All language subtitles for 35 Vendredi 13 heures.avi.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:05,140 ... 2 00:00:28,160 --> 00:00:29,160 Oui. 3 00:00:30,840 --> 00:00:31,840 Prenez. 4 00:00:39,820 --> 00:00:41,400 Tu joues, Frank ? 5 00:00:41,820 --> 00:00:42,820 J'ai terminé. 6 00:00:43,220 --> 00:00:43,840 Gypo ? 7 00:00:43,920 --> 00:00:44,920 J'arrive. 8 00:00:47,460 --> 00:00:48,460 Alex ? 9 00:00:49,580 --> 00:00:50,580 Je passe mon tour. 10 00:00:51,340 --> 00:00:52,340 C'est bien. 11 00:01:20,960 --> 00:01:21,960 Deux. 12 00:01:43,740 --> 00:01:45,740 "VENDREDI 13 HEURES" 13 00:01:48,380 --> 00:01:49,380 Deux. 14 00:01:50,060 --> 00:01:50,500 Prendre. 15 00:01:50,960 --> 00:01:51,800 Combien de cartes ? 16 00:01:51,940 --> 00:01:52,940 Trois. 17 00:01:55,420 --> 00:01:56,290 Un. 18 00:01:56,380 --> 00:01:57,380 Deux. 19 00:01:57,460 --> 00:01:58,280 Deux. 20 00:01:58,480 --> 00:01:59,480 Donnez-moi trois. 21 00:02:04,420 --> 00:02:05,420 J'en mets deux. 22 00:02:07,280 --> 00:02:08,280 Il y en a deux. 23 00:02:09,740 --> 00:02:10,740 Deux. 24 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Deux. 25 00:02:14,540 --> 00:02:15,720 J'ai mis deux. 26 00:02:16,220 --> 00:02:18,500 Et trois autres. 27 00:02:19,580 --> 00:02:20,580 Il m'en coûte cinq. 28 00:02:21,860 --> 00:02:22,860 C'est bien. 29 00:02:23,960 --> 00:02:24,960 Très bien. 30 00:02:26,560 --> 00:02:29,860 Eh bien, cinq et cinq de plus. 31 00:02:33,450 --> 00:02:35,070 Voilà cinq et cinq de plus. 32 00:02:46,620 --> 00:02:48,620 Cinq et cinq, terminé. 33 00:03:00,500 --> 00:03:01,500 Je les vois. 34 00:03:07,150 --> 00:03:07,770 Félicitations. 35 00:03:07,930 --> 00:03:09,930 Vous n'avez jamais aussi mal joué, Frank. 36 00:03:10,430 --> 00:03:11,430 Qu'est-ce qui te prend ? 37 00:03:11,750 --> 00:03:13,730 Quelque chose te tracasse ? 38 00:03:15,580 --> 00:03:17,660 Comment aimeriez-vous gagner un million de dollars ? 39 00:03:22,560 --> 00:03:24,120 Un million de dollars. 40 00:03:26,780 --> 00:03:28,200 Nous n'avons qu'à les prendre. 41 00:03:28,780 --> 00:03:29,780 Mais ça va être dur. 42 00:03:30,680 --> 00:03:32,600 Le coup le plus dur que nous ayons jamais que nous ayons jamais tenté. 43 00:03:35,620 --> 00:03:37,200 Et alors ? Allez, laissez-le partir. 44 00:03:47,270 --> 00:03:50,109 C'est de la folie ! Tout le monde sait que que ces voitures sont blindées et gardées. 45 00:03:50,110 --> 00:03:52,310 Rendez-nous service ! Taisez-vous et écoutez. 46 00:03:53,370 --> 00:03:53,990 Continue, Frank. 47 00:03:54,370 --> 00:03:55,570 Kitson n'est pas si loin de se tromper. 48 00:03:55,910 --> 00:03:58,530 Tout le monde sait que les véhicules blindés les voitures blindées ne sont pas de tout repos. 49 00:03:58,570 --> 00:04:00,750 Si difficile que personne n'a osé n'a osé les percer. 50 00:04:01,370 --> 00:04:02,490 Mais il est possible de le faire. 51 00:04:04,070 --> 00:04:05,850 Le vendredi à 8h23, 52 00:04:05,900 --> 00:04:08,590 ...sort ce coffre-fort sur roues avec 1 million de dollars dedans. 53 00:04:09,500 --> 00:04:11,990 Un million de dollars. 54 00:04:15,590 --> 00:04:18,500 Il s'agit de la douane des forces armées à la base américaine de Lille. Douanes des forces armées à la base américaine de Lille. 55 00:04:25,250 --> 00:04:28,790 Avant le dédouanement du transport, les mesures de sécurité sont vérifiées. 56 00:04:30,450 --> 00:04:33,150 Les commandes de verrouillage et l'installation de l'alarme radio. 57 00:04:58,750 --> 00:04:59,750 Et il démarre. 58 00:05:00,590 --> 00:05:05,590 Ce qui nous préoccupe, c'est de le faire qu'il s'arrête, là où nous voulons qu'il s'arrête. 59 00:05:05,760 --> 00:05:08,360 Nous n'y arriverons pas. C'est totalement impossible. 60 00:05:09,480 --> 00:05:12,516 Arrêtez la voiture avant de vous approcher, les volets galvanisés s'abaissent, 61 00:05:12,540 --> 00:05:15,340 ...vous appuyez sur le bouton d'alarme et la police se déplace. 62 00:05:15,760 --> 00:05:16,760 Vous êtes sûr de vous ? 63 00:05:16,840 --> 00:05:17,840 Bien sûr que je suis sûr ! 64 00:05:17,980 --> 00:05:20,440 Tout dépend de la façon dont d'arrêter la voiture. 65 00:05:21,540 --> 00:05:24,550 Quand on s'éloigne de la ville et que l'on suit la route côtière, 66 00:05:24,610 --> 00:05:26,300 ...il se passera ce qui suit. 67 00:05:44,030 --> 00:05:46,210 La voiture s'engage sur une route secondaire. route secondaire. 68 00:05:47,050 --> 00:05:49,710 Cela fait un an et demi qu'ils roulent sur ce tronçon. 69 00:05:50,190 --> 00:05:52,630 Ils la connaissent par cœur. Et il ne s'est jamais rien passé. 70 00:05:52,930 --> 00:05:55,030 Ils conduisent la camionnette la plus sûre du monde. 71 00:05:55,360 --> 00:05:58,060 Et il fait chaud. Très chaud... 72 00:06:09,070 --> 00:06:10,710 Et voilà ce qui se passe. Que pensez-vous qu'ils vont faire ? 73 00:06:12,030 --> 00:06:15,550 Vont-ils continuer à rouler ? Ou s'arrêteront-ils pour l'aider ? 74 00:06:17,310 --> 00:06:18,310 Que pensez-vous qu'ils vont faire ? 75 00:06:19,510 --> 00:06:20,510 Fleck ? 76 00:06:20,970 --> 00:06:23,290 Ils s'arrêtent, le passager descend... 77 00:06:23,340 --> 00:06:25,740 ...et le conducteur enverra un rapport par radio. 78 00:06:26,790 --> 00:06:27,790 Gypo ? 79 00:06:28,770 --> 00:06:30,430 Je suis convaincu qu'ils vont arrêter. 80 00:06:30,790 --> 00:06:31,790 Vous aussi ? 81 00:06:31,910 --> 00:06:35,030 Oui. Oui... jusqu'à présent. 82 00:06:35,250 --> 00:06:38,820 Pensez-vous que si cela se produit, le conducteur baissera les stores et appuiera sur l'alarme ? 83 00:06:38,900 --> 00:06:40,470 Cela dépend de la prudence de l'homme. l'homme est prudent. 84 00:06:40,680 --> 00:06:41,770 Le fera-t-il ou ne le fera-t-il pas ? 85 00:06:42,370 --> 00:06:43,370 Peut-être pas. 86 00:06:43,610 --> 00:06:44,610 Il ne le fera pas. 87 00:06:44,870 --> 00:06:48,430 Bien sûr que non. Il voudra voir ce que fait son collègue. 88 00:06:48,870 --> 00:06:49,870 Oui, c'est ce que je dirais aussi. 89 00:06:50,810 --> 00:06:53,790 Moi aussi. Et c'est comme ça que ça va se passer. 90 00:07:20,240 --> 00:07:21,390 La voiture est en notre possession, 91 00:07:21,400 --> 00:07:24,240 ...on monte dedans et on va quelque part où l'on peut déverrouiller la porte. 92 00:07:24,280 --> 00:07:25,740 Et nous aurons un million de dollars. 93 00:07:27,140 --> 00:07:29,000 Quelqu'un pense-t-il encore que c'est impossible ? 94 00:07:29,400 --> 00:07:31,300 C'est peut-être trop difficile pour nous. 95 00:07:31,420 --> 00:07:32,420 Je n'aime pas ça. 96 00:07:32,950 --> 00:07:35,280 Et où trouver une fille pour faire ça pour nous ? 97 00:07:44,360 --> 00:07:45,360 Faites monter la fille. 98 00:07:45,490 --> 00:07:46,490 Oui. 99 00:07:49,190 --> 00:07:50,190 Mademoiselle ! 100 00:08:18,490 --> 00:08:21,550 Ginny, voici Ed Bleck, il s'occupe de tout quand je ne suis pas là. 101 00:08:21,710 --> 00:08:23,490 Voici Gypo, notre technicien. 102 00:08:24,030 --> 00:08:25,530 Et voici Kitson, le chauffeur. 103 00:08:26,530 --> 00:08:28,650 Et comment, que pensez-vous Ces messieurs du plan ? 104 00:08:29,790 --> 00:08:31,330 À deux d’entre eux Ils trouvent ça difficile. 105 00:08:31,390 --> 00:08:34,420 C’est trop dur ? Il m’a assuré que son peuple le ferait. 106 00:08:34,540 --> 00:08:37,190 C’est simple, quand on n’est pas OK, on a voté. 107 00:08:37,370 --> 00:08:40,540 J’arrive pas à y croire ! Il y a des gens qui ne veulent pas gagner 200000 $ ? 108 00:08:41,010 --> 00:08:41,980 Et à quoi ils ressemblent ? 109 00:08:42,010 --> 00:08:43,010 L’un d’eux est moi. 110 00:08:43,050 --> 00:08:44,550 Et je dis que le plan n’est pas réalisable. 111 00:08:44,790 --> 00:08:47,170 Je dirais. Vous avez peur. 112 00:08:47,630 --> 00:08:49,470 Je dis juste que c’est impossible. 113 00:08:50,230 --> 00:08:52,710 Et je dis que si vous avez peur, reconnaissez-le. 114 00:08:52,800 --> 00:08:55,360 Qu’est-ce que vous insinuez ? Vous n’avez aucune idée. Je ne sais pas sur ce genre de transport. 115 00:08:55,570 --> 00:08:56,570 Tu te trompes, Kitson. 116 00:08:57,870 --> 00:08:59,450 En fait, c’est son plan. 117 00:09:00,110 --> 00:09:02,930 Si ce n’est pas l’homme qu’il faut le travail, on se passera de vous. 118 00:09:05,660 --> 00:09:07,400 Comment osez-vous me parler ainsi ? 119 00:09:07,920 --> 00:09:10000,000 Allez, accrochez-vous ! Pourquoi ne me frappez-vous pas ? 120 00:09:10,840 --> 00:09:11,840 Je n’ai pas peur. 121 00:09:15,860 --> 00:09:16,860 Idiot. 122 00:09:17,320 --> 00:09:18,320 Kitson ! 123 00:09:19,400 --> 00:09:21,720 Si tu pars maintenant, Ce sera fini pour toujours. 124 00:09:23,180 --> 00:09:24,740 Vous avez un vote. N’oubliez pas. 125 00:09:25,580 --> 00:09:29,400 Moi, avant de voter, J’aimerais en savoir plus sur vous. 126 00:09:30,620 --> 00:09:31,996 Comment avez-vous pu nous contacter ? 127 00:09:32,020 --> 00:09:33,060 C’est grâce à lui. 128 00:09:34,060 --> 00:09:37,260 J’ai entendu dire qu’ici, personne ne comprend mieux verrouillé que lui. 129 00:09:37,580 --> 00:09:38,920 Merci pour le compliment. 130 00:09:39,340 --> 00:09:41,480 Effectivement, je pense un peu Je connais les serrures. 131 00:09:41,500 --> 00:09:44,240 On a besoin de plus qu’un peu. On a besoin d’un boulot rapide. 132 00:09:44,340 --> 00:09:45,560 Non, ce ne sera pas nécessaire. 133 00:09:46,380 --> 00:09:48,820 Il pourra disposer d’un mois, si nécessaire. 134 00:09:49,840 --> 00:09:52,520 Pourriez-vous ouvrir le transport, si je disposais de tout ce temps ? 135 00:09:52,620 --> 00:09:55,240 Avec tout ce temps, Il n’y a rien que je ne puisse ouvrir. 136 00:09:55,340 --> 00:09:58,300 Comment voulez-vous cacher un transport Comment ça a pu durer si longtemps ? 137 00:09:58,500 --> 00:10:00,740 Il nous expliquera son plan une fois qu’on aura voté. 138 00:10:00,820 --> 00:10:03,800 Si on ne prend pas le job, vous pouvez trouver d’autres intéressés. 139 00:10:05,100 --> 00:10:06,760 D’accord. Votons. 140 00:10:26,120 --> 00:10:27,760 Prenez votre temps pour ça. On n’est pas pressés. 141 00:10:36,990 --> 00:10:37,990 Donc, euh... 142 00:10:38,570 --> 00:10:39,590 Oui. 143 00:10:40,690 --> 00:10:41,690 Oui. 144 00:10:43,830 --> 00:10:44,830 Oui. 145 00:10:45,810 --> 00:10:46,810 Et ? 146 00:10:49,090 --> 00:10:50,090 Oui. 147 00:10:50,690 --> 00:10:51,930 Accepté. D’accord. 148 00:10:53,290 --> 00:10:54,530 On fait le boulot. 149 00:10:55,150 --> 00:10:57,930 S’il vous plaît, si vous le voulez éclairer les messieurs... 150 00:11:09,720 --> 00:11:660,000 Le van de la poste. Un peu tôt aujourd’hui. 151 00:11:12,240 --> 00:11:16,000 Tu sais, Frank, si le plan tourne mal, On sera pire qu’en enfer. 152 00:11:17,060 --> 00:11:19,840 Puisque tu me demandes, je pense que Nous sommes tous nés dans cet enfer. 153 00:11:19,960 --> 00:11:22,760 Nous avons passé toute notre vie J’essayais de m’en sortir. 154 00:11:23,000 --> 00:11:25,990 Tu as assez d’argent, tu es libre. T’en as pas, t’es une merde. 155 00:11:27,050 --> 00:11:28,050 Frank, 156 00:11:28,140 --> 00:11:33,140 ...tu crois vraiment qu’on peut s’en sortir arranger avec ces deux-là du transport...? 157 00:11:38,960 --> 00:11:41,640 C’est le van de ravitaillement, vient directement du port. 158 00:11:42,400 --> 00:11:46,199 Au fait, on a besoin de l’argent pour financer le projet. 159 00:11:46,200 --> 00:11:50,280 Nous avons besoin d’un "petit coup", dont Sortez tellement pour préparer le "grand". 160 00:11:50,780 --> 00:11:54,580 Je voudrais impliquer la fille et vérifier ce qu’il a dans la tête. 161 00:11:54,800 --> 00:11:56,980 D’où vient notre nouvelle amie ? 162 00:11:57,340 --> 00:12:00,560 Aucune idée. D’où vient-il ? Quelque chose a dû l’amener à Marseille. 163 00:12:00,940 --> 00:12:04,600 Qu’il vienne d’où il veut, ce qu’il Il semble sûr de venir de bonne naissance. 164 00:12:06,500 --> 00:12:07,100 Hey, Ed, 165 00:12:07,150 --> 00:12:11,260 ...c’est trop important pour Ou le baiser parce que quelqu’un aime la fille. 166 00:12:12,000 --> 00:12:13,780 Je te conseille de t’éloigner d’elle. 167 00:12:14,800 --> 00:12:18,100 J’ai bien compris, Frank. Tu peux rester tranquille. 168 00:12:34,340 --> 00:12:35,560 Ils vont. 169 00:12:35,900 --> 00:12:37,360 Un million de dollars, Frank. 170 00:12:47,750 --> 00:12:48,990 Tu as rencontré cet homme ? 171 00:12:49,750 --> 00:12:54,130 J’étais coiffeur. Je me coupais les cheveux. C’était un homme bien. 172 00:12:54,610 --> 00:12:55,610 Qu’est-ce que ça vous a apporté ? 173 00:12:56,050 --> 00:12:58,710 Une pierre tombale avec une belle inscription. 174 00:12:58,890 --> 00:13:01,629 On peut sortir de la vie plus qu’une belle pierre tombale. 175 00:13:01,630 --> 00:13:03,610 Oui, un million de dollars, par exemple. 176 00:13:03,990 --> 00:13:05,510 Mais mes poussins ici... 177 00:13:08,500 --> 00:13:09,700 ...se contentent de moins. 178 00:13:09,930 --> 00:13:13,990 Et si j’ai l’argent, je m’achèterai une maison là où je suis né. 179 00:13:14,690 --> 00:13:19,550 Je vais me marier. Je m’installerai et j’aurai peut-être des enfants. 180 00:13:19,710 --> 00:13:23,210 Tu es trop vieux pour ça. Tu as manqué le riz. 181 00:13:26,630 --> 00:13:28,550 De plus, nous n’avons pas encore l’argent, Gypo. 182 00:13:29,350 --> 00:13:30,350 Ça te fait peur ? 183 00:13:30,630 --> 00:13:31,630 Pas à toi, hein ? 184 00:13:32,690 --> 00:13:33,690 Bien sûr que si. 185 00:13:35,070 --> 00:13:39,370 Nous ferons le travail, mais au début Tu as dit non, puis oui. 186 00:13:39,560 --> 00:13:40,560 Qu’est-ce qu’il y a ? 187 00:13:41,290 --> 00:13:44,030 Je ne sais pas. peut-être pour la fille. 188 00:13:44,950 --> 00:13:45,950 Et pour la fille ? 189 00:13:49,360 --> 00:13:52,120 Et pour la voiture ? Tu auras assez de temps pour l’ouvrir ? 190 00:13:52,340 --> 00:13:57,080 3 ou 4 semaines, dit-il. Encore plus. Assez pour une voiture blindée. 191 00:13:58,980 --> 00:14:00,000 Trois ou quatre semaines... 192 00:14:00,140 --> 00:14:02,990 Je travaillerai lentement et méticuleusement. 193 00:14:04,940 --> 00:14:06,990 Certaines choses ne doivent pas être précipitées. 194 00:14:09,680 --> 00:14:11,640 "Avec certaines choses il ne faut pas se précipiter". 195 00:14:20,230 --> 00:14:21,230 Salut. 196 00:14:22,370 --> 00:14:23,480 On est les premiers ? 197 00:14:24,120 --> 00:14:25,690 En effet, nous sommes les premiers. 198 00:14:29,260 --> 00:14:30,610 Ginny n’est pas... 199 00:14:31,990 --> 00:14:34,490 ...je suis désolé pour ce que j’ai dit plus tôt, Je ne voulais pas. 200 00:14:34,900 --> 00:14:36,700 Je suis vraiment désolé. 201 00:14:37,790 --> 00:14:38,790 Tu veux une cigarette ? 202 00:14:39,390 --> 00:14:40,600 Merci. 203 00:14:46,990 --> 00:14:48,580 Quelque part, je dois avoir... 204 00:14:55,300 --> 00:14:56,360 Merci. 205 00:15:01,060 --> 00:15:03,760 Avez-vous déjà fait ça ? 206 00:15:04,500 --> 00:15:05,500 Non. 207 00:15:06,720 --> 00:15:08,220 Comment est-il arrivé à Marseille ? 208 00:15:08,540 --> 00:15:09,720 Je suis venu à pied. 209 00:15:10,620 --> 00:15:12,860 À pied ? Putain de merde ! 210 00:15:13,920 --> 00:15:18,300 Vous ne me croyez pas. J’ai marché partout Allemagne, j’avais alors 12 ans. 211 00:15:21,830 --> 00:15:22,430 Seule ? 212 00:15:22,490 --> 00:15:24,610 Non, avec mon père. 213 00:15:24,880 --> 00:15:29,280 Au début, il y avait un autre couple. Les Ils ont tiré en essayant de trouver de la nourriture. 214 00:15:29,630 --> 00:15:30,790 Qu’est-il arrivé à votre père ? 215 00:15:31,310 --> 00:15:32,310 Il est décédé. 216 00:15:32,530 --> 00:15:33,850 Il est mort peu après. 217 00:15:36,860 --> 00:15:37,860 Je suis désolé. 218 00:15:38,000 --> 00:15:40,920 Je n’aurais pas dû mourir. 219 00:15:44,550 --> 00:15:47,730 Vous répétez votre lune de miel ? 220 00:15:49,100 --> 00:15:51,690 Vous êtes pressés. Vous auriez pu attendre. 221 00:15:51,900 --> 00:15:52,900 La ferme, putain ! 222 00:15:53,250 --> 00:15:55,590 Qu’y a-t-il ? C’est pas le plan ? 223 00:15:55,650 --> 00:15:58,500 Tu es le jeune marié. Ou tu n’as pas le cran de jouer le rôle ? 224 00:16:02,990 --> 00:16:06,030 Qu’est-ce qui se passe ? Tu fais toujours des histoires ? 225 00:16:06,130 --> 00:16:06,810 Non. 226 00:16:07,000 --> 00:16:09,220 Il est un peu sensible. C’est tout ce que j’ai. 227 00:16:09,990 --> 00:16:13,180 Tiens, la mitrailleuse. Mets-la dans la voiture. 228 00:16:13,260 --> 00:16:15,160 Sois là dans deux heures, à 12 h 10, 229 00:16:15,180 --> 00:16:966,000 ...je la prendrai avant d’entrer. Tu as compris ça ? 230 00:16:16,990 --> 00:16:18,790 - Oui. - Dégage ! Et la voiture ! 231 00:16:19,070 --> 00:16:20,550 Gypo doit toujours tout gâcher. 232 00:16:20,570 --> 00:16:22,616 Tu sais parfaitement que ceci Ce n’est pas un travail pour lui. 233 00:16:22,640 --> 00:16:26,990 Bien, mais je te jure que si je renais, Je voudrais aussi être technique. 234 00:16:27,390 --> 00:16:30,730 Comment vous sentez-vous ? Prête à jouer le rôle principal dans le film? 235 00:16:30,970 --> 00:16:31,970 Ce n’est pas si difficile. 236 00:16:32,150 --> 00:16:34,990 Pas vrai ? On va voir ça. 237 00:16:43,230 --> 00:16:44,230 J’ai l’air nerveuse ? 238 00:16:44,410 --> 00:16:45,410 Non. Non, d’ici. 239 00:16:46,590 --> 00:16:48,470 On se voit à midi dix. 240 00:16:50,450 --> 00:16:51,650 Vous les avez bien mis... hein ? 241 00:16:51,870 --> 00:16:53,530 Tu crois que c’est ça ? Garde ça pour plus tard. 242 00:17:05,190 --> 00:17:06,190 Il est à l’heure. 243 00:17:06,950 --> 00:17:08,050 Pas mal pour une femme. 244 00:17:52,230 --> 00:17:57,870 Allez, ma petite. Les mains en l’air ! Là-dedans. Vite, vite, dedans. 245 00:17:59,330 --> 00:18:01,989 Tout le monde dehors ! Dehors ! Dehors ! Sortez ! Sortez du bar ! 246 00:18:01,990 --> 00:18:04,670 Tout le monde, là ! Vite. Vite. Toi aussi! Et toi! Venez ici! 247 00:18:04,750 --> 00:18:06,150 Allez ! Allez ! Bougez-vous ! 248 00:18:06,470 --> 00:18:08,550 Que tout le monde reste calme et Tout va bien se passer ! 249 00:18:09,030 --> 00:18:11,630 Laissez tous le parket. Hors de la piste de danse ! Mettez-vous là. 250 00:18:14,590 --> 00:18:15,590 Allez, Bleck, la lumière. 251 00:18:18,550 --> 00:18:20,430 Vite, vite, les gars. Asseyez-vous, asseyez-vous, asseyez-vous ! 252 00:18:21,090 --> 00:18:22,110 Sortez vos sacs à main. 253 00:18:22,830 --> 00:18:24,350 On veut l’argent ! Et seulement l’argent ! 254 00:18:24,590 --> 00:18:25,890 Mettez les portefeuilles sur la table. 255 00:18:27,350 --> 00:18:29,030 Vite avec les portefeuilles ! 256 00:18:30,990 --> 00:18:33,570 Et vous derrière, jouez quelque chose ! Commencez par la musique. 257 00:18:33,730 --> 00:18:35,070 Un, deux, trois, trois. 258 00:18:36,130 --> 00:18:37,130 Continuez de jouer ! 259 00:18:40,690 --> 00:18:42,000 OK, Ginny. 260 00:18:47,280 --> 00:18:48,580 Soyez raisonnables, les gars. 261 00:18:49,130 --> 00:18:51,730 Mettez les portefeuilles sur la table. On veut juste votre argent. 262 00:18:52,110 --> 00:18:53,850 N’essayez rien et il ne leur arrivera rien ! 263 00:19:09,840 --> 00:19:10,860 Son portefeuille. 264 00:19:11,180 --> 00:19:12,419 Je n’ai rien pour une racaille comme vous. 265 00:19:12,420 --> 00:19:13,880 S’il te plaît, donne-lui. 266 00:19:13,960 --> 00:19:14,960 Je n’en ai pas. 267 00:19:16,060 --> 00:19:17,060 Vite, le portefeuille ! 268 00:19:18,200 --> 00:19:20,980 Vous ne m’avez pas entendu ? Je n’ai rien pour vous. 269 00:19:24,720 --> 00:19:26,120 Mon Dieu, Maximilien ! 270 00:19:49,900 --> 00:19:51,040 Hé ! Hé ! 271 00:19:52,400 --> 00:19:53,420 Vous avez du feu ? 272 00:19:53,700 --> 00:19:54,840 Le feu ? Oui, il y a. 273 00:19:55,080 --> 00:19:56,080 Merci. 274 00:19:57,990 --> 00:19:58,900 Merci beaucoup. 275 00:19:58,990 --> 00:19:59,990 De rien. 276 00:20:00,060 --> 00:20:01,720 Hé ! Hé ! Vous êtes si pressé ? 277 00:20:02,860 --> 00:20:03,860 Oui. Un rendez-vous galant. 278 00:20:25,700 --> 00:20:27,100 Asseyez-vous, il ne vous arrivera rien ! 279 00:20:28,120 --> 00:20:29,120 Lève-toi tout de suite ! 280 00:20:29,940 --> 00:20:30,940 Mets-toi là. 281 00:20:33,250 --> 00:20:35,669 Ne bougez pas derrière ! Tout le monde s’assoit. 282 00:20:35,670 --> 00:20:37,570 Ginny, continue comme ça. Allez! Continue! 283 00:20:44,590 --> 00:20:45,990 Dépêche-toi. Allez, allez ! 284 00:20:46,770 --> 00:20:48,990 Ça suffit comme ça, Ginny. Viens tout de suite ! 285 00:20:49,410 --> 00:20:50,990 Viens, viens ! Finissons-en ! On s’en va ! 286 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Comment ça s’est passé ? 287 00:21:23,740 --> 00:21:24,480 Comment ça s’est passé ? 288 00:21:24,580 --> 00:21:26,599 Tu vas le savoir. Occupe-toi d’abord de la voiture. 289 00:21:26,600 --> 00:21:27,680 Sors les sacs à main. 290 00:21:36,180 --> 00:21:37,180 Que s’est-il passé, Frank ? 291 00:21:37,360 --> 00:21:39,520 Un des clients Il ne voulait pas lui donner son portefeuille. 292 00:21:39,580 --> 00:21:40,990 Elle a dû utiliser un peu de force. 293 00:21:41,740 --> 00:21:43,880 Il a dû tirer ? 294 00:21:44,560 --> 00:21:47,780 Oui. Si nous sommes si bons avec Le gros coup, ça ira. 295 00:21:47,860 --> 00:21:48,860 Tu as entendu, Ed ? 296 00:21:51,140 --> 00:21:52,600 Bien sûr que j’ai entendu. 297 00:22:10,600 --> 00:22:13,280 Tu as fait du bon boulot, Ginny. Tu as été géniale. 298 00:22:13,900 --> 00:22:15,640 Notre capital de travail ! 299 00:22:16,080 --> 00:22:17,080 Ça va nous suffire ? 300 00:22:18,100 --> 00:22:19,100 Je n’en doute pas. 301 00:22:19,740 --> 00:22:21,900 On peut se mettre au travail. 302 00:22:24,570 --> 00:22:25,570 On peut commencer. 303 00:22:29,320 --> 00:22:30,740 Au revoir, M. Harris. 304 00:22:31,120 --> 00:22:32,860 Je vous souhaite un agréable voyage de noces. 305 00:22:33,040 --> 00:22:34,056 Merci, nous l’espérons bien. 306 00:22:34,080 --> 00:22:36,920 Ils ont eu la chance de faire un excellent achat. 307 00:22:37,080 --> 00:22:38,080 Oui, je le crois. 308 00:22:38,200 --> 00:22:41,940 Croyez-moi, cette caravane va vous donner beaucoup de joies pendant de nombreuses années. 309 00:22:44,720 --> 00:22:45,120 Au revoir. 310 00:22:45,420 --> 00:22:46,420 Au revoir. 311 00:22:48,360 --> 00:22:49,360 Oh, juste une minute. 312 00:22:49,720 --> 00:22:50,720 Votre reçu, monsieur. 313 00:22:51,900 --> 00:22:53,680 Il vaut mieux le prendre. On ne sait jamais. 314 00:22:54,120 --> 00:22:55,480 - Merci. - Ce fut un plaisir. 315 00:23:06,000 --> 00:23:07,380 Ça a l’air drôle ! 316 00:23:07,980 --> 00:23:09,900 Oh, oui. c’était comme un jeu. 317 00:23:09,960 --> 00:23:10,990 Tu as été super. 318 00:23:11,440 --> 00:23:13,900 Et vous, fatal. Loin de là comme un jeune marié. 319 00:23:14,440 --> 00:23:16,460 Le pauvre, tu l’as coincé. 320 00:23:17,140 --> 00:23:19,280 Que pouvais-je faire d’autre si elle ne voulait pas me le vendre ? 321 00:23:19,700 --> 00:23:22,520 Il a la bonne taille et en plus pas cher. 322 00:23:23,560 --> 00:23:25,160 C’est ce qu’un vrai mari dirait. 323 00:23:25,620 --> 00:23:26,620 Hum. 324 00:23:38,160 --> 00:23:41,080 Et ici Gypo descendra avec l’une des panneaux routiers. Compris, Gypo ? 325 00:23:41,200 --> 00:23:43,240 Vous attendez que le transport de l’argent. 326 00:23:43,620 --> 00:23:44,780 Et là, tu mets le panneau. 327 00:23:45,020 --> 00:23:48,660 Puis tu continues à marcher sur la route On viendra te chercher au retour. 328 00:23:48,940 --> 00:23:49,640 Compris ? 329 00:23:49,880 --> 00:23:50,300 Oui. 330 00:23:50,440 --> 00:23:51,700 Bien. Et toi, Kitson ? 331 00:24:03,720 --> 00:24:04,720 1,98 m de haut. 332 00:24:06,200 --> 00:24:09,119 La voiture que tu vas conduire, Ginny, Ce sera rapide, mais pas trop. 333 00:24:09,120 --> 00:24:13,220 Tu essaieras de devancer le transport Un kilomètre avant la jonction. 334 00:24:13,340 --> 00:24:16,660 Sur cette portion de route. Et n’oublie pas de te faire remarquer. 335 00:24:17,100 --> 00:24:20,560 Goûte un peu ça ! 336 00:24:41,250 --> 00:24:42,310 Ça te va bien. 337 00:24:44,270 --> 00:24:45,270 Ça te va ? 338 00:24:45,310 --> 00:24:46,310 Phénoménal. 339 00:24:48,050 --> 00:24:49,990 Combien il vous reste à vous avec la remorque ? 340 00:24:50,270 --> 00:24:54,270 Demain, tu pourras nous voir. Quelque chose de beau... 341 00:24:58,290 --> 00:24:58,990 Voilà! 342 00:24:59,250 --> 00:25:01,310 Super, mon cher Gypo. Ça a l’air bien, non ? 343 00:25:01,390 --> 00:25:03,070 Gypo, tu es un vrai artiste. 344 00:25:03,490 --> 00:25:04,490 Merci beaucoup. 345 00:25:08,910 --> 00:25:09,490 Ça te plaît ? 346 00:25:09,590 --> 00:25:12,810 Très bien, mais vous allez devoir supporter un bon poids, quand il est chargé. 347 00:25:13,230 --> 00:25:15,350 Nous avons placé deux supports en acier sur le châssis. 348 00:25:15,690 --> 00:25:18,130 Ça suffira, à moins qu’il y ait que de conduire sur la montagne. 349 00:25:18,210 --> 00:25:19,966 Tu as dit que ce ne serait pas nécessaire aller sur la montagne. 350 00:25:19,990 --> 00:25:20,990 À toi de voir. 351 00:25:21,530 --> 00:25:22,230 À propos de moi ? 352 00:25:22,290 --> 00:25:24,370 Combien de temps avez-vous besoin pour ouvrir le cuirassé ? 353 00:25:24,570 --> 00:25:28,010 Frank, une voiture comme ça ne s’ouvre pas en 5 minutes. 354 00:25:28,190 --> 00:25:31,750 Je ne m’y attends pas. Mais ce serait génial que Tu l’auras au premier essai. 355 00:25:32,370 --> 00:25:34,670 Qui sait ce que c’est ! Peut-être qu’il aura de la chance. peut-être pas. 356 00:25:36,330 --> 00:25:37,410 Que t’est-il arrivé ? 357 00:25:38,870 --> 00:25:39,870 Un serpent. 358 00:25:41,110 --> 00:25:43,150 Ne dis pas de bêtises. Je ne vois aucun serpent. 359 00:25:47,450 --> 00:25:48,450 Alors, qu’en pensez-vous ? 360 00:25:48,910 --> 00:25:50,570 Je dirais plutôt, que nous sommes prêts. 361 00:25:51,330 --> 00:25:53,390 Je pense qu’on peut le faire vendredi prochain. 362 00:25:53,570 --> 00:25:56,490 Est-ce que quelqu’un pose un problème pour vendredi prochain ? 363 00:25:56,810 --> 00:25:57,630 Ed ? 364 00:25:57,770 --> 00:25:59,050 Pour vendredi prochain. 365 00:25:59,430 --> 00:26:00,590 Le vendredi. Kitson ? 366 00:26:01,770 --> 00:26:03,270 Je ne vois pas pourquoi. 367 00:26:03,850 --> 00:26:04,870 Gypo ? 368 00:26:05,550 --> 00:26:06,550 Vendredi. 369 00:26:07,090 --> 00:26:08,150 C’est décidé, vendredi prochain. 370 00:26:08,190 --> 00:26:10,690 Nous resterons à l’endroit habituel pour répéter à nouveau. 371 00:26:10,950 --> 00:26:11,770 Quoi ? Encore ? 372 00:26:11,940 --> 00:26:13,836 Oui. Le temps nécessaire jusqu’à ce que je sois convaincu... 373 00:26:13,860 --> 00:26:15,620 ...que chacun est au courant de sa mission. 374 00:26:15,950 --> 00:26:17,390 Non, ne pars pas. Écoute, Ed. 375 00:26:17,410 --> 00:26:19,970 On a fait beaucoup de petites choses ensemble, mais jamais quelque chose de grand. 376 00:26:19,990 --> 00:26:22,590 Tout peut aller bien avec ces choses, jusqu’à ce qu’on fasse une erreur. 377 00:26:23,190 --> 00:26:27,170 Ça m’a pris 15 ans. J’ai dû tout recommencer. 378 00:26:27,610 --> 00:26:29,406 Pour moi, ce travail sera ma dernière chance, 379 00:26:29,430 --> 00:26:30,550 ...et je ne veux pas la gâcher. 380 00:26:30,670 --> 00:26:32,376 Je me fiche de ce que vous faites, quand ce sera fini, 381 00:26:32,400 --> 00:26:34,176 ...nous nous séparerons et chacun fera ce qu’il veut. 382 00:26:34,200 --> 00:26:36,750 Mais jusqu’à ce que j’ai fini, Je ne veux pas que quelqu’un fasse une erreur. 383 00:26:37,390 --> 00:26:38,470 On s’est compris ? 384 00:26:39,190 --> 00:26:41,990 Ce travail sera le plus grand, mais ce sera aussi le dernier. 385 00:27:02,540 --> 00:27:03,540 Salut, Ginny ! 386 00:27:03,880 --> 00:27:05,460 - Viens me le donner. - Il est lourd. 387 00:27:05,660 --> 00:27:06,990 Oui, je m’en occupe. 388 00:27:25,170 --> 00:27:26,666 Tu retournes en Allemagne quand ce sera fini, 389 00:27:26,690 --> 00:27:28,210 ...ou tu comptes rester ici ? 390 00:27:30,440 --> 00:27:32,060 Tu veux vraiment que je te réponde ? 391 00:27:34,660 --> 00:27:35,660 Il vaut mieux pas. 392 00:28:01,390 --> 00:28:02,890 Pourquoi as-tu l’air si triste ? 393 00:28:06,030 --> 00:28:07,690 Je suis ici depuis si longtemps, 394 00:28:09,130 --> 00:28:10,810 ...qui me coûte un au revoir. 395 00:28:11,110 --> 00:28:13,530 Si on a de la chance, Tu trouveras bien mieux. 396 00:28:13,790 --> 00:28:15,310 J’espère que tu as raison, Frank. 397 00:28:29,230 --> 00:28:30,550 Bonne chance ! 398 00:28:37,550 --> 00:28:38,550 Nerveuse ? 399 00:28:39,470 --> 00:28:40,470 Pas plus que toi. 400 00:28:40,930 --> 00:28:41,930 Alors, tu es nerveuse. 401 00:28:57,200 --> 00:28:58,320 Regardez ce que j’ai. 402 00:28:58,520 --> 00:29:00,540 Heureusement que j’y ai pensé, On a failli oublier. 403 00:29:00,610 --> 00:29:01,390 Pourquoi on le veut ? 404 00:29:01,450 --> 00:29:03,960 Pour les attacher, nous avons quelque chose que de retenir ces deux-là. 405 00:29:03,980 --> 00:29:05,960 Je ne pense pas qu’on ait que d’attacher qui que ce soit. 406 00:29:06,080 --> 00:29:06,880 Ferme ta putain de gueule ! 407 00:29:06,920 --> 00:29:08,400 Merci, Gypo. On va en avoir besoin. 408 00:29:08,480 --> 00:29:09,990 Dieu merci, j’y ai pensé. 409 00:29:11,620 --> 00:29:12,820 Allez, Kitson, dans la voiture. 410 00:29:13,600 --> 00:29:14,600 Vite, en haut ! 411 00:29:21,090 --> 00:29:22,090 T’as bu ou quoi ? 412 00:29:22,510 --> 00:29:23,400 Non, pourquoi tu demandes ? 413 00:29:23,490 --> 00:29:24,896 Pourquoi tu foires toujours ? 414 00:29:24,920 --> 00:29:25,350 Je me suis dit... 415 00:29:25,351 --> 00:29:27,206 Tu n’as pas à penser, faire ce qui était prévu. 416 00:29:27,230 --> 00:29:27,730 Ne va pas plus loin... 417 00:29:27,790 --> 00:29:850,000 Et si tu m’aimes encore plus énervé, Tu n’as qu’à me le dire. 418 00:29:29,910 --> 00:29:32,270 Ne te mêle pas de ce qui ne va pas Ils te concernent. Allez ! Monte ! 419 00:29:40,640 --> 00:29:41,820 OK, Kitson, vas-y ! 420 00:30:54,980 --> 00:30:56,220 Doucement ! Continuez ! 421 00:31:52,280 --> 00:31:53,480 - Vous êtes prêts ? - Oui. 422 00:31:53,790 --> 00:31:54,880 Alarme ? 423 00:31:55,340 --> 00:31:56,340 OK. 424 00:31:56,480 --> 00:31:57,500 Des contrôles de fermeture ? 425 00:31:57,600 --> 00:31:57,990 OK. 426 00:31:58,340 --> 00:31:59,340 Des stores, hein ? 427 00:32:19,830 --> 00:32:21,546 Eh bien, Kitson, Tu sais quoi faire. 428 00:32:21,570 --> 00:32:21,830 Oui. 429 00:32:21,930 --> 00:32:24,306 Tu attends là et tu ne bouges pas jusqu’à entendre le sifflet. 430 00:32:24,330 --> 00:32:24,990 Vas-y, va-t’en ! 431 00:32:25,010 --> 00:32:26,010 Ok. 432 00:33:02,440 --> 00:33:03,520 Un garçon, le premier. 433 00:33:04,140 --> 00:33:05,140 Tu as de la chance. 434 00:33:05,520 --> 00:33:06,520 Je n’ai que des filles. 435 00:33:07,000 --> 00:33:07,790 Pour l’instant. 436 00:33:07,810 --> 00:33:09,776 Jusqu’à maintenant ? Laisse-moi rire, J’en ai assez avec elles. 437 00:33:09,800 --> 00:33:10,960 Attends d’en avoir trois. 438 00:33:11,600 --> 00:33:12,880 Elles sont aussi belles que ta mère ? 439 00:33:45,900 --> 00:33:46,990 La voiture de la poste. 440 00:33:48,100 --> 00:33:49,120 C’est juste à l’heure. 441 00:34:27,670 --> 00:34:28,360 C’est quoi, ça ? 442 00:34:28,380 --> 00:34:29,380 Du calme ! 443 00:34:29,440 --> 00:34:30,440 Ce n’est pas encore ça. 444 00:34:33,340 --> 00:34:34,690 La voiture de ravitaillement. 445 00:34:38,150 --> 00:34:40,580 S’il y avait trop de trafic et elle ne pouvait pas les dépasser, 446 00:34:41,030 --> 00:34:43,256 ...en supposant que la voiture de l’argent Il arrive en premier, on fait quoi ? 447 00:34:43,280 --> 00:34:45,590 Rien. Nous réessayerions vendredi prochain. 448 00:34:55,510 --> 00:34:57,710 Tant mieux ! Une blonde nous poursuit. 449 00:35:02,230 --> 00:35:03,610 Il a l’air pressé, hein ? 450 00:35:03,730 --> 00:35:05,770 Bien sûr. Mais nous allons J’ai un peu merdé. 451 00:35:55,000 --> 00:35:57,540 - Il va à fond ! - Les blondes sont belles ! 452 00:36:09,720 --> 00:36:12,020 - Tu l’entends ? - Oui. 453 00:36:12,580 --> 00:36:13,990 Attends un peu ! 454 00:36:18,500 --> 00:36:19,500 Oui. C’est bien elle. 455 00:38:00,030 --> 00:38:01,406 Frank, il est en feu ! 456 00:38:01,430 --> 00:38:02,550 Cache-toi et ferme ta gueule ! 457 00:38:46,940 --> 00:38:48,080 Il demande ce qu’on doit faire. 458 00:39:14,230 --> 00:39:14,850 Toi, Jacques. 459 00:39:15,170 --> 00:39:15,690 Qu’est-ce que tu veux ? 460 00:39:15,870 --> 00:39:17,670 J’irais voir ce qu’il a à la fille. 461 00:39:18,090 --> 00:39:19,090 Mais ne la touche pas. 462 00:39:19,290 --> 00:39:21,570 S’il est toujours en vie, Chaque mouvement peut être fatal. 463 00:39:22,690 --> 00:39:23,690 Laisse tout tel quel. 464 00:39:58,620 --> 00:39:59,620 Jacques ! 465 00:40:13,240 --> 00:40:14,240 Putain de merde ! 466 00:40:34,780 --> 00:40:37,200 Je savais que ça ne marcherait pas ! 467 00:40:38,560 --> 00:40:40,420 La mitrailleuse s’est enrayée ! 468 00:40:40,460 --> 00:40:41,600 Je n’ai pas pu tirer. 469 00:40:41,920 --> 00:40:44,440 Tout le plan était fou, Je te l’ai dit. 470 00:40:44,680 --> 00:40:45,620 Je ne te l’avais pas dit ? 471 00:40:45,700 --> 00:40:46,700 Ferme ta putain de gueule ! 472 00:40:47,800 --> 00:40:49,600 C’est toi qui as tout gâché. 473 00:40:49,900 --> 00:40:51,580 J’ai dû me débrouiller Je suis seul avec les deux. 474 00:40:51,700 --> 00:40:52,700 Viens, on se tire ! 475 00:40:53,400 --> 00:40:54,560 Attendez. Où voulez-vous aller ? 476 00:40:56,300 --> 00:40:57,560 Frank, tout est fini. 477 00:40:57,820 --> 00:40:59,720 On peut encore le faire. Et on va le faire. 478 00:40:59,800 --> 00:41:01,266 Les stores du cuirassé sont baissés, 479 00:41:01,290 --> 00:41:02,376 ...nous ne pourrons pas bouger la voiture. 480 00:41:02,400 --> 00:41:02,980 Ginny, on y va. 481 00:41:02,980 --> 00:41:03,980 On ne part pas. 482 00:41:04,080 --> 00:41:04,680 Mais, Frank, tu sais... 483 00:41:04,740 --> 00:41:07,080 Je dis qu’on peut le faire et nous le ferons. 484 00:41:08,320 --> 00:41:11,420 La première chose est que vous retirez de la route de l’accompagnateur de la voiture. 485 00:41:12,200 --> 00:41:13,200 Vite ! 486 00:41:25,950 --> 00:41:26,950 Il faut appeler Kitson. 487 00:41:28,470 --> 00:41:29,470 Allez, fais-le ! 488 00:41:54,100 --> 00:41:55,540 Que s’est-il passé ? J’ai entendu des coups de feu. 489 00:41:55,660 --> 00:41:57,640 Ne demande pas. Décroche la remorque. 490 00:41:58,080 --> 00:41:59,356 Comment ça, les stores sont baissés ? 491 00:41:59,380 --> 00:42:00,920 Ne demande pas. Aide-les. 492 00:42:01,000 --> 00:42:03,800 Ginny, monte dans la voiture et pousse contre le transport de l’argent. 493 00:42:32,110 --> 00:42:33,110 Continue, continue comme ça. 494 00:42:33,390 --> 00:42:34,390 Très bien, comme ça. 495 00:42:35,910 --> 00:42:36,910 Vous deux, dehors. 496 00:42:39,290 --> 00:42:40,949 Continue, continue, continue, continue. 497 00:42:40,950 --> 00:42:43,270 Un peu plus loin. 498 00:42:43,910 --> 00:42:44,910 Encore un peu plus. 499 00:42:46,150 --> 00:42:47,150 Dépêche-toi. 500 00:43:00,000 --> 00:43:03,250 Continue, continue, continue ! Très bien, allez ! 501 00:43:54,160 --> 00:43:56,590 Suit. Maintenant, recule un peu. 502 00:43:58,400 --> 00:43:59,790 Qu’est-ce qu’on fait de l’escorte ? 503 00:43:59,990 --> 00:44:01,400 Nous l’avons chargé. 504 00:44:10,320 --> 00:44:11,320 Ferme. 505 00:44:11,980 --> 00:44:12,980 OK. 506 00:44:16,580 --> 00:44:17,580 Baissez le toit. 507 00:44:55,240 --> 00:44:57,160 Vous y êtes arrivés ? Tout est en ordre ? 508 00:44:57,280 --> 00:44:59,400 Oui, bien sûr. Et toi ? Monte à l’arrière. 509 00:45:05,450 --> 00:45:06,450 Que s’est-il passé ? 510 00:45:06,770 --> 00:45:08,006 Pourquoi tu ne prends pas le cuirassé ? 511 00:45:08,030 --> 00:45:09,110 Rentre tout de suite ! Allez, on y va ! 512 00:45:37,120 --> 00:45:39,820 On vient de quitter la route au bon moment. 513 00:46:56,720 --> 00:46:59,360 Nous sommes à votre disposition. Il s’agit de notre argent. 514 00:47:00,000 --> 00:47:01,840 Nous commençons l’opération immédiatement. 515 00:47:02,460 --> 00:47:03,600 Surveillance aérienne. 516 00:47:05,380 --> 00:47:08,620 S’ils ont sonné l’alarme, On va tomber dans le pétrin. 517 00:47:08,740 --> 00:47:11,300 Deux hommes sont morts. Si nous n’avions pas... 518 00:47:13,220 --> 00:47:16,280 On devrait s’assurer que n’a pas appuyé sur le bouton d’alarme. 519 00:47:16,420 --> 00:47:18,320 Vous voulez dire que le conducteur est toujours là ? 520 00:47:18,340 --> 00:47:19,776 Il ne peut rien contre nous. Il est mort. 521 00:47:19,800 --> 00:47:22,520 Je te le dis, Frank, que nous devons désactiver l’alarme. 522 00:47:23,080 --> 00:47:24,540 Il faut localiser la batterie. 523 00:47:26,620 --> 00:47:28,320 Rampe et coupe la connexion. 524 00:47:28,660 --> 00:47:29,660 Je ne le ferai pas. 525 00:47:29,820 --> 00:47:30,420 Pourquoi ne le serait-il pas ? 526 00:47:30,640 --> 00:47:31,640 La voiture pourrait se renverser. 527 00:47:33,660 --> 00:47:34,660 Glisse-toi là en bas. 528 00:47:40,110 --> 00:47:41,290 Tiens, voilà ta pince. 529 00:47:53,740 --> 00:47:56,180 Il y a une fuite. Il y a une fuite d’huile. 530 00:48:01,980 --> 00:48:02,980 Je l’ai déjà trouvé. 531 00:48:07,840 --> 00:48:09,040 Je vais sortir d’ici. 532 00:48:10,560 --> 00:48:11,560 Qu’est-ce qui se passe ? 533 00:48:11,720 --> 00:48:12,800 Il est encore en vie. 534 00:48:14,040 --> 00:48:15,940 Il est toujours en vie. 535 00:48:21,220 --> 00:48:22,860 Je vous ai entendu. Il a été déplacé. 536 00:48:23,320 --> 00:48:24,320 Tu en es sûr ? 537 00:48:24,500 --> 00:48:25,260 Oui. Il a bougé. 538 00:48:25,420 --> 00:48:27,040 On va devoir forcer la porte. 539 00:48:27,160 --> 00:48:30,180 Non, Frank ! Non. Il est armé. 540 00:48:30,320 --> 00:48:33,300 Mieux vaut attendre de quitter l’autoroute, au cas où il y aurait une fusillade. 541 00:48:33,400 --> 00:48:34,760 Tu as raison. Attendons. 542 00:48:36,620 --> 00:48:37,880 T’as quoi sur le visage ? 543 00:48:42,660 --> 00:48:43,660 Sang. 544 00:48:52,740 --> 00:48:53,740 Qu’est-ce qui se passe ? 545 00:48:54,640 --> 00:48:55,640 Barricades. 546 00:48:55,720 --> 00:48:56,720 Plusieurs policiers. 547 00:48:57,920 --> 00:48:58,920 Voyons comment on s’en sort. 548 00:48:59,860 --> 00:49:00,860 C’est à moi de parler. 549 00:49:06,660 --> 00:49:08,980 Police de la circulation. Les papiers, s’il vous plaît. 550 00:49:10,930 --> 00:49:13,030 Vous avez vu quelque chose. Quelque chose de spécial par l’autoroute ? 551 00:49:13,330 --> 00:49:15,170 Désolé. Je n’ai rien vu. 552 00:49:15,470 --> 00:49:16,470 Et toi, chérie ? 553 00:49:16,710 --> 00:49:17,710 Non. 554 00:49:18,530 --> 00:49:19,530 Merci beaucoup. 555 00:49:20,990 --> 00:49:22,690 Bonne lune de miel. 556 00:49:23,770 --> 00:49:26,230 Nous l’espérons, merci beaucoup. Mais comment l’avez-vous deviné ? 557 00:49:26,670 --> 00:49:28,310 J’espère être un bon détective un jour. 558 00:49:49,120 --> 00:49:51,920 Kitson, toi et Ginny faites comme si vous changiez une roue. 559 00:49:51,960 --> 00:49:53,636 Si vous entendez un bruit, Vous frappez la remorque. 560 00:49:53,660 --> 00:49:54,660 Qu’allez-vous faire de lui ? 561 00:49:54,740 --> 00:49:55,740 Qu’est-ce que tu crois ? 562 00:49:56,700 --> 00:49:58,080 Non ! Ne comptez pas sur moi. 563 00:49:58,800 --> 00:50:00,566 Je suis ici juste pour ouvrir la chambre forte. 564 00:50:00,590 --> 00:50:01,440 Un instant. 565 00:50:01,560 --> 00:50:02,560 Frank, je, euh... 566 00:50:02,590 --> 00:50:03,870 Laisse-le. Je m’en occupe. 567 00:50:05,880 --> 00:50:06,880 OK. 568 00:50:07,440 --> 00:50:08,500 Enfermez-nous, s’il vous plaît. 569 00:50:08,960 --> 00:50:09,960 Viens, Kitson, entre à l’intérieur. 570 00:50:15,930 --> 00:50:16,930 Commence. 571 00:51:00,770 --> 00:51:01,770 Quelqu’un vient. 572 00:51:06,060 --> 00:51:07,400 Un homme et une jeune femme. 573 00:51:08,400 --> 00:51:09,820 Ils se dirigent vers nous. 574 00:51:13,870 --> 00:51:14,870 Nous attendons. 575 00:51:14,910 --> 00:51:15,910 Ils parlent à Gypo. 576 00:51:17,650 --> 00:51:19,050 On lui demande son chemin. 577 00:51:22,260 --> 00:51:23,260 Ils s’en vont. 578 00:51:47,310 --> 00:51:48,310 Et maintenant, quoi ? 579 00:51:48,930 --> 00:51:50,200 On a essayé le levier. 580 00:52:21,700 --> 00:52:22,700 Tu crois qu’il est vivant ? 581 00:52:24,000 --> 00:52:25,000 Je ne sais pas. 582 00:53:01,590 --> 00:53:02,590 Il est mort. 583 00:53:03,090 --> 00:53:04,570 Kitson, monte le chercher. 584 00:53:04,770 --> 00:53:05,730 Vous en êtes sûr ? 585 00:53:05,790 --> 00:53:08,390 Il ne peut pas te faire de mal. Allez, fais le. 586 00:53:11,030 --> 00:53:12,270 Monte et fais-le sortir. 587 00:53:14,410 --> 00:53:15,590 Allez, allez, bouge ! 588 00:55:01,620 --> 00:55:02,760 J’étais sûr. 589 00:55:06,070 --> 00:55:07,890 Tout va bien. Tout va bien. 590 00:55:11,650 --> 00:55:12,650 Ouvre la porte, Ginny. 591 00:55:20,630 --> 00:55:23,990 Non, non ! Non, s’il vous plaît ! 592 00:55:28,500 --> 00:55:29,520 Fous-moi la paix, mec ! 593 00:55:35,830 --> 00:55:36,830 S’il vous plaît ! 594 00:55:52,190 --> 00:55:53,630 On les met où, tous les trois ? 595 00:55:57,370 --> 00:55:58,370 Enterre-les. 596 00:55:58,770 --> 00:55:59,770 Où ? 597 00:56:01,680 --> 00:56:02,680 Ici. 598 00:56:24,150 --> 00:56:25,150 Aide-moi. 599 00:57:23,960 --> 00:57:27,840 C’est le meilleur de ton plan, garer la remorque au camping. 600 00:57:27,920 --> 00:57:29,420 Personne ne nous cherchera ici. 601 00:57:29,490 --> 00:57:31,280 Vous feriez mieux de partir. 602 00:57:32,080 --> 00:57:33,140 Tu as fini, Gypo ? 603 00:57:33,380 --> 00:57:34,380 Oui, on y va. 604 00:57:34,980 --> 00:57:37,120 Et toi, Ed, Va à la plage avec Ginny. 605 00:57:39,120 --> 00:57:40,990 C’est comme ça que vous jouez au jeu de la lune de miel. 606 00:57:41,360 --> 00:57:43,140 Gypo et moi allons travailler. 607 00:57:43,900 --> 00:57:44,990 Cette fois, je... 608 00:57:45,900 --> 00:57:49,960 Cette fois tu ne pourras pas dire que Tu prends le plus de tout. 609 00:57:50,880 --> 00:57:53,500 Je ne me plains pas, mais Tu es trop près de moi. 610 00:57:55,840 --> 00:57:57,380 Va voir si tout est clair. 611 00:58:05,960 --> 00:58:06,960 OK, Frank. 612 00:58:35,980 --> 00:58:36,980 T’en penses quoi ? 613 00:58:37,700 --> 00:58:40,380 Comme je te l’ai dit... difficile. 614 00:58:41,020 --> 00:58:43,500 Jusqu’à ce qu’on trouve la bonne combinaison, j’ai besoin de beaucoup de temps. 615 00:58:43,560 --> 00:58:45,480 Le plus tôt vous commencez, plus longtemps tu auras. 616 00:59:39,850 --> 00:59:41,310 Tu as oublié ton dos. 617 00:59:41,610 --> 00:59:42,610 Je vais vous aider. 618 00:59:46,230 --> 00:59:47,230 Laisse tomber, s’il te plaît. 619 00:59:47,810 --> 00:59:49,670 Mais c’est notre lune de miel. 620 00:59:50,630 --> 00:59:52,230 Les gens nous regardent. 621 00:59:54,310 --> 00:59:56,710 Au revoir, monsieur. Bonjour. 622 00:59:59,840 --> 01:00:01,360 Je te hais, toi. 623 01:00:08,240 --> 01:00:11,340 Maman, tu crois qu’ils s’aiment ? 624 01:00:13,020 --> 01:00:14,760 Non, je ne crois pas. 625 01:00:15,860 --> 01:00:18,460 Carlo, que vas-tu comprendre de ces choses ? 626 01:00:21,920 --> 01:00:24,160 Tu ne seras pas toujours dans l’eau. 627 01:00:44,420 --> 01:00:46,900 Si tu continues à faire ça, Je ne pourrai rien entendre. 628 01:00:54,280 --> 01:00:55,300 Attends un peu ! 629 01:01:00,000 --> 01:01:01,990 Non, ce n’était rien. 630 01:01:03,560 --> 01:01:04,800 Tout prend du temps. 631 01:01:06,600 --> 01:01:08,240 Pourquoi ne pas essayer un chalumeau ? 632 01:01:08,440 --> 01:01:11,280 Tu veux qu’on sorte tous en flammes ? Non, c’est la seule possibilité. 633 01:01:11,440 --> 01:01:12,520 Et j’ai besoin de beaucoup de temps. 634 01:01:12,940 --> 01:01:16,040 Ne parle plus de ce putain de "temps", Il y a un million là-dedans. 635 01:01:18,140 --> 01:01:18,780 Qu’est-ce qui ne va pas ? 636 01:01:18,840 --> 01:01:20,820 Tout va bien, c’est mon problème. Tu continues. 637 01:01:31,170 --> 01:01:32,990 Dis à ton fils de s’excuser. 638 01:01:35,980 --> 01:01:36,980 Je vous demande pardon. 639 01:01:40,660 --> 01:01:43,539 Carlo, je ne t’ai pas dit Ne joue pas avec ça. 640 01:01:43,540 --> 01:01:45,580 Ce n’est pas un endroit pour ça. Dehors ! 641 01:01:46,600 --> 01:01:49,600 Ne vous fâchez pas. Vous savez comment sont les enfants. 642 01:01:49,750 --> 01:01:51,366 Je suis sûr qu’il a aussi du bambini, N’est-ce pas ? 643 01:01:51,390 --> 01:01:54,040 Non, on n’en est pas encore là. On est en voyage de noces. 644 01:01:54,420 --> 01:01:56,720 Qu’est-ce que vous en dites ? Ha, ha, ha ! Merveilleux ! 645 01:01:56,980 --> 01:01:59,780 Vous avez. Devant vous toutes les joies de la vie familiale. 646 01:02:00,380 --> 01:02:01,580 Je peux ? Votre serveur. 647 01:02:02,660 --> 01:02:03,660 C’est la même chose. 648 01:02:04,760 --> 01:02:06,980 Et le petit sauvage est mon fils Carlo. 649 01:02:07,720 --> 01:02:10,500 Fais attention. Fais attention à ce que tu fais. 650 01:02:11,980 --> 01:02:12,980 Bonjour. 651 01:02:14,640 --> 01:02:15,640 Ma femme. 652 01:02:15,780 --> 01:02:18,900 Mon nom est Anderson. Voilà ma femme, Ginny. 653 01:02:19,580 --> 01:02:22,759 Ginny, viens ici ! Je vais te présenter le Seigneur... 654 01:02:22,760 --> 01:02:23,440 Mandini. 655 01:02:23,580 --> 01:02:25,760 Je te présente M. Mandini. 656 01:03:01,690 --> 01:03:03,930 On dit ici qu’il n’y a aucune piste de la voiture de l’argent. 657 01:03:04,030 --> 01:03:06,250 Ni du chauffeur, d’ailleurs, un type très efficace. 658 01:03:06,610 --> 01:03:08,990 Ils parlent d’une blonde, Il doit être dans le gang. 659 01:03:09,210 --> 01:03:09,750 Je suis sûr que oui. 660 01:03:09,970 --> 01:03:13,790 La police cherche la voiture. Militaires américains, hélicoptères, avions. 661 01:03:13,990 --> 01:03:16,689 On dirait que la terre l’a avalé. C’est un peu magique. 662 01:03:16,690 --> 01:03:18,010 Cela semble impossible. 663 01:03:18,670 --> 01:03:21,990 Veuillez m’excuser, M. Mandini. Je suis fatiguée. 664 01:03:22,770 --> 01:03:25,250 Un premier jour au soleil. Au revoir. 665 01:03:26,230 --> 01:03:27,950 À bientôt, ma chérie. 666 01:03:33,160 --> 01:03:36,140 Vous pouvez imaginer. Vous pouvez imaginer ? Un million de dollars ! 667 01:03:40,640 --> 01:03:44,240 Imaginez. Un million de dollars. Inimaginable. 668 01:03:44,880 --> 01:03:47,840 Vous savez, mon fils Carlo, en l’écoutant hier à la radio, 669 01:03:48,080 --> 01:03:50,240 ...voulait aller chercher la voiture. 670 01:03:50,340 --> 01:03:53,700 Je ne pense pas qu’ils l’aient amené ici. Trop de gens sur la côte. 671 01:03:53,900 --> 01:03:55,340 Moi aussi, j’ai du mal à le croire. 672 01:03:55,520 --> 01:03:58,060 Mais le gamin s’est mis dedans dans la tête jouer au détective. 673 01:03:58,240 --> 01:04:00,460 Bien sûr que je m’en ficherais qui a gagné le prix. 674 01:04:00,520 --> 01:04:02,680 Ce serait une merveilleuse fin de vacances. 675 01:04:02,940 --> 01:04:03,940 Je peux imaginer ça. 676 01:04:10,360 --> 01:04:12,400 Le second. Frank, le deuxième ! 677 01:04:12,500 --> 01:04:13,500 Schsss, mon cul ! 678 01:04:13,600 --> 01:04:14,600 Le second. 679 01:04:17,840 --> 01:04:20,320 Eh bien, je pense que je vais tenir compagnie à ma femme. 680 01:04:20,400 --> 01:04:24,420 Oui, oui, la lune de miel. Les jours d’or. Ils se languissent toute leur vie. 681 01:04:24,720 --> 01:04:26,800 Dans notre cas, il y a longtemps, 682 01:04:26,980 --> 01:04:29,680 ...mais dans ces jours heureux, sans soucis, nous pensons toujours. 683 01:04:31,060 --> 01:04:32,060 Mme. Mandini. 684 01:04:32,680 --> 01:04:33,680 À plus tard. 685 01:04:33,900 --> 01:04:36,320 Au revoir, grand pilote. Ce fut un plaisir. 686 01:04:36,400 --> 01:04:37,800 De ma part aussi. 687 01:04:40,710 --> 01:04:41,890 Jaloux, n’est-ce pas ? 688 01:04:42,810 --> 01:04:46,450 Gisele, tu te souviens notre voyage de mariage ? 689 01:04:46,930 --> 01:04:50,630 Notre voyage de noces ? Ça, c’était le bonjour ! 690 01:04:51,450 --> 01:04:52,450 Carlo. 691 01:04:52,690 --> 01:04:53,850 Viens voir ton père ! 692 01:04:54,470 --> 01:04:56,210 Tu es ce que j’ai de mieux ! 693 01:05:04,170 --> 01:05:07,190 Vous semblez comprendre le ménage. Tu l’as déjà fait ? 694 01:05:07,410 --> 01:05:07,990 Non. 695 01:05:08,130 --> 01:05:11,090 Mais tu aimerais diriger la maison avec quelqu’un, non ? 696 01:05:11,950 --> 01:05:13,890 Oh, excuse-moi, je t’ai déjà fait du mal. 697 01:05:14,670 --> 01:05:15,870 Non, tu te trompes. 698 01:05:16,070 --> 01:05:18,030 Oui. Je sais combien tu es sensible. 699 01:05:18,350 --> 01:05:20,890 Juste en pensant à comment Tu t’es senti avec Kitson. 700 01:05:22,650 --> 01:05:25,370 Au fait, si tu n’avais pas été là, Il ne serait pas intervenu. 701 01:05:26,590 --> 01:05:27,710 N’en dis pas plus ! 702 01:05:28,430 --> 01:05:30,550 Comment peux-tu être heureux de la douleur des autres ? 703 01:05:30,730 --> 01:05:33,000 C’est toi qui me fais mal ! 704 01:05:36,190 --> 01:05:37,260 Mais je t’aime bien. 705 01:05:37,320 --> 01:05:39,256 S’il vous plaît, je n’aime pas ces petits jeux stupides. 706 01:05:39,280 --> 01:05:41,990 Pourquoi, non ? Vous pourriez être un merveilleux compagnon de jeu. 707 01:05:42,520 --> 01:05:43,500 Laissez-moi passer, s’il vous plaît. 708 01:05:43,540 --> 01:05:45,440 Tu es sexy. Moi aussi, dans mon style. 709 01:05:45,620 --> 01:05:47,490 Quand tout ça arrivera, on aura beaucoup d’argent. 710 01:05:47,520 --> 01:05:48,720 Pourquoi ne pourrait-on pas s’unir ? 711 01:05:50,080 --> 01:05:53,640 Et au fait, j’ai beaucoup d’expérience. Je me débrouille bien dans la vie. 712 01:05:54,040 --> 01:05:55,780 Tes expériences ne m’intéressent pas. 713 01:05:56,480 --> 01:05:58,300 Tu aurais préféré celles de Kitson. 714 01:05:58,880 --> 01:06:00,600 Tu as un fantasme dégoûtant. 715 01:06:01,060 --> 01:06:02,740 Si tu n’obtiens pas ce que tu veux, 716 01:06:02,780 --> 01:06:05,061 ...tu n’as peur de rien et tu traînes tout dans la boue. 717 01:06:05,120 --> 01:06:07,520 Ne me fais pas la morale. Je te connais bien. 718 01:06:19,690 --> 01:06:21,370 Ne me touche plus, Frank ! 719 01:06:22,010 --> 01:06:23,270 Ne touche plus à Ginny ! 720 01:06:23,710 --> 01:06:25,470 Tu n’as plus rien à me dire. 721 01:06:26,110 --> 01:06:28,850 Ne joue pas au chef. C’est fini, tout ça. 722 01:06:29,170 --> 01:06:30,170 On a la voiture ! 723 01:06:30,530 --> 01:06:32,410 On n’a pas besoin de plus Un demi-homme comme toi ! 724 01:06:33,130 --> 01:06:34,130 Ferme ta putain de gueule ! 725 01:06:34,770 --> 01:06:36,350 Pourquoi tu ne me frappes pas, Morgan ? 726 01:06:36,730 --> 01:06:38,570 Ce moment m’attendait ! 727 01:06:38,790 --> 01:06:39,990 Allez ! Attaque ! 728 01:07:01,950 --> 01:07:02,950 Arrête tout de suite ! 729 01:07:03,770 --> 01:07:05,590 Arrête ou je tire. 730 01:07:06,610 --> 01:07:08,790 Je me suis un peu amusé. 731 01:07:10,270 --> 01:07:11,270 Mais je ne voulais pas. 732 01:07:11,670 --> 01:07:12,990 Et tu ne voudrais pas me tirer dessus. 733 01:07:13,650 --> 01:07:14,830 Tu as encore besoin de moi. 734 01:07:19,050 --> 01:07:20,220 Ed... 735 01:07:22,900 --> 01:07:25,990 ...ou bien maintenant nous nous tolérons, ou nous sommes perdus. 736 01:07:30,660 --> 01:07:31,660 Ed. 737 01:07:53,500 --> 01:07:54,280 Est-ce que tout va bien ? 738 01:07:54,420 --> 01:07:55,420 Ça va se calmer. 739 01:07:56,540 --> 01:07:57,679 Frank, je suis désolé... 740 01:07:57,680 --> 01:07:58,880 Ça n’a pas d’importance. 741 01:08:01,000 --> 01:08:02,000 Essayez de... 742 01:08:02,420 --> 01:08:04,540 Essaie de tout faire partir un peu mieux. 743 01:08:17,500 --> 01:08:18,890 Je ne sais pas pourquoi à la ville, 744 01:08:18,910 --> 01:08:20,540 ...quand il y a une tente au camping. 745 01:08:21,080 --> 01:08:23,260 Je te dis qu’on doit acheter tant de nourriture, 746 01:08:23,380 --> 01:08:25,180 ...que l’épicier pourrait suspecter quelque chose. 747 01:08:25,500 --> 01:08:27,080 À plus tard, Frank. 748 01:08:28,310 --> 01:08:29,310 Conduis toi. 749 01:08:29,800 --> 01:08:30,920 Que me vaut cet honneur ? 750 01:08:31,140 --> 01:08:32,990 Je peux aussi conduire avec une seule main... 751 01:08:37,990 --> 01:08:38,990 Je n’en peux plus, Frank. 752 01:08:39,200 --> 01:08:40,200 Je suis fatigué. 753 01:08:48,000 --> 01:08:49,200 Je ne peux pas travailler comme ça. 754 01:08:49,250 --> 01:08:51,040 Est-ce que tu les entends ? Ils me rendent fou. 755 01:08:53,180 --> 01:08:54,180 Continue. 756 01:09:11,090 --> 01:09:12,990 Laisse-moi partir, s’il te plaît ! Laisse-moi partir, Frank ! 757 01:09:21,000 --> 01:09:22,560 C’est une ambulance sur la plage. 758 01:09:40,200 --> 01:09:41,200 Suit. 759 01:09:41,430 --> 01:09:42,430 Allez, allez ! 760 01:10:08,580 --> 01:10:09,940 Je n’y arriverai pas, Frank. 761 01:10:10,300 --> 01:10:11,300 C’est inutile. 762 01:10:11,920 --> 01:10:14,100 Et même si j’ai essayé pendant 20 ans, je n’y arriverais pas. 763 01:10:14,160 --> 01:10:15,160 Tu vas y arriver ! 764 01:10:15,240 --> 01:10:16,300 Allez, tire-moi dessus ! 765 01:10:16,880 --> 01:10:17,880 Je préfère mourir. 766 01:10:18,200 --> 01:10:19,860 Si je ne sors pas d’ici, Je vais devenir fou. 767 01:10:19,980 --> 01:10:21,360 Reste calme, connard ! 768 01:10:22,860 --> 01:10:24,060 S’il te plaît, Frank ! S’il vous plaît ! 769 01:10:46,100 --> 01:10:47,100 - Frank ! - Schsss, vite ! 770 01:11:10,620 --> 01:11:11,620 Qu’est-ce qui se passe ? 771 01:11:13,680 --> 01:11:14,680 Un Chicuelo. 772 01:11:23,460 --> 01:11:25,000 - Frank, tu sais... - Quoi, hein ? 773 01:11:26,000 --> 01:11:27,340 Je n’en peux plus. 774 01:11:33,050 --> 01:11:35,440 Gypo, ne m’oblige pas à faire appel à des solutions extrêmes. 775 01:11:37,360 --> 01:11:38,360 Tu ne comprends pas. 776 01:11:40,740 --> 01:11:42,280 Je ne peux pas l’ouvrir. 777 01:11:43,840 --> 01:11:47,480 Cette fermeture a rien de moins que sept blocages. 778 01:11:48,340 --> 01:11:49,820 J’en ai deux. Il m’en reste cinq. 779 01:11:51,080 --> 01:11:53,460 Je trouverai peut-être le troisième la semaine prochaine. 780 01:11:54,040 --> 01:11:55,040 Mais peut-être que non. 781 01:11:55,880 --> 01:11:57,360 D’ici là, je serai fou. 782 01:11:59,180 --> 01:12:00,600 Je n’en peux plus. 783 01:12:05,440 --> 01:12:06,460 Tire-moi dessus si tu veux. 784 01:12:10,810 --> 01:12:12,410 Je ne vais pas te tuer, Gypo. 785 01:12:13,590 --> 01:12:14,590 Tu sais ce que je vais faire ? 786 01:12:15,710 --> 01:12:17,490 Je vais t’écraser les mains, 787 01:12:17,570 --> 01:12:19,490 ...pour que tu ne puisses pas revenir à ne jamais les utiliser. 788 01:12:23,000 --> 01:12:24,000 C’est juste que... 789 01:12:25,510 --> 01:12:26,990 ...tu ne le ferais pas, Frank. 790 01:12:28,070 --> 01:12:29,110 Je le ferais. 791 01:12:29,590 --> 01:12:30,990 Et je le ferai. 792 01:13:06,710 --> 01:13:09,190 Entrez, s’il vous plaît. Nous avons de belles choses. Regardez vous. 793 01:13:13,560 --> 01:13:15,360 Les routes sont toujours contrôlées, 794 01:13:15,460 --> 01:13:16,940 ...nous l’avons vérifié cet après-midi. 795 01:13:17,260 --> 01:13:18,000 Autre chose, en plus. 796 01:13:18,100 --> 01:13:20,990 Je ne pense pas que la voiture puisse traîner tout ce poids sur la montagne. 797 01:13:38,070 --> 01:13:39,789 Ah, Monsieur Mandini... comment allez-vous ? 798 01:13:39,790 --> 01:13:40,910 Bonjour. 799 01:13:41,270 --> 01:13:43,490 Désolé de vous déranger, mais je les ai vus revenir... 800 01:13:43,770 --> 01:13:44,910 ...et j’ai dit à ma femme : 801 01:13:45,010 --> 01:13:47,190 Je vais y aller un instant où ces jeunes. 802 01:13:47,350 --> 01:13:48,350 Juste pour une minute. 803 01:13:49,410 --> 01:13:49,770 Merci. 804 01:13:50,050 --> 01:13:51,470 Entrez, M. Mandini. 805 01:13:52,710 --> 01:13:54,649 Tu pourrais, peut-être... 806 01:13:54,650 --> 01:13:56,050 Bien sûr. Que prenez-vous ? 807 01:13:56,470 --> 01:13:57,470 Non. Rien, merci. 808 01:13:57,930 --> 01:14:00,230 C’est juste une petite observation, que Carlo a fait. 809 01:14:00,430 --> 01:14:01,430 Votre fils, c’est ça ? 810 01:14:01,550 --> 01:14:03,650 Oui, juste. notre petit Carlo. 811 01:14:04,110 --> 01:14:05,910 Je jouais cet après-midi dans les environs, 812 01:14:05,990 --> 01:14:07,150 ...pendant que vous étiez dehors. Non. 813 01:14:07,170 --> 01:14:09,000 Et il m’a dit... 814 01:14:09,490 --> 01:14:11,990 ...qui lui a semblé comme s’il y avait Deux hommes dans sa caravane. 815 01:14:13,850 --> 01:14:15,150 Et vous avez raison. 816 01:14:15,730 --> 01:14:17,110 Deux de nos amis étaient là. 817 01:14:17,450 --> 01:14:18,550 Deux de vos amis ? 818 01:14:22,570 --> 01:14:24,490 Le mois prochain nous allons pour leur prêter la remorque. 819 01:14:25,090 --> 01:14:27,110 Et ils sont venus aujourd’hui pour le voir. 820 01:14:27,450 --> 01:14:29,350 Ah, l’énigme est résolue. 821 01:14:29,470 --> 01:14:31,670 Quelque chose comme ça m’a fait penser, C’est ce que je lui ai dit. 822 01:14:31,710 --> 01:14:34,070 Mais Carlo insiste que les deux Des hommes se disputaient. 823 01:14:35,600 --> 01:14:38,030 Oh, nous le savons bien, les deux n’arrêtent pas de crier, 824 01:14:38,070 --> 01:14:40,230 ...ce qui ne les empêche pas de passer ensemble les vacances. 825 01:14:40,500 --> 01:14:41,450 S’il vous plaît, M. Mandini. 826 01:14:41,500 --> 01:14:43,530 Non, non, merci beaucoup. 827 01:14:43,730 --> 01:14:44,950 Ma femme est là. 828 01:14:45,250 --> 01:14:46,290 Vous savez ce que c’est. 829 01:14:46,650 --> 01:14:49,410 Je pensais juste que c’était mon devoir leur parler des deux hommes. 830 01:14:49,710 --> 01:14:50,250 Au revoir. 831 01:14:50,490 --> 01:14:51,490 Au revoir. 832 01:14:54,770 --> 01:14:56,650 Ce n’est pas comme si j’imaginais quelque chose, 833 01:14:56,770 --> 01:14:57,990 mais mon garçon, mon Carlo, 834 01:14:58,290 --> 01:15:00,430 ...est sacrément intelligent pour son âge. 835 01:15:01,010 --> 01:15:01,450 C’est vrai ? 836 01:15:01,530 --> 01:15:02,730 Oh, oui. Je l’avais remarqué. 837 01:15:03,090 --> 01:15:04,370 Oui. Oui, c’est vrai. 838 01:15:04,890 --> 01:15:06,390 Je vais vous donner un exemple. 839 01:15:06,670 --> 01:15:08,270 Vous avez entendu parler de la voiture de l’argent, 840 01:15:08,330 --> 01:15:10,050 ...qu’il est recherché partout. 841 01:15:10,410 --> 01:15:12,350 Ils riront quand je leur dirai. 842 01:15:12,790 --> 01:15:17,270 Il pense que cette voiture pourrait être caché dans une caravane. 843 01:15:18,070 --> 01:15:19,070 Dans une caravane, hein ? 844 01:15:19,130 --> 01:15:20,630 Ce n’est pas mal pensé. N’est-ce pas ? 845 01:15:21,670 --> 01:15:22,210 Très intelligent. 846 01:15:22,211 --> 01:15:24,330 Peut-être qu’il a eu cette idée, 847 01:15:24,380 --> 01:15:25,690 ...car il y a beaucoup de caravanes ici. 848 01:15:25,710 --> 01:15:28,010 Mais l’idée n’est pas mauvaise. Ça pourrait être vrai. 849 01:15:29,290 --> 01:15:31,590 De toute façon a beaucoup de fantaisie, votre Carlo. 850 01:15:31,970 --> 01:15:32,370 Merci. 851 01:15:32,970 --> 01:15:34,910 Merci. Maintenant, j’ai vraiment à marcher. 852 01:15:35,000 --> 01:15:36,700 J’espère ne pas vous avoir retenu trop longtemps. 853 01:15:36,750 --> 01:15:37,750 Je vous présente mes excuses. 854 01:15:37,850 --> 01:15:40,200 Merci de votre visite, M. Mandini. Bonne nuit. 855 01:15:40,270 --> 01:15:41,270 Buona notte. 856 01:15:41,330 --> 01:15:43,970 - Bonne nuit à vous. - Au revoir. 857 01:15:56,920 --> 01:15:58,990 Il ne nous reste qu’une chose : Partons le plus vite possible. 858 01:16:29,240 --> 01:16:31,290 Pour une putain de fois. Il y a quelqu’un. 859 01:16:58,360 --> 01:16:59,360 Salut, Carlo ! 860 01:16:59,460 --> 01:17:01,260 C’est votre caravane ? 861 01:17:01,550 --> 01:17:02,590 Oui. Ça te plaît ? 862 01:17:02,990 --> 01:17:04,150 Je préfère la nôtre. 863 01:17:05,550 --> 01:17:07,150 Pourquoi a-t-il autant de fers ? 864 01:17:09,570 --> 01:17:12,350 Je ne sais pas. Ils étaient déjà là, quand je l’ai achetée. 865 01:17:12,890 --> 01:17:15,410 Mon père dit qu’hier Deux de ses amis étaient là. 866 01:17:16,390 --> 01:17:17,450 Qu’est-ce qu’ils ont ? 867 01:17:18,470 --> 01:17:19,990 Rien, pourquoi tu demandes ? 868 01:17:20,350 --> 01:17:21,990 Parce qu’ils se criaient dessus. 869 01:17:22,790 --> 01:17:24,890 Ils le font toujours. Ça n’a aucune importance. 870 01:17:25,350 --> 01:17:26,790 Vos amis sont dans la voiture ? 871 01:17:27,290 --> 01:17:29,390 - Non. - C’est vrai, non ? 872 01:17:29,830 --> 01:17:30,830 Et voilà ma femme. 873 01:17:30,890 --> 01:17:33,190 Ginny, tu sais qu’on voulait partir. 874 01:17:33,810 --> 01:17:34,300 Salut ! 875 01:17:34,320 --> 01:17:35,906 Ginny, tu connais notre ami Carlo. 876 01:17:35,930 --> 01:17:38,730 Pourriez-vous jeter un coup d’oeil à son Avant que vous ne partiez ? 877 01:17:39,300 --> 01:17:40,430 Curieux, notre petit garçon. 878 01:17:40,450 --> 01:17:41,800 Je ne sais pas, je... 879 01:17:42,000 --> 01:17:44,830 ...j’ai déjà les clés. Il faudrait du temps pour les trouver. 880 01:17:46,050 --> 01:17:48,010 Dommage. je m’en vais. 881 01:17:48,350 --> 01:17:48,970 Ouais, fais le. 882 01:17:49,250 --> 01:17:49,910 Au revoir, Carlo. 883 01:17:50,050 --> 01:17:51,050 Au revoir. 884 01:17:52,010 --> 01:17:53,890 Partez vite d’ici, vite. 885 01:18:20,610 --> 01:18:23,390 Dis-moi, qui a eu l’idée ce bon plan ? 886 01:18:23,530 --> 01:18:25,570 Une idée comme ça Une femme ne peut pas penser. 887 01:18:29,380 --> 01:18:32,860 Si tu ne veux pas me parler, Ça va être un voyage ennuyeux. 888 01:18:42,840 --> 01:18:43,260 Mandini ! 889 01:18:43,540 --> 01:18:45,380 Qui est à l’intérieur ? 890 01:18:45,480 --> 01:18:46,480 Police ! 891 01:18:47,160 --> 01:18:48,160 Sortez. 892 01:18:48,240 --> 01:18:49,240 La police ? 893 01:18:57,160 --> 01:18:58,160 Na, na. 894 01:18:58,320 --> 01:18:59,660 Crois-moi. Bonjour. 895 01:18:59,720 --> 01:19:02,140 La police ? C’est vous qui avez écrit ça ? 896 01:19:06,300 --> 01:19:07,300 Non. 897 01:19:07,380 --> 01:19:08,520 - Toi, Gisela ? - Non. 898 01:19:08,680 --> 01:19:10,040 Papa, je crois qu’ils parlent de moi. 899 01:19:11,480 --> 01:19:12,880 Mais, il est juste... 900 01:19:16,500 --> 01:19:17,500 Qu’est-ce qui se passe ? 901 01:19:20,440 --> 01:19:22,020 Tu as envoyé la carte ? 902 01:19:22,620 --> 01:19:23,620 Oui, c’est de ma faute. 903 01:19:23,880 --> 01:19:25,540 Tu sais où est la voiture ? 904 01:19:25,740 --> 01:19:26,480 Oui. 905 01:19:26,760 --> 01:19:27,860 Bien. Et où est-il ? 906 01:19:28,480 --> 01:19:31,480 Et pour la récompense ? Je le dirai quand je l’aurai. 907 01:19:37,340 --> 01:19:38,140 Hein ? 908 01:19:38,240 --> 01:19:39,320 Il n’est pas idiot. 909 01:19:41,260 --> 01:19:45,420 Mon père dit que ce ne sera pas facile. Même si on trouve la voiture. 910 01:19:46,260 --> 01:19:48,600 Que la police peut la garder. 911 01:19:48,820 --> 01:19:51,120 Carlo, comment peux-tu dire ça ? 912 01:19:51,380 --> 01:19:52,580 On en a parlé. 913 01:19:52,760 --> 01:19:54,080 Laissez-moi lui parler, s’il vous plaît. 914 01:19:54,200 --> 01:19:55,820 Jeune homme, où as-tu vu la voiture ? 915 01:19:56,100 --> 01:19:58,800 Je veux d’abord savoir pour la récompense. 916 01:19:58,960 --> 01:20:00,420 On a encore commencé. 917 01:20:01,880 --> 01:20:02,990 L’histoire de ne jamais finir. 918 01:20:03,680 --> 01:20:05,800 Si tu nous aides à trouver la voiture, 919 01:20:05,940 --> 01:20:07,160 ...tu auras la récompense. 920 01:20:07,780 --> 01:20:09,400 Mais ne la donnez pas à mon père ! 921 01:20:09,460 --> 01:20:10,460 Ne t’en fais pas. 922 01:20:10,920 --> 01:20:12,860 Quel fils intelligent j’ai ! 923 01:20:12,900 --> 01:20:14,420 C’est pour moi. Je l’ai conçu. 924 01:20:14,860 --> 01:20:15,976 C’est tout ce que tu as fait. 925 01:20:16,000 --> 01:20:17,336 Vous voulez savoir ce qu’il a d’autre sur vous ? 926 01:20:17,360 --> 01:20:18,880 Mais, Gisela, comment peux-tu...? 927 01:20:19,040 --> 01:20:20,636 Je suis son père et je suis celui qui apporte le pain à la maison. 928 01:20:20,660 --> 01:20:22,740 Je ne le nie pas. Mais l’intelligence l’a sur moi. 929 01:20:22,800 --> 01:20:23,800 Rien que de moi. 930 01:20:23,860 --> 01:20:24,820 Et c’était une chance. 931 01:20:24,880 --> 01:20:26,900 Ça aurait été terrible, si j’étais un crétin comme toi. 932 01:20:27,100 --> 01:20:28,100 Bien joué, mon fils. 933 01:20:28,660 --> 01:20:30,200 D’accord. Je vais lui dire. 934 01:20:35,160 --> 01:20:36,580 Il s’agit de quatre personnes. 935 01:20:37,060 --> 01:20:38,160 Trois hommes et une femme. 936 01:20:38,460 --> 01:20:41,860 On disait qu’ici, c’était trop dangereux et qu’ils devaient partir. 937 01:20:41,990 --> 01:20:45,500 Ils travaillaient toute la journée dans une caravane. 938 01:20:46,220 --> 01:20:48,080 Ils ne sortaient que dans la nuit. 939 01:20:48,600 --> 01:20:49,600 Jusqu’à hier. 940 01:20:49,740 --> 01:20:51,060 Je les ai observés tout le temps. 941 01:20:52,880 --> 01:20:54,400 J’ai noté la plaque d’immatriculation. 942 01:21:20,970 --> 01:21:22,000 Gypo ! 943 01:21:42,980 --> 01:21:44,770 Gypo ! 944 01:21:58,680 --> 01:21:59,740 Gypo ! 945 01:22:00,900 --> 01:22:02,640 Gypo, où es-tu ? 946 01:22:06,280 --> 01:22:06,840 Gypo ! 947 01:22:07,140 --> 01:22:08,140 T’es où, toi ? 948 01:22:26,830 --> 01:22:27,830 Gypo ! 949 01:22:47,670 --> 01:22:49,130 Gypo, où es-tu ? 950 01:22:50,870 --> 01:22:51,870 Gypo ! 951 01:22:54,190 --> 01:22:55,590 T’es où, toi ? 952 01:23:03,920 --> 01:23:04,920 Gypo ! 953 01:23:05,920 --> 01:23:07,480 Gypo, où es-tu ? 954 01:23:10,380 --> 01:23:11,380 Gypo ! 955 01:23:14,400 --> 01:23:15,400 T’es où, toi ? 956 01:23:21,900 --> 01:23:22,900 Gypo ! 957 01:23:24,160 --> 01:23:25,160 T’es où, toi ? 958 01:23:36,790 --> 01:23:38,330 Gypo, que s’est-il passé ? 959 01:23:39,810 --> 01:23:40,810 Un serpent. 960 01:25:24,540 --> 01:25:25,540 Compagnie ! 961 01:25:29,420 --> 01:25:30,990 Faites venir tous les motards ! 962 01:25:31,780 --> 01:25:33,060 Direction la Côte de la Madonna. 963 01:25:33,800 --> 01:25:34,800 Voie libre pour tous. 964 01:25:35,300 --> 01:25:36,300 Montez à cheval ! 965 01:25:51,000 --> 01:25:52,990 Après avoir traversé la montagne, tout ira bien. 966 01:26:15,630 --> 01:26:16,630 Vite, vite ! 967 01:26:21,390 --> 01:26:22,710 On ne peut pas, c’est trop lourd. 968 01:26:22,890 --> 01:26:25,460 Il ne nous reste qu’une option. Descendre le cuirassé et partir avec. 969 01:26:26,190 --> 01:26:27,266 Et pour l’hélico ? 970 01:26:27,290 --> 01:26:28,790 On n’a pas le choix. Viens. 971 01:26:29,580 --> 01:26:30,920 Tiens, tiens, tiens ! 972 01:26:38,390 --> 01:26:40,150 Continue ! Arrête ! Attention ! 973 01:26:48,010 --> 01:26:50,100 Allez, allez, allez ! 974 01:26:54,800 --> 01:26:56,340 Attention ! Allez, allez, allez ! 975 01:27:06,090 --> 01:27:07,770 La voiture est déjà sortie. On va essayer ça. 976 01:29:42,160 --> 01:29:43,400 Tu veux faire quoi ? 977 01:29:43,450 --> 01:29:44,320 Heurter le navire de guerre. 978 01:29:44,390 --> 01:29:45,700 La vie est en jeu. 979 01:29:46,380 --> 01:29:47,380 Je me tire d’ici. 980 01:29:51,990 --> 01:29:52,990 Ferme la porte à clé. 981 01:35:52,560 --> 01:35:53,560 Ouvrez le feu ! 982 01:36:10,280 --> 01:36:11,820 Vous avez une minute pour abandonner ! 983 01:36:12,200 --> 01:36:14,280 Je commence à compter. 60 secondes ! 984 01:36:16,290 --> 01:36:17,370 55 secondes. 985 01:36:18,830 --> 01:36:19,890 50 secondes. 986 01:36:22,820 --> 01:36:24,020 45... 987 01:36:29,000 --> 01:36:30,000 40... 988 01:36:32,000 --> 01:36:33,500 Vous n’avez aucune chance. 989 01:36:33,620 --> 01:36:35,060 Vous êtes encerclés ici. 990 01:36:36,500 --> 01:36:37,700 Il reste encore 30 secondes. 991 01:36:38,340 --> 01:36:39,340 OK ! 992 01:36:46,000 --> 01:36:47,000 On est en bas ! 993 01:37:17,470 --> 01:37:20,530 Oui... On arrive ! 69680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.