Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,002 --> 00:00:08,994
Okay, your
parents... done.
2
00:00:09,018 --> 00:00:10,984
- My parents?
- Check.
3
00:00:11,008 --> 00:00:11,995
- Perry?
- Right here.
4
00:00:12,019 --> 00:00:13,983
Jimmy... here.
5
00:00:14,007 --> 00:00:14,999
I got my Aunt
Esther the fruit basket
6
00:00:15,023 --> 00:00:16,992
and the holiday
chocolates in the shape
7
00:00:17,016 --> 00:00:18,996
of pro basketball
players for the archbishop
8
00:00:19,020 --> 00:00:20,987
and the international
assorted cheeses
9
00:00:21,011 --> 00:00:21,994
for the mayor.
10
00:00:22,018 --> 00:00:25,980
Oh... oh, no. She
just had a baby.
11
00:00:26,004 --> 00:00:27,988
- Do babies do brie?
- Lois, just relax.
12
00:00:28,012 --> 00:00:29,988
Everything is under control.
13
00:00:30,012 --> 00:00:31,981
It's gonna be a great Christmas.
14
00:00:32,005 --> 00:00:32,984
How do you know?
15
00:00:33,008 --> 00:00:34,978
Because, honey, it's Christmas.
16
00:00:35,002 --> 00:00:35,997
And it's our first
together in our new home.
17
00:00:36,021 --> 00:00:37,996
Oh, speaking of which,
we are never gonna get
18
00:00:38,020 --> 00:00:40,988
the house in shape on time
before everyone arrives
19
00:00:41,012 --> 00:00:42,988
without supercheating, that is.
20
00:00:43,012 --> 00:00:43,989
- Lois..
- And then..
21
00:00:44,013 --> 00:00:44,991
There's the question of parking.
22
00:00:45,015 --> 00:00:46,990
- Uh!
- I'm sorry.
23
00:00:47,014 --> 00:00:47,993
I don't know what it is about
24
00:00:48,017 --> 00:00:49,337
the holidays
that does this to me.
25
00:00:50,001 --> 00:00:50,999
It's just the way you
look at 'em, that's all.
26
00:00:51,023 --> 00:00:52,997
You view Christmas
like it's a chore
27
00:00:53,021 --> 00:00:54,989
like it's something
to get through.
28
00:00:55,013 --> 00:00:56,990
Well, that's the way
it feels to me.
29
00:00:57,014 --> 00:00:59,985
Look around you.
What do you see?
30
00:01:00,009 --> 00:01:01,981
Crass commercialism.
31
00:01:02,005 --> 00:01:02,990
Conspicuous consumption.
32
00:01:03,014 --> 00:01:04,992
Gluttony, greed.
33
00:01:05,016 --> 00:01:06,985
I'm confusing
the 12 days of Christmas
34
00:01:07,009 --> 00:01:08,986
with the seven deadly sins
again, aren't I?
35
00:01:09,010 --> 00:01:10,989
Want to know what I see?
36
00:01:11,013 --> 00:01:13,014
I see... magic.
37
00:01:15,014 --> 00:01:16,994
- Magic?
- Yeah, honey, magic!
38
00:01:17,018 --> 00:01:19,981
And I love it. I
just wish that..
39
00:01:20,005 --> 00:01:21,979
...you could, too.
40
00:01:22,003 --> 00:01:22,989
You know what I wish?
41
00:01:23,013 --> 00:01:25,990
I wish we could have a nice
Christmas alone together.
42
00:01:26,014 --> 00:01:27,991
No lists, no guests,
nobody needing...
43
00:01:28,015 --> 00:01:29,989
'All units,
5-alarm fire in Bedford street.'
44
00:01:30,013 --> 00:01:32,978
Superman.
What are you hearing?
45
00:01:33,002 --> 00:01:34,996
Fire trucks. Bedford street
children's home's on fire.
46
00:01:35,020 --> 00:01:37,000
Hurry.
47
00:01:41,020 --> 00:01:41,996
Magic!
48
00:01:42,020 --> 00:01:43,992
Ho ho ho!
49
00:01:44,016 --> 00:01:46,003
'Merry Christmas!'
50
00:01:54,014 --> 00:01:56,978
Whoa!
51
00:01:57,002 --> 00:01:57,981
Oh.
52
00:01:58,005 --> 00:01:59,014
Whoo.
53
00:02:01,005 --> 00:02:01,993
It's that moment
54
00:02:02,017 --> 00:02:04,983
just as I bust through
the interdimensional vortex.
55
00:02:05,007 --> 00:02:07,017
Always gives me a brain freeze.
56
00:02:10,009 --> 00:02:11,990
- Where'd he go?
- Who? I-I-I..
57
00:02:12,014 --> 00:02:13,995
I-I-I targeted him
right here to this spot.
58
00:02:14,019 --> 00:02:16,979
- He should be here.
- Well, who?
59
00:02:20,001 --> 00:02:20,979
Whoa.
60
00:02:21,003 --> 00:02:22,999
He's movin' Northeast, and fast.
61
00:02:23,023 --> 00:02:25,012
This guy can move.
62
00:02:36,004 --> 00:02:36,992
Hey!
63
00:02:39,023 --> 00:02:41,002
What?
64
00:02:43,019 --> 00:02:45,021
Hey! Hey!
65
00:02:48,000 --> 00:02:48,988
Stand back, boys.
66
00:02:49,012 --> 00:02:51,015
There's a new imp in town.
67
00:03:58,001 --> 00:03:58,984
So I'll turn in my
story wish everybody
68
00:03:59,008 --> 00:04:00,989
a Merry Christmas,
and then duck out.
69
00:04:01,013 --> 00:04:02,997
What time does your
parents' flight get in?
70
00:04:03,021 --> 00:04:05,993
Hmm? Oh.
7 o'clock.
71
00:04:06,017 --> 00:04:08,979
You're not still brooding
about that, are you?
72
00:04:09,003 --> 00:04:10,981
You saved every one
of those kids.
73
00:04:11,005 --> 00:04:11,998
It's just sad to
think of these kids
74
00:04:12,022 --> 00:04:13,995
being split up for the holidays.
75
00:04:14,019 --> 00:04:16,988
All their presents, their
Christmas tree, destroyed.
76
00:04:17,012 --> 00:04:19,996
Well, it was the Christmas
tree lights that started the fire.
77
00:04:20,020 --> 00:04:22,990
You couldn't have done
any more than you did.
78
00:04:23,014 --> 00:04:24,982
I suppose.
79
00:04:25,006 --> 00:04:26,988
There is something else that's
been bothering me, though.
80
00:04:27,012 --> 00:04:27,997
The whole time I
was pulling the kids
81
00:04:28,021 --> 00:04:29,986
from the burning
building, I-I-I just had
82
00:04:30,010 --> 00:04:32,999
the strangest sensation
that I was being watched.
83
00:04:33,023 --> 00:04:36,987
Well, you wear that suit,
you tend to draw a crowd.
84
00:04:37,011 --> 00:04:37,999
No, that's not what I mean.
85
00:04:38,023 --> 00:04:40,978
It was something different.
86
00:04:41,002 --> 00:04:41,982
A presence.
87
00:04:42,006 --> 00:04:42,992
A presence?
88
00:04:43,016 --> 00:04:45,006
Oh, it's weird.
89
00:04:59,007 --> 00:05:00,980
Okay, it's 12:00 noon now.
90
00:05:01,004 --> 00:05:01,987
Gotta be out of here by 4:30
91
00:05:02,011 --> 00:05:03,978
if we're gonna make
the airport by 7:00.
92
00:05:04,002 --> 00:05:06,992
Lois, I can get us
there on time. Trust me.
93
00:05:07,016 --> 00:05:09,002
Oh... yeah.
94
00:05:15,012 --> 00:05:17,023
This traffic on Christmas eve
is gonna be murder.
95
00:05:18,016 --> 00:05:19,983
Merry Christmas!
96
00:05:20,007 --> 00:05:21,979
I love you guys the most.
97
00:05:22,003 --> 00:05:23,989
Yeah, yeah. Merry,
Merry Christmas, Ralph.
98
00:05:24,013 --> 00:05:25,987
Hey, Beth Ann, Merry Christmas.
99
00:05:26,011 --> 00:05:27,051
I love you the most, babe.
100
00:05:28,000 --> 00:05:29,440
In world news,
eastern European peace
101
00:05:30,000 --> 00:05:30,988
talks are progressing tonight.
102
00:05:31,012 --> 00:05:32,996
Representatives from
both sides of the conflict
103
00:05:33,020 --> 00:05:34,981
say a treaty could be signed
104
00:05:35,005 --> 00:05:35,994
as early as Christmas morning.
105
00:05:36,018 --> 00:05:37,989
How about that?
106
00:05:38,013 --> 00:05:39,980
Maybe peace on Earth,
goodwill towards men
107
00:05:40,004 --> 00:05:40,994
will mean something this year.
108
00:05:41,018 --> 00:05:43,983
Never underestimate
the holiday spirit, chief.
109
00:05:44,007 --> 00:05:45,991
- Merry Christmas.
- Thanks, thanks.
110
00:05:46,015 --> 00:05:47,999
Uh, Merry Christmas, you two.
111
00:05:48,023 --> 00:05:49,978
And ho ho ho.
112
00:05:50,002 --> 00:05:51,984
Here's that corruption story.
113
00:05:52,008 --> 00:05:53,991
Mmm. Smells like
a Pulitzer to me.
114
00:05:54,015 --> 00:05:55,996
I will say this
about your wife, Kent.
115
00:05:56,020 --> 00:05:58,995
Confidence is one thing
she does not lack.
116
00:05:59,019 --> 00:06:00,999
One of many things, chief.
117
00:06:01,023 --> 00:06:02,996
Oh, so, uh..
118
00:06:03,020 --> 00:06:04,980
What do you think?
119
00:06:05,004 --> 00:06:05,998
Had to haul it up the
side of the building.
120
00:06:06,022 --> 00:06:07,982
It's gorgeous.
121
00:06:08,006 --> 00:06:08,993
I didn't know we
had it in the budget.
122
00:06:09,017 --> 00:06:11,982
Oh, well, I sprung
for it myself.
123
00:06:12,006 --> 00:06:13,984
I didn't get one for
the house seeing it's..
124
00:06:14,008 --> 00:06:14,988
Well, it's just me this year.
125
00:06:15,012 --> 00:06:15,998
Oh. Oh.
126
00:06:16,022 --> 00:06:18,023
I-I thought at least
one of your sons would..
127
00:06:19,001 --> 00:06:19,994
Uh... not this year.
128
00:06:20,018 --> 00:06:21,984
But I am looking forward
129
00:06:22,008 --> 00:06:23,998
to Christmas dinner at
your house tomorrow.
130
00:06:24,022 --> 00:06:27,005
Aren't we
all?
131
00:06:28,013 --> 00:06:31,980
Oh, and, Kent, your,
uh, parents are here.
132
00:06:32,004 --> 00:06:33,023
My parents?
133
00:06:34,001 --> 00:06:35,023
That's weird.
134
00:06:36,001 --> 00:06:36,993
Ah, ah, ah!
135
00:06:37,017 --> 00:06:38,981
Oh, Jonathan.
136
00:06:39,005 --> 00:06:40,986
Remember what the doctor said
about your cholesterol.
137
00:06:41,010 --> 00:06:43,980
You're gonna eat a big meal
tomorrow at Clark and Lois'.
138
00:06:44,004 --> 00:06:44,985
Oh, honey, what would
I do without you
139
00:06:45,009 --> 00:06:45,997
to take care of me, huh?
140
00:06:46,021 --> 00:06:47,979
Mom? Dad?
141
00:06:48,003 --> 00:06:49,980
- Hi, honey.
- Hello, son.
142
00:06:50,004 --> 00:06:51,884
I thought your plane
wasn't coming in till 7:00.
143
00:06:52,001 --> 00:06:52,998
Oh, the airline offered
us an earlier flight
144
00:06:53,022 --> 00:06:54,978
and we took a cab
145
00:06:55,002 --> 00:06:55,992
straight here from the airport.
146
00:06:56,016 --> 00:06:57,996
Your mom was giving me
some great advice on women.
147
00:06:58,020 --> 00:06:59,993
She really knows
a lot about 'em.
148
00:07:00,017 --> 00:07:01,994
Jimmy's met a new young lady.
149
00:07:02,018 --> 00:07:04,022
Brenda. She's really something.
150
00:07:05,000 --> 00:07:05,984
Rhodes scholar.
151
00:07:06,008 --> 00:07:06,996
- Impressive.
- 'Yeah.'
152
00:07:07,020 --> 00:07:08,981
Especially when you consider
where she came from.
153
00:07:09,005 --> 00:07:09,991
I mean, the worst
family background
154
00:07:10,015 --> 00:07:12,984
but she overcame it all.
Real self-starter.
155
00:07:13,008 --> 00:07:13,995
Um..
156
00:07:14,019 --> 00:07:15,996
Her family lives
on the west coast
157
00:07:16,020 --> 00:07:18,981
and I was kind of wondering if...
158
00:07:19,005 --> 00:07:21,990
If you could invite her
to Christmas dinner tomorrow?
159
00:07:22,014 --> 00:07:22,997
If it's alright.
160
00:07:23,021 --> 00:07:24,990
What's one more?
161
00:07:25,014 --> 00:07:27,001
Thank you.
162
00:07:29,014 --> 00:07:30,017
Hey.
163
00:07:34,011 --> 00:07:35,989
I really think
she could be the one.
164
00:07:36,013 --> 00:07:36,988
Well..
165
00:07:37,012 --> 00:07:39,983
That's seven
to Christmas dinner.
166
00:07:40,007 --> 00:07:40,995
Lois is learning how to just..
167
00:07:41,019 --> 00:07:43,983
...relax and enjoy the holidays.
168
00:07:44,007 --> 00:07:46,005
Oh, I understand.
169
00:07:47,016 --> 00:07:48,995
Hey, mom, dad..
170
00:07:49,019 --> 00:07:51,987
You know that you guys
don't have to fly.
171
00:07:52,011 --> 00:07:52,999
With the airlines.
172
00:07:53,023 --> 00:07:54,981
I know money must be tight
173
00:07:55,005 --> 00:07:55,990
with the frost
you've been having.
174
00:07:56,014 --> 00:07:57,983
Oh, it's not so bad,
we lost some crops
175
00:07:58,007 --> 00:07:59,979
but it's nothing we haven't
been through a hundred times.
176
00:08:00,003 --> 00:08:01,985
The bank always covers us.
We're fine, son.
177
00:08:02,009 --> 00:08:02,989
Okay.
178
00:08:03,013 --> 00:08:04,981
Lois, when are your
parents arriving?
179
00:08:05,005 --> 00:08:05,984
Oh, they're not.
180
00:08:06,008 --> 00:08:07,983
They're spending Christmas
in Santa Paula
181
00:08:08,007 --> 00:08:08,990
at a bed and breakfast
where they had their
182
00:08:09,014 --> 00:08:10,988
honeymoon over 35..
183
00:08:11,012 --> 00:08:12,979
...years ago.
Mom?
184
00:08:13,003 --> 00:08:13,999
Don't say a word.
185
00:08:14,023 --> 00:08:15,991
'I don't want to talk about it.'
186
00:08:16,015 --> 00:08:17,998
Maybe... in a few years
187
00:08:18,022 --> 00:08:21,022
when these latest wounds
have scarred over
188
00:08:22,000 --> 00:08:24,982
but for now, just pretend
I'm not even here.
189
00:08:25,006 --> 00:08:26,996
He stood me up.
190
00:08:27,020 --> 00:08:28,984
Do you believe that?
191
00:08:29,008 --> 00:08:30,978
I mean, this whole
second honeymoon
192
00:08:31,002 --> 00:08:32,023
was his idea.
193
00:08:33,001 --> 00:08:34,978
And then he didn't even
bother to show up.
194
00:08:35,002 --> 00:08:36,021
And that is just so..
195
00:08:38,014 --> 00:08:39,020
...him!
196
00:08:42,003 --> 00:08:42,991
Would you like some nog?
197
00:08:43,015 --> 00:08:45,007
She's an alcoholic.
198
00:08:46,010 --> 00:08:47,017
Recovering.
199
00:08:50,006 --> 00:08:50,998
Let's make it a club soda.
200
00:08:51,022 --> 00:08:52,997
Oh, God!
201
00:08:53,021 --> 00:08:54,979
Well..
202
00:08:55,003 --> 00:08:57,012
That makes eight
for Christmas dinner.
203
00:08:58,016 --> 00:09:01,004
We're gonna need more stuffing.
204
00:09:06,006 --> 00:09:07,566
'Want another one of those?'
205
00:09:08,001 --> 00:09:09,986
Yeah. Yeah.
That's one of the things I love
206
00:09:10,010 --> 00:09:12,981
about this three-dimensional
world, the beer.
207
00:09:13,005 --> 00:09:13,994
You ever had
fifth-dimensional beer?
208
00:09:14,018 --> 00:09:15,999
Can't say
I go much for imports.
209
00:09:19,012 --> 00:09:20,993
Mmm. Mmm.
210
00:09:21,017 --> 00:09:22,979
Well, don't.
They're awful.
211
00:09:23,003 --> 00:09:24,983
In fact, everything about
the fifth dimension's awful.
212
00:09:25,007 --> 00:09:25,987
You ever been?
213
00:09:26,011 --> 00:09:27,997
Got an aunt that
lives in Jersey.
214
00:09:28,021 --> 00:09:29,981
Fifth dimension's worse.
215
00:09:30,005 --> 00:09:30,987
Worse than Jersey?
216
00:09:31,011 --> 00:09:32,982
Do you know how much
energy it takes
217
00:09:33,006 --> 00:09:34,997
just to bust through
the interdimensional vortex
218
00:09:35,021 --> 00:09:37,007
in the first place?
219
00:09:39,002 --> 00:09:39,993
So, you're here
for the holidays?
220
00:09:40,017 --> 00:09:42,988
No. No,
I'm here for good.
221
00:09:43,012 --> 00:09:44,999
No one is sending me back.
222
00:09:45,023 --> 00:09:47,985
See, in the past,
when I used to come here
223
00:09:48,009 --> 00:09:49,981
I would pull some pranks.
224
00:09:50,005 --> 00:09:52,023
Have some fun.
225
00:09:53,001 --> 00:09:55,001
Fall of Rome ring any bells?
226
00:09:56,011 --> 00:09:58,988
Yeah, I did some
real nice work, alright.
227
00:09:59,012 --> 00:10:00,999
And then there would
always be some joker
228
00:10:01,023 --> 00:10:02,990
who'd figure out
how to banish me back
229
00:10:03,014 --> 00:10:04,998
to the fifth dimension,
but not this time.
230
00:10:05,022 --> 00:10:06,022
No?
231
00:10:07,000 --> 00:10:08,440
No. This time,
I'm gonna do it right.
232
00:10:09,001 --> 00:10:10,994
I'm gonna become
the absolute ruler
233
00:10:11,018 --> 00:10:12,990
of absolutely everything.
234
00:10:13,014 --> 00:10:14,995
Oh. World conquest.
235
00:10:15,019 --> 00:10:16,983
Tall order.
236
00:10:17,007 --> 00:10:18,982
Ah, but I got it figured out.
237
00:10:19,006 --> 00:10:20,987
See, there's only one
three dimensional biped
238
00:10:21,011 --> 00:10:22,992
that can stop me,
and I have tracked him
239
00:10:23,016 --> 00:10:24,980
right here to Metropolis.
240
00:10:25,004 --> 00:10:25,997
Superman?
241
00:10:26,021 --> 00:10:27,999
Let me tell you what
this Superman really is.
242
00:10:28,023 --> 00:10:30,004
Come here.
243
00:10:31,005 --> 00:10:32,978
Superman..
244
00:10:33,002 --> 00:10:35,004
...is the symbol of hope.
245
00:10:37,019 --> 00:10:38,991
That's his whole thing.
246
00:10:39,015 --> 00:10:40,998
So you take away hope..
247
00:10:41,022 --> 00:10:44,010
...and he's the symbol of..
248
00:10:45,014 --> 00:10:45,999
...nothing.
249
00:10:46,023 --> 00:10:48,022
See, in a world without hope..
250
00:10:49,000 --> 00:10:49,986
...he's powerless.
251
00:10:50,010 --> 00:10:51,996
As simple as that.
252
00:10:52,020 --> 00:10:54,980
Get rid of hope?
253
00:10:55,004 --> 00:10:56,979
How do you plan on doin' that?
254
00:10:57,003 --> 00:10:57,991
Simple.
Take away tomorrow.
255
00:10:58,015 --> 00:11:00,017
No tomorrow means
no hope for tomorrow.
256
00:11:02,002 --> 00:11:04,005
Take away tomorrow.
How?
257
00:11:05,015 --> 00:11:06,991
Why, uh..
258
00:11:07,015 --> 00:11:07,995
It's as easy as..
259
00:11:11,022 --> 00:11:13,001
...that.
260
00:11:20,012 --> 00:11:21,020
Lois?
261
00:11:23,001 --> 00:11:23,998
Honey, what are
you doing in here?
262
00:11:24,022 --> 00:11:26,978
Taking a breather.
263
00:11:27,002 --> 00:11:28,980
- You okay?
- Oh, Clark.
264
00:11:29,004 --> 00:11:30,980
I'm trying.
I really am.
265
00:11:31,004 --> 00:11:33,023
I know how much you want me
to enjoy all this..
266
00:11:34,001 --> 00:11:35,981
...holiday magic.
267
00:11:36,005 --> 00:11:37,984
Maybe I'll feel it more
in January
268
00:11:38,008 --> 00:11:39,983
when I get the pictures back.
269
00:11:40,007 --> 00:11:41,985
Oh, hey.
270
00:11:42,009 --> 00:11:45,022
Listen, uh, I don't mean
to pressure you, I'm sorry.
271
00:11:46,000 --> 00:11:47,994
You-you don't have to
enjoy the holidays, honey.
272
00:11:48,018 --> 00:11:49,984
I-I..
273
00:11:50,008 --> 00:11:51,991
Sometimes I forget
that not everyone
274
00:11:52,015 --> 00:11:53,978
sees things the way I do.
275
00:11:54,002 --> 00:11:56,005
Clark, nobody sees things
the way you do.
276
00:11:57,023 --> 00:11:58,993
But I'd like to.
277
00:11:59,017 --> 00:12:01,020
I wanna see what you see.
278
00:12:04,010 --> 00:12:06,982
'Metro units
5-1 and 6-2, bank alarm.'
279
00:12:07,006 --> 00:12:08,985
That better be sleigh bells
you're hearing.
280
00:12:09,009 --> 00:12:11,022
Ah, heh... bank alarm.
281
00:12:12,000 --> 00:12:13,983
Great. I can only think
of one other person
282
00:12:14,007 --> 00:12:16,004
that works on Christmas eve.
283
00:12:17,017 --> 00:12:18,017
Go.
284
00:12:53,016 --> 00:12:53,998
Thanks, Superman.
285
00:12:54,022 --> 00:12:55,989
Of course.
286
00:13:03,019 --> 00:13:05,006
'Help!'
287
00:13:07,018 --> 00:13:09,012
Help!
288
00:13:15,018 --> 00:13:16,982
Superman.
289
00:13:17,006 --> 00:13:19,005
Oh, thank God.
290
00:13:22,008 --> 00:13:23,998
I, I don't even
know what happened.
291
00:13:24,022 --> 00:13:26,999
I heard the bank alarm,
I came out on to my balcony
292
00:13:27,023 --> 00:13:29,990
'and the railing must
have just given way.'
293
00:13:30,014 --> 00:13:31,992
You saved my life.
294
00:13:32,016 --> 00:13:32,995
Here. Let me write you a check.
295
00:13:33,019 --> 00:13:34,979
No, no, no.
296
00:13:35,003 --> 00:13:35,992
No reward is necessary.
297
00:13:36,016 --> 00:13:39,979
Have you no idea
who I am, what I'm worth?
298
00:13:40,003 --> 00:13:42,980
Yes, I know who you are.
You're Willard B. Caldwell.
299
00:13:43,004 --> 00:13:44,985
Then you know that
I'm a multibillionaire.
300
00:13:45,009 --> 00:13:45,989
'I own this high-rise.'
301
00:13:46,013 --> 00:13:47,016
Yes, I know.
302
00:13:50,020 --> 00:13:53,022
Uh, Superman, let me
give you something.
303
00:13:54,000 --> 00:13:56,982
Your gratitude is enough.
304
00:13:57,006 --> 00:13:58,022
Merry Christmas.
305
00:14:02,005 --> 00:14:04,000
If only there were
more like him.
306
00:14:15,012 --> 00:14:17,010
Ah, Christmas eve.
307
00:14:20,003 --> 00:14:21,979
The longest night of the year
308
00:14:22,003 --> 00:14:23,999
for all good little children.
309
00:14:24,023 --> 00:14:25,996
And large men in tights.
310
00:14:26,020 --> 00:14:28,984
Yeah, that's right.
I know who you are.
311
00:14:29,008 --> 00:14:30,993
Know all about
the secret identity thing.
312
00:14:31,017 --> 00:14:34,979
But don't worry.
It doesn't matter to me.
313
00:14:35,003 --> 00:14:37,983
It won't matter
to anyone pretty soon.
314
00:14:38,007 --> 00:14:39,527
You're the one who's
been following me.
315
00:14:41,001 --> 00:14:42,993
You peeked.
316
00:14:43,017 --> 00:14:44,984
You're not human.
317
00:14:45,008 --> 00:14:46,022
I'm from out of town.
318
00:14:47,000 --> 00:14:48,280
The fifth dimension,
to be exact.
319
00:14:49,001 --> 00:14:49,997
Name's Mxyzptlk.
320
00:14:50,021 --> 00:14:52,996
Mr. Mxyzptlk.
321
00:14:53,020 --> 00:14:54,980
It's spelled the usual way.
322
00:14:55,004 --> 00:14:55,995
And since the games
were about to begin
323
00:14:56,019 --> 00:14:59,007
I thought we should do
the formal intro thing.
324
00:15:03,020 --> 00:15:04,988
What games?
325
00:15:05,012 --> 00:15:07,008
You wouldn't want me
to spoil it, would you?
326
00:15:10,006 --> 00:15:11,015
Your floor, sir.
327
00:15:18,009 --> 00:15:20,011
Traffic on Christmas eve
is gonna be murder.
328
00:15:24,012 --> 00:15:25,022
Merry Christmas!
329
00:15:26,000 --> 00:15:28,022
I really love you guys the most!
330
00:15:29,000 --> 00:15:31,020
Hey, Beth Ann!
Merry Christmas!
331
00:15:41,013 --> 00:15:42,986
In world news,
eastern European peace
332
00:15:43,010 --> 00:15:44,985
talks are in question tonight.
333
00:15:45,009 --> 00:15:46,990
Representatives from
both sides of the conflict
334
00:15:47,014 --> 00:15:48,998
are unsure if any treaty
will be signed
335
00:15:49,022 --> 00:15:50,998
by Christmas morning.
336
00:15:51,022 --> 00:15:52,996
Well, so much for peace on Earth
337
00:15:53,020 --> 00:15:55,007
goodwill towards men.
338
00:15:57,009 --> 00:15:58,983
Uh... Merry Christmas?
339
00:15:59,007 --> 00:16:01,983
Oh. Oh. Oh.
340
00:16:02,007 --> 00:16:02,998
Thanks, man.
Uh.
341
00:16:03,022 --> 00:16:04,983
What do you think?
342
00:16:05,007 --> 00:16:07,023
I had to bring it up
the freight elevator.
343
00:16:08,001 --> 00:16:08,995
Didn't know we
had it in the budget.
344
00:16:09,019 --> 00:16:10,990
He sprung for it himself.
345
00:16:11,014 --> 00:16:12,981
How'd you know that?
346
00:16:13,005 --> 00:16:13,985
Wild guess.
347
00:16:14,009 --> 00:16:15,979
Here's that
corruption story, chief.
348
00:16:16,003 --> 00:16:17,979
It's not exactly
Pulitzer material.
349
00:16:18,003 --> 00:16:18,999
Well, not that it matters.
350
00:16:19,023 --> 00:16:20,991
No one's gonna read it anyway.
351
00:16:21,015 --> 00:16:22,988
'They're all into
the sports page'
352
00:16:23,012 --> 00:16:24,022
and the movie listings.
353
00:16:25,000 --> 00:16:25,999
Uh, oh, Clark.
354
00:16:26,023 --> 00:16:27,997
Your parents are here.
355
00:16:28,021 --> 00:16:31,992
Uh, Lois, something very
strange is going on here.
356
00:16:32,016 --> 00:16:34,979
I know. Their plane
wasn't due till 7:00.
357
00:16:35,003 --> 00:16:35,989
No, no.
358
00:16:36,013 --> 00:16:38,980
- Martha, Jonathan.
- Hi, honey.
359
00:16:39,004 --> 00:16:39,995
We weren't expecting
you until tonight.
360
00:16:40,019 --> 00:16:41,985
The airline called us
this morning...
361
00:16:42,009 --> 00:16:43,993
You took an earlier
flight and then jumped
362
00:16:44,017 --> 00:16:45,985
in a cab straight
here from the airport.
363
00:16:46,009 --> 00:16:48,129
That was eerie. Did you just
get psychic or something?
364
00:16:50,020 --> 00:16:51,260
C.K., your mom's been giving me
365
00:16:52,000 --> 00:16:52,989
some great advice on women.
366
00:16:53,013 --> 00:16:54,981
She really knows
a lot about 'em.
367
00:16:55,005 --> 00:16:55,996
Uh-huh.
368
00:16:56,020 --> 00:16:57,994
I've, I've been seeing
this new girl...
369
00:16:58,018 --> 00:16:59,994
Brenda.
370
00:17:00,018 --> 00:17:02,000
Yeah.
371
00:17:03,004 --> 00:17:03,993
Well, anyways, I wanted to, uh...
372
00:17:04,017 --> 00:17:04,998
Why don't you invite her
over to our house
373
00:17:05,022 --> 00:17:06,994
tomorrow night for..
374
00:17:07,018 --> 00:17:08,991
...Christmas dinner?
375
00:17:09,015 --> 00:17:09,994
Okay.
376
00:17:10,018 --> 00:17:11,991
Thanks.
377
00:17:12,015 --> 00:17:13,983
No problem.
378
00:17:14,007 --> 00:17:14,996
Oh, look.
379
00:17:15,020 --> 00:17:16,022
There she is.
380
00:17:21,014 --> 00:17:23,022
Yep, uh... okay.
381
00:17:24,000 --> 00:17:24,993
Lois, can I talk
to you for a second?
382
00:17:25,017 --> 00:17:26,981
Excuse us for one second.
383
00:17:27,005 --> 00:17:28,985
Sure.
384
00:17:29,009 --> 00:17:29,998
Remember about your cholesterol.
385
00:17:30,022 --> 00:17:32,982
Crop's failed,
bank hasn't called.
386
00:17:33,006 --> 00:17:35,008
Cholesterol may be
all I have left.
387
00:17:36,021 --> 00:17:37,997
What is wrong with you, Clark?
388
00:17:38,021 --> 00:17:39,984
You're actually being rude.
389
00:17:40,008 --> 00:17:41,985
Lois, something is going on.
390
00:17:42,009 --> 00:17:43,981
He-he-he changed time.
391
00:17:44,005 --> 00:17:45,981
He? What are you talking about?
392
00:17:46,005 --> 00:17:47,980
Okay, I-I left here.
393
00:17:48,004 --> 00:17:48,989
I made a couple of rescues
394
00:17:49,013 --> 00:17:49,989
and when I got back...
395
00:17:50,013 --> 00:17:52,002
You-you, when did you leave?
396
00:17:54,001 --> 00:17:54,988
In about 20 minutes.
397
00:17:55,012 --> 00:17:55,994
What?
398
00:17:56,018 --> 00:17:56,998
'Don't say a word.'
399
00:17:57,022 --> 00:17:58,989
I don't want to talk about it.
400
00:17:59,013 --> 00:18:01,983
Maybe in a few years
when these latest wounds
401
00:18:02,007 --> 00:18:03,983
'have scarred over.'
402
00:18:04,007 --> 00:18:04,985
But for now
403
00:18:05,009 --> 00:18:06,990
just pretend I'm not here.
404
00:18:07,014 --> 00:18:08,996
Oh, is that nog?
405
00:18:13,022 --> 00:18:14,982
What did I tell you?
406
00:18:15,006 --> 00:18:15,994
Okay, okay.
407
00:18:16,018 --> 00:18:17,980
'Now, that's enough.'
408
00:18:18,004 --> 00:18:19,007
'Okay.'
409
00:18:23,015 --> 00:18:24,992
Clark, what are you
doing in here?
410
00:18:25,016 --> 00:18:27,984
Waiting for you.
411
00:18:28,008 --> 00:18:29,978
Waiting for me?
How did you know I...
412
00:18:30,002 --> 00:18:32,023
Lois.. I have to ask you.
413
00:18:33,001 --> 00:18:34,990
Do you notice anything..
414
00:18:35,014 --> 00:18:35,997
...familiar?
415
00:18:36,021 --> 00:18:36,998
What do you mean?
416
00:18:37,022 --> 00:18:38,979
Just this party.
417
00:18:39,003 --> 00:18:41,005
Doesn't it seem like
we've been here before?
418
00:18:42,017 --> 00:18:44,002
Well..
419
00:18:45,004 --> 00:18:45,993
Yeah.
420
00:18:46,017 --> 00:18:48,985
Okay, so then you're
experiencing it, too.
421
00:18:49,009 --> 00:18:51,986
Yeah. Same party
they give every year.
422
00:18:52,010 --> 00:18:53,991
No, no, no. That's
not what I mean.
423
00:18:54,015 --> 00:18:55,980
What do you mean?
424
00:18:56,004 --> 00:18:57,978
'Metro units
5-1 and 6-2, bank alarm.'
425
00:18:58,002 --> 00:18:58,999
Yeah, there it is again.
426
00:18:59,023 --> 00:19:00,982
There's what again?
427
00:19:01,006 --> 00:19:02,012
The bank alarm.
428
00:19:04,000 --> 00:19:06,009
Well, you should
go, shouldn't you?
429
00:19:07,018 --> 00:19:09,006
Yeah, I guess so.
430
00:19:14,014 --> 00:19:15,999
- You think it's gonna matter?
- What?
431
00:19:16,023 --> 00:19:18,023
Them! Locking me up.
432
00:19:19,001 --> 00:19:19,981
I'll be out in a matter of hours
433
00:19:20,005 --> 00:19:21,987
back robbing the same bank.
434
00:19:22,011 --> 00:19:22,998
Why?
435
00:19:23,022 --> 00:19:25,982
'Cause the judges
in Metropolis are soft.
436
00:19:26,006 --> 00:19:28,014
I'll be back,
or somebody else will.
437
00:19:29,012 --> 00:19:30,982
Here's your man, officers.
438
00:19:31,006 --> 00:19:32,983
Yeah, thanks, Superman.
439
00:19:33,007 --> 00:19:34,979
It's not as if we
don't appreciate it
440
00:19:35,003 --> 00:19:36,990
but it doesn't seem like
we ever make a dent.
441
00:19:37,014 --> 00:19:38,022
Check the car.
442
00:19:41,004 --> 00:19:42,022
'Help!'
443
00:19:45,004 --> 00:19:46,016
Help!
444
00:19:50,016 --> 00:19:52,003
No reward is necessary.
445
00:19:54,012 --> 00:19:54,989
Reward?
446
00:19:55,013 --> 00:19:57,981
Who said anything
about a reward?
447
00:19:58,005 --> 00:19:59,982
Well, you were about
to offer, weren't you?
448
00:20:00,006 --> 00:20:01,996
Now, just one minute, Superman.
449
00:20:02,020 --> 00:20:03,997
Just because
I'm fantastically rich
450
00:20:04,021 --> 00:20:05,997
doesn't mean
you can strong-arm me.
451
00:20:06,021 --> 00:20:07,992
It's your choice to put on
the red and the blue.
452
00:20:08,016 --> 00:20:10,981
That doesn't mean
I owe you anything.
453
00:20:11,005 --> 00:20:12,987
What is this,
some kind of super-scam?
454
00:20:13,011 --> 00:20:15,996
- No. I-I didn't mean...
- Duh!
455
00:20:16,020 --> 00:20:17,989
Hey, I don't want your money.
456
00:20:18,013 --> 00:20:19,985
A thank you would
have been nice.
457
00:20:20,009 --> 00:20:20,998
I did save your life.
458
00:20:21,022 --> 00:20:22,023
Yeah?
459
00:20:23,001 --> 00:20:24,984
Well, who asked you to?
460
00:20:25,008 --> 00:20:27,000
Get a real job.
461
00:20:30,002 --> 00:20:31,020
This is really weird.
462
00:20:53,017 --> 00:20:56,008
Traffic on Christmas eve
is gonna be murder.
463
00:20:57,017 --> 00:20:58,982
Merry Christmas!
464
00:20:59,006 --> 00:21:00,978
I really love you guys the most!
465
00:21:01,002 --> 00:21:01,989
Merry... Christmas.
466
00:21:02,013 --> 00:21:03,984
'Hey, hey, hey,
Beth Ann!'
467
00:21:04,008 --> 00:21:05,983
Lois.
468
00:21:06,007 --> 00:21:06,998
'The tree's smaller.'
469
00:21:07,022 --> 00:21:08,986
In world news.
470
00:21:09,010 --> 00:21:11,998
Eastern European peace
talks are stalled tonight.
471
00:21:12,022 --> 00:21:13,990
'Representatives
from both sides'
472
00:21:14,014 --> 00:21:15,998
of the conflict hold little hope
473
00:21:16,022 --> 00:21:17,998
that any treaty will be signed.
474
00:21:18,022 --> 00:21:19,999
Everything's changing.
475
00:21:20,023 --> 00:21:22,978
What's changing?
476
00:21:23,002 --> 00:21:24,006
Come here.
477
00:21:28,014 --> 00:21:29,986
Lois.
478
00:21:30,010 --> 00:21:31,994
We are somehow, we're-we're
stuck in-in a repetition
479
00:21:32,018 --> 00:21:33,022
a-a loop.
480
00:21:34,000 --> 00:21:34,991
Well, that's
the holidays for you.
481
00:21:35,015 --> 00:21:35,998
Repetitive, hollow.
482
00:21:36,022 --> 00:21:37,993
It's all just
empty ritual, really.
483
00:21:38,017 --> 00:21:39,417
If you think about it,
which is why.
484
00:21:40,000 --> 00:21:40,984
I try not to, frankly.
485
00:21:41,008 --> 00:21:41,993
What? No.
486
00:21:42,017 --> 00:21:44,022
Oh, I can't give this to Perry.
487
00:21:45,000 --> 00:21:45,989
It stinks.
488
00:21:46,013 --> 00:21:46,997
- What?
- It's no good.
489
00:21:47,021 --> 00:21:48,990
Perry will hate it.
490
00:21:49,014 --> 00:21:51,983
Lois, honey, this
is not you talking.
491
00:21:52,007 --> 00:21:52,995
Honey, listen to me,
listen to me.
492
00:21:53,019 --> 00:21:55,981
This day is repeating itself.
493
00:21:56,005 --> 00:21:58,993
And every time it does,
people's attitudes are changing.
494
00:21:59,017 --> 00:21:59,997
Even that tree out there.
495
00:22:00,021 --> 00:22:01,996
That Christmas tree,
it's changing.
496
00:22:02,020 --> 00:22:03,990
I don't understand.
497
00:22:04,014 --> 00:22:05,992
I know, I know, 'cause
as far as I can tell
498
00:22:06,016 --> 00:22:07,993
I'm the only person
stuck inside the loop.
499
00:22:08,017 --> 00:22:09,985
Or-or-or outside of it.
500
00:22:10,009 --> 00:22:10,991
What loop?
501
00:22:11,015 --> 00:22:12,999
The time loop.
502
00:22:13,023 --> 00:22:14,984
Time loop?
503
00:22:15,008 --> 00:22:16,996
There's this, there's this
guy, this-this creature.
504
00:22:17,020 --> 00:22:18,988
He's here.
I saw him.
505
00:22:19,012 --> 00:22:19,992
Where?
506
00:22:20,016 --> 00:22:21,999
In the elevator when
I was coming up earlier.
507
00:22:22,023 --> 00:22:23,983
Clark, we just got here.
508
00:22:24,007 --> 00:22:24,998
I-I know, but that was before.
509
00:22:25,022 --> 00:22:26,980
Or it was after.
510
00:22:27,004 --> 00:22:27,989
Or before or after.
511
00:22:28,013 --> 00:22:30,053
I don't even know anymore,
but I'm sure it's a loop.
512
00:22:31,000 --> 00:22:32,988
A loop? You keep
talking about this loop.
513
00:22:33,012 --> 00:22:36,978
Now, Clark, you know
that I trust you completely.
514
00:22:37,002 --> 00:22:38,988
But I just don't get what
you're trying to tell me.
515
00:22:39,012 --> 00:22:40,022
I know. I know.
516
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
I just wish there was some way
to get you to see it.
517
00:22:47,013 --> 00:22:48,018
Wait a minute.
518
00:22:52,012 --> 00:22:54,023
Lois..
519
00:22:55,001 --> 00:22:56,481
Brings a whole new meaning
to the term
520
00:22:57,000 --> 00:22:58,981
statuesque, doesn't she?
521
00:22:59,005 --> 00:23:00,998
What have you done with time?
522
00:23:01,022 --> 00:23:03,004
I..
523
00:23:04,009 --> 00:23:04,991
...flipped it.
524
00:23:05,015 --> 00:23:06,019
I burped it.
525
00:23:07,022 --> 00:23:09,987
I took away tomorrow.
526
00:23:10,011 --> 00:23:10,989
Why?
527
00:23:11,013 --> 00:23:12,022
To get rid of hope.
528
00:23:13,000 --> 00:23:13,989
No tomorrow means no hope.
529
00:23:14,013 --> 00:23:15,999
Or no hope means no tomorrow.
530
00:23:16,023 --> 00:23:18,979
Yeah, but why are
you doing this?
531
00:23:19,003 --> 00:23:21,981
Because I'm staying here
in the third dimension
532
00:23:22,005 --> 00:23:23,996
and no one's making me
leave this time.
533
00:23:24,020 --> 00:23:25,986
'Not anyone.'
534
00:23:26,010 --> 00:23:27,985
Not you, not them.
535
00:23:28,009 --> 00:23:29,982
Not anybody, and if you try
536
00:23:30,006 --> 00:23:31,987
I'm gonna let them
destroy themselves.
537
00:23:32,011 --> 00:23:33,978
Destroy themselves?
538
00:23:34,002 --> 00:23:34,981
Oh, you hadn't noticed?
539
00:23:35,005 --> 00:23:35,999
As time doesn't pass
540
00:23:36,023 --> 00:23:37,989
they start to fall apart.
541
00:23:38,013 --> 00:23:39,998
Mortals don't hold up well
without their tomorrows.
542
00:23:40,022 --> 00:23:41,996
Without hope, they die.
543
00:23:42,020 --> 00:23:43,993
See, creatures who live within
544
00:23:44,017 --> 00:23:44,999
third dimensional time
545
00:23:45,023 --> 00:23:47,981
they're funny like that.
546
00:23:48,005 --> 00:23:49,998
I live within
3-dimensional time.
547
00:23:50,022 --> 00:23:51,990
Oh, yes, but I kept you
out for a reason
548
00:23:52,014 --> 00:23:54,985
Mr. Invulnerable.
549
00:23:55,009 --> 00:23:55,999
Mr. You Can't
Squish Me With.
550
00:23:56,023 --> 00:23:58,981
The Biggest Rock
You Can Conjure.
551
00:23:59,005 --> 00:23:59,995
I wanted to show you
552
00:24:00,019 --> 00:24:01,991
there ain't nothin' you can do
553
00:24:02,015 --> 00:24:04,005
to stop me.
554
00:24:07,012 --> 00:24:08,991
'You can't
hurt me, tough guy.'
555
00:24:09,015 --> 00:24:10,993
'I'm not 3D like these mortals.'
556
00:24:11,017 --> 00:24:12,982
'I'm 5 -D, baby.'
557
00:24:13,006 --> 00:24:13,995
'And to you, that might'
558
00:24:14,019 --> 00:24:15,994
'as well be magic.'
559
00:24:16,018 --> 00:24:19,013
'Let me know when
you're ready to deal.'
560
00:24:28,017 --> 00:24:29,979
Oh, maybe Perry
will never notice
561
00:24:30,003 --> 00:24:31,243
if I just don't give it to him.
562
00:24:36,012 --> 00:24:36,995
'What if
the bank doesn't cover'
563
00:24:37,019 --> 00:24:38,994
our losses this time, Martha?
564
00:24:39,018 --> 00:24:43,023
What then, we lose
our farm, our home?
565
00:24:44,001 --> 00:24:46,982
Yeah, I picked it up down
the street at that little lot.
566
00:24:47,006 --> 00:24:48,987
'Thought it might
brighten up the place.'
567
00:24:49,011 --> 00:24:50,990
'I haven't had
a drink in 15 years.'
568
00:24:51,014 --> 00:24:52,991
I gave it up after
my husband abandoned me.
569
00:24:53,015 --> 00:24:55,979
'Left me with two teenage
daughters and a mortgage.'
570
00:24:56,003 --> 00:24:56,985
It's just gonna die.
571
00:24:57,009 --> 00:24:57,995
Pine needles all over the floor.
572
00:24:58,019 --> 00:24:59,987
Remind me again
why I gave up drinking.
573
00:25:00,011 --> 00:25:01,980
What do you mean you gave up
your Rhodes scholarship?
574
00:25:02,004 --> 00:25:02,992
You worked so hard for it.
575
00:25:03,016 --> 00:25:04,096
'This just in.'
576
00:25:05,001 --> 00:25:05,986
New threats of war
in eastern Europe
577
00:25:06,010 --> 00:25:07,996
this Christmas eve
as peace talks collapse.
578
00:25:08,020 --> 00:25:10,980
To collapsing peace talks.
579
00:25:11,004 --> 00:25:13,021
To collapsing peace talks.
580
00:25:23,000 --> 00:25:23,979
Eh, forget it.
581
00:25:24,003 --> 00:25:24,989
'Help!'
582
00:25:38,011 --> 00:25:40,013
Traffic on Christmas eve
is gonna be murder.
583
00:25:41,011 --> 00:25:42,992
Merry... oh... ughh!
584
00:25:43,016 --> 00:25:45,989
Hey, down here.
Merry Christmas.
585
00:25:46,013 --> 00:25:47,981
Yeah, I dug it up
outta the basement.
586
00:25:48,005 --> 00:25:49,985
Always meant to
put it up for my kids.
587
00:25:50,009 --> 00:25:52,007
Never got around to it.
588
00:25:56,006 --> 00:25:57,981
- Okay.
- Clark, what's going on?
589
00:25:58,005 --> 00:25:59,979
Just... watch.
590
00:26:00,003 --> 00:26:00,997
Helen Kylee's gonna come
around that corner
591
00:26:01,021 --> 00:26:03,985
with a tray of food.
592
00:26:04,009 --> 00:26:06,018
'She sets it down
next to my father..'
593
00:26:09,005 --> 00:26:10,995
And now the elevator doors
are gonna open.
594
00:26:11,019 --> 00:26:12,985
There.
595
00:26:13,009 --> 00:26:16,022
'And now, out steps
Jimmy's new girlfriend.'
596
00:26:17,000 --> 00:26:17,985
'There she is.'
597
00:26:18,009 --> 00:26:18,993
That's Jimmy's new girlfriend?
598
00:26:19,017 --> 00:26:20,989
Well, she didn't look
like that earlier today.
599
00:26:21,013 --> 00:26:21,992
I-I think that's how she'd be
600
00:26:22,016 --> 00:26:23,995
if she didn't have
hope in her life.
601
00:26:24,019 --> 00:26:25,985
Hope for what?
602
00:26:26,009 --> 00:26:26,989
Later. We'll get to that.
603
00:26:27,013 --> 00:26:28,978
Just keep watching.
604
00:26:29,002 --> 00:26:29,998
Okay, Jimmy's about to turn.
605
00:26:30,022 --> 00:26:32,011
In a moment he'll see her.
606
00:26:33,012 --> 00:26:33,996
Ah.
607
00:26:34,020 --> 00:26:35,994
She waves.
608
00:26:36,018 --> 00:26:37,978
He goes off to meet her
609
00:26:38,002 --> 00:26:39,995
and in three... two... one..
610
00:26:40,019 --> 00:26:42,010
'Your mother walks in.'
611
00:26:44,008 --> 00:26:45,288
Clark, how did
you know all that?
612
00:26:46,000 --> 00:26:47,995
Lois, I have been here before.
613
00:26:48,019 --> 00:26:50,987
So have they, and so have you.
614
00:26:51,011 --> 00:26:52,993
This day is repeating itself
over and over
615
00:26:53,017 --> 00:26:55,023
and each time it does,
the people out there
616
00:26:56,001 --> 00:26:58,002
lose a little more hope.
617
00:26:59,015 --> 00:27:01,998
You're feeling anxious
about your story, aren't you?
618
00:27:02,022 --> 00:27:04,987
Well, I mean, it's garbage.
619
00:27:05,011 --> 00:27:05,992
No, it's not, Lois.
620
00:27:06,016 --> 00:27:07,993
I-I read it.
It's great.
621
00:27:08,017 --> 00:27:09,984
Only you don't know it anymore.
622
00:27:10,008 --> 00:27:11,998
You just have to trust
that I can see this
623
00:27:12,022 --> 00:27:13,981
even though you can't.
624
00:27:14,005 --> 00:27:15,365
We have to dig up
everything we can
625
00:27:16,001 --> 00:27:17,988
on gnomes, imps,
elves, anything.
626
00:27:18,012 --> 00:27:19,982
From fairy tales to mythology.
627
00:27:20,006 --> 00:27:22,995
Specifically,
how to get rid of 'em.
628
00:27:23,019 --> 00:27:25,007
Here.
629
00:27:28,023 --> 00:27:29,989
This is what he looks like.
630
00:27:30,013 --> 00:27:32,999
He said his name was Mxyzptlk.
631
00:27:33,023 --> 00:27:34,983
He said?
632
00:27:35,007 --> 00:27:35,994
Just go with me on this.
633
00:27:36,018 --> 00:27:37,983
He-he told me that he
was not gonna be
634
00:27:38,007 --> 00:27:38,996
sent back this time.
635
00:27:39,020 --> 00:27:40,988
Which means that
he's been here before
636
00:27:41,012 --> 00:27:42,982
and he's been sent back before.
637
00:27:43,006 --> 00:27:43,991
I don't think I'm
gonna be any help.
638
00:27:44,015 --> 00:27:48,013
Lois, if anyone can do this
it's you.
639
00:27:49,012 --> 00:27:50,994
You have to believe that.
640
00:27:51,018 --> 00:27:52,980
What are you gonna do?
641
00:27:53,004 --> 00:27:54,984
See if I can get
a jump on this thing.
642
00:27:55,008 --> 00:27:56,990
I still have some time
before the bank robbery.
643
00:27:57,014 --> 00:27:57,996
Bank robbery?
644
00:27:58,020 --> 00:27:59,022
Uh, never mind.
645
00:28:00,000 --> 00:28:00,985
Lois, you have to hurry.
646
00:28:01,009 --> 00:28:01,998
At 4 o'clock
it'll be noon again.
647
00:28:02,022 --> 00:28:04,023
And you won't remember
any of this.
648
00:28:11,008 --> 00:28:13,022
- Superman.
- This isn't the solution.
649
00:28:15,004 --> 00:28:16,984
I don't know what
you're talking about.
650
00:28:17,008 --> 00:28:19,992
I can't let you rob that bank.
651
00:28:20,016 --> 00:28:21,992
I don't know what else to do.
652
00:28:22,016 --> 00:28:23,998
I've been out of work
for almost a month.
653
00:28:24,022 --> 00:28:27,988
I was head of security
at Lemco 16 years.
654
00:28:28,012 --> 00:28:29,990
They're downsizing and..
655
00:28:30,014 --> 00:28:32,013
I don't even have the heart
to tell my wife.
656
00:28:33,014 --> 00:28:34,978
Tomorrow's Christmas.
657
00:28:35,002 --> 00:28:36,981
Well, that remains to be seen.
658
00:28:37,005 --> 00:28:37,996
Huh?
659
00:28:38,020 --> 00:28:40,990
Listen, becoming a felon
wouldn't be any kind of gift
660
00:28:41,014 --> 00:28:42,991
for your wife at Christmas.
661
00:28:43,015 --> 00:28:44,988
I'd catch you.
I've done it before.
662
00:28:45,012 --> 00:28:47,986
And frankly, I'm
getting kind of tired of it.
663
00:28:48,010 --> 00:28:48,997
What?
664
00:28:49,021 --> 00:28:50,992
Look, I have some
other stops to make
665
00:28:51,016 --> 00:28:52,981
but I'll talk to
you later, okay?
666
00:28:53,005 --> 00:28:55,023
Or earlier, whichever.
667
00:28:56,001 --> 00:28:58,011
Do not rob this bank.
668
00:29:06,015 --> 00:29:08,985
'Our whole lives, Martha.'
669
00:29:09,009 --> 00:29:10,985
What have we been
working so hard for?
670
00:29:11,009 --> 00:29:13,978
It just doesn't seem
to make any sense anymore.
671
00:29:14,002 --> 00:29:15,988
I don't know what to
tell you, Jonathan.
672
00:29:16,012 --> 00:29:17,978
You're right.
673
00:29:18,002 --> 00:29:19,992
'Actually as awful
and humiliating as it was'
674
00:29:20,016 --> 00:29:21,978
the first honeymoon was worse
675
00:29:22,002 --> 00:29:23,982
because he showed up
for that one.
676
00:29:24,006 --> 00:29:24,984
You know..
677
00:29:25,008 --> 00:29:27,987
You are a very
attractive young man.
678
00:29:28,011 --> 00:29:30,006
Aah, hit me.
679
00:29:31,013 --> 00:29:32,984
I guess the thing
I regret most is
680
00:29:33,008 --> 00:29:35,982
I never got the chance
to play Santa for my boys.
681
00:29:36,006 --> 00:29:37,986
A father should
be able to do that
682
00:29:38,010 --> 00:29:39,986
for his children,
don't you think?
683
00:29:40,010 --> 00:29:41,982
It's, it's a miracle
only one of 'em
684
00:29:42,006 --> 00:29:44,006
ended up in prison.
685
00:29:48,022 --> 00:29:50,984
What the hell do you
think you're doing?
686
00:29:51,008 --> 00:29:53,005
Bloody do-gooder.
687
00:29:55,005 --> 00:29:56,021
- Mr. Caldwell?
- What?
688
00:29:59,010 --> 00:30:00,981
You jumped, didn't you?
689
00:30:01,005 --> 00:30:03,011
So? What business
is it of yours?
690
00:30:04,013 --> 00:30:06,009
Has it really gotten that bad?
691
00:30:07,023 --> 00:30:09,995
Have you any idea who I am?
692
00:30:10,019 --> 00:30:12,010
How much I'm worth?
693
00:30:13,019 --> 00:30:15,023
Nothing, that's what.
694
00:30:16,001 --> 00:30:16,983
All the money in the world
695
00:30:17,007 --> 00:30:19,979
and no one to share it with.
696
00:30:20,003 --> 00:30:21,018
No one to..
697
00:30:23,005 --> 00:30:24,017
...to love.
698
00:30:30,002 --> 00:30:32,981
I don't know
what I saw in her.
699
00:30:33,005 --> 00:30:35,984
She's not exactly
a Rhodes scholar, is she?
700
00:30:36,008 --> 00:30:36,995
Of course, her
life's been so lousy
701
00:30:37,019 --> 00:30:38,992
I don't know what I expected.
702
00:30:39,016 --> 00:30:40,980
Jimmy, I have it
on good authority
703
00:30:41,004 --> 00:30:42,994
that she's not exactly
herself today.
704
00:30:43,018 --> 00:30:45,023
I just don't see
any future for us.
705
00:30:54,012 --> 00:30:55,981
'Still more reports coming.'
706
00:30:56,005 --> 00:30:57,997
In world news,
peace talks turn to war
707
00:30:58,021 --> 00:30:59,986
as violence worsens in all parts
708
00:31:00,010 --> 00:31:01,998
'of the world
this Christmas eve.'
709
00:31:02,022 --> 00:31:05,008
The bloodiest in recent memory.
710
00:31:07,005 --> 00:31:09,022
Clark, things are really
deteriorating around here.
711
00:31:10,000 --> 00:31:11,992
Your parents are actually
snipping at each other.
712
00:31:12,016 --> 00:31:13,992
My mother's drinking again.
713
00:31:14,016 --> 00:31:15,981
Perry's crying because he never
714
00:31:16,005 --> 00:31:16,990
got to play Santa for his kids
715
00:31:17,014 --> 00:31:17,993
and Jimmy's depressed because
716
00:31:18,017 --> 00:31:19,057
his girlfriend's a hooker.
717
00:31:20,001 --> 00:31:20,981
It's not just here.
718
00:31:21,005 --> 00:31:22,985
The whole world
is falling apart.
719
00:31:23,009 --> 00:31:23,997
How are you feeling?
720
00:31:24,021 --> 00:31:26,981
Not much better than
they are, I'm afraid.
721
00:31:27,005 --> 00:31:27,989
I tried to do what you asked
722
00:31:28,013 --> 00:31:28,993
but I don't know...
723
00:31:29,017 --> 00:31:31,985
You have to remember
what I told you.
724
00:31:32,009 --> 00:31:34,023
It's a loop. Don't
give in to despair.
725
00:31:35,001 --> 00:31:35,985
That's right.
726
00:31:36,009 --> 00:31:37,981
You may have to tell
me a few more times.
727
00:31:38,005 --> 00:31:39,996
I'll say it as many
times as you need.
728
00:31:40,020 --> 00:31:41,992
Now, what'd you
find out, anything?
729
00:31:42,016 --> 00:31:43,996
Well, I think so.
730
00:31:44,020 --> 00:31:46,983
And your friend, this mix-el..
731
00:31:47,007 --> 00:31:47,996
Mxyzptlk.
732
00:31:48,020 --> 00:31:49,985
Right. Uh. Well.
733
00:31:50,009 --> 00:31:51,981
You were probably
right about him.
734
00:31:52,005 --> 00:31:54,979
I-I found references
throughout human history
735
00:31:55,003 --> 00:31:56,989
of magical beings, gnomes.
736
00:31:57,013 --> 00:31:58,991
Leprechauns, imps.
737
00:31:59,015 --> 00:32:00,995
All taking slightly
different forms
738
00:32:01,019 --> 00:32:03,991
but there was one
thing that kept turning up.
739
00:32:04,015 --> 00:32:05,988
I can't do it anymore, Jonathan!
740
00:32:06,012 --> 00:32:07,990
I can't constantly reassure you!
741
00:32:08,014 --> 00:32:10,054
It's not like I have any
faith in the future myself!
742
00:32:11,001 --> 00:32:12,993
- Mom, dad?
- No, son, no.
743
00:32:13,017 --> 00:32:14,999
Your mother..
744
00:32:15,023 --> 00:32:16,979
Your mother's giving up on us.
745
00:32:17,003 --> 00:32:17,990
And I don't blame her.
746
00:32:18,014 --> 00:32:19,986
We're gonna lose everything
we ever worked for.
747
00:32:20,010 --> 00:32:21,994
A man's future can be
taken away just like that.
748
00:32:22,018 --> 00:32:22,995
Oh!
749
00:32:23,019 --> 00:32:24,022
Dad!
750
00:32:26,023 --> 00:32:28,998
Okay. I think we've seen enough.
751
00:32:29,022 --> 00:32:31,990
- How about you?
- Alright. Enough.
752
00:32:32,014 --> 00:32:33,983
That's it!
753
00:32:34,007 --> 00:32:34,997
You release them
from this right now
754
00:32:35,021 --> 00:32:36,987
you little gnome,
or I promise I'll find
755
00:32:37,011 --> 00:32:38,990
a way to send you some place far
756
00:32:39,014 --> 00:32:41,981
worse than your fifth dimension.
757
00:32:42,005 --> 00:32:43,989
Look, Mr. Goody-two-boots.
758
00:32:44,013 --> 00:32:45,999
I'm not doing anything to them.
759
00:32:46,023 --> 00:32:48,978
It's, uh, nature
just running its course.
760
00:32:49,002 --> 00:32:50,015
So, he's the first to go.
761
00:32:52,010 --> 00:32:54,003
Someone had to be.
762
00:32:55,003 --> 00:32:56,980
Are we ready to make a deal?
763
00:32:57,004 --> 00:32:58,980
What is it that you want?
764
00:32:59,004 --> 00:32:59,991
Alright.
765
00:33:00,015 --> 00:33:01,984
The terms are this.
766
00:33:02,008 --> 00:33:02,998
I'll end the loop
767
00:33:03,022 --> 00:33:05,991
personally restore some hope
to all these mortals
768
00:33:06,015 --> 00:33:07,983
who will no doubt be so grateful
769
00:33:08,007 --> 00:33:08,998
they'll willingly worship me
770
00:33:09,022 --> 00:33:11,989
if... and this is a big one.
771
00:33:12,013 --> 00:33:14,023
If you agree to leave Earth.
772
00:33:15,001 --> 00:33:16,005
Forever.
773
00:33:17,013 --> 00:33:18,999
'Cause there's no room for
2 gods in this dimension
774
00:33:19,023 --> 00:33:21,018
and I plan on being it.
775
00:33:23,021 --> 00:33:25,003
Well?
776
00:33:27,001 --> 00:33:28,986
It's them or you.
777
00:33:29,010 --> 00:33:30,021
Clock's ticking.
778
00:33:32,004 --> 00:33:33,014
So to speak.
779
00:33:39,012 --> 00:33:39,990
Well..
780
00:33:40,014 --> 00:33:40,992
It's up to you.
781
00:33:41,016 --> 00:33:42,993
Do you stay and become
the ruination
782
00:33:43,017 --> 00:33:44,979
of all these mortals?
783
00:33:45,003 --> 00:33:45,996
'Or do you accept banishment'
784
00:33:46,020 --> 00:33:47,981
and leave their world to me.
785
00:33:48,005 --> 00:33:50,006
And spare them the suffering?
786
00:33:53,000 --> 00:33:54,006
I love these people.
787
00:33:55,023 --> 00:33:57,007
And that's why..
788
00:33:58,016 --> 00:34:00,995
I'm not going anywhere.
789
00:34:01,019 --> 00:34:02,982
What?
790
00:34:03,006 --> 00:34:04,980
Do you have to be hit over
the head with a shillelagh?
791
00:34:05,004 --> 00:34:06,990
Don't you get it?
It's hopeless!
792
00:34:07,014 --> 00:34:08,990
There's always a little
bit of hope left
793
00:34:09,014 --> 00:34:10,023
in the human spirit.
794
00:34:11,001 --> 00:34:11,993
And I'll find it.
795
00:34:12,017 --> 00:34:13,992
You heard him, gnome.
796
00:34:14,016 --> 00:34:15,994
Scram.
797
00:34:16,018 --> 00:34:17,990
How...?
798
00:34:18,014 --> 00:34:18,999
You're supposed to be frozen.
799
00:34:19,023 --> 00:34:21,985
Yeah, well, I thawed out.
800
00:34:22,009 --> 00:34:24,978
And Clark's not going
anywhere, Mazeltov.
801
00:34:25,002 --> 00:34:25,992
Mxyzptlk!
802
00:34:26,016 --> 00:34:28,985
Mr. Mxyzptlk.
803
00:34:29,009 --> 00:34:31,014
Fine. Have it your way.
804
00:34:32,010 --> 00:34:33,016
Jonathan!
805
00:34:36,013 --> 00:34:38,023
Traffic on Christmas eve
is gonna be murder.
806
00:34:39,001 --> 00:34:41,007
'Oh, no.
Now look at the tree.'
807
00:34:42,003 --> 00:34:42,991
Merry..
808
00:34:48,013 --> 00:34:49,983
No.
809
00:34:50,007 --> 00:34:50,996
Not again.
810
00:34:51,020 --> 00:34:53,978
Now, if anyone cares.
811
00:34:54,002 --> 00:34:54,986
War is breaking out.
812
00:34:55,010 --> 00:34:56,994
Perry sprung for this
lovely tree himself.
813
00:34:57,018 --> 00:34:58,987
Jimmy's got a new
girlfriend, Brenda.
814
00:34:59,011 --> 00:34:59,998
We should invite her
over for dinner.
815
00:35:00,022 --> 00:35:01,978
My parents are already here
816
00:35:02,002 --> 00:35:02,996
who took an earlier
flight, and then...
817
00:35:03,020 --> 00:35:06,000
A cab from the airport.
818
00:35:10,022 --> 00:35:12,983
Lois, you remember.
819
00:35:13,007 --> 00:35:13,986
Everything.
820
00:35:14,010 --> 00:35:15,981
Even Mxyzptlk.
821
00:35:16,005 --> 00:35:17,981
- What a name.
- W.. How?
822
00:35:18,005 --> 00:35:18,993
It was you.
823
00:35:19,017 --> 00:35:21,996
I could feel you
rejecting hopelessness
824
00:35:22,020 --> 00:35:23,998
and it hit me like a wave.
825
00:35:24,022 --> 00:35:26,019
That's what broke me free.
826
00:35:27,022 --> 00:35:28,999
And you are not going anywhere.
827
00:35:29,023 --> 00:35:30,981
No way.
828
00:35:31,005 --> 00:35:31,991
But if I'm not going that means
829
00:35:32,015 --> 00:35:33,987
that he has to.
830
00:35:34,011 --> 00:35:34,994
What'd you find out?
831
00:35:35,018 --> 00:35:36,022
According to mythology
832
00:35:37,000 --> 00:35:38,800
in order to send him back
to his own dimension
833
00:35:39,001 --> 00:35:40,995
you have to get him
to say his name backwards.
834
00:35:41,019 --> 00:35:42,979
I can barely say it forward.
835
00:35:43,003 --> 00:35:43,991
Well, you don't
have to say it backwards.
836
00:35:44,015 --> 00:35:45,978
You have to get him to say it.
837
00:35:46,002 --> 00:35:46,990
Well, what about them?
838
00:35:47,014 --> 00:35:49,980
If we let things continue
the way they have been..
839
00:35:50,004 --> 00:35:51,978
My-my father..
840
00:35:52,002 --> 00:35:52,996
I know.
841
00:35:53,020 --> 00:35:55,992
'At 4 o'clock the loop
starts over.'
842
00:35:56,016 --> 00:35:57,985
Then we have a little
843
00:35:58,009 --> 00:35:59,995
less than four
hours to ourselves.
844
00:36:00,019 --> 00:36:00,997
Let's use that time
845
00:36:01,021 --> 00:36:02,991
'to restore hope in the world.'
846
00:36:03,015 --> 00:36:06,001
Yeah. We could do that.
847
00:36:14,003 --> 00:36:14,981
Whoops.
848
00:36:15,005 --> 00:36:16,009
Mr. Weston.
849
00:36:18,013 --> 00:36:19,021
Mr. Weston?
850
00:36:21,000 --> 00:36:22,980
- Doris!
- 'Hi, honey.'
851
00:36:23,004 --> 00:36:23,998
Kids!
852
00:36:24,022 --> 00:36:25,992
What's going on?
853
00:36:26,016 --> 00:36:27,336
Mr. Weston, when
your family heard
854
00:36:28,000 --> 00:36:29,840
you'd be starting your
new job here at the bank
855
00:36:30,001 --> 00:36:32,998
they wanted to be here to
congratulate you in person.
856
00:36:33,022 --> 00:36:34,980
New job?
857
00:36:35,004 --> 00:36:36,020
As head of security.
858
00:36:38,006 --> 00:36:38,995
Ms. Snyder, the bank's
manager has been looking
859
00:36:39,019 --> 00:36:40,988
for someone to
fill the position.
860
00:36:41,012 --> 00:36:42,022
Someone with experience.
861
00:36:43,000 --> 00:36:45,013
Someone who could anticipate
possible robberies.
862
00:36:47,016 --> 00:36:48,983
I suggested you.
863
00:36:49,007 --> 00:36:50,992
All the necessary paperwork
is already waiting for you
864
00:36:51,016 --> 00:36:52,986
and..
865
00:36:53,010 --> 00:36:54,021
...an advance check.
866
00:36:56,013 --> 00:36:58,002
Thanks, Superman.
867
00:37:00,005 --> 00:37:01,015
Hey, guys!
868
00:37:03,018 --> 00:37:04,995
'Jonathan,
you have to relax.'
869
00:37:05,019 --> 00:37:06,980
But, Martha, we're broke.
870
00:37:07,004 --> 00:37:07,985
We're gonna lose the farm.
871
00:37:08,009 --> 00:37:08,986
I can't relax.
872
00:37:09,010 --> 00:37:09,988
Yes, you can.
873
00:37:10,012 --> 00:37:10,994
I'll show you how.
874
00:37:11,018 --> 00:37:13,006
Don't go away.
875
00:37:15,012 --> 00:37:16,981
Oh, bad nog.
876
00:37:17,005 --> 00:37:18,994
Try one of these natural sodas.
877
00:37:19,018 --> 00:37:21,014
- They're delicious.
- Oh.
878
00:37:26,001 --> 00:37:26,997
Oh, uh, Bren, hon.
879
00:37:27,021 --> 00:37:30,011
When-when you get a sec,
we should talk here.
880
00:37:33,008 --> 00:37:35,022
It would be a mistake,
Mr. Caldwell.
881
00:37:37,019 --> 00:37:38,984
How did you know?
882
00:37:39,008 --> 00:37:39,996
I know.
883
00:37:40,020 --> 00:37:41,300
I know how you
live in this tower
884
00:37:42,001 --> 00:37:42,988
locked away from the world
885
00:37:43,012 --> 00:37:44,987
afraid to let anyone in..
886
00:37:45,011 --> 00:37:46,979
...but needing to.
887
00:37:47,003 --> 00:37:48,283
You don't have to be alone, sir.
888
00:37:51,004 --> 00:37:51,992
Ommm.
889
00:37:52,016 --> 00:37:53,994
Ommm.
890
00:37:54,018 --> 00:37:55,982
That's right.
891
00:37:56,006 --> 00:37:57,986
Doing really good.
892
00:37:58,010 --> 00:37:58,998
Ommm.
893
00:37:59,022 --> 00:38:01,022
Ommm.
894
00:38:07,018 --> 00:38:09,006
Are you ready in there?
895
00:38:11,012 --> 00:38:12,995
Oh.
896
00:38:13,019 --> 00:38:16,013
Honey, you look terrific.
897
00:38:29,004 --> 00:38:29,988
Superman.
898
00:38:30,012 --> 00:38:30,991
Mr. White.
899
00:38:31,015 --> 00:38:33,009
Are those your boys?
900
00:38:34,021 --> 00:38:35,978
Yeah. Years ago.
901
00:38:36,002 --> 00:38:36,991
I was just trying to figure..
902
00:38:37,015 --> 00:38:39,018
...what I got 'em
that Christmas.
903
00:38:42,008 --> 00:38:43,023
So, uh..
904
00:38:44,001 --> 00:38:45,993
What's this about? You got
a problem with the story?
905
00:38:46,017 --> 00:38:47,979
No.
906
00:38:48,003 --> 00:38:48,991
I did have a problem
with the fact that
907
00:38:49,015 --> 00:38:51,095
those kids weren't gonna have
any Christmas this year
908
00:38:52,000 --> 00:38:53,979
but that's all
been taken care of.
909
00:38:54,003 --> 00:38:55,243
One of Metropolis' top citizens
910
00:38:56,001 --> 00:38:57,996
has agreed to replace all
the gifts that were destroyed
911
00:38:58,020 --> 00:39:01,991
and to open his doors to all
the children who were displaced.
912
00:39:02,015 --> 00:39:05,980
But if you, if you don't
mind me askin'
913
00:39:06,004 --> 00:39:07,993
what's it got to do with me?
914
00:39:08,017 --> 00:39:11,012
I was wondering if you
might be able to help him.
915
00:39:22,008 --> 00:39:22,988
Oh, this is, uh..
916
00:39:23,012 --> 00:39:24,997
This is ridiculous.
917
00:39:25,021 --> 00:39:27,020
Santa!
918
00:39:32,005 --> 00:39:32,993
Well, ho ho ho!
919
00:39:33,017 --> 00:39:34,998
What have we got here?
920
00:39:35,022 --> 00:39:37,022
Good little boys and girls.
921
00:39:38,001 --> 00:39:38,997
Come on down here.
922
00:39:39,021 --> 00:39:40,980
Gather around.
923
00:39:41,004 --> 00:39:41,993
That's right. Alright, now.
924
00:39:42,017 --> 00:39:43,981
It's almost time.
925
00:39:44,005 --> 00:39:45,989
If he stays true to form,
he's gonna be here.
926
00:39:46,013 --> 00:39:49,005
We have to beat this
thing before he shows.
927
00:39:51,002 --> 00:39:52,979
'They don't look too hopeful
yet, do they?'
928
00:39:53,003 --> 00:39:55,978
- 'Open 'em!'
- 'Thank you!'
929
00:39:56,002 --> 00:39:56,989
'That's me!'
930
00:40:02,001 --> 00:40:02,989
'Alright. Here we go.'
931
00:40:03,013 --> 00:40:03,999
'Let's pass these things out.'
932
00:40:04,023 --> 00:40:05,980
'Whoa, here comes
a nice blue one.'
933
00:40:06,004 --> 00:40:06,989
'Alright. Alright now.'
934
00:40:07,013 --> 00:40:08,983
'Pass 'em all the way
back to the back.'
935
00:40:09,007 --> 00:40:09,988
'Thank you.'
936
00:40:14,009 --> 00:40:15,999
'Thank you, Santa.'
937
00:40:28,012 --> 00:40:28,998
Are you okay?
938
00:40:29,022 --> 00:40:31,988
- I miss your father.
- What?
939
00:40:32,012 --> 00:40:34,022
I don't know.
It's crazy.
940
00:40:35,000 --> 00:40:36,979
I wish he were here.
941
00:40:44,014 --> 00:40:45,985
Just pass 'em around.
942
00:41:05,002 --> 00:41:06,988
What is this?
943
00:41:07,012 --> 00:41:08,018
Wow!
944
00:41:10,022 --> 00:41:12,987
'Come on,
everybody. Sing one more time.'
945
00:41:16,019 --> 00:41:18,982
You're not supposed
to be delighted.
946
00:41:21,005 --> 00:41:21,999
Hey, don't be so chipper.
947
00:41:22,023 --> 00:41:25,995
You have ten acres
of worthless seed, remember?
948
00:41:28,021 --> 00:41:29,987
Keep singing everybody!
949
00:41:30,011 --> 00:41:30,990
How 'bout a drink?
950
00:41:35,018 --> 00:41:36,994
Oh!
951
00:41:37,018 --> 00:41:38,999
Father Christmas.
952
00:41:39,023 --> 00:41:40,997
Your own kids hate you after all
953
00:41:41,021 --> 00:41:43,980
these years of neglect,
or did we forget?
954
00:41:47,020 --> 00:41:48,990
You think this little bit
of love and good cheer
955
00:41:49,014 --> 00:41:50,022
is gonna break the loop.
956
00:41:51,000 --> 00:41:52,988
Fat chance, buster.
957
00:41:53,012 --> 00:41:53,996
Alright, that's it.
958
00:41:54,020 --> 00:41:57,983
No, Santa. There's one left.
959
00:41:58,007 --> 00:41:58,986
Ah.
960
00:41:59,010 --> 00:42:00,050
Once that clock ticks over
961
00:42:01,000 --> 00:42:02,978
you'll be right back
where you started
962
00:42:03,002 --> 00:42:03,995
and I will be...
963
00:42:04,019 --> 00:42:05,996
Is there a Mixy.
964
00:42:06,020 --> 00:42:07,022
'Who is that?'
965
00:42:08,000 --> 00:42:09,997
Uh, Mixzel..
966
00:42:10,021 --> 00:42:11,999
Mxyzptlk?
967
00:42:12,023 --> 00:42:14,020
That, that's it.
968
00:42:16,015 --> 00:42:16,999
- For me?
- Yeah!
969
00:42:17,023 --> 00:42:18,987
But..
970
00:42:19,011 --> 00:42:21,989
No one's ever given me
a Christmas present before.
971
00:42:22,013 --> 00:42:23,992
Merry Christmas.
972
00:42:29,009 --> 00:42:30,020
I can't..
973
00:42:32,021 --> 00:42:34,985
Can't imagine what it could be.
974
00:42:35,009 --> 00:42:36,986
Read the card.
See who it's from.
975
00:42:37,010 --> 00:42:37,996
Oh, right. Right.
976
00:42:38,020 --> 00:42:41,008
I-I've never done this before.
977
00:42:46,021 --> 00:42:49,983
"To our beloved Mr. Mxyzptlk."
978
00:42:50,007 --> 00:42:51,010
Beloved.
979
00:42:52,002 --> 00:42:53,022
Who's it from?
980
00:42:54,000 --> 00:42:55,980
Right! Right.
981
00:42:56,004 --> 00:42:58,011
Uh..."Love," uh..
982
00:43:00,013 --> 00:43:03,978
"Kltpzyxm."
983
00:43:04,002 --> 00:43:04,989
Kltpzyxm.
984
00:43:05,013 --> 00:43:06,978
Oh!
985
00:43:07,002 --> 00:43:09,005
That's Mxyzptlk backwards.
986
00:43:10,015 --> 00:43:12,000
Oh, rats!
987
00:43:13,013 --> 00:43:15,006
No... no.
988
00:43:16,004 --> 00:43:16,985
I'm not leaving.
989
00:43:17,009 --> 00:43:17,992
You can't make me.
990
00:43:18,016 --> 00:43:20,982
I'm takin' over, you hear?
991
00:43:21,006 --> 00:43:22,017
Over!
992
00:43:24,018 --> 00:43:26,007
Wow!
993
00:43:36,002 --> 00:43:38,006
Ho, ho, ho!
994
00:43:53,009 --> 00:43:55,012
- Merry Christmas.
- Huh.
995
00:43:56,011 --> 00:43:56,997
And in world news.
996
00:43:57,021 --> 00:43:58,982
Warring eastern
European factions
997
00:43:59,006 --> 00:44:00,981
have called
a permanent cease-fire
998
00:44:01,005 --> 00:44:01,985
as treaties are signed
999
00:44:02,009 --> 00:44:04,009
on this historic Christmas eve.
1000
00:44:10,017 --> 00:44:11,987
Sam!
1001
00:44:12,011 --> 00:44:13,993
Ellen, sweetheart.
1002
00:44:14,017 --> 00:44:15,377
When I got to
the bed and breakfast
1003
00:44:16,000 --> 00:44:16,985
they said you'd left.
1004
00:44:17,009 --> 00:44:18,992
I've been trying
to get here all day.
1005
00:44:19,016 --> 00:44:20,978
It seems like
it's taken forever!
1006
00:44:21,002 --> 00:44:23,016
Oh, it has!
It has, it has!
1007
00:44:32,000 --> 00:44:33,008
It's happening.
1008
00:44:36,012 --> 00:44:36,992
What?
1009
00:44:37,016 --> 00:44:37,994
This.
1010
00:44:38,018 --> 00:44:39,988
It's..
1011
00:44:40,012 --> 00:44:41,022
It's magic.
1012
00:44:42,000 --> 00:44:43,011
Oh.
1013
00:44:45,008 --> 00:44:47,003
This one's for you.
1014
00:44:49,021 --> 00:44:51,998
It's just like you said.
1015
00:44:52,022 --> 00:44:55,991
I mean, I may not be able
to see through walls
1016
00:44:56,015 --> 00:44:59,022
but right this second.
1017
00:45:00,000 --> 00:45:00,994
I feel like I can see everything
1018
00:45:01,018 --> 00:45:02,996
through your eyes.
1019
00:45:03,020 --> 00:45:05,982
Well, then you're the lucky one
1020
00:45:06,006 --> 00:45:09,003
'cause I'm looking at you.
68389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.