Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,009 --> 00:00:14,012
PAREI 1679
2
00:02:48,623 --> 00:02:51,609
Locutor: Ângelo Perino
acaba de entrar para os boxes.
3
00:02:51,644 --> 00:02:54,111
O líder, mais uma
vez, é A. J. Foyt
4
00:02:54,146 --> 00:02:55,880
Como estamos perto
da marca da metade
5
00:02:55,915 --> 00:02:57,765
aqui na "Califórnia 500".
6
00:02:57,800 --> 00:02:59,709
Isso vai custar Perino.
7
00:02:59,744 --> 00:03:01,583
Ele está no boxe sob
a bandeira verde.
8
00:03:01,618 --> 00:03:03,619
Isso significa que ele provavelmente
vai perder 3, 4 pontos.
9
00:03:04,119 --> 00:03:06,622
Foyt já passou para
aumentar sua liderança.
10
00:03:06,657 --> 00:03:08,624
Gordon Johncock e Bobby Unser
11
00:03:08,659 --> 00:03:10,089
são em segundo e terceiro.
12
00:03:10,124 --> 00:03:11,876
Esta não foi a melhor parada de Perino.
13
00:03:11,911 --> 00:03:13,593
Ele demorou quase 20 segundos.
14
00:03:13,628 --> 00:03:17,130
Isso significa que Ângelo terá
que fazer alguma mágica
15
00:03:17,165 --> 00:03:19,400
se ele quiser retomar sua liderança.
16
00:03:19,435 --> 00:03:21,535
Perino nunca ganhou
aqui em Ontário,
17
00:03:21,570 --> 00:03:23,601
uma dos poucos circuitos
onde ele não ganhou,
18
00:03:23,636 --> 00:03:25,638
mas ele é o favorito
aqui nesta tarde.
19
00:03:25,673 --> 00:03:27,406
Ele está dominando a
maior parte da corrida.
20
00:03:27,441 --> 00:03:29,140
Depois daquela longa parada,
porém,
21
00:03:29,641 --> 00:03:31,142
Perino tem seu trabalho perdido.
22
00:03:31,643 --> 00:03:34,144
Ele perdeu um terreno considerável,
mas olhe para ele agora.
23
00:03:34,645 --> 00:03:35,646
Perino está fazendo
um trabalho incrível.
24
00:03:36,146 --> 00:03:37,147
Ele passou por
tráfego mais lento,
25
00:03:37,648 --> 00:03:40,149
e aqui está ele,
aproximando dos líderes.
26
00:03:40,184 --> 00:03:42,652
Extra-oficialmente, temos
Perino em quarto lugar,
27
00:03:42,687 --> 00:03:44,654
7 segundos atrás A. J. Foyt.
28
00:03:44,689 --> 00:03:46,119
Ele está mais próximo agora.
29
00:03:46,154 --> 00:03:49,157
Perino quase pegou
A. Unser e Johncock.
30
00:03:49,192 --> 00:03:51,123
Ele vai apanhá-los.
31
00:03:51,158 --> 00:03:53,660
Na última volta,
nós o cronometramos
32
00:03:53,695 --> 00:03:56,180
a mais de 189 milhas por hora.
33
00:03:56,215 --> 00:03:58,630
Perino está ao lado
de Unser agora.
34
00:03:58,665 --> 00:04:01,668
Veja esta batalha
pelo terceiro lugar.
35
00:04:01,703 --> 00:04:03,686
Perino corta para dentro.
36
00:04:03,721 --> 00:04:05,636
Ele está tentando passar Unser.
37
00:04:05,671 --> 00:04:08,639
Ele o pegou. Perino
acaba de passar Unser.
38
00:04:08,674 --> 00:04:11,676
E lá vai ele atrás de
Johncock em segundo lugar.
39
00:04:11,711 --> 00:04:13,445
Ele superou um pit stop custoso
40
00:04:13,480 --> 00:04:15,178
que o deixou no quarto lugar.
41
00:04:15,679 --> 00:04:18,181
Aqui está ele novamente,
desputando a liderança.
42
00:04:18,682 --> 00:04:20,183
Ele pode alcançar A. J. Foyt?
43
00:04:20,218 --> 00:04:22,184
Aí vem ele.
44
00:04:22,685 --> 00:04:23,651
Ele está realmente se aproximando.
45
00:04:23,686 --> 00:04:24,687
Ele está chegando na curva um,
46
00:04:25,187 --> 00:04:26,188
muito rápido.
47
00:04:26,689 --> 00:04:28,940
Espere um minuto.
Perino está com problemas.
48
00:04:28,975 --> 00:04:31,192
Ele está girando,
indo para o centro.
49
00:04:31,227 --> 00:04:32,994
Oh, meu Deus! O carro
está se despedaçando,
50
00:04:33,193 --> 00:04:35,195
girando no campo.
51
00:04:35,230 --> 00:04:36,662
Bandeira amarela.
52
00:04:36,697 --> 00:04:38,699
Os carros estão devagar
em todos os lugares.
53
00:04:38,734 --> 00:04:40,700
Lá vão as equipes de emergência.
54
00:04:40,735 --> 00:04:42,166
Eu não vejo qualquer fogo,
55
00:04:42,201 --> 00:04:44,203
mas eu não posso
ver Perino, também.
56
00:04:44,238 --> 00:04:46,169
A ambulância está lá agora.
57
00:04:46,204 --> 00:04:48,707
Tome isso antes de você
ter outro derrame.
58
00:04:48,742 --> 00:04:49,673
Não agora, maldição!
59
00:04:49,708 --> 00:04:51,173
Betsy, pegue o telefone!
60
00:04:51,208 --> 00:04:52,710
Saiba para onde eles
estão levando ele
61
00:04:52,745 --> 00:04:54,211
e quanto ele está machucado.
62
00:05:07,222 --> 00:05:09,724
63
00:05:23,736 --> 00:05:26,738
Posso te dar uma carona,
Sr. Perino?
64
00:05:27,238 --> 00:05:28,705
Quem diabos é você?
65
00:05:28,740 --> 00:05:31,242
Eu sou Betsy Hardeman.
Meu bisavô ganhou...
66
00:05:31,743 --> 00:05:33,243
Espere um minuto.
Hardeman.
67
00:05:33,744 --> 00:05:34,710
Bethlehem Motors?
68
00:05:34,745 --> 00:05:36,747
Meu bisavô gostaria de ver você.
69
00:05:36,782 --> 00:05:38,714
Ele poderia ter telefonado.
70
00:05:38,748 --> 00:05:41,250
Ele não confia em telefones.
71
00:05:42,251 --> 00:05:43,753
Diga a ele para comprar a AT&T.
72
00:05:44,253 --> 00:05:47,255
Seu "learjet" está a sua
disposição no aeroporto.
73
00:05:47,290 --> 00:05:50,025
Ele esperá que eu vá, agora?
74
00:05:50,060 --> 00:05:52,960
Bem, você pode fazer uma
mala, se você quiser.
75
00:05:53,260 --> 00:05:54,962
O que ele quer comigo?
76
00:05:55,262 --> 00:05:58,263
Ele apenas disse para
dizer que era importante.
77
00:06:02,850 --> 00:06:03,684
Como vai o velho?
78
00:06:03,719 --> 00:06:06,221
Ainda correndo pelo mundo
com a sua cadeira de rodas?
79
00:06:06,256 --> 00:06:08,223
Ele ainda está tentando.
80
00:06:08,258 --> 00:06:09,741
Você está em sua folha de pagamento?
81
00:06:09,776 --> 00:06:12,002
Não. Apenas de férias de verão.
82
00:06:12,037 --> 00:06:14,228
Oh, você é uma... universitária?
83
00:06:14,263 --> 00:06:15,245
84
00:06:15,280 --> 00:06:16,229
85
00:06:16,730 --> 00:06:17,731
E você está se graduando em?
86
00:06:18,231 --> 00:06:21,233
Eu estou me graduando em algo que
poderá ser útil, em no mínimo
87
00:06:21,268 --> 00:06:22,234
daqui há 3 anos
88
00:06:22,735 --> 00:06:23,736
Civilização Primitiva.
89
00:06:23,771 --> 00:06:25,237
90
00:06:30,742 --> 00:06:33,243
Em todo caso, você
deveria estar morto.
91
00:06:33,278 --> 00:06:35,513
92
00:06:35,548 --> 00:06:37,713
93
00:06:37,748 --> 00:06:40,249
Provavelmente pensando
o mesmo sobre mim.
94
00:06:40,284 --> 00:06:42,752
O tempo não está ao lado de nenhum de nós,
95
00:06:42,787 --> 00:06:43,718
Mr. Hardeman.
96
00:06:43,753 --> 00:06:45,719
A única diferença é,
97
00:06:45,754 --> 00:06:50,258
eu não pretendo deixá-lo
me pegar ainda.
98
00:06:50,293 --> 00:06:52,259
Venha até aqui, na luz
99
00:06:52,294 --> 00:06:54,261
e deixe-me olhar para você.
100
00:07:04,269 --> 00:07:05,736
Sim.
101
00:07:05,771 --> 00:07:10,274
Você herdou muito da aparência
que tinha o seu avô...
102
00:07:10,309 --> 00:07:12,241
Você sabe disso?
103
00:07:12,276 --> 00:07:15,779
Foi um dia triste quando o dispensaram.
104
00:07:16,279 --> 00:07:17,781
Ele era um homem esperto.
105
00:07:18,281 --> 00:07:20,783
Eu o tinha em grande estima.
106
00:07:21,283 --> 00:07:22,284
Sente-se.
107
00:07:23,285 --> 00:07:28,289
Quero que você venha
trabalhar para mim.
108
00:07:28,324 --> 00:07:30,256
Fazendo o que?
109
00:07:30,291 --> 00:07:33,258
Eu vou construir
um carro novo.
110
00:07:33,293 --> 00:07:36,797
Desculpe. Eu somente corro em
carros que eu mesmo construo.
111
00:07:36,832 --> 00:07:37,798
Não é um carro de corrida.
112
00:07:38,298 --> 00:07:39,298
Um carro popular.
113
00:07:39,799 --> 00:07:42,301
Você encontrou o homem errado
pra isso, também.
114
00:07:42,336 --> 00:07:44,571
Correr é tudo que eu já fiz.
115
00:07:44,605 --> 00:07:46,956
É tudo que eu quis fazer.
116
00:07:46,991 --> 00:07:49,307
Eu conheço as suas qualificações,
117
00:07:49,342 --> 00:07:51,325
melhor, provavelmente,
do que você.
118
00:07:51,360 --> 00:07:53,310
Eu sei de cada escola
em que você esteve,
119
00:07:53,345 --> 00:07:54,777
cada grau que você recebeu.
120
00:07:54,812 --> 00:07:57,779
Todos sistemas criados,
121
00:07:57,814 --> 00:08:00,316
quaisquer inovação automotiva
que você colocou sobre rodas,
122
00:08:00,351 --> 00:08:04,618
então não tente vir com essa conversa comigo, certo?
123
00:08:04,777 --> 00:08:04,785
124
00:08:04,820 --> 00:08:08,323
Tudo bem, senhor. Eu poderia ter
conseguido um emprego em Detroit,
125
00:08:08,358 --> 00:08:10,289
mas eu escolhi o ramo de corrida.
126
00:08:10,324 --> 00:08:13,327
Por que você não deixa o ramo
de corrida para as crianças,
127
00:08:13,362 --> 00:08:15,628
que ainda tem alguma coisa para provar?
128
00:08:15,829 --> 00:08:18,331
Apenas 2 homens construíram
carros universais.
129
00:08:18,366 --> 00:08:20,298
Henry Ford construiu
o modelo T,
130
00:08:20,333 --> 00:08:23,335
e um ainda maior, o
filho da puta do Hitler,
131
00:08:23,370 --> 00:08:24,802
construiu o Volkswagen.
132
00:08:24,837 --> 00:08:27,303
Agora eu estou indo para a
construção do terceiro.
133
00:08:27,338 --> 00:08:31,342
Preciso de ajuda, Ângelo,
porque eu estou por minha conta.
134
00:08:31,377 --> 00:08:33,844
Você tem a Bethlehem
Motors atrás de você.
135
00:08:33,879 --> 00:08:35,811
Não.
136
00:08:37,446 --> 00:08:38,913
Meu neto é presidente da companhia,
137
00:08:39,111 --> 00:08:42,222
e ele é a mesma coisa
que o resto deles:
138
00:08:42,311 --> 00:08:45,853
muito mercenários para se
adaptarem aos novos tempos. Não.
139
00:08:45,933 --> 00:08:48,222
Se eu vou construir este carro,
140
00:08:48,666 --> 00:08:50,633
eu tenho que fazer isso sozinho.
141
00:08:50,744 --> 00:08:52,111
O que não deve ser difícil.
142
00:08:52,222 --> 00:08:53,325
Tudo que você precisa
143
00:08:53,999 --> 00:08:56,000
é de algumas centenas
de milhões de dólares.
144
00:08:56,111 --> 00:08:58,222
Por que que você não vende a
casa e alguns dos aviões?
145
00:08:58,564 --> 00:09:00,867
Brinque comigo, meu jovem
e te quebro ao meio.
146
00:09:01,367 --> 00:09:03,368
Você teria que
me pegar primeiro.
147
00:09:03,403 --> 00:09:04,870
Eu pegaria você...
148
00:09:05,370 --> 00:09:06,872
Tudo bem. Sem piadas.
149
00:09:07,644 --> 00:09:08,838
Olhe, meu menino,
150
00:09:08,873 --> 00:09:10,674
eu não tenho tempo a perder.
151
00:09:10,875 --> 00:09:13,878
Diabos, celebrei meu
aniversário de 86 anos em abril.
152
00:09:13,913 --> 00:09:16,344
Estive fora disso por anos,
153
00:09:16,379 --> 00:09:21,383
jogado aqui, sentado
ouvindo os cocos caírem.
154
00:09:21,418 --> 00:09:24,551
Bem, antes que eu me deite de vez,
155
00:09:24,666 --> 00:09:27,000
e comecem a jogar
sujeira no meu rosto,
156
00:09:27,111 --> 00:09:28,907
eu vou construir um carro para mim.
157
00:09:28,942 --> 00:09:30,857
O mundo nunca vai esquecer.
158
00:09:31,892 --> 00:09:35,395
Todo mundo está trabalho
em algum tipo de motor:
159
00:09:35,430 --> 00:09:38,898
diesel, elétrico, turbina a gás,
160
00:09:38,933 --> 00:09:40,999
vapor, rotativo.
161
00:09:41,111 --> 00:09:44,368
Mas cada um tem suas desvantagens.
162
00:09:44,403 --> 00:09:48,656
Ninguém aparece com um carro
que é pequeno, barato,
163
00:09:48,691 --> 00:09:53,330
livre de poluição, econômico
para produzir, e seguro.
164
00:09:53,444 --> 00:09:54,376
Você acha que tem?
165
00:09:54,411 --> 00:09:57,914
Eu sei bem que diabos eu tenho.
166
00:10:03,418 --> 00:10:05,222
John Duncan, Ângelo Perino.
167
00:10:05,333 --> 00:10:06,111
Como você está?
168
00:10:06,222 --> 00:10:08,923
John costuma ser a minha
cabeça da produção
169
00:10:08,958 --> 00:10:10,442
até que esses idiotas
aposentassem ele.
170
00:10:10,477 --> 00:10:11,952
Vi o seu acidente na televisão.
171
00:10:11,987 --> 00:10:13,427
Você mesmo constrói aquele carro?
172
00:10:13,928 --> 00:10:14,893
Do zero.
173
00:10:14,928 --> 00:10:17,430
Bem, todo mundo tem o
direito de errar uma vez.
174
00:10:17,465 --> 00:10:19,449
Portanto, este é o seu bebê?
175
00:10:19,484 --> 00:10:21,433
Isto é uma turbina a gás.
176
00:10:23,634 --> 00:10:24,601
Muito interessante.
177
00:10:25,336 --> 00:10:27,438
Você fez algo no sistema
de combustível aqui.
178
00:10:27,473 --> 00:10:29,958
Eu nunca vi um sistema
de combustível assim.
179
00:10:29,993 --> 00:10:32,442
Deve ter um bom rendimento.
180
00:10:32,477 --> 00:10:33,843
60.
181
00:10:33,944 --> 00:10:35,333
Relativo a que peso?
182
00:10:35,445 --> 00:10:37,222
1.900.
183
00:10:37,444 --> 00:10:38,713
De jeito nenhum.
184
00:10:38,847 --> 00:10:39,748
Por quanto?
185
00:10:39,949 --> 00:10:42,451
Recebe mais do que um sistema
de combustão melhorada.
186
00:10:42,952 --> 00:10:43,953
Dê uma outra olhada.
187
00:10:44,452 --> 00:10:46,777
Ah, você colocou uma caixa-preta aqui.
188
00:10:46,999 --> 00:10:47,820
Sabe por quê?
189
00:10:47,999 --> 00:10:49,958
Monitora o sistema de
combustível. Presumidamente,
190
00:10:50,457 --> 00:10:52,424
você tem um computador aqui,
191
00:10:52,459 --> 00:10:55,212
sondas eletrônicas
no sistema de exaustão,
192
00:10:55,247 --> 00:10:57,964
envia informações de
volta para o computador,
193
00:10:57,999 --> 00:11:00,866
que então controla o
fluxo de combustível.
194
00:11:00,999 --> 00:11:01,933
Isso lhe dá 60?
195
00:11:01,968 --> 00:11:04,970
90% de aumento de eficiência térmica.
196
00:11:05,005 --> 00:11:07,973
Estamos trabalhando
sobre os outros 10%.
197
00:11:08,008 --> 00:11:09,438
Muito impressionante.
198
00:11:09,473 --> 00:11:12,476
Você acha que eu sou apenas
um velho se masturbando?
199
00:11:14,877 --> 00:11:17,179
Você vai construir esse carro para ele?
200
00:11:17,214 --> 00:11:20,000
Eu não sei. Eu vou pensar
nisso. É isso que vou fazer.
201
00:11:20,111 --> 00:11:21,555
Mas, você não acha
que pode ser feito?
202
00:11:21,683 --> 00:11:23,111
Tenho medo que ele
possa estar sonhando.
203
00:11:23,311 --> 00:11:26,777
Os dias dos fortes, bons e velhos
individualistas estão acabados.
204
00:11:26,922 --> 00:11:30,491
Bem, ele é forte. Ele
também é um monstro.
205
00:11:30,526 --> 00:11:31,958
Eu pensei que você gostava dele.
206
00:11:31,993 --> 00:11:34,244
Eu gosto, mas ele
ainda é um monstro.
207
00:11:34,279 --> 00:11:36,138
Todos eles são: os Chryslers,
208
00:11:36,173 --> 00:11:37,998
os Hardemans, os Fords.
209
00:11:38,497 --> 00:11:40,499
Os monarcas hereditários
de Detroit.
210
00:11:40,534 --> 00:11:42,568
Enfim, espero que ele consiga.
211
00:11:42,703 --> 00:11:44,222
Ele é duro. Ele pode.
212
00:11:44,444 --> 00:11:46,304
Bem, meu pai é duro, também.
213
00:11:46,604 --> 00:11:49,007
Se o carro novo significa
ter riscos, nenhum lucro,
214
00:11:49,042 --> 00:11:50,907
ele vai lutar contra isso.
215
00:11:50,542 --> 00:11:51,473
216
00:11:51,708 --> 00:11:54,222
Essa é a sua prerrogativa,
você sabe.
217
00:11:54,333 --> 00:11:56,512
Seu pai não pode tocar um
negócio para perder dinheiro.
218
00:11:56,547 --> 00:11:57,979
Falou como um Hardeman.
219
00:11:58,014 --> 00:12:00,016
Tenha cuidado. Você pega a doença.
220
00:12:00,051 --> 00:12:01,535
É altamente contagiosa.
221
00:12:01,570 --> 00:12:02,983
Quais são os sintomas?
222
00:12:03,018 --> 00:12:06,486
Um apetite insaciável
para o sucesso
223
00:12:06,521 --> 00:12:09,999
e uma incontrolável
ânsia por poder.
224
00:12:10,222 --> 00:12:11,825
Ela pode crescer
como uma febre.
225
00:12:11,999 --> 00:12:14,028
Quanto mais poder,
maior a febre.
226
00:12:14,063 --> 00:12:16,296
Sem nenhuma esperança
para a vítima, eu acho.
227
00:12:16,331 --> 00:12:18,531
Uma vez infectado, é terminal.
228
00:12:19,032 --> 00:12:20,532
April, venha aqui.
229
00:12:21,033 --> 00:12:22,534
Vamos, menina.
230
00:13:44,535 --> 00:13:49,240
Em Detroit, todos o conhecem
como um piloto de corrida.
231
00:13:49,275 --> 00:13:51,742
Eles esqueceram
todo o resto.
232
00:13:51,777 --> 00:13:54,222
Manteremos isso assim. Nós
vamos continuar como
233
00:13:54,300 --> 00:13:56,646
uma fábrica patrocinadora de corridas -
234
00:13:56,681 --> 00:13:59,213
apenas um capricho de um velho senil,
235
00:13:59,248 --> 00:14:01,250
como uma indulgência, apenas
para mantê-lo quieto.
236
00:14:01,751 --> 00:14:06,333
E aqui em baixo, na Flórida, isso
vai ser nossa cortina de fumaça.
237
00:14:06,444 --> 00:14:07,255
E haverá um cargo -
238
00:14:07,756 --> 00:14:11,759
Vice-presidente de Projetos Especiais.
239
00:14:11,794 --> 00:14:13,761
E um salário, claro.
240
00:14:14,260 --> 00:14:15,762
Um salário robusto.
241
00:14:16,262 --> 00:14:17,764
Você vai fazer isso?
242
00:14:25,270 --> 00:14:27,772
Eu quero um bônus,
também. No futuro.
243
00:14:27,807 --> 00:14:28,790
Quanto?
244
00:14:28,825 --> 00:14:29,774
Apenas ações
245
00:14:30,274 --> 00:14:31,999
e opção sobre ações de voto.
246
00:14:32,275 --> 00:14:35,278
Nós mantemos os votos
na família.
247
00:14:35,779 --> 00:14:37,781
Um homem precisa ter ser
interesse garantido,
248
00:14:37,816 --> 00:14:39,333
como um incentivo.
249
00:14:39,444 --> 00:14:40,644
Você vota 80%
250
00:14:40,777 --> 00:14:43,333
e eu poderia ter uma opção
de compra de até 2%.
251
00:14:43,444 --> 00:14:46,687
Jovem, você está falando
numa enorme quantidade de dinheiro,
252
00:14:46,777 --> 00:14:47,556
você sabe disso?
253
00:14:47,591 --> 00:14:49,191
Sim, senhor, eu sei.
254
00:14:49,226 --> 00:14:51,756
Coisa grande. 5, 6 milhões.
255
00:14:51,791 --> 00:14:55,795
Você pode ter acesso
a esse tipo de dinheiro?
256
00:14:55,830 --> 00:14:56,295
Não, senhor.
257
00:14:58,297 --> 00:15:00,299
Ele tem muita coragem.
258
00:15:00,334 --> 00:15:01,766
259
00:15:01,801 --> 00:15:03,767
Ok, você vai ter.
260
00:15:03,802 --> 00:15:08,226
E uma opção de até 2%
no valor presente.
261
00:15:08,333 --> 00:15:10,272
Ok, agora construa esse carro!
262
00:15:10,307 --> 00:15:13,811
Sabe como vamos chamar ele?
263
00:15:13,846 --> 00:15:15,311
O Betsy.
264
00:15:19,816 --> 00:15:21,782
265
00:15:21,817 --> 00:15:24,319
Um carro inteiro novo,
novo chassi e
266
00:15:24,354 --> 00:15:27,111
de para-choques a pára-choques.
267
00:15:27,222 --> 00:15:27,287
268
00:15:27,999 --> 00:15:31,825
Maldição! Vai ser como
nos velhos tempos novamente.
269
00:15:31,360 --> 00:15:33,827
270
00:15:46,337 --> 00:15:49,340
271
00:16:22,783 --> 00:16:25,787
Ei, você. Onde está
minha esposa, ham?
272
00:16:25,822 --> 00:16:27,305
Ela está lá embaixo,
Monsieur.
273
00:16:27,340 --> 00:16:28,789
Ela está recebendo os convidados.
274
00:16:28,824 --> 00:16:30,256
Oh, o que...
275
00:16:30,291 --> 00:16:32,792
Por que ninguém me acordou?
276
00:16:32,827 --> 00:16:34,459
Acho que a madame tentou.
277
00:16:34,494 --> 00:16:37,997
Eu não consigo fechar
esta maldita coisa.
278
00:16:38,297 --> 00:16:40,999
Hey, você viu Malcolm,
meu criado?
279
00:16:41,111 --> 00:16:42,266
Você o conhece?
280
00:16:42,301 --> 00:16:44,802
Talvez eu possa ajudar, Monsieur.
281
00:16:45,303 --> 00:16:46,804
Você...
282
00:16:47,805 --> 00:16:50,307
Bem, você se importa?
283
00:16:50,342 --> 00:16:52,274
Bem, obrigado.
284
00:16:52,609 --> 00:16:54,711
Não é de admirar que
você tem problemas.
285
00:16:54,846 --> 00:16:56,312
Você tem os botões errados
286
00:16:56,347 --> 00:16:57,778
para as casas da camisa.
287
00:16:57,813 --> 00:17:00,816
Bem, vamos tentar.
288
00:17:01,317 --> 00:17:03,818
O que você acha disso?
289
00:17:11,111 --> 00:17:12,290
Mãe, onde está o papai?
290
00:17:12,325 --> 00:17:13,992
Eu tenho medo que ele
esteja ainda dormindo,
291
00:17:14,077 --> 00:17:16,294
o sono dos justos,
como eles dizem.
292
00:17:16,329 --> 00:17:18,981
Já que, foi uma recepção
completa esta tarde.
293
00:17:19,077 --> 00:17:21,633
Eu acho que sou o responsável
por isso, Elizabeth.
294
00:17:21,744 --> 00:17:22,999
Você sirva mais bebidas, Ângelo
295
00:17:23,077 --> 00:17:23,800
e não as derrame.
296
00:17:23,835 --> 00:17:25,537
Ele não pode se comportar
297
00:17:25,572 --> 00:17:27,405
no dia do meu casamento?
298
00:17:27,440 --> 00:17:28,839
Qual o seu nome?
299
00:17:30,841 --> 00:17:31,842
Roxanne.
300
00:17:34,344 --> 00:17:35,845
Roxanne...
301
00:18:07,277 --> 00:18:08,588
Ele é incorrigível.
302
00:18:08,699 --> 00:18:10,111
Por que eu não vou acordá-lo?
303
00:18:10,222 --> 00:18:12,925
Por favor. Tente colocar
um pouco de vergonha nele.
304
00:18:12,999 --> 00:18:15,111
Diga-lhe que Walter Chrysler
está procurando por ele
305
00:18:15,199 --> 00:18:16,879
por meia hora.
306
00:18:35,995 --> 00:18:37,397
Pai Hardeman?
307
00:18:38,333 --> 00:18:39,698
Pai Hardeman?
308
00:18:55,412 --> 00:18:57,413
309
00:18:57,448 --> 00:18:58,914
Pai...
310
00:19:02,917 --> 00:19:05,420
311
00:19:48,856 --> 00:19:49,956
Roxanne...
312
00:19:51,337 --> 00:19:54,333
Agora, não fique ofendida, hein?
313
00:19:54,555 --> 00:19:57,222
Eu gostaria de dar-lhe algo.
314
00:19:57,733 --> 00:19:59,222
Um presente.
315
00:20:00,000 --> 00:20:01,222
Não.
316
00:20:01,366 --> 00:20:02,632
Por favor, monsieur.
317
00:20:02,666 --> 00:20:05,470
Não, fazer isso me
deixaria realmente feliz.
318
00:20:05,970 --> 00:20:09,222
Agora, deve haver
algo que você gostaria.
319
00:20:09,257 --> 00:20:12,976
Alguma coisa que você sempre quis.
320
00:20:12,511 --> 00:20:13,477
321
00:20:14,511 --> 00:20:16,333
Vamos.
322
00:20:17,480 --> 00:20:19,482
Eu vim para a América para...
323
00:20:20,982 --> 00:20:24,986
trabalhar o suficiente para
abrir uma pequena loja um dia.
324
00:20:25,021 --> 00:20:26,987
Talvez, em Paris.
325
00:20:36,222 --> 00:20:37,555
Você conseguiu isso.
326
00:20:43,771 --> 00:20:44,661
Sally.
327
00:20:44,999 --> 00:20:48,305
Oh, eu subi aqui para acordá-lo.
328
00:20:50,806 --> 00:20:52,774
Não houve nenhuma resposta.
329
00:20:53,222 --> 00:20:56,712
Ora, isso foi muito gentil
da sua parte, minha cara.
330
00:20:56,947 --> 00:21:00,015
Devemos nos juntar
aos nossos convidados?
331
00:21:04,519 --> 00:21:09,773
332
00:21:10,273 --> 00:21:11,775
Senhoras e senhores,
333
00:21:12,475 --> 00:21:17,479
como todos sabem, esta é
uma ocasião muito especial
334
00:21:17,514 --> 00:21:20,281
para Elizabeth e eu.
335
00:21:27,788 --> 00:21:29,755
Loren, Sally,
336
00:21:29,790 --> 00:21:33,292
venham aqui onde todos possam vê-los.
337
00:21:41,111 --> 00:21:44,501
Vivemos em Detroit, e nos sentimos orgulhosos disso.
338
00:21:47,805 --> 00:21:51,411
E que melhor presente
para um casal recém-casado,
339
00:21:51,477 --> 00:21:57,622
que, devo acrescentar, que
também irão viver em Detroit...
340
00:21:56,847 --> 00:21:58,814
341
00:22:01,316 --> 00:22:07,321
do que um carro, novo, hein?
342
00:22:12,826 --> 00:22:16,829
Sigam-me, por favor, até ali fora.
343
00:22:18,111 --> 00:22:19,831
Vamos, agora.
344
00:22:27,637 --> 00:22:30,111
Oh, uau!
Olhem para isso.
345
00:22:30,333 --> 00:22:34,222
Então, Loren, há uma
pequena surpresa.
346
00:22:34,299 --> 00:22:38,111
para você e sua encantadora noiva
347
00:22:38,699 --> 00:22:39,522
um carro.
348
00:22:40,111 --> 00:22:41,949
Um modelo novo,
349
00:22:42,111 --> 00:22:43,816
e eu dei o nome
350
00:22:43,851 --> 00:22:45,853
e está escrito bem ali:
351
00:22:46,444 --> 00:22:48,222
o Loren II!
352
00:22:47,855 --> 00:22:51,357
353
00:22:52,358 --> 00:22:54,360
Não vá embora com ele...
354
00:23:04,444 --> 00:23:06,222
Ah, e isso não é tudo!
355
00:23:06,633 --> 00:23:09,372
Entwhistle, por favor.
356
00:23:09,407 --> 00:23:11,374
Obrigado.
357
00:23:16,978 --> 00:23:21,522
100.000 ações da Bethlehem Motors.
358
00:23:22,683 --> 00:23:25,651
10% da minha empresa...
359
00:23:25,986 --> 00:23:28,788
entregue, em nome do meu filho
360
00:23:28,823 --> 00:23:30,891
Loren Hardeman Junior...
361
00:23:30,926 --> 00:23:32,391
362
00:23:35,394 --> 00:23:40,998
que, se meus contadores
não estiverem enganados,
363
00:23:41,111 --> 00:23:42,400
e é melhor que não...
364
00:23:42,435 --> 00:23:43,866
365
00:23:43,901 --> 00:23:47,404
vale uma soma entre...
366
00:23:47,905 --> 00:23:49,871
367
00:23:50,333 --> 00:23:53,909
25 e 27 milhões de dólares.
368
00:23:52,944 --> 00:23:55,411
369
00:24:26,836 --> 00:24:27,837
Ângelo.
370
00:24:28,111 --> 00:24:29,000
Ângelo.
371
00:24:29,139 --> 00:24:30,140
"Pause-Walsy"
372
00:24:31,777 --> 00:24:34,643
Ei, você viu meu filho,
373
00:24:34,777 --> 00:24:36,645
e sua noiva em algum lugar?
374
00:24:36,945 --> 00:24:38,444
Loren, em nome de Deus,
375
00:24:38,555 --> 00:24:40,222
que tipo de filho seria o seu
376
00:24:40,333 --> 00:24:41,149
se ele
377
00:24:41,300 --> 00:24:44,852
estivesse aqui na noite
do seu casamento?
378
00:24:45,052 --> 00:24:46,353
Ah, com certeza. Sim.
379
00:24:46,654 --> 00:24:48,555
Ainda, você quer saber?
380
00:24:48,756 --> 00:24:51,157
Eu, às vezes, imagino...
381
00:24:52,444 --> 00:24:56,161
Você sabe o que ele disse
pra mim, a pouco, ali atrás?
382
00:24:56,661 --> 00:24:59,964
Que as ações eram
o maior presente
383
00:25:00,020 --> 00:25:02,667
que um pai poderia
dar para um filho.
384
00:25:02,902 --> 00:25:05,670
Ele nunca mencionou...
385
00:25:06,077 --> 00:25:07,971
o carro.
386
00:25:08,872 --> 00:25:10,639
Nenhuma palavra
387
00:25:10,674 --> 00:25:14,677
sobre o Loren II.
388
00:25:38,696 --> 00:25:41,699
Eu fiz para você, filho.
389
00:25:44,702 --> 00:25:47,204
Feito totalmente para você.
390
00:26:04,719 --> 00:26:06,721
Ele não sabe, não é?
391
00:26:09,222 --> 00:26:11,224
Ele não entende...
392
00:26:11,259 --> 00:26:13,226
Será que ele entende?
393
00:26:14,727 --> 00:26:17,229
Não é as ações.
394
00:26:18,731 --> 00:26:20,732
Não é o dinheiro.
395
00:26:22,734 --> 00:26:24,235
É...
396
00:26:27,237 --> 00:26:30,240
É o carro.
397
00:27:27,337 --> 00:27:29,304
Mr. Perino, eu sou Dan Weyman,
398
00:27:29,339 --> 00:27:31,841
Chefe de Finanças da empresa.
399
00:27:31,876 --> 00:27:33,342
Sr. Hardeman's está esperando.
400
00:27:40,849 --> 00:27:42,600
Esse é o sr. Hardeman, de branco.
401
00:27:42,635 --> 00:27:44,243
A propósito,
ele não gosta
402
00:27:44,278 --> 00:27:45,853
de ser chamado de Loren III.
403
00:27:50,857 --> 00:27:52,824
Quem é o cara que
está jogando também?
404
00:27:52,859 --> 00:27:55,361
Esse cara é da empresa, também?
405
00:27:55,395 --> 00:27:57,863
Não, não. Ele é apenas um profissional contratado.
406
00:28:02,867 --> 00:28:04,834
É um ótimo jogador.
407
00:28:04,869 --> 00:28:07,370
Bem, muito obrigado.
408
00:28:17,379 --> 00:28:19,346
Mr. Perino, é um prazer conhecê-lo.
409
00:28:19,380 --> 00:28:22,383
Eu tenho sido um fã
seu há um bom tempo.
410
00:28:22,418 --> 00:28:24,350
Eu apenas me tornei
um fã de vocês.
411
00:28:24,385 --> 00:28:26,887
Boa maneira de lidar com
as antigas hostilidades.
412
00:28:26,922 --> 00:28:28,388
Como é seu avô?
Como é o número um?
413
00:28:28,423 --> 00:28:30,407
Muito bem. Ele te
manda um grande abraço.
414
00:28:30,442 --> 00:28:32,417
Incrível, não é ele?
Para a sua idade?
415
00:28:32,452 --> 00:28:34,393
Espero que eu ainda esteja
daquele modo com 86 anos.
416
00:28:34,894 --> 00:28:36,395
Confiar no número um
era para ser diferente.
417
00:28:36,896 --> 00:28:38,396
Todo mundo está
saindo das corridas,
418
00:28:38,897 --> 00:28:39,898
E ele quer entrar.
419
00:28:40,398 --> 00:28:41,900
Assim é o velho para você.
420
00:28:42,400 --> 00:28:43,901
Originalmente, eu
era contra a idéia.
421
00:28:44,401 --> 00:28:45,903
O que me persuadiu
foi a publicidade,
422
00:28:46,403 --> 00:28:49,906
a boa publicidade, se você se
tornar um vencedor para nós.
423
00:28:50,406 --> 00:28:51,372
Nestes dias, a
indústria automobilística
424
00:28:51,407 --> 00:28:54,911
pode usar toda a favorável
publicidade que conseguir.
425
00:29:00,916 --> 00:29:02,917
É o velho "pão e circo
426
00:29:02,952 --> 00:29:04,383
para o povo "
427
00:29:04,418 --> 00:29:06,420
Compensava para os
imperadores romanos.
428
00:29:06,455 --> 00:29:08,386
Vamos esperar que
compense para nós.
429
00:29:08,421 --> 00:29:11,424
Você se importa de limpar
o antiácido do seu rosto?
430
00:29:11,459 --> 00:29:13,693
Ele tem uma úlcera
como um barômetro.
431
00:29:13,728 --> 00:29:15,829
Você vê o branco
ao redor da boca,
432
00:29:15,864 --> 00:29:17,898
normalmente significa
que nós temos problemas.
433
00:29:17,933 --> 00:29:19,931
Em uma coisa você
pode sempre confiar
434
00:29:19,966 --> 00:29:21,397
nos primeiros instintos.
435
00:29:21,432 --> 00:29:25,435
Em reunião do Conselho, eu tento
manter um olho em seu rosto.
436
00:29:25,470 --> 00:29:26,902
É como um espectrômetro.
437
00:29:26,937 --> 00:29:29,189
Ele vai mostrar os menores
defeitos em um argumento
438
00:29:29,224 --> 00:29:31,405
que de outra forma terá a
aparência de aço sólido.
439
00:29:31,440 --> 00:29:34,443
Como profissional, você deve
ter Observado a mesma coisa
440
00:29:34,478 --> 00:29:35,962
Na multidão, numa corrida.
441
00:29:35,997 --> 00:29:37,410
Eles automaticamente sabem
442
00:29:37,445 --> 00:29:39,447
Se alguém está dando
valor ao dinheiro deles,
443
00:29:39,482 --> 00:29:40,914
ou apenas os enrolando.
444
00:29:40,949 --> 00:29:42,951
O projeto foi aprovado
pela Junta.
445
00:29:42,986 --> 00:29:44,969
Você está para construir para
nós um carro de corrida.
446
00:29:45,004 --> 00:29:46,919
Eu presumo que você
vai nos deixar saber
447
00:29:46,954 --> 00:29:48,956
que tipo de carro
você pretende construir.
448
00:29:48,991 --> 00:29:49,921
Um vencedor.
449
00:29:49,956 --> 00:29:51,923
Eu gosto deste som.
450
00:29:51,958 --> 00:29:53,960
Dan irá mostrar-lhe o lugar.
451
00:29:53,995 --> 00:29:55,460
É melhor eu tomar
uma chuveirada.
452
00:29:56,962 --> 00:29:59,965
Vamos começar com o
Design e Pesquisa.
453
00:30:05,970 --> 00:30:09,973
Sim. Você pode sentir isso,
não pode?
454
00:30:10,008 --> 00:30:10,974
Sim.
455
00:30:12,976 --> 00:30:14,977
456
00:31:29,539 --> 00:31:30,540
Apresentador: A
pistola calibre .45
457
00:31:31,041 --> 00:31:32,541
foi em direção ao
presidente Ford
458
00:31:33,042 --> 00:31:34,043
à queima-roupa.
459
00:31:34,543 --> 00:31:35,544
A mulher foi identificada
460
00:31:36,045 --> 00:31:37,545
como Lynette
"escandalosa" Fromme,
461
00:31:38,046 --> 00:31:39,047
26 anos,
462
00:31:39,547 --> 00:31:42,050
e um seguidora
de Charles Manson.
463
00:31:42,550 --> 00:31:45,052
O presidente Ford,
repetimos, não ficou ferido.
464
00:31:45,552 --> 00:31:47,554
Um agente do Serviço
Secreto agarrou a mulher...
465
00:31:48,055 --> 00:31:48,555
466
00:31:49,056 --> 00:31:50,056
antes de um tiro ser disparado.
467
00:31:50,556 --> 00:31:51,973
Mais boletins sobre
o que aconteceu...
468
00:31:52,008 --> 00:31:54,810
E agora de volta
a "wall-to-wall music".
469
00:31:54,845 --> 00:31:56,276
Estou interrompendo?
470
00:31:56,311 --> 00:31:57,812
É uma agradável
interrupção, no entanto.
471
00:31:57,847 --> 00:31:59,314
Por favor, entre.
472
00:32:03,817 --> 00:32:06,320
Eu pensei que as aulas
do semestre começaram.
473
00:32:06,355 --> 00:32:07,285
Começaram.
474
00:32:07,320 --> 00:32:09,322
Ah. Fim de semana em casa.
475
00:32:10,323 --> 00:32:12,825
É em mim que você
está trabalhando?
476
00:32:12,860 --> 00:32:14,093
Isso é você:
477
00:32:14,128 --> 00:32:15,292
Betsy.
478
00:32:15,327 --> 00:32:17,329
Algumas imperfeições
para consertar.
479
00:32:17,364 --> 00:32:19,098
Em mim ou no carro?
480
00:32:19,132 --> 00:32:20,796
Não responda isso.
481
00:32:20,831 --> 00:32:22,833
Por favor, continue
a trabalhar.
482
00:32:23,834 --> 00:32:25,085
Posso ver?
483
00:32:25,119 --> 00:32:26,336
Claro.
484
00:32:27,837 --> 00:32:30,305
Esta é a suspensão traseira?
485
00:32:30,340 --> 00:32:34,343
Pensei que você estudasse
Civilização Primitiva?
486
00:32:34,378 --> 00:32:37,345
Bem, eu mato aula às vezes.
487
00:32:41,849 --> 00:32:43,850
Eu larguei a faculdade.
488
00:32:47,354 --> 00:32:49,320
Por que você fez isso?
489
00:32:49,355 --> 00:32:51,357
Porque eu não consigo
pensar em nada,
490
00:32:51,392 --> 00:32:52,358
exceto, o Betsy.
491
00:32:52,858 --> 00:32:55,360
Eu deveria estar na era do bronze,
492
00:32:55,395 --> 00:32:56,361
e eu estou aqui, em Detroit,
493
00:32:56,861 --> 00:32:58,363
pedindo-lhe para ajudá-lo.
494
00:32:58,863 --> 00:32:59,864
Por favor, posso?
495
00:33:00,365 --> 00:33:00,865
Fazendo o que?
496
00:33:01,365 --> 00:33:03,332
Nada. Varrendo o chão.
497
00:33:03,367 --> 00:33:05,369
O que seus pais dizem sobre isso?
498
00:33:05,404 --> 00:33:07,335
Se eu disser a eles
499
00:33:07,370 --> 00:33:10,373
que você me deu um trabalho,
500
00:33:10,408 --> 00:33:12,875
vai ser legal.
501
00:33:12,910 --> 00:33:13,840
Por favor?
502
00:33:13,875 --> 00:33:15,342
Bem, eu vou te dizer o seguinte:
503
00:33:15,377 --> 00:33:18,880
Eu vou ter um jantar na
sua casa, no domingo,
504
00:33:18,915 --> 00:33:20,881
e se os seus pais
levantarem o assunto,
505
00:33:20,916 --> 00:33:23,384
eu vou dizer que
por mim está tudo bem.
506
00:33:23,419 --> 00:33:24,850
Ângelo.
507
00:33:24,885 --> 00:33:29,389
Hum, eu vou exigir respeito,
evidentemente, Elizabeth.
508
00:33:29,424 --> 00:33:31,908
Afeto em pequenas
doses, ótimo,
509
00:33:31,943 --> 00:33:34,393
mas acima de tudo,
um empregador
510
00:33:34,428 --> 00:33:35,894
exigirá respeito.
511
00:33:53,409 --> 00:33:54,375
Oi, Ângelo.
512
00:33:54,410 --> 00:33:55,875
Voltando para a faculdade, Betsy?
513
00:33:55,910 --> 00:33:58,913
Eu nunca soube do
meu pai e meu bisavô
514
00:33:58,948 --> 00:34:01,880
concordarem em qualquer
coisa tão rapidamente.
515
00:34:01,915 --> 00:34:04,418
Bem, o que você vai fazer durante
o feriado de ação de graças?
516
00:34:04,453 --> 00:34:05,884
Você quer dizer que?
517
00:34:05,919 --> 00:34:08,421
Eu não acho que eles
irão se opor, não?
518
00:34:09,422 --> 00:34:11,424
Oh, me desculpe.
Sinto muito.
519
00:34:11,459 --> 00:34:12,442
Eu esqueci.
520
00:34:12,477 --> 00:34:13,390
Respeito.
521
00:34:13,425 --> 00:34:15,427
Isso mesmo. Respeito.
522
00:34:21,899 --> 00:34:24,601
Sr. e Sra. Hardeman pedem
desculpas, senhor,
523
00:34:24,636 --> 00:34:27,303
mas eles irão se atrasar
em alguns minutos.
524
00:34:27,338 --> 00:34:29,072
Posso lhe oferecer
uma bebida, senhor?
525
00:34:29,107 --> 00:34:30,807
Scotch com gelo, por favor.
526
00:34:30,842 --> 00:34:32,808
Olá.
527
00:34:34,810 --> 00:34:36,276
Eu sou Roberta Ayres.
528
00:34:36,311 --> 00:34:37,812
Eu estou hospedada
com os Hardemans.
529
00:34:37,847 --> 00:34:39,080
Ângelo Perino.
530
00:34:39,115 --> 00:34:40,465
Sim, eu sei.
531
00:34:40,500 --> 00:34:41,816
Como vai?
532
00:34:41,851 --> 00:34:42,782
Olá.
533
00:34:42,817 --> 00:34:44,818
Eu percebi que houve uma
pequena discórdia familiar.
534
00:34:44,853 --> 00:34:46,837
É por isso que eles
ainda não desceram.
535
00:34:46,872 --> 00:34:48,822
Também, não contaremos
com a presença de Betsy.
536
00:34:48,857 --> 00:34:50,322
Isso é muito ruim.
537
00:34:50,357 --> 00:34:51,288
Senhor.
538
00:34:51,323 --> 00:34:52,790
Obrigado.
539
00:34:52,825 --> 00:34:55,326
Senhora Ayres, posso
refrescar o seu?
540
00:34:55,361 --> 00:34:56,828
Ah, por favor, Edward.
541
00:34:56,863 --> 00:34:57,794
Lady Ayres?
542
00:34:57,829 --> 00:34:59,796
Meu marido foi John Ayres.
543
00:34:59,831 --> 00:35:03,333
Uh, Lord Ayres, o piloto...
544
00:35:03,368 --> 00:35:04,852
Ele era bom.
545
00:35:04,887 --> 00:35:06,301
Sim, ele era.
546
00:35:06,336 --> 00:35:08,337
Infelizmente, não
bom o suficiente.
547
00:35:08,372 --> 00:35:09,804
E quem é?
548
00:35:09,839 --> 00:35:12,341
Qualquer um que vence
e permanece vivo.
549
00:35:12,376 --> 00:35:14,307
550
00:35:14,342 --> 00:35:15,809
Você é obcecado com carros?
551
00:35:15,844 --> 00:35:19,346
E exclui todo resto
também, Sr. Perino?
552
00:35:19,381 --> 00:35:21,814
Não todo resto.
553
00:35:21,849 --> 00:35:24,351
Isso é um ponto
importante a seu favor,
554
00:35:24,386 --> 00:35:26,317
se eu puder dizer isso.
555
00:35:26,352 --> 00:35:29,856
Eu presumo que você não gostou
de ser esposa de um piloto.
556
00:35:29,891 --> 00:35:33,358
Bem, vamos apenas dizer
que eu era uma viúva
557
00:35:33,393 --> 00:35:35,360
muito antes do meu
marido morreu.
558
00:35:36,862 --> 00:35:38,327
Aos carros rápidos...
559
00:35:38,362 --> 00:35:40,865
e os homens que correm neles.
560
00:35:40,900 --> 00:35:42,634
A suas mulheres...
561
00:35:42,669 --> 00:35:44,332
que esperam e se preocupam.
562
00:35:44,367 --> 00:35:47,836
Bobby, Ângelo, sinto muito.
563
00:35:47,871 --> 00:35:50,873
Vocês, obviamente,
se apresentaram.
564
00:35:50,908 --> 00:35:53,876
Passamos para a próxima
etapa, talvez a segunda.
565
00:35:53,911 --> 00:35:55,842
Eu não tenho
certeza se aprovo.
566
00:35:55,877 --> 00:35:57,378
Você parece linda
esta noite, Bobby,
567
00:35:57,413 --> 00:35:58,845
mas, você sempre está.
568
00:35:58,880 --> 00:36:00,882
Ainda bem que
você veio, Ângelo.
569
00:36:00,916 --> 00:36:02,883
Você está indo para
a Califórnia?
570
00:36:02,918 --> 00:36:04,850
Sim, em uma semana
ou algo assim.
571
00:36:04,885 --> 00:36:06,887
Quis arrumar um pessoal
e alguns motoristas.
572
00:36:07,386 --> 00:36:09,353
Como vai indo as
coisas na Califórnia?
573
00:36:09,388 --> 00:36:12,641
Sim, Bobby. Eu estava pensando
em voar para a costa,
574
00:36:12,676 --> 00:36:15,894
brincando com uma idéia
de abrir uma filial lá.
575
00:36:15,929 --> 00:36:16,912
São Francisco?
576
00:36:16,947 --> 00:36:17,896
Beverly Hills?
577
00:36:17,931 --> 00:36:18,896
Filial?
578
00:36:19,396 --> 00:36:20,397
Eu sou decoradora.
579
00:36:20,898 --> 00:36:21,899
Você gosta desta sala?
580
00:36:22,399 --> 00:36:22,900
Muito.
581
00:36:23,400 --> 00:36:24,401
É o trabalho dela.
582
00:36:24,436 --> 00:36:25,401
Eu gosto.
583
00:36:25,902 --> 00:36:28,905
E ela fez nossa casa em
Londres no ano passado.
584
00:36:28,940 --> 00:36:30,371
Ela fez um trabalho excelente.
585
00:36:30,406 --> 00:36:32,407
Mr. Perino, eu não
poderia estar mais triste.
586
00:36:32,442 --> 00:36:33,874
Sua primeira visita,
587
00:36:33,909 --> 00:36:35,911
e nós estamos descendo
escandalosamente tarde.
588
00:36:35,946 --> 00:36:36,928
Sra. Hardeman.
589
00:36:36,963 --> 00:36:37,877
Por favor, sente-se.
590
00:36:37,912 --> 00:36:40,915
Graças a Deus. Pelo menos os
Wilsons ainda não chegaram.
591
00:36:40,950 --> 00:36:42,916
É o Secretário de Comércio.
592
00:36:42,951 --> 00:36:45,936
Bobby, querida, você
está radiante.
593
00:36:45,971 --> 00:36:48,921
Oh, você é gentil
em dizer isso.
594
00:36:50,923 --> 00:36:53,926
Sim, bem, quem gostaria
de uma taça de champanhe?
595
00:36:53,961 --> 00:36:56,427
Sei muito bem que gostaria.
596
00:36:57,929 --> 00:37:00,315
Congresso está se
apoiando em nós, Loren.
597
00:37:00,350 --> 00:37:02,281
O sentimento lá
598
00:37:02,316 --> 00:37:04,568
é que Detroit não está
entendendo a mensagem.
599
00:37:04,603 --> 00:37:06,820
Bem, o que nossos
camaradas em Washington
600
00:37:06,854 --> 00:37:08,786
têm que ser levados a compreender
601
00:37:08,821 --> 00:37:13,325
é que o público dita o tipo
de carros que nós fazemos.
602
00:37:13,360 --> 00:37:15,845
Agora, se Congresso começa
a legislar a matéria,
603
00:37:15,880 --> 00:37:18,330
isso é o fim do sistema
da livre iniciativa,
604
00:37:18,365 --> 00:37:20,098
do modo de vida americano,
605
00:37:20,133 --> 00:37:21,797
como nós sempre o conhecemos.
606
00:37:21,832 --> 00:37:24,335
Mas você foi dado um
prazo, repetidamente,
607
00:37:24,834 --> 00:37:27,086
sobre emissões e segurança.
608
00:37:27,121 --> 00:37:29,339
Você está bem longe do prazo.
609
00:37:29,839 --> 00:37:31,340
Nós não estamos em condições
para absorvermos o custo extra
610
00:37:31,840 --> 00:37:33,842
da legislação e controle de emissões,
611
00:37:33,877 --> 00:37:34,808
Sr. Secretário.
612
00:37:34,843 --> 00:37:36,345
Isso vai ser cobrado
613
00:37:36,380 --> 00:37:37,345
diretamente do público,
614
00:37:37,845 --> 00:37:38,811
centavo por centavo.
615
00:37:38,846 --> 00:37:40,813
Muito bem colocado, Dan.
616
00:37:40,848 --> 00:37:43,350
Se é isso que o
Congresso pensa
617
00:37:43,850 --> 00:37:45,101
que o público quer,
618
00:37:45,136 --> 00:37:46,318
deixe-os ordenarem.
619
00:37:46,353 --> 00:37:47,819
E se você começar a
legislar, nós poderemos
620
00:37:47,854 --> 00:37:50,821
ter que dar uma parada
na produção por um tempo.
621
00:37:50,856 --> 00:37:54,359
Vocês querem compartilhar esse
tipo de desemprego conosco?
622
00:37:54,394 --> 00:37:57,862
Parece que o presidente já
tem o suficiente em suas mãos.
623
00:37:57,897 --> 00:38:00,330
Hum, algumas coisas
têm que ser cedidas.
624
00:38:00,365 --> 00:38:02,616
O congresso, Sr. Wilson,
ou o público?
625
00:38:02,651 --> 00:38:04,868
Porque nós não estamos
dando coisa alguma
626
00:38:04,903 --> 00:38:07,370
para esse filho
da puta do Nader.
627
00:38:07,405 --> 00:38:08,371
Loren.
628
00:38:08,871 --> 00:38:10,873
Sinto muito, Alícia.
629
00:38:10,908 --> 00:38:12,874
Perdoe-me, senhoras.
630
00:38:16,378 --> 00:38:17,879
Com licença, senhor.
631
00:38:30,390 --> 00:38:33,392
Oi, Lady Ayres, que
agradável surpresa.
632
00:38:33,427 --> 00:38:34,858
Surpresa, Sr. Perino?
633
00:38:34,893 --> 00:38:38,896
Então, por que você
fez questão de me dizer
634
00:38:38,931 --> 00:38:41,399
exatamente em qual
vôo você estaria?
635
00:38:41,434 --> 00:38:43,400
Eu fiz isso?
636
00:38:43,435 --> 00:38:44,366
637
00:38:44,401 --> 00:38:46,403
Bem, eu vou
ser amaldiçoado.
638
00:39:29,439 --> 00:39:30,939
Obrigado, senhor.
639
00:41:44,134 --> 00:41:45,635
Bom dia.
640
00:41:45,670 --> 00:41:47,137
Bom dia.
641
00:41:50,639 --> 00:41:52,641
Você não toma nada
de café da manhã?
642
00:41:52,676 --> 00:41:54,910
Não. 20 minutos,
no térreo,
643
00:41:54,945 --> 00:41:57,145
um homem quer me
vender alguns pneus.
644
00:42:00,148 --> 00:42:01,113
Geléia, minha senhora?
645
00:42:01,148 --> 00:42:04,151
É conhecido como Jam
de onde eu venho.
646
00:42:04,186 --> 00:42:06,153
Olha, é mesmo escrito por ele.
647
00:42:06,188 --> 00:42:07,118
Jam.
648
00:42:07,153 --> 00:42:08,654
Jam, senhora.
649
00:42:08,689 --> 00:42:10,121
Seu tolo...
650
00:42:10,156 --> 00:42:12,657
Apenas você não
é. Eu é que sou.
651
00:42:12,692 --> 00:42:14,159
Você sabia disso?
652
00:42:23,167 --> 00:42:24,632
Eu não.
653
00:42:24,667 --> 00:42:27,670
Não há tolo maior neste mundo
654
00:42:27,705 --> 00:42:29,672
que uma mulher calculista
655
00:42:29,707 --> 00:42:31,941
que não calcula bem.
656
00:42:31,976 --> 00:42:34,176
Você calculou mal?
657
00:42:34,211 --> 00:42:35,142
658
00:42:35,177 --> 00:42:36,642
Sobre você.
659
00:42:36,677 --> 00:42:39,930
Você é de longe mais gentil
do que eu pensava que fosse.
660
00:42:39,965 --> 00:42:43,183
Gentil não é muito
de onde eu venho.
661
00:42:43,218 --> 00:42:45,685
De onde eu venho,
é muito raro.
662
00:42:45,720 --> 00:42:47,187
Muito raro, de fato.
663
00:42:53,692 --> 00:42:56,194
Quanto tempo você
vai estar aqui?
664
00:42:57,195 --> 00:42:59,162
Alguns dias. Você?
665
00:42:59,197 --> 00:43:02,664
O tempo que você me quiser.
666
00:43:02,699 --> 00:43:06,453
Você ficará aqui
até Loren aparecer.
667
00:43:06,487 --> 00:43:10,206
Loren se casaria
comigo se quisesse.
668
00:43:10,241 --> 00:43:12,173
Não se preocupe.
669
00:43:12,208 --> 00:43:14,709
Eu não estragar isso pra você.
670
00:43:16,211 --> 00:43:18,213
Eu gostaria que você o fizesse.
671
00:43:51,740 --> 00:43:52,991
Bobby?
672
00:43:53,026 --> 00:43:54,208
Aqui.
673
00:43:54,243 --> 00:43:55,708
Eu fiz uma reserva
674
00:43:55,743 --> 00:43:58,246
naquele restaurante
em Sausalito.
675
00:44:05,752 --> 00:44:07,218
O que é tudo isso?
676
00:44:07,253 --> 00:44:08,719
O que parece?
677
00:44:08,754 --> 00:44:11,757
Esta é uma mala. Estas
são as minhas roupas...
678
00:44:11,792 --> 00:44:13,223
Lamento.
679
00:44:13,258 --> 00:44:16,761
Loren ligou. Ele está a
caminho de Los Angeles.
680
00:44:16,796 --> 00:44:19,263
Ele quer que eu o
encontre no aeroporto
681
00:44:19,298 --> 00:44:21,265
e ir para o Havaí com ele.
682
00:44:22,266 --> 00:44:25,768
Tudo o que ele tem fazer é...
683
00:44:25,803 --> 00:44:27,270
estalar os dedos.
684
00:44:28,771 --> 00:44:29,772
Certo?
685
00:44:31,273 --> 00:44:33,775
Você não é muito
gentil depois de tudo.
686
00:44:36,278 --> 00:44:37,778
Eu posso fazer ele feliz.
687
00:44:37,813 --> 00:44:39,280
Eu posso, sabe.
688
00:44:39,315 --> 00:44:40,281
Eu sei.
689
00:44:43,783 --> 00:44:45,250
E você?
690
00:44:45,285 --> 00:44:49,288
Ah, por favor, nunca se
preocupe comigo, Ângelo.
691
00:44:51,790 --> 00:44:54,792
Você... me leva ao aeroporto,
692
00:44:54,827 --> 00:44:56,759
ou devo chamar um táxi?
693
00:44:56,794 --> 00:44:59,297
Eu te levo no aeroporto.
694
00:45:00,298 --> 00:45:02,299
É o mínimo que eu posso fazer.
695
00:45:03,300 --> 00:45:04,266
Não.
696
00:45:04,301 --> 00:45:06,802
É o máximo que você pode fazer
697
00:45:06,837 --> 00:45:09,305
nesta fase da sua vida.
698
00:45:11,307 --> 00:45:12,772
Com alguma sorte,
699
00:45:12,807 --> 00:45:15,810
nós nos veremos
novamente numa outra...
700
00:45:25,785 --> 00:45:28,688
Como é o meu novo
carro de corridas?
701
00:45:28,723 --> 00:45:30,154
Muito bom, senhor.
702
00:45:30,189 --> 00:45:32,691
Você está recebendo toda
a ajuda que você precisa?
703
00:45:32,726 --> 00:45:33,657
Não realmente.
704
00:45:33,692 --> 00:45:35,694
Mais burocracia do
que o Pentágono,
705
00:45:35,729 --> 00:45:37,194
mas vamos chegar lá.
706
00:45:37,695 --> 00:45:39,196
Já chegou a alguma decisão
sobre aquele regenerador?
707
00:45:39,697 --> 00:45:42,699
Não. John e eu vamos
fazer um teste amanhã.
708
00:45:42,734 --> 00:45:44,666
Nós vamos montar
o motor num Pinto.
709
00:45:44,701 --> 00:45:47,954
Eu só queria perguntar-lhe
e esqueci.
710
00:45:47,989 --> 00:45:51,206
Que espaço de escritório
eles lhe deram?
711
00:45:51,241 --> 00:45:52,725
Ala executiva, número 7.
712
00:45:52,760 --> 00:45:54,174
Número 7, Ala executiva.
713
00:45:54,209 --> 00:45:56,711
Bem, isso significa que eles
o estão levando a sério.
714
00:45:56,746 --> 00:45:58,177
Antes de você voltar aqui,
715
00:45:58,212 --> 00:46:01,715
eu quero que você faça
uma pequena coisa por mim.
716
00:46:14,726 --> 00:46:16,728
717
00:46:25,234 --> 00:46:26,235
718
00:46:33,241 --> 00:46:35,243
719
00:46:46,753 --> 00:46:48,219
720
00:46:48,253 --> 00:46:50,220
Parece bom. Como
ela está indo?
721
00:46:50,255 --> 00:46:53,508
Muito bom. Continuo com alguns
problemas para trabalhar fora.
722
00:46:53,543 --> 00:46:56,761
Se alguém pode trabalhar
lá fora, vocês dois podem.
723
00:46:58,262 --> 00:46:59,764
Zoom.
724
00:47:25,785 --> 00:47:27,536
Deslize-o para fora.
725
00:47:27,571 --> 00:47:29,288
Lá vamos nós.
726
00:48:04,317 --> 00:48:07,284
Duncan, tem alguém me seguindo.
727
00:48:07,319 --> 00:48:09,571
Mas ninguém sabe que
você está aí fora.
728
00:48:09,606 --> 00:48:11,824
Alguém sabe. Vamos
verificá-los aí fora.
729
00:48:25,334 --> 00:48:27,837
730
00:48:39,847 --> 00:48:42,849
Eu acho que ele está
definitivamente interessado.
731
00:48:43,850 --> 00:48:45,852
Espere um pouco.
Eu tenho uma idéia.
732
00:48:46,352 --> 00:48:47,353
Não arrisque nada
733
00:48:47,854 --> 00:48:48,854
com esse motor, droga.
734
00:48:49,354 --> 00:48:50,355
Vamos lá.
735
00:48:52,858 --> 00:48:54,859
Ok, piru, siga-me.
736
00:48:57,361 --> 00:48:59,864
737
00:49:00,363 --> 00:49:02,365
738
00:49:11,373 --> 00:49:13,374
Ele se foi.
739
00:49:14,876 --> 00:49:17,378
Bastardo estúpido passou
um sinal vermelho.
740
00:49:17,879 --> 00:49:18,879
741
00:49:19,379 --> 00:49:20,380
Nada embaixo aqui.
742
00:49:20,881 --> 00:49:24,884
Aposto o inferno como
eles rastrearam você.
743
00:49:29,889 --> 00:49:30,388
Diga, John?
744
00:49:30,889 --> 00:49:31,890
Sim.
745
00:49:36,894 --> 00:49:38,395
Bem, aí está você.
746
00:49:38,430 --> 00:49:39,897
É como eles fizeram.
747
00:49:39,932 --> 00:49:40,863
Quem?
748
00:49:40,898 --> 00:49:42,363
Eu não sei, mas quem
749
00:49:42,398 --> 00:49:44,900
colocou isso, não
deve gostar de você.
750
00:49:44,935 --> 00:49:47,368
Poderia facilmente
ter sido uma bomba.
751
00:49:47,403 --> 00:49:52,741
"United Airlines,
vôo 23 de Honolulu
752
00:49:52,776 --> 00:49:55,242
chegando agora no portão 10".
753
00:49:59,747 --> 00:50:02,248
Boa noite, Sr. Hardeman.
Como foi a viagem?
754
00:50:02,283 --> 00:50:03,750
Bem, Edward. Obrigado.
755
00:50:03,785 --> 00:50:04,716
Querida.
756
00:50:04,751 --> 00:50:07,002
Você é um anjo por
ter esperado por mim.
757
00:50:07,037 --> 00:50:09,219
Claro que eu esperaria por você.
758
00:50:09,254 --> 00:50:12,256
De qualquer forma, você sabe como
eu fico nervoso quando você voa.
759
00:50:12,291 --> 00:50:13,775
Como foi tudo?
760
00:50:13,810 --> 00:50:15,224
Oh, bastante agitado.
761
00:50:15,259 --> 00:50:17,762
Coitado. Você
deve estar exausto.
762
00:50:17,797 --> 00:50:19,780
Deixe-me corrigir algo.
763
00:50:19,815 --> 00:50:21,765
Espere, espere, espere.
764
00:50:23,767 --> 00:50:26,769
Você não tem que me
dar presentes sempre.
765
00:50:26,804 --> 00:50:28,771
Nem sempre.
766
00:50:32,273 --> 00:50:34,275
Loren, você não deve. Realmente.
767
00:50:34,310 --> 00:50:35,777
Isso é demais.
768
00:50:35,812 --> 00:50:37,277
Absurdo.
769
00:50:42,782 --> 00:50:45,284
Dan, espero não
ter te acordado.
770
00:50:45,319 --> 00:50:46,786
Qual é o último.
771
00:50:48,286 --> 00:50:49,788
Simplesmente fascinante.
772
00:50:50,288 --> 00:50:52,791
Bom. Nós vamos sair juntos.
773
00:50:54,792 --> 00:50:57,259
Oh, Hong Kong foi ótimo.
774
00:50:57,294 --> 00:51:00,797
Nós vamos estar fazendo cerca
de 150 lava-louças por dia
775
00:51:00,832 --> 00:51:02,298
no prazo de 6 meses.
776
00:51:02,799 --> 00:51:04,300
Tchau.
777
00:51:04,801 --> 00:51:07,803
Você sempre sabe
como me agradar.
778
00:51:08,303 --> 00:51:10,305
Eu já vou subir agora...
779
00:51:15,309 --> 00:51:17,311
eu resolver isso rapidamente,
780
00:51:17,812 --> 00:51:18,812
se puder.
781
00:51:19,312 --> 00:51:20,814
Claro.
782
00:51:29,321 --> 00:51:31,322
Suba assim que quiser.
783
00:51:31,823 --> 00:51:33,324
Tudo bem.
784
00:51:35,827 --> 00:51:36,827
Não demore muito.
785
00:51:37,327 --> 00:51:38,829
Eu não vou.
786
00:52:19,195 --> 00:52:21,698
Ok, obrigado.
787
00:52:22,699 --> 00:52:24,199
Ângelo, você pode me ouvir?
788
00:52:24,234 --> 00:52:25,666
Eu ouvi você.
789
00:52:25,701 --> 00:52:28,704
A esfrie e traga ela pra
cá. Eles estão aqui.
790
00:52:40,213 --> 00:52:42,715
Bom dia, John. Tudo indo bem?
791
00:52:43,215 --> 00:52:44,216
Até aqui. tudo bem.
792
00:52:53,725 --> 00:52:55,726
O carro parece bom, Ângelo.
793
00:52:55,761 --> 00:52:57,227
Ele está progredindo.
794
00:53:00,730 --> 00:53:03,197
Eu gostaria de ver o outro.
795
00:53:03,232 --> 00:53:06,199
O que está sendo
montado num Pinto.
796
00:53:06,234 --> 00:53:09,738
O outro motor que você está
trabalhando para o Betsy.
797
00:53:10,238 --> 00:53:11,740
Posso vê-lo?
798
00:53:29,755 --> 00:53:32,221
Fascinante.
799
00:53:32,256 --> 00:53:34,759
Isso é o sistema de combustível
em que você tem trabalhado.
800
00:53:34,794 --> 00:53:36,760
Quantos anos tem?
801
00:53:36,795 --> 00:53:38,529
23.
802
00:53:38,564 --> 00:53:40,263
23.
803
00:53:41,264 --> 00:53:43,265
Um grande mérito, John.
804
00:53:43,300 --> 00:53:44,266
Qual a milhagem?
805
00:53:44,301 --> 00:53:45,267
60.
806
00:53:45,768 --> 00:53:47,019
No trânsito?
807
00:53:47,054 --> 00:53:48,269
Não muito menos.
808
00:53:48,770 --> 00:53:50,772
Isso seria um carro incrível.
809
00:53:50,807 --> 00:53:52,238
Obrigado, John.
810
00:53:52,273 --> 00:53:53,740
Dan, quando voltarmos,
811
00:53:53,775 --> 00:53:56,777
você convocaria uma reunião do
Conselho. Assim que possível?
812
00:53:56,812 --> 00:53:59,780
Certifique de entrar em
contato com o meu avô.
813
00:53:59,815 --> 00:54:01,280
Você está demitido, Ângelo.
814
00:54:01,781 --> 00:54:03,783
Você, também, John.
815
00:54:34,308 --> 00:54:36,309
816
00:54:40,814 --> 00:54:42,279
5 anos atrás,
817
00:54:42,314 --> 00:54:45,067
Bethlehem Motors
estava indo à falência.
818
00:54:45,102 --> 00:54:47,819
A empresa foi salva...
ao diversificar.
819
00:54:47,854 --> 00:54:48,820
Diversificação.
820
00:54:49,320 --> 00:54:51,823
Bem, a empresa foi salva.
Vá em frente e zombe, mas...
821
00:54:52,323 --> 00:54:53,289
Salvou a empresa.
822
00:54:53,324 --> 00:54:56,326
E eu estou dizendo
que seria suicídio
823
00:54:56,361 --> 00:54:58,328
expandir a divisão
de automóveis
824
00:54:58,363 --> 00:55:00,795
com um carro experimental.
825
00:55:00,830 --> 00:55:04,333
Não é mais que um experimento,
semelhante ao que foi
826
00:55:04,368 --> 00:55:06,800
o modelo T, quando foi
para prancheta de desenho.
827
00:55:06,835 --> 00:55:09,302
Gás e petróleo estão
se esgotando no mundo.
828
00:55:09,337 --> 00:55:13,305
Nós temos que montar mais leves e
mais eficientes carros da família.
829
00:55:13,340 --> 00:55:17,844
Revolucionar e enviar esses beberrões
de gasolina para o "Smithsonian".
830
00:55:17,879 --> 00:55:20,847
E é para isso que o
Betsy foi projetado.
831
00:55:20,882 --> 00:55:23,349
Hmm, é um terrível
grande risco, Número Um.
832
00:55:23,384 --> 00:55:25,851
Ah, é um risco que vale a pena.
833
00:55:25,886 --> 00:55:27,853
Não em minha opinião.
834
00:55:27,888 --> 00:55:30,121
Senhores...
835
00:55:30,156 --> 00:55:32,321
Alícia...
836
00:55:32,356 --> 00:55:36,860
Construa o carro antes que
o governo nos obrigue.
837
00:55:36,895 --> 00:55:39,863
Construa o carro antes
a concorrência o faça.
838
00:55:39,898 --> 00:55:40,829
Você vão ter seus lucros,
839
00:55:40,864 --> 00:55:43,365
e a indústria e
o povo americano
840
00:55:43,400 --> 00:55:45,332
serão melhores por ele.
841
00:55:45,367 --> 00:55:48,369
Eu não vou apostar o
fFuturo desta empresa
842
00:55:48,404 --> 00:55:49,335
num carro.
843
00:55:49,370 --> 00:55:52,338
Esta empresa foi construída
sobre um carro!
844
00:55:52,373 --> 00:55:55,340
Quando, Theodore
Roosevelt era presidente.
845
00:55:55,375 --> 00:55:58,378
As coisas são um pouquinho
diferente agora, vô.
846
00:55:58,413 --> 00:56:00,344
Eles não são diferente.
847
00:56:00,379 --> 00:56:02,381
Nosso negócio é ainda carros.
848
00:56:02,416 --> 00:56:03,848
Mentira.
849
00:56:03,883 --> 00:56:05,884
Você quer saber
em que negócio
850
00:56:05,919 --> 00:56:07,350
nós estamos, vô?
851
00:56:07,385 --> 00:56:09,888
Porque é tempo de
você dar uma olhada.
852
00:56:11,389 --> 00:56:14,391
Aparelhos de Hong kong...
853
00:56:14,426 --> 00:56:15,858
patrimônio líquido 60 milhões.
854
00:56:15,893 --> 00:56:17,394
Artigos para
esporte das Filipinas,
855
00:56:17,429 --> 00:56:19,412
lucro, de 3 milhões.
856
00:56:19,447 --> 00:56:21,362
6, Coréia do Sul,
roupas masculinas,
857
00:56:21,397 --> 00:56:24,399
pouco. Deve lucrar
menos de um milhão.
858
00:56:24,900 --> 00:56:26,902
Casas móveis,
especulação imobiliária.
859
00:56:27,402 --> 00:56:28,904
Estamos construindo
um resort no México
860
00:56:29,404 --> 00:56:31,906
para aproveitar
a desvalorização.
861
00:56:31,941 --> 00:56:32,907
Isso é o nosso negócio.
862
00:56:33,407 --> 00:56:35,909
8 vezes mais do que
quando meu pai morreu.
863
00:56:35,944 --> 00:56:37,775
12 vezes mais do que
864
00:56:37,810 --> 00:56:39,912
quando você se
aposentou e eu assumi.
865
00:56:39,947 --> 00:56:42,932
E, a Divisão de Automóveis,
866
00:56:42,967 --> 00:56:45,883
é a única coisa que
está mostrando uma perda.
867
00:56:45,918 --> 00:56:48,419
E é por isso que no
fim do próximo ano,
868
00:56:48,454 --> 00:56:49,921
pretendemos eliminá-la...
869
00:56:50,421 --> 00:56:51,387
completamente.
870
00:56:51,422 --> 00:56:54,389
Só por cima do meu cadáver.
871
00:56:54,424 --> 00:56:56,393
Do jeito que quiser, vô.
872
00:57:13,774 --> 00:57:16,277
873
00:57:18,179 --> 00:57:19,680
Bobby.
874
00:57:19,981 --> 00:57:22,983
Entre. Você está ótima.
875
00:57:23,018 --> 00:57:25,002
Você precisa de ajuda
para fazer as malas?
876
00:57:25,037 --> 00:57:26,987
As notícias correm
por aí, não é?
877
00:57:27,022 --> 00:57:28,487
É verdade?
878
00:57:28,988 --> 00:57:29,954
Sim.
879
00:57:29,989 --> 00:57:31,991
Eles estão reunidos bem agora.
880
00:57:32,026 --> 00:57:33,993
É ou meu carro ou Loren.
881
00:57:35,994 --> 00:57:36,995
Não.
882
00:57:38,997 --> 00:57:40,998
Ele pediu para
me casar com ele.
883
00:57:41,033 --> 00:57:42,965
884
00:57:43,000 --> 00:57:45,467
E a Alícia?
885
00:57:45,502 --> 00:57:48,504
Ele está trabalhando para
conseguir o divórcio...
886
00:57:48,539 --> 00:57:50,506
muito delicadamente.
887
00:57:52,008 --> 00:57:54,009
Você não está tendo
nem um pouco de ciúmes?
888
00:57:54,509 --> 00:57:58,013
Oh, o tempo para mim ter
sido ciumento, Bobby, foi...
889
00:57:58,512 --> 00:58:00,014
em São Francisco.
890
00:58:01,515 --> 00:58:03,017
Lembra-se de São Francisco?
891
00:58:06,019 --> 00:58:08,021
Eu perdi você, Ângelo.
892
00:58:08,056 --> 00:58:10,023
Bem, nós dois
estivemos ocupados.
893
00:58:24,534 --> 00:58:27,037
Eu realmente
senti sua falta.
894
00:58:31,540 --> 00:58:34,507
Tem certeza que
isso é uma boa idéia?
895
00:58:34,542 --> 00:58:37,545
Bem, se for boas idéias
que você quer, sim.
896
00:58:38,046 --> 00:58:41,548
Você pode se vingar dele
por ter despedido você.
897
00:58:42,049 --> 00:58:44,051
Você pensa que eu
não sou muito gentil.
898
00:58:48,054 --> 00:58:51,557
Inferno, Tom, você esteve
comigo nisso desde o início.
899
00:58:51,592 --> 00:58:54,559
Eu peguei o meu primeiro
empréstimo de vocês, gente.
900
00:58:54,594 --> 00:58:56,526
Confie em mim, Tom.
901
00:58:56,561 --> 00:58:58,527
Como posso justificar isso?
902
00:58:58,562 --> 00:59:00,564
Bem, nós não perdemos, não é?
903
00:59:00,599 --> 00:59:02,566
Com as probabilidades contra nós,
904
00:59:02,666 --> 00:59:04,567
probabilidade piores
que essas, lembra-se?
905
00:59:04,602 --> 00:59:06,569
Eu estou te pedindo, Tom.
906
00:59:07,070 --> 00:59:09,572
Aproveite esta
oportunidade comigo.
907
00:59:14,076 --> 00:59:16,078
Bem...
908
00:59:16,377 --> 00:59:19,079
Eu era louco na época.
909
00:59:19,114 --> 00:59:21,582
Por que parar agora?
910
00:59:26,086 --> 00:59:29,588
Ainda é apenas 5 de 11, vô.
911
00:59:29,623 --> 00:59:31,090
Eu sinto muito.
912
00:59:31,125 --> 00:59:32,591
6.
913
00:59:39,597 --> 00:59:41,598
914
00:59:43,600 --> 00:59:45,602
915
00:59:47,103 --> 00:59:48,069
916
00:59:48,104 --> 00:59:50,106
Você deve atender.
917
00:59:52,607 --> 00:59:54,109
Alo.
918
00:59:58,113 --> 00:59:59,613
Obrigado.
919
01:00:02,116 --> 01:00:04,118
Estou de volta a folha de pagamento.
920
01:00:04,152 --> 01:00:06,584
Ótimo.
921
01:00:06,619 --> 01:00:09,122
Conte-me sobre
isso mais tarde.
922
01:00:25,602 --> 01:00:26,901
Parabéns.
923
01:00:26,936 --> 01:00:28,937
Obrigado. Obrigado.
924
01:00:28,972 --> 01:00:30,904
Você é muito bom.
925
01:00:30,939 --> 01:00:32,441
Obrigado pelo seu apoio.
926
01:00:34,942 --> 01:00:37,445
Que diabos você pensa
que está fazendo?
927
01:00:37,480 --> 01:00:38,446
Diga-me algo, Loren.
928
01:00:38,946 --> 01:00:40,947
É bobagem, eu sei,
mas estou curioso.
929
01:00:40,982 --> 01:00:42,449
Você estava fudendo Bobby Ayres
930
01:00:42,949 --> 01:00:44,451
enquanto ela ainda
era nossa hóspede,
931
01:00:44,551 --> 01:00:46,917
ou você teve a descência de
esperar até o Havaí?
932
01:00:46,952 --> 01:00:48,954
Eu quero o divórcio.
Chame o seu advogado.
933
01:00:48,989 --> 01:00:50,421
Deixe-me saber seus planos.
934
01:00:50,456 --> 01:00:52,707
Meus planos foram
feitos no altar,
935
01:00:52,742 --> 01:00:54,959
e eles não mudaram desde então.
936
01:01:00,464 --> 01:01:01,465
937
01:01:03,434 --> 01:01:04,899
938
01:01:04,934 --> 01:01:07,437
Parabéns, vô Hardeman.
939
01:01:12,441 --> 01:01:15,444
Se você pensa que
eu gostei daquilo...
940
01:01:17,445 --> 01:01:18,946
Eu não gostei.
941
01:01:19,447 --> 01:01:21,449
É uma pena.
942
01:01:21,484 --> 01:01:23,450
Eu certamente, sim.
943
01:01:37,462 --> 01:01:39,929
944
01:01:39,964 --> 01:01:42,466
Você gostaria de segurá-lo?
945
01:01:42,501 --> 01:01:44,468
Sim, com certeza.
946
01:01:44,968 --> 01:01:46,969
Venha aqui, Loren.
947
01:01:47,004 --> 01:01:48,971
Lá vai você.
948
01:01:49,472 --> 01:01:51,974
Diga olá para o seu avô, Loren.
949
01:01:52,009 --> 01:01:54,976
950
01:01:56,478 --> 01:01:58,729
951
01:01:59,111 --> 01:02:00,381
Alo.
952
01:02:00,482 --> 01:02:02,748
Desculpe. Eu estou
tão atrasado, querida.
953
01:02:02,783 --> 01:02:05,285
Não me diga você
ainda está no escritório.
954
01:02:05,313 --> 01:02:06,551
Eu estou, de fato.
955
01:02:06,600 --> 01:02:09,289
Eu ainda tenho muito trabalho
para fazer esta noite
956
01:02:09,524 --> 01:02:10,888
e outra reunião amanhã.
957
01:02:10,944 --> 01:02:12,101
De madrugada, por assim dizer.
958
01:02:12,151 --> 01:02:15,111
Eu vou ter deixar algo
mantido quente para você,
959
01:02:15,144 --> 01:02:16,888
e... quando você chegar
aqui, vamos todos...
960
01:02:16,922 --> 01:02:18,077
Não, não faça isso.
961
01:02:18,122 --> 01:02:20,222
Eu vou comer um sanduíche aqui.
962
01:02:20,288 --> 01:02:23,555
Você sabe, eu vou dormir aqui,
sinceramente, querida, faz mais sentido.
963
01:02:23,600 --> 01:02:25,967
Além do mais, o papai
te faz companhia.
964
01:02:26,002 --> 01:02:29,005
Basta dar um beijo de
boa noite no Loren por mim.
965
01:02:29,225 --> 01:02:31,507
Te vejo amanhã.
966
01:02:31,542 --> 01:02:33,509
Tchau.
967
01:02:36,511 --> 01:02:37,512
Então?
968
01:02:39,013 --> 01:02:40,479
O que ela fez?
969
01:02:40,514 --> 01:02:42,516
Oh, eu entendo.
970
01:02:42,551 --> 01:02:44,535
Ela lhe deu um pouco
971
01:02:44,570 --> 01:02:46,519
daquele sentimento de culpa.
972
01:02:46,554 --> 01:02:49,522
Não. Ela não é assim.
973
01:02:52,524 --> 01:02:54,025
Ela é boa.
974
01:02:56,027 --> 01:02:57,529
Ela nunca...
975
01:02:58,028 --> 01:03:00,496
Seja como for,
nós temos a noite.
976
01:03:00,531 --> 01:03:03,534
Você sabe, isso realmente
não pode lhe fazer nenhum mal,
977
01:03:03,569 --> 01:03:04,999
se o seu pai pensa
978
01:03:05,034 --> 01:03:06,536
que você está se matando,
trabalhando horas extras.
979
01:03:06,571 --> 01:03:08,037
Você deve estar brincando, Joe.
980
01:03:08,138 --> 01:03:11,039
Ele nunca ficou impressionado
com coisas assim.
981
01:03:11,074 --> 01:03:13,041
Ele espera isso.
982
01:03:14,042 --> 01:03:15,043
983
01:03:15,000 --> 01:03:16,510
Enfim...
984
01:03:17,545 --> 01:03:21,048
Como você diz...
Nós temos a noite.
985
01:03:27,120 --> 01:03:30,088
Ele fica na cidade com frequência?
986
01:03:30,589 --> 01:03:32,340
Oh, ultimamente,
eu diria que duas,
987
01:03:32,375 --> 01:03:34,091
ou talvez, 3
noites por semana.
988
01:03:35,593 --> 01:03:37,094
Um pouco mais?
989
01:03:37,595 --> 01:03:38,596
Por favor.
990
01:03:48,003 --> 01:03:49,069
Você é...
991
01:03:49,104 --> 01:03:50,571
A propósito,
992
01:03:50,606 --> 01:03:52,607
muito bem-vindo para passar a noite.
993
01:03:52,642 --> 01:03:54,108
Oh.
994
01:03:55,109 --> 01:03:56,611
Obrigado.
995
01:03:57,111 --> 01:04:01,114
Deve ser solitário, chegar
naquela casa grande, agora...
996
01:04:02,115 --> 01:04:03,617
sem Elizabeth.
997
01:04:03,652 --> 01:04:05,618
Sim, é.
998
01:04:08,120 --> 01:04:10,086
Por que você não prepara
algo para si mesma?
999
01:04:10,121 --> 01:04:13,625
Eu não devo até que eu
tenha desmamado o bebê.
1000
01:04:14,125 --> 01:04:15,627
Oh! Maldição.
1001
01:04:15,662 --> 01:04:17,092
O que?
1002
01:04:17,127 --> 01:04:18,629
Eu perdi sua
alimentação das 10 horas.
1003
01:04:18,664 --> 01:04:20,631
Eu não vou demorar muito.
1004
01:04:25,134 --> 01:04:28,136
Olá, bebê. Olá.
1005
01:04:28,637 --> 01:04:30,138
1006
01:04:30,639 --> 01:04:32,105
1007
01:04:32,140 --> 01:04:34,642
Aqui vamos nós.
1008
01:04:34,677 --> 01:04:35,643
1009
01:04:50,155 --> 01:04:51,406
Posso entrar?
1010
01:04:51,441 --> 01:04:52,657
Claro.
1011
01:05:09,171 --> 01:05:11,137
Meu Deus.
1012
01:05:11,172 --> 01:05:13,174
Isso é lindo.
1013
01:05:25,184 --> 01:05:26,686
1014
01:06:20,230 --> 01:06:22,697
Sinto muito.
1015
01:06:22,732 --> 01:06:25,735
Eu só tinha de estar perto.
1016
01:06:26,736 --> 01:06:28,737
Claro.
1017
01:06:29,738 --> 01:06:32,490
Está tudo bem.
1018
01:06:32,525 --> 01:06:35,242
Claro, que sim.
1019
01:06:37,745 --> 01:06:40,246
Eu entendo você.
1020
01:06:40,281 --> 01:06:42,248
Você?
1021
01:06:44,250 --> 01:06:46,251
Eu acho.
1022
01:06:49,254 --> 01:06:51,506
Loren.
1023
01:06:51,541 --> 01:06:53,723
Hum?
1024
01:06:53,758 --> 01:06:56,225
Na minha noite de núpcias...
1025
01:06:56,260 --> 01:06:59,262
quando você estava
no seu quarto...
1026
01:07:02,265 --> 01:07:04,767
Eu vi você
com aquela mulher.
1027
01:07:06,769 --> 01:07:08,771
Eu sabia disso.
1028
01:07:12,774 --> 01:07:16,276
Eu queria aquilo desde então.
1029
01:07:16,777 --> 01:07:18,278
Apenas uma vez.
1030
01:07:40,797 --> 01:07:42,298
Sim, claro.
1031
01:07:42,333 --> 01:07:43,800
Ele está bem aqui.
1032
01:07:54,308 --> 01:07:56,275
Sim, Junior?
1033
01:07:56,310 --> 01:07:58,311
Precisamos de uma decisão
nesse negócio do frigorífico
1034
01:07:58,412 --> 01:08:00,814
esta tarde, ou nós o perdemos.
1035
01:08:00,849 --> 01:08:02,816
Por que não decidi você mesmo
1036
01:08:02,851 --> 01:08:04,281
de uma maneira ou de outra?
1037
01:08:04,316 --> 01:08:05,783
Você é presidente
da empresa agora.
1038
01:08:05,818 --> 01:08:09,821
Certo. E quando eu faço
isso, você vem e diz
1039
01:08:09,856 --> 01:08:11,823
por que diabos
eu não te consultei?
1040
01:08:12,323 --> 01:08:13,790
Sim, isso aconteceu.
1041
01:08:13,825 --> 01:08:15,826
Eu admito que, de fato,
1042
01:08:15,861 --> 01:08:17,828
possa ter acontecido
em alguma ocasião,
1043
01:08:17,863 --> 01:08:19,795
mas, não vai acontecer mais.
1044
01:08:19,830 --> 01:08:23,332
Eu estou indo embora naquela
viagem, que eu te falei,
1045
01:08:23,367 --> 01:08:24,799
para a Europa.
1046
01:08:24,834 --> 01:08:27,836
Fique longe talvez...
um ano.
1047
01:08:28,837 --> 01:08:31,304
Talvez 2.
1048
01:08:31,339 --> 01:08:35,342
Eu pensei que isso não iria acontecer
em pelo menos seis meses ou mais.
1049
01:08:35,377 --> 01:08:37,810
Mudei de ideia.
1050
01:08:37,845 --> 01:08:40,346
Estou indo imediatamente.
1051
01:10:02,966 --> 01:10:04,967
1052
01:10:27,986 --> 01:10:28,987
Ângelo!
1053
01:10:29,487 --> 01:10:31,454
Olá, Betsy. Feliz aniversário.
1054
01:10:31,489 --> 01:10:34,241
Eu estava com tanto medo
que você não viesse.
1055
01:10:34,276 --> 01:10:36,636
Você está brincando?
Para seu aniversário de 21?
1056
01:10:36,671 --> 01:10:38,996
Voei especialmente
de Washington.
1057
01:10:39,031 --> 01:10:40,962
Eu tenho muito
orgulho de você.
1058
01:10:40,997 --> 01:10:44,000
Desde que eu voltei, eu
ouço seu nome o tempo todo.
1059
01:10:44,035 --> 01:10:46,444
Seu bisavô gostaria de ver você.
1060
01:10:46,555 --> 01:10:47,444
Guarda uma dança pra mim?
1061
01:10:47,555 --> 01:10:49,970
Ângelo, fico agradecido
que tenha vindo.
1062
01:10:50,005 --> 01:10:51,971
Como estão as
coisas com o Betsy?
1063
01:10:52,006 --> 01:10:55,009
Seria estragar sua noite
se eu dissesse ótimas?
1064
01:10:55,044 --> 01:10:57,011
É hora de você entender
uma coisa direito,
1065
01:10:57,046 --> 01:10:58,476
eu era contra o projeto
1066
01:10:58,511 --> 01:11:01,014
porque julguei ser
ruim para a empresa.
1067
01:11:01,049 --> 01:11:02,933
Agora nós estamos empenhados
1068
01:11:02,999 --> 01:11:04,042
100% para o sucesso.
1069
01:11:04,077 --> 01:11:05,482
Se você não acredita nisso...
1070
01:11:05,517 --> 01:11:07,519
você não sabe nada sobre mim.
1071
01:11:07,554 --> 01:11:09,520
Como presidente da
Bethlehem Motors,
1072
01:11:09,555 --> 01:11:10,789
é o que posso fazer.
1073
01:11:10,824 --> 01:11:12,023
Olá, Ângelo.
1074
01:11:12,523 --> 01:11:14,275
Com licença.
1075
01:11:14,310 --> 01:11:15,918
Olá, Alícia.
1076
01:11:15,953 --> 01:11:17,527
Você está linda.
1077
01:11:18,028 --> 01:11:19,494
Eu estou horrível.
1078
01:11:19,529 --> 01:11:20,495
O que é, talvez, compreensível.
1079
01:11:20,530 --> 01:11:23,032
Mas eu não deveria estar assim...
Não esta noite.
1080
01:11:23,067 --> 01:11:24,498
Venha e se junte a festa.
1081
01:11:24,533 --> 01:11:27,535
Eu quero apresentar-lhe
algumas pessoas.
1082
01:11:27,570 --> 01:11:28,536
Outro canadense.
1083
01:11:29,037 --> 01:11:30,038
Claro.
1084
01:11:33,540 --> 01:11:35,007
Olhe para ele.
1085
01:11:35,042 --> 01:11:36,508
Aquele filho da puta
1086
01:11:36,543 --> 01:11:39,011
acha que é o galo
do terrero novamente.
1087
01:11:39,046 --> 01:11:42,548
Mas não sem um certa
razão, você não diria?
1088
01:11:51,555 --> 01:11:53,557
Jesus.
1089
01:11:57,560 --> 01:12:00,563
Lady Ayres, fico feliz que
possa ter vindo depois de tudo.
1090
01:12:00,598 --> 01:12:03,031
O que diabos você pensa
que está fazendo?
1091
01:12:03,066 --> 01:12:06,568
Querida, eu vim para desejar
a minha futura enteada
1092
01:12:07,069 --> 01:12:08,035
um feliz aniversário.
1093
01:12:08,070 --> 01:12:10,171
Não há nada errado
com isso, não é?
1094
01:12:10,306 --> 01:12:12,073
Eu estou tendo um momento
complicado com a Alícia
1095
01:12:12,108 --> 01:12:13,539
nesta questão do divórcio.
1096
01:12:13,574 --> 01:12:15,825
Apenas porque ela
escolhe essa situação
1097
01:12:15,860 --> 01:12:17,043
a pretexto de um casamento,
1098
01:12:17,078 --> 01:12:20,111
que eu deveria ficar
em algum tipo de...
1099
01:12:20,177 --> 01:12:21,580
limbo social permanente?
1100
01:12:22,081 --> 01:12:23,582
Bobby, é aniversário
da nossa filha.
1101
01:12:23,617 --> 01:12:25,049
Filha da Alícia e eu.
1102
01:12:25,084 --> 01:12:28,086
Agora, por favor, volte
para a cobertura.
1103
01:12:30,088 --> 01:12:32,590
Com licença, Loren.
1104
01:12:49,604 --> 01:12:51,605
Bem, agora, estamos todos aqui.
1105
01:12:53,107 --> 01:12:56,110
Não fique tão triste, papai.
1106
01:12:56,145 --> 01:12:57,575
Apenas aguente,
1107
01:12:57,610 --> 01:13:00,113
como seu presidente
favorito diz.
1108
01:13:31,139 --> 01:13:32,640
Eu te amo, mãe.
1109
01:13:34,141 --> 01:13:36,143
Obrigado por isso, querida.
1110
01:13:36,643 --> 01:13:38,645
Eu vou dar a ele o divórcio.
1111
01:13:38,680 --> 01:13:40,646
Está tudo bem com você?
1112
01:13:43,149 --> 01:13:45,650
Eu só quero que
você seja feliz.
1113
01:13:55,659 --> 01:13:58,661
Bem, eu fudi isso de
modo adequado agora,
1114
01:13:58,696 --> 01:13:59,627
como dizem.
1115
01:13:59,662 --> 01:14:00,663
Eu duvido, Bobby.
1116
01:14:01,164 --> 01:14:03,166
Loren se orgulha de
ser muito pragmático,
1117
01:14:03,201 --> 01:14:05,132
o que significa que
provavelmente haverá
1118
01:14:05,167 --> 01:14:07,608
uma batida forte na sua porta
lá pela uma da madrugada.
1119
01:14:07,888 --> 01:14:09,635
Desculpe-me, Lady Ayres,
1120
01:14:09,670 --> 01:14:12,673
mas bisavô está
chamando o Sr. Perino.
1121
01:14:12,708 --> 01:14:14,175
O que aqui, eu suponho,
1122
01:14:14,675 --> 01:14:17,177
é equivalente a uma
requisição real.
1123
01:14:22,181 --> 01:14:23,147
Com licença.
1124
01:14:23,182 --> 01:14:26,185
Você está no livro
azul por acaso?
1125
01:14:26,220 --> 01:14:28,686
Bem, se importa,
de fato, eu sou.
1126
01:14:28,721 --> 01:14:30,188
Oh, vamos dançar.
1127
01:14:30,688 --> 01:14:31,689
1128
01:14:39,378 --> 01:14:42,365
Obrigado por vir me resgatar.
1129
01:14:45,867 --> 01:14:48,870
Ei, o que é isso?
1130
01:14:48,905 --> 01:14:50,372
1131
01:14:52,373 --> 01:14:53,839
Sinto muito.
1132
01:14:53,874 --> 01:14:56,877
Esta festa é uma farsa.
1133
01:14:59,879 --> 01:15:03,882
Por que eles têm que me
colocar no meio de tudo isso?
1134
01:15:03,917 --> 01:15:05,901
O que estão tentando provar?
1135
01:15:05,936 --> 01:15:07,912
Talvez eles somente
não queriam
1136
01:15:07,947 --> 01:15:09,852
te provar nada.
1137
01:15:09,887 --> 01:15:14,392
Bem, eles poderiam ter
me perguntado primeiro.
1138
01:15:14,427 --> 01:15:16,660
Esse é o problema com os pais.
1139
01:15:16,695 --> 01:15:18,895
Sempre perguntam
quando não deveriam
1140
01:15:18,930 --> 01:15:20,897
e nunca perguntam
quando deveriam.
1141
01:15:25,401 --> 01:15:28,903
Desta vez, eu vou ficar
feliz de volta à faculdade.
1142
01:15:36,410 --> 01:15:38,877
Vou sentir sua falta, no entanto.
1143
01:15:38,912 --> 01:15:41,414
Foi um verão maravilhoso.
1144
01:15:57,427 --> 01:15:59,929
Por que você demorou tanto tempo?
1145
01:16:01,431 --> 01:16:02,932
Você é muito jovem.
1146
01:16:06,435 --> 01:16:08,437
E a filha do chefe?
1147
01:16:08,472 --> 01:16:09,937
Isso também.
1148
01:16:11,939 --> 01:16:13,441
Beije-me de novo.
1149
01:17:39,012 --> 01:17:42,014
Eu sabia que ia ser assim...
1150
01:17:42,049 --> 01:17:45,017
desde o primeiro momento
em que eu vi você...
1151
01:17:45,052 --> 01:17:46,983
com aquela enfermeira.
1152
01:17:47,018 --> 01:17:49,020
Você é uma criança linda.
1153
01:17:50,522 --> 01:17:52,523
Não, Sr. Perino.
1154
01:17:53,023 --> 01:17:55,491
Uma bela mulher.
1155
01:17:55,526 --> 01:17:58,027
É meu aniversário
21, lembra-se?
1156
01:18:10,988 --> 01:18:12,990
E, então...
1157
01:18:13,491 --> 01:18:15,492
Quero que todos saibam
1158
01:18:15,992 --> 01:18:16,993
que após a minha morte,
1159
01:18:17,494 --> 01:18:20,497
metade de todas as minhas ações
1160
01:18:20,532 --> 01:18:22,515
da Bethlehem Motors
1161
01:18:22,550 --> 01:18:24,500
será confiada
1162
01:18:25,000 --> 01:18:27,002
a Fundação Hardeman.
1163
01:18:31,506 --> 01:18:33,472
A outra metade,
1164
01:18:33,507 --> 01:18:36,510
que representa 40%
do capital votante
1165
01:18:37,010 --> 01:18:38,977
da empresa...
1166
01:18:39,012 --> 01:18:43,015
eu estou doando
a minha bisneta
1167
01:18:43,050 --> 01:18:45,017
Elizabeth Hardeman...
1168
01:18:46,017 --> 01:18:49,521
que completou seus 21 anos.
1169
01:18:50,021 --> 01:18:51,522
Onde ela está?
1170
01:19:03,532 --> 01:19:06,535
Agora eu quero
propor um brinde...
1171
01:19:08,036 --> 01:19:10,287
a mansão Hardeman
1172
01:19:10,322 --> 01:19:12,505
e a Betsy...
1173
01:19:12,540 --> 01:19:15,542
cujo aniversário
será a última festa
1174
01:19:15,577 --> 01:19:18,044
a ser realizada aqui.
1175
01:19:19,045 --> 01:19:24,049
Quando Elizabeth e eu
construímos esta casa...
1176
01:19:25,551 --> 01:19:30,054
tivemos um sonho que um
dia ela seria preenchida
1177
01:19:30,089 --> 01:19:33,056
com os sons de
uma família feliz.
1178
01:19:35,058 --> 01:19:36,059
Bem...
1179
01:19:38,562 --> 01:19:40,563
não funcionou bem assim.
1180
01:19:43,065 --> 01:19:45,532
Amanhã...
1181
01:19:45,567 --> 01:19:47,569
a mansão Hardeman
será fechada.
1182
01:19:48,069 --> 01:19:49,536
O Estado de Michigan
1183
01:19:49,571 --> 01:19:54,575
vai tomar conta dela e fará
com ela o que terá ser feito.
1184
01:19:57,577 --> 01:20:01,080
Para... a mansão Hardeman,
1185
01:20:03,081 --> 01:20:05,083
pelos dias passados.
1186
01:20:07,085 --> 01:20:09,051
A minha...
1187
01:20:09,086 --> 01:20:11,088
amada esposa.
1188
01:20:16,593 --> 01:20:18,094
Ao meu...
1189
01:20:19,596 --> 01:20:21,597
filho infeliz.
1190
01:20:43,699 --> 01:20:45,700
Espere um minuto.
1191
01:20:47,702 --> 01:20:49,204
Ei, Eddie.
1192
01:20:55,209 --> 01:20:56,210
Mr. Hardeman, bem-vindo.
1193
01:20:56,710 --> 01:20:59,912
Parece que um furacão por aqui.
O que está acontecendo aqui?
1194
01:21:00,213 --> 01:21:02,215
Você vai ter que perguntar
ao Sr. Hardeman Junior
1195
01:21:02,250 --> 01:21:03,215
ou ao Sr. Warren.
1196
01:21:03,715 --> 01:21:04,966
Dirija.
1197
01:21:05,001 --> 01:21:06,218
1198
01:21:09,220 --> 01:21:12,223
Relações trabalhistas são
responsabilidades de John Warren, pai
1199
01:21:12,277 --> 01:21:16,226
e eu não vou aceitar que
você desfaça dele comigo.
1200
01:21:16,261 --> 01:21:19,229
Eu acho que eu não fiz
compreender, Junior.
1201
01:21:21,230 --> 01:21:23,697
Ofereça aos homens
1202
01:21:23,732 --> 01:21:27,235
um aumento de 25
centavos por hora
1203
01:21:27,270 --> 01:21:30,703
mais um acréscimo
de 38 centavos
1204
01:21:30,738 --> 01:21:35,707
pelas horas extras
após às 05:15...
1205
01:21:35,742 --> 01:21:39,245
ou eu estou aceitando
sua carta de demissão
1206
01:21:39,280 --> 01:21:41,514
aqui e agora.
1207
01:21:41,549 --> 01:21:43,714
Eu não vou fazer isso.
1208
01:21:43,749 --> 01:21:45,715
Sobre o assunto de
aumentos salariais,
1209
01:21:45,750 --> 01:21:48,700
será que escapou da sua
atenção, no sul da França,
1210
01:21:48,777 --> 01:21:50,255
que estamos no meio de uma depressão?
1211
01:21:50,755 --> 01:21:51,755
Junior...
1212
01:21:53,758 --> 01:21:55,724
você está demitido.
1213
01:21:55,759 --> 01:21:57,360
Você não pode me demitir.
1214
01:21:57,666 --> 01:21:59,762
Não? Vamos a
reunião do Conselho
1215
01:21:59,811 --> 01:22:02,515
e iremos ver quem manda
na Bethlehem Motors.
1216
01:22:02,550 --> 01:22:04,731
Ótimo. Vamos disputar
uma prova de força,
1217
01:22:04,766 --> 01:22:07,519
mas será eu que eles
irão apoiar, não você.
1218
01:22:07,554 --> 01:22:10,163
Você sabe porque o Sindicato
está lutando conosco?
1219
01:22:10,198 --> 01:22:12,738
Porque nós somos o elo
mais fraco da corrente.
1220
01:22:12,773 --> 01:22:15,776
Ford, GM, Chrysler, todos
eles estão contando comigo
1221
01:22:15,811 --> 01:22:18,243
para manter as coisas.
Eu lhes dei a minha palavra.
1222
01:22:18,278 --> 01:22:20,245
Eu não serei o
único responsável
1223
01:22:20,280 --> 01:22:22,781
por deixar o resto
desta indústria cair.
1224
01:22:22,816 --> 01:22:24,584
Deixar o resto da
indústria cair?
1225
01:22:24,719 --> 01:22:26,750
Por quê? Seu punk!
1226
01:22:26,785 --> 01:22:28,786
Por acaso Henry Ford
deu alguma uma merda
1227
01:22:28,821 --> 01:22:29,999
pelo resto da indústria,
1228
01:22:30,101 --> 01:22:33,090
quando ofereceu ao seus
trabalhadores $5,00 por dia?
1229
01:22:33,125 --> 01:22:34,756
O inferno que ele deu!
1230
01:22:34,791 --> 01:22:37,794
Mas, é claro,
"Junior é diferente".
1231
01:22:37,888 --> 01:22:40,296
"Ford é nada comparado a ele".
1232
01:22:40,396 --> 01:22:41,797
"Ele é o homem forte
1233
01:22:41,844 --> 01:22:43,299
do mundo automobilístico".
1234
01:22:43,399 --> 01:22:45,299
É isso o que você pensa
1235
01:22:45,334 --> 01:22:46,801
que eles estão
dizendo sobre você?
1236
01:22:46,888 --> 01:22:49,804
Eles não estão dizendo
nada sobre você.
1237
01:22:49,900 --> 01:22:51,305
Eles estão, apenas,
morrendo de rir
1238
01:22:51,405 --> 01:22:53,307
porque enquanto você
para a sua produção
1239
01:22:53,407 --> 01:22:54,808
para salvar seus cús,
1240
01:22:54,900 --> 01:22:56,310
eles estão produzindo carros
1241
01:22:56,809 --> 01:23:00,278
no ritmo de 5.000 por dia.
1242
01:23:00,313 --> 01:23:03,315
Eles sabem quem você
realmente é, Junior,
1243
01:23:03,350 --> 01:23:05,817
quase tão bem como eu sei,
1244
01:23:05,852 --> 01:23:07,819
embora não completamente.
1245
01:23:14,824 --> 01:23:17,292
Filho, eu odeio dizer isso,
1246
01:23:17,327 --> 01:23:20,330
mas em seu coração, você sabe
disso de qualquer maneira.
1247
01:23:20,365 --> 01:23:21,795
Você não é em 20 anos, capaz
1248
01:23:21,830 --> 01:23:24,833
de dirigir uma empresa maior
do que uma loja de bicicletas,
1249
01:23:24,868 --> 01:23:27,335
muito menos, uma grande
empresa como a minha.
1250
01:23:27,370 --> 01:23:28,801
Agora, eu...
1251
01:23:28,836 --> 01:23:31,339
Você realmente
teve muito tempo,
1252
01:23:31,374 --> 01:23:35,342
e eu... tentei
ser justo com você.
1253
01:23:36,343 --> 01:23:39,845
Eu volto, e eu
o encontro perdido,
1254
01:23:40,346 --> 01:23:43,349
é um grande decepção
para mim, meu filho!
1255
01:23:43,849 --> 01:23:45,350
Eu te digo isso!
1256
01:23:46,351 --> 01:23:47,817
1257
01:23:47,852 --> 01:23:50,854
Oh, tudo bem. Isso
é uma ótima idéia.
1258
01:23:57,860 --> 01:23:58,826
Sim, senhor?
1259
01:23:58,861 --> 01:24:00,828
Envie John Warren aqui,
1260
01:24:00,863 --> 01:24:04,366
e diga-lhe para
trazer seu lenço.
1261
01:24:05,867 --> 01:24:06,868
Maldito seja.
1262
01:24:08,370 --> 01:24:09,870
1263
01:24:34,891 --> 01:24:36,393
Warren, você está demitido.
1264
01:24:36,893 --> 01:24:37,894
Talvez.
1265
01:24:39,395 --> 01:24:42,398
Encontrei o Junior na
casa de cachorro, também.
1266
01:24:42,433 --> 01:24:44,917
É uma pena,
porque eu não acho
1267
01:24:44,952 --> 01:24:47,402
que você realmente
goste do seu filho,
1268
01:24:47,437 --> 01:24:48,666
o tanto quanto deve.
1269
01:24:48,703 --> 01:24:51,905
Pelo menos, ele é inteligente o suficiente
para me deixar comandar essa empresa...
1270
01:24:51,940 --> 01:24:54,908
Saiba, eu sou responsável
pela diversificação.
1271
01:24:54,943 --> 01:24:57,910
Você gostaria de ver
os números mais recentes?
1272
01:24:58,411 --> 01:25:02,415
Eu gostaria de
ver as suas costas.
1273
01:25:02,450 --> 01:25:04,381
1274
01:25:04,416 --> 01:25:06,918
Eu lamento ouvir isso.
1275
01:25:06,953 --> 01:25:09,420
Talvez você prefira ver
1276
01:25:09,920 --> 01:25:12,423
algumas fotos muito bonitas
que eu tenho do Junior.
1277
01:25:12,923 --> 01:25:13,924
Bem, eu quero dizer...
1278
01:25:14,425 --> 01:25:15,925
Eles são muito bonitas...
1279
01:25:16,426 --> 01:25:17,427
realmente.
1280
01:25:28,936 --> 01:25:34,441
O que quer que meu filho é
ou tornou-se...
1281
01:25:36,443 --> 01:25:40,446
eu tenho muita
responsabilidade...
1282
01:25:40,481 --> 01:25:41,947
Sr. Warren.
1283
01:25:42,948 --> 01:25:44,914
Eu a tenho no campo privado,
1284
01:25:44,949 --> 01:25:47,917
assim como ele carrega
a sua no campo privado,
1285
01:25:47,952 --> 01:25:52,956
e como eu suponho, você tem o
bom senso de agir assim também.
1286
01:25:55,959 --> 01:25:57,425
O chefe de polícia daqui,
1287
01:25:57,460 --> 01:25:59,962
acontece que se trata
de um velho amigo meu.
1288
01:25:59,997 --> 01:26:01,929
Assim, como de fato,
1289
01:26:01,964 --> 01:26:04,466
é o Procurador-Geral dos EUA.
1290
01:26:04,501 --> 01:26:07,969
Você mostra uma
fotografia do meu filho
1291
01:26:08,004 --> 01:26:09,935
a uma alma viva,
1292
01:26:09,970 --> 01:26:14,475
e eu vou ter você
preso por chantagem
1293
01:26:14,510 --> 01:26:16,476
por 18 anos.
1294
01:26:23,982 --> 01:26:25,484
Saia, Warren!
1295
01:26:27,985 --> 01:26:29,487
Você está demitido!
1296
01:26:38,977 --> 01:26:42,247
Eu vou pedir a
ele o divórcio.
1297
01:26:44,249 --> 01:26:45,249
Ele...
1298
01:26:46,250 --> 01:26:49,253
Ele nunca soube sobre...
1299
01:26:49,288 --> 01:26:51,219
nós?
1300
01:26:51,254 --> 01:26:53,722
Se sabe, ele nunca disse nada,
1301
01:26:53,757 --> 01:26:57,259
nem mesmo esta noite
quando o deixei...
1302
01:26:57,294 --> 01:26:59,261
Embora, ele,
certamente, te odeia.
1303
01:26:59,762 --> 01:27:00,763
1304
01:27:01,764 --> 01:27:03,765
Isso vem do passado.
1305
01:27:05,266 --> 01:27:08,269
Então, você e o menino...
1306
01:27:08,769 --> 01:27:11,271
são bem-vindos
para ficar comigo.
1307
01:27:13,774 --> 01:27:17,276
Bem, eu não posso
mais ficar com ele.
1308
01:27:17,311 --> 01:27:18,743
Por que deveria?
1309
01:27:18,778 --> 01:27:20,279
Competir com Warren?
1310
01:27:20,314 --> 01:27:21,244
Por quê?
1311
01:27:21,279 --> 01:27:23,782
Talvez Warren
o deixe em paz,
1312
01:27:23,817 --> 01:27:26,249
agora que você o despediu.
1313
01:27:26,284 --> 01:27:29,286
Enfim, não é só isso.
1314
01:27:29,321 --> 01:27:31,806
Eu quero estar perto de você.
1315
01:27:31,841 --> 01:27:34,290
Deus sabe o quanto eu senti a sua falta.
1316
01:27:46,801 --> 01:27:47,802
1317
01:27:55,308 --> 01:27:58,310
O que parece ser
o problema, George?
1318
01:27:58,345 --> 01:28:00,813
Eu não sei, senhor.
1319
01:28:07,318 --> 01:28:08,819
Abaixe!
1320
01:28:18,327 --> 01:28:19,328
Vamos!
1321
01:28:20,829 --> 01:28:22,330
1322
01:28:25,834 --> 01:28:28,335
Você está bem?
1323
01:28:28,370 --> 01:28:29,336
Sim.
1324
01:28:30,838 --> 01:28:32,804
Você se machucou?
1325
01:28:32,839 --> 01:28:34,590
O garoto está bem?
1326
01:28:34,625 --> 01:28:36,342
Mamãe, o que aconteceu?
1327
01:28:36,843 --> 01:28:39,344
Isso é um pouco de vidro.
1328
01:28:41,346 --> 01:28:43,098
George.
1329
01:28:43,133 --> 01:28:44,741
Geo...
1330
01:28:44,776 --> 01:28:46,350
Meu Deus.
1331
01:28:49,320 --> 01:28:52,656
Loren, acredite, eu estou
tão chocado quanto vocês.
1332
01:28:53,156 --> 01:28:54,157
Profundamente chocado.
1333
01:28:54,658 --> 01:28:55,659
Com certeza que
você está chocado.
1334
01:28:56,159 --> 01:28:57,910
Chocado por não
ter dado certo.
1335
01:28:57,945 --> 01:28:59,554
O que você falando? Você está louco?
1336
01:28:59,589 --> 01:29:01,163
Matar Sally e o seu filho?
1337
01:29:01,664 --> 01:29:03,164
Não a Sally e o garoto,
1338
01:29:03,265 --> 01:29:05,667
mas o pai, sim.
Você faria isso.
1339
01:29:05,888 --> 01:29:07,669
Eu e um monte de pessoas.
1340
01:29:08,169 --> 01:29:11,171
Mas você quer se
livrar do seu pai,
1341
01:29:11,672 --> 01:29:13,674
e está tentando me
culpar pela ocorrido.
1342
01:29:13,709 --> 01:29:14,639
Nunca.
1343
01:29:14,674 --> 01:29:16,676
Eu nunca poderia
assassinar ninguém,
1344
01:29:16,711 --> 01:29:18,678
mesmo depois de
tudo que ele fez.
1345
01:29:18,713 --> 01:29:20,179
Eu nunca poderia assassiná-lo.
1346
01:29:24,683 --> 01:29:25,684
Curioso, não é,
1347
01:29:26,184 --> 01:29:28,651
uma mulher como a Sally...
1348
01:29:28,686 --> 01:29:31,689
morar com o seu sogro?
1349
01:29:34,691 --> 01:29:36,157
Poderia haver, eventualmente,
1350
01:29:36,192 --> 01:29:38,694
um pequeno incesto
acontecendo por lá?
1351
01:29:40,195 --> 01:29:41,196
Loren.
1352
01:29:42,698 --> 01:29:45,700
Você acha que,
entre Sally e ele?
1353
01:29:55,208 --> 01:29:56,209
1354
01:30:23,231 --> 01:30:25,734
1355
01:31:17,777 --> 01:31:18,778
Pai.
1356
01:31:18,813 --> 01:31:19,744
1357
01:31:19,779 --> 01:31:21,244
Loren, está tudo bem.
1358
01:31:21,279 --> 01:31:24,783
Eu só vim para
dizer boa noite.
1359
01:31:25,784 --> 01:31:28,285
Volte a dormir agora.
1360
01:31:28,320 --> 01:31:30,788
Papai te ama...
1361
01:31:32,288 --> 01:31:33,790
muito.
1362
01:31:54,808 --> 01:31:55,809
Pai.
1363
01:32:00,312 --> 01:32:01,814
1364
01:32:22,330 --> 01:32:23,832
Pai.
1365
01:32:29,837 --> 01:32:30,838
Paizinho!
1366
01:32:32,338 --> 01:32:33,840
1367
01:33:20,245 --> 01:33:22,747
Alguma ideia do que está por
de trás disso? Como se chama?
1368
01:33:22,782 --> 01:33:24,249
Auto News & Motorists Report?
1369
01:33:24,284 --> 01:33:25,715
Bem, dê-me uma cópia.
1370
01:33:25,750 --> 01:33:27,751
Duncan aqui.
Ele tem uma cópia.
1371
01:33:27,786 --> 01:33:28,717
Obrigado.
1372
01:33:28,752 --> 01:33:30,254
Eu aprecio seu interesse.
1373
01:33:30,289 --> 01:33:32,220
Adeus.
1374
01:33:32,255 --> 01:33:34,507
Olhe, 5 páginas sobre o Betsy,
1375
01:33:34,542 --> 01:33:36,759
fatos e números que
nem mesmo eu tenho,
1376
01:33:37,260 --> 01:33:39,226
e tudo mais, exceto uma coisa.
1377
01:33:39,261 --> 01:33:42,264
Eles dizem que a turbina pode
explodir em altas velocidades.
1378
01:33:42,299 --> 01:33:43,765
Que porcaria.
1379
01:33:44,765 --> 01:33:47,268
Isso é a falência para
o departamento de vendas.
1380
01:33:47,303 --> 01:33:49,770
Ele diz que muito dos
vários concessionários
1381
01:33:49,805 --> 01:33:51,236
estão fugindo de medo.
1382
01:33:51,271 --> 01:33:53,773
Ele diz que houve cancelamentos.
1383
01:33:53,808 --> 01:33:55,792
Quem escreveu isso?
1384
01:33:55,827 --> 01:33:57,141
Um cara chamado Mark Sampson,
1385
01:33:57,276 --> 01:34:00,229
uma imitação fraca de Nader,
e eu quero dizer fraca.
1386
01:34:00,564 --> 01:34:03,281
Por que ele iria
querer colocar o Betsy
1387
01:34:03,316 --> 01:34:05,283
fora do mercado?
1388
01:34:17,793 --> 01:34:19,295
1389
01:34:35,808 --> 01:34:36,809
1390
01:34:39,311 --> 01:34:40,812
Procurando alguma coisa?
1391
01:34:40,847 --> 01:34:42,314
Você se chama Mark Sampson?
1392
01:34:42,349 --> 01:34:43,280
Isso mesmo.
1393
01:34:43,315 --> 01:34:45,781
Eu sou Ângelo Perino.
1394
01:34:45,816 --> 01:34:47,568
Oi, Ângelo Perino. Claro.
1395
01:34:47,603 --> 01:34:49,285
Estive lendo sobre você.
1396
01:34:49,320 --> 01:34:52,322
Eu tenho sido um fã
seu por muito tempo.
1397
01:34:52,357 --> 01:34:54,289
O que posso fazer por você?
1398
01:34:54,324 --> 01:34:56,825
Pare com essa conversa
que está me dando nojo.
1399
01:34:56,860 --> 01:34:59,666
Certo, como quiser.
1400
01:34:59,827 --> 01:35:02,330
Hey, você se importa se
falarmos lá fora?
1401
01:35:02,444 --> 01:35:03,831
Eu estava trancando.
1402
01:35:09,336 --> 01:35:12,839
Muito chato sobre
o seu carro novo.
1403
01:35:15,341 --> 01:35:18,309
Eu escrevo o que eu vejo.
1404
01:35:18,344 --> 01:35:20,845
Então, você sabe que
não há nada de perigoso
1405
01:35:20,880 --> 01:35:22,347
Vamos lá. Quem o contratou?
1406
01:35:22,847 --> 01:35:24,849
Não. Eu trabalho de
forma independente.
1407
01:35:25,350 --> 01:35:26,350
Não aceito
nenhuma contribuição
1408
01:35:26,450 --> 01:35:27,851
Nenhuma publicidade
é permitida.
1409
01:35:28,352 --> 01:35:29,353
Ok, eu conheço o jogo.
1410
01:35:29,453 --> 01:35:30,354
Eu vou dar um chute...
1411
01:35:30,854 --> 01:35:32,855
Você quer difamar o
carro no seu tablóide.
1412
01:35:33,000 --> 01:35:34,357
Quanto você quer?
1413
01:35:34,857 --> 01:35:35,858
Esta conversa
está sendo gravada?
1414
01:35:36,359 --> 01:35:38,325
Sim. O gravador está
na minha bunda.
1415
01:35:38,360 --> 01:35:41,363
Vou te dar um dica: isso
vai além da sua cabeça.
1416
01:35:41,398 --> 01:35:42,829
Tudo que posso te oferecer
1417
01:35:42,864 --> 01:35:45,331
é um bom negócio num
carro com pouco uso
1418
01:35:45,366 --> 01:35:48,869
ou talvez um aviso:
volte para as corridas.
1419
01:35:51,871 --> 01:35:53,338
Não, você está certo.
1420
01:35:53,373 --> 01:35:55,625
Sampson não é importante.
1421
01:35:55,660 --> 01:35:57,876
Importante é quem
está por trás dele.
1422
01:35:57,911 --> 01:35:59,378
Tem alguma ideia de quem?
1423
01:35:59,413 --> 01:36:01,345
Loren.
1424
01:36:01,380 --> 01:36:04,382
A próxima vez que falar
com ele, Evangeline,
1425
01:36:04,417 --> 01:36:06,849
pode dizer-lhe o que disse.
1426
01:36:06,884 --> 01:36:09,886
Eu nunca ouvi falar uma
mentira tão maldosa como essa,
1427
01:36:09,921 --> 01:36:12,354
durante a sua vida.
1428
01:36:12,389 --> 01:36:14,890
Você está tentando
me dizer que seu neto
1429
01:36:14,925 --> 01:36:16,892
quer naufragar sua
própria empresa?
1430
01:36:16,927 --> 01:36:18,359
É o Loren.
1431
01:36:18,394 --> 01:36:20,895
Oh! Veja o que
está fazendo, viu?
1432
01:36:20,930 --> 01:36:22,362
Fique quieto, então.
1433
01:36:22,397 --> 01:36:25,149
Mantenha sua língua comportada.
1434
01:36:25,184 --> 01:36:27,901
Ele não deseja ver
BMC ir para a privada.
1435
01:36:27,936 --> 01:36:30,404
Tudo que ele deseja
é destruir o Betsy.
1436
01:36:30,904 --> 01:36:33,906
Apenas uma coisa nós podemos fazer, desacreditá-lo.
1437
01:36:33,941 --> 01:36:35,408
Amarrá-lo a Sampson?
1438
01:36:37,410 --> 01:36:40,412
Todos eles irão se
virar contra ele, então,
1439
01:36:40,912 --> 01:36:41,878
o Conselho,
1440
01:36:41,913 --> 01:36:43,880
os acionistas,
1441
01:36:43,915 --> 01:36:46,917
toda a família Hardeman.
1442
01:36:47,418 --> 01:36:48,419
De repente,
1443
01:36:48,919 --> 01:36:51,421
eu tenho um gosto
ruim na minha boca.
1444
01:36:51,921 --> 01:36:55,425
Você não tem estômago
para o trabalho, garoto,
1445
01:36:55,460 --> 01:36:56,925
é só dizer.
1446
01:36:57,426 --> 01:37:00,429
Eu vou encontrar
alguém para terminá-lo.
1447
01:37:00,464 --> 01:37:03,431
Com o que você o está esfregando?
1448
01:37:03,466 --> 01:37:04,932
Ácido sulfúrico?
1449
01:37:08,777 --> 01:37:09,999
O rádio prevê neve.
1450
01:37:10,111 --> 01:37:12,922
Eu acho que levarei Bobby para
Nassau para a semana.
1451
01:37:13,000 --> 01:37:16,091
Por favor, lembre-se de uma coisa, Loren:
nesta cidade, o homem que constrói o carro,
1452
01:37:16,188 --> 01:37:19,277
é o que comanda a empresa e ele não
é Perino. E nós seremos pegos,
1453
01:37:19,312 --> 01:37:20,143
e nesse caso,
1454
01:37:20,178 --> 01:37:21,979
o homem no cargo de
presidente é responsabilizado,
1455
01:37:22,111 --> 01:37:23,080
e este será você.
1456
01:37:23,281 --> 01:37:25,783
Dan, quando uma empresa
entra no vermelho
1457
01:37:26,083 --> 01:37:27,184
ou mesmo vai à falência,
1458
01:37:27,284 --> 01:37:28,585
há aqueles que olham
1459
01:37:28,686 --> 01:37:30,666
para ver quem foi o
encarregado das finanças.
1460
01:37:30,788 --> 01:37:33,290
Eu não, mas há aqueles de mentalidade bem simples,
1461
01:37:33,344 --> 01:37:36,293
como os banqueiros e semelhantes,
que fazem exatamente isso.
1462
01:37:39,794 --> 01:37:43,298
"United Airlines, vôo 12 de Miami
1463
01:37:43,333 --> 01:37:46,300
chegando agora no portão 7".
1464
01:38:35,841 --> 01:38:37,308
Por Deus...
1465
01:38:37,343 --> 01:38:39,344
quem iria querer fazer isso?
1466
01:38:39,379 --> 01:38:40,810
Ele está ferido?
1467
01:38:40,845 --> 01:38:43,348
Sim, ele apanhou pra valer.
1468
01:38:43,383 --> 01:38:45,314
Alguma ideia de quem fez isso?
1469
01:38:45,349 --> 01:38:48,552
Nós não temos certeza. Eles estão
o levando para o hospital agora.
1470
01:38:48,652 --> 01:38:50,102
Que hospital?
1471
01:38:50,137 --> 01:38:51,496
O Westside do município.
1472
01:38:51,531 --> 01:38:52,855
Desculpe incomodá-lo.
1473
01:38:52,890 --> 01:38:54,822
Oh, não.
1474
01:38:54,857 --> 01:38:57,359
Obrigado, John. Estou
feliz que você fez.
1475
01:38:57,394 --> 01:38:58,860
Boa noite, Sr. Hardeman.
1476
01:39:27,884 --> 01:39:30,387
Tão longe o quanto possível.
1477
01:39:30,422 --> 01:39:31,905
Em algum lugar da Europa.
1478
01:39:31,940 --> 01:39:33,389
Talvez a Inglaterra.
1479
01:39:35,891 --> 01:39:37,358
Eu te amo, Loren,
1480
01:39:37,393 --> 01:39:40,895
mesmo que eu tenho
sido desgraçada por ti.
1481
01:39:42,397 --> 01:39:43,897
Eu sempre o amarei.
1482
01:39:50,903 --> 01:39:53,906
Você deve dizer
adeus ao seu avô.
1483
01:39:53,941 --> 01:39:54,907
Não.
1484
01:40:34,940 --> 01:40:37,108
Eu descobri quem
estava tentando
1485
01:40:37,166 --> 01:40:38,544
matar você, Sally e o garoto.
1486
01:40:38,599 --> 01:40:40,110
John Warren.
1487
01:40:40,222 --> 01:40:42,447
Eu acho que você deveria
saber de qualquer maneira.
1488
01:40:44,948 --> 01:40:47,451
Eu tinha que ter certeza.
1489
01:40:50,953 --> 01:40:53,956
Digamos que você me deve uma.
1490
01:41:03,464 --> 01:41:07,967
Mas não poderíamos, pelo menos, nos
encontrarmos quando fosse conveniente?
1491
01:41:09,469 --> 01:41:12,472
Eu sinto que mereço mais
do que isso, sr. Wilson.
1492
01:41:16,475 --> 01:41:17,476
1493
01:41:45,999 --> 01:41:47,501
1494
01:41:57,008 --> 01:41:58,475
1495
01:41:58,510 --> 01:42:02,513
1496
01:42:04,515 --> 01:42:06,016
Não! Não! Não!
1497
01:42:06,517 --> 01:42:08,017
Não! Não! Não!
1498
01:42:08,052 --> 01:42:12,021
1499
01:42:12,522 --> 01:42:13,523
1500
01:42:19,528 --> 01:42:21,494
Sinto muito, Ângelo.
1501
01:42:21,529 --> 01:42:24,032
Vou dizer mais uma vez:
minhas mãos estão atadas.
1502
01:42:24,133 --> 01:42:27,033
Loren, eu não vim aqui pedir ajuda.
1503
01:42:27,534 --> 01:42:31,037
Eu vim para um último
drinque com um velho amigo.
1504
01:42:31,072 --> 01:42:33,539
Se eu descobrir quem
está por trás disso...
1505
01:42:34,039 --> 01:42:36,542
Eles estão tentando se
livrar de Ângelo Perino
1506
01:42:36,577 --> 01:42:38,007
há muito tempo.
1507
01:42:38,042 --> 01:42:41,045
Poderia ter sido pior
se fosse deportado...
1508
01:42:41,080 --> 01:42:43,047
se você sabe o
que quero dizer.
1509
01:42:43,082 --> 01:42:45,065
Alcatraz ou Sicília.
1510
01:42:45,100 --> 01:42:47,015
Eu escolheria a Sicília.
1511
01:42:47,050 --> 01:42:50,518
Mas você ama este país.
1512
01:42:50,553 --> 01:42:54,557
Inferno, eu nunca deveria ter
deixado você se envolver.
1513
01:42:54,592 --> 01:42:58,024
Para você, eu faria de novo.
1514
01:42:58,059 --> 01:43:01,062
Era um bastardo ruim,
de qualquer maneira.
1515
01:43:01,097 --> 01:43:03,063
Há algo que eu posso fazer?
1516
01:43:03,564 --> 01:43:05,531
Você precisa de dinheiro?
1517
01:43:05,566 --> 01:43:08,568
E seu negócio de bebida?
1518
01:43:08,603 --> 01:43:11,536
Eu posso deixar tudo com Jake.
1519
01:43:11,571 --> 01:43:15,073
Ele é um bom advogado e
um verdadeiro amigo.
1520
01:43:15,108 --> 01:43:17,541
É a minha família.
1521
01:43:17,576 --> 01:43:20,327
Você se lembra do meu filho?
1522
01:43:20,362 --> 01:43:22,972
Claro. Como ele vai?
1523
01:43:23,007 --> 01:43:25,547
Oh, ele é um bom médico.
1524
01:43:25,582 --> 01:43:27,549
Ele tem um pequeno bebê,
1525
01:43:27,584 --> 01:43:29,586
uma menina,
minha primeira neta.
1526
01:43:29,621 --> 01:43:31,087
E outro está a caminho.
1527
01:43:31,122 --> 01:43:32,087
Bom!
1528
01:43:32,588 --> 01:43:34,589
Uma grande família é importante.
1529
01:43:34,689 --> 01:43:35,956
Se ele é um menino,
1530
01:43:36,080 --> 01:43:38,092
eles podem dar o seu nome.
1531
01:43:38,127 --> 01:43:39,559
Certo. Por que não?
1532
01:43:39,594 --> 01:43:41,596
Haverá ainda um Ângelo Perino
1533
01:43:41,631 --> 01:43:42,562
neste país,
1534
01:43:42,597 --> 01:43:45,532
e não há nada que eles
possam fazer sobre isso.
1535
01:43:45,567 --> 01:43:46,233
Para a inglaterra?
1536
01:43:46,733 --> 01:43:50,201
Como assim? Você está na
liderança, na última volta.
1537
01:43:50,236 --> 01:43:53,239
Eu não fui talhada para ser
Mrs. Loren Hardeman III.
1538
01:43:53,739 --> 01:43:56,241
Um pouco tarde para
decidir isso, não é?
1539
01:43:56,276 --> 01:43:57,742
Afinal, ela se divorciou dele.
1540
01:43:58,243 --> 01:43:59,244
Se não fosse eu,
1541
01:43:59,744 --> 01:44:01,745
Loren teria encontrado
outra pessoa.
1542
01:44:02,246 --> 01:44:03,212
1543
01:44:03,247 --> 01:44:06,250
Você pode me imaginar na
sociedade de Detroit,
1544
01:44:06,285 --> 01:44:08,769
presidindo bailes de caridade,
1545
01:44:08,804 --> 01:44:11,280
julgando concursos de beleza, hein?
1546
01:44:11,315 --> 01:44:13,755
Eu não sou auto-destrutiva.
1547
01:44:15,257 --> 01:44:17,259
Eu sou uma
sobrevivente, Ângelo.
1548
01:44:17,759 --> 01:44:18,760
Como você.
1549
01:44:20,761 --> 01:44:22,263
Digo adeus...
1550
01:44:24,265 --> 01:44:25,765
e boa sorte.
1551
01:44:26,266 --> 01:44:27,767
Boa sorte com Betsy.
1552
01:44:27,802 --> 01:44:29,234
O Betsy.
1553
01:44:29,269 --> 01:44:31,770
Claro, eu quis dizer o carro.
1554
01:44:35,274 --> 01:44:39,277
Eu poderia ser persuadida
a ficar, no entanto, se...
1555
01:44:39,312 --> 01:44:40,743
Não.
1556
01:44:40,778 --> 01:44:42,245
Você me magoa, senhor.
1557
01:44:42,280 --> 01:44:45,782
Por que não? Você já
encontrou alguém que prefere?
1558
01:44:45,817 --> 01:44:49,286
Bobby, você se lembra
da vez que eu te disse que
1559
01:44:49,321 --> 01:44:51,787
eu nunca te prejudicaria?
1560
01:44:51,822 --> 01:44:53,254
1561
01:44:53,289 --> 01:44:56,791
Você não me
prejudicaria, não é?
1562
01:45:01,795 --> 01:45:05,299
É ela, então.
1563
01:45:05,799 --> 01:45:08,266
A querida Betsy e suas ações.
1564
01:45:08,301 --> 01:45:12,305
Você está atrás de todo o lote,
1565
01:45:12,340 --> 01:45:14,073
ela...
1566
01:45:14,108 --> 01:45:15,772
o carro...
1567
01:45:15,807 --> 01:45:18,810
Você quer toda a
porra do império.
1568
01:45:18,845 --> 01:45:20,311
Veja onde você está indo.
1569
01:45:20,811 --> 01:45:22,312
Donald!
1570
01:45:22,347 --> 01:45:23,814
Número Um.
1571
01:45:24,815 --> 01:45:27,282
Isto é uma honra, senhor.
1572
01:45:27,317 --> 01:45:30,320
O mínimo que eu posso
fazer, meu rapaz.
1573
01:45:30,355 --> 01:45:32,839
Você conhece a
Lady Roberta Ayres?
1574
01:45:32,874 --> 01:45:35,324
Eu só vim para dizer
adeus para ele.
1575
01:45:35,359 --> 01:45:36,790
Eu estou indo
para a Inglaterra.
1576
01:45:36,825 --> 01:45:39,292
Eu ouvi seu nome, é claro.
1577
01:45:39,327 --> 01:45:42,830
Mas você deve ver um pouco
do país antes de voltar.
1578
01:45:42,865 --> 01:45:44,831
Já foi para a Flórida,
por exemplo?
1579
01:45:44,866 --> 01:45:46,833
Nunca, eu tenho
vergonha de dizer.
1580
01:45:46,868 --> 01:45:48,300
Oh, você deve ir.
1581
01:45:48,335 --> 01:45:50,336
Agora, eu vou para
lá hoje à noite.
1582
01:45:50,371 --> 01:45:52,105
Eu tenho o meu próprio avião.
1583
01:45:52,140 --> 01:45:53,804
Por que você não vem junto,
1584
01:45:53,839 --> 01:45:56,806
fica na minha casa
para o fim de semana?
1585
01:45:56,841 --> 01:45:59,844
Isso é muito doce,
Sr. Hardeman.
1586
01:45:59,879 --> 01:46:02,346
Mas, eu posso
sentir em meus ossos.
1587
01:46:02,846 --> 01:46:04,348
que é definitivamente a hora
1588
01:46:04,848 --> 01:46:06,350
de eu ir para casa.
1589
01:46:06,850 --> 01:46:07,850
Adeus, Sr. Hardeman.
1590
01:46:08,351 --> 01:46:12,355
Oh, bem... Se você
mudar de ideia,
1591
01:46:12,855 --> 01:46:14,356
vou estar no
hotel Pontchartrain
1592
01:46:14,856 --> 01:46:15,857
até esta noite.
1593
01:46:25,865 --> 01:46:27,367
Pena.
1594
01:46:28,368 --> 01:46:31,835
No entanto, Ângelo...
1595
01:46:31,870 --> 01:46:33,872
se tiver que te trazer
más notícias aqui,
1596
01:46:33,907 --> 01:46:36,340
eu, pelo menos posso
trazer eu mesmo.
1597
01:46:36,375 --> 01:46:41,879
Ângelo, eu não quero que
ninguém mais se machuque.
1598
01:46:41,914 --> 01:46:44,881
Eu estou desistindo do Betsy.
1599
01:46:44,916 --> 01:46:45,882
Você o que?
1600
01:46:46,383 --> 01:46:48,385
Eu tenho visto pessoas
machucadas antes,
1601
01:46:48,885 --> 01:46:50,851
e isso não vai
acontecer de novo.
1602
01:46:50,886 --> 01:46:55,390
O funeral seguinte que
eu quero assistir é o meu.
1603
01:46:55,425 --> 01:46:57,392
Nós poderíamos lutar
contra esta revista.
1604
01:46:57,427 --> 01:46:58,858
Este homem, o Sampson
1605
01:46:58,893 --> 01:47:01,395
poderia ser retirado
do caminho sem problemas.
1606
01:47:01,895 --> 01:47:03,897
Vamos montar uma campanha
nacional própria.
1607
01:47:03,932 --> 01:47:05,364
Vamos ao Nader,
1608
01:47:05,399 --> 01:47:07,365
vamos levar o carro
ao consumidor...
1609
01:47:07,400 --> 01:47:09,902
Vamos mostrar o carro
na TV para o mundo!
1610
01:47:10,403 --> 01:47:12,405
Nós podemos fazer isso!
Eu posso fazer isso!
1611
01:47:12,905 --> 01:47:15,657
Quando o Conselho se
reunir na próxima semana,
1612
01:47:15,692 --> 01:47:18,410
eu vou votar para
desistir do Betsy.
1613
01:47:25,915 --> 01:47:27,382
Meu jovem,
1614
01:47:27,417 --> 01:47:30,920
se você acha que pode
lutar comigo nesta questão
1615
01:47:30,955 --> 01:47:33,422
no Conselho da BMC...
1616
01:47:37,425 --> 01:47:41,095
Tio Jake! Bom te ver.
1617
01:47:41,130 --> 01:47:43,062
Deixe-me olhar para você.
1618
01:47:43,097 --> 01:47:46,600
Eu não vejo você por um
tempo e olha o que acontece.
1619
01:47:46,635 --> 01:47:48,101
Há quanto tempo?
1620
01:47:48,602 --> 01:47:50,102
Casamento de Carlo, 10 anos atrás.
1621
01:47:50,603 --> 01:47:52,104
No telefone você falou sério.
1622
01:47:52,605 --> 01:47:56,107
Eu aprendi há muito tempo atrás,
que você não fala sério
1623
01:47:56,142 --> 01:47:57,609
quando você envelhece.
1624
01:47:58,610 --> 01:48:00,577
Se essa coisa sair,
1625
01:48:00,612 --> 01:48:03,614
você vai ser um cara
poderoso em Detroit.
1626
01:48:03,649 --> 01:48:05,581
Meus contatos tem um caminho
1627
01:48:05,616 --> 01:48:08,117
e irão esperar favores em troca.
1628
01:48:08,618 --> 01:48:10,119
Você acha que pode
lidar com isso?
1629
01:48:10,154 --> 01:48:11,586
Com certeza, eu posso
1630
01:48:11,621 --> 01:48:13,622
se isso colocar o
Betsy nas ruas.
1631
01:48:13,700 --> 01:48:17,125
Não há nenhum problema com esse
Sampson numa escala desta de dinheiro.
1632
01:48:17,160 --> 01:48:18,592
Meus contatos têm dinheiro, é claro...
1633
01:48:18,627 --> 01:48:21,128
Há uma reunião de
acionistas em uma semana.
1634
01:48:21,163 --> 01:48:22,595
Preciso disso até lá.
1635
01:48:22,630 --> 01:48:24,096
Você sabe o que
está me pedindo?
1636
01:48:24,131 --> 01:48:28,134
Meu avô disse se a situação fosse
séria, era para ligar para o tio Jake
1637
01:48:28,169 --> 01:48:29,100
e eu estou ligando.
1638
01:48:29,135 --> 01:48:31,236
E se eu escolher não ouvir?
1639
01:48:31,291 --> 01:48:34,156
Eu ainda vou conseguir
o que eu preciso.
1640
01:48:34,191 --> 01:48:36,918
Isto era pra ser um aviso, Ângelo.
1641
01:48:36,953 --> 01:48:39,799
Na próxima vez que eles
não serão tão tranquilos.
1642
01:48:39,834 --> 01:48:42,742
Você vai me ajudar, tio Jake?
1643
01:48:42,777 --> 01:48:45,649
O divórcio transformou você,
Alícia, devo dizer.
1644
01:48:45,684 --> 01:48:46,615
Obrigado.
1645
01:48:46,650 --> 01:48:49,152
Você quis saber
sobre o acordo?
1646
01:48:49,652 --> 01:48:50,618
Sim.
1647
01:48:50,653 --> 01:48:51,619
Tudo bem.
1648
01:48:51,654 --> 01:48:54,657
Eu recebi 4% de ações
com opção de votos.
1649
01:48:54,692 --> 01:48:57,123
Loren ficou com 5%.
1650
01:48:57,158 --> 01:49:00,161
Agora, os outros 1% de
ações de seu pai
1651
01:49:00,196 --> 01:49:01,662
foram para um homem
chamado John Warren...
1652
01:49:01,697 --> 01:49:03,629
há algum tempo atrás.
1653
01:49:03,664 --> 01:49:07,167
John Warren sempre
vota com Número Um.
1654
01:49:07,667 --> 01:49:10,134
Por que você quer
saber de tudo isso?
1655
01:49:10,169 --> 01:49:13,172
Você arrumou um emprego de
verão na Receita Federal?
1656
01:49:13,206 --> 01:49:15,691
Aparenta ser assim mesmo,
1657
01:49:15,726 --> 01:49:18,141
mas, na verdade, eu
estou atrás de seus votos.
1658
01:49:18,176 --> 01:49:21,178
Você gostaria que todos
na América dirigissem um Betsy?
1659
01:49:21,213 --> 01:49:23,180
Eu iria comprar um amanhã
se estivesse no mercado.
1660
01:49:23,215 --> 01:49:25,182
Isso irá levar os seus votos.
1661
01:49:25,216 --> 01:49:26,147
Pobre Loren.
1662
01:49:26,182 --> 01:49:29,185
Não conhece uma coisa
boa quando ele tem.
1663
01:49:29,686 --> 01:49:32,688
A mamãe me telefonou ontem à noite.
Ela disse que você foi vê-la.
1664
01:49:32,723 --> 01:49:34,189
Você quer a minha procuração?
1665
01:49:34,224 --> 01:49:35,155
Sim.
1666
01:49:35,190 --> 01:49:37,692
Espera que um Hardeman
vai trair outro?
1667
01:49:37,727 --> 01:49:39,194
Eu não sei o que
esperar, Betsy.
1668
01:49:39,222 --> 01:49:41,222
Eu sei que vale a pena lutar pelo carro.
1669
01:49:41,333 --> 01:49:43,777
Eu espero que você vai
querer vê-lo na estrada.
1670
01:49:43,888 --> 01:49:45,201
Ângelo, eu não estou
preocupado sobre o Betsy.
1671
01:49:45,236 --> 01:49:47,999
Eu estou preocupado com você.
1672
01:49:48,222 --> 01:49:53,888
Você se lembra da doença altamente
contagiosa que eu te falei?
1673
01:49:52,740 --> 01:49:54,206
1674
01:49:53,999 --> 01:49:54,777
Sim.
1675
01:49:55,206 --> 01:49:59,210
Agora você parece
ter os sintomas.
1676
01:49:59,245 --> 01:50:00,712
Como?
1677
01:50:02,212 --> 01:50:03,178
Crueldade...
1678
01:50:03,213 --> 01:50:06,181
Uma obsessão por vencer.
1679
01:50:06,216 --> 01:50:08,467
Ganhar não tem relação com o carro.
1680
01:50:08,502 --> 01:50:10,720
Eu sempre quis.
Eu sou um corredor.
1681
01:50:11,220 --> 01:50:12,722
Ok.
1682
01:50:15,724 --> 01:50:18,226
Aqui está. As chaves para o reino.
1683
01:50:18,261 --> 01:50:20,728
É tudo seu.
1684
01:50:21,729 --> 01:50:22,730
Ângelo...
1685
01:50:23,230 --> 01:50:25,697
Eu amo muito meu bisavô
1686
01:50:25,732 --> 01:50:28,735
e, de uma forma estranha,
eu amo meu pai, também.
1687
01:50:29,235 --> 01:50:32,202
Mas nenhum deles é
o meu tipo de homem.
1688
01:50:32,237 --> 01:50:34,239
Prometa que nunca vai ser como eles.
1689
01:50:41,245 --> 01:50:45,749
E da próxima vez que vier,
prometa-me que é por mim.
1690
01:52:24,164 --> 01:52:26,415
1691
01:52:26,450 --> 01:52:28,668
1692
01:52:55,356 --> 01:52:57,358
Perino está por trás disso.
1693
01:52:57,393 --> 01:52:58,860
Eu tenho certeza.
1694
01:52:58,895 --> 01:52:59,826
1695
01:52:59,861 --> 01:53:02,327
O que você espera?
1696
01:53:02,362 --> 01:53:04,364
Eu não deveria ter me envolvido
1697
01:53:04,399 --> 01:53:06,331
com um cara como Sampson.
1698
01:53:06,366 --> 01:53:08,468
Devemos ter uma conversa confidencial
1699
01:53:08,503 --> 01:53:09,869
com o D. A.
1700
01:53:10,369 --> 01:53:11,335
Perino é perigoso.
1701
01:53:11,370 --> 01:53:13,872
Não se pode prever o que ele vai fazer.
1702
01:53:13,907 --> 01:53:15,874
Isso poderia ser perigoso.
1703
01:53:18,376 --> 01:53:19,376
Bom dia, Ângelo.
1704
01:53:19,877 --> 01:53:22,880
Estou feliz de te ver de pé de novo.
1705
01:53:22,915 --> 01:53:24,649
Vamos dispensar o papo furado, ok?
1706
01:53:24,684 --> 01:53:26,182
A reunião do Conselho é
1707
01:53:26,222 --> 01:53:27,849
em menos de uma hora.
1708
01:53:27,884 --> 01:53:29,385
Eu gostaria de resolver isso antes.
1709
01:53:29,420 --> 01:53:30,351
Deixe-nos sozinhos.
1710
01:53:30,386 --> 01:53:32,352
Quem diabos você acha que você é,
1711
01:53:32,387 --> 01:53:34,389
para ir intrometendo-se com
a vida dos outros assim?
1712
01:53:34,424 --> 01:53:35,658
Eu disse saia.
1713
01:53:35,693 --> 01:53:36,892
Vá em frente, Dan.
1714
01:53:37,391 --> 01:53:40,394
Eu vou estar no meu escritório
se precisar de mim.
1715
01:53:42,897 --> 01:53:46,900
Exatamente, o que você quer?
1716
01:53:46,935 --> 01:53:48,401
Sua demissão.
1717
01:53:50,402 --> 01:53:51,904
Bem, você é muito engraçado.
1718
01:53:53,906 --> 01:53:55,907
Tente rir com isso.
1719
01:54:07,916 --> 01:54:09,918
O que faz você pensar que
iria aceitar uma chantagem?
1720
01:54:10,418 --> 01:54:11,999
Sensação de que você não
quer ir para a cadeia.
1721
01:54:12,206 --> 01:54:14,923
Eu sempre fiz o que achei
que era bom para a empresa.
1722
01:54:15,223 --> 01:54:16,724
Você fez o que você pensou
1723
01:54:16,825 --> 01:54:18,426
que iria ferir ao máximo se avô.
1724
01:54:18,461 --> 01:54:19,692
Você estava tentando destruir esta empresa.
1725
01:54:19,827 --> 01:54:21,288
Eu tenho tentado te encontrar
por uma semana inteira.
1726
01:54:21,399 --> 01:54:22,777
Onde diabos você estava?
1727
01:54:22,888 --> 01:54:24,131
Tentando salvar o seu carro.
1728
01:54:24,166 --> 01:54:25,697
Eu te disse que isso acabou.
1729
01:54:25,732 --> 01:54:27,499
Você me deu um trabalho.
Eu estou aqui para finalizá-lo.
1730
01:54:27,534 --> 01:54:30,436
Ângelo, se te der uma ordem,
você deve obedecê-la.
1731
01:54:30,471 --> 01:54:31,902
Melhor você dar uma
olhada nisso. Posso?
1732
01:54:31,937 --> 01:54:33,940
Você pode querer mudar a sua ordem.
1733
01:54:33,975 --> 01:54:36,907
Acontece que o seu palpite
estava certo, senhor.
1734
01:54:36,942 --> 01:54:41,445
Loren contratou Mark Sampson
para difamar o Betsy.
1735
01:54:41,480 --> 01:54:43,411
Por quê?
1736
01:54:43,446 --> 01:54:46,449
Pelo amor de Deus,
1737
01:54:46,484 --> 01:54:47,450
por quê?
1738
01:54:47,951 --> 01:54:50,417
Em meu julgamento,
1739
01:54:50,452 --> 01:54:53,956
o Betsy foi um mau
investimento para esta empresa.
1740
01:54:53,991 --> 01:54:57,458
Bobabem. Você sabe muito bem
que ele era um vencedor.
1741
01:54:57,493 --> 01:55:01,461
Então, porque contratar Sampson
para matá-lo, hein?
1742
01:55:01,762 --> 01:55:02,963
Eu quero saber!
1743
01:55:03,463 --> 01:55:07,932
Tudo bem, eu vou dizer o porquê.
1744
01:55:07,967 --> 01:55:11,970
Porque era um modo de parar você, vô.
1745
01:55:11,005 --> 01:55:12,471
1746
01:55:13,972 --> 01:55:16,474
Você me odeia tanto assim?
1747
01:55:16,975 --> 01:55:18,276
Todos esses anos em que você se afastou,
1748
01:55:18,376 --> 01:55:20,477
inventando suas estórias na Flórida,
1749
01:55:20,512 --> 01:55:21,544
cuidando da sua vida,
1750
01:55:21,679 --> 01:55:24,981
eu pude, eu pode mal tolerar você.
1751
01:55:25,016 --> 01:55:27,649
Mas, uma vez que você decidiu voltar
1752
01:55:27,784 --> 01:55:30,086
e arruinar-me, como você fez meu pai,
1753
01:55:30,186 --> 01:55:32,089
e me destruir, como você o matou,
1754
01:55:32,166 --> 01:55:34,455
eu disse não, inferno.
1755
01:55:34,490 --> 01:55:36,993
Vou dar-lhe o sabor que você
para o seu próprio filho:
1756
01:55:37,028 --> 01:55:40,451
humilhação, desespero e derrota.
1757
01:55:41,996 --> 01:55:45,498
Assim, foi quando o coitado se matou.
1758
01:55:45,933 --> 01:55:48,211
Você me culpa por aquilo?
1759
01:55:49,302 --> 01:55:50,966
Fique por perto, Ângelo.
1760
01:55:51,001 --> 01:55:52,404
Ele não é o amável velho filantropo
1761
01:55:52,439 --> 01:55:54,323
que ele é representa. Você sabe?
1762
01:55:54,458 --> 01:55:56,007
Ele merece o nome: Número Um.
1763
01:55:56,507 --> 01:55:58,509
Isso é tudo que ele pensa de si mesmo.
1764
01:55:58,544 --> 01:56:02,012
Seus carros, suas mulheres...
1765
01:56:02,047 --> 01:56:03,013
E pra você ver...
1766
01:56:10,019 --> 01:56:13,521
uma delas, era a minha mãe.
1767
01:56:17,024 --> 01:56:20,333
Jesus! E ele pergunta por que
eu querer de detê-lo,
1768
01:56:20,444 --> 01:56:22,029
por que diabos eu o odeio?
1769
01:56:23,333 --> 01:56:24,666
Loren...
1770
01:56:24,731 --> 01:56:28,034
Meu pai se matando enquanto eles estavam...
1771
01:56:30,888 --> 01:56:32,287
O que?
1772
01:56:32,322 --> 01:56:34,504
Sim.
1773
01:56:34,539 --> 01:56:37,041
Eu vi você. Eu sabia.
1774
01:56:41,945 --> 01:56:46,048
Loren, você não deve culpar sua mãe.
1775
01:56:46,583 --> 01:56:50,552
Havia coisas sobre seu pai...
1776
01:56:51,053 --> 01:56:53,055
que você nunca soube.
1777
01:56:54,056 --> 01:56:55,021
Acredite em mim,
1778
01:56:55,856 --> 01:56:58,059
ela era uma boa mulher.
1779
01:56:58,559 --> 01:57:02,062
Eu espero que você apodreça no inferno!
1780
01:57:02,962 --> 01:57:06,566
Você não precisa ter qualquer
preocupações a esse respeito.
1781
01:57:06,601 --> 01:57:08,532
Você pode ir agora, Ângelo.
1782
01:57:08,567 --> 01:57:11,570
O estranho disso, Loren,
é que eu estou do seu lado.
1783
01:57:12,071 --> 01:57:15,573
Eu vim aqui para votar contra
construção do Betsy.
1784
01:57:16,608 --> 01:57:18,041
Com licença, senhor.
1785
01:57:18,076 --> 01:57:20,577
Acho que sob as circunstâncias...
1786
01:57:20,612 --> 01:57:22,079
Loren votará comigo.
1787
01:57:22,179 --> 01:57:25,581
Já que imagino que ele não
queira ir para a cadeia.
1788
01:57:25,616 --> 01:57:27,350
Recue agora, por favor?
1789
01:57:27,385 --> 01:57:29,836
Ângelo, você fez um grande trabalho.
1790
01:57:29,871 --> 01:57:32,051
Vá agora, com os meus agradecimentos.
1791
01:57:32,086 --> 01:57:34,389
Não, senhor, enquanto
eu não assumir a empresa.
1792
01:57:34,489 --> 01:57:35,790
Você não controla nada.
1793
01:57:35,888 --> 01:57:37,000
Dê o fora daqui!
1794
01:57:37,092 --> 01:57:39,477
Você se esqueceu que deu 40%
1795
01:57:39,588 --> 01:57:41,096
do capital votante para Betsy?
1796
01:57:41,296 --> 01:57:43,888
Seus votos votam comigo.
1797
01:57:43,999 --> 01:57:45,555
Não, senhor.
1798
01:57:46,099 --> 01:57:48,101
Isto é a sua Procuração,
1799
01:57:48,136 --> 01:57:49,066
40%,
1800
01:57:49,101 --> 01:57:52,069
em meu benefício.
1801
01:57:52,704 --> 01:57:54,106
E esta é a da Alícia.
1802
01:57:54,141 --> 01:57:55,071
Jesus!
1803
01:57:55,906 --> 01:57:59,075
Isto é um documento do cartório
que declara as minhas intenções
1804
01:57:59,110 --> 01:58:02,112
de exercer minha opção em
2% do capital votante.
1805
01:58:02,147 --> 01:58:03,578
Eu assim, o faço com a garantia presente
1806
01:58:03,613 --> 01:58:07,115
nos termos do meu
Contrato de Trabalho.
1807
01:58:07,950 --> 01:58:10,619
Aqui está um cheque para
1/4 do valor das ações,
1808
01:58:10,654 --> 01:58:13,138
o resto para pagar daqui há 30 dias,
1809
01:58:13,173 --> 01:58:15,150
como também especificado
no meu contrato,
1810
01:58:15,185 --> 01:58:19,126
o que me dá o controle, senhor, de 51% da Companhia.
1811
01:58:19,161 --> 01:58:21,628
Deixa me ver isso. Me dê aqui.
1812
01:58:26,131 --> 01:58:28,934
Como você colocou sua mãos
numa quantidade dessa de dinheiro?
1813
01:58:28,969 --> 01:58:30,101
De onde ele vem?
1814
01:58:30,136 --> 01:58:31,486
Não se preocupe de onde ele veio.
1815
01:58:31,521 --> 01:58:33,938
Eu vou te dizer para onde ele vai:
para o desenvolvimento do Betsy.
1816
01:58:34,139 --> 01:58:37,000
Eu dirijo a empresa de agora em diante.
1817
01:58:37,426 --> 01:58:40,286
O Conselho nunca vai te apoiar.
1818
01:58:40,321 --> 01:58:43,146
Eu demito o Conselho se eu precisar.
1819
01:58:44,555 --> 01:58:45,916
Está na Carta.
1820
01:58:45,951 --> 01:58:48,616
Você não ousaria.
1821
01:58:48,650 --> 01:58:49,888
Não adianta, vô.
1822
01:58:49,999 --> 01:58:52,654
Ele está na cabine de comando
onde você o colocou.
1823
01:58:52,689 --> 01:58:53,655
1824
01:58:58,659 --> 01:59:00,060
Bonito.
1825
01:59:00,695 --> 01:59:02,662
Bonito.
1826
01:59:02,697 --> 01:59:03,628
Sim.
1827
01:59:03,663 --> 01:59:05,130
Desculpe interromper, senhor.
1828
01:59:05,165 --> 01:59:07,166
Os membros do Conselho estão lá dentro.
1829
01:59:07,201 --> 01:59:08,167
Obrigado.
1830
01:59:14,672 --> 01:59:16,039
Eu vou te dizer uma coisa, Ângelo.
1831
01:59:16,074 --> 01:59:18,999
Você tem os modos de um bom Hardeman.
1832
01:59:19,000 --> 01:59:20,377
Deus te ajude.
1833
01:59:31,685 --> 01:59:34,439
Eu vou anunciar a minha
renúncia na reunião,
1834
01:59:34,474 --> 01:59:38,492
e então designar você para
o meu lugar como presidente.
1835
01:59:38,692 --> 01:59:39,658
Isso está ótimo.
1836
01:59:39,993 --> 01:59:41,660
Espere aqui. Eu te ligo
1837
01:59:41,695 --> 01:59:44,196
após os votos forem feitos.
- Obrigado.
1838
01:59:44,231 --> 01:59:46,699
Eu quero que você fique
por aqui, a propósito.
1839
01:59:46,734 --> 01:59:48,166
Eu conheço carros,
1840
01:59:48,201 --> 01:59:51,703
mas isso é apenas uma pequena
parte do nosso negócio aqui.
1841
01:59:51,738 --> 01:59:53,222
O resto é seu.
1842
01:59:53,257 --> 01:59:54,670
Em que cargo?
1843
01:59:54,705 --> 01:59:56,207
Presidente do Conselho.
1844
01:59:56,707 --> 01:59:58,209
Eu acho que deveria haver
1845
01:59:58,309 --> 02:00:01,176
pelo menos, um Hardeman na Companhia.
1846
02:00:01,211 --> 02:00:03,999
E o Número Um? Esse
sempre foi o seu trabalho.
1847
02:00:04,214 --> 02:00:06,616
Eu acho que ele vai se
aquietar de agora em diante.
1848
02:00:13,221 --> 02:00:15,223
1849
02:00:30,735 --> 02:00:31,736
1850
02:00:31,371 --> 02:00:32,488
Sim, senhor.
1851
02:00:32,555 --> 02:00:34,704
É o sr. Perino.
1852
02:00:34,739 --> 02:00:36,705
Ligue para Betsy Hardeman
1853
02:00:36,740 --> 02:00:39,900
e diga que ela tem um
jantar de sábado à noite
1854
02:00:39,999 --> 02:00:41,888
com o presidente Bethlehem Motors.
1855
02:00:41,999 --> 02:00:42,588
Sim, senhor.
1856
02:00:43,246 --> 02:00:45,248
Depois, passe a ligação pra mim.
1857
02:01:12,271 --> 02:01:15,773
Você está incomodado com algo, Ângelo?
1858
02:01:23,280 --> 02:01:24,745
1859
02:01:24,980 --> 02:01:26,747
Eu apenas descobri
1860
02:01:26,782 --> 02:01:30,286
de onde veio o seu dinheiro da opção de compra:
1861
02:01:30,321 --> 02:01:33,253
seu tio Jake.
1862
02:01:33,288 --> 02:01:35,540
É isso que está preocupando você, meu rapaz?
1863
02:01:35,575 --> 02:01:38,188
Você me entendeu errado, Número Um.
Eu não estou nada preocupado.
1864
02:01:38,292 --> 02:01:40,294
Você pode fazer melhor
do que isso, Ângelo.
1865
02:01:40,394 --> 02:01:43,696
Nunca mande a merda, um merda. Vamos lá.
1866
02:01:43,731 --> 02:01:45,815
Mas não se preocupe.
1867
02:01:45,850 --> 02:01:47,800
Eles podem ser manipulados.
1868
02:01:48,800 --> 02:01:49,801
Realmente?
1869
02:01:51,303 --> 02:01:52,804
Sim.
1870
02:01:53,305 --> 02:01:57,308
Anos atrás, quando você
estava apenas a caminho,
1871
02:01:57,343 --> 02:02:00,276
eu tive que ajudar.
1872
02:02:00,311 --> 02:02:03,313
Eu era um grande amigo dele, também.
1873
02:02:03,348 --> 02:02:04,314
Ele?
1874
02:02:06,414 --> 02:02:09,318
Eu vou colocar tudo junto, sim.
1875
02:02:09,353 --> 02:02:11,285
Seu avô.
1876
02:02:11,320 --> 02:02:14,822
Assim como você, eu o devia muito...
1877
02:02:14,857 --> 02:02:16,789
você sabe...
1878
02:02:16,824 --> 02:02:17,790
Pro inferno!
1879
02:02:17,825 --> 02:02:21,327
Aposto que um fanfarrão como
ele era mais feliz na Sicília.
1880
02:02:21,362 --> 02:02:24,830
De qualquer forma, ele morreu em uma bela cama.
1881
02:02:24,865 --> 02:02:27,333
Então, não se preocupe, filho.
1882
02:02:28,834 --> 02:02:31,336
Você me tem atrás de você.
1883
02:02:34,839 --> 02:02:36,940
O que vou fazer quando se for?
1884
02:02:39,426 --> 02:02:41,929
Oh! Sim...
1885
02:02:42,428 --> 02:02:43,929
1886
02:02:43,964 --> 02:02:45,431
Bem...
1887
02:02:47,433 --> 02:02:49,900
É melhor aprender rápido.
1888
02:02:50,935 --> 02:02:54,903
Legendas CDB.
123717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.