Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,335 --> 00:00:35,635
[Music plays on radio]
2
00:00:35,736 --> 00:00:37,236
Good morning and
howdy to you, Arizona.
3
00:00:37,338 --> 00:00:38,408
Good morning, Arizona.
This is Bo...
4
00:00:38,506 --> 00:00:41,436
And this is Jim,
and we're once again
welcoming you
5
00:00:41,542 --> 00:00:43,182
to the Bo and Jim morning show.
6
00:00:43,277 --> 00:00:45,207
Good morning.
Myself reporting the news
7
00:00:45,313 --> 00:00:47,353
and Jim reporting weather
and sports.
8
00:00:47,448 --> 00:00:49,348
It's exactly 9:01--9:02.
9
00:00:49,450 --> 00:00:51,590
And now Jim will be along
in a few minutes
10
00:00:51,685 --> 00:00:53,315
with today's latest
weather conditions.
11
00:00:53,421 --> 00:00:56,161
But first, today's show
is being brought
to you by...
12
00:00:56,257 --> 00:00:58,157
Mama Lena's, the only
restaurant in the state
13
00:00:58,259 --> 00:01:01,699
offering home-cooked meals
just like your own mama
used to make.
14
00:01:01,795 --> 00:01:02,725
Mmm!
15
00:01:02,830 --> 00:01:04,300
Mama Lena's is located
conveniently
16
00:01:04,398 --> 00:01:05,798
in the center
of downtown flagstaff,
17
00:01:05,899 --> 00:01:08,369
where she opens each day
for breakfast at 7 A.M.
18
00:01:08,469 --> 00:01:11,609
And serves those scrumptious
dinners until 10 P.M.
19
00:01:11,705 --> 00:01:15,235
And now, here's Jim
with the latest
on the weather. Jim?
20
00:01:15,343 --> 00:01:16,513
Thanks, Bo.
You're welcome.
21
00:01:16,610 --> 00:01:17,850
Today's weather will be
more about the same.
22
00:01:17,945 --> 00:01:21,045
Around the state,
the winds will be cold,
they'll be brisk.
23
00:01:21,149 --> 00:01:22,549
Especially in
the northern portion.
24
00:01:22,650 --> 00:01:24,450
It's gonna get
a little nippy up there.
25
00:01:24,552 --> 00:01:26,522
Flagstaff will be
in the mid-to lower 50s
26
00:01:26,620 --> 00:01:28,390
and may even get down
to the high 40s.
27
00:01:28,489 --> 00:01:31,129
I was talking to an old man
just a little while ago.
28
00:01:31,225 --> 00:01:33,185
He said it might be
down to the 30s.
29
00:01:33,294 --> 00:01:34,464
So if you're going out
to mama's,
30
00:01:34,562 --> 00:01:37,332
for lunch, for dinner,
for breakfast,
you better bundle up.
31
00:01:37,431 --> 00:01:38,731
If you have a hat, wear it.
32
00:01:38,832 --> 00:01:41,642
As my grandpappy used to say,
if you keep the top
of your head warm,
33
00:01:41,735 --> 00:01:43,465
the rest of the body
will follow suit.
34
00:01:43,571 --> 00:01:44,641
Good old grandpappy, Jim.
35
00:01:44,738 --> 00:01:46,068
Bo, I'll return after the news
36
00:01:46,174 --> 00:01:48,744
with more weather
and the latest in sports.
37
00:01:48,842 --> 00:01:50,242
[Birds chirping]
38
00:01:50,344 --> 00:01:51,684
[Dog panting]
39
00:01:51,779 --> 00:01:52,709
Hey.
40
00:01:52,813 --> 00:01:54,683
How are ya this mornin'?
41
00:01:54,782 --> 00:01:55,722
[Barking]
42
00:01:55,816 --> 00:01:57,246
[Harmonica playing]
Yeah?
43
00:01:57,351 --> 00:01:59,651
No, you can't
come with me.
44
00:01:59,753 --> 00:02:01,723
Not this time.
45
00:02:03,491 --> 00:02:04,731
[Playing harmonica]
46
00:02:09,363 --> 00:02:10,263
You're leaving?
47
00:02:10,364 --> 00:02:11,374
[Playing harmonica]
48
00:02:11,465 --> 00:02:13,495
Yes, Dan. Yes.
49
00:02:13,601 --> 00:02:15,671
I'm going to Oregon.
50
00:02:15,769 --> 00:02:18,409
[Barking]
51
00:02:45,799 --> 00:02:48,669
[Grunting]
52
00:02:48,769 --> 00:02:50,499
Wait.
53
00:03:10,858 --> 00:03:11,888
Hi.
54
00:03:11,992 --> 00:03:13,292
Hi!
55
00:03:13,394 --> 00:03:14,404
Hi!
56
00:03:14,495 --> 00:03:18,865
[Horn honks]
57
00:03:23,036 --> 00:03:24,536
Scum!
58
00:03:24,638 --> 00:03:25,568
Dirtbag!
59
00:03:25,673 --> 00:03:27,913
You better take off,
'cause you come back here,
60
00:03:28,008 --> 00:03:30,808
I might kick some butt!
61
00:03:31,379 --> 00:03:33,879
Oh, come on, god, please?
62
00:03:33,981 --> 00:03:35,881
Just do me this one favor.
63
00:03:35,983 --> 00:03:39,353
I'll never ask for another one.
64
00:03:42,490 --> 00:03:44,330
Jeez, god.
65
00:03:44,425 --> 00:03:46,625
[Brakes squeal]
66
00:03:46,727 --> 00:03:49,497
I didn't mean it.
67
00:04:04,878 --> 00:04:06,278
Hi.
68
00:04:06,380 --> 00:04:07,420
Hi.
69
00:04:07,515 --> 00:04:08,475
My name is homer.
70
00:04:08,582 --> 00:04:12,892
What's--what's
your guys' name?
71
00:04:12,986 --> 00:04:14,216
Money.
72
00:04:14,322 --> 00:04:16,022
Now.
73
00:04:20,628 --> 00:04:21,858
Thank you.
74
00:04:21,962 --> 00:04:24,772
Move it, maggot.
75
00:04:30,871 --> 00:04:33,241
Ha ha ha ha ha!
76
00:04:33,341 --> 00:04:37,451
You forgot this,
you ignorant slimeballs!
77
00:04:37,545 --> 00:04:42,715
[Brakes squealing,
tires screeching]
78
00:04:55,028 --> 00:04:57,468
Right sock.
79
00:05:02,570 --> 00:05:05,340
Can I have my bag?
80
00:05:46,714 --> 00:05:49,754
Thank you.
81
00:06:23,751 --> 00:06:27,561
[Country western music playing]
82
00:06:38,999 --> 00:06:42,969
Edna! You cook these
goddamn fries
in 40-weight motor oil?
83
00:06:43,070 --> 00:06:45,140
Tastes greasy as som'bitch.
84
00:06:45,238 --> 00:06:47,538
Wring 'em out.
85
00:07:31,218 --> 00:07:36,458
[Airplane flying low]
86
00:08:14,695 --> 00:08:17,625
[Laughing]
87
00:08:19,967 --> 00:08:23,137
I think I want this.
88
00:08:23,571 --> 00:08:24,771
That's 2 cents.
89
00:08:24,872 --> 00:08:27,682
[Muttering]
90
00:08:27,775 --> 00:08:29,575
Ok.
91
00:08:38,986 --> 00:08:42,516
What about the ones
you already swiped?
92
00:08:42,623 --> 00:08:46,233
Didn't think I seen that,
did you?
93
00:08:51,999 --> 00:08:55,669
It hasn't been going
too great for me lately.
94
00:08:55,769 --> 00:08:57,739
Get out of here.
95
00:08:57,838 --> 00:08:59,268
I'm gonna pay you
for these, I promise.
96
00:08:59,372 --> 00:09:00,512
Forget it.
97
00:09:00,608 --> 00:09:02,908
No, I'm gonna--
I'm gonna mail you a check.
98
00:09:03,010 --> 00:09:04,280
I just need your zip code.
99
00:09:04,377 --> 00:09:07,047
No, that's ok. I'm gonna
go to the post office
100
00:09:07,147 --> 00:09:10,677
and I'm gonna get
the zip code.
101
00:09:11,284 --> 00:09:12,994
Thanks.
102
00:09:13,386 --> 00:09:14,716
I mean it, too.
103
00:09:14,822 --> 00:09:16,162
Y-you know, one day,
104
00:09:16,256 --> 00:09:17,886
when you least
expect it,
105
00:09:17,991 --> 00:09:19,791
you're gonna get a check
106
00:09:19,893 --> 00:09:23,063
for $3.00 in the mail
from me.
107
00:09:23,163 --> 00:09:25,673
Homer lanza.
108
00:09:59,066 --> 00:10:01,966
[Grunting]
109
00:10:13,046 --> 00:10:16,316
[Yawns]
110
00:10:27,227 --> 00:10:28,157
Hi.
111
00:10:28,261 --> 00:10:29,201
Aah!
112
00:10:29,296 --> 00:10:31,256
[Brakes squeal]
113
00:10:33,466 --> 00:10:34,596
Sorry.
114
00:10:34,702 --> 00:10:37,302
Sorry?! What the fuck
are you doin' in my car?
115
00:10:37,404 --> 00:10:39,174
I didn't know
you was in the car.
116
00:10:39,272 --> 00:10:40,312
Who did you think
was in it?
117
00:10:40,407 --> 00:10:42,807
I didn't think nobody
was in the car.
118
00:10:42,910 --> 00:10:44,140
I thought
it was a wreck.
119
00:10:44,244 --> 00:10:46,784
You thought this was a wreck?
120
00:10:46,880 --> 00:10:48,080
Come here. Come here.
121
00:10:48,181 --> 00:10:49,121
What?
122
00:10:49,216 --> 00:10:50,116
Come here.
123
00:10:50,217 --> 00:10:51,117
Look.
124
00:10:51,218 --> 00:10:52,648
Does this look like
a wreck to you?
125
00:10:52,753 --> 00:10:54,893
Huh? Does it look
like a wreck to you?
126
00:10:54,988 --> 00:10:55,888
Well, yeah.
127
00:10:55,989 --> 00:10:57,189
This is not a wreck.
128
00:10:57,290 --> 00:10:58,230
This is a Lincoln.
129
00:10:58,325 --> 00:10:59,225
That's a continental.
See that?
130
00:10:59,326 --> 00:11:00,256
Where?
131
00:11:00,360 --> 00:11:01,900
Read it, right there.
Right there.
132
00:11:01,995 --> 00:11:03,395
Where?
Read it so you can see it.
133
00:11:03,496 --> 00:11:06,166
Uhh!
Just get--
134
00:11:06,266 --> 00:11:08,636
uhh...
135
00:11:08,736 --> 00:11:12,066
Call my fuckin' car a wreck.
136
00:11:19,880 --> 00:11:22,850
All right. Fine.
137
00:11:38,065 --> 00:11:39,825
Goddamn it.
138
00:11:39,933 --> 00:11:41,033
Hey.
139
00:11:41,134 --> 00:11:42,744
Hey.
140
00:11:42,836 --> 00:11:45,206
[Breathing hard]
141
00:11:45,305 --> 00:11:47,335
You got any money?
142
00:11:47,440 --> 00:11:49,210
No.
143
00:11:49,309 --> 00:11:50,739
I'm busted.
144
00:11:50,844 --> 00:11:53,354
Oh, yeah, you're busted,
all right.
145
00:11:53,446 --> 00:11:56,246
Where you goin'
without no money?
146
00:11:56,349 --> 00:11:58,019
Oregon.
147
00:11:58,118 --> 00:12:00,248
Oregon?
148
00:12:00,353 --> 00:12:02,223
I'm going up
to see my dad.
149
00:12:02,322 --> 00:12:03,692
He's in the hospital.
150
00:12:03,791 --> 00:12:04,861
He's got cancer.
151
00:12:04,958 --> 00:12:06,758
I want to see him
before he dies.
152
00:12:06,860 --> 00:12:10,360
Hey, I'm real sorry
to hear that.
153
00:12:16,269 --> 00:12:17,969
Just out of curiosity,
154
00:12:18,071 --> 00:12:20,111
how come you're
traveling to Oregon
155
00:12:20,207 --> 00:12:22,977
without a penny
in your pocket?
156
00:12:23,076 --> 00:12:25,046
Well, I had $87,
157
00:12:25,145 --> 00:12:27,345
but some guys took it.
158
00:12:27,447 --> 00:12:29,117
Uh-huh.
Oh, yeah?
159
00:12:29,216 --> 00:12:31,276
Some guys took
your $87?
160
00:12:31,384 --> 00:12:32,754
Yeah.
161
00:12:32,853 --> 00:12:33,793
Who?
162
00:12:33,887 --> 00:12:36,457
2 guys in a red Ford.
163
00:12:38,458 --> 00:12:40,458
Oh, yeah?
164
00:12:40,560 --> 00:12:43,260
Which way did they go?
165
00:12:43,363 --> 00:12:46,273
Um...
166
00:12:50,337 --> 00:12:52,437
That way.
167
00:12:53,106 --> 00:12:54,766
You want a ride?
168
00:12:54,875 --> 00:12:56,735
You sure you're going
that way?
169
00:12:56,844 --> 00:12:57,744
Oh, yeah, yeah, yeah.
170
00:12:57,845 --> 00:13:00,075
See, this car goes
anywhere I want it to go.
171
00:13:00,180 --> 00:13:01,310
I just get behind
the wheel and it goes.
172
00:13:01,414 --> 00:13:03,754
Take you to Oregon,
we'll find these guys,
173
00:13:03,851 --> 00:13:05,491
and we'll get my $87
back, huh?
174
00:13:05,585 --> 00:13:07,045
Yeah. I haven't
had a ride
175
00:13:07,154 --> 00:13:09,864
in a long time.
Nowhere to go.
176
00:13:13,093 --> 00:13:16,033
[Tires screeching]
177
00:13:18,398 --> 00:13:22,798
So what do you do
for work?
178
00:13:23,536 --> 00:13:25,206
I'm a Christian scientist.
179
00:13:25,305 --> 00:13:26,235
Yeah.
Oh, really?
180
00:13:26,339 --> 00:13:28,439
There's a Christian science
reading room
181
00:13:28,541 --> 00:13:29,981
oh, yeah?
Right by my house.
182
00:13:30,077 --> 00:13:31,207
You want a candy bar?
I got one.
183
00:13:31,311 --> 00:13:34,921
Let me have the slo poke
in your pocket there.
184
00:13:35,015 --> 00:13:36,875
What slo poke?
185
00:13:36,984 --> 00:13:39,254
The slo poke I found
when I went through
your shit.
186
00:13:39,352 --> 00:13:41,452
You know what slo poke
I'm talking about.
187
00:13:41,554 --> 00:13:43,094
Oh--oh, that slo poke.
188
00:13:43,190 --> 00:13:46,360
Oh, that's my last one.
But I got a couple
other ones here
189
00:13:46,459 --> 00:13:47,389
you might like.
190
00:13:47,494 --> 00:13:49,204
Here. This one here
is a switzer.
191
00:13:49,296 --> 00:13:50,196
This is real good.
192
00:13:50,297 --> 00:13:51,227
I don't want switzers.
193
00:13:51,331 --> 00:13:52,431
Look, it's artificially
flavored.
194
00:13:52,532 --> 00:13:54,232
I don't care. I don't eat
artificially flavored stuff.
195
00:13:54,334 --> 00:13:57,144
Well, how about the whoppers?
The whoppers got a lot
of good stuff in it.
196
00:13:57,237 --> 00:14:00,437
No. They got that
malted milk stuff
and that caramel in it.
197
00:14:00,540 --> 00:14:01,470
Well, so does a slo poke.
198
00:14:01,574 --> 00:14:02,484
No, it doesn't.
199
00:14:02,575 --> 00:14:03,535
It does not.
Yes, it does.
200
00:14:03,643 --> 00:14:05,353
Read the label.
Uh-huh.
201
00:14:05,445 --> 00:14:08,015
Give me that.
202
00:14:08,515 --> 00:14:11,815
I hope you're proud
of yourself.
203
00:14:11,919 --> 00:14:13,949
Yeah, kinda.
204
00:14:19,326 --> 00:14:21,256
My name is homer lanza.
205
00:14:21,361 --> 00:14:22,301
What?
206
00:14:22,395 --> 00:14:23,325
Homer lanza.
207
00:14:23,430 --> 00:14:25,230
Homer like you hit
a baseball home run
208
00:14:25,332 --> 00:14:29,072
and lanza like the famous
singer Mario lanza.
209
00:14:29,169 --> 00:14:30,199
Mario lanza?
210
00:14:30,303 --> 00:14:33,213
Mario lanza?
I love Mario lanza!
211
00:14:33,306 --> 00:14:34,336
What, are you related?
212
00:14:34,441 --> 00:14:36,281
No, I don't think so, but...
213
00:14:36,376 --> 00:14:38,906
He don't send me no money
at Christmas time,
214
00:14:39,012 --> 00:14:42,422
you know what I mean?
[Laughs]
215
00:14:46,419 --> 00:14:48,019
What's your name?
216
00:14:48,121 --> 00:14:49,021
Eddie.
217
00:14:49,122 --> 00:14:51,522
Edwina... cervi.
218
00:14:51,624 --> 00:14:53,264
Edwina?
219
00:14:53,360 --> 00:14:55,430
Yeah.
220
00:14:56,296 --> 00:14:57,356
Edwina?
221
00:14:57,464 --> 00:14:59,074
That's a girl's name.
222
00:14:59,166 --> 00:15:01,526
Yeah. And homer
is a faggot's name.
223
00:15:01,634 --> 00:15:02,574
So...
Is not.
224
00:15:02,669 --> 00:15:03,599
Is not.
Yeah.
225
00:15:03,703 --> 00:15:04,703
No, it's not.
226
00:15:04,804 --> 00:15:06,314
Where do you think
the word homer came from?
227
00:15:06,406 --> 00:15:07,336
No.
Homo.
228
00:15:07,440 --> 00:15:08,380
Oh, yeah.
229
00:15:08,475 --> 00:15:10,175
Homo lanza.
That's you.
230
00:15:10,277 --> 00:15:11,277
So how do you make money?
231
00:15:11,378 --> 00:15:12,608
What, do you work?
You got a job?
232
00:15:12,712 --> 00:15:13,652
I'm a dishwasher.
233
00:15:13,746 --> 00:15:15,546
Huh?
That's your work?
234
00:15:15,648 --> 00:15:17,178
I'm a dishwasher, too.
235
00:15:17,284 --> 00:15:18,224
Yeah.
Really?
236
00:15:18,318 --> 00:15:20,448
It's a small world,
ain't it?
237
00:15:20,553 --> 00:15:21,593
Yeah, yeah.
238
00:15:21,688 --> 00:15:24,018
I used to work...
[Continues indistinct]
239
00:15:24,124 --> 00:15:25,264
Yeah, I'd like that!
240
00:15:25,358 --> 00:15:27,188
I like saltwater
Taffy...
241
00:15:27,294 --> 00:15:31,104
[Continues indistinct]
242
00:15:31,331 --> 00:15:34,431
You know, I've had pizza
from all around the world,
243
00:15:34,534 --> 00:15:37,244
but I think I like
Arizona pizza the best.
244
00:15:37,337 --> 00:15:38,437
Absolutely the best.
245
00:15:38,538 --> 00:15:41,238
You know, this is really
a nice restaurant, Eddie.
246
00:15:41,341 --> 00:15:42,341
You sure you can afford this?
247
00:15:42,442 --> 00:15:44,442
Oh, yeah. I figured
it was the least I could do
248
00:15:44,544 --> 00:15:46,084
since I bashed your fuckin'
head into the car.
249
00:15:46,179 --> 00:15:49,179
Oh, that's ok.
I've been--I've been hit
a lot worse than that.
250
00:15:49,282 --> 00:15:50,582
I was hit with a baseball
one time.
251
00:15:50,683 --> 00:15:51,623
Oh.
252
00:15:51,718 --> 00:15:53,448
Yeah. That's why
I'm the way I am.
253
00:15:53,553 --> 00:15:55,323
Oh, yeah? How's that?
254
00:15:55,422 --> 00:15:56,922
You know, not too smart.
255
00:15:57,024 --> 00:15:59,664
Who the fuck says
you're not smart?
256
00:15:59,759 --> 00:16:01,089
Everybody.
257
00:16:01,194 --> 00:16:02,204
They all say that.
258
00:16:02,295 --> 00:16:04,695
It's because
when the ball hit me,
259
00:16:04,797 --> 00:16:08,337
it knocked my brainstems
loose or something like that.
260
00:16:08,435 --> 00:16:09,665
What the fuck
is a brainstem?
261
00:16:09,769 --> 00:16:11,439
I never fuckin'
even heard of it.
262
00:16:11,538 --> 00:16:12,468
Brainstems...
263
00:16:12,572 --> 00:16:14,572
Are things that are
in your neck here...
264
00:16:14,674 --> 00:16:15,714
Uh-huh.
265
00:16:15,808 --> 00:16:17,578
That push your brain
up to the top
of your head
266
00:16:17,677 --> 00:16:20,947
just in case your brain
wants to fall down
into your neck.
267
00:16:21,048 --> 00:16:22,378
Get the fuck outta here.
268
00:16:22,482 --> 00:16:23,422
Oh, yeah. Yeah.
269
00:16:23,516 --> 00:16:26,516
They say I haven't
been the same since.
270
00:16:26,619 --> 00:16:27,549
Really?
271
00:16:27,654 --> 00:16:29,164
Well, so what happened?
272
00:16:29,256 --> 00:16:30,156
Well, they tell me
273
00:16:30,257 --> 00:16:32,057
that I was playing
third base, right?
274
00:16:32,159 --> 00:16:35,229
And some guy--
I wasn't paying
no attention, I guess--
275
00:16:35,328 --> 00:16:37,528
and some guy just
whacked the ball
real hard
276
00:16:37,630 --> 00:16:39,400
and I got beaned
right in my ear.
277
00:16:39,499 --> 00:16:42,039
If you look real close
here...
278
00:16:42,135 --> 00:16:44,395
You can still see my--
my, uh...
279
00:16:44,504 --> 00:16:47,074
My stitches. See?
See them right back there?
280
00:16:47,174 --> 00:16:48,644
Oh, yeah, look at
that shit right there.
281
00:16:48,741 --> 00:16:49,641
Yeah.
Yeah, neat, huh?
282
00:16:49,742 --> 00:16:51,412
Yeah.
That's fuckin' hip, man.
283
00:16:51,511 --> 00:16:52,711
It's like Frankenstein
and shit.
284
00:16:52,812 --> 00:16:57,452
Hey, buddy, you want to
hold it down
on the cuss words?
285
00:16:57,550 --> 00:16:58,590
This is my wife.
286
00:16:58,685 --> 00:17:01,285
Eddie, I don't think--
287
00:17:01,388 --> 00:17:04,518
well, why don't you take
the ugly bitch home, huh?
288
00:17:04,624 --> 00:17:07,334
Eddie--Eddie, you're much
more important than--
289
00:17:07,427 --> 00:17:08,727
uhh! Uhh...
290
00:17:08,828 --> 00:17:11,058
What the fuck
you gettin' up for?
291
00:17:11,164 --> 00:17:12,474
I'm homer lanza.
Then sit the fuck down.
292
00:17:12,565 --> 00:17:14,995
Check, please.
She's not really
a bad guy
293
00:17:15,102 --> 00:17:16,172
once you get
to know her.
294
00:17:16,269 --> 00:17:19,039
She's helping me
find my money that
these guys robbed.
295
00:17:19,139 --> 00:17:20,509
What you lookin' at?
296
00:17:20,607 --> 00:17:21,707
Is that your wife?
297
00:17:21,808 --> 00:17:23,008
She's very lovely.
298
00:17:23,110 --> 00:17:25,080
I can see why you got upset
when she said motherfucker.
299
00:17:25,178 --> 00:17:27,278
But you shouldn't worry,
because sticks and stones
300
00:17:27,380 --> 00:17:30,220
may break your bones,
but words will never
hurt you.
301
00:17:30,317 --> 00:17:31,217
You gotta remember that.
302
00:17:31,318 --> 00:17:33,288
Hi. I'm homer lanza.
You know, any--
303
00:17:33,386 --> 00:17:34,686
come on, homer, we gotta go.
304
00:17:34,787 --> 00:17:36,217
Ok. She's a very nice
person.
305
00:17:36,323 --> 00:17:37,693
You know, I got robbed
of $87 one time
306
00:17:37,790 --> 00:17:39,560
and she's been really nice
about that.
307
00:17:39,659 --> 00:17:42,699
She's good friend of mine.
She don't do this often.
308
00:17:42,795 --> 00:17:45,055
Bye-bye, now.
309
00:17:45,565 --> 00:17:48,435
Bye. Thank you very much.
It was very good pizza.
310
00:17:48,535 --> 00:17:50,535
Hey, Mickey,
a stolen credit card!
311
00:17:50,637 --> 00:17:55,107
[Shouting in japanese]
312
00:17:55,208 --> 00:17:56,138
[Engine revving]
313
00:17:56,243 --> 00:17:57,583
What's the hurry, Eddie?
314
00:17:57,677 --> 00:18:00,047
There he is! There he is!
315
00:18:00,147 --> 00:18:01,247
[Mickey shouting indistinctly]
316
00:18:01,348 --> 00:18:06,618
...you creep cocksucker!
What are you cocksuckers--
317
00:18:12,625 --> 00:18:16,225
[truck horn honking]
318
00:18:20,567 --> 00:18:22,537
I think he busted
your window.
319
00:18:22,635 --> 00:18:23,695
It's ok. It's ok.
320
00:18:23,803 --> 00:18:25,273
Boy, he was sure upset,
wasn't he?
321
00:18:25,372 --> 00:18:27,772
What'd you do, give him
a bad credit card
or something?
322
00:18:27,874 --> 00:18:29,644
No, no, no.
I gave him diners club.
323
00:18:29,742 --> 00:18:31,212
I didn't know
it was overdrawn.
324
00:18:31,311 --> 00:18:33,081
You know, no one
cuts you a break no more.
325
00:18:33,180 --> 00:18:34,180
Ain't that the truth?
326
00:18:34,281 --> 00:18:35,751
Yeah. You know, I applied
for a credit card once.
327
00:18:35,848 --> 00:18:36,748
Get outta here.
328
00:18:36,849 --> 00:18:37,749
Yeah. The bank
turned me down.
329
00:18:37,850 --> 00:18:39,290
Yeah.
Really?
330
00:18:39,386 --> 00:18:40,416
Well, you know,
you ain't a man
331
00:18:40,520 --> 00:18:41,450
till you got
a credit card.
332
00:18:41,554 --> 00:18:43,094
I don't know what
I would do without mine.
333
00:18:43,190 --> 00:18:45,430
Well, I'm not gonna
go back there
334
00:18:45,525 --> 00:18:47,255
and ask 'em for yours.
335
00:18:47,360 --> 00:18:48,630
Nosirree.
336
00:18:48,728 --> 00:18:49,758
Ha ha ha ha ha!
337
00:18:49,862 --> 00:18:52,132
Well, shit,
it's the computer's
fault, anyway.
338
00:18:52,232 --> 00:18:53,472
I mean, the computer
is the worst--
339
00:18:53,566 --> 00:18:56,236
I don't know,
it's the worst thing
ever created.
340
00:18:56,336 --> 00:18:57,236
Yeah.
341
00:18:57,337 --> 00:18:58,507
I mean, it's worse
that the clap.
342
00:18:58,605 --> 00:19:00,765
It's worse than cops.
It's damn near as bad
as shrinks, man,
343
00:19:00,873 --> 00:19:03,113
[belches]
I'm telling you.
344
00:19:03,210 --> 00:19:04,310
Damn, homer.
345
00:19:04,411 --> 00:19:05,381
[Belches]
346
00:19:05,478 --> 00:19:08,778
Yeah, well, how come
you hit me back there, Eddie?
347
00:19:08,881 --> 00:19:09,781
Huh?
348
00:19:09,882 --> 00:19:10,852
How come you hit me
back there?
349
00:19:10,950 --> 00:19:12,190
I mean...
350
00:19:12,285 --> 00:19:13,415
I don't know.
I don't know.
351
00:19:13,520 --> 00:19:14,650
I just--i felt
like it, I guess.
352
00:19:14,754 --> 00:19:16,524
I--i know, but don't
do that no more, ok?
353
00:19:16,623 --> 00:19:18,193
'Cause it really hurts
like the dickens.
354
00:19:18,291 --> 00:19:21,831
Well, homer, I mean,
I can't make any promises.
355
00:19:21,928 --> 00:19:22,828
God.
356
00:19:22,929 --> 00:19:24,729
I thought we was friends.
357
00:19:24,831 --> 00:19:27,531
Friends? No, man,
I'm just using you
358
00:19:27,634 --> 00:19:29,804
to get my $87 back.
359
00:19:29,902 --> 00:19:31,272
Well...
360
00:19:31,371 --> 00:19:33,241
Well, don't do it no more,
anyway, ok?
361
00:19:33,340 --> 00:19:36,310
'Cause I just can't
take a punch like I used to
362
00:19:36,409 --> 00:19:38,679
when I was
in the golden gloves.
363
00:19:38,778 --> 00:19:41,208
You were never
in no golden--
364
00:19:41,314 --> 00:19:42,324
you such a liar.
365
00:19:42,415 --> 00:19:43,315
Golden gloves.
No!
366
00:19:43,416 --> 00:19:46,146
No, I knocked out
about 600 guys.
367
00:19:46,253 --> 00:19:47,153
[Laughing]
368
00:19:47,254 --> 00:19:48,224
Yes.
369
00:19:48,321 --> 00:19:51,191
Yeah, I only lost one fight
in my whole career.
370
00:19:51,291 --> 00:19:53,161
And I got screwed on that one.
371
00:19:53,260 --> 00:19:54,160
You are so full of--
372
00:19:54,261 --> 00:19:55,431
no, I was in Guatemala
and those...
373
00:19:55,528 --> 00:19:58,368
I should've never
went down there.
The refs were murder.
374
00:19:58,465 --> 00:20:00,165
Eddie: You are so full of shit.
375
00:20:00,267 --> 00:20:01,527
You go down
to the hall of records
376
00:20:01,634 --> 00:20:03,674
and you look it up
and it's there.
377
00:20:03,770 --> 00:20:06,940
[Continues indistinct]
378
00:20:32,332 --> 00:20:33,372
Homer.
379
00:20:33,466 --> 00:20:36,696
Come on, where the fuck
are you? Huh? Huh?
380
00:20:36,803 --> 00:20:39,013
God damn it.
381
00:20:41,974 --> 00:20:44,484
I packed an extra toothbrush.
382
00:20:44,577 --> 00:20:47,877
So, I'll let you borrow mine
if you promise
383
00:20:47,980 --> 00:20:51,280
that you'll wash it off
real good.
384
00:20:51,384 --> 00:20:52,394
Fuck that.
385
00:20:52,485 --> 00:20:53,385
All right.
386
00:20:53,486 --> 00:20:55,216
But you don't want
all that plaque and tarter
387
00:20:55,322 --> 00:20:56,362
to build up on your choppers.
388
00:20:56,456 --> 00:20:58,756
My dentist says
that once you get it on there,
389
00:20:58,858 --> 00:21:00,888
it takes a blowtorch
to get it off.
390
00:21:00,993 --> 00:21:04,463
Is that all you
think about is plaque
and fuckin' tarter?
391
00:21:04,564 --> 00:21:08,544
Well, in the morning
and after meals, yes.
392
00:21:10,002 --> 00:21:11,842
Do you know
what's out there?
393
00:21:11,938 --> 00:21:13,608
Besides your car?
394
00:21:13,706 --> 00:21:15,336
There are lawyers,
395
00:21:15,442 --> 00:21:16,912
there are shrinks,
396
00:21:17,009 --> 00:21:19,349
there are nuns!
397
00:21:19,446 --> 00:21:22,676
[Rumbling]
398
00:21:25,818 --> 00:21:27,248
Did you hear that?
399
00:21:27,354 --> 00:21:28,254
What?
400
00:21:28,355 --> 00:21:29,685
It's the big one.
401
00:21:29,789 --> 00:21:31,489
[Rumbling gets louder]
402
00:21:31,591 --> 00:21:32,931
It's an earthquake.
403
00:21:33,025 --> 00:21:35,555
I don't think I can get
this brush clean.
404
00:21:35,662 --> 00:21:36,602
Shh!
405
00:21:36,696 --> 00:21:39,426
[Rumbling louder]
406
00:21:42,469 --> 00:21:45,509
No. No.
407
00:21:46,373 --> 00:21:47,943
That wasn't it.
408
00:21:48,040 --> 00:21:49,440
That wasn't it.
409
00:21:49,542 --> 00:21:50,582
Where was I?
410
00:21:50,677 --> 00:21:53,947
You was talkin' about
murderers, rapists, and lawyers.
411
00:21:54,046 --> 00:21:54,946
Yes.
412
00:21:55,047 --> 00:21:57,477
There's--there's lawyers...
413
00:21:57,584 --> 00:21:58,954
And shrinks and--
414
00:21:59,051 --> 00:22:00,621
and there's nuns,
and there's...
415
00:22:00,720 --> 00:22:01,550
There's peop--
there's people--
416
00:22:01,654 --> 00:22:02,994
there's people
out there starving.
417
00:22:03,089 --> 00:22:04,319
There's people out there
starving.
418
00:22:04,424 --> 00:22:06,634
They don't have anyplace to go.
There's no food for them.
419
00:22:06,726 --> 00:22:08,896
And there's hurricanes
and there's all kinds
of weather
420
00:22:08,995 --> 00:22:11,425
and there's pestilence.
God made pestilence.
421
00:22:11,531 --> 00:22:14,971
And that's what
he put down on people.
He made pestilence.
422
00:22:15,067 --> 00:22:16,197
And he made diseases.
423
00:22:16,302 --> 00:22:17,902
There's diseases that
they don't even have a cure for.
424
00:22:18,004 --> 00:22:20,844
It doesn't even matter
how much rich--
how much rich you are,
425
00:22:20,940 --> 00:22:22,780
and it doesn't matter to them
because they can't cure it.
426
00:22:22,875 --> 00:22:27,575
It doesn't matter what you do.
They don't have the money
to cure it.
427
00:22:27,680 --> 00:22:29,420
And you want me to...
428
00:22:29,516 --> 00:22:31,316
You want me...
429
00:22:31,418 --> 00:22:33,588
To brush my teeth?
430
00:22:33,686 --> 00:22:35,556
You want to brush
your teeth now?!
431
00:22:35,655 --> 00:22:36,585
Ohh!
432
00:22:36,689 --> 00:22:39,559
Hey, cut it out!
Stop it, Eddie!
433
00:22:39,659 --> 00:22:40,659
I'm not kiddin', Eddie!
434
00:22:40,760 --> 00:22:41,730
Uhh!
435
00:22:41,828 --> 00:22:42,858
You're gonna hurt your--
stop it, Eddie!
436
00:22:42,962 --> 00:22:46,332
Cut it out! Cut it out!
Stop it, Eddie!
437
00:22:46,433 --> 00:22:48,603
Stop! Stop that, Eddie!
438
00:22:48,701 --> 00:22:51,471
Eddie! No, Eddie, stop it!
439
00:22:51,571 --> 00:22:55,341
I won't ask you to brush
your teeth no more, Eddie!
440
00:22:55,442 --> 00:22:57,882
All right, stop it, Eddie!
441
00:22:57,977 --> 00:22:59,507
No!
442
00:22:59,612 --> 00:23:01,352
Eddie!
[Grunting]
443
00:23:01,448 --> 00:23:03,848
Oh, my god!
444
00:23:03,950 --> 00:23:06,890
[Panting]
445
00:23:06,986 --> 00:23:10,786
[Whimpering]
446
00:23:10,890 --> 00:23:14,730
[Crying]
447
00:23:15,495 --> 00:23:16,895
[Sobbing]
448
00:23:16,996 --> 00:23:19,896
Eddie...
449
00:23:19,999 --> 00:23:23,539
[Crying]
450
00:23:28,240 --> 00:23:30,010
* home
451
00:23:30,109 --> 00:23:35,449
* is where I long to be
452
00:23:35,548 --> 00:23:37,448
* home
453
00:23:37,550 --> 00:23:42,560
* with friends and family
454
00:23:42,655 --> 00:23:44,515
* home
455
00:23:44,624 --> 00:23:49,434
* stays in my memory
456
00:23:50,763 --> 00:23:56,043
* oh, I wish that I was home
457
00:23:57,637 --> 00:23:59,507
* home
458
00:23:59,606 --> 00:24:04,606
* is where my heart is
459
00:24:04,711 --> 00:24:06,551
* home
460
00:24:06,646 --> 00:24:11,516
* is where it's always been
461
00:24:11,618 --> 00:24:13,488
* home
462
00:24:13,586 --> 00:24:19,186
* where sweet memories live
463
00:24:19,291 --> 00:24:24,961
* how I wish that I was home
464
00:24:25,064 --> 00:24:27,704
keep you warm.
465
00:24:29,569 --> 00:24:31,969
Thank you.
466
00:24:34,206 --> 00:24:37,536
So, homer, what do you do
for fun in Arizona?
467
00:24:37,644 --> 00:24:38,584
Oh, you know, lots of stuff.
468
00:24:38,678 --> 00:24:42,048
You know, I play with
the neighbor's dogs,
469
00:24:42,148 --> 00:24:43,218
and I smash bottles.
470
00:24:43,315 --> 00:24:44,845
I read all about baseballs.
471
00:24:44,951 --> 00:24:46,921
I fix the kids' tires
down the street.
472
00:24:47,019 --> 00:24:48,219
Well, it depends--
ever been laid?
473
00:24:48,320 --> 00:24:51,120
How'd you like to get
some of that cheerleader
pussy, huh?
474
00:24:51,223 --> 00:24:52,833
Sit on your face?
475
00:24:52,925 --> 00:24:54,085
Eddie, come on.
476
00:24:54,193 --> 00:24:56,603
Hey! Hey, girls!
477
00:24:56,696 --> 00:24:58,196
Hey, girls?
[Cheering]
478
00:24:58,297 --> 00:24:59,767
Hey, girls!
479
00:24:59,866 --> 00:25:02,026
Hey, girls!
This is my friend.
480
00:25:02,134 --> 00:25:05,544
He--he is
the stud of life,
481
00:25:05,638 --> 00:25:06,768
like this is great.
482
00:25:06,873 --> 00:25:10,913
[Chanting cheers]
483
00:25:11,010 --> 00:25:13,950
Hey! Hey, girls!
484
00:25:14,046 --> 00:25:14,976
Let's get you laid.
485
00:25:15,081 --> 00:25:17,221
Hey, I've been laid.
I've been laid.
486
00:25:17,316 --> 00:25:19,146
Hey. Eddie.
487
00:25:19,251 --> 00:25:21,551
Hey! Whoo! Whoo!
488
00:25:21,654 --> 00:25:23,594
Hey, girls! Hey!
489
00:25:23,690 --> 00:25:25,630
Rick 'em, rack 'em,
Rick 'em, rack 'em,
490
00:25:25,725 --> 00:25:27,885
get that guy
and really fuck him.
491
00:25:27,994 --> 00:25:29,664
[Indistinct]
492
00:25:29,762 --> 00:25:31,162
Come on,
we're gonna get killed!
493
00:25:31,263 --> 00:25:33,773
Hey, girls! Hey!
494
00:25:33,866 --> 00:25:36,036
[Cheering]
495
00:25:36,135 --> 00:25:39,205
[Laughing]
496
00:25:39,305 --> 00:25:40,235
Whoo! Ha ha!
497
00:25:40,339 --> 00:25:41,269
Ha ha ha!
498
00:25:41,373 --> 00:25:42,943
[Horn honking]
499
00:25:43,042 --> 00:25:44,212
I said I've been laid,
Eddie.
500
00:25:44,310 --> 00:25:46,680
What's the matter with you?
You crazy?!
501
00:25:46,779 --> 00:25:48,879
Hey, fuck you!
Fuck you!
502
00:25:48,981 --> 00:25:50,781
Fuckin' people.
503
00:25:50,883 --> 00:25:51,783
Man.
504
00:25:51,884 --> 00:25:52,794
What were you sayin'?
505
00:25:52,885 --> 00:25:53,815
I said I haven't been
laid a lot.
506
00:25:53,920 --> 00:25:55,890
I mean, Arizona's
a very tough state for that.
507
00:25:55,988 --> 00:25:58,518
Oh. Well, you ain't a man
till you been laid.
508
00:25:58,625 --> 00:26:01,255
I mean, you are not a man
till you've had some pussy.
509
00:26:01,360 --> 00:26:03,660
I don't know what
I would do without mine.
510
00:26:03,763 --> 00:26:05,033
And you know what?
I got a cousin--
511
00:26:05,131 --> 00:26:07,631
I got a cousin
break you in just right.
512
00:26:07,734 --> 00:26:09,604
Eddie, I said I'd been laid.
513
00:26:09,702 --> 00:26:10,672
You just said not a lot.
514
00:26:10,770 --> 00:26:15,110
Well, it depends
if you consider 5,000 a lot.
515
00:26:15,207 --> 00:26:18,077
Where did you get
5,000 women?
516
00:26:18,177 --> 00:26:19,977
Different places.
517
00:26:20,079 --> 00:26:22,679
Well, you know,
I don't need 5,000 women
518
00:26:22,782 --> 00:26:25,952
because most of them
come back 2, 3--
519
00:26:26,052 --> 00:26:26,952
oh, bullshit.
520
00:26:27,053 --> 00:26:28,053
4 times. That's true.
521
00:26:28,154 --> 00:26:29,664
I mean, I've been laid
so many times,
522
00:26:29,756 --> 00:26:32,586
I think I should be
in the guinness book
of world records
523
00:26:32,692 --> 00:26:35,332
for how many times
I've been laid.
524
00:26:35,427 --> 00:26:37,557
Come on, we're gonna
have some fun here.
525
00:26:37,664 --> 00:26:39,334
Oh, great. Is it
a video arcade?
526
00:26:39,431 --> 00:26:42,971
No, man. This is where
my cousin Esther works.
527
00:26:43,069 --> 00:26:43,969
Oh.
528
00:26:44,070 --> 00:26:46,040
Oh!
529
00:27:00,086 --> 00:27:01,086
[Car door closes]
Eddie--
530
00:27:01,187 --> 00:27:05,087
well, what if I get
a disease or something, huh?
531
00:27:06,058 --> 00:27:09,128
[Buzzer]
532
00:27:09,962 --> 00:27:12,702
I'm only doing this
for you, you know.
533
00:27:12,799 --> 00:27:14,769
Uh-huh. Yeah.
534
00:27:17,336 --> 00:27:19,336
What the fuck you want?
535
00:27:19,438 --> 00:27:21,738
What's it look like?
536
00:27:21,841 --> 00:27:24,011
Like you looking
for the palsy clinic.
537
00:27:24,110 --> 00:27:25,980
Oh, that's cute.
That's real cute.
538
00:27:26,078 --> 00:27:28,278
Hey. You gonna
let us in or what?
539
00:27:28,380 --> 00:27:30,020
Define "or what."
540
00:27:30,116 --> 00:27:33,216
We are 2 paying
customers here
to see Esther.
541
00:27:33,319 --> 00:27:35,759
Oh. Lucky her.
542
00:27:35,855 --> 00:27:37,185
[Buzzer]
Esther!
543
00:27:37,289 --> 00:27:38,289
Company!
544
00:27:38,390 --> 00:27:39,290
[Gate creaks]
545
00:27:39,391 --> 00:27:43,301
Ok, boys, make yourself
at home.
546
00:27:43,395 --> 00:27:44,625
Go ahead.
547
00:27:44,731 --> 00:27:46,231
Sit down.
548
00:27:46,332 --> 00:27:47,272
Sit.
549
00:27:47,366 --> 00:27:48,666
[Homer coughs]
550
00:27:48,768 --> 00:27:49,668
Esther!
551
00:27:49,769 --> 00:27:51,239
Company!
552
00:27:57,009 --> 00:27:58,979
Get you something to drink?
553
00:27:59,078 --> 00:28:01,808
I would like
a milkshake, please.
554
00:28:01,914 --> 00:28:04,924
[Sighs] Christ.
555
00:28:05,017 --> 00:28:06,317
Jeez, a milkshake.
556
00:28:06,418 --> 00:28:09,188
I always have a milkshake
before sex.
557
00:28:09,288 --> 00:28:10,888
I got 2 kinds of whiskey.
558
00:28:10,990 --> 00:28:13,690
I got rotgut and cheap shit.
What'll it be?
559
00:28:13,793 --> 00:28:16,063
Nothing, thank you.
560
00:28:17,196 --> 00:28:18,256
Esther!
561
00:28:18,364 --> 00:28:19,404
Get in here!
562
00:28:19,498 --> 00:28:21,828
That's it.
Soon as I get my $87,
563
00:28:21,934 --> 00:28:23,404
I'm cuttin' you loose.
564
00:28:23,502 --> 00:28:25,842
A milkshake.
565
00:28:26,906 --> 00:28:28,706
Jeez.
566
00:28:28,808 --> 00:28:31,738
I'm just thirsty.
567
00:28:32,011 --> 00:28:33,211
Who--who's that?
568
00:28:33,312 --> 00:28:35,082
Probably
the exterminator.
569
00:28:35,181 --> 00:28:36,081
Esther.
570
00:28:36,182 --> 00:28:37,752
Esther, how you doin'?
571
00:28:37,850 --> 00:28:38,790
Good to see you.
572
00:28:38,885 --> 00:28:41,085
Get up. You're in
the presence of a lady.
573
00:28:41,187 --> 00:28:43,387
Come on.
574
00:28:44,190 --> 00:28:45,390
Eddie?
575
00:28:45,491 --> 00:28:46,991
Yeah. Yeah!
576
00:28:47,093 --> 00:28:48,803
It's me.
577
00:28:48,895 --> 00:28:50,195
This is my cousin
Esther.
578
00:28:50,296 --> 00:28:52,226
She is the greatest.
579
00:28:52,331 --> 00:28:54,431
Uh, what happened
to your head?
580
00:28:54,533 --> 00:28:57,873
Ah, shit, I don't know.
I hurt it some...
581
00:28:57,970 --> 00:28:59,440
Heh.
582
00:29:03,042 --> 00:29:05,012
Who's your friend?
583
00:29:05,111 --> 00:29:07,781
Oh, this is homer.
This is my Ace.
584
00:29:07,880 --> 00:29:09,020
Hi.
This is homer.
Say hi.
585
00:29:09,115 --> 00:29:10,775
Ain't he cute?
Say hi again.
586
00:29:10,883 --> 00:29:12,323
It's homer.
Hi.
587
00:29:12,418 --> 00:29:13,388
His name
is homer lanza.
588
00:29:13,485 --> 00:29:14,445
Homer like you hit
a home run,
589
00:29:14,553 --> 00:29:17,123
lanza like the singer.
Ain't that right?
590
00:29:17,223 --> 00:29:18,993
Yeah. Mario.
Like Mario lanza.
591
00:29:19,091 --> 00:29:20,761
Mario lanza.
592
00:29:27,834 --> 00:29:29,744
Are you related to him?
593
00:29:29,836 --> 00:29:30,836
To Mario?
594
00:29:30,937 --> 00:29:32,037
I don't think so.
595
00:29:32,138 --> 00:29:35,978
I mean, he don't send me
no money at Christmas time.
596
00:29:36,075 --> 00:29:38,235
[Laughs]
597
00:29:38,344 --> 00:29:39,284
He's funny.
598
00:29:39,378 --> 00:29:42,008
You're funny, homer.
That's very funny.
599
00:29:42,114 --> 00:29:43,524
Yeah.
600
00:29:44,450 --> 00:29:46,120
Yeah, uh...
601
00:29:46,218 --> 00:29:47,148
Uh, I figure,
602
00:29:47,253 --> 00:29:51,523
since this is
your business,
that, uh...
603
00:29:51,623 --> 00:29:53,963
You...
604
00:29:54,927 --> 00:29:56,757
You got cash?
605
00:29:56,863 --> 00:29:59,103
I was kind of hoping,
you know, since, uh,
606
00:29:59,198 --> 00:30:00,268
we're family
and everything,
607
00:30:00,366 --> 00:30:02,396
you'd give us
a little, uh...
608
00:30:02,501 --> 00:30:04,401
A little discount,
family discount.
609
00:30:04,503 --> 00:30:06,413
Fuck the family discount.
610
00:30:06,505 --> 00:30:08,435
30 bucks.
611
00:30:09,275 --> 00:30:10,405
Hey, that--
612
00:30:10,509 --> 00:30:12,309
shut up.
613
00:30:13,279 --> 00:30:14,209
30 bucks.
614
00:30:14,313 --> 00:30:15,453
He's all yours.
615
00:30:15,547 --> 00:30:16,477
Ok. Get it.
616
00:30:16,582 --> 00:30:17,522
Ok, get goin'.
617
00:30:17,616 --> 00:30:19,386
I think I need
the milkshake now, Eddie.
618
00:30:19,485 --> 00:30:20,785
Yeah.
619
00:30:20,887 --> 00:30:23,957
Enjoy yourself.
You're paying for it.
620
00:30:26,158 --> 00:30:28,828
That's cash.
621
00:30:28,928 --> 00:30:30,558
Slipped my mind.
622
00:30:30,662 --> 00:30:32,332
I got it.
I'll be right back.
623
00:30:32,431 --> 00:30:34,171
I got it right in--
624
00:30:34,266 --> 00:30:35,396
one second.
I got it.
625
00:30:35,501 --> 00:30:37,041
It's right in the--
626
00:30:37,136 --> 00:30:40,206
in--probably in the--
yeah.
627
00:30:40,306 --> 00:30:43,476
[Tires screeching]
628
00:30:49,916 --> 00:30:51,846
Your husband
just got in, right?
629
00:30:51,951 --> 00:30:53,091
Yeah. That's right.
630
00:30:53,185 --> 00:30:54,945
He's been gone a while.
Uh-huh.
631
00:30:55,054 --> 00:30:57,294
Glad to see you out.
Heh heh heh!
632
00:30:57,389 --> 00:30:59,089
There. You got that?
Yeah.
633
00:30:59,191 --> 00:31:00,861
Ok. Tell him I said hello.
Great.
634
00:31:00,960 --> 00:31:02,130
Ok.
Tell him to come see me.
635
00:31:02,228 --> 00:31:04,228
Bye-bye.
All right. See you later.
636
00:31:04,330 --> 00:31:05,230
Hey, bill?
What?
637
00:31:05,331 --> 00:31:07,101
These pears
ain't looking
real good, man.
638
00:31:07,199 --> 00:31:09,469
Well, have some apples.
They looked good
the other day.
639
00:31:09,568 --> 00:31:11,838
No, I like pears.
[Cash register beeping]
640
00:31:11,938 --> 00:31:15,608
Here. There's some plastic ones.
[Laughter]
641
00:31:17,243 --> 00:31:21,153
You know, I've never
done anything
like this before.
642
00:31:21,247 --> 00:31:25,317
Was I great,
or was I just
real good?
643
00:31:25,417 --> 00:31:27,147
Did you enjoy it?
644
00:31:27,253 --> 00:31:29,493
Oh, very much,
miss Esther.
645
00:31:29,588 --> 00:31:32,488
Then you were great.
646
00:31:33,993 --> 00:31:36,363
[Record scratching]
[Doo-wop music playing]
647
00:31:36,462 --> 00:31:38,232
* ooh
* ba-doo
648
00:31:38,330 --> 00:31:40,270
* ooh, ooh
* ba-doo
649
00:31:40,366 --> 00:31:42,196
* ba-doo
* ooh, ooh
650
00:31:42,301 --> 00:31:44,871
* boo, ba-doo
* ooh
651
00:31:44,971 --> 00:31:46,541
* ooh, ooh
* ba-doo
652
00:31:46,638 --> 00:31:49,538
* ba-doo, doo, boo
* ooh, ooh, ooh
653
00:31:49,641 --> 00:31:54,281
* sweet emotions of love
654
00:31:54,380 --> 00:31:57,550
* tenderly...
* boo, ba-doo...
655
00:31:57,649 --> 00:32:00,919
ok, thanks a lot.
Man: Have a good one.
656
00:32:01,287 --> 00:32:02,887
Hey. How you doing?
657
00:32:02,989 --> 00:32:04,619
Fine.
Good. Glad to hear it.
658
00:32:04,723 --> 00:32:06,593
Like to know
people are doing good.
659
00:32:06,692 --> 00:32:10,262
That so? Would you
move back, please?
660
00:32:10,362 --> 00:32:12,902
Will you
back up, please.
661
00:32:12,999 --> 00:32:15,669
Move back. Please?
662
00:32:17,536 --> 00:32:19,666
Nice shirt.
663
00:32:19,771 --> 00:32:22,311
Nice gun.
664
00:32:29,081 --> 00:32:32,221
Uhh!
[Glass shatters]
665
00:32:38,557 --> 00:32:39,587
What did I do?
666
00:32:39,691 --> 00:32:41,461
[Sweet emotions of love
playing]
667
00:32:41,560 --> 00:32:46,330
She ain't no good, homer--
never was.
668
00:32:46,432 --> 00:32:48,302
Aw, come on, Esther.
669
00:32:48,400 --> 00:32:51,370
You haven't see her
for a long time.
670
00:32:51,470 --> 00:32:56,610
She's been real good with me.
She buys me things.
671
00:32:56,708 --> 00:32:59,078
She even bought me you.
672
00:32:59,178 --> 00:33:01,678
[Tires screeching]
673
00:33:05,151 --> 00:33:09,261
[Comin' down with love
playing]
674
00:33:09,355 --> 00:33:11,515
* some kind of jitterbug
675
00:33:11,623 --> 00:33:15,993
* you're comin' down
with love... *
676
00:33:17,463 --> 00:33:20,103
hey, Eddie, where did you
get that money?
677
00:33:20,199 --> 00:33:22,529
I had it. Let's go.
678
00:33:25,204 --> 00:33:26,114
Esther?
679
00:33:26,205 --> 00:33:27,435
Eddie: Homer--
thank you.
680
00:33:27,539 --> 00:33:29,439
Homer, come on.
You're very special.
681
00:33:29,541 --> 00:33:32,581
Come on!
Let's go,
god damn it!
682
00:33:36,182 --> 00:33:37,652
Hey, Eddie,
let's take a picture.
683
00:33:37,749 --> 00:33:39,349
No, we don't
have time.
Let's go.
684
00:33:39,451 --> 00:33:40,651
Come on, Eddie.
We got plenty of time.
685
00:33:40,752 --> 00:33:42,552
Will you
come on? Get in
the car, homer!
686
00:33:42,654 --> 00:33:45,794
Come on, look, Eddie.
This is fun. Look.
687
00:33:47,859 --> 00:33:50,199
Move over.
688
00:33:51,430 --> 00:33:52,600
I'm the boy.
689
00:33:52,698 --> 00:33:55,528
Do you want
the picture, or not?
690
00:33:55,634 --> 00:33:57,744
Jeez.
691
00:34:02,174 --> 00:34:04,614
[Camera clicks]
692
00:34:06,345 --> 00:34:08,445
* aces and eights
693
00:34:08,547 --> 00:34:11,147
* the joker's wild
694
00:34:11,250 --> 00:34:13,150
* a pretty face
695
00:34:13,252 --> 00:34:16,052
* that never smiles
696
00:34:16,155 --> 00:34:19,085
* my beautiful gal
697
00:34:19,191 --> 00:34:24,331
* is long gone
698
00:34:24,430 --> 00:34:26,530
* my heart is racin'
699
00:34:26,632 --> 00:34:29,602
* I'm burnin' inside
700
00:34:29,701 --> 00:34:31,441
* oh, god
701
00:34:31,537 --> 00:34:33,737
* where am I gonna hide?
702
00:34:33,839 --> 00:34:36,309
* tell me why
703
00:34:36,408 --> 00:34:38,538
* the night's
704
00:34:38,644 --> 00:34:43,354
* so long
705
00:34:43,449 --> 00:34:45,179
* night is the hunter
706
00:34:45,284 --> 00:34:48,194
* when you're runnin' away
707
00:34:48,287 --> 00:34:49,717
* night is the hunter
708
00:34:49,821 --> 00:34:53,161
* when your dreams
don't pay... *
709
00:34:53,259 --> 00:34:56,529
homer: And it was
real nice of you buying
me Esther. Thanks a lot.
710
00:34:56,628 --> 00:35:01,428
Eddie: Hey, don't thank me, man.
Thank the liquor store
in beatty.
711
00:35:01,533 --> 00:35:02,573
What for?
712
00:35:02,668 --> 00:35:04,598
That's where I got the money.
713
00:35:04,703 --> 00:35:06,473
Oh. You used to
work there, huh?
714
00:35:06,572 --> 00:35:09,142
What are you? Stupid?
No, I robbed the place.
Come on.
715
00:35:09,241 --> 00:35:11,641
No, come on, Eddie.
Get out of here.
716
00:35:11,743 --> 00:35:13,483
Look! This is
the gun I used.
717
00:35:13,579 --> 00:35:15,209
Eddie, Eddie,
you can get in trouble.
718
00:35:15,314 --> 00:35:19,524
Only policemen
and criminals are
allowed to have those.
719
00:35:20,919 --> 00:35:22,619
* night is the hunter
720
00:35:22,721 --> 00:35:25,621
* when you're runnin' away
721
00:35:25,724 --> 00:35:28,434
* night is the hunter...
722
00:35:28,527 --> 00:35:31,257
Man on TV: An earthquake
measuring 7.1 on
the Richter scale
723
00:35:31,363 --> 00:35:32,763
rocked Southern California
this morning.
724
00:35:32,864 --> 00:35:36,604
It is the second
7 magnitude quake here
in the last 4 months.
725
00:35:36,702 --> 00:35:39,512
Rescue crews are busy
digging through
the rubble and--
726
00:35:39,605 --> 00:35:41,335
that revelations
have shown us
727
00:35:41,440 --> 00:35:43,680
that the pale rider
will come, has been here.
728
00:35:43,775 --> 00:35:46,575
Isaiah--
the lord is
overturning the land,
729
00:35:46,678 --> 00:35:50,418
making it a wasteland
of destruction...
[Continues indistinctly]
730
00:35:50,516 --> 00:35:52,616
Do you believe
in god, Eddie?
731
00:35:52,718 --> 00:35:54,118
No.
How come?
732
00:35:54,220 --> 00:35:56,660
I don't believe in
anything I can't see.
733
00:35:56,755 --> 00:35:57,955
Well...
734
00:35:58,056 --> 00:36:02,226
You can't see Poland,
but you believe
in that, don't you?
735
00:36:02,328 --> 00:36:04,628
What? What did you say?
736
00:36:04,730 --> 00:36:05,930
I said,
737
00:36:06,031 --> 00:36:08,531
you can't see Poland,
but you believe
in that, don't you?
738
00:36:08,634 --> 00:36:10,574
What the--
look, no. Forget it.
739
00:36:10,669 --> 00:36:12,569
Just forget it, ok?
Leave it alone.
740
00:36:12,671 --> 00:36:16,141
Well, it's just that
there's more here
than meets the eye.
741
00:36:16,242 --> 00:36:17,542
That's all.
742
00:36:17,643 --> 00:36:19,653
You know,
I believe in god.
743
00:36:19,745 --> 00:36:21,205
Oh, yeah? Why?
Mm-hmm.
744
00:36:21,313 --> 00:36:25,353
Well, because
we wouldn't be here
if there was no god.
745
00:36:25,451 --> 00:36:26,421
Why?
746
00:36:26,518 --> 00:36:28,588
Because someone had to
create the earth.
747
00:36:28,687 --> 00:36:29,617
Why?
748
00:36:29,721 --> 00:36:32,291
Because there isn't
just nothing here.
749
00:36:32,391 --> 00:36:35,831
You know, everything
had to be created
by someone.
750
00:36:35,927 --> 00:36:37,827
You know,
like this robe--
751
00:36:37,929 --> 00:36:41,729
this robe
was created by...
752
00:36:41,833 --> 00:36:43,243
By Robinson.
753
00:36:43,335 --> 00:36:45,295
Your painting
over there--
754
00:36:45,404 --> 00:36:48,574
this here was
created by...
755
00:36:48,674 --> 00:36:50,544
Reeves. See?
756
00:36:50,642 --> 00:36:53,412
Everything had to be
created by someone.
757
00:36:53,512 --> 00:36:54,912
And god created
the earth.
758
00:36:55,013 --> 00:36:58,183
You're sure about that?
Oh, yes, very sure.
759
00:36:58,284 --> 00:37:00,724
Oh, yeah? Well, let me
ask you a question.
760
00:37:00,819 --> 00:37:01,949
Yeah.
You believe in god, right?
761
00:37:02,053 --> 00:37:04,763
Yes, I do.
You believe
in god's divine wisdom?
762
00:37:04,856 --> 00:37:07,186
I certainly do.
His goodness? All of that?
763
00:37:07,293 --> 00:37:08,793
Of course.
Tell me why the fuck
764
00:37:08,894 --> 00:37:14,474
god let you get hit by
a fucking baseball, huh?
765
00:37:14,566 --> 00:37:15,596
Probably...
766
00:37:15,701 --> 00:37:18,601
Probably because
he thought maybe
it was good for me.
767
00:37:18,704 --> 00:37:20,274
Oh, he thought it was
good for you?
Maybe.
768
00:37:20,372 --> 00:37:22,612
God thought that was good
for you?
Well, I don't know
769
00:37:22,708 --> 00:37:24,008
everything, Eddie.
Oh, no?
770
00:37:24,109 --> 00:37:26,509
Well, let me tell you something.
There ain't no fucking
god, homer.
771
00:37:26,612 --> 00:37:28,412
There ain't no fucking god.
Don't say that.
772
00:37:28,514 --> 00:37:30,654
Hey, if you're up there--
I mean, maybe I'm wrong, homer--
773
00:37:30,749 --> 00:37:32,819
maybe I'm making
an absolutely ass of myself.
774
00:37:32,918 --> 00:37:34,518
But god, if you're up there,
Eddie...
775
00:37:34,620 --> 00:37:36,820
And you're sitting and you're
hanging out,
Eddie...
776
00:37:36,922 --> 00:37:38,422
And you got
nothing to do, talk to me.
777
00:37:38,524 --> 00:37:40,334
Eddie, don't talk to god
like that,
tell me why--
778
00:37:40,426 --> 00:37:42,326
because that's gonna be
dangerous.
Tell me why
779
00:37:42,428 --> 00:37:44,228
you let this motherfucker
get hit on the head
780
00:37:44,330 --> 00:37:45,900
Eddie--Eddie--
with a baseball. Tell me why--
781
00:37:45,997 --> 00:37:47,697
please, don't let him
hear that, Eddie!
782
00:37:47,799 --> 00:37:50,339
A benevolent god,
an understanding god, but no!
783
00:37:50,436 --> 00:37:54,006
He's not! He's a mean,
vile, evil shit!
784
00:37:54,105 --> 00:37:55,965
You ain't shit!
You don't exist!
785
00:37:56,074 --> 00:37:58,244
Motherfucker--
you don't fucking exist.
786
00:37:58,344 --> 00:37:59,654
No, no, Eddie.
[Shouting indistinctly]
787
00:37:59,745 --> 00:38:01,475
Come on down here! Uhh!
No. Come on, Eddie.
788
00:38:01,580 --> 00:38:02,450
You didn't mean that.
Fight!
789
00:38:02,548 --> 00:38:03,948
Come on, fight!
She didn't mean it, god.
790
00:38:04,049 --> 00:38:06,749
Come on, already!
[Shouting indistinctly]
791
00:38:06,852 --> 00:38:08,392
No. Come on.
792
00:38:08,487 --> 00:38:09,657
Come in here. Relax.
793
00:38:09,755 --> 00:38:11,685
You just stay in there
for a little bit.
794
00:38:11,790 --> 00:38:13,560
Stay there.
Just stay in there.
795
00:38:13,659 --> 00:38:16,559
[Pounding]
By the collar and lead them
796
00:38:16,662 --> 00:38:18,402
to the altar of god.
797
00:38:18,497 --> 00:38:21,967
The land will be
completely emptied, and--
798
00:38:22,067 --> 00:38:24,667
the lord has spoken!
799
00:38:24,770 --> 00:38:26,670
Amen.
[Pounding stops]
800
00:38:26,772 --> 00:38:27,912
Man has tried.
Eddie...
801
00:38:28,006 --> 00:38:34,046
My friends, man has failed.
Man cannot save you--only god.
802
00:38:34,145 --> 00:38:36,475
Few...
Are you all right?
803
00:38:36,582 --> 00:38:38,822
Will be left alive.
804
00:38:38,917 --> 00:38:42,017
Preacher: And I tell you,
my friends,
805
00:38:42,120 --> 00:38:46,290
that day is soon at hand.
806
00:38:46,392 --> 00:38:51,632
If we do not grab
our evil cousins by the collar
807
00:38:51,730 --> 00:38:55,370
and lead them
to the altar of god,
808
00:38:55,467 --> 00:39:00,707
we cannot save this land...
[Continues indistinctly]
809
00:39:01,807 --> 00:39:04,307
[Panting]
810
00:39:04,410 --> 00:39:07,850
[Whispering] Now do you
believe in god?
811
00:39:07,946 --> 00:39:10,576
It's not that, homer.
812
00:39:10,682 --> 00:39:12,752
I got a tumor.
813
00:39:12,851 --> 00:39:14,051
Tumor?
814
00:39:14,152 --> 00:39:18,592
It's about...
The size of a walnut.
815
00:39:19,991 --> 00:39:24,031
Well, just have
a doctor cut it out,
that's all.
816
00:39:24,129 --> 00:39:26,469
They can't.
They can't.
817
00:39:26,565 --> 00:39:27,625
Why not?
818
00:39:27,733 --> 00:39:31,473
Because my brain is wrapped
around it like a jellyfish.
819
00:39:31,570 --> 00:39:34,840
Oh, man, that's gross.
820
00:39:34,940 --> 00:39:38,940
Hey, why don't you
take some pills?
821
00:39:39,044 --> 00:39:40,484
No.
Why not?
822
00:39:40,579 --> 00:39:41,909
I'm not taking those pills.
Why not?
823
00:39:42,013 --> 00:39:45,853
They're probably
real good for you.
They're good for you.
824
00:39:45,951 --> 00:39:47,591
I'm not taking them.
825
00:39:47,686 --> 00:39:51,886
They make--
they make me into a zombie.
826
00:39:54,693 --> 00:39:57,103
A zombie.
827
00:39:59,765 --> 00:40:02,695
A real zombie?
828
00:40:23,622 --> 00:40:25,962
Homer: Hey, Eddie,
I'm--I'm here.
829
00:40:26,057 --> 00:40:28,557
Ohh! Eddie!
Eddie, come on!
830
00:40:28,660 --> 00:40:32,400
What are you doing,
Eddie? Stop it!
831
00:40:32,498 --> 00:40:33,768
No! Aah! Come on!
832
00:40:33,865 --> 00:40:36,065
[Laughing]
Eddie, stop that!
833
00:40:36,167 --> 00:40:37,937
Ow! Ow, that hurt. Ow.
834
00:40:38,036 --> 00:40:39,766
Eddie, come on, now.
Stop that.
835
00:40:39,871 --> 00:40:41,741
Eddie: What's the matter,
homer?
Oh. I quit.
836
00:40:41,840 --> 00:40:44,780
What's the matter, man?
I quit. I quit.
837
00:40:44,876 --> 00:40:45,806
Hey!
Ohh!
838
00:40:45,911 --> 00:40:49,411
Wait, wait, wait, wait.
Wait. Eddie--i quit.
839
00:40:49,515 --> 00:40:51,415
I quit, I quit!
All right, homer,
840
00:40:51,517 --> 00:40:53,787
you're dead meat
now, man. Heh!
841
00:40:53,885 --> 00:40:54,985
No, Eddie. Ow.
Homer--
842
00:40:55,086 --> 00:40:57,186
ow, right in the head.
I'm sorry.
843
00:40:57,288 --> 00:40:59,488
Do you drive?
A car?
844
00:40:59,591 --> 00:41:01,561
Yeah.
Not no more.
845
00:41:01,660 --> 00:41:02,990
Oh, man...
846
00:41:03,094 --> 00:41:05,834
You ain't a man
till you can drive.
847
00:41:05,931 --> 00:41:07,101
You said that about sex.
848
00:41:07,198 --> 00:41:09,128
There's a lot of stuff
you gotta do to be
a man.
849
00:41:09,234 --> 00:41:11,574
Come on, give me that.
What are you gonna do with it?
850
00:41:11,670 --> 00:41:13,140
Nothing. Get in the car.
851
00:41:13,238 --> 00:41:14,838
I don't want to get
in the car, Eddie.
852
00:41:14,940 --> 00:41:18,080
Get in the car. Come on.
It's cold, homer, get in there.
853
00:41:18,176 --> 00:41:20,946
Get in. Come on.
I'm in.
854
00:41:21,847 --> 00:41:23,647
[Sighs]
Let's go.
855
00:41:23,749 --> 00:41:25,479
Ohh!
Let's go.
856
00:41:25,584 --> 00:41:26,994
I'm scared.
Of what?
857
00:41:27,085 --> 00:41:30,485
Uh, on account of
I was in a tragic accident
once at the indy 500.
858
00:41:30,589 --> 00:41:32,519
Homer, you never
drove no indy car.
859
00:41:32,624 --> 00:41:37,204
Yes, I did. In 1976, I had
lapped Mario andretti 3 times.
860
00:41:37,295 --> 00:41:39,525
And a.J. Foyt,
well, he cracked into me.
861
00:41:39,631 --> 00:41:42,731
And his car went over the wall
and killed 200 racing fans.
862
00:41:42,834 --> 00:41:44,904
So, I can't--
homer, let go
of that door.
863
00:41:45,003 --> 00:41:47,973
Let it go. You are
giving me a headache
with your bullshit.
864
00:41:48,073 --> 00:41:50,883
No bullshit!
You can look it up
in the hall of records.
865
00:41:50,976 --> 00:41:54,676
And it's gonna say,
"homer lanza
almost wins indy 500."
866
00:41:54,780 --> 00:41:56,780
Let that door go.
Close it.
No.
867
00:41:56,882 --> 00:41:59,082
Close it now.
Close it.
No.
868
00:41:59,184 --> 00:42:02,124
Get over here.
Now, you can do this.
869
00:42:02,220 --> 00:42:05,760
Now, put your hand
on the wheel.
870
00:42:05,857 --> 00:42:07,527
Come on.
871
00:42:07,626 --> 00:42:08,556
See?
872
00:42:08,660 --> 00:42:11,700
Now, take one hand
and turn on the car.
873
00:42:11,797 --> 00:42:13,257
This is your car.
[Engine starts]
874
00:42:13,364 --> 00:42:18,544
You're in command now.
Put your foot
on the gas pedal slowly.
875
00:42:18,637 --> 00:42:20,737
Ease it down.
876
00:42:20,839 --> 00:42:22,809
Feeling pretty good?
Yeah.
877
00:42:22,908 --> 00:42:24,008
Let's go.
878
00:42:24,109 --> 00:42:25,579
Aah! Eddie!
879
00:42:25,677 --> 00:42:26,907
[Both shouting indistinctly]
880
00:42:27,012 --> 00:42:29,512
Eddie: No, no, no, no!
Turn, turn, turn, turn!
881
00:42:29,615 --> 00:42:31,515
[Shouting continues]
882
00:42:31,617 --> 00:42:34,217
Eddie! Aah! Eddie!
883
00:42:34,319 --> 00:42:37,919
[Shouting continues]
884
00:42:44,229 --> 00:42:46,199
Homer--homer...
885
00:42:46,297 --> 00:42:48,197
Homer: Santa claus!
886
00:42:48,299 --> 00:42:52,199
[Shouting continues]
887
00:42:54,272 --> 00:42:55,212
Ha!
Oh!
888
00:42:55,306 --> 00:42:59,276
Turn! Turn!
No, no, turn the other way!
889
00:43:32,310 --> 00:43:35,780
[Coughing]
890
00:43:36,815 --> 00:43:38,215
You all right?
891
00:43:38,316 --> 00:43:41,186
Yeah. [Coughing]
892
00:43:44,222 --> 00:43:46,392
Ahh.
893
00:43:47,358 --> 00:43:48,888
I like driving.
894
00:43:48,994 --> 00:43:51,304
Just watch
where you're going, ok?
895
00:43:51,396 --> 00:43:53,826
Do you like
the glasses I picked?
896
00:43:53,932 --> 00:43:55,932
You think they're
a good pick?
897
00:43:56,034 --> 00:43:57,704
Yeah.
I mean, I picked them
898
00:43:57,803 --> 00:43:59,743
because of the color
of my eyes.
899
00:43:59,838 --> 00:44:01,138
They look great on you.
900
00:44:01,239 --> 00:44:03,679
Hey, look at that red Ford.
I bet that's the guys
that robbed you.
901
00:44:03,775 --> 00:44:06,205
Homer: I don't know.
Pull the car around, quick.
902
00:44:06,311 --> 00:44:08,881
Hurry up. Come on.
903
00:44:11,149 --> 00:44:15,649
Boy. I never thought
we'd find them.
904
00:44:30,035 --> 00:44:31,165
Well, it's a Ford,
905
00:44:31,269 --> 00:44:34,169
but I don't think
this is the same one.
906
00:44:34,272 --> 00:44:36,712
Eddie, this is
a lot newer.
907
00:44:36,808 --> 00:44:39,138
It'll do.
908
00:44:44,215 --> 00:44:48,045
No, this ain't
the car, Eddie.
909
00:44:48,153 --> 00:44:50,693
Eddie?
910
00:44:50,789 --> 00:44:52,059
Eddie!
911
00:44:52,157 --> 00:44:53,787
Eddie:
Psst! Psst!
912
00:44:53,892 --> 00:44:55,432
What are you doing
in there?
913
00:44:55,526 --> 00:44:56,896
Come here.
Come inside.
What for?
914
00:44:56,995 --> 00:45:00,295
'Cause when
those people come out,
we're gonna jump 'em.
915
00:45:00,398 --> 00:45:02,698
Eddie, I--i don't think
this is them.
916
00:45:02,801 --> 00:45:05,671
Look, these are
the motherfuckers
that took my $87.
917
00:45:05,771 --> 00:45:08,671
Now, either get
in the fuckin' car
or come in here.
918
00:45:08,774 --> 00:45:11,144
Eddie, th-this
is not the car.
919
00:45:11,242 --> 00:45:15,852
Eddie, it's--that's
definitely not them, Eddie.
920
00:45:15,947 --> 00:45:18,277
Eddie? H-hold on.
921
00:45:18,383 --> 00:45:19,683
Hey...[Pants]
922
00:45:19,785 --> 00:45:20,815
Look, hey,
if I were you,
923
00:45:20,919 --> 00:45:22,419
I wouldn't go
no closer
to that car.
924
00:45:22,520 --> 00:45:24,160
Why not?
Well, my friend,
she's in there,
925
00:45:24,255 --> 00:45:26,415
and she's gonna
jump out, and she's
gonna rob you.
926
00:45:26,524 --> 00:45:29,164
What--
look. Look. See?
She's right there.
927
00:45:29,260 --> 00:45:32,030
Eddie, I'm just doing this
to protect you.
928
00:45:32,130 --> 00:45:34,130
[Indistinct chattering]
No, no!
929
00:45:34,232 --> 00:45:36,302
No, no, no.
Don't go any closer.
930
00:45:36,401 --> 00:45:38,701
She's got a gun.
And she's
a little crazy.
931
00:45:38,804 --> 00:45:42,244
You know, she's a little light
in the brain department.
You know what I mean?
932
00:45:42,340 --> 00:45:44,480
Get out of my way,
buddy, ok?
I know, but--
933
00:45:44,575 --> 00:45:45,535
see? See?
934
00:45:45,643 --> 00:45:49,383
One fuckin' word,
your head is everywhere.
935
00:45:49,480 --> 00:45:50,980
Eddie, he's a good guy, Eddie.
[Mariachi music playing]
936
00:45:51,082 --> 00:45:53,922
You ever been to Arizona?
No.
937
00:45:54,019 --> 00:45:57,059
[Playing la negra]
[Chattering in spanish]
938
00:45:57,155 --> 00:45:59,255
Oh, this is just great.
Give me your wallet.
939
00:45:59,357 --> 00:46:01,457
Don't hurt him.
Shut up. Shut up.
940
00:46:01,559 --> 00:46:05,829
Homer: She doesn't really
mean that, you know.
She's just a little upset.
941
00:46:05,931 --> 00:46:07,771
90 bucks.
Give him $3.00.
942
00:46:07,866 --> 00:46:09,066
I don't have
$3.00, Eddie.
943
00:46:09,167 --> 00:46:10,837
I'm sorry, man.
Come on.
944
00:46:10,936 --> 00:46:11,896
Give me
your address,
945
00:46:12,003 --> 00:46:13,403
and I'll send it
back to you.
What?
946
00:46:13,504 --> 00:46:14,774
Man: No, you keep it.
Homer!
947
00:46:14,873 --> 00:46:16,883
No, no, it'll
come in handy someday.
Let me send it to you.
948
00:46:16,975 --> 00:46:18,235
Eddie: Homer!
I'm sure! You keep it!
949
00:46:18,343 --> 00:46:20,213
You people are
really good people.
You know that?
950
00:46:20,311 --> 00:46:22,081
But I warned you
that she was
a little--
951
00:46:22,180 --> 00:46:23,980
help!
Didn't I tell
you that?
952
00:46:24,082 --> 00:46:25,022
Help!
Eddie!
953
00:46:25,116 --> 00:46:26,746
Woman: We're being robbed!
[Music stops]
954
00:46:26,852 --> 00:46:30,892
Call the police!
Call the police!
Call the police!
955
00:46:30,989 --> 00:46:32,819
[Indistinct chattering]
My husband--
956
00:46:32,924 --> 00:46:36,034
hi.
El doctor, por favor!
957
00:46:36,127 --> 00:46:37,957
It's all right.
They're gone.
958
00:46:38,063 --> 00:46:40,303
[How far can you go
playing]
959
00:46:40,398 --> 00:46:43,468
[Woman shouting
indistinctly]
960
00:46:43,902 --> 00:46:49,142
* rockin' with the girl
till the mornin' light *
961
00:46:51,409 --> 00:46:56,579
* when we got down,
we get down low *
962
00:46:58,383 --> 00:47:04,223
* and we rocked till
we could not rock no more *
963
00:47:06,424 --> 00:47:11,934
* one big question
we wanted to know... *
964
00:47:12,030 --> 00:47:16,430
* how far can you go?
965
00:47:16,534 --> 00:47:20,214
* how long will you ride?
966
00:47:22,540 --> 00:47:25,280
[Grunting]
967
00:47:26,044 --> 00:47:28,854
Oh, my hands
are...
968
00:47:28,947 --> 00:47:32,217
My hands
are so dirty.
969
00:47:38,056 --> 00:47:41,926
You know, I never had
a friend like you
before, Eddie.
970
00:47:42,027 --> 00:47:44,057
Not even when
you were a kid?
971
00:47:44,162 --> 00:47:46,102
Especially when
I was a kid.
972
00:47:46,197 --> 00:47:49,327
What about your folks?
Didn't they like you?
973
00:47:49,434 --> 00:47:50,874
Oh, yeah. Sure.
974
00:47:50,969 --> 00:47:53,499
You know, when I got
my brain stems crunched
975
00:47:53,604 --> 00:47:55,044
by that baseball?
Uh-huh.
976
00:47:55,140 --> 00:47:57,240
Well, they sent me
all the way across
the country,
977
00:47:57,342 --> 00:48:01,252
just so I can get
the best care possible.
978
00:48:01,346 --> 00:48:02,876
You seen them since then?
979
00:48:02,981 --> 00:48:04,621
Oh, yeah. Well,
they brought me back
980
00:48:04,715 --> 00:48:07,485
for the first 2 years
for Christmas, you know.
981
00:48:07,585 --> 00:48:08,485
Uh-huh.
982
00:48:08,586 --> 00:48:11,116
But then my dad,
his business went sour.
983
00:48:11,222 --> 00:48:14,092
And so, instead of spending
the money on plane tickets,
984
00:48:14,192 --> 00:48:17,602
they said I should stay
in the hospital at cedar crest.
985
00:48:17,695 --> 00:48:19,255
Ah.
Can I do that?
986
00:48:19,364 --> 00:48:21,574
What?
I want to do
the car up and down.
987
00:48:21,666 --> 00:48:23,126
Yeah, yeah. Come on.
988
00:48:23,234 --> 00:48:25,144
Uh, do you know
what you're doing?
989
00:48:25,236 --> 00:48:27,866
No.
ok. Flip this,
and then you pump.
990
00:48:27,973 --> 00:48:31,943
You know how
to pump, don't you?
991
00:48:32,143 --> 00:48:34,083
Homer, you ever think
your folks sent you away
992
00:48:34,179 --> 00:48:36,179
'cause maybe
they didn't want you?
993
00:48:36,281 --> 00:48:39,151
No. Oh, no.
You don't know them.
994
00:48:39,250 --> 00:48:42,590
They love me like crazy.
995
00:48:43,188 --> 00:48:45,318
So, when was
the last time you saw them?
996
00:48:45,423 --> 00:48:48,533
Here, give me this.
Give me this.
Give me this.
997
00:48:48,626 --> 00:48:52,196
Um... when I was 14.
998
00:48:52,663 --> 00:48:55,203
That's damn near
20 years, homer.
999
00:48:55,300 --> 00:48:57,940
Well, my dad's business
really went sour.
1000
00:48:58,036 --> 00:48:59,266
I mean, they send me
money sometimes,
1001
00:48:59,370 --> 00:49:02,370
but I don't really
cash the check,
because his business
1002
00:49:02,473 --> 00:49:05,613
is still
really, really sour.
1003
00:49:09,680 --> 00:49:12,380
So, what about
your home, Eddie?
1004
00:49:12,483 --> 00:49:14,423
Where are you from?
1005
00:49:14,519 --> 00:49:15,989
From Oakland.
1006
00:49:16,087 --> 00:49:19,417
[Siren blaring]
1007
00:49:23,528 --> 00:49:26,198
Yeah, I heard
of Oakland.
1008
00:49:26,297 --> 00:49:30,067
We can stop by there
and see your folks
if you want.
1009
00:49:30,168 --> 00:49:32,098
Nah, we better
get you to Oregon.
1010
00:49:32,203 --> 00:49:34,313
How long has it been
since you seen 'em?
1011
00:49:34,405 --> 00:49:37,705
Well, I don't remember
seeing my dad.
1012
00:49:37,808 --> 00:49:42,508
And it's been about... 10 years
since I've seen my mom.
1013
00:49:42,613 --> 00:49:45,523
Yeah, but I bet
she loves you very much.
1014
00:49:45,616 --> 00:49:48,246
I doubt it.
1015
00:50:05,070 --> 00:50:06,170
[Sirens blaring]
1016
00:50:06,271 --> 00:50:11,211
[Livin' in the jungle
playing]
1017
00:50:43,508 --> 00:50:47,148
* somebody tell me
that this ain't real *
1018
00:50:47,245 --> 00:50:48,275
[radio chatter]
1019
00:50:48,379 --> 00:50:51,649
* strange cages
of concrete and steel *
1020
00:50:51,749 --> 00:50:55,119
* somebody's
neon nightmare *
1021
00:50:55,220 --> 00:50:59,190
* livin' in the jungle
1022
00:50:59,290 --> 00:51:03,230
* give it to me,
or I'll take it from you *
1023
00:51:03,328 --> 00:51:07,468
* god help us
if you're brand-new *
1024
00:51:07,565 --> 00:51:09,595
* no mercy
1025
00:51:09,700 --> 00:51:12,440
* livin' in the jungle
1026
00:51:12,537 --> 00:51:14,767
[indistinct shouting]
1027
00:51:14,872 --> 00:51:17,342
* you better watch your back
1028
00:51:17,442 --> 00:51:22,112
* livin' in the jungle
1029
00:51:22,213 --> 00:51:24,683
* you gotta cover your tracks
1030
00:51:24,782 --> 00:51:26,782
* livin' in the jungle
hey...
1031
00:51:26,884 --> 00:51:28,794
What the hell are you
looking at, boy?
1032
00:51:28,886 --> 00:51:31,056
Who's this guy?
He's my uncle.
1033
00:51:31,156 --> 00:51:34,786
* somebody tell me,
how do they cope? *
1034
00:51:34,892 --> 00:51:38,802
* crazed animals
without any hope *
1035
00:51:38,896 --> 00:51:41,166
* midnight desperado
1036
00:51:41,266 --> 00:51:43,826
* livin' in the jungle
1037
00:51:43,934 --> 00:51:46,304
woman: Leave me the fuck alone.
I told you to leave me alone.
1038
00:51:46,404 --> 00:51:48,344
* somebody's screamin'
[Indistinct shouting]
1039
00:51:48,439 --> 00:51:51,279
* somebody's pissed
man: Wait till I get you.
1040
00:51:51,376 --> 00:51:56,376
[Shouting continues]
1041
00:51:56,481 --> 00:52:00,291
* livin' in the jungle
1042
00:52:00,385 --> 00:52:01,845
man on TV: Finley--
Chuck Finley, uh,
1043
00:52:01,952 --> 00:52:04,662
is considered the next pitcher
for the California angels,
1044
00:52:04,755 --> 00:52:07,385
big left-hander. He was
scheduled to go number 2,
1045
00:52:07,492 --> 00:52:10,232
but they thought they'd
shake it up a little bit,
1046
00:52:10,328 --> 00:52:11,628
and go left, right, left.
1047
00:52:11,729 --> 00:52:14,499
And Phillips ran up to bunt.
[Continues indistinctly]
1048
00:52:14,599 --> 00:52:17,639
Yo, man.
Can I talk to you?
1049
00:52:19,404 --> 00:52:21,714
Yo, Mira.
1050
00:52:21,806 --> 00:52:22,836
I'll take it.
1051
00:52:22,940 --> 00:52:24,610
Man on TV: A lost art there
for a little while.
1052
00:52:24,709 --> 00:52:28,379
Second man on TV: Absolutely.
Gives you one more dimension...
[Continues indistinctly]
1053
00:52:28,479 --> 00:52:32,149
[Piano playing]
1054
00:52:32,983 --> 00:52:35,123
Man on TV: That's a pitch in
on the inside corner,
1055
00:52:35,220 --> 00:52:37,320
good for another strike...
[Continues indistinctly]
1056
00:52:37,422 --> 00:52:41,732
* hush, little baby
1057
00:52:41,826 --> 00:52:45,426
* don't you cry
1058
00:52:45,530 --> 00:52:52,300
* papa's gonna buy you
a mockingbird... *
1059
00:52:52,403 --> 00:52:54,413
now, you hear me
talking to you.
Mira. Mira.
1060
00:52:54,505 --> 00:52:56,205
Mira. Mira.
* if that mockingbird
1061
00:52:56,307 --> 00:52:58,477
Eddie:
Hey, look, man,
I'm talking to you.
1062
00:52:58,576 --> 00:53:00,806
* don't sing
1063
00:53:00,911 --> 00:53:04,281
* papa's gonna buy you
a diamond ring... *
1064
00:53:04,382 --> 00:53:05,922
uh, I'm with
my friend Eddie.
1065
00:53:06,016 --> 00:53:09,286
Eddie: Yo, Mira.
Yo, man. Can I
talk to you?
1066
00:53:09,387 --> 00:53:10,887
[Whispering]
She's got a gun.
1067
00:53:10,988 --> 00:53:15,328
* if that diamond ring
turns brass... *
1068
00:53:15,426 --> 00:53:19,426
man on TV: Ran 2 pitches
right there, and Phillips...
[Continues indistinctly]
1069
00:53:19,530 --> 00:53:21,500
That looks like
a beauty there.
1070
00:53:21,599 --> 00:53:23,569
That's 2 with a strike.
1071
00:53:23,668 --> 00:53:26,738
How do you think
the a's are
gonna do this year?
1072
00:53:26,837 --> 00:53:27,837
What do you think?
1073
00:53:27,938 --> 00:53:30,508
Well, I think that
mark mcgwire there,
1074
00:53:30,608 --> 00:53:32,878
he really--
he's a good hitter.
1075
00:53:32,977 --> 00:53:35,847
Now, if he can
maintain that
through the season,
1076
00:53:35,946 --> 00:53:37,446
I think they're
gonna do good,
1077
00:53:37,548 --> 00:53:39,848
'cause he hits good
for a white boy,
you know.
1078
00:53:39,950 --> 00:53:42,450
I also think
that if they had
a little more depth
1079
00:53:42,553 --> 00:53:44,323
in their pitching,
you know--
1080
00:53:44,422 --> 00:53:45,462
they need
some relief.
You know,
1081
00:53:45,556 --> 00:53:48,256
if they'd get
some good trades
this year, you know,
1082
00:53:48,359 --> 00:53:51,199
some good trades--
hey.
1083
00:53:51,296 --> 00:53:52,696
Thank you.
1084
00:53:52,797 --> 00:53:56,397
You know Linda cervi?
Used to come in here
all the time on the weekends?
1085
00:53:56,501 --> 00:53:59,641
Oh, yeah.
I remember her.
1086
00:53:59,904 --> 00:54:03,674
How do I just--
how do I do the--
this part here?
1087
00:54:03,774 --> 00:54:05,414
Just suck on it.
1088
00:54:05,510 --> 00:54:08,750
* a cart and bull
1089
00:54:08,846 --> 00:54:13,646
* and if
that cart and bull *
1090
00:54:13,751 --> 00:54:15,651
* turn over...
1091
00:54:15,753 --> 00:54:18,493
You should check
with Maggie over there.
1092
00:54:18,589 --> 00:54:21,889
Hey, man, we all look alike.
Which one is Maggie?
1093
00:54:21,992 --> 00:54:24,932
The old broad
with the red hair.
1094
00:54:25,029 --> 00:54:27,929
[Playing piano]
1095
00:54:28,032 --> 00:54:31,942
Heh heh heh!
ok. Thanks, man.
1096
00:54:38,576 --> 00:54:42,706
* if that horse and cart
fall down... *
1097
00:54:42,813 --> 00:54:44,553
are you Maggie?
1098
00:54:44,649 --> 00:54:45,579
Mm-hmm.
1099
00:54:45,683 --> 00:54:48,393
You know Linda cervi?
1100
00:54:48,486 --> 00:54:49,716
Mm-hmm.
1101
00:54:49,820 --> 00:54:52,990
You wouldn't happen to know
where I could find her,
would you?
1102
00:54:53,090 --> 00:54:56,390
You could try
the wilton street
cemetery.
1103
00:54:56,494 --> 00:55:00,264
* in town
mm-hmm.
1104
00:55:00,365 --> 00:55:01,495
Thanks.
1105
00:55:01,599 --> 00:55:04,669
[Applause]
1106
00:55:04,769 --> 00:55:06,899
[Song ends]
1107
00:55:07,004 --> 00:55:08,444
[Dog barking]
1108
00:55:08,539 --> 00:55:11,409
Jeez, Eddie, this is
really spooky.
1109
00:55:11,509 --> 00:55:13,009
This is really
spooky, Eddie.
1110
00:55:13,110 --> 00:55:15,510
Hey, do you
ever go to
the horror movies,
1111
00:55:15,613 --> 00:55:17,953
where all
the dead bodies
and monsters
1112
00:55:18,048 --> 00:55:20,688
come out of
their graves
at night?
1113
00:55:20,785 --> 00:55:22,815
And you know what?
You know what, Eddie?
1114
00:55:22,920 --> 00:55:27,490
No matter
how slow they walk,
they always catch you.
1115
00:55:27,592 --> 00:55:30,902
I mean, there was just
no way to kill 'em, nohow.
1116
00:55:30,995 --> 00:55:33,795
They just walked forward...
1117
00:55:33,898 --> 00:55:36,298
Real slow...
1118
00:55:36,401 --> 00:55:39,001
Like this.
1119
00:55:39,103 --> 00:55:40,873
And they come...
1120
00:55:40,971 --> 00:55:43,511
And they catch ya!
[Gasps]
1121
00:55:43,608 --> 00:55:44,508
Uhh!
1122
00:55:44,609 --> 00:55:46,579
Are you crazy?
Yes, but--
1123
00:55:46,677 --> 00:55:47,577
uhh!
1124
00:55:47,678 --> 00:55:49,448
You scared me.
I'm sorry.
1125
00:55:49,547 --> 00:55:52,347
Cut it out!
I'm sorry.
1126
00:55:53,150 --> 00:55:55,850
I'm sorry, Eddie.
1127
00:55:55,953 --> 00:55:57,593
Uhh! Don't hit me.
1128
00:55:57,688 --> 00:56:00,588
Scare me like that--
what's wrong with you?
1129
00:56:00,691 --> 00:56:03,431
I'm sorry, Eddie.
1130
00:56:06,196 --> 00:56:08,626
Crazy?
1131
00:56:15,440 --> 00:56:17,040
Ma?
1132
00:56:20,645 --> 00:56:22,645
Eddie...
1133
00:56:23,213 --> 00:56:26,153
What are you doing here?
1134
00:56:36,827 --> 00:56:39,957
This is
my friend, homer.
1135
00:56:40,064 --> 00:56:41,904
Hello, homer.
1136
00:56:41,999 --> 00:56:43,799
Hi.
1137
00:56:49,507 --> 00:56:53,037
When did you...
1138
00:56:53,143 --> 00:56:55,483
Get out of
the hospital?
1139
00:56:55,580 --> 00:57:00,650
2 weeks ago.
I busted out.
1140
00:57:01,251 --> 00:57:05,891
The doctors... take cared
of the tumors?
1141
00:57:05,990 --> 00:57:09,060
The tumors?
Mm.
1142
00:57:09,159 --> 00:57:10,429
Yeah. Oh, yeah.
1143
00:57:10,528 --> 00:57:14,528
You don't think I'd bust out
without them curing me, do you?
1144
00:57:14,632 --> 00:57:16,132
Hmm.
1145
00:57:16,233 --> 00:57:18,173
[Sniffs]
1146
00:57:18,268 --> 00:57:20,568
Good.
1147
00:57:34,819 --> 00:57:36,519
Hmm.
1148
00:57:41,592 --> 00:57:45,162
Kind of weird, just you
sitting here like this.
1149
00:57:45,262 --> 00:57:46,962
Oh, oh, it's ok.
1150
00:57:47,064 --> 00:57:50,574
It's ok.
[Knocking]
1151
00:57:50,668 --> 00:57:55,138
I own the place.
[Grunts]
1152
00:58:03,247 --> 00:58:09,717
How do you know
that you're gonna die
on your birthday, ma?
1153
00:58:09,820 --> 00:58:12,660
I got a...
Good feeling
1154
00:58:12,757 --> 00:58:14,987
about it.
1155
00:58:18,963 --> 00:58:21,073
But ain't you scared?
1156
00:58:21,165 --> 00:58:24,565
Oh, Eddie...
1157
00:58:24,669 --> 00:58:27,739
Everybody dies.
1158
00:58:27,838 --> 00:58:30,678
And if there was
something wrong
with that,
1159
00:58:30,775 --> 00:58:34,705
people just
wouldn't do it.
1160
00:58:36,614 --> 00:58:42,624
But don't you worry,
Eddie. You got
a long time left.
1161
00:58:42,720 --> 00:58:46,020
But when
that time comes,
1162
00:58:46,123 --> 00:58:49,233
it'll be right for you.
1163
00:58:50,761 --> 00:58:55,571
And you'll be glad!
1164
00:58:56,200 --> 00:58:58,770
Glad.
1165
00:58:59,804 --> 00:59:02,274
Heh heh heh.
1166
00:59:06,310 --> 00:59:10,010
Now, go on.
Get out of here.
1167
00:59:12,149 --> 00:59:14,149
Hmm.
1168
00:59:17,888 --> 00:59:21,888
Can I stay and talk
a little while longer?
1169
00:59:21,992 --> 00:59:24,762
We had a nice talk
already!
1170
00:59:24,862 --> 00:59:27,832
I can't sit here
gabbing all night.
1171
00:59:27,932 --> 00:59:30,642
Be off with you!
1172
00:59:36,240 --> 00:59:38,310
Hmm.
1173
00:59:42,813 --> 00:59:46,683
Hmm.
1174
00:59:46,784 --> 00:59:49,594
Hmm.
1175
00:59:53,991 --> 00:59:59,861
Homer! Take good care
of her!
1176
01:00:08,839 --> 01:00:11,079
Hmm.
1177
01:00:12,843 --> 01:00:15,383
[Sea gulls crying]
1178
01:00:21,418 --> 01:00:26,618
She lived a good life,
Eddie, and you done
all you could for her.
1179
01:00:27,825 --> 01:00:29,825
Yeah.
1180
01:00:29,927 --> 01:00:34,797
You know, ever since
I was 8 years old,
1181
01:00:34,899 --> 01:00:38,069
I've been in trouble.
1182
01:00:38,168 --> 01:00:41,608
That's what I did
for my mom.
1183
01:00:41,706 --> 01:00:43,806
Yeah, but you didn't
mean it.
1184
01:00:43,908 --> 01:00:47,278
You know, bad stuff just kind of
follows you around. That's all.
1185
01:00:47,377 --> 01:00:50,747
I mean,
it's not your fault.
1186
01:00:50,848 --> 01:00:55,688
Homer, you know
I'm an escaped
mental patient.
1187
01:00:58,155 --> 01:00:59,355
Oh.
1188
01:00:59,456 --> 01:01:05,056
You know, I knew there was
something wacky about you.
1189
01:01:21,979 --> 01:01:25,919
[Comin' down with love
playing]
1190
01:01:26,016 --> 01:01:27,946
* don't bother
with the doctor *
1191
01:01:28,052 --> 01:01:32,322
* 'cause there ain't nothing
he can do *
1192
01:01:32,422 --> 01:01:34,192
* if your heart
feels funny *
1193
01:01:34,291 --> 01:01:38,701
* it's 'cause cupid
shot his arrow at you *
1194
01:01:38,796 --> 01:01:42,266
* you lay awake all night,
dream about the girl *
1195
01:01:42,366 --> 01:01:45,436
* friends will say
you're in another world *
1196
01:01:45,535 --> 01:01:48,205
* the doctor can't give you
no magic drug *
1197
01:01:48,305 --> 01:01:51,775
* 'cause you're comin' down
with love *
1198
01:01:51,876 --> 01:01:54,676
* the doctor can't give you
no magic drug *
1199
01:01:54,779 --> 01:01:59,179
* 'cause you're comin' down
with love *
1200
01:01:59,283 --> 01:02:01,953
[song ends]
1201
01:02:02,052 --> 01:02:05,992
[Swing music playing]
1202
01:02:07,925 --> 01:02:11,725
* well, tell, well, yeah,
well, tell me
that you love me back *
1203
01:02:11,829 --> 01:02:14,729
* I, yeah, my, oh, my,
how I love you *
1204
01:02:14,832 --> 01:02:18,472
* just when I thought
that it could never be *
1205
01:02:18,568 --> 01:02:21,068
* you came along for me
1206
01:02:21,171 --> 01:02:24,211
* whoa, oh, no,
oh, nobody can do it, no *
1207
01:02:24,308 --> 01:02:27,408
* but you, whoo-hoo,
do like the way you do it *
1208
01:02:27,511 --> 01:02:31,281
* just when I thought
that it could never be *
1209
01:02:31,381 --> 01:02:34,181
* you came along for me
1210
01:02:34,284 --> 01:02:37,454
* just when I thought
I was lost *
1211
01:02:37,554 --> 01:02:39,764
* suddenly you were there
1212
01:02:39,857 --> 01:02:43,427
* well, if you wanted me to,
I'd walk to kalamazoo *
1213
01:02:43,527 --> 01:02:47,257
* just to show you
how much I care *
1214
01:02:47,364 --> 01:02:48,974
* you came along for
1215
01:02:49,066 --> 01:02:50,936
* you came along for
1216
01:02:51,035 --> 01:02:54,295
* you came along for me
1217
01:03:05,515 --> 01:03:09,285
[rock music playing]
1218
01:03:28,372 --> 01:03:30,272
Eddie?
1219
01:03:36,914 --> 01:03:39,024
[Engine revving]
1220
01:03:39,116 --> 01:03:41,816
Bye, now!
1221
01:03:43,620 --> 01:03:44,790
She was cute.
1222
01:03:44,889 --> 01:03:46,559
Oh, yeah. She thought
you were cute, too.
1223
01:03:46,656 --> 01:03:48,986
Look, I gotta go inside
and get some candy.
1224
01:03:49,093 --> 01:03:51,533
Do me a favor.
Take the hose.
1225
01:03:51,628 --> 01:03:53,358
Hey. Take the hose.
1226
01:03:53,463 --> 01:03:55,373
Yeah. Oh, yeah. Sure.
1227
01:03:55,465 --> 01:03:58,235
You got it?
Yeah.
1228
01:04:02,506 --> 01:04:05,836
[Clicking]
1229
01:04:06,310 --> 01:04:10,080
[Rock music playing]
1230
01:04:23,627 --> 01:04:25,927
That's it.
1231
01:04:30,634 --> 01:04:33,304
[Gunshot]
1232
01:04:45,983 --> 01:04:49,653
[Engine revving
and tires screeching]
1233
01:05:00,130 --> 01:05:02,570
[Panting]
1234
01:05:37,201 --> 01:05:38,441
No.
1235
01:05:38,535 --> 01:05:40,465
Stop the car, Eddie,
right now.
1236
01:05:40,570 --> 01:05:43,040
What? No. No.
Stop the car.
1237
01:05:43,140 --> 01:05:44,040
Yes.
1238
01:05:44,141 --> 01:05:45,381
I-I'm not staying
with you.
1239
01:05:45,475 --> 01:05:47,635
I'm not staying. I mean it.
Let me go.
Calm down.
1240
01:05:47,744 --> 01:05:49,454
Calm down.
Let me go now, Eddie!
1241
01:05:49,546 --> 01:05:51,976
I want to go out now.
Stop the car!
1242
01:05:52,082 --> 01:05:53,452
[Tires screech]
1243
01:05:53,550 --> 01:05:56,020
God damn it, homer.
Shit!
1244
01:05:56,120 --> 01:05:59,160
What is
your problem? Huh?
1245
01:06:00,157 --> 01:06:02,157
Eddie: What's the matter?
You just cut it out.
1246
01:06:02,259 --> 01:06:05,199
You--you killed
that man back there.
You killed him.
1247
01:06:05,295 --> 01:06:06,655
Homer, it was the tumor.
No.
1248
01:06:06,763 --> 01:06:08,403
It was not the tumor.
I seen it.
1249
01:06:08,498 --> 01:06:10,198
And you're gonna go
to hell for that.
1250
01:06:10,300 --> 01:06:12,400
Don't say that to me.
Don't say that.
1251
01:06:12,502 --> 01:06:14,172
Fine, go. I don't care.
Just remember,
1252
01:06:14,271 --> 01:06:15,641
you promised my mother
you were gonna take care of me.
1253
01:06:15,739 --> 01:06:19,479
You promised.
You can't break a promise.
You're supposed to be my friend.
1254
01:06:19,576 --> 01:06:22,546
You kill everybody!
You can't do that!
1255
01:06:22,646 --> 01:06:25,376
You messed it up!
We could have been
friends, Eddie.
1256
01:06:25,482 --> 01:06:27,352
We could have been
friends forever.
1257
01:06:27,451 --> 01:06:29,491
Not forever, homer--
for a month.
No.
1258
01:06:29,586 --> 01:06:35,256
For one month.
I'm dying, homer.
1259
01:06:35,525 --> 01:06:37,685
You're just saying that.
No, I'm not.
1260
01:06:37,794 --> 01:06:41,474
It's what the doctor said
at the hospital--
1261
01:06:41,565 --> 01:06:44,225
one month.
1262
01:06:48,338 --> 01:06:50,108
It's not an excuse.
1263
01:06:50,207 --> 01:06:53,637
I don't know
why I do these things.
1264
01:06:53,743 --> 01:06:56,553
I don't know.
1265
01:06:58,482 --> 01:07:01,022
It scares me.
1266
01:07:03,753 --> 01:07:06,293
I'm sorry.
1267
01:07:09,259 --> 01:07:13,629
You know you're
my best friend, don't you?
1268
01:07:17,267 --> 01:07:21,767
I don't want to lose
my best friend now.
1269
01:07:35,652 --> 01:07:38,392
[Tosses suitcase]
1270
01:07:38,688 --> 01:07:41,558
Well, then,
you got...
1271
01:07:41,658 --> 01:07:45,258
You gotta do some
things different.
That's all.
1272
01:07:45,362 --> 01:07:47,032
You've got to.
1273
01:07:47,131 --> 01:07:48,231
I know.
You gotta--
1274
01:07:48,332 --> 01:07:52,242
you gotta ask god to
forgive you, Eddie.
1275
01:07:52,702 --> 01:07:55,172
God doesn't forgive
people like me homer.
1276
01:07:55,272 --> 01:07:57,172
Yes, he does, Eddie.
He doesn't.
1277
01:07:57,274 --> 01:08:00,114
If you ask him,
he will.
1278
01:08:00,210 --> 01:08:03,080
And that's no b.S.
1279
01:08:06,483 --> 01:08:08,353
Think so?
1280
01:08:11,755 --> 01:08:13,555
Promise?
1281
01:08:18,562 --> 01:08:20,702
I promise.
1282
01:08:36,313 --> 01:08:39,353
"Bless me--" what is that word?
"Bless me, father" for what?
1283
01:08:39,449 --> 01:08:40,619
I have sinned.
"I have sinned.
1284
01:08:40,717 --> 01:08:43,547
It's been I don't know how long
since my last confession."
1285
01:08:43,653 --> 01:08:45,763
This is the stupidest idea
you ever had.
1286
01:08:45,855 --> 01:08:47,355
It is not
a stupid idea.
1287
01:08:47,457 --> 01:08:51,357
You're doing good.
Just read from the list
that we wrote.
1288
01:08:51,461 --> 01:08:53,301
Ok. I read from the list,
and then what?
1289
01:08:53,397 --> 01:08:54,797
Then the priest
forgives you
for your sins
1290
01:08:54,898 --> 01:08:57,498
and tells you how many
prayers you have to say
for your penance.
1291
01:08:57,601 --> 01:09:00,101
But you gotta make sure
you got 'em all
written down.
1292
01:09:00,204 --> 01:09:03,544
Because if you screw up
at all, it'll all be
null and void.
1293
01:09:03,640 --> 01:09:04,510
And that's it?
1294
01:09:04,608 --> 01:09:06,038
Yeah, that's it.
That's all.
1295
01:09:06,142 --> 01:09:09,612
That's all?
I just gotta read this stuff,
and he's gonna make it ok?
1296
01:09:09,713 --> 01:09:11,153
Yeah.
Well.
1297
01:09:11,248 --> 01:09:13,848
[Whispering]
ok, it's your turn.
Huh?
1298
01:09:13,950 --> 01:09:16,720
It's your turn.
Go on.
1299
01:09:16,820 --> 01:09:18,760
What's that word?
1300
01:09:18,855 --> 01:09:21,555
Sinned.
ok.
1301
01:09:27,531 --> 01:09:31,441
That's it,
right there.
Go in there.
1302
01:09:42,712 --> 01:09:46,552
Bless me, father, for
I have sinned. Um...
1303
01:09:47,016 --> 01:09:49,886
I cursed.
I cursed people out.
1304
01:09:49,986 --> 01:09:53,416
I've lied.
I've beat people up.
1305
01:09:53,523 --> 01:09:56,533
And, man, you know,
I hit my best friend.
1306
01:09:56,626 --> 01:09:57,556
I hit homer.
1307
01:09:57,661 --> 01:10:01,331
Why did you beat up
your best friend homer?
1308
01:10:01,431 --> 01:10:04,201
'Cause I get mad.
1309
01:10:06,603 --> 01:10:08,773
E-excuse me.
1310
01:10:08,872 --> 01:10:11,542
Ah-choo!
1311
01:10:11,641 --> 01:10:14,311
Ohh. Damn cold.
1312
01:10:14,411 --> 01:10:16,851
[Sniffs]
God bless you, father.
1313
01:10:16,946 --> 01:10:18,776
[Door slams]
1314
01:10:18,882 --> 01:10:20,082
[Sighs]
1315
01:10:20,183 --> 01:10:22,353
You know, you ought to
try some goldenseal
or something.
1316
01:10:22,452 --> 01:10:24,652
That will really,
you know, help
get rid of that.
1317
01:10:24,754 --> 01:10:27,724
Yeah?
Yeah, a couple of
lozenges for your throat.
1318
01:10:27,824 --> 01:10:29,964
You sound
a little hoarse.
1319
01:10:30,059 --> 01:10:30,959
Thank you.
1320
01:10:31,060 --> 01:10:33,500
Yeah. You're welcome.
1321
01:10:33,597 --> 01:10:35,767
[Sighs]
1322
01:10:35,865 --> 01:10:38,595
Do you have any other sins?
1323
01:10:38,702 --> 01:10:41,872
Yeah. Um,
I killed 3 people.
1324
01:10:41,971 --> 01:10:43,441
You've killed 3 people.
1325
01:10:43,540 --> 01:10:45,540
Yeah. I killed one guy
this weekend.
1326
01:10:45,642 --> 01:10:48,412
A long time ago, I killed
some other people.
1327
01:10:48,512 --> 01:10:52,782
But, you know,
I'm real sorry
about it, really.
1328
01:10:52,882 --> 01:10:54,452
'Cause, you know...
1329
01:10:54,551 --> 01:10:58,761
I didn't want to grow up
to kill anybody.
1330
01:10:58,855 --> 01:11:00,255
You know?
1331
01:11:00,357 --> 01:11:03,457
Could you just,
like, make it ok
with god
1332
01:11:03,560 --> 01:11:05,960
so I could, like,
get on my way?
1333
01:11:06,062 --> 01:11:09,972
Murder is
a very serious crime.
1334
01:11:10,066 --> 01:11:15,766
I--i can't just
Grant absolution.
1335
01:11:18,575 --> 01:11:21,745
Are you gonna
turn me in?
1336
01:11:21,845 --> 01:11:23,005
No.
1337
01:11:23,112 --> 01:11:25,882
No, I can't. I wouldn't.
1338
01:11:25,982 --> 01:11:30,422
But I am asking you
to turn yourself in.
1339
01:11:32,756 --> 01:11:36,626
You must be
out of your mind...
1340
01:11:38,628 --> 01:11:44,628
Because I'm not going
back to the looney bin.
1341
01:11:58,715 --> 01:12:02,015
* been a long time gone
1342
01:12:02,118 --> 01:12:04,818
* moving on
1343
01:12:04,921 --> 01:12:10,431
* can't remember
where I've been *
1344
01:12:10,527 --> 01:12:13,557
* down the line
1345
01:12:13,663 --> 01:12:16,303
* one more time
1346
01:12:16,400 --> 01:12:21,000
* yeah, living
on the fringe *
1347
01:12:22,105 --> 01:12:25,305
* been a little bit rowdy
1348
01:12:25,409 --> 01:12:28,409
* a little bit lost
1349
01:12:28,512 --> 01:12:33,422
* never had what you call home
1350
01:12:34,484 --> 01:12:36,494
* going a little crazy
1351
01:12:36,586 --> 01:12:39,716
* trying to get off
1352
01:12:39,823 --> 01:12:45,463
* been trouble
since I was born *
1353
01:12:45,562 --> 01:12:48,102
* baby
1354
01:12:48,197 --> 01:12:51,997
* I bet you're just like me
1355
01:12:52,101 --> 01:12:55,641
* you feel you don't belong
1356
01:12:56,940 --> 01:12:59,740
* let's see
1357
01:12:59,843 --> 01:13:03,913
* what you want from me...
1358
01:13:14,123 --> 01:13:18,903
Eddie: So, uh,
your parents are ok with
me staying over, huh?
1359
01:13:18,995 --> 01:13:19,955
Homer: Oh, yeah, sure.
1360
01:13:20,063 --> 01:13:22,133
Any friend of mine
is a friend of theirs,
1361
01:13:22,231 --> 01:13:23,531
that's for sure.
1362
01:13:23,633 --> 01:13:25,773
My folks are good people.
1363
01:13:25,869 --> 01:13:28,609
[Rock music playing]
1364
01:13:29,573 --> 01:13:33,543
Homer, did you see Jesus
go around the corner
with a cross?
1365
01:13:33,643 --> 01:13:34,583
Where?
1366
01:13:34,678 --> 01:13:36,408
Right back there.
I just saw him.
1367
01:13:36,513 --> 01:13:38,753
Jesus ain't around here.
1368
01:13:38,848 --> 01:13:40,978
Didn't I just tell you
I goddamn saw--
1369
01:13:41,084 --> 01:13:42,424
back the goddamn car up.
1370
01:13:42,519 --> 01:13:43,589
He just went around
the corner.
1371
01:13:43,687 --> 01:13:44,617
You can't see Jesus.
1372
01:13:44,721 --> 01:13:47,521
He's been invisible
ever since he was dead.
1373
01:13:47,624 --> 01:13:48,634
Just back the car up
1374
01:13:48,725 --> 01:13:50,585
and don't ask me
anymore questions.
1375
01:13:50,694 --> 01:13:53,604
I'm backing up,
I'm backing up.
1376
01:13:53,697 --> 01:13:56,767
Now, turn.
Make this turn here.
1377
01:14:00,203 --> 01:14:02,543
[Bicycle bell rings]
1378
01:14:02,906 --> 01:14:04,706
He's got to be around
here somewhere.
1379
01:14:04,808 --> 01:14:08,548
I mean, I just saw him
go around the corner.
1380
01:14:08,645 --> 01:14:10,575
I think you've been
seeing things again.
1381
01:14:10,680 --> 01:14:12,920
I swear I just saw him
go around the corner.
1382
01:14:13,016 --> 01:14:14,816
Had on a crown
of thorns.
1383
01:14:14,918 --> 01:14:15,988
Had the cross and--
1384
01:14:16,085 --> 01:14:19,185
that's what he looks like
in all the pictures.
1385
01:14:19,823 --> 01:14:20,763
Strangest thing.
1386
01:14:20,857 --> 01:14:25,697
* Jesus scared the hell
right out of me *
1387
01:14:43,312 --> 01:14:46,022
[birds chirping]
1388
01:14:51,287 --> 01:14:54,657
It's our house,
all right.
1389
01:14:54,758 --> 01:15:00,558
I--i just don't
remember it being
so big.
1390
01:15:00,797 --> 01:15:01,997
Yeah, that's new there.
1391
01:15:02,098 --> 01:15:05,228
I think they built that.
1392
01:15:06,035 --> 01:15:08,165
Yeah, they added on.
1393
01:15:11,340 --> 01:15:14,040
[Doorbell rings]
1394
01:15:19,248 --> 01:15:21,988
[Car door closes]
1395
01:15:27,190 --> 01:15:31,130
Doesn't look like
anybody's there.
1396
01:15:31,961 --> 01:15:32,931
I think that's my room.
1397
01:15:33,029 --> 01:15:33,959
Oh, yeah?
1398
01:15:34,063 --> 01:15:35,203
Yeah.
1399
01:15:35,298 --> 01:15:37,628
It's got running water
and everything?
1400
01:15:37,734 --> 01:15:38,644
Oh, yeah.
1401
01:15:38,735 --> 01:15:39,695
This is really nice.
1402
01:15:39,803 --> 01:15:42,043
You know, I could
probably live here, man.
1403
01:15:42,138 --> 01:15:46,178
Hey, homer. You know,
if I had known you
was this rich,
1404
01:15:46,275 --> 01:15:47,575
I'd have probably
kidnapped you
1405
01:15:47,677 --> 01:15:50,577
and then traded
your ass back for
this house, man.
1406
01:15:50,680 --> 01:15:52,150
This is really cool.
1407
01:15:52,248 --> 01:15:53,178
[Grunts]
1408
01:15:53,282 --> 01:15:54,182
What are you doing?
1409
01:15:54,283 --> 01:15:56,653
Trying to open the door.
1410
01:15:56,753 --> 01:15:58,693
I could just shoot
the lock off.
1411
01:15:58,788 --> 01:16:00,988
"I can shoot this.
I can shoot that."
1412
01:16:01,090 --> 01:16:03,960
That's your answer
to everything,
ain't it, Eddie?
1413
01:16:04,060 --> 01:16:05,190
No.
1414
01:16:07,831 --> 01:16:10,031
Hey, you broke
my parents' door.
1415
01:16:13,169 --> 01:16:14,269
Mom!
1416
01:16:14,671 --> 01:16:15,811
Eddie: Ma!
1417
01:16:18,642 --> 01:16:20,682
Hey, Eddie,
come up to my room.
1418
01:16:20,777 --> 01:16:24,607
I want to show you
my Mickey mantle poster.
1419
01:16:29,653 --> 01:16:31,253
Come on, Eddie.
1420
01:16:31,955 --> 01:16:33,885
Eddie, come on.
1421
01:16:33,990 --> 01:16:36,030
Come on, Eddie.
1422
01:16:36,660 --> 01:16:40,060
Hey, now,
these threads are me.
1423
01:16:46,936 --> 01:16:48,036
Flowers?
1424
01:16:53,442 --> 01:16:55,812
Where's Mickey mantle?
1425
01:16:55,912 --> 01:16:58,612
[Playing piano]
1426
01:17:04,788 --> 01:17:06,818
What are you doing here?
1427
01:17:08,692 --> 01:17:10,292
I'm homer's friend
Eddie.
1428
01:17:10,393 --> 01:17:12,133
I'm calling the police.
[Clatter]
1429
01:17:12,228 --> 01:17:13,998
Why? What? No--no,
I'm homer's friend
Eddie.
1430
01:17:14,097 --> 01:17:16,097
Wait a minute.
Wait a minute. Hey.
1431
01:17:16,199 --> 01:17:18,869
What the fuck
is wrong with you?
1432
01:17:18,968 --> 01:17:19,898
What are you doing?
1433
01:17:20,003 --> 01:17:21,143
I told you that
I'm homer's friend
Eddie.
1434
01:17:21,237 --> 01:17:22,637
We have an intruder.
Lanza residence.
1435
01:17:22,739 --> 01:17:23,639
Ma?
No, no, no.
1436
01:17:23,740 --> 01:17:24,640
Will you send
a policeman around?
1437
01:17:24,741 --> 01:17:25,641
It's some other
witch.
1438
01:17:25,742 --> 01:17:26,642
She says she's gonna
call the cops.
1439
01:17:26,743 --> 01:17:28,043
And if you don't
stop her, I will.
1440
01:17:28,144 --> 01:17:30,214
If I were you,
I'd run.
1441
01:17:30,313 --> 01:17:31,253
Who are you?
1442
01:17:31,347 --> 01:17:32,947
I've got a better question.
1443
01:17:33,049 --> 01:17:34,679
Who are you?
1444
01:17:34,784 --> 01:17:36,824
Well, I'm homer lanza.
1445
01:17:36,920 --> 01:17:38,890
And I'm looking for
my mom and dad.
1446
01:17:38,988 --> 01:17:41,958
The lanzas
don't have children.
1447
01:17:42,058 --> 01:17:43,328
Sure they do. Me.
1448
01:17:43,426 --> 01:17:45,756
You ask Bess the maid, ok.
1449
01:17:45,862 --> 01:17:47,302
She remembers who I am.
1450
01:17:47,396 --> 01:17:48,626
Bess retired.
1451
01:17:48,732 --> 01:17:50,632
I'm the maid now.
1452
01:17:50,734 --> 01:17:52,044
Great.
1453
01:17:52,135 --> 01:17:53,135
Well, so then
1454
01:17:53,236 --> 01:17:57,806
my mom and dad haven't
told you about me yet, then.
1455
01:18:01,277 --> 01:18:04,007
Here.
1456
01:18:04,113 --> 01:18:05,313
See?
1457
01:18:05,414 --> 01:18:06,354
Look.
1458
01:18:06,449 --> 01:18:08,349
That's me.
1459
01:18:08,451 --> 01:18:11,291
That's my dad,
that's my mom.
1460
01:18:11,387 --> 01:18:15,057
It's just like the photo
on the piano there,
1461
01:18:15,158 --> 01:18:16,658
but I'm not in that one.
1462
01:18:16,760 --> 01:18:18,130
I'm in this one.
1463
01:18:18,227 --> 01:18:21,897
Now, can you tell me
where they are, please?
1464
01:18:22,832 --> 01:18:26,842
They never told me
they had a child.
1465
01:18:30,907 --> 01:18:34,807
Mr. lanza, your father
1466
01:18:34,911 --> 01:18:38,821
died 2 days ago.
1467
01:18:39,182 --> 01:18:43,322
Your mother's
at the wake now.
1468
01:18:50,259 --> 01:18:51,859
Oh, where would that be?
1469
01:18:51,961 --> 01:18:56,231
Uh, the funeral home
in the center of town.
1470
01:18:56,332 --> 01:18:57,432
Thank you.
1471
01:19:14,117 --> 01:19:15,247
Homer.
1472
01:19:18,221 --> 01:19:21,161
Homer, come on.
1473
01:19:21,257 --> 01:19:23,327
[Sniffles]
1474
01:19:23,426 --> 01:19:26,826
Come on. Come on,
you've got to snap
out of this.
1475
01:19:26,930 --> 01:19:30,130
Mr. lanza,
1476
01:19:30,233 --> 01:19:32,403
it's gonna be all right.
1477
01:19:32,501 --> 01:19:34,441
Mr. lanza,
come on. Come on.
1478
01:19:34,537 --> 01:19:35,497
Come on.
1479
01:19:35,604 --> 01:19:39,084
Now, that's a good boy.
That's a good boy.
1480
01:19:39,175 --> 01:19:42,445
Come on. Very good.
1481
01:19:46,282 --> 01:19:48,822
I will tell the police
1482
01:19:48,918 --> 01:19:52,418
it was a false alarm.
1483
01:19:53,189 --> 01:19:55,459
Thank you very much.
1484
01:19:57,126 --> 01:19:58,186
Eddie.
1485
01:19:58,294 --> 01:19:59,234
Ready?
1486
01:19:59,328 --> 01:20:02,128
[Marching band playing]
1487
01:20:07,971 --> 01:20:10,471
[Horns honking]
1488
01:20:17,413 --> 01:20:18,883
[Clang]
1489
01:20:18,982 --> 01:20:22,192
Get that. Goddamn,
there's horse shit
all over the ground.
1490
01:20:22,285 --> 01:20:24,315
What's this town
think it is, dodge city?
1491
01:20:24,420 --> 01:20:25,860
Well, there's a parade
here, that's why.
1492
01:20:25,955 --> 01:20:27,455
They have parades here
every month.
1493
01:20:27,556 --> 01:20:29,856
'Cause they're
happy people here.
1494
01:20:29,959 --> 01:20:32,459
Usually these guys
are wearing hoods.
1495
01:20:32,561 --> 01:20:34,101
You can look it--
you can look it up
1496
01:20:34,197 --> 01:20:35,197
in the guinness book
of records, too.
1497
01:20:35,298 --> 01:20:37,898
They have one
every month here
in Oregon city.
1498
01:20:38,001 --> 01:20:39,541
Come on.
[Honks horn]
1499
01:20:39,635 --> 01:20:42,435
[Marching band playing]
1500
01:20:44,941 --> 01:20:49,181
Smart guy.
1501
01:20:58,054 --> 01:20:59,894
There's Jesus!
1502
01:21:01,925 --> 01:21:04,325
Did you see Jesus?
Jesus Christ?
1503
01:21:04,427 --> 01:21:05,357
He's right there.
1504
01:21:05,461 --> 01:21:06,501
Ooh, what?
1505
01:21:06,595 --> 01:21:07,995
Tell me you don't
see him.
1506
01:21:08,097 --> 01:21:10,267
Big as day,
can't miss him.
1507
01:21:10,366 --> 01:21:12,036
He's got a crown
of thorns on.
1508
01:21:12,135 --> 01:21:14,235
[Grunts]
1509
01:21:16,072 --> 01:21:17,272
[Grunting]
1510
01:21:17,373 --> 01:21:20,383
If that's not Jesus,
I'm not black.
1511
01:21:20,476 --> 01:21:21,506
Oh, god.
1512
01:21:21,610 --> 01:21:24,210
I think I got a little fat.
1513
01:21:24,313 --> 01:21:26,623
I just saw him.
Just saw him.
1514
01:21:26,715 --> 01:21:29,215
Eddie. Eddie,
where you going?
1515
01:21:31,720 --> 01:21:32,860
Eddie, come on.
1516
01:21:32,956 --> 01:21:36,026
I want to go see
my dad now.
1517
01:21:41,364 --> 01:21:43,374
Don't bug me, homer.
1518
01:21:44,167 --> 01:21:45,067
[Car door closes]
1519
01:21:45,168 --> 01:21:47,268
He's dressed in a shroud.
It's him.
1520
01:21:47,370 --> 01:21:48,870
It's the big j.C.
1521
01:21:48,972 --> 01:21:50,142
Now don't piss me off,
homer.
1522
01:21:50,239 --> 01:21:51,309
You want to see
your father?
1523
01:21:51,407 --> 01:21:54,877
Believe me,
I just seen Jesus.
1524
01:21:54,978 --> 01:21:57,578
[Marching band playing]
1525
01:22:09,625 --> 01:22:11,325
Huh? This gonna look ok?
1526
01:22:11,427 --> 01:22:12,357
Looks nice, Eddie.
1527
01:22:12,461 --> 01:22:13,631
Where did you
get it?
1528
01:22:13,729 --> 01:22:15,599
Oh, uh, I got it
from your house.
1529
01:22:15,698 --> 01:22:17,168
That's my dad's.
1530
01:22:17,266 --> 01:22:18,166
I know,
but he's dead.
1531
01:22:18,267 --> 01:22:19,297
He's not gonna
miss it.
1532
01:22:19,402 --> 01:22:22,512
Get this stuff
off your back.
1533
01:22:25,674 --> 01:22:28,044
How about me, Eddie,
do I look ok?
1534
01:22:28,144 --> 01:22:29,584
Yeah.
Yeah, you look fine.
1535
01:22:29,678 --> 01:22:31,148
Yeah?
Yeah.
1536
01:22:31,247 --> 01:22:34,177
Let me adjust
your...
1537
01:22:49,132 --> 01:22:52,172
I hate dead people.
1538
01:22:52,268 --> 01:22:54,938
Go ahead.
1539
01:22:55,038 --> 01:22:56,668
Go ahead.
1540
01:23:04,180 --> 01:23:05,250
Can I help you?
1541
01:23:05,348 --> 01:23:09,088
Yes, I'm here
to see my dad.
1542
01:23:09,185 --> 01:23:11,045
Who's that?
1543
01:23:11,154 --> 01:23:14,764
The dead guy up front.
1544
01:23:21,464 --> 01:23:24,734
A strange man came in
acting weird.
1545
01:23:24,833 --> 01:23:27,343
He went up there.
1546
01:23:27,436 --> 01:23:30,136
[Indistinct]
1547
01:23:32,608 --> 01:23:34,038
Hey, pa.
1548
01:23:34,143 --> 01:23:35,613
I'm real sorry that
1549
01:23:35,711 --> 01:23:38,011
I didn't get here
in time to see you
1550
01:23:38,114 --> 01:23:39,124
while you was alive,
1551
01:23:39,215 --> 01:23:43,615
but you probably didn't
want me here anyway.
1552
01:23:43,719 --> 01:23:46,119
You know, I really
don't blame you
1553
01:23:46,222 --> 01:23:48,422
for being ashamed of
your mental retard son.
1554
01:23:48,524 --> 01:23:54,434
I mean, if I was you,
I probably wouldn't want
to know me either.
1555
01:23:54,863 --> 01:23:56,773
Oh, and I'm real sorry
1556
01:23:56,865 --> 01:24:00,095
about not
paying attention
1557
01:24:00,203 --> 01:24:03,443
when that ball hit me.
1558
01:24:03,539 --> 01:24:05,009
You know.
1559
01:24:05,108 --> 01:24:10,048
I was just looking
to see if you was
at the game.
1560
01:24:11,814 --> 01:24:15,524
I guess
you was busy.
1561
01:24:17,820 --> 01:24:21,290
I understand, dad.
1562
01:24:23,426 --> 01:24:26,396
Aw, dad...
1563
01:24:29,665 --> 01:24:34,365
You've come
a long way, homer.
1564
01:24:34,470 --> 01:24:36,110
How are you?
1565
01:24:36,339 --> 01:24:39,739
I'm good, ma.
How are you?
1566
01:24:42,645 --> 01:24:45,745
I tried to phone you
when he died.
1567
01:24:45,848 --> 01:24:49,148
I was going to send you
plane tickets.
1568
01:24:49,252 --> 01:24:52,562
Mom, you know,
I really believed--
1569
01:24:52,655 --> 01:24:57,055
I mean, I really believed
that you wasn't rich
1570
01:24:57,160 --> 01:25:00,160
and that you wanted
the best for me.
1571
01:25:00,263 --> 01:25:01,503
Oh, we do, homer.
1572
01:25:01,597 --> 01:25:07,367
I know, until--
until you saw that I
wasn't getting no better.
1573
01:25:07,470 --> 01:25:10,210
And that you never
could be proud of me.
1574
01:25:10,306 --> 01:25:12,836
And then you said
"to hell with him,
1575
01:25:12,941 --> 01:25:14,811
"he ain't our son.
1576
01:25:14,910 --> 01:25:15,840
"He ain't our son.
1577
01:25:15,944 --> 01:25:17,854
"Why don't we just
leave him down there
1578
01:25:17,946 --> 01:25:18,846
and forget about him?"
1579
01:25:18,947 --> 01:25:21,377
And that's what you did.
1580
01:25:21,950 --> 01:25:25,650
Homer, we love you.
1581
01:25:28,824 --> 01:25:30,134
Oh, mom.
1582
01:25:33,329 --> 01:25:38,469
Homer, I'd like you come
and stay at the house tonight.
1583
01:25:38,567 --> 01:25:39,467
Hmm?
1584
01:25:39,568 --> 01:25:41,298
We can talk all day
tomorrow.
1585
01:25:41,404 --> 01:25:43,314
I'd really like that.
1586
01:25:43,406 --> 01:25:45,436
I don't know, ma.
1587
01:25:45,541 --> 01:25:49,551
I don't think I'd
like that so much.
1588
01:25:51,247 --> 01:25:53,617
Don't...
1589
01:25:53,716 --> 01:25:56,446
Don't hate me.
1590
01:25:56,552 --> 01:26:00,562
No, I understand.
1591
01:26:05,328 --> 01:26:08,758
It's so nice,
the three of us
together.
1592
01:26:08,864 --> 01:26:12,204
Yeah.
1593
01:26:12,301 --> 01:26:14,741
It is.
1594
01:26:18,006 --> 01:26:20,836
See ya, dad.
1595
01:26:25,914 --> 01:26:28,724
[Marching band playing]
1596
01:26:46,802 --> 01:26:49,642
What'd your mother say?
1597
01:26:50,839 --> 01:26:53,739
She say we could stay?
1598
01:26:53,842 --> 01:26:56,652
No.
1599
01:26:58,447 --> 01:27:00,477
No.
1600
01:27:03,419 --> 01:27:06,389
No?
1601
01:27:06,489 --> 01:27:07,719
Really?
1602
01:27:07,823 --> 01:27:09,363
No.
1603
01:27:10,426 --> 01:27:12,926
She don't want me.
1604
01:27:13,028 --> 01:27:16,698
They didn't want me
at all.
1605
01:27:16,799 --> 01:27:20,469
Everything they say
is...
1606
01:27:20,569 --> 01:27:23,369
It's just a bull story.
1607
01:27:23,472 --> 01:27:27,412
It's just a bull story.
1608
01:27:32,981 --> 01:27:35,221
Hey, mister,
don't cry.
1609
01:27:35,318 --> 01:27:37,548
It's a parade.
1610
01:27:38,587 --> 01:27:39,517
Hey, come on.
1611
01:27:39,622 --> 01:27:42,392
Don't talk
to strangers.
1612
01:27:46,028 --> 01:27:47,698
Hey!
1613
01:27:47,796 --> 01:27:48,696
You're under arrest.
1614
01:27:48,797 --> 01:27:49,927
For what?
1615
01:27:50,032 --> 01:27:53,502
I'm--I'm--I'm--I'm
just--just kidding.
1616
01:27:53,602 --> 01:27:56,642
You're--you're
homer lanza, right?
1617
01:27:56,739 --> 01:27:57,709
Yes.
1618
01:27:57,806 --> 01:27:58,906
Who are you?
1619
01:27:59,007 --> 01:28:00,577
Tommy dearly.
1620
01:28:00,676 --> 01:28:02,806
I was p-pitching
that day you got hit
1621
01:28:02,911 --> 01:28:05,951
in the s-side of
the head with
the b-baseball.
1622
01:28:06,048 --> 01:28:08,878
Oh, sure,
I remember you now.
1623
01:28:08,984 --> 01:28:11,394
You know, I'm
s-sorry I hung
1624
01:28:11,487 --> 01:28:13,487
that curveball, man.
1625
01:28:13,589 --> 01:28:15,019
Ohh.
1626
01:28:15,123 --> 01:28:16,793
That's...
1627
01:28:16,892 --> 01:28:17,932
That's ok.
1628
01:28:18,026 --> 01:28:20,596
So, uh, what have
you been doing
with yourself
1629
01:28:20,696 --> 01:28:21,626
all these years?
1630
01:28:21,730 --> 01:28:23,930
Oh, I've been
washing dishes.
1631
01:28:24,032 --> 01:28:25,002
Good. Good.
1632
01:28:25,100 --> 01:28:26,840
This is my good friend
Eddie.
1633
01:28:26,935 --> 01:28:29,465
Eddie, this is another
friend of mine, Tommy.
1634
01:28:29,572 --> 01:28:30,512
How--how--how are--
1635
01:28:30,606 --> 01:28:32,806
this is my buddy
b-b-Bobby banks.
1636
01:28:32,908 --> 01:28:36,348
He's a friend of mine
on--on--on the force.
1637
01:28:44,387 --> 01:28:45,887
There's a party
going on.
1638
01:28:45,988 --> 01:28:47,488
Yeah. Homer, come here.
1639
01:28:47,590 --> 01:28:49,860
There's a party going on.
Come on.
1640
01:28:49,958 --> 01:28:50,888
Yeah.
1641
01:28:50,993 --> 01:28:53,563
Come on, let's go
get a bodybuilder, huh?
1642
01:28:53,662 --> 01:28:54,562
Hey, uh, homer,
1643
01:28:54,663 --> 01:28:57,703
I'll--I'll s-see ya
t-tonight!
1644
01:28:57,800 --> 01:29:00,940
[Polka music playing]
1645
01:29:01,036 --> 01:29:03,866
[Women singing in german]
1646
01:29:17,820 --> 01:29:19,820
Jesse!
1647
01:29:19,922 --> 01:29:20,862
Jesse!
1648
01:29:20,956 --> 01:29:21,856
Homer!
1649
01:29:21,957 --> 01:29:23,927
Jesse!
1650
01:29:24,026 --> 01:29:24,986
Hi.
1651
01:29:25,093 --> 01:29:26,863
Homer, long time
no see.
1652
01:29:26,962 --> 01:29:29,602
I hate math.
I hate math.
1653
01:29:29,698 --> 01:29:30,798
I hated math.
1654
01:29:32,435 --> 01:29:33,365
Who's this?
1655
01:29:33,469 --> 01:29:35,069
My little sister,
remember?
1656
01:29:35,170 --> 01:29:37,740
Wow, you've really
grown up.
1657
01:29:37,840 --> 01:29:39,610
Betsy, right?
Betsy.
1658
01:29:39,708 --> 01:29:42,508
[Women singing in german]
1659
01:29:48,984 --> 01:29:51,924
Hey, Eddie,
look at my friend.
1660
01:29:52,020 --> 01:29:54,590
See? Oh, come here, honey.
1661
01:29:54,690 --> 01:29:55,620
See?
[Applause]
1662
01:29:55,724 --> 01:29:57,894
Don't he look like me?
Yes.
1663
01:29:57,993 --> 01:29:58,933
Huh?
1664
01:29:59,027 --> 01:29:59,927
Hi.
1665
01:30:00,028 --> 01:30:01,928
Can I hold him?
1666
01:30:02,030 --> 01:30:03,800
Oh, please.
1667
01:30:03,899 --> 01:30:04,799
Whoop.
[Laughs]
1668
01:30:04,900 --> 01:30:05,830
Yeah, there you go.
1669
01:30:05,934 --> 01:30:06,844
Oh, Eddie, guess what.
1670
01:30:06,935 --> 01:30:07,835
What?
1671
01:30:07,936 --> 01:30:09,096
You know Jesse,
my friend Jesse?
1672
01:30:09,204 --> 01:30:10,644
His family owns
a restaurant,
1673
01:30:10,739 --> 01:30:13,409
and he said he's gonna
get me a job there.
1674
01:30:13,509 --> 01:30:14,439
And get this.
1675
01:30:14,543 --> 01:30:17,053
I'm gonna make
25 cents an hour more
1676
01:30:17,145 --> 01:30:18,905
than I did before.
1677
01:30:19,014 --> 01:30:20,154
Not bad, huh?
1678
01:30:21,850 --> 01:30:23,020
That's great.
1679
01:30:23,118 --> 01:30:24,018
Thank you.
1680
01:30:24,119 --> 01:30:25,049
That's great.
1681
01:30:25,153 --> 01:30:28,063
Hey, and I thought
maybe we'd go to Canada,
1682
01:30:28,156 --> 01:30:29,556
you know,
and mess around,
1683
01:30:29,658 --> 01:30:31,788
you know, get in some
trouble or something.
1684
01:30:31,894 --> 01:30:32,864
I don't know, Eddie.
1685
01:30:32,961 --> 01:30:36,531
I think it's time for me
to get back to business.
1686
01:30:36,632 --> 01:30:37,772
You know what, though?
1687
01:30:37,866 --> 01:30:41,436
If I ask Jesse,
I bet he could get
you a job there, too.
1688
01:30:41,537 --> 01:30:44,407
Come on, what do you say?
1689
01:30:44,507 --> 01:30:45,407
Sure, homer.
1690
01:30:45,508 --> 01:30:46,438
Yeah?
Yeah.
1691
01:30:46,542 --> 01:30:47,542
Great.
1692
01:30:47,643 --> 01:30:50,783
Do you want to dance
with me, homer?
1693
01:30:50,879 --> 01:30:52,919
Ok, Betsy,
that sounds fun.
1694
01:30:53,015 --> 01:30:53,945
Come on.
1695
01:30:54,049 --> 01:30:55,549
I'll see you in a minute.
1696
01:30:55,651 --> 01:30:57,621
Yeah.
1697
01:30:59,021 --> 01:31:01,421
I don't think
I know how to do this.
1698
01:31:01,524 --> 01:31:03,864
Sure, homer.
Just try it.
1699
01:31:03,959 --> 01:31:05,959
1, 2, 3.
1, 2, 3.
1700
01:31:06,061 --> 01:31:08,461
That's perfect.
1701
01:31:08,564 --> 01:31:11,134
[Indistinct chatter]
1702
01:31:37,092 --> 01:31:40,032
[Polka music plays
in background]
1703
01:31:41,697 --> 01:31:42,597
Bobby?
1704
01:31:42,698 --> 01:31:44,668
Hey, Eddie.
1705
01:31:44,767 --> 01:31:45,767
Want to do me
a favor?
1706
01:31:45,868 --> 01:31:46,798
Sure.
1707
01:31:46,902 --> 01:31:48,072
Give this to homer.
1708
01:31:48,170 --> 01:31:50,070
Sure.
1709
01:31:51,907 --> 01:31:53,937
This, too.
1710
01:31:54,042 --> 01:31:57,112
You trust me
with all this?
1711
01:32:16,599 --> 01:32:18,929
Did you see
which way she went?
1712
01:32:19,034 --> 01:32:20,204
She went that way,
homer.
1713
01:32:20,302 --> 01:32:23,312
Just a second ago.
1714
01:32:24,740 --> 01:32:27,540
Hey, homer,
what about the suitcase?
1715
01:32:42,124 --> 01:32:44,634
$1.39.
You want a bag?
1716
01:32:44,727 --> 01:32:48,257
No, I don't need--
I don't need a bag.
1717
01:32:49,632 --> 01:32:55,002
I got some, um,
I got some... money
here somewhere.
1718
01:32:55,103 --> 01:32:56,003
You know what,
1719
01:32:56,104 --> 01:32:58,774
I gave all my money
to homer.
1720
01:32:58,874 --> 01:33:02,244
Well, I guess you better
go see homer.
1721
01:33:02,778 --> 01:33:06,048
Uh, see, I can't.
1722
01:33:06,148 --> 01:33:07,078
That's your problem.
1723
01:33:07,182 --> 01:33:08,152
You haven't got any money.
1724
01:33:08,250 --> 01:33:10,620
So you haven't got any money,
so that's that.
1725
01:33:10,719 --> 01:33:12,189
I need the aspirin.
1726
01:33:12,287 --> 01:33:14,317
I really need
the aspirin.
1727
01:33:14,422 --> 01:33:15,562
Well, that's--
that's too bad.
1728
01:33:15,658 --> 01:33:17,688
Why don't you, uh,
go out and earn some money
1729
01:33:17,793 --> 01:33:18,693
and then come back.
1730
01:33:18,794 --> 01:33:19,704
I've got some change.
1731
01:33:19,795 --> 01:33:21,695
You know what,
I give you a quarter,
1732
01:33:21,797 --> 01:33:22,897
you give me four.
1733
01:33:22,998 --> 01:33:26,738
I got change.
I'll give you
a quarter for four.
1734
01:33:32,340 --> 01:33:33,680
Eddie.
1735
01:33:44,186 --> 01:33:45,246
Look, I got the change.
1736
01:33:45,353 --> 01:33:48,263
I got--i carry change
all the time.
1737
01:33:48,356 --> 01:33:50,886
I carry the change
all the time.
1738
01:33:53,128 --> 01:33:54,998
Look, uh, um.
[Cash register opens]
1739
01:33:55,097 --> 01:33:57,027
[Chuckles]
You think...
1740
01:33:57,132 --> 01:33:58,132
I'm sorry.
1741
01:33:58,233 --> 01:34:00,843
Look. Look, just take it,
for Christ's sakes.
1742
01:34:00,936 --> 01:34:03,266
Just take
the goddamn money, please.
1743
01:34:03,371 --> 01:34:04,271
Take it.
1744
01:34:04,372 --> 01:34:05,412
Take it!
Take it!
1745
01:34:05,507 --> 01:34:09,237
And get the fuck
out of here, will you, please?
1746
01:34:09,912 --> 01:34:12,012
Jesus fucking Christ.
1747
01:34:16,384 --> 01:34:18,924
No!
1748
01:34:29,131 --> 01:34:31,331
Eddie!
1749
01:34:38,040 --> 01:34:39,240
Eddie, Eddie, Eddie.
1750
01:34:39,341 --> 01:34:40,981
Eddie, you can't die.
1751
01:34:41,076 --> 01:34:42,106
No, Eddie,
you can't die.
1752
01:34:42,210 --> 01:34:45,080
Come on, I'm gonna take
you to the hospital.
1753
01:34:45,180 --> 01:34:47,650
Yes. Yes, don't say
that, Eddie.
1754
01:34:47,750 --> 01:34:50,090
Don't say that.
You're gonna live.
1755
01:34:50,185 --> 01:34:52,185
But you are.
Trust me.
1756
01:34:52,287 --> 01:34:53,687
Believe me, I know.
1757
01:34:53,789 --> 01:34:55,159
I can save you.
I can.
1758
01:34:55,257 --> 01:34:57,157
No, I can.
I can save you.
1759
01:34:57,259 --> 01:34:59,329
I can operate on you
myself, you know that.
1760
01:34:59,427 --> 01:35:01,827
I've done it for
thousands of people.
1761
01:35:01,930 --> 01:35:03,100
Put me down, homer.
1762
01:35:03,198 --> 01:35:06,098
[Grunts] Eddie.
1763
01:35:08,136 --> 01:35:11,936
Oh, god, don't
let this happen.
1764
01:35:12,040 --> 01:35:12,940
Oh.
1765
01:35:13,041 --> 01:35:15,441
Oh, please.
Please stop.
1766
01:35:15,543 --> 01:35:17,983
Stop, please.
I need some help.
1767
01:35:18,080 --> 01:35:21,480
Please, I need
some help!
1768
01:35:28,456 --> 01:35:31,886
I'm sorry, Eddie.
1769
01:35:38,566 --> 01:35:39,466
[Dragging]
1770
01:35:39,567 --> 01:35:41,467
[Whispering]
Homer.
1771
01:35:41,569 --> 01:35:43,839
Homer, look.
1772
01:35:46,408 --> 01:35:49,948
I told you it was him.
1773
01:35:50,045 --> 01:35:53,375
I told you it was him.
1774
01:36:26,348 --> 01:36:28,948
[Dragging]
1775
01:36:31,987 --> 01:36:34,917
Man: Sorry about that freak.
1776
01:36:46,935 --> 01:36:51,905
God's gonna take good
care of you, Eddie.
1777
01:37:05,353 --> 01:37:08,463
* so tell, tell, yeah, well,
tell me that you love me *
1778
01:37:08,556 --> 01:37:11,256
* like my, my, my, oh, my
1779
01:37:11,359 --> 01:37:12,359
* how I love you
1780
01:37:12,460 --> 01:37:15,330
* just what I thought
that it could never be *
1781
01:37:15,430 --> 01:37:18,200
* you came along for me
1782
01:37:18,300 --> 01:37:22,570
* no, no, no, no,
whoa, oh, no, no *
1783
01:37:22,670 --> 01:37:25,340
[birds cawing]
1784
01:37:55,070 --> 01:37:58,210
[Home by Richie havens playing]
1785
01:37:58,306 --> 01:38:00,106
* home
1786
01:38:00,208 --> 01:38:05,348
* is where I long to be
1787
01:38:05,447 --> 01:38:07,517
* home
1788
01:38:07,615 --> 01:38:12,445
* with friends and family
1789
01:38:12,554 --> 01:38:15,064
* home
1790
01:38:15,157 --> 01:38:20,197
* stays in my memory
1791
01:38:20,728 --> 01:38:26,228
* oh, I wish that I was home *
1792
01:38:27,335 --> 01:38:29,135
* home
1793
01:38:29,237 --> 01:38:34,337
* is where my heart is
1794
01:38:34,442 --> 01:38:36,282
* home
1795
01:38:36,378 --> 01:38:41,478
* is where it's always been
1796
01:38:41,583 --> 01:38:43,423
* home
1797
01:38:43,518 --> 01:38:49,388
* where sweet memories live
1798
01:38:49,491 --> 01:38:55,231
* oh, I wish that I was home
1799
01:38:56,764 --> 01:39:03,514
* why do we wander
so far away *
1800
01:39:04,006 --> 01:39:10,306
* and then think about it
every day? *
1801
01:39:10,412 --> 01:39:13,922
* I'm going back there soon
1802
01:39:14,016 --> 01:39:18,416
* some sweet day
1803
01:39:18,520 --> 01:39:25,360
* I only hope everything
is still the same *
1804
01:39:28,030 --> 01:39:30,300
* 'cause home
1805
01:39:30,398 --> 01:39:35,468
* is where I long to be
1806
01:39:35,570 --> 01:39:37,470
* home
1807
01:39:37,572 --> 01:39:42,942
* with friends and family
1808
01:39:43,045 --> 01:39:45,205
* home
1809
01:39:45,313 --> 01:39:50,653
* stays in my memory
1810
01:39:50,752 --> 01:39:56,592
* oh, I wish that I was home
1811
01:39:58,093 --> 01:40:05,073
* how I wish that
I was home *
123327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.