All language subtitles for Lois_And_Clark_The_New_Adventures_Of_Superman_S04E11_720p_HMAX_WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,002 --> 00:00:08,994 Okay, your parents... done. 2 00:00:09,018 --> 00:00:10,984 - My parents? - Check. 3 00:00:11,008 --> 00:00:11,995 - Perry? - Right here. 4 00:00:12,019 --> 00:00:13,983 Jimmy... here. 5 00:00:14,007 --> 00:00:14,999 I got my Aunt Esther the fruit basket 6 00:00:15,023 --> 00:00:16,992 and the holiday chocolates in the shape 7 00:00:17,016 --> 00:00:18,996 of pro basketball players for the archbishop 8 00:00:19,020 --> 00:00:20,987 and the international assorted cheeses 9 00:00:21,011 --> 00:00:21,994 for the mayor. 10 00:00:22,018 --> 00:00:25,980 Oh... oh, no. She just had a baby. 11 00:00:26,004 --> 00:00:27,988 - Do babies do brie? - Lois, just relax. 12 00:00:28,012 --> 00:00:29,988 Everything is under control. 13 00:00:30,012 --> 00:00:31,981 It's gonna be a great Christmas. 14 00:00:32,005 --> 00:00:32,984 How do you know? 15 00:00:33,008 --> 00:00:34,978 Because, honey, it's Christmas. 16 00:00:35,002 --> 00:00:35,997 And it's our first together in our new home. 17 00:00:36,021 --> 00:00:37,996 Oh, speaking of which, we are never gonna get 18 00:00:38,020 --> 00:00:40,988 the house in shape on time before everyone arrives 19 00:00:41,012 --> 00:00:42,988 without supercheating, that is. 20 00:00:43,012 --> 00:00:43,989 - Lois.. - And then.. 21 00:00:44,013 --> 00:00:44,991 There's the question of parking. 22 00:00:45,015 --> 00:00:46,990 - Uh! - I'm sorry. 23 00:00:47,014 --> 00:00:47,993 I don't know what it is about 24 00:00:48,017 --> 00:00:49,337 the holidays that does this to me. 25 00:00:50,001 --> 00:00:50,999 It's just the way you look at 'em, that's all. 26 00:00:51,023 --> 00:00:52,997 You view Christmas like it's a chore 27 00:00:53,021 --> 00:00:54,989 like it's something to get through. 28 00:00:55,013 --> 00:00:56,990 Well, that's the way it feels to me. 29 00:00:57,014 --> 00:00:59,985 Look around you. What do you see? 30 00:01:00,009 --> 00:01:01,981 Crass commercialism. 31 00:01:02,005 --> 00:01:02,990 Conspicuous consumption. 32 00:01:03,014 --> 00:01:04,992 Gluttony, greed. 33 00:01:05,016 --> 00:01:06,985 I'm confusing the 12 days of Christmas 34 00:01:07,009 --> 00:01:08,986 with the seven deadly sins again, aren't I? 35 00:01:09,010 --> 00:01:10,989 Want to know what I see? 36 00:01:11,013 --> 00:01:13,014 I see... magic. 37 00:01:15,014 --> 00:01:16,994 - Magic? - Yeah, honey, magic! 38 00:01:17,018 --> 00:01:19,981 And I love it. I just wish that.. 39 00:01:20,005 --> 00:01:21,979 ...you could, too. 40 00:01:22,003 --> 00:01:22,989 You know what I wish? 41 00:01:23,013 --> 00:01:25,990 I wish we could have a nice Christmas alone together. 42 00:01:26,014 --> 00:01:27,991 No lists, no guests, nobody needing... 43 00:01:28,015 --> 00:01:29,989 'All units, 5-alarm fire in Bedford street.' 44 00:01:30,013 --> 00:01:32,978 Superman. What are you hearing? 45 00:01:33,002 --> 00:01:34,996 Fire trucks. Bedford street children's home's on fire. 46 00:01:35,020 --> 00:01:37,000 Hurry. 47 00:01:41,020 --> 00:01:41,996 Magic! 48 00:01:42,020 --> 00:01:43,992 Ho ho ho! 49 00:01:44,016 --> 00:01:46,003 'Merry Christmas!' 50 00:01:54,014 --> 00:01:56,978 Whoa! 51 00:01:57,002 --> 00:01:57,981 Oh. 52 00:01:58,005 --> 00:01:59,014 Whoo. 53 00:02:01,005 --> 00:02:01,993 It's that moment 54 00:02:02,017 --> 00:02:04,983 just as I bust through the interdimensional vortex. 55 00:02:05,007 --> 00:02:07,017 Always gives me a brain freeze. 56 00:02:10,009 --> 00:02:11,990 - Where'd he go? - Who? I-I-I.. 57 00:02:12,014 --> 00:02:13,995 I-I-I targeted him right here to this spot. 58 00:02:14,019 --> 00:02:16,979 - He should be here. - Well, who? 59 00:02:20,001 --> 00:02:20,979 Whoa. 60 00:02:21,003 --> 00:02:22,999 He's movin' Northeast, and fast. 61 00:02:23,023 --> 00:02:25,012 This guy can move. 62 00:02:36,004 --> 00:02:36,992 Hey! 63 00:02:39,023 --> 00:02:41,002 What? 64 00:02:43,019 --> 00:02:45,021 Hey! Hey! 65 00:02:48,000 --> 00:02:48,988 Stand back, boys. 66 00:02:49,012 --> 00:02:51,015 There's a new imp in town. 67 00:03:58,001 --> 00:03:58,984 So I'll turn in my story wish everybody 68 00:03:59,008 --> 00:04:00,989 a Merry Christmas, and then duck out. 69 00:04:01,013 --> 00:04:02,997 What time does your parents' flight get in? 70 00:04:03,021 --> 00:04:05,993 Hmm? Oh. 7 o'clock. 71 00:04:06,017 --> 00:04:08,979 You're not still brooding about that, are you? 72 00:04:09,003 --> 00:04:10,981 You saved every one of those kids. 73 00:04:11,005 --> 00:04:11,998 It's just sad to think of these kids 74 00:04:12,022 --> 00:04:13,995 being split up for the holidays. 75 00:04:14,019 --> 00:04:16,988 All their presents, their Christmas tree, destroyed. 76 00:04:17,012 --> 00:04:19,996 Well, it was the Christmas tree lights that started the fire. 77 00:04:20,020 --> 00:04:22,990 You couldn't have done any more than you did. 78 00:04:23,014 --> 00:04:24,982 I suppose. 79 00:04:25,006 --> 00:04:26,988 There is something else that's been bothering me, though. 80 00:04:27,012 --> 00:04:27,997 The whole time I was pulling the kids 81 00:04:28,021 --> 00:04:29,986 from the burning building, I-I-I just had 82 00:04:30,010 --> 00:04:32,999 the strangest sensation that I was being watched. 83 00:04:33,023 --> 00:04:36,987 Well, you wear that suit, you tend to draw a crowd. 84 00:04:37,011 --> 00:04:37,999 No, that's not what I mean. 85 00:04:38,023 --> 00:04:40,978 It was something different. 86 00:04:41,002 --> 00:04:41,982 A presence. 87 00:04:42,006 --> 00:04:42,992 A presence? 88 00:04:43,016 --> 00:04:45,006 Oh, it's weird. 89 00:04:59,007 --> 00:05:00,980 Okay, it's 12:00 noon now. 90 00:05:01,004 --> 00:05:01,987 Gotta be out of here by 4:30 91 00:05:02,011 --> 00:05:03,978 if we're gonna make the airport by 7:00. 92 00:05:04,002 --> 00:05:06,992 Lois, I can get us there on time. Trust me. 93 00:05:07,016 --> 00:05:09,002 Oh... yeah. 94 00:05:15,012 --> 00:05:17,023 This traffic on Christmas eve is gonna be murder. 95 00:05:18,016 --> 00:05:19,983 Merry Christmas! 96 00:05:20,007 --> 00:05:21,979 I love you guys the most. 97 00:05:22,003 --> 00:05:23,989 Yeah, yeah. Merry, Merry Christmas, Ralph. 98 00:05:24,013 --> 00:05:25,987 Hey, Beth Ann, Merry Christmas. 99 00:05:26,011 --> 00:05:27,051 I love you the most, babe. 100 00:05:28,000 --> 00:05:29,440 In world news, eastern European peace 101 00:05:30,000 --> 00:05:30,988 talks are progressing tonight. 102 00:05:31,012 --> 00:05:32,996 Representatives from both sides of the conflict 103 00:05:33,020 --> 00:05:34,981 say a treaty could be signed 104 00:05:35,005 --> 00:05:35,994 as early as Christmas morning. 105 00:05:36,018 --> 00:05:37,989 How about that? 106 00:05:38,013 --> 00:05:39,980 Maybe peace on Earth, goodwill towards men 107 00:05:40,004 --> 00:05:40,994 will mean something this year. 108 00:05:41,018 --> 00:05:43,983 Never underestimate the holiday spirit, chief. 109 00:05:44,007 --> 00:05:45,991 - Merry Christmas. - Thanks, thanks. 110 00:05:46,015 --> 00:05:47,999 Uh, Merry Christmas, you two. 111 00:05:48,023 --> 00:05:49,978 And ho ho ho. 112 00:05:50,002 --> 00:05:51,984 Here's that corruption story. 113 00:05:52,008 --> 00:05:53,991 Mmm. Smells like a Pulitzer to me. 114 00:05:54,015 --> 00:05:55,996 I will say this about your wife, Kent. 115 00:05:56,020 --> 00:05:58,995 Confidence is one thing she does not lack. 116 00:05:59,019 --> 00:06:00,999 One of many things, chief. 117 00:06:01,023 --> 00:06:02,996 Oh, so, uh.. 118 00:06:03,020 --> 00:06:04,980 What do you think? 119 00:06:05,004 --> 00:06:05,998 Had to haul it up the side of the building. 120 00:06:06,022 --> 00:06:07,982 It's gorgeous. 121 00:06:08,006 --> 00:06:08,993 I didn't know we had it in the budget. 122 00:06:09,017 --> 00:06:11,982 Oh, well, I sprung for it myself. 123 00:06:12,006 --> 00:06:13,984 I didn't get one for the house seeing it's.. 124 00:06:14,008 --> 00:06:14,988 Well, it's just me this year. 125 00:06:15,012 --> 00:06:15,998 Oh. Oh. 126 00:06:16,022 --> 00:06:18,023 I-I thought at least one of your sons would.. 127 00:06:19,001 --> 00:06:19,994 Uh... not this year. 128 00:06:20,018 --> 00:06:21,984 But I am looking forward 129 00:06:22,008 --> 00:06:23,998 to Christmas dinner at your house tomorrow. 130 00:06:24,022 --> 00:06:27,005 Aren't we all? 131 00:06:28,013 --> 00:06:31,980 Oh, and, Kent, your, uh, parents are here. 132 00:06:32,004 --> 00:06:33,023 My parents? 133 00:06:34,001 --> 00:06:35,023 That's weird. 134 00:06:36,001 --> 00:06:36,993 Ah, ah, ah! 135 00:06:37,017 --> 00:06:38,981 Oh, Jonathan. 136 00:06:39,005 --> 00:06:40,986 Remember what the doctor said about your cholesterol. 137 00:06:41,010 --> 00:06:43,980 You're gonna eat a big meal tomorrow at Clark and Lois'. 138 00:06:44,004 --> 00:06:44,985 Oh, honey, what would I do without you 139 00:06:45,009 --> 00:06:45,997 to take care of me, huh? 140 00:06:46,021 --> 00:06:47,979 Mom? Dad? 141 00:06:48,003 --> 00:06:49,980 - Hi, honey. - Hello, son. 142 00:06:50,004 --> 00:06:51,884 I thought your plane wasn't coming in till 7:00. 143 00:06:52,001 --> 00:06:52,998 Oh, the airline offered us an earlier flight 144 00:06:53,022 --> 00:06:54,978 and we took a cab 145 00:06:55,002 --> 00:06:55,992 straight here from the airport. 146 00:06:56,016 --> 00:06:57,996 Your mom was giving me some great advice on women. 147 00:06:58,020 --> 00:06:59,993 She really knows a lot about 'em. 148 00:07:00,017 --> 00:07:01,994 Jimmy's met a new young lady. 149 00:07:02,018 --> 00:07:04,022 Brenda. She's really something. 150 00:07:05,000 --> 00:07:05,984 Rhodes scholar. 151 00:07:06,008 --> 00:07:06,996 - Impressive. - 'Yeah.' 152 00:07:07,020 --> 00:07:08,981 Especially when you consider where she came from. 153 00:07:09,005 --> 00:07:09,991 I mean, the worst family background 154 00:07:10,015 --> 00:07:12,984 but she overcame it all. Real self-starter. 155 00:07:13,008 --> 00:07:13,995 Um.. 156 00:07:14,019 --> 00:07:15,996 Her family lives on the west coast 157 00:07:16,020 --> 00:07:18,981 and I was kind of wondering if... 158 00:07:19,005 --> 00:07:21,990 If you could invite her to Christmas dinner tomorrow? 159 00:07:22,014 --> 00:07:22,997 If it's alright. 160 00:07:23,021 --> 00:07:24,990 What's one more? 161 00:07:25,014 --> 00:07:27,001 Thank you. 162 00:07:29,014 --> 00:07:30,017 Hey. 163 00:07:34,011 --> 00:07:35,989 I really think she could be the one. 164 00:07:36,013 --> 00:07:36,988 Well.. 165 00:07:37,012 --> 00:07:39,983 That's seven to Christmas dinner. 166 00:07:40,007 --> 00:07:40,995 Lois is learning how to just.. 167 00:07:41,019 --> 00:07:43,983 ...relax and enjoy the holidays. 168 00:07:44,007 --> 00:07:46,005 Oh, I understand. 169 00:07:47,016 --> 00:07:48,995 Hey, mom, dad.. 170 00:07:49,019 --> 00:07:51,987 You know that you guys don't have to fly. 171 00:07:52,011 --> 00:07:52,999 With the airlines. 172 00:07:53,023 --> 00:07:54,981 I know money must be tight 173 00:07:55,005 --> 00:07:55,990 with the frost you've been having. 174 00:07:56,014 --> 00:07:57,983 Oh, it's not so bad, we lost some crops 175 00:07:58,007 --> 00:07:59,979 but it's nothing we haven't been through a hundred times. 176 00:08:00,003 --> 00:08:01,985 The bank always covers us. We're fine, son. 177 00:08:02,009 --> 00:08:02,989 Okay. 178 00:08:03,013 --> 00:08:04,981 Lois, when are your parents arriving? 179 00:08:05,005 --> 00:08:05,984 Oh, they're not. 180 00:08:06,008 --> 00:08:07,983 They're spending Christmas in Santa Paula 181 00:08:08,007 --> 00:08:08,990 at a bed and breakfast where they had their 182 00:08:09,014 --> 00:08:10,988 honeymoon over 35.. 183 00:08:11,012 --> 00:08:12,979 ...years ago. Mom? 184 00:08:13,003 --> 00:08:13,999 Don't say a word. 185 00:08:14,023 --> 00:08:15,991 'I don't want to talk about it.' 186 00:08:16,015 --> 00:08:17,998 Maybe... in a few years 187 00:08:18,022 --> 00:08:21,022 when these latest wounds have scarred over 188 00:08:22,000 --> 00:08:24,982 but for now, just pretend I'm not even here. 189 00:08:25,006 --> 00:08:26,996 He stood me up. 190 00:08:27,020 --> 00:08:28,984 Do you believe that? 191 00:08:29,008 --> 00:08:30,978 I mean, this whole second honeymoon 192 00:08:31,002 --> 00:08:32,023 was his idea. 193 00:08:33,001 --> 00:08:34,978 And then he didn't even bother to show up. 194 00:08:35,002 --> 00:08:36,021 And that is just so.. 195 00:08:38,014 --> 00:08:39,020 ...him! 196 00:08:42,003 --> 00:08:42,991 Would you like some nog? 197 00:08:43,015 --> 00:08:45,007 She's an alcoholic. 198 00:08:46,010 --> 00:08:47,017 Recovering. 199 00:08:50,006 --> 00:08:50,998 Let's make it a club soda. 200 00:08:51,022 --> 00:08:52,997 Oh, God! 201 00:08:53,021 --> 00:08:54,979 Well.. 202 00:08:55,003 --> 00:08:57,012 That makes eight for Christmas dinner. 203 00:08:58,016 --> 00:09:01,004 We're gonna need more stuffing. 204 00:09:06,006 --> 00:09:07,566 'Want another one of those?' 205 00:09:08,001 --> 00:09:09,986 Yeah. Yeah. That's one of the things I love 206 00:09:10,010 --> 00:09:12,981 about this three-dimensional world, the beer. 207 00:09:13,005 --> 00:09:13,994 You ever had fifth-dimensional beer? 208 00:09:14,018 --> 00:09:15,999 Can't say I go much for imports. 209 00:09:19,012 --> 00:09:20,993 Mmm. Mmm. 210 00:09:21,017 --> 00:09:22,979 Well, don't. They're awful. 211 00:09:23,003 --> 00:09:24,983 In fact, everything about the fifth dimension's awful. 212 00:09:25,007 --> 00:09:25,987 You ever been? 213 00:09:26,011 --> 00:09:27,997 Got an aunt that lives in Jersey. 214 00:09:28,021 --> 00:09:29,981 Fifth dimension's worse. 215 00:09:30,005 --> 00:09:30,987 Worse than Jersey? 216 00:09:31,011 --> 00:09:32,982 Do you know how much energy it takes 217 00:09:33,006 --> 00:09:34,997 just to bust through the interdimensional vortex 218 00:09:35,021 --> 00:09:37,007 in the first place? 219 00:09:39,002 --> 00:09:39,993 So, you're here for the holidays? 220 00:09:40,017 --> 00:09:42,988 No. No, I'm here for good. 221 00:09:43,012 --> 00:09:44,999 No one is sending me back. 222 00:09:45,023 --> 00:09:47,985 See, in the past, when I used to come here 223 00:09:48,009 --> 00:09:49,981 I would pull some pranks. 224 00:09:50,005 --> 00:09:52,023 Have some fun. 225 00:09:53,001 --> 00:09:55,001 Fall of Rome ring any bells? 226 00:09:56,011 --> 00:09:58,988 Yeah, I did some real nice work, alright. 227 00:09:59,012 --> 00:10:00,999 And then there would always be some joker 228 00:10:01,023 --> 00:10:02,990 who'd figure out how to banish me back 229 00:10:03,014 --> 00:10:04,998 to the fifth dimension, but not this time. 230 00:10:05,022 --> 00:10:06,022 No? 231 00:10:07,000 --> 00:10:08,440 No. This time, I'm gonna do it right. 232 00:10:09,001 --> 00:10:10,994 I'm gonna become the absolute ruler 233 00:10:11,018 --> 00:10:12,990 of absolutely everything. 234 00:10:13,014 --> 00:10:14,995 Oh. World conquest. 235 00:10:15,019 --> 00:10:16,983 Tall order. 236 00:10:17,007 --> 00:10:18,982 Ah, but I got it figured out. 237 00:10:19,006 --> 00:10:20,987 See, there's only one three dimensional biped 238 00:10:21,011 --> 00:10:22,992 that can stop me, and I have tracked him 239 00:10:23,016 --> 00:10:24,980 right here to Metropolis. 240 00:10:25,004 --> 00:10:25,997 Superman? 241 00:10:26,021 --> 00:10:27,999 Let me tell you what this Superman really is. 242 00:10:28,023 --> 00:10:30,004 Come here. 243 00:10:31,005 --> 00:10:32,978 Superman.. 244 00:10:33,002 --> 00:10:35,004 ...is the symbol of hope. 245 00:10:37,019 --> 00:10:38,991 That's his whole thing. 246 00:10:39,015 --> 00:10:40,998 So you take away hope.. 247 00:10:41,022 --> 00:10:44,010 ...and he's the symbol of.. 248 00:10:45,014 --> 00:10:45,999 ...nothing. 249 00:10:46,023 --> 00:10:48,022 See, in a world without hope.. 250 00:10:49,000 --> 00:10:49,986 ...he's powerless. 251 00:10:50,010 --> 00:10:51,996 As simple as that. 252 00:10:52,020 --> 00:10:54,980 Get rid of hope? 253 00:10:55,004 --> 00:10:56,979 How do you plan on doin' that? 254 00:10:57,003 --> 00:10:57,991 Simple. Take away tomorrow. 255 00:10:58,015 --> 00:11:00,017 No tomorrow means no hope for tomorrow. 256 00:11:02,002 --> 00:11:04,005 Take away tomorrow. How? 257 00:11:05,015 --> 00:11:06,991 Why, uh.. 258 00:11:07,015 --> 00:11:07,995 It's as easy as.. 259 00:11:11,022 --> 00:11:13,001 ...that. 260 00:11:20,012 --> 00:11:21,020 Lois? 261 00:11:23,001 --> 00:11:23,998 Honey, what are you doing in here? 262 00:11:24,022 --> 00:11:26,978 Taking a breather. 263 00:11:27,002 --> 00:11:28,980 - You okay? - Oh, Clark. 264 00:11:29,004 --> 00:11:30,980 I'm trying. I really am. 265 00:11:31,004 --> 00:11:33,023 I know how much you want me to enjoy all this.. 266 00:11:34,001 --> 00:11:35,981 ...holiday magic. 267 00:11:36,005 --> 00:11:37,984 Maybe I'll feel it more in January 268 00:11:38,008 --> 00:11:39,983 when I get the pictures back. 269 00:11:40,007 --> 00:11:41,985 Oh, hey. 270 00:11:42,009 --> 00:11:45,022 Listen, uh, I don't mean to pressure you, I'm sorry. 271 00:11:46,000 --> 00:11:47,994 You-you don't have to enjoy the holidays, honey. 272 00:11:48,018 --> 00:11:49,984 I-I.. 273 00:11:50,008 --> 00:11:51,991 Sometimes I forget that not everyone 274 00:11:52,015 --> 00:11:53,978 sees things the way I do. 275 00:11:54,002 --> 00:11:56,005 Clark, nobody sees things the way you do. 276 00:11:57,023 --> 00:11:58,993 But I'd like to. 277 00:11:59,017 --> 00:12:01,020 I wanna see what you see. 278 00:12:04,010 --> 00:12:06,982 'Metro units 5-1 and 6-2, bank alarm.' 279 00:12:07,006 --> 00:12:08,985 That better be sleigh bells you're hearing. 280 00:12:09,009 --> 00:12:11,022 Ah, heh... bank alarm. 281 00:12:12,000 --> 00:12:13,983 Great. I can only think of one other person 282 00:12:14,007 --> 00:12:16,004 that works on Christmas eve. 283 00:12:17,017 --> 00:12:18,017 Go. 284 00:12:53,016 --> 00:12:53,998 Thanks, Superman. 285 00:12:54,022 --> 00:12:55,989 Of course. 286 00:13:03,019 --> 00:13:05,006 'Help!' 287 00:13:07,018 --> 00:13:09,012 Help! 288 00:13:15,018 --> 00:13:16,982 Superman. 289 00:13:17,006 --> 00:13:19,005 Oh, thank God. 290 00:13:22,008 --> 00:13:23,998 I, I don't even know what happened. 291 00:13:24,022 --> 00:13:26,999 I heard the bank alarm, I came out on to my balcony 292 00:13:27,023 --> 00:13:29,990 'and the railing must have just given way.' 293 00:13:30,014 --> 00:13:31,992 You saved my life. 294 00:13:32,016 --> 00:13:32,995 Here. Let me write you a check. 295 00:13:33,019 --> 00:13:34,979 No, no, no. 296 00:13:35,003 --> 00:13:35,992 No reward is necessary. 297 00:13:36,016 --> 00:13:39,979 Have you no idea who I am, what I'm worth? 298 00:13:40,003 --> 00:13:42,980 Yes, I know who you are. You're Willard B. Caldwell. 299 00:13:43,004 --> 00:13:44,985 Then you know that I'm a multibillionaire. 300 00:13:45,009 --> 00:13:45,989 'I own this high-rise.' 301 00:13:46,013 --> 00:13:47,016 Yes, I know. 302 00:13:50,020 --> 00:13:53,022 Uh, Superman, let me give you something. 303 00:13:54,000 --> 00:13:56,982 Your gratitude is enough. 304 00:13:57,006 --> 00:13:58,022 Merry Christmas. 305 00:14:02,005 --> 00:14:04,000 If only there were more like him. 306 00:14:15,012 --> 00:14:17,010 Ah, Christmas eve. 307 00:14:20,003 --> 00:14:21,979 The longest night of the year 308 00:14:22,003 --> 00:14:23,999 for all good little children. 309 00:14:24,023 --> 00:14:25,996 And large men in tights. 310 00:14:26,020 --> 00:14:28,984 Yeah, that's right. I know who you are. 311 00:14:29,008 --> 00:14:30,993 Know all about the secret identity thing. 312 00:14:31,017 --> 00:14:34,979 But don't worry. It doesn't matter to me. 313 00:14:35,003 --> 00:14:37,983 It won't matter to anyone pretty soon. 314 00:14:38,007 --> 00:14:39,527 You're the one who's been following me. 315 00:14:41,001 --> 00:14:42,993 You peeked. 316 00:14:43,017 --> 00:14:44,984 You're not human. 317 00:14:45,008 --> 00:14:46,022 I'm from out of town. 318 00:14:47,000 --> 00:14:48,280 The fifth dimension, to be exact. 319 00:14:49,001 --> 00:14:49,997 Name's Mxyzptlk. 320 00:14:50,021 --> 00:14:52,996 Mr. Mxyzptlk. 321 00:14:53,020 --> 00:14:54,980 It's spelled the usual way. 322 00:14:55,004 --> 00:14:55,995 And since the games were about to begin 323 00:14:56,019 --> 00:14:59,007 I thought we should do the formal intro thing. 324 00:15:03,020 --> 00:15:04,988 What games? 325 00:15:05,012 --> 00:15:07,008 You wouldn't want me to spoil it, would you? 326 00:15:10,006 --> 00:15:11,015 Your floor, sir. 327 00:15:18,009 --> 00:15:20,011 Traffic on Christmas eve is gonna be murder. 328 00:15:24,012 --> 00:15:25,022 Merry Christmas! 329 00:15:26,000 --> 00:15:28,022 I really love you guys the most! 330 00:15:29,000 --> 00:15:31,020 Hey, Beth Ann! Merry Christmas! 331 00:15:41,013 --> 00:15:42,986 In world news, eastern European peace 332 00:15:43,010 --> 00:15:44,985 talks are in question tonight. 333 00:15:45,009 --> 00:15:46,990 Representatives from both sides of the conflict 334 00:15:47,014 --> 00:15:48,998 are unsure if any treaty will be signed 335 00:15:49,022 --> 00:15:50,998 by Christmas morning. 336 00:15:51,022 --> 00:15:52,996 Well, so much for peace on Earth 337 00:15:53,020 --> 00:15:55,007 goodwill towards men. 338 00:15:57,009 --> 00:15:58,983 Uh... Merry Christmas? 339 00:15:59,007 --> 00:16:01,983 Oh. Oh. Oh. 340 00:16:02,007 --> 00:16:02,998 Thanks, man. Uh. 341 00:16:03,022 --> 00:16:04,983 What do you think? 342 00:16:05,007 --> 00:16:07,023 I had to bring it up the freight elevator. 343 00:16:08,001 --> 00:16:08,995 Didn't know we had it in the budget. 344 00:16:09,019 --> 00:16:10,990 He sprung for it himself. 345 00:16:11,014 --> 00:16:12,981 How'd you know that? 346 00:16:13,005 --> 00:16:13,985 Wild guess. 347 00:16:14,009 --> 00:16:15,979 Here's that corruption story, chief. 348 00:16:16,003 --> 00:16:17,979 It's not exactly Pulitzer material. 349 00:16:18,003 --> 00:16:18,999 Well, not that it matters. 350 00:16:19,023 --> 00:16:20,991 No one's gonna read it anyway. 351 00:16:21,015 --> 00:16:22,988 'They're all into the sports page' 352 00:16:23,012 --> 00:16:24,022 and the movie listings. 353 00:16:25,000 --> 00:16:25,999 Uh, oh, Clark. 354 00:16:26,023 --> 00:16:27,997 Your parents are here. 355 00:16:28,021 --> 00:16:31,992 Uh, Lois, something very strange is going on here. 356 00:16:32,016 --> 00:16:34,979 I know. Their plane wasn't due till 7:00. 357 00:16:35,003 --> 00:16:35,989 No, no. 358 00:16:36,013 --> 00:16:38,980 - Martha, Jonathan. - Hi, honey. 359 00:16:39,004 --> 00:16:39,995 We weren't expecting you until tonight. 360 00:16:40,019 --> 00:16:41,985 The airline called us this morning... 361 00:16:42,009 --> 00:16:43,993 You took an earlier flight and then jumped 362 00:16:44,017 --> 00:16:45,985 in a cab straight here from the airport. 363 00:16:46,009 --> 00:16:48,129 That was eerie. Did you just get psychic or something? 364 00:16:50,020 --> 00:16:51,260 C.K., your mom's been giving me 365 00:16:52,000 --> 00:16:52,989 some great advice on women. 366 00:16:53,013 --> 00:16:54,981 She really knows a lot about 'em. 367 00:16:55,005 --> 00:16:55,996 Uh-huh. 368 00:16:56,020 --> 00:16:57,994 I've, I've been seeing this new girl... 369 00:16:58,018 --> 00:16:59,994 Brenda. 370 00:17:00,018 --> 00:17:02,000 Yeah. 371 00:17:03,004 --> 00:17:03,993 Well, anyways, I wanted to, uh... 372 00:17:04,017 --> 00:17:04,998 Why don't you invite her over to our house 373 00:17:05,022 --> 00:17:06,994 tomorrow night for.. 374 00:17:07,018 --> 00:17:08,991 ...Christmas dinner? 375 00:17:09,015 --> 00:17:09,994 Okay. 376 00:17:10,018 --> 00:17:11,991 Thanks. 377 00:17:12,015 --> 00:17:13,983 No problem. 378 00:17:14,007 --> 00:17:14,996 Oh, look. 379 00:17:15,020 --> 00:17:16,022 There she is. 380 00:17:21,014 --> 00:17:23,022 Yep, uh... okay. 381 00:17:24,000 --> 00:17:24,993 Lois, can I talk to you for a second? 382 00:17:25,017 --> 00:17:26,981 Excuse us for one second. 383 00:17:27,005 --> 00:17:28,985 Sure. 384 00:17:29,009 --> 00:17:29,998 Remember about your cholesterol. 385 00:17:30,022 --> 00:17:32,982 Crop's failed, bank hasn't called. 386 00:17:33,006 --> 00:17:35,008 Cholesterol may be all I have left. 387 00:17:36,021 --> 00:17:37,997 What is wrong with you, Clark? 388 00:17:38,021 --> 00:17:39,984 You're actually being rude. 389 00:17:40,008 --> 00:17:41,985 Lois, something is going on. 390 00:17:42,009 --> 00:17:43,981 He-he-he changed time. 391 00:17:44,005 --> 00:17:45,981 He? What are you talking about? 392 00:17:46,005 --> 00:17:47,980 Okay, I-I left here. 393 00:17:48,004 --> 00:17:48,989 I made a couple of rescues 394 00:17:49,013 --> 00:17:49,989 and when I got back... 395 00:17:50,013 --> 00:17:52,002 You-you, when did you leave? 396 00:17:54,001 --> 00:17:54,988 In about 20 minutes. 397 00:17:55,012 --> 00:17:55,994 What? 398 00:17:56,018 --> 00:17:56,998 'Don't say a word.' 399 00:17:57,022 --> 00:17:58,989 I don't want to talk about it. 400 00:17:59,013 --> 00:18:01,983 Maybe in a few years when these latest wounds 401 00:18:02,007 --> 00:18:03,983 'have scarred over.' 402 00:18:04,007 --> 00:18:04,985 But for now 403 00:18:05,009 --> 00:18:06,990 just pretend I'm not here. 404 00:18:07,014 --> 00:18:08,996 Oh, is that nog? 405 00:18:13,022 --> 00:18:14,982 What did I tell you? 406 00:18:15,006 --> 00:18:15,994 Okay, okay. 407 00:18:16,018 --> 00:18:17,980 'Now, that's enough.' 408 00:18:18,004 --> 00:18:19,007 'Okay.' 409 00:18:23,015 --> 00:18:24,992 Clark, what are you doing in here? 410 00:18:25,016 --> 00:18:27,984 Waiting for you. 411 00:18:28,008 --> 00:18:29,978 Waiting for me? How did you know I... 412 00:18:30,002 --> 00:18:32,023 Lois.. I have to ask you. 413 00:18:33,001 --> 00:18:34,990 Do you notice anything.. 414 00:18:35,014 --> 00:18:35,997 ...familiar? 415 00:18:36,021 --> 00:18:36,998 What do you mean? 416 00:18:37,022 --> 00:18:38,979 Just this party. 417 00:18:39,003 --> 00:18:41,005 Doesn't it seem like we've been here before? 418 00:18:42,017 --> 00:18:44,002 Well.. 419 00:18:45,004 --> 00:18:45,993 Yeah. 420 00:18:46,017 --> 00:18:48,985 Okay, so then you're experiencing it, too. 421 00:18:49,009 --> 00:18:51,986 Yeah. Same party they give every year. 422 00:18:52,010 --> 00:18:53,991 No, no, no. That's not what I mean. 423 00:18:54,015 --> 00:18:55,980 What do you mean? 424 00:18:56,004 --> 00:18:57,978 'Metro units 5-1 and 6-2, bank alarm.' 425 00:18:58,002 --> 00:18:58,999 Yeah, there it is again. 426 00:18:59,023 --> 00:19:00,982 There's what again? 427 00:19:01,006 --> 00:19:02,012 The bank alarm. 428 00:19:04,000 --> 00:19:06,009 Well, you should go, shouldn't you? 429 00:19:07,018 --> 00:19:09,006 Yeah, I guess so. 430 00:19:14,014 --> 00:19:15,999 - You think it's gonna matter? - What? 431 00:19:16,023 --> 00:19:18,023 Them! Locking me up. 432 00:19:19,001 --> 00:19:19,981 I'll be out in a matter of hours 433 00:19:20,005 --> 00:19:21,987 back robbing the same bank. 434 00:19:22,011 --> 00:19:22,998 Why? 435 00:19:23,022 --> 00:19:25,982 'Cause the judges in Metropolis are soft. 436 00:19:26,006 --> 00:19:28,014 I'll be back, or somebody else will. 437 00:19:29,012 --> 00:19:30,982 Here's your man, officers. 438 00:19:31,006 --> 00:19:32,983 Yeah, thanks, Superman. 439 00:19:33,007 --> 00:19:34,979 It's not as if we don't appreciate it 440 00:19:35,003 --> 00:19:36,990 but it doesn't seem like we ever make a dent. 441 00:19:37,014 --> 00:19:38,022 Check the car. 442 00:19:41,004 --> 00:19:42,022 'Help!' 443 00:19:45,004 --> 00:19:46,016 Help! 444 00:19:50,016 --> 00:19:52,003 No reward is necessary. 445 00:19:54,012 --> 00:19:54,989 Reward? 446 00:19:55,013 --> 00:19:57,981 Who said anything about a reward? 447 00:19:58,005 --> 00:19:59,982 Well, you were about to offer, weren't you? 448 00:20:00,006 --> 00:20:01,996 Now, just one minute, Superman. 449 00:20:02,020 --> 00:20:03,997 Just because I'm fantastically rich 450 00:20:04,021 --> 00:20:05,997 doesn't mean you can strong-arm me. 451 00:20:06,021 --> 00:20:07,992 It's your choice to put on the red and the blue. 452 00:20:08,016 --> 00:20:10,981 That doesn't mean I owe you anything. 453 00:20:11,005 --> 00:20:12,987 What is this, some kind of super-scam? 454 00:20:13,011 --> 00:20:15,996 - No. I-I didn't mean... - Duh! 455 00:20:16,020 --> 00:20:17,989 Hey, I don't want your money. 456 00:20:18,013 --> 00:20:19,985 A thank you would have been nice. 457 00:20:20,009 --> 00:20:20,998 I did save your life. 458 00:20:21,022 --> 00:20:22,023 Yeah? 459 00:20:23,001 --> 00:20:24,984 Well, who asked you to? 460 00:20:25,008 --> 00:20:27,000 Get a real job. 461 00:20:30,002 --> 00:20:31,020 This is really weird. 462 00:20:53,017 --> 00:20:56,008 Traffic on Christmas eve is gonna be murder. 463 00:20:57,017 --> 00:20:58,982 Merry Christmas! 464 00:20:59,006 --> 00:21:00,978 I really love you guys the most! 465 00:21:01,002 --> 00:21:01,989 Merry... Christmas. 466 00:21:02,013 --> 00:21:03,984 'Hey, hey, hey, Beth Ann!' 467 00:21:04,008 --> 00:21:05,983 Lois. 468 00:21:06,007 --> 00:21:06,998 'The tree's smaller.' 469 00:21:07,022 --> 00:21:08,986 In world news. 470 00:21:09,010 --> 00:21:11,998 Eastern European peace talks are stalled tonight. 471 00:21:12,022 --> 00:21:13,990 'Representatives from both sides' 472 00:21:14,014 --> 00:21:15,998 of the conflict hold little hope 473 00:21:16,022 --> 00:21:17,998 that any treaty will be signed. 474 00:21:18,022 --> 00:21:19,999 Everything's changing. 475 00:21:20,023 --> 00:21:22,978 What's changing? 476 00:21:23,002 --> 00:21:24,006 Come here. 477 00:21:28,014 --> 00:21:29,986 Lois. 478 00:21:30,010 --> 00:21:31,994 We are somehow, we're-we're stuck in-in a repetition 479 00:21:32,018 --> 00:21:33,022 a-a loop. 480 00:21:34,000 --> 00:21:34,991 Well, that's the holidays for you. 481 00:21:35,015 --> 00:21:35,998 Repetitive, hollow. 482 00:21:36,022 --> 00:21:37,993 It's all just empty ritual, really. 483 00:21:38,017 --> 00:21:39,417 If you think about it, which is why. 484 00:21:40,000 --> 00:21:40,984 I try not to, frankly. 485 00:21:41,008 --> 00:21:41,993 What? No. 486 00:21:42,017 --> 00:21:44,022 Oh, I can't give this to Perry. 487 00:21:45,000 --> 00:21:45,989 It stinks. 488 00:21:46,013 --> 00:21:46,997 - What? - It's no good. 489 00:21:47,021 --> 00:21:48,990 Perry will hate it. 490 00:21:49,014 --> 00:21:51,983 Lois, honey, this is not you talking. 491 00:21:52,007 --> 00:21:52,995 Honey, listen to me, listen to me. 492 00:21:53,019 --> 00:21:55,981 This day is repeating itself. 493 00:21:56,005 --> 00:21:58,993 And every time it does, people's attitudes are changing. 494 00:21:59,017 --> 00:21:59,997 Even that tree out there. 495 00:22:00,021 --> 00:22:01,996 That Christmas tree, it's changing. 496 00:22:02,020 --> 00:22:03,990 I don't understand. 497 00:22:04,014 --> 00:22:05,992 I know, I know, 'cause as far as I can tell 498 00:22:06,016 --> 00:22:07,993 I'm the only person stuck inside the loop. 499 00:22:08,017 --> 00:22:09,985 Or-or-or outside of it. 500 00:22:10,009 --> 00:22:10,991 What loop? 501 00:22:11,015 --> 00:22:12,999 The time loop. 502 00:22:13,023 --> 00:22:14,984 Time loop? 503 00:22:15,008 --> 00:22:16,996 There's this, there's this guy, this-this creature. 504 00:22:17,020 --> 00:22:18,988 He's here. I saw him. 505 00:22:19,012 --> 00:22:19,992 Where? 506 00:22:20,016 --> 00:22:21,999 In the elevator when I was coming up earlier. 507 00:22:22,023 --> 00:22:23,983 Clark, we just got here. 508 00:22:24,007 --> 00:22:24,998 I-I know, but that was before. 509 00:22:25,022 --> 00:22:26,980 Or it was after. 510 00:22:27,004 --> 00:22:27,989 Or before or after. 511 00:22:28,013 --> 00:22:30,053 I don't even know anymore, but I'm sure it's a loop. 512 00:22:31,000 --> 00:22:32,988 A loop? You keep talking about this loop. 513 00:22:33,012 --> 00:22:36,978 Now, Clark, you know that I trust you completely. 514 00:22:37,002 --> 00:22:38,988 But I just don't get what you're trying to tell me. 515 00:22:39,012 --> 00:22:40,022 I know. I know. 516 00:22:41,000 --> 00:22:44,000 I just wish there was some way to get you to see it. 517 00:22:47,013 --> 00:22:48,018 Wait a minute. 518 00:22:52,012 --> 00:22:54,023 Lois.. 519 00:22:55,001 --> 00:22:56,481 Brings a whole new meaning to the term 520 00:22:57,000 --> 00:22:58,981 statuesque, doesn't she? 521 00:22:59,005 --> 00:23:00,998 What have you done with time? 522 00:23:01,022 --> 00:23:03,004 I.. 523 00:23:04,009 --> 00:23:04,991 ...flipped it. 524 00:23:05,015 --> 00:23:06,019 I burped it. 525 00:23:07,022 --> 00:23:09,987 I took away tomorrow. 526 00:23:10,011 --> 00:23:10,989 Why? 527 00:23:11,013 --> 00:23:12,022 To get rid of hope. 528 00:23:13,000 --> 00:23:13,989 No tomorrow means no hope. 529 00:23:14,013 --> 00:23:15,999 Or no hope means no tomorrow. 530 00:23:16,023 --> 00:23:18,979 Yeah, but why are you doing this? 531 00:23:19,003 --> 00:23:21,981 Because I'm staying here in the third dimension 532 00:23:22,005 --> 00:23:23,996 and no one's making me leave this time. 533 00:23:24,020 --> 00:23:25,986 'Not anyone.' 534 00:23:26,010 --> 00:23:27,985 Not you, not them. 535 00:23:28,009 --> 00:23:29,982 Not anybody, and if you try 536 00:23:30,006 --> 00:23:31,987 I'm gonna let them destroy themselves. 537 00:23:32,011 --> 00:23:33,978 Destroy themselves? 538 00:23:34,002 --> 00:23:34,981 Oh, you hadn't noticed? 539 00:23:35,005 --> 00:23:35,999 As time doesn't pass 540 00:23:36,023 --> 00:23:37,989 they start to fall apart. 541 00:23:38,013 --> 00:23:39,998 Mortals don't hold up well without their tomorrows. 542 00:23:40,022 --> 00:23:41,996 Without hope, they die. 543 00:23:42,020 --> 00:23:43,993 See, creatures who live within 544 00:23:44,017 --> 00:23:44,999 third dimensional time 545 00:23:45,023 --> 00:23:47,981 they're funny like that. 546 00:23:48,005 --> 00:23:49,998 I live within 3-dimensional time. 547 00:23:50,022 --> 00:23:51,990 Oh, yes, but I kept you out for a reason 548 00:23:52,014 --> 00:23:54,985 Mr. Invulnerable. 549 00:23:55,009 --> 00:23:55,999 Mr. You Can't Squish Me With. 550 00:23:56,023 --> 00:23:58,981 The Biggest Rock You Can Conjure. 551 00:23:59,005 --> 00:23:59,995 I wanted to show you 552 00:24:00,019 --> 00:24:01,991 there ain't nothin' you can do 553 00:24:02,015 --> 00:24:04,005 to stop me. 554 00:24:07,012 --> 00:24:08,991 'You can't hurt me, tough guy.' 555 00:24:09,015 --> 00:24:10,993 'I'm not 3D like these mortals.' 556 00:24:11,017 --> 00:24:12,982 'I'm 5 -D, baby.' 557 00:24:13,006 --> 00:24:13,995 'And to you, that might' 558 00:24:14,019 --> 00:24:15,994 'as well be magic.' 559 00:24:16,018 --> 00:24:19,013 'Let me know when you're ready to deal.' 560 00:24:28,017 --> 00:24:29,979 Oh, maybe Perry will never notice 561 00:24:30,003 --> 00:24:31,243 if I just don't give it to him. 562 00:24:36,012 --> 00:24:36,995 'What if the bank doesn't cover' 563 00:24:37,019 --> 00:24:38,994 our losses this time, Martha? 564 00:24:39,018 --> 00:24:43,023 What then, we lose our farm, our home? 565 00:24:44,001 --> 00:24:46,982 Yeah, I picked it up down the street at that little lot. 566 00:24:47,006 --> 00:24:48,987 'Thought it might brighten up the place.' 567 00:24:49,011 --> 00:24:50,990 'I haven't had a drink in 15 years.' 568 00:24:51,014 --> 00:24:52,991 I gave it up after my husband abandoned me. 569 00:24:53,015 --> 00:24:55,979 'Left me with two teenage daughters and a mortgage.' 570 00:24:56,003 --> 00:24:56,985 It's just gonna die. 571 00:24:57,009 --> 00:24:57,995 Pine needles all over the floor. 572 00:24:58,019 --> 00:24:59,987 Remind me again why I gave up drinking. 573 00:25:00,011 --> 00:25:01,980 What do you mean you gave up your Rhodes scholarship? 574 00:25:02,004 --> 00:25:02,992 You worked so hard for it. 575 00:25:03,016 --> 00:25:04,096 'This just in.' 576 00:25:05,001 --> 00:25:05,986 New threats of war in eastern Europe 577 00:25:06,010 --> 00:25:07,996 this Christmas eve as peace talks collapse. 578 00:25:08,020 --> 00:25:10,980 To collapsing peace talks. 579 00:25:11,004 --> 00:25:13,021 To collapsing peace talks. 580 00:25:23,000 --> 00:25:23,979 Eh, forget it. 581 00:25:24,003 --> 00:25:24,989 'Help!' 582 00:25:38,011 --> 00:25:40,013 Traffic on Christmas eve is gonna be murder. 583 00:25:41,011 --> 00:25:42,992 Merry... oh... ughh! 584 00:25:43,016 --> 00:25:45,989 Hey, down here. Merry Christmas. 585 00:25:46,013 --> 00:25:47,981 Yeah, I dug it up outta the basement. 586 00:25:48,005 --> 00:25:49,985 Always meant to put it up for my kids. 587 00:25:50,009 --> 00:25:52,007 Never got around to it. 588 00:25:56,006 --> 00:25:57,981 - Okay. - Clark, what's going on? 589 00:25:58,005 --> 00:25:59,979 Just... watch. 590 00:26:00,003 --> 00:26:00,997 Helen Kylee's gonna come around that corner 591 00:26:01,021 --> 00:26:03,985 with a tray of food. 592 00:26:04,009 --> 00:26:06,018 'She sets it down next to my father..' 593 00:26:09,005 --> 00:26:10,995 And now the elevator doors are gonna open. 594 00:26:11,019 --> 00:26:12,985 There. 595 00:26:13,009 --> 00:26:16,022 'And now, out steps Jimmy's new girlfriend.' 596 00:26:17,000 --> 00:26:17,985 'There she is.' 597 00:26:18,009 --> 00:26:18,993 That's Jimmy's new girlfriend? 598 00:26:19,017 --> 00:26:20,989 Well, she didn't look like that earlier today. 599 00:26:21,013 --> 00:26:21,992 I-I think that's how she'd be 600 00:26:22,016 --> 00:26:23,995 if she didn't have hope in her life. 601 00:26:24,019 --> 00:26:25,985 Hope for what? 602 00:26:26,009 --> 00:26:26,989 Later. We'll get to that. 603 00:26:27,013 --> 00:26:28,978 Just keep watching. 604 00:26:29,002 --> 00:26:29,998 Okay, Jimmy's about to turn. 605 00:26:30,022 --> 00:26:32,011 In a moment he'll see her. 606 00:26:33,012 --> 00:26:33,996 Ah. 607 00:26:34,020 --> 00:26:35,994 She waves. 608 00:26:36,018 --> 00:26:37,978 He goes off to meet her 609 00:26:38,002 --> 00:26:39,995 and in three... two... one.. 610 00:26:40,019 --> 00:26:42,010 'Your mother walks in.' 611 00:26:44,008 --> 00:26:45,288 Clark, how did you know all that? 612 00:26:46,000 --> 00:26:47,995 Lois, I have been here before. 613 00:26:48,019 --> 00:26:50,987 So have they, and so have you. 614 00:26:51,011 --> 00:26:52,993 This day is repeating itself over and over 615 00:26:53,017 --> 00:26:55,023 and each time it does, the people out there 616 00:26:56,001 --> 00:26:58,002 lose a little more hope. 617 00:26:59,015 --> 00:27:01,998 You're feeling anxious about your story, aren't you? 618 00:27:02,022 --> 00:27:04,987 Well, I mean, it's garbage. 619 00:27:05,011 --> 00:27:05,992 No, it's not, Lois. 620 00:27:06,016 --> 00:27:07,993 I-I read it. It's great. 621 00:27:08,017 --> 00:27:09,984 Only you don't know it anymore. 622 00:27:10,008 --> 00:27:11,998 You just have to trust that I can see this 623 00:27:12,022 --> 00:27:13,981 even though you can't. 624 00:27:14,005 --> 00:27:15,365 We have to dig up everything we can 625 00:27:16,001 --> 00:27:17,988 on gnomes, imps, elves, anything. 626 00:27:18,012 --> 00:27:19,982 From fairy tales to mythology. 627 00:27:20,006 --> 00:27:22,995 Specifically, how to get rid of 'em. 628 00:27:23,019 --> 00:27:25,007 Here. 629 00:27:28,023 --> 00:27:29,989 This is what he looks like. 630 00:27:30,013 --> 00:27:32,999 He said his name was Mxyzptlk. 631 00:27:33,023 --> 00:27:34,983 He said? 632 00:27:35,007 --> 00:27:35,994 Just go with me on this. 633 00:27:36,018 --> 00:27:37,983 He-he told me that he was not gonna be 634 00:27:38,007 --> 00:27:38,996 sent back this time. 635 00:27:39,020 --> 00:27:40,988 Which means that he's been here before 636 00:27:41,012 --> 00:27:42,982 and he's been sent back before. 637 00:27:43,006 --> 00:27:43,991 I don't think I'm gonna be any help. 638 00:27:44,015 --> 00:27:48,013 Lois, if anyone can do this it's you. 639 00:27:49,012 --> 00:27:50,994 You have to believe that. 640 00:27:51,018 --> 00:27:52,980 What are you gonna do? 641 00:27:53,004 --> 00:27:54,984 See if I can get a jump on this thing. 642 00:27:55,008 --> 00:27:56,990 I still have some time before the bank robbery. 643 00:27:57,014 --> 00:27:57,996 Bank robbery? 644 00:27:58,020 --> 00:27:59,022 Uh, never mind. 645 00:28:00,000 --> 00:28:00,985 Lois, you have to hurry. 646 00:28:01,009 --> 00:28:01,998 At 4 o'clock it'll be noon again. 647 00:28:02,022 --> 00:28:04,023 And you won't remember any of this. 648 00:28:11,008 --> 00:28:13,022 - Superman. - This isn't the solution. 649 00:28:15,004 --> 00:28:16,984 I don't know what you're talking about. 650 00:28:17,008 --> 00:28:19,992 I can't let you rob that bank. 651 00:28:20,016 --> 00:28:21,992 I don't know what else to do. 652 00:28:22,016 --> 00:28:23,998 I've been out of work for almost a month. 653 00:28:24,022 --> 00:28:27,988 I was head of security at Lemco 16 years. 654 00:28:28,012 --> 00:28:29,990 They're downsizing and.. 655 00:28:30,014 --> 00:28:32,013 I don't even have the heart to tell my wife. 656 00:28:33,014 --> 00:28:34,978 Tomorrow's Christmas. 657 00:28:35,002 --> 00:28:36,981 Well, that remains to be seen. 658 00:28:37,005 --> 00:28:37,996 Huh? 659 00:28:38,020 --> 00:28:40,990 Listen, becoming a felon wouldn't be any kind of gift 660 00:28:41,014 --> 00:28:42,991 for your wife at Christmas. 661 00:28:43,015 --> 00:28:44,988 I'd catch you. I've done it before. 662 00:28:45,012 --> 00:28:47,986 And frankly, I'm getting kind of tired of it. 663 00:28:48,010 --> 00:28:48,997 What? 664 00:28:49,021 --> 00:28:50,992 Look, I have some other stops to make 665 00:28:51,016 --> 00:28:52,981 but I'll talk to you later, okay? 666 00:28:53,005 --> 00:28:55,023 Or earlier, whichever. 667 00:28:56,001 --> 00:28:58,011 Do not rob this bank. 668 00:29:06,015 --> 00:29:08,985 'Our whole lives, Martha.' 669 00:29:09,009 --> 00:29:10,985 What have we been working so hard for? 670 00:29:11,009 --> 00:29:13,978 It just doesn't seem to make any sense anymore. 671 00:29:14,002 --> 00:29:15,988 I don't know what to tell you, Jonathan. 672 00:29:16,012 --> 00:29:17,978 You're right. 673 00:29:18,002 --> 00:29:19,992 'Actually as awful and humiliating as it was' 674 00:29:20,016 --> 00:29:21,978 the first honeymoon was worse 675 00:29:22,002 --> 00:29:23,982 because he showed up for that one. 676 00:29:24,006 --> 00:29:24,984 You know.. 677 00:29:25,008 --> 00:29:27,987 You are a very attractive young man. 678 00:29:28,011 --> 00:29:30,006 Aah, hit me. 679 00:29:31,013 --> 00:29:32,984 I guess the thing I regret most is 680 00:29:33,008 --> 00:29:35,982 I never got the chance to play Santa for my boys. 681 00:29:36,006 --> 00:29:37,986 A father should be able to do that 682 00:29:38,010 --> 00:29:39,986 for his children, don't you think? 683 00:29:40,010 --> 00:29:41,982 It's, it's a miracle only one of 'em 684 00:29:42,006 --> 00:29:44,006 ended up in prison. 685 00:29:48,022 --> 00:29:50,984 What the hell do you think you're doing? 686 00:29:51,008 --> 00:29:53,005 Bloody do-gooder. 687 00:29:55,005 --> 00:29:56,021 - Mr. Caldwell? - What? 688 00:29:59,010 --> 00:30:00,981 You jumped, didn't you? 689 00:30:01,005 --> 00:30:03,011 So? What business is it of yours? 690 00:30:04,013 --> 00:30:06,009 Has it really gotten that bad? 691 00:30:07,023 --> 00:30:09,995 Have you any idea who I am? 692 00:30:10,019 --> 00:30:12,010 How much I'm worth? 693 00:30:13,019 --> 00:30:15,023 Nothing, that's what. 694 00:30:16,001 --> 00:30:16,983 All the money in the world 695 00:30:17,007 --> 00:30:19,979 and no one to share it with. 696 00:30:20,003 --> 00:30:21,018 No one to.. 697 00:30:23,005 --> 00:30:24,017 ...to love. 698 00:30:30,002 --> 00:30:32,981 I don't know what I saw in her. 699 00:30:33,005 --> 00:30:35,984 She's not exactly a Rhodes scholar, is she? 700 00:30:36,008 --> 00:30:36,995 Of course, her life's been so lousy 701 00:30:37,019 --> 00:30:38,992 I don't know what I expected. 702 00:30:39,016 --> 00:30:40,980 Jimmy, I have it on good authority 703 00:30:41,004 --> 00:30:42,994 that she's not exactly herself today. 704 00:30:43,018 --> 00:30:45,023 I just don't see any future for us. 705 00:30:54,012 --> 00:30:55,981 'Still more reports coming.' 706 00:30:56,005 --> 00:30:57,997 In world news, peace talks turn to war 707 00:30:58,021 --> 00:30:59,986 as violence worsens in all parts 708 00:31:00,010 --> 00:31:01,998 'of the world this Christmas eve.' 709 00:31:02,022 --> 00:31:05,008 The bloodiest in recent memory. 710 00:31:07,005 --> 00:31:09,022 Clark, things are really deteriorating around here. 711 00:31:10,000 --> 00:31:11,992 Your parents are actually snipping at each other. 712 00:31:12,016 --> 00:31:13,992 My mother's drinking again. 713 00:31:14,016 --> 00:31:15,981 Perry's crying because he never 714 00:31:16,005 --> 00:31:16,990 got to play Santa for his kids 715 00:31:17,014 --> 00:31:17,993 and Jimmy's depressed because 716 00:31:18,017 --> 00:31:19,057 his girlfriend's a hooker. 717 00:31:20,001 --> 00:31:20,981 It's not just here. 718 00:31:21,005 --> 00:31:22,985 The whole world is falling apart. 719 00:31:23,009 --> 00:31:23,997 How are you feeling? 720 00:31:24,021 --> 00:31:26,981 Not much better than they are, I'm afraid. 721 00:31:27,005 --> 00:31:27,989 I tried to do what you asked 722 00:31:28,013 --> 00:31:28,993 but I don't know... 723 00:31:29,017 --> 00:31:31,985 You have to remember what I told you. 724 00:31:32,009 --> 00:31:34,023 It's a loop. Don't give in to despair. 725 00:31:35,001 --> 00:31:35,985 That's right. 726 00:31:36,009 --> 00:31:37,981 You may have to tell me a few more times. 727 00:31:38,005 --> 00:31:39,996 I'll say it as many times as you need. 728 00:31:40,020 --> 00:31:41,992 Now, what'd you find out, anything? 729 00:31:42,016 --> 00:31:43,996 Well, I think so. 730 00:31:44,020 --> 00:31:46,983 And your friend, this mix-el.. 731 00:31:47,007 --> 00:31:47,996 Mxyzptlk. 732 00:31:48,020 --> 00:31:49,985 Right. Uh. Well. 733 00:31:50,009 --> 00:31:51,981 You were probably right about him. 734 00:31:52,005 --> 00:31:54,979 I-I found references throughout human history 735 00:31:55,003 --> 00:31:56,989 of magical beings, gnomes. 736 00:31:57,013 --> 00:31:58,991 Leprechauns, imps. 737 00:31:59,015 --> 00:32:00,995 All taking slightly different forms 738 00:32:01,019 --> 00:32:03,991 but there was one thing that kept turning up. 739 00:32:04,015 --> 00:32:05,988 I can't do it anymore, Jonathan! 740 00:32:06,012 --> 00:32:07,990 I can't constantly reassure you! 741 00:32:08,014 --> 00:32:10,054 It's not like I have any faith in the future myself! 742 00:32:11,001 --> 00:32:12,993 - Mom, dad? - No, son, no. 743 00:32:13,017 --> 00:32:14,999 Your mother.. 744 00:32:15,023 --> 00:32:16,979 Your mother's giving up on us. 745 00:32:17,003 --> 00:32:17,990 And I don't blame her. 746 00:32:18,014 --> 00:32:19,986 We're gonna lose everything we ever worked for. 747 00:32:20,010 --> 00:32:21,994 A man's future can be taken away just like that. 748 00:32:22,018 --> 00:32:22,995 Oh! 749 00:32:23,019 --> 00:32:24,022 Dad! 750 00:32:26,023 --> 00:32:28,998 Okay. I think we've seen enough. 751 00:32:29,022 --> 00:32:31,990 - How about you? - Alright. Enough. 752 00:32:32,014 --> 00:32:33,983 That's it! 753 00:32:34,007 --> 00:32:34,997 You release them from this right now 754 00:32:35,021 --> 00:32:36,987 you little gnome, or I promise I'll find 755 00:32:37,011 --> 00:32:38,990 a way to send you some place far 756 00:32:39,014 --> 00:32:41,981 worse than your fifth dimension. 757 00:32:42,005 --> 00:32:43,989 Look, Mr. Goody-two-boots. 758 00:32:44,013 --> 00:32:45,999 I'm not doing anything to them. 759 00:32:46,023 --> 00:32:48,978 It's, uh, nature just running its course. 760 00:32:49,002 --> 00:32:50,015 So, he's the first to go. 761 00:32:52,010 --> 00:32:54,003 Someone had to be. 762 00:32:55,003 --> 00:32:56,980 Are we ready to make a deal? 763 00:32:57,004 --> 00:32:58,980 What is it that you want? 764 00:32:59,004 --> 00:32:59,991 Alright. 765 00:33:00,015 --> 00:33:01,984 The terms are this. 766 00:33:02,008 --> 00:33:02,998 I'll end the loop 767 00:33:03,022 --> 00:33:05,991 personally restore some hope to all these mortals 768 00:33:06,015 --> 00:33:07,983 who will no doubt be so grateful 769 00:33:08,007 --> 00:33:08,998 they'll willingly worship me 770 00:33:09,022 --> 00:33:11,989 if... and this is a big one. 771 00:33:12,013 --> 00:33:14,023 If you agree to leave Earth. 772 00:33:15,001 --> 00:33:16,005 Forever. 773 00:33:17,013 --> 00:33:18,999 'Cause there's no room for 2 gods in this dimension 774 00:33:19,023 --> 00:33:21,018 and I plan on being it. 775 00:33:23,021 --> 00:33:25,003 Well? 776 00:33:27,001 --> 00:33:28,986 It's them or you. 777 00:33:29,010 --> 00:33:30,021 Clock's ticking. 778 00:33:32,004 --> 00:33:33,014 So to speak. 779 00:33:39,012 --> 00:33:39,990 Well.. 780 00:33:40,014 --> 00:33:40,992 It's up to you. 781 00:33:41,016 --> 00:33:42,993 Do you stay and become the ruination 782 00:33:43,017 --> 00:33:44,979 of all these mortals? 783 00:33:45,003 --> 00:33:45,996 'Or do you accept banishment' 784 00:33:46,020 --> 00:33:47,981 and leave their world to me. 785 00:33:48,005 --> 00:33:50,006 And spare them the suffering? 786 00:33:53,000 --> 00:33:54,006 I love these people. 787 00:33:55,023 --> 00:33:57,007 And that's why.. 788 00:33:58,016 --> 00:34:00,995 I'm not going anywhere. 789 00:34:01,019 --> 00:34:02,982 What? 790 00:34:03,006 --> 00:34:04,980 Do you have to be hit over the head with a shillelagh? 791 00:34:05,004 --> 00:34:06,990 Don't you get it? It's hopeless! 792 00:34:07,014 --> 00:34:08,990 There's always a little bit of hope left 793 00:34:09,014 --> 00:34:10,023 in the human spirit. 794 00:34:11,001 --> 00:34:11,993 And I'll find it. 795 00:34:12,017 --> 00:34:13,992 You heard him, gnome. 796 00:34:14,016 --> 00:34:15,994 Scram. 797 00:34:16,018 --> 00:34:17,990 How...? 798 00:34:18,014 --> 00:34:18,999 You're supposed to be frozen. 799 00:34:19,023 --> 00:34:21,985 Yeah, well, I thawed out. 800 00:34:22,009 --> 00:34:24,978 And Clark's not going anywhere, Mazeltov. 801 00:34:25,002 --> 00:34:25,992 Mxyzptlk! 802 00:34:26,016 --> 00:34:28,985 Mr. Mxyzptlk. 803 00:34:29,009 --> 00:34:31,014 Fine. Have it your way. 804 00:34:32,010 --> 00:34:33,016 Jonathan! 805 00:34:36,013 --> 00:34:38,023 Traffic on Christmas eve is gonna be murder. 806 00:34:39,001 --> 00:34:41,007 'Oh, no. Now look at the tree.' 807 00:34:42,003 --> 00:34:42,991 Merry.. 808 00:34:48,013 --> 00:34:49,983 No. 809 00:34:50,007 --> 00:34:50,996 Not again. 810 00:34:51,020 --> 00:34:53,978 Now, if anyone cares. 811 00:34:54,002 --> 00:34:54,986 War is breaking out. 812 00:34:55,010 --> 00:34:56,994 Perry sprung for this lovely tree himself. 813 00:34:57,018 --> 00:34:58,987 Jimmy's got a new girlfriend, Brenda. 814 00:34:59,011 --> 00:34:59,998 We should invite her over for dinner. 815 00:35:00,022 --> 00:35:01,978 My parents are already here 816 00:35:02,002 --> 00:35:02,996 who took an earlier flight, and then... 817 00:35:03,020 --> 00:35:06,000 A cab from the airport. 818 00:35:10,022 --> 00:35:12,983 Lois, you remember. 819 00:35:13,007 --> 00:35:13,986 Everything. 820 00:35:14,010 --> 00:35:15,981 Even Mxyzptlk. 821 00:35:16,005 --> 00:35:17,981 - What a name. - W.. How? 822 00:35:18,005 --> 00:35:18,993 It was you. 823 00:35:19,017 --> 00:35:21,996 I could feel you rejecting hopelessness 824 00:35:22,020 --> 00:35:23,998 and it hit me like a wave. 825 00:35:24,022 --> 00:35:26,019 That's what broke me free. 826 00:35:27,022 --> 00:35:28,999 And you are not going anywhere. 827 00:35:29,023 --> 00:35:30,981 No way. 828 00:35:31,005 --> 00:35:31,991 But if I'm not going that means 829 00:35:32,015 --> 00:35:33,987 that he has to. 830 00:35:34,011 --> 00:35:34,994 What'd you find out? 831 00:35:35,018 --> 00:35:36,022 According to mythology 832 00:35:37,000 --> 00:35:38,800 in order to send him back to his own dimension 833 00:35:39,001 --> 00:35:40,995 you have to get him to say his name backwards. 834 00:35:41,019 --> 00:35:42,979 I can barely say it forward. 835 00:35:43,003 --> 00:35:43,991 Well, you don't have to say it backwards. 836 00:35:44,015 --> 00:35:45,978 You have to get him to say it. 837 00:35:46,002 --> 00:35:46,990 Well, what about them? 838 00:35:47,014 --> 00:35:49,980 If we let things continue the way they have been.. 839 00:35:50,004 --> 00:35:51,978 My-my father.. 840 00:35:52,002 --> 00:35:52,996 I know. 841 00:35:53,020 --> 00:35:55,992 'At 4 o'clock the loop starts over.' 842 00:35:56,016 --> 00:35:57,985 Then we have a little 843 00:35:58,009 --> 00:35:59,995 less than four hours to ourselves. 844 00:36:00,019 --> 00:36:00,997 Let's use that time 845 00:36:01,021 --> 00:36:02,991 'to restore hope in the world.' 846 00:36:03,015 --> 00:36:06,001 Yeah. We could do that. 847 00:36:14,003 --> 00:36:14,981 Whoops. 848 00:36:15,005 --> 00:36:16,009 Mr. Weston. 849 00:36:18,013 --> 00:36:19,021 Mr. Weston? 850 00:36:21,000 --> 00:36:22,980 - Doris! - 'Hi, honey.' 851 00:36:23,004 --> 00:36:23,998 Kids! 852 00:36:24,022 --> 00:36:25,992 What's going on? 853 00:36:26,016 --> 00:36:27,336 Mr. Weston, when your family heard 854 00:36:28,000 --> 00:36:29,840 you'd be starting your new job here at the bank 855 00:36:30,001 --> 00:36:32,998 they wanted to be here to congratulate you in person. 856 00:36:33,022 --> 00:36:34,980 New job? 857 00:36:35,004 --> 00:36:36,020 As head of security. 858 00:36:38,006 --> 00:36:38,995 Ms. Snyder, the bank's manager has been looking 859 00:36:39,019 --> 00:36:40,988 for someone to fill the position. 860 00:36:41,012 --> 00:36:42,022 Someone with experience. 861 00:36:43,000 --> 00:36:45,013 Someone who could anticipate possible robberies. 862 00:36:47,016 --> 00:36:48,983 I suggested you. 863 00:36:49,007 --> 00:36:50,992 All the necessary paperwork is already waiting for you 864 00:36:51,016 --> 00:36:52,986 and.. 865 00:36:53,010 --> 00:36:54,021 ...an advance check. 866 00:36:56,013 --> 00:36:58,002 Thanks, Superman. 867 00:37:00,005 --> 00:37:01,015 Hey, guys! 868 00:37:03,018 --> 00:37:04,995 'Jonathan, you have to relax.' 869 00:37:05,019 --> 00:37:06,980 But, Martha, we're broke. 870 00:37:07,004 --> 00:37:07,985 We're gonna lose the farm. 871 00:37:08,009 --> 00:37:08,986 I can't relax. 872 00:37:09,010 --> 00:37:09,988 Yes, you can. 873 00:37:10,012 --> 00:37:10,994 I'll show you how. 874 00:37:11,018 --> 00:37:13,006 Don't go away. 875 00:37:15,012 --> 00:37:16,981 Oh, bad nog. 876 00:37:17,005 --> 00:37:18,994 Try one of these natural sodas. 877 00:37:19,018 --> 00:37:21,014 - They're delicious. - Oh. 878 00:37:26,001 --> 00:37:26,997 Oh, uh, Bren, hon. 879 00:37:27,021 --> 00:37:30,011 When-when you get a sec, we should talk here. 880 00:37:33,008 --> 00:37:35,022 It would be a mistake, Mr. Caldwell. 881 00:37:37,019 --> 00:37:38,984 How did you know? 882 00:37:39,008 --> 00:37:39,996 I know. 883 00:37:40,020 --> 00:37:41,300 I know how you live in this tower 884 00:37:42,001 --> 00:37:42,988 locked away from the world 885 00:37:43,012 --> 00:37:44,987 afraid to let anyone in.. 886 00:37:45,011 --> 00:37:46,979 ...but needing to. 887 00:37:47,003 --> 00:37:48,283 You don't have to be alone, sir. 888 00:37:51,004 --> 00:37:51,992 Ommm. 889 00:37:52,016 --> 00:37:53,994 Ommm. 890 00:37:54,018 --> 00:37:55,982 That's right. 891 00:37:56,006 --> 00:37:57,986 Doing really good. 892 00:37:58,010 --> 00:37:58,998 Ommm. 893 00:37:59,022 --> 00:38:01,022 Ommm. 894 00:38:07,018 --> 00:38:09,006 Are you ready in there? 895 00:38:11,012 --> 00:38:12,995 Oh. 896 00:38:13,019 --> 00:38:16,013 Honey, you look terrific. 897 00:38:29,004 --> 00:38:29,988 Superman. 898 00:38:30,012 --> 00:38:30,991 Mr. White. 899 00:38:31,015 --> 00:38:33,009 Are those your boys? 900 00:38:34,021 --> 00:38:35,978 Yeah. Years ago. 901 00:38:36,002 --> 00:38:36,991 I was just trying to figure.. 902 00:38:37,015 --> 00:38:39,018 ...what I got 'em that Christmas. 903 00:38:42,008 --> 00:38:43,023 So, uh.. 904 00:38:44,001 --> 00:38:45,993 What's this about? You got a problem with the story? 905 00:38:46,017 --> 00:38:47,979 No. 906 00:38:48,003 --> 00:38:48,991 I did have a problem with the fact that 907 00:38:49,015 --> 00:38:51,095 those kids weren't gonna have any Christmas this year 908 00:38:52,000 --> 00:38:53,979 but that's all been taken care of. 909 00:38:54,003 --> 00:38:55,243 One of Metropolis' top citizens 910 00:38:56,001 --> 00:38:57,996 has agreed to replace all the gifts that were destroyed 911 00:38:58,020 --> 00:39:01,991 and to open his doors to all the children who were displaced. 912 00:39:02,015 --> 00:39:05,980 But if you, if you don't mind me askin' 913 00:39:06,004 --> 00:39:07,993 what's it got to do with me? 914 00:39:08,017 --> 00:39:11,012 I was wondering if you might be able to help him. 915 00:39:22,008 --> 00:39:22,988 Oh, this is, uh.. 916 00:39:23,012 --> 00:39:24,997 This is ridiculous. 917 00:39:25,021 --> 00:39:27,020 Santa! 918 00:39:32,005 --> 00:39:32,993 Well, ho ho ho! 919 00:39:33,017 --> 00:39:34,998 What have we got here? 920 00:39:35,022 --> 00:39:37,022 Good little boys and girls. 921 00:39:38,001 --> 00:39:38,997 Come on down here. 922 00:39:39,021 --> 00:39:40,980 Gather around. 923 00:39:41,004 --> 00:39:41,993 That's right. Alright, now. 924 00:39:42,017 --> 00:39:43,981 It's almost time. 925 00:39:44,005 --> 00:39:45,989 If he stays true to form, he's gonna be here. 926 00:39:46,013 --> 00:39:49,005 We have to beat this thing before he shows. 927 00:39:51,002 --> 00:39:52,979 'They don't look too hopeful yet, do they?' 928 00:39:53,003 --> 00:39:55,978 - 'Open 'em!' - 'Thank you!' 929 00:39:56,002 --> 00:39:56,989 'That's me!' 930 00:40:02,001 --> 00:40:02,989 'Alright. Here we go.' 931 00:40:03,013 --> 00:40:03,999 'Let's pass these things out.' 932 00:40:04,023 --> 00:40:05,980 'Whoa, here comes a nice blue one.' 933 00:40:06,004 --> 00:40:06,989 'Alright. Alright now.' 934 00:40:07,013 --> 00:40:08,983 'Pass 'em all the way back to the back.' 935 00:40:09,007 --> 00:40:09,988 'Thank you.' 936 00:40:14,009 --> 00:40:15,999 'Thank you, Santa.' 937 00:40:28,012 --> 00:40:28,998 Are you okay? 938 00:40:29,022 --> 00:40:31,988 - I miss your father. - What? 939 00:40:32,012 --> 00:40:34,022 I don't know. It's crazy. 940 00:40:35,000 --> 00:40:36,979 I wish he were here. 941 00:40:44,014 --> 00:40:45,985 Just pass 'em around. 942 00:41:05,002 --> 00:41:06,988 What is this? 943 00:41:07,012 --> 00:41:08,018 Wow! 944 00:41:10,022 --> 00:41:12,987 'Come on, everybody. Sing one more time.' 945 00:41:16,019 --> 00:41:18,982 You're not supposed to be delighted. 946 00:41:21,005 --> 00:41:21,999 Hey, don't be so chipper. 947 00:41:22,023 --> 00:41:25,995 You have ten acres of worthless seed, remember? 948 00:41:28,021 --> 00:41:29,987 Keep singing everybody! 949 00:41:30,011 --> 00:41:30,990 How 'bout a drink? 950 00:41:35,018 --> 00:41:36,994 Oh! 951 00:41:37,018 --> 00:41:38,999 Father Christmas. 952 00:41:39,023 --> 00:41:40,997 Your own kids hate you after all 953 00:41:41,021 --> 00:41:43,980 these years of neglect, or did we forget? 954 00:41:47,020 --> 00:41:48,990 You think this little bit of love and good cheer 955 00:41:49,014 --> 00:41:50,022 is gonna break the loop. 956 00:41:51,000 --> 00:41:52,988 Fat chance, buster. 957 00:41:53,012 --> 00:41:53,996 Alright, that's it. 958 00:41:54,020 --> 00:41:57,983 No, Santa. There's one left. 959 00:41:58,007 --> 00:41:58,986 Ah. 960 00:41:59,010 --> 00:42:00,050 Once that clock ticks over 961 00:42:01,000 --> 00:42:02,978 you'll be right back where you started 962 00:42:03,002 --> 00:42:03,995 and I will be... 963 00:42:04,019 --> 00:42:05,996 Is there a Mixy. 964 00:42:06,020 --> 00:42:07,022 'Who is that?' 965 00:42:08,000 --> 00:42:09,997 Uh, Mixzel.. 966 00:42:10,021 --> 00:42:11,999 Mxyzptlk? 967 00:42:12,023 --> 00:42:14,020 That, that's it. 968 00:42:16,015 --> 00:42:16,999 - For me? - Yeah! 969 00:42:17,023 --> 00:42:18,987 But.. 970 00:42:19,011 --> 00:42:21,989 No one's ever given me a Christmas present before. 971 00:42:22,013 --> 00:42:23,992 Merry Christmas. 972 00:42:29,009 --> 00:42:30,020 I can't.. 973 00:42:32,021 --> 00:42:34,985 Can't imagine what it could be. 974 00:42:35,009 --> 00:42:36,986 Read the card. See who it's from. 975 00:42:37,010 --> 00:42:37,996 Oh, right. Right. 976 00:42:38,020 --> 00:42:41,008 I-I've never done this before. 977 00:42:46,021 --> 00:42:49,983 "To our beloved Mr. Mxyzptlk." 978 00:42:50,007 --> 00:42:51,010 Beloved. 979 00:42:52,002 --> 00:42:53,022 Who's it from? 980 00:42:54,000 --> 00:42:55,980 Right! Right. 981 00:42:56,004 --> 00:42:58,011 Uh..."Love," uh.. 982 00:43:00,013 --> 00:43:03,978 "Kltpzyxm." 983 00:43:04,002 --> 00:43:04,989 Kltpzyxm. 984 00:43:05,013 --> 00:43:06,978 Oh! 985 00:43:07,002 --> 00:43:09,005 That's Mxyzptlk backwards. 986 00:43:10,015 --> 00:43:12,000 Oh, rats! 987 00:43:13,013 --> 00:43:15,006 No... no. 988 00:43:16,004 --> 00:43:16,985 I'm not leaving. 989 00:43:17,009 --> 00:43:17,992 You can't make me. 990 00:43:18,016 --> 00:43:20,982 I'm takin' over, you hear? 991 00:43:21,006 --> 00:43:22,017 Over! 992 00:43:24,018 --> 00:43:26,007 Wow! 993 00:43:36,002 --> 00:43:38,006 Ho, ho, ho! 994 00:43:53,009 --> 00:43:55,012 - Merry Christmas. - Huh. 995 00:43:56,011 --> 00:43:56,997 And in world news. 996 00:43:57,021 --> 00:43:58,982 Warring eastern European factions 997 00:43:59,006 --> 00:44:00,981 have called a permanent cease-fire 998 00:44:01,005 --> 00:44:01,985 as treaties are signed 999 00:44:02,009 --> 00:44:04,009 on this historic Christmas eve. 1000 00:44:10,017 --> 00:44:11,987 Sam! 1001 00:44:12,011 --> 00:44:13,993 Ellen, sweetheart. 1002 00:44:14,017 --> 00:44:15,377 When I got to the bed and breakfast 1003 00:44:16,000 --> 00:44:16,985 they said you'd left. 1004 00:44:17,009 --> 00:44:18,992 I've been trying to get here all day. 1005 00:44:19,016 --> 00:44:20,978 It seems like it's taken forever! 1006 00:44:21,002 --> 00:44:23,016 Oh, it has! It has, it has! 1007 00:44:32,000 --> 00:44:33,008 It's happening. 1008 00:44:36,012 --> 00:44:36,992 What? 1009 00:44:37,016 --> 00:44:37,994 This. 1010 00:44:38,018 --> 00:44:39,988 It's.. 1011 00:44:40,012 --> 00:44:41,022 It's magic. 1012 00:44:42,000 --> 00:44:43,011 Oh. 1013 00:44:45,008 --> 00:44:47,003 This one's for you. 1014 00:44:49,021 --> 00:44:51,998 It's just like you said. 1015 00:44:52,022 --> 00:44:55,991 I mean, I may not be able to see through walls 1016 00:44:56,015 --> 00:44:59,022 but right this second. 1017 00:45:00,000 --> 00:45:00,994 I feel like I can see everything 1018 00:45:01,018 --> 00:45:02,996 through your eyes. 1019 00:45:03,020 --> 00:45:05,982 Well, then you're the lucky one 1020 00:45:06,006 --> 00:45:09,003 'cause I'm looking at you. 68389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.