All language subtitles for 35 Vendredi 13 heures.avi.srt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:05,140
...
2
00:00:28,160 --> 00:00:29,160
Oui.
3
00:00:30,840 --> 00:00:31,840
Prenez.
4
00:00:39,820 --> 00:00:41,400
Tu joues, Frank ?
5
00:00:41,820 --> 00:00:42,820
J'ai terminé.
6
00:00:43,220 --> 00:00:43,840
Gypo ?
7
00:00:43,920 --> 00:00:44,920
J'arrive.
8
00:00:47,460 --> 00:00:48,460
Alex ?
9
00:00:49,580 --> 00:00:50,580
Je passe mon tour.
10
00:00:51,340 --> 00:00:52,340
C'est bien.
11
00:01:20,960 --> 00:01:21,960
Deux.
12
00:01:43,740 --> 00:01:45,740
"VENDREDI 13 HEURES"
13
00:01:48,380 --> 00:01:49,380
Deux.
14
00:01:50,060 --> 00:01:50,500
Prendre.
15
00:01:50,960 --> 00:01:51,800
Combien de cartes ?
16
00:01:51,940 --> 00:01:52,940
Trois.
17
00:01:55,420 --> 00:01:56,290
Un.
18
00:01:56,380 --> 00:01:57,380
Deux.
19
00:01:57,460 --> 00:01:58,280
Deux.
20
00:01:58,480 --> 00:01:59,480
Donnez-moi trois.
21
00:02:04,420 --> 00:02:05,420
J'en mets deux.
22
00:02:07,280 --> 00:02:08,280
Il y en a deux.
23
00:02:09,740 --> 00:02:10,740
Deux.
24
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Deux.
25
00:02:14,540 --> 00:02:15,720
J'ai mis deux.
26
00:02:16,220 --> 00:02:18,500
Et trois autres.
27
00:02:19,580 --> 00:02:20,580
Il m'en coûte cinq.
28
00:02:21,860 --> 00:02:22,860
C'est bien.
29
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
Très bien.
30
00:02:26,560 --> 00:02:29,860
Eh bien, cinq et cinq de plus.
31
00:02:33,450 --> 00:02:35,070
VoilĂ cinq et cinq de plus.
32
00:02:46,620 --> 00:02:48,620
Cinq et cinq, terminé.
33
00:03:00,500 --> 00:03:01,500
Je les vois.
34
00:03:07,150 --> 00:03:07,770
Félicitations.
35
00:03:07,930 --> 00:03:09,930
Vous n'avez jamais aussi mal joué, Frank.
36
00:03:10,430 --> 00:03:11,430
Qu'est-ce qui te prend ?
37
00:03:11,750 --> 00:03:13,730
Quelque chose te tracasse ?
38
00:03:15,580 --> 00:03:17,660
Comment aimeriez-vous gagner
un million de dollars ?
39
00:03:22,560 --> 00:03:24,120
Un million de dollars.
40
00:03:26,780 --> 00:03:28,200
Nous n'avons qu'Ă les prendre.
41
00:03:28,780 --> 00:03:29,780
Mais ça va être dur.
42
00:03:30,680 --> 00:03:32,600
Le coup le plus dur que nous ayons jamais
que nous ayons jamais tenté.
43
00:03:35,620 --> 00:03:37,200
Et alors ? Allez, laissez-le partir.
44
00:03:47,270 --> 00:03:50,109
C'est de la folie ! Tout le monde sait que
que ces voitures sont blindées et gardées.
45
00:03:50,110 --> 00:03:52,310
Rendez-nous service !
Taisez-vous et écoutez.
46
00:03:53,370 --> 00:03:53,990
Continue, Frank.
47
00:03:54,370 --> 00:03:55,570
Kitson n'est pas si loin de se tromper.
48
00:03:55,910 --> 00:03:58,530
Tout le monde sait que les véhicules blindés
les voitures blindées ne sont pas de tout repos.
49
00:03:58,570 --> 00:04:00,750
Si difficile que personne n'a osé
n'a osé les percer.
50
00:04:01,370 --> 00:04:02,490
Mais il est possible de le faire.
51
00:04:04,070 --> 00:04:05,850
Le vendredi Ă 8h23,
52
00:04:05,900 --> 00:04:08,590
...sort ce coffre-fort sur roues
avec 1 million de dollars dedans.
53
00:04:09,500 --> 00:04:11,990
Un million de dollars.
54
00:04:15,590 --> 00:04:18,500
Il s'agit de la douane des forces armées à la base américaine de Lille.
Douanes des forces armées à la base américaine de Lille.
55
00:04:25,250 --> 00:04:28,790
Avant le dédouanement du transport,
les mesures de sécurité sont vérifiées.
56
00:04:30,450 --> 00:04:33,150
Les commandes de verrouillage
et l'installation de l'alarme radio.
57
00:04:58,750 --> 00:04:59,750
Et il démarre.
58
00:05:00,590 --> 00:05:05,590
Ce qui nous préoccupe, c'est de le faire
qu'il s'arrĂŞte, lĂ oĂą nous voulons qu'il s'arrĂŞte.
59
00:05:05,760 --> 00:05:08,360
Nous n'y arriverons pas.
C'est totalement impossible.
60
00:05:09,480 --> 00:05:12,516
ArrĂŞtez la voiture avant de vous approcher,
les volets galvanisés s'abaissent,
61
00:05:12,540 --> 00:05:15,340
...vous appuyez sur le bouton d'alarme
et la police se déplace.
62
00:05:15,760 --> 00:05:16,760
Vous êtes sûr de vous ?
63
00:05:16,840 --> 00:05:17,840
Bien sûr que je suis sûr !
64
00:05:17,980 --> 00:05:20,440
Tout dépend de la façon dont
d'arrĂŞter la voiture.
65
00:05:21,540 --> 00:05:24,550
Quand on s'éloigne de la ville
et que l'on suit la route côtière,
66
00:05:24,610 --> 00:05:26,300
...il se passera ce qui suit.
67
00:05:44,030 --> 00:05:46,210
La voiture s'engage sur une route secondaire.
route secondaire.
68
00:05:47,050 --> 00:05:49,710
Cela fait un an et demi qu'ils roulent sur ce tronçon.
69
00:05:50,190 --> 00:05:52,630
Ils la connaissent par cœur.
Et il ne s'est jamais rien passé.
70
00:05:52,930 --> 00:05:55,030
Ils conduisent la camionnette la plus sûre du monde.
71
00:05:55,360 --> 00:05:58,060
Et il fait chaud. Très chaud...
72
00:06:09,070 --> 00:06:10,710
Et voilĂ ce qui se passe.
Que pensez-vous qu'ils vont faire ?
73
00:06:12,030 --> 00:06:15,550
Vont-ils continuer Ă rouler ?
Ou s'arrĂŞteront-ils pour l'aider ?
74
00:06:17,310 --> 00:06:18,310
Que pensez-vous qu'ils vont faire ?
75
00:06:19,510 --> 00:06:20,510
Fleck ?
76
00:06:20,970 --> 00:06:23,290
Ils s'arrĂŞtent,
le passager descend...
77
00:06:23,340 --> 00:06:25,740
...et le conducteur enverra
un rapport par radio.
78
00:06:26,790 --> 00:06:27,790
Gypo ?
79
00:06:28,770 --> 00:06:30,430
Je suis convaincu qu'ils vont arrĂŞter.
80
00:06:30,790 --> 00:06:31,790
Vous aussi ?
81
00:06:31,910 --> 00:06:35,030
Oui. Oui... jusqu'à présent.
82
00:06:35,250 --> 00:06:38,820
Pensez-vous que si cela se produit, le conducteur
baissera les stores et appuiera sur l'alarme ?
83
00:06:38,900 --> 00:06:40,470
Cela dépend de la prudence de l'homme.
l'homme est prudent.
84
00:06:40,680 --> 00:06:41,770
Le fera-t-il ou ne le fera-t-il pas ?
85
00:06:42,370 --> 00:06:43,370
Peut-ĂŞtre pas.
86
00:06:43,610 --> 00:06:44,610
Il ne le fera pas.
87
00:06:44,870 --> 00:06:48,430
Bien sûr que non.
Il voudra voir ce que fait son collègue.
88
00:06:48,870 --> 00:06:49,870
Oui, c'est ce que je dirais aussi.
89
00:06:50,810 --> 00:06:53,790
Moi aussi.
Et c'est comme ça que ça va se passer.
90
00:07:20,240 --> 00:07:21,390
La voiture est en notre possession,
91
00:07:21,400 --> 00:07:24,240
...on monte dedans et on va quelque part
où l'on peut déverrouiller la porte.
92
00:07:24,280 --> 00:07:25,740
Et nous aurons un million de dollars.
93
00:07:27,140 --> 00:07:29,000
Quelqu'un pense-t-il encore que c'est impossible ?
94
00:07:29,400 --> 00:07:31,300
C'est peut-ĂŞtre trop difficile pour nous.
95
00:07:31,420 --> 00:07:32,420
Je n'aime pas ça.
96
00:07:32,950 --> 00:07:35,280
Et oĂą trouver une fille
pour faire ça pour nous ?
97
00:07:44,360 --> 00:07:45,360
Faites monter la fille.
98
00:07:45,490 --> 00:07:46,490
Oui.
99
00:07:49,190 --> 00:07:50,190
Mademoiselle !
100
00:08:18,490 --> 00:08:21,550
Ginny, voici Ed Bleck,
il s'occupe de tout quand je ne suis pas lĂ .
101
00:08:21,710 --> 00:08:23,490
Voici Gypo, notre technicien.
102
00:08:24,030 --> 00:08:25,530
Et voici Kitson, le chauffeur.
103
00:08:26,530 --> 00:08:28,650
Et comment, que pensez-vous
Ces messieurs du plan ?
104
00:08:29,790 --> 00:08:31,330
À deux d’entre eux
Ils trouvent ça difficile.
105
00:08:31,390 --> 00:08:34,420
C’est trop dur ?
Il m’a assuré que son peuple le ferait.
106
00:08:34,540 --> 00:08:37,190
C’est simple, quand on n’est pas
OK, on a voté.
107
00:08:37,370 --> 00:08:40,540
J’arrive pas à y croire !
Il y a des gens qui ne veulent pas gagner 200000Â $ ?
108
00:08:41,010 --> 00:08:41,980
Et Ă quoi ils ressemblent ?
109
00:08:42,010 --> 00:08:43,010
L’un d’eux est moi.
110
00:08:43,050 --> 00:08:44,550
Et je dis que le plan n’est pas réalisable.
111
00:08:44,790 --> 00:08:47,170
Je dirais. Vous avez peur.
112
00:08:47,630 --> 00:08:49,470
Je dis juste que c’est impossible.
113
00:08:50,230 --> 00:08:52,710
Et je dis que si vous avez peur,
reconnaissez-le.
114
00:08:52,800 --> 00:08:55,360
Qu’est-ce que vous insinuez ? Vous n’avez aucune idée. Je ne sais pas
sur ce genre de transport.
115
00:08:55,570 --> 00:08:56,570
Tu te trompes, Kitson.
116
00:08:57,870 --> 00:08:59,450
En fait, c’est son plan.
117
00:09:00,110 --> 00:09:02,930
Si ce n’est pas l’homme qu’il faut
le travail, on se passera de vous.
118
00:09:05,660 --> 00:09:07,400
Comment osez-vous me parler ainsi ?
119
00:09:07,920 --> 00:09:10000,000
Allez, accrochez-vous ! Pourquoi ne me frappez-vous pas ?
120
00:09:10,840 --> 00:09:11,840
Je n’ai pas peur.
121
00:09:15,860 --> 00:09:16,860
Idiot.
122
00:09:17,320 --> 00:09:18,320
Kitson !
123
00:09:19,400 --> 00:09:21,720
Si tu pars maintenant,
Ce sera fini pour toujours.
124
00:09:23,180 --> 00:09:24,740
Vous avez un vote. N’oubliez pas.
125
00:09:25,580 --> 00:09:29,400
Moi, avant de voter,
J’aimerais en savoir plus sur vous.
126
00:09:30,620 --> 00:09:31,996
Comment avez-vous pu nous contacter ?
127
00:09:32,020 --> 00:09:33,060
C’est grâce à lui.
128
00:09:34,060 --> 00:09:37,260
J’ai entendu dire qu’ici, personne ne comprend
mieux verrouillé que lui.
129
00:09:37,580 --> 00:09:38,920
Merci pour le compliment.
130
00:09:39,340 --> 00:09:41,480
Effectivement, je pense un peu
Je connais les serrures.
131
00:09:41,500 --> 00:09:44,240
On a besoin de plus qu’un peu.
On a besoin d’un boulot rapide.
132
00:09:44,340 --> 00:09:45,560
Non, ce ne sera pas nécessaire.
133
00:09:46,380 --> 00:09:48,820
Il pourra disposer d’un mois,
si nécessaire.
134
00:09:49,840 --> 00:09:52,520
Pourriez-vous ouvrir le transport,
si je disposais de tout ce temps ?
135
00:09:52,620 --> 00:09:55,240
Avec tout ce temps,
Il n’y a rien que je ne puisse ouvrir.
136
00:09:55,340 --> 00:09:58,300
Comment voulez-vous cacher un transport
Comment ça a pu durer si longtemps ?
137
00:09:58,500 --> 00:10:00,740
Il nous expliquera son plan
une fois qu’on aura voté.
138
00:10:00,820 --> 00:10:03,800
Si on ne prend pas le job,
vous pouvez trouver d’autres intéressés.
139
00:10:05,100 --> 00:10:06,760
D’accord.
Votons.
140
00:10:26,120 --> 00:10:27,760
Prenez votre temps pour ça.
On n’est pas pressés.
141
00:10:36,990 --> 00:10:37,990
Donc, euh...
142
00:10:38,570 --> 00:10:39,590
Oui.
143
00:10:40,690 --> 00:10:41,690
Oui.
144
00:10:43,830 --> 00:10:44,830
Oui.
145
00:10:45,810 --> 00:10:46,810
Et ?
146
00:10:49,090 --> 00:10:50,090
Oui.
147
00:10:50,690 --> 00:10:51,930
Accepté.
D’accord.
148
00:10:53,290 --> 00:10:54,530
On fait le boulot.
149
00:10:55,150 --> 00:10:57,930
S’il vous plaît, si vous le voulez
éclairer les messieurs...
150
00:11:09,720 --> 00:11:660,000
Le van de la poste.
Un peu tôt aujourd’hui.
151
00:11:12,240 --> 00:11:16,000
Tu sais, Frank, si le plan tourne mal,
On sera pire qu’en enfer.
152
00:11:17,060 --> 00:11:19,840
Puisque tu me demandes, je pense que
Nous sommes tous nés dans cet enfer.
153
00:11:19,960 --> 00:11:22,760
Nous avons passé toute notre vie
J’essayais de m’en sortir.
154
00:11:23,000 --> 00:11:25,990
Tu as assez d’argent, tu es libre.
T’en as pas, t’es une merde.
155
00:11:27,050 --> 00:11:28,050
Frank,
156
00:11:28,140 --> 00:11:33,140
...tu crois vraiment qu’on peut s’en sortir
arranger avec ces deux-lĂ du transport...?
157
00:11:38,960 --> 00:11:41,640
C’est le van de ravitaillement,
vient directement du port.
158
00:11:42,400 --> 00:11:46,199
Au fait, on a besoin de
l’argent pour financer le projet.
159
00:11:46,200 --> 00:11:50,280
Nous avons besoin d’un "petit coup", dont
Sortez tellement pour préparer le "grand".
160
00:11:50,780 --> 00:11:54,580
Je voudrais impliquer la fille
et vérifier ce qu’il a dans la tête.
161
00:11:54,800 --> 00:11:56,980
D’où vient notre nouvelle amie ?
162
00:11:57,340 --> 00:12:00,560
Aucune idée. D’où vient-il ?
Quelque chose a dû l’amener à Marseille.
163
00:12:00,940 --> 00:12:04,600
Qu’il vienne d’où il veut, ce qu’il
Il semble sûr de venir de bonne naissance.
164
00:12:06,500 --> 00:12:07,100
Hey, Ed,
165
00:12:07,150 --> 00:12:11,260
...c’est trop important pour
Ou le baiser parce que quelqu’un aime la fille.
166
00:12:12,000 --> 00:12:13,780
Je te conseille de t’éloigner d’elle.
167
00:12:14,800 --> 00:12:18,100
J’ai bien compris, Frank.
Tu peux rester tranquille.
168
00:12:34,340 --> 00:12:35,560
Ils vont.
169
00:12:35,900 --> 00:12:37,360
Un million de dollars, Frank.
170
00:12:47,750 --> 00:12:48,990
Tu as rencontré cet homme ?
171
00:12:49,750 --> 00:12:54,130
J’étais coiffeur. Je me coupais les cheveux.
C’était un homme bien.
172
00:12:54,610 --> 00:12:55,610
Qu’est-ce que ça vous a apporté ?
173
00:12:56,050 --> 00:12:58,710
Une pierre tombale avec une belle inscription.
174
00:12:58,890 --> 00:13:01,629
On peut sortir de la vie
plus qu’une belle pierre tombale.
175
00:13:01,630 --> 00:13:03,610
Oui, un million de dollars,
par exemple.
176
00:13:03,990 --> 00:13:05,510
Mais mes poussins ici...
177
00:13:08,500 --> 00:13:09,700
...se contentent de moins.
178
00:13:09,930 --> 00:13:13,990
Et si j’ai l’argent, je m’achèterai
une maison là où je suis né.
179
00:13:14,690 --> 00:13:19,550
Je vais me marier.
Je m’installerai et j’aurai peut-être des enfants.
180
00:13:19,710 --> 00:13:23,210
Tu es trop vieux pour ça.
Tu as manqué le riz.
181
00:13:26,630 --> 00:13:28,550
De plus, nous n’avons pas encore
l’argent, Gypo.
182
00:13:29,350 --> 00:13:30,350
Ça te fait peur ?
183
00:13:30,630 --> 00:13:31,630
Pas Ă toi, hein ?
184
00:13:32,690 --> 00:13:33,690
Bien sûr que si.
185
00:13:35,070 --> 00:13:39,370
Nous ferons le travail, mais au début
Tu as dit non, puis oui.
186
00:13:39,560 --> 00:13:40,560
Qu’est-ce qu’il y a ?
187
00:13:41,290 --> 00:13:44,030
Je ne sais pas. peut-ĂŞtre pour la fille.
188
00:13:44,950 --> 00:13:45,950
Et pour la fille ?
189
00:13:49,360 --> 00:13:52,120
Et pour la voiture ?
Tu auras assez de temps pour l’ouvrir ?
190
00:13:52,340 --> 00:13:57,080
3 ou 4 semaines, dit-il. Encore plus.
Assez pour une voiture blindée.
191
00:13:58,980 --> 00:14:00,000
Trois ou quatre semaines...
192
00:14:00,140 --> 00:14:02,990
Je travaillerai lentement et méticuleusement.
193
00:14:04,940 --> 00:14:06,990
Certaines choses ne doivent pas être précipitées.
194
00:14:09,680 --> 00:14:11,640
"Avec certaines choses
il ne faut pas se précipiter".
195
00:14:20,230 --> 00:14:21,230
Salut.
196
00:14:22,370 --> 00:14:23,480
On est les premiers ?
197
00:14:24,120 --> 00:14:25,690
En effet, nous sommes les premiers.
198
00:14:29,260 --> 00:14:30,610
Ginny n’est pas...
199
00:14:31,990 --> 00:14:34,490
...je suis désolé pour ce que j’ai dit plus tôt,
Je ne voulais pas.
200
00:14:34,900 --> 00:14:36,700
Je suis vraiment désolé.
201
00:14:37,790 --> 00:14:38,790
Tu veux une cigarette ?
202
00:14:39,390 --> 00:14:40,600
Merci.
203
00:14:46,990 --> 00:14:48,580
Quelque part, je dois avoir...
204
00:14:55,300 --> 00:14:56,360
Merci.
205
00:15:01,060 --> 00:15:03,760
Avez-vous déjà fait ça ?
206
00:15:04,500 --> 00:15:05,500
Non.
207
00:15:06,720 --> 00:15:08,220
Comment est-il arrivé à Marseille ?
208
00:15:08,540 --> 00:15:09,720
Je suis venu Ă pied.
209
00:15:10,620 --> 00:15:12,860
Ă€ pied ?
Putain de merde !
210
00:15:13,920 --> 00:15:18,300
Vous ne me croyez pas. J’ai marché partout
Allemagne, j’avais alors 12 ans.
211
00:15:21,830 --> 00:15:22,430
Seule ?
212
00:15:22,490 --> 00:15:24,610
Non, avec mon père.
213
00:15:24,880 --> 00:15:29,280
Au début, il y avait un autre couple. Les
Ils ont tiré en essayant de trouver de la nourriture.
214
00:15:29,630 --> 00:15:30,790
Qu’est-il arrivé à votre père ?
215
00:15:31,310 --> 00:15:32,310
Il est décédé.
216
00:15:32,530 --> 00:15:33,850
Il est mort peu après.
217
00:15:36,860 --> 00:15:37,860
Je suis désolé.
218
00:15:38,000 --> 00:15:40,920
Je n’aurais pas dû mourir.
219
00:15:44,550 --> 00:15:47,730
Vous répétez votre lune de miel ?
220
00:15:49,100 --> 00:15:51,690
Vous êtes pressés.
Vous auriez pu attendre.
221
00:15:51,900 --> 00:15:52,900
La ferme, putain !
222
00:15:53,250 --> 00:15:55,590
Qu’y a-t-il ? C’est pas le plan ?
223
00:15:55,650 --> 00:15:58,500
Tu es le jeune marié.
Ou tu n’as pas le cran de jouer le rôle ?
224
00:16:02,990 --> 00:16:06,030
Qu’est-ce qui se passe ?
Tu fais toujours des histoires ?
225
00:16:06,130 --> 00:16:06,810
Non.
226
00:16:07,000 --> 00:16:09,220
Il est un peu sensible.
C’est tout ce que j’ai.
227
00:16:09,990 --> 00:16:13,180
Tiens, la mitrailleuse. Mets-la dans la voiture.
228
00:16:13,260 --> 00:16:15,160
Sois lĂ dans deux heures,
Ă 12 h 10,
229
00:16:15,180 --> 00:16:966,000
...je la prendrai avant d’entrer.
Tu as compris ça ?
230
00:16:16,990 --> 00:16:18,790
- Oui.
- Dégage ! Et la voiture !
231
00:16:19,070 --> 00:16:20,550
Gypo doit toujours tout gâcher.
232
00:16:20,570 --> 00:16:22,616
Tu sais parfaitement que ceci
Ce n’est pas un travail pour lui.
233
00:16:22,640 --> 00:16:26,990
Bien, mais je te jure que si je renais,
Je voudrais aussi ĂŞtre technique.
234
00:16:27,390 --> 00:16:30,730
Comment vous sentez-vous ? PrĂŞte Ă jouer
le rĂ´le principal dans le film?
235
00:16:30,970 --> 00:16:31,970
Ce n’est pas si difficile.
236
00:16:32,150 --> 00:16:34,990
Pas vrai ?
On va voir ça.
237
00:16:43,230 --> 00:16:44,230
J’ai l’air nerveuse ?
238
00:16:44,410 --> 00:16:45,410
Non. Non, d’ici.
239
00:16:46,590 --> 00:16:48,470
On se voit Ă midi dix.
240
00:16:50,450 --> 00:16:51,650
Vous les avez bien mis... hein ?
241
00:16:51,870 --> 00:16:53,530
Tu crois que c’est ça ?
Garde ça pour plus tard.
242
00:17:05,190 --> 00:17:06,190
Il est à l’heure.
243
00:17:06,950 --> 00:17:08,050
Pas mal pour une femme.
244
00:17:52,230 --> 00:17:57,870
Allez, ma petite. Les mains en l’air !
LĂ -dedans. Vite, vite, dedans.
245
00:17:59,330 --> 00:18:01,989
Tout le monde dehors ! Dehors ! Dehors !
Sortez ! Sortez du bar !
246
00:18:01,990 --> 00:18:04,670
Tout le monde, lĂ ! Vite. Vite.
Toi aussi! Et toi! Venez ici!
247
00:18:04,750 --> 00:18:06,150
Allez ! Allez ! Bougez-vous !
248
00:18:06,470 --> 00:18:08,550
Que tout le monde reste calme et
Tout va bien se passer !
249
00:18:09,030 --> 00:18:11,630
Laissez tous le parket. Hors de
la piste de danse ! Mettez-vous lĂ .
250
00:18:14,590 --> 00:18:15,590
Allez, Bleck, la lumière.
251
00:18:18,550 --> 00:18:20,430
Vite, vite, les gars.
Asseyez-vous, asseyez-vous, asseyez-vous !
252
00:18:21,090 --> 00:18:22,110
Sortez vos sacs Ă main.
253
00:18:22,830 --> 00:18:24,350
On veut l’argent !
Et seulement l’argent !
254
00:18:24,590 --> 00:18:25,890
Mettez les portefeuilles sur la table.
255
00:18:27,350 --> 00:18:29,030
Vite avec les portefeuilles !
256
00:18:30,990 --> 00:18:33,570
Et vous derrière, jouez quelque chose !
Commencez par la musique.
257
00:18:33,730 --> 00:18:35,070
Un, deux, trois, trois.
258
00:18:36,130 --> 00:18:37,130
Continuez de jouer !
259
00:18:40,690 --> 00:18:42,000
OK, Ginny.
260
00:18:47,280 --> 00:18:48,580
Soyez raisonnables, les gars.
261
00:18:49,130 --> 00:18:51,730
Mettez les portefeuilles sur la table.
On veut juste votre argent.
262
00:18:52,110 --> 00:18:53,850
N’essayez rien
et il ne leur arrivera rien !
263
00:19:09,840 --> 00:19:10,860
Son portefeuille.
264
00:19:11,180 --> 00:19:12,419
Je n’ai rien pour une racaille comme vous.
265
00:19:12,420 --> 00:19:13,880
S’il te plaît, donne-lui.
266
00:19:13,960 --> 00:19:14,960
Je n’en ai pas.
267
00:19:16,060 --> 00:19:17,060
Vite, le portefeuille !
268
00:19:18,200 --> 00:19:20,980
Vous ne m’avez pas entendu ?
Je n’ai rien pour vous.
269
00:19:24,720 --> 00:19:26,120
Mon Dieu, Maximilien !
270
00:19:49,900 --> 00:19:51,040
HĂ© ! HĂ© !
271
00:19:52,400 --> 00:19:53,420
Vous avez du feu ?
272
00:19:53,700 --> 00:19:54,840
Le feu ?
Oui, il y a.
273
00:19:55,080 --> 00:19:56,080
Merci.
274
00:19:57,990 --> 00:19:58,900
Merci beaucoup.
275
00:19:58,990 --> 00:19:59,990
De rien.
276
00:20:00,060 --> 00:20:01,720
Hé ! Hé ! Vous êtes si pressé ?
277
00:20:02,860 --> 00:20:03,860
Oui. Un rendez-vous galant.
278
00:20:25,700 --> 00:20:27,100
Asseyez-vous, il ne vous arrivera rien !
279
00:20:28,120 --> 00:20:29,120
Lève-toi tout de suite !
280
00:20:29,940 --> 00:20:30,940
Mets-toi lĂ .
281
00:20:33,250 --> 00:20:35,669
Ne bougez pas derrière !
Tout le monde s’assoit.
282
00:20:35,670 --> 00:20:37,570
Ginny, continue comme ça.
Allez! Continue!
283
00:20:44,590 --> 00:20:45,990
Dépêche-toi.
Allez, allez !
284
00:20:46,770 --> 00:20:48,990
Ça suffit comme ça, Ginny.
Viens tout de suite !
285
00:20:49,410 --> 00:20:50,990
Viens, viens ! Finissons-en !
On s’en va !
286
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
Comment ça s’est passé ?
287
00:21:23,740 --> 00:21:24,480
Comment ça s’est passé ?
288
00:21:24,580 --> 00:21:26,599
Tu vas le savoir.
Occupe-toi d’abord de la voiture.
289
00:21:26,600 --> 00:21:27,680
Sors les sacs Ă main.
290
00:21:36,180 --> 00:21:37,180
Que s’est-il passé, Frank ?
291
00:21:37,360 --> 00:21:39,520
Un des clients
Il ne voulait pas lui donner son portefeuille.
292
00:21:39,580 --> 00:21:40,990
Elle a dĂ» utiliser un peu de force.
293
00:21:41,740 --> 00:21:43,880
Il a dĂ» tirer ?
294
00:21:44,560 --> 00:21:47,780
Oui. Si nous sommes si bons avec
Le gros coup, ça ira.
295
00:21:47,860 --> 00:21:48,860
Tu as entendu, Ed ?
296
00:21:51,140 --> 00:21:52,600
Bien sûr que j’ai entendu.
297
00:22:10,600 --> 00:22:13,280
Tu as fait du bon boulot, Ginny.
Tu as été géniale.
298
00:22:13,900 --> 00:22:15,640
Notre capital de travail !
299
00:22:16,080 --> 00:22:17,080
Ça va nous suffire ?
300
00:22:18,100 --> 00:22:19,100
Je n’en doute pas.
301
00:22:19,740 --> 00:22:21,900
On peut se mettre au travail.
302
00:22:24,570 --> 00:22:25,570
On peut commencer.
303
00:22:29,320 --> 00:22:30,740
Au revoir, M. Harris.
304
00:22:31,120 --> 00:22:32,860
Je vous souhaite un agréable voyage de noces.
305
00:22:33,040 --> 00:22:34,056
Merci, nous l’espérons bien.
306
00:22:34,080 --> 00:22:36,920
Ils ont eu la chance de faire
un excellent achat.
307
00:22:37,080 --> 00:22:38,080
Oui, je le crois.
308
00:22:38,200 --> 00:22:41,940
Croyez-moi, cette caravane va vous donner
beaucoup de joies pendant de nombreuses années.
309
00:22:44,720 --> 00:22:45,120
Au revoir.
310
00:22:45,420 --> 00:22:46,420
Au revoir.
311
00:22:48,360 --> 00:22:49,360
Oh, juste une minute.
312
00:22:49,720 --> 00:22:50,720
Votre reçu, monsieur.
313
00:22:51,900 --> 00:22:53,680
Il vaut mieux le prendre.
On ne sait jamais.
314
00:22:54,120 --> 00:22:55,480
- Merci.
- Ce fut un plaisir.
315
00:23:06,000 --> 00:23:07,380
Ça a l’air drôle !
316
00:23:07,980 --> 00:23:09,900
Oh, oui. c’était comme un jeu.
317
00:23:09,960 --> 00:23:10,990
Tu as été super.
318
00:23:11,440 --> 00:23:13,900
Et vous, fatal. Loin de lĂ
comme un jeune marié.
319
00:23:14,440 --> 00:23:16,460
Le pauvre, tu l’as coincé.
320
00:23:17,140 --> 00:23:19,280
Que pouvais-je faire d’autre
si elle ne voulait pas me le vendre ?
321
00:23:19,700 --> 00:23:22,520
Il a la bonne taille et en plus pas cher.
322
00:23:23,560 --> 00:23:25,160
C’est ce qu’un vrai mari dirait.
323
00:23:25,620 --> 00:23:26,620
Hum.
324
00:23:38,160 --> 00:23:41,080
Et ici Gypo descendra avec l’une des
panneaux routiers. Compris, Gypo ?
325
00:23:41,200 --> 00:23:43,240
Vous attendez que le
transport de l’argent.
326
00:23:43,620 --> 00:23:44,780
Et lĂ , tu mets le panneau.
327
00:23:45,020 --> 00:23:48,660
Puis tu continues Ă marcher sur la route
On viendra te chercher au retour.
328
00:23:48,940 --> 00:23:49,640
Compris ?
329
00:23:49,880 --> 00:23:50,300
Oui.
330
00:23:50,440 --> 00:23:51,700
Bien. Et toi, Kitson ?
331
00:24:03,720 --> 00:24:04,720
1,98 m de haut.
332
00:24:06,200 --> 00:24:09,119
La voiture que tu vas conduire, Ginny,
Ce sera rapide, mais pas trop.
333
00:24:09,120 --> 00:24:13,220
Tu essaieras de devancer le transport
Un kilomètre avant la jonction.
334
00:24:13,340 --> 00:24:16,660
Sur cette portion de route.
Et n’oublie pas de te faire remarquer.
335
00:24:17,100 --> 00:24:20,560
Goûte un peu ça !
336
00:24:41,250 --> 00:24:42,310
Ça te va bien.
337
00:24:44,270 --> 00:24:45,270
Ça te va ?
338
00:24:45,310 --> 00:24:46,310
Phénoménal.
339
00:24:48,050 --> 00:24:49,990
Combien il vous reste Ă vous
avec la remorque ?
340
00:24:50,270 --> 00:24:54,270
Demain, tu pourras nous voir.
Quelque chose de beau...
341
00:24:58,290 --> 00:24:58,990
VoilĂ !
342
00:24:59,250 --> 00:25:01,310
Super, mon cher Gypo.
Ça a l’air bien, non ?
343
00:25:01,390 --> 00:25:03,070
Gypo, tu es un vrai artiste.
344
00:25:03,490 --> 00:25:04,490
Merci beaucoup.
345
00:25:08,910 --> 00:25:09,490
Ça te plaît ?
346
00:25:09,590 --> 00:25:12,810
Très bien, mais vous allez devoir supporter
un bon poids, quand il est chargé.
347
00:25:13,230 --> 00:25:15,350
Nous avons placé deux supports
en acier sur le châssis.
348
00:25:15,690 --> 00:25:18,130
Ça suffira, à moins qu’il y ait
que de conduire sur la montagne.
349
00:25:18,210 --> 00:25:19,966
Tu as dit que ce ne serait pas nécessaire
aller sur la montagne.
350
00:25:19,990 --> 00:25:20,990
Ă€ toi de voir.
351
00:25:21,530 --> 00:25:22,230
Ă€ propos de moi ?
352
00:25:22,290 --> 00:25:24,370
Combien de temps avez-vous besoin
pour ouvrir le cuirassé ?
353
00:25:24,570 --> 00:25:28,010
Frank, une voiture comme ça
ne s’ouvre pas en 5 minutes.
354
00:25:28,190 --> 00:25:31,750
Je ne m’y attends pas. Mais ce serait génial que
Tu l’auras au premier essai.
355
00:25:32,370 --> 00:25:34,670
Qui sait ce que c’est !
Peut-être qu’il aura de la chance. peut-être pas.
356
00:25:36,330 --> 00:25:37,410
Que t’est-il arrivé ?
357
00:25:38,870 --> 00:25:39,870
Un serpent.
358
00:25:41,110 --> 00:25:43,150
Ne dis pas de bĂŞtises.
Je ne vois aucun serpent.
359
00:25:47,450 --> 00:25:48,450
Alors, qu’en pensez-vous ?
360
00:25:48,910 --> 00:25:50,570
Je dirais plutĂ´t,
que nous sommes prĂŞts.
361
00:25:51,330 --> 00:25:53,390
Je pense qu’on peut le faire
vendredi prochain.
362
00:25:53,570 --> 00:25:56,490
Est-ce que quelqu’un pose un problème
pour vendredi prochain ?
363
00:25:56,810 --> 00:25:57,630
Ed ?
364
00:25:57,770 --> 00:25:59,050
Pour vendredi prochain.
365
00:25:59,430 --> 00:26:00,590
Le vendredi. Kitson ?
366
00:26:01,770 --> 00:26:03,270
Je ne vois pas pourquoi.
367
00:26:03,850 --> 00:26:04,870
Gypo ?
368
00:26:05,550 --> 00:26:06,550
Vendredi.
369
00:26:07,090 --> 00:26:08,150
C’est décidé, vendredi prochain.
370
00:26:08,190 --> 00:26:10,690
Nous resterons à l’endroit habituel
pour répéter à nouveau.
371
00:26:10,950 --> 00:26:11,770
Quoi ? Encore ?
372
00:26:11,940 --> 00:26:13,836
Oui. Le temps nécessaire
jusqu’à ce que je sois convaincu...
373
00:26:13,860 --> 00:26:15,620
...que chacun est au courant
de sa mission.
374
00:26:15,950 --> 00:26:17,390
Non, ne pars pas.
Écoute, Ed.
375
00:26:17,410 --> 00:26:19,970
On a fait beaucoup de petites choses ensemble,
mais jamais quelque chose de grand.
376
00:26:19,990 --> 00:26:22,590
Tout peut aller bien avec ces choses,
jusqu’à ce qu’on fasse une erreur.
377
00:26:23,190 --> 00:26:27,170
Ça m’a pris 15 ans.
J’ai dû tout recommencer.
378
00:26:27,610 --> 00:26:29,406
Pour moi, ce travail sera
ma dernière chance,
379
00:26:29,430 --> 00:26:30,550
...et je ne veux pas la gâcher.
380
00:26:30,670 --> 00:26:32,376
Je me fiche de ce que vous faites,
quand ce sera fini,
381
00:26:32,400 --> 00:26:34,176
...nous nous séparerons
et chacun fera ce qu’il veut.
382
00:26:34,200 --> 00:26:36,750
Mais jusqu’à ce que j’ai fini,
Je ne veux pas que quelqu’un fasse une erreur.
383
00:26:37,390 --> 00:26:38,470
On s’est compris ?
384
00:26:39,190 --> 00:26:41,990
Ce travail sera le plus grand,
mais ce sera aussi le dernier.
385
00:27:02,540 --> 00:27:03,540
Salut, Ginny !
386
00:27:03,880 --> 00:27:05,460
- Viens me le donner.
- Il est lourd.
387
00:27:05,660 --> 00:27:06,990
Oui, je m’en occupe.
388
00:27:25,170 --> 00:27:26,666
Tu retournes en Allemagne quand ce sera fini,
389
00:27:26,690 --> 00:27:28,210
...ou tu comptes rester ici ?
390
00:27:30,440 --> 00:27:32,060
Tu veux vraiment que je te réponde ?
391
00:27:34,660 --> 00:27:35,660
Il vaut mieux pas.
392
00:28:01,390 --> 00:28:02,890
Pourquoi as-tu l’air si triste ?
393
00:28:06,030 --> 00:28:07,690
Je suis ici depuis si longtemps,
394
00:28:09,130 --> 00:28:10,810
...qui me coûte un au revoir.
395
00:28:11,110 --> 00:28:13,530
Si on a de la chance,
Tu trouveras bien mieux.
396
00:28:13,790 --> 00:28:15,310
J’espère que tu as raison, Frank.
397
00:28:29,230 --> 00:28:30,550
Bonne chance !
398
00:28:37,550 --> 00:28:38,550
Nerveuse ?
399
00:28:39,470 --> 00:28:40,470
Pas plus que toi.
400
00:28:40,930 --> 00:28:41,930
Alors, tu es nerveuse.
401
00:28:57,200 --> 00:28:58,320
Regardez ce que j’ai.
402
00:28:58,520 --> 00:29:00,540
Heureusement que j’y ai pensé,
On a failli oublier.
403
00:29:00,610 --> 00:29:01,390
Pourquoi on le veut ?
404
00:29:01,450 --> 00:29:03,960
Pour les attacher, nous avons quelque chose
que de retenir ces deux-lĂ .
405
00:29:03,980 --> 00:29:05,960
Je ne pense pas qu’on ait
que d’attacher qui que ce soit.
406
00:29:06,080 --> 00:29:06,880
Ferme ta putain de gueule !
407
00:29:06,920 --> 00:29:08,400
Merci, Gypo. On va en avoir besoin.
408
00:29:08,480 --> 00:29:09,990
Dieu merci, j’y ai pensé.
409
00:29:11,620 --> 00:29:12,820
Allez, Kitson, dans la voiture.
410
00:29:13,600 --> 00:29:14,600
Vite, en haut !
411
00:29:21,090 --> 00:29:22,090
T’as bu ou quoi ?
412
00:29:22,510 --> 00:29:23,400
Non, pourquoi tu demandes ?
413
00:29:23,490 --> 00:29:24,896
Pourquoi tu foires toujours ?
414
00:29:24,920 --> 00:29:25,350
Je me suis dit...
415
00:29:25,351 --> 00:29:27,206
Tu n’as pas à penser,
faire ce qui était prévu.
416
00:29:27,230 --> 00:29:27,730
Ne va pas plus loin...
417
00:29:27,790 --> 00:29:850,000
Et si tu m’aimes encore plus énervé,
Tu n’as qu’à me le dire.
418
00:29:29,910 --> 00:29:32,270
Ne te mĂŞle pas de ce qui ne va pas
Ils te concernent. Allez ! Monte !
419
00:29:40,640 --> 00:29:41,820
OK, Kitson, vas-y !
420
00:30:54,980 --> 00:30:56,220
Doucement ! Continuez !
421
00:31:52,280 --> 00:31:53,480
- Vous ĂŞtes prĂŞts ?
- Oui.
422
00:31:53,790 --> 00:31:54,880
Alarme ?
423
00:31:55,340 --> 00:31:56,340
OK.
424
00:31:56,480 --> 00:31:57,500
Des contrĂ´les de fermeture ?
425
00:31:57,600 --> 00:31:57,990
OK.
426
00:31:58,340 --> 00:31:59,340
Des stores, hein ?
427
00:32:19,830 --> 00:32:21,546
Eh bien, Kitson,
Tu sais quoi faire.
428
00:32:21,570 --> 00:32:21,830
Oui.
429
00:32:21,930 --> 00:32:24,306
Tu attends lĂ et tu ne bouges pas
jusqu’à entendre le sifflet.
430
00:32:24,330 --> 00:32:24,990
Vas-y, va-t’en !
431
00:32:25,010 --> 00:32:26,010
Ok.
432
00:33:02,440 --> 00:33:03,520
Un garçon, le premier.
433
00:33:04,140 --> 00:33:05,140
Tu as de la chance.
434
00:33:05,520 --> 00:33:06,520
Je n’ai que des filles.
435
00:33:07,000 --> 00:33:07,790
Pour l’instant.
436
00:33:07,810 --> 00:33:09,776
Jusqu’à maintenant ? Laisse-moi rire,
J’en ai assez avec elles.
437
00:33:09,800 --> 00:33:10,960
Attends d’en avoir trois.
438
00:33:11,600 --> 00:33:12,880
Elles sont aussi belles que ta mère ?
439
00:33:45,900 --> 00:33:46,990
La voiture de la poste.
440
00:33:48,100 --> 00:33:49,120
C’est juste à l’heure.
441
00:34:27,670 --> 00:34:28,360
C’est quoi, ça ?
442
00:34:28,380 --> 00:34:29,380
Du calme !
443
00:34:29,440 --> 00:34:30,440
Ce n’est pas encore ça.
444
00:34:33,340 --> 00:34:34,690
La voiture de ravitaillement.
445
00:34:38,150 --> 00:34:40,580
S’il y avait trop de trafic
et elle ne pouvait pas les dépasser,
446
00:34:41,030 --> 00:34:43,256
...en supposant que la voiture de l’argent
Il arrive en premier, on fait quoi ?
447
00:34:43,280 --> 00:34:45,590
Rien. Nous réessayerions
vendredi prochain.
448
00:34:55,510 --> 00:34:57,710
Tant mieux ! Une blonde nous poursuit.
449
00:35:02,230 --> 00:35:03,610
Il a l’air pressé, hein ?
450
00:35:03,730 --> 00:35:05,770
Bien sûr. Mais nous allons
J’ai un peu merdé.
451
00:35:55,000 --> 00:35:57,540
- Il va Ă fond !
- Les blondes sont belles !
452
00:36:09,720 --> 00:36:12,020
- Tu l’entends ?
- Oui.
453
00:36:12,580 --> 00:36:13,990
Attends un peu !
454
00:36:18,500 --> 00:36:19,500
Oui. C’est bien elle.
455
00:38:00,030 --> 00:38:01,406
Frank, il est en feu !
456
00:38:01,430 --> 00:38:02,550
Cache-toi et ferme ta gueule !
457
00:38:46,940 --> 00:38:48,080
Il demande ce qu’on doit faire.
458
00:39:14,230 --> 00:39:14,850
Toi, Jacques.
459
00:39:15,170 --> 00:39:15,690
Qu’est-ce que tu veux ?
460
00:39:15,870 --> 00:39:17,670
J’irais voir ce qu’il a
Ă la fille.
461
00:39:18,090 --> 00:39:19,090
Mais ne la touche pas.
462
00:39:19,290 --> 00:39:21,570
S’il est toujours en vie,
Chaque mouvement peut ĂŞtre fatal.
463
00:39:22,690 --> 00:39:23,690
Laisse tout tel quel.
464
00:39:58,620 --> 00:39:59,620
Jacques !
465
00:40:13,240 --> 00:40:14,240
Putain de merde !
466
00:40:34,780 --> 00:40:37,200
Je savais que ça ne marcherait pas !
467
00:40:38,560 --> 00:40:40,420
La mitrailleuse s’est enrayée !
468
00:40:40,460 --> 00:40:41,600
Je n’ai pas pu tirer.
469
00:40:41,920 --> 00:40:44,440
Tout le plan était fou,
Je te l’ai dit.
470
00:40:44,680 --> 00:40:45,620
Je ne te l’avais pas dit ?
471
00:40:45,700 --> 00:40:46,700
Ferme ta putain de gueule !
472
00:40:47,800 --> 00:40:49,600
C’est toi qui as tout gâché.
473
00:40:49,900 --> 00:40:51,580
J’ai dû me débrouiller
Je suis seul avec les deux.
474
00:40:51,700 --> 00:40:52,700
Viens, on se tire !
475
00:40:53,400 --> 00:40:54,560
Attendez. OĂą voulez-vous aller ?
476
00:40:56,300 --> 00:40:57,560
Frank, tout est fini.
477
00:40:57,820 --> 00:40:59,720
On peut encore le faire.
Et on va le faire.
478
00:40:59,800 --> 00:41:01,266
Les stores du cuirassé sont baissés,
479
00:41:01,290 --> 00:41:02,376
...nous ne pourrons pas bouger la voiture.
480
00:41:02,400 --> 00:41:02,980
Ginny, on y va.
481
00:41:02,980 --> 00:41:03,980
On ne part pas.
482
00:41:04,080 --> 00:41:04,680
Mais, Frank, tu sais...
483
00:41:04,740 --> 00:41:07,080
Je dis qu’on peut le faire
et nous le ferons.
484
00:41:08,320 --> 00:41:11,420
La première chose est que vous retirez de la
route de l’accompagnateur de la voiture.
485
00:41:12,200 --> 00:41:13,200
Vite !
486
00:41:25,950 --> 00:41:26,950
Il faut appeler Kitson.
487
00:41:28,470 --> 00:41:29,470
Allez, fais-le !
488
00:41:54,100 --> 00:41:55,540
Que s’est-il passé ?
J’ai entendu des coups de feu.
489
00:41:55,660 --> 00:41:57,640
Ne demande pas. Décroche la remorque.
490
00:41:58,080 --> 00:41:59,356
Comment ça, les stores sont baissés ?
491
00:41:59,380 --> 00:42:00,920
Ne demande pas. Aide-les.
492
00:42:01,000 --> 00:42:03,800
Ginny, monte dans la voiture et pousse
contre le transport de l’argent.
493
00:42:32,110 --> 00:42:33,110
Continue, continue comme ça.
494
00:42:33,390 --> 00:42:34,390
Très bien, comme ça.
495
00:42:35,910 --> 00:42:36,910
Vous deux, dehors.
496
00:42:39,290 --> 00:42:40,949
Continue, continue, continue, continue.
497
00:42:40,950 --> 00:42:43,270
Un peu plus loin.
498
00:42:43,910 --> 00:42:44,910
Encore un peu plus.
499
00:42:46,150 --> 00:42:47,150
Dépêche-toi.
500
00:43:00,000 --> 00:43:03,250
Continue, continue, continue !
Très bien, allez !
501
00:43:54,160 --> 00:43:56,590
Suit.
Maintenant, recule un peu.
502
00:43:58,400 --> 00:43:59,790
Qu’est-ce qu’on fait de l’escorte ?
503
00:43:59,990 --> 00:44:01,400
Nous l’avons chargé.
504
00:44:10,320 --> 00:44:11,320
Ferme.
505
00:44:11,980 --> 00:44:12,980
OK.
506
00:44:16,580 --> 00:44:17,580
Baissez le toit.
507
00:44:55,240 --> 00:44:57,160
Vous y êtes arrivés ?
Tout est en ordre ?
508
00:44:57,280 --> 00:44:59,400
Oui, bien sûr. Et toi ?
Monte à l’arrière.
509
00:45:05,450 --> 00:45:06,450
Que s’est-il passé ?
510
00:45:06,770 --> 00:45:08,006
Pourquoi tu ne prends pas le cuirassé ?
511
00:45:08,030 --> 00:45:09,110
Rentre tout de suite !
Allez, on y va !
512
00:45:37,120 --> 00:45:39,820
On vient de quitter la route
au bon moment.
513
00:46:56,720 --> 00:46:59,360
Nous sommes Ă votre disposition.
Il s’agit de notre argent.
514
00:47:00,000 --> 00:47:01,840
Nous commençons l’opération immédiatement.
515
00:47:02,460 --> 00:47:03,600
Surveillance aérienne.
516
00:47:05,380 --> 00:47:08,620
S’ils ont sonné l’alarme,
On va tomber dans le pétrin.
517
00:47:08,740 --> 00:47:11,300
Deux hommes sont morts.
Si nous n’avions pas...
518
00:47:13,220 --> 00:47:16,280
On devrait s’assurer que
n’a pas appuyé sur le bouton d’alarme.
519
00:47:16,420 --> 00:47:18,320
Vous voulez dire que le conducteur
est toujours lĂ ?
520
00:47:18,340 --> 00:47:19,776
Il ne peut rien contre nous.
Il est mort.
521
00:47:19,800 --> 00:47:22,520
Je te le dis, Frank,
que nous devons désactiver l’alarme.
522
00:47:23,080 --> 00:47:24,540
Il faut localiser la batterie.
523
00:47:26,620 --> 00:47:28,320
Rampe et coupe la connexion.
524
00:47:28,660 --> 00:47:29,660
Je ne le ferai pas.
525
00:47:29,820 --> 00:47:30,420
Pourquoi ne le serait-il pas ?
526
00:47:30,640 --> 00:47:31,640
La voiture pourrait se renverser.
527
00:47:33,660 --> 00:47:34,660
Glisse-toi lĂ en bas.
528
00:47:40,110 --> 00:47:41,290
Tiens, voilĂ ta pince.
529
00:47:53,740 --> 00:47:56,180
Il y a une fuite.
Il y a une fuite d’huile.
530
00:48:01,980 --> 00:48:02,980
Je l’ai déjà trouvé.
531
00:48:07,840 --> 00:48:09,040
Je vais sortir d’ici.
532
00:48:10,560 --> 00:48:11,560
Qu’est-ce qui se passe ?
533
00:48:11,720 --> 00:48:12,800
Il est encore en vie.
534
00:48:14,040 --> 00:48:15,940
Il est toujours en vie.
535
00:48:21,220 --> 00:48:22,860
Je vous ai entendu.
Il a été déplacé.
536
00:48:23,320 --> 00:48:24,320
Tu en es sûr ?
537
00:48:24,500 --> 00:48:25,260
Oui. Il a bougé.
538
00:48:25,420 --> 00:48:27,040
On va devoir forcer la porte.
539
00:48:27,160 --> 00:48:30,180
Non, Frank ! Non.
Il est armé.
540
00:48:30,320 --> 00:48:33,300
Mieux vaut attendre de quitter l’autoroute,
au cas oĂą il y aurait une fusillade.
541
00:48:33,400 --> 00:48:34,760
Tu as raison. Attendons.
542
00:48:36,620 --> 00:48:37,880
T’as quoi sur le visage ?
543
00:48:42,660 --> 00:48:43,660
Sang.
544
00:48:52,740 --> 00:48:53,740
Qu’est-ce qui se passe ?
545
00:48:54,640 --> 00:48:55,640
Barricades.
546
00:48:55,720 --> 00:48:56,720
Plusieurs policiers.
547
00:48:57,920 --> 00:48:58,920
Voyons comment on s’en sort.
548
00:48:59,860 --> 00:49:00,860
C’est à moi de parler.
549
00:49:06,660 --> 00:49:08,980
Police de la circulation.
Les papiers, s’il vous plaît.
550
00:49:10,930 --> 00:49:13,030
Vous avez vu quelque chose. Quelque chose de spécial
par l’autoroute ?
551
00:49:13,330 --> 00:49:15,170
Désolé. Je n’ai rien vu.
552
00:49:15,470 --> 00:49:16,470
Et toi, chérie ?
553
00:49:16,710 --> 00:49:17,710
Non.
554
00:49:18,530 --> 00:49:19,530
Merci beaucoup.
555
00:49:20,990 --> 00:49:22,690
Bonne lune de miel.
556
00:49:23,770 --> 00:49:26,230
Nous l’espérons, merci beaucoup.
Mais comment l’avez-vous deviné ?
557
00:49:26,670 --> 00:49:28,310
J’espère être un bon détective un jour.
558
00:49:49,120 --> 00:49:51,920
Kitson, toi et Ginny faites
comme si vous changiez une roue.
559
00:49:51,960 --> 00:49:53,636
Si vous entendez un bruit,
Vous frappez la remorque.
560
00:49:53,660 --> 00:49:54,660
Qu’allez-vous faire de lui ?
561
00:49:54,740 --> 00:49:55,740
Qu’est-ce que tu crois ?
562
00:49:56,700 --> 00:49:58,080
Non ! Ne comptez pas sur moi.
563
00:49:58,800 --> 00:50:00,566
Je suis ici juste pour ouvrir
la chambre forte.
564
00:50:00,590 --> 00:50:01,440
Un instant.
565
00:50:01,560 --> 00:50:02,560
Frank, je, euh...
566
00:50:02,590 --> 00:50:03,870
Laisse-le. Je m’en occupe.
567
00:50:05,880 --> 00:50:06,880
OK.
568
00:50:07,440 --> 00:50:08,500
Enfermez-nous, s’il vous plaît.
569
00:50:08,960 --> 00:50:09,960
Viens, Kitson, entre à l’intérieur.
570
00:50:15,930 --> 00:50:16,930
Commence.
571
00:51:00,770 --> 00:51:01,770
Quelqu’un vient.
572
00:51:06,060 --> 00:51:07,400
Un homme et une jeune femme.
573
00:51:08,400 --> 00:51:09,820
Ils se dirigent vers nous.
574
00:51:13,870 --> 00:51:14,870
Nous attendons.
575
00:51:14,910 --> 00:51:15,910
Ils parlent Ă Gypo.
576
00:51:17,650 --> 00:51:19,050
On lui demande son chemin.
577
00:51:22,260 --> 00:51:23,260
Ils s’en vont.
578
00:51:47,310 --> 00:51:48,310
Et maintenant, quoi ?
579
00:51:48,930 --> 00:51:50,200
On a essayé le levier.
580
00:52:21,700 --> 00:52:22,700
Tu crois qu’il est vivant ?
581
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
Je ne sais pas.
582
00:53:01,590 --> 00:53:02,590
Il est mort.
583
00:53:03,090 --> 00:53:04,570
Kitson, monte le chercher.
584
00:53:04,770 --> 00:53:05,730
Vous en êtes sûr ?
585
00:53:05,790 --> 00:53:08,390
Il ne peut pas te faire de mal.
Allez, fais le.
586
00:53:11,030 --> 00:53:12,270
Monte et fais-le sortir.
587
00:53:14,410 --> 00:53:15,590
Allez, allez, bouge !
588
00:55:01,620 --> 00:55:02,760
J’étais sûr.
589
00:55:06,070 --> 00:55:07,890
Tout va bien. Tout va bien.
590
00:55:11,650 --> 00:55:12,650
Ouvre la porte, Ginny.
591
00:55:20,630 --> 00:55:23,990
Non, non ! Non, s’il vous plaît !
592
00:55:28,500 --> 00:55:29,520
Fous-moi la paix, mec !
593
00:55:35,830 --> 00:55:36,830
S’il vous plaît !
594
00:55:52,190 --> 00:55:53,630
On les met oĂą, tous les trois ?
595
00:55:57,370 --> 00:55:58,370
Enterre-les.
596
00:55:58,770 --> 00:55:59,770
OĂą ?
597
00:56:01,680 --> 00:56:02,680
Ici.
598
00:56:24,150 --> 00:56:25,150
Aide-moi.
599
00:57:23,960 --> 00:57:27,840
C’est le meilleur de ton plan,
garer la remorque au camping.
600
00:57:27,920 --> 00:57:29,420
Personne ne nous cherchera ici.
601
00:57:29,490 --> 00:57:31,280
Vous feriez mieux de partir.
602
00:57:32,080 --> 00:57:33,140
Tu as fini, Gypo ?
603
00:57:33,380 --> 00:57:34,380
Oui, on y va.
604
00:57:34,980 --> 00:57:37,120
Et toi, Ed,
Va Ă la plage avec Ginny.
605
00:57:39,120 --> 00:57:40,990
C’est comme ça que vous jouez au jeu
de la lune de miel.
606
00:57:41,360 --> 00:57:43,140
Gypo et moi allons travailler.
607
00:57:43,900 --> 00:57:44,990
Cette fois, je...
608
00:57:45,900 --> 00:57:49,960
Cette fois tu ne pourras pas dire que
Tu prends le plus de tout.
609
00:57:50,880 --> 00:57:53,500
Je ne me plains pas, mais
Tu es trop près de moi.
610
00:57:55,840 --> 00:57:57,380
Va voir si tout est clair.
611
00:58:05,960 --> 00:58:06,960
OK, Frank.
612
00:58:35,980 --> 00:58:36,980
T’en penses quoi ?
613
00:58:37,700 --> 00:58:40,380
Comme je te l’ai dit... difficile.
614
00:58:41,020 --> 00:58:43,500
Jusqu’à ce qu’on trouve la bonne combinaison,
j’ai besoin de beaucoup de temps.
615
00:58:43,560 --> 00:58:45,480
Le plus tĂ´t vous commencez,
plus longtemps tu auras.
616
00:59:39,850 --> 00:59:41,310
Tu as oublié ton dos.
617
00:59:41,610 --> 00:59:42,610
Je vais vous aider.
618
00:59:46,230 --> 00:59:47,230
Laisse tomber, s’il te plaît.
619
00:59:47,810 --> 00:59:49,670
Mais c’est notre lune de miel.
620
00:59:50,630 --> 00:59:52,230
Les gens nous regardent.
621
00:59:54,310 --> 00:59:56,710
Au revoir, monsieur.
Bonjour.
622
00:59:59,840 --> 01:00:01,360
Je te hais, toi.
623
01:00:08,240 --> 01:00:11,340
Maman, tu crois qu’ils s’aiment ?
624
01:00:13,020 --> 01:00:14,760
Non, je ne crois pas.
625
01:00:15,860 --> 01:00:18,460
Carlo, que vas-tu comprendre
de ces choses ?
626
01:00:21,920 --> 01:00:24,160
Tu ne seras pas toujours dans l’eau.
627
01:00:44,420 --> 01:00:46,900
Si tu continues à faire ça,
Je ne pourrai rien entendre.
628
01:00:54,280 --> 01:00:55,300
Attends un peu !
629
01:01:00,000 --> 01:01:01,990
Non, ce n’était rien.
630
01:01:03,560 --> 01:01:04,800
Tout prend du temps.
631
01:01:06,600 --> 01:01:08,240
Pourquoi ne pas essayer un chalumeau ?
632
01:01:08,440 --> 01:01:11,280
Tu veux qu’on sorte tous en flammes ?
Non, c’est la seule possibilité.
633
01:01:11,440 --> 01:01:12,520
Et j’ai besoin de beaucoup de temps.
634
01:01:12,940 --> 01:01:16,040
Ne parle plus de ce putain de "temps",
Il y a un million lĂ -dedans.
635
01:01:18,140 --> 01:01:18,780
Qu’est-ce qui ne va pas ?
636
01:01:18,840 --> 01:01:20,820
Tout va bien, c’est mon problème.
Tu continues.
637
01:01:31,170 --> 01:01:32,990
Dis à ton fils de s’excuser.
638
01:01:35,980 --> 01:01:36,980
Je vous demande pardon.
639
01:01:40,660 --> 01:01:43,539
Carlo, je ne t’ai pas dit
Ne joue pas avec ça.
640
01:01:43,540 --> 01:01:45,580
Ce n’est pas un endroit pour ça.
Dehors !
641
01:01:46,600 --> 01:01:49,600
Ne vous fâchez pas.
Vous savez comment sont les enfants.
642
01:01:49,750 --> 01:01:51,366
Je suis sûr qu’il a aussi du bambini,
N’est-ce pas ?
643
01:01:51,390 --> 01:01:54,040
Non, on n’en est pas encore là .
On est en voyage de noces.
644
01:01:54,420 --> 01:01:56,720
Qu’est-ce que vous en dites ? Ha, ha, ha !
Merveilleux !
645
01:01:56,980 --> 01:01:59,780
Vous avez. Devant vous toutes les joies
de la vie familiale.
646
01:02:00,380 --> 01:02:01,580
Je peux ? Votre serveur.
647
01:02:02,660 --> 01:02:03,660
C’est la même chose.
648
01:02:04,760 --> 01:02:06,980
Et le petit sauvage est mon fils Carlo.
649
01:02:07,720 --> 01:02:10,500
Fais attention.
Fais attention Ă ce que tu fais.
650
01:02:11,980 --> 01:02:12,980
Bonjour.
651
01:02:14,640 --> 01:02:15,640
Ma femme.
652
01:02:15,780 --> 01:02:18,900
Mon nom est Anderson.
VoilĂ ma femme, Ginny.
653
01:02:19,580 --> 01:02:22,759
Ginny, viens ici !
Je vais te présenter le Seigneur...
654
01:02:22,760 --> 01:02:23,440
Mandini.
655
01:02:23,580 --> 01:02:25,760
Je te présente M. Mandini.
656
01:03:01,690 --> 01:03:03,930
On dit ici qu’il n’y a aucune piste
de la voiture de l’argent.
657
01:03:04,030 --> 01:03:06,250
Ni du chauffeur, d’ailleurs,
un type très efficace.
658
01:03:06,610 --> 01:03:08,990
Ils parlent d’une blonde,
Il doit ĂŞtre dans le gang.
659
01:03:09,210 --> 01:03:09,750
Je suis sûr que oui.
660
01:03:09,970 --> 01:03:13,790
La police cherche la voiture.
Militaires américains, hélicoptères, avions.
661
01:03:13,990 --> 01:03:16,689
On dirait que la terre l’a avalé.
C’est un peu magique.
662
01:03:16,690 --> 01:03:18,010
Cela semble impossible.
663
01:03:18,670 --> 01:03:21,990
Veuillez m’excuser, M. Mandini.
Je suis fatiguée.
664
01:03:22,770 --> 01:03:25,250
Un premier jour au soleil.
Au revoir.
665
01:03:26,230 --> 01:03:27,950
À bientôt, ma chérie.
666
01:03:33,160 --> 01:03:36,140
Vous pouvez imaginer. Vous pouvez imaginer ?
Un million de dollars !
667
01:03:40,640 --> 01:03:44,240
Imaginez. Un million de dollars.
Inimaginable.
668
01:03:44,880 --> 01:03:47,840
Vous savez, mon fils Carlo,
en l’écoutant hier à la radio,
669
01:03:48,080 --> 01:03:50,240
...voulait aller chercher la voiture.
670
01:03:50,340 --> 01:03:53,700
Je ne pense pas qu’ils l’aient amené ici.
Trop de gens sur la cĂ´te.
671
01:03:53,900 --> 01:03:55,340
Moi aussi, j’ai du mal à le croire.
672
01:03:55,520 --> 01:03:58,060
Mais le gamin s’est mis dedans
dans la tête jouer au détective.
673
01:03:58,240 --> 01:04:00,460
Bien sûr que je m’en ficherais
qui a gagné le prix.
674
01:04:00,520 --> 01:04:02,680
Ce serait une merveilleuse fin de vacances.
675
01:04:02,940 --> 01:04:03,940
Je peux imaginer ça.
676
01:04:10,360 --> 01:04:12,400
Le second.
Frank, le deuxième !
677
01:04:12,500 --> 01:04:13,500
Schsss, mon cul !
678
01:04:13,600 --> 01:04:14,600
Le second.
679
01:04:17,840 --> 01:04:20,320
Eh bien, je pense que je vais
tenir compagnie Ă ma femme.
680
01:04:20,400 --> 01:04:24,420
Oui, oui, la lune de miel. Les jours d’or.
Ils se languissent toute leur vie.
681
01:04:24,720 --> 01:04:26,800
Dans notre cas, il y a longtemps,
682
01:04:26,980 --> 01:04:29,680
...mais dans ces jours heureux, sans soucis,
nous pensons toujours.
683
01:04:31,060 --> 01:04:32,060
Mme. Mandini.
684
01:04:32,680 --> 01:04:33,680
Ă€ plus tard.
685
01:04:33,900 --> 01:04:36,320
Au revoir, grand pilote.
Ce fut un plaisir.
686
01:04:36,400 --> 01:04:37,800
De ma part aussi.
687
01:04:40,710 --> 01:04:41,890
Jaloux, n’est-ce pas ?
688
01:04:42,810 --> 01:04:46,450
Gisele, tu te souviens
notre voyage de mariage ?
689
01:04:46,930 --> 01:04:50,630
Notre voyage de noces ?
Ça, c’était le bonjour !
690
01:04:51,450 --> 01:04:52,450
Carlo.
691
01:04:52,690 --> 01:04:53,850
Viens voir ton père !
692
01:04:54,470 --> 01:04:56,210
Tu es ce que j’ai de mieux !
693
01:05:04,170 --> 01:05:07,190
Vous semblez comprendre le ménage.
Tu l’as déjà fait ?
694
01:05:07,410 --> 01:05:07,990
Non.
695
01:05:08,130 --> 01:05:11,090
Mais tu aimerais diriger la maison
avec quelqu’un, non ?
696
01:05:11,950 --> 01:05:13,890
Oh, excuse-moi, je t’ai déjà fait du mal.
697
01:05:14,670 --> 01:05:15,870
Non, tu te trompes.
698
01:05:16,070 --> 01:05:18,030
Oui. Je sais combien tu es sensible.
699
01:05:18,350 --> 01:05:20,890
Juste en pensant Ă comment
Tu t’es senti avec Kitson.
700
01:05:22,650 --> 01:05:25,370
Au fait, si tu n’avais pas été là ,
Il ne serait pas intervenu.
701
01:05:26,590 --> 01:05:27,710
N’en dis pas plus !
702
01:05:28,430 --> 01:05:30,550
Comment peux-tu ĂŞtre heureux
de la douleur des autres ?
703
01:05:30,730 --> 01:05:33,000
C’est toi qui me fais mal !
704
01:05:36,190 --> 01:05:37,260
Mais je t’aime bien.
705
01:05:37,320 --> 01:05:39,256
S’il vous plaît, je n’aime pas
ces petits jeux stupides.
706
01:05:39,280 --> 01:05:41,990
Pourquoi, non ? Vous pourriez ĂŞtre
un merveilleux compagnon de jeu.
707
01:05:42,520 --> 01:05:43,500
Laissez-moi passer, s’il vous plaît.
708
01:05:43,540 --> 01:05:45,440
Tu es sexy.
Moi aussi, dans mon style.
709
01:05:45,620 --> 01:05:47,490
Quand tout ça arrivera,
on aura beaucoup d’argent.
710
01:05:47,520 --> 01:05:48,720
Pourquoi ne pourrait-on pas s’unir ?
711
01:05:50,080 --> 01:05:53,640
Et au fait, j’ai beaucoup d’expérience.
Je me débrouille bien dans la vie.
712
01:05:54,040 --> 01:05:55,780
Tes expériences ne m’intéressent pas.
713
01:05:56,480 --> 01:05:58,300
Tu aurais préféré celles de Kitson.
714
01:05:58,880 --> 01:06:00,600
Tu as un fantasme dégoûtant.
715
01:06:01,060 --> 01:06:02,740
Si tu n’obtiens pas ce que tu veux,
716
01:06:02,780 --> 01:06:05,061
...tu n’as peur de rien
et tu traînes tout dans la boue.
717
01:06:05,120 --> 01:06:07,520
Ne me fais pas la morale.
Je te connais bien.
718
01:06:19,690 --> 01:06:21,370
Ne me touche plus, Frank !
719
01:06:22,010 --> 01:06:23,270
Ne touche plus Ă Ginny !
720
01:06:23,710 --> 01:06:25,470
Tu n’as plus rien à me dire.
721
01:06:26,110 --> 01:06:28,850
Ne joue pas au chef.
C’est fini, tout ça.
722
01:06:29,170 --> 01:06:30,170
On a la voiture !
723
01:06:30,530 --> 01:06:32,410
On n’a pas besoin de plus
Un demi-homme comme toi !
724
01:06:33,130 --> 01:06:34,130
Ferme ta putain de gueule !
725
01:06:34,770 --> 01:06:36,350
Pourquoi tu ne me frappes pas, Morgan ?
726
01:06:36,730 --> 01:06:38,570
Ce moment m’attendait !
727
01:06:38,790 --> 01:06:39,990
Allez ! Attaque !
728
01:07:01,950 --> 01:07:02,950
ArrĂŞte tout de suite !
729
01:07:03,770 --> 01:07:05,590
ArrĂŞte ou je tire.
730
01:07:06,610 --> 01:07:08,790
Je me suis un peu amusé.
731
01:07:10,270 --> 01:07:11,270
Mais je ne voulais pas.
732
01:07:11,670 --> 01:07:12,990
Et tu ne voudrais pas me tirer dessus.
733
01:07:13,650 --> 01:07:14,830
Tu as encore besoin de moi.
734
01:07:19,050 --> 01:07:20,220
Ed...
735
01:07:22,900 --> 01:07:25,990
...ou bien maintenant nous nous tolérons,
ou nous sommes perdus.
736
01:07:30,660 --> 01:07:31,660
Ed.
737
01:07:53,500 --> 01:07:54,280
Est-ce que tout va bien ?
738
01:07:54,420 --> 01:07:55,420
Ça va se calmer.
739
01:07:56,540 --> 01:07:57,679
Frank, je suis désolé...
740
01:07:57,680 --> 01:07:58,880
Ça n’a pas d’importance.
741
01:08:01,000 --> 01:08:02,000
Essayez de...
742
01:08:02,420 --> 01:08:04,540
Essaie de tout faire partir
un peu mieux.
743
01:08:17,500 --> 01:08:18,890
Je ne sais pas pourquoi
Ă la ville,
744
01:08:18,910 --> 01:08:20,540
...quand il y a une tente au camping.
745
01:08:21,080 --> 01:08:23,260
Je te dis qu’on doit acheter
tant de nourriture,
746
01:08:23,380 --> 01:08:25,180
...que l’épicier pourrait suspecter quelque chose.
747
01:08:25,500 --> 01:08:27,080
Ă€ plus tard, Frank.
748
01:08:28,310 --> 01:08:29,310
Conduis toi.
749
01:08:29,800 --> 01:08:30,920
Que me vaut cet honneur ?
750
01:08:31,140 --> 01:08:32,990
Je peux aussi conduire
avec une seule main...
751
01:08:37,990 --> 01:08:38,990
Je n’en peux plus, Frank.
752
01:08:39,200 --> 01:08:40,200
Je suis fatigué.
753
01:08:48,000 --> 01:08:49,200
Je ne peux pas travailler comme ça.
754
01:08:49,250 --> 01:08:51,040
Est-ce que tu les entends ?
Ils me rendent fou.
755
01:08:53,180 --> 01:08:54,180
Continue.
756
01:09:11,090 --> 01:09:12,990
Laisse-moi partir, s’il te plaît !
Laisse-moi partir, Frank !
757
01:09:21,000 --> 01:09:22,560
C’est une ambulance sur la plage.
758
01:09:40,200 --> 01:09:41,200
Suit.
759
01:09:41,430 --> 01:09:42,430
Allez, allez !
760
01:10:08,580 --> 01:10:09,940
Je n’y arriverai pas, Frank.
761
01:10:10,300 --> 01:10:11,300
C’est inutile.
762
01:10:11,920 --> 01:10:14,100
Et même si j’ai essayé pendant 20 ans,
je n’y arriverais pas.
763
01:10:14,160 --> 01:10:15,160
Tu vas y arriver !
764
01:10:15,240 --> 01:10:16,300
Allez, tire-moi dessus !
765
01:10:16,880 --> 01:10:17,880
Je préfère mourir.
766
01:10:18,200 --> 01:10:19,860
Si je ne sors pas d’ici,
Je vais devenir fou.
767
01:10:19,980 --> 01:10:21,360
Reste calme, connard !
768
01:10:22,860 --> 01:10:24,060
S’il te plaît, Frank !
S’il vous plaît !
769
01:10:46,100 --> 01:10:47,100
- Frank !
- Schsss, vite !
770
01:11:10,620 --> 01:11:11,620
Qu’est-ce qui se passe ?
771
01:11:13,680 --> 01:11:14,680
Un Chicuelo.
772
01:11:23,460 --> 01:11:25,000
- Frank, tu sais...
- Quoi, hein ?
773
01:11:26,000 --> 01:11:27,340
Je n’en peux plus.
774
01:11:33,050 --> 01:11:35,440
Gypo, ne m’oblige pas à faire appel
Ă des solutions extrĂŞmes.
775
01:11:37,360 --> 01:11:38,360
Tu ne comprends pas.
776
01:11:40,740 --> 01:11:42,280
Je ne peux pas l’ouvrir.
777
01:11:43,840 --> 01:11:47,480
Cette fermeture a rien de moins
que sept blocages.
778
01:11:48,340 --> 01:11:49,820
J’en ai deux. Il m’en reste cinq.
779
01:11:51,080 --> 01:11:53,460
Je trouverai peut-être le troisième
la semaine prochaine.
780
01:11:54,040 --> 01:11:55,040
Mais peut-ĂŞtre que non.
781
01:11:55,880 --> 01:11:57,360
D’ici là , je serai fou.
782
01:11:59,180 --> 01:12:00,600
Je n’en peux plus.
783
01:12:05,440 --> 01:12:06,460
Tire-moi dessus si tu veux.
784
01:12:10,810 --> 01:12:12,410
Je ne vais pas te tuer, Gypo.
785
01:12:13,590 --> 01:12:14,590
Tu sais ce que je vais faire ?
786
01:12:15,710 --> 01:12:17,490
Je vais t’écraser les mains,
787
01:12:17,570 --> 01:12:19,490
...pour que tu ne puisses pas revenir
Ă ne jamais les utiliser.
788
01:12:23,000 --> 01:12:24,000
C’est juste que...
789
01:12:25,510 --> 01:12:26,990
...tu ne le ferais pas, Frank.
790
01:12:28,070 --> 01:12:29,110
Je le ferais.
791
01:12:29,590 --> 01:12:30,990
Et je le ferai.
792
01:13:06,710 --> 01:13:09,190
Entrez, s’il vous plaît. Nous avons de belles choses.
Regardez vous.
793
01:13:13,560 --> 01:13:15,360
Les routes sont toujours contrôlées,
794
01:13:15,460 --> 01:13:16,940
...nous l’avons vérifié cet après-midi.
795
01:13:17,260 --> 01:13:18,000
Autre chose, en plus.
796
01:13:18,100 --> 01:13:20,990
Je ne pense pas que la voiture puisse traîner
tout ce poids sur la montagne.
797
01:13:38,070 --> 01:13:39,789
Ah, Monsieur Mandini... comment allez-vous ?
798
01:13:39,790 --> 01:13:40,910
Bonjour.
799
01:13:41,270 --> 01:13:43,490
Désolé de vous déranger,
mais je les ai vus revenir...
800
01:13:43,770 --> 01:13:44,910
...et j’ai dit à ma femme :
801
01:13:45,010 --> 01:13:47,190
Je vais y aller un instant
oĂą ces jeunes.
802
01:13:47,350 --> 01:13:48,350
Juste pour une minute.
803
01:13:49,410 --> 01:13:49,770
Merci.
804
01:13:50,050 --> 01:13:51,470
Entrez, M. Mandini.
805
01:13:52,710 --> 01:13:54,649
Tu pourrais, peut-ĂŞtre...
806
01:13:54,650 --> 01:13:56,050
Bien sûr. Que prenez-vous ?
807
01:13:56,470 --> 01:13:57,470
Non. Rien, merci.
808
01:13:57,930 --> 01:14:00,230
C’est juste une petite observation,
que Carlo a fait.
809
01:14:00,430 --> 01:14:01,430
Votre fils, c’est ça ?
810
01:14:01,550 --> 01:14:03,650
Oui, juste. notre petit Carlo.
811
01:14:04,110 --> 01:14:05,910
Je jouais cet après-midi
dans les environs,
812
01:14:05,990 --> 01:14:07,150
...pendant que vous étiez dehors. Non.
813
01:14:07,170 --> 01:14:09,000
Et il m’a dit...
814
01:14:09,490 --> 01:14:11,990
...qui lui a semblé comme s’il y avait
Deux hommes dans sa caravane.
815
01:14:13,850 --> 01:14:15,150
Et vous avez raison.
816
01:14:15,730 --> 01:14:17,110
Deux de nos amis étaient là .
817
01:14:17,450 --> 01:14:18,550
Deux de vos amis ?
818
01:14:22,570 --> 01:14:24,490
Le mois prochain nous allons
pour leur prĂŞter la remorque.
819
01:14:25,090 --> 01:14:27,110
Et ils sont venus aujourd’hui pour le voir.
820
01:14:27,450 --> 01:14:29,350
Ah, l’énigme est résolue.
821
01:14:29,470 --> 01:14:31,670
Quelque chose comme ça m’a fait penser,
C’est ce que je lui ai dit.
822
01:14:31,710 --> 01:14:34,070
Mais Carlo insiste que les deux
Des hommes se disputaient.
823
01:14:35,600 --> 01:14:38,030
Oh, nous le savons bien,
les deux n’arrêtent pas de crier,
824
01:14:38,070 --> 01:14:40,230
...ce qui ne les empĂŞche pas de passer ensemble
les vacances.
825
01:14:40,500 --> 01:14:41,450
S’il vous plaît, M. Mandini.
826
01:14:41,500 --> 01:14:43,530
Non, non, merci beaucoup.
827
01:14:43,730 --> 01:14:44,950
Ma femme est lĂ .
828
01:14:45,250 --> 01:14:46,290
Vous savez ce que c’est.
829
01:14:46,650 --> 01:14:49,410
Je pensais juste que c’était mon devoir
leur parler des deux hommes.
830
01:14:49,710 --> 01:14:50,250
Au revoir.
831
01:14:50,490 --> 01:14:51,490
Au revoir.
832
01:14:54,770 --> 01:14:56,650
Ce n’est pas comme si j’imaginais quelque chose,
833
01:14:56,770 --> 01:14:57,990
mais mon garçon, mon Carlo,
834
01:14:58,290 --> 01:15:00,430
...est sacrément intelligent
pour son âge.
835
01:15:01,010 --> 01:15:01,450
C’est vrai ?
836
01:15:01,530 --> 01:15:02,730
Oh, oui. Je l’avais remarqué.
837
01:15:03,090 --> 01:15:04,370
Oui. Oui, c’est vrai.
838
01:15:04,890 --> 01:15:06,390
Je vais vous donner un exemple.
839
01:15:06,670 --> 01:15:08,270
Vous avez entendu parler de la voiture de l’argent,
840
01:15:08,330 --> 01:15:10,050
...qu’il est recherché
partout.
841
01:15:10,410 --> 01:15:12,350
Ils riront quand je leur dirai.
842
01:15:12,790 --> 01:15:17,270
Il pense que cette voiture pourrait ĂŞtre
caché dans une caravane.
843
01:15:18,070 --> 01:15:19,070
Dans une caravane, hein ?
844
01:15:19,130 --> 01:15:20,630
Ce n’est pas mal pensé. N’est-ce pas ?
845
01:15:21,670 --> 01:15:22,210
Très intelligent.
846
01:15:22,211 --> 01:15:24,330
Peut-être qu’il a eu cette idée,
847
01:15:24,380 --> 01:15:25,690
...car il y a beaucoup de caravanes ici.
848
01:15:25,710 --> 01:15:28,010
Mais l’idée n’est pas mauvaise.
Ça pourrait être vrai.
849
01:15:29,290 --> 01:15:31,590
De toute façon a
beaucoup de fantaisie, votre Carlo.
850
01:15:31,970 --> 01:15:32,370
Merci.
851
01:15:32,970 --> 01:15:34,910
Merci. Maintenant, j’ai vraiment
Ă marcher.
852
01:15:35,000 --> 01:15:36,700
J’espère ne pas vous avoir retenu trop longtemps.
853
01:15:36,750 --> 01:15:37,750
Je vous présente mes excuses.
854
01:15:37,850 --> 01:15:40,200
Merci de votre visite, M. Mandini.
Bonne nuit.
855
01:15:40,270 --> 01:15:41,270
Buona notte.
856
01:15:41,330 --> 01:15:43,970
- Bonne nuit Ă vous.
- Au revoir.
857
01:15:56,920 --> 01:15:58,990
Il ne nous reste qu’une chose :
Partons le plus vite possible.
858
01:16:29,240 --> 01:16:31,290
Pour une putain de fois.
Il y a quelqu’un.
859
01:16:58,360 --> 01:16:59,360
Salut, Carlo !
860
01:16:59,460 --> 01:17:01,260
C’est votre caravane ?
861
01:17:01,550 --> 01:17:02,590
Oui. Ça te plaît ?
862
01:17:02,990 --> 01:17:04,150
Je préfère la nôtre.
863
01:17:05,550 --> 01:17:07,150
Pourquoi a-t-il autant de fers ?
864
01:17:09,570 --> 01:17:12,350
Je ne sais pas. Ils étaient déjà là ,
quand je l’ai achetée.
865
01:17:12,890 --> 01:17:15,410
Mon père dit qu’hier
Deux de ses amis étaient là .
866
01:17:16,390 --> 01:17:17,450
Qu’est-ce qu’ils ont ?
867
01:17:18,470 --> 01:17:19,990
Rien, pourquoi tu demandes ?
868
01:17:20,350 --> 01:17:21,990
Parce qu’ils se criaient dessus.
869
01:17:22,790 --> 01:17:24,890
Ils le font toujours.
Ça n’a aucune importance.
870
01:17:25,350 --> 01:17:26,790
Vos amis sont dans la voiture ?
871
01:17:27,290 --> 01:17:29,390
- Non.
- C’est vrai, non ?
872
01:17:29,830 --> 01:17:30,830
Et voilĂ ma femme.
873
01:17:30,890 --> 01:17:33,190
Ginny, tu sais qu’on voulait partir.
874
01:17:33,810 --> 01:17:34,300
Salut !
875
01:17:34,320 --> 01:17:35,906
Ginny, tu connais notre ami Carlo.
876
01:17:35,930 --> 01:17:38,730
Pourriez-vous jeter un coup d’oeil à son
Avant que vous ne partiez ?
877
01:17:39,300 --> 01:17:40,430
Curieux, notre petit garçon.
878
01:17:40,450 --> 01:17:41,800
Je ne sais pas, je...
879
01:17:42,000 --> 01:17:44,830
...j’ai déjà les clés.
Il faudrait du temps pour les trouver.
880
01:17:46,050 --> 01:17:48,010
Dommage. je m’en vais.
881
01:17:48,350 --> 01:17:48,970
Ouais, fais le.
882
01:17:49,250 --> 01:17:49,910
Au revoir, Carlo.
883
01:17:50,050 --> 01:17:51,050
Au revoir.
884
01:17:52,010 --> 01:17:53,890
Partez vite d’ici, vite.
885
01:18:20,610 --> 01:18:23,390
Dis-moi, qui a eu l’idée
ce bon plan ?
886
01:18:23,530 --> 01:18:25,570
Une idée comme ça
Une femme ne peut pas penser.
887
01:18:29,380 --> 01:18:32,860
Si tu ne veux pas me parler,
Ça va être un voyage ennuyeux.
888
01:18:42,840 --> 01:18:43,260
Mandini !
889
01:18:43,540 --> 01:18:45,380
Qui est à l’intérieur ?
890
01:18:45,480 --> 01:18:46,480
Police !
891
01:18:47,160 --> 01:18:48,160
Sortez.
892
01:18:48,240 --> 01:18:49,240
La police ?
893
01:18:57,160 --> 01:18:58,160
Na, na.
894
01:18:58,320 --> 01:18:59,660
Crois-moi.
Bonjour.
895
01:18:59,720 --> 01:19:02,140
La police ?
C’est vous qui avez écrit ça ?
896
01:19:06,300 --> 01:19:07,300
Non.
897
01:19:07,380 --> 01:19:08,520
- Toi, Gisela ?
- Non.
898
01:19:08,680 --> 01:19:10,040
Papa, je crois qu’ils parlent de moi.
899
01:19:11,480 --> 01:19:12,880
Mais, il est juste...
900
01:19:16,500 --> 01:19:17,500
Qu’est-ce qui se passe ?
901
01:19:20,440 --> 01:19:22,020
Tu as envoyé la carte ?
902
01:19:22,620 --> 01:19:23,620
Oui, c’est de ma faute.
903
01:19:23,880 --> 01:19:25,540
Tu sais oĂą est la voiture ?
904
01:19:25,740 --> 01:19:26,480
Oui.
905
01:19:26,760 --> 01:19:27,860
Bien. Et oĂą est-il ?
906
01:19:28,480 --> 01:19:31,480
Et pour la récompense ?
Je le dirai quand je l’aurai.
907
01:19:37,340 --> 01:19:38,140
Hein ?
908
01:19:38,240 --> 01:19:39,320
Il n’est pas idiot.
909
01:19:41,260 --> 01:19:45,420
Mon père dit que ce ne sera pas facile.
MĂŞme si on trouve la voiture.
910
01:19:46,260 --> 01:19:48,600
Que la police peut la garder.
911
01:19:48,820 --> 01:19:51,120
Carlo, comment peux-tu dire ça ?
912
01:19:51,380 --> 01:19:52,580
On en a parlé.
913
01:19:52,760 --> 01:19:54,080
Laissez-moi lui parler, s’il vous plaît.
914
01:19:54,200 --> 01:19:55,820
Jeune homme, oĂą as-tu vu la voiture ?
915
01:19:56,100 --> 01:19:58,800
Je veux d’abord savoir pour la récompense.
916
01:19:58,960 --> 01:20:00,420
On a encore commencé.
917
01:20:01,880 --> 01:20:02,990
L’histoire de ne jamais finir.
918
01:20:03,680 --> 01:20:05,800
Si tu nous aides Ă trouver la voiture,
919
01:20:05,940 --> 01:20:07,160
...tu auras la récompense.
920
01:20:07,780 --> 01:20:09,400
Mais ne la donnez pas à mon père !
921
01:20:09,460 --> 01:20:10,460
Ne t’en fais pas.
922
01:20:10,920 --> 01:20:12,860
Quel fils intelligent j’ai !
923
01:20:12,900 --> 01:20:14,420
C’est pour moi. Je l’ai conçu.
924
01:20:14,860 --> 01:20:15,976
C’est tout ce que tu as fait.
925
01:20:16,000 --> 01:20:17,336
Vous voulez savoir ce qu’il a d’autre sur vous ?
926
01:20:17,360 --> 01:20:18,880
Mais, Gisela, comment peux-tu...?
927
01:20:19,040 --> 01:20:20,636
Je suis son père et je suis celui qui apporte
le pain Ă la maison.
928
01:20:20,660 --> 01:20:22,740
Je ne le nie pas.
Mais l’intelligence l’a sur moi.
929
01:20:22,800 --> 01:20:23,800
Rien que de moi.
930
01:20:23,860 --> 01:20:24,820
Et c’était une chance.
931
01:20:24,880 --> 01:20:26,900
Ça aurait été terrible,
si j’étais un crétin comme toi.
932
01:20:27,100 --> 01:20:28,100
Bien joué, mon fils.
933
01:20:28,660 --> 01:20:30,200
D’accord.
Je vais lui dire.
934
01:20:35,160 --> 01:20:36,580
Il s’agit de quatre personnes.
935
01:20:37,060 --> 01:20:38,160
Trois hommes et une femme.
936
01:20:38,460 --> 01:20:41,860
On disait qu’ici, c’était trop
dangereux et qu’ils devaient partir.
937
01:20:41,990 --> 01:20:45,500
Ils travaillaient toute la journée dans une caravane.
938
01:20:46,220 --> 01:20:48,080
Ils ne sortaient que dans la nuit.
939
01:20:48,600 --> 01:20:49,600
Jusqu’à hier.
940
01:20:49,740 --> 01:20:51,060
Je les ai observés tout le temps.
941
01:20:52,880 --> 01:20:54,400
J’ai noté la plaque d’immatriculation.
942
01:21:20,970 --> 01:21:22,000
Gypo !
943
01:21:42,980 --> 01:21:44,770
Gypo !
944
01:21:58,680 --> 01:21:59,740
Gypo !
945
01:22:00,900 --> 01:22:02,640
Gypo, oĂą es-tu ?
946
01:22:06,280 --> 01:22:06,840
Gypo !
947
01:22:07,140 --> 01:22:08,140
T’es où, toi ?
948
01:22:26,830 --> 01:22:27,830
Gypo !
949
01:22:47,670 --> 01:22:49,130
Gypo, oĂą es-tu ?
950
01:22:50,870 --> 01:22:51,870
Gypo !
951
01:22:54,190 --> 01:22:55,590
T’es où, toi ?
952
01:23:03,920 --> 01:23:04,920
Gypo !
953
01:23:05,920 --> 01:23:07,480
Gypo, oĂą es-tu ?
954
01:23:10,380 --> 01:23:11,380
Gypo !
955
01:23:14,400 --> 01:23:15,400
T’es où, toi ?
956
01:23:21,900 --> 01:23:22,900
Gypo !
957
01:23:24,160 --> 01:23:25,160
T’es où, toi ?
958
01:23:36,790 --> 01:23:38,330
Gypo, que s’est-il passé ?
959
01:23:39,810 --> 01:23:40,810
Un serpent.
960
01:25:24,540 --> 01:25:25,540
Compagnie !
961
01:25:29,420 --> 01:25:30,990
Faites venir tous les motards !
962
01:25:31,780 --> 01:25:33,060
Direction la CĂ´te de la Madonna.
963
01:25:33,800 --> 01:25:34,800
Voie libre pour tous.
964
01:25:35,300 --> 01:25:36,300
Montez Ă cheval !
965
01:25:51,000 --> 01:25:52,990
Après avoir traversé la montagne,
tout ira bien.
966
01:26:15,630 --> 01:26:16,630
Vite, vite !
967
01:26:21,390 --> 01:26:22,710
On ne peut pas, c’est trop lourd.
968
01:26:22,890 --> 01:26:25,460
Il ne nous reste qu’une option.
Descendre le cuirassé et partir avec.
969
01:26:26,190 --> 01:26:27,266
Et pour l’hélico ?
970
01:26:27,290 --> 01:26:28,790
On n’a pas le choix.
Viens.
971
01:26:29,580 --> 01:26:30,920
Tiens, tiens, tiens !
972
01:26:38,390 --> 01:26:40,150
Continue ! ArrĂŞte ! Attention !
973
01:26:48,010 --> 01:26:50,100
Allez, allez, allez !
974
01:26:54,800 --> 01:26:56,340
Attention !
Allez, allez, allez !
975
01:27:06,090 --> 01:27:07,770
La voiture est déjà sortie.
On va essayer ça.
976
01:29:42,160 --> 01:29:43,400
Tu veux faire quoi ?
977
01:29:43,450 --> 01:29:44,320
Heurter le navire de guerre.
978
01:29:44,390 --> 01:29:45,700
La vie est en jeu.
979
01:29:46,380 --> 01:29:47,380
Je me tire d’ici.
980
01:29:51,990 --> 01:29:52,990
Ferme la porte à clé.
981
01:35:52,560 --> 01:35:53,560
Ouvrez le feu !
982
01:36:10,280 --> 01:36:11,820
Vous avez une minute pour abandonner !
983
01:36:12,200 --> 01:36:14,280
Je commence Ă compter.
60 secondes !
984
01:36:16,290 --> 01:36:17,370
55 secondes.
985
01:36:18,830 --> 01:36:19,890
50 secondes.
986
01:36:22,820 --> 01:36:24,020
45...
987
01:36:29,000 --> 01:36:30,000
40...
988
01:36:32,000 --> 01:36:33,500
Vous n’avez aucune chance.
989
01:36:33,620 --> 01:36:35,060
Vous êtes encerclés ici.
990
01:36:36,500 --> 01:36:37,700
Il reste encore 30 secondes.
991
01:36:38,340 --> 01:36:39,340
OK !
992
01:36:46,000 --> 01:36:47,000
On est en bas !
993
01:37:17,470 --> 01:37:20,530
Oui... On arrive !
69680