All language subtitles for Bade Miyan Chote Miyan (Hint 2024)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,812 --> 00:01:48,937
Science has the power
2
00:01:49,646 --> 00:01:52,979
to illuminate the path of the world
in darkness like a beacon.
3
00:01:53,646 --> 00:01:55,604
But if it falls into the wrong hands,
4
00:01:56,229 --> 00:01:58,354
it can also burn the world to ashes.
5
00:01:59,354 --> 00:02:00,896
With the help of this very science,
6
00:02:01,146 --> 00:02:06,562
the Indian Forces had created
their most powerful machine yet,
7
00:02:07,354 --> 00:02:10,896
which they were shifting
to their most secure base.
8
00:02:12,146 --> 00:02:15,021
This machine was akin to a shield for us,
9
00:02:15,521 --> 00:02:17,479
but if it falls into
the hands of the enemy,
10
00:02:17,771 --> 00:02:19,187
it can turn into a sword.
11
00:02:20,021 --> 00:02:21,479
A sword…
12
00:02:21,729 --> 00:02:24,646
that will cut through the heart of India.
13
00:02:31,271 --> 00:02:32,312
Base to Snow Leopard.
14
00:02:32,521 --> 00:02:34,312
Base to Snow Leopard.
What's your ETA?
15
00:02:34,396 --> 00:02:36,187
Snow Leopard to Base.
ETA ten minutes.
16
00:02:36,271 --> 00:02:37,812
I repeat, ETA ten minutes.
17
00:03:12,937 --> 00:03:14,854
Incoming… missile!
18
00:03:19,687 --> 00:03:20,771
Reload, reload!
19
00:03:22,937 --> 00:03:23,812
Move, move, move!
20
00:03:33,687 --> 00:03:35,187
Snow Leopard to Base.
Need backup!
21
00:03:39,104 --> 00:03:39,937
Ambush!
22
00:03:40,937 --> 00:03:42,146
Everyone, attack!
23
00:04:01,062 --> 00:04:02,187
Take the roof off!
24
00:04:18,396 --> 00:04:19,687
Secure the package!
25
00:04:26,521 --> 00:04:27,396
Fire!
26
00:04:32,604 --> 00:04:33,437
Come on, boys!
27
00:04:41,771 --> 00:04:42,604
Load next!
28
00:04:55,312 --> 00:04:58,562
Shit! Tank, tank, tank!
Nine o'clock! Fire!
29
00:05:00,062 --> 00:05:02,104
The tank is cutting our convoy! Attack!
30
00:06:51,479 --> 00:06:54,771
Chang, you know how dangerous it is
for us to meet in public like this.
31
00:06:55,146 --> 00:06:58,229
Despite knowing that, if you've
called me from India overnight,
32
00:06:58,312 --> 00:07:00,437
then I really hope it is
something important and big.
33
00:07:00,896 --> 00:07:03,479
In the history of India, nothing greater
than this has happened to date.
34
00:07:03,854 --> 00:07:05,646
And there won't be
anything greater after this.
35
00:07:07,104 --> 00:07:08,312
India has a new friend.
36
00:07:44,521 --> 00:07:46,812
Who is he? ISI? Chinese?
37
00:07:47,021 --> 00:07:49,104
He's not a part of any organization.
38
00:07:49,396 --> 00:07:50,312
What does he want?
39
00:07:52,937 --> 00:07:54,271
He desires to change the regime.
40
00:07:55,187 --> 00:07:56,021
Why is he doing this?
41
00:07:56,229 --> 00:07:59,146
Well, you guys should know
why he chose India
42
00:07:59,729 --> 00:08:00,937
over the entire world.
43
00:08:01,521 --> 00:08:03,854
They say a new enemy…
44
00:08:04,812 --> 00:08:06,437
is often an old friend.
45
00:08:07,312 --> 00:08:08,187
Who are you?
46
00:08:12,437 --> 00:08:13,312
Doom.
47
00:08:15,187 --> 00:08:16,604
A doom…
48
00:08:17,521 --> 00:08:22,687
that will alter the past,
the present, and the future.
49
00:08:23,104 --> 00:08:25,729
A doom that will bring
an everlasting conclusion to the conflict
50
00:08:26,021 --> 00:08:28,021
between the forces of good and evil.
51
00:08:29,437 --> 00:08:30,479
It's time.
52
00:08:34,187 --> 00:08:35,187
What's going to happen, Chang?
53
00:08:37,021 --> 00:08:40,021
It is going to be bigger
than any war India has ever seen.
54
00:08:41,229 --> 00:08:44,896
The Indian Forces will not spare you.
55
00:08:51,021 --> 00:08:52,646
I will not spare…
56
00:08:53,396 --> 00:08:55,187
the Indian Forces either.
57
00:09:00,979 --> 00:09:02,104
Chang, you're not helping.
58
00:09:02,521 --> 00:09:04,146
Any intercept? Any information?
Any clue?
59
00:09:04,229 --> 00:09:05,104
Give me something, damn it!
60
00:09:05,187 --> 00:09:07,979
I have given you
all the information I have.
61
00:09:09,062 --> 00:09:10,437
I was just the messenger.
62
00:09:11,271 --> 00:09:12,771
And now, you are, Misha.
63
00:11:05,271 --> 00:11:07,271
Will someone please tell me
what just happened?!
64
00:11:09,104 --> 00:11:09,937
Anyone?
65
00:11:10,271 --> 00:11:11,979
Colonel Azad has just
found something, sir.
66
00:11:14,812 --> 00:11:15,729
Sir.
67
00:11:18,687 --> 00:11:20,229
Alright. Yes.
68
00:11:21,062 --> 00:11:24,771
Look, I know there are
a lot of questions in your mind.
69
00:11:24,979 --> 00:11:27,937
But I have just one question for you all.
70
00:11:28,187 --> 00:11:30,646
Who decides what is right and wrong?
71
00:11:31,729 --> 00:11:32,812
I'll tell you.
72
00:11:33,979 --> 00:11:36,479
If a hundred people come together
and commit a wrong deed,
73
00:11:36,771 --> 00:11:38,021
it is still considered right.
74
00:11:38,312 --> 00:11:41,146
And if one person alone
does a righteous deed,
75
00:11:41,479 --> 00:11:42,437
it is considered wrong.
76
00:11:43,771 --> 00:11:45,521
But let me tell you
another interesting thing.
77
00:11:46,562 --> 00:11:50,437
The one who has power is always right.
78
00:11:51,479 --> 00:11:54,312
And right now, the power is in my hands.
79
00:11:56,312 --> 00:11:58,979
You have a lot of pride
in your forces, don't you?
80
00:11:59,271 --> 00:12:00,771
Look what I did to them.
81
00:12:11,354 --> 00:12:13,229
And oh, by the way…
82
00:12:13,896 --> 00:12:16,437
I'm taking away
something precious from you.
83
00:12:16,937 --> 00:12:18,187
I hope you don't mind.
84
00:12:25,979 --> 00:12:27,312
You must be wondering…
85
00:12:28,146 --> 00:12:29,687
what I really want!
86
00:12:31,354 --> 00:12:32,562
India.
87
00:12:33,979 --> 00:12:38,896
I will erase India from the map
of the world using your own machine.
88
00:12:39,812 --> 00:12:40,771
Three days.
89
00:12:41,646 --> 00:12:43,562
Three days is what you've got.
90
00:12:45,062 --> 00:12:48,187
Come on, guys!
You need to act now! Now!
91
00:12:48,937 --> 00:12:50,812
Have you not heard that saying?
92
00:12:51,479 --> 00:12:55,146
"Do tomorrow's work today,
and today's work now."
93
00:12:55,646 --> 00:12:56,937
What comes next?
94
00:12:57,312 --> 00:12:58,812
Yes! Destruction!
95
00:13:00,312 --> 00:13:01,979
"Destruction will happen in an instant.
96
00:13:03,479 --> 00:13:05,271
So, why procrastinate?"
97
00:13:06,354 --> 00:13:07,896
Do you know what destruction means?
98
00:13:08,604 --> 00:13:11,021
I'll tell you.
In fact, I can do better.
99
00:13:11,771 --> 00:13:12,771
I'll show you.
100
00:13:27,604 --> 00:13:28,896
This man is insane.
101
00:13:29,187 --> 00:13:30,437
Such a massive terrorist attack!
102
00:13:30,896 --> 00:13:32,937
Sir, whoever this man is
103
00:13:33,271 --> 00:13:35,687
he has hijacked
our communication network
104
00:13:35,771 --> 00:13:37,937
and paralyzed our security systems.
105
00:13:38,187 --> 00:13:40,562
Activate our assets
beyond the border immediately.
106
00:13:41,229 --> 00:13:42,146
Yes, sir.
107
00:13:42,562 --> 00:13:43,479
There's no point, sir.
108
00:13:44,396 --> 00:13:47,104
Chang called me to Shanghai last night
for a meeting.
109
00:13:47,771 --> 00:13:50,229
But before he could tell me anything,
he was killed.
110
00:13:50,812 --> 00:13:51,854
He said and I quote,
111
00:13:52,146 --> 00:13:55,437
"A new enemy is often an old friend."
112
00:13:56,229 --> 00:13:58,104
Captain Misha, we are in a state of war.
113
00:13:58,271 --> 00:13:59,979
There's no time to unravel mysteries.
114
00:14:01,062 --> 00:14:02,562
What should I say to the High Command?
115
00:14:04,604 --> 00:14:06,187
What are we going to do,
General Shergill?
116
00:14:06,521 --> 00:14:08,854
This is bigger than any attack
we have seen before, sir.
117
00:14:09,646 --> 00:14:11,062
We must quickly do
whatever we need to do.
118
00:14:11,812 --> 00:14:12,979
And it has to be done covertly.
119
00:14:13,187 --> 00:14:14,979
-Covertly?
-Yes, sir.
120
00:14:15,229 --> 00:14:17,312
You know what's in that package, right?
121
00:14:19,062 --> 00:14:19,896
Sir!
122
00:14:20,812 --> 00:14:23,979
We will get it back.
You just handle the High Command.
123
00:14:27,146 --> 00:14:27,979
Three days.
124
00:14:29,312 --> 00:14:31,437
I want this man in 72 hours.
125
00:14:33,312 --> 00:14:34,646
And I want that package.
126
00:14:35,604 --> 00:14:36,437
Yes, sir.
127
00:14:38,604 --> 00:14:40,021
I've been tracking the package.
128
00:14:40,687 --> 00:14:42,104
It came in a stealth chopper,
129
00:14:42,437 --> 00:14:44,979
bypassing all radar monitoring systems,
130
00:14:45,062 --> 00:14:47,354
and infiltrating the airspace
of numerous countries.
131
00:14:47,604 --> 00:14:50,229
It smoothly traveled from India
to the UK without a single glitch.
132
00:14:50,312 --> 00:14:54,104
This is impossible without the knowledge
of intelligence, practices, and protocols.
133
00:14:54,687 --> 00:14:56,312
Sir, the man who killed Chang…
134
00:14:58,187 --> 00:14:59,896
was wearing a similar mask.
135
00:15:00,521 --> 00:15:01,854
And when he got hurt…
136
00:15:02,479 --> 00:15:04,562
his wound healed on its own.
It was absurd.
137
00:15:04,771 --> 00:15:06,021
As if he was a…
138
00:15:06,354 --> 00:15:07,187
Metahuman?
139
00:15:07,479 --> 00:15:08,437
Absolutely, sir!
140
00:15:08,729 --> 00:15:10,146
Be very careful, Captain Misha.
141
00:15:10,812 --> 00:15:12,896
This information must not be
disclosed to anyone else.
142
00:15:13,104 --> 00:15:14,062
-But, sir--
-Captain!
143
00:15:14,521 --> 00:15:16,854
That package is the most powerful
and dangerous weapon
144
00:15:16,937 --> 00:15:18,437
ever to be made in this country.
145
00:15:18,521 --> 00:15:19,771
Understand that at this moment,
146
00:15:19,854 --> 00:15:21,812
the fate of India is in his hands.
147
00:15:23,104 --> 00:15:24,812
If he happens to use the package…
148
00:15:25,646 --> 00:15:26,604
we are all finished.
149
00:15:26,937 --> 00:15:29,687
And that's the reason
we have to get the package back.
150
00:15:30,896 --> 00:15:31,896
But for this mission…
151
00:15:33,229 --> 00:15:34,812
we need someone from the outside.
152
00:15:36,562 --> 00:15:37,687
Who will help us, sir?
153
00:15:38,354 --> 00:15:39,229
Not just one individual…
154
00:15:39,979 --> 00:15:40,854
but two.
155
00:15:44,521 --> 00:15:46,771
Two court-martialed officers
from my own unit.
156
00:15:47,687 --> 00:15:49,479
Two of the best officers
I have ever seen.
157
00:16:56,021 --> 00:16:57,062
Outstanding!
158
00:16:57,437 --> 00:16:58,812
How do you do it, sir?
159
00:16:58,896 --> 00:17:01,687
How can you be so happy
even after always coming last?
160
00:17:01,937 --> 00:17:03,437
Since childhood, we've learned one thing.
161
00:17:03,937 --> 00:17:07,604
If you play with children, you should
let them win. Otherwise, they'll cry.
162
00:17:07,937 --> 00:17:10,187
Besides, the hero always
makes his entrance at the end.
163
00:17:11,812 --> 00:17:12,896
Is someone else joining us?
164
00:17:15,812 --> 00:17:17,312
Let's go.
The oldster is waiting for us.
165
00:17:20,812 --> 00:17:21,896
Ladies first.
166
00:17:27,479 --> 00:17:28,354
Sir.
167
00:17:28,646 --> 00:17:29,896
-Freddie.
-Sir.
168
00:17:30,312 --> 00:17:31,146
Rocky.
169
00:17:32,312 --> 00:17:35,021
Next time, make sure
to mute your mic before praising me.
170
00:17:35,104 --> 00:17:36,396
What did you call me? Oldster?
171
00:17:44,021 --> 00:17:47,187
This afternoon, Al Zayeda
attacked our Kabul Embassy,
172
00:17:47,437 --> 00:17:51,021
taking an Indian ambassador,
his family, and a female officer hostage.
173
00:17:51,312 --> 00:17:53,062
They have been placed in a militant base
174
00:17:53,146 --> 00:17:56,687
in a small village named Shakkotabad
on the outskirts of Kabul. Over here.
175
00:17:56,937 --> 00:17:57,854
What are their demands?
176
00:17:58,812 --> 00:18:00,062
Do you remember Jamalauddin Haqaani?
177
00:18:00,646 --> 00:18:02,562
Kandahar Hijacking IC 714.
178
00:18:02,646 --> 00:18:04,479
But he was killed by the CIA.
179
00:18:04,562 --> 00:18:06,396
But now, Al Zayeda wants
180
00:18:06,812 --> 00:18:09,979
Jamalauddin's son, Mouidin Haqaani,
to become their new leader.
181
00:18:10,271 --> 00:18:13,021
Currently, Mouidin is incarcerated
in Tihar Jail.
182
00:18:14,062 --> 00:18:17,437
There's nepotism even in terrorism!
That's unbelievable!
183
00:18:22,187 --> 00:18:23,604
-Carry on.
-Thank you.
184
00:18:26,021 --> 00:18:27,062
In this chopper,
185
00:18:27,146 --> 00:18:30,104
you both will land six kilometers
beyond the border, in no man's land.
186
00:18:30,562 --> 00:18:33,687
You will be taken ahead
for seven kilometers by Laila-Majnu.
187
00:18:35,687 --> 00:18:36,521
Oh.
188
00:18:40,229 --> 00:18:41,104
Laila-Majnu.
189
00:18:41,521 --> 00:18:43,479
In the game of love,
people turn into donkeys.
190
00:18:43,979 --> 00:18:45,062
These two have upgraded to horses.
191
00:18:45,937 --> 00:18:47,896
Love your sense of humor, brother.
192
00:18:48,396 --> 00:18:49,354
Love it.
193
00:18:49,437 --> 00:18:50,396
Amazing.
194
00:18:52,021 --> 00:18:53,604
After IC 714,
195
00:18:54,104 --> 00:18:56,271
we've been observing
a strict non-negotiation policy.
196
00:18:56,604 --> 00:18:59,104
So, without handing over Mouidin Haqaani,
197
00:18:59,187 --> 00:19:01,687
we have to infiltrate
the most dangerous base of Al Zayeda
198
00:19:01,771 --> 00:19:03,562
and bring back all the hostages.
199
00:19:03,854 --> 00:19:04,687
Alive.
200
00:19:05,187 --> 00:19:07,896
I think it's… practically impossible.
201
00:19:08,104 --> 00:19:09,729
You shouldn't have said that, sir.
202
00:19:09,812 --> 00:19:12,562
Sir, you know that our ego
is bigger than our talent.
203
00:19:13,604 --> 00:19:15,479
-Anyway, what are we gonna call this?
-Excuse me?
204
00:19:15,646 --> 00:19:16,854
He wants to post it on Facebook.
205
00:19:17,896 --> 00:19:18,896
He wants the name of the mission.
206
00:19:18,979 --> 00:19:20,354
Please! Insta.
207
00:19:20,646 --> 00:19:22,187
Thank God he didn't say Orkut.
208
00:19:22,729 --> 00:19:23,562
Orkut?
209
00:19:23,646 --> 00:19:25,187
Which generation do you belong to?
210
00:19:26,771 --> 00:19:29,271
Anyway, sir, I have an idea. May I?
211
00:19:29,354 --> 00:19:30,271
Yeah.
212
00:19:32,729 --> 00:19:34,937
Indian and Afghan people are
enthusiasts for only two things.
213
00:19:35,146 --> 00:19:37,229
-Cricket and…
-Bollywood.
214
00:19:37,771 --> 00:19:38,604
Bollywood.
215
00:19:39,104 --> 00:19:40,812
There are about two or three
Hindi channels there.
216
00:19:41,062 --> 00:19:41,896
So, I was thinking…
217
00:19:44,229 --> 00:19:47,479
whatever film is released today,
that will be the name of this mission.
218
00:19:48,312 --> 00:19:49,646
KHOTE SIKKAY
219
00:19:51,062 --> 00:19:51,896
Khote Sikkay?
220
00:19:53,146 --> 00:19:54,229
I think it's perfect.
221
00:19:54,312 --> 00:19:55,687
-This mission will be called--
-Sir.
222
00:19:56,312 --> 00:19:58,229
There's another channel.
Try the other channel, please.
223
00:19:58,729 --> 00:19:59,562
One more channel.
224
00:20:04,479 --> 00:20:06,021
Bade Miyan Chote Miyan.
225
00:20:08,104 --> 00:20:08,937
Better?
226
00:20:09,646 --> 00:20:11,479
-Are you happy?
-I am very happy.
227
00:20:11,729 --> 00:20:14,062
This mission will be called
Operation BMCM.
228
00:20:14,354 --> 00:20:16,062
Bade. Chote.
229
00:20:16,354 --> 00:20:18,396
-Forty-five minutes to dawn break.
-Sir.
230
00:20:56,354 --> 00:20:58,521
I will cover the north,
you handle the east.
231
00:20:59,396 --> 00:21:00,896
-Why would you lead?
-What?
232
00:21:01,271 --> 00:21:02,979
Because I'm the best! What else?
233
00:21:03,354 --> 00:21:05,146
Who's experienced and mature?
234
00:21:05,646 --> 00:21:06,937
Who's young and dynamic?
235
00:21:10,896 --> 00:21:12,312
Who's calm and composed?
236
00:21:15,729 --> 00:21:17,354
Who's aggressive and amazing?
237
00:21:18,312 --> 00:21:20,146
Who's powerful and a perfectionist?
238
00:21:23,021 --> 00:21:24,229
Who's fast and furious?
239
00:21:24,854 --> 00:21:25,979
Who's the elder one?
240
00:21:27,729 --> 00:21:28,562
Go!
241
00:21:56,604 --> 00:21:57,479
Come on!
242
00:22:07,062 --> 00:22:08,562
This place is buzzing with a crowd.
243
00:22:12,104 --> 00:22:15,896
That's why the whole city is empty.
It's all about Netflix and chill here.
244
00:22:16,479 --> 00:22:19,312
Why don't you stick to your
good old Contra while I play PUBG?
245
00:22:19,562 --> 00:22:20,521
The Chinese game?
246
00:22:20,937 --> 00:22:23,396
Bloody traitor. Play FAU-G.
247
00:22:23,854 --> 00:22:24,687
I'll see you inside.
248
00:22:25,604 --> 00:22:27,354
Try and keep up, okay?
249
00:22:27,479 --> 00:22:28,312
See you.
250
00:22:33,937 --> 00:22:34,854
Show-off.
251
00:22:48,312 --> 00:22:49,187
Damn it!
252
00:22:51,146 --> 00:22:53,062
-What took you so long?
-Don't show-off. Let's go.
253
00:22:55,729 --> 00:22:57,437
Come on, guys. Come on.
254
00:23:01,021 --> 00:23:03,229
Where did you steal all this from?
255
00:23:03,312 --> 00:23:04,937
-We robbed this train.
-What?
256
00:23:05,021 --> 00:23:06,146
Train, man!
257
00:23:06,312 --> 00:23:07,312
We don't rob airplanes because
258
00:23:07,396 --> 00:23:08,979
the loot may be damaged
after falling from such heights!
259
00:23:09,354 --> 00:23:10,187
When--
260
00:24:03,187 --> 00:24:06,896
I used to steal from him at night and sell
the stolen items back to him the next day.
261
00:24:45,812 --> 00:24:46,646
What are you doing?
262
00:24:47,187 --> 00:24:48,604
What are you doing in our area?
263
00:24:50,437 --> 00:24:51,896
-Go fight with him!
-Same to you.
264
00:24:52,437 --> 00:24:53,271
Go, kill them!
265
00:25:35,396 --> 00:25:37,396
-What's your count, PUBG?
-Sixteen.
266
00:25:37,479 --> 00:25:39,104
-What about FAU-G?
-Twenty.
267
00:25:39,479 --> 00:25:40,437
Try and keep up, bro.
268
00:25:44,271 --> 00:25:47,979
Some love us, some are devoted to us
269
00:25:48,229 --> 00:25:51,979
Seeing us, people exclaim, "Oh, my God!"
270
00:25:52,229 --> 00:25:55,896
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
271
00:25:55,979 --> 00:26:00,062
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
272
00:26:00,146 --> 00:26:03,771
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
273
00:26:03,854 --> 00:26:07,937
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
274
00:26:08,021 --> 00:26:11,896
Some love us, some are devoted to us
275
00:26:12,062 --> 00:26:16,062
Seeing us, people exclaim, "Oh, my God!"
276
00:26:16,146 --> 00:26:19,646
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
277
00:26:19,729 --> 00:26:24,104
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
278
00:26:24,187 --> 00:26:27,562
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
279
00:26:27,646 --> 00:26:31,896
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
280
00:26:35,187 --> 00:26:36,021
Ambassador?
281
00:26:39,104 --> 00:26:41,896
-Sir, we've found the hostages.
-Fantastic!
282
00:26:42,562 --> 00:26:43,396
Get out of there.
283
00:26:45,521 --> 00:26:46,437
Go…
284
00:26:47,229 --> 00:26:48,146
Kill them!
285
00:26:50,437 --> 00:26:51,271
What was that, guys?
286
00:26:51,562 --> 00:26:55,604
This world is new, this tune is new
287
00:26:55,812 --> 00:26:59,479
The story that we wrote together is new
288
00:26:59,562 --> 00:27:03,521
The anklets broke
The music stopped playing
289
00:27:03,604 --> 00:27:07,604
Even the kings have
Bowed down in front of me
290
00:27:07,812 --> 00:27:11,562
The fire within me
And my pride is different
291
00:27:11,729 --> 00:27:13,396
-Guys?
-Don't think I'm common
292
00:27:13,479 --> 00:27:15,562
I'm a unique person
293
00:27:15,646 --> 00:27:20,687
We'll change the mood of your party
294
00:27:23,521 --> 00:27:27,521
We'll change the mood of your party
295
00:27:27,604 --> 00:27:31,521
Today, dance with me in joy
296
00:27:31,604 --> 00:27:35,437
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
297
00:27:35,521 --> 00:27:39,521
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
298
00:27:39,604 --> 00:27:43,354
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
299
00:27:43,437 --> 00:27:47,187
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
300
00:27:54,021 --> 00:27:55,104
Go, kill them!
301
00:27:55,437 --> 00:27:56,812
Go.
302
00:27:57,021 --> 00:27:59,396
Go on. Hurry!
303
00:28:04,729 --> 00:28:06,062
Fire!
304
00:28:06,687 --> 00:28:07,729
-Go.
-Run!
305
00:28:10,396 --> 00:28:11,479
Move! Come on, move.
306
00:28:12,729 --> 00:28:13,562
Move!
Move!
307
00:28:32,896 --> 00:28:34,354
Guys, is everything okay?
308
00:28:34,437 --> 00:28:35,396
Not okay, sir!
309
00:28:35,479 --> 00:28:37,771
The terrorists have unleashed
a fireworks display on us!
310
00:28:40,187 --> 00:28:41,771
I feel like my ears are crooning.
311
00:28:41,979 --> 00:28:42,854
Who's mooning?
312
00:28:42,937 --> 00:28:43,896
Sir, our ears are crooning!
313
00:28:43,979 --> 00:28:45,812
Guys, stop kidding around and leave.
314
00:28:45,896 --> 00:28:46,854
Sir, we're not kidding…
315
00:28:51,437 --> 00:28:54,604
They're still alive.
316
00:28:54,687 --> 00:28:56,729
I want to see them dead.
317
00:28:57,521 --> 00:28:59,646
Come with the launcher!
318
00:30:36,354 --> 00:30:38,187
Move! Come on, everyone!
319
00:30:38,479 --> 00:30:39,312
Move!
320
00:31:01,646 --> 00:31:03,937
Come on! Go, go!
Come on, come on! Go, go!
321
00:31:08,396 --> 00:31:12,312
-Go, kill them!
-Let's go!
322
00:31:12,396 --> 00:31:14,229
Run!
323
00:31:51,604 --> 00:31:53,646
Catch them, go!
324
00:31:53,812 --> 00:31:55,229
Get them!
325
00:31:56,146 --> 00:31:57,562
-Rocky, let's take their Jeep!
-Come on.
326
00:31:57,646 --> 00:31:58,896
Get in, everyone! Quick!
327
00:31:59,312 --> 00:32:00,312
Fire the Jeep up!
328
00:32:05,521 --> 00:32:06,729
Jamalauddin Haqaani.
329
00:32:07,062 --> 00:32:08,187
Do you remember Jamalauddin Haqaani?
330
00:32:08,562 --> 00:32:10,354
Kandahar Hijacking IC 714.
331
00:32:10,437 --> 00:32:12,146
But he was killed by the CIA.
332
00:32:13,021 --> 00:32:15,062
Sir, Jamalauddin Haqaani is alive.
333
00:32:15,146 --> 00:32:16,187
How's that possible?
334
00:32:16,271 --> 00:32:17,229
I just saw him!
335
00:32:17,604 --> 00:32:20,062
Just like Osama, they have
kept him hidden here for years.
336
00:32:20,979 --> 00:32:22,271
Guys, forget about him.
337
00:32:22,646 --> 00:32:23,854
-Just get out of there.
-What!
338
00:32:23,937 --> 00:32:25,771
-Sir, but--
-Jamalauddin is not our target.
339
00:32:25,854 --> 00:32:28,396
The safety of the hostages
is our priority. Leave now!
340
00:32:28,937 --> 00:32:29,812
Shit!
341
00:32:30,354 --> 00:32:33,729
Bade, RAW, CIA, and MI6, were searching
for the one who is right in front of us
342
00:32:33,812 --> 00:32:34,854
and he wants us to let him go?
343
00:32:34,979 --> 00:32:36,562
Did you forget what he did to India?
344
00:32:37,812 --> 00:32:39,021
How can I forget?
345
00:32:39,396 --> 00:32:41,812
I was a part of the IC 714 operation.
346
00:32:42,687 --> 00:32:43,937
We were five minutes late…
347
00:32:45,604 --> 00:32:48,312
and the whole of India
had to kneel before that scoundrel.
348
00:32:49,437 --> 00:32:50,896
Bade, what do you think we should do?
349
00:32:50,979 --> 00:32:52,104
Freddie, listen to me.
350
00:32:52,312 --> 00:32:53,562
I want you to leave now.
351
00:32:55,187 --> 00:32:56,062
That's an order.
352
00:32:56,229 --> 00:32:57,229
Sir is right.
353
00:32:58,104 --> 00:32:59,437
Our mission is to save the hostages.
354
00:33:00,437 --> 00:33:01,979
-We should leave.
-Go, get him!
355
00:33:04,521 --> 00:33:05,937
You won't get this opportunity again.
356
00:33:14,396 --> 00:33:16,771
Find them!
357
00:33:20,312 --> 00:33:21,437
What's up, Mr. Haqaani?
358
00:33:22,562 --> 00:33:23,771
Chilling in the villa all by yourself?
359
00:33:24,021 --> 00:33:26,896
Where the CIA, MI6,
and Mossad couldn't reach,
360
00:33:27,062 --> 00:33:28,771
the Indian Forces have arrived!
361
00:33:29,271 --> 00:33:30,104
Welcome!
362
00:33:30,354 --> 00:33:31,187
Vacation's over.
363
00:33:31,812 --> 00:33:32,687
Shall we head to India?
364
00:33:33,146 --> 00:33:35,437
What's the point?
It will be the same as always.
365
00:33:35,521 --> 00:33:36,604
Get them out of your way.
366
00:33:36,687 --> 00:33:38,146
Move!
367
00:33:38,604 --> 00:33:43,312
Today you'll imprison me, and tomorrow
you'll be serving me biryani in jail.
368
00:33:44,771 --> 00:33:45,604
And the day after…
369
00:33:46,854 --> 00:33:48,604
you will bring me back here
370
00:33:49,021 --> 00:33:51,396
in order to safeguard
the lives of your people.
371
00:33:52,979 --> 00:33:56,604
Indians are only capable of talking.
372
00:34:01,437 --> 00:34:02,729
The dog has gone crazy.
373
00:34:03,104 --> 00:34:03,979
I think so.
374
00:34:10,062 --> 00:34:12,437
From now on, India will refrain
from squandering any biryani
375
00:34:13,021 --> 00:34:14,187
on people like you.
376
00:34:20,479 --> 00:34:22,854
Now that you've done what
you wanted, get out of there!
377
00:34:23,187 --> 00:34:24,771
-Dawn is about to break.
-Let's go, Chote.
378
00:34:53,229 --> 00:34:54,062
Hey, Bade!
379
00:34:55,687 --> 00:34:56,812
Have a blast!
380
00:35:15,562 --> 00:35:16,562
Fire the chopper!
381
00:35:21,729 --> 00:35:22,562
Rocky!
382
00:35:22,937 --> 00:35:24,187
Go faster!
383
00:35:37,062 --> 00:35:38,021
Come on!
384
00:35:46,312 --> 00:35:47,812
Come on, come on!
Get in the chopper.
385
00:35:58,229 --> 00:35:59,229
Sir, take off!
386
00:36:05,729 --> 00:36:06,562
Take it out.
387
00:36:07,896 --> 00:36:09,187
Get the trigger out!
388
00:36:17,146 --> 00:36:19,354
Get the trigger out! Hurry up!
What's wrong?
389
00:36:26,646 --> 00:36:27,729
-No, no.
-No!
390
00:36:27,812 --> 00:36:30,146
-Brother, no! Please!
-No, please don't!
391
00:36:30,354 --> 00:36:31,687
-No! Don't!
-I beg of you!
392
00:36:31,771 --> 00:36:33,479
For Jamalauddin!
393
00:36:33,562 --> 00:36:34,396
-No!
-Please!
394
00:36:49,812 --> 00:36:51,937
What kind of people are they, Bade?!
395
00:36:52,021 --> 00:36:53,021
Self-reliant.
396
00:37:09,354 --> 00:37:11,896
Following the triumph
of that mission, our unit…
397
00:37:12,562 --> 00:37:15,146
assigned new names to Captain Freddie
and Captain Rocky.
398
00:37:15,979 --> 00:37:17,646
Bade Miyan and Chote Miyan.
399
00:37:17,729 --> 00:37:22,271
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
400
00:37:22,354 --> 00:37:24,437
Bade Miyan is a wonder!
401
00:37:24,521 --> 00:37:27,104
It's time for the bad boys
Chillin' like a villain!
402
00:37:27,187 --> 00:37:31,687
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
403
00:37:31,771 --> 00:37:34,146
Bade Miyan is a wonder!
404
00:37:45,604 --> 00:37:46,479
Yo, baby!
405
00:37:46,729 --> 00:37:48,021
Just listen to me, yeah!
406
00:37:48,437 --> 00:37:50,604
I've told you countless times
407
00:37:50,687 --> 00:37:52,937
What can I say about my friend!
408
00:37:53,146 --> 00:37:55,354
I'm never gonna leave your side
409
00:37:57,896 --> 00:38:00,021
Some call us Baaghi
Some call us Khiladi
410
00:38:00,271 --> 00:38:02,354
They ask, "What is your net worth?"
411
00:38:02,521 --> 00:38:04,729
Whether it's a Ford or a Ferrari
412
00:38:06,729 --> 00:38:08,854
Why should we bother with such questions?
413
00:38:08,937 --> 00:38:11,271
I'm bound to your trials and tribulations
414
00:38:11,396 --> 00:38:16,604
Go and do what you must
Face the world in the game
415
00:38:16,687 --> 00:38:18,604
Your buddy stands behind you!
416
00:38:18,687 --> 00:38:23,437
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
417
00:38:23,521 --> 00:38:26,187
Bade Miyan is a wonder!
418
00:38:28,187 --> 00:38:32,896
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
419
00:38:32,979 --> 00:38:35,646
Bade Miyan is a wonder!
420
00:38:37,646 --> 00:38:39,187
Never ever ever have a doubt!
421
00:38:39,979 --> 00:38:41,729
If you speakin'
Let me shut your mouth
422
00:38:42,396 --> 00:38:43,979
Hey, DJ, play the music loud!
423
00:38:44,437 --> 00:38:47,271
'Cause Bade and Chote
Are in the house, baby!
424
00:38:54,479 --> 00:38:56,479
Remove the moon from the sky
425
00:38:56,854 --> 00:38:58,854
Erase the twists from the road
426
00:38:59,229 --> 00:39:03,479
Do anything to reduce the bind
Do whatever your heart desires
427
00:39:03,562 --> 00:39:05,771
Don't be anxious for even a moment
428
00:39:06,271 --> 00:39:08,229
The whole world is yours
429
00:39:08,562 --> 00:39:12,479
Ignite the fire of determination
And face the world head-on
430
00:39:12,562 --> 00:39:14,729
My world is woven from thoughts of you
431
00:39:14,812 --> 00:39:16,979
Our connection
Is in facing challenges anew
432
00:39:17,062 --> 00:39:22,521
What truly counts is
You being my companion
433
00:39:22,604 --> 00:39:24,604
Your buddy stands behind you!
434
00:39:24,687 --> 00:39:29,354
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
435
00:39:29,437 --> 00:39:32,146
Bade Miyan is a wonder!
436
00:39:34,062 --> 00:39:38,812
Bade Miyan is a wonder!
Chote Miyan, oh, what a marvel!
437
00:39:38,896 --> 00:39:41,604
Bade Miyan is a wonder!
438
00:39:53,062 --> 00:39:56,146
This means that until now,
no one from the CIA, MI6, or Mossad
439
00:39:56,229 --> 00:39:58,437
knows who really killed Haqaani.
440
00:39:59,812 --> 00:40:00,646
Sir…
441
00:40:01,146 --> 00:40:02,896
what led to the court-martial
of such great officers?
442
00:40:03,229 --> 00:40:04,687
Well, that's a different story.
443
00:40:05,646 --> 00:40:06,771
I'll save it for some other day.
444
00:40:07,437 --> 00:40:09,354
Captain Misha, one must
counter poison with poison.
445
00:40:09,812 --> 00:40:11,521
And if we intend to catch this psychopath,
446
00:40:12,062 --> 00:40:14,646
we'll need two
even bigger psychos than him.
447
00:40:22,521 --> 00:40:23,437
Come on, Come on!
Move!
448
00:40:23,521 --> 00:40:26,771
-Please save Sheila!
-Everybody clear!
449
00:40:26,854 --> 00:40:30,396
-Please save Sheila!
-Sir, please!
450
00:40:30,479 --> 00:40:32,229
Please save Sheila!
Please!
451
00:40:35,729 --> 00:40:36,812
Please save Sheila!
452
00:40:41,521 --> 00:40:42,604
Save Sheila!
453
00:40:42,687 --> 00:40:47,271
-Save her!
-Sheila, Sheila…
454
00:40:47,437 --> 00:40:53,146
Sheila, Sheila…
455
00:40:55,104 --> 00:40:55,979
Sheila!
456
00:40:56,979 --> 00:40:57,854
Sheila!
457
00:41:02,437 --> 00:41:03,521
Thank you!
458
00:41:04,562 --> 00:41:05,562
You are a hero!
459
00:41:05,812 --> 00:41:07,021
What's your name?
460
00:41:07,396 --> 00:41:08,896
-My name is…
-Captain Rocky.
461
00:41:11,396 --> 00:41:13,937
You have a lot of pride
in your forces, don't you?
462
00:41:14,021 --> 00:41:15,479
Look what I did to them.
463
00:41:17,146 --> 00:41:18,729
This psycho is definitely a virgin.
464
00:41:19,604 --> 00:41:20,729
That's why I'm here.
465
00:41:21,021 --> 00:41:22,729
Sir said if there's anyone
who can do this job--
466
00:41:22,812 --> 00:41:23,771
It's me. Obviously.
467
00:41:24,437 --> 00:41:25,312
But why should I?
468
00:41:25,396 --> 00:41:27,646
No offense, Captain,
but we don't have time for this.
469
00:41:27,729 --> 00:41:29,562
We know nothing about this enemy.
470
00:41:29,646 --> 00:41:31,229
And the nation is facing a looming threat.
471
00:41:31,521 --> 00:41:35,562
That old man has always considered
this Bitcoin as a lost cause.
472
00:41:35,896 --> 00:41:37,729
However, here, I'm highly appreciated.
473
00:41:38,479 --> 00:41:39,979
They call me Rocky Rager.
474
00:41:41,104 --> 00:41:42,146
I'm not going anywhere.
475
00:41:43,354 --> 00:41:44,979
-Is this a joke to you?
-Yeah.
476
00:41:45,187 --> 00:41:48,104
If we don't track this package,
then it's all over for us, Captain!
477
00:41:48,187 --> 00:41:49,562
Okay. Whatever.
478
00:41:50,229 --> 00:41:52,229
Thanks for wasting my time, Rocky Rager!
479
00:41:53,937 --> 00:41:55,812
Ma'am, I was just joking!
480
00:41:56,646 --> 00:41:59,187
Rager, my foot!
Everyone has made a joke out of me!
481
00:41:59,521 --> 00:42:01,812
They summon the fire brigade
even for a rain dance party.
482
00:42:02,271 --> 00:42:04,396
I am dying to rejoin the forces!
483
00:42:04,979 --> 00:42:06,562
Please convince me cutely.
484
00:42:06,646 --> 00:42:09,062
I didn't come here
to massage your giant ego!
485
00:42:09,146 --> 00:42:11,229
I'm here because
the nation needs you both.
486
00:42:14,104 --> 00:42:14,937
Both?
487
00:42:17,979 --> 00:42:18,812
Both?
488
00:42:19,062 --> 00:42:20,312
Madam, that bitter gourd?
489
00:42:21,021 --> 00:42:23,021
Forget about him.
He won't come.
490
00:42:23,437 --> 00:42:25,146
You too refused to come
just two minutes ago.
491
00:42:26,562 --> 00:42:27,937
No, you really don't know him.
492
00:42:28,979 --> 00:42:30,687
My ego is bigger than my talent,
493
00:42:31,187 --> 00:42:33,854
whereas his greatest talent is his ego.
494
00:43:45,104 --> 00:43:46,479
Stop checking him out!
495
00:43:46,562 --> 00:43:47,937
It's as if you've swiped right
with your eyes!
496
00:43:48,854 --> 00:43:51,521
Salt-and-pepper suits him.
You know, black and white?
497
00:43:51,604 --> 00:43:53,396
Right. He also belongs
to the black-and-white era.
498
00:43:53,937 --> 00:43:56,479
Bade, I missed you so much, man!
499
00:43:57,021 --> 00:43:58,146
What a joke!
500
00:44:03,187 --> 00:44:04,021
Captain Misha.
501
00:44:05,562 --> 00:44:06,396
Freddie.
502
00:44:17,646 --> 00:44:19,562
This package is very important
for India's security.
503
00:44:19,646 --> 00:44:21,146
-And we've only got three days.
-I'm taking away
504
00:44:21,229 --> 00:44:22,437
something precious from you.
505
00:44:23,021 --> 00:44:24,271
I hope you don't mind.
506
00:44:25,354 --> 00:44:26,687
You must be wondering.
507
00:44:27,187 --> 00:44:28,729
What do I really want?
508
00:44:29,187 --> 00:44:30,354
India!
509
00:44:30,687 --> 00:44:33,062
We have traced the package's tracker
all the way to the UK.
510
00:44:38,729 --> 00:44:40,312
You boldly returned to where…
511
00:44:41,312 --> 00:44:42,854
we were humiliated and expelled.
512
00:44:43,271 --> 00:44:45,229
-Bade, that's not true. I--
-I know everything!
513
00:44:46,604 --> 00:44:48,521
Captain probably commended you,
514
00:44:48,854 --> 00:44:52,271
stating that the oldster believes
Rocky is the best!
515
00:44:52,771 --> 00:44:54,521
And here you are, popping like a popcorn!
516
00:44:54,812 --> 00:44:57,312
Do you have even a bit of self-respect?
517
00:44:57,979 --> 00:44:59,479
Popcorn! That's a good one!
518
00:44:59,562 --> 00:45:02,354
You know, after seven years,
you're finally sounding like me, Bade.
519
00:45:04,979 --> 00:45:07,729
But, Bade, our anger is towards
that old man, not the country.
520
00:45:08,062 --> 00:45:09,812
We've always prioritized the nation.
521
00:45:10,896 --> 00:45:12,604
But what did we get
from the High Command in return?
522
00:45:13,896 --> 00:45:14,729
Humiliation.
523
00:45:14,979 --> 00:45:17,604
And this is the opportunity
to turn that humiliation into respect.
524
00:45:18,187 --> 00:45:19,229
You saw the video, right?
525
00:45:19,604 --> 00:45:21,187
The country needs us.
We are in a state of war.
526
00:45:21,271 --> 00:45:23,687
We are not soldiers anymore.
527
00:45:24,979 --> 00:45:27,771
We used to be soldiers,
but we're not anymore.
528
00:45:28,437 --> 00:45:30,896
Put that ego aside for a second…
529
00:45:32,021 --> 00:45:33,229
and think rationally.
530
00:45:37,104 --> 00:45:39,271
Here you go.
I've put my ego aside.
531
00:45:39,896 --> 00:45:41,229
And now, I'm thinking rationally.
532
00:45:43,146 --> 00:45:43,979
I'm not coming.
533
00:45:44,271 --> 00:45:45,937
-I told you this man's crazy--
-Enough, guys!
534
00:45:48,604 --> 00:45:51,771
Azad sir had said that no matter
how angry they may be
535
00:45:52,062 --> 00:45:55,312
when the country needs them,
they will come without being called.
536
00:45:56,937 --> 00:45:57,937
But I guess he was wrong.
537
00:46:00,479 --> 00:46:02,729
Along with time,
both of you have also changed.
538
00:46:03,312 --> 00:46:04,937
Excuse me, madam!
I'm ready to go!
539
00:46:05,146 --> 00:46:05,979
Whatever, dude!
540
00:46:09,021 --> 00:46:10,354
Are you happy now?
541
00:46:11,229 --> 00:46:13,854
And guess what?
Congratulations, Bade!
542
00:46:14,062 --> 00:46:16,146
Today, our partnership
has been hindered by your ego.
543
00:46:16,229 --> 00:46:18,979
But that's okay.
You stay here and extract oil.
544
00:46:23,062 --> 00:46:24,937
I'll go solo
and drain the enemies' essence!
545
00:46:38,896 --> 00:46:39,771
Rocky!
546
00:47:22,729 --> 00:47:23,562
One minute.
547
00:47:24,979 --> 00:47:26,437
-We're here, sir.
-Me too.
548
00:47:26,604 --> 00:47:28,812
Captain Misha, I'll be
orchestrating this from the outside.
549
00:47:29,687 --> 00:47:32,354
The High Command is unaware
of our mission's execution.
550
00:47:33,187 --> 00:47:35,521
Which means, God forbid,
if Rocky gets caught,
551
00:47:35,979 --> 00:47:36,937
we disown him.
552
00:47:37,229 --> 00:47:38,062
We'll do it, sir.
553
00:47:38,771 --> 00:47:39,646
And one last thing.
554
00:47:40,354 --> 00:47:42,312
The person who reached
our highly secure package…
555
00:47:42,396 --> 00:47:44,146
won't take them long
before reaching you.
556
00:47:44,479 --> 00:47:45,521
Be very careful.
557
00:47:46,062 --> 00:47:46,896
Sir.
558
00:48:06,854 --> 00:48:08,687
Welcome, Azad sir.
559
00:48:19,479 --> 00:48:21,229
I upheld the value of my words.
560
00:48:22,437 --> 00:48:23,729
Now you better stop this.
561
00:48:39,562 --> 00:48:41,229
The game has just begun…
562
00:48:41,604 --> 00:48:42,646
Colonel Azad.
563
00:48:45,896 --> 00:48:47,312
This is the current location
of the tracker.
564
00:48:48,437 --> 00:48:49,604
Waterloo Station?
565
00:48:49,854 --> 00:48:51,562
When Hitler was conducting
airstrikes in the UK,
566
00:48:52,146 --> 00:48:54,812
the Queen's family had
two things built beneath Waterloo.
567
00:48:55,104 --> 00:48:58,979
War bunkers for civilians
and a secret vault for the Royal Family.
568
00:48:59,562 --> 00:49:00,396
Wow!
569
00:49:01,521 --> 00:49:03,021
The Kohinoor would be there too!
570
00:49:04,521 --> 00:49:06,479
You know, your sense of humor sucks!
571
00:49:11,104 --> 00:49:13,771
When the package is in the vault
beneath London's Waterloo Station,
572
00:49:13,854 --> 00:49:16,729
why are we getting sunburned
here in Oxford?
573
00:49:16,812 --> 00:49:20,854
Because only one person
can help us open the door of that vault,
574
00:49:21,062 --> 00:49:22,146
and that person is here.
575
00:49:22,896 --> 00:49:24,229
Are you talking about Daya from CID?
576
00:49:25,312 --> 00:49:27,021
Dr. Parminder Bawa.
577
00:49:28,646 --> 00:49:30,812
Okay, but where is this guy?
578
00:49:32,271 --> 00:49:34,229
This foreigner chick
579
00:49:36,396 --> 00:49:38,229
Is a hot mess
580
00:49:38,312 --> 00:49:39,521
It's a girl, not a guy.
581
00:49:39,646 --> 00:49:41,646
She completed electrical engineering
from IIT Kharagpur.
582
00:49:41,896 --> 00:49:43,729
And now, at Oxford University,
583
00:49:43,812 --> 00:49:46,479
she's researching artificial intelligence,
military technology,
584
00:49:46,604 --> 00:49:48,354
cyber military security, and whatnot.
585
00:49:48,812 --> 00:49:51,729
This foreigner chick
Is a hot mess
586
00:49:51,812 --> 00:49:55,146
She is a UK citizen
and our undercover asset.
587
00:49:55,729 --> 00:49:58,437
Be a bit cautious.
She's a crazy genius.
588
00:50:03,937 --> 00:50:05,521
The genius had a great fall!
589
00:50:05,896 --> 00:50:07,604
Dr. Parminder, are you okay?
590
00:50:08,271 --> 00:50:10,812
Come on, Misha! I've told you
many times that my fam calls me Pam!
591
00:50:14,437 --> 00:50:16,562
OMG!
592
00:50:17,896 --> 00:50:20,062
Are these muscles real
or made on Photoshop?
593
00:50:20,146 --> 00:50:22,104
-Can I touch them?
-Hey, take it easy, baby!
594
00:50:22,479 --> 00:50:24,562
Dude, you're like hotness pro max!
595
00:50:24,646 --> 00:50:26,771
Pam, this is Captain Rocky.
596
00:50:27,104 --> 00:50:28,396
Captain? No.
597
00:50:29,146 --> 00:50:30,979
This is G.I. Joe!
598
00:50:31,729 --> 00:50:33,979
Dude, they should make your dolls
and sell them on Amazon!
599
00:50:34,062 --> 00:50:35,062
And your face…
600
00:50:35,604 --> 00:50:37,604
I'm sure it requires no filter whatsoever!
601
00:50:39,521 --> 00:50:40,812
Are you serious?
602
00:50:40,937 --> 00:50:42,646
This girl with verbal diarrhea
will help us?
603
00:50:42,729 --> 00:50:44,312
-This little girl?
-Excuse me!
604
00:50:44,604 --> 00:50:45,437
Little girl?
605
00:50:47,604 --> 00:50:49,729
Military-grade taser cum defibrillator
slash pacemaker.
606
00:50:49,812 --> 00:50:50,979
#NerdisLife
607
00:50:51,562 --> 00:50:52,604
Are you crazy?
608
00:50:52,687 --> 00:50:54,646
No, I'm starving!
609
00:50:54,729 --> 00:50:55,729
So, can we please go to the mess?
610
00:50:55,812 --> 00:50:58,396
Or else, I will eat you up, G.I. Joe,
'cause you're such a snack!
611
00:51:11,146 --> 00:51:12,062
This is amazing!
612
00:51:12,146 --> 00:51:14,979
Our forces' secret facility
for operations in the UK.
613
00:51:16,104 --> 00:51:17,354
This is my team.
614
00:51:17,437 --> 00:51:20,354
Guys! This is Misha, this is G.I. Joe.
615
00:51:20,437 --> 00:51:22,437
Hey, this looks amazing.
What is it?
616
00:51:25,312 --> 00:51:26,437
Allow me to introduce you.
617
00:51:27,521 --> 00:51:29,062
Beauty and the Beast.
618
00:51:30,229 --> 00:51:33,062
Military-grade drone with
a maximum takeoff weight of 100 kg,
619
00:51:33,146 --> 00:51:36,104
360-degree camera range
tracking up to 200 miles,
620
00:51:36,187 --> 00:51:39,479
with a top speed of 125 knots
and laser payload of 90 kilowatts.
621
00:51:39,562 --> 00:51:42,812
In short, it's much hotter than you,
G.I. Joe, so please stop touching it.
622
00:51:42,896 --> 00:51:43,729
Don't touch.
623
00:51:49,312 --> 00:51:50,854
Where did you find this mini Einstein?
624
00:51:51,729 --> 00:51:53,062
Okay, let's get to work.
625
00:51:55,562 --> 00:51:57,979
The official 3D blueprint
of Waterloo Station.
626
00:51:58,354 --> 00:52:00,271
Now, G. I. Joe,
listen to me.
627
00:52:00,437 --> 00:52:02,354
When Misha told me about the package,
628
00:52:02,437 --> 00:52:04,229
my team and I hacked into
the surveillance system
629
00:52:04,312 --> 00:52:05,354
of Waterloo Station.
630
00:52:05,646 --> 00:52:07,229
Overground, underground, inside, outside.
631
00:52:07,312 --> 00:52:10,062
A total of 560
high-resolution CCTV cameras
632
00:52:10,146 --> 00:52:13,187
that keep watching you all the time
much like an intrusive neighbor.
633
00:52:13,271 --> 00:52:16,104
So, basically, whatever we need to do,
we must do it amidst the crowd.
634
00:52:19,146 --> 00:52:21,229
400 meters below the station,
there are tunnels
635
00:52:21,312 --> 00:52:23,104
where the vault is located,
and that's where our package is.
636
00:52:23,229 --> 00:52:24,771
Which means there will be police above
637
00:52:24,854 --> 00:52:26,896
and below the enemies'
Academi Blackwater guards,
638
00:52:26,979 --> 00:52:28,271
full of ex-Marine soldiers.
639
00:52:28,354 --> 00:52:32,062
And between these two, you are about
to be sandwiched like a sizzling patty.
640
00:52:32,146 --> 00:52:34,896
So, we have to go through
tunnel number 23, which is live.
641
00:52:35,354 --> 00:52:37,646
But how will the train come to a halt?
642
00:52:38,229 --> 00:52:39,354
Trust Pam and me with that.
643
00:52:39,771 --> 00:52:43,062
But after 15 seconds, the train will
restart with automated server control.
644
00:52:43,146 --> 00:52:45,687
In short, for 15 seconds,
you'll have to be Milkha Singh.
645
00:52:46,437 --> 00:52:48,729
Otherwise, by the 16th second,
the tunnel will be live,
646
00:52:48,812 --> 00:52:51,229
but you'll be dead,
and I'll be single again.
647
00:52:52,104 --> 00:52:52,937
Okay.
648
00:52:53,021 --> 00:52:55,146
How will we exit from there
with the package? By metro?
649
00:52:57,104 --> 00:52:57,937
In this.
650
00:52:58,646 --> 00:52:59,479
That's cute.
651
00:52:59,562 --> 00:53:03,021
If a car can get there, why am I taking
the underground route of this netherworld?
652
00:53:03,812 --> 00:53:04,896
Because you're a decoy.
653
00:53:05,062 --> 00:53:05,896
Distraction.
654
00:53:06,687 --> 00:53:09,937
As soon as you enter the tunnel,
the security will be diverted towards you.
655
00:53:10,312 --> 00:53:12,812
By the time you extract the package
from the vault, I'll be there.
656
00:53:12,896 --> 00:53:15,354
Alright, Gutsy Goddess,
but here's a small question.
657
00:53:15,437 --> 00:53:16,812
How will the vault open?
658
00:53:17,104 --> 00:53:18,479
Let me help you answer that.
659
00:53:18,562 --> 00:53:19,396
Will I get an OTP?
660
00:53:19,771 --> 00:53:21,229
That's very cute, but no.
661
00:53:21,646 --> 00:53:23,354
I'll open the vault, not you.
662
00:53:23,604 --> 00:53:24,562
I'm coming with you.
663
00:53:25,062 --> 00:53:25,937
Hey, clinger!
664
00:53:26,396 --> 00:53:28,312
We're not Batman and Robin,
always together everywhere.
665
00:53:29,021 --> 00:53:30,271
Guns need to be fired there…
666
00:53:31,062 --> 00:53:31,937
not words.
667
00:53:32,104 --> 00:53:33,687
You can't use guns there, Captain.
668
00:53:33,771 --> 00:53:35,771
The vault's password
is a complex numerical equation
669
00:53:35,854 --> 00:53:38,104
based on the Gaussian integral
that only Pam can solve.
670
00:53:38,187 --> 00:53:39,646
Oh, big deal!
671
00:53:40,229 --> 00:53:42,854
I've also studied e=mc².
I'll handle it.
672
00:53:43,062 --> 00:53:43,896
So, tell me.
673
00:53:44,646 --> 00:53:46,146
If the integral limit minus infinity
674
00:53:46,229 --> 00:53:48,062
to plus infinity
of e raised to minus x square dx
675
00:53:48,146 --> 00:53:50,646
is the square root of pi,
then what is the value of x?
676
00:54:47,146 --> 00:54:48,771
Good evening, friends!
677
00:54:51,354 --> 00:54:52,229
You know, sir…
678
00:54:52,854 --> 00:54:55,896
it's very difficult
to make plans with friends.
679
00:54:56,229 --> 00:54:58,729
Especially when they are from
neighboring countries that we only
680
00:54:59,062 --> 00:55:01,396
encounter during different wars.
681
00:55:01,604 --> 00:55:04,312
1962, 1965, 1971.
682
00:55:05,604 --> 00:55:06,646
And of course…
683
00:55:07,396 --> 00:55:09,437
1999, Kargil.
684
00:55:10,896 --> 00:55:15,271
India, China, and Pakistan have never
come together in the same place.
685
00:55:15,729 --> 00:55:19,687
But this time,
I will bring everyone together.
686
00:55:26,187 --> 00:55:28,104
To create history.
687
00:55:31,146 --> 00:55:32,062
Am I right?
688
00:55:34,479 --> 00:55:35,354
Mr. Wong?
689
00:55:37,937 --> 00:55:39,062
Mr. Naved?
690
00:55:41,187 --> 00:55:44,771
So, let's press
my happiness button, gentlemen.
691
00:55:47,729 --> 00:55:48,854
You have no clue…
692
00:55:52,104 --> 00:55:55,229
about the surprise the Indian Forces
have in store for you.
693
00:56:05,354 --> 00:56:06,729
Sir, it's my turn to…
694
00:56:08,562 --> 00:56:09,604
plan surprises.
695
00:56:17,812 --> 00:56:18,812
Sir, do you know…
696
00:56:20,146 --> 00:56:22,979
what the simplest method
to alleviate pain is?
697
00:56:24,271 --> 00:56:25,271
Return your pain…
698
00:56:26,187 --> 00:56:27,521
to the enemy.
699
00:56:30,021 --> 00:56:30,937
And you…
700
00:56:32,146 --> 00:56:33,271
have given me…
701
00:56:33,771 --> 00:56:35,521
a lot of pain!
702
00:56:43,937 --> 00:56:44,771
Now…
703
00:56:46,312 --> 00:56:47,479
I will return the pain…
704
00:56:52,646 --> 00:56:53,604
to you…
705
00:56:55,229 --> 00:56:57,146
your loved ones…
706
00:56:58,771 --> 00:57:01,062
and your entire nation.
707
00:57:09,354 --> 00:57:12,271
I will give it back with added interest.
708
00:57:40,937 --> 00:57:41,854
Are you going to a party?
709
00:57:42,271 --> 00:57:44,896
If we die, I want to make sure
I look good before it happens.
710
00:58:01,021 --> 00:58:04,229
Open up. Open up.
Please… Open.
711
00:58:25,854 --> 00:58:27,396
-Are you crazy?
-I'm so sorry.
712
00:58:31,021 --> 00:58:32,437
Guys, I think I'm lost.
713
00:58:32,646 --> 00:58:33,729
Something's not right.
714
00:58:37,896 --> 00:58:38,854
Excuse me, ma'am.
715
00:58:39,354 --> 00:58:40,896
Don't you know
you're not supposed to be here?
716
00:58:41,104 --> 00:58:41,979
Really?
717
00:58:42,271 --> 00:58:43,104
You know, it's so funny!
718
00:58:43,187 --> 00:58:45,812
I was actually just trying to find
a location for an Instagram reel.
719
00:58:45,896 --> 00:58:46,729
You know how it is.
720
00:59:01,021 --> 00:59:01,854
Who are you?
721
00:59:05,729 --> 00:59:07,021
Security, we have an intruder--
722
00:59:13,646 --> 00:59:14,521
I'm in position.
723
00:59:22,687 --> 00:59:23,687
Pam, where are you?
724
00:59:23,896 --> 00:59:24,812
Okay, I've reached.
725
00:59:26,729 --> 00:59:27,604
In three.
726
00:59:29,271 --> 00:59:30,104
Two.
727
00:59:31,229 --> 00:59:32,062
One. Go.
728
00:59:33,396 --> 00:59:34,229
Hail the Goddess!
729
00:59:38,312 --> 00:59:40,229
The train's slowing down.
We have 15 seconds.
730
00:59:40,312 --> 00:59:42,229
Rocky, your time starts now.
731
01:00:10,771 --> 01:00:13,187
I'm on the bridge.
Entering the tunnel now.
732
01:00:23,521 --> 01:00:24,354
Oh, here.
733
01:00:55,896 --> 01:00:57,646
Sir, there is a breach in tunnel 23.
734
01:01:00,021 --> 01:01:01,604
Tunnel to Oscar!
Tunnel to Oscar!
735
01:01:01,687 --> 01:01:03,729
-Tunnel 23 is code red.
-Roger that.
736
01:01:07,854 --> 01:01:08,729
Come on!
737
01:01:10,062 --> 01:01:11,521
I'm dead! I'm dead!
738
01:01:11,979 --> 01:01:13,062
Move to tunnel six.
739
01:01:13,146 --> 01:01:14,062
Got it!
740
01:01:14,312 --> 01:01:15,604
Move to tunnel six.
741
01:01:29,479 --> 01:01:30,812
Sir, there's nothing here.
742
01:01:30,896 --> 01:01:32,771
Fall back. Regroup. Keep searching.
743
01:02:35,979 --> 01:02:37,771
Dude! Quit taking hits like a weakling!
744
01:02:37,854 --> 01:02:38,896
Go, G.I. Joe, hit him!
745
01:03:24,729 --> 01:03:25,812
Hail the Goddess!
746
01:03:27,354 --> 01:03:28,896
-Is he dead?
-Let's go. We're out of time.
747
01:04:05,021 --> 01:04:06,187
Rocky!
748
01:04:20,062 --> 01:04:21,521
Send in the Black Army.
749
01:04:27,604 --> 01:04:28,854
Misha, fall back.
750
01:04:29,229 --> 01:04:30,771
The mission has been compromised.
751
01:04:34,396 --> 01:04:35,271
Not yet.
752
01:04:35,521 --> 01:04:39,479
Besides, the hero always
makes his entrance at the end.
753
01:05:48,896 --> 01:05:50,437
-Show-off.
-Always.
754
01:05:55,646 --> 01:05:56,479
Wow!
755
01:05:57,437 --> 01:05:58,271
Damn!
756
01:05:58,604 --> 01:05:59,604
Who are you?
757
01:05:59,896 --> 01:06:00,896
This is Bade Miyan.
758
01:06:01,104 --> 01:06:03,396
Bade Miyan!
I've heard so much about you.
759
01:06:03,979 --> 01:06:04,896
You're the GOAT!
760
01:06:05,771 --> 01:06:06,604
A goat?
761
01:06:06,729 --> 01:06:08,604
No, the GOAT means
the greatest of all time!
762
01:06:08,687 --> 01:06:11,354
Like Messi, Ronaldo, Virat, Sachin.
I thought Messi and Ronaldo were cool.
763
01:06:11,437 --> 01:06:12,979
But after seeing you,
I'm like, "Messi who?"
764
01:06:13,104 --> 01:06:13,979
I mean, it's just like--
765
01:06:15,687 --> 01:06:16,646
Where's the vault?
766
01:06:17,562 --> 01:06:18,437
Let's go.
767
01:06:25,354 --> 01:06:26,312
Move!
768
01:06:28,104 --> 01:06:29,687
Take her to the vault! Hurry!
769
01:06:35,104 --> 01:06:35,979
Here.
770
01:06:36,437 --> 01:06:37,271
Go.
771
01:06:37,979 --> 01:06:39,229
-Good luck.
-Thanks.
772
01:06:49,354 --> 01:06:52,229
So, you wanted to go solo
and drain the enemies' essence, right?
773
01:06:52,479 --> 01:06:53,729
You encounter trouble wherever you go!
774
01:06:54,104 --> 01:06:56,729
I was just feigning death
to confuse them, okay?
775
01:06:58,062 --> 01:07:00,354
Your performance was so poor
that they're dying now.
776
01:07:00,437 --> 01:07:01,687
Bade, tell me, why are you here?
777
01:07:02,646 --> 01:07:03,479
Because I love you.
778
01:07:04,187 --> 01:07:05,021
Really?
779
01:07:09,521 --> 01:07:10,396
I hate you.
780
01:07:31,396 --> 01:07:32,312
Who's that Batman?
781
01:07:32,896 --> 01:07:34,687
I don't know. I've been
thrashing him for so long.
782
01:07:34,771 --> 01:07:37,521
God knows what elixir he has consumed.
He just won't die.
783
01:07:49,104 --> 01:07:49,937
Move, you loser.
784
01:07:55,229 --> 01:07:56,729
Oh… yes! Okay!
785
01:08:29,271 --> 01:08:32,021
This guy's like dandruff on the scalp
that just won't go away!
786
01:08:32,104 --> 01:08:34,229
We don't have time for this.
Come on, back up!
787
01:08:34,312 --> 01:08:35,271
Take the car behind.
788
01:08:43,771 --> 01:08:44,687
Oh, my God!
789
01:08:47,396 --> 01:08:48,229
What the F!
790
01:08:53,062 --> 01:08:54,062
Pam, what's happening?
791
01:08:54,187 --> 01:08:55,104
Didn't you open the vault?
792
01:09:01,562 --> 01:09:02,562
Why don't you do it?
793
01:09:03,312 --> 01:09:04,146
Do it!
794
01:09:04,229 --> 01:09:06,021
-It's okay. Carry on.
-Thank you, Uncle.
795
01:09:16,604 --> 01:09:17,437
Hail the Goddess!
796
01:09:29,979 --> 01:09:30,979
I'm a genius.
797
01:09:50,479 --> 01:09:51,354
Priya bhabhi!
798
01:09:52,354 --> 01:09:53,729
It's so good to see you, bhabhi!
799
01:09:54,521 --> 01:09:55,354
One minute.
800
01:09:55,687 --> 01:09:56,896
Why are you calling her bhabhi?
801
01:09:57,937 --> 01:09:59,479
-Are you Freddie's--
-She was his fiancée.
802
01:09:59,937 --> 01:10:02,271
Now, she's merely
the password for his email.
803
01:10:02,854 --> 01:10:04,604
Grow up, Rocky.
I'm married now.
804
01:10:04,687 --> 01:10:06,104
So, now she's my bhabhi as well.
805
01:10:06,396 --> 01:10:08,146
-Where is the package?
-She is the package.
806
01:10:09,229 --> 01:10:10,479
-What?
-Yes.
807
01:10:11,021 --> 01:10:11,979
I'm that weapon
808
01:10:12,187 --> 01:10:14,771
that the enemy desires
to seize control of Karan Kavach.
809
01:10:18,812 --> 01:10:19,812
What's Karan Kavach?
810
01:10:26,437 --> 01:10:29,771
India has always faced threats
from both sides of the border.
811
01:10:30,562 --> 01:10:31,896
From China on one side…
812
01:10:32,604 --> 01:10:34,062
and Pakistan on the other.
813
01:10:34,437 --> 01:10:35,271
Sooner or later,
814
01:10:35,354 --> 01:10:38,521
we could face attacks from
both sides of the border simultaneously.
815
01:10:39,854 --> 01:10:43,104
An attack that would start
the Third World War.
816
01:10:43,229 --> 01:10:46,312
And only one thing
can save us from such a war.
817
01:10:48,604 --> 01:10:49,812
Karan Kavach.
818
01:10:49,979 --> 01:10:53,229
The Indian Science
and Defense Organization, ISDO,
819
01:10:53,312 --> 01:10:55,687
has developed its own Iron Dome.
820
01:10:56,021 --> 01:10:57,479
An invisible shield
821
01:10:57,729 --> 01:11:00,562
that will neutralize
every missile and bomb
822
01:11:00,771 --> 01:11:04,354
coming from both sides of the border
before entering our country.
823
01:11:04,437 --> 01:11:08,437
This is the most advanced technology
in military defense all over the world.
824
01:11:08,896 --> 01:11:12,812
We had developed this technology
and stored it in a micro hard drive.
825
01:11:13,396 --> 01:11:15,854
But there was one thing
that was troubling the High Command.
826
01:11:16,521 --> 01:11:17,979
-Priya.
-Sir.
827
01:11:18,396 --> 01:11:22,021
In today's date, there is no hard drive
that cannot be hacked.
828
01:11:22,271 --> 01:11:25,312
That's why we need to store
the codes of Karan Kavach in a place
829
01:11:25,396 --> 01:11:27,062
where no one can extract them.
830
01:11:27,146 --> 01:11:28,521
What place would that be?
831
01:11:28,604 --> 01:11:29,521
I have a place in mind, sir.
832
01:11:31,229 --> 01:11:32,271
A human mind.
833
01:11:35,021 --> 01:11:37,687
With the permission of the High Command,
I volunteered.
834
01:11:43,437 --> 01:11:46,312
You mean the codes of Karan Kavach
are mapped in your brain?
835
01:11:46,729 --> 01:11:48,646
So, you're like a human hard drive!
836
01:11:48,937 --> 01:11:49,937
That is so dope!
837
01:11:50,604 --> 01:11:53,479
Intelligence received a tip that
this information was about to leak.
838
01:11:53,687 --> 01:11:57,896
That's why, we were shifting Priya
to a secure base in the Northern Valley.
839
01:11:57,979 --> 01:12:00,687
But before that, the enemy attacked
the convoy and took away…
840
01:12:01,521 --> 01:12:02,354
Dr. Priya…
841
01:12:06,979 --> 01:12:08,354
aka the package.
842
01:12:08,854 --> 01:12:10,187
How do you know all this?
843
01:12:11,354 --> 01:12:14,271
After being court-martialed,
I acquired British citizenship.
844
01:12:14,354 --> 01:12:16,771
After a few years,
I began working at the oil rigs.
845
01:12:16,854 --> 01:12:20,104
But when Major Azad called me back,
I couldn't refuse.
846
01:12:20,187 --> 01:12:22,271
So, you've been working undercover
for the forces all this time?
847
01:12:23,646 --> 01:12:24,521
What did you tell me?
848
01:12:25,521 --> 01:12:26,771
I lacked self-respect, right?
849
01:12:26,854 --> 01:12:28,646
You've been serving the country
with that oldster,
850
01:12:28,937 --> 01:12:30,521
while I've been saving cats
for seven years!
851
01:12:30,896 --> 01:12:32,187
-Chote, listen to me--
-Let it be!
852
01:12:32,687 --> 01:12:35,021
I was getting sentimental
thinking that you came for me.
853
01:12:35,896 --> 01:12:37,312
But you're here for this hard drive!
854
01:12:37,812 --> 01:12:38,896
I didn't come here.
855
01:12:42,479 --> 01:12:44,062
You and I have been called here.
856
01:12:54,979 --> 01:12:58,771
He ensured the tracker stayed active,
leading us to this location.
857
01:12:58,854 --> 01:13:02,104
Duh! If he only wanted
to hack Dr. Priya's brain,
858
01:13:02,187 --> 01:13:03,312
he would have done it long ago.
859
01:13:03,396 --> 01:13:04,687
Why would he leave her here?
860
01:13:05,229 --> 01:13:06,646
Because it's a trap.
861
01:13:13,437 --> 01:13:14,896
I don't know who you are.
862
01:13:15,854 --> 01:13:17,062
And I don't know why…
863
01:13:18,812 --> 01:13:20,396
but you don't want the package.
864
01:13:22,062 --> 01:13:23,271
You want Bade and Chote!
865
01:13:25,062 --> 01:13:26,021
Right?
866
01:13:30,312 --> 01:13:32,062
Freddie, Rocky.
867
01:13:32,271 --> 01:13:33,937
That's my boys!
868
01:13:36,437 --> 01:13:39,062
I feel like crushing these two right here.
869
01:13:40,687 --> 01:13:41,854
But I want to find out
870
01:13:42,271 --> 01:13:44,896
if all these years have made them weak.
871
01:13:48,104 --> 01:13:49,062
Let's see…
872
01:13:49,812 --> 01:13:51,396
if they are still the best.
873
01:13:57,687 --> 01:13:58,521
Let's play.
874
01:14:19,646 --> 01:14:21,354
Nobody move!
875
01:14:22,354 --> 01:14:24,146
Get the scientist!
Get the scientist!
876
01:14:28,146 --> 01:14:28,979
Let go!
877
01:14:33,604 --> 01:14:35,604
Freddie!
878
01:14:41,604 --> 01:14:43,146
Misha! Come on, move!
879
01:14:45,437 --> 01:14:46,729
Take Pam out. Rocky!
880
01:14:47,271 --> 01:14:48,104
Come on! Let's go!
881
01:15:25,896 --> 01:15:27,396
Shots fired! Shots fired!
882
01:15:28,479 --> 01:15:29,396
Go fast.
883
01:15:41,729 --> 01:15:42,562
Misha, where are you?
884
01:15:43,562 --> 01:15:44,396
Right behind you.
885
01:15:48,521 --> 01:15:50,771
Misha, get me inside the van.
886
01:15:53,104 --> 01:15:54,021
Misha, what are you doing?
887
01:15:54,187 --> 01:15:56,396
Misha, talk to me, please.
Just fill me in!
888
01:15:56,479 --> 01:15:59,729
-Tell me what I'm supposed to--
-Keep the car steady.
889
01:15:59,812 --> 01:16:00,646
Okay.
890
01:16:09,812 --> 01:16:10,771
That was so cool!
891
01:16:15,729 --> 01:16:17,104
Go, go, go! Come on, go!
892
01:16:49,979 --> 01:16:51,771
-Hey, hey, stop, stop.
-What are you doing?
893
01:17:51,437 --> 01:17:52,687
Pam, fall back!
894
01:17:53,104 --> 01:17:53,937
Copy.
895
01:18:17,062 --> 01:18:17,896
Who's the other guy?
896
01:18:18,312 --> 01:18:19,146
Other guy?
897
01:18:19,229 --> 01:18:20,562
Who is the other masked guy?
898
01:18:20,646 --> 01:18:22,271
Is there one more?
899
01:18:22,354 --> 01:18:23,979
Yes, there's another masked man, Rocky!
900
01:18:24,062 --> 01:18:26,521
Damn it!
Is this a fancy dress competition?
901
01:20:14,562 --> 01:20:15,437
Misha!
902
01:20:16,396 --> 01:20:17,604
He'll kill me!
903
01:20:17,979 --> 01:20:19,979
Hit the brakes, damn it!
904
01:20:45,479 --> 01:20:46,521
Guys, watch out!
905
01:20:46,729 --> 01:20:48,312
-What?
-There's another car on the right.
906
01:20:48,604 --> 01:20:49,479
Priya! Get Up!
907
01:21:42,729 --> 01:21:43,562
Recognize me?
908
01:21:48,271 --> 01:21:49,104
Sushil?
909
01:21:51,062 --> 01:21:52,354
No, sir. It's Jignesh bhai!
910
01:21:53,021 --> 01:21:54,896
No. He has a potbelly.
911
01:21:55,187 --> 01:21:56,396
This guy's well-toned.
912
01:21:57,354 --> 01:21:58,187
Sudarshan?
913
01:21:58,687 --> 01:22:00,812
Sir, Sudarshan moved to Canada.
914
01:22:00,896 --> 01:22:02,646
-He moved to Canada? When?
-Man--
915
01:22:02,729 --> 01:22:04,687
Sir, is he… Manoj?
916
01:22:05,021 --> 01:22:06,562
-Is that him?
-M… Manoj?
917
01:22:06,687 --> 01:22:07,521
It's Manoj for sure!
918
01:22:07,604 --> 01:22:09,646
-We called him Manu, didn't we? Manu?
-Yes.
919
01:22:09,854 --> 01:22:13,646
Same old wicked sense of humor.
920
01:22:35,229 --> 01:22:38,187
It's been a long time, guys.
921
01:22:38,646 --> 01:22:39,521
Kabir?
922
01:22:44,562 --> 01:22:45,646
What did you think?
923
01:22:47,312 --> 01:22:49,229
That you're still the best?
924
01:22:50,604 --> 01:22:52,312
You were the best.
925
01:22:54,104 --> 01:22:56,312
Would you like to meet the best?
926
01:22:59,771 --> 01:23:02,521
Gentlemen! Masks, please.
927
01:23:33,146 --> 01:23:35,854
Hey! Don't look so worried!
928
01:23:37,312 --> 01:23:39,229
Now all of us will get together…
929
01:23:41,437 --> 01:23:43,937
and script India's new destiny.
930
01:23:45,521 --> 01:23:46,396
The game…
931
01:23:47,146 --> 01:23:48,271
has just begun.
932
01:23:50,437 --> 01:23:51,562
Bade Miyan…
933
01:23:53,312 --> 01:23:54,312
Chote Miyan.
934
01:24:05,646 --> 01:24:07,396
Chaos in Central London today
935
01:24:07,479 --> 01:24:09,771
after reports of violence and gunfire.
936
01:24:09,854 --> 01:24:12,104
Over a dozen are reported severely
injured, including police officers.
937
01:24:12,187 --> 01:24:14,896
Authorities are investigating if the
incident has links to terrorist groups.
938
01:24:14,979 --> 01:24:17,562
The perpetrators of the incident
are hiding behind masks.
939
01:24:17,896 --> 01:24:21,187
Now, the question is who are they
and where have they disappeared to?
940
01:25:18,562 --> 01:25:19,812
Hello, boys.
941
01:25:20,604 --> 01:25:21,562
Don't worry.
942
01:25:22,104 --> 01:25:23,646
I won't kill you two.
943
01:25:24,312 --> 01:25:25,937
I just want to see you suffer…
944
01:25:26,896 --> 01:25:28,312
just like I have been suffering
945
01:25:28,896 --> 01:25:30,604
because of traitors like you.
946
01:25:34,146 --> 01:25:34,979
And you…
947
01:25:36,437 --> 01:25:37,312
Priya.
948
01:25:43,146 --> 01:25:45,437
The biggest betrayal was from you.
949
01:25:45,979 --> 01:25:48,937
I trusted you more than anybody else.
950
01:25:54,937 --> 01:25:55,771
Sorry.
951
01:25:56,229 --> 01:25:57,812
You must be wondering…
952
01:25:58,771 --> 01:26:00,812
what's happening. Right?
953
01:26:03,354 --> 01:26:06,021
I hope you remember Chang's words.
954
01:26:06,646 --> 01:26:07,521
Who's Chang?
955
01:26:07,687 --> 01:26:08,812
Let it go, man.
956
01:26:09,396 --> 01:26:10,812
"A new enemy…
957
01:26:13,562 --> 01:26:15,687
is often an old friend."
958
01:26:17,437 --> 01:26:18,437
We are all…
959
01:26:20,312 --> 01:26:22,021
very old friends.
960
01:26:24,896 --> 01:26:26,812
We are such close friends that…
961
01:26:27,562 --> 01:26:29,896
we can even sacrifice our lives
for each other,
962
01:26:30,854 --> 01:26:33,354
and also take lives if needed.
963
01:26:45,062 --> 01:26:46,229
-Cheers!
-Hello, boys!
964
01:26:46,312 --> 01:26:48,479
Where have you been, Mr. Brilliance Bard?
965
01:26:48,562 --> 01:26:50,604
Did you forget your friends
after acquiring British citizenship?
966
01:26:50,854 --> 01:26:51,729
Rocky.
967
01:26:51,812 --> 01:26:54,479
You're just like the World Cup,
appearing once every four years.
968
01:26:54,562 --> 01:26:55,937
He's never to be seen
after he moved to London.
969
01:26:56,021 --> 01:26:57,854
Oh, forget about me!
Look at you two!
970
01:26:58,187 --> 01:27:00,854
The young soldiers of our nation
aren't quite as youthful anymore.
971
01:27:00,937 --> 01:27:03,646
While waiting for you, he has
matured like a fixed deposit.
972
01:27:04,021 --> 01:27:05,604
But he hasn't matured one bit!
973
01:27:05,687 --> 01:27:07,812
This guy's wisdom
hasn't even begun to surface yet.
974
01:27:08,062 --> 01:27:09,604
-So funny!
-Oh, by the way…
975
01:27:10,521 --> 01:27:12,021
Congratulations, Bade Miyan.
976
01:27:12,271 --> 01:27:13,437
I know you're getting engaged.
977
01:27:13,812 --> 01:27:15,604
Azad Uncle is hosting
a grand party in your honor!
978
01:27:15,687 --> 01:27:18,312
The party isn't for us, bro.
It's for you.
979
01:27:18,479 --> 01:27:21,437
The oldster treats us as outsiders.
You alone are truly his own.
980
01:27:21,521 --> 01:27:22,812
No, no, no.
981
01:27:23,104 --> 01:27:25,396
He's like Dronacharya,
and you two are like Arjuna.
982
01:27:25,562 --> 01:27:27,854
And I'm like Eklavya, the outsider.
983
01:27:27,937 --> 01:27:29,312
He loves you two more than anybody.
984
01:27:29,396 --> 01:27:31,729
-Yeah, right!
-Enough. The oldster is headed this way.
985
01:27:34,187 --> 01:27:35,937
-Hello, Uncle.
-Kabir.
986
01:27:36,812 --> 01:27:38,812
-It's so wonderful to see you.
-Same here.
987
01:27:38,896 --> 01:27:41,104
Our nation needs
more bright minds like yours.
988
01:27:41,187 --> 01:27:43,646
And I have no doubt that you're
going to make the country proud.
989
01:27:43,729 --> 01:27:44,604
Thank you.
990
01:27:44,687 --> 01:27:47,187
Sir, I have a question.
If the three of us were drowning,
991
01:27:47,271 --> 01:27:49,604
be honest, who would you rescue first?
992
01:27:49,687 --> 01:27:51,729
-I just know it wouldn't be you, Captain.
-Why?
993
01:27:52,479 --> 01:27:55,062
You've already drowned… in love.
994
01:27:56,687 --> 01:28:00,729
And no one can save a person
who is drowning in love. Right, sir?
995
01:28:04,104 --> 01:28:05,187
-Kabir.
-Yeah.
996
01:28:05,271 --> 01:28:07,021
-Let me get you a drink.
-Yes, please.
997
01:28:07,104 --> 01:28:08,729
Sir, the bar is this way.
998
01:28:08,812 --> 01:28:10,771
There's one over there
as well, away from you two.
999
01:28:11,187 --> 01:28:12,854
Listen. Tell me one thing.
1000
01:28:13,271 --> 01:28:15,437
Does this oldster think so little of us?
1001
01:28:15,729 --> 01:28:17,896
But I must say,
the oldster is rather indulgent!
1002
01:28:23,604 --> 01:28:25,396
Bade, let's do it.
1003
01:28:33,687 --> 01:28:36,354
In passion, I find peace
1004
01:28:37,437 --> 01:28:40,062
Blood rushes with speed without cease
1005
01:28:41,104 --> 01:28:43,771
My mind spins and swoons
1006
01:28:44,896 --> 01:28:47,437
Lost in melodies, I'm consumed by tunes
1007
01:28:48,771 --> 01:28:52,312
Intoxication feels like velvet touch
1008
01:28:52,396 --> 01:28:56,104
Love's essence, no high can match as such
1009
01:28:56,187 --> 01:28:59,687
With a colorful goblet
I'm a spirit enchanted
1010
01:28:59,896 --> 01:29:04,312
There's no thirst like love
In its exuberance
1011
01:29:04,396 --> 01:29:06,437
I sway like a mystic in ecstasy
1012
01:29:11,854 --> 01:29:13,771
I sway like a mystic in ecstasy
1013
01:29:19,229 --> 01:29:21,021
I sway like a mystic in ecstasy
1014
01:29:47,312 --> 01:29:51,062
As desires grow, waves of passion flow
1015
01:29:51,146 --> 01:29:54,229
You're getting restless, it shows
1016
01:29:54,312 --> 01:29:57,812
Like a dreamy restlessness
1017
01:29:58,062 --> 01:30:01,771
There's no intoxication like love's caress
1018
01:30:01,854 --> 01:30:05,437
Body like a wanderer, mind like the sea
1019
01:30:05,604 --> 01:30:09,979
There's no intoxication like love's spree
1020
01:30:10,062 --> 01:30:11,812
I sway like a mystic in ecstasy
1021
01:30:17,604 --> 01:30:19,187
I sway like a mystic in ecstasy
1022
01:30:19,437 --> 01:30:22,854
Sense hasn't found its way
1023
01:30:25,104 --> 01:30:26,812
I sway like a mystic in ecstasy
1024
01:30:26,979 --> 01:30:30,437
Life slipped out of my fingertips
1025
01:30:32,521 --> 01:30:34,187
I sway like a mystic in ecstasy
1026
01:30:34,437 --> 01:30:37,937
Dusk and dawn entwine as one
1027
01:30:38,187 --> 01:30:41,146
Lost in love, my nights are done
1028
01:30:41,229 --> 01:30:44,812
Intoxication feels like velvet touch
1029
01:30:44,979 --> 01:30:48,729
Love's essence, no high can match as such
1030
01:30:48,812 --> 01:30:50,396
With a colorful goblet
1031
01:30:50,479 --> 01:30:52,271
I'm a spirit enchanted
1032
01:30:52,354 --> 01:30:56,812
There's no thirst like love
In its exuberance
1033
01:30:56,896 --> 01:30:58,604
I sway like a mystic in ecstasy
1034
01:31:04,354 --> 01:31:06,146
I sway like a mystic in ecstasy
1035
01:31:11,937 --> 01:31:13,687
I sway like a mystic in ecstasy
1036
01:31:38,604 --> 01:31:40,771
Kabir, what is all this?
1037
01:31:41,312 --> 01:31:44,854
This is Kabir's dream project that
he has prepared for our Indian Forces.
1038
01:31:45,771 --> 01:31:46,646
Thank you, Priya.
1039
01:31:47,271 --> 01:31:50,729
This really wouldn't have been possible
without your and ISDO's support.
1040
01:31:52,271 --> 01:31:53,687
What are you planning to do tomorrow?
1041
01:31:54,437 --> 01:31:56,312
Our presentation tomorrow…
1042
01:31:57,854 --> 01:31:59,271
If everything goes well…
1043
01:32:03,271 --> 01:32:07,271
it will change the future
of Indian defense forever.
1044
01:32:10,396 --> 01:32:11,896
Good evening, ladies and gentlemen.
1045
01:32:12,271 --> 01:32:15,354
Dr. Kabir's father's
UK-based company, Zero Gravity,
1046
01:32:15,729 --> 01:32:18,312
has been supplying arms and ammunition
to our Indian Forces
1047
01:32:18,396 --> 01:32:20,312
for the past 35 years.
1048
01:32:20,562 --> 01:32:23,521
And now, it's the beginning
of a new chapter.
1049
01:32:23,812 --> 01:32:25,479
After my father's death,
1050
01:32:25,604 --> 01:32:27,396
Major Azad mentored me.
1051
01:32:27,604 --> 01:32:28,646
He inspired me
1052
01:32:28,729 --> 01:32:31,396
to do something special
for the Indian Forces.
1053
01:32:31,479 --> 01:32:35,229
And today, we are going
to present before you the program
1054
01:32:35,312 --> 01:32:37,562
that will change the future
of the Indian Forces.
1055
01:32:37,771 --> 01:32:38,812
Ladies and gentlemen…
1056
01:32:38,896 --> 01:32:42,104
I proudly present to you Soldier X.
1057
01:32:49,437 --> 01:32:53,062
India possesses various types
of tanks, missiles, and aircraft.
1058
01:32:53,687 --> 01:32:56,021
However, forces are made from soldiers,
1059
01:32:57,062 --> 01:32:58,146
not just weapons.
1060
01:32:58,437 --> 01:33:00,562
Unfortunately, many brave soldiers of ours
1061
01:33:00,646 --> 01:33:03,104
sacrifice their lives
in these wars and attacks.
1062
01:33:07,062 --> 01:33:08,979
And we haven't been able
to do anything about it.
1063
01:33:09,271 --> 01:33:12,812
Science is the answer
to all of mankind's sufferings.
1064
01:33:13,354 --> 01:33:17,354
And today, I'm here to make a promise
on behalf of science.
1065
01:33:17,437 --> 01:33:21,687
From now on,
India will not lose even a single soldier.
1066
01:33:22,062 --> 01:33:24,604
Thanks to the power of cloning.
1067
01:33:27,229 --> 01:33:30,896
A clone, in simple terms,
is a living photocopy.
1068
01:33:31,562 --> 01:33:34,854
A genetic duplicate, a lookalike…
1069
01:33:35,271 --> 01:33:37,312
whose DNA, face, qualities,
1070
01:33:37,396 --> 01:33:40,812
everything matches 100 percent
with the original.
1071
01:33:41,479 --> 01:33:43,687
I feel immensely proud to tell you all…
1072
01:33:44,229 --> 01:33:46,062
that over the past 15 years,
1073
01:33:46,146 --> 01:33:48,604
collaborating with
the world's top scientists,
1074
01:33:48,812 --> 01:33:51,729
Zero Gravity has successfully
upgraded this technology
1075
01:33:52,062 --> 01:33:55,187
with the help of artificial intelligence.
1076
01:33:55,646 --> 01:34:00,146
This means that now, we can
create human clones without any risk.
1077
01:34:03,479 --> 01:34:05,771
With your permission,
General Shergill, Major Azad,
1078
01:34:06,021 --> 01:34:08,729
I would like to invite
two of my best friends onto the stage.
1079
01:34:08,812 --> 01:34:10,854
Captain Freddie, Captain Rocky.
1080
01:34:11,479 --> 01:34:12,521
If you will, please.
1081
01:34:19,854 --> 01:34:21,687
In these bio-engineered chips,
1082
01:34:21,937 --> 01:34:25,187
the DNA of Freddie and Rocky
has been encrypted.
1083
01:34:25,479 --> 01:34:28,396
Let me give you a glimpse of the future.
1084
01:34:37,104 --> 01:34:37,937
Wow!
1085
01:34:38,021 --> 01:34:42,812
Just imagine a battalion where
every soldier is like both of them.
1086
01:34:43,104 --> 01:34:47,104
A force comprising of hundreds,
maybe even thousands.
1087
01:34:52,104 --> 01:34:52,979
That is right.
1088
01:34:53,229 --> 01:34:56,271
Thousands of two of the best soldiers
in the country.
1089
01:34:56,646 --> 01:34:58,896
And not only that,
in the coming years,
1090
01:34:59,479 --> 01:35:01,687
I will upgrade these clones in such a way
1091
01:35:02,271 --> 01:35:03,729
that it will make them immortal.
1092
01:35:04,771 --> 01:35:08,062
And thereafter, no nation in the world…
1093
01:35:08,812 --> 01:35:11,604
will ever consider attacking India.
1094
01:35:17,312 --> 01:35:18,646
But hang on, gentlemen!
1095
01:35:18,979 --> 01:35:21,271
The real surprise is yet to be revealed.
1096
01:35:21,937 --> 01:35:24,479
You see, Freddie and Rocky…
1097
01:35:24,937 --> 01:35:26,271
they are the best in everything…
1098
01:35:27,271 --> 01:35:28,396
except for one thing.
1099
01:35:29,479 --> 01:35:32,812
Sometimes, these two don't follow orders.
1100
01:35:33,396 --> 01:35:37,187
But it's not their fault.
After all, soldiers are also humans.
1101
01:35:37,854 --> 01:35:39,229
And no one can predict…
1102
01:35:39,896 --> 01:35:42,812
who might struggle in which situation,
1103
01:35:43,396 --> 01:35:44,604
how they'll respond,
1104
01:35:44,812 --> 01:35:47,562
what decisions they'll make.
1105
01:35:47,979 --> 01:35:52,062
So, to take the human factor
out of the equation,
1106
01:35:52,854 --> 01:35:54,562
I have included
1107
01:35:55,271 --> 01:35:58,771
an override command in Soldier X.
1108
01:36:00,104 --> 01:36:04,021
Which means,
we can fully control the minds…
1109
01:36:05,562 --> 01:36:07,187
of all the clones.
1110
01:36:12,354 --> 01:36:13,896
And they will do…
1111
01:36:14,604 --> 01:36:15,979
exactly what you command.
1112
01:36:18,896 --> 01:36:19,771
Watch.
1113
01:36:20,396 --> 01:36:22,271
Team Alpha! Ready?
1114
01:36:23,437 --> 01:36:25,187
Team Omega! Ready?
1115
01:36:28,021 --> 01:36:28,854
Fire!
1116
01:36:30,937 --> 01:36:31,771
Hold fire!
1117
01:36:37,146 --> 01:36:37,979
Fire!
1118
01:36:41,187 --> 01:36:42,062
Stop!
1119
01:36:49,396 --> 01:36:50,437
At ease.
1120
01:36:51,979 --> 01:36:54,312
The ultimate killing machines!
1121
01:36:55,687 --> 01:36:56,854
Soldier X.
1122
01:36:58,937 --> 01:37:00,021
Sir, have you ever thought about
1123
01:37:00,771 --> 01:37:06,187
why we can't stop those 20-year-old kids
who come into our country with AK-47s
1124
01:37:07,479 --> 01:37:08,812
in the name of terrorism?
1125
01:37:10,521 --> 01:37:12,604
Because they are like machines…
1126
01:37:13,687 --> 01:37:14,896
within human bodies…
1127
01:37:16,687 --> 01:37:20,812
with someone else controlling their minds
from across the border.
1128
01:37:21,479 --> 01:37:25,979
And now, to confront
brainwashed terrorists like these,
1129
01:37:27,271 --> 01:37:30,979
we will create our own
brain-controlled soldiers.
1130
01:37:46,562 --> 01:37:47,479
Shall we, sir?
1131
01:37:57,729 --> 01:37:58,896
Kabir, what's going on?
1132
01:37:59,896 --> 01:38:03,479
Override command, brain-controlled?
Why didn't you tell me about all this?
1133
01:38:03,687 --> 01:38:05,687
That was a surprise element, Priya.
1134
01:38:05,771 --> 01:38:07,604
This is the feature
that will make Soldier X…
1135
01:38:08,521 --> 01:38:09,854
extraordinary.
1136
01:38:09,937 --> 01:38:12,354
The High Command will
never approve of this, Kabir.
1137
01:38:13,354 --> 01:38:14,187
Why?
1138
01:38:14,271 --> 01:38:16,854
Dr. Kabir!
General Shergill wants to see you.
1139
01:38:17,062 --> 01:38:17,937
And you guys as well.
1140
01:38:25,396 --> 01:38:27,104
The contribution
1141
01:38:27,771 --> 01:38:30,146
that Zero Gravity and your father
have made to the Indian Forces
1142
01:38:30,396 --> 01:38:31,562
has been exemplary.
1143
01:38:32,354 --> 01:38:33,271
Thank you, sir.
1144
01:38:33,437 --> 01:38:35,771
But we cannot proceed
with this particular deal, Kabir.
1145
01:38:36,437 --> 01:38:40,146
And I would strongly suggest
that your program Soldier X
1146
01:38:40,812 --> 01:38:42,312
be terminated immediately.
1147
01:38:44,354 --> 01:38:45,271
Terminate?
1148
01:38:45,896 --> 01:38:46,812
Why?
1149
01:38:47,771 --> 01:38:48,687
What's wrong, sir?
1150
01:38:49,437 --> 01:38:50,354
Kabir…
1151
01:38:51,437 --> 01:38:52,896
there's just one thing
1152
01:38:53,312 --> 01:38:57,396
that sets the Indian Forces apart
from all the other armies in the world.
1153
01:38:58,104 --> 01:39:00,062
Our conscience.
1154
01:39:00,271 --> 01:39:01,771
-Sir, I--
-And we're the kind of people…
1155
01:39:01,854 --> 01:39:05,104
who even give water
to the dying enemy on the battlefield.
1156
01:39:05,896 --> 01:39:09,687
We cannot steal the conscience
of our own soldiers,
1157
01:39:09,937 --> 01:39:13,271
brainwash them, and turn them
into suicide attackers.
1158
01:39:14,104 --> 01:39:15,271
You understand that, right?
1159
01:39:15,896 --> 01:39:17,562
-We will do something else--
-Sir, these…
1160
01:39:17,937 --> 01:39:19,146
these clones…
1161
01:39:19,771 --> 01:39:21,896
will be fully controlled robots.
1162
01:39:21,979 --> 01:39:23,812
And complete control
will be in your hands.
1163
01:39:23,896 --> 01:39:26,312
It's foolproof.
There's no room for mistakes.
1164
01:39:26,396 --> 01:39:27,937
What if I turn out to be a traitor?
1165
01:39:29,771 --> 01:39:30,937
What will happen then, Kabir?
1166
01:39:31,354 --> 01:39:32,437
There will be anarchy.
1167
01:39:33,104 --> 01:39:34,146
The throne will be overturned.
1168
01:39:34,771 --> 01:39:37,854
-What are you talking about, Uncle?
-Sir.
1169
01:39:40,646 --> 01:39:42,354
I'm sorry. Sir.
1170
01:39:44,229 --> 01:39:45,521
But what I mean to say is…
1171
01:39:46,187 --> 01:39:47,479
out of fear of being wrong…
1172
01:39:49,104 --> 01:39:50,854
we cannot stop doing what is right.
1173
01:39:55,979 --> 01:39:58,437
If you insist, let's take a vote.
1174
01:39:58,604 --> 01:39:59,562
Gentlemen!
1175
01:39:59,729 --> 01:40:01,354
Would you want soldiers…
1176
01:40:02,187 --> 01:40:03,854
who have no conscience?
1177
01:40:04,146 --> 01:40:06,896
Someone who can be controlled by
just one person with a remote?
1178
01:40:06,979 --> 01:40:11,146
Someone who can decide when, where,
and on whom to fire a bullet?
1179
01:40:11,396 --> 01:40:15,812
Who among you thinks
we should green-light this venture?
1180
01:40:16,562 --> 01:40:19,021
Please… raise your hand.
1181
01:40:27,812 --> 01:40:29,604
Now, who among you thinks…
1182
01:40:30,521 --> 01:40:32,771
we should permanently shut down…
1183
01:40:33,521 --> 01:40:35,396
this program called Soldier X?
1184
01:40:58,021 --> 01:40:58,896
Kabir.
1185
01:41:03,312 --> 01:41:04,271
I'm really sorry.
1186
01:41:05,146 --> 01:41:06,354
You will have to shut it down.
1187
01:41:11,729 --> 01:41:13,229
Why don't you understand?
1188
01:41:15,562 --> 01:41:16,729
Shut it down?
1189
01:41:18,354 --> 01:41:20,312
This is not a mere college project.
1190
01:41:20,521 --> 01:41:24,729
It represents 15 years of my hard work,
and I've put my bloody life into this!
1191
01:41:24,812 --> 01:41:27,521
And you say, "Shut it down!"
1192
01:41:28,021 --> 01:41:30,021
Because it doesn't align with…
1193
01:41:30,854 --> 01:41:32,104
your value system.
1194
01:41:32,312 --> 01:41:33,146
Really?
1195
01:41:34,187 --> 01:41:35,437
Are you serious?
1196
01:41:37,562 --> 01:41:38,479
You know…
1197
01:41:40,521 --> 01:41:43,729
people like them can make
mistakes, but not Soldier X.
1198
01:41:43,812 --> 01:41:45,104
It's perfect!
1199
01:41:46,312 --> 01:41:48,562
And it is the future.
1200
01:41:50,146 --> 01:41:52,979
In the future, every war
will be fought like this.
1201
01:41:53,062 --> 01:41:56,562
The world will move forward,
and you all will be left behind.
1202
01:41:59,687 --> 01:42:02,562
The problem isn't with Soldier X,
it's with your regressive mindset.
1203
01:42:02,646 --> 01:42:03,521
You!
1204
01:42:04,646 --> 01:42:07,646
You all have become outdated, Mr. Azad!
1205
01:42:07,729 --> 01:42:08,687
That's enough!
1206
01:42:10,021 --> 01:42:11,354
You don't understand.
1207
01:42:11,771 --> 01:42:12,812
In the name of progress,
1208
01:42:12,896 --> 01:42:15,937
we will never compromise
our morals and conscience.
1209
01:42:16,187 --> 01:42:20,187
We may seem outdated to you,
but our heart's in the right place, Kabir.
1210
01:42:20,854 --> 01:42:21,896
Just like these two.
1211
01:42:23,187 --> 01:42:24,687
I agree that they don't follow orders…
1212
01:42:26,021 --> 01:42:27,604
and sometimes don't even listen to me.
1213
01:42:28,312 --> 01:42:29,271
But you know what?
1214
01:42:29,604 --> 01:42:31,729
Both of them always listen
to their conscience.
1215
01:42:33,396 --> 01:42:36,146
Because their conscience is alive
and is in the interest of the nation.
1216
01:42:37,354 --> 01:42:40,812
And whenever the nation needs us,
I will choose not your perfect robots,
1217
01:42:41,729 --> 01:42:43,146
but my soldiers.
1218
01:42:45,479 --> 01:42:49,146
Because intention is more important
than capability.
1219
01:42:50,937 --> 01:42:53,562
Now… out!
1220
01:42:56,479 --> 01:42:57,562
You think…
1221
01:42:58,312 --> 01:43:00,187
you can take my life's…
1222
01:43:05,687 --> 01:43:08,521
Kabir, if you don't terminate
the program and hand over all the files
1223
01:43:08,604 --> 01:43:09,854
by tomorrow morning,
1224
01:43:10,104 --> 01:43:12,771
I'll have to take serious action
against your company.
1225
01:43:14,229 --> 01:43:15,062
Is that understood?
1226
01:43:17,437 --> 01:43:18,271
Let him go.
1227
01:43:27,896 --> 01:43:29,062
No!
1228
01:43:29,396 --> 01:43:31,812
-What kind of behavior is this, Kabir?
-They cannot do this.
1229
01:43:32,646 --> 01:43:34,937
Kabir, lose the override command
for Soldier X.
1230
01:43:35,021 --> 01:43:36,937
-They can't do this.
-Azad sir might agree.
1231
01:43:37,021 --> 01:43:38,187
No! No!
1232
01:43:38,271 --> 01:43:39,396
-No!
-Kabir, stop it.
1233
01:43:42,854 --> 01:43:45,271
Azad shouldn't have insulted me.
1234
01:43:45,771 --> 01:43:48,396
I have done so much for
the Indian Forces and in return,
1235
01:43:48,937 --> 01:43:52,062
Freddie and Rocky treated me
like a bloody criminal!
1236
01:43:52,312 --> 01:43:55,646
-Kabir, you crossed the line--
-They crossed the line, Priya.
1237
01:43:57,604 --> 01:43:58,562
You know,
1238
01:43:59,104 --> 01:44:02,854
there's a fine line between
a genius and a psychopath.
1239
01:44:03,479 --> 01:44:04,396
And today…
1240
01:44:05,271 --> 01:44:07,229
they pushed me beyond that line.
1241
01:44:08,771 --> 01:44:10,354
Do you remember Newton's third law?
1242
01:44:11,354 --> 01:44:14,312
-What?
-Newton's third law!
1243
01:44:15,354 --> 01:44:17,521
-To every action, there's an equal and--
-Equal!
1244
01:44:18,312 --> 01:44:20,062
And opposite reaction.
1245
01:44:21,646 --> 01:44:23,396
The High Command took action.
1246
01:44:24,604 --> 01:44:25,812
Now wait for the reaction.
1247
01:44:28,062 --> 01:44:28,896
Kab--
1248
01:44:34,896 --> 01:44:37,354
Alright. Listen up, everyone!
1249
01:44:37,562 --> 01:44:38,479
Everyone!
1250
01:44:42,104 --> 01:44:46,979
We stayed away from our family
and friends for 15 years.
1251
01:44:48,937 --> 01:44:52,729
Day and night, in closed rooms, we put
our blood, sweat, and tears together
1252
01:44:53,354 --> 01:44:55,187
to create this dream program.
1253
01:44:55,271 --> 01:44:56,437
And today…
1254
01:44:57,646 --> 01:45:01,562
the High Command has asked me
to surrender Soldier X
1255
01:45:01,812 --> 01:45:05,312
because it goes against
the morals of the Indian Forces.
1256
01:45:05,812 --> 01:45:08,021
Now, all of you tell me what we should do.
1257
01:45:09,479 --> 01:45:10,646
Should we surrender?
1258
01:45:10,896 --> 01:45:12,521
No, sir! We won't surrender.
1259
01:45:12,771 --> 01:45:13,604
Good.
1260
01:45:13,854 --> 01:45:17,729
We are just a few hours away from
implementing the final phase of Soldier X,
1261
01:45:17,812 --> 01:45:19,312
and we have a new deadline.
1262
01:45:20,104 --> 01:45:21,187
Tonight!
1263
01:45:24,271 --> 01:45:26,854
It's good that the Indian Forces
rejected Soldier X.
1264
01:45:27,146 --> 01:45:30,937
Now I will give this program
to their adversaries.
1265
01:45:32,021 --> 01:45:35,646
Then they will realize
the power of Soldier X.
1266
01:45:37,312 --> 01:45:38,229
Are you with me?
1267
01:45:38,396 --> 01:45:39,312
Yes, sir.
1268
01:45:39,521 --> 01:45:41,687
-Are you with me?
-Yes, sir!
1269
01:45:49,229 --> 01:45:50,729
There's a war coming, Priya.
1270
01:45:52,479 --> 01:45:54,729
So, think carefully and decide…
1271
01:45:56,062 --> 01:45:57,396
whose side you're on.
1272
01:46:04,771 --> 01:46:07,187
It's good that the Indian Forces
rejected Soldier X.
1273
01:46:07,271 --> 01:46:10,729
Now I will give this program
to their adversaries.
1274
01:46:10,937 --> 01:46:14,521
Then they will realize
the power of Soldier X.
1275
01:46:15,437 --> 01:46:16,562
He has lost his mind, Azad.
1276
01:46:17,021 --> 01:46:20,646
Sir, we need to stop him before he
implements the final stage of Soldier X.
1277
01:46:21,479 --> 01:46:25,312
Sir, if he sells this program
to enemy nations, it will start a war
1278
01:46:25,396 --> 01:46:28,729
that will eradicate humanity
from this world forever.
1279
01:46:28,937 --> 01:46:31,021
Do what you have to, and stop him.
1280
01:46:31,104 --> 01:46:31,937
Yes, sir.
1281
01:46:33,812 --> 01:46:34,812
-Boys.
-Sir.
1282
01:46:34,896 --> 01:46:36,062
Raid his lab.
1283
01:46:36,146 --> 01:46:38,146
Secure all the files
and shut it down.
1284
01:46:40,271 --> 01:46:41,437
Seal the facility.
1285
01:46:42,396 --> 01:46:43,437
And if anybody…
1286
01:46:44,021 --> 01:46:47,437
I repeat if anybody tries
to enter the facility…
1287
01:46:48,729 --> 01:46:50,146
shoot to kill.
1288
01:46:50,896 --> 01:46:51,729
Move!
1289
01:46:53,479 --> 01:46:54,479
One last thing, Freddie.
1290
01:46:55,229 --> 01:46:57,771
I need Kabir alive for the trial.
1291
01:46:58,146 --> 01:47:00,354
-Consider it done, sir.
-Good luck, boys.
1292
01:47:05,187 --> 01:47:06,021
Ready, guys?
1293
01:47:06,104 --> 01:47:06,937
-Yes, sir.
-Yes, sir.
1294
01:47:08,187 --> 01:47:09,396
Let's create history.
1295
01:47:11,729 --> 01:47:12,771
Checking host vitals.
1296
01:47:13,812 --> 01:47:16,479
-Body temperature?
-98.6 degrees Fahrenheit.
1297
01:47:16,562 --> 01:47:17,854
Vector DNA fidelity?
1298
01:47:18,229 --> 01:47:19,062
Hundred percent.
1299
01:47:26,354 --> 01:47:27,187
AI match?
1300
01:47:27,979 --> 01:47:28,812
Hundred percent.
1301
01:47:28,979 --> 01:47:30,271
Brain control algorithm?
1302
01:47:30,979 --> 01:47:31,812
Optimal.
1303
01:47:34,896 --> 01:47:37,187
Injecting recombinant DNA
in the host organism.
1304
01:47:38,479 --> 01:47:40,187
-And pushing DNA serum.
-Sir.
1305
01:47:40,604 --> 01:47:41,729
Sir, this is dangerous.
1306
01:47:42,562 --> 01:47:43,562
Are you sure about it, sir?
1307
01:47:51,104 --> 01:47:52,354
More than ever.
1308
01:48:06,854 --> 01:48:07,896
Come on!
1309
01:48:11,062 --> 01:48:11,979
Come on!
1310
01:48:17,646 --> 01:48:18,646
Come on!
1311
01:48:39,729 --> 01:48:41,562
Sir, they're here.
1312
01:48:47,854 --> 01:48:48,687
Priya.
1313
01:49:11,812 --> 01:49:13,896
Sir, we need to evacuate now!
1314
01:49:13,979 --> 01:49:15,312
Not now!
1315
01:49:18,521 --> 01:49:23,521
There's only 20% left for the final
upload. I'm this close, Bashir.
1316
01:49:24,146 --> 01:49:24,979
Die…
1317
01:49:25,354 --> 01:49:27,021
if you have to, but hold them off.
1318
01:49:29,771 --> 01:49:30,604
Go!
1319
01:49:32,687 --> 01:49:33,604
Guys…
1320
01:49:34,437 --> 01:49:36,604
I have eyes on Kabir.
He's in the main chamber.
1321
01:49:36,896 --> 01:49:38,979
The whole lab is on fire.
Just hurry up.
1322
01:49:40,312 --> 01:49:41,187
Priya?
1323
01:49:41,271 --> 01:49:42,479
Move! Move! Move!
1324
01:50:23,896 --> 01:50:24,812
Hello, boys.
1325
01:50:28,354 --> 01:50:29,479
We have orders.
1326
01:50:30,312 --> 01:50:32,312
Just surrender yourself, Kabir.
1327
01:50:32,979 --> 01:50:34,187
What are we even doing?
1328
01:50:35,271 --> 01:50:39,437
How can we shoot at each other?
We… are friends.
1329
01:50:43,604 --> 01:50:45,812
I have an offer for you.
1330
01:50:46,229 --> 01:50:47,437
Now just imagine…
1331
01:50:48,021 --> 01:50:52,104
that the talent of two
of the best soldiers of the Indian Forces,
1332
01:50:52,646 --> 01:50:54,604
and my intellect work together.
1333
01:50:55,021 --> 01:50:58,562
Imagine the possibilities of what
we, as friends, can accomplish.
1334
01:51:02,479 --> 01:51:04,479
We are all friends, Kabir.
1335
01:51:05,687 --> 01:51:07,979
But our bond with this nation
and with this uniform,
1336
01:51:09,104 --> 01:51:10,354
which we wear as soldiers,
1337
01:51:11,646 --> 01:51:12,896
is greater than anything else.
1338
01:51:14,104 --> 01:51:16,562
And for this bond,
we can both give our lives
1339
01:51:17,562 --> 01:51:18,812
and take lives as well.
1340
01:51:19,937 --> 01:51:22,271
You're standing between us
and our country, Kabir.
1341
01:51:23,479 --> 01:51:24,812
For the sake of our friendship…
1342
01:51:25,896 --> 01:51:26,937
we request you.
1343
01:51:27,979 --> 01:51:29,771
Just surrender yourself, my brother.
1344
01:51:34,771 --> 01:51:37,687
What does patriotism give you?
1345
01:51:38,396 --> 01:51:39,812
Sixty thousand rupees per month?
1346
01:51:40,271 --> 01:51:41,479
A government quarter?
1347
01:51:43,979 --> 01:51:45,937
And pension after retirement?
1348
01:51:48,896 --> 01:51:53,521
At present, the world is willing
to pay any price for this technology.
1349
01:51:53,604 --> 01:51:56,146
We can make billions!
1350
01:51:57,229 --> 01:52:02,062
We can redefine the future of a new India,
and no force in the world…
1351
01:52:03,146 --> 01:52:04,896
will be able to compete.
1352
01:52:08,687 --> 01:52:09,854
Not just India…
1353
01:52:11,187 --> 01:52:13,771
but the fate of the entire world
will be in our hands.
1354
01:52:15,854 --> 01:52:17,812
The one who has power…
1355
01:52:18,812 --> 01:52:20,521
can control fear.
1356
01:52:21,396 --> 01:52:23,479
And the one who can control fear…
1357
01:52:28,437 --> 01:52:29,604
is God.
1358
01:52:33,937 --> 01:52:35,687
The dog has lost it.
1359
01:52:35,771 --> 01:52:36,604
I think so.
1360
01:52:44,812 --> 01:52:46,604
He thought he could buy patriotism.
1361
01:52:52,146 --> 01:52:55,479
I told you that for the sake
of friendship, we can both give our lives
1362
01:52:55,771 --> 01:52:57,479
and take lives as well.
1363
01:52:58,062 --> 01:53:01,437
What did the Indian Forces
give you in return for all this?
1364
01:53:02,687 --> 01:53:03,812
Humiliation!
1365
01:53:04,729 --> 01:53:06,812
Freddie and Rocky had clear orders
1366
01:53:07,271 --> 01:53:08,854
to apprehend Kabir alive.
1367
01:53:09,562 --> 01:53:11,687
But they went against orders
and killed him.
1368
01:53:12,229 --> 01:53:13,354
Shot him point-blank.
1369
01:53:14,312 --> 01:53:16,896
Sir, we did what was right at that moment.
1370
01:53:17,187 --> 01:53:19,521
When a tumor develops
in any part of our body,
1371
01:53:20,187 --> 01:53:21,854
it's best to have it removed.
1372
01:53:22,687 --> 01:53:23,896
I have no regrets.
1373
01:53:23,979 --> 01:53:26,354
According to D.C.M.'s summary
of evidence,
1374
01:53:26,937 --> 01:53:28,396
the High Command pronounces
1375
01:53:28,479 --> 01:53:32,021
the accused Captain Firoz, aka Freddie,
1376
01:53:32,396 --> 01:53:35,146
and Captain Rakesh, aka Rocky,
1377
01:53:35,687 --> 01:53:40,062
guilty of severe contempt of the forces
and repeated protocol breach
1378
01:53:40,146 --> 01:53:41,729
despite multiple warnings.
1379
01:53:42,021 --> 01:53:45,771
They have been dismissed
from the service of the Indian Forces.
1380
01:53:47,229 --> 01:53:48,229
I'm sorry, Priya.
1381
01:53:49,271 --> 01:53:50,646
I'm not ready for this yet.
1382
01:53:58,729 --> 01:54:00,146
One life was lost…
1383
01:54:01,021 --> 01:54:03,062
and four lives were destroyed.
1384
01:54:06,562 --> 01:54:07,604
You must be wondering…
1385
01:54:08,521 --> 01:54:09,729
how is it that I'm still alive?
1386
01:54:16,187 --> 01:54:17,271
That was not me.
1387
01:54:17,937 --> 01:54:19,021
That was my clone.
1388
01:54:19,437 --> 01:54:20,354
Eklavya.
1389
01:54:20,896 --> 01:54:23,146
My first-ever creation.
1390
01:54:42,896 --> 01:54:43,771
This…
1391
01:54:44,562 --> 01:54:46,271
is what you did to me.
1392
01:54:46,771 --> 01:54:49,312
Do you know how I avenged it?
1393
01:55:01,437 --> 01:55:03,229
At present, the world…
1394
01:55:03,312 --> 01:55:05,354
is willing to pay any price
1395
01:55:05,437 --> 01:55:07,271
for this technology.
1396
01:55:07,354 --> 01:55:09,937
We can make billions!
1397
01:55:11,479 --> 01:55:12,604
We can redefine
1398
01:55:12,687 --> 01:55:14,562
the future of a new India,
1399
01:55:14,646 --> 01:55:15,979
and no force in the world
1400
01:55:16,146 --> 01:55:17,771
will be able to compete.
1401
01:55:17,854 --> 01:55:18,896
Not just India,
1402
01:55:18,979 --> 01:55:21,521
but the fate of the entire world
will be in our hands.
1403
01:55:21,604 --> 01:55:23,354
The dog has lost it.
1404
01:55:38,729 --> 01:55:40,104
What people say is correct.
1405
01:55:41,062 --> 01:55:44,562
This world destroys
the most beautiful creations first.
1406
01:55:45,687 --> 01:55:47,896
Eklavya wasn't just my clone.
1407
01:55:48,646 --> 01:55:49,854
He was my life.
1408
01:55:50,521 --> 01:55:51,687
My child.
1409
01:55:52,521 --> 01:55:54,479
My first child.
1410
01:55:54,979 --> 01:55:56,729
And you both killed him…
1411
01:55:57,354 --> 01:55:59,604
in front of my eyes.
1412
01:56:15,687 --> 01:56:17,312
You were lucky…
1413
01:56:19,146 --> 01:56:22,146
Eklavya wasn't one hundred percent ready.
1414
01:56:22,812 --> 01:56:24,812
So, you were able to kill him.
1415
01:56:25,479 --> 01:56:27,646
Otherwise, both of you
would have been dead that day.
1416
01:56:28,729 --> 01:56:29,646
They say…
1417
01:56:30,062 --> 01:56:32,729
our fate changes every seven years.
1418
01:56:34,437 --> 01:56:36,937
And look at the coincidence!
1419
01:56:37,521 --> 01:56:40,937
In the past seven years,
under Priya's supervision,
1420
01:56:41,021 --> 01:56:42,729
-India developed Karan Kavach.
-Karan Kavach.
1421
01:56:43,937 --> 01:56:44,896
Whereas, I…
1422
01:56:49,437 --> 01:56:51,521
used your DNA chips
1423
01:56:51,771 --> 01:56:54,437
to create perfect clones of you.
1424
01:56:55,354 --> 01:56:56,229
And now…
1425
01:56:57,146 --> 01:57:00,646
I will have my perfect revenge.
1426
01:57:01,312 --> 01:57:03,979
Against both you and India.
1427
01:57:05,479 --> 01:57:07,521
Evil is destined to be defeated.
1428
01:57:09,979 --> 01:57:11,146
You'll never win, Kabir.
1429
01:57:15,104 --> 01:57:17,396
I will win, Priya.
1430
01:57:19,479 --> 01:57:24,354
That's why I've organized this
grand reunion for all our friends.
1431
01:57:24,479 --> 01:57:25,354
Oh!
1432
01:57:25,854 --> 01:57:26,729
Actually…
1433
01:57:28,104 --> 01:57:29,062
not me.
1434
01:57:29,854 --> 01:57:32,146
This reunion has been organized
by someone else.
1435
01:57:32,312 --> 01:57:33,229
Would you like to meet them?
1436
01:57:40,604 --> 01:57:41,437
Sir!
1437
01:57:42,479 --> 01:57:43,396
Sir!
1438
01:57:57,021 --> 01:57:58,021
-No!
-Sir!
1439
01:58:03,562 --> 01:58:05,104
Will you tell them the truth?
1440
01:58:06,187 --> 01:58:09,021
Or should I, Azad Uncle?
1441
01:58:11,562 --> 01:58:13,396
You two are here because of me.
1442
01:58:14,771 --> 01:58:16,854
Get to the point!
1443
01:58:18,979 --> 01:58:21,854
After watching the video
of the convoy attack,
1444
01:58:22,146 --> 01:58:23,937
I discerned who was behind the mask.
1445
01:58:24,229 --> 01:58:25,104
And then…
1446
01:58:26,062 --> 01:58:28,646
you came to me crawling on your knees.
1447
01:58:30,021 --> 01:58:31,062
Just like a dog.
1448
01:58:34,062 --> 01:58:37,187
Begging to save India.
1449
01:58:37,604 --> 01:58:38,979
Am I right, sir?
1450
01:58:43,562 --> 01:58:46,812
You both know the significance
of Karan Kavach for India.
1451
01:58:48,312 --> 01:58:49,979
So, I made a deal with him.
1452
01:58:50,437 --> 01:58:51,937
Two of you in exchange for Priya.
1453
01:58:54,312 --> 01:58:56,437
Because I knew
he didn't want the package.
1454
01:58:57,937 --> 01:59:00,021
He wanted Bade and Chote.
1455
01:59:02,229 --> 01:59:04,979
That's how you fell into my trap, Uncle.
1456
01:59:06,146 --> 01:59:07,062
I wanted Priya…
1457
01:59:07,979 --> 01:59:10,604
as well as these two together.
1458
01:59:11,312 --> 01:59:12,146
Checkmate.
1459
01:59:17,604 --> 01:59:19,812
You're the one who's trapped, idiot.
1460
01:59:23,521 --> 01:59:25,021
In exchange for the package,
1461
01:59:25,104 --> 01:59:27,854
had you asked for anything else
instead of them…
1462
01:59:28,812 --> 01:59:31,146
you might have succeeded with your plan.
1463
01:59:31,271 --> 01:59:35,104
But accepting my deal
was the biggest mistake of your life.
1464
01:59:36,312 --> 01:59:40,187
The trap that you're talking about
was actually part of my plan.
1465
01:59:42,771 --> 01:59:44,604
Now these two will show you
1466
01:59:45,146 --> 01:59:47,062
what the Indian Forces do…
1467
01:59:48,562 --> 01:59:50,771
to people like you.
1468
01:59:52,729 --> 01:59:56,146
Check… and mate.
1469
01:59:59,479 --> 02:00:00,437
Sir!
1470
02:00:15,062 --> 02:00:16,646
The dog had lost it.
1471
02:00:22,729 --> 02:00:24,271
I tried really hard…
1472
02:00:24,646 --> 02:00:27,312
but I couldn't alter my mentor's mindset.
1473
02:00:28,854 --> 02:00:29,854
So I thought…
1474
02:00:31,187 --> 02:00:32,604
I should change the mentor.
1475
02:00:45,771 --> 02:00:46,646
Now…
1476
02:00:47,646 --> 02:00:50,104
my perfect army is ready…
1477
02:00:51,646 --> 02:00:53,146
to turn the tables.
1478
02:00:57,271 --> 02:00:59,646
He always believed you were heroes.
1479
02:01:00,896 --> 02:01:03,729
What do they say about heroes?
1480
02:01:04,437 --> 02:01:05,312
Right!
1481
02:01:05,521 --> 02:01:08,021
"Heroes rise from the ashes."
1482
02:01:11,062 --> 02:01:15,937
Heroes always rise from the ashes
and shine like the sun.
1483
02:01:18,562 --> 02:01:20,437
If you have the courage, then rise.
1484
02:01:21,521 --> 02:01:23,646
Prove that you are heroes!
1485
02:01:24,646 --> 02:01:25,854
You have 24 hours.
1486
02:01:27,771 --> 02:01:30,354
Save your country if you can.
1487
02:01:33,021 --> 02:01:34,854
This battlefield may be yours…
1488
02:01:36,896 --> 02:01:40,104
But we are the oldest players…
1489
02:01:41,812 --> 02:01:42,687
in this game.
1490
02:01:48,771 --> 02:01:49,729
Freddie!
1491
02:02:01,104 --> 02:02:02,104
Freddie!
1492
02:02:05,812 --> 02:02:06,937
Kabir!
1493
02:03:52,229 --> 02:03:53,604
We have the heart of a soldier…
1494
02:03:56,187 --> 02:03:58,104
And the mind of a devil.
1495
02:04:04,562 --> 02:04:05,979
Beware of us…
1496
02:04:07,021 --> 02:04:08,771
For we are India!
1497
02:04:44,979 --> 02:04:45,896
Are you guys okay?
1498
02:04:55,229 --> 02:04:56,396
We lost Azad sir.
1499
02:05:35,687 --> 02:05:37,646
Both of them always
listen to their conscience.
1500
02:05:37,979 --> 02:05:40,771
Because their conscience is alive
and is in the interest of the nation.
1501
02:05:41,104 --> 02:05:44,437
And whenever the nation needs us,
I will choose not your perfect robots,
1502
02:05:44,854 --> 02:05:46,354
but my soldiers.
1503
02:05:49,812 --> 02:05:52,479
Because intention is more important
than capability.
1504
02:06:10,396 --> 02:06:12,021
I promise to fulfill my duty.
1505
02:06:12,104 --> 02:06:14,062
-I promise to fulfill my duty.
-I promise to fulfill my duty.
1506
02:06:14,146 --> 02:06:15,562
With honesty and integrity.
1507
02:06:15,646 --> 02:06:17,021
-With honesty and integrity.
-With honesty and integrity.
1508
02:06:17,104 --> 02:06:21,354
To observe and obey all commands
and orders of the High Command of India.
1509
02:06:21,437 --> 02:06:22,646
-To always keep the nation
-To always keep the nation
1510
02:06:22,729 --> 02:06:24,479
-over and above everything else.
-Over and above everything else.
1511
02:06:24,562 --> 02:06:26,521
And to serve the Indian Forces…
1512
02:06:26,604 --> 02:06:27,854
Till the very last breath.
1513
02:06:28,062 --> 02:06:28,937
Jai Hind!
1514
02:06:29,187 --> 02:06:30,187
Jai Hind!
1515
02:06:32,396 --> 02:06:33,229
Rocky.
1516
02:06:35,687 --> 02:06:37,396
India has fought five wars.
1517
02:06:37,479 --> 02:06:39,104
Four against Pakistan
and one against China.
1518
02:06:39,812 --> 02:06:42,187
But we never started
any of those five wars.
1519
02:06:43,479 --> 02:06:44,854
And that is Kabir's trump card.
1520
02:06:45,604 --> 02:06:47,937
The first thing he will do
is deactivate Karan Kavach.
1521
02:06:48,229 --> 02:06:50,062
After that, he will use
1522
02:06:50,646 --> 02:06:52,354
our new missile system at the border
1523
02:06:52,812 --> 02:06:55,146
to attack Pakistan and China at once.
1524
02:06:55,354 --> 02:06:57,271
Since we will initiate the attack,
1525
02:06:57,812 --> 02:07:00,604
Pakistan and China will garner
sympathy from the world.
1526
02:07:00,896 --> 02:07:03,479
The UN will impose
numerous sanctions on India,
1527
02:07:03,687 --> 02:07:06,854
setting us back economically
and in terms of defense by 50 years.
1528
02:07:07,437 --> 02:07:10,104
And India will have to kneel
before the entire world.
1529
02:07:12,021 --> 02:07:13,854
One arrow, multiple targets.
1530
02:07:15,062 --> 02:07:17,479
For Kabir, this war
is not just against India.
1531
02:07:18,687 --> 02:07:20,271
This war is personal for him.
1532
02:08:03,521 --> 02:08:05,521
The cantonment on which he attacked,
1533
02:08:06,479 --> 02:08:10,604
seven years ago,
we terminated his program Soldier X
1534
02:08:10,937 --> 02:08:11,771
at the same cantonment.
1535
02:08:11,854 --> 02:08:14,062
And right there is the main
control room of Karan Kavach.
1536
02:08:15,396 --> 02:08:16,729
This is Kabir's master plan…
1537
02:08:19,646 --> 02:08:20,479
as well as his revenge.
1538
02:08:35,646 --> 02:08:36,562
What's the plan?
1539
02:08:36,771 --> 02:08:40,062
Firstly, we need to isolate the valley
and block the media.
1540
02:08:40,146 --> 02:08:44,854
Then we need to mobilize our troops
towards Pakistan and China.
1541
02:08:45,146 --> 02:08:46,021
I agree, sir.
1542
02:08:46,521 --> 02:08:48,354
We must be prepared for a two-front war.
1543
02:08:48,729 --> 02:08:51,854
General Shergill, they are
court-martialed officers.
1544
02:08:51,937 --> 02:08:53,604
How can we trust them?
1545
02:08:53,687 --> 02:08:56,312
Sir, no one knows Kabir
better than these two.
1546
02:08:58,312 --> 02:08:59,937
They're our last line of defense.
1547
02:09:05,771 --> 02:09:08,854
Sir, with all due respect,
we took an oath before joining the forces.
1548
02:09:08,937 --> 02:09:11,979
With or without a uniform,
we were Indian soldiers,
1549
02:09:12,687 --> 02:09:13,729
and we will always be.
1550
02:09:14,187 --> 02:09:15,271
And rest assured, sir.
1551
02:09:15,896 --> 02:09:17,354
Kabir started this war…
1552
02:09:18,687 --> 02:09:19,771
but we will end it.
1553
02:09:22,104 --> 02:09:22,937
Jai Hind.
1554
02:09:49,687 --> 02:09:50,604
We have one chance.
1555
02:09:51,646 --> 02:09:52,562
Don't lose it.
1556
02:10:26,146 --> 02:10:28,396
Everyone, out of here! Let's go! Go!
1557
02:10:29,396 --> 02:10:30,229
Out!
1558
02:10:30,312 --> 02:10:31,937
Come on! Go!
1559
02:10:32,771 --> 02:10:35,437
We have to stop Kabir
from deactivating Karan Kavach.
1560
02:10:35,979 --> 02:10:37,979
Where is the system panel
for Karan Kavach?
1561
02:10:38,062 --> 02:10:38,937
That's the control room.
1562
02:10:39,271 --> 02:10:40,771
Between the second and third barracks.
1563
02:10:40,896 --> 02:10:43,146
All the servers in the cantonment
are connected to this.
1564
02:10:43,396 --> 02:10:46,479
Okay. I can do a manual override
and control the Kavach.
1565
02:10:46,562 --> 02:10:48,104
Manual override? What's that?
1566
02:10:48,646 --> 02:10:50,729
When a scooter doesn't self-start,
what do you do?
1567
02:10:51,146 --> 02:10:52,021
Take it to the garage.
1568
02:10:52,521 --> 02:10:55,687
You manually kick-start the scooter.
That's the manual override.
1569
02:11:02,229 --> 02:11:03,062
Done, sir.
1570
02:11:03,312 --> 02:11:04,604
Rig up the whole place.
1571
02:11:07,104 --> 02:11:08,521
What will you do about the super clones?
1572
02:11:09,521 --> 02:11:10,396
Beat them up.
1573
02:11:10,687 --> 02:11:11,896
You wish!
1574
02:11:12,312 --> 02:11:14,812
They've been developed
using your encrypted DNA chip.
1575
02:11:14,896 --> 02:11:17,771
Which means they possess something
that is constantly regenerating them.
1576
02:11:17,854 --> 02:11:19,937
And to find out what that is,
I need to study them.
1577
02:11:20,021 --> 02:11:20,854
So…
1578
02:11:23,146 --> 02:11:26,396
implant these chips into their cervical
spine, and I'll hack into their system.
1579
02:11:26,479 --> 02:11:28,312
And only then can I find out
what's powering them.
1580
02:11:28,479 --> 02:11:29,312
Am I clear?
1581
02:11:30,104 --> 02:11:31,771
She never stops talking!
1582
02:11:31,937 --> 02:11:33,187
The back of their neck, right?
1583
02:11:35,187 --> 02:11:37,854
Why would you say "cervical"?
You could've said their neck.
1584
02:11:38,187 --> 02:11:41,062
Next time, please send
the instructions via WhatsApp.
1585
02:11:46,229 --> 02:11:47,937
I hope we have made the right decision.
1586
02:11:51,271 --> 02:11:53,062
Approaching now. Belt up.
1587
02:12:15,187 --> 02:12:16,104
Fire!
1588
02:12:20,979 --> 02:12:22,604
Oh, my God!
We're all gonna die!
1589
02:12:24,396 --> 02:12:25,229
Oh, my God!
1590
02:12:28,479 --> 02:12:29,312
Rocky!
1591
02:12:29,854 --> 02:12:31,146
Terrain, pull up.
1592
02:12:32,062 --> 02:12:36,729
-Brace yourselves!
-Terrain, pull up.
1593
02:12:55,937 --> 02:12:56,771
It's over.
1594
02:12:57,354 --> 02:12:58,271
Not yet, sir.
1595
02:12:59,354 --> 02:13:01,021
The regiment they come from
1596
02:13:01,479 --> 02:13:02,646
is called Lions.
1597
02:13:03,229 --> 02:13:04,854
Each soldier from this regiment
1598
02:13:05,396 --> 02:13:08,396
becomes more dangerous when injured.
1599
02:13:08,854 --> 02:13:09,771
So, hell…
1600
02:13:11,479 --> 02:13:12,771
is about to be unleashed.
1601
02:13:51,437 --> 02:13:52,396
Follow me.
1602
02:14:03,812 --> 02:14:05,687
Decrypting Karan Kavach codes.
1603
02:14:06,437 --> 02:14:08,021
Decrypting Karan Kavach codes.
1604
02:14:13,271 --> 02:14:15,062
Rise and shine, sweetheart.
1605
02:14:15,146 --> 02:14:16,854
Accessing Karan Kavach codes.
1606
02:14:17,604 --> 02:14:19,354
Accessing Karan Kavach codes.
1607
02:14:20,229 --> 02:14:21,771
What are you doing, Kabir?
1608
02:14:22,521 --> 02:14:23,729
You're better than this.
1609
02:14:24,562 --> 02:14:27,229
-You're right.
-Access granted to Karan Kavach.
1610
02:14:27,312 --> 02:14:30,271
-I'm better than everybody.
-Changing password for Karan Kavach.
1611
02:14:30,521 --> 02:14:33,729
Changing password for Karan Kavach.
Adding new codes.
1612
02:14:51,896 --> 02:14:53,646
Initiating new password.
1613
02:14:53,729 --> 02:14:56,104
Revenge is a poison that harms you more
than it affects those
1614
02:14:56,187 --> 02:14:57,937
-you wish to harm.
-Initiating new password.
1615
02:14:58,021 --> 02:15:00,146
Revenge is not justice, Kabir!
1616
02:15:00,229 --> 02:15:02,104
Wrong again, Priya!
1617
02:15:02,187 --> 02:15:07,396
Revenge is the purest form of justice.
1618
02:15:09,021 --> 02:15:11,187
Initiating new password.
1619
02:15:11,521 --> 02:15:13,771
Initiating new password.
1620
02:15:15,062 --> 02:15:16,479
This poison won't harm me…
1621
02:15:18,187 --> 02:15:20,104
but the whole of India.
1622
02:15:57,437 --> 02:15:58,729
Password changed.
1623
02:15:59,021 --> 02:16:00,896
Access granted to Karan Kavach.
1624
02:16:04,521 --> 02:16:05,354
Shit!
1625
02:16:05,604 --> 02:16:07,396
Guys, Kabir has the codes!
1626
02:16:07,479 --> 02:16:10,187
Kabir changed the password.
I can't do anything from here.
1627
02:16:10,979 --> 02:16:12,354
Code Red Karan Kavach.
1628
02:16:13,604 --> 02:16:15,479
Deactivating Karan Kavach.
1629
02:16:16,521 --> 02:16:18,271
Deactivating Karan Kavach.
1630
02:16:18,437 --> 02:16:19,479
Kabir, don't do this!
1631
02:16:19,896 --> 02:16:21,396
India will be completely destroyed.
1632
02:16:21,687 --> 02:16:22,521
No.
1633
02:16:23,104 --> 02:16:23,937
Oops!
1634
02:16:24,021 --> 02:16:24,896
No!
1635
02:16:26,062 --> 02:16:27,854
Karan Kavach deactivated.
1636
02:16:28,271 --> 02:16:30,437
Pakistan side. China side.
1637
02:16:30,729 --> 02:16:32,812
Pakistan side. China side.
1638
02:16:35,146 --> 02:16:37,604
Now I have complete control
over Karan Kavach.
1639
02:16:38,896 --> 02:16:39,854
Kill them all.
1640
02:16:53,271 --> 02:16:54,146
Run!
1641
02:17:17,437 --> 02:17:21,187
Mr. Wong! Mr. Naved! Good news!
1642
02:17:22,354 --> 02:17:23,437
We are ready.
1643
02:17:23,521 --> 02:17:24,646
The war is on.
1644
02:17:24,979 --> 02:17:26,479
Congratulations on the war, Kabir.
1645
02:17:26,729 --> 02:17:27,729
All the best, Kabir.
1646
02:17:30,396 --> 02:17:31,271
Shit!
1647
02:17:33,271 --> 02:17:35,896
Guys, where are you?
The Kavach is beginning to deactivate.
1648
02:17:36,062 --> 02:17:36,979
We're running out of time!
1649
02:17:37,062 --> 02:17:38,229
How much time do we have?
1650
02:17:39,104 --> 02:17:41,771
Deactivating Karan Kavach in 15 minutes.
1651
02:18:50,062 --> 02:18:51,229
Looking for this?
1652
02:19:42,646 --> 02:19:44,187
Karan Kavach 40 percent down.
1653
02:20:01,687 --> 02:20:02,729
Rocky, did you insert the chip?
1654
02:20:02,896 --> 02:20:04,104
He broke my chip.
1655
02:20:04,521 --> 02:20:05,354
Broke it?
1656
02:20:06,437 --> 02:20:07,354
So beat him up!
1657
02:20:08,896 --> 02:20:10,771
He's better than me.
I can't take him down.
1658
02:20:15,312 --> 02:20:18,104
These scoundrels can read our moves.
1659
02:20:18,187 --> 02:20:19,979
They are exact replicas of us.
1660
02:20:20,229 --> 02:20:21,187
It's our DNA.
1661
02:20:25,437 --> 02:20:26,354
One minute.
1662
02:20:27,437 --> 02:20:30,187
He can anticipate your moves, not mine.
1663
02:20:31,146 --> 02:20:32,729
And my clone can't anticipate yours.
1664
02:20:33,687 --> 02:20:34,521
Do you get it?
1665
02:20:34,937 --> 02:20:37,187
Bade, you're a genius.
1666
02:20:37,271 --> 02:20:38,437
Tell me something I don't know.
1667
02:20:39,229 --> 02:20:40,062
I hate you.
1668
02:20:40,312 --> 02:20:42,229
Well, then go ahead and hit me!
1669
02:20:47,396 --> 02:20:49,146
Karan Kavach 50 percent down.
1670
02:20:54,979 --> 02:20:57,437
Guys, Kavach is 60 percent down!
Put the chip in!
1671
02:21:05,021 --> 02:21:05,854
Real steel?
1672
02:21:05,937 --> 02:21:08,604
Guys, it's 70 percent down!
Put the chip in!
1673
02:21:14,312 --> 02:21:16,312
Pam, the chip is in.
1674
02:21:32,104 --> 02:21:34,146
Karan Kavach down in five minutes.
1675
02:21:34,271 --> 02:21:36,062
Initiating missile systems.
1676
02:21:36,396 --> 02:21:38,396
Karan Kavach down in five minutes.
1677
02:21:47,604 --> 02:21:48,687
For the first time…
1678
02:21:49,771 --> 02:21:50,646
China…
1679
02:21:58,729 --> 02:22:01,396
and Pakistan will be together.
1680
02:22:12,271 --> 02:22:13,396
India…
1681
02:22:14,312 --> 02:22:15,979
show me what you've got.
1682
02:22:29,021 --> 02:22:30,021
Bad news!
1683
02:22:30,104 --> 02:22:31,396
They're powered by an EMP device
1684
02:22:31,479 --> 02:22:33,479
consisting of a closed-circuit
regenerative system.
1685
02:22:34,687 --> 02:22:37,146
I know about EMI.
What the hell is EMP?
1686
02:22:37,229 --> 02:22:38,687
Electro-magnetic pulse.
1687
02:22:38,771 --> 02:22:41,771
Enough with the physics lecture.
Get to the point!
1688
02:22:41,854 --> 02:22:44,229
Imagine them being fueled
by a star within.
1689
02:22:45,854 --> 02:22:46,687
They're pregnant?
1690
02:22:46,771 --> 02:22:48,771
Don't joke around
when our lives are at risk!
1691
02:22:48,854 --> 02:22:52,021
Similar to how the sun
provides energy to the entire planet,
1692
02:22:52,104 --> 02:22:54,812
Kabir has implanted
an EMP device within them.
1693
02:22:54,896 --> 02:22:56,729
It supplies nonstop energy to them.
1694
02:22:56,979 --> 02:23:00,771
In the coming years, I will
upgrade these clones in such a way
1695
02:23:01,271 --> 02:23:02,604
that it will make them immortal.
1696
02:23:04,521 --> 02:23:05,646
Basically, they're self-healing.
1697
02:23:08,937 --> 02:23:09,896
They won't die.
1698
02:23:16,812 --> 02:23:18,687
So, how do we stop them?
1699
02:23:22,687 --> 02:23:24,687
We'll need to create an explosion
in such a way
1700
02:23:24,771 --> 02:23:26,729
that the heat burns their EMP devices.
1701
02:23:30,021 --> 02:23:31,146
Is there a power grid nearby?
1702
02:23:33,062 --> 02:23:33,896
Yes.
1703
02:23:34,104 --> 02:23:35,687
How will you take them there?
1704
02:23:48,812 --> 02:23:51,187
Misha, bring Uncle with you.
1705
02:24:05,562 --> 02:24:06,437
Come on.
1706
02:24:10,771 --> 02:24:11,646
Okay.
1707
02:24:11,729 --> 02:24:12,604
Let's go, Bade.
1708
02:24:14,021 --> 02:24:16,354
-Reverse gear?
-Don't you dare touch it!
1709
02:24:16,437 --> 02:24:17,271
Fine, let's go.
1710
02:25:08,271 --> 02:25:09,104
Bade!
1711
02:25:10,396 --> 02:25:11,271
Let's do this.
1712
02:25:43,104 --> 02:25:44,479
Jump, Chote!
1713
02:26:45,896 --> 02:26:46,812
Kabir!
1714
02:26:52,687 --> 02:26:54,021
Everything will be over.
1715
02:26:55,646 --> 02:26:57,312
Just give us the password.
1716
02:26:57,896 --> 02:27:00,021
I am the password.
1717
02:27:00,271 --> 02:27:02,854
-Initiating launch of ballistic missiles.
-Come get me.
1718
02:27:03,271 --> 02:27:05,812
Initiating launch of ballistic missiles.
1719
02:27:06,229 --> 02:27:08,896
Initiating launch of ballistic missiles.
1720
02:27:09,354 --> 02:27:10,562
Triggering missiles.
1721
02:28:08,729 --> 02:28:09,979
Warming up missiles.
1722
02:28:10,479 --> 02:28:11,896
Warming up missiles.
1723
02:28:12,354 --> 02:28:13,604
Warming up missiles.
1724
02:28:17,104 --> 02:28:18,521
Initiating missiles.
1725
02:28:18,687 --> 02:28:21,396
Pakistan side. Karachi. Lahore.
1726
02:28:21,729 --> 02:28:22,604
Islamabad.
1727
02:28:25,562 --> 02:28:26,604
Target selected.
1728
02:28:27,187 --> 02:28:29,812
Beijing, Hong Kong, Shanghai.
1729
02:28:34,062 --> 02:28:35,062
Shit!
1730
02:28:44,062 --> 02:28:45,021
Guys, quick!
1731
02:28:48,146 --> 02:28:50,521
-Captain, evacuate the base. Be quick.
-Copy that.
1732
02:29:07,896 --> 02:29:09,146
Initiating countdown.
1733
02:29:09,854 --> 02:29:11,104
T minus 60.
1734
02:29:12,312 --> 02:29:15,187
Initiating countdown. T minus…
1735
02:29:26,479 --> 02:29:28,104
Give up, guys!
1736
02:29:28,479 --> 02:29:30,271
It's game over.
1737
02:29:30,896 --> 02:29:32,396
T minus 30 seconds.
1738
02:29:34,729 --> 02:29:39,187
Now saving your Mother India
is impossible.
1739
02:29:39,729 --> 02:29:40,729
Do you know why?
1740
02:29:41,229 --> 02:29:43,146
Because I am…
1741
02:29:45,812 --> 02:29:46,979
the best.
1742
02:29:51,021 --> 02:29:53,312
-You shouldn't have said that!
-You shouldn't have said that!
1743
02:29:54,521 --> 02:29:57,646
You know that our ego
is greater than our talent.
1744
02:29:57,937 --> 02:29:58,979
By the way,
1745
02:30:00,146 --> 02:30:02,896
every Indian soldier
is a son of Mother India.
1746
02:30:04,146 --> 02:30:05,437
And for every mother…
1747
02:30:06,687 --> 02:30:08,562
her son is the best.
1748
02:30:09,521 --> 02:30:10,937
T minus five seconds.
1749
02:30:19,979 --> 02:30:21,771
T minus three seconds.
1750
02:30:22,771 --> 02:30:24,271
T minus two seconds.
1751
02:30:24,396 --> 02:30:26,521
Initiating launch now.
1752
02:30:38,021 --> 02:30:39,271
Priya! Priya!
1753
02:30:39,854 --> 02:30:40,687
Priya!
1754
02:30:55,812 --> 02:30:57,979
-Guys, get out of there.
-No, Pam.
1755
02:30:58,062 --> 02:30:59,354
We have to restore Karan Kavach.
1756
02:30:59,937 --> 02:31:01,729
Password. What could the password be?
1757
02:31:02,354 --> 02:31:03,271
Company's name?
1758
02:31:04,271 --> 02:31:05,104
Zero Gravity.
1759
02:31:06,521 --> 02:31:07,354
Zero Gravity.
1760
02:31:09,312 --> 02:31:10,271
Incorrect password.
1761
02:31:11,937 --> 02:31:12,979
Access denied.
1762
02:31:16,854 --> 02:31:18,937
Chote, try something personal.
1763
02:31:21,229 --> 02:31:22,521
Soldier X!
1764
02:31:22,604 --> 02:31:23,604
Soldier X.
1765
02:31:25,229 --> 02:31:26,146
Access denied.
1766
02:31:26,687 --> 02:31:27,979
Last attempt remaining.
1767
02:31:30,021 --> 02:31:31,062
Come on, boys.
1768
02:31:32,229 --> 02:31:34,146
Guys, get out of there!
You're going to die!
1769
02:31:34,771 --> 02:31:35,646
Last chance.
1770
02:31:36,229 --> 02:31:38,937
Possibly something linked to him
and this plan.
1771
02:31:39,521 --> 02:31:40,521
Linked to all this?
1772
02:31:41,937 --> 02:31:42,896
That was not me.
1773
02:31:42,979 --> 02:31:44,021
That was my clone.
1774
02:31:44,771 --> 02:31:45,604
Eklavya.
1775
02:31:45,687 --> 02:31:47,646
I am like Eklavya.
The outsider.
1776
02:31:47,729 --> 02:31:51,437
Eklavya wasn't just my clone.
He was my life.
1777
02:31:52,729 --> 02:31:54,854
I am the password.
1778
02:31:55,021 --> 02:31:56,104
Eklavya.
1779
02:31:58,229 --> 02:31:59,062
Eklavya.
1780
02:32:00,104 --> 02:32:00,979
Try "Eklavya".
1781
02:32:03,521 --> 02:32:04,396
Try.
1782
02:32:53,354 --> 02:32:54,521
Access granted.
1783
02:32:54,896 --> 02:32:55,771
Yes!
1784
02:32:57,562 --> 02:32:58,896
Restoring Karan Kavach.
1785
02:32:59,312 --> 02:33:00,187
China side.
1786
02:33:01,854 --> 02:33:02,812
Pakistan side.
1787
02:33:03,729 --> 02:33:04,604
Yes!
1788
02:33:04,937 --> 02:33:06,604
Yes! Kavach is restoring!
1789
02:33:08,437 --> 02:33:10,062
-Bade, take Priya and leave.
-Priya.
1790
02:33:10,146 --> 02:33:11,437
Pam, we can't leave the dome.
1791
02:33:12,271 --> 02:33:15,312
If this is destroyed, how will we control
Karan Kavach in the future?
1792
02:33:15,521 --> 02:33:19,979
Manual override! Remember?
Give me the control and get out of there!
1793
02:33:21,062 --> 02:33:22,771
Take her to the hospital immediately.
1794
02:33:23,271 --> 02:33:24,437
And evacuate the base.
1795
02:33:24,729 --> 02:33:27,104
-Sir.
-Where is the manual override?
1796
02:33:27,187 --> 02:33:29,104
Do I need to tell you
everything, G.I. Joe?
1797
02:33:29,187 --> 02:33:32,021
Use your head instead of your biceps!
Just look around!
1798
02:33:32,104 --> 02:33:34,146
There must be a switch or a lever,
something of that sort!
1799
02:33:39,437 --> 02:33:40,271
Chote.
1800
02:33:41,146 --> 02:33:43,646
Why did you come back?
To steal my credit?
1801
02:33:43,729 --> 02:33:45,021
To steal my thunder, as usual?
1802
02:33:45,104 --> 02:33:46,146
Because I love you.
1803
02:33:46,812 --> 02:33:47,937
Yeah, right!
1804
02:33:48,187 --> 02:33:49,896
You have no respect for elders.
1805
02:33:55,521 --> 02:33:57,146
Manual access granted.
1806
02:33:58,229 --> 02:34:00,187
Yes! I have control!
1807
02:34:00,271 --> 02:34:01,104
I have control!
1808
02:34:01,187 --> 02:34:02,896
-Show-off!
-We did it!
1809
02:34:02,979 --> 02:34:04,187
-We did it!
-Yes!
1810
02:34:08,771 --> 02:34:11,062
Get out! Get out! Now, get out!
1811
02:34:17,479 --> 02:34:18,937
We did it! We did it!
1812
02:34:30,646 --> 02:34:33,021
I told you, sir.
They're the best.
1813
02:34:50,396 --> 02:34:52,271
Mr. Wong, attack stopped.
1814
02:35:15,604 --> 02:35:20,271
Whenever there is a battle between
darkness and light in the world,
1815
02:35:20,646 --> 02:35:23,771
assuming the role of a shield and a sword,
1816
02:35:24,479 --> 02:35:28,604
only a soldier
stands tall to protect the world.
1817
02:35:29,354 --> 02:35:32,854
A soldier who, by ending darkness,
1818
02:35:33,187 --> 02:35:36,521
establishes hope and humanity
in the world.
1819
02:35:37,021 --> 02:35:39,396
But as long as the world endures,
1820
02:35:39,771 --> 02:35:43,271
the war between light
and darkness will persist.
1821
02:35:43,812 --> 02:35:45,104
This is the law of nature.
1822
02:35:49,646 --> 02:35:53,104
When the sun sets, darkness will flourish.
1823
02:35:53,687 --> 02:35:58,354
And this time, darkness will be
more formidable than ever.
198559