All language subtitles for Le.Cousin.1997.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,583 --> 00:00:58,625
It's almost used up.
4
00:00:58,791 --> 00:01:00,333
Won't you buy another?
5
00:01:06,791 --> 00:01:08,791
ENTRANCE 2
6
00:01:13,625 --> 00:01:15,833
They're for T-Bear's kids.
7
00:01:15,916 --> 00:01:17,375
Let's go eat pizza.
8
00:01:17,541 --> 00:01:18,958
I'll take you home.
9
00:01:19,041 --> 00:01:20,166
I'm sick of pizza too.
10
00:01:20,333 --> 00:01:22,416
Let's go have couscous.
11
00:01:22,500 --> 00:01:24,125
Philippe, stop avoiding it.
12
00:01:24,291 --> 00:01:26,250
You have to tell her anyway.
13
00:01:26,333 --> 00:01:28,208
I know…
14
00:01:28,291 --> 00:01:30,708
And I haven't seen my son in four days…
15
00:02:05,041 --> 00:02:06,666
-Evening.
-Evening.
16
00:02:10,500 --> 00:02:12,083
Are the kids asleep?
17
00:02:12,166 --> 00:02:14,083
We have to wake up at six.
18
00:02:16,500 --> 00:02:17,833
We can't go anymore.
19
00:02:22,125 --> 00:02:24,291
The fucking judge summoned me.
20
00:02:27,708 --> 00:02:30,500
If it wasn't her,
it'd have been something else.
21
00:02:31,958 --> 00:02:35,750
Here's your train ticket.
Come if you feel like it.
22
00:02:35,916 --> 00:02:38,500
Look at this, goddammit!
23
00:02:38,583 --> 00:02:41,208
She's charging me! I'll go to jail!
24
00:02:41,375 --> 00:02:42,541
Understand?
25
00:02:43,291 --> 00:02:44,500
I don't care.
26
00:03:52,208 --> 00:03:53,958
MY BELOVED SON
27
00:03:56,708 --> 00:03:59,041
OUR COLLEAGUE
28
00:04:01,708 --> 00:04:03,958
OUR FATHER
29
00:04:06,708 --> 00:04:08,708
CRIMINAL INVESTIGATION DEPT.
30
00:07:23,000 --> 00:07:24,041
Claudine?
31
00:07:25,500 --> 00:07:28,125
Did you all cry your eyes out?
32
00:07:32,500 --> 00:07:34,416
-No school today?
-I left early.
33
00:07:34,583 --> 00:07:35,625
I'm tired.
34
00:07:38,833 --> 00:07:42,458
The less my kids see me,
the better off they are.
35
00:07:43,416 --> 00:07:44,375
Same goes for me.
36
00:07:46,000 --> 00:07:47,250
Cut that out.
37
00:07:47,916 --> 00:07:50,500
Gérard, at least I know I'm useless.
38
00:07:52,666 --> 00:07:54,000
Mom?
39
00:07:54,625 --> 00:07:56,125
You're here, Dad!
40
00:08:04,416 --> 00:08:05,833
How did it go today?
41
00:08:06,583 --> 00:08:08,291
Yeah, no problem.
42
00:08:08,875 --> 00:08:10,250
Are you sure?
43
00:08:11,375 --> 00:08:13,958
Except for math. I don't get it.
44
00:08:14,041 --> 00:08:15,041
All right.
45
00:08:15,208 --> 00:08:16,458
Get your books.
46
00:08:17,208 --> 00:08:18,666
We'll take a look.
47
00:08:19,791 --> 00:08:22,125
Too bad his math test was this morning.
48
00:08:44,958 --> 00:08:46,375
Hi, Fanny.
49
00:08:46,458 --> 00:08:48,041
-Hey, Gérard.
-Hi, Francis.
50
00:08:48,625 --> 00:08:50,458
Give me Philippe's stamp back.
51
00:08:52,375 --> 00:08:54,833
-Can I keep it?
-Come sign for it.
52
00:09:30,375 --> 00:09:31,291
Hey guys.
53
00:09:32,375 --> 00:09:33,375
And gals!
54
00:09:33,916 --> 00:09:34,958
Pardon me.
55
00:09:35,041 --> 00:09:38,041
The judge is sorry about Philippe,
but she won't let up.
56
00:09:38,125 --> 00:09:42,083
She summoned you next Thursday
as squad leader.
57
00:09:43,083 --> 00:09:45,250
Finish with this once and for all.
58
00:09:47,375 --> 00:09:49,500
She's sorry, but Philippe's death
59
00:09:49,666 --> 00:09:50,666
wasn't enough.
60
00:09:53,208 --> 00:09:55,375
Wasn't today the day of his summons?
61
00:09:55,458 --> 00:09:56,541
Yes.
62
00:09:57,708 --> 00:09:59,083
Let's go, Francis.
63
00:09:59,541 --> 00:10:01,458
And get her more worked up?
64
00:10:02,458 --> 00:10:05,291
We have to go. For Philippe's sake.
65
00:10:10,833 --> 00:10:12,125
Excuse me.
66
00:10:16,500 --> 00:10:18,250
It's today,
67
00:10:18,750 --> 00:10:20,708
right now, that Philippe Maurin…
68
00:10:21,083 --> 00:10:22,750
… was summoned for a hearing.
69
00:10:23,500 --> 00:10:27,208
You came instead
so I'd feel guilty about his death.
70
00:10:28,958 --> 00:10:30,125
I understand.
71
00:10:30,750 --> 00:10:32,541
I really do, believe me.
72
00:10:35,166 --> 00:10:38,000
But do people commit suicide
over a summons?
73
00:10:39,625 --> 00:10:41,833
Especially when they're innocent?
74
00:10:43,750 --> 00:10:46,458
You know full well what I'm after.
75
00:10:46,541 --> 00:10:50,250
The same old thing:
T-Bear's real name and address.
76
00:10:50,333 --> 00:10:53,125
He's implicated as a dealer
in many of my cases.
77
00:10:53,750 --> 00:10:55,333
None of us knows.
78
00:10:55,416 --> 00:10:56,875
How dumb do I look?
79
00:11:00,500 --> 00:11:02,333
At least Philippe Maurin
80
00:11:02,416 --> 00:11:06,625
admitted that T-Bear
was your squad's main informer.
81
00:11:06,708 --> 00:11:08,458
Your "cousin" as you say.
82
00:11:09,041 --> 00:11:11,916
But good cops don't rat on their rats.
83
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
So good cops protect criminals.
84
00:11:14,166 --> 00:11:15,500
Isn't that so?
85
00:11:16,583 --> 00:11:20,666
No, Your Honor. We'd rat on him,
but Philippe dealt with T-Bear alone.
86
00:11:21,625 --> 00:11:24,833
Only he knew who he was
and where he lives.
87
00:11:25,875 --> 00:11:27,500
Now that Philippe's dead…
88
00:11:27,583 --> 00:11:29,000
Be very careful.
89
00:11:29,583 --> 00:11:32,125
I warned him, now I'll warn you:
90
00:11:33,000 --> 00:11:37,833
protect T-Bear and I'll slap you all
with aiding and abetting.
91
00:11:41,416 --> 00:11:44,000
I'll be interrogating you on Thursday.
92
00:11:44,833 --> 00:11:48,875
Not me. You summoned the squad leader.
93
00:11:49,041 --> 00:11:50,041
That's him.
94
00:11:59,541 --> 00:12:00,833
Shit!
95
00:12:03,291 --> 00:12:04,958
Great fucking system!
96
00:12:05,041 --> 00:12:06,791
You know to knock.
97
00:12:06,875 --> 00:12:07,833
Are you alone?
98
00:12:07,916 --> 00:12:10,000
No, I'm with Chirac and his wife.
99
00:12:15,375 --> 00:12:17,000
It's just Gérard.
100
00:12:20,291 --> 00:12:21,583
Hi, Nathalie.
101
00:12:22,500 --> 00:12:23,750
Ever ready!
102
00:12:26,666 --> 00:12:28,708
Relying on a bucket, what a life!
103
00:12:30,583 --> 00:12:32,083
Give Gérard a kiss.
104
00:12:34,375 --> 00:12:35,833
Hi there, Émilie.
105
00:12:38,208 --> 00:12:39,375
Hi, Soraya.
106
00:12:39,458 --> 00:12:41,166
Set another place.
107
00:12:41,250 --> 00:12:42,791
-Presents!
-Great!
108
00:12:44,250 --> 00:12:45,500
This is yours.
109
00:12:45,583 --> 00:12:47,500
How did you know we wanted them?
110
00:12:47,583 --> 00:12:50,416
-Philippe bought them.
-We'll make him a drawing.
111
00:12:50,583 --> 00:12:51,875
You have his new address?
112
00:12:53,750 --> 00:12:55,500
Gérard will send it.
113
00:12:58,583 --> 00:12:59,750
What's this?
114
00:13:04,958 --> 00:13:05,958
It's mine.
115
00:13:07,166 --> 00:13:08,083
Sit back down.
116
00:13:08,250 --> 00:13:09,583
Finish your yogurts.
117
00:13:21,791 --> 00:13:23,041
How's school?
118
00:13:23,125 --> 00:13:26,583
I put them in Catholic school.
Forget public school.
119
00:13:27,041 --> 00:13:28,291
No veils allowed?
120
00:13:28,750 --> 00:13:30,916
I don't give a fuck about veils!
121
00:13:31,375 --> 00:13:34,416
Public school is dangerous now.
Dealers all over!
122
00:13:35,750 --> 00:13:37,708
They're better off with priests.
123
00:13:37,791 --> 00:13:41,166
But it costs a bundle.
I'm working overtime.
124
00:13:42,666 --> 00:13:44,041
Don't go overboard.
125
00:13:45,541 --> 00:13:46,625
Nathalie…
126
00:13:47,250 --> 00:13:48,458
It's bedtime.
127
00:13:58,166 --> 00:13:59,083
Goodnight, Soraya.
128
00:13:59,625 --> 00:14:00,833
Thanks, Gérard.
129
00:14:10,958 --> 00:14:14,333
I can't get over it.
Philippe was such a happy guy!
130
00:14:15,375 --> 00:14:18,250
It's that wife. I told him to dump her.
131
00:14:19,625 --> 00:14:21,500
Did he mention his summons?
132
00:14:21,583 --> 00:14:23,000
That wasn't it.
133
00:14:24,583 --> 00:14:25,958
He didn't care.
134
00:14:26,916 --> 00:14:28,875
The judge is bluffing.
135
00:14:28,958 --> 00:14:30,458
She's not, T-Bear.
136
00:14:30,625 --> 00:14:32,791
She'll go all the way.
137
00:14:32,875 --> 00:14:34,458
What a load of crap!
138
00:14:36,250 --> 00:14:37,625
Now that Philippe's dead…
139
00:14:43,875 --> 00:14:45,125
Hear about the hold-ups?
140
00:14:45,291 --> 00:14:46,416
Sort of.
141
00:14:50,833 --> 00:14:52,958
Not interested? Others will be.
142
00:14:57,125 --> 00:14:58,041
What do you know?
143
00:14:59,250 --> 00:15:01,000
Saturday. Two guys.
144
00:15:01,083 --> 00:15:02,250
I don't know where,
145
00:15:02,416 --> 00:15:05,500
but they're coming here before they hit.
146
00:15:06,250 --> 00:15:08,041
Saturday? How do you know?
147
00:15:08,541 --> 00:15:10,708
I'm selling them the gun.
148
00:15:10,875 --> 00:15:11,958
No way.
149
00:15:12,708 --> 00:15:14,708
Like this, they have to stop by
150
00:15:14,875 --> 00:15:16,250
before they hit.
151
00:15:17,375 --> 00:15:18,791
No ammo, then.
152
00:15:20,208 --> 00:15:21,083
Obviously.
153
00:15:25,708 --> 00:15:26,916
I have to go.
154
00:15:30,791 --> 00:15:32,625
My clients don't wait.
155
00:15:34,833 --> 00:15:37,916
Same old small-time crap, what a life!
156
00:15:42,791 --> 00:15:45,416
If you're late, the competition moves in.
157
00:15:47,000 --> 00:15:48,333
Same old pouch.
158
00:15:48,416 --> 00:15:50,666
You got a better idea?
159
00:15:50,750 --> 00:15:53,666
"Officer, it's not mine!"
160
00:15:53,750 --> 00:15:56,875
"I was taking it to the police.
I'm clean!"
161
00:16:02,333 --> 00:16:03,375
Off to work!
162
00:16:10,500 --> 00:16:11,625
Mrs. Ducreux!
163
00:16:12,625 --> 00:16:16,791
Titine! How's my little Titine?
164
00:16:16,875 --> 00:16:21,250
Did your wife tell you
about my pension next week?
165
00:16:21,333 --> 00:16:25,083
Thursday! I'll go with you to get it.
166
00:16:25,166 --> 00:16:26,916
Thank you. Good night!
167
00:16:27,000 --> 00:16:28,333
Good night, ma'am.
168
00:16:32,500 --> 00:16:35,791
-I'll call about the hold-ups.
-Call late. I'm not sure yet.
169
00:16:35,875 --> 00:16:36,958
Really?
170
00:16:37,666 --> 00:16:39,750
Philippe was never wishy-washy.
171
00:16:39,833 --> 00:16:41,458
He was some guy!
172
00:17:10,166 --> 00:17:14,500
MY SEMIFINALS ARE SATURDAY AT 2 P.M.
BE THERE AT 1:30.
173
00:17:15,208 --> 00:17:16,416
Shit!
174
00:17:38,541 --> 00:17:39,500
Lastly,
175
00:17:39,666 --> 00:17:42,625
They hit a gas station at 9 p.m.
176
00:17:43,625 --> 00:17:46,375
They shot and wounded the attendant.
177
00:17:46,458 --> 00:17:49,083
Eleven armed robberies in two months.
Not bad. Look.
178
00:17:52,000 --> 00:17:54,166
You already got me in trouble
179
00:17:54,333 --> 00:17:55,333
with the judge.
180
00:17:55,416 --> 00:17:58,250
With no drugs involved, she'll never know.
181
00:17:58,333 --> 00:17:59,958
No one will know our source.
182
00:18:02,875 --> 00:18:04,541
Philippe tipped me off.
183
00:18:04,625 --> 00:18:06,500
-T-Bear confirmed it.
-Who?
184
00:18:07,083 --> 00:18:08,125
Never heard of him.
185
00:18:09,166 --> 00:18:10,541
Now that Philippe's dead,
186
00:18:11,750 --> 00:18:13,666
does anyone here know T-Bear?
187
00:18:13,833 --> 00:18:14,875
I do.
188
00:18:16,000 --> 00:18:17,333
He's my cousin now.
189
00:18:28,791 --> 00:18:32,458
You should see Soraya dance now.
She's a natural!
190
00:18:32,916 --> 00:18:34,750
More expenses!
191
00:18:34,833 --> 00:18:37,458
You break my heart. I got money to burn!
192
00:18:38,041 --> 00:18:41,416
Did Philippe tell you? I get welfare now.
193
00:18:43,083 --> 00:18:44,833
Come on, come on.
194
00:18:53,958 --> 00:18:55,916
Hold your horses!
195
00:19:02,958 --> 00:19:06,333
One of them just arrived. I'm cutting off.
196
00:19:07,000 --> 00:19:11,791
You're so goddamn paranoid!
Scared I'll bring the cops?
197
00:19:11,875 --> 00:19:16,208
You owe me for five grams.
Five and two makes seven.
198
00:19:16,291 --> 00:19:17,833
I'm talking to you!
199
00:19:17,916 --> 00:19:19,541
Now you owe me 6,000.
200
00:19:19,625 --> 00:19:23,375
Relax. In an hour, we'll have 60,000.
201
00:19:23,750 --> 00:19:27,750
An hour, not tomorrow.
Or I'll pay your parents a visit.
202
00:19:28,625 --> 00:19:30,541
Give me that and I'm on my way.
203
00:19:36,041 --> 00:19:37,625
-No bullets?
-Nope.
204
00:19:37,791 --> 00:19:39,083
You don't need them.
205
00:19:40,791 --> 00:19:42,000
What the fuck?
206
00:19:42,166 --> 00:19:44,625
Stick this up your ass!
207
00:19:47,291 --> 00:19:50,458
Shut up!
208
00:19:50,541 --> 00:19:53,791
No one shouts here!
209
00:19:59,583 --> 00:20:01,541
Stop it!
210
00:20:01,625 --> 00:20:03,166
No one shouts here!
211
00:20:03,333 --> 00:20:06,875
You hear me? No one shouts here!
212
00:20:06,958 --> 00:20:10,500
Don't ever do it again! Say you won't!
213
00:20:11,000 --> 00:20:12,250
Say it!
214
00:20:12,333 --> 00:20:13,958
I won't. Just stop!
215
00:20:26,500 --> 00:20:28,041
I'll get the paper towels.
216
00:20:30,958 --> 00:20:33,041
Wipe your face. You're all cut.
217
00:20:34,625 --> 00:20:35,875
Thanks, T-Bear.
218
00:20:37,791 --> 00:20:39,125
Take it or leave it.
219
00:20:40,166 --> 00:20:43,083
I can't, T-Bear. No bullets, no deal.
220
00:20:46,208 --> 00:20:48,708
You have some here. Wipe it all off.
221
00:20:51,041 --> 00:20:52,291
It's too hairy.
222
00:20:53,916 --> 00:20:57,083
Everyone's armed now. No bullets, no deal.
223
00:21:17,250 --> 00:21:20,541
Sorry, I only have three. Now get lost.
224
00:21:22,750 --> 00:21:25,041
I'll be waiting for my money.
225
00:21:27,083 --> 00:21:28,333
One hour.
226
00:21:28,416 --> 00:21:32,208
Here he comes.
White, about 25, red and gray jacket,
227
00:21:32,291 --> 00:21:33,708
bloody left cheek.
228
00:21:35,250 --> 00:21:36,583
Thanks for the door…
229
00:21:38,666 --> 00:21:40,000
And the bullets!
230
00:21:40,083 --> 00:21:41,541
What an ingrate!
231
00:21:43,583 --> 00:21:46,625
What else? I saved the show!
232
00:21:47,875 --> 00:21:49,333
What a life…
233
00:21:49,958 --> 00:21:52,875
Mrs. Ducreux, were we too noisy?
234
00:21:52,958 --> 00:21:55,166
We had some friends over.
235
00:21:55,250 --> 00:21:56,125
Thank you!
236
00:22:06,291 --> 00:22:08,791
He took a left. I'll go see.
237
00:22:20,083 --> 00:22:21,833
He got in a red car.
238
00:22:22,291 --> 00:22:25,541
At the corner. Someone else is driving.
239
00:22:26,958 --> 00:22:29,750
We'll take your place. We'll say when.
240
00:22:38,833 --> 00:22:41,666
Fanny, Michel,
stay put until they pull out.
241
00:23:01,583 --> 00:23:02,958
Here they come.
242
00:23:04,250 --> 00:23:05,541
Straight towards us.
243
00:23:10,125 --> 00:23:11,333
Idiots!
244
00:23:11,500 --> 00:23:13,166
-Shooting up and driving.
-I got them.
245
00:23:16,458 --> 00:23:19,500
They're heading toward Montfermeil
in a red Honda Civic.
246
00:23:19,583 --> 00:23:21,458
License plate in 93.
247
00:23:21,541 --> 00:23:23,458
There are two of them.
248
00:23:24,875 --> 00:23:28,333
If he sold them good smack,
they'll be going ape-shit!
249
00:23:42,708 --> 00:23:43,833
The café!
250
00:23:46,333 --> 00:23:47,916
It's good.
251
00:23:48,541 --> 00:23:50,000
No one move!
252
00:23:50,333 --> 00:23:51,250
Shut up!
253
00:23:52,708 --> 00:23:54,833
Shut up and stand still!
254
00:23:54,916 --> 00:23:55,791
Shit!
255
00:23:56,208 --> 00:23:57,791
Move it!
256
00:23:57,875 --> 00:23:59,750
The money, now!
257
00:23:59,916 --> 00:24:01,583
The money, bitch!
258
00:24:01,750 --> 00:24:04,666
A gun wasn't enough? Ammo too?
259
00:24:04,750 --> 00:24:07,583
Fuck him. There are lots of good cousins.
260
00:24:08,333 --> 00:24:10,166
As good as T-Bear? Name one.
261
00:24:13,458 --> 00:24:15,500
Look at Slick and his chick.
262
00:24:16,916 --> 00:24:18,083
Your money or your life!
263
00:24:19,375 --> 00:24:20,916
Hand it over!
264
00:24:21,083 --> 00:24:22,875
I'll waste her!
265
00:24:24,708 --> 00:24:27,166
Step on it, bitch!
266
00:24:27,333 --> 00:24:28,833
I'll kill them!
267
00:24:35,333 --> 00:24:36,708
-Bastard!
-Shut up!
268
00:24:37,666 --> 00:24:41,166
What's that asshole doing?
269
00:24:41,750 --> 00:24:44,208
If the cops come, it'll be a bloodbath.
270
00:24:51,791 --> 00:24:54,125
Make it fast or you're next!
271
00:24:54,291 --> 00:24:56,250
They're in danger!
272
00:24:56,333 --> 00:24:58,500
That's why we're here. Get going now.
273
00:24:59,375 --> 00:25:01,208
Hello, police? Listen…
274
00:25:01,833 --> 00:25:04,250
Who is this bitch? And you let her?
275
00:25:04,333 --> 00:25:05,250
Give it back!
276
00:25:06,250 --> 00:25:07,416
Damn it.
277
00:25:08,500 --> 00:25:10,500
What are you doing? Faster!
278
00:25:10,583 --> 00:25:11,916
Move!
279
00:25:14,833 --> 00:25:16,000
Move in.
280
00:25:16,166 --> 00:25:17,708
Fuck this!
281
00:25:25,041 --> 00:25:26,500
Here they come!
282
00:25:42,791 --> 00:25:43,666
My phone…
283
00:25:58,041 --> 00:25:59,875
Let them cool off.
284
00:25:59,958 --> 00:26:01,875
Jeannot, lead the way.
285
00:26:16,208 --> 00:26:17,083
We're in place.
286
00:26:17,250 --> 00:26:18,625
I'll say when.
287
00:26:25,666 --> 00:26:26,833
Go!
288
00:26:28,250 --> 00:26:29,333
Move it, old man!
289
00:26:30,583 --> 00:26:32,333
Police!
290
00:26:32,500 --> 00:26:34,625
Police, don't move!
291
00:26:34,791 --> 00:26:36,333
Hands in the windshield!
292
00:26:36,500 --> 00:26:37,375
Don't move!
293
00:26:38,791 --> 00:26:41,291
-Eyes on me!
-Eyes on him!
294
00:26:44,791 --> 00:26:46,083
Don't move.
295
00:26:48,250 --> 00:26:49,500
Eyes on me.
296
00:26:58,625 --> 00:27:00,166
Don't move!
297
00:27:01,416 --> 00:27:02,583
Ouch!
298
00:27:06,166 --> 00:27:09,333
This dumb ass just shit in his pants.
299
00:27:11,666 --> 00:27:12,791
All right…
300
00:27:15,583 --> 00:27:18,291
-Cheers.
-Cheers.
301
00:27:18,750 --> 00:27:21,625
Well done! I just told the director.
302
00:27:21,708 --> 00:27:24,916
They were getting dangerous.
Good work, Delvaux.
303
00:27:25,458 --> 00:27:26,791
Congratulate Philippe.
304
00:27:26,958 --> 00:27:29,625
Philippe Maurin? It was his cousin?
305
00:27:32,250 --> 00:27:33,416
Here, Chief.
306
00:27:33,583 --> 00:27:35,458
-Have a drink.
-I'm not thirsty.
307
00:27:35,875 --> 00:27:37,125
And I'm late.
308
00:27:43,083 --> 00:27:44,708
How about three stars?
309
00:27:44,791 --> 00:27:45,666
Sounds good to me.
310
00:27:46,083 --> 00:27:47,083
OK.
311
00:27:47,166 --> 00:27:49,583
-How much?
-Four hundred, without wine.
312
00:27:49,666 --> 00:27:51,000
Four hundred?
313
00:27:51,083 --> 00:27:53,125
Thank God we don't nab many gunmen.
314
00:27:54,916 --> 00:27:56,833
Leave some for the other rats.
315
00:27:56,916 --> 00:27:57,875
Right…
316
00:27:57,958 --> 00:27:59,833
With their two-bit tips?
317
00:28:08,500 --> 00:28:12,541
Gérard, tell them
what you said to the judge.
318
00:28:12,625 --> 00:28:15,333
"It's not me, Your Honor. It's him."
319
00:28:16,583 --> 00:28:18,541
I'll have a ball with her.
320
00:28:18,625 --> 00:28:21,458
You better be good. She's a real big shot.
321
00:28:22,458 --> 00:28:23,458
Cute, too.
322
00:28:24,458 --> 00:28:26,291
You should go for it!
323
00:28:26,375 --> 00:28:28,250
She's married with kids.
324
00:28:28,333 --> 00:28:30,125
-So what?
-Shit!
325
00:28:32,583 --> 00:28:34,916
He lost. His team was eliminated.
326
00:28:36,625 --> 00:28:37,875
-Put him on.
-No.
327
00:28:37,958 --> 00:28:41,041
He's asleep now.
He waited for you until 11.
328
00:28:41,125 --> 00:28:43,375
He needed to talk. It's too late now.
329
00:29:18,000 --> 00:29:20,500
You're asleep? I don't like bums!
330
00:29:20,666 --> 00:29:22,000
I have a reputation!
331
00:29:23,708 --> 00:29:25,125
You want a drink?
332
00:29:25,625 --> 00:29:28,750
Plastered, too. How pathetic…
333
00:29:36,291 --> 00:29:37,166
That's all?
334
00:29:37,333 --> 00:29:38,541
That's all I get?
335
00:29:39,166 --> 00:29:41,166
-That's all I have.
-Bullshit.
336
00:29:41,250 --> 00:29:43,958
They owed me 6,000. I advanced them 6,000!
337
00:29:44,875 --> 00:29:47,041
I get nothing from the hold-up?
338
00:29:47,125 --> 00:29:49,166
My head hurts.
339
00:29:49,250 --> 00:29:51,208
So does mine! A real lot!
340
00:29:52,291 --> 00:29:54,000
This isn't working.
341
00:29:54,083 --> 00:29:57,583
They wanted to drop you.
At least we still use you.
342
00:29:57,666 --> 00:29:59,333
That won't feed the kids.
343
00:30:00,333 --> 00:30:02,291
Philippe would never have done this!
344
00:30:03,416 --> 00:30:05,125
I just want my 6,000 francs.
345
00:30:05,208 --> 00:30:07,250
First find me a nice drug bust.
346
00:30:07,833 --> 00:30:11,041
Keep it down. You'll wake the kids.
347
00:30:11,125 --> 00:30:12,291
You're right.
348
00:30:13,458 --> 00:30:15,041
She's right. Stow it!
349
00:30:16,375 --> 00:30:20,125
Nathalie and her nightie
get my juices flowing.
350
00:30:23,666 --> 00:30:25,208
What did you say?
351
00:30:26,000 --> 00:30:27,375
That's a shame.
352
00:30:27,541 --> 00:30:29,333
Philippe must have told you
353
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
how important family is to me.
354
00:30:32,958 --> 00:30:36,500
You must have misunderstood.
Let me explain.
355
00:30:36,666 --> 00:30:39,125
Sorry, my mistake.
356
00:30:40,125 --> 00:30:42,250
You get my juices flowing!
357
00:30:44,666 --> 00:30:46,125
What an idiot!
358
00:31:43,875 --> 00:31:44,791
Move over.
359
00:31:55,416 --> 00:31:57,250
Mom told me about the game.
360
00:31:59,791 --> 00:32:01,625
It's no big deal.
361
00:32:01,708 --> 00:32:03,083
I don't care anyway.
362
00:32:03,875 --> 00:32:05,291
What do you mean?
363
00:32:06,250 --> 00:32:07,750
I'm giving up basketball.
364
00:32:10,000 --> 00:32:11,625
No way.
365
00:32:13,958 --> 00:32:15,666
You have to try harder.
366
00:32:18,208 --> 00:32:20,291
Sport is just like life.
367
00:32:22,250 --> 00:32:23,875
You get out what you put in.
368
00:32:24,791 --> 00:32:26,250
You have to fight.
369
00:33:06,666 --> 00:33:10,375
Thanks for yesterday.
We pushed pencils all day.
370
00:33:10,541 --> 00:33:11,958
Sorry, I overslept.
371
00:33:12,041 --> 00:33:14,541
Funny how that happens on Sundays.
372
00:33:14,625 --> 00:33:16,250
I got too plastered.
373
00:33:16,333 --> 00:33:17,666
It's T-Bear.
374
00:33:17,750 --> 00:33:19,500
What is it?
375
00:33:20,250 --> 00:33:22,625
No, I'm having lunch with my wife.
376
00:33:25,208 --> 00:33:29,416
Okay, come for coffee.
You know the China Palace?
377
00:33:37,625 --> 00:33:39,791
You're done? It wasn't good?
378
00:33:40,208 --> 00:33:42,958
Yeah, there was too much of it.
379
00:33:44,041 --> 00:33:45,791
Is that who you're expecting?
380
00:33:53,791 --> 00:33:55,708
Claudine, my wife. T-Bear.
381
00:33:55,791 --> 00:33:57,083
Nice to meet you.
382
00:34:02,333 --> 00:34:03,500
Sit down.
383
00:34:04,708 --> 00:34:06,500
No, I won't bother you.
384
00:34:06,583 --> 00:34:08,875
Excuse me, it's not you.
385
00:34:09,041 --> 00:34:11,375
You prefer to be alone.
386
00:34:11,958 --> 00:34:15,000
Go outside. I'll have my coffee.
387
00:34:16,083 --> 00:34:17,625
Goodbye, Mr. T-Bear.
388
00:34:18,166 --> 00:34:19,166
Thanks.
389
00:34:21,083 --> 00:34:22,541
It was a real pleasure.
390
00:34:24,125 --> 00:34:25,708
Goodbye.
391
00:34:35,833 --> 00:34:37,375
An apartment bust.
392
00:34:37,541 --> 00:34:40,833
They're Tamil wholesalers. Great stuff!
393
00:34:40,916 --> 00:34:43,416
I could only afford 30 grams.
Bust them now!
394
00:34:43,500 --> 00:34:44,458
Relax…
395
00:34:44,541 --> 00:34:48,541
I saw 800 grams! It's going fast!
Go this afternoon!
396
00:34:48,625 --> 00:34:50,041
-Today?
-Yes.
397
00:34:50,208 --> 00:34:51,625
No way.
398
00:34:51,708 --> 00:34:52,750
You're saying no?
399
00:34:52,916 --> 00:34:56,666
It's the squad.
They spent all weekend doing paperwork.
400
00:34:57,375 --> 00:35:00,875
What a life!
It's time you paper shufflers retired.
401
00:35:01,041 --> 00:35:05,083
It's three. At four we move.
At six you've got your 800 grams.
402
00:35:05,166 --> 00:35:06,875
Eight hundred grams! Come on!
403
00:35:07,666 --> 00:35:11,208
You're not the cop…
And I'm not the leader!
404
00:35:11,291 --> 00:35:13,041
Not until tomorrow. Period.
405
00:35:16,875 --> 00:35:20,916
Philippe was different.
In an hour, everyone was mobilized.
406
00:35:21,083 --> 00:35:22,166
Let up on Philippe.
407
00:35:24,750 --> 00:35:25,875
Call me tomorrow.
408
00:35:26,333 --> 00:35:27,375
Gérard.
409
00:35:31,375 --> 00:35:32,833
Your wife's something special.
410
00:35:35,958 --> 00:35:40,625
Watch out. It's not my problem,
but does she drink too much?
411
00:35:44,166 --> 00:35:45,041
Forget it…
412
00:35:45,208 --> 00:35:46,708
I'm dumb. My mistake.
413
00:35:47,458 --> 00:35:49,083
But she's a real queen.
414
00:36:25,375 --> 00:36:28,625
We have a day to ourselves.
Let's catch a movie.
415
00:36:29,750 --> 00:36:31,291
I'll buy groceries tomorrow.
416
00:36:33,708 --> 00:36:34,750
Yes.
417
00:36:52,708 --> 00:36:55,208
Hurry! There's a client leaving.
418
00:36:55,291 --> 00:36:56,750
-Hear that?
-We're off.
419
00:37:13,875 --> 00:37:16,875
There's 300 on the table.
The rest must be next door.
420
00:37:16,958 --> 00:37:22,000
Wait for another one to leave.
It's every ten minutes, like the bus.
421
00:37:22,083 --> 00:37:23,333
Show me what you got.
422
00:37:24,666 --> 00:37:25,791
Careful.
423
00:37:27,916 --> 00:37:29,125
Brown smack.
424
00:37:31,000 --> 00:37:32,708
That's him!
425
00:37:32,791 --> 00:37:36,208
The guy just left. It's in his left hand.
426
00:37:36,291 --> 00:37:37,875
We'll take care of him.
427
00:37:37,958 --> 00:37:39,750
A taxi's pulling up.
428
00:37:39,833 --> 00:37:42,000
What did I say? Like the goddamn bus!
429
00:37:46,416 --> 00:37:48,666
That bitch! It's Miss England!
430
00:37:48,750 --> 00:37:49,833
Who?
431
00:37:49,916 --> 00:37:53,833
An old client of mine
who screwed me over for 50 grams.
432
00:37:56,166 --> 00:37:59,083
Bust her ass good. Justice must be done!
433
00:38:01,041 --> 00:38:05,416
He has 20 grams on him.
Green light. Let's bust them!
434
00:38:35,666 --> 00:38:36,916
Police!
435
00:38:41,500 --> 00:38:42,458
Get down!
436
00:39:07,916 --> 00:39:09,333
Nono!
437
00:39:09,416 --> 00:39:11,291
That door!
438
00:39:15,916 --> 00:39:17,083
Out!
439
00:39:22,625 --> 00:39:24,125
Fuck!
440
00:39:58,208 --> 00:39:59,333
Gérard.
441
00:40:02,750 --> 00:40:05,833
Fifty on Miss England,
twenty in the mattress,
442
00:40:05,916 --> 00:40:08,250
plus fifty he blew away,
and I'm being generous.
443
00:40:08,791 --> 00:40:09,916
That's 120.
444
00:40:10,000 --> 00:40:11,708
Not the 300 T-Bear promised.
445
00:40:12,250 --> 00:40:15,375
He jerked you off
to eliminate his competition.
446
00:40:15,458 --> 00:40:17,250
Let's just wait.
447
00:40:17,333 --> 00:40:20,625
It was no use waking me up.
How can he work
448
00:40:20,791 --> 00:40:22,125
in this mess?
449
00:40:22,208 --> 00:40:25,708
It's for next door.
They sent the smack flying in here.
450
00:40:32,750 --> 00:40:33,958
Come here!
451
00:40:34,708 --> 00:40:36,625
Heel, come one!
452
00:40:37,833 --> 00:40:40,250
He sniffed out two spots,
but it's all gone.
453
00:40:45,625 --> 00:40:47,333
You go. If I see him, he's dead.
454
00:40:52,250 --> 00:40:55,208
There were 300 grams! I saw it myself!
455
00:40:55,291 --> 00:40:58,166
Your dog sucks.
You don't know how to look.
456
00:40:58,250 --> 00:41:00,791
You missed it. That pisses me off!
457
00:41:01,791 --> 00:41:03,250
Let me find it.
458
00:41:03,333 --> 00:41:04,916
Stay put!
459
00:41:05,000 --> 00:41:07,708
You all fuck up then call me a liar!
460
00:41:07,791 --> 00:41:11,375
What's in it for me?
I'm stuck in here all night!
461
00:41:12,166 --> 00:41:14,250
Give me my ten percent.
462
00:41:14,333 --> 00:41:15,791
Not now. Tomorrow.
463
00:41:15,875 --> 00:41:17,916
What do I sell tonight? I'm all out.
464
00:41:18,916 --> 00:41:21,291
You're a loser. I call it quits.
465
00:41:22,333 --> 00:41:24,416
Plenty of squads want to use me!
466
00:41:25,333 --> 00:41:27,875
Who do you think you are?
467
00:41:27,958 --> 00:41:29,583
There are plenty of cousins too.
468
00:41:30,500 --> 00:41:33,041
Cousins like me? You think so?
469
00:41:33,125 --> 00:41:36,208
If it weren't for Philippe,
you'd never have met me.
470
00:41:39,833 --> 00:41:41,208
Damn it!
471
00:41:49,208 --> 00:41:50,333
Wait right here.
472
00:42:03,000 --> 00:42:04,625
Thank T-Bear for us.
473
00:42:06,583 --> 00:42:08,541
He reeled us in real good.
474
00:42:12,541 --> 00:42:14,250
That's a hefty ten percent!
475
00:42:15,375 --> 00:42:18,583
I guess you're right,
if you add sales tax and shit…
476
00:42:45,750 --> 00:42:48,458
You sell balloons at the Eiffel Tower.
477
00:42:48,541 --> 00:42:52,375
Explain the 32,000 francs
you had on you. Translate.
478
00:42:55,291 --> 00:42:58,958
He only sells balloons.
He doesn't make them.
479
00:43:01,625 --> 00:43:04,500
The money. Where does it come from?
480
00:43:04,583 --> 00:43:06,583
His balloons are very expensive!
481
00:43:07,375 --> 00:43:08,333
Yes?
482
00:43:08,416 --> 00:43:11,583
It's Fulvio. Can you come? It's important.
483
00:43:11,666 --> 00:43:12,625
Coming.
484
00:43:27,458 --> 00:43:30,791
He was 17.
His little sister watched him OD.
485
00:43:30,875 --> 00:43:32,333
Get the picture?
486
00:43:34,083 --> 00:43:37,500
At least we nabbed the dealer.
With 40 grams on him.
487
00:43:41,541 --> 00:43:43,791
He claims his supplier was T-Bear.
488
00:43:44,375 --> 00:43:47,000
This afternoon
it goes before Judge Lambert.
489
00:43:48,291 --> 00:43:49,541
Can I question him?
490
00:43:50,250 --> 00:43:54,583
A gray duffel coat with a hood.
491
00:43:55,166 --> 00:43:58,041
Sort of small, a little pudgy.
492
00:43:58,208 --> 00:43:59,416
Dark hair.
493
00:44:00,125 --> 00:44:01,458
A beat-up car.
494
00:44:02,000 --> 00:44:03,333
You see the make?
495
00:44:03,916 --> 00:44:06,208
No. It definitely wasn't French.
496
00:44:06,291 --> 00:44:08,333
You bought 50. Did he have more?
497
00:44:09,083 --> 00:44:13,041
He had at least 300. All of it brown.
498
00:44:13,833 --> 00:44:15,791
He wanted me to buy all of it.
499
00:44:22,041 --> 00:44:23,416
Take the girls and go.
500
00:44:28,500 --> 00:44:30,458
Let's go take a walk, girls.
501
00:44:42,750 --> 00:44:46,333
You got dope to dump?
I thought you were all out.
502
00:44:46,416 --> 00:44:49,500
You're right. I am all out.
How stupid of me.
503
00:44:49,583 --> 00:44:51,750
I even forget to tell Nathalie.
What a dummy!
504
00:44:51,833 --> 00:44:54,083
Come here.
505
00:44:54,166 --> 00:44:57,458
You have at least 300!
Who's the dummy? Me?
506
00:44:57,541 --> 00:44:58,750
You? Never!
507
00:45:02,916 --> 00:45:06,291
What about this? Where did it come from?
508
00:45:06,375 --> 00:45:07,708
Don't spill it!
509
00:45:07,791 --> 00:45:09,291
I asked where it came from!
510
00:45:09,833 --> 00:45:11,083
You saw. The bathroom.
511
00:45:16,291 --> 00:45:18,125
That was my mother's!
512
00:45:18,208 --> 00:45:20,541
There goes 3,000 francs! Where?
513
00:45:21,291 --> 00:45:22,250
Six thousand!
514
00:45:22,333 --> 00:45:25,708
You know where it comes from! The Tamils!
515
00:45:25,791 --> 00:45:28,250
Where else? It was Philippe's thing!
516
00:45:28,333 --> 00:45:29,500
What was?
517
00:45:29,583 --> 00:45:33,500
You didn't know?
How could I know he never told you.
518
00:45:33,583 --> 00:45:35,083
After all those years!
519
00:45:35,625 --> 00:45:37,125
Spit it out!
520
00:45:37,833 --> 00:45:41,666
He made sure anything off
the premises wasn't seized.
521
00:45:41,750 --> 00:45:43,458
I'd go get it after.
522
00:45:44,458 --> 00:45:45,416
And then?
523
00:45:46,208 --> 00:45:48,375
And then… then I sold it.
524
00:45:48,541 --> 00:45:49,666
And then?
525
00:45:49,833 --> 00:45:52,541
What's wrong? We'd share the take.
526
00:45:53,083 --> 00:45:56,666
The Tamils hid it one floor up.
I found 400.
527
00:45:56,833 --> 00:45:58,916
You get your half, like Philippe.
528
00:46:00,458 --> 00:46:03,541
You're lying. This time, I'll turn you in.
529
00:46:04,416 --> 00:46:05,875
And I'll keep this.
530
00:46:05,958 --> 00:46:07,875
I'll turn Philippe in too.
531
00:46:08,750 --> 00:46:10,958
-Philippe's dead.
-Not his honor.
532
00:46:11,375 --> 00:46:12,791
Not his kids, not his mom.
533
00:46:13,541 --> 00:46:15,333
And not in your head.
534
00:46:22,666 --> 00:46:25,416
-It's the judge.
-Yes, Your Honor.
535
00:46:26,916 --> 00:46:30,250
I'm sure you understood.
She's summoned all of us now.
536
00:46:30,333 --> 00:46:31,958
We have nothing else to do.
537
00:46:40,625 --> 00:46:42,375
Can we go now, Fanny?
538
00:46:43,833 --> 00:46:46,208
You're late. Why did you bother coming?
539
00:46:49,166 --> 00:46:50,416
See you tomorrow.
540
00:48:15,958 --> 00:48:17,583
Still thinking of Philippe?
541
00:48:23,666 --> 00:48:24,916
You want one?
542
00:48:25,000 --> 00:48:26,416
No, thanks.
543
00:48:26,500 --> 00:48:27,666
Are you sure?
544
00:48:28,416 --> 00:48:29,625
Something else instead?
545
00:48:30,708 --> 00:48:31,958
No.
546
00:48:32,041 --> 00:48:34,250
-Just one.
-I said no!
547
00:48:34,333 --> 00:48:35,708
I just want to sleep.
548
00:50:34,666 --> 00:50:36,375
"Like my colleagues,
549
00:50:36,458 --> 00:50:40,458
I know neither the identity
nor the whereabouts of T-Bear."
550
00:50:41,500 --> 00:50:43,041
Did we get that down right?
551
00:50:43,125 --> 00:50:44,333
You did, Your Honor.
552
00:50:45,291 --> 00:50:47,916
Nothing to add? None of you?
553
00:50:51,833 --> 00:50:54,166
You're well-rehearsed.
554
00:50:54,708 --> 00:50:58,375
No, but it's like I said:
only Philippe knew him.
555
00:50:58,875 --> 00:51:00,250
Of course.
556
00:51:00,333 --> 00:51:04,291
Given T-Bear's recent behavior,
I've seen the district attorney.
557
00:51:04,625 --> 00:51:09,041
He's backing me on this:
you have a week to turn him over.
558
00:51:09,583 --> 00:51:12,875
Otherwise, I'll nail you all
for aiding and abetting.
559
00:51:12,958 --> 00:51:15,958
Article 434 of the penal code.
560
00:51:16,333 --> 00:51:18,708
And I'll bust you for peddling too.
561
00:51:22,916 --> 00:51:27,291
Don't look so stunned.
I'm sure he gets the usual ten percent.
562
00:51:27,375 --> 00:51:28,916
Excuse me, but…
563
00:51:29,333 --> 00:51:33,708
What was T-Bear's recent behavior?
We haven't heard.
564
00:51:34,041 --> 00:51:36,375
Very funny, Mr. Delaroche.
565
00:51:37,916 --> 00:51:39,791
Imagine just how funny it is.
566
00:51:40,708 --> 00:51:42,083
You come home,
567
00:51:43,208 --> 00:51:45,208
you go into the kids' room
568
00:51:46,083 --> 00:51:49,375
and there's your daughter
clutching her dead brother.
569
00:51:52,625 --> 00:51:55,166
The parents are waiting outside.
570
00:51:55,583 --> 00:51:58,083
Tell them how you protect the supplier.
571
00:51:59,666 --> 00:52:02,958
Their son may even have died
with your ten percent.
572
00:52:03,041 --> 00:52:05,166
Sign here.
573
00:52:23,291 --> 00:52:24,375
You knew?
574
00:52:25,375 --> 00:52:27,833
I'll drop him. Give me three days.
575
00:52:32,375 --> 00:52:35,958
T-Bear, be a good guy. Help us out.
576
00:52:36,041 --> 00:52:38,833
-I'll pay later!
-Am I the Good Samaritan?
577
00:52:38,916 --> 00:52:40,916
Fuck off, then.
578
00:52:41,000 --> 00:52:44,000
I'll hold up an old lady.
I hope it'll be your mother!
579
00:52:44,083 --> 00:52:46,166
-Fuck off!
-You're dead!
580
00:52:46,333 --> 00:52:47,375
Asshole!
581
00:52:49,708 --> 00:52:50,708
Kill him!
582
00:52:57,583 --> 00:52:58,750
Stop it!
583
00:52:59,375 --> 00:53:00,541
Stop!
584
00:53:00,958 --> 00:53:01,875
Come out!
585
00:53:03,208 --> 00:53:06,000
Come out from there!
Who are you gonna kill?
586
00:53:15,583 --> 00:53:17,708
Find the money. I'll be back.
587
00:53:58,333 --> 00:54:00,083
It was self-defense.
588
00:54:01,208 --> 00:54:03,000
Still going to rat on Philippe?
589
00:54:04,916 --> 00:54:05,875
It's up to you.
590
00:54:07,666 --> 00:54:08,833
Not anymore.
591
00:54:09,541 --> 00:54:11,958
Since that kid died,
they want to drop you.
592
00:54:12,041 --> 00:54:12,958
Seriously?
593
00:54:13,125 --> 00:54:14,208
Fuck me…
594
00:54:14,291 --> 00:54:15,916
Just let them try.
595
00:54:16,000 --> 00:54:19,916
Whose dope killed him?
It could be your ten percent!
596
00:54:20,416 --> 00:54:24,416
That's how it's always worked.
We're in the same boat.
597
00:54:24,500 --> 00:54:26,833
You think I won't blab about everything?
598
00:54:26,916 --> 00:54:32,000
Tell Francis and the others:
if they drop me, they all fall.
599
00:54:33,166 --> 00:54:34,333
You too!
600
00:54:36,916 --> 00:54:38,166
It's your call.
601
00:54:39,875 --> 00:54:43,375
Or else I can turn you in.
But not for three days.
602
00:54:44,750 --> 00:54:48,041
We'll prepare things
and get your family in safekeeping.
603
00:54:50,916 --> 00:54:52,083
It's your choice.
604
00:55:03,125 --> 00:55:04,583
What a life…
605
00:55:09,083 --> 00:55:11,208
You really want to nab these kids?
606
00:55:11,750 --> 00:55:13,583
Two arrests is two arrests.
607
00:55:14,083 --> 00:55:16,333
Yeah, right. For scooter theft?
608
00:55:20,833 --> 00:55:22,500
Come here, don't move!
609
00:55:26,708 --> 00:55:28,000
Bitch!
610
00:55:28,083 --> 00:55:30,208
You're a bunch of assholes!
611
00:55:30,291 --> 00:55:32,750
-Fucking cops!
-Watch out.
612
00:55:47,291 --> 00:55:48,541
You can't sleep?
613
00:55:51,416 --> 00:55:52,583
Is something wrong?
614
00:55:55,333 --> 00:55:56,750
You have to stop.
615
00:55:58,666 --> 00:56:00,000
Stop what?
616
00:56:01,000 --> 00:56:03,625
I found the bottle under the sink.
617
00:56:09,500 --> 00:56:10,666
How long has it been?
618
00:56:20,125 --> 00:56:22,875
-Answer me. Say something.
-Like what?
619
00:56:23,041 --> 00:56:26,750
You're never here, and when you are,
you don't see a thing.
620
00:56:30,166 --> 00:56:32,750
You never heard Philippe crying for help.
621
00:56:41,875 --> 00:56:43,541
Claudine, I need you.
622
00:56:59,708 --> 00:57:01,833
Department for illegal aliens.
623
00:57:01,916 --> 00:57:03,166
Yes, sir.
624
00:57:03,250 --> 00:57:07,041
Five arrests. I like that.
Things have been slow.
625
00:57:07,125 --> 00:57:11,375
We can bring in aliens by the busload.
Just more paperwork.
626
00:57:11,458 --> 00:57:16,250
What do I care? I want high turnover.
High turnover and low fuss.
627
00:57:19,500 --> 00:57:21,166
-Yes.
-
Gérard?
628
00:57:21,250 --> 00:57:23,500
-
I'm in a phone booth.
-The number?
629
00:57:26,375 --> 00:57:28,333
-Why now?
-
Just come.
630
00:57:28,416 --> 00:57:30,666
And take Baby Sub.
631
00:57:45,333 --> 00:57:48,916
I love Baby Sub. She's my favorite.
632
00:57:49,000 --> 00:57:52,583
Easy to drive, responsive.
Comfy cozy, isn't it?
633
00:57:55,916 --> 00:57:57,333
We're being tailed?
634
00:57:57,416 --> 00:58:00,666
-It could be Internal Affairs.
-No kidding.
635
00:58:01,166 --> 00:58:03,125
The judge wants our heads.
636
00:58:03,208 --> 00:58:06,583
When she realized we'd warned you,
she went bananas.
637
00:58:06,750 --> 00:58:10,500
I noticed.
Nathalie said our place was ransacked.
638
00:58:10,666 --> 00:58:14,791
She was called in three times.
The kids will be next!
639
00:58:15,625 --> 00:58:18,666
My lawyer stopped it.
After the kids, my mom!
640
00:58:18,750 --> 00:58:21,833
I got Ardouin.
He's good, but fucking expensive!
641
00:58:21,916 --> 00:58:26,250
Especially now,
with hotels and eating out. I'm broke.
642
00:58:27,625 --> 00:58:28,916
You know Ardouin?
643
00:58:29,666 --> 00:58:31,666
-Now where?
-The Foch parking lot.
644
00:58:52,625 --> 00:58:55,416
-See the driver?
-Yes. Calm down.
645
00:58:55,583 --> 00:58:58,416
A huge dealer. Bars and nightclubs,
646
00:58:58,583 --> 00:58:59,833
the works.
647
00:58:59,916 --> 00:59:01,000
The girl?
648
00:59:01,166 --> 00:59:02,458
His wife.
649
00:59:05,458 --> 00:59:07,166
Here come the niggers.
650
00:59:07,333 --> 00:59:08,458
High class.
651
00:59:52,416 --> 00:59:55,041
-Who are they?
-Just wait…
652
00:59:55,541 --> 00:59:58,333
Enjoy the show. Isn't it great?
653
01:00:04,875 --> 01:00:08,291
Hold me back, Gérard.
He's got two kilos there.
654
01:00:08,458 --> 01:00:11,583
Two kilos? Couldn't you have told me?
655
01:00:11,666 --> 01:00:12,541
Relax!
656
01:00:28,250 --> 01:00:29,625
Dumb schmuck!
657
01:00:29,708 --> 01:00:30,625
Why--
658
01:00:30,791 --> 01:00:35,791
What's two kilos? Did you see the niggers?
They have ten, fifteen, maybe twenty!
659
01:00:38,208 --> 01:00:40,208
How about a couscous?
660
01:00:46,375 --> 01:00:49,833
I'm giving you those Black guys
skewered and on a platter.
661
01:00:49,916 --> 01:00:51,541
The 4X4 faggy tipped me.
662
01:00:51,625 --> 01:00:54,750
I've been smooth-talking them.
It's almost in the bag.
663
01:00:56,958 --> 01:00:58,208
More wine?
664
01:00:58,958 --> 01:01:03,791
Another hundred grams, they'll deliver
by the kilo where and when I want.
665
01:01:10,791 --> 01:01:12,625
Pretty damn tasty.
666
01:01:13,208 --> 01:01:14,958
Four hundred a gram
if I buy a hundred grams.
667
01:01:17,708 --> 01:01:18,583
So?
668
01:01:20,291 --> 01:01:23,833
Find 40,000 francs
and make drug-bust history.
669
01:01:26,916 --> 01:01:27,958
What's wrong?
670
01:01:28,583 --> 01:01:30,583
What are your slush funds for?
671
01:01:32,333 --> 01:01:34,416
Gérard! Wait up!
672
01:01:41,166 --> 01:01:43,125
Twenty kilos, imagine!
673
01:01:43,208 --> 01:01:46,958
We're talking 14 million francs
street value!
674
01:01:47,041 --> 01:01:49,833
This was Philippe's big dream!
675
01:01:49,916 --> 01:01:52,166
He must be furious up there!
676
01:01:52,250 --> 01:01:54,500
Lay the hell off Philippe.
677
01:01:54,583 --> 01:01:57,500
You really can't find 40,000 francs?
678
01:01:57,583 --> 01:02:00,958
I can't ask.
The squad won't work with you.
679
01:02:02,625 --> 01:02:04,166
Just get lost, then.
680
01:02:04,250 --> 01:02:06,958
Room 12 if you change your mind.
681
01:02:08,250 --> 01:02:10,125
I hear from the Black guys tomorrow.
682
01:02:15,958 --> 01:02:18,083
Stop manhandling me!
683
01:02:18,166 --> 01:02:21,458
I didn't steal his wallet.
He left it in the room.
684
01:02:22,583 --> 01:02:24,875
Great case. A night of paperwork.
685
01:02:24,958 --> 01:02:26,833
There are no small cases.
686
01:02:27,000 --> 01:02:28,958
A hundred and ten francs is chicken shit!
687
01:02:29,041 --> 01:02:31,250
-I'll say…
-Who asked you?
688
01:02:31,333 --> 01:02:33,125
Relax…
689
01:02:35,916 --> 01:02:37,458
I can help you.
690
01:02:40,125 --> 01:02:41,916
I hear things in hotels.
691
01:02:42,000 --> 01:02:43,416
I'm listening.
692
01:02:43,500 --> 01:02:45,041
It's Gérard!
693
01:02:45,625 --> 01:02:46,833
Hello, Gérard.
694
01:02:47,166 --> 01:02:48,541
Goodbye, Gérard.
695
01:03:08,750 --> 01:03:09,958
It's me.
696
01:03:11,041 --> 01:03:12,833
I found a new squad.
697
01:03:12,916 --> 01:03:14,250
Good for you.
698
01:03:14,333 --> 01:03:17,541
I was kidding. You can't go. Look at me.
699
01:03:18,416 --> 01:03:20,583
I'm pitiful, even to myself.
700
01:03:21,166 --> 01:03:25,583
My head hurts from thinking
of Nathalie and the kids.
701
01:03:25,666 --> 01:03:29,500
I can't sleep here.
It's too noisy. Too many Arabs.
702
01:03:29,583 --> 01:03:30,583
What?
703
01:03:31,458 --> 01:03:32,583
Salaam aleikum, brother.
704
01:03:32,750 --> 01:03:34,625
Aleikum salaam, asshole.
705
01:03:39,875 --> 01:03:41,166
Come.
706
01:03:51,083 --> 01:03:53,708
-Did your Black guys call?
-Did you get the money?
707
01:03:54,125 --> 01:03:56,041
No. Remember this?
708
01:03:56,208 --> 01:03:57,333
Do I ever!
709
01:03:58,208 --> 01:04:00,750
Hold your horses. When they call,
710
01:04:01,291 --> 01:04:04,041
say I just arrived and I buy big.
711
01:04:05,333 --> 01:04:08,458
Now we wait… together.
712
01:04:11,583 --> 01:04:13,000
Happy, sweetheart?
713
01:04:15,875 --> 01:04:17,125
Bye!
714
01:04:17,958 --> 01:04:19,125
Bye.
715
01:04:19,208 --> 01:04:21,625
-Can I keep the car?
-If you drop me off.
716
01:04:22,458 --> 01:04:24,333
And if you wash the glasses.
717
01:04:25,041 --> 01:04:26,541
Always an excuse…
718
01:04:45,375 --> 01:04:46,666
You're searching his stuff?
719
01:04:47,791 --> 01:04:50,708
I'm scared Gérard may do something stupid.
720
01:04:53,291 --> 01:04:55,000
What were you looking for?
721
01:04:55,166 --> 01:04:56,291
Goodbye now.
722
01:05:02,083 --> 01:05:03,458
I'm going to bed.
723
01:05:10,625 --> 01:05:11,500
Goodnight, Mom.
724
01:05:13,875 --> 01:05:15,416
Sleep well, honey.
725
01:05:15,500 --> 01:05:16,791
Thanks, mom.
726
01:06:02,708 --> 01:06:05,166
Can we go back to the phone booth?
727
01:06:05,958 --> 01:06:08,791
I forgot to kiss Daddy goodnight.
728
01:06:08,875 --> 01:06:10,750
Not tonight. It's too late.
729
01:06:11,375 --> 01:06:14,375
Tomorrow morning, on the way to school.
730
01:06:42,833 --> 01:06:43,833
Yes?
731
01:06:43,916 --> 01:06:45,041
Is it still on?
732
01:06:45,583 --> 01:06:50,500
Yes, with a buyer who's passing through.
He buys by the kilo.
733
01:06:50,583 --> 01:06:51,500
Is he reliable?
734
01:06:51,666 --> 01:06:53,833
Number one in Clermont-Ferrand!
735
01:06:54,000 --> 01:06:56,583
-Clermont-Ferrand?
-And the vicinity.
736
01:06:56,750 --> 01:07:01,250
Including Perigord. He's a big shot.
He'll want a sampler.
737
01:07:01,333 --> 01:07:03,000
Can you reach him?
738
01:07:03,083 --> 01:07:04,791
Can I reach him?
739
01:07:05,833 --> 01:07:08,708
Sure I can! He's right here. Hold on.
740
01:07:09,333 --> 01:07:12,000
I'm Jean-Pierre. I'll start with 100.
741
01:07:12,083 --> 01:07:14,666
It's 500 a gram. In one hour.
742
01:07:16,250 --> 01:07:18,875
Four hundred or fuck off.
And I'm busy in an hour.
743
01:07:18,958 --> 01:07:22,750
Midnight then.
Or is that too late for a country boy?
744
01:07:23,291 --> 01:07:24,541
Midnight's fine.
745
01:07:24,625 --> 01:07:26,416
-You know the Ebony Club?
-No.
746
01:07:27,250 --> 01:07:29,208
Come with him. He knows it.
747
01:07:32,541 --> 01:07:35,708
We have two hours. Do we have 40,000 here?
748
01:07:35,791 --> 01:07:36,750
Much more!
749
01:07:36,833 --> 01:07:39,833
We're in a rush.
You can sell it half price.
750
01:07:50,333 --> 01:07:51,875
Four thousand five hundred.
751
01:07:51,958 --> 01:07:56,375
That makes 28,000.
We have 45 minutes to make 12,000.
752
01:07:56,458 --> 01:07:57,708
This is no way to work.
753
01:08:31,541 --> 01:08:32,541
You got them horny.
754
01:08:33,250 --> 01:08:35,625
At this price, I'm Santa Claus.
755
01:08:35,708 --> 01:08:38,083
And Daddy Sub is your sleigh. Cough it up.
756
01:08:38,833 --> 01:08:40,000
Eight thousand.
757
01:08:42,708 --> 01:08:46,583
Those girls talk.
I'll get killed for undercutting.
758
01:08:47,666 --> 01:08:50,083
Forty two thousand.
We have 2,000 francs extra.
759
01:09:47,333 --> 01:09:50,000
Jean-Pierre, meet Mister…
760
01:09:51,041 --> 01:09:51,958
Bingo!
761
01:09:52,500 --> 01:09:54,708
N'Bongo! Not Bingo.
762
01:09:54,875 --> 01:09:56,958
N'Bongo. And…
763
01:09:58,916 --> 01:10:00,291
And his friends.
764
01:10:01,458 --> 01:10:03,125
You got what I wanted?
765
01:10:03,541 --> 01:10:04,500
Colder.
766
01:10:07,666 --> 01:10:09,541
It's cold enough for me.
767
01:10:10,125 --> 01:10:13,458
If it's good, I'll take a kilo tomorrow.
768
01:10:13,541 --> 01:10:15,333
And five kilos next week.
769
01:10:20,958 --> 01:10:22,750
If you can keep up with me.
770
01:10:23,583 --> 01:10:27,125
You've introduced me
to a very good client.
771
01:10:28,750 --> 01:10:30,000
What did he say?
772
01:10:30,083 --> 01:10:33,166
That as middleman, you're responsible.
773
01:10:33,500 --> 01:10:34,416
Yes!
774
01:10:34,583 --> 01:10:38,666
Don't worry. Jean-Pierre is serious.
He did ten years in prison!
775
01:10:38,750 --> 01:10:40,125
That's where we met.
776
01:10:40,625 --> 01:10:42,500
-In Clermont-Ferrand?
-No.
777
01:10:42,666 --> 01:10:44,791
Poissy. Sector F.
778
01:10:44,875 --> 01:10:46,750
Second floor. My cellmate!
779
01:10:47,333 --> 01:10:49,166
Why Clermont-Ferrand?
780
01:10:49,583 --> 01:10:51,250
I'm
persona non grata here.
781
01:10:51,333 --> 01:10:55,208
He wouldn't be here
if it wasn't to buy big.
782
01:10:57,541 --> 01:11:00,916
What's the best club?
In Clermont, obviously.
783
01:11:01,875 --> 01:11:04,166
Obviously. In Clermont…
784
01:11:04,250 --> 01:11:06,875
Let's go. Too many fucking questions!
785
01:11:06,958 --> 01:11:09,166
Buy yourself a guidebook!
786
01:11:10,000 --> 01:11:11,291
Look at him!
787
01:11:12,000 --> 01:11:14,208
Arabs have such fiery tempers.
788
01:11:15,000 --> 01:11:16,458
It's so exhausting.
789
01:11:17,125 --> 01:11:19,625
We Africans are always cool.
790
01:11:20,416 --> 01:11:22,291
Be like us. Sit down.
791
01:11:22,458 --> 01:11:24,208
Let's drink to business.
792
01:11:26,833 --> 01:11:27,750
You have the money?
793
01:11:35,208 --> 01:11:36,375
May I?
794
01:11:39,041 --> 01:11:40,416
Follow my friends.
795
01:11:43,375 --> 01:11:44,291
Not you.
796
01:11:44,791 --> 01:11:46,166
Stay with me, T-Bear.
797
01:12:01,000 --> 01:12:04,791
Relax. You're so nervous, it's scary.
798
01:12:04,958 --> 01:12:08,250
It's your funk music! It drives me wild!
799
01:12:42,000 --> 01:12:45,500
Careful, brother.
We don't like rats or cheats.
800
01:12:45,583 --> 01:12:47,208
Still with us?
801
01:12:47,291 --> 01:12:48,375
You bet.
802
01:13:02,750 --> 01:13:04,791
Meet your friend out front.
803
01:13:09,208 --> 01:13:10,625
I'm sorry.
804
01:13:10,708 --> 01:13:12,375
We just want a drink.
805
01:13:12,458 --> 01:13:13,458
Yes…
806
01:13:13,541 --> 01:13:15,375
You need a tie.
807
01:13:15,458 --> 01:13:17,708
-And him? He doesn't have one!
-He's a regular.
808
01:13:17,791 --> 01:13:18,750
Still…
809
01:13:18,833 --> 01:13:20,708
What don't I have?
810
01:13:20,791 --> 01:13:21,875
Calm down!
811
01:13:21,958 --> 01:13:24,708
Stop it!
812
01:13:24,791 --> 01:13:26,250
Let's try karaoke!
813
01:13:26,333 --> 01:13:27,625
Listen to your bitch!
814
01:13:27,708 --> 01:13:30,375
Move along.
815
01:13:30,458 --> 01:13:32,333
You don't have one!
816
01:13:35,416 --> 01:13:36,500
Right?
817
01:13:36,583 --> 01:13:41,083
That idiot insulted me after
we licked those niggers' asses!
818
01:13:41,166 --> 01:13:43,375
Stop calling them niggers.
819
01:13:43,458 --> 01:13:47,416
You sound like Philippe.
You know how I'd answer him?
820
01:13:47,500 --> 01:13:50,958
I'd say: "Look me in the eyes. Look hard."
821
01:13:51,416 --> 01:13:56,458
"I live in the jungle. I trash no one.
My words are just words."
822
01:14:00,083 --> 01:14:02,333
Did you get the dope? Let's see!
823
01:14:02,416 --> 01:14:04,166
Scream it even louder.
824
01:14:04,250 --> 01:14:08,291
You went over big with Bingo.
He didn't know what hit him!
825
01:14:08,375 --> 01:14:10,333
Thanks for Clermont.
826
01:14:10,416 --> 01:14:14,333
Keep complaining.
I even set it up for tomorrow.
827
01:14:14,416 --> 01:14:16,666
We meet at a porno theater.
828
01:14:16,750 --> 01:14:21,833
They want the 300,000 up front.
They'll go home and get the dope!
829
01:14:21,916 --> 01:14:23,541
They want you there?
830
01:14:23,625 --> 01:14:26,291
Obviously. We don't really have a choice.
831
01:14:26,375 --> 01:14:27,583
It's no go.
832
01:14:27,666 --> 01:14:29,583
Why? We're a great team!
833
01:14:29,666 --> 01:14:32,958
Cut the crap.
You know the squad won't play along.
834
01:14:35,166 --> 01:14:37,958
I have an idea. But it won't be easy.
835
01:14:38,041 --> 01:14:41,458
What is it? Tell me! Come on!
836
01:14:41,541 --> 01:14:44,875
No. And I don't want you coming tomorrow.
837
01:14:44,958 --> 01:14:46,541
Did you hear me?
838
01:15:08,208 --> 01:15:09,375
Can I have what we bought?
839
01:15:10,083 --> 01:15:13,083
You'll get your ten percent.
Nothing beforehand.
840
01:15:20,583 --> 01:15:21,875
The extra 2,000.
841
01:15:28,791 --> 01:15:30,291
Two thousand francs.
842
01:15:30,375 --> 01:15:32,666
Not even a term of school.
843
01:15:35,666 --> 01:15:37,250
I miss my girls bad.
844
01:15:38,041 --> 01:15:40,208
Without my family, I'm nothing.
845
01:15:43,291 --> 01:15:46,166
Without them, I'm lost. I mean it.
846
01:15:49,500 --> 01:15:52,375
I'm hungry… Aren't you?
847
01:15:59,041 --> 01:16:00,125
It won't take long.
848
01:16:00,208 --> 01:16:03,500
They won't wait.
When I don't show, they'll go home.
849
01:16:03,583 --> 01:16:05,291
All we do is tail them.
850
01:16:05,375 --> 01:16:07,125
When do we take position?
851
01:16:07,208 --> 01:16:10,416
I heard from Belgium.
Their license plates are fakes.
852
01:16:11,333 --> 01:16:14,416
Can we know who tipped you off?
853
01:16:14,500 --> 01:16:17,125
Remember Prince, from three years ago?
854
01:16:17,208 --> 01:16:18,708
He just got out.
855
01:16:18,791 --> 01:16:19,708
What?
856
01:16:19,875 --> 01:16:21,291
Prince, that lounge lizard?
857
01:16:21,875 --> 01:16:24,875
He's full of shit.
Where did he see 15 kilos?
858
01:16:25,208 --> 01:16:26,666
Why not 30?
859
01:16:27,250 --> 01:16:30,291
Kilos… He must mean grams.
860
01:16:30,375 --> 01:16:33,958
He may be full of shit,
but he helped me get this.
861
01:16:35,291 --> 01:16:37,458
You scored without telling us…
862
01:16:39,875 --> 01:16:41,416
Whose money?
863
01:16:42,833 --> 01:16:45,333
-That's my business.
-It's ours too!
864
01:16:45,500 --> 01:16:48,791
What's going on?
You come and go without a word!
865
01:16:48,875 --> 01:16:51,125
You took the sub without saying why.
866
01:16:51,208 --> 01:16:55,333
Careful, I hear rumors.
You know this place.
867
01:16:55,500 --> 01:16:58,625
I prefer to tell you straight out.
868
01:16:58,708 --> 01:17:01,083
If you fuck up, you go down alone!
869
01:17:01,250 --> 01:17:04,416
Say it, Francis. Tell me I'm a dealer now!
870
01:17:04,500 --> 01:17:07,375
After ten years together,
how can you accuse me?
871
01:17:08,125 --> 01:17:12,625
No wonder Philippe blew his brains out!
You helped pull the trigger!
872
01:17:12,791 --> 01:17:14,250
You can't say that!
873
01:17:14,791 --> 01:17:15,958
See?
874
01:17:16,125 --> 01:17:19,333
See how easy it is to accuse?
875
01:17:20,958 --> 01:17:22,833
It's almost 11.
876
01:17:23,000 --> 01:17:24,958
Whoever's in, take position at 5 p.m.
877
01:17:30,083 --> 01:17:34,375
They left the theater.
It's working. They're pissed off.
878
01:17:37,125 --> 01:17:40,125
I can see them.
They're heading for the BMW.
879
01:17:45,333 --> 01:17:47,416
There they go. You're on, Jeannot.
880
01:17:48,791 --> 01:17:50,041
I hear you.
881
01:17:53,000 --> 01:17:54,583
They tore off!
882
01:18:02,333 --> 01:18:04,666
They ran the light. I'm stuck.
883
01:18:04,750 --> 01:18:05,875
I'm behind them.
884
01:18:09,541 --> 01:18:13,250
They took a right.
I'll hang back. Go, Fanny.
885
01:18:21,000 --> 01:18:21,916
Shit.
886
01:18:22,083 --> 01:18:23,791
They turned again.
887
01:18:23,958 --> 01:18:25,583
Hang back. I'll go.
888
01:18:47,208 --> 01:18:51,625
I lost them.
Jeannot, I'll move in. You go west.
889
01:18:52,083 --> 01:18:55,791
I combed every street: nothing.
They're good.
890
01:18:55,958 --> 01:18:59,083
How stupid.
There should have been six of us.
891
01:18:59,708 --> 01:19:00,750
Damn it!
892
01:19:09,833 --> 01:19:12,750
I got them. They're right beside me.
893
01:19:25,583 --> 01:19:27,500
Head west! You read me?
894
01:19:32,708 --> 01:19:36,208
They're going too fast! I can't keep up!
895
01:19:36,291 --> 01:19:37,916
Neither can I.
896
01:19:38,458 --> 01:19:41,125
We'll stop at the toll booth.
897
01:19:41,458 --> 01:19:45,708
I just passed them!
They pulled over in the emergency lane!
898
01:19:48,666 --> 01:19:50,791
I see them. I can't stop.
899
01:19:51,625 --> 01:19:53,916
Fanny, pull over before exit 15.
900
01:20:02,166 --> 01:20:03,958
I'm in position. I can't see.
901
01:20:04,125 --> 01:20:05,750
They're hidden behind a fence.
902
01:20:17,000 --> 01:20:19,666
Half an hour! You think they broke down?
903
01:20:19,750 --> 01:20:21,125
It's fishy.
904
01:20:21,208 --> 01:20:23,291
Fanny, go see what they're up to.
905
01:20:34,291 --> 01:20:36,500
Gone. They backed up the exit.
906
01:21:12,708 --> 01:21:13,625
Fuck…
907
01:21:15,625 --> 01:21:16,916
Fuck!
908
01:21:40,291 --> 01:21:41,416
Peace, brother.
909
01:21:55,750 --> 01:21:57,750
You lost them?
910
01:21:58,250 --> 01:21:59,625
I must be dreaming.
911
01:22:02,000 --> 01:22:04,500
I'm dead. Now I'll stop bothering you.
912
01:22:05,000 --> 01:22:07,833
-Cut the shit.
-They'll kill me.
913
01:22:08,000 --> 01:22:11,041
When he beat me up, I didn't panic.
914
01:22:11,125 --> 01:22:13,916
I figured you didn't show up,
915
01:22:14,000 --> 01:22:17,166
but that you'd staked them out
and you'd nab them later.
916
01:22:17,833 --> 01:22:19,083
What did he say?
917
01:22:19,166 --> 01:22:21,208
They know where I live.
918
01:22:21,375 --> 01:22:25,250
They'll get my girls.
They're killers. You saw his knife.
919
01:22:25,416 --> 01:22:26,791
What did he say?
920
01:22:27,708 --> 01:22:31,333
Tomorrow at 7 p.m. in a mall.
With all the money.
921
01:22:31,416 --> 01:22:34,208
-Both of us. Understand?
-No way.
922
01:22:34,375 --> 01:22:38,333
Both of us! Fuck the judge,
fuck Francis, fuck your chief!
923
01:22:38,416 --> 01:22:42,166
Fuck them all! Let them bust me!
924
01:22:42,250 --> 01:22:44,333
You cops like your rats.
925
01:22:45,250 --> 01:22:47,541
But when things get hairy, you dump us.
926
01:22:47,708 --> 01:22:49,833
"Never saw him. Let him die!"
927
01:22:53,041 --> 01:22:54,416
Finished?
928
01:22:54,500 --> 01:22:55,416
Not yet.
929
01:22:56,083 --> 01:23:00,625
It's too late for me.
I'll be in that mall. I have balls.
930
01:23:00,708 --> 01:23:03,666
If it backfires,
you explain it to Nathalie.
931
01:23:05,041 --> 01:23:06,500
I can get the money.
932
01:23:07,083 --> 01:23:08,958
-And me?
-You need fresh air.
933
01:23:09,625 --> 01:23:12,208
Put this on. And leave this here.
934
01:23:13,000 --> 01:23:14,375
Where are we going?
935
01:23:16,250 --> 01:23:20,208
Tell me where we're going.
Sorry, I got carried away.
936
01:23:20,375 --> 01:23:25,250
I rattle on and on.
My stomach must be leaking all over.
937
01:23:27,333 --> 01:23:28,583
Coming?
938
01:23:32,208 --> 01:23:34,500
-Get in.
-No way.
939
01:23:49,875 --> 01:23:52,416
Come on, girls. Let's take a walk.
940
01:23:52,500 --> 01:23:54,125
We'll come back for Daddy.
941
01:24:12,708 --> 01:24:14,416
What a nice kiss.
942
01:24:38,625 --> 01:24:40,000
The chief bought it.
943
01:24:40,083 --> 01:24:43,375
We sold your Black guys
like quality merchandise!
944
01:24:44,125 --> 01:24:45,666
He expects a front page.
945
01:24:45,750 --> 01:24:47,041
And Francis?
946
01:24:47,125 --> 01:24:49,750
He's not thrilled, but he's covered.
947
01:24:52,041 --> 01:24:55,083
-300,000? Did you count it twice?
-Yes.
948
01:24:55,416 --> 01:24:58,458
Count once more. It can't hurt.
949
01:24:58,541 --> 01:25:02,000
Don't lose sight of this money,
understand?
950
01:25:02,083 --> 01:25:04,375
State property is sacred.
951
01:25:04,458 --> 01:25:07,541
Cows are lean these days. Mad, too.
952
01:25:09,666 --> 01:25:12,666
Sign the receipt. I'll feel better.
953
01:25:12,750 --> 01:25:14,833
Are your six men ready?
954
01:25:14,916 --> 01:25:17,291
Yes, but we're a squad of four.
955
01:25:17,458 --> 01:25:21,500
Don't nit-pick. Six, four, close enough.
956
01:25:21,666 --> 01:25:24,583
-You want backup?
-We'll be fine. Thanks, chief.
957
01:25:24,750 --> 01:25:27,916
Do a good job. Your cousin seems okay.
958
01:25:28,083 --> 01:25:31,625
Prince, is that it?
You've got him under control?
959
01:25:31,708 --> 01:25:32,708
He's Delvaux's.
960
01:25:32,875 --> 01:25:35,083
Same thing. It's your squad.
961
01:25:35,250 --> 01:25:36,416
You're responsible.
962
01:25:37,166 --> 01:25:42,416
I'll come in an old car.
I flash the money, they get the kilo.
963
01:25:42,500 --> 01:25:44,166
Then it's up to you.
964
01:25:44,333 --> 01:25:46,958
Tail them and we get ten times more.
965
01:25:47,041 --> 01:25:51,958
We bust them only in case of emergency.
If Gérard removes his cap.
966
01:25:52,125 --> 01:25:53,958
Pretty damn cute.
967
01:25:54,458 --> 01:25:55,750
It's his.
968
01:25:55,833 --> 01:25:57,708
It's hard to see in there.
969
01:25:57,875 --> 01:26:01,416
Fanny will be inside.
She's miked. She'll keep us posted.
970
01:26:01,500 --> 01:26:03,083
Questions?
971
01:26:03,166 --> 01:26:05,041
Good. For both squads,
972
01:26:05,208 --> 01:26:08,125
code name Mercury. I'll take Daddy Sub.
973
01:26:08,208 --> 01:26:09,708
Keys, please.
974
01:26:10,125 --> 01:26:12,958
Fifteen minutes to go. Get into position.
975
01:26:30,375 --> 01:26:31,958
We're with you on this.
976
01:26:32,875 --> 01:26:34,750
I have to show you something.
977
01:26:43,791 --> 01:26:45,041
Hello.
978
01:26:47,916 --> 01:26:49,125
It's off!
979
01:26:53,916 --> 01:26:54,916
Everyone.
980
01:26:55,000 --> 01:26:56,875
-Listen to me.
-Ten seconds.
981
01:26:57,666 --> 01:27:00,916
I couldn't help it.
You'd all have refused.
982
01:27:01,000 --> 01:27:04,125
The Black guys want him there
as a guarantee.
983
01:27:04,291 --> 01:27:07,125
I don't give a fuck! He's wanted!
984
01:27:07,208 --> 01:27:08,875
He's no small fish.
985
01:27:09,041 --> 01:27:11,833
The bigger the bait, the bigger the catch.
986
01:27:11,916 --> 01:27:14,125
The same goes for all cousins.
987
01:27:14,291 --> 01:27:16,583
It's always been this way.
988
01:27:18,708 --> 01:27:20,416
You decide.
989
01:27:21,666 --> 01:27:23,625
We can still go
play Scrabble at the station.
990
01:27:24,333 --> 01:27:27,375
The BMW just entered the parking lot.
991
01:27:31,916 --> 01:27:35,250
Mercury here. Gérard won't be alone.
992
01:27:35,333 --> 01:27:36,958
My orders stay the same.
993
01:27:37,125 --> 01:27:38,625
We'll settle this later.
994
01:27:40,166 --> 01:27:41,750
Fuck up and you're dead.
995
01:27:43,625 --> 01:27:44,625
Let's go.
996
01:27:48,708 --> 01:27:50,416
You can go now!
997
01:27:54,208 --> 01:27:55,416
All right.
998
01:28:21,583 --> 01:28:23,750
Thanks for telling us, Gérard.
999
01:28:23,833 --> 01:28:25,333
He's the Prince of scum!
1000
01:28:25,500 --> 01:28:27,375
You make a nice pair.
1001
01:28:27,458 --> 01:28:29,958
I'm scum? Give me that!
1002
01:28:30,041 --> 01:28:32,000
Who was that?
1003
01:28:32,458 --> 01:28:34,791
Stop or I'll call it off!
1004
01:28:34,958 --> 01:28:37,041
No one calls me scum!
1005
01:28:45,875 --> 01:28:49,958
Let's see. Holy cow!
You are a country boy.
1006
01:28:50,041 --> 01:28:52,166
Great disguise. Hats off!
1007
01:29:22,583 --> 01:29:25,750
What happened yesterday?
How dumb do we look?
1008
01:29:25,833 --> 01:29:27,708
You want set times? Change jobs.
1009
01:29:27,875 --> 01:29:29,208
You have it all?
1010
01:29:30,500 --> 01:29:32,958
Three hundred thousand. All in 500's.
1011
01:29:34,375 --> 01:29:36,208
Let's keep it visual for now.
1012
01:29:37,083 --> 01:29:40,083
Buy us a snack. Put the bills to the test.
1013
01:29:41,125 --> 01:29:43,125
-Just one.
-Let me choose.
1014
01:29:54,000 --> 01:29:56,541
It's nice here. Far away, but nice.
1015
01:30:09,041 --> 01:30:10,916
Fancy suit. Tailor made?
1016
01:30:14,208 --> 01:30:16,666
Is it English fabric? Italian?
1017
01:30:16,750 --> 01:30:17,666
Right.
1018
01:30:17,833 --> 01:30:21,541
Make fun of us niggers.
Wasn't yesterday enough?
1019
01:30:23,333 --> 01:30:24,875
What did I say now?
1020
01:30:31,583 --> 01:30:32,916
A present for the kids.
1021
01:30:33,000 --> 01:30:34,291
Two girls, right?
1022
01:30:36,666 --> 01:30:40,375
That's enough.
You have 30 minutes to get the goods.
1023
01:30:40,458 --> 01:30:41,916
I'll grab a bite.
1024
01:30:42,000 --> 01:30:44,250
You have no time.
1025
01:30:44,333 --> 01:30:45,916
Delivery is immediate.
1026
01:30:48,541 --> 01:30:49,625
It's here?
1027
01:30:57,625 --> 01:30:59,583
One of them is leaving.
1028
01:31:00,166 --> 01:31:01,500
Five kilos tomorrow?
1029
01:31:02,291 --> 01:31:03,750
If you can pay.
1030
01:31:03,916 --> 01:31:05,166
How much a gram?
1031
01:31:05,333 --> 01:31:07,791
-Two hundred fifty.
-No, two hundred.
1032
01:31:12,375 --> 01:31:14,291
He's about to go.
1033
01:31:15,166 --> 01:31:17,125
Jeannot, you start tailing him.
1034
01:31:23,916 --> 01:31:26,250
He came out with a bag!
1035
01:31:26,333 --> 01:31:27,916
It can't be the dope!
1036
01:31:28,000 --> 01:31:30,708
It is. We won't bust them at home.
1037
01:31:30,791 --> 01:31:33,833
We'll bust them in there. Get ready!
1038
01:31:33,916 --> 01:31:36,208
Fanny, wait for the signal.
1039
01:31:39,416 --> 01:31:41,291
Okay, let's make it 200.
1040
01:31:44,166 --> 01:31:46,125
-That's today's price too.
-What?
1041
01:31:46,208 --> 01:31:47,375
You heard me.
1042
01:31:47,458 --> 01:31:50,083
We'll give you 200,000, not 300,000.
1043
01:31:50,250 --> 01:31:52,375
Bastards! Give me the money!
1044
01:31:53,750 --> 01:31:55,250
Your turn to die!
1045
01:31:59,875 --> 01:32:01,500
Put that down!
1046
01:32:02,208 --> 01:32:03,958
Here, I'm no thief.
1047
01:32:04,041 --> 01:32:05,125
Move it!
1048
01:32:05,291 --> 01:32:07,166
His hat's still on!
1049
01:32:07,666 --> 01:32:11,208
You're dead!
I'll waste your wife and kids!
1050
01:32:11,708 --> 01:32:12,791
Nounours, no.
1051
01:32:17,166 --> 01:32:20,333
Don't bust them.
Tail them. Find their stash.
1052
01:32:20,416 --> 01:32:21,666
You hear me?
1053
01:32:22,750 --> 01:32:25,166
-He heard.
-Don't panic!
1054
01:32:25,666 --> 01:32:27,875
Everything's okay. We're police.
1055
01:32:44,416 --> 01:32:46,875
They did a U-turn!
1056
01:32:47,375 --> 01:32:48,666
I can't follow.
1057
01:32:53,625 --> 01:32:56,875
Neither can we. They're going too fast.
1058
01:32:56,958 --> 01:32:59,708
Jeannot, do like yesterday. Exit 15.
1059
01:33:00,416 --> 01:33:01,416
I hear you.
1060
01:33:01,583 --> 01:33:03,083
Exit 15. Over.
1061
01:33:13,250 --> 01:33:15,083
You don't need that now.
1062
01:33:29,958 --> 01:33:31,250
Armed robbery!
1063
01:33:31,416 --> 01:33:33,958
-They held you up!
-The cops had the guns.
1064
01:33:34,041 --> 01:33:36,416
-The cops?
-The Inspector over there.
1065
01:33:37,166 --> 01:33:39,416
-He aimed at the Black guys.
-What Black guys?
1066
01:33:39,583 --> 01:33:42,208
-Your guard?
-No, not him.
1067
01:33:42,291 --> 01:33:45,041
-He had a gun on him?
-He grabbed theirs.
1068
01:33:45,208 --> 01:33:46,625
Just in time, too.
1069
01:34:11,708 --> 01:34:13,583
Mercury, come in.
1070
01:34:13,666 --> 01:34:14,708
Listening.
1071
01:34:14,791 --> 01:34:17,375
I'm in position at the roundabout.
1072
01:34:17,458 --> 01:34:18,500
Roger.
1073
01:34:20,000 --> 01:34:23,958
Playing cowboy in a family restaurant!
We have a reputation.
1074
01:34:24,041 --> 01:34:26,125
I'll sue you all. Him first.
1075
01:34:29,708 --> 01:34:32,333
What a mess. You're a real ass.
1076
01:34:32,500 --> 01:34:36,625
You'd have done the same thing.
You know your job!
1077
01:34:36,708 --> 01:34:37,583
Yeah, I do.
1078
01:34:37,750 --> 01:34:41,375
I know the procedure
when someone is wanted.
1079
01:34:41,458 --> 01:34:43,166
Mercury, come in!
1080
01:34:43,250 --> 01:34:44,291
I read you.
1081
01:34:44,375 --> 01:34:45,500
Shut up!
1082
01:34:46,041 --> 01:34:47,750
I've got them!
1083
01:34:52,833 --> 01:34:54,833
They're right here!
1084
01:34:57,125 --> 01:34:59,791
Mercury, they're heading for Lognes.
1085
01:35:01,791 --> 01:35:03,583
Roger. Keep us posted.
1086
01:35:11,708 --> 01:35:13,916
Subs in the middle!
1087
01:35:30,916 --> 01:35:32,000
Jesus!
1088
01:35:32,166 --> 01:35:33,875
How could they just forget you?
1089
01:35:38,333 --> 01:35:40,666
Are you really a cop?
1090
01:35:41,541 --> 01:35:45,458
Mercury, we're heading towards Lognes.
1091
01:35:45,541 --> 01:35:47,666
Is this an oldies' station?
1092
01:36:00,666 --> 01:36:02,708
Mercury, come in.
1093
01:36:03,791 --> 01:36:05,416
I traced them home.
1094
01:36:05,583 --> 01:36:06,833
Rue des Cerisiers.
1095
01:36:08,791 --> 01:36:10,708
Roger. I found it.
1096
01:36:15,333 --> 01:36:17,375
We're on our way.
1097
01:36:17,458 --> 01:36:18,625
Me too!
1098
01:36:35,458 --> 01:36:37,625
Jeannot, we're in the street.
1099
01:37:06,416 --> 01:37:08,166
See those cars?
1100
01:37:08,333 --> 01:37:11,375
It's one house down. They keep coming out
1101
01:37:11,541 --> 01:37:12,666
to look around.
1102
01:37:12,750 --> 01:37:14,458
Stay put. I'll get Daddy Sub.
1103
01:37:42,375 --> 01:37:45,541
-They're leaving.
-They're in a rush.
1104
01:37:45,625 --> 01:37:47,791
They're getting ready to leave.
1105
01:37:48,333 --> 01:37:52,291
There's a fourth man. White. European.
1106
01:37:54,166 --> 01:37:56,291
They're taking their stuff.
1107
01:37:56,458 --> 01:38:00,875
A big suitcase and some bags.
Just in front, near the BMW.
1108
01:38:01,708 --> 01:38:02,750
What will you do?
1109
01:38:02,916 --> 01:38:04,000
Give it.
1110
01:38:05,333 --> 01:38:08,541
If they go, nail them.
Is the street covered?
1111
01:38:09,166 --> 01:38:10,625
I'm okay.
1112
01:38:10,708 --> 01:38:12,083
Me too.
1113
01:38:12,166 --> 01:38:13,125
Look at the suitcases.
1114
01:38:13,291 --> 01:38:15,625
They're taking everything!
1115
01:38:16,625 --> 01:38:18,416
Lucky stiff.
1116
01:38:35,125 --> 01:38:36,375
Shit.
1117
01:38:37,250 --> 01:38:40,791
Instead of the BMW, it's a black Mercedes.
1118
01:38:40,958 --> 01:38:42,416
Copy that.
1119
01:38:51,083 --> 01:38:53,333
Why take a new car?
1120
01:38:53,500 --> 01:38:55,000
It's not hot.
1121
01:39:08,083 --> 01:39:09,708
They're coming out.
1122
01:39:10,291 --> 01:39:12,083
I'll say when.
1123
01:39:23,291 --> 01:39:27,208
Mission aborted! Do you read me?
They have diplomatic plates.
1124
01:39:27,916 --> 01:39:28,833
What?
1125
01:39:29,458 --> 01:39:30,583
Diplomatic plate!
1126
01:39:30,750 --> 01:39:33,916
Are you deaf? They have immunity.
Mission aborted!
1127
01:39:36,625 --> 01:39:39,125
They're fake plates. Like the BMW's.
1128
01:39:39,291 --> 01:39:41,250
Who knows? I won't risk it.
1129
01:39:41,333 --> 01:39:43,333
Mission aborted!
1130
01:39:43,500 --> 01:39:45,291
No one move!
1131
01:40:03,000 --> 01:40:04,416
Fucking idiot!
1132
01:40:12,000 --> 01:40:14,375
Freeze! Drop the gun!
1133
01:40:16,375 --> 01:40:17,416
Or I'll shoot.
1134
01:40:18,000 --> 01:40:21,083
Stop the car, you fucker!
1135
01:40:22,916 --> 01:40:23,791
Stop!
1136
01:40:24,333 --> 01:40:25,250
Hands!
1137
01:40:27,375 --> 01:40:28,708
Get out!
1138
01:40:33,958 --> 01:40:37,833
Don't move! Hands up!
1139
01:40:54,583 --> 01:40:56,833
How does 250 a kilo sound?
1140
01:40:56,916 --> 01:41:00,083
What do you mean?
How dare you arrest diplomats?
1141
01:41:01,000 --> 01:41:03,791
Diplomat, my ass! Let's open the trunk.
1142
01:41:04,750 --> 01:41:07,041
You can't. It's an embassy car.
1143
01:41:07,208 --> 01:41:08,750
According to law,
1144
01:41:08,916 --> 01:41:10,958
it's a violation of my territory.
1145
01:41:11,041 --> 01:41:12,500
Try and stop me.
1146
01:41:12,583 --> 01:41:14,000
See any DP's?
1147
01:41:17,041 --> 01:41:19,291
See? No diplomatic plates here.
1148
01:41:20,666 --> 01:41:22,125
-No way.
-Fuck off!
1149
01:41:22,541 --> 01:41:25,625
-I can search a car!
-Not with DP's.
1150
01:41:32,625 --> 01:41:33,750
How's that?
1151
01:41:48,916 --> 01:41:51,458
Your colleague is making a big mistake.
1152
01:42:04,500 --> 01:42:07,125
One kilo of heroin. One.
1153
01:42:15,583 --> 01:42:16,666
And four makes five.
1154
01:42:18,875 --> 01:42:20,541
And five makes ten.
1155
01:42:22,083 --> 01:42:23,750
And four makes fourteen.
1156
01:42:26,083 --> 01:42:29,125
There. Fourteen kilos of heroin. Fourteen.
1157
01:42:29,208 --> 01:42:30,166
Here!
1158
01:42:30,875 --> 01:42:33,291
Three diplomatic passports. Three!
1159
01:43:06,500 --> 01:43:07,833
So long, Gérard.
1160
01:43:26,000 --> 01:43:30,375
I saw it on TV. One arrest?
The others all walked?
1161
01:43:30,458 --> 01:43:31,666
Not here.
1162
01:43:34,125 --> 01:43:35,208
Just a sec.
1163
01:43:52,583 --> 01:43:54,833
You let countries deal drugs!
1164
01:43:54,916 --> 01:43:57,500
France has always sold weapons.
1165
01:43:57,583 --> 01:43:59,958
Its customers need money to buy them with.
1166
01:44:01,125 --> 01:44:04,125
-Who was the white guy?
-Their military advisor.
1167
01:44:04,458 --> 01:44:06,708
-The others really did walk?
-Yes.
1168
01:44:07,083 --> 01:44:09,791
The one who beat you up is the scapegoat.
1169
01:44:10,291 --> 01:44:12,541
At least they didn't want the smack back.
1170
01:44:13,083 --> 01:44:15,708
My family is as good as dead.
1171
01:44:18,000 --> 01:44:20,708
Go to jail. Let them forget you.
1172
01:44:21,208 --> 01:44:23,666
Your case is mostly hearsay.
1173
01:44:23,750 --> 01:44:26,666
With your lawyer,
you'll just do a few months.
1174
01:44:28,791 --> 01:44:30,500
Your family will be safe.
1175
01:44:36,583 --> 01:44:37,583
And you?
1176
01:44:40,083 --> 01:44:44,791
I've been demoted for five years.
Desk job in a housing project.
1177
01:44:46,833 --> 01:44:48,500
My home phone.
1178
01:44:50,000 --> 01:44:51,000
OK.
1179
01:44:52,791 --> 01:44:53,833
Think it over.
1180
01:44:54,000 --> 01:44:55,750
Talk to Nathalie, but fast.
1181
01:45:01,458 --> 01:45:04,833
Everything you said about Philippe…
Was it all bullshit?
1182
01:45:05,625 --> 01:45:07,375
Words are like the wind.
1183
01:45:43,125 --> 01:45:46,333
Hurry up, Mom. We'll be late!
1184
01:45:46,416 --> 01:45:48,291
Get the elevator. I'm coming.
1185
01:45:49,625 --> 01:45:50,708
Where are my keys?
1186
01:45:54,208 --> 01:45:55,166
Are you seeing the judge?
1187
01:45:56,666 --> 01:45:58,000
This afternoon.
1188
01:46:03,750 --> 01:46:05,333
Are you coming?
1189
01:46:08,166 --> 01:46:09,500
Go on…
1190
01:46:20,541 --> 01:46:23,875
You're my big girl.
Take care of Mom and Emily.
1191
01:46:23,958 --> 01:46:24,875
Yes, daddy.
1192
01:46:25,041 --> 01:46:27,083
Is it the same prison?
1193
01:46:27,166 --> 01:46:28,333
I don't know yet.
1194
01:46:29,541 --> 01:46:32,458
As for you, draw me lots of pictures.
1195
01:47:03,166 --> 01:47:07,333
Help with their homework.
I want them top of the class.
1196
01:47:09,916 --> 01:47:12,791
Gérard will bring you for weekend visits.
1197
01:47:14,750 --> 01:47:15,750
He'll do everything.
1198
01:47:19,416 --> 01:47:21,541
Listen to him like he's me.
1199
01:47:59,375 --> 01:48:01,583
-Who let you in?
-I have someone for you.
1200
01:48:01,750 --> 01:48:05,333
Not now. I'm taking a deposition.
Show them out.
1201
01:48:05,833 --> 01:48:07,041
We'll go.
1202
01:48:07,125 --> 01:48:10,375
Take note: T-Bear surrendered
and was sent away.
1203
01:48:10,458 --> 01:48:12,375
Come on, let's go.
1204
01:48:13,083 --> 01:48:14,750
Give me a summons.
1205
01:48:19,083 --> 01:48:21,083
Bad move. She's one tough cookie.
1206
01:48:26,875 --> 01:48:28,208
Follow me.
1207
01:48:39,166 --> 01:48:42,250
Everything about Philippe
was a bunch of lies.
1208
01:48:42,958 --> 01:48:46,958
Are you Laoucine AĂŻt Beramane,
a.k.a. T-Bear?
1209
01:48:47,041 --> 01:48:52,166
Yes, but I'm not the only T-Bear.
There are tons. I'm the wrong one.
1210
01:48:52,333 --> 01:48:53,708
Save it for later.
1211
01:48:53,791 --> 01:48:54,958
Arrest him.
1212
01:48:55,125 --> 01:48:56,625
-I'll see you on Thursday at 3.30 p.m.
-Me?
1213
01:48:56,708 --> 01:48:59,500
Yes, you helped hide him.
1214
01:48:59,583 --> 01:49:00,958
I brought him in.
1215
01:49:01,125 --> 01:49:03,916
That's no excuse. Thursday at 3.30 p.m.
1216
01:49:04,000 --> 01:49:06,916
Gérard, take care
of Nathalie and the kids.
1217
01:49:07,833 --> 01:49:08,791
Look!
1218
01:49:11,708 --> 01:49:13,250
Like I said, she's a queen.
1219
01:49:14,166 --> 01:49:16,541
Thursday. Don't do anything stupid.
1220
01:49:17,166 --> 01:49:19,458
There are tons of T-Bears.
1221
01:49:19,541 --> 01:49:22,708
There are 15 in my neighborhood alone.
1222
01:49:22,791 --> 01:49:25,583
It's like Dupont or Lambert
for the French!
1223
01:52:44,375 --> 01:52:47,041
Subtitle translation by: Andrew Litvack
77714