Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,501 --> 00:03:18,501
Sialan!
2
00:03:33,691 --> 00:03:36,128
Hey! Hey!
3
00:04:06,289 --> 00:04:07,638
Sistem aktif.
4
00:04:09,640 --> 00:04:11,163
Rumah aman.
5
00:04:11,425 --> 00:04:13,122
Selamat datang, Mary.
6
00:04:17,996 --> 00:04:19,911
Mary!
7
00:04:20,042 --> 00:04:21,957
Jiao, apa yang bisa kubantu?
8
00:04:22,044 --> 00:04:25,352
Truk konstruksimu melewati petak bungaku.
9
00:04:25,482 --> 00:04:28,137
Lagi! Hydrangeaku rusak.
10
00:04:28,311 --> 00:04:30,139
Sudah enam bulan ini!
11
00:04:30,835 --> 00:04:32,184
Itu tidak akan terjadi lagi.
12
00:04:32,446 --> 00:04:33,882
Tidak akan ada lagi truk.
13
00:04:34,535 --> 00:04:36,406
Aku berjanji. Pasti.
14
00:04:36,537 --> 00:04:37,973
Pelan-pelan!
15
00:04:38,234 --> 00:04:40,802
Kau mengemudi seperti orang gila.
16
00:04:40,932 --> 00:04:41,932
Sampai jumpa, Jiao!
17
00:04:55,077 --> 00:04:58,385
Iblis Pembunuh ini memiliki gaya
dalam hal pembunuhan ini.
18
00:04:58,472 --> 00:05:00,430
Selalu perempuan, selalu berambut cokelat,
19
00:05:00,561 --> 00:05:02,389
tinggi dan fitur wajah serupa.
20
00:05:05,783 --> 00:05:07,350
Dia cenderung pindah ke negara bagian baru
21
00:05:07,437 --> 00:05:08,830
setelah tiga korban.
22
00:05:09,309 --> 00:05:12,181
Tolong, jangan ke hutan sendirian.
23
00:05:25,237 --> 00:05:26,935
- Biar kutuntun.
- Oke.
24
00:05:28,371 --> 00:05:29,546
Tutup matamu.
25
00:05:30,460 --> 00:05:33,202
Biarkan tetap tertutup, tunggu.
26
00:05:34,072 --> 00:05:35,509
Buka matamu, Kelly.
27
00:05:38,425 --> 00:05:39,600
Wah!
28
00:05:39,774 --> 00:05:41,906
Luar biasa, kan? bagannya,
29
00:05:41,993 --> 00:05:43,952
denah lantainya, teknologi rumah pintar,
30
00:05:44,082 --> 00:05:47,303
semua dikembangkan oleh
jenius muda cantik ini.
31
00:05:47,651 --> 00:05:50,393
Tunggu, muda? Kau masih muda, bu?
32
00:05:50,480 --> 00:05:52,221
Jangan mulai, brengsek!
33
00:05:52,308 --> 00:05:54,832
Apa itu?
34
00:05:56,965 --> 00:05:58,401
Menyenangkan!
35
00:06:00,272 --> 00:06:03,841
"Selamat datang tetangga.
Jiao". Siapa Jiao?
36
00:06:03,972 --> 00:06:05,539
Jiao. Dia tinggal di properti itu.
37
00:06:05,626 --> 00:06:07,734
Tapi dia bilang, dahan pohon kita
bergelantungan di halaman rumahnya,
38
00:06:07,758 --> 00:06:10,805
jadi menurutku dia suka mengeluh.
39
00:06:10,892 --> 00:06:12,522
Oke, aku akan segera
memberinya ucapan terima kasih,
40
00:06:12,546 --> 00:06:14,226
agar dia tidak mengeluh tentang itu.
41
00:06:14,286 --> 00:06:16,898
Kel, maukah kau membantu kami
membukakan pintu untuk kami?
42
00:06:17,028 --> 00:06:19,204
Cukup angkat tanganmu ke panel di sana.
43
00:06:24,209 --> 00:06:25,689
Sistem tidak aktif.
44
00:06:27,299 --> 00:06:29,499
Keren!
- Selamat datang, Kelly.
45
00:06:29,563 --> 00:06:30,868
Kalian melihat ini?
46
00:06:31,042 --> 00:06:33,131
Mm-hmm, masuk saja.
47
00:06:37,962 --> 00:06:40,443
Kita di rumah.
48
00:06:43,838 --> 00:06:47,058
Aku menggunakan pengetahuan teknikku
untuk membangun yang unik,
49
00:06:47,145 --> 00:06:49,365
rumah pintar yang canggih.
50
00:06:49,626 --> 00:06:53,891
Fondasinya semuanya asli,
tapi yang lainnya baru.
51
00:06:54,109 --> 00:06:57,895
Oke, jadi aplikasinya,
kukembangkan dari awal, oke?
52
00:06:57,982 --> 00:07:00,376
Dan, uh, kau juga bisa
menghubungkannya di ponsel.
53
00:07:00,507 --> 00:07:01,551
Oke? Jadi, eh...
54
00:07:02,291 --> 00:07:04,032
Oke, lihat ini.
55
00:07:04,380 --> 00:07:06,426
Lampu menyala. Ta-da!
56
00:07:06,513 --> 00:07:07,992
Wow! Ya.
57
00:07:08,123 --> 00:07:09,254
Tonton ini.
58
00:07:12,040 --> 00:07:13,955
Jendela buram.
59
00:07:14,390 --> 00:07:17,654
Mm-hmm. Kau juga bisa menyalakan
mesin pencuci piring, oven,
60
00:07:17,785 --> 00:07:19,585
mencuci pakaian, maksudku, kau bahkan bisa
61
00:07:19,700 --> 00:07:21,591
kau bahkan bisa melihat apa
yang ada di dalam lemari es.
62
00:07:21,615 --> 00:07:23,747
- Luar biasa, Bu!
- Oke?
63
00:07:23,878 --> 00:07:26,358
Oh, dan ada penggeser suhu udara sentral,
64
00:07:26,446 --> 00:07:28,032
jika terlalu panas, atau terlalu dingin,
65
00:07:28,056 --> 00:07:29,840
kau bisa membuat dirimu nyaman.
66
00:07:29,927 --> 00:07:31,799
Ya, tapi jangan sentuh termostatnya.
67
00:07:32,495 --> 00:07:33,733
Aku mengatakannya dengan lantang?
68
00:07:33,757 --> 00:07:35,629
Maaf. Itu refleks seorang ayah.
69
00:07:35,716 --> 00:07:38,066
Oh, dan jangan ada kamera di kamar mandi,
70
00:07:38,153 --> 00:07:39,347
seperti yang dijanjikan.
71
00:07:39,371 --> 00:07:41,001
Mm, itu akan jadi pertanyaanku selanjutnya.
72
00:07:41,025 --> 00:07:42,766
Kel, kau harus melihat ini.
73
00:07:42,853 --> 00:07:44,812
Kau melewatkannya saat masuk.
74
00:07:44,899 --> 00:07:46,988
Ini favoritku. Ibumu jenius.
75
00:07:47,118 --> 00:07:48,206
Terima kasih.
76
00:07:51,383 --> 00:07:53,124
Setingkat dari ruang bawah tanah ini.
77
00:07:53,255 --> 00:07:54,952
Setingkat, tepat di luar kamarmu.
78
00:07:55,039 --> 00:07:57,085
Kau membangun lift karena lututku?
79
00:07:57,172 --> 00:07:58,541
Sayang, tidak, bukan seperti itu, itu...
80
00:07:58,565 --> 00:08:00,784
Aku... sudah kubilang aku
tidak mau perlakuan khusus!
81
00:08:00,915 --> 00:08:03,831
Kel, kami harus membangun
tempat untuk aksesibilitas.
82
00:08:04,005 --> 00:08:05,789
Aku mampu menaiki tangga.
83
00:08:05,876 --> 00:08:07,922
Oke, dan tidak ada yang
mengatakan sebaliknya.
84
00:08:08,009 --> 00:08:09,377
Tidak, kita semua akan menggunakannya.
85
00:08:09,401 --> 00:08:12,056
Dan jika kantorku ada
di lantai atas maka klien,
86
00:08:12,143 --> 00:08:14,183
mereka tidak perlu berjalan
mondar-mandir di seluruh rumah,
87
00:08:14,232 --> 00:08:17,235
tapi ayolah, ini akan membuat
semuanya lebih mudah. Ya.
88
00:08:17,409 --> 00:08:20,151
Kau tahu, kita sudah
membicarakan opsi operasi.
89
00:08:20,587 --> 00:08:22,850
Benar kan? Dan kau tahu?
90
00:08:23,633 --> 00:08:25,593
Kau tidak harus menggunakannya
jika kau tidak mau.
91
00:08:27,550 --> 00:08:29,378
Bisa aku meneleponnya dari ponselku?
92
00:08:29,465 --> 00:08:31,598
Tentu saja kau bisa.
93
00:08:57,362 --> 00:08:58,494
Oke.
94
00:09:01,518 --> 00:09:56,518
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google โPerdana Slot88โ
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
95
00:12:34,318 --> 00:12:37,539
Itu julukan yang dibuat media tahun 2015,
96
00:12:37,757 --> 00:12:39,367
"Iblis Pembunuh."
97
00:12:39,454 --> 00:12:43,153
Asal usul nama itu? Satu kata
yang diukir di pohon dekat tempat
98
00:12:43,240 --> 00:12:45,982
yang diyakini polisi sebagai
tempat kejadian perkara,
99
00:12:46,417 --> 00:12:48,202
sebuah kabin di pedesaan Oregon
100
00:12:48,289 --> 00:12:50,857
berisi sisa-sisa korban pertamanya,
101
00:12:51,118 --> 00:12:53,438
perempuan yang masih
belum diketahui identitasnya.
102
00:12:53,642 --> 00:12:54,686
Mayatnya,
103
00:12:54,904 --> 00:12:56,664
hangus tak bisa dikenali lagi,
104
00:12:56,688 --> 00:12:59,909
dengan lidahnya yang terpenggal
disimpan di dalam toples.
105
00:13:01,519 --> 00:13:02,999
Persis seperti ayahmu!
106
00:13:04,566 --> 00:13:05,741
Iblis!
107
00:13:05,959 --> 00:13:09,112
Seorang agen FBI membutuhkan waktu bertahun-tahun
untuk menghubungkan titik-titik tersebut.
108
00:13:09,136 --> 00:13:12,052
Profil yang bocor menunjukkan
dia mungkin bekerja sebagai buruh
109
00:13:12,139 --> 00:13:15,055
di lokasi terjadinya setiap pembunuhan.
110
00:13:15,229 --> 00:13:18,885
Iblis Pembunuh ini memiliki gaya
dalam hal pembunuhan ini.
111
00:13:19,102 --> 00:13:21,278
Selalu perempuan, selalu berambut cokelat,
112
00:13:21,365 --> 00:13:23,672
tinggi dan fitur wajah serupa.
113
00:13:23,759 --> 00:13:25,456
Dia cenderung pindah ke negara bagian baru
114
00:13:25,543 --> 00:13:26,823
setelah tiga korban.
115
00:13:28,068 --> 00:13:29,460
Oh, sialan!
116
00:13:53,484 --> 00:13:55,051
Kau menggunakan ID curian.
117
00:14:02,102 --> 00:14:04,408
Mereka memilikimu tapi
mereka tidak menyadarinya.
118
00:14:12,416 --> 00:14:14,897
Benar, ini antara kau dan aku sekarang.
119
00:14:20,903 --> 00:14:22,263
Kau tahu apa yang harus dilakukan.
120
00:14:27,475 --> 00:14:28,650
Temukan kuncinya...
121
00:14:31,174 --> 00:14:33,350
Ambil kuncinya.
122
00:14:36,136 --> 00:14:37,572
Ayo, ambillah.
123
00:15:16,132 --> 00:15:17,525
Persis seperti ayahmu!
124
00:15:20,832 --> 00:15:23,096
Berdoalah untuk menyingkirkan Iblis!
125
00:15:30,146 --> 00:15:31,321
Penyidik percaya
126
00:15:31,756 --> 00:15:34,876
dia membiarkan para korban tetap hidup
untuk jangka waktu yang tidak diketahui.
127
00:15:42,158 --> 00:15:43,812
Mungkin yang paling memuakkan,
128
00:15:44,117 --> 00:15:46,815
forensik menyimpulkan lidah mereka dipotong
129
00:15:46,902 --> 00:15:48,862
saat perempuan muda tersebut masih hidup.
130
00:15:55,345 --> 00:15:57,173
Bagus, bajingan.
131
00:16:09,969 --> 00:16:11,448
Di mana kau menguburkannya?
132
00:16:21,676 --> 00:16:23,460
Iblis kecil...
133
00:16:30,554 --> 00:16:34,384
Iblis!
134
00:16:55,014 --> 00:16:57,407
Ucapkan kata-kata keji, Iblis!
135
00:16:57,494 --> 00:17:00,019
Itulah dirimu, anak Iblis,
136
00:17:00,106 --> 00:17:01,542
persis seperti ayahmu!
137
00:17:10,333 --> 00:17:11,465
Apa yang kau lakukan?
138
00:17:26,436 --> 00:17:27,742
Ya, aku melihatmu.
139
00:17:38,057 --> 00:17:40,102
Oh tidak! Kau tidak perlu melakukannya!
140
00:17:56,423 --> 00:17:58,425
Aku di sini di rumah Benita Caccio,
141
00:17:58,555 --> 00:18:01,123
saudara salah satu korban. Benita,
142
00:18:02,255 --> 00:18:03,908
ada sesuatu yang mau kau katakan
143
00:18:03,995 --> 00:18:05,315
pada si Iblis jika kau bisa?
144
00:18:06,085 --> 00:18:07,086
Suatu hari nanti,
145
00:18:07,738 --> 00:18:09,000
seseorang akan menemukanmu
146
00:18:11,046 --> 00:18:12,743
dan mereka akan membuatmu membayar.
147
00:18:47,822 --> 00:18:49,693
Apa ini benar?
148
00:18:49,824 --> 00:18:52,392
Jika menurutmu itu milikmu,
maka ya, itu milikmu!
149
00:18:56,961 --> 00:18:58,485
Selamat ulang tahun sayangku.
150
00:18:58,572 --> 00:19:00,008
Ya Tuhan!
151
00:19:00,095 --> 00:19:02,141
- Suka?
- Aku menyukainya.
152
00:19:07,711 --> 00:19:08,712
Jadi,
153
00:19:09,887 --> 00:19:11,933
kau kandidat untuk operasi,
154
00:19:12,020 --> 00:19:14,196
dan ya, ini masih eksperimental,
155
00:19:14,327 --> 00:19:16,807
tapi spesialisnya yang terbaik.
156
00:19:16,894 --> 00:19:18,157
Aku menyayangi kalian!
157
00:19:18,548 --> 00:19:19,680
Aku sangat menyayangimu.
158
00:19:46,576 --> 00:19:50,014
Persis seperti ayahmu!
159
00:19:51,668 --> 00:19:53,714
Kau iblis.
160
00:19:53,844 --> 00:19:57,196
Iblis!
161
00:20:14,691 --> 00:20:17,781
Dia bereksperimen dengan agen lumpuh,
162
00:20:17,955 --> 00:20:19,629
tapi dia tidak tahu mana
yang harus digunakan
163
00:20:19,653 --> 00:20:20,958
atau dosis yang tepat.
164
00:20:21,045 --> 00:20:23,744
Akibatnya, korban pertamanya di Colorado,
165
00:20:23,831 --> 00:20:26,616
Darlene Horan, selamat dari serangan itu.
166
00:20:29,663 --> 00:20:30,664
Ayo ayo.
167
00:20:30,751 --> 00:20:32,883
Bergerak, bergerak!
168
00:20:41,152 --> 00:20:42,152
Sialan!
169
00:21:17,014 --> 00:21:18,973
Kau tidak melepaskannya semudah itu,
170
00:21:19,321 --> 00:21:20,583
jadi aku juga tidak.
171
00:21:35,685 --> 00:21:38,384
Efek samping dari lumpuh adalah kebutaan.
172
00:21:38,862 --> 00:21:40,995
Darlene terbakar sendiri
di pipa uap saat dia berjalan
173
00:21:41,169 --> 00:21:43,389
melewati koridor dalam pelariannya.
174
00:21:44,346 --> 00:21:45,739
Dia bertahan cukup lama
175
00:21:45,826 --> 00:21:47,262
untuk menulis di jurnal darurat
176
00:21:47,393 --> 00:21:49,569
dan mengatakan penculiknya tidak bicara.
177
00:21:52,702 --> 00:21:55,139
Korban kedua, Mickayla Mayer,
178
00:21:55,226 --> 00:21:57,620
ditemukan dengan lidah terpotong
dan arteri lingualnya.
179
00:21:58,839 --> 00:22:01,189
Dia ditemukan di pabrik kertas
yang ditinggalkan beberapa minggu
180
00:22:01,276 --> 00:22:03,670
setelah dia menghilang,
dan dibakar hidup-hidup.
181
00:22:07,978 --> 00:22:09,763
Berbeda dengan Darlene,
182
00:22:09,850 --> 00:22:11,504
tidak ada petunjuk yang
ditinggalkan oleh Mickayla.
183
00:22:12,026 --> 00:22:14,071
Pihak berwenang yakin dia dibunuh di sana
184
00:22:14,158 --> 00:22:15,518
dan dibiarkan mati.
185
00:22:18,075 --> 00:22:19,903
Korban ketiga, Ashley Ko,
186
00:22:19,990 --> 00:22:22,297
ditemukan dalam keadaan dimutilasi
dan juga dibakar hidup-hidup.
187
00:22:40,576 --> 00:22:42,361
Darlene hidup selama beberapa minggu
188
00:22:42,448 --> 00:22:44,363
dan menulis di jurnal darurat.
189
00:22:45,015 --> 00:22:46,147
Dia hidup.
190
00:22:49,803 --> 00:22:51,195
Dan kemudian, dia mati.
191
00:22:55,025 --> 00:22:57,071
Kenapa kau tidak mau bicara?
192
00:23:01,902 --> 00:23:03,860
Kenapa kau tidak mau bicara?
193
00:23:04,426 --> 00:23:05,993
Iblis!
194
00:23:06,080 --> 00:23:07,386
Persis seperti ayahmu!
195
00:23:07,516 --> 00:23:11,781
Iblis!
196
00:23:14,131 --> 00:23:15,655
Kenapa kau tidak mau bicara?
197
00:23:22,705 --> 00:23:24,098
Bicaralah!
198
00:23:52,605 --> 00:23:54,215
Bingung, bajingan.
199
00:24:15,105 --> 00:24:16,150
Bergerak!
200
00:24:20,807 --> 00:24:21,938
Bergerak!
201
00:24:32,340 --> 00:24:33,340
Bergerak!
202
00:24:35,474 --> 00:24:36,475
Bergerak!
203
00:25:02,762 --> 00:25:04,590
Kau mengenalinya, brengsek?
204
00:25:10,944 --> 00:25:13,990
Kau menyiksa mereka semua
sebelum membakarnya hidup-hidup.
205
00:25:20,910 --> 00:25:23,130
Sepertinya kau melihat
cara kerjanya sekarang.
206
00:25:36,665 --> 00:25:38,493
Kau melumpuhkan perempuan-perempuan ini.
207
00:25:39,407 --> 00:25:41,714
Kau tahu bagaimana rasanya dibekukan
208
00:25:41,801 --> 00:25:43,542
saat seseorang menyiksamu?
209
00:25:52,899 --> 00:25:54,378
Persis seperti ayahmu!
210
00:26:48,215 --> 00:26:49,129
Mary!
211
00:26:49,216 --> 00:26:50,652
Aku menerima suratmu
212
00:26:51,087 --> 00:26:52,219
secara tidak sengaja!
213
00:26:55,004 --> 00:26:56,164
Tidak ada waktu untuk bicara.
214
00:26:56,223 --> 00:26:57,583
Tolong, tinggalkan di kotak surat.
215
00:26:57,616 --> 00:26:59,443
Sepertinya ini penting.
216
00:26:59,792 --> 00:27:00,836
Prioritas!
217
00:27:05,232 --> 00:27:06,799
Silakan pergi, Jiao.
218
00:27:29,343 --> 00:27:30,387
Mary!
219
00:27:30,823 --> 00:27:32,476
Jiao, kau harus pergi.
220
00:27:32,607 --> 00:27:34,435
Kau harus mulai menghormati privasiku.
221
00:27:35,088 --> 00:27:37,003
Aku... aku tidak bisa mendengarmu!
222
00:27:37,394 --> 00:27:39,266
Eh, videonya rusak.
223
00:27:39,396 --> 00:27:41,529
Eh, keluar dan bicaralah!
224
00:27:41,703 --> 00:27:43,270
Jiao, kau harus pergi sekarang.
225
00:27:43,400 --> 00:27:44,880
Aku sedang tidak baik.
226
00:27:45,272 --> 00:27:47,013
Kau bertingkah sangat aneh.
227
00:27:47,274 --> 00:27:50,146
Pekerja datang dan pergi?
Sepanjang waktu?
228
00:27:50,494 --> 00:27:51,626
Apa yang kau lakukan?
229
00:27:55,456 --> 00:27:56,849
Aku harus memanggil polisi.
230
00:27:56,936 --> 00:27:58,024
Oke, kita berdua tahu
231
00:27:58,154 --> 00:28:00,069
polisi tidak mempercayaimu lagi.
232
00:28:02,071 --> 00:28:03,159
Oke?
233
00:28:03,420 --> 00:28:05,335
Dan berhenti mengambil suratku!
234
00:28:17,608 --> 00:28:18,784
Jangan kembali.
235
00:28:39,892 --> 00:28:40,936
Selamat jalan!
236
00:28:42,590 --> 00:28:43,852
Kelly, apa yang kau lakukan?
237
00:28:44,331 --> 00:28:46,657
Kau melihat hasil operasinya,
aku tidak membutuhkannya lagi.
238
00:28:46,681 --> 00:28:47,900
Kel, kolam renangnya?
239
00:28:48,814 --> 00:28:52,165
Tapi kau memang perlu rehabilitasi
dan membiarkan tubuhmu pulih.
240
00:28:52,252 --> 00:28:53,819
Kau tidak bisa melindungiku selamanya.
241
00:28:54,471 --> 00:28:57,039
Eh, mungkin tidak, tapi aku
tidak akan berhenti mencoba.
242
00:28:57,126 --> 00:28:58,519
Bu, aku sudah dewasa sekarang!
243
00:28:58,693 --> 00:29:00,540
Kau tidak perlu memperhatikanku
seperti elang!
244
00:29:00,564 --> 00:29:02,020
Tiga tahun di sini aku bahkan tidak bisa
245
00:29:02,044 --> 00:29:03,413
menyelinap keluar seperti remaja normal.
246
00:29:03,437 --> 00:29:04,612
Oke, Kel. Pertama,
247
00:29:04,699 --> 00:29:06,266
Aku tidak pernah memata-mataimu.
248
00:29:06,353 --> 00:29:08,747
Dan sejak kapan kau mau menyelinap keluar?
249
00:29:08,834 --> 00:29:11,488
Mungkin kita harus membiarkan dia
menikmati momen kemenangannya.
250
00:29:11,924 --> 00:29:13,534
Dengar, aku baik-baik saja! Lihat?
251
00:29:13,621 --> 00:29:14,927
Oke,
252
00:29:15,928 --> 00:29:18,248
Aku akan berkendara ke taman
dan berjalan di jalan setapak.
253
00:29:18,321 --> 00:29:19,409
Jangan menunggu.
254
00:29:23,109 --> 00:29:25,189
Dia perlu melakukan ini untuk dirinya.
255
00:29:48,830 --> 00:29:51,093
Agen Wall, kenapa kau pindah ke New York?
256
00:29:51,746 --> 00:29:53,052
Ada percobaan penculikan tahun ini
257
00:29:53,139 --> 00:29:54,662
di luar Albany
258
00:29:54,749 --> 00:29:56,577
itu sesuai dengan modus operandinya
yang membuatku yakin
259
00:29:56,664 --> 00:29:58,207
dia akan pindah ke wilayah tersebut.
260
00:29:58,231 --> 00:30:01,190
Aku sudah menangani kasus Iblis
selama bertahun-tahun di California,
261
00:30:01,321 --> 00:30:03,081
jadi aku sudah melihat
banyak hal yang lolos
262
00:30:03,105 --> 00:30:04,585
saat penyelidikan berpindah tangan,
263
00:30:04,672 --> 00:30:06,152
aku mau tetap dekat dengannya.
264
00:30:06,456 --> 00:30:08,023
Apa yang terjadi?
265
00:30:08,589 --> 00:30:09,590
Selena?
266
00:30:13,028 --> 00:30:14,116
Ya Tuhan!
267
00:30:15,117 --> 00:30:16,162
Ya Tuhan!
268
00:30:17,250 --> 00:30:19,078
Lepaskan aku!
269
00:30:20,514 --> 00:30:22,516
Tidak!
270
00:30:24,300 --> 00:30:26,694
Jangan anakku!
271
00:30:26,781 --> 00:30:28,348
Jangan anakku...
272
00:30:31,525 --> 00:30:33,440
Sayangku! Sayangku!
273
00:30:35,355 --> 00:30:37,009
Dan yang terakhir,
bisa kau memberi tahu kami
274
00:30:37,139 --> 00:30:39,359
kenapa dia menghilangkan lidah mereka?
275
00:30:42,014 --> 00:30:43,363
Bagaimana kau tahu itu dia?
276
00:30:43,624 --> 00:30:45,756
Mereka menemukan
barang-barangnya di dekatnya.
277
00:30:46,540 --> 00:30:48,759
Termasuk penyangga lutut khusus.
278
00:30:49,108 --> 00:30:50,936
Dan kecocokan sebagian catatan gigi
279
00:30:51,023 --> 00:30:53,025
di antara gigi yang hancur total.
280
00:30:53,329 --> 00:30:54,330
Tapi tidak lengkap?
281
00:30:55,201 --> 00:30:56,898
Cukup untuk meyakinkan.
282
00:30:57,246 --> 00:30:59,248
Dan cukup untuk meyakinkan forensik.
283
00:30:59,945 --> 00:31:02,338
Maaf, tapi kita harus realistis.
284
00:31:02,469 --> 00:31:03,818
Bagaimana dengan DNA-nya?
285
00:31:03,949 --> 00:31:07,169
Kau memberi tahu kami
tidak ada satu lidah pun
286
00:31:07,256 --> 00:31:08,976
yang ditemukan di tempat kejadian.
287
00:31:09,215 --> 00:31:11,739
Tapi kau bilang selalu ada lidah.
288
00:31:11,870 --> 00:31:13,132
Kami yakin dia terputus
289
00:31:13,219 --> 00:31:14,829
dan tidak bisa menyelesaikan ritualnya.
290
00:31:14,916 --> 00:31:17,745
Kenapa ada orang yang melakukan ini?
291
00:31:20,443 --> 00:31:23,533
Dia mencabik-cabik Kelly kita.
292
00:31:23,794 --> 00:31:27,363
Dan dia membakar tubuhnya.
293
00:31:30,845 --> 00:31:33,369
Aku mau kau... menemukannya.
294
00:31:36,807 --> 00:31:38,244
Dan buat dia membayar.
295
00:33:15,994 --> 00:33:17,560
Persis seperti ayahmu!
296
00:33:17,691 --> 00:33:19,910
Iblis! Kau Iblis,
297
00:33:20,259 --> 00:33:22,000
karena kau monster!
298
00:33:25,133 --> 00:33:27,527
Aku mau melaporkan aktivitas mencurigakan
299
00:33:27,614 --> 00:33:28,721
di lingkunganku.
300
00:33:28,745 --> 00:33:29,790
Ini Jiao?
301
00:33:29,964 --> 00:33:31,052
Ya, ini Jiao.
302
00:33:31,705 --> 00:33:32,706
Bagaimana kau tahu?
303
00:33:33,315 --> 00:33:34,597
Kau sudah ditandai
sebagai penelepon berulang.
304
00:33:34,621 --> 00:33:36,014
Nomorku ditandai?
305
00:33:36,101 --> 00:33:37,754
Ya. Maksudnya apa?
306
00:33:37,885 --> 00:33:39,060
9-1-1 untuk panggilan serius.
307
00:33:39,147 --> 00:33:41,280
Ya, aku tahu apa gunanya 9-1-1!
308
00:33:41,367 --> 00:33:42,803
Bu, kau harus tenang.
309
00:33:42,890 --> 00:33:44,631
Sudahlah!
310
00:33:56,469 --> 00:33:58,471
Apa-apaan ini?
311
00:33:59,907 --> 00:34:01,387
Apa yang dia lakukan?
312
00:34:08,568 --> 00:34:09,873
Dia terjebak?
313
00:34:14,574 --> 00:34:16,576
Apa-apaan ini?
314
00:34:26,499 --> 00:34:28,196
Terima kasih sudah melakukan ini.
315
00:34:28,675 --> 00:34:30,305
Aku bisa membagikan beberapa detailnya,
316
00:34:30,329 --> 00:34:32,418
tapi ini kasus federal yang berlangsung.
317
00:34:32,505 --> 00:34:34,681
Lihat, ini semua tidak dirahasiakan.
318
00:34:35,029 --> 00:34:36,944
Kau menyebutkan dalam salah satu laporanmu
319
00:34:37,031 --> 00:34:38,685
sesuatu tentang mobil van kerja.
320
00:34:38,772 --> 00:34:40,880
Aku memburu polisi setempat
selama berbulan-bulan.
321
00:34:40,904 --> 00:34:42,186
Lalu akhirnya aku membuktikannya.
322
00:34:42,210 --> 00:34:44,473
- Aku menghargai itu.
- Percaya padaku,
323
00:34:44,604 --> 00:34:46,867
Aku sangat peduli dengan kasusmu.
324
00:34:51,785 --> 00:34:53,134
Eh, jadi apa ini?
325
00:34:54,614 --> 00:34:56,181
Itu dari kabin yang sama.
326
00:34:56,529 --> 00:34:59,053
Aku menyimpannya karena aku
punya teori dia belajar sendiri.
327
00:34:59,140 --> 00:35:00,576
Atau dibuat untuk belajar.
328
00:35:02,404 --> 00:35:04,450
Dan dengan teoriku tentang van kerja,
329
00:35:04,580 --> 00:35:06,234
dia punya pengalaman
sebagai pekerja harian.
330
00:35:06,365 --> 00:35:08,541
Konstruksi, tukang ledeng,
tukang listrik, tukang kayu.
331
00:35:09,890 --> 00:35:11,065
Maaf.
332
00:35:11,326 --> 00:35:13,502
Aku seharusnya tidak
menempatkanmu sedekat ini.
333
00:35:14,982 --> 00:35:17,942
Aku seorang insinyur, aku memecahkan
teka-teki untuk mencari nafkah.
334
00:35:18,333 --> 00:35:20,074
Aku mau mengerti,
335
00:35:22,772 --> 00:35:26,036
aku lebih suka melihatnya
terbakar hidup-hidup, tapi
336
00:35:27,125 --> 00:35:28,517
poinku adalah
337
00:35:29,518 --> 00:35:33,174
maksudku, eh, ini, sebenarnya,
ini... membantu.
338
00:35:35,002 --> 00:35:37,787
Membakar hidup-hidup akan jadi ampunan
setelah semua yang dia lakukan.
339
00:35:38,745 --> 00:35:39,833
Tapi lihatlah, Mary,
340
00:35:40,181 --> 00:35:42,662
kau masih harus mengatasi kesedihannya.
341
00:35:43,750 --> 00:35:45,926
Aku bisa menghubungkanmu
dengan keluarga lain lho,
342
00:35:46,013 --> 00:35:47,512
trauma bersama bisa bermanfaat
343
00:35:47,536 --> 00:35:48,536
di saat seperti ini.
344
00:35:49,799 --> 00:35:52,019
Eh, ya, ya. Kirimkan itu ke Robert.
345
00:35:55,240 --> 00:35:57,459
Um, bisa aku menyimpan ini?
346
00:36:42,025 --> 00:36:43,070
Kau Lucas?
347
00:36:43,766 --> 00:36:45,115
Dan kau Kim?
348
00:36:45,246 --> 00:36:46,160
Ya.
349
00:36:46,247 --> 00:36:47,268
Bagaimana kau menemukanku?
350
00:36:47,292 --> 00:36:48,510
Aku menghubungi rumah sakit.
351
00:36:49,163 --> 00:36:50,251
Oke, bagus.
352
00:36:51,209 --> 00:36:53,274
Hanya saja, jangan beri tahu aku
kenapa kau membutuhkannya,
353
00:36:53,298 --> 00:36:55,038
Aman, Kim.
354
00:37:00,827 --> 00:37:03,917
Ya. Bagus. Ya. Aku akan...
Aku akan mengambil semuanya.
355
00:37:04,657 --> 00:37:05,657
Sialan!
356
00:37:06,180 --> 00:37:08,356
Kau menjatuhkan gajah atau semacamnya?
357
00:37:14,493 --> 00:37:16,190
Jika kau membutuhkan hal lain...
358
00:37:17,974 --> 00:37:18,974
Ya.
359
00:37:19,933 --> 00:37:21,573
Orang lain yang sudah membeli barang ini.
360
00:37:21,630 --> 00:37:22,936
Apapun selain itu.
361
00:37:24,111 --> 00:37:25,460
Apalagi tanpa nama.
362
00:37:26,766 --> 00:37:31,292
Tapi aku bisa memberitahumu
orang-orang ini menggunakan angka.
363
00:37:31,510 --> 00:37:33,163
Angka? Angka apa?
364
00:37:33,294 --> 00:37:35,818
Dengarkan. Aku sudah melihat
tampilan itu sebelumnya.
365
00:37:36,210 --> 00:37:38,821
Jika kau melakukan balas dendam,
366
00:37:39,909 --> 00:37:42,085
pelajari cara menjatuhkan
seseorang terlebih dulu.
367
00:37:42,172 --> 00:37:43,173
Ya, Oke,
368
00:37:43,261 --> 00:37:44,958
12 tahun jiu-jitsu Brasil.
369
00:37:45,088 --> 00:37:47,369
Kupikir aku akan...
Aku akan baik-baik saja, terima kasih.
370
00:37:49,267 --> 00:37:52,139
Jika aku bisa membantu lebih lanjut
371
00:38:04,194 --> 00:38:06,109
kau punya peralatan peretasan?
372
00:40:49,708 --> 00:40:50,709
Tidak!
373
00:41:20,129 --> 00:41:24,220
Iblis!
374
00:41:53,423 --> 00:41:55,948
Ini kejahatan.
375
00:41:56,078 --> 00:41:57,471
Kau berhasil!
376
00:41:59,125 --> 00:42:00,256
Karena kau monster!
377
00:42:02,476 --> 00:42:04,217
Iblis!...anak iblis!
378
00:42:04,304 --> 00:42:06,262
Kau membunuh anjingmu sendiri!
379
00:42:46,172 --> 00:42:47,521
Membatalkan pertemuanku.
380
00:42:47,608 --> 00:42:49,697
Kupikir mungkin kita bisa berkendara.
381
00:42:50,350 --> 00:42:52,308
Mary? Mary, apa yang kau lakukan?
382
00:42:52,439 --> 00:42:53,701
Apa yang kau lakukan?
383
00:42:54,310 --> 00:42:55,398
Aku memanggil ambulan
384
00:42:55,529 --> 00:42:57,009
- Tidak!
- Tidak? Apa?
385
00:42:57,313 --> 00:43:00,186
Tidak? Mary, apa-apaan ini?
386
00:43:03,276 --> 00:43:05,757
Ini ada dalam laporan toksikologi Kelly!
387
00:43:20,467 --> 00:43:21,867
Bagaimana kau bisa mendapatkan ini?
388
00:43:25,341 --> 00:43:26,691
Kupikir
389
00:43:27,953 --> 00:43:29,476
andai saja aku bisa membangun daya tahan,
390
00:43:30,608 --> 00:43:32,610
beberapa saat...
391
00:43:32,697 --> 00:43:33,698
Kenapa?
392
00:43:34,133 --> 00:43:36,265
Menurutmu dia akan datang
menemuimu selanjutnya?
393
00:43:37,702 --> 00:43:41,575
Mary, ini berlangsung selama
60 hingga 80 menit,
394
00:43:41,662 --> 00:43:44,317
dan jam tanganmu berada pada angka 41
sebelum kau bisa bergerak!
395
00:43:44,883 --> 00:43:46,362
Sudah lebih dari beberapa menit.
396
00:43:47,189 --> 00:43:48,930
Biar kulihat lenganmu.
397
00:44:06,948 --> 00:44:09,255
Aku sudah terobsesi dengan
kasus ini selama bertahun-tahun
398
00:44:09,385 --> 00:44:11,465
sehingga aku membiarkannya
mengaburkan penilaianku.
399
00:44:22,529 --> 00:44:24,662
Aku tidak bisa memaksamu
untuk menemui siapa pun
400
00:44:26,228 --> 00:44:28,187
tapi kau butuh terapi.
401
00:44:34,846 --> 00:44:36,238
Ini terapiku.
402
00:44:36,499 --> 00:44:37,936
Cari jalan keluar baru.
403
00:44:38,414 --> 00:44:40,939
Tuangkan dirimu ke dalam proyek lain.
404
00:44:42,767 --> 00:44:43,767
Dengar...
405
00:44:45,508 --> 00:44:47,510
Aku juga punya trauma, Mary.
406
00:44:48,729 --> 00:44:49,817
Angka teratas itu?
407
00:44:50,339 --> 00:44:52,777
Itu orang yang kulihat menderita PTSD.
408
00:44:54,735 --> 00:44:56,775
Dan lihat, jika semuany terlalu berlebihan
409
00:44:58,434 --> 00:44:59,740
pergilah liburan.
410
00:45:00,088 --> 00:45:02,221
Kau punya uang! Bepergianlah!
411
00:45:02,395 --> 00:45:03,396
Ya.
412
00:45:04,092 --> 00:45:05,920
Aku berpikir untuk pergi ke Pantai Barat.
413
00:45:06,007 --> 00:45:08,836
Aku menyarankan benua lain.
414
00:45:11,796 --> 00:45:14,450
Bolehkah aku bertanya padamu...
satu pertanyaan lagi?
415
00:45:14,755 --> 00:45:16,931
Aku tidak mau berteori lagi
416
00:45:17,018 --> 00:45:18,193
denganmu, Mary. Ayo!
417
00:45:18,367 --> 00:45:20,630
Oke, berikan aku pernyataan resmi FBI.
418
00:45:20,979 --> 00:45:23,285
Kenapa negara-negara bagian ini?
Kenapa Kalifornia,
419
00:45:23,372 --> 00:45:25,070
Colorado, New York?
420
00:45:25,157 --> 00:45:28,073
Semua negara bagian yang punya
hutan luas? Aku tidak tahu, Mary!
421
00:45:28,464 --> 00:45:29,465
Mungkin dia
422
00:45:30,075 --> 00:45:32,033
mengikuti sesuatu atau memburu seseorang.
423
00:45:32,164 --> 00:45:33,445
Hanya itu yang bisa kuberikan padamu.
424
00:45:33,469 --> 00:45:35,515
Tidak. Kita melewatkan sesuatu.
425
00:45:36,255 --> 00:45:37,798
Ada dua pembunuhan di negara bagian berbeda
426
00:45:37,822 --> 00:45:39,713
pada saat bersamaan, bagaimana
dia bisa melakukan itu?
427
00:45:39,737 --> 00:45:41,390
Mungkin dia punya kaki tangan.
428
00:45:44,263 --> 00:45:45,438
Permisi.
429
00:45:45,525 --> 00:45:47,111
Agen Wall, bolehkah aku
bicara denganmu sebentar?
430
00:45:47,135 --> 00:45:48,735
Mary, aku akan segera kembali.
431
00:45:50,530 --> 00:45:51,879
Ada apa, Agen Quiller?
432
00:46:37,882 --> 00:46:41,276
Aku bisa memberitahumu
orang-orang ini menggunakan angka.
433
00:46:41,537 --> 00:46:43,061
Apalagi tanpa nama.
434
00:46:59,729 --> 00:47:00,818
Astaga!
435
00:47:17,530 --> 00:47:19,401
Mary! Eh
436
00:47:19,924 --> 00:47:21,273
Bisa kau kembali?
437
00:47:21,664 --> 00:47:24,798
Mary, kau sudah bersembunyi
di sini selama hampir tiga hari.
438
00:47:25,146 --> 00:47:26,234
Kau harus keluar!
439
00:47:27,235 --> 00:47:28,454
Oke.
440
00:47:29,977 --> 00:47:31,370
Ya, um
441
00:47:32,240 --> 00:47:34,242
kupikir kita sudah sepakat
ini ruang kerjaku.
442
00:47:34,373 --> 00:47:36,177
Aku tidak masuk ke dalam ruangmu,
kau tidak masuk ke dalam ruangku.
443
00:47:36,201 --> 00:47:38,507
Ya, tapi aku tidak melarangmu.
444
00:47:38,594 --> 00:47:41,467
- Aku juga tidak tidur di sana.
- Tidak, hei!
445
00:47:43,686 --> 00:47:45,819
Tinggalkan saja aku.
446
00:47:48,387 --> 00:47:49,649
Astaga, Mary!
447
00:47:49,997 --> 00:47:51,259
Apa semua ini?
448
00:47:51,825 --> 00:47:53,827
Apa ini?
449
00:47:54,349 --> 00:47:56,525
Aku mencoba untuk mengatasinya sekarang.
450
00:47:56,612 --> 00:47:58,266
Beginilah caraku menyembuhkan.
451
00:47:58,701 --> 00:48:00,834
Mary, kita bersama dalam ini.
452
00:48:01,182 --> 00:48:03,402
Akulah yang memaksa
Kelly mengambil jalan itu
453
00:48:03,619 --> 00:48:05,273
sendirian hari itu.
454
00:48:05,621 --> 00:48:08,668
Kau pikir aku tidak menghukum
diriku sendiri karena itu?
455
00:48:09,364 --> 00:48:11,603
Sekarang dengar. Aku menemui ahli terapi
trauma untuk membantuku mengatasinya.
456
00:48:11,627 --> 00:48:13,847
Kau bisa melakukan hal yang sama.
457
00:48:14,456 --> 00:48:16,371
Ya. Ya, aku akan melakukan itu.
458
00:48:17,764 --> 00:48:19,679
Aku tahu kapan kau membohongiku.
459
00:48:20,898 --> 00:48:22,464
Apa yang kau beli? Chip RFID?
460
00:48:22,551 --> 00:48:26,381
Dengar, jangan sentuh barangku. Jet api?
461
00:48:27,556 --> 00:48:30,211
Aku tidak tahu apa yang kau lakukan,
462
00:48:30,298 --> 00:48:32,910
tapi aku tidak bisa mendukung obsesi ini.
463
00:48:34,433 --> 00:48:36,130
Aku tidak bisa hidup seperti ini!
464
00:48:38,132 --> 00:48:39,394
Kau akan berhenti?
465
00:48:43,703 --> 00:48:44,922
Kau akan berhenti?
466
00:48:49,970 --> 00:48:50,970
Tidak.
467
00:48:53,713 --> 00:48:54,713
Oke.
468
00:49:11,035 --> 00:49:13,298
Aku di sini untuk menyelidiki properti.
469
00:49:13,515 --> 00:49:15,430
Catatan kami ada di ruang bawah tanah,
470
00:49:15,561 --> 00:49:18,651
tapi aku khawatir aksesnya
dibatasi kecuali kau, um...
471
00:49:18,781 --> 00:49:19,781
Ya.
472
00:49:22,089 --> 00:49:23,482
Agent Wall.
473
00:49:23,873 --> 00:49:27,094
Aku yakin kau sudah familiar
dengan kasus Iblis Pembunuh.
474
00:49:27,790 --> 00:49:29,923
Oh ya. Lewat sini.
475
00:49:35,624 --> 00:49:36,974
Oh, Wall, katamu?
476
00:49:37,061 --> 00:49:38,714
Kau di sini bersama kolegamu
477
00:49:38,801 --> 00:49:40,201
beberapa tahun yang lalu?
478
00:49:42,588 --> 00:49:43,676
Ingatan yang bagus.
479
00:49:44,111 --> 00:49:46,418
Oh, tidak banyak yang
terjadi di sekitar sini.
480
00:49:46,505 --> 00:49:47,961
Kami, eh, cenderung mengingat hal besar.
481
00:49:47,985 --> 00:49:50,552
Orang-orangmu mengambil catatan terbaru
482
00:49:50,683 --> 00:49:53,294
dan, eh, aku tidak tahu apa yang tersisa.
483
00:49:53,599 --> 00:49:55,035
Aku punya salinannya.
484
00:50:01,824 --> 00:50:04,392
Oke. Jika kau, eh, punya pertanyaan...
485
00:50:04,523 --> 00:50:05,741
Oh terima kasih.
486
00:50:25,326 --> 00:50:26,675
Oh ya.
487
00:50:53,659 --> 00:50:55,835
Itu penuh dengan... Permisi, permisi.
488
00:50:55,965 --> 00:50:58,098
Tunggu sebentar. Eh,
489
00:50:58,359 --> 00:51:00,753
Jadi kenapa... kenapa daerah kecil ini,
490
00:51:00,883 --> 00:51:03,190
kenapa terus berpindah tangan
sepanjang tahun empat puluhan?
491
00:51:03,277 --> 00:51:07,194
Oh, ada dasar sungai tua yang
mengalir di sepanjang lahan itu.
492
00:51:07,325 --> 00:51:10,632
Itu dialihkan beberapa kali dan, uh
493
00:51:11,111 --> 00:51:14,506
mengering dan dibangun
saluran pelimpah baru ke sungai.
494
00:51:14,810 --> 00:51:17,683
Sepertinya perselisihan survei.
495
00:51:19,424 --> 00:51:22,427
Jadi ada sebidang tanah tambahan
yang tidak diketahui keberadaannya
496
00:51:22,514 --> 00:51:25,145
oleh siapa pun dan belum pernah ada
yang mempertanyakannya sebelumnya?
497
00:51:25,169 --> 00:51:27,171
Tidak, tidak pernah muncul.
498
00:51:27,954 --> 00:51:30,913
Sebenarnya, hei, uh, Sheriff,
izinkan aku membawakan masalah ini
499
00:51:31,000 --> 00:51:32,959
sementara aku punya agen di sini.
500
00:51:33,046 --> 00:51:35,092
Eh, tadi kau bilang siapa namamu?
501
00:51:40,227 --> 00:51:42,795
Setelah tidak terlihat oleh
publik selama berbulan-bulan,
502
00:51:43,100 --> 00:51:46,146
Bu Kelly yang berduka, Mary,
akhirnya memecah kebisuannya
503
00:51:46,233 --> 00:51:47,800
dengan kemarahan yang wajar.
504
00:51:48,192 --> 00:51:49,976
Dia mengambil semuanya dariku.
505
00:51:50,542 --> 00:51:54,459
Dan dia akan menyerang
lagi, lagi, dan lagi.
506
00:51:54,981 --> 00:51:57,418
FBI tidak berbuat apa-apa.
507
00:51:58,115 --> 00:51:59,203
Kau pikir kau aman?
508
00:52:01,161 --> 00:52:02,423
Kau tidak aman.
509
00:52:02,858 --> 00:52:04,860
Kita harus keluar dari sana,
510
00:52:05,774 --> 00:52:08,255
dan kita perlu menemukan orang sakit itu.
511
00:52:24,097 --> 00:52:25,446
Ada kabin di belakang sana?
512
00:52:29,798 --> 00:52:31,583
Tidak ada yang melihatnya?
513
00:52:33,019 --> 00:52:34,020
Apa?
514
00:52:38,633 --> 00:52:40,896
Kami tidak punya catatan
keluarga sama sekali.
515
00:52:41,158 --> 00:52:42,874
Saat ini kami punya rilis media
yang mengundang siapa pun
516
00:52:42,898 --> 00:52:44,770
yang punya informasi relevan
517
00:52:44,857 --> 00:52:47,773
untuk bekerja sama dengan kami,
sehingga wawasan apa pun tentang kerabat
518
00:52:47,903 --> 00:52:50,823
yang masih hidup, mati, atau bahkan
situs kuburan sangat kami hargai.
519
00:53:00,847 --> 00:53:52,847
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google โPerdana Slot88โ
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
520
00:54:13,815 --> 00:54:15,339
Kelly diterima
521
00:54:15,426 --> 00:54:17,341
di Universitas New York City
522
00:54:17,558 --> 00:54:19,691
dan mengatasi kecacatan seumur hidup
523
00:54:19,778 --> 00:54:21,138
dengan operasi eksperimental.
524
00:54:21,780 --> 00:54:23,714
Dia sangat mau menguji
lututnya yang sudah diperbaiki
525
00:54:23,738 --> 00:54:25,610
di jalan setapak di taman favoritnya
526
00:54:25,697 --> 00:54:27,742
sampai Iblis Pembunuh muncul kembali.
527
00:57:42,981 --> 00:57:44,025
Sistem aktif.
528
00:58:55,444 --> 00:58:57,011
Akses ditolak.
529
00:59:12,810 --> 00:59:14,507
Oh, sial!
530
00:59:20,600 --> 00:59:22,210
Kerusakan sistem.
531
00:59:37,443 --> 00:59:38,966
Pintu tidak terkunci.
532
00:59:43,014 --> 00:59:44,374
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
533
00:59:47,018 --> 00:59:48,497
Pintu terkunci.
534
00:59:56,505 --> 00:59:57,681
Lidah iblis!
535
00:59:57,768 --> 00:59:59,378
Kau punya lidah iblis.
536
00:59:59,508 --> 01:00:00,684
Monster!
537
01:00:10,998 --> 01:00:12,086
Hey!
538
01:00:14,088 --> 01:00:15,176
Hey!
539
01:00:16,090 --> 01:00:17,090
Hey!
540
01:00:20,660 --> 01:00:22,053
Hei! Hai, Jiao.
541
01:00:22,227 --> 01:00:24,969
Kenapa lama sekali?
Aku meneleponmu beberapa jam yang lalu!
542
01:00:26,057 --> 01:00:27,497
Ada yang tidak beres dengan istrimu.
543
01:00:27,711 --> 01:00:30,071
Kami terpisah saat ini, tapi
terima kasih atas perhatiannya.
544
01:00:45,816 --> 01:00:47,600
Tidak tidak tidak.
Kau tidak bisa melihatnya.
545
01:00:49,820 --> 01:00:50,821
Tidak!
546
01:00:56,087 --> 01:00:57,131
Sialan!
547
01:01:13,800 --> 01:01:14,845
Tidak!
548
01:01:18,196 --> 01:01:20,024
Tidak! Tidak!
549
01:01:24,550 --> 01:01:25,769
Sialan kau!
550
01:02:17,734 --> 01:02:19,561
Sistem aktif.
551
01:02:33,271 --> 01:02:34,576
Sistem terkunci.
552
01:02:34,707 --> 01:02:36,013
Dia mengunciku dari sistem!
553
01:02:41,148 --> 01:02:42,715
Mary, ini Robert!
554
01:02:42,889 --> 01:02:43,890
Biarkan aku masuk?
555
01:02:52,420 --> 01:02:53,420
Aku...
556
01:02:53,900 --> 01:02:55,423
Aku mau melihatmu baik-baik saja.
557
01:02:55,989 --> 01:02:59,036
Aku tidak akan pergi sampai
aku bertemu denganmu, Mary.
558
01:02:59,123 --> 01:03:01,038
Dia melakukan hal yang sama padaku!
559
01:03:15,922 --> 01:03:17,489
Pintu tidak terkunci.
560
01:05:20,568 --> 01:05:23,267
Jiao, apa yang kau lakukan di sini?
Robert, apa yang terjadi?
561
01:05:23,397 --> 01:05:25,399
Dengar, aku tidak tahu.
Aku khawatir dengan Mary.
562
01:05:25,530 --> 01:05:27,290
Dia mengurungku, dia
tidak mau membuka pintu,
563
01:05:27,314 --> 01:05:28,509
Aku hanya mau tahu dia baik-baik saja.
564
01:05:28,533 --> 01:05:30,230
Kupikir mungkin dia akan membalasmu,
565
01:05:30,317 --> 01:05:32,189
Aku tahu kalian dekat.
566
01:05:37,846 --> 01:05:38,935
Mary, ini Selena!
567
01:05:41,981 --> 01:05:44,070
Robert meneleponku, kami
berdua mengkhawatirkanmu.
568
01:05:55,168 --> 01:05:56,691
Mary, buka pintunya!
569
01:06:04,351 --> 01:06:05,613
Sistem tidak bersenjata.
570
01:06:08,747 --> 01:06:11,706
Oke. Robert, tunggu di sini.
Jiao, pulanglah.
571
01:06:20,411 --> 01:06:22,456
FBI! Berlutut!
572
01:06:22,543 --> 01:06:24,850
Berlutut!
Tangan di belakang kepalamu, sekarang!
573
01:06:47,090 --> 01:06:48,482
Sialan kau!
574
01:06:49,048 --> 01:06:50,571
Sialan!
575
01:06:55,750 --> 01:06:56,750
Mary.
576
01:06:58,101 --> 01:06:59,145
Dia kehabisan darah!
577
01:06:59,276 --> 01:07:01,876
Cari peralatan medisnya.
Cari peralatan medis sekarang!
578
01:07:02,801 --> 01:07:04,455
Oke, lihat aku, lihat aku, lihat aku,
579
01:07:04,542 --> 01:07:06,389
- Lihat aku.
- Kau baik-baik saja, kau baik-baik saja.
580
01:07:06,413 --> 01:07:07,762
Oke baiklah.
581
01:07:07,980 --> 01:07:09,112
Ayo!
582
01:07:09,329 --> 01:07:11,331
Oke, baiklah, Oke.
583
01:07:14,813 --> 01:07:16,119
Ayo sayang!
584
01:07:18,469 --> 01:07:19,469
Cepat!
585
01:07:22,299 --> 01:07:24,214
Letakkan tanganmu di sini, bagus.
586
01:07:28,261 --> 01:07:29,261
Mary!
587
01:07:29,871 --> 01:07:33,136
Apa pun yang akan kau lakukan,
tolong, jangan lakukan itu!
588
01:07:33,266 --> 01:07:34,267
Kumohon!
589
01:07:35,877 --> 01:07:37,464
Aku tidak bisa menutup mata begitu saja!
590
01:07:37,488 --> 01:07:40,186
Lakukan panggilan. Lakukan panggilan!
591
01:07:42,319 --> 01:07:44,234
Agen terluka, seorang
warga sipil tertembak.
592
01:07:44,321 --> 01:07:46,497
Kirim bantuan ke kediaman Flint!
593
01:07:48,890 --> 01:07:51,241
Ini bajingan yang membunuh anak kami!
594
01:09:59,020 --> 01:10:00,196
Ingat dia?
595
01:10:05,418 --> 01:10:06,811
Namanya Kelly!
596
01:11:21,668 --> 01:11:23,975
Iblis, laki-laki tanpa nama.
597
01:11:25,150 --> 01:11:29,197
Aku sudah menghabiskan waktu
berbulan-bulan memilah-milah abu hidupmu.
598
01:11:30,460 --> 01:11:32,940
FBI, polisi, mereka tidak tahu
apa yang harus dicari, tapi...
599
01:11:33,811 --> 01:11:34,811
Aku berhasil.
600
01:11:46,302 --> 01:11:47,781
Sarah.
601
01:11:48,478 --> 01:11:50,871
Iblis, monster! Persis ayahmu!
602
01:11:50,958 --> 01:11:52,873
Persis seperti ayahmu.
603
01:11:55,485 --> 01:11:58,444
Kau membunuh ibumu sendiri.
604
01:12:02,187 --> 01:12:04,407
Dan mungkin ayahmu.
605
01:12:05,669 --> 01:12:07,758
Mungkin dia juga ayah Sarah.
606
01:12:08,628 --> 01:12:10,282
Kau keturunan bawaan.
607
01:12:14,634 --> 01:12:16,854
Satu hal yang aku tidak mengerti
608
01:12:18,159 --> 01:12:20,031
apa ibumu membencimu?
609
01:12:20,640 --> 01:12:22,076
Kau memiliki lidah iblis!...
610
01:12:22,468 --> 01:12:24,949
- Dia membungkammu?
- Iblis!
611
01:12:25,036 --> 01:12:26,472
Kau adalah iblis.
612
01:12:26,777 --> 01:12:28,387
Kau membunuh anjingmu sendiri!
613
01:12:32,609 --> 01:12:34,611
Apa dia memanggilmu Iblis?
614
01:12:34,741 --> 01:12:36,090
Iblis!
615
01:12:41,487 --> 01:12:42,619
Dia menghukummu.
616
01:12:44,534 --> 01:12:45,796
Jadi kau menghukumnya.
617
01:12:47,232 --> 01:12:49,234
Rasa sakitnya saja tidak cukup, kan?
618
01:12:52,890 --> 01:12:54,631
Sebenarnya tidak begitu.
619
01:12:55,501 --> 01:12:58,852
Dan tidak pernah berhenti.
Aku tahu aku tahu.
620
01:13:00,027 --> 01:13:02,334
Karena kau membuatku merasakan...
621
01:13:04,815 --> 01:13:06,338
Dan itulah caraku menemukanmu.
622
01:13:09,341 --> 01:13:12,431
Aku menemukan apa yang mereka lewatkan.
623
01:13:13,214 --> 01:13:14,607
Setiap pembunuhanmu
624
01:13:15,695 --> 01:13:18,568
berada di dekat kuburan pribadi keluarga
625
01:13:20,483 --> 01:13:22,963
persis seperti tempat Sarah dikuburkan.
626
01:13:23,790 --> 01:13:26,880
Aku mencari di setiap catatan publik
627
01:13:27,272 --> 01:13:29,579
setiap petak keluarga pribadi
628
01:13:29,970 --> 01:13:32,669
dekat jalan setapak berhutan
dalam jarak 100 mil.
629
01:13:33,278 --> 01:13:35,280
Aku mempersempitnya satu per satu.
630
01:13:38,892 --> 01:13:40,764
Aku mempelajari profil psikismu.
631
01:13:49,555 --> 01:13:52,166
Hah? Kau lihat itu?
632
01:14:04,570 --> 01:14:05,789
Lihat ini?
633
01:14:09,140 --> 01:14:12,317
Ayo. Buka mulutmu,
634
01:14:12,622 --> 01:14:14,904
sama seperti yang kau lakukan
pada perempuan-perempuan itu.
635
01:14:14,928 --> 01:14:16,364
Ya...
636
01:14:30,204 --> 01:14:31,249
Lihat ini?
637
01:14:35,340 --> 01:14:36,689
Namaku...
638
01:14:36,994 --> 01:14:38,996
Mary Flint.
639
01:14:41,215 --> 01:14:42,913
Kau membunuh anakku,
640
01:14:43,827 --> 01:14:45,393
Kelly Flint.
641
01:14:48,222 --> 01:14:49,659
Aku akan menemukanmu
642
01:14:51,835 --> 01:14:53,140
dan aku akan membunuhmu.
643
01:15:08,329 --> 01:15:10,331
Berteriaklah padaku, keparat!
644
01:16:14,744 --> 01:16:16,441
Iblis!
645
01:16:16,572 --> 01:16:19,792
Anak iblis, persis seperti ayahmu! Iblis!
646
01:17:49,816 --> 01:18:11,816
Alih Bahasa: Kuda Lumping
Medan, 28 Juni 2024
647
01:18:37,321 --> 01:18:38,409
Dia mati.
648
01:18:39,018 --> 01:18:41,194
FBI! FBI, Agen Wall!
649
01:18:41,717 --> 01:18:43,196
Agen Wall, apa yang terjadi?
650
01:18:43,327 --> 01:18:44,458
Iblis Pembunuh.
651
01:18:44,632 --> 01:18:46,983
Dia masuk ke rumah, dia mengejar istriku.
652
01:18:47,157 --> 01:18:48,375
Dia sudah mati.
653
01:18:48,506 --> 01:18:50,813
Itu... itu pembelaan diri.
654
01:18:51,291 --> 01:18:53,685
Agen kita terluka!
Aku butuh petugas medis segera!
655
01:18:54,120 --> 01:18:56,359
Pertahankan tekanan, pertahankan
tekanan, pertahankan tekanan.
656
01:18:56,383 --> 01:18:57,383
Tidak apa-apa.
657
01:18:59,473 --> 01:19:00,473
Pertahankan tekanan!
658
01:19:02,868 --> 01:19:04,428
Tetaplah bersamaku, tetaplah bersamaku!
659
01:19:05,610 --> 01:19:07,264
Dia membutuhkan bantuan medis.
660
01:19:08,569 --> 01:19:11,929
Tetaplah bersama kami, tetaplah bersama kami,
kau baik-baik saja. Kau baik-baik saja.
661
01:19:16,708 --> 01:19:18,014
Iblis Pembunuh ini memiliki gaya
662
01:19:18,101 --> 01:19:20,146
dalam hal pembunuhan ini.
663
01:19:20,277 --> 01:19:22,235
Selalu perempuan, selalu berambut cokelat,
664
01:19:22,366 --> 01:19:24,455
tinggi dan fitur wajah serupa.
665
01:19:24,934 --> 01:19:27,806
Dia tampaknya pindah ke negara
bagian baru setelah tiga korban.
666
01:19:27,937 --> 01:19:29,097
Kami mendengar di kabin,
667
01:19:29,155 --> 01:19:30,983
yang dibangun di atas
tanah yang diambil alih.
668
01:19:31,201 --> 01:19:32,811
Meskipun tidak ada catatan resmi
669
01:19:32,898 --> 01:19:34,018
mengenai penghuni sebelumnya,
670
01:19:34,160 --> 01:19:36,249
beberapa orang berspekulasi si pembunuh
671
01:19:36,336 --> 01:19:38,948
pernah tinggal di dalam
wisma yang ditinggalkan ini.
672
01:19:39,426 --> 01:19:42,841
Seorang agen FBI membutuhkan waktu bertahun-tahun
untuk menghubungkan titik-titik tersebut.
673
01:19:42,865 --> 01:19:45,432
Profil yang bocor menunjukkan dia mungkin
674
01:19:45,519 --> 01:19:48,044
bekerja sebagai buruh di lokasi
terjadinya setiap pembunuhan.
675
01:19:48,784 --> 01:19:50,224
Dalam pemberitaan terkini,
676
01:19:50,307 --> 01:19:52,309
laki-laki tersebut dijuluki Iblis Pembunuh
677
01:19:52,396 --> 01:19:53,876
akhirnya bertemu jodohnya
678
01:19:54,006 --> 01:19:56,095
saat ibu salah satu korban mati
679
01:19:56,226 --> 01:19:58,358
mengambil tindakan sendiri.
680
01:19:58,445 --> 01:20:00,119
Tapi, pihak berwenang dibuat bingung
681
01:20:00,143 --> 01:20:02,536
karena serangkaian pembunuhan
baru bermunculan,
682
01:20:02,623 --> 01:20:04,210
semuanya dengan lidah yang hilang,
683
01:20:04,234 --> 01:20:07,193
menimbulkan pertanyaan,"
Apa si Iblis bekerja sendiri
684
01:20:07,280 --> 01:20:09,282
atau ada kaki tangannya?"
685
01:20:11,306 --> 01:20:59,306
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google โPerdana Slot88โ
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
48472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.