00:08:18,720
Jag stannar inte i kölden.
I den Gestank och i den Regen.
92
00:08:19,120 --> 00:08:21,880
Detta kan du övertyga dig om!
00:08:28,200
Vad Àr det för fel pÄ henne?
94
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
00:08:46,160
Wir konnten die HĂ€lfte nicht
identifiera.
96
00:08:46,360 --> 00:08:48,480
Die waren ja alle schon weg.
97
00:08:48,880 --> 00:08:51,840
Identifiera oss över
Einzelbilderkennung.
98
00:08:52,240 --> 00:08:54,240
MÀkta mig gÀrna.
99
00:08:54,920 --> 00:08:56,960
"Um wie viel Uhr war das?"
100
00:08:57,360 --> 00:08:59,400
<"Warte mal! Ăh ..."
101
00:08:59,800 --> 00:09:01,960
Ah! Nee, Àh ...
102
00:09:02,360 --> 00:09:04,320
"Komm, lÄt mig mal!"
103
00:09:04,720 --> 00:09:06,480
"Nej, jag kan det."
104
00:09:06,880 --> 00:09:09,240
Mann!
105
00:09:10,720 --> 00:09:13,320
00:09:18,480
<"Todesursache war der Stich -"
107
00:09:18,880 --> 00:09:21,920
"- i den Bauch.
Zerfetzte Bauch-Aorta."
108
00:09:22,320 --> 00:09:24,600
"Sie ist innerlich verblutet."
109
00:09:24,800 --> 00:09:28,200
"Det fanns Àven kraftiga stickor
in den Oberkörper."
110
00:09:28,600 --> 00:09:32,200
Tatwaffe var ett springmesser.
HÀr Àr tatueringen.
111
00:09:32,600 --> 00:09:35,200
00:09:37,920
00:09:40,360
Morgen!
00:09:42,560
00:09:45,760
116
00:09:45,960 --> 00:09:50,120
pÄ klubben dÀr hon arbetade.
117
00:09:50,520 --> 00:09:53,280
118
00:09:53,680 --> 00:09:56,680
Min syster Ronit
Àr pÄ besök hÀr.
119
00:09:57,080 --> 00:09:59,560
Tamars vÀn heter
Khalid Rahman.
120
00:09:59,840 --> 00:10:03,800
PalÀstinensisk bakgrund.
Oh Gott! Ein Raubmord?
121
00:10:04,200 --> 00:10:07,640
Eher en Affekthandlung.
Die Tasche des Opfers -
122
00:10:07,840 --> 00:10:10,800
- med pengar var jag i klubben.
Den Handy saknas.
123
00:10:11,200 --> 00:10:14,720
Scheibe eingeschlagen.
124
00:10:15,120 --> 00:10:19,320
Aber ingen Hinweis, dass was fehlt.
"Mörderin"?
00:10:24,080
NÀr det var hennes vÀn:
Varför skrev han dÄ "Mörderin"?
126
00:10:24,480 --> 00:10:29,160
Ich meine, könnte auch politisch
sein. PĂ„ grund av Nahostkonflikt.
127
00:10:29,560 --> 00:10:33,040
Kan allt vara.
För vissa Àr Ei-Esser Mörder.
128
00:10:33,440 --> 00:10:35,680
129
00:10:36,080 --> 00:10:40,440
I scenen var hon en stjÀrna.
130
00:10:40,840 --> 00:10:44,200
Hat sÀkert vild rumgevögelt.
131
00:10:44,600 --> 00:10:49,320
Die Leute sagen: Ihr Freund sei
ziemlich eifersĂŒchtig gewesen.
132
00:10:49,720 --> 00:10:51,920
00:10:57,120
00:11:01,160
Och Verschwörungstheorien:
PalÀstinenser - Israeliska.
135
00:11:01,560 --> 00:11:03,480
Var ja klar!
Ja, det var klart!
136
00:11:04,800 --> 00:11:08,040
Sie sind doch auch JĂŒdin, Sara?
Ja och?
137
00:11:08,440 --> 00:11:10,920
Blir jag dÀrför inte objektiv?
Inte ...
138
00:11:11,320 --> 00:11:14,400
Ein tote israeliska,
FrÀnde frÄn Palestina.
139
00:11:14,800 --> 00:11:17,160
Sie kÀnner mig,
Frau Schubert!
140
00:11:17,560 --> 00:11:19,960
Seien Sie doch froh!
00:11:22,320
00:11:26,480
Ja.
00:11:31,440
144
00:11:31,640 --> 00:11:34,800
00:11:37,800
00:11:40,640
* Anne stöhnt. *
147
00:11:41,160 --> 00:11:44,920
<"Du Àr sÄ vacker."
(Sie lacht.) "Ach wirklich?"
148
00:11:45,320 --> 00:11:47,560
"Schau mich an!"
149
00:11:47,960 --> 00:11:50,000
"Hej!"
150
00:11:50,400 --> 00:11:52,320
"Nimm en Schluck
"Kaffee!"
151
00:11:52,720 --> 00:11:54,640
"Kom redan hit!"
152
00:11:55,040 --> 00:11:57,040
"Kom till mig ins Bett!"
153
00:12:24,400 --> 00:12:26,400
Ăh ... Zu wem wollt ihr?
154
00:12:26,600 --> 00:12:28,720
Vi vill till Khalid Rahman.
155
00:12:30,200 --> 00:12:32,200
00:12:34,880
Tag!
00:12:37,320
00:12:41,880
159
00:12:42,280 --> 00:12:46,800
Wie geht es Ihnen?
160
00:12:47,200 --> 00:12:49,200
"MĂŒde?"
161
00:12:51,040 --> 00:12:54,880
00:12:58,880
Am Kanal, en rauchen.
163
00:12:59,280 --> 00:13:01,280
164
00:13:03,080 --> 00:13:05,200
Den har jag inte sett.
165
00:13:08,720 --> 00:13:11,200
Auf Tamars Auto stÄr "Mörderin".
166
00:13:11,920 --> 00:13:14,360
Tamar har bara fÄtt en ny chans.
167
00:13:23,440 --> 00:13:26,160
Har du en aning,
Vad var det?
168
00:13:26,560 --> 00:13:28,400
Neonazister kanske?
169
00:13:28,800 --> 00:13:33,040
Auch andere hassen Israelis.
PalÀstinenser som exempel!
170
00:13:36,160 --> 00:13:39,640
171
00:13:49,320 --> 00:13:52,840
Es fanns ofta Streit zwischen Ihnen.
Vem sÀger det?
172
00:13:53,240 --> 00:13:57,040
173
00:13:57,440 --> 00:14:00,880
gegeben oder nicht?
174
00:14:07,640 --> 00:14:10,000
SÄ gör die das doch alltid.
175
00:14:10,400 --> 00:14:13,520
Wenn einer von denen stirbt,
varnar vi för det.
176
00:14:13,800 --> 00:14:16,680
Sie har dock inget alibi,
Herr Rahman.
177
00:14:17,440 --> 00:14:20,400
Jag hade henne som Àlskare.
178
00:14:22,040 --> 00:14:24,440
00:14:27,920
00:14:30,680
181
00:14:31,080 --> 00:14:33,120
00:14:42,840
Es ...
183
00:14:43,800 --> 00:14:45,800
Es stÄr i tidningen.
184
00:14:49,760 --> 00:14:53,000
185
00:14:53,560 --> 00:14:55,080
00:14:57,840
00:15:02,520
00:15:12,280
erst mal in Berlin! Ja?
189
00:15:13,800 --> 00:15:15,800
00:15:21,200
nach Alon Moreh.
191
00:15:24,640 --> 00:15:29,040
Frau Levi! Das ist meine Kollegin
Anne Rodeck.
00:15:31,840
00:15:36,920
194
00:15:37,320 --> 00:15:42,320
Das gÄr inte. Vi ermitteln.
Det skulle i Israel sÀkert vara likadant.
195
00:15:42,720 --> 00:15:46,400
Sie kom hither och har sig
von Hashem abgewandt.
196
00:15:46,600 --> 00:15:49,600
Es tut mir leid! ...
Wiedersehen!
197
00:15:50,120 --> 00:15:53,320
Das betyder "Gott".
00:16:05,360
en frÄga stÀlla.
199
00:16:05,760 --> 00:16:08,880
Du stehst immer verschĂŒchtert
in der Ecke.
200
00:16:09,280 --> 00:16:12,760
Jag har sagt till dig ...
Hör auf mit dem ScheiĂ!
201
00:16:12,960 --> 00:16:15,320
00:16:25,800
00:16:28,920
00:16:35,160
Warum hast du das getan?
205
00:16:35,560 --> 00:16:39,880
Wer hat was gesehen?
206
00:16:40,280 --> 00:16:42,080
00:16:46,240
Er sÄg, hur du med henne
den Klub verlassen hast.
208
00:16:47,200 --> 00:16:49,200
Wie ... Ăr du dĂ€r nu?
209
00:16:50,600 --> 00:16:52,600
Er var i klubben?
210
00:16:55,240 --> 00:16:57,240
Wegen dem Geld!
211
00:16:59,920 --> 00:17:01,920
00:17:04,520
00:17:10,280
(Leise:) Bitte!
(Schreit:) Du ska gÄ!
214
00:17:20,480 --> 00:17:22,480
Vem Àr egentligen Anne?
215
00:17:22,680 --> 00:17:25,240
Mit der Schubert
Beim Staatsanwalt.
216
00:17:25,640 --> 00:17:27,800
Wegen einer Kontoabfrage.
217
00:17:29,840 --> 00:17:33,040
Jedenfalls -
218
00:17:33,440 --> 00:17:36,600
- arbetar hon sÄ dÄligt.
00:17:40,440
Och jag ocksÄ.
Das konntest du alltid bra.
220
00:17:40,840 --> 00:17:42,880
00:17:48,160
Rosilein passar bÀttre till dig.
222
00:17:48,560 --> 00:17:53,680
Höre jag da so ein klitzekleines
Bedauern raus?
00:17:57,040
224
00:17:57,440 --> 00:17:59,800
00:18:02,160
00:18:05,680
00:18:08,800
<Ăh ...
228
00:18:09,000 --> 00:18:12,720
00:18:15,400
00:18:26,520
* Klavier-Musik *
231
00:18:26,920 --> 00:18:30,080
* Ein Lied von Schubert
"Die Winterreise" *
232
00:18:30,480 --> 00:18:32,600
# Fremd bin ich eingezogen.
233
00:18:33,000 --> 00:18:35,520
Fremd zieh ich wieder aus.
234
00:18:37,160 --> 00:18:39,040
235
00:18:39,440 --> 00:18:41,960
- gewogen -
236
00:18:42,360 --> 00:18:44,920
- mit manchem BlumenstrauĂ. #
237
00:18:46,200 --> 00:18:48,840
Sie kan inte ...
00:18:52,280
00:18:54,320
00:18:56,720
00:19:00,000
242
00:19:00,400 --> 00:19:02,400
* Ihre Schuh fÀllt laut. *
243
00:19:02,800 --> 00:19:04,840
# - die Mutter gar von Eh'.
244
00:19:14,160 --> 00:19:16,440
Nu Àr vÀrlden sÄ trög, -
245
00:19:18,880 --> 00:19:21,200
- vÀgen gÄr genom snö.
246
00:19:21,600 --> 00:19:23,840
Nu Àr vÀrlden sÄ trög, -
247
00:19:29,200 --> 00:19:31,480
- vÀgen gÄr genom snön. #
248
00:19:44,800 --> 00:19:47,200
Ăr han inte underbar?
Sch!
249
00:19:48,280 --> 00:19:52,280
# Vill ha dig i drömmen
inte störa, -
250
00:19:55,160 --> 00:19:57,360
- wÀr' schad' um deine Ruh'.
251
00:19:57,760 --> 00:20:00,040
SĂ€tt min Tritt -
252
00:20:00,440 --> 00:20:03,600
- inte höra.
Sacht, sacht die TĂŒre zu.
253
00:20:08,800 --> 00:20:12,640
Ich schreibe noch im Gehen -
* Inte att förstÄ. *
254
00:20:13,040 --> 00:20:16,120
- an Tor dir "Gute Nacht".
255
00:20:20,600 --> 00:20:24,760
Damit du mögest se,
- an dich hab' ich gedacht.
256
00:20:33,000 --> 00:20:35,600
Schreib im VorĂŒbergehen ... #
257
00:20:36,000 --> 00:20:37,880
För Johanna.
258
00:20:38,280 --> 00:20:40,760
Das var underbart.
00:20:42,800
00:20:46,080
00:20:50,840
hat die Karten heute fĂŒr -
262
00:20:51,240 --> 00:20:53,680
- den Studioaufnahme gewonnen.
263
00:20:54,080 --> 00:20:56,080
264
00:20:56,280 --> 00:21:01,040
Jag har "Die Winterreise" lÀnge
nicht so aufrĂŒttelnd gehört.
265
00:21:01,440 --> 00:21:05,760
SĂ„ var hon von Schubert gemeint.
00:21:10,320
Brachte ich Sie aus dem Konzept?
267
00:21:10,720 --> 00:21:13,680
Jag blir gÀrna
aus dem Konzept gebracht.
268
00:21:13,960 --> 00:21:17,600
Mir saknas din Einspielung
vom 2. Klavierkonzert.
269
00:21:17,800 --> 00:21:20,080
Von Brahms. Von Brahms.
Die liebe ich sehr.
270
00:21:20,400 --> 00:21:22,880
Gibt es die noch?
I ögonblicket inte.
271
00:21:23,080 --> 00:21:27,400
Aber jag kan skicka en till er
00:21:31,560
273
00:21:36,960 --> 00:21:38,720
00:21:41,240
00:21:46,120
Nicht, wenn Sie unschuldig sind.
276
00:21:46,320 --> 00:21:50,640
Leo Stein. Min fru Helen,
Min dotter Sara. Det har -
277
00:21:51,040 --> 00:21:53,240
- uns sehr gefreut.
00:21:56,160
00:21:58,520
00:22:00,920
281
00:22:01,480 --> 00:22:03,480
Shalom!
282
00:22:03,960 --> 00:22:07,160
<(HebrÀisch:) Gute Nacht!
00:22:27,240
284
00:23:42,760 --> 00:23:44,760
00:24:05,360
* Sie weint und schluchzt. *
286
00:24:14,400 --> 00:24:17,720
keine Vorstrafen!"
287
00:24:18,120 --> 00:24:22,080
Die betreiben ein kleines Cafe
och Àr i Geldnot.
288
00:24:22,480 --> 00:24:26,480
Tamar kom vor einem Jahr nach
Berlin och betalade 10.000 -
289
00:24:26,880 --> 00:24:30,800
- bar pÄ ett konto.
Drei dagar senare Ànnu mal 8.000.
290
00:24:31,040 --> 00:24:33,920
Sie ĂŒberwies allt Khalid
för 6 veckor.
291
00:24:34,120 --> 00:24:37,240
Und han övervann det
seinem Vater Tarik Rahman.
292
00:24:37,640 --> 00:24:41,880
Folk sÀger att han Àr hans son
nicht mehr sehen will.
293
00:24:42,280 --> 00:24:44,080
Frau Stein! Frau Rodeck!
294
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
295
00:24:50,400 --> 00:24:52,720
Ich sprach mit der
Pressestelle.
296
00:24:53,120 --> 00:24:58,480
En tidning tar med sig Tamars i morgon
Zeit in der israelischen Armee.
297
00:24:58,880 --> 00:25:01,760
Det finns ingen politisk
Hintergrund.
298
00:25:01,960 --> 00:25:04,040
Jag hoppas att du har rÀtt!
299
00:25:04,440 --> 00:25:05,960
* Telefon *
300
00:25:06,360 --> 00:25:08,360
00:25:12,400
Ja. NatĂŒrlich halte ich Sie
auf dem Laufenden.
302
00:25:12,600 --> 00:25:16,800
Vi mÄste Tempo machen.
Frau Rodeck hittade en Geldspur.
303
00:25:17,200 --> 00:25:20,800
Zwischen dem Opfer und
Khalids far Tarik.
Drogen?
304
00:25:21,200 --> 00:25:23,880
Terrorism.
305
00:25:24,280 --> 00:25:26,280
Jag har aldrig sett nÄgot liknande!
306
00:25:26,480 --> 00:25:28,480
* Telefon *
307
00:25:35,360 --> 00:25:39,320
Vad vill du Ànnu?
Es passar nu absolut inte!
308
00:25:39,720 --> 00:25:43,040
allt sagt.
309
00:25:50,800 --> 00:25:54,200
Jag gÄr dÄ inte rein.
00:25:57,560
och arkiv.
311
00:25:57,760 --> 00:26:00,280
Jag Àr ingen hjÀlp.
Max hjÀlper dig.
312
00:26:00,680 --> 00:26:04,760
00:26:17,840
* Klopfen an der TĂŒr *
314
00:26:21,320 --> 00:26:23,040
Min son Àr ingen Mörder!
315
00:26:23,440 --> 00:26:26,480
Det sÀger ingen.
KĂ€nner du Tamar Levi?
316
00:26:26,760 --> 00:26:28,840
Nein. Ich traf diese Frau nie.
317
00:26:29,240 --> 00:26:34,000
Vad tycker du om relationen
Ihres Sohnes med en israel?
318
00:26:34,200 --> 00:26:38,560
Jag hade inga problem med det.
Hade det aldrig varit nÄgon strid dÀr?
319
00:26:38,960 --> 00:26:41,600
Sie ville Khalid
nicht mehr sehen.
320
00:26:41,920 --> 00:26:45,160
Frau Stein! Jag har
00:26:49,280
NatĂŒrlich waren wir am Anfang
nicht gerade erfreut.
322
00:26:49,480 --> 00:26:52,600
Vi var flyktingbarn
för 30 Är sedan.
323
00:26:53,000 --> 00:26:57,360
Och vi Àr tacksamma.
Vi har anpassat oss.
324
00:26:57,760 --> 00:26:59,440
* Arabiska *
325
00:26:59,840 --> 00:27:02,640
Och ni har fru Levi
nie getroffen?
326
00:27:03,280 --> 00:27:05,720
327
00:27:05,920 --> 00:27:09,520
- frÄn Tamars konto över
Ihren Sohn auf Ihr Konto?
328
00:27:17,600 --> 00:27:20,720
Det var pengarna frÄn Khalid.
00:27:26,000
00:27:30,680
dann weiĂt du:
331
00:27:30,880 --> 00:27:35,680
Wenn mein Sohn klug genug ist,
för att israelerna ska fÄ pengar frÄn -
332
00:27:36,080 --> 00:27:38,960
- Tasche zu ziehen ...
Det Àr underbart!
333
00:27:39,360 --> 00:27:41,200
Det Àr ingen Straftat!
334
00:27:45,720 --> 00:27:50,440
Vi hade inget bra Är, fru ...
335
00:27:50,840 --> 00:27:54,240
Khalid har oss ausgeholfen.
336
00:27:54,640 --> 00:27:56,440
Wenn Sie wollen, -
337
00:27:56,840 --> 00:27:59,680
- kan ni vÄra
Buchhaltung sehen!
338
00:28:09,680 --> 00:28:12,480
Har du ocksÄ hunger?
(Leise:) Ja.
339
00:28:16,560 --> 00:28:20,760
vorbereitet. Der verbirgt vad.
340
00:28:21,160 --> 00:28:24,400
Von hier sahen die alle
sehr angespannt aus.
341
00:28:24,600 --> 00:28:26,880
Von der Körpersprache.
00:28:30,240
Vielleicht deckt er seinen Sohn.
00:28:35,800
Die im Klub sagten: Tamar hatte oft
was mit anderen Typen neben Khalid.
344
00:28:36,200 --> 00:28:40,520
Vielleicht hat er zugeschlagen.
Weil alle Araber so sind?
345
00:28:40,720 --> 00:28:45,880
Vi mÄste vara likadana
nu en gÄng i Fabriketage. Kom igen!
346
00:29:13,560 --> 00:29:15,560
00:29:21,000
00:29:23,040
00:29:38,360
00:29:46,240
* Sie seufzt. *
351
00:29:55,960 --> 00:29:58,280
* Sie entsichert ihre Waffe. *
352
00:30:04,640 --> 00:30:06,640
Ach! Sch...
353
00:30:07,040 --> 00:30:09,640
* Laute ArbeitsgerÀusche *
354
00:30:25,160 --> 00:30:27,160
* Laute ArbeitsgerÀusche *
355
00:30:39,600 --> 00:30:41,600
Sara?
356
00:30:42,520 --> 00:30:44,800
* Laute ArbeitsgerÀusche *
357
00:30:58,520 --> 00:31:00,520
Sara?
358
00:31:02,840 --> 00:31:04,840
* Er schreit. *
359
00:31:07,080 --> 00:31:08,720
Sara!
360
00:31:45,160 --> 00:31:47,160
00:31:55,680
00:31:58,080
00:32:09,840
00:32:13,920
00:32:23,520
Jag har sagt till dig:
Ich gehöre i den Innendienst!
366
00:32:24,240 --> 00:32:27,560
Noch ett ord och du lÀufst
Nur Ànnu Streife!
367
00:32:27,760 --> 00:32:30,480
Jag sÄg den Typen am Tatort.
Sicher?
368
00:32:32,600 --> 00:32:37,440
SlÀpp in videobanden, om du
Om du inte gillar det, var inte rÀdd!
00:32:44,720
00:32:48,320
00:32:51,360
aus dem Gesicht!
372
00:32:52,040 --> 00:32:54,040
Danke!
373
00:33:18,400 --> 00:33:21,920
Gehts dir wieder besser?
Die machen da so -
374
00:33:22,320 --> 00:33:26,760
- en Art Trauerfeier för Tamar.
Ach nee! Och Khalid?
375
00:33:27,160 --> 00:33:31,120
Mal! Och die Schwester?
376
00:33:53,680 --> 00:33:55,680
00:34:08,720
00:34:13,360
Haaren och Kippa bei Ihnen?
379
00:34:14,720 --> 00:34:17,160
Nein. ... Jag kÀnner ingen hÀr.
380
00:34:19,120 --> 00:34:22,760
00:34:26,720
Sahen Sie etwas?
Vad har han er din syster angetan?
382
00:34:29,960 --> 00:34:31,960
00:34:36,440
Aber hon ville inte ha barnet.
384
00:34:37,560 --> 00:34:40,960
00:34:44,680
Hur gick abtreibningen?
386
00:34:45,400 --> 00:34:47,400
Zwei Tage, bevor sie ...
387
00:34:48,800 --> 00:34:51,440
Och Khalid var emot
die Abtreibung.
388
00:34:51,840 --> 00:34:54,560
Er tut so, als ob er
kein Moslem Àr.
389
00:34:54,760 --> 00:34:56,760
Aber han Àr en!
390
00:34:57,920 --> 00:35:02,160
Wie kann die Patho das ĂŒbersehen?
Jag gjorde dem tryck.
391
00:35:02,360 --> 00:35:05,760
Sie hade lite tid.
00:35:09,960
Vi lÄter efter Khalid fahnden.
00:35:12,440
00:35:15,840
als einmal zu wenig.
395
00:35:16,240 --> 00:35:19,360
Die Schöneberger SÀngerknaben
singen das:
396
00:35:19,760 --> 00:35:22,040
"Lieber einmal ..."
Mir Àr kall.
397
00:35:22,880 --> 00:35:24,880
Alles okay mit dir?
398
00:35:30,640 --> 00:35:32,640
Ist dir nicht gut?
399
00:35:38,200 --> 00:35:40,840
Die gör da oben einen auf Party.
400
00:35:41,040 --> 00:35:43,040
00:35:46,200
00:35:52,000
00:35:54,400
00:35:56,680
00:35:59,520
00:36:02,520
407
00:36:03,560 --> 00:36:05,560
Wie heiĂt du denn?
408
00:36:06,840 --> 00:36:08,840
Jenny Petzold.
409
00:36:09,640 --> 00:36:13,040
Och hur gammal Àr du?
Siebzehn.
410
00:36:33,840 --> 00:36:36,240
<(Er schreit:) Ah!
411
00:36:37,880 --> 00:36:41,240
* Lugn, engelsk rockmusik *
412
00:36:41,640 --> 00:36:43,840
* Musiken blir vÀldigt laut. *
413
00:36:49,600 --> 00:36:52,320
Ehrlich! Det hÀr mÄste ni göra
nÀtt göra.
414
00:36:53,080 --> 00:36:55,360
00:37:01,560
416
00:37:26,320 --> 00:37:30,040
* Du gör musiken ut. *
Vem kÀnner du Tamar?
417
00:37:30,440 --> 00:37:34,560
ErzĂ€hl mir was ĂŒber sie!
00:37:37,680
Och du var ett fan av henne?
419
00:37:38,080 --> 00:37:43,200
Nej. Ihre Musik war nicht so meins.
Alltid var hon en stjÀrna.
420
00:37:43,600 --> 00:37:46,720
Och denna stjÀrna var
deine bÀsta Freundin.
421
00:37:47,120 --> 00:37:50,920
422
00:37:51,320 --> 00:37:55,840
Ăr du ofta i Fabriketage?
Nee, egentligen inte.
423
00:37:56,440 --> 00:37:59,640
Vet du vad som hÀnde mellan Khalid
och Tamar lief?
424
00:38:00,040 --> 00:38:04,440
Khalid, das Arsch, hat mich gedisst
och de stritter alltid.
425
00:38:04,640 --> 00:38:07,280
Er Ă€r totalt eifersĂŒchtig
auf sie.
426
00:38:07,680 --> 00:38:10,200
Weil sie viel mehr Fans
som han.
427
00:38:17,800 --> 00:38:22,080
Na, siehst du! ... Du mÄste dock
auch was fĂŒr mich tun.
428
00:38:22,480 --> 00:38:26,440
Wenn dir irgendwas komisch
vorkommt, komm zu mir! Ja?
429
00:38:26,840 --> 00:38:28,840
00:38:32,240
00:38:34,840
<Ă
h, Entschuldigung!
432
00:38:37,200 --> 00:38:39,200
00:38:41,400
Det Àr inte min.
434
00:38:41,600 --> 00:38:43,640
00:38:55,720
00:38:59,720
nicht abzuholen.
437
00:39:02,520 --> 00:39:04,520
Ja.
438
00:39:05,960 --> 00:39:07,280
Ja.
439
00:39:07,680 --> 00:39:10,880
Ja!
440
00:39:14,760 --> 00:39:17,400
00:39:24,160
442
00:39:24,560 --> 00:39:26,520
<Ăh ... Frau Schubert sĂ€ger:
443
00:39:26,920 --> 00:39:31,040
Och hon vill, att du -
444
00:39:31,440 --> 00:39:34,640
Jag sÀger dÄ ingenting.
445
00:39:35,040 --> 00:39:37,840
Wie nichts?
Sie sa da nichts.
446
00:39:38,040 --> 00:39:39,960
Ich sage da nichts.
00:39:44,720
Ska jag sÀga det till Schubert?
Schau mal, wo sie hingeht!
448
00:39:46,120 --> 00:39:49,840
* Pillerna faller henne ur handen. *
Frau Schubert?
449
00:39:57,160 --> 00:40:01,400
för en presskonferens.
450
00:40:01,800 --> 00:40:07,120
Jag tycker, vi har redan mycket,
nÀr jag fick din rapport.
451
00:40:07,520 --> 00:40:11,520
Sie scheinen richtig zu liegen
mit der Beziehungstat.
452
00:40:11,720 --> 00:40:13,760
Det Àr Ànnu inte sÀkert!
453
00:40:14,160 --> 00:40:18,880
Det hÀr Àr en ny fördömande faktor.
Det Àr förmodligen en israel.
454
00:40:20,320 --> 00:40:22,320
Ja ... Hm ...
455
00:40:22,720 --> 00:40:27,120
Eifersucht, Schwangerschaftsabbruch.
Khalid har inget alibi!
456
00:40:27,320 --> 00:40:29,160
Ăbrigens, det har konsekvenser:
457
00:40:29,560 --> 00:40:32,480
Dass patologin
den Abbruch ĂŒbersah.
458
00:40:32,880 --> 00:40:36,440
Det Àr min skuld.
Darf trotzdem nicht passieren!
459
00:40:36,640 --> 00:40:39,360
politiskt motiv.
460
00:40:39,640 --> 00:40:42,200
00:40:44,680
00:40:46,840
00:40:52,120
00:40:54,560
Da mische ich mich
nicht ein.
465
00:40:54,760 --> 00:40:57,480
Aber Sie kommen
Zur presskonferens!
466
00:40:57,880 --> 00:41:00,000
00:41:07,280
00:41:09,920
469
00:41:10,320 --> 00:41:12,720
00:41:18,840
* Klopfen *
* Sie seufzt. *
471
00:41:19,240 --> 00:41:21,720
Entschuldigen Sie, Frau Schubert!
472
00:41:22,120 --> 00:41:25,440
00:41:27,840
00:41:40,200
00:41:44,400
Nej, gÄ ni redan!
476
00:41:59,960 --> 00:42:02,080
Vad ska denn det?
477
00:42:16,600 --> 00:42:21,240
Vad gör Sie denn hÀr?
Jag har CD:n till din pappa.
478
00:42:22,640 --> 00:42:24,840
479
00:42:25,240 --> 00:42:27,560
00:42:31,680
Was haben Sie denn verbrochen,
Herr Shapiro?
481
00:42:32,080 --> 00:42:33,920
00:42:36,000
David.
483
00:42:37,400 --> 00:42:40,440
Glaubst du an Liebe
auf den första blicken?
484
00:42:40,840 --> 00:42:44,600
DÀrför behöver jag Beweise.
Den Àlskar jag, om du -
485
00:42:44,840 --> 00:42:46,720
- mit mir essen gehst.
Okay!
486
00:42:48,200 --> 00:42:50,200
Ja -
487
00:42:50,920 --> 00:42:52,920
488
00:42:55,640 --> 00:43:00,400
00:43:12,800
<"Ich liebe dich!"
490
00:43:17,200 --> 00:43:20,240
* Jemand klopft. *
491
00:43:20,640 --> 00:43:22,680
Han, Khalid! KvÀllsmÀssa -
492
00:43:23,080 --> 00:43:25,080
00:43:28,280
494
00:43:31,160 --> 00:43:33,080
<"Ich bin glĂŒcklich!"
495
00:43:35,040 --> 00:43:37,040
"WeiĂt du?"
496
00:43:37,440 --> 00:43:39,440
"Es kann alles passieren."
497
00:43:41,280 --> 00:43:45,440
(Sie lacht.) Du har sagt,
was typisch Berlinerisches.
498
00:43:45,840 --> 00:43:47,800
00:43:50,600
00:43:53,320
00:43:55,440
00:44:01,040
00:44:04,920
00:44:07,520
00:44:11,480
von dem Pul Biber?
506
00:44:11,840 --> 00:44:13,840
00:44:19,960
00:44:30,480
00:44:37,000
00:44:39,600
00:44:43,040
00:44:46,840
Det Àr inte sÄ min Ding.
Ist inte sÄ ihr Ding!
513
00:44:47,320 --> 00:44:50,840
Min Opa var kommunist.
Min mamma Àr idrottslÀrarinna.
514
00:44:51,240 --> 00:44:55,480
Super logik!
keine SuperjĂŒdin. Jag hoppas, -
515
00:44:55,880 --> 00:44:59,000
Achtung! HĂ€r kommer -
516
00:44:59,400 --> 00:45:02,320
00:45:09,160
00:45:11,680
00:45:14,720
00:45:17,640
00:45:23,960
00:45:27,960
<"Joa"!
schon i Berlin gesehen?
523
00:45:29,000 --> 00:45:31,000
Hm ... Ănnu inte mycket.
524
00:45:31,400 --> 00:45:33,440
525
00:45:33,840 --> 00:45:35,840
00:45:39,000
00:45:43,000
00:46:43,800
Detta Àr hon.
529
00:46:47,280 --> 00:46:49,280
00:46:54,720
00:46:58,280
SĂ€g du es mir!
532
00:46:59,000 --> 00:47:01,440
00:47:05,840
Du tÀnker, jag kan inte
Jag kan inte... knallhart sein?
534
00:47:06,240 --> 00:47:08,600
Ja.
Ja?
Ja.
535
00:47:09,000 --> 00:47:11,360
Dirigera mal Bruckners Neunte!
536
00:47:11,680 --> 00:47:14,920
00:47:29,280
538
00:47:39,640 --> 00:47:42,760
(Mutter:) "Er hat euch gesehen!
Er sÄg, -"
539
00:47:43,160 --> 00:47:46,400
"- som du med henne i klubben
verlassen hast."
540
00:48:32,000 --> 00:48:34,280
Berlin Àr en vÀrldsmetropol.
541
00:48:34,480 --> 00:48:38,880
In dÀr sich auch die Brennpunkte
dieser Welt widerspiegeln.
542
00:48:39,080 --> 00:48:41,720
Der Fall kunde ocksÄ
politisch vara.
543
00:48:42,040 --> 00:48:45,160
Sie Àr bra.
"Aber unsere Erkenntnisse -"
544
00:48:45,560 --> 00:48:47,800
"- weisen in eine
andere Richtung."
545
00:48:48,200 --> 00:48:52,400
"Jag övergebe ordet an
Hauptkommissarin Sara Stein."
546
00:48:56,480 --> 00:48:58,640
"DÀrför kan jag inte sÀga nÄgonting."
547
00:48:59,040 --> 00:49:00,960
"Moment!"
548
00:49:01,360 --> 00:49:05,880
"Dazu kann ich leider nichts sagen.
Die Ermittlungen laufen noch."
549
00:49:11,960 --> 00:49:13,760
Mann, Sara!
550
00:49:13,960 --> 00:49:17,880
Diese Verschwörungstheorien
sind alles Spekulationen.
551
00:49:18,280 --> 00:49:23,840
Ist nun mal sÄ. Men vi, nej ich
habe unseren Punkt gut klargemacht.
552
00:49:24,240 --> 00:49:26,240
00:49:31,400
Egal wen wir als Mörder ermitteln:
Irgendwem wird es nicht passen.
554
00:49:31,800 --> 00:49:35,960
Kein Araber, Deutscher eller Israeli
darf der TĂ€ter sein.
555
00:49:36,160 --> 00:49:39,600
WĂ€re ein Marsmensch
politiskt korrekt nog?
556
00:49:40,000 --> 00:49:41,920
Entschuldigung!
557
00:49:56,600 --> 00:50:00,600
diese Anzeige machen?
558
00:50:01,000 --> 00:50:02,640
* Arabisch *
559
00:50:03,040 --> 00:50:05,560
* Polizeisirenen *
Zwei Chai.
560
00:50:12,960 --> 00:50:15,960
Sie mÄste inte
Din familj belöna!
561
00:50:16,360 --> 00:50:20,800
wegen Mordes ermittelt."
562
00:50:21,200 --> 00:50:23,440
Vad ska det vara?
Sie tun mir weh!
563
00:50:25,960 --> 00:50:27,960
<13.11. ... 11:45 Uhr.
564
00:50:28,360 --> 00:50:30,680
"Anwesande personer till upptagningen -"
565
00:50:31,080 --> 00:50:35,040
"- der Anzeige: KriminalrÀtin
Vera Schubert, -"
566
00:50:35,440 --> 00:50:39,480
- Hauptkommissarin Sara Stein
och Anzeigeerstatter -
567
00:50:39,880 --> 00:50:42,680
"- Khalid Rahman."
Bitte!
568
00:50:53,200 --> 00:50:55,200
00:51:01,320
00:51:07,600
00:51:10,680
Min far, ...
572
00:51:10,880 --> 00:51:12,880
... Tarik Rahman, ...
573
00:51:14,000 --> 00:51:16,000
... har min vÀninna -
574
00:51:16,200 --> 00:51:18,200
"- Tamar Levi getötet!"
575
00:51:21,280 --> 00:51:24,520
Möchten Sie auch etwas trinken?
576
00:51:25,160 --> 00:51:27,440
00:51:30,200
Bis die KĂŒhe nach Hause kommen.
578
00:51:36,280 --> 00:51:38,520
579
00:51:38,920 --> 00:51:43,000
- auf Ihrem Hemd hat ergeben,
dass det Àr blodflÀckar.
580
00:51:43,680 --> 00:51:48,680
Das Blut wird jetzt gerade auf
DNA frÄn Tamar Levi undersöktes.
581
00:51:49,800 --> 00:51:52,800
Hitta mig nu
Vad ska jag sÀga?
582
00:51:54,200 --> 00:51:57,920
Ăr ni sjĂ€lva egentligen
över din situation i Klaren?
583
00:51:58,200 --> 00:52:02,920
Herr Rahman! Vi tar emot er fest.
Sie stehen unter dem Verdacht -
584
00:52:03,320 --> 00:52:07,800
00:52:10,400
00:52:13,840
Vill du ha en Anwalt?
Ich brauche keinen!
587
00:52:14,240 --> 00:52:16,720
588
00:52:33,280 --> 00:52:35,760
00:52:39,440
590
00:52:39,840 --> 00:52:43,240
Har vi den TĂ€ter?
Ja. Sieht helt sÄ ut.
591
00:52:44,240 --> 00:52:46,240
592
00:52:46,440 --> 00:52:50,080
auf dem PrÀsentierteller.
593
00:52:50,480 --> 00:52:54,560
Das Handy des Opfers im
WĂ€scheschrank, das blutige Hemd!
594
00:52:54,960 --> 00:52:58,440
Der Typ mit der Kippa:
HĂ€lften av Gesichtserkennung?
595
00:52:58,640 --> 00:53:00,920
Nee, Ànnu inte. Eller?
Nee.
596
00:53:01,320 --> 00:53:05,120
Nee.
597
00:53:08,040 --> 00:53:10,880
Ja.
598
00:53:20,600 --> 00:53:22,600
Var trinken?
599
00:53:30,320 --> 00:53:35,240
Ihre Anzeige ist soweit okay.
Aber einiges ist mir nicht klar.
600
00:53:35,640 --> 00:53:38,240
KĂ€nde hon Tamar?
601
00:53:41,360 --> 00:53:43,360
00:53:46,400
Aber Tamar var einverstanden.
00:53:49,080
Din far 18.000 Euro
zu leihen.
604
00:53:49,320 --> 00:53:52,520
Ja, det var hon.
GĂ€ller det en skuldsedel?
605
00:53:52,920 --> 00:53:55,680
00:54:00,640
Ă€ndern sich die Regeln schnell.
607
00:54:01,040 --> 00:54:05,360
Ihr Vater will Sie nicht sehen,
Men ni fÄr pengar av honom.
608
00:54:05,760 --> 00:54:09,840
Den förstÄr ni eh inte!
609
00:54:25,200 --> 00:54:29,400
Ja. ... Vi förstÄr vÀldigt mycket.
610
00:54:29,800 --> 00:54:34,280
Nur Ronit har Terror gemacht wegen
Jag har aldrig kunnat göra nÄgot liknande.
611
00:54:34,680 --> 00:54:39,440
Die ist hier angekommen und hat sich
in unser Leben eingemischt.
612
00:54:41,680 --> 00:54:43,960
Tamar var svÀngigare frÄn er!
613
00:54:46,920 --> 00:54:51,280
Och hon har tagit bort barnet.
Har Ronit sagt det?
614
00:54:51,680 --> 00:54:54,520
"Dra Ät helvete" sa hon
zu Ihnen. Varför?
615
00:54:54,920 --> 00:54:56,520
Ja.
616
00:54:56,720 --> 00:54:58,520
Warum?
617
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
* Du ringer. *
618
00:56:00,320 --> 00:56:02,320
Det Àr mÀrkvÀrdigt. Inte?
619
00:56:02,720 --> 00:56:06,720
Vi hittar hÀr Tamars Handy
och Tariks Hemd mit Blut.
620
00:56:09,040 --> 00:56:13,240
Sie sa, att din man i den
Tatnacht hÀr var.
00:56:22,200
Allah ser allt och han rÀttar.
Det Àr som hos er.
622
00:56:22,600 --> 00:56:25,480
Vilket Àr hos mig?
I din religion.
623
00:56:25,880 --> 00:56:28,520
In der Zeitung steht,
Sie Ă€r JĂŒdin.
624
00:56:28,720 --> 00:56:30,560
NÀr det stÄr dÀr!
625
00:56:39,560 --> 00:56:42,360
I din familj Àr
etwas passiert.
626
00:56:42,760 --> 00:56:45,440
En israelisk förvÀntade
ein Kind von -
627
00:56:45,840 --> 00:56:48,840
- Ihrem Sohn und hat es
abgetrieben.
628
00:56:50,400 --> 00:56:52,960
Sie visste inte om det. Har jag rÀtt?
629
00:56:53,520 --> 00:56:56,160
Sie har fÄtt min Enkel dödad!
630
00:57:04,160 --> 00:57:06,320
00:57:09,800
632
00:57:10,280 --> 00:57:12,320
(Er seufzt.) Guten!
"Danke!"
633
00:57:15,640 --> 00:57:18,320
Guten!
Jag vill helt enkelt bara Buletten.
634
00:57:18,720 --> 00:57:24,160
00:57:26,480
636
00:57:26,880 --> 00:57:29,880
Gut!
637
00:57:30,440 --> 00:57:33,000
00:57:35,080
Hallo!
639
00:57:35,280 --> 00:57:37,280
640
00:57:37,960 --> 00:57:40,960
00:57:44,800
Aber vet von der Abtreibung.
642
00:57:45,200 --> 00:57:47,920
"Tarik och Tamar -"
Schnaps Àr frÄn mig.
643
00:57:48,320 --> 00:57:50,240
"- telefonierten 2-mal."
Hm.
644
00:57:50,640 --> 00:57:55,040
"Sie trafen sich 7 Tage vor
ihrem Tod."
Krieg ich kein Glas?
645
00:57:55,440 --> 00:57:59,080
"Gab sicher was zu bereden.
Schulden, Abtreibung."
646
00:57:59,480 --> 00:58:02,720
Den GynÀkologen har vi
ausfindig gemacht.
647
00:58:03,120 --> 00:58:06,120
"Och 3 SMS frÄn en okÀnd Avi."
648
00:58:06,520 --> 00:58:10,520
"Han vill att de ska komma tillbaka.
Er finns allt pÄ för henne."
649
00:58:10,920 --> 00:58:15,480
NÀr det Àr typen med kippan som Àr det,
log Ronit. Du kÀnner honom!
650
00:58:15,880 --> 00:58:17,640
Vad Àr det med bilderna?
651
00:58:18,040 --> 00:58:21,960
"Jag skickade det efter Tel Aviv.
Die arbetar dÀr."
652
00:58:24,720 --> 00:58:28,080
Oh nej! Sieh mal,
wer da aus dem Taxi steigt!
653
00:58:31,080 --> 00:58:33,080
654
00:58:37,880 --> 00:58:40,680
00:58:46,000
00:58:48,720
00:58:53,160
Det Àr mitt jobb.
658
00:58:53,560 --> 00:58:56,880
Jag ville se dig Ànnu en gÄng.
Jag flyger i morgon.
659
00:59:13,800 --> 00:59:15,800
01:00:03,600
* Telefon *
661
01:00:12,200 --> 01:00:14,200
01:00:17,400
dass vi sĂ„ merkwĂŒrdig -"
663
01:00:17,800 --> 01:00:20,920
"- auseinandergingen."
Tut mig ocksÄ leid!
664
01:00:21,120 --> 01:00:22,880
* TĂŒrklingel *
665
01:00:23,280 --> 01:00:26,680
Ăhm ... Warte mal kurz, ja?
Es har geklingelt.
666
01:00:31,000 --> 01:00:33,400
Hallo?
* Jemand klopft. *
Ha...
667
01:00:35,000 --> 01:00:37,000
01:00:46,280
669
01:00:46,680 --> 01:00:48,720
01:00:53,960
Det Àr bra.
671
01:01:20,000 --> 01:01:22,000
01:01:25,880
01:01:30,520
01:01:34,040
KĂ€nner du en Kibbuz?
SĂ„ en Art Kibbuz?
675
01:01:34,440 --> 01:01:36,440
Alon Moreh?
676
01:01:37,600 --> 01:01:39,880
FĂ€llt mig im Moment nicht ein.
677
01:01:40,400 --> 01:01:42,400
01:01:45,360
Jag mÄste veta mer om -
679
01:01:45,760 --> 01:01:48,160
680
01:01:48,400 --> 01:01:52,400
Kan du hjÀlpa mig dÄ?
681
01:01:53,520 --> 01:01:55,520
01:01:57,720
683
01:01:57,920 --> 01:01:59,920
684
01:02:06,560 --> 01:02:08,560
01:02:14,280
Wir könnten uns einfach
riktig streiten.
686
01:02:14,920 --> 01:02:18,560
Dann sagen wir, das wird nichts
Mit oss och Ruhe!
687
01:02:20,800 --> 01:02:22,800
Okay!
688
01:02:24,040 --> 01:02:26,000
01:02:28,400
690
01:03:01,280 --> 01:03:03,920
* Laute GerÀusche von Handwerkern *
691
01:03:28,600 --> 01:03:30,800
Hej, Khalid!
Tut mig echt leid!
692
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
01:03:35,880
* Eine Frau singt pÄ engelska. *
694
01:03:43,480 --> 01:03:46,840
Morgen!
Morgen!
695
01:03:49,000 --> 01:03:51,400
01:03:54,640
697
01:03:55,040 --> 01:03:57,800
Arme Jenny!
698
01:03:58,200 --> 01:04:00,760
Das tut jetzt eh nichts zur Sache!
699
01:04:00,960 --> 01:04:03,000
01:04:06,360
Tamars GynÀkologen?
Ja.
701
01:04:06,560 --> 01:04:11,160
Rate, wer 2 Tage vor der Tatnacht
01:04:14,000
703
01:04:15,240 --> 01:04:17,360
704
01:04:17,760 --> 01:04:21,080
Worauf wartet ihr dann noch?
Lasst ihn holen!
705
01:04:22,360 --> 01:04:24,920
* Du stoppar videon. *
Verdammt!
706
01:04:26,000 --> 01:04:28,000
01:04:31,800
708
01:04:32,200 --> 01:04:34,480
einen Wagen.
709
01:04:34,680 --> 01:04:36,880
01:05:18,120
711
01:05:19,800 --> 01:05:23,200
712
01:05:25,360 --> 01:05:27,360
01:05:43,600
01:05:46,400
01:05:48,640
01:05:51,480
01:06:18,280
718
01:06:18,680 --> 01:06:21,800
Das kan vi bevisa.
Worum ging es da?
719
01:06:22,000 --> 01:06:24,680
Ăr det pengar?
Och för avgiften?
720
01:06:25,080 --> 01:06:28,200
Den kvinnan har Khalid
den Kopf verdreht.
721
01:06:28,600 --> 01:06:32,160
Ett hÄr var hennes.
Sie var svagare av Khalid.
722
01:06:32,480 --> 01:06:36,560
Er hade den GynÀkologen och Tamar
als Mörder beschimpft.
723
01:06:36,760 --> 01:06:38,600
Varför Zeugen!
724
01:06:41,240 --> 01:06:43,240
01:06:46,800
01:06:51,640
Entsetzlich dumm war Khalid.
01:06:54,200
Er har fÄtt henne i affÀren.
728
01:06:54,600 --> 01:06:59,240
Das Handy har er versteckt bei
Ihnen, um Sie zu bestrafen.
729
01:06:59,640 --> 01:07:02,800
För Ihre unnachgiebige Haltung!
01:07:05,680
731
01:07:06,080 --> 01:07:08,080
Ich habe sie - - getötet!
732
01:07:10,600 --> 01:07:13,480
Die Frau hat Khalid
permanent betrogen.
733
01:07:14,400 --> 01:07:17,400
Och ... unseren Enkelsohn
ermordet.
734
01:07:19,880 --> 01:07:22,840
Sie brachte Schande ĂŒber
unsere Familie!
735
01:07:23,080 --> 01:07:25,040
* Inte att förstÄ. *
736
01:07:25,440 --> 01:07:28,240
Detta var min plikt som far.
737
01:07:30,480 --> 01:07:32,840
01:07:35,600
739
01:07:39,320 --> 01:07:41,320
* Tarik weint. *
740
01:07:49,800 --> 01:07:51,800
* Nichts zu verstehen. *
741
01:07:54,560 --> 01:07:58,600
(Arzt:) "Han hade tur.
Der 1. Stich har die Lunge -"
742
01:07:59,000 --> 01:08:00,520
"- knapp verfehlt."
743
01:08:00,920 --> 01:08:05,400
"Der 2. ging durch die rasche
Bewegung i den Arm. Jag mÄste förlora."
744
01:08:05,800 --> 01:08:07,160
01:08:09,280
* Arabisch *
746
01:08:10,880 --> 01:08:12,880
* Arabisch *
747
01:08:13,080 --> 01:08:15,080
Entschuldigung!
748
01:08:18,040 --> 01:08:21,360
Sie sÀger oss inte
Den sanningen, Khalid.
749
01:08:21,760 --> 01:08:24,560
Du visste att Tamar
svÄrare var.
750
01:08:24,760 --> 01:08:29,080
Aber hon ville inte ha barnet,
das du dir gewĂŒnscht hast.
751
01:08:29,800 --> 01:08:32,080
Ja. Ich habe es mir gewĂŒnscht.
752
01:08:35,360 --> 01:08:40,800
Din far blir lÄng i GefÀngnis
sein. Vill du ha det sÄ tillÄtet?
753
01:09:25,120 --> 01:09:27,120
Ah!
754
01:10:24,000 --> 01:10:26,000
* Telefon *
755
01:10:29,360 --> 01:10:32,240
Ich rufe an, weil ich viel -
756
01:10:32,640 --> 01:10:35,040
01:10:38,240
Ja?
OcksÄ...
758
01:10:38,640 --> 01:10:40,600
Warte!
"Jag har hans namn."
759
01:10:41,000 --> 01:10:43,040
"Han kommer frÄn Alon Moreh."
760
01:10:43,440 --> 01:10:48,640
"Inte att tro, men det finns dÀr
eine Geschichte mit 18.000 Euro."
761
01:10:58,640 --> 01:11:02,200
Möhrchen?
Finns det redan vad över
Brenners Messer?
762
01:11:02,400 --> 01:11:05,000
Nee! De kan ocksÄ inte hexen.
763
01:11:05,400 --> 01:11:08,080
764
01:11:08,480 --> 01:11:12,040
Herrn Brenner im Hotel.
765
01:11:12,240 --> 01:11:15,240
An dem Tag, als Ihre Schwester
getötet wurde.
766
01:11:15,640 --> 01:11:18,600
Vad besprach Sie dÄ?
SĂ„ kan Avigdor.
767
01:11:19,000 --> 01:11:23,840
Sie ville ha honom som arvinge. Men han
var i din syster verliebt.
768
01:11:24,040 --> 01:11:26,760
Vad har Sie besprochen
pÄ hotellet?
769
01:11:27,160 --> 01:11:30,840
Avigdors mamma hade Tamar
angezeigt. Hon hade -
770
01:11:31,240 --> 01:11:33,920
- 18.000 euro till sin familj.
gestohlen.
771
01:11:34,320 --> 01:11:39,320
Avigdor hade denna Anzeige dann
zurĂŒckgezogen. Aus Liebe zu Tamar.
772
01:11:40,240 --> 01:11:44,680
01:11:48,000