All language subtitles for Betsy_ The 78 Kathleen Beller

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,009 --> 00:00:14,012 PAREI 1679 2 00:02:48,623 --> 00:02:51,609 Locutor: Ângelo Perino acaba de entrar para os boxes. 3 00:02:51,644 --> 00:02:54,111 O líder, mais uma vez, é A. J. Foyt 4 00:02:54,146 --> 00:02:55,880 Como estamos perto da marca da metade 5 00:02:55,915 --> 00:02:57,765 aqui na "Califórnia 500". 6 00:02:57,800 --> 00:02:59,709 Isso vai custar Perino. 7 00:02:59,744 --> 00:03:01,583 Ele está no boxe sob a bandeira verde. 8 00:03:01,618 --> 00:03:03,619 Isso significa que ele provavelmente vai perder 3, 4 pontos. 9 00:03:04,119 --> 00:03:06,622 Foyt já passou para aumentar sua liderança. 10 00:03:06,657 --> 00:03:08,624 Gordon Johncock e Bobby Unser 11 00:03:08,659 --> 00:03:10,089 são em segundo e terceiro. 12 00:03:10,124 --> 00:03:11,876 Esta não foi a melhor parada de Perino. 13 00:03:11,911 --> 00:03:13,593 Ele demorou quase 20 segundos. 14 00:03:13,628 --> 00:03:17,130 Isso significa que Ângelo terá que fazer alguma mágica 15 00:03:17,165 --> 00:03:19,400 se ele quiser retomar sua liderança. 16 00:03:19,435 --> 00:03:21,535 Perino nunca ganhou aqui em Ontário, 17 00:03:21,570 --> 00:03:23,601 uma dos poucos circuitos onde ele não ganhou, 18 00:03:23,636 --> 00:03:25,638 mas ele é o favorito aqui nesta tarde. 19 00:03:25,673 --> 00:03:27,406 Ele está dominando a maior parte da corrida. 20 00:03:27,441 --> 00:03:29,140 Depois daquela longa parada, porém, 21 00:03:29,641 --> 00:03:31,142 Perino tem seu trabalho perdido. 22 00:03:31,643 --> 00:03:34,144 Ele perdeu um terreno considerável, mas olhe para ele agora. 23 00:03:34,645 --> 00:03:35,646 Perino está fazendo um trabalho incrível. 24 00:03:36,146 --> 00:03:37,147 Ele passou por tráfego mais lento, 25 00:03:37,648 --> 00:03:40,149 e aqui está ele, aproximando dos líderes. 26 00:03:40,184 --> 00:03:42,652 Extra-oficialmente, temos Perino em quarto lugar, 27 00:03:42,687 --> 00:03:44,654 7 segundos atrás A. J. Foyt. 28 00:03:44,689 --> 00:03:46,119 Ele está mais próximo agora. 29 00:03:46,154 --> 00:03:49,157 Perino quase pegou A. Unser e Johncock. 30 00:03:49,192 --> 00:03:51,123 Ele vai apanhá-los. 31 00:03:51,158 --> 00:03:53,660 Na última volta, nós o cronometramos 32 00:03:53,695 --> 00:03:56,180 a mais de 189 milhas por hora. 33 00:03:56,215 --> 00:03:58,630 Perino está ao lado de Unser agora. 34 00:03:58,665 --> 00:04:01,668 Veja esta batalha pelo terceiro lugar. 35 00:04:01,703 --> 00:04:03,686 Perino corta para dentro. 36 00:04:03,721 --> 00:04:05,636 Ele está tentando passar Unser. 37 00:04:05,671 --> 00:04:08,639 Ele o pegou. Perino acaba de passar Unser. 38 00:04:08,674 --> 00:04:11,676 E lá vai ele atrás de Johncock em segundo lugar. 39 00:04:11,711 --> 00:04:13,445 Ele superou um pit stop custoso 40 00:04:13,480 --> 00:04:15,178 que o deixou no quarto lugar. 41 00:04:15,679 --> 00:04:18,181 Aqui está ele novamente, desputando a liderança. 42 00:04:18,682 --> 00:04:20,183 Ele pode alcançar A. J. Foyt? 43 00:04:20,218 --> 00:04:22,184 Aí vem ele. 44 00:04:22,685 --> 00:04:23,651 Ele está realmente se aproximando. 45 00:04:23,686 --> 00:04:24,687 Ele está chegando na curva um, 46 00:04:25,187 --> 00:04:26,188 muito rápido. 47 00:04:26,689 --> 00:04:28,940 Espere um minuto. Perino está com problemas. 48 00:04:28,975 --> 00:04:31,192 Ele está girando, indo para o centro. 49 00:04:31,227 --> 00:04:32,994 Oh, meu Deus! O carro está se despedaçando, 50 00:04:33,193 --> 00:04:35,195 girando no campo. 51 00:04:35,230 --> 00:04:36,662 Bandeira amarela. 52 00:04:36,697 --> 00:04:38,699 Os carros estão devagar em todos os lugares. 53 00:04:38,734 --> 00:04:40,700 Lá vão as equipes de emergência. 54 00:04:40,735 --> 00:04:42,166 Eu não vejo qualquer fogo, 55 00:04:42,201 --> 00:04:44,203 mas eu não posso ver Perino, também. 56 00:04:44,238 --> 00:04:46,169 A ambulância está lá agora. 57 00:04:46,204 --> 00:04:48,707 Tome isso antes de você ter outro derrame. 58 00:04:48,742 --> 00:04:49,673 Não agora, maldição! 59 00:04:49,708 --> 00:04:51,173 Betsy, pegue o telefone! 60 00:04:51,208 --> 00:04:52,710 Saiba para onde eles estão levando ele 61 00:04:52,745 --> 00:04:54,211 e quanto ele está machucado. 62 00:05:07,222 --> 00:05:09,724 63 00:05:23,736 --> 00:05:26,738 Posso te dar uma carona, Sr. Perino? 64 00:05:27,238 --> 00:05:28,705 Quem diabos é você? 65 00:05:28,740 --> 00:05:31,242 Eu sou Betsy Hardeman. Meu bisavô ganhou... 66 00:05:31,743 --> 00:05:33,243 Espere um minuto. Hardeman. 67 00:05:33,744 --> 00:05:34,710 Bethlehem Motors? 68 00:05:34,745 --> 00:05:36,747 Meu bisavô gostaria de ver você. 69 00:05:36,782 --> 00:05:38,714 Ele poderia ter telefonado. 70 00:05:38,748 --> 00:05:41,250 Ele não confia em telefones. 71 00:05:42,251 --> 00:05:43,753 Diga a ele para comprar a AT&T. 72 00:05:44,253 --> 00:05:47,255 Seu "learjet" está a sua disposição no aeroporto. 73 00:05:47,290 --> 00:05:50,025 Ele esperá que eu vá, agora? 74 00:05:50,060 --> 00:05:52,960 Bem, você pode fazer uma mala, se você quiser. 75 00:05:53,260 --> 00:05:54,962 O que ele quer comigo? 76 00:05:55,262 --> 00:05:58,263 Ele apenas disse para dizer que era importante. 77 00:06:02,850 --> 00:06:03,684 Como vai o velho? 78 00:06:03,719 --> 00:06:06,221 Ainda correndo pelo mundo com a sua cadeira de rodas? 79 00:06:06,256 --> 00:06:08,223 Ele ainda está tentando. 80 00:06:08,258 --> 00:06:09,741 Você está em sua folha de pagamento? 81 00:06:09,776 --> 00:06:12,002 Não. Apenas de férias de verão. 82 00:06:12,037 --> 00:06:14,228 Oh, você é uma... universitária? 83 00:06:14,263 --> 00:06:15,245 84 00:06:15,280 --> 00:06:16,229 85 00:06:16,730 --> 00:06:17,731 E você está se graduando em? 86 00:06:18,231 --> 00:06:21,233 Eu estou me graduando em algo que poderá ser útil, em no mínimo 87 00:06:21,268 --> 00:06:22,234 daqui há 3 anos 88 00:06:22,735 --> 00:06:23,736 Civilização Primitiva. 89 00:06:23,771 --> 00:06:25,237 90 00:06:30,742 --> 00:06:33,243 Em todo caso, você deveria estar morto. 91 00:06:33,278 --> 00:06:35,513 92 00:06:35,548 --> 00:06:37,713 93 00:06:37,748 --> 00:06:40,249 Provavelmente pensando o mesmo sobre mim. 94 00:06:40,284 --> 00:06:42,752 O tempo não está ao lado de nenhum de nós, 95 00:06:42,787 --> 00:06:43,718 Mr. Hardeman. 96 00:06:43,753 --> 00:06:45,719 A única diferença é, 97 00:06:45,754 --> 00:06:50,258 eu não pretendo deixá-lo me pegar ainda. 98 00:06:50,293 --> 00:06:52,259 Venha até aqui, na luz 99 00:06:52,294 --> 00:06:54,261 e deixe-me olhar para você. 100 00:07:04,269 --> 00:07:05,736 Sim. 101 00:07:05,771 --> 00:07:10,274 Você herdou muito da aparência que tinha o seu avô... 102 00:07:10,309 --> 00:07:12,241 Você sabe disso? 103 00:07:12,276 --> 00:07:15,779 Foi um dia triste quando o dispensaram. 104 00:07:16,279 --> 00:07:17,781 Ele era um homem esperto. 105 00:07:18,281 --> 00:07:20,783 Eu o tinha em grande estima. 106 00:07:21,283 --> 00:07:22,284 Sente-se. 107 00:07:23,285 --> 00:07:28,289 Quero que você venha trabalhar para mim. 108 00:07:28,324 --> 00:07:30,256 Fazendo o que? 109 00:07:30,291 --> 00:07:33,258 Eu vou construir um carro novo. 110 00:07:33,293 --> 00:07:36,797 Desculpe. Eu somente corro em carros que eu mesmo construo. 111 00:07:36,832 --> 00:07:37,798 Não é um carro de corrida. 112 00:07:38,298 --> 00:07:39,298 Um carro popular. 113 00:07:39,799 --> 00:07:42,301 Você encontrou o homem errado pra isso, também. 114 00:07:42,336 --> 00:07:44,571 Correr é tudo que eu já fiz. 115 00:07:44,605 --> 00:07:46,956 É tudo que eu quis fazer. 116 00:07:46,991 --> 00:07:49,307 Eu conheço as suas qualificações, 117 00:07:49,342 --> 00:07:51,325 melhor, provavelmente, do que você. 118 00:07:51,360 --> 00:07:53,310 Eu sei de cada escola em que você esteve, 119 00:07:53,345 --> 00:07:54,777 cada grau que você recebeu. 120 00:07:54,812 --> 00:07:57,779 Todos sistemas criados, 121 00:07:57,814 --> 00:08:00,316 quaisquer inovação automotiva que você colocou sobre rodas, 122 00:08:00,351 --> 00:08:04,618 então não tente vir com essa conversa comigo, certo? 123 00:08:04,777 --> 00:08:04,785 124 00:08:04,820 --> 00:08:08,323 Tudo bem, senhor. Eu poderia ter conseguido um emprego em Detroit, 125 00:08:08,358 --> 00:08:10,289 mas eu escolhi o ramo de corrida. 126 00:08:10,324 --> 00:08:13,327 Por que você não deixa o ramo de corrida para as crianças, 127 00:08:13,362 --> 00:08:15,628 que ainda tem alguma coisa para provar? 128 00:08:15,829 --> 00:08:18,331 Apenas 2 homens construíram carros universais. 129 00:08:18,366 --> 00:08:20,298 Henry Ford construiu o modelo T, 130 00:08:20,333 --> 00:08:23,335 e um ainda maior, o filho da puta do Hitler, 131 00:08:23,370 --> 00:08:24,802 construiu o Volkswagen. 132 00:08:24,837 --> 00:08:27,303 Agora eu estou indo para a construção do terceiro. 133 00:08:27,338 --> 00:08:31,342 Preciso de ajuda, Ângelo, porque eu estou por minha conta. 134 00:08:31,377 --> 00:08:33,844 Você tem a Bethlehem Motors atrás de você. 135 00:08:33,879 --> 00:08:35,811 Não. 136 00:08:37,446 --> 00:08:38,913 Meu neto é presidente da companhia, 137 00:08:39,111 --> 00:08:42,222 e ele é a mesma coisa que o resto deles: 138 00:08:42,311 --> 00:08:45,853 muito mercenários para se adaptarem aos novos tempos. Não. 139 00:08:45,933 --> 00:08:48,222 Se eu vou construir este carro, 140 00:08:48,666 --> 00:08:50,633 eu tenho que fazer isso sozinho. 141 00:08:50,744 --> 00:08:52,111 O que não deve ser difícil. 142 00:08:52,222 --> 00:08:53,325 Tudo que você precisa 143 00:08:53,999 --> 00:08:56,000 é de algumas centenas de milhões de dólares. 144 00:08:56,111 --> 00:08:58,222 Por que que você não vende a casa e alguns dos aviões? 145 00:08:58,564 --> 00:09:00,867 Brinque comigo, meu jovem e te quebro ao meio. 146 00:09:01,367 --> 00:09:03,368 Você teria que me pegar primeiro. 147 00:09:03,403 --> 00:09:04,870 Eu pegaria você... 148 00:09:05,370 --> 00:09:06,872 Tudo bem. Sem piadas. 149 00:09:07,644 --> 00:09:08,838 Olhe, meu menino, 150 00:09:08,873 --> 00:09:10,674 eu não tenho tempo a perder. 151 00:09:10,875 --> 00:09:13,878 Diabos, celebrei meu aniversário de 86 anos em abril. 152 00:09:13,913 --> 00:09:16,344 Estive fora disso por anos, 153 00:09:16,379 --> 00:09:21,383 jogado aqui, sentado ouvindo os cocos caírem. 154 00:09:21,418 --> 00:09:24,551 Bem, antes que eu me deite de vez, 155 00:09:24,666 --> 00:09:27,000 e comecem a jogar sujeira no meu rosto, 156 00:09:27,111 --> 00:09:28,907 eu vou construir um carro para mim. 157 00:09:28,942 --> 00:09:30,857 O mundo nunca vai esquecer. 158 00:09:31,892 --> 00:09:35,395 Todo mundo está trabalho em algum tipo de motor: 159 00:09:35,430 --> 00:09:38,898 diesel, elétrico, turbina a gás, 160 00:09:38,933 --> 00:09:40,999 vapor, rotativo. 161 00:09:41,111 --> 00:09:44,368 Mas cada um tem suas desvantagens. 162 00:09:44,403 --> 00:09:48,656 Ninguém aparece com um carro que é pequeno, barato, 163 00:09:48,691 --> 00:09:53,330 livre de poluição, econômico para produzir, e seguro. 164 00:09:53,444 --> 00:09:54,376 Você acha que tem? 165 00:09:54,411 --> 00:09:57,914 Eu sei bem que diabos eu tenho. 166 00:10:03,418 --> 00:10:05,222 John Duncan, Ângelo Perino. 167 00:10:05,333 --> 00:10:06,111 Como você está? 168 00:10:06,222 --> 00:10:08,923 John costuma ser a minha cabeça da produção 169 00:10:08,958 --> 00:10:10,442 até que esses idiotas aposentassem ele. 170 00:10:10,477 --> 00:10:11,952 Vi o seu acidente na televisão. 171 00:10:11,987 --> 00:10:13,427 Você mesmo constrói aquele carro? 172 00:10:13,928 --> 00:10:14,893 Do zero. 173 00:10:14,928 --> 00:10:17,430 Bem, todo mundo tem o direito de errar uma vez. 174 00:10:17,465 --> 00:10:19,449 Portanto, este é o seu bebê? 175 00:10:19,484 --> 00:10:21,433 Isto é uma turbina a gás. 176 00:10:23,634 --> 00:10:24,601 Muito interessante. 177 00:10:25,336 --> 00:10:27,438 Você fez algo no sistema de combustível aqui. 178 00:10:27,473 --> 00:10:29,958 Eu nunca vi um sistema de combustível assim. 179 00:10:29,993 --> 00:10:32,442 Deve ter um bom rendimento. 180 00:10:32,477 --> 00:10:33,843 60. 181 00:10:33,944 --> 00:10:35,333 Relativo a que peso? 182 00:10:35,445 --> 00:10:37,222 1.900. 183 00:10:37,444 --> 00:10:38,713 De jeito nenhum. 184 00:10:38,847 --> 00:10:39,748 Por quanto? 185 00:10:39,949 --> 00:10:42,451 Recebe mais do que um sistema de combustão melhorada. 186 00:10:42,952 --> 00:10:43,953 Dê uma outra olhada. 187 00:10:44,452 --> 00:10:46,777 Ah, você colocou uma caixa-preta aqui. 188 00:10:46,999 --> 00:10:47,820 Sabe por quê? 189 00:10:47,999 --> 00:10:49,958 Monitora o sistema de combustível. Presumidamente, 190 00:10:50,457 --> 00:10:52,424 você tem um computador aqui, 191 00:10:52,459 --> 00:10:55,212 sondas eletrônicas no sistema de exaustão, 192 00:10:55,247 --> 00:10:57,964 envia informações de volta para o computador, 193 00:10:57,999 --> 00:11:00,866 que então controla o fluxo de combustível. 194 00:11:00,999 --> 00:11:01,933 Isso lhe dá 60? 195 00:11:01,968 --> 00:11:04,970 90% de aumento de eficiência térmica. 196 00:11:05,005 --> 00:11:07,973 Estamos trabalhando sobre os outros 10%. 197 00:11:08,008 --> 00:11:09,438 Muito impressionante. 198 00:11:09,473 --> 00:11:12,476 Você acha que eu sou apenas um velho se masturbando? 199 00:11:14,877 --> 00:11:17,179 Você vai construir esse carro para ele? 200 00:11:17,214 --> 00:11:20,000 Eu não sei. Eu vou pensar nisso. É isso que vou fazer. 201 00:11:20,111 --> 00:11:21,555 Mas, você não acha que pode ser feito? 202 00:11:21,683 --> 00:11:23,111 Tenho medo que ele possa estar sonhando. 203 00:11:23,311 --> 00:11:26,777 Os dias dos fortes, bons e velhos individualistas estão acabados. 204 00:11:26,922 --> 00:11:30,491 Bem, ele é forte. Ele também é um monstro. 205 00:11:30,526 --> 00:11:31,958 Eu pensei que você gostava dele. 206 00:11:31,993 --> 00:11:34,244 Eu gosto, mas ele ainda é um monstro. 207 00:11:34,279 --> 00:11:36,138 Todos eles são: os Chryslers, 208 00:11:36,173 --> 00:11:37,998 os Hardemans, os Fords. 209 00:11:38,497 --> 00:11:40,499 Os monarcas hereditários de Detroit. 210 00:11:40,534 --> 00:11:42,568 Enfim, espero que ele consiga. 211 00:11:42,703 --> 00:11:44,222 Ele é duro. Ele pode. 212 00:11:44,444 --> 00:11:46,304 Bem, meu pai é duro, também. 213 00:11:46,604 --> 00:11:49,007 Se o carro novo significa ter riscos, nenhum lucro, 214 00:11:49,042 --> 00:11:50,907 ele vai lutar contra isso. 215 00:11:50,542 --> 00:11:51,473 216 00:11:51,708 --> 00:11:54,222 Essa é a sua prerrogativa, você sabe. 217 00:11:54,333 --> 00:11:56,512 Seu pai não pode tocar um negócio para perder dinheiro. 218 00:11:56,547 --> 00:11:57,979 Falou como um Hardeman. 219 00:11:58,014 --> 00:12:00,016 Tenha cuidado. Você pega a doença. 220 00:12:00,051 --> 00:12:01,535 É altamente contagiosa. 221 00:12:01,570 --> 00:12:02,983 Quais são os sintomas? 222 00:12:03,018 --> 00:12:06,486 Um apetite insaciável para o sucesso 223 00:12:06,521 --> 00:12:09,999 e uma incontrolável ânsia por poder. 224 00:12:10,222 --> 00:12:11,825 Ela pode crescer como uma febre. 225 00:12:11,999 --> 00:12:14,028 Quanto mais poder, maior a febre. 226 00:12:14,063 --> 00:12:16,296 Sem nenhuma esperança para a vítima, eu acho. 227 00:12:16,331 --> 00:12:18,531 Uma vez infectado, é terminal. 228 00:12:19,032 --> 00:12:20,532 April, venha aqui. 229 00:12:21,033 --> 00:12:22,534 Vamos, menina. 230 00:13:44,535 --> 00:13:49,240 Em Detroit, todos o conhecem como um piloto de corrida. 231 00:13:49,275 --> 00:13:51,742 Eles esqueceram todo o resto. 232 00:13:51,777 --> 00:13:54,222 Manteremos isso assim. Nós vamos continuar como 233 00:13:54,300 --> 00:13:56,646 uma fábrica patrocinadora de corridas - 234 00:13:56,681 --> 00:13:59,213 apenas um capricho de um velho senil, 235 00:13:59,248 --> 00:14:01,250 como uma indulgência, apenas para mantê-lo quieto. 236 00:14:01,751 --> 00:14:06,333 E aqui em baixo, na Flórida, isso vai ser nossa cortina de fumaça. 237 00:14:06,444 --> 00:14:07,255 E haverá um cargo - 238 00:14:07,756 --> 00:14:11,759 Vice-presidente de Projetos Especiais. 239 00:14:11,794 --> 00:14:13,761 E um salário, claro. 240 00:14:14,260 --> 00:14:15,762 Um salário robusto. 241 00:14:16,262 --> 00:14:17,764 Você vai fazer isso? 242 00:14:25,270 --> 00:14:27,772 Eu quero um bônus, também. No futuro. 243 00:14:27,807 --> 00:14:28,790 Quanto? 244 00:14:28,825 --> 00:14:29,774 Apenas ações 245 00:14:30,274 --> 00:14:31,999 e opção sobre ações de voto. 246 00:14:32,275 --> 00:14:35,278 Nós mantemos os votos na família. 247 00:14:35,779 --> 00:14:37,781 Um homem precisa ter ser interesse garantido, 248 00:14:37,816 --> 00:14:39,333 como um incentivo. 249 00:14:39,444 --> 00:14:40,644 Você vota 80% 250 00:14:40,777 --> 00:14:43,333 e eu poderia ter uma opção de compra de até 2%. 251 00:14:43,444 --> 00:14:46,687 Jovem, você está falando numa enorme quantidade de dinheiro, 252 00:14:46,777 --> 00:14:47,556 você sabe disso? 253 00:14:47,591 --> 00:14:49,191 Sim, senhor, eu sei. 254 00:14:49,226 --> 00:14:51,756 Coisa grande. 5, 6 milhões. 255 00:14:51,791 --> 00:14:55,795 Você pode ter acesso a esse tipo de dinheiro? 256 00:14:55,830 --> 00:14:56,295 Não, senhor. 257 00:14:58,297 --> 00:15:00,299 Ele tem muita coragem. 258 00:15:00,334 --> 00:15:01,766 259 00:15:01,801 --> 00:15:03,767 Ok, você vai ter. 260 00:15:03,802 --> 00:15:08,226 E uma opção de até 2% no valor presente. 261 00:15:08,333 --> 00:15:10,272 Ok, agora construa esse carro! 262 00:15:10,307 --> 00:15:13,811 Sabe como vamos chamar ele? 263 00:15:13,846 --> 00:15:15,311 O Betsy. 264 00:15:19,816 --> 00:15:21,782 265 00:15:21,817 --> 00:15:24,319 Um carro inteiro novo, novo chassi e 266 00:15:24,354 --> 00:15:27,111 de para-choques a pára-choques. 267 00:15:27,222 --> 00:15:27,287 268 00:15:27,999 --> 00:15:31,825 Maldição! Vai ser como nos velhos tempos novamente. 269 00:15:31,360 --> 00:15:33,827 270 00:15:46,337 --> 00:15:49,340 271 00:16:22,783 --> 00:16:25,787 Ei, você. Onde está minha esposa, ham? 272 00:16:25,822 --> 00:16:27,305 Ela está lá embaixo, Monsieur. 273 00:16:27,340 --> 00:16:28,789 Ela está recebendo os convidados. 274 00:16:28,824 --> 00:16:30,256 Oh, o que... 275 00:16:30,291 --> 00:16:32,792 Por que ninguém me acordou? 276 00:16:32,827 --> 00:16:34,459 Acho que a madame tentou. 277 00:16:34,494 --> 00:16:37,997 Eu não consigo fechar esta maldita coisa. 278 00:16:38,297 --> 00:16:40,999 Hey, você viu Malcolm, meu criado? 279 00:16:41,111 --> 00:16:42,266 Você o conhece? 280 00:16:42,301 --> 00:16:44,802 Talvez eu possa ajudar, Monsieur. 281 00:16:45,303 --> 00:16:46,804 Você... 282 00:16:47,805 --> 00:16:50,307 Bem, você se importa? 283 00:16:50,342 --> 00:16:52,274 Bem, obrigado. 284 00:16:52,609 --> 00:16:54,711 Não é de admirar que você tem problemas. 285 00:16:54,846 --> 00:16:56,312 Você tem os botões errados 286 00:16:56,347 --> 00:16:57,778 para as casas da camisa. 287 00:16:57,813 --> 00:17:00,816 Bem, vamos tentar. 288 00:17:01,317 --> 00:17:03,818 O que você acha disso? 289 00:17:11,111 --> 00:17:12,290 Mãe, onde está o papai? 290 00:17:12,325 --> 00:17:13,992 Eu tenho medo que ele esteja ainda dormindo, 291 00:17:14,077 --> 00:17:16,294 o sono dos justos, como eles dizem. 292 00:17:16,329 --> 00:17:18,981 Já que, foi uma recepção completa esta tarde. 293 00:17:19,077 --> 00:17:21,633 Eu acho que sou o responsável por isso, Elizabeth. 294 00:17:21,744 --> 00:17:22,999 Você sirva mais bebidas, Ângelo 295 00:17:23,077 --> 00:17:23,800 e não as derrame. 296 00:17:23,835 --> 00:17:25,537 Ele não pode se comportar 297 00:17:25,572 --> 00:17:27,405 no dia do meu casamento? 298 00:17:27,440 --> 00:17:28,839 Qual o seu nome? 299 00:17:30,841 --> 00:17:31,842 Roxanne. 300 00:17:34,344 --> 00:17:35,845 Roxanne... 301 00:18:07,277 --> 00:18:08,588 Ele é incorrigível. 302 00:18:08,699 --> 00:18:10,111 Por que eu não vou acordá-lo? 303 00:18:10,222 --> 00:18:12,925 Por favor. Tente colocar um pouco de vergonha nele. 304 00:18:12,999 --> 00:18:15,111 Diga-lhe que Walter Chrysler está procurando por ele 305 00:18:15,199 --> 00:18:16,879 por meia hora. 306 00:18:35,995 --> 00:18:37,397 Pai Hardeman? 307 00:18:38,333 --> 00:18:39,698 Pai Hardeman? 308 00:18:55,412 --> 00:18:57,413 309 00:18:57,448 --> 00:18:58,914 Pai... 310 00:19:02,917 --> 00:19:05,420 311 00:19:48,856 --> 00:19:49,956 Roxanne... 312 00:19:51,337 --> 00:19:54,333 Agora, não fique ofendida, hein? 313 00:19:54,555 --> 00:19:57,222 Eu gostaria de dar-lhe algo. 314 00:19:57,733 --> 00:19:59,222 Um presente. 315 00:20:00,000 --> 00:20:01,222 Não. 316 00:20:01,366 --> 00:20:02,632 Por favor, monsieur. 317 00:20:02,666 --> 00:20:05,470 Não, fazer isso me deixaria realmente feliz. 318 00:20:05,970 --> 00:20:09,222 Agora, deve haver algo que você gostaria. 319 00:20:09,257 --> 00:20:12,976 Alguma coisa que você sempre quis. 320 00:20:12,511 --> 00:20:13,477 321 00:20:14,511 --> 00:20:16,333 Vamos. 322 00:20:17,480 --> 00:20:19,482 Eu vim para a América para... 323 00:20:20,982 --> 00:20:24,986 trabalhar o suficiente para abrir uma pequena loja um dia. 324 00:20:25,021 --> 00:20:26,987 Talvez, em Paris. 325 00:20:36,222 --> 00:20:37,555 Você conseguiu isso. 326 00:20:43,771 --> 00:20:44,661 Sally. 327 00:20:44,999 --> 00:20:48,305 Oh, eu subi aqui para acordá-lo. 328 00:20:50,806 --> 00:20:52,774 Não houve nenhuma resposta. 329 00:20:53,222 --> 00:20:56,712 Ora, isso foi muito gentil da sua parte, minha cara. 330 00:20:56,947 --> 00:21:00,015 Devemos nos juntar aos nossos convidados? 331 00:21:04,519 --> 00:21:09,773 332 00:21:10,273 --> 00:21:11,775 Senhoras e senhores, 333 00:21:12,475 --> 00:21:17,479 como todos sabem, esta é uma ocasião muito especial 334 00:21:17,514 --> 00:21:20,281 para Elizabeth e eu. 335 00:21:27,788 --> 00:21:29,755 Loren, Sally, 336 00:21:29,790 --> 00:21:33,292 venham aqui onde todos possam vê-los. 337 00:21:41,111 --> 00:21:44,501 Vivemos em Detroit, e nos sentimos orgulhosos disso. 338 00:21:47,805 --> 00:21:51,411 E que melhor presente para um casal recém-casado, 339 00:21:51,477 --> 00:21:57,622 que, devo acrescentar, que também irão viver em Detroit... 340 00:21:56,847 --> 00:21:58,814 341 00:22:01,316 --> 00:22:07,321 do que um carro, novo, hein? 342 00:22:12,826 --> 00:22:16,829 Sigam-me, por favor, até ali fora. 343 00:22:18,111 --> 00:22:19,831 Vamos, agora. 344 00:22:27,637 --> 00:22:30,111 Oh, uau! Olhem para isso. 345 00:22:30,333 --> 00:22:34,222 Então, Loren, há uma pequena surpresa. 346 00:22:34,299 --> 00:22:38,111 para você e sua encantadora noiva 347 00:22:38,699 --> 00:22:39,522 um carro. 348 00:22:40,111 --> 00:22:41,949 Um modelo novo, 349 00:22:42,111 --> 00:22:43,816 e eu dei o nome 350 00:22:43,851 --> 00:22:45,853 e está escrito bem ali: 351 00:22:46,444 --> 00:22:48,222 o Loren II! 352 00:22:47,855 --> 00:22:51,357 353 00:22:52,358 --> 00:22:54,360 Não vá embora com ele... 354 00:23:04,444 --> 00:23:06,222 Ah, e isso não é tudo! 355 00:23:06,633 --> 00:23:09,372 Entwhistle, por favor. 356 00:23:09,407 --> 00:23:11,374 Obrigado. 357 00:23:16,978 --> 00:23:21,522 100.000 ações da Bethlehem Motors. 358 00:23:22,683 --> 00:23:25,651 10% da minha empresa... 359 00:23:25,986 --> 00:23:28,788 entregue, em nome do meu filho 360 00:23:28,823 --> 00:23:30,891 Loren Hardeman Junior... 361 00:23:30,926 --> 00:23:32,391 362 00:23:35,394 --> 00:23:40,998 que, se meus contadores não estiverem enganados, 363 00:23:41,111 --> 00:23:42,400 e é melhor que não... 364 00:23:42,435 --> 00:23:43,866 365 00:23:43,901 --> 00:23:47,404 vale uma soma entre... 366 00:23:47,905 --> 00:23:49,871 367 00:23:50,333 --> 00:23:53,909 25 e 27 milhões de dólares. 368 00:23:52,944 --> 00:23:55,411 369 00:24:26,836 --> 00:24:27,837 Ângelo. 370 00:24:28,111 --> 00:24:29,000 Ângelo. 371 00:24:29,139 --> 00:24:30,140 "Pause-Walsy" 372 00:24:31,777 --> 00:24:34,643 Ei, você viu meu filho, 373 00:24:34,777 --> 00:24:36,645 e sua noiva em algum lugar? 374 00:24:36,945 --> 00:24:38,444 Loren, em nome de Deus, 375 00:24:38,555 --> 00:24:40,222 que tipo de filho seria o seu 376 00:24:40,333 --> 00:24:41,149 se ele 377 00:24:41,300 --> 00:24:44,852 estivesse aqui na noite do seu casamento? 378 00:24:45,052 --> 00:24:46,353 Ah, com certeza. Sim. 379 00:24:46,654 --> 00:24:48,555 Ainda, você quer saber? 380 00:24:48,756 --> 00:24:51,157 Eu, às vezes, imagino... 381 00:24:52,444 --> 00:24:56,161 Você sabe o que ele disse pra mim, a pouco, ali atrás? 382 00:24:56,661 --> 00:24:59,964 Que as ações eram o maior presente 383 00:25:00,020 --> 00:25:02,667 que um pai poderia dar para um filho. 384 00:25:02,902 --> 00:25:05,670 Ele nunca mencionou... 385 00:25:06,077 --> 00:25:07,971 o carro. 386 00:25:08,872 --> 00:25:10,639 Nenhuma palavra 387 00:25:10,674 --> 00:25:14,677 sobre o Loren II. 388 00:25:38,696 --> 00:25:41,699 Eu fiz para você, filho. 389 00:25:44,702 --> 00:25:47,204 Feito totalmente para você. 390 00:26:04,719 --> 00:26:06,721 Ele não sabe, não é? 391 00:26:09,222 --> 00:26:11,224 Ele não entende... 392 00:26:11,259 --> 00:26:13,226 Será que ele entende? 393 00:26:14,727 --> 00:26:17,229 Não é as ações. 394 00:26:18,731 --> 00:26:20,732 Não é o dinheiro. 395 00:26:22,734 --> 00:26:24,235 É... 396 00:26:27,237 --> 00:26:30,240 É o carro. 397 00:27:27,337 --> 00:27:29,304 Mr. Perino, eu sou Dan Weyman, 398 00:27:29,339 --> 00:27:31,841 Chefe de Finanças da empresa. 399 00:27:31,876 --> 00:27:33,342 Sr. Hardeman's está esperando. 400 00:27:40,849 --> 00:27:42,600 Esse é o sr. Hardeman, de branco. 401 00:27:42,635 --> 00:27:44,243 A propósito, ele não gosta 402 00:27:44,278 --> 00:27:45,853 de ser chamado de Loren III. 403 00:27:50,857 --> 00:27:52,824 Quem é o cara que está jogando também? 404 00:27:52,859 --> 00:27:55,361 Esse cara é da empresa, também? 405 00:27:55,395 --> 00:27:57,863 Não, não. Ele é apenas um profissional contratado. 406 00:28:02,867 --> 00:28:04,834 É um ótimo jogador. 407 00:28:04,869 --> 00:28:07,370 Bem, muito obrigado. 408 00:28:17,379 --> 00:28:19,346 Mr. Perino, é um prazer conhecê-lo. 409 00:28:19,380 --> 00:28:22,383 Eu tenho sido um fã seu há um bom tempo. 410 00:28:22,418 --> 00:28:24,350 Eu apenas me tornei um fã de vocês. 411 00:28:24,385 --> 00:28:26,887 Boa maneira de lidar com as antigas hostilidades. 412 00:28:26,922 --> 00:28:28,388 Como é seu avô? Como é o número um? 413 00:28:28,423 --> 00:28:30,407 Muito bem. Ele te manda um grande abraço. 414 00:28:30,442 --> 00:28:32,417 Incrível, não é ele? Para a sua idade? 415 00:28:32,452 --> 00:28:34,393 Espero que eu ainda esteja daquele modo com 86 anos. 416 00:28:34,894 --> 00:28:36,395 Confiar no número um era para ser diferente. 417 00:28:36,896 --> 00:28:38,396 Todo mundo está saindo das corridas, 418 00:28:38,897 --> 00:28:39,898 E ele quer entrar. 419 00:28:40,398 --> 00:28:41,900 Assim é o velho para você. 420 00:28:42,400 --> 00:28:43,901 Originalmente, eu era contra a idéia. 421 00:28:44,401 --> 00:28:45,903 O que me persuadiu foi a publicidade, 422 00:28:46,403 --> 00:28:49,906 a boa publicidade, se você se tornar um vencedor para nós. 423 00:28:50,406 --> 00:28:51,372 Nestes dias, a indústria automobilística 424 00:28:51,407 --> 00:28:54,911 pode usar toda a favorável publicidade que conseguir. 425 00:29:00,916 --> 00:29:02,917 É o velho "pão e circo 426 00:29:02,952 --> 00:29:04,383 para o povo " 427 00:29:04,418 --> 00:29:06,420 Compensava para os imperadores romanos. 428 00:29:06,455 --> 00:29:08,386 Vamos esperar que compense para nós. 429 00:29:08,421 --> 00:29:11,424 Você se importa de limpar o antiácido do seu rosto? 430 00:29:11,459 --> 00:29:13,693 Ele tem uma úlcera como um barômetro. 431 00:29:13,728 --> 00:29:15,829 Você vê o branco ao redor da boca, 432 00:29:15,864 --> 00:29:17,898 normalmente significa que nós temos problemas. 433 00:29:17,933 --> 00:29:19,931 Em uma coisa você pode sempre confiar 434 00:29:19,966 --> 00:29:21,397 nos primeiros instintos. 435 00:29:21,432 --> 00:29:25,435 Em reunião do Conselho, eu tento manter um olho em seu rosto. 436 00:29:25,470 --> 00:29:26,902 É como um espectrômetro. 437 00:29:26,937 --> 00:29:29,189 Ele vai mostrar os menores defeitos em um argumento 438 00:29:29,224 --> 00:29:31,405 que de outra forma terá a aparência de aço sólido. 439 00:29:31,440 --> 00:29:34,443 Como profissional, você deve ter Observado a mesma coisa 440 00:29:34,478 --> 00:29:35,962 Na multidão, numa corrida. 441 00:29:35,997 --> 00:29:37,410 Eles automaticamente sabem 442 00:29:37,445 --> 00:29:39,447 Se alguém está dando valor ao dinheiro deles, 443 00:29:39,482 --> 00:29:40,914 ou apenas os enrolando. 444 00:29:40,949 --> 00:29:42,951 O projeto foi aprovado pela Junta. 445 00:29:42,986 --> 00:29:44,969 Você está para construir para nós um carro de corrida. 446 00:29:45,004 --> 00:29:46,919 Eu presumo que você vai nos deixar saber 447 00:29:46,954 --> 00:29:48,956 que tipo de carro você pretende construir. 448 00:29:48,991 --> 00:29:49,921 Um vencedor. 449 00:29:49,956 --> 00:29:51,923 Eu gosto deste som. 450 00:29:51,958 --> 00:29:53,960 Dan irá mostrar-lhe o lugar. 451 00:29:53,995 --> 00:29:55,460 É melhor eu tomar uma chuveirada. 452 00:29:56,962 --> 00:29:59,965 Vamos começar com o Design e Pesquisa. 453 00:30:05,970 --> 00:30:09,973 Sim. Você pode sentir isso, não pode? 454 00:30:10,008 --> 00:30:10,974 Sim. 455 00:30:12,976 --> 00:30:14,977 456 00:31:29,539 --> 00:31:30,540 Apresentador: A pistola calibre .45 457 00:31:31,041 --> 00:31:32,541 foi em direção ao presidente Ford 458 00:31:33,042 --> 00:31:34,043 à queima-roupa. 459 00:31:34,543 --> 00:31:35,544 A mulher foi identificada 460 00:31:36,045 --> 00:31:37,545 como Lynette "escandalosa" Fromme, 461 00:31:38,046 --> 00:31:39,047 26 anos, 462 00:31:39,547 --> 00:31:42,050 e um seguidora de Charles Manson. 463 00:31:42,550 --> 00:31:45,052 O presidente Ford, repetimos, não ficou ferido. 464 00:31:45,552 --> 00:31:47,554 Um agente do Serviço Secreto agarrou a mulher... 465 00:31:48,055 --> 00:31:48,555 466 00:31:49,056 --> 00:31:50,056 antes de um tiro ser disparado. 467 00:31:50,556 --> 00:31:51,973 Mais boletins sobre o que aconteceu... 468 00:31:52,008 --> 00:31:54,810 E agora de volta a "wall-to-wall music". 469 00:31:54,845 --> 00:31:56,276 Estou interrompendo? 470 00:31:56,311 --> 00:31:57,812 É uma agradável interrupção, no entanto. 471 00:31:57,847 --> 00:31:59,314 Por favor, entre. 472 00:32:03,817 --> 00:32:06,320 Eu pensei que as aulas do semestre começaram. 473 00:32:06,355 --> 00:32:07,285 Começaram. 474 00:32:07,320 --> 00:32:09,322 Ah. Fim de semana em casa. 475 00:32:10,323 --> 00:32:12,825 É em mim que você está trabalhando? 476 00:32:12,860 --> 00:32:14,093 Isso é você: 477 00:32:14,128 --> 00:32:15,292 Betsy. 478 00:32:15,327 --> 00:32:17,329 Algumas imperfeições para consertar. 479 00:32:17,364 --> 00:32:19,098 Em mim ou no carro? 480 00:32:19,132 --> 00:32:20,796 Não responda isso. 481 00:32:20,831 --> 00:32:22,833 Por favor, continue a trabalhar. 482 00:32:23,834 --> 00:32:25,085 Posso ver? 483 00:32:25,119 --> 00:32:26,336 Claro. 484 00:32:27,837 --> 00:32:30,305 Esta é a suspensão traseira? 485 00:32:30,340 --> 00:32:34,343 Pensei que você estudasse Civilização Primitiva? 486 00:32:34,378 --> 00:32:37,345 Bem, eu mato aula às vezes. 487 00:32:41,849 --> 00:32:43,850 Eu larguei a faculdade. 488 00:32:47,354 --> 00:32:49,320 Por que você fez isso? 489 00:32:49,355 --> 00:32:51,357 Porque eu não consigo pensar em nada, 490 00:32:51,392 --> 00:32:52,358 exceto, o Betsy. 491 00:32:52,858 --> 00:32:55,360 Eu deveria estar na era do bronze, 492 00:32:55,395 --> 00:32:56,361 e eu estou aqui, em Detroit, 493 00:32:56,861 --> 00:32:58,363 pedindo-lhe para ajudá-lo. 494 00:32:58,863 --> 00:32:59,864 Por favor, posso? 495 00:33:00,365 --> 00:33:00,865 Fazendo o que? 496 00:33:01,365 --> 00:33:03,332 Nada. Varrendo o chão. 497 00:33:03,367 --> 00:33:05,369 O que seus pais dizem sobre isso? 498 00:33:05,404 --> 00:33:07,335 Se eu disser a eles 499 00:33:07,370 --> 00:33:10,373 que você me deu um trabalho, 500 00:33:10,408 --> 00:33:12,875 vai ser legal. 501 00:33:12,910 --> 00:33:13,840 Por favor? 502 00:33:13,875 --> 00:33:15,342 Bem, eu vou te dizer o seguinte: 503 00:33:15,377 --> 00:33:18,880 Eu vou ter um jantar na sua casa, no domingo, 504 00:33:18,915 --> 00:33:20,881 e se os seus pais levantarem o assunto, 505 00:33:20,916 --> 00:33:23,384 eu vou dizer que por mim está tudo bem. 506 00:33:23,419 --> 00:33:24,850 Ângelo. 507 00:33:24,885 --> 00:33:29,389 Hum, eu vou exigir respeito, evidentemente, Elizabeth. 508 00:33:29,424 --> 00:33:31,908 Afeto em pequenas doses, ótimo, 509 00:33:31,943 --> 00:33:34,393 mas acima de tudo, um empregador 510 00:33:34,428 --> 00:33:35,894 exigirá respeito. 511 00:33:53,409 --> 00:33:54,375 Oi, Ângelo. 512 00:33:54,410 --> 00:33:55,875 Voltando para a faculdade, Betsy? 513 00:33:55,910 --> 00:33:58,913 Eu nunca soube do meu pai e meu bisavô 514 00:33:58,948 --> 00:34:01,880 concordarem em qualquer coisa tão rapidamente. 515 00:34:01,915 --> 00:34:04,418 Bem, o que você vai fazer durante o feriado de ação de graças? 516 00:34:04,453 --> 00:34:05,884 Você quer dizer que? 517 00:34:05,919 --> 00:34:08,421 Eu não acho que eles irão se opor, não? 518 00:34:09,422 --> 00:34:11,424 Oh, me desculpe. Sinto muito. 519 00:34:11,459 --> 00:34:12,442 Eu esqueci. 520 00:34:12,477 --> 00:34:13,390 Respeito. 521 00:34:13,425 --> 00:34:15,427 Isso mesmo. Respeito. 522 00:34:21,899 --> 00:34:24,601 Sr. e Sra. Hardeman pedem desculpas, senhor, 523 00:34:24,636 --> 00:34:27,303 mas eles irão se atrasar em alguns minutos. 524 00:34:27,338 --> 00:34:29,072 Posso lhe oferecer uma bebida, senhor? 525 00:34:29,107 --> 00:34:30,807 Scotch com gelo, por favor. 526 00:34:30,842 --> 00:34:32,808 Olá. 527 00:34:34,810 --> 00:34:36,276 Eu sou Roberta Ayres. 528 00:34:36,311 --> 00:34:37,812 Eu estou hospedada com os Hardemans. 529 00:34:37,847 --> 00:34:39,080 Ângelo Perino. 530 00:34:39,115 --> 00:34:40,465 Sim, eu sei. 531 00:34:40,500 --> 00:34:41,816 Como vai? 532 00:34:41,851 --> 00:34:42,782 Olá. 533 00:34:42,817 --> 00:34:44,818 Eu percebi que houve uma pequena discórdia familiar. 534 00:34:44,853 --> 00:34:46,837 É por isso que eles ainda não desceram. 535 00:34:46,872 --> 00:34:48,822 Também, não contaremos com a presença de Betsy. 536 00:34:48,857 --> 00:34:50,322 Isso é muito ruim. 537 00:34:50,357 --> 00:34:51,288 Senhor. 538 00:34:51,323 --> 00:34:52,790 Obrigado. 539 00:34:52,825 --> 00:34:55,326 Senhora Ayres, posso refrescar o seu? 540 00:34:55,361 --> 00:34:56,828 Ah, por favor, Edward. 541 00:34:56,863 --> 00:34:57,794 Lady Ayres? 542 00:34:57,829 --> 00:34:59,796 Meu marido foi John Ayres. 543 00:34:59,831 --> 00:35:03,333 Uh, Lord Ayres, o piloto... 544 00:35:03,368 --> 00:35:04,852 Ele era bom. 545 00:35:04,887 --> 00:35:06,301 Sim, ele era. 546 00:35:06,336 --> 00:35:08,337 Infelizmente, não bom o suficiente. 547 00:35:08,372 --> 00:35:09,804 E quem é? 548 00:35:09,839 --> 00:35:12,341 Qualquer um que vence e permanece vivo. 549 00:35:12,376 --> 00:35:14,307 550 00:35:14,342 --> 00:35:15,809 Você é obcecado com carros? 551 00:35:15,844 --> 00:35:19,346 E exclui todo resto também, Sr. Perino? 552 00:35:19,381 --> 00:35:21,814 Não todo resto. 553 00:35:21,849 --> 00:35:24,351 Isso é um ponto importante a seu favor, 554 00:35:24,386 --> 00:35:26,317 se eu puder dizer isso. 555 00:35:26,352 --> 00:35:29,856 Eu presumo que você não gostou de ser esposa de um piloto. 556 00:35:29,891 --> 00:35:33,358 Bem, vamos apenas dizer que eu era uma viúva 557 00:35:33,393 --> 00:35:35,360 muito antes do meu marido morreu. 558 00:35:36,862 --> 00:35:38,327 Aos carros rápidos... 559 00:35:38,362 --> 00:35:40,865 e os homens que correm neles. 560 00:35:40,900 --> 00:35:42,634 A suas mulheres... 561 00:35:42,669 --> 00:35:44,332 que esperam e se preocupam. 562 00:35:44,367 --> 00:35:47,836 Bobby, Ângelo, sinto muito. 563 00:35:47,871 --> 00:35:50,873 Vocês, obviamente, se apresentaram. 564 00:35:50,908 --> 00:35:53,876 Passamos para a próxima etapa, talvez a segunda. 565 00:35:53,911 --> 00:35:55,842 Eu não tenho certeza se aprovo. 566 00:35:55,877 --> 00:35:57,378 Você parece linda esta noite, Bobby, 567 00:35:57,413 --> 00:35:58,845 mas, você sempre está. 568 00:35:58,880 --> 00:36:00,882 Ainda bem que você veio, Ângelo. 569 00:36:00,916 --> 00:36:02,883 Você está indo para a Califórnia? 570 00:36:02,918 --> 00:36:04,850 Sim, em uma semana ou algo assim. 571 00:36:04,885 --> 00:36:06,887 Quis arrumar um pessoal e alguns motoristas. 572 00:36:07,386 --> 00:36:09,353 Como vai indo as coisas na Califórnia? 573 00:36:09,388 --> 00:36:12,641 Sim, Bobby. Eu estava pensando em voar para a costa, 574 00:36:12,676 --> 00:36:15,894 brincando com uma idéia de abrir uma filial lá. 575 00:36:15,929 --> 00:36:16,912 São Francisco? 576 00:36:16,947 --> 00:36:17,896 Beverly Hills? 577 00:36:17,931 --> 00:36:18,896 Filial? 578 00:36:19,396 --> 00:36:20,397 Eu sou decoradora. 579 00:36:20,898 --> 00:36:21,899 Você gosta desta sala? 580 00:36:22,399 --> 00:36:22,900 Muito. 581 00:36:23,400 --> 00:36:24,401 É o trabalho dela. 582 00:36:24,436 --> 00:36:25,401 Eu gosto. 583 00:36:25,902 --> 00:36:28,905 E ela fez nossa casa em Londres no ano passado. 584 00:36:28,940 --> 00:36:30,371 Ela fez um trabalho excelente. 585 00:36:30,406 --> 00:36:32,407 Mr. Perino, eu não poderia estar mais triste. 586 00:36:32,442 --> 00:36:33,874 Sua primeira visita, 587 00:36:33,909 --> 00:36:35,911 e nós estamos descendo escandalosamente tarde. 588 00:36:35,946 --> 00:36:36,928 Sra. Hardeman. 589 00:36:36,963 --> 00:36:37,877 Por favor, sente-se. 590 00:36:37,912 --> 00:36:40,915 Graças a Deus. Pelo menos os Wilsons ainda não chegaram. 591 00:36:40,950 --> 00:36:42,916 É o Secretário de Comércio. 592 00:36:42,951 --> 00:36:45,936 Bobby, querida, você está radiante. 593 00:36:45,971 --> 00:36:48,921 Oh, você é gentil em dizer isso. 594 00:36:50,923 --> 00:36:53,926 Sim, bem, quem gostaria de uma taça de champanhe? 595 00:36:53,961 --> 00:36:56,427 Sei muito bem que gostaria. 596 00:36:57,929 --> 00:37:00,315 Congresso está se apoiando em nós, Loren. 597 00:37:00,350 --> 00:37:02,281 O sentimento lá 598 00:37:02,316 --> 00:37:04,568 é que Detroit não está entendendo a mensagem. 599 00:37:04,603 --> 00:37:06,820 Bem, o que nossos camaradas em Washington 600 00:37:06,854 --> 00:37:08,786 têm que ser levados a compreender 601 00:37:08,821 --> 00:37:13,325 é que o público dita o tipo de carros que nós fazemos. 602 00:37:13,360 --> 00:37:15,845 Agora, se Congresso começa a legislar a matéria, 603 00:37:15,880 --> 00:37:18,330 isso é o fim do sistema da livre iniciativa, 604 00:37:18,365 --> 00:37:20,098 do modo de vida americano, 605 00:37:20,133 --> 00:37:21,797 como nós sempre o conhecemos. 606 00:37:21,832 --> 00:37:24,335 Mas você foi dado um prazo, repetidamente, 607 00:37:24,834 --> 00:37:27,086 sobre emissões e segurança. 608 00:37:27,121 --> 00:37:29,339 Você está bem longe do prazo. 609 00:37:29,839 --> 00:37:31,340 Nós não estamos em condições para absorvermos o custo extra 610 00:37:31,840 --> 00:37:33,842 da legislação e controle de emissões, 611 00:37:33,877 --> 00:37:34,808 Sr. Secretário. 612 00:37:34,843 --> 00:37:36,345 Isso vai ser cobrado 613 00:37:36,380 --> 00:37:37,345 diretamente do público, 614 00:37:37,845 --> 00:37:38,811 centavo por centavo. 615 00:37:38,846 --> 00:37:40,813 Muito bem colocado, Dan. 616 00:37:40,848 --> 00:37:43,350 Se é isso que o Congresso pensa 617 00:37:43,850 --> 00:37:45,101 que o público quer, 618 00:37:45,136 --> 00:37:46,318 deixe-os ordenarem. 619 00:37:46,353 --> 00:37:47,819 E se você começar a legislar, nós poderemos 620 00:37:47,854 --> 00:37:50,821 ter que dar uma parada na produção por um tempo. 621 00:37:50,856 --> 00:37:54,359 Vocês querem compartilhar esse tipo de desemprego conosco? 622 00:37:54,394 --> 00:37:57,862 Parece que o presidente já tem o suficiente em suas mãos. 623 00:37:57,897 --> 00:38:00,330 Hum, algumas coisas têm que ser cedidas. 624 00:38:00,365 --> 00:38:02,616 O congresso, Sr. Wilson, ou o público? 625 00:38:02,651 --> 00:38:04,868 Porque nós não estamos dando coisa alguma 626 00:38:04,903 --> 00:38:07,370 para esse filho da puta do Nader. 627 00:38:07,405 --> 00:38:08,371 Loren. 628 00:38:08,871 --> 00:38:10,873 Sinto muito, Alícia. 629 00:38:10,908 --> 00:38:12,874 Perdoe-me, senhoras. 630 00:38:16,378 --> 00:38:17,879 Com licença, senhor. 631 00:38:30,390 --> 00:38:33,392 Oi, Lady Ayres, que agradável surpresa. 632 00:38:33,427 --> 00:38:34,858 Surpresa, Sr. Perino? 633 00:38:34,893 --> 00:38:38,896 Então, por que você fez questão de me dizer 634 00:38:38,931 --> 00:38:41,399 exatamente em qual vôo você estaria? 635 00:38:41,434 --> 00:38:43,400 Eu fiz isso? 636 00:38:43,435 --> 00:38:44,366 637 00:38:44,401 --> 00:38:46,403 Bem, eu vou ser amaldiçoado. 638 00:39:29,439 --> 00:39:30,939 Obrigado, senhor. 639 00:41:44,134 --> 00:41:45,635 Bom dia. 640 00:41:45,670 --> 00:41:47,137 Bom dia. 641 00:41:50,639 --> 00:41:52,641 Você não toma nada de café da manhã? 642 00:41:52,676 --> 00:41:54,910 Não. 20 minutos, no térreo, 643 00:41:54,945 --> 00:41:57,145 um homem quer me vender alguns pneus. 644 00:42:00,148 --> 00:42:01,113 Geléia, minha senhora? 645 00:42:01,148 --> 00:42:04,151 É conhecido como Jam de onde eu venho. 646 00:42:04,186 --> 00:42:06,153 Olha, é mesmo escrito por ele. 647 00:42:06,188 --> 00:42:07,118 Jam. 648 00:42:07,153 --> 00:42:08,654 Jam, senhora. 649 00:42:08,689 --> 00:42:10,121 Seu tolo... 650 00:42:10,156 --> 00:42:12,657 Apenas você não é. Eu é que sou. 651 00:42:12,692 --> 00:42:14,159 Você sabia disso? 652 00:42:23,167 --> 00:42:24,632 Eu não. 653 00:42:24,667 --> 00:42:27,670 Não há tolo maior neste mundo 654 00:42:27,705 --> 00:42:29,672 que uma mulher calculista 655 00:42:29,707 --> 00:42:31,941 que não calcula bem. 656 00:42:31,976 --> 00:42:34,176 Você calculou mal? 657 00:42:34,211 --> 00:42:35,142 658 00:42:35,177 --> 00:42:36,642 Sobre você. 659 00:42:36,677 --> 00:42:39,930 Você é de longe mais gentil do que eu pensava que fosse. 660 00:42:39,965 --> 00:42:43,183 Gentil não é muito de onde eu venho. 661 00:42:43,218 --> 00:42:45,685 De onde eu venho, é muito raro. 662 00:42:45,720 --> 00:42:47,187 Muito raro, de fato. 663 00:42:53,692 --> 00:42:56,194 Quanto tempo você vai estar aqui? 664 00:42:57,195 --> 00:42:59,162 Alguns dias. Você? 665 00:42:59,197 --> 00:43:02,664 O tempo que você me quiser. 666 00:43:02,699 --> 00:43:06,453 Você ficará aqui até Loren aparecer. 667 00:43:06,487 --> 00:43:10,206 Loren se casaria comigo se quisesse. 668 00:43:10,241 --> 00:43:12,173 Não se preocupe. 669 00:43:12,208 --> 00:43:14,709 Eu não estragar isso pra você. 670 00:43:16,211 --> 00:43:18,213 Eu gostaria que você o fizesse. 671 00:43:51,740 --> 00:43:52,991 Bobby? 672 00:43:53,026 --> 00:43:54,208 Aqui. 673 00:43:54,243 --> 00:43:55,708 Eu fiz uma reserva 674 00:43:55,743 --> 00:43:58,246 naquele restaurante em Sausalito. 675 00:44:05,752 --> 00:44:07,218 O que é tudo isso? 676 00:44:07,253 --> 00:44:08,719 O que parece? 677 00:44:08,754 --> 00:44:11,757 Esta é uma mala. Estas são as minhas roupas... 678 00:44:11,792 --> 00:44:13,223 Lamento. 679 00:44:13,258 --> 00:44:16,761 Loren ligou. Ele está a caminho de Los Angeles. 680 00:44:16,796 --> 00:44:19,263 Ele quer que eu o encontre no aeroporto 681 00:44:19,298 --> 00:44:21,265 e ir para o Havaí com ele. 682 00:44:22,266 --> 00:44:25,768 Tudo o que ele tem fazer é... 683 00:44:25,803 --> 00:44:27,270 estalar os dedos. 684 00:44:28,771 --> 00:44:29,772 Certo? 685 00:44:31,273 --> 00:44:33,775 Você não é muito gentil depois de tudo. 686 00:44:36,278 --> 00:44:37,778 Eu posso fazer ele feliz. 687 00:44:37,813 --> 00:44:39,280 Eu posso, sabe. 688 00:44:39,315 --> 00:44:40,281 Eu sei. 689 00:44:43,783 --> 00:44:45,250 E você? 690 00:44:45,285 --> 00:44:49,288 Ah, por favor, nunca se preocupe comigo, Ângelo. 691 00:44:51,790 --> 00:44:54,792 Você... me leva ao aeroporto, 692 00:44:54,827 --> 00:44:56,759 ou devo chamar um táxi? 693 00:44:56,794 --> 00:44:59,297 Eu te levo no aeroporto. 694 00:45:00,298 --> 00:45:02,299 É o mínimo que eu posso fazer. 695 00:45:03,300 --> 00:45:04,266 Não. 696 00:45:04,301 --> 00:45:06,802 É o máximo que você pode fazer 697 00:45:06,837 --> 00:45:09,305 nesta fase da sua vida. 698 00:45:11,307 --> 00:45:12,772 Com alguma sorte, 699 00:45:12,807 --> 00:45:15,810 nós nos veremos novamente numa outra... 700 00:45:25,785 --> 00:45:28,688 Como é o meu novo carro de corridas? 701 00:45:28,723 --> 00:45:30,154 Muito bom, senhor. 702 00:45:30,189 --> 00:45:32,691 Você está recebendo toda a ajuda que você precisa? 703 00:45:32,726 --> 00:45:33,657 Não realmente. 704 00:45:33,692 --> 00:45:35,694 Mais burocracia do que o Pentágono, 705 00:45:35,729 --> 00:45:37,194 mas vamos chegar lá. 706 00:45:37,695 --> 00:45:39,196 Já chegou a alguma decisão sobre aquele regenerador? 707 00:45:39,697 --> 00:45:42,699 Não. John e eu vamos fazer um teste amanhã. 708 00:45:42,734 --> 00:45:44,666 Nós vamos montar o motor num Pinto. 709 00:45:44,701 --> 00:45:47,954 Eu só queria perguntar-lhe e esqueci. 710 00:45:47,989 --> 00:45:51,206 Que espaço de escritório eles lhe deram? 711 00:45:51,241 --> 00:45:52,725 Ala executiva, número 7. 712 00:45:52,760 --> 00:45:54,174 Número 7, Ala executiva. 713 00:45:54,209 --> 00:45:56,711 Bem, isso significa que eles o estão levando a sério. 714 00:45:56,746 --> 00:45:58,177 Antes de você voltar aqui, 715 00:45:58,212 --> 00:46:01,715 eu quero que você faça uma pequena coisa por mim. 716 00:46:14,726 --> 00:46:16,728 717 00:46:25,234 --> 00:46:26,235 718 00:46:33,241 --> 00:46:35,243 719 00:46:46,753 --> 00:46:48,219 720 00:46:48,253 --> 00:46:50,220 Parece bom. Como ela está indo? 721 00:46:50,255 --> 00:46:53,508 Muito bom. Continuo com alguns problemas para trabalhar fora. 722 00:46:53,543 --> 00:46:56,761 Se alguém pode trabalhar lá fora, vocês dois podem. 723 00:46:58,262 --> 00:46:59,764 Zoom. 724 00:47:25,785 --> 00:47:27,536 Deslize-o para fora. 725 00:47:27,571 --> 00:47:29,288 Lá vamos nós. 726 00:48:04,317 --> 00:48:07,284 Duncan, tem alguém me seguindo. 727 00:48:07,319 --> 00:48:09,571 Mas ninguém sabe que você está aí fora. 728 00:48:09,606 --> 00:48:11,824 Alguém sabe. Vamos verificá-los aí fora. 729 00:48:25,334 --> 00:48:27,837 730 00:48:39,847 --> 00:48:42,849 Eu acho que ele está definitivamente interessado. 731 00:48:43,850 --> 00:48:45,852 Espere um pouco. Eu tenho uma idéia. 732 00:48:46,352 --> 00:48:47,353 Não arrisque nada 733 00:48:47,854 --> 00:48:48,854 com esse motor, droga. 734 00:48:49,354 --> 00:48:50,355 Vamos lá. 735 00:48:52,858 --> 00:48:54,859 Ok, piru, siga-me. 736 00:48:57,361 --> 00:48:59,864 737 00:49:00,363 --> 00:49:02,365 738 00:49:11,373 --> 00:49:13,374 Ele se foi. 739 00:49:14,876 --> 00:49:17,378 Bastardo estúpido passou um sinal vermelho. 740 00:49:17,879 --> 00:49:18,879 741 00:49:19,379 --> 00:49:20,380 Nada embaixo aqui. 742 00:49:20,881 --> 00:49:24,884 Aposto o inferno como eles rastrearam você. 743 00:49:29,889 --> 00:49:30,388 Diga, John? 744 00:49:30,889 --> 00:49:31,890 Sim. 745 00:49:36,894 --> 00:49:38,395 Bem, aí está você. 746 00:49:38,430 --> 00:49:39,897 É como eles fizeram. 747 00:49:39,932 --> 00:49:40,863 Quem? 748 00:49:40,898 --> 00:49:42,363 Eu não sei, mas quem 749 00:49:42,398 --> 00:49:44,900 colocou isso, não deve gostar de você. 750 00:49:44,935 --> 00:49:47,368 Poderia facilmente ter sido uma bomba. 751 00:49:47,403 --> 00:49:52,741 "United Airlines, vôo 23 de Honolulu 752 00:49:52,776 --> 00:49:55,242 chegando agora no portão 10". 753 00:49:59,747 --> 00:50:02,248 Boa noite, Sr. Hardeman. Como foi a viagem? 754 00:50:02,283 --> 00:50:03,750 Bem, Edward. Obrigado. 755 00:50:03,785 --> 00:50:04,716 Querida. 756 00:50:04,751 --> 00:50:07,002 Você é um anjo por ter esperado por mim. 757 00:50:07,037 --> 00:50:09,219 Claro que eu esperaria por você. 758 00:50:09,254 --> 00:50:12,256 De qualquer forma, você sabe como eu fico nervoso quando você voa. 759 00:50:12,291 --> 00:50:13,775 Como foi tudo? 760 00:50:13,810 --> 00:50:15,224 Oh, bastante agitado. 761 00:50:15,259 --> 00:50:17,762 Coitado. Você deve estar exausto. 762 00:50:17,797 --> 00:50:19,780 Deixe-me corrigir algo. 763 00:50:19,815 --> 00:50:21,765 Espere, espere, espere. 764 00:50:23,767 --> 00:50:26,769 Você não tem que me dar presentes sempre. 765 00:50:26,804 --> 00:50:28,771 Nem sempre. 766 00:50:32,273 --> 00:50:34,275 Loren, você não deve. Realmente. 767 00:50:34,310 --> 00:50:35,777 Isso é demais. 768 00:50:35,812 --> 00:50:37,277 Absurdo. 769 00:50:42,782 --> 00:50:45,284 Dan, espero não ter te acordado. 770 00:50:45,319 --> 00:50:46,786 Qual é o último. 771 00:50:48,286 --> 00:50:49,788 Simplesmente fascinante. 772 00:50:50,288 --> 00:50:52,791 Bom. Nós vamos sair juntos. 773 00:50:54,792 --> 00:50:57,259 Oh, Hong Kong foi ótimo. 774 00:50:57,294 --> 00:51:00,797 Nós vamos estar fazendo cerca de 150 lava-louças por dia 775 00:51:00,832 --> 00:51:02,298 no prazo de 6 meses. 776 00:51:02,799 --> 00:51:04,300 Tchau. 777 00:51:04,801 --> 00:51:07,803 Você sempre sabe como me agradar. 778 00:51:08,303 --> 00:51:10,305 Eu já vou subir agora... 779 00:51:15,309 --> 00:51:17,311 eu resolver isso rapidamente, 780 00:51:17,812 --> 00:51:18,812 se puder. 781 00:51:19,312 --> 00:51:20,814 Claro. 782 00:51:29,321 --> 00:51:31,322 Suba assim que quiser. 783 00:51:31,823 --> 00:51:33,324 Tudo bem. 784 00:51:35,827 --> 00:51:36,827 Não demore muito. 785 00:51:37,327 --> 00:51:38,829 Eu não vou. 786 00:52:19,195 --> 00:52:21,698 Ok, obrigado. 787 00:52:22,699 --> 00:52:24,199 Ângelo, você pode me ouvir? 788 00:52:24,234 --> 00:52:25,666 Eu ouvi você. 789 00:52:25,701 --> 00:52:28,704 A esfrie e traga ela pra cá. Eles estão aqui. 790 00:52:40,213 --> 00:52:42,715 Bom dia, John. Tudo indo bem? 791 00:52:43,215 --> 00:52:44,216 Até aqui. tudo bem. 792 00:52:53,725 --> 00:52:55,726 O carro parece bom, Ângelo. 793 00:52:55,761 --> 00:52:57,227 Ele está progredindo. 794 00:53:00,730 --> 00:53:03,197 Eu gostaria de ver o outro. 795 00:53:03,232 --> 00:53:06,199 O que está sendo montado num Pinto. 796 00:53:06,234 --> 00:53:09,738 O outro motor que você está trabalhando para o Betsy. 797 00:53:10,238 --> 00:53:11,740 Posso vê-lo? 798 00:53:29,755 --> 00:53:32,221 Fascinante. 799 00:53:32,256 --> 00:53:34,759 Isso é o sistema de combustível em que você tem trabalhado. 800 00:53:34,794 --> 00:53:36,760 Quantos anos tem? 801 00:53:36,795 --> 00:53:38,529 23. 802 00:53:38,564 --> 00:53:40,263 23. 803 00:53:41,264 --> 00:53:43,265 Um grande mérito, John. 804 00:53:43,300 --> 00:53:44,266 Qual a milhagem? 805 00:53:44,301 --> 00:53:45,267 60. 806 00:53:45,768 --> 00:53:47,019 No trânsito? 807 00:53:47,054 --> 00:53:48,269 Não muito menos. 808 00:53:48,770 --> 00:53:50,772 Isso seria um carro incrível. 809 00:53:50,807 --> 00:53:52,238 Obrigado, John. 810 00:53:52,273 --> 00:53:53,740 Dan, quando voltarmos, 811 00:53:53,775 --> 00:53:56,777 você convocaria uma reunião do Conselho. Assim que possível? 812 00:53:56,812 --> 00:53:59,780 Certifique de entrar em contato com o meu avô. 813 00:53:59,815 --> 00:54:01,280 Você está demitido, Ângelo. 814 00:54:01,781 --> 00:54:03,783 Você, também, John. 815 00:54:34,308 --> 00:54:36,309 816 00:54:40,814 --> 00:54:42,279 5 anos atrás, 817 00:54:42,314 --> 00:54:45,067 Bethlehem Motors estava indo à falência. 818 00:54:45,102 --> 00:54:47,819 A empresa foi salva... ao diversificar. 819 00:54:47,854 --> 00:54:48,820 Diversificação. 820 00:54:49,320 --> 00:54:51,823 Bem, a empresa foi salva. Vá em frente e zombe, mas... 821 00:54:52,323 --> 00:54:53,289 Salvou a empresa. 822 00:54:53,324 --> 00:54:56,326 E eu estou dizendo que seria suicídio 823 00:54:56,361 --> 00:54:58,328 expandir a divisão de automóveis 824 00:54:58,363 --> 00:55:00,795 com um carro experimental. 825 00:55:00,830 --> 00:55:04,333 Não é mais que um experimento, semelhante ao que foi 826 00:55:04,368 --> 00:55:06,800 o modelo T, quando foi para prancheta de desenho. 827 00:55:06,835 --> 00:55:09,302 Gás e petróleo estão se esgotando no mundo. 828 00:55:09,337 --> 00:55:13,305 Nós temos que montar mais leves e mais eficientes carros da família. 829 00:55:13,340 --> 00:55:17,844 Revolucionar e enviar esses beberrões de gasolina para o "Smithsonian". 830 00:55:17,879 --> 00:55:20,847 E é para isso que o Betsy foi projetado. 831 00:55:20,882 --> 00:55:23,349 Hmm, é um terrível grande risco, Número Um. 832 00:55:23,384 --> 00:55:25,851 Ah, é um risco que vale a pena. 833 00:55:25,886 --> 00:55:27,853 Não em minha opinião. 834 00:55:27,888 --> 00:55:30,121 Senhores... 835 00:55:30,156 --> 00:55:32,321 Alícia... 836 00:55:32,356 --> 00:55:36,860 Construa o carro antes que o governo nos obrigue. 837 00:55:36,895 --> 00:55:39,863 Construa o carro antes a concorrência o faça. 838 00:55:39,898 --> 00:55:40,829 Você vão ter seus lucros, 839 00:55:40,864 --> 00:55:43,365 e a indústria e o povo americano 840 00:55:43,400 --> 00:55:45,332 serão melhores por ele. 841 00:55:45,367 --> 00:55:48,369 Eu não vou apostar o fFuturo desta empresa 842 00:55:48,404 --> 00:55:49,335 num carro. 843 00:55:49,370 --> 00:55:52,338 Esta empresa foi construída sobre um carro! 844 00:55:52,373 --> 00:55:55,340 Quando, Theodore Roosevelt era presidente. 845 00:55:55,375 --> 00:55:58,378 As coisas são um pouquinho diferente agora, vô. 846 00:55:58,413 --> 00:56:00,344 Eles não são diferente. 847 00:56:00,379 --> 00:56:02,381 Nosso negócio é ainda carros. 848 00:56:02,416 --> 00:56:03,848 Mentira. 849 00:56:03,883 --> 00:56:05,884 Você quer saber em que negócio 850 00:56:05,919 --> 00:56:07,350 nós estamos, vô? 851 00:56:07,385 --> 00:56:09,888 Porque é tempo de você dar uma olhada. 852 00:56:11,389 --> 00:56:14,391 Aparelhos de Hong kong... 853 00:56:14,426 --> 00:56:15,858 patrimônio líquido 60 milhões. 854 00:56:15,893 --> 00:56:17,394 Artigos para esporte das Filipinas, 855 00:56:17,429 --> 00:56:19,412 lucro, de 3 milhões. 856 00:56:19,447 --> 00:56:21,362 6, Coréia do Sul, roupas masculinas, 857 00:56:21,397 --> 00:56:24,399 pouco. Deve lucrar menos de um milhão. 858 00:56:24,900 --> 00:56:26,902 Casas móveis, especulação imobiliária. 859 00:56:27,402 --> 00:56:28,904 Estamos construindo um resort no México 860 00:56:29,404 --> 00:56:31,906 para aproveitar a desvalorização. 861 00:56:31,941 --> 00:56:32,907 Isso é o nosso negócio. 862 00:56:33,407 --> 00:56:35,909 8 vezes mais do que quando meu pai morreu. 863 00:56:35,944 --> 00:56:37,775 12 vezes mais do que 864 00:56:37,810 --> 00:56:39,912 quando você se aposentou e eu assumi. 865 00:56:39,947 --> 00:56:42,932 E, a Divisão de Automóveis, 866 00:56:42,967 --> 00:56:45,883 é a única coisa que está mostrando uma perda. 867 00:56:45,918 --> 00:56:48,419 E é por isso que no fim do próximo ano, 868 00:56:48,454 --> 00:56:49,921 pretendemos eliminá-la... 869 00:56:50,421 --> 00:56:51,387 completamente. 870 00:56:51,422 --> 00:56:54,389 Só por cima do meu cadáver. 871 00:56:54,424 --> 00:56:56,393 Do jeito que quiser, vô. 872 00:57:13,774 --> 00:57:16,277 873 00:57:18,179 --> 00:57:19,680 Bobby. 874 00:57:19,981 --> 00:57:22,983 Entre. Você está ótima. 875 00:57:23,018 --> 00:57:25,002 Você precisa de ajuda para fazer as malas? 876 00:57:25,037 --> 00:57:26,987 As notícias correm por aí, não é? 877 00:57:27,022 --> 00:57:28,487 É verdade? 878 00:57:28,988 --> 00:57:29,954 Sim. 879 00:57:29,989 --> 00:57:31,991 Eles estão reunidos bem agora. 880 00:57:32,026 --> 00:57:33,993 É ou meu carro ou Loren. 881 00:57:35,994 --> 00:57:36,995 Não. 882 00:57:38,997 --> 00:57:40,998 Ele pediu para me casar com ele. 883 00:57:41,033 --> 00:57:42,965 884 00:57:43,000 --> 00:57:45,467 E a Alícia? 885 00:57:45,502 --> 00:57:48,504 Ele está trabalhando para conseguir o divórcio... 886 00:57:48,539 --> 00:57:50,506 muito delicadamente. 887 00:57:52,008 --> 00:57:54,009 Você não está tendo nem um pouco de ciúmes? 888 00:57:54,509 --> 00:57:58,013 Oh, o tempo para mim ter sido ciumento, Bobby, foi... 889 00:57:58,512 --> 00:58:00,014 em São Francisco. 890 00:58:01,515 --> 00:58:03,017 Lembra-se de São Francisco? 891 00:58:06,019 --> 00:58:08,021 Eu perdi você, Ângelo. 892 00:58:08,056 --> 00:58:10,023 Bem, nós dois estivemos ocupados. 893 00:58:24,534 --> 00:58:27,037 Eu realmente senti sua falta. 894 00:58:31,540 --> 00:58:34,507 Tem certeza que isso é uma boa idéia? 895 00:58:34,542 --> 00:58:37,545 Bem, se for boas idéias que você quer, sim. 896 00:58:38,046 --> 00:58:41,548 Você pode se vingar dele por ter despedido você. 897 00:58:42,049 --> 00:58:44,051 Você pensa que eu não sou muito gentil. 898 00:58:48,054 --> 00:58:51,557 Inferno, Tom, você esteve comigo nisso desde o início. 899 00:58:51,592 --> 00:58:54,559 Eu peguei o meu primeiro empréstimo de vocês, gente. 900 00:58:54,594 --> 00:58:56,526 Confie em mim, Tom. 901 00:58:56,561 --> 00:58:58,527 Como posso justificar isso? 902 00:58:58,562 --> 00:59:00,564 Bem, nós não perdemos, não é? 903 00:59:00,599 --> 00:59:02,566 Com as probabilidades contra nós, 904 00:59:02,666 --> 00:59:04,567 probabilidade piores que essas, lembra-se? 905 00:59:04,602 --> 00:59:06,569 Eu estou te pedindo, Tom. 906 00:59:07,070 --> 00:59:09,572 Aproveite esta oportunidade comigo. 907 00:59:14,076 --> 00:59:16,078 Bem... 908 00:59:16,377 --> 00:59:19,079 Eu era louco na época. 909 00:59:19,114 --> 00:59:21,582 Por que parar agora? 910 00:59:26,086 --> 00:59:29,588 Ainda é apenas 5 de 11, vô. 911 00:59:29,623 --> 00:59:31,090 Eu sinto muito. 912 00:59:31,125 --> 00:59:32,591 6. 913 00:59:39,597 --> 00:59:41,598 914 00:59:43,600 --> 00:59:45,602 915 00:59:47,103 --> 00:59:48,069 916 00:59:48,104 --> 00:59:50,106 Você deve atender. 917 00:59:52,607 --> 00:59:54,109 Alo. 918 00:59:58,113 --> 00:59:59,613 Obrigado. 919 01:00:02,116 --> 01:00:04,118 Estou de volta a folha de pagamento. 920 01:00:04,152 --> 01:00:06,584 Ótimo. 921 01:00:06,619 --> 01:00:09,122 Conte-me sobre isso mais tarde. 922 01:00:25,602 --> 01:00:26,901 Parabéns. 923 01:00:26,936 --> 01:00:28,937 Obrigado. Obrigado. 924 01:00:28,972 --> 01:00:30,904 Você é muito bom. 925 01:00:30,939 --> 01:00:32,441 Obrigado pelo seu apoio. 926 01:00:34,942 --> 01:00:37,445 Que diabos você pensa que está fazendo? 927 01:00:37,480 --> 01:00:38,446 Diga-me algo, Loren. 928 01:00:38,946 --> 01:00:40,947 É bobagem, eu sei, mas estou curioso. 929 01:00:40,982 --> 01:00:42,449 Você estava fudendo Bobby Ayres 930 01:00:42,949 --> 01:00:44,451 enquanto ela ainda era nossa hóspede, 931 01:00:44,551 --> 01:00:46,917 ou você teve a descência de esperar até o Havaí? 932 01:00:46,952 --> 01:00:48,954 Eu quero o divórcio. Chame o seu advogado. 933 01:00:48,989 --> 01:00:50,421 Deixe-me saber seus planos. 934 01:00:50,456 --> 01:00:52,707 Meus planos foram feitos no altar, 935 01:00:52,742 --> 01:00:54,959 e eles não mudaram desde então. 936 01:01:00,464 --> 01:01:01,465 937 01:01:03,434 --> 01:01:04,899 938 01:01:04,934 --> 01:01:07,437 Parabéns, vô Hardeman. 939 01:01:12,441 --> 01:01:15,444 Se você pensa que eu gostei daquilo... 940 01:01:17,445 --> 01:01:18,946 Eu não gostei. 941 01:01:19,447 --> 01:01:21,449 É uma pena. 942 01:01:21,484 --> 01:01:23,450 Eu certamente, sim. 943 01:01:37,462 --> 01:01:39,929 944 01:01:39,964 --> 01:01:42,466 Você gostaria de segurá-lo? 945 01:01:42,501 --> 01:01:44,468 Sim, com certeza. 946 01:01:44,968 --> 01:01:46,969 Venha aqui, Loren. 947 01:01:47,004 --> 01:01:48,971 Lá vai você. 948 01:01:49,472 --> 01:01:51,974 Diga olá para o seu avô, Loren. 949 01:01:52,009 --> 01:01:54,976 950 01:01:56,478 --> 01:01:58,729 951 01:01:59,111 --> 01:02:00,381 Alo. 952 01:02:00,482 --> 01:02:02,748 Desculpe. Eu estou tão atrasado, querida. 953 01:02:02,783 --> 01:02:05,285 Não me diga você ainda está no escritório. 954 01:02:05,313 --> 01:02:06,551 Eu estou, de fato. 955 01:02:06,600 --> 01:02:09,289 Eu ainda tenho muito trabalho para fazer esta noite 956 01:02:09,524 --> 01:02:10,888 e outra reunião amanhã. 957 01:02:10,944 --> 01:02:12,101 De madrugada, por assim dizer. 958 01:02:12,151 --> 01:02:15,111 Eu vou ter deixar algo mantido quente para você, 959 01:02:15,144 --> 01:02:16,888 e... quando você chegar aqui, vamos todos... 960 01:02:16,922 --> 01:02:18,077 Não, não faça isso. 961 01:02:18,122 --> 01:02:20,222 Eu vou comer um sanduíche aqui. 962 01:02:20,288 --> 01:02:23,555 Você sabe, eu vou dormir aqui, sinceramente, querida, faz mais sentido. 963 01:02:23,600 --> 01:02:25,967 Além do mais, o papai te faz companhia. 964 01:02:26,002 --> 01:02:29,005 Basta dar um beijo de boa noite no Loren por mim. 965 01:02:29,225 --> 01:02:31,507 Te vejo amanhã. 966 01:02:31,542 --> 01:02:33,509 Tchau. 967 01:02:36,511 --> 01:02:37,512 Então? 968 01:02:39,013 --> 01:02:40,479 O que ela fez? 969 01:02:40,514 --> 01:02:42,516 Oh, eu entendo. 970 01:02:42,551 --> 01:02:44,535 Ela lhe deu um pouco 971 01:02:44,570 --> 01:02:46,519 daquele sentimento de culpa. 972 01:02:46,554 --> 01:02:49,522 Não. Ela não é assim. 973 01:02:52,524 --> 01:02:54,025 Ela é boa. 974 01:02:56,027 --> 01:02:57,529 Ela nunca... 975 01:02:58,028 --> 01:03:00,496 Seja como for, nós temos a noite. 976 01:03:00,531 --> 01:03:03,534 Você sabe, isso realmente não pode lhe fazer nenhum mal, 977 01:03:03,569 --> 01:03:04,999 se o seu pai pensa 978 01:03:05,034 --> 01:03:06,536 que você está se matando, trabalhando horas extras. 979 01:03:06,571 --> 01:03:08,037 Você deve estar brincando, Joe. 980 01:03:08,138 --> 01:03:11,039 Ele nunca ficou impressionado com coisas assim. 981 01:03:11,074 --> 01:03:13,041 Ele espera isso. 982 01:03:14,042 --> 01:03:15,043 983 01:03:15,000 --> 01:03:16,510 Enfim... 984 01:03:17,545 --> 01:03:21,048 Como você diz... Nós temos a noite. 985 01:03:27,120 --> 01:03:30,088 Ele fica na cidade com frequência? 986 01:03:30,589 --> 01:03:32,340 Oh, ultimamente, eu diria que duas, 987 01:03:32,375 --> 01:03:34,091 ou talvez, 3 noites por semana. 988 01:03:35,593 --> 01:03:37,094 Um pouco mais? 989 01:03:37,595 --> 01:03:38,596 Por favor. 990 01:03:48,003 --> 01:03:49,069 Você é... 991 01:03:49,104 --> 01:03:50,571 A propósito, 992 01:03:50,606 --> 01:03:52,607 muito bem-vindo para passar a noite. 993 01:03:52,642 --> 01:03:54,108 Oh. 994 01:03:55,109 --> 01:03:56,611 Obrigado. 995 01:03:57,111 --> 01:04:01,114 Deve ser solitário, chegar naquela casa grande, agora... 996 01:04:02,115 --> 01:04:03,617 sem Elizabeth. 997 01:04:03,652 --> 01:04:05,618 Sim, é. 998 01:04:08,120 --> 01:04:10,086 Por que você não prepara algo para si mesma? 999 01:04:10,121 --> 01:04:13,625 Eu não devo até que eu tenha desmamado o bebê. 1000 01:04:14,125 --> 01:04:15,627 Oh! Maldição. 1001 01:04:15,662 --> 01:04:17,092 O que? 1002 01:04:17,127 --> 01:04:18,629 Eu perdi sua alimentação das 10 horas. 1003 01:04:18,664 --> 01:04:20,631 Eu não vou demorar muito. 1004 01:04:25,134 --> 01:04:28,136 Olá, bebê. Olá. 1005 01:04:28,637 --> 01:04:30,138 1006 01:04:30,639 --> 01:04:32,105 1007 01:04:32,140 --> 01:04:34,642 Aqui vamos nós. 1008 01:04:34,677 --> 01:04:35,643 1009 01:04:50,155 --> 01:04:51,406 Posso entrar? 1010 01:04:51,441 --> 01:04:52,657 Claro. 1011 01:05:09,171 --> 01:05:11,137 Meu Deus. 1012 01:05:11,172 --> 01:05:13,174 Isso é lindo. 1013 01:05:25,184 --> 01:05:26,686 1014 01:06:20,230 --> 01:06:22,697 Sinto muito. 1015 01:06:22,732 --> 01:06:25,735 Eu só tinha de estar perto. 1016 01:06:26,736 --> 01:06:28,737 Claro. 1017 01:06:29,738 --> 01:06:32,490 Está tudo bem. 1018 01:06:32,525 --> 01:06:35,242 Claro, que sim. 1019 01:06:37,745 --> 01:06:40,246 Eu entendo você. 1020 01:06:40,281 --> 01:06:42,248 Você? 1021 01:06:44,250 --> 01:06:46,251 Eu acho. 1022 01:06:49,254 --> 01:06:51,506 Loren. 1023 01:06:51,541 --> 01:06:53,723 Hum? 1024 01:06:53,758 --> 01:06:56,225 Na minha noite de núpcias... 1025 01:06:56,260 --> 01:06:59,262 quando você estava no seu quarto... 1026 01:07:02,265 --> 01:07:04,767 Eu vi você com aquela mulher. 1027 01:07:06,769 --> 01:07:08,771 Eu sabia disso. 1028 01:07:12,774 --> 01:07:16,276 Eu queria aquilo desde então. 1029 01:07:16,777 --> 01:07:18,278 Apenas uma vez. 1030 01:07:40,797 --> 01:07:42,298 Sim, claro. 1031 01:07:42,333 --> 01:07:43,800 Ele está bem aqui. 1032 01:07:54,308 --> 01:07:56,275 Sim, Junior? 1033 01:07:56,310 --> 01:07:58,311 Precisamos de uma decisão nesse negócio do frigorífico 1034 01:07:58,412 --> 01:08:00,814 esta tarde, ou nós o perdemos. 1035 01:08:00,849 --> 01:08:02,816 Por que não decidi você mesmo 1036 01:08:02,851 --> 01:08:04,281 de uma maneira ou de outra? 1037 01:08:04,316 --> 01:08:05,783 Você é presidente da empresa agora. 1038 01:08:05,818 --> 01:08:09,821 Certo. E quando eu faço isso, você vem e diz 1039 01:08:09,856 --> 01:08:11,823 por que diabos eu não te consultei? 1040 01:08:12,323 --> 01:08:13,790 Sim, isso aconteceu. 1041 01:08:13,825 --> 01:08:15,826 Eu admito que, de fato, 1042 01:08:15,861 --> 01:08:17,828 possa ter acontecido em alguma ocasião, 1043 01:08:17,863 --> 01:08:19,795 mas, não vai acontecer mais. 1044 01:08:19,830 --> 01:08:23,332 Eu estou indo embora naquela viagem, que eu te falei, 1045 01:08:23,367 --> 01:08:24,799 para a Europa. 1046 01:08:24,834 --> 01:08:27,836 Fique longe talvez... um ano. 1047 01:08:28,837 --> 01:08:31,304 Talvez 2. 1048 01:08:31,339 --> 01:08:35,342 Eu pensei que isso não iria acontecer em pelo menos seis meses ou mais. 1049 01:08:35,377 --> 01:08:37,810 Mudei de ideia. 1050 01:08:37,845 --> 01:08:40,346 Estou indo imediatamente. 1051 01:10:02,966 --> 01:10:04,967 1052 01:10:27,986 --> 01:10:28,987 Ângelo! 1053 01:10:29,487 --> 01:10:31,454 Olá, Betsy. Feliz aniversário. 1054 01:10:31,489 --> 01:10:34,241 Eu estava com tanto medo que você não viesse. 1055 01:10:34,276 --> 01:10:36,636 Você está brincando? Para seu aniversário de 21? 1056 01:10:36,671 --> 01:10:38,996 Voei especialmente de Washington. 1057 01:10:39,031 --> 01:10:40,962 Eu tenho muito orgulho de você. 1058 01:10:40,997 --> 01:10:44,000 Desde que eu voltei, eu ouço seu nome o tempo todo. 1059 01:10:44,035 --> 01:10:46,444 Seu bisavô gostaria de ver você. 1060 01:10:46,555 --> 01:10:47,444 Guarda uma dança pra mim? 1061 01:10:47,555 --> 01:10:49,970 Ângelo, fico agradecido que tenha vindo. 1062 01:10:50,005 --> 01:10:51,971 Como estão as coisas com o Betsy? 1063 01:10:52,006 --> 01:10:55,009 Seria estragar sua noite se eu dissesse ótimas? 1064 01:10:55,044 --> 01:10:57,011 É hora de você entender uma coisa direito, 1065 01:10:57,046 --> 01:10:58,476 eu era contra o projeto 1066 01:10:58,511 --> 01:11:01,014 porque julguei ser ruim para a empresa. 1067 01:11:01,049 --> 01:11:02,933 Agora nós estamos empenhados 1068 01:11:02,999 --> 01:11:04,042 100% para o sucesso. 1069 01:11:04,077 --> 01:11:05,482 Se você não acredita nisso... 1070 01:11:05,517 --> 01:11:07,519 você não sabe nada sobre mim. 1071 01:11:07,554 --> 01:11:09,520 Como presidente da Bethlehem Motors, 1072 01:11:09,555 --> 01:11:10,789 é o que posso fazer. 1073 01:11:10,824 --> 01:11:12,023 Olá, Ângelo. 1074 01:11:12,523 --> 01:11:14,275 Com licença. 1075 01:11:14,310 --> 01:11:15,918 Olá, Alícia. 1076 01:11:15,953 --> 01:11:17,527 Você está linda. 1077 01:11:18,028 --> 01:11:19,494 Eu estou horrível. 1078 01:11:19,529 --> 01:11:20,495 O que é, talvez, compreensível. 1079 01:11:20,530 --> 01:11:23,032 Mas eu não deveria estar assim... Não esta noite. 1080 01:11:23,067 --> 01:11:24,498 Venha e se junte a festa. 1081 01:11:24,533 --> 01:11:27,535 Eu quero apresentar-lhe algumas pessoas. 1082 01:11:27,570 --> 01:11:28,536 Outro canadense. 1083 01:11:29,037 --> 01:11:30,038 Claro. 1084 01:11:33,540 --> 01:11:35,007 Olhe para ele. 1085 01:11:35,042 --> 01:11:36,508 Aquele filho da puta 1086 01:11:36,543 --> 01:11:39,011 acha que é o galo do terrero novamente. 1087 01:11:39,046 --> 01:11:42,548 Mas não sem um certa razão, você não diria? 1088 01:11:51,555 --> 01:11:53,557 Jesus. 1089 01:11:57,560 --> 01:12:00,563 Lady Ayres, fico feliz que possa ter vindo depois de tudo. 1090 01:12:00,598 --> 01:12:03,031 O que diabos você pensa que está fazendo? 1091 01:12:03,066 --> 01:12:06,568 Querida, eu vim para desejar a minha futura enteada 1092 01:12:07,069 --> 01:12:08,035 um feliz aniversário. 1093 01:12:08,070 --> 01:12:10,171 Não há nada errado com isso, não é? 1094 01:12:10,306 --> 01:12:12,073 Eu estou tendo um momento complicado com a Alícia 1095 01:12:12,108 --> 01:12:13,539 nesta questão do divórcio. 1096 01:12:13,574 --> 01:12:15,825 Apenas porque ela escolhe essa situação 1097 01:12:15,860 --> 01:12:17,043 a pretexto de um casamento, 1098 01:12:17,078 --> 01:12:20,111 que eu deveria ficar em algum tipo de... 1099 01:12:20,177 --> 01:12:21,580 limbo social permanente? 1100 01:12:22,081 --> 01:12:23,582 Bobby, é aniversário da nossa filha. 1101 01:12:23,617 --> 01:12:25,049 Filha da Alícia e eu. 1102 01:12:25,084 --> 01:12:28,086 Agora, por favor, volte para a cobertura. 1103 01:12:30,088 --> 01:12:32,590 Com licença, Loren. 1104 01:12:49,604 --> 01:12:51,605 Bem, agora, estamos todos aqui. 1105 01:12:53,107 --> 01:12:56,110 Não fique tão triste, papai. 1106 01:12:56,145 --> 01:12:57,575 Apenas aguente, 1107 01:12:57,610 --> 01:13:00,113 como seu presidente favorito diz. 1108 01:13:31,139 --> 01:13:32,640 Eu te amo, mãe. 1109 01:13:34,141 --> 01:13:36,143 Obrigado por isso, querida. 1110 01:13:36,643 --> 01:13:38,645 Eu vou dar a ele o divórcio. 1111 01:13:38,680 --> 01:13:40,646 Está tudo bem com você? 1112 01:13:43,149 --> 01:13:45,650 Eu só quero que você seja feliz. 1113 01:13:55,659 --> 01:13:58,661 Bem, eu fudi isso de modo adequado agora, 1114 01:13:58,696 --> 01:13:59,627 como dizem. 1115 01:13:59,662 --> 01:14:00,663 Eu duvido, Bobby. 1116 01:14:01,164 --> 01:14:03,166 Loren se orgulha de ser muito pragmático, 1117 01:14:03,201 --> 01:14:05,132 o que significa que provavelmente haverá 1118 01:14:05,167 --> 01:14:07,608 uma batida forte na sua porta lá pela uma da madrugada. 1119 01:14:07,888 --> 01:14:09,635 Desculpe-me, Lady Ayres, 1120 01:14:09,670 --> 01:14:12,673 mas bisavô está chamando o Sr. Perino. 1121 01:14:12,708 --> 01:14:14,175 O que aqui, eu suponho, 1122 01:14:14,675 --> 01:14:17,177 é equivalente a uma requisição real. 1123 01:14:22,181 --> 01:14:23,147 Com licença. 1124 01:14:23,182 --> 01:14:26,185 Você está no livro azul por acaso? 1125 01:14:26,220 --> 01:14:28,686 Bem, se importa, de fato, eu sou. 1126 01:14:28,721 --> 01:14:30,188 Oh, vamos dançar. 1127 01:14:30,688 --> 01:14:31,689 1128 01:14:39,378 --> 01:14:42,365 Obrigado por vir me resgatar. 1129 01:14:45,867 --> 01:14:48,870 Ei, o que é isso? 1130 01:14:48,905 --> 01:14:50,372 1131 01:14:52,373 --> 01:14:53,839 Sinto muito. 1132 01:14:53,874 --> 01:14:56,877 Esta festa é uma farsa. 1133 01:14:59,879 --> 01:15:03,882 Por que eles têm que me colocar no meio de tudo isso? 1134 01:15:03,917 --> 01:15:05,901 O que estão tentando provar? 1135 01:15:05,936 --> 01:15:07,912 Talvez eles somente não queriam 1136 01:15:07,947 --> 01:15:09,852 te provar nada. 1137 01:15:09,887 --> 01:15:14,392 Bem, eles poderiam ter me perguntado primeiro. 1138 01:15:14,427 --> 01:15:16,660 Esse é o problema com os pais. 1139 01:15:16,695 --> 01:15:18,895 Sempre perguntam quando não deveriam 1140 01:15:18,930 --> 01:15:20,897 e nunca perguntam quando deveriam. 1141 01:15:25,401 --> 01:15:28,903 Desta vez, eu vou ficar feliz de volta à faculdade. 1142 01:15:36,410 --> 01:15:38,877 Vou sentir sua falta, no entanto. 1143 01:15:38,912 --> 01:15:41,414 Foi um verão maravilhoso. 1144 01:15:57,427 --> 01:15:59,929 Por que você demorou tanto tempo? 1145 01:16:01,431 --> 01:16:02,932 Você é muito jovem. 1146 01:16:06,435 --> 01:16:08,437 E a filha do chefe? 1147 01:16:08,472 --> 01:16:09,937 Isso também. 1148 01:16:11,939 --> 01:16:13,441 Beije-me de novo. 1149 01:17:39,012 --> 01:17:42,014 Eu sabia que ia ser assim... 1150 01:17:42,049 --> 01:17:45,017 desde o primeiro momento em que eu vi você... 1151 01:17:45,052 --> 01:17:46,983 com aquela enfermeira. 1152 01:17:47,018 --> 01:17:49,020 Você é uma criança linda. 1153 01:17:50,522 --> 01:17:52,523 Não, Sr. Perino. 1154 01:17:53,023 --> 01:17:55,491 Uma bela mulher. 1155 01:17:55,526 --> 01:17:58,027 É meu aniversário 21, lembra-se? 1156 01:18:10,988 --> 01:18:12,990 E, então... 1157 01:18:13,491 --> 01:18:15,492 Quero que todos saibam 1158 01:18:15,992 --> 01:18:16,993 que após a minha morte, 1159 01:18:17,494 --> 01:18:20,497 metade de todas as minhas ações 1160 01:18:20,532 --> 01:18:22,515 da Bethlehem Motors 1161 01:18:22,550 --> 01:18:24,500 será confiada 1162 01:18:25,000 --> 01:18:27,002 a Fundação Hardeman. 1163 01:18:31,506 --> 01:18:33,472 A outra metade, 1164 01:18:33,507 --> 01:18:36,510 que representa 40% do capital votante 1165 01:18:37,010 --> 01:18:38,977 da empresa... 1166 01:18:39,012 --> 01:18:43,015 eu estou doando a minha bisneta 1167 01:18:43,050 --> 01:18:45,017 Elizabeth Hardeman... 1168 01:18:46,017 --> 01:18:49,521 que completou seus 21 anos. 1169 01:18:50,021 --> 01:18:51,522 Onde ela está? 1170 01:19:03,532 --> 01:19:06,535 Agora eu quero propor um brinde... 1171 01:19:08,036 --> 01:19:10,287 a mansão Hardeman 1172 01:19:10,322 --> 01:19:12,505 e a Betsy... 1173 01:19:12,540 --> 01:19:15,542 cujo aniversário será a última festa 1174 01:19:15,577 --> 01:19:18,044 a ser realizada aqui. 1175 01:19:19,045 --> 01:19:24,049 Quando Elizabeth e eu construímos esta casa... 1176 01:19:25,551 --> 01:19:30,054 tivemos um sonho que um dia ela seria preenchida 1177 01:19:30,089 --> 01:19:33,056 com os sons de uma família feliz. 1178 01:19:35,058 --> 01:19:36,059 Bem... 1179 01:19:38,562 --> 01:19:40,563 não funcionou bem assim. 1180 01:19:43,065 --> 01:19:45,532 Amanhã... 1181 01:19:45,567 --> 01:19:47,569 a mansão Hardeman será fechada. 1182 01:19:48,069 --> 01:19:49,536 O Estado de Michigan 1183 01:19:49,571 --> 01:19:54,575 vai tomar conta dela e fará com ela o que terá ser feito. 1184 01:19:57,577 --> 01:20:01,080 Para... a mansão Hardeman, 1185 01:20:03,081 --> 01:20:05,083 pelos dias passados. 1186 01:20:07,085 --> 01:20:09,051 A minha... 1187 01:20:09,086 --> 01:20:11,088 amada esposa. 1188 01:20:16,593 --> 01:20:18,094 Ao meu... 1189 01:20:19,596 --> 01:20:21,597 filho infeliz. 1190 01:20:43,699 --> 01:20:45,700 Espere um minuto. 1191 01:20:47,702 --> 01:20:49,204 Ei, Eddie. 1192 01:20:55,209 --> 01:20:56,210 Mr. Hardeman, bem-vindo. 1193 01:20:56,710 --> 01:20:59,912 Parece que um furacão por aqui. O que está acontecendo aqui? 1194 01:21:00,213 --> 01:21:02,215 Você vai ter que perguntar ao Sr. Hardeman Junior 1195 01:21:02,250 --> 01:21:03,215 ou ao Sr. Warren. 1196 01:21:03,715 --> 01:21:04,966 Dirija. 1197 01:21:05,001 --> 01:21:06,218 1198 01:21:09,220 --> 01:21:12,223 Relações trabalhistas são responsabilidades de John Warren, pai 1199 01:21:12,277 --> 01:21:16,226 e eu não vou aceitar que você desfaça dele comigo. 1200 01:21:16,261 --> 01:21:19,229 Eu acho que eu não fiz compreender, Junior. 1201 01:21:21,230 --> 01:21:23,697 Ofereça aos homens 1202 01:21:23,732 --> 01:21:27,235 um aumento de 25 centavos por hora 1203 01:21:27,270 --> 01:21:30,703 mais um acréscimo de 38 centavos 1204 01:21:30,738 --> 01:21:35,707 pelas horas extras após às 05:15... 1205 01:21:35,742 --> 01:21:39,245 ou eu estou aceitando sua carta de demissão 1206 01:21:39,280 --> 01:21:41,514 aqui e agora. 1207 01:21:41,549 --> 01:21:43,714 Eu não vou fazer isso. 1208 01:21:43,749 --> 01:21:45,715 Sobre o assunto de aumentos salariais, 1209 01:21:45,750 --> 01:21:48,700 será que escapou da sua atenção, no sul da França, 1210 01:21:48,777 --> 01:21:50,255 que estamos no meio de uma depressão? 1211 01:21:50,755 --> 01:21:51,755 Junior... 1212 01:21:53,758 --> 01:21:55,724 você está demitido. 1213 01:21:55,759 --> 01:21:57,360 Você não pode me demitir. 1214 01:21:57,666 --> 01:21:59,762 Não? Vamos a reunião do Conselho 1215 01:21:59,811 --> 01:22:02,515 e iremos ver quem manda na Bethlehem Motors. 1216 01:22:02,550 --> 01:22:04,731 Ótimo. Vamos disputar uma prova de força, 1217 01:22:04,766 --> 01:22:07,519 mas será eu que eles irão apoiar, não você. 1218 01:22:07,554 --> 01:22:10,163 Você sabe porque o Sindicato está lutando conosco? 1219 01:22:10,198 --> 01:22:12,738 Porque nós somos o elo mais fraco da corrente. 1220 01:22:12,773 --> 01:22:15,776 Ford, GM, Chrysler, todos eles estão contando comigo 1221 01:22:15,811 --> 01:22:18,243 para manter as coisas. Eu lhes dei a minha palavra. 1222 01:22:18,278 --> 01:22:20,245 Eu não serei o único responsável 1223 01:22:20,280 --> 01:22:22,781 por deixar o resto desta indústria cair. 1224 01:22:22,816 --> 01:22:24,584 Deixar o resto da indústria cair? 1225 01:22:24,719 --> 01:22:26,750 Por quê? Seu punk! 1226 01:22:26,785 --> 01:22:28,786 Por acaso Henry Ford deu alguma uma merda 1227 01:22:28,821 --> 01:22:29,999 pelo resto da indústria, 1228 01:22:30,101 --> 01:22:33,090 quando ofereceu ao seus trabalhadores $5,00 por dia? 1229 01:22:33,125 --> 01:22:34,756 O inferno que ele deu! 1230 01:22:34,791 --> 01:22:37,794 Mas, é claro, "Junior é diferente". 1231 01:22:37,888 --> 01:22:40,296 "Ford é nada comparado a ele". 1232 01:22:40,396 --> 01:22:41,797 "Ele é o homem forte 1233 01:22:41,844 --> 01:22:43,299 do mundo automobilístico". 1234 01:22:43,399 --> 01:22:45,299 É isso o que você pensa 1235 01:22:45,334 --> 01:22:46,801 que eles estão dizendo sobre você? 1236 01:22:46,888 --> 01:22:49,804 Eles não estão dizendo nada sobre você. 1237 01:22:49,900 --> 01:22:51,305 Eles estão, apenas, morrendo de rir 1238 01:22:51,405 --> 01:22:53,307 porque enquanto você para a sua produção 1239 01:22:53,407 --> 01:22:54,808 para salvar seus cús, 1240 01:22:54,900 --> 01:22:56,310 eles estão produzindo carros 1241 01:22:56,809 --> 01:23:00,278 no ritmo de 5.000 por dia. 1242 01:23:00,313 --> 01:23:03,315 Eles sabem quem você realmente é, Junior, 1243 01:23:03,350 --> 01:23:05,817 quase tão bem como eu sei, 1244 01:23:05,852 --> 01:23:07,819 embora não completamente. 1245 01:23:14,824 --> 01:23:17,292 Filho, eu odeio dizer isso, 1246 01:23:17,327 --> 01:23:20,330 mas em seu coração, você sabe disso de qualquer maneira. 1247 01:23:20,365 --> 01:23:21,795 Você não é em 20 anos, capaz 1248 01:23:21,830 --> 01:23:24,833 de dirigir uma empresa maior do que uma loja de bicicletas, 1249 01:23:24,868 --> 01:23:27,335 muito menos, uma grande empresa como a minha. 1250 01:23:27,370 --> 01:23:28,801 Agora, eu... 1251 01:23:28,836 --> 01:23:31,339 Você realmente teve muito tempo, 1252 01:23:31,374 --> 01:23:35,342 e eu... tentei ser justo com você. 1253 01:23:36,343 --> 01:23:39,845 Eu volto, e eu o encontro perdido, 1254 01:23:40,346 --> 01:23:43,349 é um grande decepção para mim, meu filho! 1255 01:23:43,849 --> 01:23:45,350 Eu te digo isso! 1256 01:23:46,351 --> 01:23:47,817 1257 01:23:47,852 --> 01:23:50,854 Oh, tudo bem. Isso é uma ótima idéia. 1258 01:23:57,860 --> 01:23:58,826 Sim, senhor? 1259 01:23:58,861 --> 01:24:00,828 Envie John Warren aqui, 1260 01:24:00,863 --> 01:24:04,366 e diga-lhe para trazer seu lenço. 1261 01:24:05,867 --> 01:24:06,868 Maldito seja. 1262 01:24:08,370 --> 01:24:09,870 1263 01:24:34,891 --> 01:24:36,393 Warren, você está demitido. 1264 01:24:36,893 --> 01:24:37,894 Talvez. 1265 01:24:39,395 --> 01:24:42,398 Encontrei o Junior na casa de cachorro, também. 1266 01:24:42,433 --> 01:24:44,917 É uma pena, porque eu não acho 1267 01:24:44,952 --> 01:24:47,402 que você realmente goste do seu filho, 1268 01:24:47,437 --> 01:24:48,666 o tanto quanto deve. 1269 01:24:48,703 --> 01:24:51,905 Pelo menos, ele é inteligente o suficiente para me deixar comandar essa empresa... 1270 01:24:51,940 --> 01:24:54,908 Saiba, eu sou responsável pela diversificação. 1271 01:24:54,943 --> 01:24:57,910 Você gostaria de ver os números mais recentes? 1272 01:24:58,411 --> 01:25:02,415 Eu gostaria de ver as suas costas. 1273 01:25:02,450 --> 01:25:04,381 1274 01:25:04,416 --> 01:25:06,918 Eu lamento ouvir isso. 1275 01:25:06,953 --> 01:25:09,420 Talvez você prefira ver 1276 01:25:09,920 --> 01:25:12,423 algumas fotos muito bonitas que eu tenho do Junior. 1277 01:25:12,923 --> 01:25:13,924 Bem, eu quero dizer... 1278 01:25:14,425 --> 01:25:15,925 Eles são muito bonitas... 1279 01:25:16,426 --> 01:25:17,427 realmente. 1280 01:25:28,936 --> 01:25:34,441 O que quer que meu filho é ou tornou-se... 1281 01:25:36,443 --> 01:25:40,446 eu tenho muita responsabilidade... 1282 01:25:40,481 --> 01:25:41,947 Sr. Warren. 1283 01:25:42,948 --> 01:25:44,914 Eu a tenho no campo privado, 1284 01:25:44,949 --> 01:25:47,917 assim como ele carrega a sua no campo privado, 1285 01:25:47,952 --> 01:25:52,956 e como eu suponho, você tem o bom senso de agir assim também. 1286 01:25:55,959 --> 01:25:57,425 O chefe de polícia daqui, 1287 01:25:57,460 --> 01:25:59,962 acontece que se trata de um velho amigo meu. 1288 01:25:59,997 --> 01:26:01,929 Assim, como de fato, 1289 01:26:01,964 --> 01:26:04,466 é o Procurador-Geral dos EUA. 1290 01:26:04,501 --> 01:26:07,969 Você mostra uma fotografia do meu filho 1291 01:26:08,004 --> 01:26:09,935 a uma alma viva, 1292 01:26:09,970 --> 01:26:14,475 e eu vou ter você preso por chantagem 1293 01:26:14,510 --> 01:26:16,476 por 18 anos. 1294 01:26:23,982 --> 01:26:25,484 Saia, Warren! 1295 01:26:27,985 --> 01:26:29,487 Você está demitido! 1296 01:26:38,977 --> 01:26:42,247 Eu vou pedir a ele o divórcio. 1297 01:26:44,249 --> 01:26:45,249 Ele... 1298 01:26:46,250 --> 01:26:49,253 Ele nunca soube sobre... 1299 01:26:49,288 --> 01:26:51,219 nós? 1300 01:26:51,254 --> 01:26:53,722 Se sabe, ele nunca disse nada, 1301 01:26:53,757 --> 01:26:57,259 nem mesmo esta noite quando o deixei... 1302 01:26:57,294 --> 01:26:59,261 Embora, ele, certamente, te odeia. 1303 01:26:59,762 --> 01:27:00,763 1304 01:27:01,764 --> 01:27:03,765 Isso vem do passado. 1305 01:27:05,266 --> 01:27:08,269 Então, você e o menino... 1306 01:27:08,769 --> 01:27:11,271 são bem-vindos para ficar comigo. 1307 01:27:13,774 --> 01:27:17,276 Bem, eu não posso mais ficar com ele. 1308 01:27:17,311 --> 01:27:18,743 Por que deveria? 1309 01:27:18,778 --> 01:27:20,279 Competir com Warren? 1310 01:27:20,314 --> 01:27:21,244 Por quê? 1311 01:27:21,279 --> 01:27:23,782 Talvez Warren o deixe em paz, 1312 01:27:23,817 --> 01:27:26,249 agora que você o despediu. 1313 01:27:26,284 --> 01:27:29,286 Enfim, não é só isso. 1314 01:27:29,321 --> 01:27:31,806 Eu quero estar perto de você. 1315 01:27:31,841 --> 01:27:34,290 Deus sabe o quanto eu senti a sua falta. 1316 01:27:46,801 --> 01:27:47,802 1317 01:27:55,308 --> 01:27:58,310 O que parece ser o problema, George? 1318 01:27:58,345 --> 01:28:00,813 Eu não sei, senhor. 1319 01:28:07,318 --> 01:28:08,819 Abaixe! 1320 01:28:18,327 --> 01:28:19,328 Vamos! 1321 01:28:20,829 --> 01:28:22,330 1322 01:28:25,834 --> 01:28:28,335 Você está bem? 1323 01:28:28,370 --> 01:28:29,336 Sim. 1324 01:28:30,838 --> 01:28:32,804 Você se machucou? 1325 01:28:32,839 --> 01:28:34,590 O garoto está bem? 1326 01:28:34,625 --> 01:28:36,342 Mamãe, o que aconteceu? 1327 01:28:36,843 --> 01:28:39,344 Isso é um pouco de vidro. 1328 01:28:41,346 --> 01:28:43,098 George. 1329 01:28:43,133 --> 01:28:44,741 Geo... 1330 01:28:44,776 --> 01:28:46,350 Meu Deus. 1331 01:28:49,320 --> 01:28:52,656 Loren, acredite, eu estou tão chocado quanto vocês. 1332 01:28:53,156 --> 01:28:54,157 Profundamente chocado. 1333 01:28:54,658 --> 01:28:55,659 Com certeza que você está chocado. 1334 01:28:56,159 --> 01:28:57,910 Chocado por não ter dado certo. 1335 01:28:57,945 --> 01:28:59,554 O que você falando? Você está louco? 1336 01:28:59,589 --> 01:29:01,163 Matar Sally e o seu filho? 1337 01:29:01,664 --> 01:29:03,164 Não a Sally e o garoto, 1338 01:29:03,265 --> 01:29:05,667 mas o pai, sim. Você faria isso. 1339 01:29:05,888 --> 01:29:07,669 Eu e um monte de pessoas. 1340 01:29:08,169 --> 01:29:11,171 Mas você quer se livrar do seu pai, 1341 01:29:11,672 --> 01:29:13,674 e está tentando me culpar pela ocorrido. 1342 01:29:13,709 --> 01:29:14,639 Nunca. 1343 01:29:14,674 --> 01:29:16,676 Eu nunca poderia assassinar ninguém, 1344 01:29:16,711 --> 01:29:18,678 mesmo depois de tudo que ele fez. 1345 01:29:18,713 --> 01:29:20,179 Eu nunca poderia assassiná-lo. 1346 01:29:24,683 --> 01:29:25,684 Curioso, não é, 1347 01:29:26,184 --> 01:29:28,651 uma mulher como a Sally... 1348 01:29:28,686 --> 01:29:31,689 morar com o seu sogro? 1349 01:29:34,691 --> 01:29:36,157 Poderia haver, eventualmente, 1350 01:29:36,192 --> 01:29:38,694 um pequeno incesto acontecendo por lá? 1351 01:29:40,195 --> 01:29:41,196 Loren. 1352 01:29:42,698 --> 01:29:45,700 Você acha que, entre Sally e ele? 1353 01:29:55,208 --> 01:29:56,209 1354 01:30:23,231 --> 01:30:25,734 1355 01:31:17,777 --> 01:31:18,778 Pai. 1356 01:31:18,813 --> 01:31:19,744 1357 01:31:19,779 --> 01:31:21,244 Loren, está tudo bem. 1358 01:31:21,279 --> 01:31:24,783 Eu só vim para dizer boa noite. 1359 01:31:25,784 --> 01:31:28,285 Volte a dormir agora. 1360 01:31:28,320 --> 01:31:30,788 Papai te ama... 1361 01:31:32,288 --> 01:31:33,790 muito. 1362 01:31:54,808 --> 01:31:55,809 Pai. 1363 01:32:00,312 --> 01:32:01,814 1364 01:32:22,330 --> 01:32:23,832 Pai. 1365 01:32:29,837 --> 01:32:30,838 Paizinho! 1366 01:32:32,338 --> 01:32:33,840 1367 01:33:20,245 --> 01:33:22,747 Alguma ideia do que está por de trás disso? Como se chama? 1368 01:33:22,782 --> 01:33:24,249 Auto News & Motorists Report? 1369 01:33:24,284 --> 01:33:25,715 Bem, dê-me uma cópia. 1370 01:33:25,750 --> 01:33:27,751 Duncan aqui. Ele tem uma cópia. 1371 01:33:27,786 --> 01:33:28,717 Obrigado. 1372 01:33:28,752 --> 01:33:30,254 Eu aprecio seu interesse. 1373 01:33:30,289 --> 01:33:32,220 Adeus. 1374 01:33:32,255 --> 01:33:34,507 Olhe, 5 páginas sobre o Betsy, 1375 01:33:34,542 --> 01:33:36,759 fatos e números que nem mesmo eu tenho, 1376 01:33:37,260 --> 01:33:39,226 e tudo mais, exceto uma coisa. 1377 01:33:39,261 --> 01:33:42,264 Eles dizem que a turbina pode explodir em altas velocidades. 1378 01:33:42,299 --> 01:33:43,765 Que porcaria. 1379 01:33:44,765 --> 01:33:47,268 Isso é a falência para o departamento de vendas. 1380 01:33:47,303 --> 01:33:49,770 Ele diz que muito dos vários concessionários 1381 01:33:49,805 --> 01:33:51,236 estão fugindo de medo. 1382 01:33:51,271 --> 01:33:53,773 Ele diz que houve cancelamentos. 1383 01:33:53,808 --> 01:33:55,792 Quem escreveu isso? 1384 01:33:55,827 --> 01:33:57,141 Um cara chamado Mark Sampson, 1385 01:33:57,276 --> 01:34:00,229 uma imitação fraca de Nader, e eu quero dizer fraca. 1386 01:34:00,564 --> 01:34:03,281 Por que ele iria querer colocar o Betsy 1387 01:34:03,316 --> 01:34:05,283 fora do mercado? 1388 01:34:17,793 --> 01:34:19,295 1389 01:34:35,808 --> 01:34:36,809 1390 01:34:39,311 --> 01:34:40,812 Procurando alguma coisa? 1391 01:34:40,847 --> 01:34:42,314 Você se chama Mark Sampson? 1392 01:34:42,349 --> 01:34:43,280 Isso mesmo. 1393 01:34:43,315 --> 01:34:45,781 Eu sou Ângelo Perino. 1394 01:34:45,816 --> 01:34:47,568 Oi, Ângelo Perino. Claro. 1395 01:34:47,603 --> 01:34:49,285 Estive lendo sobre você. 1396 01:34:49,320 --> 01:34:52,322 Eu tenho sido um fã seu por muito tempo. 1397 01:34:52,357 --> 01:34:54,289 O que posso fazer por você? 1398 01:34:54,324 --> 01:34:56,825 Pare com essa conversa que está me dando nojo. 1399 01:34:56,860 --> 01:34:59,666 Certo, como quiser. 1400 01:34:59,827 --> 01:35:02,330 Hey, você se importa se falarmos lá fora? 1401 01:35:02,444 --> 01:35:03,831 Eu estava trancando. 1402 01:35:09,336 --> 01:35:12,839 Muito chato sobre o seu carro novo. 1403 01:35:15,341 --> 01:35:18,309 Eu escrevo o que eu vejo. 1404 01:35:18,344 --> 01:35:20,845 Então, você sabe que não há nada de perigoso 1405 01:35:20,880 --> 01:35:22,347 Vamos lá. Quem o contratou? 1406 01:35:22,847 --> 01:35:24,849 Não. Eu trabalho de forma independente. 1407 01:35:25,350 --> 01:35:26,350 Não aceito nenhuma contribuição 1408 01:35:26,450 --> 01:35:27,851 Nenhuma publicidade é permitida. 1409 01:35:28,352 --> 01:35:29,353 Ok, eu conheço o jogo. 1410 01:35:29,453 --> 01:35:30,354 Eu vou dar um chute... 1411 01:35:30,854 --> 01:35:32,855 Você quer difamar o carro no seu tablóide. 1412 01:35:33,000 --> 01:35:34,357 Quanto você quer? 1413 01:35:34,857 --> 01:35:35,858 Esta conversa está sendo gravada? 1414 01:35:36,359 --> 01:35:38,325 Sim. O gravador está na minha bunda. 1415 01:35:38,360 --> 01:35:41,363 Vou te dar um dica: isso vai além da sua cabeça. 1416 01:35:41,398 --> 01:35:42,829 Tudo que posso te oferecer 1417 01:35:42,864 --> 01:35:45,331 é um bom negócio num carro com pouco uso 1418 01:35:45,366 --> 01:35:48,869 ou talvez um aviso: volte para as corridas. 1419 01:35:51,871 --> 01:35:53,338 Não, você está certo. 1420 01:35:53,373 --> 01:35:55,625 Sampson não é importante. 1421 01:35:55,660 --> 01:35:57,876 Importante é quem está por trás dele. 1422 01:35:57,911 --> 01:35:59,378 Tem alguma ideia de quem? 1423 01:35:59,413 --> 01:36:01,345 Loren. 1424 01:36:01,380 --> 01:36:04,382 A próxima vez que falar com ele, Evangeline, 1425 01:36:04,417 --> 01:36:06,849 pode dizer-lhe o que disse. 1426 01:36:06,884 --> 01:36:09,886 Eu nunca ouvi falar uma mentira tão maldosa como essa, 1427 01:36:09,921 --> 01:36:12,354 durante a sua vida. 1428 01:36:12,389 --> 01:36:14,890 Você está tentando me dizer que seu neto 1429 01:36:14,925 --> 01:36:16,892 quer naufragar sua própria empresa? 1430 01:36:16,927 --> 01:36:18,359 É o Loren. 1431 01:36:18,394 --> 01:36:20,895 Oh! Veja o que está fazendo, viu? 1432 01:36:20,930 --> 01:36:22,362 Fique quieto, então. 1433 01:36:22,397 --> 01:36:25,149 Mantenha sua língua comportada. 1434 01:36:25,184 --> 01:36:27,901 Ele não deseja ver BMC ir para a privada. 1435 01:36:27,936 --> 01:36:30,404 Tudo que ele deseja é destruir o Betsy. 1436 01:36:30,904 --> 01:36:33,906 Apenas uma coisa nós podemos fazer, desacreditá-lo. 1437 01:36:33,941 --> 01:36:35,408 Amarrá-lo a Sampson? 1438 01:36:37,410 --> 01:36:40,412 Todos eles irão se virar contra ele, então, 1439 01:36:40,912 --> 01:36:41,878 o Conselho, 1440 01:36:41,913 --> 01:36:43,880 os acionistas, 1441 01:36:43,915 --> 01:36:46,917 toda a família Hardeman. 1442 01:36:47,418 --> 01:36:48,419 De repente, 1443 01:36:48,919 --> 01:36:51,421 eu tenho um gosto ruim na minha boca. 1444 01:36:51,921 --> 01:36:55,425 Você não tem estômago para o trabalho, garoto, 1445 01:36:55,460 --> 01:36:56,925 é só dizer. 1446 01:36:57,426 --> 01:37:00,429 Eu vou encontrar alguém para terminá-lo. 1447 01:37:00,464 --> 01:37:03,431 Com o que você o está esfregando? 1448 01:37:03,466 --> 01:37:04,932 Ácido sulfúrico? 1449 01:37:08,777 --> 01:37:09,999 O rádio prevê neve. 1450 01:37:10,111 --> 01:37:12,922 Eu acho que levarei Bobby para Nassau para a semana. 1451 01:37:13,000 --> 01:37:16,091 Por favor, lembre-se de uma coisa, Loren: nesta cidade, o homem que constrói o carro, 1452 01:37:16,188 --> 01:37:19,277 é o que comanda a empresa e ele não é Perino. E nós seremos pegos, 1453 01:37:19,312 --> 01:37:20,143 e nesse caso, 1454 01:37:20,178 --> 01:37:21,979 o homem no cargo de presidente é responsabilizado, 1455 01:37:22,111 --> 01:37:23,080 e este será você. 1456 01:37:23,281 --> 01:37:25,783 Dan, quando uma empresa entra no vermelho 1457 01:37:26,083 --> 01:37:27,184 ou mesmo vai à falência, 1458 01:37:27,284 --> 01:37:28,585 há aqueles que olham 1459 01:37:28,686 --> 01:37:30,666 para ver quem foi o encarregado das finanças. 1460 01:37:30,788 --> 01:37:33,290 Eu não, mas há aqueles de mentalidade bem simples, 1461 01:37:33,344 --> 01:37:36,293 como os banqueiros e semelhantes, que fazem exatamente isso. 1462 01:37:39,794 --> 01:37:43,298 "United Airlines, vôo 12 de Miami 1463 01:37:43,333 --> 01:37:46,300 chegando agora no portão 7". 1464 01:38:35,841 --> 01:38:37,308 Por Deus... 1465 01:38:37,343 --> 01:38:39,344 quem iria querer fazer isso? 1466 01:38:39,379 --> 01:38:40,810 Ele está ferido? 1467 01:38:40,845 --> 01:38:43,348 Sim, ele apanhou pra valer. 1468 01:38:43,383 --> 01:38:45,314 Alguma ideia de quem fez isso? 1469 01:38:45,349 --> 01:38:48,552 Nós não temos certeza. Eles estão o levando para o hospital agora. 1470 01:38:48,652 --> 01:38:50,102 Que hospital? 1471 01:38:50,137 --> 01:38:51,496 O Westside do município. 1472 01:38:51,531 --> 01:38:52,855 Desculpe incomodá-lo. 1473 01:38:52,890 --> 01:38:54,822 Oh, não. 1474 01:38:54,857 --> 01:38:57,359 Obrigado, John. Estou feliz que você fez. 1475 01:38:57,394 --> 01:38:58,860 Boa noite, Sr. Hardeman. 1476 01:39:27,884 --> 01:39:30,387 Tão longe o quanto possível. 1477 01:39:30,422 --> 01:39:31,905 Em algum lugar da Europa. 1478 01:39:31,940 --> 01:39:33,389 Talvez a Inglaterra. 1479 01:39:35,891 --> 01:39:37,358 Eu te amo, Loren, 1480 01:39:37,393 --> 01:39:40,895 mesmo que eu tenho sido desgraçada por ti. 1481 01:39:42,397 --> 01:39:43,897 Eu sempre o amarei. 1482 01:39:50,903 --> 01:39:53,906 Você deve dizer adeus ao seu avô. 1483 01:39:53,941 --> 01:39:54,907 Não. 1484 01:40:34,940 --> 01:40:37,108 Eu descobri quem estava tentando 1485 01:40:37,166 --> 01:40:38,544 matar você, Sally e o garoto. 1486 01:40:38,599 --> 01:40:40,110 John Warren. 1487 01:40:40,222 --> 01:40:42,447 Eu acho que você deveria saber de qualquer maneira. 1488 01:40:44,948 --> 01:40:47,451 Eu tinha que ter certeza. 1489 01:40:50,953 --> 01:40:53,956 Digamos que você me deve uma. 1490 01:41:03,464 --> 01:41:07,967 Mas não poderíamos, pelo menos, nos encontrarmos quando fosse conveniente? 1491 01:41:09,469 --> 01:41:12,472 Eu sinto que mereço mais do que isso, sr. Wilson. 1492 01:41:16,475 --> 01:41:17,476 1493 01:41:45,999 --> 01:41:47,501 1494 01:41:57,008 --> 01:41:58,475 1495 01:41:58,510 --> 01:42:02,513 1496 01:42:04,515 --> 01:42:06,016 Não! Não! Não! 1497 01:42:06,517 --> 01:42:08,017 Não! Não! Não! 1498 01:42:08,052 --> 01:42:12,021 1499 01:42:12,522 --> 01:42:13,523 1500 01:42:19,528 --> 01:42:21,494 Sinto muito, Ângelo. 1501 01:42:21,529 --> 01:42:24,032 Vou dizer mais uma vez: minhas mãos estão atadas. 1502 01:42:24,133 --> 01:42:27,033 Loren, eu não vim aqui pedir ajuda. 1503 01:42:27,534 --> 01:42:31,037 Eu vim para um último drinque com um velho amigo. 1504 01:42:31,072 --> 01:42:33,539 Se eu descobrir quem está por trás disso... 1505 01:42:34,039 --> 01:42:36,542 Eles estão tentando se livrar de Ângelo Perino 1506 01:42:36,577 --> 01:42:38,007 há muito tempo. 1507 01:42:38,042 --> 01:42:41,045 Poderia ter sido pior se fosse deportado... 1508 01:42:41,080 --> 01:42:43,047 se você sabe o que quero dizer. 1509 01:42:43,082 --> 01:42:45,065 Alcatraz ou Sicília. 1510 01:42:45,100 --> 01:42:47,015 Eu escolheria a Sicília. 1511 01:42:47,050 --> 01:42:50,518 Mas você ama este país. 1512 01:42:50,553 --> 01:42:54,557 Inferno, eu nunca deveria ter deixado você se envolver. 1513 01:42:54,592 --> 01:42:58,024 Para você, eu faria de novo. 1514 01:42:58,059 --> 01:43:01,062 Era um bastardo ruim, de qualquer maneira. 1515 01:43:01,097 --> 01:43:03,063 Há algo que eu posso fazer? 1516 01:43:03,564 --> 01:43:05,531 Você precisa de dinheiro? 1517 01:43:05,566 --> 01:43:08,568 E seu negócio de bebida? 1518 01:43:08,603 --> 01:43:11,536 Eu posso deixar tudo com Jake. 1519 01:43:11,571 --> 01:43:15,073 Ele é um bom advogado e um verdadeiro amigo. 1520 01:43:15,108 --> 01:43:17,541 É a minha família. 1521 01:43:17,576 --> 01:43:20,327 Você se lembra do meu filho? 1522 01:43:20,362 --> 01:43:22,972 Claro. Como ele vai? 1523 01:43:23,007 --> 01:43:25,547 Oh, ele é um bom médico. 1524 01:43:25,582 --> 01:43:27,549 Ele tem um pequeno bebê, 1525 01:43:27,584 --> 01:43:29,586 uma menina, minha primeira neta. 1526 01:43:29,621 --> 01:43:31,087 E outro está a caminho. 1527 01:43:31,122 --> 01:43:32,087 Bom! 1528 01:43:32,588 --> 01:43:34,589 Uma grande família é importante. 1529 01:43:34,689 --> 01:43:35,956 Se ele é um menino, 1530 01:43:36,080 --> 01:43:38,092 eles podem dar o seu nome. 1531 01:43:38,127 --> 01:43:39,559 Certo. Por que não? 1532 01:43:39,594 --> 01:43:41,596 Haverá ainda um Ângelo Perino 1533 01:43:41,631 --> 01:43:42,562 neste país, 1534 01:43:42,597 --> 01:43:45,532 e não há nada que eles possam fazer sobre isso. 1535 01:43:45,567 --> 01:43:46,233 Para a inglaterra? 1536 01:43:46,733 --> 01:43:50,201 Como assim? Você está na liderança, na última volta. 1537 01:43:50,236 --> 01:43:53,239 Eu não fui talhada para ser Mrs. Loren Hardeman III. 1538 01:43:53,739 --> 01:43:56,241 Um pouco tarde para decidir isso, não é? 1539 01:43:56,276 --> 01:43:57,742 Afinal, ela se divorciou dele. 1540 01:43:58,243 --> 01:43:59,244 Se não fosse eu, 1541 01:43:59,744 --> 01:44:01,745 Loren teria encontrado outra pessoa. 1542 01:44:02,246 --> 01:44:03,212 1543 01:44:03,247 --> 01:44:06,250 Você pode me imaginar na sociedade de Detroit, 1544 01:44:06,285 --> 01:44:08,769 presidindo bailes de caridade, 1545 01:44:08,804 --> 01:44:11,280 julgando concursos de beleza, hein? 1546 01:44:11,315 --> 01:44:13,755 Eu não sou auto-destrutiva. 1547 01:44:15,257 --> 01:44:17,259 Eu sou uma sobrevivente, Ângelo. 1548 01:44:17,759 --> 01:44:18,760 Como você. 1549 01:44:20,761 --> 01:44:22,263 Digo adeus... 1550 01:44:24,265 --> 01:44:25,765 e boa sorte. 1551 01:44:26,266 --> 01:44:27,767 Boa sorte com Betsy. 1552 01:44:27,802 --> 01:44:29,234 O Betsy. 1553 01:44:29,269 --> 01:44:31,770 Claro, eu quis dizer o carro. 1554 01:44:35,274 --> 01:44:39,277 Eu poderia ser persuadida a ficar, no entanto, se... 1555 01:44:39,312 --> 01:44:40,743 Não. 1556 01:44:40,778 --> 01:44:42,245 Você me magoa, senhor. 1557 01:44:42,280 --> 01:44:45,782 Por que não? Você já encontrou alguém que prefere? 1558 01:44:45,817 --> 01:44:49,286 Bobby, você se lembra da vez que eu te disse que 1559 01:44:49,321 --> 01:44:51,787 eu nunca te prejudicaria? 1560 01:44:51,822 --> 01:44:53,254 1561 01:44:53,289 --> 01:44:56,791 Você não me prejudicaria, não é? 1562 01:45:01,795 --> 01:45:05,299 É ela, então. 1563 01:45:05,799 --> 01:45:08,266 A querida Betsy e suas ações. 1564 01:45:08,301 --> 01:45:12,305 Você está atrás de todo o lote, 1565 01:45:12,340 --> 01:45:14,073 ela... 1566 01:45:14,108 --> 01:45:15,772 o carro... 1567 01:45:15,807 --> 01:45:18,810 Você quer toda a porra do império. 1568 01:45:18,845 --> 01:45:20,311 Veja onde você está indo. 1569 01:45:20,811 --> 01:45:22,312 Donald! 1570 01:45:22,347 --> 01:45:23,814 Número Um. 1571 01:45:24,815 --> 01:45:27,282 Isto é uma honra, senhor. 1572 01:45:27,317 --> 01:45:30,320 O mínimo que eu posso fazer, meu rapaz. 1573 01:45:30,355 --> 01:45:32,839 Você conhece a Lady Roberta Ayres? 1574 01:45:32,874 --> 01:45:35,324 Eu só vim para dizer adeus para ele. 1575 01:45:35,359 --> 01:45:36,790 Eu estou indo para a Inglaterra. 1576 01:45:36,825 --> 01:45:39,292 Eu ouvi seu nome, é claro. 1577 01:45:39,327 --> 01:45:42,830 Mas você deve ver um pouco do país antes de voltar. 1578 01:45:42,865 --> 01:45:44,831 Já foi para a Flórida, por exemplo? 1579 01:45:44,866 --> 01:45:46,833 Nunca, eu tenho vergonha de dizer. 1580 01:45:46,868 --> 01:45:48,300 Oh, você deve ir. 1581 01:45:48,335 --> 01:45:50,336 Agora, eu vou para lá hoje à noite. 1582 01:45:50,371 --> 01:45:52,105 Eu tenho o meu próprio avião. 1583 01:45:52,140 --> 01:45:53,804 Por que você não vem junto, 1584 01:45:53,839 --> 01:45:56,806 fica na minha casa para o fim de semana? 1585 01:45:56,841 --> 01:45:59,844 Isso é muito doce, Sr. Hardeman. 1586 01:45:59,879 --> 01:46:02,346 Mas, eu posso sentir em meus ossos. 1587 01:46:02,846 --> 01:46:04,348 que é definitivamente a hora 1588 01:46:04,848 --> 01:46:06,350 de eu ir para casa. 1589 01:46:06,850 --> 01:46:07,850 Adeus, Sr. Hardeman. 1590 01:46:08,351 --> 01:46:12,355 Oh, bem... Se você mudar de ideia, 1591 01:46:12,855 --> 01:46:14,356 vou estar no hotel Pontchartrain 1592 01:46:14,856 --> 01:46:15,857 até esta noite. 1593 01:46:25,865 --> 01:46:27,367 Pena. 1594 01:46:28,368 --> 01:46:31,835 No entanto, Ângelo... 1595 01:46:31,870 --> 01:46:33,872 se tiver que te trazer más notícias aqui, 1596 01:46:33,907 --> 01:46:36,340 eu, pelo menos posso trazer eu mesmo. 1597 01:46:36,375 --> 01:46:41,879 Ângelo, eu não quero que ninguém mais se machuque. 1598 01:46:41,914 --> 01:46:44,881 Eu estou desistindo do Betsy. 1599 01:46:44,916 --> 01:46:45,882 Você o que? 1600 01:46:46,383 --> 01:46:48,385 Eu tenho visto pessoas machucadas antes, 1601 01:46:48,885 --> 01:46:50,851 e isso não vai acontecer de novo. 1602 01:46:50,886 --> 01:46:55,390 O funeral seguinte que eu quero assistir é o meu. 1603 01:46:55,425 --> 01:46:57,392 Nós poderíamos lutar contra esta revista. 1604 01:46:57,427 --> 01:46:58,858 Este homem, o Sampson 1605 01:46:58,893 --> 01:47:01,395 poderia ser retirado do caminho sem problemas. 1606 01:47:01,895 --> 01:47:03,897 Vamos montar uma campanha nacional própria. 1607 01:47:03,932 --> 01:47:05,364 Vamos ao Nader, 1608 01:47:05,399 --> 01:47:07,365 vamos levar o carro ao consumidor... 1609 01:47:07,400 --> 01:47:09,902 Vamos mostrar o carro na TV para o mundo! 1610 01:47:10,403 --> 01:47:12,405 Nós podemos fazer isso! Eu posso fazer isso! 1611 01:47:12,905 --> 01:47:15,657 Quando o Conselho se reunir na próxima semana, 1612 01:47:15,692 --> 01:47:18,410 eu vou votar para desistir do Betsy. 1613 01:47:25,915 --> 01:47:27,382 Meu jovem, 1614 01:47:27,417 --> 01:47:30,920 se você acha que pode lutar comigo nesta questão 1615 01:47:30,955 --> 01:47:33,422 no Conselho da BMC... 1616 01:47:37,425 --> 01:47:41,095 Tio Jake! Bom te ver. 1617 01:47:41,130 --> 01:47:43,062 Deixe-me olhar para você. 1618 01:47:43,097 --> 01:47:46,600 Eu não vejo você por um tempo e olha o que acontece. 1619 01:47:46,635 --> 01:47:48,101 Há quanto tempo? 1620 01:47:48,602 --> 01:47:50,102 Casamento de Carlo, 10 anos atrás. 1621 01:47:50,603 --> 01:47:52,104 No telefone você falou sério. 1622 01:47:52,605 --> 01:47:56,107 Eu aprendi há muito tempo atrás, que você não fala sério 1623 01:47:56,142 --> 01:47:57,609 quando você envelhece. 1624 01:47:58,610 --> 01:48:00,577 Se essa coisa sair, 1625 01:48:00,612 --> 01:48:03,614 você vai ser um cara poderoso em Detroit. 1626 01:48:03,649 --> 01:48:05,581 Meus contatos tem um caminho 1627 01:48:05,616 --> 01:48:08,117 e irão esperar favores em troca. 1628 01:48:08,618 --> 01:48:10,119 Você acha que pode lidar com isso? 1629 01:48:10,154 --> 01:48:11,586 Com certeza, eu posso 1630 01:48:11,621 --> 01:48:13,622 se isso colocar o Betsy nas ruas. 1631 01:48:13,700 --> 01:48:17,125 Não há nenhum problema com esse Sampson numa escala desta de dinheiro. 1632 01:48:17,160 --> 01:48:18,592 Meus contatos têm dinheiro, é claro... 1633 01:48:18,627 --> 01:48:21,128 Há uma reunião de acionistas em uma semana. 1634 01:48:21,163 --> 01:48:22,595 Preciso disso até lá. 1635 01:48:22,630 --> 01:48:24,096 Você sabe o que está me pedindo? 1636 01:48:24,131 --> 01:48:28,134 Meu avô disse se a situação fosse séria, era para ligar para o tio Jake 1637 01:48:28,169 --> 01:48:29,100 e eu estou ligando. 1638 01:48:29,135 --> 01:48:31,236 E se eu escolher não ouvir? 1639 01:48:31,291 --> 01:48:34,156 Eu ainda vou conseguir o que eu preciso. 1640 01:48:34,191 --> 01:48:36,918 Isto era pra ser um aviso, Ângelo. 1641 01:48:36,953 --> 01:48:39,799 Na próxima vez que eles não serão tão tranquilos. 1642 01:48:39,834 --> 01:48:42,742 Você vai me ajudar, tio Jake? 1643 01:48:42,777 --> 01:48:45,649 O divórcio transformou você, Alícia, devo dizer. 1644 01:48:45,684 --> 01:48:46,615 Obrigado. 1645 01:48:46,650 --> 01:48:49,152 Você quis saber sobre o acordo? 1646 01:48:49,652 --> 01:48:50,618 Sim. 1647 01:48:50,653 --> 01:48:51,619 Tudo bem. 1648 01:48:51,654 --> 01:48:54,657 Eu recebi 4% de ações com opção de votos. 1649 01:48:54,692 --> 01:48:57,123 Loren ficou com 5%. 1650 01:48:57,158 --> 01:49:00,161 Agora, os outros 1% de ações de seu pai 1651 01:49:00,196 --> 01:49:01,662 foram para um homem chamado John Warren... 1652 01:49:01,697 --> 01:49:03,629 há algum tempo atrás. 1653 01:49:03,664 --> 01:49:07,167 John Warren sempre vota com Número Um. 1654 01:49:07,667 --> 01:49:10,134 Por que você quer saber de tudo isso? 1655 01:49:10,169 --> 01:49:13,172 Você arrumou um emprego de verão na Receita Federal? 1656 01:49:13,206 --> 01:49:15,691 Aparenta ser assim mesmo, 1657 01:49:15,726 --> 01:49:18,141 mas, na verdade, eu estou atrás de seus votos. 1658 01:49:18,176 --> 01:49:21,178 Você gostaria que todos na América dirigissem um Betsy? 1659 01:49:21,213 --> 01:49:23,180 Eu iria comprar um amanhã se estivesse no mercado. 1660 01:49:23,215 --> 01:49:25,182 Isso irá levar os seus votos. 1661 01:49:25,216 --> 01:49:26,147 Pobre Loren. 1662 01:49:26,182 --> 01:49:29,185 Não conhece uma coisa boa quando ele tem. 1663 01:49:29,686 --> 01:49:32,688 A mamãe me telefonou ontem à noite. Ela disse que você foi vê-la. 1664 01:49:32,723 --> 01:49:34,189 Você quer a minha procuração? 1665 01:49:34,224 --> 01:49:35,155 Sim. 1666 01:49:35,190 --> 01:49:37,692 Espera que um Hardeman vai trair outro? 1667 01:49:37,727 --> 01:49:39,194 Eu não sei o que esperar, Betsy. 1668 01:49:39,222 --> 01:49:41,222 Eu sei que vale a pena lutar pelo carro. 1669 01:49:41,333 --> 01:49:43,777 Eu espero que você vai querer vê-lo na estrada. 1670 01:49:43,888 --> 01:49:45,201 Ângelo, eu não estou preocupado sobre o Betsy. 1671 01:49:45,236 --> 01:49:47,999 Eu estou preocupado com você. 1672 01:49:48,222 --> 01:49:53,888 Você se lembra da doença altamente contagiosa que eu te falei? 1673 01:49:52,740 --> 01:49:54,206 1674 01:49:53,999 --> 01:49:54,777 Sim. 1675 01:49:55,206 --> 01:49:59,210 Agora você parece ter os sintomas. 1676 01:49:59,245 --> 01:50:00,712 Como? 1677 01:50:02,212 --> 01:50:03,178 Crueldade... 1678 01:50:03,213 --> 01:50:06,181 Uma obsessão por vencer. 1679 01:50:06,216 --> 01:50:08,467 Ganhar não tem relação com o carro. 1680 01:50:08,502 --> 01:50:10,720 Eu sempre quis. Eu sou um corredor. 1681 01:50:11,220 --> 01:50:12,722 Ok. 1682 01:50:15,724 --> 01:50:18,226 Aqui está. As chaves para o reino. 1683 01:50:18,261 --> 01:50:20,728 É tudo seu. 1684 01:50:21,729 --> 01:50:22,730 Ângelo... 1685 01:50:23,230 --> 01:50:25,697 Eu amo muito meu bisavô 1686 01:50:25,732 --> 01:50:28,735 e, de uma forma estranha, eu amo meu pai, também. 1687 01:50:29,235 --> 01:50:32,202 Mas nenhum deles é o meu tipo de homem. 1688 01:50:32,237 --> 01:50:34,239 Prometa que nunca vai ser como eles. 1689 01:50:41,245 --> 01:50:45,749 E da próxima vez que vier, prometa-me que é por mim. 1690 01:52:24,164 --> 01:52:26,415 1691 01:52:26,450 --> 01:52:28,668 1692 01:52:55,356 --> 01:52:57,358 Perino está por trás disso. 1693 01:52:57,393 --> 01:52:58,860 Eu tenho certeza. 1694 01:52:58,895 --> 01:52:59,826 1695 01:52:59,861 --> 01:53:02,327 O que você espera? 1696 01:53:02,362 --> 01:53:04,364 Eu não deveria ter me envolvido 1697 01:53:04,399 --> 01:53:06,331 com um cara como Sampson. 1698 01:53:06,366 --> 01:53:08,468 Devemos ter uma conversa confidencial 1699 01:53:08,503 --> 01:53:09,869 com o D. A. 1700 01:53:10,369 --> 01:53:11,335 Perino é perigoso. 1701 01:53:11,370 --> 01:53:13,872 Não se pode prever o que ele vai fazer. 1702 01:53:13,907 --> 01:53:15,874 Isso poderia ser perigoso. 1703 01:53:18,376 --> 01:53:19,376 Bom dia, Ângelo. 1704 01:53:19,877 --> 01:53:22,880 Estou feliz de te ver de pé de novo. 1705 01:53:22,915 --> 01:53:24,649 Vamos dispensar o papo furado, ok? 1706 01:53:24,684 --> 01:53:26,182 A reunião do Conselho é 1707 01:53:26,222 --> 01:53:27,849 em menos de uma hora. 1708 01:53:27,884 --> 01:53:29,385 Eu gostaria de resolver isso antes. 1709 01:53:29,420 --> 01:53:30,351 Deixe-nos sozinhos. 1710 01:53:30,386 --> 01:53:32,352 Quem diabos você acha que você é, 1711 01:53:32,387 --> 01:53:34,389 para ir intrometendo-se com a vida dos outros assim? 1712 01:53:34,424 --> 01:53:35,658 Eu disse saia. 1713 01:53:35,693 --> 01:53:36,892 Vá em frente, Dan. 1714 01:53:37,391 --> 01:53:40,394 Eu vou estar no meu escritório se precisar de mim. 1715 01:53:42,897 --> 01:53:46,900 Exatamente, o que você quer? 1716 01:53:46,935 --> 01:53:48,401 Sua demissão. 1717 01:53:50,402 --> 01:53:51,904 Bem, você é muito engraçado. 1718 01:53:53,906 --> 01:53:55,907 Tente rir com isso. 1719 01:54:07,916 --> 01:54:09,918 O que faz você pensar que iria aceitar uma chantagem? 1720 01:54:10,418 --> 01:54:11,999 Sensação de que você não quer ir para a cadeia. 1721 01:54:12,206 --> 01:54:14,923 Eu sempre fiz o que achei que era bom para a empresa. 1722 01:54:15,223 --> 01:54:16,724 Você fez o que você pensou 1723 01:54:16,825 --> 01:54:18,426 que iria ferir ao máximo se avô. 1724 01:54:18,461 --> 01:54:19,692 Você estava tentando destruir esta empresa. 1725 01:54:19,827 --> 01:54:21,288 Eu tenho tentado te encontrar por uma semana inteira. 1726 01:54:21,399 --> 01:54:22,777 Onde diabos você estava? 1727 01:54:22,888 --> 01:54:24,131 Tentando salvar o seu carro. 1728 01:54:24,166 --> 01:54:25,697 Eu te disse que isso acabou. 1729 01:54:25,732 --> 01:54:27,499 Você me deu um trabalho. Eu estou aqui para finalizá-lo. 1730 01:54:27,534 --> 01:54:30,436 Ângelo, se te der uma ordem, você deve obedecê-la. 1731 01:54:30,471 --> 01:54:31,902 Melhor você dar uma olhada nisso. Posso? 1732 01:54:31,937 --> 01:54:33,940 Você pode querer mudar a sua ordem. 1733 01:54:33,975 --> 01:54:36,907 Acontece que o seu palpite estava certo, senhor. 1734 01:54:36,942 --> 01:54:41,445 Loren contratou Mark Sampson para difamar o Betsy. 1735 01:54:41,480 --> 01:54:43,411 Por quê? 1736 01:54:43,446 --> 01:54:46,449 Pelo amor de Deus, 1737 01:54:46,484 --> 01:54:47,450 por quê? 1738 01:54:47,951 --> 01:54:50,417 Em meu julgamento, 1739 01:54:50,452 --> 01:54:53,956 o Betsy foi um mau investimento para esta empresa. 1740 01:54:53,991 --> 01:54:57,458 Bobabem. Você sabe muito bem que ele era um vencedor. 1741 01:54:57,493 --> 01:55:01,461 Então, porque contratar Sampson para matá-lo, hein? 1742 01:55:01,762 --> 01:55:02,963 Eu quero saber! 1743 01:55:03,463 --> 01:55:07,932 Tudo bem, eu vou dizer o porquê. 1744 01:55:07,967 --> 01:55:11,970 Porque era um modo de parar você, vô. 1745 01:55:11,005 --> 01:55:12,471 1746 01:55:13,972 --> 01:55:16,474 Você me odeia tanto assim? 1747 01:55:16,975 --> 01:55:18,276 Todos esses anos em que você se afastou, 1748 01:55:18,376 --> 01:55:20,477 inventando suas estórias na Flórida, 1749 01:55:20,512 --> 01:55:21,544 cuidando da sua vida, 1750 01:55:21,679 --> 01:55:24,981 eu pude, eu pode mal tolerar você. 1751 01:55:25,016 --> 01:55:27,649 Mas, uma vez que você decidiu voltar 1752 01:55:27,784 --> 01:55:30,086 e arruinar-me, como você fez meu pai, 1753 01:55:30,186 --> 01:55:32,089 e me destruir, como você o matou, 1754 01:55:32,166 --> 01:55:34,455 eu disse não, inferno. 1755 01:55:34,490 --> 01:55:36,993 Vou dar-lhe o sabor que você para o seu próprio filho: 1756 01:55:37,028 --> 01:55:40,451 humilhação, desespero e derrota. 1757 01:55:41,996 --> 01:55:45,498 Assim, foi quando o coitado se matou. 1758 01:55:45,933 --> 01:55:48,211 Você me culpa por aquilo? 1759 01:55:49,302 --> 01:55:50,966 Fique por perto, Ângelo. 1760 01:55:51,001 --> 01:55:52,404 Ele não é o amável velho filantropo 1761 01:55:52,439 --> 01:55:54,323 que ele é representa. Você sabe? 1762 01:55:54,458 --> 01:55:56,007 Ele merece o nome: Número Um. 1763 01:55:56,507 --> 01:55:58,509 Isso é tudo que ele pensa de si mesmo. 1764 01:55:58,544 --> 01:56:02,012 Seus carros, suas mulheres... 1765 01:56:02,047 --> 01:56:03,013 E pra você ver... 1766 01:56:10,019 --> 01:56:13,521 uma delas, era a minha mãe. 1767 01:56:17,024 --> 01:56:20,333 Jesus! E ele pergunta por que eu querer de detê-lo, 1768 01:56:20,444 --> 01:56:22,029 por que diabos eu o odeio? 1769 01:56:23,333 --> 01:56:24,666 Loren... 1770 01:56:24,731 --> 01:56:28,034 Meu pai se matando enquanto eles estavam... 1771 01:56:30,888 --> 01:56:32,287 O que? 1772 01:56:32,322 --> 01:56:34,504 Sim. 1773 01:56:34,539 --> 01:56:37,041 Eu vi você. Eu sabia. 1774 01:56:41,945 --> 01:56:46,048 Loren, você não deve culpar sua mãe. 1775 01:56:46,583 --> 01:56:50,552 Havia coisas sobre seu pai... 1776 01:56:51,053 --> 01:56:53,055 que você nunca soube. 1777 01:56:54,056 --> 01:56:55,021 Acredite em mim, 1778 01:56:55,856 --> 01:56:58,059 ela era uma boa mulher. 1779 01:56:58,559 --> 01:57:02,062 Eu espero que você apodreça no inferno! 1780 01:57:02,962 --> 01:57:06,566 Você não precisa ter qualquer preocupações a esse respeito. 1781 01:57:06,601 --> 01:57:08,532 Você pode ir agora, Ângelo. 1782 01:57:08,567 --> 01:57:11,570 O estranho disso, Loren, é que eu estou do seu lado. 1783 01:57:12,071 --> 01:57:15,573 Eu vim aqui para votar contra construção do Betsy. 1784 01:57:16,608 --> 01:57:18,041 Com licença, senhor. 1785 01:57:18,076 --> 01:57:20,577 Acho que sob as circunstâncias... 1786 01:57:20,612 --> 01:57:22,079 Loren votará comigo. 1787 01:57:22,179 --> 01:57:25,581 Já que imagino que ele não queira ir para a cadeia. 1788 01:57:25,616 --> 01:57:27,350 Recue agora, por favor? 1789 01:57:27,385 --> 01:57:29,836 Ângelo, você fez um grande trabalho. 1790 01:57:29,871 --> 01:57:32,051 Vá agora, com os meus agradecimentos. 1791 01:57:32,086 --> 01:57:34,389 Não, senhor, enquanto eu não assumir a empresa. 1792 01:57:34,489 --> 01:57:35,790 Você não controla nada. 1793 01:57:35,888 --> 01:57:37,000 Dê o fora daqui! 1794 01:57:37,092 --> 01:57:39,477 Você se esqueceu que deu 40% 1795 01:57:39,588 --> 01:57:41,096 do capital votante para Betsy? 1796 01:57:41,296 --> 01:57:43,888 Seus votos votam comigo. 1797 01:57:43,999 --> 01:57:45,555 Não, senhor. 1798 01:57:46,099 --> 01:57:48,101 Isto é a sua Procuração, 1799 01:57:48,136 --> 01:57:49,066 40%, 1800 01:57:49,101 --> 01:57:52,069 em meu benefício. 1801 01:57:52,704 --> 01:57:54,106 E esta é a da Alícia. 1802 01:57:54,141 --> 01:57:55,071 Jesus! 1803 01:57:55,906 --> 01:57:59,075 Isto é um documento do cartório que declara as minhas intenções 1804 01:57:59,110 --> 01:58:02,112 de exercer minha opção em 2% do capital votante. 1805 01:58:02,147 --> 01:58:03,578 Eu assim, o faço com a garantia presente 1806 01:58:03,613 --> 01:58:07,115 nos termos do meu Contrato de Trabalho. 1807 01:58:07,950 --> 01:58:10,619 Aqui está um cheque para 1/4 do valor das ações, 1808 01:58:10,654 --> 01:58:13,138 o resto para pagar daqui há 30 dias, 1809 01:58:13,173 --> 01:58:15,150 como também especificado no meu contrato, 1810 01:58:15,185 --> 01:58:19,126 o que me dá o controle, senhor, de 51% da Companhia. 1811 01:58:19,161 --> 01:58:21,628 Deixa me ver isso. Me dê aqui. 1812 01:58:26,131 --> 01:58:28,934 Como você colocou sua mãos numa quantidade dessa de dinheiro? 1813 01:58:28,969 --> 01:58:30,101 De onde ele vem? 1814 01:58:30,136 --> 01:58:31,486 Não se preocupe de onde ele veio. 1815 01:58:31,521 --> 01:58:33,938 Eu vou te dizer para onde ele vai: para o desenvolvimento do Betsy. 1816 01:58:34,139 --> 01:58:37,000 Eu dirijo a empresa de agora em diante. 1817 01:58:37,426 --> 01:58:40,286 O Conselho nunca vai te apoiar. 1818 01:58:40,321 --> 01:58:43,146 Eu demito o Conselho se eu precisar. 1819 01:58:44,555 --> 01:58:45,916 Está na Carta. 1820 01:58:45,951 --> 01:58:48,616 Você não ousaria. 1821 01:58:48,650 --> 01:58:49,888 Não adianta, vô. 1822 01:58:49,999 --> 01:58:52,654 Ele está na cabine de comando onde você o colocou. 1823 01:58:52,689 --> 01:58:53,655 1824 01:58:58,659 --> 01:59:00,060 Bonito. 1825 01:59:00,695 --> 01:59:02,662 Bonito. 1826 01:59:02,697 --> 01:59:03,628 Sim. 1827 01:59:03,663 --> 01:59:05,130 Desculpe interromper, senhor. 1828 01:59:05,165 --> 01:59:07,166 Os membros do Conselho estão lá dentro. 1829 01:59:07,201 --> 01:59:08,167 Obrigado. 1830 01:59:14,672 --> 01:59:16,039 Eu vou te dizer uma coisa, Ângelo. 1831 01:59:16,074 --> 01:59:18,999 Você tem os modos de um bom Hardeman. 1832 01:59:19,000 --> 01:59:20,377 Deus te ajude. 1833 01:59:31,685 --> 01:59:34,439 Eu vou anunciar a minha renúncia na reunião, 1834 01:59:34,474 --> 01:59:38,492 e então designar você para o meu lugar como presidente. 1835 01:59:38,692 --> 01:59:39,658 Isso está ótimo. 1836 01:59:39,993 --> 01:59:41,660 Espere aqui. Eu te ligo 1837 01:59:41,695 --> 01:59:44,196 após os votos forem feitos. - Obrigado. 1838 01:59:44,231 --> 01:59:46,699 Eu quero que você fique por aqui, a propósito. 1839 01:59:46,734 --> 01:59:48,166 Eu conheço carros, 1840 01:59:48,201 --> 01:59:51,703 mas isso é apenas uma pequena parte do nosso negócio aqui. 1841 01:59:51,738 --> 01:59:53,222 O resto é seu. 1842 01:59:53,257 --> 01:59:54,670 Em que cargo? 1843 01:59:54,705 --> 01:59:56,207 Presidente do Conselho. 1844 01:59:56,707 --> 01:59:58,209 Eu acho que deveria haver 1845 01:59:58,309 --> 02:00:01,176 pelo menos, um Hardeman na Companhia. 1846 02:00:01,211 --> 02:00:03,999 E o Número Um? Esse sempre foi o seu trabalho. 1847 02:00:04,214 --> 02:00:06,616 Eu acho que ele vai se aquietar de agora em diante. 1848 02:00:13,221 --> 02:00:15,223 1849 02:00:30,735 --> 02:00:31,736 1850 02:00:31,371 --> 02:00:32,488 Sim, senhor. 1851 02:00:32,555 --> 02:00:34,704 É o sr. Perino. 1852 02:00:34,739 --> 02:00:36,705 Ligue para Betsy Hardeman 1853 02:00:36,740 --> 02:00:39,900 e diga que ela tem um jantar de sábado à noite 1854 02:00:39,999 --> 02:00:41,888 com o presidente Bethlehem Motors. 1855 02:00:41,999 --> 02:00:42,588 Sim, senhor. 1856 02:00:43,246 --> 02:00:45,248 Depois, passe a ligação pra mim. 1857 02:01:12,271 --> 02:01:15,773 Você está incomodado com algo, Ângelo? 1858 02:01:23,280 --> 02:01:24,745 1859 02:01:24,980 --> 02:01:26,747 Eu apenas descobri 1860 02:01:26,782 --> 02:01:30,286 de onde veio o seu dinheiro da opção de compra: 1861 02:01:30,321 --> 02:01:33,253 seu tio Jake. 1862 02:01:33,288 --> 02:01:35,540 É isso que está preocupando você, meu rapaz? 1863 02:01:35,575 --> 02:01:38,188 Você me entendeu errado, Número Um. Eu não estou nada preocupado. 1864 02:01:38,292 --> 02:01:40,294 Você pode fazer melhor do que isso, Ângelo. 1865 02:01:40,394 --> 02:01:43,696 Nunca mande a merda, um merda. Vamos lá. 1866 02:01:43,731 --> 02:01:45,815 Mas não se preocupe. 1867 02:01:45,850 --> 02:01:47,800 Eles podem ser manipulados. 1868 02:01:48,800 --> 02:01:49,801 Realmente? 1869 02:01:51,303 --> 02:01:52,804 Sim. 1870 02:01:53,305 --> 02:01:57,308 Anos atrás, quando você estava apenas a caminho, 1871 02:01:57,343 --> 02:02:00,276 eu tive que ajudar. 1872 02:02:00,311 --> 02:02:03,313 Eu era um grande amigo dele, também. 1873 02:02:03,348 --> 02:02:04,314 Ele? 1874 02:02:06,414 --> 02:02:09,318 Eu vou colocar tudo junto, sim. 1875 02:02:09,353 --> 02:02:11,285 Seu avô. 1876 02:02:11,320 --> 02:02:14,822 Assim como você, eu o devia muito... 1877 02:02:14,857 --> 02:02:16,789 você sabe... 1878 02:02:16,824 --> 02:02:17,790 Pro inferno! 1879 02:02:17,825 --> 02:02:21,327 Aposto que um fanfarrão como ele era mais feliz na Sicília. 1880 02:02:21,362 --> 02:02:24,830 De qualquer forma, ele morreu em uma bela cama. 1881 02:02:24,865 --> 02:02:27,333 Então, não se preocupe, filho. 1882 02:02:28,834 --> 02:02:31,336 Você me tem atrás de você. 1883 02:02:34,839 --> 02:02:36,940 O que vou fazer quando se for? 1884 02:02:39,426 --> 02:02:41,929 Oh! Sim... 1885 02:02:42,428 --> 02:02:43,929 1886 02:02:43,964 --> 02:02:45,431 Bem... 1887 02:02:47,433 --> 02:02:49,900 É melhor aprender rápido. 1888 02:02:50,935 --> 02:02:54,903 Legendas CDB. 123717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.