All language subtitles for Roses War 2023 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:02:07,344 --> 00:02:08,476 Lo sé. 4 00:02:10,217 --> 00:02:12,958 No debería estar tirado en el suelo así. 5 00:02:15,352 --> 00:02:18,964 De hecho, es lo último que debería estar haciendo ahora. 6 00:02:21,793 --> 00:02:23,099 La cosa es... 7 00:02:25,536 --> 00:02:27,669 De repente me sentí mal. 8 00:02:29,758 --> 00:02:31,368 Pasará. 9 00:02:32,804 --> 00:02:35,067 Sólo necesito un minuto. 10 00:02:35,155 --> 00:02:36,591 O dos. 11 00:02:38,506 --> 00:02:40,812 Pero ahora que estoy aquí en el suelo 12 00:02:40,899 --> 00:02:43,337 en esta hermosa y grande casa... 13 00:02:45,077 --> 00:02:47,428 está sacando a la luz una serie de recuerdos. 14 00:02:48,385 --> 00:02:51,562 La primera: estamos en 1951. 15 00:02:53,347 --> 00:02:54,957 Tengo diez años. 16 00:02:55,044 --> 00:02:58,743 Estoy con mis padres afuera de nuestra casa familiar en Devon, Inglaterra. 17 00:02:58,830 --> 00:03:00,745 Acabo de matar a mi primer zorro. 18 00:03:02,486 --> 00:03:04,314 Debería ser feliz. 19 00:03:05,185 --> 00:03:06,447 Pero yo no. 20 00:03:07,622 --> 00:03:09,014 Como estoy ensangrentado, 21 00:03:09,101 --> 00:03:11,278 Tengo la sensación de que algo anda mal. 22 00:03:13,541 --> 00:03:15,282 ¿Pero que? 23 00:03:15,369 --> 00:03:16,892 Pobre zorro. 24 00:03:18,763 --> 00:03:22,202 Es 1957. Tengo 16 años. 25 00:03:22,289 --> 00:03:24,552 Estoy con mi madre en una galería. 26 00:03:24,639 --> 00:03:27,032 Nos encontramos frente a un cuadro. 27 00:03:27,119 --> 00:03:29,557 ¿Qué opinas de la doncella del cuadro? 28 00:03:30,732 --> 00:03:35,476 Estoy... atraído por la jarra que sostiene. 29 00:03:35,563 --> 00:03:37,695 Me gusta su posición en el encuadre. 30 00:03:39,131 --> 00:03:42,700 Creo que eso es lo que hace que esta pintura sea tan... 31 00:03:44,833 --> 00:03:46,051 No sé. 32 00:03:46,922 --> 00:03:47,923 Moviente. 33 00:03:48,619 --> 00:03:51,231 ¿Lo encuentras en movimiento? 34 00:03:54,538 --> 00:03:57,411 - ¿De qué manera, mi amor? - No sé. 35 00:03:57,498 --> 00:03:59,282 La verdad es que no estoy seguro exactamente. 36 00:03:59,369 --> 00:04:00,849 No tengo las palabras. 37 00:04:00,936 --> 00:04:02,459 Es solo un sentimiento que tengo 38 00:04:02,546 --> 00:04:05,245 que ver con la joven negra, la criada. 39 00:04:05,332 --> 00:04:06,681 Hay algo sobre ella 40 00:04:06,768 --> 00:04:08,335 siendo el tema de la pintura. 41 00:04:08,422 --> 00:04:11,816 No Jesús y su discípulo, sino ella. 42 00:04:11,903 --> 00:04:14,036 Por alguna razón, eso me conmueve. 43 00:04:16,908 --> 00:04:19,520 Ha pasado un año. Tengo 17. 44 00:04:19,607 --> 00:04:22,174 Acabo de discutir con mis padres. 45 00:04:22,262 --> 00:04:24,307 Quieren que vaya al Palacio de Buckingham 46 00:04:24,394 --> 00:04:27,702 para ser presentado a la Reina como debutante 47 00:04:27,789 --> 00:04:30,052 para que me puedan casar. 48 00:04:30,139 --> 00:04:32,881 En mi opinión, es un asunto pornográfico. 49 00:04:32,968 --> 00:04:35,536 Mis padres no están de acuerdo. Fuertemente. 50 00:04:35,623 --> 00:04:38,887 Me sugieren que mejor acepte la invitación o si no. 51 00:04:38,974 --> 00:04:42,543 Has hablado de tu deseo de ir a la universidad. 52 00:04:42,630 --> 00:04:47,852 Si te apoyamos para que vayas a la universidad, 53 00:04:47,939 --> 00:04:50,551 no es descabellado que usted corresponda. 54 00:04:50,638 --> 00:04:52,074 Veo. 55 00:04:53,728 --> 00:04:57,035 Entonces, esto es lo que ellos llaman "negociación de caballos". 56 00:04:58,994 --> 00:05:03,085 Esta hostilidad, esta ira... 57 00:05:04,260 --> 00:05:05,914 ¿De dónde viene? 58 00:05:07,611 --> 00:05:09,961 Una buena pregunta. 59 00:05:10,048 --> 00:05:12,312 ¿De dónde viene toda esta ira? 60 00:05:13,791 --> 00:05:16,228 Ojalá supiera. 61 00:05:16,316 --> 00:05:19,014 De todos modos, ¿es realmente algo tan malo? 62 00:05:19,101 --> 00:05:20,407 ¿estar enojado? 63 00:05:21,538 --> 00:05:23,323 No me parece. 64 00:05:23,410 --> 00:05:26,630 De hecho lo encuentro... ¿Cuál es la palabra? 65 00:05:28,284 --> 00:05:29,764 Emocionante. 66 00:06:12,067 --> 00:06:13,373 Armas. 67 00:06:25,515 --> 00:06:28,692 Si tengo suerte, debería llegar a la casa segura a las tres. 68 00:06:28,779 --> 00:06:30,477 Llamaré cuando tengamos noticias. 69 00:06:34,742 --> 00:06:36,439 Cuídate, camarada. 70 00:06:51,323 --> 00:06:52,760 Tengo que orinar. 71 00:07:35,150 --> 00:07:36,499 Aquí está la clave. 72 00:07:36,586 --> 00:07:38,980 Shh. Tranquilo. 73 00:08:26,636 --> 00:08:29,421 Hola. ¿Puedo ayudarle? 74 00:08:29,509 --> 00:08:31,162 Lamento molestarte, 75 00:08:31,249 --> 00:08:34,905 pero mi auto se averió y vi algunas luces encendidas. 76 00:08:34,992 --> 00:08:37,125 Me preguntaba si podría usar tu teléfono 77 00:08:37,212 --> 00:08:39,083 llamar a un taller local. 78 00:08:40,955 --> 00:08:43,000 - Un momento. - Gracias. 79 00:09:03,804 --> 00:09:04,805 Bien, vámonos. 80 00:09:11,507 --> 00:09:12,856 Ah. 81 00:09:15,337 --> 00:09:17,905 Mmm. Bueno. 82 00:09:20,908 --> 00:09:22,344 Fue un golpe de estado. 83 00:09:22,431 --> 00:09:23,954 ¿Cuánto tiempo? 84 00:09:24,651 --> 00:09:26,478 Ah bien. 85 00:09:26,566 --> 00:09:28,742 -No. 86 00:09:56,987 --> 00:09:58,859 ¡Tú! Tratas con él. 87 00:09:58,946 --> 00:10:02,602 Tú, cubre al chico. Camarada, ven conmigo. 88 00:10:06,562 --> 00:10:07,650 ¿Quién eres? ¿Qué estás haciendo aquí? 89 00:10:07,737 --> 00:10:09,043 ¡Callarse la boca! 90 00:10:09,130 --> 00:10:10,697 -¡Escuchaste lo que dijo! - Está bien, arriba. Mover. 91 00:10:10,784 --> 00:10:12,394 Vamos. Sigue moviendote. 92 00:10:12,481 --> 00:10:14,701 Dame una excusa y serás un maldito hombre muerto, ¿de acuerdo? 93 00:10:14,788 --> 00:10:17,747 - Mover. ¡Mover! De rodillas. - No gritar ni huir. 94 00:10:17,834 --> 00:10:19,836 - Ponte de rodillas ahí abajo. - Allá. 95 00:10:19,923 --> 00:10:22,447 - No puedes simplemente entrar aquí - ¡Dije que te callaras! 96 00:10:22,534 --> 00:10:24,319 ¡Vete a la mierda allí! 97 00:10:24,406 --> 00:10:27,801 - Por favor calmate. - Cuéntanos lo que quieres, 98 00:10:27,888 --> 00:10:29,846 pero por favor, por favor no le hagas daño a nadie. 99 00:10:29,933 --> 00:10:33,850 ¡A la tierra, cerdos capitalistas! ¡Ahora! 100 00:10:33,937 --> 00:10:35,504 ¡Bajar! ¡Ahora! 101 00:10:35,591 --> 00:10:38,725 ¡Manos en alto, cerdos capitalistas! ¡Ahora! 102 00:10:38,812 --> 00:10:40,770 ¡No me jodas, te lo advierto! 103 00:10:40,857 --> 00:10:42,163 Haz exactamente lo que te digo... 104 00:10:42,250 --> 00:10:44,600 Toma esto, esto, esto y aquello. 105 00:10:44,687 --> 00:10:48,256 Y luego reúnes a todos en la casa. Lo atas. 106 00:10:48,343 --> 00:10:50,432 Tú. Vienes conmigo. 107 00:10:57,047 --> 00:10:59,920 En lo que ahora se considera el mayor robo de arte del mundo, 108 00:11:00,007 --> 00:11:02,836 Fuentes internacionales han intensificado los esfuerzos de Gardai. 109 00:11:02,923 --> 00:11:04,446 que han montado la mayor persecución 110 00:11:04,533 --> 00:11:05,926 en la historia del estado. 111 00:11:06,013 --> 00:11:08,493 No han descartado la participación terrorista. 112 00:11:08,580 --> 00:11:10,539 Gardai busca a cuatro personas. 113 00:11:10,626 --> 00:11:12,149 Tres hombres y una mujer. 114 00:11:12,236 --> 00:11:13,455 La mujer tiene el pelo rojo. 115 00:11:13,542 --> 00:11:15,239 y un acento francés distintivo. 116 00:11:15,326 --> 00:11:16,676 Miembros del público 117 00:11:16,763 --> 00:11:18,547 Se les pide que no se acerquen a estas personas. 118 00:11:18,634 --> 00:11:20,897 Gardai ha subrayado que son extremadamente violentos. 119 00:11:20,984 --> 00:11:23,987 Si ves algo sospechoso o sabes algo 120 00:11:24,074 --> 00:11:26,381 póngase en contacto con su estación de Garda local. 121 00:11:26,468 --> 00:11:28,731 Padraig O Kinneide, Casa Russborough. 122 00:11:28,818 --> 00:11:30,907 Cabello rojo. Acento francés. 123 00:11:30,994 --> 00:11:33,344 Acento francés distintivo. 124 00:11:33,431 --> 00:11:36,608 "Distintivo" podría ser simplemente otra palabra para "malo". 125 00:11:36,696 --> 00:11:38,088 ¿Pero sabes lo que estoy pensando? 126 00:11:38,175 --> 00:11:40,090 Dada la escala de lo que acabamos de hacer, 127 00:11:40,177 --> 00:11:42,527 usas frases como "participación terrorista" 128 00:11:42,614 --> 00:11:44,268 y "extremadamente violento", 129 00:11:44,355 --> 00:11:46,357 aumenta un poco la apuesta, y así es. 130 00:12:53,120 --> 00:12:55,731 Baja los brazos. 131 00:13:32,724 --> 00:13:33,856 ¿Qué es éste? 132 00:13:35,989 --> 00:13:38,730 Es de un pintor llamado Rubens. 133 00:13:38,818 --> 00:13:42,169 El cuadro se llama Venus suplicando a Júpiter. 134 00:13:42,256 --> 00:13:47,000 Ese es Júpiter. El rey romano de los dioses. 135 00:13:47,087 --> 00:13:49,306 Y esa es Venus. 136 00:13:49,393 --> 00:13:51,656 Y ella le está suplicando a Júpiter 137 00:13:51,743 --> 00:13:56,139 dejar que Roma gobernara el mundo. 138 00:13:56,226 --> 00:13:58,707 Es como presenciar el nacimiento del imperialismo. 139 00:13:59,751 --> 00:14:01,492 ¿Qué opinas de eso, Martín? 140 00:14:01,579 --> 00:14:03,059 Cabrones. 141 00:14:08,586 --> 00:14:09,631 ¿Esa es tu sangre? 142 00:14:10,719 --> 00:14:12,155 Es mío o del chef. 143 00:14:13,287 --> 00:14:14,679 De cualquier manera, deberíamos considerar eso. 144 00:14:14,766 --> 00:14:16,943 Todavía está sangrando. 145 00:14:17,030 --> 00:14:18,161 Sí. 146 00:14:33,350 --> 00:14:34,395 Eres nuevo. 147 00:14:35,439 --> 00:14:37,398 - Soy. - ¿Cómo te llamas? 148 00:14:37,485 --> 00:14:38,747 Brígida. 149 00:14:39,530 --> 00:14:40,967 En realidad, es Rose. 150 00:14:41,054 --> 00:14:42,620 Bueno, ¿cuál prefieres? 151 00:14:42,707 --> 00:14:44,884 Rosa. Bridget es mi nombre. 152 00:14:44,971 --> 00:14:46,276 Hace mucho que no lo uso. 153 00:14:46,363 --> 00:14:47,582 No sé por qué dije eso. 154 00:14:47,669 --> 00:14:50,585 Rosa. Rosa Dugdale. 155 00:14:50,672 --> 00:14:53,805 Entonces, ¿qué has opinado de nuestra discusión hasta ahora? 156 00:14:53,893 --> 00:14:55,503 Estoy de acuerdo con lo dicho. 157 00:14:55,590 --> 00:14:58,810 Creo que las políticas que conducen a la discriminación sexual 158 00:14:58,898 --> 00:15:01,813 necesitan ser abordados y cambiados. 159 00:15:01,901 --> 00:15:05,382 ¿Y cómo haríamos eso? La parte del cambio, quiero decir. 160 00:15:06,557 --> 00:15:09,778 Escribiendo. Cabildeo. 161 00:15:09,865 --> 00:15:12,215 ¿Y si eso no funciona? 162 00:15:12,302 --> 00:15:15,392 ¿Qué pasa si las palabras no provocan este cambio? 163 00:15:17,699 --> 00:15:19,309 Bueno, entonces no lo sé. 164 00:15:20,615 --> 00:15:24,053 -¿Izzy? - ¿Qué pasa con la acción directa? 165 00:15:24,140 --> 00:15:27,056 Ruptura. Protesta. Agitación. 166 00:15:27,143 --> 00:15:29,972 Violencia, incluso. 167 00:15:30,059 --> 00:15:32,801 ¿Cree que alguna vez estaría preparado para una acción militante? 168 00:15:34,324 --> 00:15:37,066 Creo que si tuviera un poco más de coraje. 169 00:15:37,153 --> 00:15:39,851 El coraje surge de la ira, ¿no? 170 00:15:41,288 --> 00:15:42,854 Dime, ¿qué te enoja? 171 00:15:42,942 --> 00:15:45,683 Ser excluido de la Unión de Oxford. 172 00:15:45,770 --> 00:15:46,858 Sí. 173 00:15:46,946 --> 00:15:49,122 Sabiendo que por ser mujer, 174 00:15:49,209 --> 00:15:53,300 No puedo beber allí, comer allí y mucho menos debatir allí. 175 00:15:53,387 --> 00:15:56,390 - ¡Y eso realmente me cabrea! 176 00:15:56,477 --> 00:15:58,958 Entonces, Rose Dugdale, 177 00:16:00,002 --> 00:16:02,744 ¿Qué vas a hacer al respecto? 178 00:16:02,831 --> 00:16:04,441 ¡Abajo el patriarcado! 179 00:16:04,528 --> 00:16:07,967 ¡Abajo el patriarcado! ¡Abajo el patriarcado! 180 00:16:08,054 --> 00:16:09,446 ¡Abajo el patriarcado! 181 00:17:50,199 --> 00:17:52,158 ¿Estás seguro de que sabes lo que estás haciendo? 182 00:17:52,245 --> 00:17:54,508 Sí. Lo he hecho antes. 183 00:17:54,595 --> 00:17:57,467 -¿Cuantas veces? - Un montón de veces. 184 00:17:58,468 --> 00:17:59,556 ¿Dónde? 185 00:18:01,123 --> 00:18:04,344 Martín. ¿Dónde? 186 00:18:04,431 --> 00:18:05,780 En la carnicería de mi papá. 187 00:18:10,045 --> 00:18:13,570 Bueno, depende de ti, pero honestamente, eso se infecta, 188 00:18:13,657 --> 00:18:15,572 no te quedará una mano para coser. 189 00:18:24,233 --> 00:18:27,410 No arruines esto. 190 00:18:28,542 --> 00:18:29,804 No lo haré. 191 00:18:57,658 --> 00:19:00,443 Lamento mucho que tengamos que hacer esto, pero no se puede evitar. 192 00:19:00,530 --> 00:19:02,097 No estamos aquí para hacerte daño. 193 00:19:02,184 --> 00:19:03,925 De hecho, estamos a su lado. 194 00:19:04,012 --> 00:19:05,013 ¿No es así, camarada? 195 00:19:05,100 --> 00:19:06,623 - Hacemos. - La clase obrera. 196 00:19:06,710 --> 00:19:08,843 Díselo a la prensa cuando te entrevisten. 197 00:19:08,930 --> 00:19:11,019 Le harán preguntas como: "¿Qué dijeron?" 198 00:19:11,106 --> 00:19:12,542 Puedes decirles que fuimos muy educados. 199 00:19:12,629 --> 00:19:14,675 y que hablamos principalmente de la lucha de clases 200 00:19:14,762 --> 00:19:16,329 y el dominio colonial británico. 201 00:19:16,416 --> 00:19:18,635 En particular, lo que Gran Bretaña está haciendo en Irlanda del Norte. 202 00:19:18,722 --> 00:19:19,941 Internamiento, por ejemplo. 203 00:19:20,028 --> 00:19:22,030 No olvidarás decir eso, ¿verdad? 204 00:19:22,117 --> 00:19:24,163 ¿Hemos mencionado todo, camarada? 205 00:19:24,250 --> 00:19:25,468 Bastante. 206 00:19:25,555 --> 00:19:27,862 ¿Lo tienes? ¿Sí? Buen hombre, tú mismo. 207 00:19:27,949 --> 00:19:29,907 Ahora te voy a hacer una pregunta. 208 00:19:29,994 --> 00:19:31,692 y quiero que realmente, realmente pienses 209 00:19:31,779 --> 00:19:33,607 sobre tu respuesta aquí ahora, ¿de acuerdo? 210 00:19:33,694 --> 00:19:36,436 ¿Hay alguien más en esta casa de quien debamos saber? 211 00:19:36,523 --> 00:19:38,829 Lo pregunto porque realmente odiamos las sorpresas. 212 00:19:38,916 --> 00:19:40,614 Especialmente él. 213 00:19:42,529 --> 00:19:43,704 Respóndeme. 214 00:19:46,054 --> 00:19:47,969 Bueno. Llevémoslos arriba. 215 00:19:54,889 --> 00:19:56,456 Mover. Piso superior. Ir. 216 00:20:02,113 --> 00:20:06,205 Hola ahí dentro. ¿Cómo estás? 217 00:20:07,815 --> 00:20:11,210 Lamento todo el lío de esta mañana. 218 00:20:14,561 --> 00:20:17,172 Debes pensar que todo es un poco loco. 219 00:20:23,787 --> 00:20:27,574 Espero que las cosas se pongan más tranquilas ahora. 220 00:20:31,665 --> 00:20:33,319 Realmente espero eso. 221 00:20:54,122 --> 00:20:57,778 Ya sabes, uno de sus amantes era el actor Paulo Carlini, 222 00:20:57,865 --> 00:21:00,259 de esa película, Vacaciones en Roma. 223 00:21:00,346 --> 00:21:02,478 Es algo extraordinario, ¿no? 224 00:21:02,565 --> 00:21:04,437 La forma en que denuncian la homosexualidad 225 00:21:04,524 --> 00:21:06,700 mientras al mismo tiempo se follan entre sí. 226 00:21:13,968 --> 00:21:15,535 Probablemente no sea nada. 227 00:21:15,622 --> 00:21:18,407 Quédate aquí. Iré a comprobarlo. 228 00:22:44,624 --> 00:22:46,147 Bueno. 229 00:22:46,234 --> 00:22:48,671 Ahora quiero que escuches. 230 00:22:49,368 --> 00:22:51,152 Escucha cuidadosamente. 231 00:22:51,239 --> 00:22:53,589 ¿Cuál es el camino más rápido al salón? 232 00:22:55,156 --> 00:22:56,897 - ¿En qué dirección? - ¡De esa manera! 233 00:22:56,984 --> 00:22:58,420 ¡Ir! 234 00:23:03,033 --> 00:23:06,036 Tenerlos aquí es algo extraordinario, ¿no? 235 00:23:07,734 --> 00:23:09,126 Realmente es. 236 00:23:17,308 --> 00:23:18,309 ¿Te importa si echo un vistazo? 237 00:23:20,660 --> 00:23:21,704 No. 238 00:23:33,237 --> 00:23:35,152 Tal vez diga "No responda". 239 00:23:37,764 --> 00:23:40,723 "No hables, sólo escucha." 240 00:23:42,072 --> 00:23:44,161 "Escucha cuidadosamente." 241 00:23:44,248 --> 00:23:46,555 "Escribe exactamente lo que digo". 242 00:23:49,732 --> 00:23:51,778 - Mmm, es mejor. - ¿Mmm? 243 00:23:51,865 --> 00:23:52,909 Mmm. 244 00:23:57,087 --> 00:23:58,611 Gracias Martín. 245 00:24:02,179 --> 00:24:04,138 Ah, Martín. Sube eso. 246 00:24:20,067 --> 00:24:21,460 No te muevas. 247 00:25:01,238 --> 00:25:04,938 ¿Quién es él? ¡Habla o es hombre muerto! 248 00:25:05,025 --> 00:25:06,417 ¡Él es mi papá! 249 00:25:35,055 --> 00:25:37,448 Voy a salir ahora, a echar un vistazo. Mira qué es qué. 250 00:25:37,536 --> 00:25:40,669 Martin, no es un "hurgar". 251 00:25:40,756 --> 00:25:43,193 Estás en maniobras nocturnas, ¿vale? 252 00:25:43,280 --> 00:25:44,499 Examinas el área inmediata, 253 00:25:44,586 --> 00:25:46,153 compruebe si hay algo sospechoso. 254 00:25:46,240 --> 00:25:48,982 Luego, después de cuatro horas, vuelves aquí, me despiertas, 255 00:25:49,069 --> 00:25:50,592 y luego será mi turno, ¿vale? 256 00:25:51,767 --> 00:25:52,768 Buen hombre. 257 00:25:55,641 --> 00:25:56,729 ¿Cómo crees que te fue hoy? 258 00:25:58,687 --> 00:26:00,863 Bueno, quiero decir, estas cosas pueden ser un desastre. 259 00:26:00,950 --> 00:26:02,517 A veces realmente desordenado. 260 00:26:02,604 --> 00:26:07,783 Entonces, considerando todo, todo salió bien. ¿Por qué lo preguntas? 261 00:26:12,832 --> 00:26:16,139 Es sólo que quiero que todo salga bien, ¿sabes? 262 00:26:17,271 --> 00:26:19,621 ¿Eres ambicioso, Martín? 263 00:26:19,708 --> 00:26:22,058 Supongo que soy yo. 264 00:26:22,145 --> 00:26:24,452 Bueno, eso no tiene nada de malo. 265 00:26:24,539 --> 00:26:27,760 Rodéate de ganadores. Esa es la clave. 266 00:26:30,327 --> 00:26:31,938 ¿Es Rose una ganadora? 267 00:26:34,723 --> 00:26:36,203 Lo sabremos pronto. 268 00:26:37,813 --> 00:26:42,252 Mover. Ir. Sigue caminando. 269 00:26:42,339 --> 00:26:44,472 ¡Tu trabajo era reunir a todos! 270 00:26:44,559 --> 00:26:46,126 - Lo sé, la cagamos. - Lo siento. 271 00:26:46,213 --> 00:26:49,520 ¡Lo siento, no me sirve de nada! No quiero más sorpresas. 272 00:26:49,608 --> 00:26:51,522 Haz un barrido rápido, revisa por todas partes. ¡Ir! 273 00:26:54,134 --> 00:26:55,875 ¡Apresúrate! ¡Apresúrate! 274 00:26:58,181 --> 00:26:59,182 Claro. 275 00:27:13,153 --> 00:27:14,676 ¿Dónde estaría éste en la lista? 276 00:27:17,679 --> 00:27:19,333 ¿En términos de valor? 277 00:27:21,552 --> 00:27:22,553 Sí. 278 00:27:24,294 --> 00:27:26,253 Bastante cerca de la cima. 279 00:27:29,473 --> 00:27:30,649 Ella mira... 280 00:27:31,911 --> 00:27:33,782 No es triste exactamente, pero... 281 00:27:36,045 --> 00:27:39,309 No sé. Interesante. 282 00:27:42,791 --> 00:27:45,925 Ella es una actriz. 283 00:27:46,012 --> 00:27:49,319 Y esa es ropa que le prestaron el grupo de teatro local. 284 00:27:53,628 --> 00:27:55,804 Entonces ella no es lo que parece. 285 00:27:58,677 --> 00:28:00,896 Quizás eso es lo que es tan interesante de ella. 286 00:28:06,119 --> 00:28:08,948 Puedes dejar tu arma. 287 00:28:09,035 --> 00:28:11,472 ¿Qué pasa si me encuentro con algo? 288 00:28:11,559 --> 00:28:14,040 Cualquier cosa que encuentres por ahí, no necesitarás un arma. 289 00:28:15,128 --> 00:28:16,825 Tus manos desnudas funcionarán bien. 290 00:28:26,574 --> 00:28:28,707 No confías en mí, ¿verdad? 291 00:28:28,794 --> 00:28:31,013 Me preocupa que si te llevas esa arma contigo, 292 00:28:31,100 --> 00:28:32,667 podrías usarlo. 293 00:28:35,061 --> 00:28:36,976 Buenas noches, rosa. 294 00:28:37,063 --> 00:28:38,673 Buenas noches. 295 00:28:59,955 --> 00:29:03,437 Estas son nuestras demandas. 296 00:29:03,524 --> 00:29:10,357 Los cuatro huelguistas de hambre, incluidas las hermanas Price, 297 00:29:10,444 --> 00:29:12,751 para ser devuelto inmediatamente 298 00:29:12,838 --> 00:29:17,886 para cumplir el resto de las penas de prisión 299 00:29:17,973 --> 00:29:19,670 En Irlanda. 300 00:29:20,976 --> 00:29:26,895 Si se concede esta petición, las pinturas... 301 00:29:26,982 --> 00:29:30,638 Las pinturas serán devueltas al pagar. 302 00:29:30,725 --> 00:29:34,120 de 500.000 libras esterlinas. 303 00:29:34,207 --> 00:29:38,211 Si no cumples con nuestras condiciones, 304 00:29:39,081 --> 00:29:41,823 Las pinturas serán destruidas. 305 00:29:51,137 --> 00:29:52,834 Bueno. 306 00:30:28,957 --> 00:30:32,569 - ¿Me veo bien? - Te ves preciosa. 307 00:30:32,656 --> 00:30:35,746 Eso no es exactamente lo que quise decir, Martin. 308 00:30:36,443 --> 00:30:37,661 Te ves bien. 309 00:30:38,619 --> 00:30:40,099 Ten cuidado, ¿vale? 310 00:30:42,579 --> 00:30:43,580 Lo haré. 311 00:31:18,137 --> 00:31:20,617 Camarada Rose, ¿quería hacer una declaración? 312 00:31:20,704 --> 00:31:21,836 Gracias, camarada Alice. 313 00:31:21,923 --> 00:31:23,969 Hoy, en marcha, 314 00:31:24,056 --> 00:31:27,494 Fuimos testigos del aparato estatal en acción. 315 00:31:27,581 --> 00:31:31,628 Cómo utiliza la violencia y la brutalidad con sus ciudadanos. 316 00:31:31,715 --> 00:31:35,197 No podemos sentarnos y no hacer nada. Debemos actuar. 317 00:31:35,284 --> 00:31:38,026 Este gobierno ha autorizado el internamiento en nuestro nombre. 318 00:31:38,113 --> 00:31:40,768 Se arrestó a activistas políticos pacíficos. 319 00:31:40,855 --> 00:31:42,944 y los retuvo sin cargos, sin juicio. 320 00:31:43,031 --> 00:31:45,686 Esto está sucediendo en nuestro propio patio trasero. 321 00:31:45,773 --> 00:31:48,341 Estoy enojado. 322 00:31:48,428 --> 00:31:51,605 Estoy tan enojado con este país. 323 00:31:51,692 --> 00:31:54,390 y con su repugnante comportamiento en Irlanda del Norte. 324 00:31:54,477 --> 00:31:56,566 Y estoy dispuesto a hacer lo que sea necesario. 325 00:31:56,653 --> 00:31:59,221 poner fin al imperialismo británico en Irlanda. 326 00:31:59,308 --> 00:32:03,095 ¿Y tú, estás conmigo? ¿Estás dispuesto a luchar? 327 00:32:03,182 --> 00:32:05,053 - ¡Sí! - ¿Luchar y seguir luchando? 328 00:32:05,140 --> 00:32:07,795 - ¡Sí! - ¡Luchar! ¡Luchar! 329 00:32:07,882 --> 00:32:10,189 ¡Luchar! ¡Luchar! ¡Luchar! ¡Luchar! 330 00:32:10,276 --> 00:32:12,800 ¡Luchar! ¡Luchar! ¡Luchar! ¡Luchar! ¡Luchar! 331 00:32:40,480 --> 00:32:42,961 Galería Nacional de Irlanda. 332 00:32:44,179 --> 00:32:48,009 Póngame con el director, Sr. White. 333 00:32:57,105 --> 00:32:58,977 ¿Señor White? 334 00:32:59,064 --> 00:33:02,502 No hables. Sólo escucha. 335 00:33:02,589 --> 00:33:08,160 Escuche atentamente y escriba exactamente lo que digo. 336 00:33:09,248 --> 00:33:10,640 ¿Listo? 337 00:33:11,772 --> 00:33:15,254 yo represento al pueblo 338 00:33:15,341 --> 00:33:20,259 quien liberó las pinturas de los cerdos capitalistas. 339 00:33:21,608 --> 00:33:23,436 Estos son... 340 00:33:25,525 --> 00:33:27,788 Estas son nuestras demandas. 341 00:33:33,533 --> 00:33:38,364 ¿Puedes... podrías por favor apuntar esa arma a otra parte? 342 00:33:38,451 --> 00:33:39,887 Lo diré una vez. 343 00:33:39,974 --> 00:33:42,150 ¡Será mejor que usted y Su Señoría se callen la puta boca! 344 00:33:42,237 --> 00:33:44,457 - Señor. - ¿Qué es eso? 345 00:33:44,544 --> 00:33:46,154 Él no es un "señor". Es un "señor". 346 00:33:46,241 --> 00:33:47,764 - ¿Ah, de verdad? 347 00:33:51,855 --> 00:33:54,641 No! No! No! No, no, no! 348 00:33:54,728 --> 00:33:56,947 - ¿Qué carajo fue eso? - Martín. ¿Quién más? 349 00:33:57,035 --> 00:33:59,080 ¡Ya te lo dije! ¡Tú te ocupas de esto! 350 00:34:00,168 --> 00:34:01,300 ¡Mierda! 351 00:34:03,780 --> 00:34:06,174 Entonces, señoras y señores, ¿cuál parece ser el problema aquí? 352 00:34:06,261 --> 00:34:07,741 Nada. 353 00:34:07,828 --> 00:34:09,525 Con todo respeto, camarada, no parece nada. 354 00:34:09,612 --> 00:34:11,136 ¡Estos cabrones no están cooperando! 355 00:34:11,223 --> 00:34:12,833 ¿Podría hablar brevemente, camarada? 356 00:34:15,531 --> 00:34:17,098 Tu capacidad de violencia, Martín, 357 00:34:17,185 --> 00:34:19,187 puede ser tanto un activo como un pasivo. 358 00:34:19,274 --> 00:34:22,364 Ahora mismo es lo último, está bien. Necesitas mirar eso. 359 00:34:22,451 --> 00:34:25,019 Mientras tanto, me ocuparé de Lord Beit y Su Señoría, 360 00:34:25,106 --> 00:34:27,543 y tú ve y ayuda a Eddie, ¿vale? 361 00:34:27,630 --> 00:34:30,503 Camarada. Cálmate, carajo. 362 00:34:32,853 --> 00:34:35,160 Es un señor, no un señor. 363 00:34:44,169 --> 00:34:45,300 ¡Mierda! 364 00:34:46,519 --> 00:34:48,912 ¡Maldito idiota! ¡Mierda! 365 00:35:04,319 --> 00:35:06,060 Paquete de 20, por favor. 366 00:35:09,977 --> 00:35:13,154 Entonces, 29 y cinco son 34. 367 00:35:23,860 --> 00:35:25,253 No tan lindo hoy. 368 00:35:26,689 --> 00:35:27,690 No. 369 00:35:30,780 --> 00:35:32,173 ¿Estás de vacaciones? 370 00:35:33,261 --> 00:35:36,003 Sí. No, estoy trabajando. 371 00:35:37,265 --> 00:35:39,572 ¿Ah, de verdad? 372 00:35:39,659 --> 00:35:41,356 ¿Qué tipo de trabajo sería ese? 373 00:35:43,489 --> 00:35:47,057 - Soy escritor. - Oh, una novela, ¿verdad? 374 00:35:49,103 --> 00:35:50,583 Sí. 375 00:35:50,670 --> 00:35:53,151 A mi marido no le gustan tanto los libros, 376 00:35:53,238 --> 00:35:55,588 pero me gustan bastante. 377 00:35:57,590 --> 00:36:01,594 Y si no te importa que te pregunte, ¿de qué trata la historia? 378 00:36:04,466 --> 00:36:07,600 Bueno es... 379 00:36:09,558 --> 00:36:13,475 Realmente no me gusta hablar de la historia. 380 00:36:13,562 --> 00:36:15,695 Oh, ¿es un secreto entonces? 381 00:36:19,351 --> 00:36:23,355 Sí. Bueno, acabo de empezar, así que... 382 00:36:23,442 --> 00:36:25,183 No quieres maldecirlo. 383 00:36:26,575 --> 00:36:28,011 Sí. 384 00:36:28,098 --> 00:36:29,578 Comprendido. 385 00:36:31,232 --> 00:36:33,495 Perdón por el pequeño cambio. 386 00:36:33,582 --> 00:36:35,018 Pero puede resultar útil 387 00:36:35,105 --> 00:36:37,107 si estás haciendo otra llamada telefónica. 388 00:37:07,486 --> 00:37:10,489 He estado pensando en esa conversación que tuvimos. 389 00:37:10,576 --> 00:37:14,319 Recuerdame. Ha habido bastantes, Martin. 390 00:37:14,406 --> 00:37:16,364 Sobre el tiempo que pasaste en el seminario. 391 00:37:17,191 --> 00:37:18,845 Oh, sí, ese. 392 00:37:20,455 --> 00:37:23,589 - Cielo. - Sí, ¿qué pasa con eso? 393 00:37:23,676 --> 00:37:24,894 ¿Surgió mucho? 394 00:37:26,200 --> 00:37:28,898 De hecho, así fue. Bastante. 395 00:37:30,335 --> 00:37:32,772 ¿Qué concluyeste? 396 00:37:32,859 --> 00:37:35,383 ¿Quieres decir que es una cosa? ¿Algo real? 397 00:37:39,735 --> 00:37:40,780 Bueno, ¿lo es? 398 00:37:42,521 --> 00:37:44,653 Bueno, el jurado todavía está deliberando sobre eso, 399 00:37:44,740 --> 00:37:47,265 pero personalmente llegué a la conclusión 400 00:37:47,352 --> 00:37:49,832 que no es algo real. 401 00:37:51,181 --> 00:37:52,792 Es simplemente una cosa. 402 00:37:55,011 --> 00:37:56,665 Entonces, ¿esto es todo? 403 00:37:57,927 --> 00:38:00,843 Sí. Esto es todo lo que hay. 404 00:38:03,629 --> 00:38:05,239 ¿Estas decepcionado? 405 00:38:09,678 --> 00:38:11,637 Vamos, deberíamos entrar. Ella volverá pronto. 406 00:38:11,724 --> 00:38:13,508 ¿Podemos quedarnos un poco más? 407 00:38:34,224 --> 00:38:36,139 Allí sobrevivirás. 408 00:38:37,227 --> 00:38:38,490 ¿Estás bien? 409 00:38:39,882 --> 00:38:42,624 No, no lo soy. 410 00:38:44,060 --> 00:38:45,801 ¿Puedo hacerte una pregunta? 411 00:38:47,020 --> 00:38:49,283 Seguir. 412 00:38:49,370 --> 00:38:53,635 ¿De verdad crees que te saldrás con la tuya, camarada? 413 00:39:05,734 --> 00:39:08,302 Lo que estamos haciendo aquí está justificado. 414 00:39:08,389 --> 00:39:10,391 No espero que entiendas eso, 415 00:39:10,478 --> 00:39:12,915 - pero es un hecho. 416 00:39:13,002 --> 00:39:14,874 Y para responder a tu pregunta, 417 00:39:14,961 --> 00:39:18,660 Creo que nos saldremos con la nuestra, camarada. 418 00:39:27,495 --> 00:39:28,888 ¡Buen día! 419 00:39:30,193 --> 00:39:32,152 ¿Es la señora Merrimee? 420 00:39:32,239 --> 00:39:35,373 Sí. Eh, eso es correcto. 421 00:39:35,460 --> 00:39:38,637 Es la casa de mi hija donde te alojas. 422 00:39:38,724 --> 00:39:40,813 Ah, okey. 423 00:39:42,075 --> 00:39:45,426 - Donal. - Encantado de conocerte, Donal. 424 00:39:47,559 --> 00:39:49,648 Entiendo que eres escritor. 425 00:39:50,605 --> 00:39:53,216 Soy. Estoy tratando de serlo. 426 00:39:53,303 --> 00:39:55,480 Has venido al lugar correcto. 427 00:39:57,438 --> 00:39:59,484 Te dejé algunos huevos en la puerta. 428 00:39:59,571 --> 00:40:02,400 - Es muy amable por tu parte. - Ah, para nada. 429 00:40:02,487 --> 00:40:05,490 Me pareció verte atrás con un amigo, así que... 430 00:40:05,577 --> 00:40:07,013 por eso llamé. 431 00:40:07,100 --> 00:40:10,320 Eso es extraño. Sólo estoy yo aquí. 432 00:40:10,408 --> 00:40:12,235 Estoy por mi cuenta. 433 00:40:12,322 --> 00:40:14,063 Y yo estaba en el pueblo. 434 00:40:15,282 --> 00:40:18,154 Debo haberme equivocado, entonces. 435 00:40:19,678 --> 00:40:21,680 Bien... 436 00:40:21,767 --> 00:40:25,945 Será mejor que continúe. No hay descanso para los malvados. 437 00:40:26,032 --> 00:40:29,905 Uh, si quieres o necesitas algo, 438 00:40:29,992 --> 00:40:32,125 solo llama y pregunta. 439 00:40:33,387 --> 00:40:36,434 Gracias. Lo haré. 440 00:40:36,521 --> 00:40:37,870 Bien, entonces. 441 00:40:38,871 --> 00:40:40,307 Hola. 442 00:40:47,619 --> 00:40:49,621 Hogar seguro. 443 00:40:55,061 --> 00:40:56,715 Mierda. 444 00:41:03,678 --> 00:41:06,159 Puedes dejarlos, se ha ido. 445 00:41:06,246 --> 00:41:09,554 Es un granjero local. Se llama Donal. 446 00:41:09,641 --> 00:41:12,208 Nos dejó unos huevos. 447 00:41:12,295 --> 00:41:13,862 ¿Crees que sospecha algo? 448 00:41:13,949 --> 00:41:15,864 No me parece. 449 00:41:15,951 --> 00:41:18,737 - ¿Está seguro? - Estoy bastante seguro. 450 00:41:21,217 --> 00:41:23,829 Dijo que vio a dos personas atrás. 451 00:41:24,743 --> 00:41:28,137 - ¿Es eso cierto? - No. 452 00:41:31,184 --> 00:41:32,751 Sí, es verdad, lo estábamos. 453 00:41:43,370 --> 00:41:45,328 Dice el de Johannes Vermeer. 454 00:41:45,415 --> 00:41:47,940 Mujer escribiendo una carta con su doncella 455 00:41:48,027 --> 00:41:52,727 Es una de las pinturas más valiosas del mundo. 456 00:41:54,468 --> 00:41:57,819 Hay dos... Dice que hay dos en propiedad privada, 457 00:41:57,906 --> 00:41:59,734 y uno es propiedad de la Reina. 458 00:42:01,736 --> 00:42:04,870 Y tenemos este. 459 00:42:06,132 --> 00:42:08,526 - ¿Puedo? - Sí. 460 00:42:11,137 --> 00:42:12,312 ¿Estás bien? 461 00:42:13,574 --> 00:42:16,229 ¿Estás pensando en tu hombre? 462 00:42:16,316 --> 00:42:20,625 No, estoy pensando en las pinturas. 463 00:42:21,408 --> 00:42:23,062 ¿Que hay de ellos? 464 00:42:23,149 --> 00:42:26,674 Existe una remota posibilidad de que necesitemos destruirlos. 465 00:42:30,809 --> 00:42:32,680 Ojalá no llegue a eso. 466 00:42:33,594 --> 00:42:35,030 Pero si lo hace... 467 00:42:36,684 --> 00:42:38,338 Estoy preparado para hacerlo. 468 00:42:40,470 --> 00:42:42,734 Sí, no lo dudo ni por un segundo. 469 00:42:49,479 --> 00:42:52,004 Eso debe haber sido aterrador para ti. 470 00:42:55,529 --> 00:42:58,880 Pero no tienes nada de qué preocuparte. 471 00:42:58,967 --> 00:43:01,883 Simplemente haz lo que te dicen y no saldrás lastimado. 472 00:43:02,928 --> 00:43:05,060 Tu padre va a estar bien. 473 00:43:06,018 --> 00:43:08,411 Parecía peor de lo que era. 474 00:43:09,369 --> 00:43:10,762 ¿Cómo te llamas? 475 00:43:10,849 --> 00:43:13,503 - Patricio. - Patricio. 476 00:43:14,504 --> 00:43:16,376 Me encanta ese nombre. 477 00:43:17,682 --> 00:43:19,945 Dime, ¿a dónde vas a la escuela? 478 00:43:20,728 --> 00:43:22,295 San José. 479 00:43:23,209 --> 00:43:24,471 Por favor... 480 00:43:25,603 --> 00:43:27,561 estudiar mucho. 481 00:43:27,648 --> 00:43:30,129 Sacar buenas notas es muy importante. 482 00:43:31,086 --> 00:43:33,523 Te da opciones en la vida. 483 00:43:35,743 --> 00:43:37,049 ¿Harías eso? 484 00:43:45,884 --> 00:43:48,060 ¿Te gusta esta pintura? 485 00:43:48,147 --> 00:43:50,976 -Sí. -Yo también. 486 00:43:52,804 --> 00:43:57,678 Cuando lo miras, ¿qué ves? 487 00:43:58,679 --> 00:44:00,942 Yo... veo una mujer... 488 00:44:02,683 --> 00:44:05,468 en una mesa, escribiendo. 489 00:44:05,555 --> 00:44:06,948 Ella parece rica. 490 00:44:07,035 --> 00:44:10,735 Detrás de ella, está otra mujer. 491 00:44:12,040 --> 00:44:13,868 La criada. 492 00:44:13,955 --> 00:44:15,304 Eso es bueno. 493 00:44:17,393 --> 00:44:19,831 Creo que podría estar soñando despierta. 494 00:44:21,049 --> 00:44:23,617 Creo que está soñando despierta con... 495 00:44:25,575 --> 00:44:30,755 cómo sería su vida si no fuera una sirvienta. 496 00:44:30,842 --> 00:44:34,236 No tenía que esperar de pies y manos a nadie más. 497 00:44:37,239 --> 00:44:39,415 Tal vez esté soñando despierta con... 498 00:44:41,330 --> 00:44:43,332 estar en otro lugar... 499 00:44:46,031 --> 00:44:48,686 vivir una vida diferente, una más... 500 00:44:53,038 --> 00:44:55,040 uno que vale la pena. 501 00:44:58,260 --> 00:45:02,569 Dónde está... es realmente valorada. 502 00:45:07,748 --> 00:45:09,315 ¿Estarías de acuerdo con eso? 503 00:45:12,274 --> 00:45:13,536 Patricio, 504 00:45:13,623 --> 00:45:16,322 cuando hablé con acento inglés hace un momento, 505 00:45:16,409 --> 00:45:20,152 No se lo menciones a nadie, nunca. 506 00:45:21,109 --> 00:45:22,937 Ahora dime... 507 00:45:24,373 --> 00:45:26,375 ¿Hacia dónde va la sala de música? 508 00:45:35,733 --> 00:45:38,300 Cuando estaba recaudando fondos para armas en Estados Unidos, 509 00:45:38,387 --> 00:45:39,954 solíamos ir a estos comensales 510 00:45:40,041 --> 00:45:42,870 y podrías tener tus óvulos de diferentes formas. 511 00:45:42,957 --> 00:45:46,178 Escalfado. Revuelto. Con el lado soleado hacia arriba. 512 00:45:46,265 --> 00:45:48,528 Demasiado fácil o difícil. 513 00:45:49,703 --> 00:45:50,835 ¿De qué tipo son estos? 514 00:45:52,271 --> 00:45:55,491 Estos son sólo huevos, Martin. 515 00:45:55,578 --> 00:45:58,494 En lo que ahora se conoce como Domingo Sangriento, 516 00:45:58,581 --> 00:46:01,323 Soldados británicos dispararon contra 26 civiles desarmados 517 00:46:01,410 --> 00:46:03,195 durante una protesta contra el internamiento 518 00:46:03,282 --> 00:46:04,892 en Irlanda del Norte hoy. 519 00:46:04,979 --> 00:46:08,548 Murieron trece personas, incluidos siete adolescentes. 520 00:46:08,635 --> 00:46:10,158 A nuestro reportero. 521 00:46:11,856 --> 00:46:13,901 El primer cuerpo que vi fue el de un joven. 522 00:46:13,988 --> 00:46:16,164 siendo llevado a cabo por otros civiles 523 00:46:16,251 --> 00:46:17,862 con un sacerdote a la cabeza 524 00:46:17,949 --> 00:46:20,516 ondeando un pañuelo ensangrentado a modo de bandera blanca. 525 00:46:20,603 --> 00:46:21,996 Al lado de los pisos, 526 00:46:22,083 --> 00:46:25,565 vimos aún más evidencia de un tiroteo fatal. 527 00:46:29,351 --> 00:46:31,005 Mientras los enojados Bogsiders 528 00:46:31,092 --> 00:46:33,660 lanzó amargos insultos en dirección a los Paras, 529 00:46:33,747 --> 00:46:35,444 Hablé con uno de sus sacerdotes, 530 00:46:35,531 --> 00:46:36,837 Padre Eduardo Daly, 531 00:46:36,924 --> 00:46:39,057 coadjutor de la cercana iglesia de San Eugenio. 532 00:46:39,144 --> 00:46:40,406 Me puedes decir que es lo que paso 533 00:46:40,493 --> 00:46:42,060 ¿Cuando entraron los paracaidistas, padre? 534 00:46:42,147 --> 00:46:44,410 Entraron simplemente disparando contra la gente. 535 00:46:44,497 --> 00:46:46,064 No hubo provocación alguna. 536 00:46:46,151 --> 00:46:47,892 Hace poco te filmamos 537 00:46:47,979 --> 00:46:50,546 abriendo camino con un pañuelo blanco... 538 00:46:50,633 --> 00:46:52,897 - Sí. - ...para una fiesta 539 00:46:52,984 --> 00:46:54,724 que llevaban a un niño que estaba muerto o moribundo. 540 00:46:54,812 --> 00:46:56,291 Ahora bien, ¿cómo le dispararon? 541 00:46:56,378 --> 00:46:58,859 A ese niño le dispararon cuando huía. 542 00:46:58,946 --> 00:47:01,166 Estaba un poco detrás de mí cuando cayó. 543 00:47:01,253 --> 00:47:03,081 Oí el disparo, miré a mi alrededor, lo vi... 544 00:47:03,168 --> 00:47:04,952 - ¿Lo conoces? - Sí. Y le dispararon... 545 00:47:05,039 --> 00:47:06,171 ¿Un hombre joven? 546 00:47:06,258 --> 00:47:07,650 Era sólo un joven de 15 años. 547 00:47:07,737 --> 00:47:09,652 Él estaba corriendo, yo también estaba corriendo. 548 00:47:09,739 --> 00:47:11,611 Poco después vi al general Ford. 549 00:47:11,698 --> 00:47:13,265 comandante de las fuerzas terrestres 550 00:47:13,352 --> 00:47:15,354 y le pidió su versión de lo sucedido. 551 00:47:15,441 --> 00:47:18,052 Los paracaidistas no entraron allí disparando. 552 00:47:18,139 --> 00:47:21,447 De hecho, no dispararon hasta que les dispararon. 553 00:47:21,534 --> 00:47:23,275 Mi información en este momento... 554 00:48:25,772 --> 00:48:28,079 Por favor. Por favor no. 555 00:48:35,564 --> 00:48:37,479 Ponlo con su padre. 556 00:48:37,566 --> 00:48:41,222 Patricio. Lo siento, pero tendrá que atarte. 557 00:48:41,309 --> 00:48:43,355 Por favor. Por favor no. 558 00:48:43,442 --> 00:48:44,965 Sé gentil. 559 00:48:45,052 --> 00:48:48,621 ¡Por favor! No, por favor, no lo hagas. No me ates. 560 00:48:48,708 --> 00:48:50,362 ¿Por qué sigue aquí? 561 00:48:50,449 --> 00:48:52,886 Las cosas se salieron de control antes. ¿No puede simplemente quedarse allí ahora? 562 00:48:52,973 --> 00:48:55,019 ¡No, Martín! ¡Sigue el plan! 563 00:48:55,106 --> 00:48:56,803 Cada uno en un lugar diferente de la casa. 564 00:48:56,890 --> 00:48:59,588 Nos da más tiempo. ¡Manos a la obra! 565 00:48:59,675 --> 00:49:01,677 Empecemos a meter estos lienzos en el coche. 566 00:49:01,764 --> 00:49:02,940 Entendido, camarada. 567 00:49:03,027 --> 00:49:05,072 ¡LEVATE A LA MIERDA, CERDO FASCISTA! 568 00:49:05,159 --> 00:49:07,509 No tú. ¡Tú! ¡Levántate, carajo! 569 00:49:07,596 --> 00:49:09,859 ¡Haz lo que te dicen o te golpearé! 570 00:49:36,451 --> 00:49:37,931 ¿Náuseas matutinas? 571 00:49:41,282 --> 00:49:42,718 ¿Cómo lo sabes? 572 00:49:43,502 --> 00:49:45,112 Paredes delgadas. 573 00:49:48,768 --> 00:49:50,335 Una pésima planificación familiar. 574 00:49:56,036 --> 00:49:57,559 ¿Eddie lo sabe? 575 00:49:57,646 --> 00:50:00,954 Se lo diré cuando esté listo. 576 00:50:01,041 --> 00:50:03,957 ¿Cómo te sientes al traer un niño a este mundo? 577 00:50:05,872 --> 00:50:07,613 Bueno, tengo miedo. 578 00:50:12,879 --> 00:50:15,012 No le veo lo bueno. 579 00:50:21,583 --> 00:50:26,197 A veces hablo con el niño para tranquilizarlo, pero... 580 00:50:29,200 --> 00:50:30,679 Creo que, si soy honesto, 581 00:50:30,766 --> 00:50:33,639 Sólo estoy tratando de tranquilizarme. 582 00:50:39,688 --> 00:50:41,647 ¿Suena loco? 583 00:50:43,388 --> 00:50:44,389 No. 584 00:50:46,043 --> 00:50:47,783 No, es algo bueno. 585 00:50:51,222 --> 00:50:52,701 ¿Quieres mi consejo? 586 00:50:54,660 --> 00:50:56,270 Sólo sigue hablando. 587 00:51:03,625 --> 00:51:05,018 Bueno. 588 00:51:52,065 --> 00:51:54,850 -Soy yo. - ¿Todo esta bien? 589 00:51:54,937 --> 00:51:57,375 En realidad, no estoy seguro. 590 00:51:57,462 --> 00:52:00,726 - ¿Algo pasa? - Nada específico. 591 00:52:00,813 --> 00:52:02,467 Pero sólo para estar seguros, 592 00:52:02,554 --> 00:52:03,642 He decidido contarle 593 00:52:03,729 --> 00:52:06,297 Martin y Dominic se van. 594 00:52:06,384 --> 00:52:10,866 Ve a Baltimore. Únase a usted en la casa segura. 595 00:52:10,953 --> 00:52:12,781 ¿Sólo uno de esos sentimientos tuyos? 596 00:52:14,522 --> 00:52:15,567 Sí. 597 00:52:18,483 --> 00:52:20,137 Estás solo ahora. 598 00:52:22,008 --> 00:52:23,879 Eso parece. 599 00:52:23,966 --> 00:52:27,187 Sé que vas a odiar esto, pero tengo que preguntar. 600 00:52:28,188 --> 00:52:29,711 ¿Estarás bien? 601 00:52:31,365 --> 00:52:32,671 Estaré bien. 602 00:52:34,586 --> 00:52:36,240 Mantente fuerte, camarada. 603 00:53:27,769 --> 00:53:29,641 ¡Rosa! 604 00:53:29,728 --> 00:53:30,946 ¿Rosa? 605 00:53:31,033 --> 00:53:33,688 Madre. Padre. 606 00:53:33,775 --> 00:53:37,214 - ¿Qué haces cariño? - ¿Y quién es este señor? 607 00:53:37,301 --> 00:53:40,173 -Este es Walter. - Encantado de conocerlos a ambos. 608 00:53:40,260 --> 00:53:43,611 Él es mi amigo. Mi camarada. 609 00:53:43,698 --> 00:53:46,484 Y él también es mi amante. 610 00:53:46,571 --> 00:53:49,530 Rose, mi amor, ¿por qué robas en tu propia casa? 611 00:53:49,617 --> 00:53:52,446 - Estamos recaudando fondos. -¿Para qué? 612 00:53:52,533 --> 00:53:55,188 Por el IRA y el movimiento republicano. 613 00:53:55,275 --> 00:53:58,104 Por las comunidades nacionalistas oprimidas en Irlanda del Norte. 614 00:53:58,191 --> 00:54:00,628 Por la reunificación de Irlanda, 615 00:54:00,715 --> 00:54:02,239 y por el fin del dominio británico. 616 00:54:02,326 --> 00:54:04,023 ¿Es eso un hecho? 617 00:54:04,719 --> 00:54:06,852 Sí. Es. 618 00:54:06,939 --> 00:54:13,511 Si devuelves todo, no presentaremos cargos. 619 00:54:13,598 --> 00:54:17,863 Todavía los amo a ambos. Pero el IRA necesita el dinero. 620 00:54:22,694 --> 00:54:26,654 He alertado al personal. Están en camino. 621 00:54:28,700 --> 00:54:32,660 -Policía, por favor. - Creo que tal vez sea hora de irse. 622 00:54:41,582 --> 00:54:43,018 ¡Escapar! ¡Suéltalo! 623 00:54:43,105 --> 00:54:45,847 - ¡Bajar! ¡Quítate de encima! ¡Vete a la mierda! 624 00:54:55,335 --> 00:54:56,815 ¡Está bien, relájate! 625 00:55:40,032 --> 00:55:42,991 Creo que estar los tres aquí es un error. 626 00:55:44,863 --> 00:55:46,865 Nos convertimos en un objetivo demasiado grande. 627 00:55:49,694 --> 00:55:52,827 Creo que deberías coger el coche mañana por la mañana temprano. 628 00:55:52,914 --> 00:55:55,439 y ve y reúnete con Eddie en la casa segura en Baltimore. 629 00:55:59,965 --> 00:56:01,662 ¿Fueron nuestros comentarios desinformados? 630 00:56:01,749 --> 00:56:03,751 ¿Sobre el valor estético del arte? 631 00:56:05,013 --> 00:56:06,493 Será más seguro. 632 00:56:08,190 --> 00:56:11,106 Quizás tengas razón. Tal vez. 633 00:56:11,890 --> 00:56:13,108 ¿Puedo preguntar por que? 634 00:56:14,109 --> 00:56:15,676 Mujer en la tienda. 635 00:56:15,763 --> 00:56:18,853 La forma en que ella me miró. La forma en que ella me habló. 636 00:56:18,940 --> 00:56:20,420 Ese hombre, Donal. 637 00:56:20,507 --> 00:56:22,291 Oh, ¿entonces crees que sospecha algo? 638 00:56:23,031 --> 00:56:25,120 - Posiblemente. - ¿Bien? 639 00:56:27,819 --> 00:56:30,648 Cuando lo conocí, es posible que hablara con acento francés. 640 00:56:30,735 --> 00:56:31,953 Incluso en francés. 641 00:56:33,302 --> 00:56:36,305 - ¿Es eso un hecho? - ¿Lo vio? 642 00:56:38,438 --> 00:56:39,874 No estoy seguro. 643 00:56:43,269 --> 00:56:44,313 Tendré que hacerle una visita. 644 00:56:45,140 --> 00:56:46,968 Eso podría resultar complicado. 645 00:56:53,105 --> 00:56:55,194 Necesito que ustedes dos consigan algunas palas. 646 00:56:57,414 --> 00:56:59,981 Cava una tumba. Aquí. 647 00:57:02,114 --> 00:57:03,507 No demasiado profundo. 648 00:57:05,334 --> 00:57:06,510 ¿Comprendido? 649 00:57:57,386 --> 00:57:58,692 Rosa. 650 00:58:01,260 --> 00:58:04,829 Este es Miguel. Mi contacto en Belfast del que te estaba hablando. 651 00:58:06,352 --> 00:58:09,355 El campo de entrenamiento marxista en Cuba, 652 00:58:09,442 --> 00:58:11,009 ¿Cómo lo encontraste? 653 00:58:11,096 --> 00:58:12,489 Cambiando la vida. 654 00:58:14,578 --> 00:58:16,884 Después del robo en casa de tus padres, 655 00:58:16,971 --> 00:58:20,801 su cómplice fue condenado a seis años de prisión, 656 00:58:20,888 --> 00:58:22,542 sin embargo, caminaste libre. 657 00:58:23,674 --> 00:58:24,631 ¿Por qué? 658 00:58:26,938 --> 00:58:29,157 El sistema de clases británico en acción. 659 00:58:30,550 --> 00:58:32,770 Un hombre de clase trabajadora es enviado abajo, 660 00:58:32,857 --> 00:58:35,120 mientras la niña rica se aleja. 661 00:58:36,556 --> 00:58:39,341 Vendiste un piso que tenías en Chelsea 662 00:58:39,428 --> 00:58:42,388 y regaló todo el dinero. 663 00:58:42,475 --> 00:58:46,000 Mis padres me habían regalado el piso. No trabajé para ello. 664 00:58:46,087 --> 00:58:50,483 No me lo había ganado de ninguna manera. Me lo regalaron. 665 00:58:50,570 --> 00:58:53,530 Y como marxista, creía que era importante 666 00:58:53,617 --> 00:58:56,533 dar este dinero a personas que lo necesitaban más que yo. 667 00:59:01,494 --> 00:59:04,453 Oxford. Buen lugar. 668 00:59:05,193 --> 00:59:06,630 Es. 669 00:59:07,805 --> 00:59:09,676 Hiciste una maestría sobre Wittgenstein. 670 00:59:10,372 --> 00:59:11,548 Hice. 671 00:59:11,939 --> 00:59:13,854 Entonces, estarás familiarizado con su Tractatus. 672 00:59:13,941 --> 00:59:15,421 y lo que escribió sobre el mundo 673 00:59:15,508 --> 00:59:17,902 siendo la totalidad de los hechos y no las cosas. 674 00:59:17,989 --> 00:59:19,686 Me gustaría. 675 00:59:19,773 --> 00:59:22,994 ¿Qué datos puedes contarme sobre los británicos en Irlanda del Norte? 676 01:00:20,051 --> 01:00:21,400 Buen trabajo. 677 01:00:22,706 --> 01:00:24,098 Para un principiante. 678 01:00:43,074 --> 01:00:44,771 M-Sra. Merrimee. 679 01:00:45,729 --> 01:00:48,470 Señora Merrimee, por favor. 680 01:00:48,557 --> 01:00:50,734 Por favor, no me dispare, señora Merrimee. 681 01:00:51,778 --> 01:00:53,475 Te lo ruego, por favor. 682 01:00:53,562 --> 01:00:56,174 Te lo ruego desde el fondo de mi corazón, no me dispares. 683 01:00:56,261 --> 01:00:59,133 Oh, Jesús, por favor, no lo hagas. 684 01:00:59,220 --> 01:01:01,788 No. Dios mío, no, por favor. Quiero vivir. 685 01:01:01,875 --> 01:01:04,965 Oh, señora Merrimee, no, no, no. 686 01:01:12,538 --> 01:01:14,671 Realmente es lindo por aquí. 687 01:01:16,498 --> 01:01:18,805 Es. 688 01:01:18,892 --> 01:01:21,460 Sería agradable volver algún día de vacaciones. 689 01:01:22,679 --> 01:01:26,508 Disfrute de agradables paseos, picnics y baños. 690 01:01:27,945 --> 01:01:29,598 - Me gustaría eso. 691 01:01:30,991 --> 01:01:33,951 Ten cuidado. Habrá controles de carretera. 692 01:01:34,038 --> 01:01:35,039 Lo haremos. 693 01:01:36,475 --> 01:01:38,172 Cuídate, camarada. 694 01:01:40,566 --> 01:01:42,089 Creo que lo que hemos hecho 695 01:01:42,176 --> 01:01:44,918 y lo que estamos haciendo es muy importante. 696 01:01:45,005 --> 01:01:47,965 Y ayudará a lograr el cambio por el que luchamos. 697 01:01:48,052 --> 01:01:49,706 Sólo quería decir eso. 698 01:01:50,707 --> 01:01:53,318 - Hola. - Hogar seguro. 699 01:01:53,405 --> 01:01:55,450 Hablarás con fluidez en poco tiempo. 700 01:03:06,783 --> 01:03:10,221 ¡Ah! Me preguntaba quién era. 701 01:03:10,308 --> 01:03:12,092 Vine a devolverte tu cesta. 702 01:03:12,179 --> 01:03:15,748 Entra. Entra y tómate una taza de té. 703 01:03:31,808 --> 01:03:33,287 Sigue moviendote. 704 01:03:52,263 --> 01:03:53,568 ¡Sentarse! 705 01:04:00,140 --> 01:04:03,752 El otro día, cuando nos conocimos, 706 01:04:03,840 --> 01:04:07,104 Es posible que accidentalmente haya hablado con acento francés, 707 01:04:07,191 --> 01:04:09,976 Lo cual debe haberte parecido extraño, considerando que soy inglés. 708 01:04:10,063 --> 01:04:13,675 Parecía un poco extraño. 709 01:04:13,762 --> 01:04:15,808 Por eso quería verte, sólo para aclarar eso. 710 01:04:15,895 --> 01:04:18,419 Ah, no, está bien. No hay necesidad. 711 01:04:18,506 --> 01:04:20,334 Creo que es necesario aclararlo. 712 01:04:22,075 --> 01:04:24,861 En la novela que estoy escribiendo... 713 01:04:26,558 --> 01:04:30,431 Uno de los personajes, ella es francesa. 714 01:04:30,518 --> 01:04:32,869 ¡Ah! Entiendo. 715 01:04:34,958 --> 01:04:35,915 Bien. 716 01:04:40,093 --> 01:04:41,442 Y, eh... 717 01:04:43,444 --> 01:04:45,794 ¿Sobre qué estás escribiendo? 718 01:04:45,882 --> 01:04:51,191 Estoy escribiendo sobre el sistema de clases. 719 01:04:51,278 --> 01:04:54,107 Sí, se trata de gente rica, gente que tiene muchas cosas, 720 01:04:54,194 --> 01:04:58,546 y a diferencia de las personas que no tienen nada en absoluto. 721 01:04:59,591 --> 01:05:01,288 Ah. 722 01:05:01,375 --> 01:05:05,423 La semana pasada, Paudie Casey compró una nevera. 723 01:05:05,510 --> 01:05:09,035 y me pidió que pasara y lo viera. 724 01:05:09,122 --> 01:05:11,255 Así que di la vuelta. 725 01:05:12,212 --> 01:05:14,998 Me sirvió un vaso de leche. 726 01:05:15,085 --> 01:05:17,478 "Pruébalo ahora", dice Paudie. 727 01:05:17,565 --> 01:05:21,526 Entonces lo bebí. ¿Y sabes qué? 728 01:05:23,006 --> 01:05:27,532 Fue el vaso de leche más frío que jamás probé. 729 01:05:28,446 --> 01:05:30,100 Me encantaría una nevera. 730 01:05:36,715 --> 01:05:39,239 ¿Puedo usar tu baño? 731 01:05:39,326 --> 01:05:42,503 Oh, Dios, por supuesto que puedes. Está justo por ahí. 732 01:05:52,078 --> 01:05:53,123 Vamos. 733 01:06:12,664 --> 01:06:15,145 Para que conste, 734 01:06:15,232 --> 01:06:20,237 Nuestra esperanza era evitar cualquier violencia innecesaria. 735 01:06:20,324 --> 01:06:26,199 Pero a veces las cosas pueden salirse un poco de control. 736 01:06:28,985 --> 01:06:31,726 Quiero disculparme por eso. 737 01:06:33,380 --> 01:06:34,729 No te molestes. 738 01:06:46,002 --> 01:06:48,787 Usted y su marido tienen, eh... 739 01:06:48,874 --> 01:06:52,573 Una historia familiar interesante, ¿no crees? 740 01:06:54,662 --> 01:06:57,100 Miro esta casa. 741 01:06:57,187 --> 01:07:01,191 Los cubiertos. Las antigüedades. 742 01:07:02,105 --> 01:07:04,629 La decoración lujosa. Las pinturas. 743 01:07:06,152 --> 01:07:08,589 De vez en cuando debes preguntarte, 744 01:07:08,676 --> 01:07:12,767 "¿Cómo es posible que hayamos acumulado tanta riqueza?" 745 01:07:15,683 --> 01:07:18,164 ¿En realidad? 746 01:07:18,251 --> 01:07:20,514 ¿Me vas a dar un sermón sobre moralidad? 747 01:07:33,310 --> 01:07:35,529 No quiero apretar este gatillo. 748 01:07:36,661 --> 01:07:37,923 Por favor no lo hagas. 749 01:07:39,272 --> 01:07:42,710 Pero pensemos en el Domingo Sangriento. 750 01:07:42,797 --> 01:07:46,279 Y todas las demás atrocidades en Irlanda del Norte. 751 01:07:46,366 --> 01:07:48,716 Moralmente estará justificado, ¿no? 752 01:07:51,023 --> 01:07:54,070 La gente como tú no escucha. 753 01:07:54,157 --> 01:07:56,072 Eres arrogante. 754 01:07:56,159 --> 01:07:58,683 Dondequiera que hayas estado, dejas a tu paso destrucción. 755 01:07:58,770 --> 01:08:00,119 Es asqueroso, de verdad. 756 01:08:00,206 --> 01:08:03,166 Y lo peor es que no puedes verlo. 757 01:08:12,871 --> 01:08:14,568 La especulación se intensifica 758 01:08:14,655 --> 01:08:16,657 que los cuatro sospechosos de la Casa Russborough, 759 01:08:16,744 --> 01:08:19,182 tres hombres y una mujer con acento francés 760 01:08:19,269 --> 01:08:21,271 quien se entiende como el líder de la pandilla, 761 01:08:21,358 --> 01:08:23,969 También estuvieron involucrados en el fallido atentado con bomba de enero. 762 01:08:24,056 --> 01:08:26,058 en una comisaría de la RUC. 763 01:08:26,145 --> 01:08:28,669 En el ataque a Strabane, cuatro lecheras, 764 01:08:28,756 --> 01:08:31,411 cada uno lleno de una bomba casera de 100 libras 765 01:08:31,498 --> 01:08:33,370 fueron colocados dentro de un helicóptero secuestrado 766 01:08:33,457 --> 01:08:35,807 y el piloto fue obligado a punta de pistola 767 01:08:35,894 --> 01:08:38,331 para volar el helicóptero hasta la estación del RUC. 768 01:08:39,898 --> 01:08:41,334 Las bombas fueron lanzadas desde el helicóptero. 769 01:08:41,421 --> 01:08:42,988 pero no logró detonar al impactar 770 01:08:43,075 --> 01:08:44,598 y la pandilla escapó. 771 01:08:44,685 --> 01:08:46,122 Las autoridades no tienen ninguna duda. 772 01:08:46,209 --> 01:08:49,212 sobre el riesgo que representa esta violenta banda armada 773 01:08:49,299 --> 01:08:51,344 y nuevamente estamos preguntando al público 774 01:08:51,431 --> 01:08:52,954 no acercarse a estas personas 775 01:08:53,041 --> 01:08:55,435 - bajo cualquier circunstancia. - ¿Te importa si lo apagamos? 776 01:08:55,522 --> 01:08:57,437 - De nada. 777 01:08:57,524 --> 01:08:59,744 Casi nunca lo escucho. 778 01:08:59,831 --> 01:09:02,050 Póntelo para tener un poco de compañía. 779 01:09:05,315 --> 01:09:08,100 Claro, ni siquiera lo estaba escuchando ahora. 780 01:09:11,364 --> 01:09:12,713 ¿Puedo pedirte un favor? 781 01:09:15,151 --> 01:09:17,065 Dispare. 782 01:09:17,153 --> 01:09:18,850 Me preguntaba si podría prestarme tu auto. 783 01:09:18,937 --> 01:09:20,156 por uno o dos días. 784 01:09:21,461 --> 01:09:23,202 Podrías tenerlo todo el tiempo que quieras. 785 01:09:24,247 --> 01:09:26,336 Ya ni siquiera puedo conducirlo. 786 01:09:27,554 --> 01:09:29,077 Bueno, ¿cómo es eso? 787 01:09:29,948 --> 01:09:32,429 Tengo una enfermedad ocular. 788 01:09:32,516 --> 01:09:35,823 Sí, los médicos dicen que estaré totalmente ciego. 789 01:09:35,910 --> 01:09:38,565 en dos o tres años. 790 01:09:40,480 --> 01:09:41,829 Es, um... 791 01:09:42,917 --> 01:09:47,792 Comienza como un pequeño punto negro. 792 01:09:48,706 --> 01:09:50,882 en medio de tus dos ojos 793 01:09:50,969 --> 01:09:52,797 y luego, eh... 794 01:09:52,884 --> 01:09:55,800 simplemente crece, hasta que está todo negro. 795 01:09:56,583 --> 01:09:58,498 Siento escuchar eso. 796 01:09:58,585 --> 01:10:00,021 Ah. 797 01:10:01,588 --> 01:10:04,330 ¿Alguna vez viste esto? Es Braille. 798 01:10:04,417 --> 01:10:05,984 Ven aquí. 799 01:10:07,725 --> 01:10:09,770 Ven, dame la mano. 800 01:10:09,857 --> 01:10:12,599 Ahora intenta eso. 801 01:10:12,686 --> 01:10:17,300 Dice: "Mi hermano Jem 802 01:10:17,387 --> 01:10:23,219 "Se rompió gravemente el brazo a la altura del codo". 803 01:10:24,481 --> 01:10:26,265 Es Matar a un ruiseñor. 804 01:10:26,352 --> 01:10:27,484 Sí. 805 01:10:34,839 --> 01:10:37,494 Extraño poder mirar la tierra. 806 01:10:38,973 --> 01:10:40,845 El mar. 807 01:10:41,846 --> 01:10:43,456 Mis hijos. 808 01:10:44,631 --> 01:10:46,242 Mis nietos. 809 01:10:48,592 --> 01:10:51,203 Cuando salgo a caminar ahora... 810 01:10:52,378 --> 01:10:53,945 y miro las cosas... 811 01:10:55,816 --> 01:10:59,167 Parecen muy especiales. 812 01:11:00,604 --> 01:11:02,736 Me pregunto 813 01:11:02,823 --> 01:11:05,304 si lo que viste en la parte trasera de la casa 814 01:11:05,391 --> 01:11:07,132 no eran dos personas, 815 01:11:07,219 --> 01:11:10,875 sino simplemente los puntos negros en tus ojos. 816 01:11:10,962 --> 01:11:16,228 Necesito que pienses muy detenidamente en tu respuesta. 817 01:11:17,447 --> 01:11:19,231 Sí, lo era. 818 01:11:20,624 --> 01:11:22,365 Lo que vi fueron los puntos. 819 01:11:23,322 --> 01:11:25,629 ¿Estás seguro de eso? 820 01:11:25,716 --> 01:11:27,457 Sí, lo soy. 821 01:11:28,632 --> 01:11:31,461 Nunca he estado más seguro de nada. 822 01:12:43,010 --> 01:12:44,316 ¡Mierda! 823 01:12:46,492 --> 01:12:47,450 Mierda. 824 01:13:26,619 --> 01:13:27,925 Shh. 825 01:13:29,840 --> 01:13:31,494 Pobre zorro. 826 01:14:04,222 --> 01:14:07,051 Póngame con el Sr. White. 827 01:14:12,665 --> 01:14:16,016 Perdón, ¿qué dijiste? 828 01:14:17,931 --> 01:14:21,544 ¿Necesitas más tiempo? ¿Estás jodiendo conmigo? 829 01:14:23,067 --> 01:14:25,243 No, escucha. 830 01:14:25,330 --> 01:14:26,897 No necesito un sermón, señor White. 831 01:14:26,984 --> 01:14:30,030 Especialmente de un diletante como tú, ¿entiendes? 832 01:14:32,598 --> 01:14:35,296 Por supuesto que conozco su puto valor. 833 01:14:35,383 --> 01:14:37,342 ¿Quieres hablar de valor? 834 01:14:37,429 --> 01:14:39,518 ¿Puedes ponerle un valor al costo humano? 835 01:14:39,605 --> 01:14:42,042 de la continua ocupación de Irlanda del Norte? 836 01:14:42,129 --> 01:14:44,436 ¿Qué pasa con las vidas inocentes perdidas el Domingo Sangriento? 837 01:14:44,523 --> 01:14:47,004 ¿Tienen algún valor? ¿Bien? 838 01:14:48,614 --> 01:14:52,618 La próxima vez hablas de algo que sí sabes. 839 01:14:54,838 --> 01:14:56,579 Cuando llamo, 840 01:14:56,666 --> 01:15:01,975 Será mejor que tengas una respuesta clara a nuestras demandas. 841 01:15:03,281 --> 01:15:06,066 Esta es tu última oportunidad, 842 01:15:06,153 --> 01:15:09,679 o las pinturas serán destruidas. 843 01:15:15,206 --> 01:15:16,294 ¡Mierda! 844 01:15:20,385 --> 01:15:22,561 - Tarde. - Ahí estás, ahora. 845 01:15:27,871 --> 01:15:30,090 Mientras tanto, en otras noticias 846 01:15:30,177 --> 01:15:33,137 hoy en una conferencia de prensa en el oeste de Belfast, 847 01:15:33,224 --> 01:15:36,488 Sr. Albert Price, padre de las hermanas Price, 848 01:15:36,575 --> 01:15:38,098 que actualmente están en huelga de hambre 849 01:15:38,185 --> 01:15:40,144 en la prisión de Brixton en Londres, 850 01:15:40,231 --> 01:15:42,276 leer en voz alta una carta de sus hijas 851 01:15:42,363 --> 01:15:45,845 dirigido específicamente a la banda armada, suplicándoles 852 01:15:45,932 --> 01:15:49,066 devolver ilesas las pinturas robadas de Beit. 853 01:15:51,982 --> 01:15:53,766 a esos camaradas 854 01:15:53,853 --> 01:15:56,726 quienes han tomado las pinturas de los Beits, 855 01:15:56,813 --> 01:15:58,815 te agradecemos lo que intentas hacer 856 01:15:58,902 --> 01:16:02,427 para asegurar nuestra repatriación a Irlanda. 857 01:16:02,514 --> 01:16:06,779 Al igual que usted, todos estamos involucrados en esta lucha. 858 01:16:06,866 --> 01:16:10,696 Sin embargo, nosotros mismos hemos estudiado historia del arte. 859 01:16:10,783 --> 01:16:12,219 y nos dolería 860 01:16:12,306 --> 01:16:15,527 si algo les pasara a estas pinturas. 861 01:16:15,614 --> 01:16:19,226 Quedan pocas cosas hermosas en este mundo. 862 01:16:19,313 --> 01:16:22,403 Sería una gran vergüenza destruirlos. 863 01:16:22,490 --> 01:16:25,972 Creemos que el mundo es mejor si ellos están en él. 864 01:17:00,006 --> 01:17:02,574 Lamento tu traje. 865 01:17:03,401 --> 01:17:05,621 Bueno, estas cosas pasan. 866 01:17:07,405 --> 01:17:09,102 ¿Cómo te sientes? 867 01:17:10,626 --> 01:17:12,802 No demasiado bien, para ser honesto. 868 01:17:14,934 --> 01:17:16,240 No. 869 01:17:17,850 --> 01:17:19,199 Supongo que no. 870 01:17:22,550 --> 01:17:24,248 ¿Dónde estamos? 871 01:17:25,118 --> 01:17:26,642 No estoy seguro. 872 01:17:27,425 --> 01:17:29,253 Pensamos que tal vez lo supieras. 873 01:17:30,297 --> 01:17:32,256 "¿Nosotros?" 874 01:17:41,178 --> 01:17:44,007 Lamento mucho todo lo que pasó. 875 01:17:44,747 --> 01:17:46,270 ¿Eres? 876 01:17:49,360 --> 01:17:51,841 No actualmente. No soy. 877 01:17:52,885 --> 01:17:54,234 Interesante. 878 01:17:55,192 --> 01:17:56,933 Extrañamos esas pinturas. 879 01:17:58,891 --> 01:18:00,545 No me sorprende. 880 01:18:01,807 --> 01:18:03,504 ¿Cómo? 881 01:18:03,591 --> 01:18:06,420 Después de vivir con ellos durante unos días, 882 01:18:07,857 --> 01:18:09,902 en cierto modo crecen en ti. 883 01:18:22,741 --> 01:18:24,743 Oh, maldito infierno. 884 01:19:03,739 --> 01:19:05,088 ¿Estás perdido? 885 01:19:06,829 --> 01:19:08,918 Hola. 886 01:19:09,005 --> 01:19:12,965 No no. Sólo quería hacer algunas preguntas. 887 01:19:13,052 --> 01:19:14,750 ¿Oh? 888 01:19:14,837 --> 01:19:16,969 ¿Has visto a algún extraño por ahí? 889 01:19:17,056 --> 01:19:19,102 En concreto una mujer y tres hombres. 890 01:19:19,842 --> 01:19:21,234 UH no. 891 01:19:23,106 --> 01:19:24,368 No precisamente. 892 01:19:24,455 --> 01:19:25,761 ¿No precisamente? 893 01:19:26,936 --> 01:19:29,547 Quiero decir, no. 894 01:19:30,896 --> 01:19:32,985 Bien, bueno, si ves a alguien, 895 01:19:33,072 --> 01:19:34,987 o incluso cualquier cosa sospechosa, 896 01:19:35,074 --> 01:19:36,336 Asegúrate de contárnoslo. 897 01:19:36,423 --> 01:19:38,774 Genial, entonces. Lo haré. 898 01:19:43,126 --> 01:19:44,605 Antes de que te vayas... 899 01:19:46,346 --> 01:19:49,785 mi hija tiene una cabaña alquilada. 900 01:19:52,962 --> 01:19:55,399 Hay alguien alojado allí en este momento. 901 01:19:56,748 --> 01:19:58,489 Señora Merrimee. 902 01:19:59,577 --> 01:20:01,797 Ella está escribiendo una novela. 903 01:20:01,884 --> 01:20:04,625 Sobre el sistema de clases, ¿sabes? 904 01:20:04,712 --> 01:20:07,803 Gente rica. Gente pobre. 905 01:21:03,946 --> 01:21:05,991 Lamento molestarla, señorita Merrimee. 906 01:21:06,078 --> 01:21:09,995 - Señora. - Disculpas, señora Merrimee. 907 01:21:10,082 --> 01:21:12,389 Obtuve tu nombre de un granjero local. 908 01:21:12,476 --> 01:21:14,434 ¿Donal? 909 01:21:14,521 --> 01:21:16,915 - Ese es el. - ¿Cómo puedo ayudar? 910 01:21:17,002 --> 01:21:18,656 Vamos de puerta en puerta 911 01:21:18,743 --> 01:21:21,833 preguntando si alguien ha visto algo sospechoso últimamente. 912 01:21:21,920 --> 01:21:22,921 No. 913 01:21:23,966 --> 01:21:29,188 He estado escribiendo y ocupado... 914 01:21:30,450 --> 01:21:32,670 guardándome para mí mismo. 915 01:21:33,801 --> 01:21:35,325 Y algo de jardinería. 916 01:21:37,675 --> 01:21:40,199 Las personas que buscamos son extremadamente peligrosas. 917 01:21:40,286 --> 01:21:42,027 Señora Merrimee. 918 01:21:42,114 --> 01:21:44,421 No debe ser abordado bajo ninguna circunstancia. 919 01:21:44,508 --> 01:21:46,597 Gracias por hacérmelo saber. 920 01:21:52,168 --> 01:21:53,343 ¿Es asi? 921 01:21:54,866 --> 01:21:57,521 Sí. Gracias por tu tiempo. 922 01:21:58,522 --> 01:21:59,958 Voy a estar en mi camino. 923 01:22:13,754 --> 01:22:18,150 Bueno, Bridget Rose Dugdale, 924 01:22:18,237 --> 01:22:21,458 ¿Qué vas a hacer al respecto? 925 01:22:54,708 --> 01:22:56,188 Hola. 926 01:22:57,885 --> 01:22:58,974 Hola. 927 01:23:01,106 --> 01:23:05,328 Me preguntaba si alguna vez llevaste gente a tu barco. 928 01:23:06,546 --> 01:23:10,855 ¿Tenías en mente hacer turismo? 929 01:23:11,987 --> 01:23:13,901 En realidad, me preguntaba 930 01:23:13,989 --> 01:23:16,165 Si pudieras llevarme a Baltimore. 931 01:23:26,262 --> 01:23:27,480 Soy yo. 932 01:23:29,091 --> 01:23:32,007 Supongo que no estás llamando para una charla amistosa. 933 01:23:32,094 --> 01:23:34,226 Tuve una visita de la policía antes. 934 01:23:36,272 --> 01:23:37,838 ¿Crees que eran sospechosos? 935 01:23:39,362 --> 01:23:42,365 - No es bueno. 936 01:23:42,452 --> 01:23:44,889 Por un momento, camarada, me tenías preocupado. 937 01:23:44,976 --> 01:23:47,239 Dicho esto, creo que debería irme. 938 01:23:47,326 --> 01:23:48,936 ¿Cómo? No tienes coche. 939 01:23:49,024 --> 01:23:51,374 - Tengo un coche. - ¿De donde? 940 01:23:51,461 --> 01:23:53,593 No importa. Pero, de todos modos, no quiero conducir. 941 01:23:53,680 --> 01:23:54,986 Creo que es demasiado peligroso. 942 01:23:55,073 --> 01:23:56,944 ¿Demasiado peligroso? Dijiste que no eran sospechosos. 943 01:23:57,032 --> 01:23:58,859 Oh, Eddie, dame un respiro. 944 01:23:58,946 --> 01:24:03,081 ¿Entonces que vas a hacer? 945 01:24:03,168 --> 01:24:04,648 Lo he arreglado con un pescador local. 946 01:24:04,735 --> 01:24:05,866 para llevarme en su barco. 947 01:24:05,953 --> 01:24:07,042 ¿Un barco? 948 01:24:07,129 --> 01:24:08,608 Bueno, ¿tienes una idea mejor? 949 01:24:10,958 --> 01:24:13,265 No, no lo hago. 950 01:24:14,788 --> 01:24:16,181 Entonces, ¿cuándo te irás? 951 01:24:16,268 --> 01:24:18,749 Planeo salir a las nueve de la mañana. 952 01:24:22,405 --> 01:24:23,406 Eddie... 953 01:24:27,192 --> 01:24:28,150 ¿Sí? 954 01:24:29,934 --> 01:24:31,588 Mmm... 955 01:24:31,675 --> 01:24:34,112 Nada. 956 01:26:33,536 --> 01:26:34,928 Oye, ahí dentro. 957 01:26:38,802 --> 01:26:40,717 Sé lo que estás pensando. 958 01:26:43,807 --> 01:26:45,330 Estás pensando... 959 01:26:46,940 --> 01:26:49,508 "Ella no sabe lo que está haciendo". 960 01:26:52,685 --> 01:26:53,904 ¿Estoy en lo cierto? 961 01:26:58,082 --> 01:26:59,475 Bueno, estás equivocado. 962 01:27:05,524 --> 01:27:07,178 Nos alejamos de aquí. 963 01:27:09,920 --> 01:27:12,531 Llegamos a la casa segura en Baltimore. 964 01:27:17,188 --> 01:27:20,191 Y luego, cuando todo esto termine, 965 01:27:20,278 --> 01:27:22,628 Estoy pensando que podríamos sentar cabeza. 966 01:27:23,760 --> 01:27:25,544 Solo tu y yo. 967 01:27:25,631 --> 01:27:27,590 Entonces podremos empezar de nuevo. 968 01:27:30,027 --> 01:27:31,637 Pizarra limpia. 969 01:27:33,552 --> 01:27:35,162 Tabla rasa. 970 01:27:38,253 --> 01:27:40,907 Me pregunto qué significa en irlandés "tabula rasa". 971 01:28:21,731 --> 01:28:23,472 - Vamos. 65554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.