijn.
225
00:22:41,152 --> 00:22:44,155
Haal iemand anders, Tom.
Ik vraag het je als vriend.
226
00:22:44,364 --> 00:22:48,159
Gelet op de tijd, zou ik het moeten.
- Ik kan ze niet zomaar achterlaten.
227
00:22:48,993 --> 00:22:51,705
Ik stuur een reddingsteam er in.
228
00:22:51,913 --> 00:22:54,582
Faith en Tara zullen veilig zijn.
Je hebt mijn woord.
229
00:22:54,791 --> 00:22:56,918
En als ik nee zeg?
- Dan vinden ze iemand anders.
230
00:22:57,127 --> 00:22:59,671
Iemand die het misschien geklaard krijgt.
231
00:23:00,922 --> 00:23:03,508
Wil je dat riskeren?
232
00:23:08,430 --> 00:23:13,476
Pa, schiet op. Stap in. Kom op.
- Wil je asljeblieft opschieten?
233
00:23:14,185 --> 00:23:16,980
...een toespraak van de President reeds begonnen.
234
00:23:17,230 --> 00:23:21,609
Ik ben tot deze beslissing gekomen met de steun
van leiders uit andere landen, wereldwijd...
235
00:23:21,985 --> 00:23:26,614
gebaseerd op de aanbeveling van
experts van over de hele wereld.
236
00:23:27,449 --> 00:23:32,537
Ik verzeker de inwonders van LA dat
complete reparaties gedaan zullen worden.
237
00:23:33,204 --> 00:23:36,916
Deze actie is onze laatste een grootste hoop.
238
00:23:37,584 --> 00:23:40,670
Moge God met ons allen zijn.
- Faith!
239
00:23:43,381 --> 00:23:45,800
Je kunt beter gaan.
- Zie je.
240
00:23:46,009 --> 00:23:47,594
Dag.
241
00:23:49,763 --> 00:23:54,267
Herhaling: Dit is geen oefening.
Alle inwoners van LA moeten......
242
00:23:54,476 --> 00:23:58,313
Pak de verbandtrommel. En alles wat je
denkt dat we nodig hebben.
243
00:23:59,606 --> 00:24:02,567
Tom en Renee zeiden dart we bij hen
konden verblijven in Tucson totdat...
244
00:24:03,068 --> 00:24:05,653
Nogmaals: Dit is geen oefening.
245
00:24:07,864 --> 00:24:10,658
Ik weet het, schatje. Ik ben ook bang.
246
00:24:12,869 --> 00:24:16,831
Pak wat kleren. Niet veel. Net genoeg
voor een paar dagen. Ga door.
247
00:24:20,377 --> 00:24:23,046
Hey, zus. Ik ben het.
- Ryan.
248
00:24:23,296 --> 00:24:26,633
We zijn doodsbang.
- Luister, het komt allemaal in orde.
249
00:24:26,925 --> 00:24:29,427
Ik heb een en ander geregeld voor jou.
- Geregeld?
250
00:24:29,636 --> 00:24:32,013
Een politie escorte zal je ophalen
en je buiten de stad brengen.
251
00:24:32,222 --> 00:24:35,266
Niet inpakken. Ga gewoon met ze mee.
- Maar ik dacht dat jj ook...
252
00:24:35,684 --> 00:24:39,562
Ik kan niet. Luister naar me, Tara.
- Nee, Ryan, jij moet luisteren.
253
00:24:39,771 --> 00:24:43,400
Ze heeft jou hier nodig.
Wat moet ik haar zeggen?
254
00:24:48,697 --> 00:24:53,868
Politie. Ms Beckett. Politie.
We vertrekken. Nu.
255
00:24:54,202 --> 00:24:56,246
Ze zijn er.
- Ga met ze mee.
256
00:24:56,538 --> 00:24:59,374
Zeg tegen Faith dat het goed komt.
Zeg haar...
257
00:24:59,749 --> 00:25:02,335
zeg haar dat ik van haar hou.
- Zeg dat zelf maar tegen haar.
258
00:25:02,544 --> 00:25:04,879
Tempo, tempo, mensen.
259
00:25:05,088 --> 00:25:06,881
We moeten gaan. Kom op!
260
00:25:12,262 --> 00:25:14,055
Binnen, binnen, binnen. Tempo.
Stap in. Stap in.
261
00:25:22,897 --> 00:25:26,026
Ik hoop niet dat je de geheime aard
van de missie ondermijnt.
262
00:25:26,276 --> 00:25:28,653
En dat betekent?
- Betekent...
263
00:25:29,070 --> 00:25:31,072
geen contact met buiten.
264
00:25:32,490 --> 00:25:36,077
Zit niet te kutten met me, Kellaway.
- Ik zie dat jullie heren elkaar hebben ontmoet.
265
00:25:36,786 --> 00:25:42,208
Wissel maar nummers uit, want hij
is een onderdeel van het team.
266
00:25:42,584 --> 00:25:45,879
Dat dacht ik niet.
- In opdracht van de President.
267
00:25:48,256 --> 00:25:51,968
Hoe zit het de rest van mijn jongens?
- Komen momenteel bijeen.
268
00:25:52,385 --> 00:25:57,140
Alhoewel ik niet kan zeggen dat ze mijn
eerste keuze zijn om de wereld te redden.
269
00:25:57,349 --> 00:26:01,853
Vrij gesproken, zonder hen,
heeft de wereld geen schijn van kans.
270
00:26:54,364 --> 00:26:57,075
verdomme. Dit gaat leuk worden.
271
00:27:06,376 --> 00:27:07,961
Welkom, dames.
272
00:27:09,004 --> 00:27:10,588
Mac.
273
00:27:11,548 --> 00:27:13,717
Anderson. Norris.
274
00:27:14,968 --> 00:27:16,469
Styles.
- Kolonel.
275
00:27:17,178 --> 00:27:19,681
Hoe is de pensionering, man?
276
00:27:20,056 --> 00:27:22,100
Krijg de klere, Fingers.
277
00:27:25,478 --> 00:27:28,815
Lekkere groep. Wanneer moeten ze
weer terug naar de studentenvereniging?
278
00:27:29,024 --> 00:27:31,359
Geloof me. Je bent in goede handen.
279
00:27:32,152 --> 00:27:33,361
Juist.
280
00:27:35,989 --> 00:27:39,784
Relax, doctor. We zitten op schema.
- Laten we dat zo houden.
281
00:27:41,036 --> 00:27:44,247
Meneer.
- Wat is er, Kolonel?
282
00:27:44,497 --> 00:27:47,417
E�n tactische atoombom niet
goed genoeg voor je?
283
00:27:47,667 --> 00:27:50,211
4 Juli, 1972.
284
00:27:50,420 --> 00:27:53,048
Eerste keer dat mijn vader
me een rotje liet afsteken.
285
00:27:53,256 --> 00:27:57,302
Ik steek de lont aan. Gooi 'm omhoog.
Wachtte op die grote knal...
286
00:27:57,719 --> 00:28:00,513
en er gebeurde niets.
Klote ding was een blindganger.
287
00:28:00,972 --> 00:28:02,974
Ik haat blindgangers.
288
00:28:11,107 --> 00:28:12,484
Kolonel.
289
00:28:14,319 --> 00:28:16,196
Succes.
290
00:28:34,673 --> 00:28:37,175
Maak me trots, Kolonel.
291
00:28:37,676 --> 00:28:41,137
Eenheid 17, DC wil een bevestiging
hebben van jouw 20. Over.
292
00:28:41,680 --> 00:28:45,517
Begrepen, Rampart.
Onze 2O is blok 7000...
293
00:28:45,725 --> 00:28:49,354
van Vaijean Avenue en Van Nuys.
We gaan verder westwaarts...
294
00:28:49,562 --> 00:28:52,899
in afwachting van jullie orders. Over.
- Wat ben je aan het doen?
295
00:28:54,150 --> 00:28:56,152
Ik stuur Pa een e-berichtje.
296
00:28:56,903 --> 00:29:00,448
Zeg hem dat het verkeer niet erg is,
zelfs tijdens een evacuatie.
297
00:29:02,742 --> 00:29:05,704
Dus hij kan het nu meteen zien?
- Alleen als hij 'm aan heeft.
298
00:29:05,995 --> 00:29:08,957
Zoniet, zal het later als
tekstbericht verschijnen.
299
00:29:09,165 --> 00:29:12,585
Ketst af op een sateliet
naar ergens ter wereld.
300
00:29:12,794 --> 00:29:16,256
verdomme. Ik kan zelfs geen dingen
ontdooien in een magnetron.
301
00:29:18,758 --> 00:29:22,262
Pardon, mevrouw. U mag niet
roken in dit voertuig.
302
00:29:26,725 --> 00:29:29,978
Is er enige kans dat we er uitgaan deze week?
303
00:29:30,228 --> 00:29:32,772
Spoedig, mevrouw, spoedig.
304
00:29:32,981 --> 00:29:34,566
Juist ja.
305
00:29:37,235 --> 00:29:40,321
Beving! Bedek je hoofd! Zet je schrap!
306
00:29:43,491 --> 00:29:45,744
Ren! Ren!
307
00:29:47,871 --> 00:29:50,540
Gasleiding! Er uit! Nu!
- Oh, mijn God!
308
00:29:52,542 --> 00:29:54,210
Faith, er uit!
309
00:30:01,301 --> 00:30:04,346
Wat ben je aan het doen?
- Faith, als de sodemieter naar binnen!
310
00:30:06,556 --> 00:30:07,640
Tante Tara!
311
00:30:17,359 --> 00:30:22,155
De Nationale Garde heeft het voor het zeggen.
Maar ik heb de Mariniers gemobiliseerd.
312
00:30:22,364 --> 00:30:25,992
Voor het geval het erger wordt.
- Kan het dan ergers worden, Generaal?
313
00:30:28,078 --> 00:30:31,081
Waar is het team?
- Ze zij net geland.
314
00:30:31,289 --> 00:30:34,417
Zijn dat de kernbommen?
- Ja, meneer. Mike en Ike.
315
00:30:35,710 --> 00:30:37,921
Het was niet mijn idee.
316
00:30:42,342 --> 00:30:45,929
Nooit gedacht dat ik de eerste President
zou zijn, sinds Truman,...
317
00:30:46,596 --> 00:30:48,973
die een hele stad wegvaagt.
318
00:30:50,725 --> 00:30:53,103
En zeker ��n van onszelf.
319
00:31:02,529 --> 00:31:05,865
Ik ben burgermeester Salizar. Welkom in LA.
- Dank u, Mevrouw de Burgermeester.
320
00:31:06,282 --> 00:31:11,079
We hebben vervoer geregeld,
tesamen met bijna alle uitrusting.
321
00:31:11,287 --> 00:31:15,291
Wat bedoelt u met "bijna alle""?
- Er is een vrachtwagen verloren gegaan in een tunnelbrand.
322
00:31:15,959 --> 00:31:19,671
Ze moeten het doen met slechts ��n.
- 170 meter graven met slechts ��n rotor?
323
00:31:19,921 --> 00:31:23,550
Jezus Christus!
- Hoe snel kan je er meer regelen?
324
00:31:23,758 --> 00:31:27,470
Paar dagen, misschien.
- Paar dagen? Shit, man.
325
00:31:28,013 --> 00:31:32,017
dan zijn we allemaal plakplaatjes.
- En hoe zit het met opblazen?
326
00:31:32,225 --> 00:31:35,478
We zouden Kracht Gel Pakketten kunnen
gebruiken met een hoger VOD gehalte.
327
00:31:35,729 --> 00:31:39,107
Niet als we op graniet stuiten. En aangezien
we geen tijd hebben om een monster te nemen...
328
00:31:39,315 --> 00:31:44,070
Hij heeft gelijk. We hebben die rotoren nodig.
- Juist. We zullen doen wat we kunnen.
329
00:31:44,320 --> 00:31:45,613
Goed.
330
00:31:47,741 --> 00:31:49,075
Dank u.
331
00:31:49,284 --> 00:31:53,079
Okee. Laadt dit spul in,
we gaan vertrekken over ongeveer...
332
00:31:53,288 --> 00:31:56,374
vijftien minuten.
- Die gozer jaagt me de stuipen op het lijf.
333
00:32:00,170 --> 00:32:03,089
Mij ook.
- De klokt tikt, meneer.
334
00:32:03,298 --> 00:32:05,759
Als we de plek op schema willen
bereiken, moeten we opschieten.
335
00:32:05,967 --> 00:32:09,554
Jullie hebben hem gehoord. Inladen. En hou het klein.
2 vrachtwagens. Politie ter ondersteuning.
336
00:32:09,888 --> 00:32:13,767
Dit gaat geen optocht worden.
- Mag ik iets zeggen?
337
00:32:16,186 --> 00:32:18,021
Tuurlijk, Norris.
338
00:32:21,733 --> 00:32:25,362
Hemelse vader, we vragen voor Uw kracht
en moed om ons te begeleiden.
339
00:32:25,987 --> 00:32:30,116
Waak over ons, zodat wij Uw prachtige
creatie kunnen behouden.
340
00:32:30,658 --> 00:32:33,119
Aarde.
- Amen daartegen.
341
00:32:38,249 --> 00:32:39,709
Aardig bedacht.
342
00:32:40,627 --> 00:32:43,046
Je bedoelt, niet slecht voor een klootzak.
343
00:32:44,172 --> 00:32:46,758
Ja, zoiets.
344
00:32:51,221 --> 00:32:53,515
Hij ziet er niet best uit.
345
00:32:56,935 --> 00:32:58,687
Nee...
346
00:32:59,229 --> 00:33:01,314
inderdaad.
347
00:33:12,283 --> 00:33:15,578
Lekker! Het werd een keer tijd dat we
een stuk meenamen op dit soort optredens.
348
00:33:15,787 --> 00:33:20,458
Vergeet het maar, Styles. Haar IQ is hoog.
- Je weet wat ze zeggen.
349
00:33:20,667 --> 00:33:24,963
Alleen een sukkel onderschat
de stijl van Styles.
350
00:33:25,714 --> 00:33:27,090
Precies.
351
00:33:29,134 --> 00:33:31,886
Wat is dat?
Ik snap nooit wat dat betekent.
352
00:33:33,179 --> 00:33:36,307
Maak jij je maar zorgen over hoe we
hier wegkomen als de tijd daarvoor is.
353
00:33:36,516 --> 00:33:38,601
Geen probleem, man.
354
00:33:38,852 --> 00:33:42,522
Iets zegt me dat het niet moeilijk zal
zijn om een landingsbaan te vinden.
355
00:34:37,994 --> 00:34:41,206
Generaal, we hebben een probleem.
- Heren.
356
00:34:47,253 --> 00:34:49,255
We hebben het contact met de eenheid verloren.
357
00:34:49,464 --> 00:34:51,925
Beckett's dochter wordt vermist.
- Wat?
358
00:34:52,133 --> 00:34:55,804
Laatste bericht plaatst de Evacuatie-eenheid
in een tunnel buiten Pasadena.
359
00:34:56,054 --> 00:35:00,433
Er kom net een bericht binnen van een
tunnelbrand in dat gebied. Geen overlevenden.
360
00:35:01,810 --> 00:35:04,020
Meneer. Het is Beckett.
361
00:35:11,820 --> 00:35:14,447
Groetjes uit Hollywood.
We zijn onderweg naar de plek.
362
00:35:14,864 --> 00:35:18,034
Verwachte aankomst: 65 minuten.
- Goed gedaan, Colonel.
363
00:35:18,493 --> 00:35:21,246
Hoe gaat het met het team?
- Nog steeds hip.
364
00:35:21,454 --> 00:35:23,206
We liggen voor op schema.
365
00:35:23,415 --> 00:35:26,918
We vroegen ons af of we even konden
surfen. Het was niet druk.
366
00:35:27,127 --> 00:35:29,337
Misschien een volgende keer, Kolonel.
367
00:35:29,671 --> 00:35:32,298
Meneer, wat betreft mijn dochter.
368
00:35:33,758 --> 00:35:37,095
Al iets vernomen?
- Je zal blij zijn om te horen dat ik...
369
00:35:37,429 --> 00:35:40,598
net met haar telefonisch heb gesproken.
- Hoe klonk ze?
370
00:35:40,807 --> 00:35:43,727
Moedig. Net als haar vader.
371
00:35:44,686 --> 00:35:48,898
Ze is een lieve meid, meneer. Ik mis haar.
- Ik weet zeker dat ze precies hetzelfde voelt.
372
00:35:50,608 --> 00:35:53,111
We melden ons weer zodra we de
apparatuur hebben geplaatst.
373
00:35:53,737 --> 00:35:56,823
Prima hoor. Moore uit.
374
00:36:00,910 --> 00:36:02,746
Hoe oud is ze?
375
00:36:04,080 --> 00:36:06,332
Vijftien op de dertigste.
376
00:36:06,875 --> 00:36:09,794
Je zou haar wel mogen.
Zij vindt mij ook een klootzaken.
377
00:36:10,045 --> 00:36:13,882
Slimme meid.
- Ja, dat is ze zeker.
378
00:36:17,802 --> 00:36:21,097
Haar moeder stierf toen ze vijf was.
379
00:36:21,473 --> 00:36:24,517
Nacht van de begrafenis,
huilde ik en...
380
00:36:25,018 --> 00:36:28,104
zij kwam binnen en ze zei...
381
00:36:29,189 --> 00:36:32,108
"Maak je geen zorgen, Papa.
Het komt allemaal goed.
382
00:36:33,526 --> 00:36:35,904
Ik zal je nooit verlaten."
383
00:36:38,239 --> 00:36:40,408
Papa's kleine meid.
384
00:36:41,076 --> 00:36:44,704
En toen enkele.
- Je mag blij dat je er maar ��n hebt.
385
00:36:44,954 --> 00:36:48,667
Ik? Ik slaap 's nachts niet.
386
00:36:50,001 --> 00:36:53,838
je bent te druk met knie�n te slaan.
- Nummer acht is onderweg.
387
00:36:55,674 --> 00:37:00,470
Het beste. Daar zijn wanneer ze
voor het eerste de wereld zien.
388
00:37:00,679 --> 00:37:02,555
het beste.
389
00:37:03,390 --> 00:37:04,808
Yeah.
390
00:37:06,142 --> 00:37:08,103
Ik denk het.
391
00:37:18,613 --> 00:37:22,409
Hij verdient het om het te weten.
- Dacht het niet.
392
00:37:22,617 --> 00:37:27,706
Ik ken Beckett. Als ik maar had geknipperd,
zou hij weggaan om haar te gaan zoeken.
393
00:37:27,914 --> 00:37:30,208
Ten koste van de missie.
- En als ze echt dood is?
394
00:37:30,417 --> 00:37:33,044
Nou, dan maakt het geen verschil, toch?
395
00:37:33,878 --> 00:37:37,882
Je bent een koude kikker, Generaal.
- Zo vindt het land het het prettigst.
396
00:37:38,842 --> 00:37:40,760
Zo winnen wij oorlogen.
397
00:37:40,969 --> 00:37:43,763
Dit is geen oorlog!
- Natuurlijk wel.
398
00:37:43,972 --> 00:37:47,225
We hebben het hier over een kind.
Veertien. Vijftien.
399
00:37:47,851 --> 00:37:52,439
Wat als ze nog leeft? Heb je enig idee
wat er met haar kan gebeuren?
400
00:37:53,815 --> 00:37:56,443
Ik probeer er niet aan te denken.
401
00:38:41,071 --> 00:38:43,615
Shit! Verdomme!
402
00:39:08,515 --> 00:39:10,141
Papa!
403
00:39:24,823 --> 00:39:26,449
Hier!
404
00:39:27,409 --> 00:39:28,535
Hiero!
405
00:39:30,495 --> 00:39:32,163
Hiero!
406
00:39:42,465 --> 00:39:45,176
Er is hier niets. Het is veilig.
407
00:40:07,907 --> 00:40:11,036
Wat is dit verdomme?
- Blijf staan. Wij gaat het onderzoeken.
408
00:40:25,759 --> 00:40:30,555
Wat bedoel, ze zijn gestopt?
-Ze zijn 5 Km van de plek.
409
00:40:31,139 --> 00:40:34,017
Zet Beckett op de Satcom.
- Ja, meneer.
410
00:40:42,025 --> 00:40:45,111
Wat is er, Kolonel?
- Ik heb nog geen idee. Momentje.
411
00:40:50,533 --> 00:40:53,161
Sleutels er in?
- Ja, meneer.
412
00:40:53,370 --> 00:40:56,164
Hoe zit het met de benzine?
- Het is leeg.
413
00:40:56,706 --> 00:40:59,209
Ik snap het niet, Colonel.
414
00:40:59,459 --> 00:41:01,711
Hey, Styles.
- Begrepen.
415
00:41:01,961 --> 00:41:04,881
Kijk eens op de kaart.
Schrijf een nieuwe route uit, hieromheen.
416
00:41:11,471 --> 00:41:14,224
Sluipschutter! Achteruit!
- Ga liggen!
417
00:41:25,652 --> 00:41:27,237
Achteruit!
418
00:41:29,239 --> 00:41:31,491
Norris, sluit ze af.
419
00:41:41,918 --> 00:41:46,089
Satcom ligt eruit, meneer.
- Ik wil thermaal. Nu!
420
00:41:46,673 --> 00:41:49,134
Weg hier!
- Ik doe me best!
421
00:41:49,509 --> 00:41:52,762
verdomme, Mac. Waar zijn ze?
- Ik ben ermee bezig!
422
00:41:53,847 --> 00:41:56,266
Sluipschutter! Dakrand! Negen uur.
423
00:41:56,725 --> 00:41:59,352
Mac. Styles.
Geef dekking. Op drie.
424
00:41:59,978 --> 00:42:02,355
E�n, twee, drie!
425
00:42:06,401 --> 00:42:08,778
Schoten?
- Ja, meneer. Automatische Wapens Schoten.
426
00:42:11,948 --> 00:42:15,118
Wat is er verdomme gaande?
- Hou je hoofd laag.
427
00:42:22,667 --> 00:42:25,211
Norris! Pak een slimme bom!
428
00:42:29,257 --> 00:42:31,217
Scherp zetten!
429
00:42:32,260 --> 00:42:34,095
Oh, mijn God.
- Blijg gewoon laag.
430
00:42:34,304 --> 00:42:36,389
Oh, mijn God!
- Op mijn teken.
431
00:42:37,515 --> 00:42:38,850
Dekking!
432
00:42:45,148 --> 00:42:47,150
Drie, twee, ��n. Nu.
433
00:42:55,867 --> 00:42:59,287
Zeg me dat dat niet...
- Nee, meneer. Kernbommen zijn stabiel.
434
00:42:59,496 --> 00:43:02,123
Wat is er dan verdomme aan de hand daar?
435
00:43:02,624 --> 00:43:05,377
Generaal. Het is de President.
436
00:43:33,655 --> 00:43:36,408
Wie waren dat in hemelsnaam?
- Kapers.
437
00:43:36,950 --> 00:43:39,327
Zaten daar al de hele nacht,
zo te zien aan bepaalde dingen.
438
00:43:39,536 --> 00:43:42,664
Dachten waarschijnlijk dat alles wat
ge�scorteerd wordt, veel waard is.
439
00:43:43,289 --> 00:43:46,835
Kernbommen?
- Stabiel. Ze raakten de zender.
440
00:43:47,210 --> 00:43:50,797
We zullen geen telefoontjes plegen.
- Ga verder, Beckett.
441
00:43:51,006 --> 00:43:54,092
In een hinderlaag lopen.
Erg goed.
442
00:43:56,469 --> 00:44:00,223
Wat is de status van ons voertuig?
- Helemaal afgeschreven. Niets beweegt meer.
443
00:44:01,141 --> 00:44:02,892
Kolonel!
444
00:44:34,799 --> 00:44:38,803
Hemelse Vader. Accepteer deze man's ziel
in Uw koninkrijk.
445
00:44:39,637 --> 00:44:42,432
Een plaats waar het eeuwig veilig zal zijn.
446
00:44:43,266 --> 00:44:44,976
Amen.
447
00:45:01,284 --> 00:45:04,204
Jij en je vader kunnen maar beter
gelijk hebben hier over.
448
00:45:06,122 --> 00:45:08,708
Barst de alligators los.
449
00:45:17,509 --> 00:45:19,511
Tom.
- President.
450
00:45:20,261 --> 00:45:24,432
Wat is er gebeurd?
- Ze zijn aangevallen. We hebben het contact verloren.
451
00:45:25,058 --> 00:45:28,353
Wat is de status van de kernbommen?
- Stabiel. Tot op heden.
452
00:45:29,312 --> 00:45:33,858
Zeg me dat je een mogelijkheid hebt..
- Ik heb de AWACS gemobiliseerd.
453
00:45:34,067 --> 00:45:37,153
En we wachten op jouw orders om
de fregatten te sturen.
454
00:45:37,362 --> 00:45:40,824
Meneer! Ze verplaatsen.
- Kan je bevestigen wie hen heeft?
455
00:45:41,032 --> 00:45:43,785
Nee, meneer. Maar ze zijn
zeker weer van de partij..
456
00:45:44,494 --> 00:45:46,871
Kan een terroristisch element zijn.
- Kan een schurkenmilitie zijn.
457
00:45:47,080 --> 00:45:50,875
Excuseer mij. Ik moet mijn
beslissingen baseren op feiten.
458
00:45:51,084 --> 00:45:55,755
Dus geef me er een paar.
- Ja. Ik trommel de fregatten op.
459
00:46:11,354 --> 00:46:14,733
We moeten verdergaan alsof
het team uitgeschakeld is.
460
00:46:14,941 --> 00:46:16,401
En hoe zit het zijn dochter?
461
00:46:16,609 --> 00:46:20,572
Je kan een ander team sturen.
- Dat kan ik niet riskeren. Daar is geen tijd voor.
462
00:46:20,780 --> 00:46:23,450
Generaal, die stad valt uit elkaar.
463
00:46:24,617 --> 00:46:28,371
Alleen God weet wat voor dwazen daar loslopen.
464
00:46:34,794 --> 00:46:39,257
We kwamen hier om antwoorden te vinden.
465
00:46:39,632 --> 00:46:41,593
God's antwoorden.
466
00:46:41,801 --> 00:46:46,431
En ik ben hier om jullie te vertellen
dat God een plan heeft.
467
00:46:47,432 --> 00:46:50,226
Dat we ��n ding herinneren vannacht.
468
00:46:50,769 --> 00:46:52,562
Onthoud dit.
469
00:46:52,771 --> 00:46:58,193
Er zijn geen engels meer
in De Stad der Engelen.
470
00:46:58,568 --> 00:47:01,613
Die zijn al heel lang weg...
471
00:47:01,863 --> 00:47:05,658
voor de duivels, de enige
landheer die Los Angeles...
472
00:47:05,867 --> 00:47:08,078
ooit heeft gekend.
473
00:47:08,703 --> 00:47:11,956
Een buurt van kwaad en zonde.
474
00:47:12,374 --> 00:47:14,959
En hij houdt...
475
00:47:15,418 --> 00:47:19,798
God's kinderen weg bij het licht!
476
00:47:20,674 --> 00:47:22,634
Nu, broeders en zusters..
477
00:47:22,842 --> 00:47:26,179
Zodra we onze hoofden neerleggen vannacht...
478
00:47:27,013 --> 00:47:29,599
moeten we dat niet met angst doen.
479
00:47:33,728 --> 00:47:35,230
Verblijd.
480
00:47:35,438 --> 00:47:39,776
Want dit is niet het einde
van de wereld. Nee, nee..
481
00:47:40,568 --> 00:47:42,904
Je zult de anderen wekken.
482
00:47:44,155 --> 00:47:46,741
Zoals Sodom en Gomorrah...
483
00:47:47,117 --> 00:47:50,954
heeft God ervoor gekozen om
deze stad van ons af te nemen.
484
00:47:53,748 --> 00:47:55,250
Nee.
485
00:47:56,626 --> 00:47:59,212
Nee. Nee...
486
00:48:01,798 --> 00:48:07,595
God zei: "Laat dit een dag
van rekening houden met zijn.
487
00:48:07,929 --> 00:48:12,851
Een dag om de zondaren te verzamelen
en hen neer te werpen!"
488
00:48:14,561 --> 00:48:17,439
Hij spreekt tegen het Beest.
489
00:48:18,064 --> 00:48:21,026
Onthoudt dat we het andere gezicht
hebben gezien.
490
00:48:23,570 --> 00:48:27,073
Vind je me afstotelijk?
491
00:48:28,616 --> 00:48:30,827
Ik ook.
492
00:48:32,203 --> 00:48:36,499
Hoewel ik deze last heb geaccepteerd,
als ��n die ik moet dragen...
493
00:48:36,708 --> 00:48:38,710
tot die dag.
494
00:48:39,794 --> 00:48:44,174
De dag dat Hij zal afdalen op deze Aarde...
495
00:48:45,258 --> 00:48:48,636
en Zijn toorn zal ontketenen!
496
00:48:52,432 --> 00:48:55,560
Een dag die eindelijk is gekomen.
497
00:48:56,686 --> 00:48:59,773
Alsjeblieft, doe het niet!
- Het is snel, weet je.
498
00:49:01,566 --> 00:49:04,319
Sneller dan je zou kunnen denken.
499
00:49:08,198 --> 00:49:10,533
Vraag het hen maar.
500
00:49:20,251 --> 00:49:22,754
Er is niets om bang voor te zijn.
501
00:49:25,882 --> 00:49:28,134
Jouw tijd zal komen...
502
00:49:29,803 --> 00:49:33,223
zodra het duister van de nacht,
de zon zal weggeven.
503
00:49:43,942 --> 00:49:47,737
Ook drong het iedereen op,
klein en groot...
504
00:49:47,946 --> 00:49:52,283
rijk en arm,
vrij en slaven...
505
00:49:52,951 --> 00:49:56,329
een teken op z'n rechterhand
te ontvangen.
506
00:50:06,089 --> 00:50:08,299
En dat is de naam van het Beest.
507
00:50:28,862 --> 00:50:31,656
Okee, dit is het.
Norris, sloop dat slot.
508
00:51:06,149 --> 00:51:10,779
Stroomhuisjes moeten platgelegd zijn. Lijnen ook
Ik heb een telefooncel geprobeerd. Niets.
509
00:51:11,279 --> 00:51:14,199
Wel, gezien het feit dat we op het punt
staan om LA grootendeels op te blazen...
510
00:51:14,574 --> 00:51:17,452
zou ik me veel beter voelen als we iemand
konden bereiken voor een akkoord.
511
00:51:17,660 --> 00:51:21,247
IK zou me meer zorgen maken over
een gat boren met deze zooi.
512
00:51:21,498 --> 00:51:24,417
Gaat het je lukken?
- Reken maar.
513
00:51:24,626 --> 00:51:27,462
Al moet ik zelf naar beneden
om de boor schoon te likken.
514
00:51:27,962 --> 00:51:29,506
Prima.
515
00:51:29,714 --> 00:51:34,678
Dus de Rabbijn draait naar
de Priester en zegt:
516
00:51:34,886 --> 00:51:37,430
"Stukken beter dan varkensvlees, h�?"
517
00:51:39,099 --> 00:51:41,643
Snap je 'm? Varkensvlees?
518
00:51:45,146 --> 00:51:47,232
Ik weet wat je denkt.
519
00:51:47,482 --> 00:51:52,028
Ziet er goed uit, slim en grappig.
Te mooi om waar te zijn.
520
00:51:55,281 --> 00:51:57,033
Dus...
521
00:51:57,367 --> 00:52:01,663
wil je... ik weet niet,
straks een biertje pakken of zoiets?
522
00:52:01,871 --> 00:52:05,995
Ik heb het over nadat we op LA een kernbom hebben
gegooid, dus misschien moeten we ergens anders heen.
523
00:52:09,129 --> 00:52:11,297
Kom op, doc!
Raap het op!
524
00:52:11,756 --> 00:52:14,634
Deze jongen, man...
- Ik pak 'm.
525
00:52:21,808 --> 00:52:23,018
Ze komt bij.
526
00:52:26,271 --> 00:52:30,984
Kijk alleen maar voor mijn tweede mogelijkheid.
- Je hebt het al de hele nacht gedaan.
527
00:52:31,860 --> 00:52:35,947
Ik zou zeggen dat het je zo'n 5 jaar
geleden verlaten heeft.
528
00:52:36,281 --> 00:52:38,033
Oh, Julie.
529
00:52:39,034 --> 00:52:42,912
Ik heb je niet gezien. Dat betekent niet
dat ik niet aan je gedacht hebt.
530
00:52:43,121 --> 00:52:46,416
Aan iemand denken en er zijn,
zijn twee verschillende dingen.
531
00:52:47,834 --> 00:52:50,503
We zijn blij om te zien dat je
er ��n goed hebt.
532
00:52:50,712 --> 00:52:54,382
We zouden verder moeten gaan.
- Ja.
533
00:52:57,761 --> 00:53:01,264
Hij had nooit moeten komen.
- Het is zijn show.
534
00:53:01,473 --> 00:53:04,100
Hij houdt ervan om bij de
frontlinies te rennen.
535
00:53:04,309 --> 00:53:08,438
Vertrouwt niemand dan zichzelf.
- Zal zwaar zijn...
536
00:53:08,938 --> 00:53:11,107
om daarmee op te groeien.
537
00:53:11,441 --> 00:53:13,276
Niet echt.
538
00:53:13,693 --> 00:53:17,364
Hij was niet vaak genoeg aanwezig
om echte schade aan te richten.
539
00:53:26,664 --> 00:53:30,001
Okee, mensen.
Inpakken en wegwezen. Tempo!
540
00:53:36,800 --> 00:53:39,719
Zij moeten het zijn. Ze gaan nog
steeds richting de doelplek.
541
00:53:39,969 --> 00:53:43,348
Met die snelheid? Onmogelijk.
Dragen ze die verdomde dingen?
542
00:53:43,556 --> 00:53:48,311
Ik wil visuele bevestiging dat
ons team die bommen heeft.
543
00:53:48,561 --> 00:53:50,230
Ja, meneer.
544
00:53:51,815 --> 00:53:55,360
Tango zeven, we willen een visuele
bevestiging van het doel. Over.
545
00:53:56,194 --> 00:53:58,863
Begrepen, Commandant. Zou elk
moment een zicht moeten komen.
546
00:54:07,914 --> 00:54:10,375
Tango zeven, heeft u zicht?
547
00:54:11,835 --> 00:54:13,294
Negatief. Er is geen teken...
548
00:54:13,503 --> 00:54:17,132
Kijk dat. Ik zie ATV-sporen
de tunnel in gaan.
549
00:54:17,340 --> 00:54:20,468
Ja! Ze zijn binnen.
- En nog steeds op schema.
550
00:54:20,719 --> 00:54:25,640
Laten we hopen dat het zo blijft.
- Ik kan je dit vertellen over Ryan:
551
00:54:26,141 --> 00:54:28,393
hij geeft nooit op.
552
00:54:28,601 --> 00:54:31,146
Ik maak me geen zorgen over Beckett.
553
00:54:35,025 --> 00:54:37,277
het is de rest van wereld.
554
00:54:55,628 --> 00:54:57,630
Okee, mensen.
555
00:54:58,840 --> 00:55:02,260
Okee, hou vast.
Praat tegen me, Doc.
556
00:55:03,845 --> 00:55:06,306
Nog eens derig meter zou optimaal zijn.
557
00:55:06,514 --> 00:55:09,392
Mac, jij en Dr. Sallin gaan naar de plek
Norris, jij gaat met hen mee.
558
00:55:09,601 --> 00:55:13,146
Zorg dat die takel gaat werken.
- Op de kist, Gus.
559
00:55:13,605 --> 00:55:18,610
Styles! Zoek een plek om die tweede kernbom
te plaatsen. En raak 'm niet aan.
560
00:55:19,152 --> 00:55:21,237
Maar hij is zo sexy.
561
00:55:23,448 --> 00:55:28,119
Niet slecht. We hebben nog 15 uur.
8 uur om te boren. 4 uur om te evacueren.
562
00:55:28,370 --> 00:55:31,331
Drie uur om wat popcorn te kopen
voor de hoofdattractie.
563
00:55:31,539 --> 00:55:34,417
Tenzij we weer in een valstrik komen.
564
00:55:37,045 --> 00:55:40,924
Wat is jouw doel hier? Je begint
je welkom een beetje te verslijten.
565
00:55:41,633 --> 00:55:44,386
Nou, waarom vraag je dat niet aan Ms McGrath?
566
00:55:44,594 --> 00:55:47,681
Aangezien zj de reden is
dat ik meegenomen ben.
567
00:55:49,265 --> 00:55:52,268
ga je gang. Zeg hem wat je
de President hebt verteld.
568
00:55:52,477 --> 00:55:55,897
Hoe je hem niet vertrouwde dat
hij de klus zou klaren.
569
00:55:57,190 --> 00:55:59,693
Kolonel, ik heb niet...
570
00:55:59,901 --> 00:56:02,612
Nu weet u het, Kolonel.
571
00:56:03,446 --> 00:56:07,826
Ze stuurden mij om het over te
nemen als jij het liet liggen.
572
00:56:12,539 --> 00:56:15,125
Ik heb het nog nooit laten liggen.
573
00:56:29,806 --> 00:56:34,269
Ja, wees gewoon voorzichtig. Zorg ervoor
dat het vlinderventiel niet onduidelijk is.
574
00:56:36,396 --> 00:56:40,442
Goed. Prima. Ik ga jullie niet
vertellen wat jullie baan is.
575
00:56:50,243 --> 00:56:52,328
Zou u het weten?
576
00:56:52,662 --> 00:56:56,750
Laatste nacht van LA en totaal
geen smog in de lucht.
577
00:57:02,881 --> 00:57:07,260
Okee. Wil je de waarheid weten?
Ja, ik had twijfels over jou.
578
00:57:07,469 --> 00:57:09,220
Zou je niet zeggen.
579
00:57:09,429 --> 00:57:13,141
Wat verwachtte je dan? Je maakte niet
een al te beste eerste indruk.
580
00:57:13,433 --> 00:57:15,477
Je bedoelt jouw leven redden?
581
00:57:20,065 --> 00:57:25,028
Je moet hem wel echt haten.
- Laat het psychopraatje over aan de pro's.
582
00:57:26,196 --> 00:57:28,907
God weet dat ik er genoeg aangehoord heb.
583
00:57:30,116 --> 00:57:32,160
Ik heb het grootste deel van mij leven...
584
00:57:32,410 --> 00:57:35,580
gespendeerd aan het luiseren naar mensen die mij
vertellen wat een grote man hij wel niet was.
585
00:57:37,207 --> 00:57:41,169
Hoe trots ik moest zijn dat
hij daar buiten was...
586
00:57:42,170 --> 00:57:44,547
om de wereld een beter plaats te maken.
587
00:57:46,966 --> 00:57:49,386
Hij was altijd dezelfde.
588
00:57:53,973 --> 00:57:56,559
De nacht voordat hij vertrok...
589
00:57:57,394 --> 00:58:01,856
nam hij me achter mee naar buiten.
We keken naar de sterren.
590
00:58:03,274 --> 00:58:05,360
En hij zei:
591
00:58:05,944 --> 00:58:08,071
"Je zal nooit alleen zijn, Jules.
592
00:58:10,365 --> 00:58:13,702
Niet met al die sterren."
593
00:58:17,539 --> 00:58:19,958
En dan ging hij weg.
594
00:58:25,505 --> 00:58:27,716
Je zal nooit alleen zijn, Jules.
595
00:58:27,924 --> 00:58:30,969
Niet met al die sterren.
596
00:58:31,761 --> 00:58:35,640
Wees een grote meid nu, Jules.
Geen tranen.
597
00:58:36,016 --> 00:58:38,184
Ik kom terug.
598
00:58:56,202 --> 00:58:58,246
Veertig uur nadat het begonnen is,...
599
00:58:58,455 --> 00:59:01,666
is de evacuatie van Los Angeles
praktisch afgerond.
600
00:59:02,042 --> 00:59:06,379
De stad is een virtuele spookstad op dit moment.
Uitgestorven en verlaten.
601
00:59:06,755 --> 00:59:10,967
Sinds het bombardement van Hiroshima
hebben we zo iets niet meer gezien.
602
00:59:11,426 --> 00:59:14,471
Nu kijkt het land toe en wacht het af.
603
00:59:14,679 --> 00:59:18,933
Haar lot in de handen van een team
die het ondekbare moeten doen.
604
00:59:19,142 --> 00:59:22,687
Een stad opofferen om de wereld te redden.
605
01:00:13,488 --> 01:00:17,909
Rustig met die torsie, Norris!
Als deze rotor het begeeft, zijn we de lul.
606
01:00:30,755 --> 01:00:33,091
Stop de boor.
- Zet 'm uit!
607
01:00:34,134 --> 01:00:36,302
Zet 'm uit!
608
01:00:38,054 --> 01:00:41,016
Even wachten, iedereen.
- De andere kernbom.
609
01:00:41,725 --> 01:00:43,268
Styles, wacht!
610
01:01:09,836 --> 01:01:13,173
Nee!
- Nee, nee.
611
01:01:37,906 --> 01:01:39,574
Styles!
612
01:01:44,037 --> 01:01:45,580
Kom op!
613
01:02:14,859 --> 01:02:17,153
Hoe lang nog?
614
01:02:17,362 --> 01:02:19,656
E�n uur. Twee maximaal.
615
01:02:20,115 --> 01:02:23,702
Goed. Ga verder ermee.
616
01:02:24,828 --> 01:02:28,206
Meneer, ik...
- Verdomme, Mac! Doe gewoon wat ik zeg!
617
01:02:40,969 --> 01:02:43,555
U strijdt met duizenden.
618
01:02:55,066 --> 01:02:58,820
En zong de liederen van Mozes,
de dienaar van God.
619
01:02:59,279 --> 01:03:02,115
En het lied van het land.
620
01:03:02,365 --> 01:03:07,454
Groots en magnifiek zijn uw
daden, Here God Almachtig...
621
01:03:08,204 --> 01:03:11,416
Ja, Jezus. Jezus.
622
01:03:11,875 --> 01:03:13,585
Jezus, amen!
623
01:03:13,793 --> 01:03:17,505
Broeders en Zusters,
de beproeving is hier in LA.
624
01:03:20,425 --> 01:03:22,761
We weten dat dit moeilijke tijden zijn.
625
01:03:23,011 --> 01:03:27,724
We weten dat de kracht van God
met ons allen is. Amen!
626
01:03:28,808 --> 01:03:30,935
Luistert U, Heer?
627
01:03:55,377 --> 01:03:56,920
Ja.
628
01:03:59,130 --> 01:04:01,633
Ja! Ja!
629
01:04:02,967 --> 01:04:07,222
Het is tijd! Het is tijd,
broeders en zusters!
630
01:04:07,430 --> 01:04:11,601
Luistert U?
Luistert U naar het het goede woord?
631
01:04:11,851 --> 01:04:15,188
Luistert U naar het goede woord? Heer!
632
01:04:16,106 --> 01:04:19,025
God. Red me.
633
01:04:24,197 --> 01:04:28,493
God! Red me!
634
01:04:29,619 --> 01:04:31,579
Is dit een soort...
635
01:04:31,830 --> 01:04:35,375
soort bescherming?
Is dit jouw werk?
636
01:04:55,311 --> 01:04:57,480
Je zou dit eens moeten zien.
637
01:04:59,899 --> 01:05:03,862
Ik zei dat je dit eens moet zien.
- Ja, ik hoorde wat je zei.
638
01:05:06,281 --> 01:05:08,116
Die beving.
639
01:05:09,492 --> 01:05:12,037
Het heeft iets veranderd.
640
01:05:13,038 --> 01:05:17,450
Ik heb een relatieve bewegings controle uitgevoerd
ten opzichte van onze laatste GPS positie...
641
01:05:17,459 --> 01:05:19,252
en het lijkt er op...
642
01:05:19,586 --> 01:05:22,964
wel, het lijkt er op dat de plaat
aan het versnellen is.
643
01:05:23,256 --> 01:05:25,508
Aan de hand van de snelheid
van deze acceleratie...
644
01:05:25,717 --> 01:05:28,219
zal ��n explosie niet voldoende
zijn om het te stoppen.
645
01:05:29,804 --> 01:05:34,476
We laten de andere kernbom ook ontploffen.
- Is dat wat het zegt?
646
01:05:35,268 --> 01:05:39,356
Hier. Kijk eens goed naar jezelf.
- Heb je wel een volledige diagnose gemaakt?
647
01:05:39,898 --> 01:05:42,484
Heb je de relatieve en perifere
bewegingen wel berekend?
648
01:05:42,734 --> 01:05:47,697
Ja, heb ik allemaal gedaan.
En dat vertel ik je net.
649
01:05:47,989 --> 01:05:52,327
Ik denk dat ik hier gelijk over heb.
- Je "denkt" dat je gelijk hebt.
650
01:05:53,828 --> 01:05:57,957
Jules, heb je enig idee wat er
gebeurt als we dit oververhitten?
651
01:05:59,042 --> 01:06:03,296
Dan hebben we een seismisch effect
dat elke stad aan de...
652
01:06:03,755 --> 01:06:06,341
Atlantische zeekant zal vernietigen.
653
01:06:06,549 --> 01:06:10,637
Wil je dat we dit riskeren, omdat
jij denkt dat je gelijk hebt.
654
01:06:11,262 --> 01:06:14,891
Er is een onderscheid tussen
denken dat je gelijk hebt...
655
01:06:15,100 --> 01:06:17,268
en gelijk hebben!
656
01:06:17,477 --> 01:06:20,146
En dat zou je nu toch wel moeten weten!
657
01:06:23,775 --> 01:06:25,819
Is dat het?
658
01:06:26,611 --> 01:06:30,198
Is dat alles wat je te zeggen hebt?
- Er is nog veel meer wat ik zou kunnen zeggen.
659
01:06:30,407 --> 01:06:32,951
Vast wel, maar we hebben er
nu niet de tijd voor.
660
01:06:33,159 --> 01:06:37,288
Kijk nog eens naar de nummers.
Doe je eigen perifeer.
661
01:06:37,497 --> 01:06:41,084
Maar negeer niet deze data
omdat het van mij afkomt.
662
01:06:41,626 --> 01:06:43,920
Doe niet zo onredelijk!
663
01:06:48,591 --> 01:06:52,178
Is het echt zo moeilijk voor jou
om toe te geven...
664
01:06:52,387 --> 01:06:55,974
dat je ��n keer in je leven verkeerd zit...
665
01:06:56,182 --> 01:06:58,268
en dat ik gelijk heb?
666
01:06:58,810 --> 01:07:03,023
Ik heb hier gelijk over!
- Gelijk over wat?
667
01:07:04,274 --> 01:07:07,277
De tweede kernbom.
We zullen die moeten gebruiken.
668
01:07:07,485 --> 01:07:10,739
Dat is niet waar, Kolonel.
- Zeker weten van niet.
669
01:07:10,947 --> 01:07:15,035
Kijk, we hebben nooit de seismische
ontwrichtingen meegenomen in de berekeningen.
670
01:07:15,577 --> 01:07:19,080
Bij elke beving verandert de snelheid van de plaat.
671
01:07:19,289 --> 01:07:21,499
Gebaseerd op de huidige snelheid...
672
01:07:22,208 --> 01:07:24,961
zal 1 ontploffing niet voldoende
zijn om 'm te stoppen.
673
01:07:26,338 --> 01:07:28,923
Ik ben niet geautoriseerd om dat te doen.
674
01:07:29,507 --> 01:07:33,470
Nou, bel dan iemand.
Regel dan autorisatie.
675
01:07:33,720 --> 01:07:38,058
Tenzij jij de man wil zijn die ons
niet redde vanwege een handtekening.
676
01:07:49,027 --> 01:07:52,906
Okee. Laten we even aannemen dat ik
dit geloof. Wat is dan het plan?
677
01:07:53,114 --> 01:07:56,117
Momentje, Kolonel.
- Dames eerst, Doc.
678
01:07:57,452 --> 01:08:01,373
De tweede ontploffing moet
plaatsvinden vlakbij of op...
679
01:08:01,623 --> 01:08:05,085
dezelfde diepte als de eerste.
- Prima.
680
01:08:05,585 --> 01:08:09,339
We laten ze allebei vallen.
- Nee, nee, zo werkt dat niet.
681
01:08:09,589 --> 01:08:11,966
Ze zijn niet opeenhopend.
682
01:08:12,175 --> 01:08:15,345
De plaats voor de tweede bom...
683
01:08:15,553 --> 01:08:19,641
moet minstens 15 Kilometer
verwijderd zijn van hier.
684
01:08:19,849 --> 01:08:22,936
We moeten de strijdkrachten verspreiden.
- Jezus Christus!
685
01:08:24,312 --> 01:08:27,857
Ik heb de nummers drie keer bekeken.
- We hebben geen tijd om een tweede gat te graven.
686
01:08:28,566 --> 01:08:31,152
Hoeft ook niet.
Ze heeft het verkeerd.
687
01:08:39,285 --> 01:08:41,413
Ik dacht dat alle stroomhuisjes
uit waren.
688
01:08:42,247 --> 01:08:45,000
Haal Beckett.
- Kolonel, Generaal Moore.
689
01:08:45,542 --> 01:08:48,670
Hallo, Generaal.
Uw timing is onberispelijk, meneer.
690
01:08:48,878 --> 01:08:51,798
We dachten wat we u kwijt waren vannacht.
Wat is er gebeurd?
691
01:08:52,007 --> 01:08:55,510
We stuitten op wat weerstand.
Niet iedereen is uit de stad ge�vacueerd.
692
01:08:57,387 --> 01:09:00,056
Luister, Ryan.
De President is hier.
693
01:09:00,265 --> 01:09:03,601
Hij begrijpt de situatie.
Zitten we nog steeds op schema?
694
01:09:04,352 --> 01:09:07,772
Nog wel. Maar het lijkt erop dat
we nog een probleem hebben.
695
01:09:08,231 --> 01:09:11,359
Wat voor probleem, Beckett?
- Ms McGrath zegt dat het nodig is...
696
01:09:11,568 --> 01:09:13,987
om de tweede kernbom te laten ontploffen.
697
01:09:14,237 --> 01:09:17,032
Ze zegt dat het de enige manier is.
698
01:09:17,866 --> 01:09:20,618
Is de doctor het met haar eens?
699
01:09:20,827 --> 01:09:24,622
Eigenlijk niet. Hij denkt dat
��n voldoende moet zijn.
700
01:09:26,624 --> 01:09:29,794
Dr. Sallin is onze hoofdadviseur
op deze missie.
701
01:09:30,003 --> 01:09:32,589
Zijn woord is heilig.
Begrepen?
702
01:09:40,597 --> 01:09:43,141
Kolonel, begrepen?
703
01:09:44,309 --> 01:09:46,186
Ja, meneer. Begrepen.
704
01:09:47,145 --> 01:09:48,605
Tussen twee haakjes...
705
01:09:48,813 --> 01:09:52,609
ik heb gehoord dat je dochter op een
vliegtuig naar DC zit op dit moment.
706
01:09:55,695 --> 01:09:59,991
Bedankt, Generaal. Altijd geweten
dat ik op u kon rekenen, meneer.
707
01:10:02,077 --> 01:10:04,412
Je moet me geloven.
708
01:10:04,746 --> 01:10:08,291
Als je dit niet doet,
Anderson, Styles...
709
01:10:08,500 --> 01:10:10,877
heeft het geen betekenis.
710
01:10:11,586 --> 01:10:13,129
Mac!
- Ja, meneer?
711
01:10:13,338 --> 01:10:16,925
Hoe ver ben je?
- Ter plaatse. Klaar als u dat bent.
712
01:10:17,133 --> 01:10:20,428
Goed. Prepareer de kernbom.
Gooi 'm maar naar beneden.
713
01:10:21,763 --> 01:10:25,892
Norris, roep Fingers even. Zorg
ervoor dat hij gereed is. Okee..
714
01:10:26,935 --> 01:10:31,690
Waar denk jij heen te gaan?
- Ik heb een boodschap. Ik zit op schema.
715
01:10:31,898 --> 01:10:35,777
Een boodschap? Niemand gaat weg voordat
we deze missie hebben afgerond.
716
01:10:36,695 --> 01:10:40,824
Zie je dat? Dat is mijn dochter.
Ze is nog steeds in de stad.
717
01:10:41,282 --> 01:10:42,367
Kolonel Beckett...
718
01:10:42,575 --> 01:10:46,621
onze orders zijn om de missie af te ronden.
Ik adviseer u dan ook te blijven waar u bent.
719
01:10:47,247 --> 01:10:49,165
Beschouw mij als geadviseerd.
720
01:10:50,458 --> 01:10:52,669
Ik moet er op staan.
721
01:10:52,877 --> 01:10:56,339
Niemand heeft ooit een wapen op mij
ericht zonder het te gebruiken.
722
01:10:56,715 --> 01:10:58,508
Dat zal wel.
723
01:11:18,945 --> 01:11:21,698
De bal is mijn handen nu, Kolonel.
724
01:11:22,824 --> 01:11:25,160
Het zal pijn doen. Geloof me.
725
01:11:34,919 --> 01:11:37,464
Gaat het?
- Appeltje eitje, meneer.
726
01:11:38,882 --> 01:11:42,052
Dat is jouw kind daar buiten.
Ga haar halen.
727
01:11:46,348 --> 01:11:48,600
Geef me een excuus.
728
01:11:48,808 --> 01:11:50,769
Gaat het, Doc?
729
01:11:50,977 --> 01:11:53,897
Ja. Ik ben in orde.
730
01:11:54,939 --> 01:11:57,400
Ik wil nog ��n ding nakijken.
731
01:12:25,178 --> 01:12:27,972
Wat ben je aan het doen?
- Ik ga met je mee.
732
01:12:28,181 --> 01:12:30,058
Dacht het niet.
733
01:12:30,266 --> 01:12:33,770
Er is geen andere manier, Kolonel.
Ik kam 'm niet activeren.
734
01:12:33,978 --> 01:12:35,897
Alleen u kan dat.
735
01:12:40,735 --> 01:12:44,155
Waar ben je?
736
01:12:44,364 --> 01:12:46,366
Broeders en zusters...
737
01:12:46,574 --> 01:12:51,746
Hoewel we door de vallei van
Sint Fernando lopen...
738
01:12:52,247 --> 01:12:54,708
zijn we niet bang voor het kwaad!
739
01:12:57,085 --> 01:12:59,504
Luister naar de Heer!
740
01:13:02,257 --> 01:13:03,842
We hebben Hem te gehoorzamen.
741
01:13:04,426 --> 01:13:07,929
Ik heb hier geen tijd voor.
- Je maakt er maar tijd voor.
742
01:13:08,304 --> 01:13:12,017
Anders zal er geen wereld meer over
zijn voor jou en je dochter.
743
01:13:12,684 --> 01:13:15,061
Het is jouw keuze.
744
01:13:15,562 --> 01:13:18,398
En wat als je het verkeerd hebt?
- Ze zit niet verkeerd.
745
01:13:23,653 --> 01:13:25,822
Je had gelijk, Jules.
746
01:13:26,740 --> 01:13:30,827
E�n ontploffing zal niet voldoende zijn.
Goed werk.
747
01:13:31,411 --> 01:13:33,580
Echt eerste klasse.
748
01:13:36,374 --> 01:13:38,585
Ja, nou, hoe dan ook...
749
01:13:38,960 --> 01:13:41,755
Onthoud: minstens 15 kilometer van hier.
750
01:13:48,678 --> 01:13:50,221
Weet je...
751
01:13:51,139 --> 01:13:53,933
in al die tijd dat we uiteen waren,
was er nooit...
752
01:13:54,142 --> 01:13:56,686
een dag dat ik jou niet miste.
753
01:13:58,772 --> 01:14:01,733
Er is nooit een moment dat ik
niet trots op je was.
754
01:14:02,859 --> 01:14:05,570
En er is nooit een moment geweest...
755
01:14:06,404 --> 01:14:09,366
dat ik niet van je hield.
756
01:14:14,871 --> 01:14:16,247
Wacht.
757
01:14:28,677 --> 01:14:30,679
Ik hou van je.
758
01:14:31,930 --> 01:14:34,265
Ik ook van jou.
759
01:14:35,558 --> 01:14:37,102
Altijd.
760
01:14:46,319 --> 01:14:49,239
Je moet nu gaan, meisje.
Ga door. Ga en doe het.
761
01:15:06,256 --> 01:15:08,383
Is dit ding verzekerd?
762
01:15:08,675 --> 01:15:10,552
Waarschijnlijk niet.
763
01:15:33,450 --> 01:15:36,453
We gaan heet worden.
764
01:15:37,120 --> 01:15:40,790
2 uur. Wat is evacuatie-status?
- Komt allemaal goed, man!
765
01:15:41,041 --> 01:15:44,377
Bel gewoon naar huis als je
onderweg, bent, lieverd, okee?
766
01:15:44,836 --> 01:15:47,839
Begrepen. Norris uit.
767
01:15:48,798 --> 01:15:51,426
Schudden met die billen, wijffie.
768
01:15:59,142 --> 01:16:02,270
Ja, mensen, het is heet,
dat weten we allemaal.
769
01:16:02,604 --> 01:16:05,273
Maar jullie geloof in de Heer...
- Het is zo ver.
770
01:16:11,237 --> 01:16:12,489
Nee!
771
01:16:24,250 --> 01:16:26,670
Je kunt schreeuwen wat je wilt.
772
01:16:39,974 --> 01:16:41,976
Oh, schatje.
- Papa!
773
01:16:43,603 --> 01:16:45,855
Ik ben hier, lieverd.
- Ryan.
774
01:16:52,404 --> 01:16:56,783
het is al goed. Schatje, waar is Tara?
Waar is ze?
775
01:16:57,242 --> 01:17:00,912
Ze is... ze is weg. Papa!
776
01:17:01,121 --> 01:17:04,958
Het spijt me. Het spijt me werkelijk.
- het is al goed nu, schatje. Ik ben er.
777
01:17:06,084 --> 01:17:09,087
Alles komt goed met je.
Ik heb je.
778
01:17:10,422 --> 01:17:12,924
Ik heb je.
- Vijftig minuten.
779
01:17:14,050 --> 01:17:15,760
Ryan?
780
01:17:16,553 --> 01:17:18,763
Vijftig minuten.
781
01:17:23,018 --> 01:17:25,562
Kun je lopen? Okee dan.
782
01:17:29,983 --> 01:17:31,651
Ja, meneer.
783
01:17:33,611 --> 01:17:37,699
De kernbom is geplaatst.
Maar we hebben een ander probleem.
784
01:17:38,283 --> 01:17:41,161
Beckett is weg met de tweede bom.
785
01:17:41,953 --> 01:17:43,413
Bedoelingen onbekend.
786
01:17:44,330 --> 01:17:48,251
Wat moet ik doen?
- Haal die bom hoe dan ook terug.
787
01:17:50,003 --> 01:17:52,464
Begrepen?
- Ja, meneer.
788
01:17:52,672 --> 01:17:54,841
Ik zal 'm vinden.
789
01:18:00,221 --> 01:18:02,474
Ben jij een God-bevreesde man?
790
01:18:03,016 --> 01:18:05,602
Ja.
- Goed.
791
01:18:21,618 --> 01:18:24,079
Waar zijn de anderen?
792
01:18:24,579 --> 01:18:26,373
Hey, Doc.
793
01:18:29,793 --> 01:18:32,295
Dara moet je voorzichtig mee zijn.
- Geef antwoord!
794
01:18:32,796 --> 01:18:36,174
Ze plaatsen de bom.
795
01:18:39,135 --> 01:18:41,971
Ga een kijkje nemen.
Ze zijn daar beneden.
796
01:18:45,975 --> 01:18:47,727
Je hebt hen afgemaakt.
797
01:18:48,436 --> 01:18:50,522
Je hebt ze allemaal afgemaakt.
798
01:18:51,481 --> 01:18:54,651
Je pistool. Leg het neer.
799
01:19:05,662 --> 01:19:07,914
Je bent een man van de wetenschap, Doc.
800
01:19:09,332 --> 01:19:12,919
Je begrijpt het protocol.
Daar draait dit om. Het is gewoon...
801
01:19:13,336 --> 01:19:15,380
simpele wetenschap.
802
01:19:15,588 --> 01:19:19,634
Je moest van hen achter hen aangaan, toch?
Je moest van hen, hen afstoppen.
803
01:19:20,760 --> 01:19:23,888
Nu luister jij naar mij.
Julie had gelijk!
804
01:19:24,097 --> 01:19:26,474
Er moetn een tweede ontploffing komen!
805
01:19:27,058 --> 01:19:29,436
Wat?
- Geef me je telefoon.
806
01:19:29,644 --> 01:19:31,855
Jezus!
- Ik moet met hen spreken.
807
01:19:32,063 --> 01:19:34,774
Ik wist het niet.
- Niemand wist het.
808
01:19:35,025 --> 01:19:38,987
Geef me de telefoon. Ik moet ze vertellen
dat ik verkeerd zat. Geef hier!
809
01:19:45,618 --> 01:19:47,787
Je bent een goede man, Doc.
810
01:19:48,038 --> 01:19:50,790
Je houdt van je dochter en
dat bewonder ik, maar...
811
01:19:51,583 --> 01:19:53,752
we hebben allemaal onze orders.
812
01:20:00,717 --> 01:20:04,971
Waarom kunnen we 'm niet ergens anders neerleggen?
- Dat gaat niet werken. Het is te ondiep.
813
01:20:05,221 --> 01:20:08,308
Het moet minstens 150 meter diep zijn.
814
01:20:09,851 --> 01:20:12,145
Okee.
- Ik ken een plaats.
815
01:20:13,355 --> 01:20:16,608
Wat dan, lieverd?
- Er is een heel diep gat.
816
01:20:16,816 --> 01:20:18,651
Ik heb het gezien met Matt en Krissy.
817
01:20:19,569 --> 01:20:21,321
Waar?
818
01:20:22,489 --> 01:20:24,407
Ze verplaatsen zich.
Richting het oosten.
819
01:20:24,616 --> 01:20:27,285
Bereik nu Sunset Boulevard metrostation.
820
01:20:28,495 --> 01:20:32,374
Heb je dat ontvangen, Agent?
- Begrepen, meneer. Ik ben onderweg.
821
01:20:38,797 --> 01:20:40,298
Schiet op!
822
01:20:51,851 --> 01:20:53,853
Waar is die ventilatieopening van jou?
823
01:20:54,062 --> 01:20:56,314
Het is bij het Noord Hollywood Station.
Net er voorbij.
824
01:20:56,523 --> 01:20:59,067
Hoe ver is dat?
- Negen kilometer. Kan meer zijn.
825
01:20:59,275 --> 01:21:03,697
Dat gaat een uur duren. We hebben...
- E�nendertig minuten.
826
01:21:03,905 --> 01:21:08,118
We gaan het nooit op tijd halen.
Niet te voet. Niet dat dragend!
827
01:21:16,960 --> 01:21:20,213
Weet je hoe dit ding werkt?
- Ik zal improviseren.
828
01:21:22,882 --> 01:21:24,175
Niet slecht.
829
01:22:36,706 --> 01:22:40,627
Als ik nou alleen nog kon stoppen...
- Heb je de pedalen al geprobeerd?
830
01:22:43,838 --> 01:22:47,801
bedankt, wijsneus.
- Kom op, jongens. We gaan.
831
01:22:48,134 --> 01:22:51,137
Begrepen?
- Ja. Ga!
832
01:23:18,498 --> 01:23:22,002
We kunnen ons niet veroorloven dat te riskeren.
- Schatje.
833
01:23:22,419 --> 01:23:24,879
Schatje? Weet je het zeker?
834
01:23:26,381 --> 01:23:29,009
Ja, Pap. Ik weet het zeker.
835
01:23:42,439 --> 01:23:44,607
Het is hier beneden.
836
01:23:53,783 --> 01:23:55,744
Hier is het.
837
01:24:13,470 --> 01:24:16,056
Wat is dit voor plek?
838
01:24:16,306 --> 01:24:18,892
Kom op. Laten we het doen.
839
01:24:34,824 --> 01:24:36,326
Tering zeg.
840
01:24:39,412 --> 01:24:41,664
Dit zou kunnen werken.
841
01:24:42,374 --> 01:24:45,293
Wat hij wil zeggen is dat
jij goed bezig bent.
842
01:25:06,314 --> 01:25:09,901
Je moet ze allebei op hetzelfde
moment laten ontploffen.
843
01:25:10,110 --> 01:25:13,029
Anders zal de eerste, de tweede
volledig wegvagen.
844
01:25:13,238 --> 01:25:15,490
Dat ben ik aan het doen.
Ze aan aan het synchroniseren.
845
01:25:15,740 --> 01:25:18,076
Ze zitten op dezelfde interne klokken.
846
01:25:19,661 --> 01:25:22,372
Hier. Gebruik dit om de maas te snijden.
847
01:25:24,582 --> 01:25:27,127
Schatje, je kan beter naar achteren gaan.
848
01:25:33,717 --> 01:25:36,177
Dit is mijn halte, Kolonel.
849
01:25:36,386 --> 01:25:39,264
Ontmantel de bom en stap achteruit.
850
01:25:42,350 --> 01:25:43,685
Kolonel!
851
01:25:43,893 --> 01:25:47,397
Ik sta onder direct bevel van de
President van de Verenigde Staten!
852
01:25:47,605 --> 01:25:51,651
Hij heeft niet alle informatie.
E�n bom gaat het karwei niet klaren.
853
01:25:51,860 --> 01:25:53,778
Nog ��n keer, Kolonel.
854
01:25:53,987 --> 01:25:58,033
Ontmantel de bom en stap achteruit.
- Hij staat al op scherp.
855
01:25:58,241 --> 01:26:01,745
Je kan het niet doen zonder de code.
- Dat weet ik.
856
01:26:02,162 --> 01:26:06,499
dat is enige reden dat je nog steeds
leeft. Maar gelukkig...
857
01:26:06,958 --> 01:26:09,836
is je dochter misbaar.
858
01:26:10,045 --> 01:26:12,756
In hemelsnaam! Kijk naar de timer.
Nog minder dan 18 minuten.
859
01:26:13,006 --> 01:26:15,800
Des te meer reden voor jou
om te doen wat ik zeg!
860
01:26:16,176 --> 01:26:20,430
Als we dit ding niet uitzetten,
gaat zij hoe dan ook dood.
861
01:26:22,432 --> 01:26:25,268
Ik mag er dan wel niet geweest zijn
toen zij werd geboren...
862
01:26:25,477 --> 01:26:29,105
maar ik zal er wel bij het einde zijn.
- Ik ben ontroerd.
863
01:26:29,439 --> 01:26:31,191
Dan maar jouw manier.
864
01:26:31,524 --> 01:26:33,276
Papa!
865
01:26:36,071 --> 01:26:38,990
Ik krijg de ontmantelcode
van de Generaal zelf wel.
866
01:26:39,449 --> 01:26:43,119
We zitten 10 meter onder de grond.
Succes met het krijgen van een signaal.
867
01:26:44,704 --> 01:26:48,750
Dit is een schakelaar. De goede jongens
proberen de bom uit te schakelen...
868
01:26:50,001 --> 01:26:52,087
en de slechterikken proberen dat te voorkomen.
869
01:26:54,422 --> 01:26:56,174
De goede jongen?
870
01:26:57,842 --> 01:27:01,554
Wie zei dat jij de goede jongen bent?
Je hebt vijf seconden.
871
01:27:02,514 --> 01:27:04,391
Schakel 'm uit!
872
01:27:47,726 --> 01:27:49,853
Ik ben de goede jongen, Kolonel!
873
01:28:02,699 --> 01:28:05,660
Alles goed met je?
- Ja. Laten we gaan!
874
01:28:07,579 --> 01:28:10,999
We hebben twaalf minuten.
Tempo! Tempo!
875
01:28:14,419 --> 01:28:17,088
We gaan het niet halen!
- Dacht het wel.
876
01:28:25,347 --> 01:28:27,432
Krijg nou wat.
877
01:28:27,724 --> 01:28:33,146
Wat doen jullie hier?
Ze hebben me gestuurd om Kellaway op te halen.
878
01:28:34,939 --> 01:28:38,777
Ga, ga!
- Verandering van plannen, maatje. Kom op.
879
01:28:42,238 --> 01:28:46,326
Kellawayis nog steeds buiten bereik.
- Vind hem gewoon!
880
01:28:46,534 --> 01:28:48,453
Verlies het signaal. Probeer het nog een keer.
881
01:29:30,578 --> 01:29:32,789
We hebben een tweevoudige ontploffing, meneer.
882
01:29:33,081 --> 01:29:35,500
Beide kernkoppen zijn gegaan.
883
01:29:49,806 --> 01:29:52,058
Plaatbeweging neemt af.
884
01:29:52,934 --> 01:29:56,062
Hij vermindert snelheid.
- Stop.
885
01:29:57,188 --> 01:29:58,898
Het werkt, meneer!
886
01:30:05,655 --> 01:30:07,699
Hij is gestopt, meneer.
887
01:30:42,233 --> 01:30:44,527
Goed gedaan, Kolonel.
888
01:30:50,000 --> 01:30:57,500
Vertaling: Raymy
www.ondertitels.nl
73960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.