Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,098 --> 00:00:12,598
Çeviri: Fraghera
2
00:00:13,599 --> 00:00:15,999
fraghera@turkcealtyazi.org
3
00:00:17,000 --> 00:00:21,680
Şöyle ki, bir sürü değişik şey
için işe alındım...
4
00:00:21,880 --> 00:00:25,819
...çünkü ben işi kıvırabiliyorum
ve kızların da hoşuna gidiyor.
5
00:00:25,919 --> 00:00:29,000
Birçok erkek oyuncu bu kızlara
sevgilileriymiş gibi yaklaşıyor.
6
00:00:29,160 --> 00:00:31,200
Aşık gibi öpüp koklamaya çalışıyorlar.
7
00:00:31,480 --> 00:00:33,200
Bu kızların hoşuna gitmiyor!
8
00:00:33,480 --> 00:00:37,200
Sevdikleri, gerçekten onlar için sekse
hareket getirebilecek birileri.
9
00:00:37,399 --> 00:00:39,280
Sikeceğim seni filan, bilirsin işte.
10
00:00:39,559 --> 00:00:43,480
Burada işin bitince, umarım evine
gider ve kocanla sevişebilirsin.
11
00:00:43,679 --> 00:00:46,720
Ama bugün burada olma nedenimiz sikiş...
12
00:00:47,000 --> 00:00:48,840
...o yüzden de, bunu seviyorlar, bilirsin.
13
00:00:48,940 --> 00:00:53,440
Kızlarla öpüşmek, koklaşmak falan
istemem. İğrenç lan bu.
14
00:01:00,960 --> 00:01:05,640
105.3 FM ve görünen o ki güneydeki
güneşli günlerden birindeyiz.
15
00:01:05,799 --> 00:01:09,200
Los Angeles plajlarında sıcaklık 20
derecelerde ve hava iyi görünüyor.
16
00:01:09,359 --> 00:01:14,040
Vadidekiler, sizlere 80'lerden parçalar
çalacağız. Şehirde 80'ler rüzgârı.
17
00:01:14,239 --> 00:01:17,560
405 Güney ve 101 yollarında
yoğun bir trafik var.
18
00:01:17,760 --> 00:01:21,260
Ayrıca 405'deki kaza, hala iki şeridi
kapatmaya devam ediyor.
19
00:01:21,360 --> 00:01:23,160
M5 yönünden çıksanız iyi edersiniz.
20
00:01:31,640 --> 00:01:36,880
Evdeki kadın olarak ortama
yardımcı olmaya çalışıyorum.
21
00:01:37,280 --> 00:01:41,280
Kuru temizlemeci. Alınacak ve
bırakılacak şeyler var.
22
00:01:41,380 --> 00:01:43,980
- Hallederiz.
- İşte kız dediğin böyle olur!
23
00:01:46,599 --> 00:01:48,720
İkimizin de işlerimize koyulması lazım.
24
00:01:58,280 --> 00:02:01,440
İşin içine girdim, para kazanmak
istiyordum ve dedim ki...
25
00:02:01,640 --> 00:02:06,240
...tamam yapacağım şey bu. Sonrasında
gelen ilgi çok hoşuma gitti.
26
00:02:06,400 --> 00:02:09,440
Başladım ve içinde yüzmeye devam ettim.
Dedim ki, bu çok ateşli.
27
00:02:09,599 --> 00:02:13,640
Gerçekten olanları anlamam...
rahat bir senemi aldı.
28
00:02:26,240 --> 00:02:30,840
16 senedir bu işin içindeyim ve hiçbir şey
asla ama asla kolay geçmez.
29
00:02:31,039 --> 00:02:34,000
Olmaz işte. Hep kötü giden bir şeyler olur.
30
00:02:44,680 --> 00:02:48,280
Bu işi yapmamın bir nedeni de, yapmak
zorunda olmadığımı bilmemdi.
31
00:02:48,380 --> 00:02:51,840
Gençliğimde çalışırken,
paramı biriktirdim.
32
00:02:58,000 --> 00:03:01,160
Babam, Chicago'nun varoşlarında
bir çöpçüydü.
33
00:03:01,400 --> 00:03:05,900
Aklımdan geçecek son şey, herhangi bir
şekilde sanatçı olacağım olurdu.
34
00:03:08,560 --> 00:03:11,080
Hollywood'un Los Angeles’ta
olduğunu bile bilmiyordum.
35
00:03:13,081 --> 00:03:16,081
Tüm haberler 845 FM'de,
günaydın herkese.
36
00:03:16,182 --> 00:03:19,182
16 Ocak 2008 sabahındayız...
37
00:03:31,879 --> 00:03:34,320
Baksana! Baş aşağı duran bir araba var.
38
00:03:35,639 --> 00:03:38,880
Bilirsin, nerede, üniversiteye gitmemiş...
39
00:03:39,039 --> 00:03:41,360
...hatta belki liseyi bile bitirememiş...
40
00:03:41,520 --> 00:03:44,400
...bir kız, doktorlardan daha
fazla kazanabilir?
41
00:03:45,940 --> 00:03:47,160
Porno'da!
42
00:03:47,661 --> 00:03:52,161
Sabah 9'dan Akşam 5'e Pornoda Günler
43
00:04:05,700 --> 00:04:08,700
Otto ile Audrey
Çift
44
00:04:13,201 --> 00:04:16,201
Las Vegas
Porno Oskarları
45
00:04:18,639 --> 00:04:20,520
Kazanan...
46
00:04:21,240 --> 00:04:22,640
Audrey Hollander!
47
00:04:23,241 --> 00:04:27,241
Yılın en iyi kadın oyuncusu ödülü
48
00:04:30,720 --> 00:04:33,720
Öncelikle Otto Bauer'a teşekkür
etmek istiyorum.
49
00:04:33,959 --> 00:04:35,080
Seni seviyorum!
50
00:04:36,959 --> 00:04:40,360
Harika hissediyorum. Çok teşekkürler.
51
00:04:48,500 --> 00:04:51,060
Woodland tepeleri, Kaliforniya
Otto ile Audrey'in evi
52
00:04:51,460 --> 00:04:55,040
Bu, açıkça sonraki Jenna Jameson.
53
00:04:55,279 --> 00:04:58,360
Bu, gurur duyan baba konuşması filan değil.
54
00:04:58,600 --> 00:05:01,160
Audrey'nin becerilerinin gücünden
kaynaklanıyor.
55
00:05:01,480 --> 00:05:03,320
Yani, o güzel.
56
00:05:03,560 --> 00:05:07,200
Bilirsiniz, istese çekici bir
manken olabilirdi...
57
00:05:07,439 --> 00:05:09,280
...teklif edenler oldu.
58
00:05:09,579 --> 00:05:10,940
Selam adamım! Nasılsın?
59
00:05:11,100 --> 00:05:13,600
Perşembe günü senin orada mıyız?
60
00:05:13,701 --> 00:05:16,101
Emin olayım diye aradım.
61
00:05:17,639 --> 00:05:19,440
Evet bayım!
62
00:05:19,680 --> 00:05:21,240
Doğru!
63
00:05:21,480 --> 00:05:24,600
Pekâlâ, adamım, perşembe görüşürüz.
64
00:05:24,701 --> 00:05:25,901
Hoşça kal.
65
00:05:26,300 --> 00:05:30,820
2000 yılında Audrey ile tanıştığımızda...
66
00:05:30,921 --> 00:05:36,921
...benim pornolarda oynadığımı görünce
merakı uyandı ve şöyle düşündü...
67
00:05:37,922 --> 00:05:41,200
Erkek kazın işine yarayan,
dişi kazın da işine yarar.
68
00:05:41,300 --> 00:05:46,380
Belki ben de biraz porno işlerine
karışmalıyım dedi.
69
00:05:46,579 --> 00:05:49,340
Terazinin kefelerini eşitlemek için işte.
70
00:05:50,420 --> 00:05:53,920
Ben de tanıdığım birkaç kişiyi aradım...
71
00:05:54,020 --> 00:05:58,260
...sonrasında Audrey ile beraber
bir porno çifti olduk.
72
00:05:58,361 --> 00:06:00,261
Bu doğru!
73
00:06:00,860 --> 00:06:04,360
Kocası olarak, onun mutluluğu...
74
00:06:04,461 --> 00:06:08,320
...ve sektörün içinde hangi seviyede
bulunduğu ile ilgiliyim.
75
00:06:08,420 --> 00:06:13,420
Onun menajeri olmamdan, yaptığım
filmlerde oynamasından...
76
00:06:13,521 --> 00:06:18,021
...yapımcısı olmamdan dolayı,
büyük üne sahip olması...
77
00:06:18,122 --> 00:06:23,122
...ve ortaya sadece en iyi işleri
çıkarması en büyük ilgi alanım.
78
00:06:23,839 --> 00:06:27,339
Bayılıyorum. Şımarık bir kız gibi
hissediyorum çünkü...
79
00:06:27,439 --> 00:06:30,439
- ...kendime ait makyaj uzmanım var.
- Şımarıksın.
80
00:06:30,759 --> 00:06:34,759
Jenner orada olacak. Ve elbette ki
ben de orada olacağım.
81
00:06:34,860 --> 00:06:37,099
Oldukça güvenilir biriyimdir.
Orada olacağım.
82
00:06:37,199 --> 00:06:40,699
Audrey de burada. Tamam.
83
00:06:41,439 --> 00:06:43,800
Kriterlerim oldukça basit...
84
00:06:44,160 --> 00:06:47,660
Eğer anal yapacaklarsa,
kesinlikle sürekli olmalılar...
85
00:06:47,760 --> 00:06:50,960
...çünkü anal seks, benim filmlerimin
özelliklerinden biridir.
86
00:06:52,199 --> 00:06:58,160
Bunun ötesinde... sağlıklı ve
çekici olmalarını isterim.
87
00:06:58,399 --> 00:07:01,400
Sektördeki en iyi makyaj ekibi bendedir,
haberiniz olsun.
88
00:07:01,639 --> 00:07:06,360
Selam. Ben Otto, sizin kızların yarınki
çağırılma zamanları için arıyorum.
89
00:07:07,759 --> 00:07:10,400
Otto Bauer'in Supercore'u
filmini çekiyoruz.
90
00:07:10,600 --> 00:07:13,160
Pornografinin sözlük tanımı:
91
00:07:13,399 --> 00:07:19,399
İzleyicilerden erotik bir yanıt almak için
tasarlanmış herhangi bir materyaldir.
92
00:07:21,900 --> 00:07:26,900
Bana göre porno, şehvetin her türlüsünü
içeren cinsel bir sapkınlık.
93
00:07:27,401 --> 00:07:30,401
Gözlerinizi açar ve öyle bir dünya ki...
94
00:07:30,902 --> 00:07:34,402
...insanların cinsel eğilimlerinden utanç
duymaları gerektiği öğretilir.
95
00:07:34,502 --> 00:07:38,002
Genel olarak, bilirsiniz, pornografinin
teknik bir tanımı yoktur.
96
00:07:38,720 --> 00:07:43,360
Tamamıyla güzellik, tamamıyla çekicilik,
tamamıyla iğrençlik, tamamıyla çöküş.
97
00:07:43,600 --> 00:07:46,800
Porno, tiksindirici, iğrenç bir şekilde
seks yapmaktır.
98
00:07:46,901 --> 00:07:51,901
Karımla birlikte tadını çıkarmaktan
hoşlandığım harika bir yaşam stili.
99
00:07:53,902 --> 00:07:57,402
Bana göre porno, kendini tatmin etmek
için hayal edilen her şeydir.
100
00:07:57,502 --> 00:08:01,002
Herkesin kendine has ayrı bir
stili vardır, bilirsin.
101
00:08:04,879 --> 00:08:10,879
Benim porno tanımım, insan cinselliğinin
aşırı müsamahası olurdu.
102
00:08:12,880 --> 00:08:16,880
Porno: Heyecan verici, iğrenç ve eğlenceli.
103
00:08:18,081 --> 00:08:20,881
Kaliforniya San Fernando Vadisi
Evil Angel'ın Merkezi
104
00:08:28,319 --> 00:08:31,319
Porno işine girdim çünkü pornolara bakıp
otuz bir çekmeyi seviyordum...
105
00:08:31,419 --> 00:08:33,919
Çıplak kadın fotoğrafları falan,
neyse oldu işte.
106
00:08:34,019 --> 00:08:37,240
11'dim ve çıplak bir kadın fotoğrafı
görünce sikim çok pis sertleşirdi!
107
00:08:37,480 --> 00:08:40,440
Bu çok iyi ya, nasıl daha
fazlasını yapabilirim?
108
00:08:40,541 --> 00:08:44,541
John Stagliano
Efsane
109
00:08:51,959 --> 00:08:56,419
Evil Angel 1982'de başlattığım bir isimdi.
Önce küçük bir porno dergisiydi...
110
00:08:56,519 --> 00:09:00,160
...sonrasında yapım şirketimin ismi haline
geldi. 1983'den 1988'e kadar...
111
00:09:00,399 --> 00:09:04,400
...filmleri yapıp sonrasında diğer
şirketlere satardım.
112
00:09:04,639 --> 00:09:09,639
1989'un Ocak ayında üretici bir
firma haline geldik.
113
00:09:10,140 --> 00:09:14,140
Paramı biriktirmiştim ve kendi
filmlerimi paketleyip...
114
00:09:14,241 --> 00:09:16,741
...sonra dağıtıcılara satmaya başladım.
115
00:09:16,841 --> 00:09:20,120
Böylece bugün bildiğimiz Evil Angel
şirketi haline geldik.
116
00:09:20,360 --> 00:09:23,720
Yaklaşık olarak 40 farklı ülkeye
satış yapıyoruz.
117
00:09:23,879 --> 00:09:27,040
Sonrasında bazen bizimle bu şekilde
anlaşmaları olan...
118
00:09:27,200 --> 00:09:31,240
...şirketlerin de, bizden alıp başka
ülkelere satış yaptığı oluyor.
119
00:09:32,000 --> 00:09:34,640
Bilirsiniz, en büyük müşterimiz Kanada...
120
00:09:34,799 --> 00:09:38,320
...ama İtalya, İspanya ve Almanya
ile de çok fazla iş yapıyoruz.
121
00:09:42,080 --> 00:09:43,240
Seks satar!
122
00:09:43,440 --> 00:09:46,640
Geçen sene, neredeyse 13.000 tane
porno film yapıldı.
123
00:09:46,799 --> 00:09:48,999
Bu inanılmaz bir miktar.
124
00:09:49,099 --> 00:09:51,640
Şu an 600'ün üzerinde DVD'miz var.
125
00:09:51,840 --> 00:09:54,680
Burada, Porno Vadisi'nde,
dünyanın geri kalanından...
126
00:09:54,840 --> 00:09:57,880
...daha fazla film çekiliyor. Piyasaya
sürülen ürün sayısı çok şaşırtıcı.
127
00:09:58,080 --> 00:10:01,280
Ayda 10 ile 14 arasında film çekeriz.
128
00:10:01,519 --> 00:10:05,080
Yani 13.000 yeni film, mağazaların
stoklarında yerini aldı...
129
00:10:05,240 --> 00:10:07,000
...bu çılgınca bir rakam.
130
00:10:09,539 --> 00:10:15,539
Kaliteli bir film ilk ayında 5 ile 8-10 bin
arasında satacaktır.
131
00:10:16,919 --> 00:10:20,600
12,7 milyar dolarlık bir
sektör olsa bile...
132
00:10:21,459 --> 00:10:23,960
...piyasada çok fazla ürün var.
133
00:10:24,060 --> 00:10:28,600
Porno, dünyanın her yerinde çekiliyor
ve üretiliyor ama toptan üretimin...
134
00:10:28,759 --> 00:10:30,520
...yapıldığı yer burası, Porno Vadisi.
135
00:10:31,279 --> 00:10:34,520
Şöyle bir bakarsak yüze yakın
büyük şirket var.
136
00:10:34,679 --> 00:10:40,679
Tabii hepsi büyük değil, 20 tanesi büyük,
diğer 30-40'ı orta ölçekli...
137
00:10:41,279 --> 00:10:44,279
...100 tane kadar da küçük şirket vardır.
138
00:10:44,349 --> 00:10:46,800
Ama çoğunluğu ismini duymadığınız
şirketlerdir.
139
00:10:47,000 --> 00:10:52,680
Evet, burası kesinlikle bu işin merkezi.
Şirketlerin büyük çoğunluğu burada...
140
00:10:52,840 --> 00:10:56,240
...dağıtım buradan yapılıyor, çoğaltma
burada yapılıyor, stüdyolar burada.
141
00:10:56,399 --> 00:11:01,640
San Fernando Vadisi, pornonun Hollywood'u.
142
00:11:02,120 --> 00:11:04,680
Dürüstçe söylemek gerekirse, bence...
143
00:11:04,840 --> 00:11:07,520
...herkesin vadide yerleşmiş olmasının
sebebi, kiraların daha ucuz olması.
144
00:11:10,521 --> 00:11:14,521
Mark Spiegler
Menajer
145
00:11:15,820 --> 00:11:20,500
Evet, ben Mark Spiegler, doğru.
Senin söylediğin kişiler...
146
00:11:20,740 --> 00:11:24,420
2100 dolar etmez lan amına koyayım.
Ne Julian, ne Ramone...
147
00:11:24,580 --> 00:11:27,820
...ne de yeteri kadar becerisi
olmayan herhangi biri.
148
00:11:30,720 --> 00:11:34,320
Dinle, kız kıza sikiş fiyatı 100 dolardır.
149
00:11:34,480 --> 00:11:38,120
Kız kıza ve sakso olursa
1000 dolar tutar.
150
00:11:38,221 --> 00:11:39,221
Evet.
151
00:11:39,419 --> 00:11:42,919
2200 dolar de sen ama
daha az da tutabilir.
152
00:11:44,360 --> 00:11:47,520
Kızlara hep derim ki, bu iş
üç bölümden oluşur.
153
00:11:47,679 --> 00:11:50,280
İlk kısmı, sikiş sokuştur...
154
00:11:50,519 --> 00:11:52,120
Sonraki iki bölüm ise...
155
00:11:52,279 --> 00:11:55,840
Beni kötü göstermeyin, endişelenmemi
sağlayacak şeyler yapmayın.
156
00:11:55,940 --> 00:12:00,060
Yani işini yap, evine git, kimseye
zor anlar yaşatma, bilirsin işte.
157
00:12:00,299 --> 00:12:02,580
Onlara hep derim ki, eğer
bir sorun olursa...
158
00:12:02,740 --> 00:12:05,500
...bundan haberim yoktu,
bir Mark'ı arayayım deyin.
159
00:12:05,740 --> 00:12:09,420
Bir sorun olursa beni ararlar
ve bende hallederim.
160
00:12:09,580 --> 00:12:12,180
Genelde buralarda yenilerse
ve kimseyi tanımıyorlarsa...
161
00:12:12,340 --> 00:12:14,780
...başlarda fazla paraları olmaz...
162
00:12:15,059 --> 00:12:20,380
...bu yüzden, biraz para biriktirinceye
kadar benim evde kalırlar.
163
00:12:20,480 --> 00:12:23,680
Sonra da genelde kendi evlerine çıkarlar.
164
00:12:23,919 --> 00:12:26,560
Bu kızlar domuz gibidir.
Oturma odamın halini gördün mü?
165
00:12:26,720 --> 00:12:28,600
Her yer, hep böyledir.
166
00:12:28,840 --> 00:12:32,960
Bunların hepsi, gelen insanların bıraktığı
şeyler. Bunların bazıları...
167
00:12:33,120 --> 00:12:35,440
...belki de bir yıl öncesinden kalma.
168
00:12:35,679 --> 00:12:37,960
Yani şuradaki tüm eşyalar...
169
00:12:38,200 --> 00:12:41,120
Şunların hepsi...
çantalar, ayakkabılar falan...
170
00:12:41,279 --> 00:12:43,939
Şurada içinde lavman sıvısı
olan bir çanta var.
171
00:12:44,039 --> 00:12:46,400
Hep bir sürü insan gelir...
172
00:12:46,639 --> 00:12:48,640
- Temizlemek için çok az fırsatımız olur.
- Evet.
173
00:12:52,759 --> 00:12:58,160
Bugünün rezervasyonlarını önceden
yaptım ve stüdyoyu ayarladım.
174
00:12:58,399 --> 00:13:00,960
Seti benim için ayarlıyorlar...
175
00:13:01,120 --> 00:13:06,440
Bu noktada önemli olan, her şeyi
bir araya getirebilmek.
176
00:13:06,639 --> 00:13:09,760
Bir araya gelmeyen şeyler olursa...
177
00:13:09,919 --> 00:13:13,040
...uygun değişiklikleri hızlıca
yapmak zorundayım.
178
00:13:13,279 --> 00:13:17,600
Çıkabilecek olası sorunlar için
B planım ve C planım...
179
00:13:17,759 --> 00:13:21,160
...çoktan kafamda hazırdır.
180
00:13:24,919 --> 00:13:27,760
Soft ve hard olmak üzere günde
5 sahne çekiyorum...
181
00:13:27,919 --> 00:13:30,040
...bu zahmetli bir iş.
182
00:13:30,639 --> 00:13:32,160
Nedir bu? Zebra mı?
183
00:13:32,399 --> 00:13:34,560
Diğerlerini çekerken oturmak için sadece.
184
00:13:34,799 --> 00:13:38,440
Tamam, bak temiz ve basit yapalım şu işi.
Şu pembe şeyleri indirsek...
185
00:13:38,600 --> 00:13:40,360
...altın sarısı, turuncu ve siyah gibi...
186
00:13:40,519 --> 00:13:43,360
- Bak olay şu. - ...gerçekten hoş olurdu.
- Böyle harika tamam mı?
187
00:13:43,519 --> 00:13:47,720
Buradaki şeylere takılabilirsin ve
endişelerini de anlıyorum...
188
00:13:47,960 --> 00:13:52,320
...ama aynı anda üç kişi seni sikerken
nasıl rahat çalışabilirim?
189
00:13:52,420 --> 00:13:57,240
Böyle yani? Bu şekilde işe yaramaz.
Başka şeylere ihtiyacım var.
190
00:13:57,399 --> 00:14:01,320
Şu ilginç öğretmen şeyini sevdim.
Eğer öğle istiyorsan tamam ama...
191
00:14:01,480 --> 00:14:05,840
...buradayız çünkü ben şu öğretmen
şeyini oynayacağım filan.
192
00:14:06,120 --> 00:14:09,320
Tamam, bir çeşit öğretmen diyelim.
193
00:14:09,480 --> 00:14:15,000
Üç tane sıra koy, okul sırası, şu turuncu
şeyler olsun ve duvarlar boş olsun.
194
00:14:15,360 --> 00:14:17,200
- ...ve başka neyi koyman gerekiyorsa işte.
- Tamam.
195
00:14:17,440 --> 00:14:19,320
Şurada çalışacaksın.
196
00:14:19,480 --> 00:14:21,840
Yani, şurada olacaksın. Tamam mı?
197
00:14:22,080 --> 00:14:24,040
- Evet.
- Teşekkürler.
198
00:14:26,379 --> 00:14:30,440
O bunu bilmiyor. Ama filmin adı...
199
00:14:32,120 --> 00:14:35,480
Sınırsız Tecavüzler.
200
00:14:35,720 --> 00:14:39,920
O yüzden, bunları kızlar istiyor diye
atmayacağız.
201
00:14:41,759 --> 00:14:45,160
Ama hayatında daha üç kere anal sahne
çekti şimdiye kadar.
202
00:14:45,399 --> 00:14:48,000
Sınırlarının ne olduğunu biliyor muyuz?
Yoksa nereye kadar giderse mi?
203
00:14:48,240 --> 00:14:52,040
Önce seninle konuşmak istiyorum tamam mı?
Sonra onunla anlaşırız.
204
00:14:52,279 --> 00:14:54,920
- Pekâlâ.
- Sen resimleri al.
205
00:14:55,159 --> 00:14:58,480
İhtiyacın olan... bekle bir dakika,
elinde cetvelin olması lazım.
206
00:14:58,720 --> 00:15:04,040
Chris, git şuralardan saçma sapan
bir şeyler ayarla gel.
207
00:15:04,279 --> 00:15:06,400
Dediğimi anladın mı?
Böylece, al bakalım işte...
208
00:15:06,559 --> 00:15:08,520
...muhabbeti yapıp sonunda
ağzına verirsin.
209
00:15:08,720 --> 00:15:10,280
Tamam, işte şimdi akıyoruz filan...
210
00:15:10,440 --> 00:15:13,800
...ve sonra da ağzına akıtırsın işte,
biliyorsun.
211
00:15:14,440 --> 00:15:18,400
Ben Alex. Bugün seni götten sikeceğim.
212
00:15:18,639 --> 00:15:24,639
Seni bekliyorduk, şimdi önce 3-4 dakika
giriş aşaması, biraz oynaşma falan.
213
00:15:24,740 --> 00:15:29,200
- Pekâlâ.
- Bilirsin işte, sadece ilk giriş seviyesi.
214
00:15:29,440 --> 00:15:32,400
Tamam, sen atla oraya.
Miles seninle ilgilenecek.
215
00:15:32,559 --> 00:15:34,720
- Normal bir şekilde ilerleyecek...
- Şöyle mi?
216
00:15:34,879 --> 00:15:37,939
Hayır! Şurada dur, sonra Miles
seni nereye koyarsa artık.
217
00:15:38,039 --> 00:15:40,440
Yavaşça çıkaracağım tamam mı?
218
00:15:40,720 --> 00:15:42,240
Üzerinde kaka var mı?
219
00:15:42,480 --> 00:15:44,160
İnceliyoruz işte.
220
00:15:44,399 --> 00:15:49,220
Merak etme. Bebeğim boktan korkmam ben.
Sorun değil.
221
00:15:49,320 --> 00:15:50,680
Güven bana, harika durumdasın.
222
00:15:50,840 --> 00:15:54,080
Yüzündeki gerilim kamerada
çok iyi duruyor.
223
00:15:54,320 --> 00:15:56,320
İyisin, harikasın, temizsin!
224
00:15:56,639 --> 00:15:58,800
Bu, onun şimdiye kadar bu şekilde çektiği
dört veya beşinci sahne.
225
00:15:59,039 --> 00:16:01,480
İlkini görmüştüm ben...
226
00:16:01,720 --> 00:16:04,240
- Ve?
- Jenner'ın ki 6 saat sürmüştü.
227
00:16:04,480 --> 00:16:06,600
Sakın bana böyle şeyler
söyleme amına koyayım!
228
00:16:06,840 --> 00:16:08,200
Evet, ciddiyim.
229
00:16:08,639 --> 00:16:10,680
Pompaya hazırlansan iyi edersin.
230
00:16:10,919 --> 00:16:14,080
Tek yaptığım sahnenin devamını sağlamak.
231
00:16:14,360 --> 00:16:17,120
Kızlarla tüm gün takılamazsın...
232
00:16:17,279 --> 00:16:19,480
Gerçekten iyiydi ama.
Başladığından beri iyiydi.
233
00:16:19,639 --> 00:16:21,200
Hemen yollamalısın değil mi?
234
00:16:21,440 --> 00:16:23,160
Herkes gittiğinde, çok kendine düşkün.
235
00:16:23,320 --> 00:16:25,200
Tabak taşımak istemiyorsan,
garson olamayacaksın.
236
00:16:25,360 --> 00:16:27,000
İnsanları bekletemem.
237
00:16:27,159 --> 00:16:29,640
Jim her şeyi yaptı. Onu
zorlamalısınız sadece.
238
00:16:29,879 --> 00:16:32,880
Alex Sanders ile birlikte olacak
o yüzden endişelenmiyorum.
239
00:16:33,120 --> 00:16:36,920
- Şimdiden sikişmeye başladılar mı?
- Yola koyulayım.
240
00:16:38,200 --> 00:16:42,040
Ona ayıp şeyler söyle tatlım! Hem de
tam kameranın ortasına bakarak!
241
00:16:42,279 --> 00:16:45,400
Sikini daracık götü me mi sokmak
istiyorsun ha?
242
00:16:47,401 --> 00:16:49,901
- Siktir.
- Tuttum seni.
243
00:16:56,559 --> 00:17:02,559
Fahişe ol! Söyle! Ağzından laf çıksın!
Son pozisyon! Hallet şu işi!
244
00:17:06,320 --> 00:17:09,800
Kendimizi pornonun son noktası
olarak görüyoruz.
245
00:17:10,039 --> 00:17:16,039
Yapımlarımıza en güzel kızları, en iyi ışığı
sağlayarak çok zaman harcıyoruz.
246
00:17:16,240 --> 00:17:18,440
Kendilerini iyi hissetmelerini sağlıyoruz.
247
00:17:18,540 --> 00:17:21,740
Onlara en iyi ortamı sunarak harika
hissetmelerini sağlıyoruz.
248
00:17:21,840 --> 00:17:25,640
Harika hissediyorlar ve bunun meyvelerini
alıyoruz. Pekâlâ harikaydı. Teşekkürler...
249
00:17:25,740 --> 00:17:28,080
...Alex, teşekkürler Sophie!
Harikaydınız!
250
00:17:28,180 --> 00:17:29,620
Üstümü değiştirebilir miyim?
251
00:17:29,720 --> 00:17:32,760
Evet değiştirebilirsin tatlım.
Setten kovuldun.
252
00:17:37,120 --> 00:17:40,560
Düşünmeye çalışıyorum, dur düşüneyim.
Bekle bir saniye...
253
00:17:40,799 --> 00:17:44,720
Sesini dışarı vereceğim,
dur telefonu ayarlayayım.
254
00:17:44,960 --> 00:17:47,440
Bir tane ayarlarım, olabilir istersen.
255
00:17:47,680 --> 00:17:49,200
Kimmiş o?
256
00:17:49,440 --> 00:17:52,480
Adriana Nicole, yani o rol yapabilir,
sataşabilir.
257
00:17:52,720 --> 00:17:54,880
Mükemmel! İlk seçeneğimiz olacak...
258
00:17:55,119 --> 00:17:59,200
Evet, yani bu... beni rahatsız etmez.
Ne kadar ödeyeceksiniz?
259
00:17:59,440 --> 00:18:04,120
Küçük bir sürüş sahnesi sadece.
Ne kadar, ne kadar istersiniz?
260
00:18:04,319 --> 00:18:06,000
Bilmem, 350 uygundur.
261
00:18:06,240 --> 00:18:08,600
- Üzgünüm, ne dediniz?
- 350 filan?
262
00:18:08,839 --> 00:18:13,360
Peki. Bir çarpışma ve küçük bir
diyalog olacak sadece...
263
00:18:13,599 --> 00:18:18,200
Alo? Bekle, bekle bir dakika, bekle.
264
00:18:18,440 --> 00:18:21,160
Lorraine, seni sonra ararım! Pekâlâ.
265
00:18:21,400 --> 00:18:25,720
Evet. Tamam... bütün gün mü?
5'e ne dersin?
266
00:18:25,960 --> 00:18:30,200
Tamam. Pekâlâ, teşekkürler.
267
00:18:30,301 --> 00:18:32,301
Tamam, hoşça kal.
268
00:18:34,658 --> 00:18:36,658
Götten sikeyim mi seni?
269
00:18:36,759 --> 00:18:39,560
O küçük, pis göt deliğimi sik benim...
270
00:18:39,799 --> 00:18:42,360
Evet tatlım. İşte öyle, işte öyle.
271
00:18:43,119 --> 00:18:48,100
İlk başlarda onu başka bir kızla
görmek zordu elbette...
272
00:18:48,200 --> 00:18:52,280
...ama bizim işte seks sadece
fiziksel bir şeydir.
273
00:18:52,519 --> 00:18:54,719
Kamera önünde yaptığı gibi...
274
00:18:54,820 --> 00:18:58,020
...herhangi bir kızla sikişmesi
sorun olmaz...
275
00:18:58,120 --> 00:19:01,320
...ama eğer biriyle sarılıp
uyumak istemişse...
276
00:19:01,420 --> 00:19:03,920
...bu beni çok ama çok üzerdi.
277
00:19:09,480 --> 00:19:12,980
İki farklı şey başımıza geldi:
Bir defasında Audrey...
278
00:19:13,080 --> 00:19:16,659
...alyansını Tyler Win'in götünün
içinde kaybetti...
279
00:19:16,759 --> 00:19:22,560
Bir keresinde de 15 santimlik dildoyu
Keane Lee'nin götünde kaybetmişti.
280
00:19:22,759 --> 00:19:24,759
Sette sessizlik!
281
00:19:24,859 --> 00:19:27,659
Pekâlâ, bana birkaç dakika verin
çünkü kafamda çok fazla şey var.
282
00:19:27,760 --> 00:19:29,760
Sette sessizlik!
283
00:19:48,557 --> 00:19:50,557
Şimdi sette revizyonları yapalım.
284
00:19:51,658 --> 00:19:57,658
Elbette porno alemi beni değiştirdi
çünkü büyümemi sağladı.
285
00:19:57,759 --> 00:20:02,320
Her şeyi farklı şekilde algılamamı sağladı,
sivil olduğum zamanlardan...
286
00:20:02,559 --> 00:20:06,760
...bilirsiniz işte, porno sektörünün
dışındaykenden farklı...
287
00:20:07,600 --> 00:20:13,440
Hadi bakalım, yeteneğimiz var, sikişelim,
hoplayalım, yapalım şunu! Halledelim!
288
00:20:24,799 --> 00:20:30,440
Doğru! Eşini başka birileri tarafından
pompalanırken görünce...
289
00:20:30,640 --> 00:20:35,640
...birkaç dakikalığına kaygılanıyorsun.
Diğerlerinin aksine...
290
00:20:35,740 --> 00:20:41,258
...aramızda özel bir güven düzeyi
oluşturmayı başardık...
291
00:20:41,359 --> 00:20:44,600
...çünkü aynı aktiviteleri
ikimiz de yapıyoruz.
292
00:21:02,680 --> 00:21:04,200
Teşekkürler Audrey!
293
00:21:08,519 --> 00:21:11,440
Eğlenceliydi. Teşekkürler millet.
294
00:21:15,819 --> 00:21:17,819
Bırak kalsın.
295
00:21:17,920 --> 00:21:19,040
Sıradaki!
296
00:21:21,700 --> 00:21:25,700
Selam! Adım Dr. Sharon Mitchell ve porno
sektöründe çalışırken başınıza...
297
00:21:25,800 --> 00:21:29,800
...gelebileceklerle ilgili küçük bir işe
alıştırma eğitimi vereceğim size.
298
00:21:31,361 --> 00:21:35,361
Dr. Sharon Mitchell
İyi Ruh
299
00:21:37,640 --> 00:21:40,640
Yıllarca uyuşturucu bağımlılığı
ile mücadele ettim. Pornoyla...
300
00:21:40,880 --> 00:21:46,440
...hiç alakası olmayan eroin bağımlılığım
vardı ama pornoyu da kolaylaştırıyordu.
301
00:21:46,680 --> 00:21:49,840
Çektiğimde, 10 sene önce pornoyu
bırakmış gibi hissediyordum çünkü.
302
00:21:50,680 --> 00:21:53,440
Çok mutsuzdum.
İşe giderdim...
303
00:21:53,599 --> 00:21:56,680
...paramı kazanırdım, sonra çıkıp
yolun ortasında dans ederdim.
304
00:21:57,319 --> 00:22:00,240
Bilirsiniz bu çok zor, çünkü
kafamın bir yanında...
305
00:22:00,400 --> 00:22:03,120
...tüm o hayranlarım filan var ve
insanları eğlendiren biriyim.
306
00:22:03,279 --> 00:22:06,000
Bu da çok harika, kendime bir
isim yapmışım falan...
307
00:22:06,160 --> 00:22:07,640
...ama diğer taraftan ise...
308
00:22:07,799 --> 00:22:11,640
Neredeyse 20 senedir bacaklarını
ayırıyorsun diyorum kendime.
309
00:22:11,841 --> 00:22:15,341
81 yapımı Sabah Okşa Beni
filminden alıntıdır
310
00:22:21,059 --> 00:22:24,080
Günün birinde manyak bir hayranım
tarafından saldırıya uğradım.
311
00:22:25,000 --> 00:22:28,120
Evime kadar takip etmiş.
Vahşice tecavüze uğradım.
312
00:22:28,359 --> 00:22:32,880
Beni dövdü, boğazıma vurdu ve
burnumu beş yerinden kırdı.
313
00:22:33,119 --> 00:22:35,119
Dişim fırladı, beni ısırdı.
314
00:22:35,220 --> 00:22:38,699
Isırarak derimden parçalar kopardı
ve öldürmeye çalıştı.
315
00:22:38,799 --> 00:22:42,299
Bu olanlardan sonra, elime geçirdiğim
bir ağırlığı alıp kafasına vurdum...
316
00:22:42,400 --> 00:22:45,400
...ve işini bitirdim, bu sayede
hayatta kalmayı başardım.
317
00:22:46,480 --> 00:22:49,980
Sonra düşündüm ve dedim ki,
eğer uyuşturucu kullanmaya...
318
00:22:50,081 --> 00:22:54,459
...ve porno çekmeye devam edersem
tekrar tekrar başıma gelecek olan bu.
319
00:22:54,559 --> 00:22:57,160
Benim için doğru olanın bu
olmadığını hissetmiştim.
320
00:22:57,400 --> 00:23:00,080
Hiç uzun süreli bir başarım da olmamıştı.
321
00:23:00,319 --> 00:23:03,800
Acaba neyi yapmam uzun sürer
diye düşündüm...
322
00:23:04,039 --> 00:23:07,920
...dedim ki, bir doktor olacağım
ve oldum da.
323
00:23:08,160 --> 00:23:11,080
Eğer bir sorun yaşıyorsanız,
bu menajerinizle ilgili olabilir...
324
00:23:11,200 --> 00:23:12,960
...ilişkinizle, yapımcınızla
ilgili olabilir...
325
00:23:13,119 --> 00:23:16,120
...vajinanızda bir koku sorunu veya sizle
ilgili kişisel herhangi bir şey olabilir.
326
00:23:16,359 --> 00:23:19,120
Bağımlı olsanız da veya olmasanız da.
Temizlenmek ve arınmak istiyorsanız...
327
00:23:19,279 --> 00:23:22,560
Eğer ruh sağlığı tedavisine veya
hepatit aşısına ihtiyacınız varsa...
328
00:23:22,720 --> 00:23:28,000
Ne olursa olsun, YS Sağlık Hizmetlerini
arayın. Bu servisi sizin için kurdum.
329
00:23:28,240 --> 00:23:32,240
YSS, Yetişkin Sektörü Sağlık
Hizmetleri Kurumu anlamına gelir.
330
00:23:32,480 --> 00:23:37,760
YSS'yi, 1998'de HIV pozitif
olan bir erkeğin...
331
00:23:38,000 --> 00:23:41,300
...bilerek ve kasten,
testlerini ihmal edip...
332
00:23:41,400 --> 00:23:44,459
...altı kadına HIV bulaştırmasının
ardından kurdum.
333
00:23:44,559 --> 00:23:48,200
Yetişkin sektöründe faaliyet
göstermeye başladıktan sonra...
334
00:23:48,359 --> 00:23:51,360
...sektördeki oyuncuları,
her ay düzenli olarak...
335
00:23:51,599 --> 00:23:55,599
...HIV'e, cinsel temas yoluyla bulaşan
hastalıklara, bel soğukluğuna...
336
00:23:55,700 --> 00:23:59,700
...ve frengiye karşı incelemeye başladık.
Ayrıca rahim kanseri teşhis testleri...
337
00:23:59,800 --> 00:24:02,800
...doğum kontrolü, alkol ve uyuşturucu
danışmanlık hizmetleri ve olası...
338
00:24:02,900 --> 00:24:04,960
...her konuda destek veriyoruz.
339
00:24:05,720 --> 00:24:10,320
1975'den beri yetişkin eğlence sektöründe
oyunculuk yapıyordum...
340
00:24:10,559 --> 00:24:14,040
...ve artık bu sektör için hiçbir şey
yapmak istemiyordum.
341
00:24:14,279 --> 00:24:17,760
Geri dönmek istemiyordum. Aslında,
nerdeyse canımdan bezmiştim.
342
00:24:18,000 --> 00:24:21,920
Neredeyse, geçici olarak orospuluk
yapan iyileşmiş birine dönüşüyordum.
343
00:24:22,160 --> 00:24:25,480
Ama aynı zamanda farkına vardım ki,
arkadaşlarım, birlikte çalıştığım kişiler...
344
00:24:25,640 --> 00:24:28,600
...tanıdıklarım, birlikte büyüdüğüm
insanlar...
345
00:24:28,839 --> 00:24:32,680
...eğer ben karışmazsam öleceklerdi
veya ölüm tehlikesi yaşayacaklardı.
346
00:24:32,920 --> 00:24:36,920
Bu problemin sorumluluğunu üzerime aldım.
347
00:24:37,260 --> 00:24:40,760
Bu sektörün, içine çektiği insanların
özellikleri nedeniyle...
348
00:24:40,920 --> 00:24:43,040
...inanılmaz derecede zor
olduğunu biliyorum.
349
00:24:45,599 --> 00:24:49,120
Birçokları uyum sağlayamaz
ve kaçar gider...
350
00:24:49,359 --> 00:24:54,080
...ve içindekiler de hayatın diğer
alanlarına uyum sağlayamazlar.
351
00:24:54,680 --> 00:24:58,480
Bilirsin, bu Otto ile James arasındaki
farklılıklar gibidir.
352
00:24:58,580 --> 00:25:03,080
Evet! Bu doğru. Gördün mü?
Sıradan, sıradan biriyim işte.
353
00:25:03,180 --> 00:25:07,180
- Evet. - Biliyorsun, şu kamera önündeki
Bay Sert Adam olarak kazandığım ünü...
354
00:25:07,281 --> 00:25:08,900
- ...korumam lazım.
- Evet duydum.
355
00:25:09,000 --> 00:25:12,500
- Sen bunu yemezsin değil mi?
- Yemem çünkü gerçek James'i...
356
00:25:12,601 --> 00:25:15,601
- ...tanıyorum.
- Bu doğru! Öyle değil mi tatlım?
357
00:25:15,701 --> 00:25:18,219
- Evet. Ellerimdesin.
- Gördün mü?
358
00:25:18,319 --> 00:25:21,240
- Bir dahaki sefere görüşürüz.
- Tamam, dikkatli ol. - Pekâlâ.
359
00:25:21,480 --> 00:25:23,720
Evet. YSS kurulduğundan beri
daha güvendeler.
360
00:25:23,880 --> 00:25:26,640
Elbette öyle çünkü kanıtlarımız var.
İstatistiklerimize göre...
361
00:25:26,880 --> 00:25:30,840
...cinsel yolla bulaşan hastalıklarda
oranımız % 1,80...
362
00:25:31,079 --> 00:25:34,079
...ki bu Amerika'da yaşayan,
bu yaş ortalamasındaki...
363
00:25:34,179 --> 00:25:36,800
...orandan en az %20 daha düşük.
364
00:25:37,039 --> 00:25:40,640
YSS kurulduğundan beri beş kere
HIV salgını yaşadık...
365
00:25:40,880 --> 00:25:45,080
...ama kimseye bir şey olmadı. Salgının
ilk altı haftasında herkes çok iyiydi...
366
00:25:45,240 --> 00:25:46,640
...sonra herkes unuttu gitti.
367
00:25:46,799 --> 00:25:49,720
İş sağlığa geldiğinde, porno aleminin
geçmişi inkâr ile doludur.
368
00:25:49,880 --> 00:25:51,520
Kimse baktırmak istemez!
369
00:25:51,621 --> 00:25:55,521
Yetişkin Sektörü Sağlık Hizmetleri Kurumu
Pazartesi - Cuma 10:00 - 17:30
370
00:25:59,022 --> 00:26:02,522
Batı Hollywood Kaliforniya
Belladonna'nın Evi
371
00:26:05,640 --> 00:26:08,720
Yeniydim. Ne yaptığım hakkında
hiçbir fikrim yoktu.
372
00:26:11,221 --> 00:26:14,721
Belladonna
İdol
373
00:26:16,079 --> 00:26:17,400
İşe daldım, parayı istedim.
374
00:26:17,559 --> 00:26:20,559
Sonra dedim ki, tamam yapacağım şey bu.
375
00:26:20,659 --> 00:26:23,159
Sonrasında ilgi çok hoşuma gitti.
376
00:26:23,259 --> 00:26:26,040
Yani, önceleri soyunma işine girmiştim.
377
00:26:26,200 --> 00:26:29,240
Barda tamamen soyunmaya başlamıştım
ve bu çok hoşuma gitmişti.
378
00:26:29,480 --> 00:26:31,000
Vay be, çok iyiymiş filan dedim.
379
00:26:31,240 --> 00:26:35,740
L.A'deki arkadaşlarımdan biri beni arayıp,
eğer bu işe girmek istersen...
380
00:26:36,119 --> 00:26:39,719
...burada bir menajerim var demişti. Belki
dergi çekimi filan yaparım demiştim.
381
00:26:39,819 --> 00:26:43,720
Kız kıza falan. İlk çekimim
kızlı - erkekli, analdı.
382
00:26:43,960 --> 00:26:46,480
Bu kamera önündeki ilk anal çekimimdi.
383
00:26:46,720 --> 00:26:51,160
Sonra eşimle tanıştığımda, onun
çok farklı yetenekleri vardı...
384
00:26:51,400 --> 00:26:56,800
...kamerayı tutma şekli, kamera açıları,
düzenlemeleri ve tüm bu tür şeyler...
385
00:26:57,039 --> 00:27:00,120
Benim için gerçekten de bir destek
mekanizması haline geldi.
386
00:27:00,359 --> 00:27:04,080
Filmimi çekmeyi severim.
Filmimi düzenlemeyi severim.
387
00:27:04,240 --> 00:27:05,760
Yeteneğimi seçmeyi severim.
388
00:27:05,920 --> 00:27:08,800
Tüm sanat yönetimini yapmayı severim.
Web tasarımcıyım.
389
00:27:10,279 --> 00:27:14,400
- Web Tasarımcıların Kralı. - Ne?
- Web Tasarımcıların Kralı.
390
00:27:14,640 --> 00:27:18,120
Çok muhafazakâr, dindar ve Mormon
Mezhebine uygun olarak yetiştirildim.
391
00:27:18,359 --> 00:27:21,159
Kendini tatmin etmenin kötü bir şey
olduğu öğretilmişti bana.
392
00:27:21,259 --> 00:27:23,600
Ama ailemle iyi bir ilişkim vardı.
393
00:27:23,880 --> 00:27:28,360
Neler yaptığım hakkında annemle konuştuğum
kadar sık, babamla konuşmazdık.
394
00:27:28,460 --> 00:27:33,400
Yani uzun zamandır bu işi yapıyor
olduğumun farkındayım...
395
00:27:33,640 --> 00:27:37,640
...hatta filmlerde oynamayı bırakmış olsam
bile bu sektörün içinde olacağım.
396
00:27:37,740 --> 00:27:40,740
Geleceği de düşünmeye çalışıyorum çünkü
küçük bir kızım var dolayısıyla...
397
00:27:40,840 --> 00:27:43,920
...bu geleceği düşünmemi daha
önemli hale getiriyor.
398
00:27:44,921 --> 00:27:47,921
İyileştirici Gıdalar Ansiklopedisi
Vejetaryen Annelerin Yemek Kitabı
399
00:27:51,759 --> 00:27:56,640
Sanırım annemin arabasını çalmaya
başladığımda 14 yaşında falandım.
400
00:27:56,880 --> 00:27:59,160
Bir gün dedi ki, eve geldiğinde...
401
00:27:59,319 --> 00:28:02,120
...arabamı aldığın için tutuklanacaksın.
402
00:28:02,359 --> 00:28:05,120
Bir daha eve gelmeyeceğim falan dedim.
403
00:28:05,480 --> 00:28:08,980
Bir daha bu evin kapısından içeri
adımını atarsan...
404
00:28:09,080 --> 00:28:12,080
...kelepçelenir ve DT'yi boylarsın dedi.
405
00:28:12,279 --> 00:28:15,240
Bu çocuklar için ıslah evidir,
bir tür hapishanedir.
406
00:28:15,400 --> 00:28:19,040
- Ve? - Yine yaptım. Kelepçelendim
ve arabanın arkasına bindirildim.
407
00:28:19,200 --> 00:28:24,120
Elbette ona bağırıyordum:
Berbat bir annesin! Çok adisin!
408
00:28:24,319 --> 00:28:27,960
Yani gerçekten, yani onun...
Bir şeyler yapması gerekiyordu.
409
00:28:28,119 --> 00:28:32,640
Bir şekilde beni disipline sokması
gerekiyordu ve tek yapabileceği buydu.
410
00:28:34,960 --> 00:28:37,080
Başım hep beladaydı.
411
00:28:52,758 --> 00:28:54,258
Teşekkür ederim.
412
00:28:54,359 --> 00:28:57,360
- Görüşürüz. - Görüşürüz.
- Hoşça kal.
413
00:28:58,220 --> 00:29:01,280
- Çekiminde başarılar!
- Teşekkürler.
414
00:29:03,160 --> 00:29:07,440
İyiyim. Hollywood'dayım. Şimdi eve
dönüyorum. Alışverişi bitirdik.
415
00:29:07,680 --> 00:29:10,280
Okul şey... bekle. Okul nasıldı?
416
00:29:11,699 --> 00:29:13,099
Gerçekten mi?
417
00:29:13,200 --> 00:29:15,560
Sert tabanlı olanı ve bale
ayakkabısını giydi mi?
418
00:29:19,459 --> 00:29:20,459
Selam!
419
00:29:21,960 --> 00:29:23,920
Tamam. Bunu gördün mü?
420
00:29:24,160 --> 00:29:26,640
Beğendin mi? Dürüstçe söyle?
421
00:29:26,740 --> 00:29:28,800
- Evet.
- Görmek ister misin?
422
00:29:28,901 --> 00:29:29,901
Biraz daha...
423
00:29:35,000 --> 00:29:37,080
Evet! İşte bu...
424
00:29:37,720 --> 00:29:40,880
- Şey, ağ çorabı giysem mi ki?
- Dik dur!
425
00:29:41,599 --> 00:29:42,840
Arkanı dön.
426
00:29:44,680 --> 00:29:47,440
Bu hiç, hiç de iç gıcıklayıcı değil.
427
00:29:48,480 --> 00:29:49,560
Neden?
428
00:29:50,661 --> 00:29:51,961
Böyle nasıl?
429
00:30:00,160 --> 00:30:02,040
Savaşçı!
430
00:30:02,759 --> 00:30:05,680
- Bunu mu giyeceksin cidden?
- Hayır, öyle demedim, dans için sadece.
431
00:30:06,039 --> 00:30:08,200
- Yukarı doğru çekebilir misin?
- Güzel olur diye düşündüm.
432
00:30:08,599 --> 00:30:11,360
- Kimin memeleri bu kadar aşağıda olur ki?
- Bilmem ki.
433
00:30:13,319 --> 00:30:15,920
Belli bir yöne bakmaları için
yapılmıştır belki de.
434
00:30:16,160 --> 00:30:18,720
Hayır, benden daha kısa
boylular için yapılmış.
435
00:30:21,420 --> 00:30:24,620
Amerika'da, düzenli ve dakik
olduğunuz zaman...
436
00:30:24,779 --> 00:30:28,220
...pornoda ne kadar ilerleyebileceğinize
inanamazsınız.
437
00:30:28,579 --> 00:30:32,500
Eğer beni çağırırlarsa, orada olacağımı
ve işimi yapacağımı bilirler.
438
00:30:33,501 --> 00:30:37,501
Kata Kassin
Uzman
439
00:30:38,900 --> 00:30:41,220
Bunun bir iş olduğunu bilir.
440
00:30:41,460 --> 00:30:45,960
Bu gösteri işidir bilirsin. Gösteridir ve
iştir. Eğlence ve iş değildir. Bilirsin.
441
00:30:46,220 --> 00:30:50,180
Birçok kız, yani mesela geçenlerde
kızın biri vardı, tek olayı ünlü...
442
00:30:50,339 --> 00:30:51,400
...olabilmekti.
443
00:30:51,500 --> 00:30:55,340
Sözleşme yapmak falan istiyordu.
Onlara her zaman derim ki...
444
00:30:55,579 --> 00:30:58,700
...zenginlik ile ün arasında seçim yapma
şansınız olursa, zengin olmayı seçin.
445
00:30:58,940 --> 00:31:02,700
Ev kirasını bile ödeyemeyen bir sürü
ünlü porno yıldızı var çünkü.
446
00:31:02,800 --> 00:31:06,460
Öğrencilik giderlerimi finanse etmenin
bir yolunu arıyordum.
447
00:31:06,619 --> 00:31:09,660
Sonra karşıma bu iş çıktı.
Hadi yapalım öyleyse dedim.
448
00:31:09,900 --> 00:31:12,900
Sonra başka bir Alman kızla daha tanıştım.
449
00:31:13,059 --> 00:31:17,660
Amerika'ya gitmek ister miyim diye sordu.
Sonra da Mark Spiegler ile tanıştım.
450
00:31:17,819 --> 00:31:22,300
Bana bir sürü iş ayarladı.
Neredeyse her gün çalışıyordum.
451
00:31:22,460 --> 00:31:24,820
Porno filmleri, fotoğraf çekimleri,
farklı farklı işler.
452
00:31:25,059 --> 00:31:30,240
Sonra fark ettim ki bu benim bir süreliğine
yapabileceğim bir iş olabilir.
453
00:31:30,740 --> 00:31:34,240
Camlı olanlarını gördün mü bilmiyorum.
Üzerinde sanki yumurta varmış gibidir.
454
00:31:34,320 --> 00:31:36,940
Am içinde çevirmek için tercihimdir.
455
00:31:41,299 --> 00:31:43,460
Götün bayağı bir açıldı herhâlde değil mi?
456
00:31:43,700 --> 00:31:46,580
- Evet. - İçine hiçbir şey alamazmış
gibi duruyor ama alıyor.
457
00:31:46,819 --> 00:31:47,980
Evet, dar.
458
00:31:48,940 --> 00:31:51,220
Bilirsin, ben porno yıldızı değilim...
459
00:31:51,380 --> 00:31:54,140
...ayaklarına takılan bir sürü kız vardır.
Partilere giderler...
460
00:31:54,339 --> 00:31:58,780
...sikişirler ama bu kızların hiç sonu
gelmez. Çekimde iyi iş çıkaranlar...
461
00:31:59,019 --> 00:32:03,019
...bunlar değildir. Bilirsin. Evlerine
ve gerçek hayatlarına dönerler...
462
00:32:03,120 --> 00:32:05,999
...ve paralarını biriktirirler.
463
00:32:06,099 --> 00:32:07,100
Teşekkürler bayan!
464
00:32:07,619 --> 00:32:10,980
Şunu söylemem gerekir ki,
Mark sadece menajerim değildir.
465
00:32:11,180 --> 00:32:13,820
Ona güvenirim. Arkadaşım gibidir.
466
00:32:14,019 --> 00:32:16,980
Birbirimize saygı duyarız ve
başlangıçtan itibaren...
467
00:32:17,140 --> 00:32:19,020
...onunla olduğum için çok şanslıyım.
468
00:32:19,180 --> 00:32:21,340
Bunun önemli olduğunu düşünüyorum.
469
00:32:21,500 --> 00:32:24,860
Bu kızlar çalışmadıklarında, pornocularla
takılmadıklarında, set dışında da bir...
470
00:32:25,099 --> 00:32:29,260
...hayatları var. Bunu bilmen
aklın için iyidir.
471
00:32:30,220 --> 00:32:34,260
Tipik Doğu Almanyalı kızlardanım.
TV olmadan büyüdüm.
472
00:32:34,420 --> 00:32:38,020
Arkadaşlarımın ve benim yapabileceğimiz
tek şey, oturup konuşmaktı.
473
00:32:38,220 --> 00:32:44,220
Bilirsin, alışverişe çıkıp 3000 dolarlık
bir çanta alıp gelemedim.
474
00:32:44,320 --> 00:32:50,320
Bunu yapabilen kızlar şöhret hastalığına
kapılmış olanlardır.
475
00:32:50,539 --> 00:32:51,900
Tezimde de yazdığım gibi...
476
00:32:52,099 --> 00:32:55,020
...porno dünyası içinde
üç tip insan vardır.
477
00:32:55,220 --> 00:32:57,500
Seks bağımlıları...
478
00:32:57,740 --> 00:33:01,460
...para meraklıları ve şöhret meraklıları.
479
00:33:18,819 --> 00:33:21,819
Deneyimlerime ve düşünceme göre,
önem derecesi en yüksek olanlar...
480
00:33:21,919 --> 00:33:24,340
...şöhrete bağımlı insanlar.
481
00:33:24,539 --> 00:33:29,460
Çünkü bu tarz insanlar kirli bir
geçmişe sahip oluyorlar.
482
00:33:29,700 --> 00:33:34,340
Belki kötü bir aile hayatı veya çocukluk
döneminde istismara uğramış olabiliyorlar.
483
00:33:34,579 --> 00:33:39,140
Bu nedenle 18. doğum günlerinde
kendilerini Los Angeles'da...
484
00:33:39,380 --> 00:33:42,420
...porno Hollywood'un arka kapısı olur
düşüncesiyle buluveriyorlar.
485
00:33:42,660 --> 00:33:46,460
Arka kapı kısmı kesinlikle gerçekleşir de,
maalesef işin Hollywood kısmında...
486
00:33:46,700 --> 00:33:50,700
...götüne iki tane sik almaya başlayarak
sonunda, mesela Meyl Streep gibi...
487
00:33:50,800 --> 00:33:53,800
...bir oyuncu olmayı başarabilen
çok nadirdir.
488
00:33:54,700 --> 00:33:59,100
Eğer hayatını sikişerek kazanıyorsan,
herkes buna anlayış göstermeyecektir...
489
00:33:59,339 --> 00:34:01,180
...hatta çok az insan bundan hoşlanır.
490
00:34:01,420 --> 00:34:05,940
Dolayısıyla bu seni, toplumun geri
kalanından bir aşama ayıracaktır.
491
00:34:14,000 --> 00:34:17,500
Şu, şu Avrupa’dan gelen kızların
hepsinin söylediği bir şey var:
492
00:34:17,601 --> 00:34:21,101
Sektör burada çok daha
profesyonel diyorlar.
493
00:34:21,202 --> 00:34:25,702
Ben de, acaba bu iş Avrupa'da nasıl ki lan?
diye düşünüyorum kendi kendime.
494
00:34:33,500 --> 00:34:36,000
Prag, Çek Cumhuriyeti
495
00:34:39,815 --> 00:34:45,815
Porno sektörü kendi başına bir dünyadır.
Belli bir zaman sonra, içinden çıkış yoktur.
496
00:34:48,816 --> 00:34:52,816
Adım Thomas Hörr. Şu an 37 yaşındayım.
497
00:34:52,916 --> 00:34:58,916
Kendimi, sinema sektöründe çalışan
bir hedonist olarak tanımlardım.
498
00:35:03,917 --> 00:35:07,417
Tom Herold
Hayalperest
499
00:35:07,518 --> 00:35:09,518
Tamam, kestik.
500
00:35:09,619 --> 00:35:14,119
Tesadüfen, bu sektörden bir
yönetmenle tanıştım.
501
00:35:14,220 --> 00:35:18,720
Bunun beni Hollywood'a
taşıyacağını düşündüm.
502
00:35:19,321 --> 00:35:25,321
Birkaç yıl sonra bu sektörün acımasız
gerçeklerini fark ettim.
503
00:35:25,422 --> 00:35:27,422
Ve...
504
00:35:27,523 --> 00:35:32,023
Bunun film yapmakla falan alakası yok.
505
00:35:32,124 --> 00:35:38,124
Bu işin olayı, videoya kaydetmek için
taze, sikilebilir etleri yakalamak.
506
00:35:40,125 --> 00:35:43,125
Bu benim dünyamı alt üst etti.
507
00:35:54,126 --> 00:35:57,626
Duyguyu yakalayabilmek için
beklemek zorundayız.
508
00:36:12,127 --> 00:36:15,627
Pekâlâ, herkes hazırlansın. Hadi!
Herkesin siki kalkık mı?
509
00:36:16,628 --> 00:36:17,628
Motor!
510
00:36:35,629 --> 00:36:37,629
Sok! Sok!
511
00:36:49,430 --> 00:36:52,430
Keselim lütfen. Kes. Kes.
512
00:36:52,531 --> 00:36:58,031
2 dakikalığına sikişmeye odaklanması lazım
ki ben de sesini duyabileyim...
513
00:36:58,132 --> 00:37:01,132
Evet, evet, sik beni falan filan...
514
00:37:02,133 --> 00:37:05,633
Olga, şöyle dursan daha iyi olur bence.
515
00:37:23,934 --> 00:37:27,934
Bu sene Avrupa dışına çıkacağıma
söz verdim kendi kendime.
516
00:37:28,035 --> 00:37:32,035
Bu işi yapacağım yer Los Angeles,
Amerika olmalı.
517
00:37:46,000 --> 00:37:51,000
Bazen yükseliyorum sanırım,
bunu hissediyorum.
518
00:37:51,501 --> 00:37:56,501
Bazen, sanki daha da yükseliyorum.
Sonra düşüyorum... Yükseliyorum...
519
00:37:56,602 --> 00:37:58,102
Ve bu normal.
520
00:38:00,103 --> 00:38:03,103
Lucie
Tom'un Sevgilisi
521
00:38:03,604 --> 00:38:08,104
Lucie'yi, Ocak 2003'den beri tanıyorum.
522
00:38:08,205 --> 00:38:14,205
Oyuncu seçmeleri sırasında, şimdiye kadar
gördüğüm en yoğun konuşmayı yapmıştı.
523
00:38:14,306 --> 00:38:17,306
Ki bunu asla unutamam.
524
00:38:17,807 --> 00:38:21,807
Bilirsiniz, Thomas ile birlikteyken,
ona kalbimin derinliklerinden...
525
00:38:21,908 --> 00:38:24,908
...geçenleri anlatabiliyorum.
Ve bilirsiniz, bunun...
526
00:38:25,009 --> 00:38:29,009
...bana faydası oluyor. Sorunlarımdan,
çalışırken yaşadıklarımdan...
527
00:38:29,110 --> 00:38:32,610
...teknik şeylerden falan konuşuyoruz.
Faydalı oluyor.
528
00:38:44,000 --> 00:38:48,500
Bilirsiniz, bazen sanki bir kadın değil de
robotmuşum gibi hissediyorum.
529
00:38:48,601 --> 00:38:53,101
Ama bazen de bu, hem benim, hem de
karşımdaki için bir keyif oluyor.
530
00:38:53,202 --> 00:38:56,702
Bilirsiniz, eğer çok sert olmazsa.
Ne bileyim, salakça olmazsa...
531
00:38:56,803 --> 00:39:00,803
...zevk alabiliyorum, orgazm olabiliyorum.
Ama bu her zaman olmuyor.
532
00:39:13,900 --> 00:39:18,900
Kişisel hedefim, ortaya en azından
iyi bir iş çıkarmak...
533
00:39:19,001 --> 00:39:22,501
...böylece onunla özdeşleşebilirim.
534
00:39:22,602 --> 00:39:27,102
Bana göre onlar, sikilmesi gereken,
deliği olan bir et parçası değiller.
535
00:39:27,203 --> 00:39:31,203
Her şeye rağmen, birlikte çalıştığımız
kişiler birer insan ve bana göre...
536
00:39:31,304 --> 00:39:33,804
...insanlar değerlidir.
537
00:39:47,500 --> 00:39:51,500
Evet, ayrıca Avrupa'da çok fazla kız yok.
538
00:39:52,101 --> 00:39:56,101
Çok az var ama bizim burada
uğraştığımız kadar çok değil.
539
00:39:56,202 --> 00:39:58,702
6 Ay Sonra
540
00:39:58,802 --> 00:40:02,920
Burada Sasha Grey'den aldığım
bir e-posta var.
541
00:40:03,079 --> 00:40:08,720
Mesajın geliş tarihi: 10 Nisan 2006
542
00:40:08,820 --> 00:40:12,320
Selam, adım... Sana bazı çıplak
fotoğraflarımı ve kişisel bilgilerimi...
543
00:40:12,421 --> 00:40:15,921
...yolluyorum. Tadını çıkar. Umarım
yakında senden haber alırım.
544
00:40:16,021 --> 00:40:19,521
Sahne ismini, henüz olmadığı için yazmamış
ama bunu tartışmaya hazırmış.
545
00:40:21,522 --> 00:40:25,522
Sasha Grey
Çaylak
546
00:40:29,959 --> 00:40:33,480
Sonra, daha önce hiç çalışmadığını yazmış.
547
00:40:33,720 --> 00:40:37,220
Tekli, dergi çekimi, kız kıza,
kız kıza ve anal, erkekli-kızlı...
548
00:40:37,320 --> 00:40:41,920
...2 erkek 1 kız, anal ve ağızdan, anal,
önden arkadan, çift vajinal...
549
00:40:42,079 --> 00:40:46,080
...zenciyle, boğaza sokmalı, yutmalı,
akıtmalı, sado-mazo...
550
00:40:46,240 --> 00:40:50,840
...fetiş, yüze attırmalı pozisyonlar, temalı
danslar, bekarlığa veda partileri...
551
00:40:51,000 --> 00:40:54,459
...ve 4 kişiden fazla gruplarla sikişe
uygun olduğunu yazmış.
552
00:40:54,559 --> 00:40:56,600
Şey, ilk çekiminde 6 kişiyle çalışmıştı.
553
00:40:56,840 --> 00:40:59,440
Bana göre Sasha, biraz farklı.
554
00:40:59,679 --> 00:41:05,200
Bilirsiniz, oradaki tipik, zıp zıp zıplayan
pornocu kızlar gibi değildi.
555
00:41:05,440 --> 00:41:08,200
Onun hakkında beni en çok etkileyen şey,
menajeri Mark Spiegler'e...
556
00:41:08,440 --> 00:41:11,000
...neden porno dünyasına
girmek istediğini...
557
00:41:11,159 --> 00:41:12,880
...anlatan mektubu oldu.
558
00:41:12,980 --> 00:41:14,980
Tek bir nedenden dolayı bu işteyim.
559
00:41:15,080 --> 00:41:18,760
Çoğu porno film sıkıcı, fiziksel veya
görsel olarak beni tahrik etmiyor.
560
00:41:19,000 --> 00:41:22,280
Yatakta, kadınların nasıl olmaları
gerektiğini sınırlayan kuralları...
561
00:41:22,519 --> 00:41:25,600
...limitlerine kadar zorlayan sadece
bir avuç porno yıldızı var.
562
00:41:25,760 --> 00:41:28,120
Bu, beni o genç kadınlardan biri
olmaya ikna etti.
563
00:41:28,280 --> 00:41:30,240
Cinsel yaratıcılığım hakkındaki arzumdan
bahsetmeye bile gerek yok.
564
00:41:30,400 --> 00:41:34,240
Cinsel sapıklıkların her türlüsüne karşı
açlık duyuyorum.
565
00:41:34,360 --> 00:41:37,320
Herkesin hayallerini karşılayan ticari bir
mal olmaya hazırım ve kararlıyım.
566
00:41:37,480 --> 00:41:40,960
Bunları duyduktan sonra, porno sektöründe
olması gereken insan tipi bu dedim.
567
00:41:45,440 --> 00:41:47,940
İğrenç bir şekilde yapmak istiyorum.
Pis bir şekilde yapmak istiyorum.
568
00:41:48,040 --> 00:41:50,680
Bokunu çıkarmak istiyorum.
Yaratıcı olmak istiyorum.
569
00:41:50,920 --> 00:41:54,320
Üç adımlık formülle yapmak istemiyorum.
570
00:41:54,559 --> 00:41:58,720
Oral yap, sikiş, köpek pozisyonunda
götten ver. İstediğim bu değil.
571
00:41:58,960 --> 00:42:02,520
Sonra da yüzüne attır. Bundan
baygınlık geldi. Hep aynı.
572
00:42:02,760 --> 00:42:06,760
Pornografi her zaman cinselliğin
her şeklini keşfetmeli.
573
00:42:06,860 --> 00:42:10,680
Bana kim mi ilham verdi?
Belladonna elbette.
574
00:42:10,780 --> 00:42:13,880
Sonra onunla bir sahne çektik ve sanırım...
575
00:42:14,039 --> 00:42:17,280
...ilk seviştiği kız bendim.
Bu çok ateşliydi filan dedim.
576
00:42:17,339 --> 00:42:20,419
Gel hadi beraber bir film yapalım dedim
ve 5 sahne için tuttum onu.
577
00:42:20,519 --> 00:42:24,200
Onu 5 sahne için planlamıştım
ve ona dedim ki...
578
00:42:24,360 --> 00:42:27,600
...bu filmde gerçekten yapmak
istediklerinin bir listesini getir.
579
00:42:27,840 --> 00:42:31,360
Hayallerinden bazılarını yerine
getirmek istiyorum.
580
00:42:31,800 --> 00:42:36,040
Açıklama ve detaylarla dolu
iki sayfayla geldi lan.
581
00:42:36,641 --> 00:42:41,641
Senaryosu Sasha Grey'e ait olan
Sasha Grey'in Uyanışı filminden alınmıştır
582
00:42:52,719 --> 00:42:55,719
Gerçekten oldu, biliyor musun?
583
00:42:56,220 --> 00:42:59,280
Lan istediklerini daha yeni yeni
gerçekleştirmeye başlamıştı...
584
00:42:59,440 --> 00:43:01,840
...ve ona hayranlık duyuyordum, çünkü
daha 18'indeydi, anlıyor musun?
585
00:43:02,079 --> 00:43:05,000
İnsanlara, yaptığım işi sevdiğimi göstermek
istiyorum anlıyor musun?
586
00:43:05,100 --> 00:43:08,100
Bu, kocamdan nefret ederek yaşayıp,
eve gidip çocukları dövebileceğim...
587
00:43:08,201 --> 00:43:10,788
...sabah 9, akşam 5 bir iş değil.
588
00:43:10,880 --> 00:43:15,480
İşimi seviyorum. İşimin... İşimin hiçte
sıkıcı olduğunu düşünmüyorum.
589
00:43:15,719 --> 00:43:19,640
Evet, bu kesinlikle gurur duyduğum bir şey.
590
00:43:25,679 --> 00:43:30,560
Sektöre girdikten hemen sonra
çıkmaya başladık.
591
00:43:30,719 --> 00:43:33,680
Peşinen, bu böyle...
592
00:43:33,840 --> 00:43:36,600
...bu öyle değil, sana doğruyu
söylüyorum diye anlattı.
593
00:43:36,760 --> 00:43:39,120
Güçlü bir arkadaşlığımız var...
594
00:43:39,280 --> 00:43:42,000
...bunu mahvetmek istemiyorum,
sana karşı hislerim var...
595
00:43:42,159 --> 00:43:45,720
...ama ben bir porno yıldızıyım.
Bu senin için sorun olur mu?
596
00:43:46,880 --> 00:43:49,960
Dürüst olmak gerekirse bu zorlayıcı.
597
00:43:50,119 --> 00:43:54,680
Bazen çekime gitmek için çıktığında,
beynimde fırtınalar kopar.
598
00:43:54,880 --> 00:43:56,240
Alışması zordu.
599
00:43:56,400 --> 00:43:59,320
Belki de şu an bir şeyler yapıyordur,
anlıyor musun?
600
00:43:59,559 --> 00:44:02,160
Belki de ağzında bir sik vardır.
601
00:44:03,400 --> 00:44:08,480
Duşunu alır, evine gelir. Ben daha
fazlasını bilmiyor olsaydım...
602
00:44:08,719 --> 00:44:11,200
...ofiste de kötü bir gün
geçirmiş olabilirdi.
603
00:44:12,800 --> 00:44:16,560
Bilmem. Erkek oyuncularını, yardımcı
oyuncularını nasıl görüyorsun?
604
00:44:16,800 --> 00:44:20,160
Yardımcı oyuncularımı bir sahne
elbisesi gibi görürüm.
605
00:44:21,079 --> 00:44:23,459
Onlar benim aracımdır ve ben de kullanırım.
606
00:44:23,559 --> 00:44:26,059
Benim silahlarımdır ve ben de
vurmak için kullanırım.
607
00:44:36,840 --> 00:44:40,640
Gece yarısı falandı ve 13'ümdeydim.
Komşumuzun evine gittim.
608
00:44:40,800 --> 00:44:43,560
Dedim ki: Alan, bekâretimi bozmalısın!
609
00:44:43,719 --> 00:44:46,040
Bekâretimi 13'ümde kaybettim...
610
00:44:46,280 --> 00:44:50,880
...çünkü ablam bana bekâretini
kaybettiğini söylemişti.
611
00:44:51,119 --> 00:44:53,120
Ben de onun gibi olmak istemiştim işte.
612
00:44:55,621 --> 00:44:58,621
Mia Rose
Genç Yıldız
613
00:44:59,719 --> 00:45:05,480
Sonra eve geldim ve ablamın bekâretini
16 yaşında kaybettiğini öğrendim.
614
00:45:05,719 --> 00:45:08,440
Bense 18 yaşıma kadar
98 kişiyle yatmıştım.
615
00:45:08,679 --> 00:45:12,040
Biz büyürken dışlanmış, zeki ama
anti-sosyal, inek öğrencilerdik.
616
00:45:12,199 --> 00:45:13,199
Sadece birbirimiz vardık.
617
00:45:14,280 --> 00:45:16,080
O benim dünyam gibiydi.
618
00:45:16,280 --> 00:45:18,720
Lise boyunca...
619
00:45:19,000 --> 00:45:25,000
...tüm o arkadaş edinme şeyleri falan,
olmadı işte anlıyor musun?
620
00:45:25,519 --> 00:45:27,640
Grubun parçası olamadık, uyum sağlayamadık.
621
00:45:27,800 --> 00:45:29,240
- Tanrıya şükür geldi.
- Selam. Selam.
622
00:45:31,199 --> 00:45:34,400
- Çizgi film karakterlerine benziyor.
- Biliyorum. Acayip!
623
00:45:35,480 --> 00:45:40,440
Bu, birkaç ay önce ablamla birlikte
yaptığımız bir çekim.
624
00:45:40,639 --> 00:45:43,200
Komik olan ne biliyor musun?
Anneme bundan bahsettiğimde...
625
00:45:43,440 --> 00:45:46,480
...dedi ki, tamam bunu nereye kaldırayım?
626
00:45:46,719 --> 00:45:51,120
Babanıza söyleyemem dedi.
Garip bir şekilde mutlu oldu ama.
627
00:45:53,320 --> 00:45:56,480
Evet kesinlikle birbirimizin %100 tersiyiz.
628
00:45:57,119 --> 00:46:00,480
Hoşlandığımız adamlar,
seks yapma biçimlerimiz...
629
00:46:00,599 --> 00:46:01,960
...görünüşlerimiz, her şey.
630
00:46:02,119 --> 00:46:05,920
- Hep dost olduk.
- Her zaman en iyi dostlar gibiydik.
631
00:46:06,159 --> 00:46:09,680
Şimdi annemle konuştum ve
siz hala küs müsünüz dedi.
632
00:46:09,920 --> 00:46:13,840
Kendi bilgisayarımı aldığımdan beri
biraz daha iyi gibi filan...
633
00:46:14,000 --> 00:46:16,640
...ama bilirsin hala... limoni.
634
00:46:16,880 --> 00:46:21,200
- Bilmem. - Anladım ki yan yana
dairelerimiz filan olmalı.
635
00:46:21,400 --> 00:46:23,280
Aramızda hep rekabet oldu.
636
00:46:24,800 --> 00:46:26,680
Aman Tanrım! Halıma bunu yapmış olamazsın!
637
00:46:27,000 --> 00:46:28,280
Biraz acayip hissettim.
638
00:46:29,559 --> 00:46:31,240
Çok çabuk heyecanlanır.
639
00:46:36,079 --> 00:46:40,120
Seks oyunlarının hayatımda
büyük bir rolü var...
640
00:46:40,360 --> 00:46:41,880
...çünkü sekse taparım.
641
00:46:42,119 --> 00:46:44,800
Sevmem, taparım.
642
00:46:47,960 --> 00:46:51,160
Hayır, porno izlediğim ve
yoldan çıktığım için...
643
00:46:51,400 --> 00:46:54,360
...porno manyağı sayılmam.
644
00:47:08,679 --> 00:47:10,320
Kendim için çalışan tek kişi benim.
645
00:47:10,559 --> 00:47:13,680
Menajerim, halka ilişkiler uzmanım yok.
Sadece ben varım.
646
00:47:14,559 --> 00:47:16,480
Ne çekiyoruz? Daha fazla porno mu?
647
00:47:18,239 --> 00:47:21,680
Bu nabız için. Daha zarif ve seksi olmalı.
648
00:47:21,920 --> 00:47:24,240
- Anlaşıldı. - Bilirsin hoş ve
seksi bir gecelik gibi.
649
00:47:24,480 --> 00:47:26,080
Peki efendim!
650
00:47:26,719 --> 00:47:29,880
Carson City, Reno'dan buraya
taşındıktan sonra...
651
00:47:30,119 --> 00:47:33,240
...arkadaşlarımın hepsi
ya beni unuttular...
652
00:47:33,480 --> 00:47:37,920
...ya da bu işi yaptığım için
benimle konuşmuyorlar.
653
00:47:39,320 --> 00:47:42,480
Yani, sadece kardeşim var.
Ölünceye kadar yanımda...
654
00:47:42,719 --> 00:47:44,440
...hep o olacak.
655
00:47:53,320 --> 00:47:56,820
Seks sahnesi çekebildiğim sürece
seks sahnesi çekmek istiyorum.
656
00:48:05,160 --> 00:48:08,160
Tüm gün orgazm oluyorum biliyor musun?
657
00:48:22,719 --> 00:48:25,960
Bundan daha mutlu olamazdım.
658
00:48:26,440 --> 00:48:28,840
Oldukça sıkı bir hayat yaşıyorum.
659
00:48:29,440 --> 00:48:32,040
Şimdikinden daha mutlu olamazdım.
Hiçbir endişem yok...
660
00:48:32,280 --> 00:48:34,400
...çünkü şu an her şey harika gidiyor.
661
00:48:34,639 --> 00:48:38,400
İstediğim gibi yaşıyorum ve eğleniyorum.
Hayatımı seviyorum!
662
00:48:39,760 --> 00:48:42,760
Porno bunu 10 kat daha iyi hale getirdi.
663
00:48:43,039 --> 00:48:46,360
Şu an mutlu olduklarını söylediklerinde,
onlara inanıyor muyum?
664
00:48:47,519 --> 00:48:50,120
En azından yarısına inanıyorum
çünkü gençler...
665
00:48:50,220 --> 00:48:53,200
...kendi düşüncelerini ve hislerini
incelemeyi öğrenemediler daha.
666
00:48:53,440 --> 00:48:56,400
Sektöre ilk girdiğimde heyecandan ölüyordum!
667
00:48:56,639 --> 00:48:58,920
Çok mutluydum! 5 kişiyle yatmıyordum...
668
00:48:59,159 --> 00:49:02,840
...ama orada olmaktan dolayı çok mutluydum.
Bu yalan değil.
669
00:49:03,239 --> 00:49:05,720
Bu kızlar yalan söylüyor demiyorum...
670
00:49:05,960 --> 00:49:11,080
...ama diyorum ki, birkaç yıl içerisinde,
daha fazla deneyim kazandıktan sonra...
671
00:49:11,180 --> 00:49:13,800
...tanımlarında düzenleme yapabilirler.
672
00:49:14,039 --> 00:49:16,560
Porno dünyasında yer almak
istediğini düşünüyorsan...
673
00:49:16,800 --> 00:49:20,360
...neden bunu yapmak istediğini
idrak edebilmen için şimdiki...
674
00:49:20,639 --> 00:49:23,040
...ve gelecekteki ruh sağlığın çok önemli.
675
00:49:23,280 --> 00:49:26,080
Menajerlerin genç kızları topladığı
gerçeğini sevmiyorum.
676
00:49:26,320 --> 00:49:29,560
Bu kızlar deneyimsiz ve menajerler onların
kişisel hayatlarında yapmadıkları şeyler...
677
00:49:29,800 --> 00:49:32,600
...hakkında konuşmaya itiyorlar.
Hayır, bundan hoşlanmıyorum!
678
00:49:32,679 --> 00:49:35,920
Daha 18 yaşında olmanı veya bunun
acıttığını önemseyen yok.
679
00:49:36,000 --> 00:49:39,520
O koca sikin götünden içeri
girmesi lazım, hepsi bu.
680
00:49:39,679 --> 00:49:42,640
Devamlı yaralananlara şahit oluyorum.
681
00:49:42,800 --> 00:49:45,280
İki erkekle birden olacağını
söylememişlerdi.
682
00:49:45,519 --> 00:49:47,240
Anal seks yapacağımı söylememişlerdi.
683
00:49:47,400 --> 00:49:50,200
Suratıma tokat atıp, boğazımı
sıkacaklarını ve bana fahişe...
684
00:49:50,300 --> 00:49:53,160
...diye sesleneceklerini söylememişlerdi.
Hayır diyemezmişim gibi hissettim.
685
00:49:53,400 --> 00:49:55,760
Eğer bunları yapmazsam paramı
alamayacağımı söylediler.
686
00:49:56,000 --> 00:49:58,000
Bu da işin diğer bir tarafı.
687
00:49:58,100 --> 00:50:00,640
Topuklarını havaya kaldırıp arkadaşlarıyla
seks yaparak günde...
688
00:50:00,880 --> 00:50:04,000
...1000 ile 2000 dolar arası kazanıyor.
Kulağa harika geliyor değil mi?
689
00:50:04,239 --> 00:50:06,040
Şimdi sektörden ayrılma zamanı.
690
00:50:06,280 --> 00:50:09,680
Diyelim ki para biriktiremedi veya
bunu yapmaya fırsatı olmadı...
691
00:50:09,920 --> 00:50:13,200
...eğitimi de yok çünkü 18 yaşındayken
bu işe başladı.
692
00:50:13,440 --> 00:50:14,960
Nereye gidecek?
693
00:50:20,000 --> 00:50:22,500
Jim Powers
Punk
694
00:50:27,599 --> 00:50:31,080
Artık 16 senedir bu işin içindeyim.
Her zaman kötü şeyler olur.
695
00:50:31,280 --> 00:50:33,840
Tuttuğum insanların yarısı gelmeyerek...
696
00:50:34,000 --> 00:50:36,160
...yerlerine başkasını bulmakla
uğraştırır beni.
697
00:50:36,400 --> 00:50:40,240
Bu sıkça olur. Dolayısıyla
böyle olmasına alıştım.
698
00:50:40,480 --> 00:50:44,080
Birazcık anarşi iyidir, böylece
daha yaratıcı hale gelir.
699
00:50:46,239 --> 00:50:48,440
Üzgünüm ama bu çekime katılamayacağım...
700
00:50:48,679 --> 00:50:50,640
Tarihi geçmiş testle rahat olamam.
701
00:50:50,880 --> 00:50:53,600
Rahat olamazsam sizle iyi bir çekim
yapamam zaten.
702
00:50:53,840 --> 00:50:56,200
Zaten yapmayacaktı çünkü haplı!
Ne fark eder ki?
703
00:50:56,440 --> 00:50:58,320
Devamı da şöyle:
704
00:50:58,559 --> 00:51:03,960
Üzgünüm, fikrimi değiştiremeyeceksiniz,
bu amaçla evime gelmeyin lütfen.
705
00:51:04,679 --> 00:51:06,240
Böyle bitiyor.
706
00:51:06,340 --> 00:51:08,840
Selam, Haley Scott yine yorgunluktan çöktü.
707
00:51:10,640 --> 00:51:13,680
Şu an, Johnny onu alıp evine
bırakmaya çalışıyor.
708
00:51:13,840 --> 00:51:16,080
Testlerimin süresi doldu diye mesaj atmış.
709
00:51:16,800 --> 00:51:19,000
Yarın için bir kız bulmaya çalışacağız.
710
00:51:19,239 --> 00:51:21,280
İşe yaramaz Beyaz Fahişe filmini
yarın halledeceğiz.
711
00:51:21,519 --> 00:51:23,520
Bitkin halde işte.
712
00:51:24,239 --> 00:51:27,239
- Gia Paloma zencilerle yapıyor mu, Johnny?
- Bilmiyorum!
713
00:51:28,699 --> 00:51:30,699
Tekrar Spiegler'ı arıyoruz.
714
00:51:30,920 --> 00:51:34,420
Spiegler her türlü kız bulur.
Tüm pezevenkleri aramaya başlayalım.
715
00:51:40,960 --> 00:51:41,960
Alo!
716
00:51:42,961 --> 00:51:43,961
Evet.
717
00:51:45,199 --> 00:51:48,440
Yarın çekmeyi deneyeceğiz. Bunu yapmak
isteyecek başka hangi kızların var?
718
00:51:48,880 --> 00:51:51,380
Adrianna Nicole'a ne dersin?
719
00:51:51,480 --> 00:51:53,160
Ne oldu ona?
720
00:51:53,260 --> 00:51:55,260
Ciddi misin?
721
00:51:56,299 --> 00:51:58,880
Siki seninkinden daha büyük olmalı.
722
00:51:59,440 --> 00:52:01,000
Lorelei Lee'ye ne dersin?
723
00:52:01,239 --> 00:52:04,000
İşe yaramaz bir beyaz fahişe bul
ve beni ara hemen.
724
00:52:04,280 --> 00:52:06,520
Ara beni. Hoşça kal!
725
00:52:10,500 --> 00:52:14,500
Vadi'nin Doğusu. Sunland, Kaliforniya
Otto ile Audrey'nin yeni evi
726
00:52:26,420 --> 00:52:27,660
Sevgilim!
727
00:52:28,179 --> 00:52:29,180
Ne yapıyorsun?
728
00:52:34,340 --> 00:52:37,180
Dünkü postaları kontrol et,
bu seni meşgul eder.
729
00:52:42,619 --> 00:52:43,619
Kızım!
730
00:52:52,340 --> 00:52:54,220
Hadi! Topla oyna!
731
00:52:56,019 --> 00:52:57,180
Hadi kızım!
732
00:52:57,460 --> 00:52:59,060
Hadi yine yakalamaya çalışalım!
733
00:52:59,940 --> 00:53:02,180
Aferin kızım. Otur!
734
00:53:04,260 --> 00:53:06,740
Çok ağır, dişlerin çarptı.
735
00:53:06,980 --> 00:53:09,100
Daha salak görünebilirdin hatta.
736
00:53:10,699 --> 00:53:16,699
Buranın 1928'de Warner Kardeşler'den, Jack
Warner tarafından yapıldığını biliyorum.
737
00:53:17,739 --> 00:53:21,020
Sonra da Clark Gable'a geçmiş.
Ya satın almış ya da...
738
00:53:21,179 --> 00:53:24,660
...beleşe getirmiş, ikisinden biri.
Neyse işte.
739
00:53:27,059 --> 00:53:31,980
Tatil yeri olarak, bilirsin. Boktan
şeylerden kaçış yeri olarak...
740
00:53:32,460 --> 00:53:33,900
...burayı seçtik.
741
00:53:34,300 --> 00:53:38,780
Bu yüzden, yani parsellenme yüzünden...
mahalle yolun karşısında.
742
00:53:41,400 --> 00:53:43,520
Yani hiçbir şey sonsuza kadar kalmıyor.
743
00:53:59,260 --> 00:54:02,100
Normalde yapmadığım abidik gubidik
işlerle uğraştırıyor beni...
744
00:54:02,340 --> 00:54:04,180
...ama yapıyorum çünkü onu seviyorum.
745
00:54:04,420 --> 00:54:08,220
Otto ile tanışmadan önce kimsenin böyle...
746
00:54:08,699 --> 00:54:11,180
Yani bazıları buna kontrol diyebilir...
747
00:54:11,380 --> 00:54:13,580
Ne yapacağımı söylemesi falan,
anlıyor musun?
748
00:54:13,900 --> 00:54:16,780
Hep hayır derim.
749
00:54:17,019 --> 00:54:19,940
Ama birine aşık olduğunuz zaman...
750
00:54:20,179 --> 00:54:22,420
...sanırım insan daha kolay uzlaşıyor.
751
00:54:22,579 --> 00:54:23,980
Sorun yaşıyorlar.
752
00:54:25,500 --> 00:54:28,820
Aslında geçen gün arkadaşlarından biri
neredeyse onu setten kovuyordu onu.
753
00:54:29,059 --> 00:54:32,260
Aynı zamanda büyük çaplı
bir çekim yapıyorlar...
754
00:54:32,900 --> 00:54:35,860
...sonra sorunlar yaşadılar ve
günün ortasında bıraktılar.
755
00:54:36,219 --> 00:54:38,300
Ama onları çok ortalarda görmem.
756
00:54:42,619 --> 00:54:44,140
Bu sönük bir ateş.
757
00:54:44,340 --> 00:54:47,220
Bugün yanması geç sürdü.
758
00:55:04,260 --> 00:55:05,700
Cindy Cramord bizde!
759
00:55:05,940 --> 00:55:09,260
Alkolik bizde. İşe yaramaz Beyaz
Fahişeler yarın devam edecek.
760
00:55:09,460 --> 00:55:11,340
Alkolik bizde!
761
00:55:12,860 --> 00:55:15,660
Bakalım yarın nasıl olacak. Daha yeni
Cindy Cramord'u işe aldık.
762
00:55:15,900 --> 00:55:19,020
Size Cindy Cramord'u göstereyim.
Bu yeni İşe yaramaz Beyaz Fahişemiz.
763
00:55:19,260 --> 00:55:22,180
Son Tecavüz filmimizin amına koymuştu.
Çok kötüydü.
764
00:55:22,420 --> 00:55:26,920
Bu Cindy Cramord. Burada kulübesine
giden köpek rolünde.
765
00:55:27,020 --> 00:55:30,520
Yarın sabah 8'de.
Eğlence öğleyin başlayacak.
766
00:55:30,620 --> 00:55:34,880
Vadinin Doğusu. Tujunga, Kaliforniya
36 Nolu İşe yaramaz Beyaz Fahişe seti
767
00:55:34,980 --> 00:55:39,220
Biliyorsun, Taxford'un evindeyiz ve
İşe yaramaz Beyaz Fahişe'yi çekiyoruz.
768
00:55:39,460 --> 00:55:42,940
Umarım Jim için mükemmel bir çekim olur...
769
00:55:43,041 --> 00:55:46,041
...böyle olursa herkes fazladan
200 dolar alacak.
770
00:55:47,042 --> 00:55:49,542
Bu yüzden çok heyecanlıyım.
771
00:55:49,659 --> 00:55:54,100
Buradaki arabaya 53 santimlik
jantlardan takmak istiyorum.
772
00:55:54,460 --> 00:55:58,220
Arabayı yerden yükseltmek için
500 dolar lazım, sordum.
773
00:55:58,460 --> 00:56:03,060
Tashan, bu yüzden hazırım. Bu
sahneyi çekmeye hazırım canım.
774
00:56:08,860 --> 00:56:11,220
Cindy Cramord. Morali gayet iyi.
775
00:56:11,739 --> 00:56:14,420
Siyahilerle ilk çekimi olacak.
776
00:56:14,579 --> 00:56:17,140
Gerçekten hoşuna gideceğe benziyor.
777
00:56:17,659 --> 00:56:19,580
Keyfi gayet yerinde.
778
00:56:19,940 --> 00:56:23,639
Dedikleri gibi, bir kere zencininkinin
tadını aldın mı, geri dönüşün yoktur.
779
00:56:23,739 --> 00:56:26,220
Cindy'nin durumu da böyle
olacak mı göreceğiz.
780
00:56:26,300 --> 00:56:28,780
Pekâlâ, başlıyoruz!
781
00:56:29,179 --> 00:56:33,020
İçeri girince bir fahişe gibi davran.
Beyler senaryo şu: Kız fahişe.
782
00:56:33,260 --> 00:56:36,980
Bir fahişe ol! Tüm erkekler seni
takip ederken içeri gir.
783
00:56:37,219 --> 00:56:38,580
Beyler, gidin birer bira falan kapın.
784
00:56:38,739 --> 00:56:41,340
Takıldığınız yerden kameraya
giriyorsunuz lan.
785
00:56:41,559 --> 00:56:43,359
Şimdi nereye gidiyorsun?
786
00:56:44,019 --> 00:56:48,140
Jay, elbiselerini giy, başlamak istiyoruz.
Bir şeyler giy.
787
00:56:48,380 --> 00:56:52,500
İçeri gel Dre. Güven bana, ölmeyeceksin!
Yaşadığından emin olacağız.
788
00:56:52,739 --> 00:56:57,580
Çırılçıplak içeri girip millete bakmayın
lütfen. Çok tuhaf görünüyor.
789
00:56:58,460 --> 00:57:01,900
Temel olarak buradaki fikir şu:
Sarışın bir hatun buluruz.
790
00:57:02,179 --> 00:57:05,220
Bir grup siyahi erkekle toplu seks yapar.
791
00:57:05,380 --> 00:57:11,260
Amerika'da bu tip kızların siyahilerle
sikişmesi kötü bir şey gibidir.
792
00:57:19,761 --> 00:57:21,261
Evet, sik beni!
793
00:57:24,699 --> 00:57:28,900
Evet, sik beni! Sik şu edepsiz
beyaz fahişeyi!
794
00:57:33,460 --> 00:57:37,820
Evet, boktan! Aynen piyasadaki
Punk rock şarkılar gibi: Boktan.
795
00:57:38,179 --> 00:57:41,060
Tamamen boktan. Boktan bir dünyadayız.
796
00:57:41,300 --> 00:57:46,060
Bir bok fabrikasında çalışıyorum ve
pompalamaya devam ediyorum.
797
00:57:47,340 --> 00:57:50,660
Boğazıma kadar batmış durumdayım.
798
00:57:51,420 --> 00:57:54,100
- Seninle dalga mı geçiyor B?
- Hayır!
799
00:57:54,340 --> 00:57:56,380
Ciddi olmaz bu iş.
800
00:57:56,619 --> 00:57:58,380
Olur! Güçlü bir irade önemlidir.
801
00:57:58,659 --> 00:58:01,420
Eski bir deyiş vardır:
Bok gibi bir gülümsemen var.
802
00:58:01,659 --> 00:58:05,140
Yani tüm gün bokun içinde çalışınca
bu gülümsemeye sahip oluyorsun.
803
00:58:05,380 --> 00:58:09,740
O kadar kötü kokuyorsun ki, aynı
zamanda buna gülümsüyorsun.
804
00:58:10,820 --> 00:58:13,940
Film yaparken kimseyi küçük
düşürmemeye çalışırım.
805
00:58:14,179 --> 00:58:17,620
Asla bir kızın, buradan yaptığı şeyin kötü
olduğunu hissederek ayrılmasını istemem.
806
00:58:17,820 --> 00:58:21,620
Biz film yapıyoruz ve bunu hiç de küçük
düşürücü bulmuyorum. Film bu.
807
00:58:21,860 --> 00:58:25,100
Bu, Stepford Kadınları'nda Nicole
Kidman'ı izledin mi? demek gibi.
808
00:58:25,340 --> 00:58:28,340
O filmde oynayarak kesinlikle kendini
küçük düşürdü. Berbat bir filmdi.
809
00:58:32,219 --> 00:58:35,860
Porno gittikçe daha çılgınlaşmaya başladı.
Hiç duymadığım şeyleri yapıyorlar.
810
00:58:36,099 --> 00:58:38,700
Kızların tokatlanması gibi mesela...
811
00:58:38,900 --> 00:58:42,540
Bunun gibi, içinde yer almayacağım bir
sürü çılgınca şey. Azmak istiyorum.
812
00:58:42,780 --> 00:58:45,380
Duvardan duvara yapılan seks ve
çoğunluğu aşırı derecede şiddetli.
813
00:58:45,619 --> 00:58:48,900
Bir sürü boğma, tükürme, acayip
isimlerle seslenme var.
814
00:58:49,139 --> 00:58:51,780
Kadınlara karşı bir sürü küçük
düşürücü şey görüyorum.
815
00:58:52,139 --> 00:58:56,100
Küçük düşürme deneyimi
insanların kafasında sanırım.
816
00:58:56,340 --> 00:58:59,180
Küçük düşürücü olarak kabul
ettiğim şeyleri yapmam.
817
00:58:59,420 --> 00:59:02,980
Başkalarının küçük düşürücü olarak gördüğü
şeyleri yapmam demek değil bu.
818
00:59:03,179 --> 00:59:08,140
Beni kamera önünde seks yaparken izleyip,
beni kamera önünde oral yaparken izleyip...
819
00:59:08,340 --> 00:59:11,940
...kadın küçük düşürülüyor diyorlar. Böylece
aslında kendilerini küçük düşürüyorlar.
820
00:59:12,019 --> 00:59:15,780
Bazıları, ısırılsa bile ses çıkarmaz.
821
00:59:15,940 --> 00:59:19,300
Sonradan, ben bunu yapmak
istemiyordum derler.
822
00:59:19,460 --> 00:59:23,980
Çoğu kız, sadece bu aşırı şeyleri yaparak
ünlü olabileceklerini sanıyorlar.
823
00:59:25,059 --> 00:59:27,060
Bazı kadınlar bu tarz sahneleri sevmez...
824
00:59:27,219 --> 00:59:29,700
...ama ister inanın ister inanmayın
meydan okumayı sevenler de var.
825
00:59:29,940 --> 00:59:34,140
Benim çağımın modern feministleri için
kabul etmesi en zor olan şey bu.
826
00:59:34,539 --> 00:59:38,180
Belirlemen gereken bir çizgi var bence.
827
00:59:38,420 --> 00:59:41,220
Çünkü bunu gören insanlar daha da
fazlasını isteyip duruyorlar.
828
00:59:41,380 --> 00:59:43,540
Bu yüzden gelinen noktada, gelecekte
ne olacağını bilemiyorum.
829
00:59:43,780 --> 00:59:48,660
Porno sektörünün geleceği, birinin
götüne tren sokmaya çalışmak mı?
830
00:59:48,820 --> 00:59:51,820
Daha ne yapabileceklerini bilemiyorum.
831
01:00:01,139 --> 01:00:04,820
- Selam. - Selam, nasılsın?
- İyidir. Var ya...
832
01:00:05,420 --> 01:00:07,980
...yarına kadar tüm kızlar
evden gitmiş olacak.
833
01:00:08,139 --> 01:00:10,140
Birkaç güne hepsi gitmiş olacak.
834
01:00:10,380 --> 01:00:12,620
- Gerçekten mi?
- Evet. - Güzel.
835
01:00:12,860 --> 01:00:15,700
- Gelip bir uğrasan iyi olurdu.
- Pekâlâ.
836
01:00:16,019 --> 01:00:19,140
- Özledin mi beni?
- Evet!
837
01:00:19,940 --> 01:00:22,100
- Dur, bekle bir.
- Pekâlâ.
838
01:00:25,059 --> 01:00:26,660
Roxy Deville!
839
01:00:36,000 --> 01:00:40,000
Roxy Deville
Spiegler'ın Kızı
840
01:00:44,260 --> 01:00:46,940
Bugün seçmeler var.
841
01:00:49,900 --> 01:00:52,820
Gitmek... gitmek istemiyorum!
Mızmızlanamam mı? Kahretsin!
842
01:00:54,659 --> 01:00:56,700
Geçmişi düşününce anlam kazanıyor.
843
01:00:56,940 --> 01:01:02,180
Banyoyu kullanırken tıraş çantasından
çıkan pembe tıraş bıçağını fark ettim.
844
01:01:02,820 --> 01:01:03,820
Harika!
845
01:01:04,739 --> 01:01:08,340
Aileler çocuklarını şöyle
diyerek yetiştirmez.
846
01:01:08,579 --> 01:01:12,460
Artık son sınıfa geçtin...
847
01:01:12,659 --> 01:01:15,420
...niye gidip biraz sik yalamıyorsun?
848
01:01:15,619 --> 01:01:20,540
Dansçıyken asla diğer kızlar
gibi para kazanamazdım.
849
01:01:21,340 --> 01:01:22,980
Bu üzücüydü.
850
01:01:23,219 --> 01:01:26,540
Hoş bir kızım, nasıl olur da para
kazanamam? diyordum.
851
01:01:26,780 --> 01:01:29,460
Müşterilerimle sikişmiyordum da ondan.
852
01:01:29,561 --> 01:01:33,561
Fark ettim ki para kazanmak istiyorsan,
her halükarda içine sik alman lazım.
853
01:01:33,662 --> 01:01:39,662
Madem öyle, o zaman en azından bu sik,
profesyonellere ait, test edilmiş olsun.
854
01:01:40,500 --> 01:01:44,180
Onları aramak veya onlarla iletişim
kurmak zorunda kalmayasın.
855
01:01:44,380 --> 01:01:46,100
Böylece pornoya başladım.
856
01:01:46,420 --> 01:01:52,420
Var ya, bu sektörde inanılmaz
insanlarla tanıştım.
857
01:01:53,820 --> 01:01:59,020
Bu sektörde milletin sürüyle
arkadaşı olur...
858
01:01:59,219 --> 01:02:01,900
...ben öyle olsun istemiyorum.
859
01:02:02,059 --> 01:02:06,220
Sanki hayatım porno üzerine
kuruluymuş gibi çok fazla...
860
01:02:07,139 --> 01:02:11,140
...bu işlere dahil olmamaya çalışıyorum.
Bilirsin, bu da diğerleri gibi bir iş.
861
01:02:11,380 --> 01:02:14,900
Markette çalışıyor olsaydım, hayatımı
markete dayandırmak istemezdim.
862
01:02:15,579 --> 01:02:21,579
Pornoyu, gerçek hayattan ayrı tutabilmek
için manyak çaba harcıyorum.
863
01:02:23,601 --> 01:02:25,601
Maddi durumum pekiyi değildi.
864
01:02:26,602 --> 01:02:30,102
Yapacak pek bir şeyim de yoktu.
Erkek arkadaşım da dedi ki...
865
01:02:30,203 --> 01:02:34,203
...Los Angeles'a gitmek ister misin?
Yapacak başka bir şeyim yok.
866
01:02:34,304 --> 01:02:38,304
Pekâlâ, hadi gidelim dedim. Hollywood'a
taşınmış oldum böylece.
867
01:02:38,405 --> 01:02:41,405
7 dakika erken gelmişiz.
868
01:02:41,506 --> 01:02:44,506
Daha harika olabilir miydi? Hayır.
869
01:02:44,607 --> 01:02:45,807
Selam.
870
01:02:50,058 --> 01:02:51,558
Teşekkürler.
871
01:02:51,659 --> 01:02:55,060
Bir dakikalığına filan eğlenceydi
ama parti yapmam.
872
01:02:55,300 --> 01:03:00,460
Kulüplere filan gitmem. Pek
sosyalleşmeyi sevmem.
873
01:03:00,699 --> 01:03:02,220
Mark selam!
874
01:03:02,579 --> 01:03:05,460
- Neyse, zaten artık bunu istemiyordu.
- Ne?
875
01:03:05,860 --> 01:03:07,180
Yok bir şey.
876
01:03:07,460 --> 01:03:12,020
- Daha iyi gibisin.
- Daha iyi hissediyorum.
877
01:03:12,300 --> 01:03:14,740
Dün acayip kötüydüm.
878
01:03:33,879 --> 01:03:36,879
Aman Tanrım olamaz şuna baksana.
Buna inanamıyorum.
879
01:03:36,980 --> 01:03:39,480
Hiç böyle bir şey görmemiştim.
880
01:03:39,980 --> 01:03:43,480
- Size iki iş ayarladım.
- İki mi?
881
01:03:43,719 --> 01:03:47,800
Biri çekim biri de film.
882
01:03:47,960 --> 01:03:49,960
Parayı seviyorum!
883
01:03:52,619 --> 01:03:53,620
Ana motivasyonum bu.
884
01:03:53,780 --> 01:03:56,980
Bunu para için yapmadığını söyleyen,
yalan söylüyordur.
885
01:03:57,179 --> 01:04:01,420
Madem eğlence için, o zaman
bedavaya yap değil mi?
886
01:04:04,659 --> 01:04:06,220
Seçmeler için güzel bir gün.
887
01:04:08,221 --> 01:04:12,221
- 20 dakika geçti, saçmalık bu.
- Duyuyor musun?
888
01:04:12,322 --> 01:04:15,822
- Evet, seksi bence.
- Onlar da öyle demişti.
889
01:04:15,923 --> 01:04:19,923
- Gördün mü? İşe yarıyor.
- Öksürüğüm seksi değil ya.
890
01:04:20,024 --> 01:04:23,024
- Şey aslında...
- Bunu neden yapıyorsun?
891
01:04:23,125 --> 01:04:26,125
Çok ateşliyim, biliyorum.
892
01:04:26,626 --> 01:04:27,626
Tanrım.
893
01:04:28,920 --> 01:04:30,560
- Roxy Deville.
- Teşekkürler.
894
01:04:30,800 --> 01:04:31,840
Teşekkür ederim!
895
01:04:32,079 --> 01:04:33,920
Harika. İyi işti Roxy!
896
01:04:34,159 --> 01:04:35,118
Nasıldı?
897
01:04:35,119 --> 01:04:38,280
Her zaman olduğu gibi,
en iyi oyuncu benim!
898
01:04:40,360 --> 01:04:41,800
Ün peşinde filan değilim.
899
01:04:42,360 --> 01:04:45,120
Birçok kız, ünlü olacaklarını
düşünerek bunu yapıyor.
900
01:04:45,320 --> 01:04:48,240
Gerçek oyuncular gibi veya
mankenler gibi yapmıyorlar.
901
01:04:48,480 --> 01:04:50,200
Gelip bunu yıldız olmak için yapıyorlar.
902
01:04:50,440 --> 01:04:52,800
Yıldız olmak istemiyorum...
903
01:04:53,000 --> 01:04:56,500
İşimi yapıp bir ev almayı ve
hayatıma devam edip...
904
01:04:56,601 --> 01:04:59,601
...100 tane çok doğurmayı istiyorum.
905
01:05:00,039 --> 01:05:03,200
- Peki, Mark!
- Kurabiye alayım size!
906
01:05:03,519 --> 01:05:05,880
Babaların en iyisisin sen!
907
01:05:12,119 --> 01:05:17,040
İş konusunda katıyımdır, olması gereken de
budur. Hep kızlara dediğim gibi...
908
01:05:17,199 --> 01:05:21,440
3, 4, 5 sene sıkı çalışıp sonra hayatınızın
geri kalanında rahat edebilirsiniz...
909
01:05:21,840 --> 01:05:26,400
...veya işleri berbat edip 40 yaşında
garsonluk yaparken...
910
01:05:26,559 --> 01:05:30,600
...ne bok yedim lan ben dersiniz.
911
01:05:31,159 --> 01:05:35,820
Onları almadan önce tanımalıyım.
Güvenilirlerse onları alırım...
912
01:05:35,920 --> 01:05:39,040
...eğer güvenilir değillerse,
bırakırım gider.
913
01:05:39,199 --> 01:05:43,080
Mark'ın eskiden olduğu gibi bana
destek olmadığı hissine kapıldım.
914
01:05:43,239 --> 01:05:45,800
Katja mı? Bu güzel bir soru.
915
01:05:45,960 --> 01:05:47,920
Gerçekten bilmiyorum, söylemedi.
916
01:05:48,840 --> 01:05:52,720
Beni aradı ve onu bırakmamı istedi,
bende bıraktım.
917
01:05:52,840 --> 01:05:58,280
Üzgünüm. Onunla konuşmaya çalıştım.
Basitçe, benim için yeterince çalışmadı.
918
01:05:58,440 --> 01:06:01,120
Başka bir yerde, daha fazla kazanacağım
ve bu beni daha da ileri götürecek.
919
01:06:01,280 --> 01:06:05,800
Yani, söylemeye çalıştığı,
artık sürekli çalıştığıydı.
920
01:06:06,119 --> 01:06:07,760
Bilmem.
921
01:06:10,639 --> 01:06:15,600
Benim tarafımda olan biriyle
daha fazla iş yapabilirdim.
922
01:06:15,840 --> 01:06:21,000
Bence işler yavaşlıyor. Hep buralardasın.
923
01:06:21,239 --> 01:06:26,080
Herkes bir şeyler söyler ve elbette ki
komşunun tavuğu daha iyi görünür.
924
01:06:26,159 --> 01:06:30,080
Babam gibi davranan birine ihtiyacım yok.
925
01:06:30,239 --> 01:06:33,800
Evet yani, bir menajerin yapması
gerekenden fazlasını yaptım.
926
01:06:34,039 --> 01:06:38,560
Göçmenlik sorunları falan filan
olduğunda bana geldi...
927
01:06:39,079 --> 01:06:42,960
Kullandığı araba benimdi, sigortası bana
aitti, aldığım her şey onundu...
928
01:06:43,199 --> 01:06:44,680
...ve bunu yapmak zorunda değildim.
929
01:06:44,840 --> 01:06:48,840
Beni rahatsız eden şey, aşırı manipülatif
olması ve benim için en iyisinin...
930
01:06:48,940 --> 01:06:51,920
...ne olduğuna kendi kendine
karar vermesiydi.
931
01:06:52,039 --> 01:06:56,440
Sonuç olarak, sadakat bekleme.
932
01:07:11,999 --> 01:07:15,999
Fraghera çevirisi ile izliyorsunuz...
933
01:07:20,000 --> 01:07:23,000
4 Ay Sonra
934
01:07:24,001 --> 01:07:28,001
San Fernando Vadisi, Kaliforniya
935
01:07:30,000 --> 01:07:34,660
Yaptığım iş hakkında güçlü duygulara sahibim
ve çoğu insan bu kadar ciddiye almıyor.
936
01:07:34,760 --> 01:07:38,320
Sadece para için sikiş sanıyorlar
ama böyle değil.
937
01:07:38,599 --> 01:07:41,760
Adını marka yaparsın. Bunan inanırım.
938
01:07:42,039 --> 01:07:45,880
Şeklini koyarsın, adını koyarsın...
939
01:07:46,079 --> 01:07:48,240
...insanlar seni görmeye devam etmek ister.
940
01:07:48,480 --> 01:07:52,240
Er geç kül olup gideceğin
zaman gelecektir.
941
01:07:52,639 --> 01:07:56,360
O kadar çok yorulur ve strese
girersin ki artık çalışamazsın.
942
01:07:57,159 --> 01:08:02,040
Bir parça meyve gibi sıkıp suyunu çıkarırlar
ve kuruduğunda seninle işleri biter.
943
01:08:03,840 --> 01:08:06,480
Annem ile babam, ben 5
yaşındayken boşanmış.
944
01:08:06,920 --> 01:08:10,280
Ağabeyim, kardeşim ve annemle
fakir bir yerde büyüdüm.
945
01:08:10,519 --> 01:08:14,640
Annemi en iyi mücadeleci kelimesi tanımlar.
3 çocuğunu tek başına büyüttü.
946
01:08:14,880 --> 01:08:17,480
Anca taşaklı biri bunu yapabilir.
947
01:08:18,920 --> 01:08:21,800
Hayır, annem porno için hazırlandığımı
bilmiyordu...
948
01:08:22,320 --> 01:08:27,320
...çünkü buna izin vermemek için
tüm gücünü kullanırdı sanırım.
949
01:08:39,199 --> 01:08:41,360
Oyunculuğa 12 yaşımda başladım.
950
01:08:41,599 --> 01:08:45,320
Profesyonel olarak değil ama gerçek
tiyatro dersleri alıyordum.
951
01:08:45,840 --> 01:08:49,280
Amacım, bir sonraki gişe rekorları kıran
yapımda yer almak değildi.
952
01:08:49,519 --> 01:08:53,720
Sonraki Örümcek Adam filmi,
bana göre değildi.
953
01:09:00,500 --> 01:09:04,500
Jonni Darkko
Yönetmen
954
01:09:05,400 --> 01:09:09,440
Bence en çok önemli olan, üreteceğin
şey hakkında vizyona sahip olman.
955
01:09:09,679 --> 01:09:13,640
Eğer bunu iyi yapabilirsen, kendini
mutlu edebilirsin. Bu...
956
01:09:13,840 --> 01:09:15,640
...harika bir gün.
957
01:09:16,639 --> 01:09:19,240
Birazcık daha yükselin,
birazcık daha kalkın...
958
01:09:19,400 --> 01:09:21,120
Bence böyle daha iyi.
959
01:09:22,639 --> 01:09:24,680
Güzel! Harika. Kımıldamayın, harika.
960
01:09:24,960 --> 01:09:28,480
Evet Sasha, birazcık daha
bana doğru gel öyle.
961
01:09:29,199 --> 01:09:31,320
İşte başlıyoruz, bakalım olacak mı?
962
01:09:31,921 --> 01:09:35,921
Moda dünyası ile pornografi arasında bir
alışveriş olduğunu görüyordum.
963
01:09:36,422 --> 01:09:39,922
İki dünya arasında gidip gelen bir sürü
kadınla çalışmıştım.
964
01:09:40,023 --> 01:09:43,223
O zaman ben niye porno için
çekim yapmıyorum ki dedim.
965
01:09:43,324 --> 01:09:44,324
Bitti.
966
01:09:44,639 --> 01:09:48,440
O siktiminin homo doktoruyla yaptığın
röportajın bir kısmını gördüm.
967
01:09:48,639 --> 01:09:51,160
- Çok gey.
- Yarım.
968
01:09:51,400 --> 01:09:54,600
Birisi ona gey olduğunu ve milletle taşak
geçmeyi bırakması gerektiğini söylemeli.
969
01:09:54,840 --> 01:09:57,640
Gey olmadan öyle giyinemezsin
veya konuşamazsın.
970
01:09:57,880 --> 01:09:59,440
Dişleri o kadar beyazdı ki gözümü alıyordu.
971
01:09:59,679 --> 01:10:02,680
Değişik TV programlarına katıldım.
972
01:10:04,000 --> 01:10:05,920
Beni kurban gibi göstermeye
çalışacaklarını biliyordum.
973
01:10:06,159 --> 01:10:10,659
Kendine güvenen güçlü bir kadın yerine,
kafası karışık bir genç kız gibi...
974
01:10:10,759 --> 01:10:13,400
...göstermeye çalışacaklarını biliyordum.
975
01:10:13,639 --> 01:10:16,960
Basın hala özgür...
976
01:10:17,199 --> 01:10:19,880
...ve Amerikalılar bunu görecek.
977
01:10:20,119 --> 01:10:22,840
Benim iğrenç olduğumu düşünüp benden...
978
01:10:23,079 --> 01:10:26,579
...nefret edecek insanlar olacağı gibi,
web sitemi ziyaret edip...
979
01:10:26,679 --> 01:10:29,059
...yaptığım işlere bakanlar da olacak.
980
01:10:29,159 --> 01:10:32,659
- Pornoda insanlar çamur atmayı sever.
- Bu kolaydır çünkü.
981
01:10:32,760 --> 01:10:34,740
Çünkü biz her şeyimizi açarız.
982
01:10:34,840 --> 01:10:37,280
Sessizlik lütfen!
983
01:10:37,559 --> 01:10:41,280
Daha çok istiyorum!
Biraz daha attır!
984
01:10:41,381 --> 01:10:44,381
Daha çok istiyorum!
985
01:10:46,800 --> 01:10:48,200
Akıt!
986
01:10:53,639 --> 01:10:55,360
- Hazır mısın prenses?
- Evet.
987
01:10:55,719 --> 01:10:57,720
Tamam, beyler!
988
01:11:00,199 --> 01:11:03,960
Kâse getirdim çünkü ağzınızdan
salyalar akacak. Hadi bakalım.
989
01:11:04,199 --> 01:11:07,360
- Sonunda da birbirinize sürün.
- Pekâlâ!
990
01:11:07,599 --> 01:11:10,120
Herkes hazır mı? Ve... motor!
991
01:11:18,800 --> 01:11:20,480
Boşalmanı seviyorum!
992
01:11:22,159 --> 01:11:25,880
Yapacaksan daha sert yap amına koyayım!
Daha sert!
993
01:11:29,559 --> 01:11:31,480
Daha sert!
994
01:11:33,480 --> 01:11:35,920
Daha sert dedim.
Daha sert sok.
995
01:11:36,159 --> 01:11:38,760
Sikin sidik gibi kokuyor lan.
996
01:11:39,000 --> 01:11:41,240
Ağzıma işemeye mi çalışıyorsun?
997
01:11:41,679 --> 01:11:44,880
Cinsel sporcularız. Kendimizi biraz daha
zorlamamız gerekir.
998
01:11:45,400 --> 01:11:51,040
Orada, normal evde yaptın gibi
seks yapmaman gerekir yani.
999
01:11:51,320 --> 01:11:53,360
Kendi kendine meydan okuman gerekir.
1000
01:11:54,639 --> 01:11:58,720
Bu keşin küçük ağzı hoşuna gitti mi?
1001
01:11:58,821 --> 01:12:00,821
He amına koyayım.
1002
01:12:04,519 --> 01:12:08,320
Sasha Grey'in kültürlü
eşsiz bir tarzı var...
1003
01:12:08,559 --> 01:12:11,440
...ve tek başına büyük bir
hayran kitlesi var.
1004
01:12:11,679 --> 01:12:17,679
Bu çok uğurlu. Kendiyle ne yapacağını
izlemek harika.
1005
01:12:17,960 --> 01:12:23,960
Onunla sadece iki defa çalıştım ve hayran
kaldım. Gerçekten iyi bir oyuncu.
1006
01:12:24,280 --> 01:12:28,040
Ona iyi şanslar diliyorum.
Umarım uzun bir kariyeri olur.
1007
01:12:28,199 --> 01:12:31,040
Uzun süre sahnede kalacağını düşünüyorum.
1008
01:12:33,559 --> 01:12:36,720
Tamamen kafayı sıyırmış bence ama...
1009
01:12:58,880 --> 01:13:00,160
Daha fazla lazım.
1010
01:13:01,400 --> 01:13:04,080
Çoğunluğu tükürük, daha çok attırın.
1011
01:13:05,079 --> 01:13:07,440
Hayatımın en iğrenç günüydü. Teşekkürler.
1012
01:13:07,679 --> 01:13:08,720
Zordu.
1013
01:13:08,960 --> 01:13:12,000
İnsanları azdırınca mutlu olmanın
ötesine geçtik.
1014
01:13:12,239 --> 01:13:15,440
Gerçek bir şeyler aradığımız
noktaya geldik...
1015
01:13:15,599 --> 01:13:17,560
...ve pazar daha rekabetçi.
1016
01:13:17,719 --> 01:13:21,880
Porno dünyasında olmayanlar, olanlardan
çok daha fazla ikiyüzlü...
1017
01:13:22,119 --> 01:13:25,080
...bu yüzden gidip İşe yaramaz Beyaz
Orospu'yu satın alıyorlar.
1018
01:13:25,239 --> 01:13:27,640
Bu yüzden gidip Am Suyu filmini alıyorlar.
1019
01:13:27,880 --> 01:13:30,320
Bu onların hayali. İstedikleri bu.
1020
01:13:30,559 --> 01:13:34,059
Bunu bir kişi için değil,
tüm dünya için yapıyoruz.
1021
01:13:34,159 --> 01:13:36,659
İnsanların pornonun pis olduğunu...
1022
01:13:36,760 --> 01:13:40,260
...toplumunun karanlık köşesi olduğunu
düşünmelerinin nedeni...
1023
01:13:40,360 --> 01:13:43,160
...bence kendi seks hayatlarını
bu şekilde iyileştirmeleri.
1024
01:13:43,400 --> 01:13:46,900
Aslında insanlar, porno yıldızlarına karşı
ön yargılı.
1025
01:13:47,000 --> 01:13:49,880
Onlar hakkında farklı düşünmelerini
sağlayan bir şeyler var.
1026
01:13:50,119 --> 01:13:52,960
Bunun sana zarar verdiğini düşünüyorsan
ilk başta pornoya girmemen gerekirdi.
1027
01:13:53,199 --> 01:13:55,979
Benim porno sektöründe olmamın en
büyük nedenlerinden biri de bu.
1028
01:13:56,079 --> 01:13:57,680
Toplumun büyük çoğunluğu...
1029
01:13:57,840 --> 01:14:01,280
...tarafından sevilmemeye cesaret
edebilen bu insanlar var etrafımda.
1030
01:14:01,519 --> 01:14:04,720
Bu tarz insanları severim!
Bunlar benim tarzım insanlar.
1031
01:14:07,721 --> 01:14:11,721
Vadi'nin Doğusu, Sunland Kaliforniya
Otto ile Audrey'in Evi
1032
01:14:13,199 --> 01:14:17,619
Aslında, genç bir kızın adam gibi bir
yarak yalama hakkı için savaşırım.
1033
01:14:17,719 --> 01:14:19,560
Bunun için savaşırım.
1034
01:14:20,119 --> 01:14:23,280
Sadece bunun seksi olduğunu
düşündüğüm için değil.
1035
01:14:23,519 --> 01:14:28,340
Bir kız, haklarını, kendini cinsel açıdan
ifade etmek için kullanabiliyorsa...
1036
01:14:28,440 --> 01:14:32,440
...ülkemizi, şu an olduğu hale getiren
şey her neyse budur bence.
1037
01:14:32,679 --> 01:14:35,040
Her neyse artık.
1038
01:14:35,559 --> 01:14:37,320
Ne haber, Chopper?
1039
01:14:38,519 --> 01:14:40,240
Jim geldi!
1040
01:14:40,341 --> 01:14:43,341
- Bunun hiç bir bahanesi olamaz.
- Karma karışık.
1041
01:14:45,679 --> 01:14:49,679
Kimse ekranda parlamayacak, bu 1000'lik.
Bu şey nedir, 650'lik mi?
1042
01:14:50,719 --> 01:14:55,680
- F, baksana. Cuma gecesi buradaydım.
- Beğendim Jim!
1043
01:14:56,881 --> 01:14:58,780
Vay amına koyayım!
1044
01:14:58,880 --> 01:15:02,280
- Surf punks geldi. 79-80'di.
- Gerçekten mi?
1045
01:15:02,519 --> 01:15:05,600
Evet, ben Kaliforniya'ya taşınmadan
önceydi. - Yaşlanıyorum.
1046
01:15:05,800 --> 01:15:06,960
79-80 gibi falandı.
1047
01:15:07,199 --> 01:15:11,720
Şu E. T. eli olan neydi? Hatırladın mı?
1048
01:15:12,559 --> 01:15:14,480
- Estetik Ameliyat Felaketi!
- Estetik Ameliyat Felaketi.
1049
01:15:14,639 --> 01:15:16,360
- O albümden nefret ederdim.
- Evet, umurumda bile değildi.
1050
01:15:16,599 --> 01:15:18,360
- Trash yapmaya çalıştılar.
- Evet.
1051
01:15:18,599 --> 01:15:21,680
Şöyleydi: Nazi punklar, Nazi punklar,
Nazi punklar, siktir git!
1052
01:15:21,880 --> 01:15:23,840
Tanrım, nefret ederdim.
1053
01:15:24,440 --> 01:15:25,860
Güzel zamanlardı adamım!
1054
01:15:25,960 --> 01:15:28,240
Eskiden yaptığımız, doldurduğumuz...
1055
01:15:28,400 --> 01:15:31,360
...bir varil vardı, eşek şeklinde
hatırladın mı?
1056
01:15:31,840 --> 01:15:35,120
Eterle doldurup ateşe vermiştik.
1057
01:15:35,360 --> 01:15:39,920
Sonra her taraf eter olmuştu.
Bilirsin, senin gibiler...
1058
01:15:40,159 --> 01:15:43,040
Bu gösterinin ilk dakikalarını
çok sakin yapmıştı.
1059
01:15:43,280 --> 01:15:46,480
- Eter! - Evet, evet aynen.
- Eter insanı öldürebilir.
1060
01:15:46,719 --> 01:15:49,040
Kesinlikle, insanı öldürebilir ve
aşırı derecede yasa dışı.
1061
01:15:49,280 --> 01:15:51,560
- Tüm seyircilerin kafası iyi olmuştur.
- Evet. - Komik.
1062
01:15:51,800 --> 01:15:53,840
Evet, 2-3 dakikalığına sadece,
sonra yok ettik.
1063
01:15:54,000 --> 01:15:56,040
Çünkü o boku pompalamaya devam edemezdik.
1064
01:15:56,141 --> 01:15:58,641
- Selam millet.
- Selam.
1065
01:15:59,640 --> 01:16:03,040
Bunu bana Carla almış.
Bir çift de kendim aldım.
1066
01:16:04,159 --> 01:16:08,200
- İndirimdeydiler, 1 fiyatına 2 tane.
- Almamasını söyledim...
1067
01:16:08,301 --> 01:16:10,059
Bahse girerim söylemişsindir.
1068
01:16:10,159 --> 01:16:12,760
- Aynı ayakkabılardan ben de aldım.
Hoş ama değil mi? - Hoş.
1069
01:16:13,039 --> 01:16:16,219
Ne kadar ucuz olduklarına inanamazsın.
Hem de 1 fiyatına 2 tane. Daha ne?
1070
01:16:16,319 --> 01:16:18,540
RD'nin ayakkabılarından kötü
bu yüzden kıskanmayacak.
1071
01:16:18,640 --> 01:16:23,120
Hemen tüttürmeye başlamazsam,
kötü bir gün olacak.
1072
01:16:23,439 --> 01:16:27,439
Kız acayip enerjik bir tip!
Enerjik biri.
1073
01:16:29,000 --> 01:16:33,120
Fahişen orada. Gel buraya da
şunun sikiyle oyna.
1074
01:16:36,399 --> 01:16:37,600
Yokum!
1075
01:16:37,840 --> 01:16:39,520
Kendime bira alayım ben bir tane daha.
1076
01:16:39,760 --> 01:16:42,080
Beni dert etme sen.
1077
01:16:42,319 --> 01:16:45,520
- Al ağzına bebeğim.
- Audrey... makyajını mahvetme!
1078
01:16:46,560 --> 01:16:48,179
Sikimi kırmamaya çalış.
1079
01:16:48,279 --> 01:16:51,320
Pekâlâ, soft ve hard çekeceğiz.
Anal çekeceğiz, biliyorsun değil mi?
1080
01:16:51,560 --> 01:16:54,780
Tamamen anal yapmayın, aslında.
Biraz amdan sikiş de lazım.
1081
01:16:54,880 --> 01:16:56,840
- Neden olmasın?
- Ve şey...
1082
01:16:57,239 --> 01:16:59,440
Otto! Çakmak lazım bana.
1083
01:17:01,119 --> 01:17:02,240
Üzgünüm Jim.
1084
01:17:02,760 --> 01:17:04,880
- Çakmağın var mı bebeğim?
- Buyur tatlım.
1085
01:17:05,520 --> 01:17:07,840
- Onu güzel sik ha!
- Peki Audrey!
1086
01:17:07,941 --> 01:17:09,059
Motor!
1087
01:17:09,159 --> 01:17:11,880
Güzel bir sikişe ihtiyacım var.
1088
01:17:12,119 --> 01:17:14,760
- Dalga geçiyor olmalısın.
- Hayır, hiç de geçmiyorum.
1089
01:17:15,000 --> 01:17:17,160
Ulu Tanrım, Wendy!
1090
01:17:22,161 --> 01:17:23,661
Siktir ya!
1091
01:17:24,162 --> 01:17:27,162
- Başka bir yerde, baştan başlayalım.
- Biraz şu tarafa kay.
1092
01:17:27,263 --> 01:17:29,763
- Çok az kaysan yeter.
- Tamam. - Güzel görünüyorsun.
1093
01:17:29,864 --> 01:17:30,864
Güzel memeler annecik.
1094
01:17:31,800 --> 01:17:33,440
Daha sert.
1095
01:17:33,680 --> 01:17:36,320
Hadi, hadi. Em şunu!
1096
01:17:38,760 --> 01:17:42,520
Evet! Çıkar şunu, sikimi sokacağım.
1097
01:17:42,621 --> 01:17:43,621
Tamam.
1098
01:17:44,420 --> 01:17:46,420
Seni orospu seni...
1099
01:17:46,521 --> 01:17:49,521
- Gel şöyle seni bir sikeyim.
- Sok hadi.
1100
01:17:49,622 --> 01:17:50,622
Hadi.
1101
01:17:57,800 --> 01:18:00,660
- Evet! Amını sıkılaştırıyor değil mi?
- Evet!
1102
01:18:00,760 --> 01:18:04,040
- Evet! Sıkı seviyorsun değil mi?
- Evet lan.
1103
01:18:04,141 --> 01:18:07,460
Vadi'nin Doğusu - Studio City, Kaliforniya
Belladonna'nın Evi
1104
01:18:07,560 --> 01:18:09,080
Çok harika.
1105
01:18:09,359 --> 01:18:11,680
İşten ayrılmasını söyledim çünkü
bu işi yapmasını istiyordum.
1106
01:18:11,840 --> 01:18:13,640
Hey, hadi yapalım şunu dedi.
1107
01:18:13,880 --> 01:18:16,720
Ya şu, hayır... şu en iyi kısma ne demeli?
1108
01:18:16,880 --> 01:18:18,080
Bana işimi bıraktırdı...
1109
01:18:18,319 --> 01:18:20,800
- Yapmadım.
- Evet, bıraktırdı.
1110
01:18:21,039 --> 01:18:24,160
Bana dedi ki, işini bırakıyorsun ve
benimle çalışıyorsun. John dedi ki...
1111
01:18:24,359 --> 01:18:26,440
Eğer gidersen, işin biter.
Geri dönemezsin.
1112
01:18:26,600 --> 01:18:28,560
Anladığımı ve bunu yapmak
istediğimi söyledim.
1113
01:18:28,800 --> 01:18:30,840
- Birkaç ay içinde...
- Sonra hamile kaldım.
1114
01:18:31,079 --> 01:18:34,880
Hamile kaldı. Uçakla bir yerlere
gidiyorduk ve bana dedi ki...
1115
01:18:35,159 --> 01:18:37,120
Bundan sonra seninle birlikte
olmak istediğimi sanmıyorum.
1116
01:18:37,359 --> 01:18:39,800
Hamileydim! Duygusaldım!
1117
01:18:40,439 --> 01:18:43,560
Ne yaptığımızı anlatmak için aradım.
1118
01:18:43,800 --> 01:18:47,000
Çektiğimiz filmin adı, İyot Kız.
1119
01:18:47,159 --> 01:18:49,000
Saçım kazındı.
1120
01:18:50,680 --> 01:18:53,480
Evet, makyajım gerçekten
aşırı uç noktalarda olacak.
1121
01:18:54,000 --> 01:18:57,960
Haberiniz olsun istedim... çünkü
bunu düşündüm falan ve...
1122
01:18:58,199 --> 01:19:00,240
Eğer bu belki... bilirsiniz...
sizi rahatsız eder mi?
1123
01:19:00,680 --> 01:19:03,280
Çok acayip olacak.
1124
01:19:03,720 --> 01:19:06,920
Güzel... çok teşekkürler. Minnettarım.
Pekâlâ, hoşça kal.
1125
01:19:08,920 --> 01:19:13,640
Dedi ki, daha önce yaptığın işleri gördüm.
Ne beklemem gerektiğini biliyorum.
1126
01:19:13,880 --> 01:19:17,880
Yarın tahrik olmazsam bende
bir sorun vardır dedi.
1127
01:19:18,239 --> 01:19:19,240
Tanrıya şükür dedim.
1128
01:19:19,479 --> 01:19:21,440
Ne yapmamız gerekir gerçekten
bilmiyorum, ayrıca...
1129
01:19:21,600 --> 01:19:23,360
Makyajını böyle yapacağım.
1130
01:19:23,600 --> 01:19:25,880
- Kıyafetlerimi giyeceğim, hepsi bu.
- Evet!
1131
01:19:26,479 --> 01:19:30,560
- Kıçımı temizlemem lazım - Evet.
- Uzun sürmez. - Evet.
1132
01:19:31,760 --> 01:19:34,440
Bugünkü sahneden bahsedelim biraz.
1133
01:19:34,680 --> 01:19:37,440
O da maske takacak.
1134
01:19:37,680 --> 01:19:42,400
İkinizin de duruma göre daha kontrolcü
ve agresif olmanızı istiyorum.
1135
01:19:43,520 --> 01:19:47,400
Biz sahneyi gerçekten çekmeye başlamadan
önce biraz etrafta takılabilirsiniz.
1136
01:19:47,680 --> 01:19:52,200
Bunları kamera arkası görüntüleri olarak
çekeceğim sonra da sahneyi çekeceğiz.
1137
01:19:52,760 --> 01:19:58,760
Yani eğlenin ama biz gösterirken daha
az eğleniyormuşuz gibi görünecek.
1138
01:20:43,239 --> 01:20:45,120
- Pekâlâ, sikişe başlayım hadi!
- Tamam. - Evet.
1139
01:20:48,039 --> 01:20:49,800
Pekâlâ, işte başlıyoruz.
1140
01:20:51,359 --> 01:20:53,880
Ve... Motor!
1141
01:20:54,119 --> 01:20:56,520
- Oh be! - Sik beni! - Sikimin üstüne mi
oturmak istiyorsun?
1142
01:20:56,760 --> 01:21:00,260
- Dönelim, güzel kaktırmanı istiyorum!
- Gel şöyle.
1143
01:21:00,361 --> 01:21:01,760
Gel şöyle.
1144
01:21:01,840 --> 01:21:03,960
Otur üstüne!
1145
01:21:07,920 --> 01:21:10,200
Kıçıma mı sokmak istiyorsun?
1146
01:21:21,680 --> 01:21:23,400
Bu benim ot!
1147
01:21:26,000 --> 01:21:29,000
- Telefona mı bakacaksın?
- Ot çekmem lazım.
1148
01:21:29,979 --> 01:21:33,979
Bir sürü yeni şey öğrendim.
Senin gibi yapmak güzel olacak.
1149
01:21:34,180 --> 01:21:37,420
Alo?
Pezevengimdi.
1150
01:21:41,919 --> 01:21:43,419
Götten devam.
1151
01:21:43,520 --> 01:21:47,360
Gel buraya kanka. Kapuçino koydum.
1152
01:21:47,560 --> 01:21:49,040
İşe yarayacak.
1153
01:21:54,640 --> 01:21:57,140
Adamım, bir aya kalmaz tıbbi
güçlendiriciler geliyor.
1154
01:21:57,240 --> 01:21:58,720
Defol git!
1155
01:22:14,539 --> 01:22:17,539
- Seni seviyorum!
- Ben daha çok seviyorum!
1156
01:22:25,600 --> 01:22:29,800
Biri güçlü diğeri değilse,
güçlü olana odaklanırsın...
1157
01:22:30,000 --> 01:22:32,040
...veya diğerini arkada tutarsın.
1158
01:22:32,239 --> 01:22:35,800
Eğer performans iyiyse, aynı sahneye başka
açıdan devam ediyormuş gibi görünür.
1159
01:22:35,960 --> 01:22:37,200
Sen de hiçbir şey fark etmezsin.
1160
01:22:37,439 --> 01:22:41,160
Tamamen işe yarar çünkü kimse fark edemez.
1161
01:22:41,880 --> 01:22:44,840
Bu... bu erkekler için çok zor.
1162
01:22:45,079 --> 01:22:47,920
Bunu yapan bir erkek olmak istemezdim.
1163
01:22:48,159 --> 01:22:51,840
Erkek oyunculara daha çok saygım var...
1164
01:22:52,079 --> 01:22:55,560
...çünkü ben bunu yapamazdım.
Yapabilmemin imkânı yok.
1165
01:22:55,800 --> 01:22:58,880
Orada 5 dakika dayanırsam şanslı sayılırım.
1166
01:23:00,880 --> 01:23:05,320
Yani bana heyecan verici geldiği sürece
devam etmek istiyorum, bilirsiniz.
1167
01:23:05,560 --> 01:23:11,560
Adımlarım çok iyi, dolayısıyla daha uzun
süre etrafta görüyorum kendimi.
1168
01:23:12,199 --> 01:23:15,360
O kadar zaman üzerinde bu kadar sıkı
çalıştığım şeyi, bir kenara atamam.
1169
01:23:15,560 --> 01:23:17,520
Gerçi bazen, öyle oluyor ki...
1170
01:23:17,680 --> 01:23:19,680
Bir şeyleri kendime kanıtlamam
gerektiğini hissediyorum.
1171
01:23:19,960 --> 01:23:22,520
Sik yalamaktan fazlasını yapabilirim
diyebilmeyim.
1172
01:23:22,720 --> 01:23:24,800
Tamamen dürüst olmam gerekirse...
1173
01:23:25,039 --> 01:23:28,040
...sadece bana kalsaydı bunları tek
başıma yapamazdım bu şirkette.
1174
01:23:28,279 --> 01:23:31,520
Ondan önce de yapabilecek kabiliyetim
yoktu, o olmadan da yapamam.
1175
01:23:31,760 --> 01:23:34,480
Mantıklı destekten bahsediyorsun...
1176
01:23:34,720 --> 01:23:38,160
...ve desteğe ihtiyacın var ama her şeyi
kendi başına yapıyorsun sonuçta.
1177
01:23:38,260 --> 01:23:41,260
- Desteğine ihtiyacım var.
- Evet, al bakalım.
1178
01:23:41,360 --> 01:23:43,720
Benim her şeyimsin ve tek desteğimsin.
1179
01:23:43,960 --> 01:23:46,120
Şuna bak! Tribünlere oynuyor.
1180
01:23:46,279 --> 01:23:47,800
- Duş aldın mı?
- Hayır.
1181
01:23:49,359 --> 01:23:50,600
Komik!
1182
01:23:56,199 --> 01:23:59,960
Yani, evimin önünde asılı bir
Amerikan bayrağı var...
1183
01:24:00,199 --> 01:24:04,080
...çünkü kendimi kelimenin tam anlamıyla
liberal bir sanatçı olarak tanımlıyorum.
1184
01:24:04,319 --> 01:24:08,120
Senin komşunum. Hoşlandığım
şekilde yaşamama...
1185
01:24:08,359 --> 01:24:12,040
...olanak sağlayan bu büyük
ülkenin bir ürünüyüm.
1186
01:24:12,279 --> 01:24:16,200
Burada... burada yaşamaktan ve bir
Amerikalı olmaktan gurur duyuyorum.
1187
01:24:22,800 --> 01:24:26,080
Kimsenin sekse veya bu tür şeylere
bakmaması gerektiği...
1188
01:24:26,239 --> 01:24:28,640
...telkininde bulunmaktan
kaçınmamız lazımdı.
1189
01:24:28,800 --> 01:24:31,680
Evleninceye kadar seks yap,
seksten bahset...
1190
01:24:31,920 --> 01:24:34,680
...ve sonuç olarak elimizde bu aşırı
derece hard pornografi oluyor.
1191
01:24:34,880 --> 01:24:36,880
Şunu merak etmemiz lazım...
1192
01:24:36,981 --> 01:24:40,099
...genç Amerikalıların samimiyet ve
seks olarak düşündüğü şey bu mu?
1193
01:24:40,199 --> 01:24:42,199
Onlarda mı aynı olacaklar?
1194
01:24:43,560 --> 01:24:46,800
Saf hayaller pornonun temel
işlevlerinden biridir.
1195
01:24:47,039 --> 01:24:50,480
Sonuçları olmadan sekstir. Hamile
kalmak, ölüm veya hastalık yoktur.
1196
01:24:50,720 --> 01:24:53,720
Pornoya, hayatın canlı karikatürleri
diyorum çünkü gerçek hayatta...
1197
01:24:53,821 --> 01:24:55,299
...seks böyle olmuyor.
1198
01:24:55,399 --> 01:24:59,960
Porno izleyen 13 yaşındaki bir çocuksan,
aman Tanrım dersin.
1199
01:25:00,119 --> 01:25:03,040
Kızın götünde iki tane sik var
ve adam onu boğuyor.
1200
01:25:03,279 --> 01:25:05,280
Evlendiğim zaman bana da mı
böyle yapacaklar?
1201
01:25:05,520 --> 01:25:06,760
Nereye gidiyor bu?
1202
01:25:07,039 --> 01:25:11,240
Seksi sevmeyiz ya da sevmediğimizi
söyleriz ama aslında bayılırız.
1203
01:25:11,479 --> 01:25:15,600
Yoksa bu sektör, müzik endüstrisinden
daha popüler olamazdı.
1204
01:25:15,840 --> 01:25:20,240
Burada, Birleşik Devletler'de, pornografiye
karşı olanlara göre...
1205
01:25:20,479 --> 01:25:22,200
...yasalara karşı gelenlere göre...
1206
01:25:22,359 --> 01:25:25,040
...bunun dünyadaki en kötü şey
olduğunu düşünenlere göre...
1207
01:25:25,279 --> 01:25:29,160
...pornoyu normal amaçlarla kullanan
50 milyon kişi var.
1208
01:25:29,399 --> 01:25:33,040
Arz talep meselesi. Eğer millet içinde
anal olan film almak istiyorsa...
1209
01:25:33,279 --> 01:25:36,600
...içinde anal seks olmayan filmler
daha az satılacaktır.
1210
01:25:36,760 --> 01:25:38,520
Olay da bundan ibaret.
1211
01:25:38,760 --> 01:25:41,800
Ekonomist gözüyle bakarsanız,
porno revaçta.
1212
01:25:42,039 --> 01:25:46,360
Amerikan erkeğinin mutlak eğlencesi.
1213
01:25:46,600 --> 01:25:50,000
Topladığınızda, sportif aktivitelere
harcanandan...
1214
01:25:50,239 --> 01:25:53,520
...çok daha fazlasını pornografiye
harcıyorlar.
1215
01:25:53,760 --> 01:25:57,600
Herkes tüketiyor ama kimse çıkıp,
evet ben porno izliyorum demiyor.
1216
01:25:57,840 --> 01:26:00,340
O zaman merak ediyoruz...
1217
01:26:00,441 --> 01:26:04,441
...eğer insanlar izlemek istedikleri şekilde
pornoyla besleniyorlarsa...
1218
01:26:04,541 --> 01:26:08,541
...ya da görmek istedikleri bu olduğu için
bunları alıyorlarsa...
1219
01:26:09,920 --> 01:26:14,160
...ve tek yaptığımız bunu onlara vermekse,
nereden bilebiliriz ki?
1220
01:26:14,660 --> 01:26:17,660
Prag - Çek Cumhuriyeti
1221
01:26:17,761 --> 01:26:21,761
Mayıs 2006'da bir daire tutmuştum ama...
1222
01:26:26,262 --> 01:26:30,262
...hiç evimde gibi hissedemedim.
1223
01:26:34,263 --> 01:26:38,263
Mayısta, iki ortakla beraber bir projeye
başladım. Üç kısa film...
1224
01:26:40,764 --> 01:26:44,764
Tom Herold'un yönettiği Şehvetin Maskesi
filminden alınmıştır
1225
01:26:45,265 --> 01:26:48,765
Şuna bak. Bizim güzelliğimizle
ilgileniyordu...
1226
01:26:48,766 --> 01:26:52,266
...ve güzel bir kadına sahipti.
1227
01:26:52,367 --> 01:26:55,867
Artık onunla ilgilenmiyor.
1228
01:26:55,968 --> 01:27:00,468
Aman Tanrım. Bunu görmeye dayanamam.
Onu hemen değiştirmem lazım.
1229
01:27:04,469 --> 01:27:08,469
Onları, siyasi ve diğer nedenlerden
ötürü satamadık.
1230
01:27:11,470 --> 01:27:15,470
Yatırımcılar birden bire
Kasım ayında fişi çekti.
1231
01:27:16,471 --> 01:27:19,971
Yatırdıklarının karşılıklarını
alamamışlardı çünkü.
1232
01:27:20,472 --> 01:27:23,972
Böyle ne kadar dayanabilirim bilmiyordum.
1233
01:27:24,073 --> 01:27:28,073
Sonra Private, onlar için başka bir film
daha çeker miyim diye sormak aradı.
1234
01:27:28,174 --> 01:27:31,674
Ve şu an yapmaya çalıştığım şey de bu.
1235
01:27:31,775 --> 01:27:35,275
Bir şekilde proje üzerindeki
kontrolümü kaybettim.
1236
01:27:36,376 --> 01:27:39,876
Daha yeni, projeyi bitirebilmek
için ihtiyacım olan...
1237
01:27:39,977 --> 01:27:43,477
...10.000 Euro'yu ödemeyi reddettiler.
1238
01:27:44,078 --> 01:27:48,078
Şu an sonunda parasını ödemeyi
beceremeyeceğimi bildiğim...
1239
01:27:48,179 --> 01:27:52,179
...bir noktaya gelmiş oldum böylece.
1240
01:27:58,680 --> 01:28:02,680
- Seni kovmam lazım.
- Beni kovamazsın.
1241
01:28:02,781 --> 01:28:06,281
Buranın yarısı bana ait.
1242
01:28:06,382 --> 01:28:09,882
Böyle davranmaya devam edersen,
ortak olmak konusunda...
1243
01:28:09,983 --> 01:28:13,483
...asla anlaşamayız seninle.
Kıskanç biri değilim.
1244
01:28:13,584 --> 01:28:17,084
- Evet, öylesin.
- Neyini kıskanacağım?
1245
01:28:17,185 --> 01:28:19,185
Tamam kestik.
1246
01:28:19,286 --> 01:28:23,286
İngilizce senaryoya uymak zorunda olan
iki Çek kızla çalışmak zorundayım.
1247
01:28:23,387 --> 01:28:27,387
Anlamıyorlar çünkü gramer
gerçekten de çok zor.
1248
01:28:31,488 --> 01:28:35,488
Her şeyin ötesinde, ne söylediklerinden
haberi yokken...
1249
01:28:35,589 --> 01:28:40,589
...onlardan doğal bir ifade sunmalarını
istemek gerçekten de imkânsız açıkçası.
1250
01:28:44,590 --> 01:28:45,590
Sandra...
1251
01:28:45,691 --> 01:28:47,191
Orada mısın?
1252
01:28:47,292 --> 01:28:48,292
Tamam.
1253
01:28:48,393 --> 01:28:51,393
Biraz daha fazlasını istiyorum.
1254
01:28:54,494 --> 01:28:57,994
- Direkt söyle.
- Direkt mi?
1255
01:28:58,095 --> 01:29:01,095
Konuşurken yüzünde bir
tedirginlik fark ettim...
1256
01:29:01,196 --> 01:29:04,196
...çünkü oradan direkt yüzüne
bakıyordum.
1257
01:29:04,297 --> 01:29:07,297
Sandra diye direkt söyle.
Güçlü bir his ver.
1258
01:29:07,398 --> 01:29:10,398
Hayır, o şekilde değil.
Bilirsin, Sandra diye.
1259
01:29:10,499 --> 01:29:13,499
Bilirsin, kızgın bir şekilde söyle.
Nerede bu kız?
1260
01:29:13,600 --> 01:29:17,600
Çok fazla mücadele ediyoruz ve
zor zamanlar geçiriyoruz...
1261
01:29:18,101 --> 01:29:23,101
...çünkü hiçbirimiz hayatımızın basit
yapısından memnun değiliz.
1262
01:29:23,602 --> 01:29:27,602
Yıllar geçiyor ve bizler o geçen yılların
izlerini yaşıyoruz.
1263
01:29:28,603 --> 01:29:32,603
Şu an 25 yaşında ve hayatının 6 senesinden
fazlasını bu sektörde geçirdi.
1264
01:29:34,604 --> 01:29:38,604
Sert bir biçimde söylemek gerekirse,
geçip gitti, işi bitti.
1265
01:29:44,605 --> 01:29:48,605
O, kalbimde çok özel bir yere sahip.
1266
01:29:48,706 --> 01:29:52,706
Ama onu, olduğu gibi kabullenmeliyim.
1267
01:29:52,807 --> 01:29:56,807
Gece yarıları yaşadığı çöküşleri
benden başka kimse bilemez.
1268
01:30:01,808 --> 01:30:06,808
Olayların değişmesi için dua ediyorum.
Yakında bir şeyler olmak zorunda.
1269
01:30:07,309 --> 01:30:11,309
Ama öncesinde benim hayatımda
bir şeylerin değişmesi lazım.
1270
01:30:11,410 --> 01:30:15,410
Şimdi detayları görüyorum, bilirsiniz.
Artık detayları görebiliyorum.
1271
01:30:15,511 --> 01:30:19,511
- Tamam.
- Kamera, yoğunlaşın, motor.
1272
01:30:20,612 --> 01:30:24,612
Ciddi bir şeyler yapmak istiyorum.
Yani, ne yapıyorum ben?
1273
01:30:24,713 --> 01:30:28,713
Saçma sapan porno filmler çekiyorum.
Herhangi biri, çok içten söylüyorum...
1274
01:30:28,814 --> 01:30:33,314
...herhangi birisi porno çekebilir.
Kesinlikle hiçbir yeteneğe gerek yok.
1275
01:30:33,915 --> 01:30:37,915
Pekâlâ, şimdi Amerikan tarzı
hard bir sahne çekeceğiz.
1276
01:30:38,016 --> 01:30:42,016
Konuşurken tonlamanıza dikkat edin.
Direkt söyleyin.
1277
01:30:42,117 --> 01:30:46,117
Bullshit derken yaptığınız gibi kelime
sonlarına vurgu yapmayın.
1278
01:30:48,118 --> 01:30:52,118
Bu tamamıyla saçmalık! Hele sektördeki
şu roket bilimciler yok mu...
1279
01:30:52,219 --> 01:30:56,219
Biz kimlerin eline kaldık böyle?
Adam kızlara, avuçlarına...
1280
01:30:56,320 --> 01:31:00,320
...sıçmaları için para ödüyor çünkü
kendi sadist beyinlerinin içinde...
1281
01:31:00,421 --> 01:31:03,421
...öylesine kafayı yemişler ki.
1282
01:31:03,922 --> 01:31:06,922
Şu an tek yaptığım şey...
1283
01:31:07,023 --> 01:31:10,023
...hayatta kalabilmek adına...
1284
01:31:10,124 --> 01:31:13,124
...günü gününe yaşamak.
1285
01:31:16,125 --> 01:31:20,125
Aslında sağduyum şöyle diyor...
1286
01:31:20,226 --> 01:31:25,226
Tamam bitti, buraya kadar. İkimizin de
gerçek bir geleceği olmayacak.
1287
01:31:25,327 --> 01:31:30,327
Gerçekle yüzleşmeden günü gününe
yaşamaya çalışıyoruz.
1288
01:31:31,328 --> 01:31:35,328
Yarın nasıl mı olacak? Bilmiyorum.
1289
01:31:47,329 --> 01:31:51,329
Eğer biri şu anki en büyük hayalimin
ne olduğunu sormuş olsaydı...
1290
01:31:51,430 --> 01:31:55,430
...Lucie ile beraber farklı bir yaşam
sürmek diye cevaplardım.
1291
01:31:55,531 --> 01:31:59,531
Hepsi bu kadar. Hayalim bu kadar.
1292
01:32:01,532 --> 01:32:04,532
3 Ay Sonra
1293
01:32:08,033 --> 01:32:12,033
Porno Ödülleri
Las Vegas, Nevada
1294
01:32:16,534 --> 01:32:20,534
AVN Ödülleri, yılda bir kere düzenlenen ve
tüm sektördekileri bir araya getiren...
1295
01:32:20,635 --> 01:32:24,635
...organizasyondur. Porno dünyasının
Oskarları olarak da bilinir.
1296
01:32:25,136 --> 01:32:29,136
Geçen sene yaklaşık 6.000 insan katıldı.
1297
01:32:29,237 --> 01:32:33,237
Bu gerçekten... gerçekten yılın
tamamının bir araya gelmesi.
1298
01:32:45,238 --> 01:32:50,238
Bilmem ki işte ya... kızlardan imza filan
alırlar... birbirlerine eşlik ederler filan.
1299
01:32:51,239 --> 01:32:56,239
Dolaşırlar, eğlenirler filan. Partiler
düzenlenir. Kalp krizi geçirenler olur.
1300
01:32:56,740 --> 01:32:59,740
Manyak olur. Çok fazla insan olur.
1301
01:32:59,841 --> 01:33:03,341
Oradaki herkesin, yaptığın işlerden
keyif aldığını bilmek...
1302
01:33:03,442 --> 01:33:06,942
...heyecan verici bir duygudur.
Hayranların orada olur.
1303
01:33:07,943 --> 01:33:10,943
Burada Sasha, en iyi genç yıldız,
en iyi oral seks sahnesi,
1304
01:33:11,044 --> 01:33:14,544
...en iyi üç delikten de seks,
en iyi grup seksi...
1305
01:33:14,645 --> 01:33:18,145
...ödüllerine aday gösterildi.
Roxi de aday gösterildi.
1306
01:33:18,246 --> 01:33:22,746
Mia Rose, en iyi genç yıldız ve en iyi
anal seks ödülüne aday gösterildi.
1307
01:33:35,247 --> 01:33:37,247
AVN Ödülü
1308
01:33:39,348 --> 01:33:42,348
Sanırım kızlardan biri bıraktı gitti.
1309
01:33:42,449 --> 01:33:46,949
Bilirsin, kızların hepsinin ayrı ayrı
odaları olur. Sasha'ya ayrı bir oda...
1310
01:33:47,050 --> 01:33:50,550
...Roxi'ye ayrı bir oda, Audrey'ye
ayrı bir oda, Gia'ya ayrı bir oda...
1311
01:33:50,651 --> 01:33:52,651
Her yer dolu olur.
1312
01:33:52,752 --> 01:33:58,752
Bir menajerim var. Şu an bir menajerim var
ama çok fazla konuşmayız.
1313
01:33:59,253 --> 01:34:02,753
Mark Spiegler, aynı zamanda
Sasha Grey'in de menajeri...
1314
01:34:02,854 --> 01:34:05,854
...ve herif gerçekten iyi lan.
1315
01:34:05,955 --> 01:34:08,955
Tam bir Spiegler kızı.
1316
01:34:10,956 --> 01:34:13,956
Kız kardeşi geçmişte uyuşturucu
testinden geçememiş...
1317
01:34:14,057 --> 01:34:17,057
...ama ben zaten onun başarabileceğini
düşünmüyorum.
1318
01:34:22,058 --> 01:34:25,058
Bu gece 45 geçe gösteri bitiyor...
1319
01:34:26,159 --> 01:34:29,159
...ve sekize kadar açıklar.
1320
01:34:30,260 --> 01:34:33,260
Kırmızı halı da 20:00 ile 21:45 arası.
1321
01:34:36,261 --> 01:34:39,261
Kadın çorapları. Kendi
çoraplarımı bulamadım.
1322
01:34:41,262 --> 01:34:44,262
Sasha Grey de, ben de çok manyak
filmler yaptık bu sene.
1323
01:34:44,363 --> 01:34:48,363
İkimiz de genciz, ikimiz de yeniyiz.
Bence bu sene o kazanacak.
1324
01:34:48,464 --> 01:34:54,464
Öyle oturup gecelerce hayalini kurduğum
bir şey değil, bilirsin, bir ödül sadece.
1325
01:35:09,965 --> 01:35:10,965
Yürü, yürü.
1326
01:35:11,566 --> 01:35:12,566
Hoşça kal.
1327
01:35:37,067 --> 01:35:42,067
AVN, sektördeki her kızın gerçekten de
kazanmak istediği bir ödüldür aslında.
1328
01:35:45,568 --> 01:35:48,568
Kazanan: Naomi
1329
01:35:55,069 --> 01:35:59,069
- Pekâlâ, şey, Naomi'nin nerede olduğunu
bilmiyoruz. - O yüzden bunu arkaya...
1330
01:35:59,170 --> 01:36:03,170
- ...götürüp ona eşlik edeceğiz. - Onun
yerine kabul ediyoruz. Yürü be Naomi.
1331
01:36:16,171 --> 01:36:20,671
Vadinin Batısı, Woodland Hills, Kaliforniya
Götten Patlatıcılar'ın Seti
1332
01:36:20,771 --> 01:36:23,771
- Yeşil o, doldur.
- Biraz daha pembe lazım.
1333
01:36:23,872 --> 01:36:26,259
Biraz daha pembe lazım bize.
R-Dog pembe doldur.
1334
01:36:26,359 --> 01:36:29,480
Audrey'ye biraz daha koyacağız.
1335
01:36:29,720 --> 01:36:31,960
- Hazırım.
- Pekâlâ. Dikkat et R-Dog.
1336
01:36:33,319 --> 01:36:36,680
Hazır mısınız? Ve... hadi kızlar!
1337
01:36:44,560 --> 01:36:49,560
Nasıldı? Yani, her tarafa
götten bok fışkırttık la.
1338
01:36:49,660 --> 01:36:52,400
Yani, annem de gerçekten benimle
gurur duyuyordur anlıyor musun?
1339
01:36:52,600 --> 01:36:56,880
Birinin bunu yapması lazım. Yoksa
Jim buraya amatörleri getirirdi.
1340
01:36:57,119 --> 01:37:00,040
- Bir zamanlar hepimiz amatördük.
- Artık değiliz!
1341
01:37:01,319 --> 01:37:03,680
Bu ruh haline bağlı.
1342
01:37:04,720 --> 01:37:10,720
Bilirsin, şu götten süt fışkırtma olayı,
bu... bu profesyonelce bir iş.
1343
01:37:11,800 --> 01:37:15,360
- Bunun için okula gittin mi? - Evet!
- Üniversitesine mi? - Yetenekliyim oğlum!
1344
01:37:15,560 --> 01:37:19,060
- Bu Otto... Otto-Tekniği mi?
- Evet.
1345
01:37:19,161 --> 01:37:21,620
Otto götten fışkırtma teknikleri.
1346
01:37:26,220 --> 01:37:28,479
- Ne haber?
- İyiyim.
1347
01:37:28,579 --> 01:37:31,580
Bir bira daha al. Eğlen.
1348
01:37:34,380 --> 01:37:36,260
Beni izle.
1349
01:37:39,260 --> 01:37:43,500
Çok güzel kokuyorsun.
Çok taze görünüyorsun.
1350
01:37:48,619 --> 01:37:51,420
- Çok çekici bir kalça.
- Teşekkürler.
1351
01:37:51,659 --> 01:37:53,460
Bugünkü işim için sabırsızlanıyorum.
1352
01:37:53,699 --> 01:37:57,420
Alicia dışarıda fışkırtırken,
biz bazı çekimler yapalım!
1353
01:38:00,539 --> 01:38:03,020
Götten Patlatma!
1354
01:38:05,140 --> 01:38:08,380
Hazır, ve... motor!
1355
01:39:26,881 --> 01:39:30,881
Vadinin Batısı, Canoga Park, Kaliforniya
Mark'ın Dairesi
1356
01:39:30,981 --> 01:39:34,940
Getir oğlum buraya! Getir! Getir!
Aferin! Hadi!
1357
01:39:35,220 --> 01:39:37,020
Aferin! Getir! Git al!
1358
01:39:37,899 --> 01:39:40,820
Getir, getir, hadi! Aferin!
1359
01:39:42,819 --> 01:39:45,180
Taşırken ve ileri-geri giderken...
1360
01:39:45,340 --> 01:39:48,020
...sanki yere çarptırmamak için
gözlerini kapatıyor.
1361
01:39:48,939 --> 01:39:52,940
Bu işi filan yapmamın bir tek sebebi var,
yapmak zorunda olmadığımı bilmek.
1362
01:39:53,180 --> 01:39:57,660
Psikolojik olarak bir şekilde
biliyorum ki, çekip gidebilirim.
1363
01:39:58,220 --> 01:40:01,500
Eğer gerçekten param olmasaydı da bu
işi yapıyor olsaydım, nefret ederdim.
1364
01:40:01,739 --> 01:40:05,380
Kaydı bitirdiğinizde bekleyebilir veya daha
fazla seçenek için bire basabilirsiniz.
1365
01:40:05,539 --> 01:40:07,020
Aranmak istediğiniz numara için...
1366
01:40:07,539 --> 01:40:10,220
Selam! Ben Marky, beni ara!
1367
01:40:10,460 --> 01:40:15,380
Bilmem, seviyorum. Her gün farklı.
İnsanı meşgul ediyor.
1368
01:40:15,619 --> 01:40:18,660
Bilmem. Bu işte iyiyim,
o yüzden eğlenceli.
1369
01:40:18,899 --> 01:40:20,580
İnsanları tanıyorum. Bilmem.
1370
01:40:20,819 --> 01:40:24,540
Sevmediğim şey ise, bu insanların
yarısı geri zekâlı.
1371
01:40:24,779 --> 01:40:27,260
Pornodan başka bir şey yapamazlar!
1372
01:40:27,420 --> 01:40:29,260
Alaska!
1373
01:40:33,220 --> 01:40:36,340
Dediğim gibi, kimseyi pornoya sokmazdım.
1374
01:40:36,579 --> 01:40:39,300
Kardeşimin pornoda oynamasını istemezdim.
1375
01:40:39,539 --> 01:40:44,300
Birisi porno alemine girerse ve
beceremezse, ona yardım ederim.
1376
01:40:47,779 --> 01:40:51,060
Olay şu ki, diğer menajerlere
dönüşmek istemiyorum.
1377
01:40:51,220 --> 01:40:54,220
Hani şu, kızları siktir et, kızlar umurumda
değil diyenler var ya, onlar gibi.
1378
01:40:54,579 --> 01:41:00,579
Eğer böyle olursa bırakırım çünkü
o zaman eğlencesi kalmaz.
1379
01:41:04,420 --> 01:41:07,780
Hevesliyim sadece, böyleyim.
1380
01:41:08,020 --> 01:41:10,820
İçimden gülüyorum, inanamazsın.
1381
01:41:11,619 --> 01:41:15,619
10 yıl sonra büyük ihtimalle daha yaşlanmış
bir şekilde yine burada oturuyor olacağım.
1382
01:41:15,719 --> 01:41:19,900
Belki farklı bir dairede olurum, bilirsin...
oldukça tutarlıyımdır.
1383
01:41:48,659 --> 01:41:51,519
Bilirsin, şu an totem direğinin en
tepesinde olduğumu söylüyorlar.
1384
01:41:51,619 --> 01:41:53,740
Yaratıcılık konusunda çok fazla
kontrolüm olmuyor...
1385
01:41:53,979 --> 01:41:57,060
...ve olduğu zaman da uyduruyorum.
1386
01:41:57,340 --> 01:42:01,500
Buraya gelince de işleri karıştırıp, her
şeyi biraz daha farklı yapmaya çalışıyorum.
1387
01:42:02,101 --> 01:42:06,101
Bir kereliksin, dolayısıyla buralarda
hiçbir hakkın yok açıkçası, bilirsin.
1388
01:42:06,202 --> 01:42:10,202
Bu yüzden de yaptığım her şeyi
bir şekilde belgelemek istiyorum...
1389
01:42:10,303 --> 01:42:14,303
...çünkü kendime ait küçük de olsa,
bir şeyler olsun istiyorum...
1390
01:42:14,404 --> 01:42:18,404
...sadece hatırlamak için işte bilirsin,
iyi bir gün müydü yoksa kötü müydü...
1391
01:42:18,505 --> 01:42:22,505
...eğlenceli miydi, nasıldı filan. Bu çok
ilginç çünkü geriye bakmanı sağlıyor.
1392
01:42:29,179 --> 01:42:32,460
Bir destek sistemiyim, bu işleri
yapmıyorum, sektörden değilim.
1393
01:42:32,560 --> 01:42:35,280
Dolayısıyla işler konusunda
fikirlerim oluyor...
1394
01:42:35,800 --> 01:42:38,680
Bir destek mekanizmasıyım.
Bu iyi bir şey...
1395
01:42:38,920 --> 01:42:41,800
...çünkü bu işteki birçok kızın
destek sistemi yok.
1396
01:42:42,640 --> 01:42:46,240
Bu görev yazısını o yazdı,
menajerine gönderdi...
1397
01:42:46,479 --> 01:42:49,360
...ve şu an myspace'imde yazılı.
Bunlar onun fikirleriydi.
1398
01:42:49,600 --> 01:42:53,560
Bu işi yapma şekliydi.
Ben belirlemedim.
1399
01:42:56,520 --> 01:43:01,000
Yani millet diyor ki, kız 18'inde
ve porno çekiyor, bu berbat.
1400
01:43:01,239 --> 01:43:05,840
Ama bir git de benim yaşımdaki diğer
kızlara bak, şimdiden 2 çocukları var.
1401
01:43:06,079 --> 01:43:10,040
Nasıl çocuk büyüteceklerini bilmiyorlar,
çünkü zaten daha kendileri çocuk lan.
1402
01:43:10,279 --> 01:43:14,160
En azından ben yetişkinim ve
ne istediğimi biliyorum.
1403
01:43:14,840 --> 01:43:19,080
Gelecekte bir hayalin içinde yaşasaydım
keşke, hayat o zaman çok daha kolay olurdu.
1404
01:43:19,319 --> 01:43:22,319
Ama bilirsin, bu bir hayal değil.
1405
01:43:29,419 --> 01:43:33,419
Vadinin Batısı - Tarzana, Kaliforniya
Sapına Kadar Sikilmiş Filminin Seti
1406
01:43:33,520 --> 01:43:36,160
Kardeşim bana haber vermeden çekip gitti.
1407
01:43:36,560 --> 01:43:40,560
Hiç haber bırakmadı. Onu çok özledim.
1408
01:43:41,479 --> 01:43:45,479
Nerede olduğunu bilmiyorum
ama onu seviyorum.
1409
01:44:19,980 --> 01:44:24,980
Sasha ile asla geçinemedik çünkü
ikimiz de rekabet içindeyiz...
1410
01:44:25,081 --> 01:44:30,081
...hatta önemli bir yarışma olmasa bile.
Ve Mark favori olanları seçer.
1411
01:44:30,182 --> 01:44:33,182
Sasha ile şimdiye kadar hiç konuşmadık.
1412
01:44:33,283 --> 01:44:37,283
Beni aradığında, neden ben değil de
Sasha diye sorduğumda...
1413
01:44:37,384 --> 01:44:41,384
Bana cevap vermedi. Benim videoya
uymadığımı söyledi.
1414
01:44:41,485 --> 01:44:45,485
- Bilirsin, liseli muhabbeti gibiydi.
- Ona, bunun kişisel bir şey...
1415
01:44:45,586 --> 01:44:49,586
...olmadığını söyledim, bilirsin.
Sen işini yap, o da işini yapsın.
1416
01:44:49,687 --> 01:44:53,687
Çünkü bilirsin ben geriye bakmam, bilirsin.
Herkes kendi işini yapsın.
1417
01:45:17,060 --> 01:45:20,380
Gerçekten... gerçekten ne
istediğimi bilmiyorum.
1418
01:45:20,619 --> 01:45:26,500
Yani, 3 yıl önceye kadar, milletin önünde
soyunmak istediğimi bile bilmiyordum.
1419
01:45:26,739 --> 01:45:29,220
İnsanların önünde yalnız sikişmek
istediğimi bilmiyordum.
1420
01:45:29,380 --> 01:45:30,980
Dolayısıyla 10 yıl içinde nerede
olacağını bilemezsin.
1421
01:45:31,220 --> 01:45:33,780
Gerçekten hiçbirşey istemiyorum.
1422
01:45:34,020 --> 01:45:38,660
Hiçbir şey... gerçekten hiçbir şey
olmak istemiyorum.
1423
01:45:39,380 --> 01:45:42,900
Aslında var ya, yine rehber köpek
yetiştirmek istiyorum.
1424
01:45:45,779 --> 01:45:49,980
Daha güzel bir yere olsa da, yine
taşındığım için üzgünüm lan.
1425
01:45:50,220 --> 01:45:54,380
Ve orada... orada benim istediğim şey yok.
1426
01:45:55,260 --> 01:45:58,060
Kardeşim gibi mesela.
1427
01:46:01,100 --> 01:46:05,620
Evet, o olmadan kendimi yalnız,
kaybolmuş hissediyorum.
1428
01:46:06,300 --> 01:46:10,220
Geri gelecek mi onu bile bilmiyorum.
1429
01:46:10,460 --> 01:46:15,020
Sanki gerçekten ayrılmışız gibi.
Çok salakça.
1430
01:46:33,579 --> 01:46:37,420
Annem Almanya'ya eve geri dönmemi istiyor.
1431
01:46:37,579 --> 01:46:41,780
Beni gerçekten rahatsız ediyor ama
ona ne diyeceğimi bilmiyorum.
1432
01:46:41,939 --> 01:46:47,939
İyi bir şey için gittiğimi
anladığını sanmıyorum.
1433
01:46:51,340 --> 01:46:54,620
Ciddi bir şeyler yapmamı istiyor.
1434
01:46:54,779 --> 01:46:58,380
Okula geri dönüp güzellik uzmanı
filan olmamı istiyor.
1435
01:46:58,500 --> 01:47:01,060
Hep benim için endişelenmiştir...
1436
01:47:01,180 --> 01:47:06,260
...hatta çocukları arasında kendine yaşam
kurabilmeyi başaran tek ben olmama rağmen.
1437
01:47:07,619 --> 01:47:10,380
İlk fotoğraf çekimimi 20
yaşındayken yaptım.
1438
01:47:10,500 --> 01:47:12,420
Yakında 28 olacağım.
1439
01:47:12,619 --> 01:47:17,580
Yani 8 seneden beri soyunarak
para kazanıyorum.
1440
01:47:22,081 --> 01:47:25,081
Bunu neden yaptığını bilmen gerekir.
1441
01:47:25,182 --> 01:47:28,182
Bunu neden yapıyorum ve nereye gidiyorum?
1442
01:47:28,283 --> 01:47:32,283
En büyüklerini alabilen bir porno
kızı mı olmak istiyorum?
1443
01:47:32,384 --> 01:47:36,384
Yoksa yeni bir ev alıp, yeni bir
hayata başlayabilmek için...
1444
01:47:36,485 --> 01:47:40,485
...yeterince para mı biriktirmek istiyorum?
1445
01:47:57,579 --> 01:47:59,079
Hoşça kal Jimmy!
1446
01:48:04,180 --> 01:48:06,460
Aslında buna başlayalı bir yıl oldu.
1447
01:48:06,659 --> 01:48:11,780
Menajerime bir hafta izin yapmak istediğimi
söyledim ve farklı şehirlere gittim.
1448
01:48:11,939 --> 01:48:16,100
Buralarda insanlar benimle özel
olarak buluşabiliyorlardı.
1449
01:48:16,300 --> 01:48:21,740
Pornoda bir ayda kazanacağımdan daha
fazlasını bir haftada biriktirdim.
1450
01:48:22,020 --> 01:48:25,580
Aslında şey... orospuluk işi şöyle...
1451
01:48:25,739 --> 01:48:28,900
...birlikte geçirdiğin zaman üzerinden
para alıyorsun.
1452
01:48:29,060 --> 01:48:32,580
Hayranlarım benimle bir saat
geçirebiliyorlar.
1453
01:48:53,979 --> 01:48:57,860
Her yer vıcık vıcık yağ filan olur.
Götünde saç filan olur.
1454
01:48:58,100 --> 01:49:00,380
Bilirsin, çoğu zaman biz çekim yaparken...
1455
01:49:00,539 --> 01:49:02,820
...kızların götünden akıntı filan gelir...
1456
01:49:03,060 --> 01:49:06,460
...bunu olay yapıp çekimi
durdurmak istemezsin.
1457
01:49:06,699 --> 01:49:09,780
O yüzden elinle götünü silip
saçına sürersin.
1458
01:49:10,100 --> 01:49:14,300
Bebek bezi gibi kokar ama o anda
yapılması gereken bir şeydir.
1459
01:49:14,579 --> 01:49:16,460
Ama sonra harbiden iğrençleşir.
1460
01:49:16,699 --> 01:49:20,860
Yani, gün içinde yorulabilirsin...
1461
01:49:21,100 --> 01:49:24,140
...normal kalıcı işlerde gün içinde
yorulabilirsin...
1462
01:49:25,340 --> 01:49:30,340
...ama umarım şuradaki arkadaşım
Johnny, kızla bir sorun yaşar...
1463
01:49:30,579 --> 01:49:35,500
...çünkü oraya gidip onu çok pis sikesim
var açıkçası. Yani bilirsin, kız ateşli...
1464
01:49:35,659 --> 01:49:40,300
...yoruldum, Jim fazla ilerlememi istemedi.
Oraya uzanırdım ve üzerimde zıplayabilirdi.
1465
01:49:40,539 --> 01:49:44,900
Bir sikişe daha hazırım. Tanrı aşkına!
Eğer o kızı sikemezsem...
1466
01:49:45,140 --> 01:49:48,820
...eve gidip Audrey'yi evire çevire
sikeceğim, bu kesin!
1467
01:49:50,220 --> 01:49:53,180
Evet! Bu seferki harikaydı, hiç
şikâyet etmedi filan dedi.
1468
01:49:53,420 --> 01:49:55,700
Sanırım tanıştığımızda bir
buzdolabı bile yoktu.
1469
01:49:55,939 --> 01:49:58,100
Beni şimdiki olduğum kadın
haline getirdi, değil mi?
1470
01:49:58,340 --> 01:50:01,300
Bilirsin, senin bana ve benim sana
yaşattığım tüm o zorluklar...
1471
01:50:01,539 --> 01:50:04,660
Yani onu bırakmak istemiyordum ve...
1472
01:50:04,899 --> 01:50:08,620
...artık bunu değil, başka bir yere taşınıp
tamamen bu işleri bırakmak istemiştim.
1473
01:50:08,859 --> 01:50:11,220
- Bomboş Costa Rica'ya gitmek...
- Costa Rica'ya gidip bitirmek.
1474
01:50:11,380 --> 01:50:13,340
- Eğer istediğin buysa, hadi yapalım dedim.
- Parmak arası terliklerle...
1475
01:50:13,500 --> 01:50:14,900
...plajda hippiler gibi yaşayalım
dedim, bilirsin.
1476
01:50:15,140 --> 01:50:20,100
Gözümde, her şeyi bırakabilmek ve
hiçbir şey olmadan yaşayabilmek...
1477
01:50:20,340 --> 01:50:24,340
...ve hiçbir şeyim olmadan mutlu olabilmek
benim için dünyadaki tüm paraya...
1478
01:50:24,441 --> 01:50:27,500
- ...sahip olmaktan daha önemli.
- Ben öyle düşünmüyorum.
1479
01:50:27,739 --> 01:50:31,980
Yapılandırılmış bir hayat
ve sağlıklı bir gelir...
1480
01:50:32,220 --> 01:50:35,340
...anca normal ve ortalama bir
hayat sürmemizi sağlayabilir.
1481
01:50:35,579 --> 01:50:39,580
Paraya sahip olmak, her şeyi bir kenara
atıp, sıfırdan başlamaktan...
1482
01:50:39,819 --> 01:50:41,660
...çok daha önemli bana göre.
1483
01:50:41,899 --> 01:50:43,460
- Dinle!
- Ne?
1484
01:50:43,699 --> 01:50:47,620
Hayattaki önemli şeyler, paraya veya
eşyaya sahip olmak değildir...
1485
01:50:47,859 --> 01:50:50,420
- ...çünkü ölünce bunları yanında
götüremezsin, biliyorsun. - Doğru.
1486
01:50:50,659 --> 01:50:56,659
Benim için hayatta önemli olan, çok fazla
şeye sahip olmadan azla yetinebilmek.
1487
01:50:58,380 --> 01:51:02,700
Ama bu ihtiyaçları senin için
feda edebilirim.
1488
01:51:05,300 --> 01:51:09,900
Sabah 9 akşam 5 muhabbetine göre
oldukça ortalama ve sıkıcıyız.
1489
01:51:12,180 --> 01:51:17,220
Jets'in Ulusal Kupayı kazandığını görmek
isterim. Mets dünya kupasını kazansın.
1490
01:51:18,460 --> 01:51:24,460
Houston'ın Rockets takımı NBA finallerine
gitsin ve kazansın. Bu güzel olurdu.
1491
01:51:25,220 --> 01:51:30,300
Bazı spor takımlarının iyi gitmesi güzel
olurdu benim için, kişisel olarak.
1492
01:51:31,539 --> 01:51:33,660
Sigarayı bırakmak istiyorum, bilirsin.
1493
01:51:33,819 --> 01:51:36,780
10 yıl sonra kendimi sigara içicisi
olarak görmüyorum.
1494
01:51:37,020 --> 01:51:40,980
Şu an, bırakmak için doğru bir
zaman değil bana göre.
1495
01:51:41,500 --> 01:51:44,460
Bırakmak gerektiğini biliyorum ama
bunu şimdi yapmayacağım.
1496
01:51:48,020 --> 01:51:54,020
Karımı, bilirsin, o eşsiz tarzıyla evi
dekore etmesini izlemek...
1497
01:51:55,380 --> 01:51:58,660
...ve ilişkimizin içinde büyümek.
1498
01:51:59,100 --> 01:52:01,980
Bilirsin çok fazla şeyin değişmesini
istemiyorum...
1499
01:52:02,140 --> 01:52:04,640
...çünkü manyak mutluyum lan.
1500
01:52:10,137 --> 01:52:14,137
Fraghera çevirisi ile izlediniz
1501
01:52:14,638 --> 01:52:17,438
fraghera@turkcealtyazi.org
1502
01:52:17,939 --> 01:52:20,639
fb.com/Fraghera
1503
01:52:21,140 --> 01:52:24,140
Nisan 2013
Tire, İzmir
1504
01:52:25,141 --> 01:52:30,141
Asıl çekimlerin bitişinden
neredeyse bir yıl sonra...
1505
01:52:31,142 --> 01:52:35,142
Sasha Grey, artık çaylak değil.
Daha 19 yaşındayken...
1506
01:52:35,243 --> 01:52:39,243
...Porno Oskarlarında, sektörün en fazla
saygı duyulan ödülü olan...
1507
01:52:39,344 --> 01:52:43,344
...Yılın En İyi Kadın Oyuncusu
ödülünü kazandı.
1508
01:52:44,445 --> 01:52:48,445
Belladonna, aynı gösteride en iyi
yönetmen ödülüne layık görüldü.
1509
01:52:48,546 --> 01:52:53,546
Evde, Aiden ile beraber kızlarını, Waldorf
anaokuluna gönderme planları yapıyorlar.
1510
01:53:04,047 --> 01:53:08,047
Mia Rose, porno yıldızı olarak tanındıktan
sonra, 70. level'daki...
1511
01:53:08,148 --> 01:53:12,148
...World of Warcraft hesabını
geçici olarak askıya aldı.
1512
01:53:12,249 --> 01:53:16,249
Ona ulaşmak zor ve işi bıraktığına
dair söylentiler var.
1513
01:53:20,250 --> 01:53:24,250
Katja Kassin sahne ismini bıraktı ve
Myspace'de Ute A adıyla bulunabilir.
1514
01:53:24,351 --> 01:53:28,351
Sayfasının girişinde, büyük bir kayanın
altında saklanmak istiyorum yazıyor.
1515
01:53:28,452 --> 01:53:32,452
Çevirmen Notu: Böyle bir
Myspace hesabı yok.
1516
01:53:40,453 --> 01:53:44,453
Mark Spiegler, temsil etmeyi seçtiği
kızlar için hala aynı Daddy Spie.
1517
01:53:55,055 --> 01:53:59,055
Roxy Deville, sektörde kamera önünde
anal seks yapmayı kabul etmeyen...
1518
01:53:59,156 --> 01:54:02,156
...tek kız olmaya devam ediyor.
1519
01:54:09,157 --> 01:54:13,157
Otto Bauer, iki başarısız sözleşmenin
ardından, Supercore filmleri için...
1520
01:54:13,258 --> 01:54:17,258
...yeni bir dağıtıcı firma ile anlaştı ve
hala çok aranan oyunculardan biri.
1521
01:54:27,259 --> 01:54:31,259
Audrey Hollander, artık daha iyi...
1522
01:54:40,260 --> 01:54:44,260
Jim Powers, 1979 yılında kurulmuş olan
Killroy isimli grubuyla...
1523
01:54:44,361 --> 01:54:48,361
...haftada iki kez çalışmaya devam ediyor.
Vadideki en meşgul adam olarak biliniyor.
1524
01:54:55,261 --> 01:54:59,261
John Stagliano, çocukluk hayali olan
Moda Tutkunları senaryosunun...
1525
01:54:59,362 --> 01:55:03,362
...dans gösterisi uyarlamasını yapabilmek
için vaktini Las Vegas'ta geçiriyor.
1526
01:55:13,863 --> 01:55:17,863
Dr. Dharon Mitchell, Avrupa'ya bir tane
YSS bürosu açmayı planlıyor.
1527
01:55:27,362 --> 01:55:31,362
Tom ile Lucie ayrılmaya devam ediyorlar.
Prag'da yaşıyorlar. Kendilerine...
1528
01:55:31,463 --> 01:55:34,463
...bir gelecek bulmaya çalışıyorlar.
1529
01:55:34,720 --> 01:55:39,720
Evet, aileler! Çocuklarınız için,
o sadece bikinili barda çalışıyor...
1530
01:55:39,821 --> 01:55:42,821
...büyütülecek bir şey yok diyorsanız...
1531
01:55:42,922 --> 01:55:46,922
...sizinkilerle filmlerde görüşürüz.
Sırada, geliyorlar.
138966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.