All language subtitles for 1 - Mystery 101 (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,979 --> 00:00:24,899 โ™ช Who can it be knocking at my door? โ™ช 2 00:00:24,941 --> 00:00:25,900 โ™ช Go 'way, โ™ช 3 00:00:26,151 --> 00:00:28,486 โ™ช don't come 'round here no more. โ™ช 4 00:00:28,528 --> 00:00:32,282 โ™ช Can't you see that it's late at night? โ™ช 5 00:00:32,323 --> 00:00:36,286 โ™ช I'm very tired, and I'm not feeling right. โ™ช 6 00:00:36,327 --> 00:00:40,039 โ™ช All I wish is to be alone, โ™ช 7 00:00:40,081 --> 00:00:44,586 โ™ช Stay away, don't you invade my home. โ™ช 8 00:00:45,962 --> 00:00:47,589 โ™ช Best off if you hang outside, โ™ช 9 00:00:47,589 --> 00:00:52,135 โ™ช Don't come in, I'll only run and hide. โ™ช 10 00:00:52,177 --> 00:00:54,095 Hey, it's about time. 11 00:00:56,139 --> 00:00:57,974 What's your problem? 12 00:01:02,437 --> 00:01:05,398 โ™ช Ahhhhh 13 00:01:08,443 --> 00:01:10,153 โ™ช Who can it be now? โ™ช 14 00:01:14,365 --> 00:01:15,825 Who Dunnit? 15 00:01:15,867 --> 00:01:19,204 Not only is that the question that has fueled the second 16 00:01:19,245 --> 00:01:23,166 most successful fiction genre in all of history, 17 00:01:23,208 --> 00:01:25,251 but it's also going to be the basis 18 00:01:25,293 --> 00:01:27,128 of your midterm next week. 19 00:01:30,965 --> 00:01:35,011 So, if crime fiction is number two, 20 00:01:35,053 --> 00:01:36,471 what is number one? 21 00:01:36,471 --> 00:01:38,264 Lacy? 22 00:01:38,306 --> 00:01:42,143 Um, sorry, what was the question? 23 00:01:42,185 --> 00:01:45,188 What's the most popular form of genre fiction in the world? 24 00:01:45,230 --> 00:01:48,024 Um, romance? Right? 25 00:01:48,066 --> 00:01:48,983 Good job. 26 00:01:49,275 --> 00:01:53,363 Right, now, by using methods of deduction, Lacy, 27 00:01:53,404 --> 00:01:55,824 why would you deduce that out of all the people 28 00:01:55,865 --> 00:02:00,036 in this room, that I asked you to answer that question? 29 00:02:00,078 --> 00:02:01,371 I don't know. 30 00:02:03,289 --> 00:02:05,333 Sorry, am I interrupting? 31 00:02:05,333 --> 00:02:06,376 No, no you're not. 32 00:02:06,668 --> 00:02:10,046 Ladies and gentlemen, the man who created this class, 33 00:02:10,088 --> 00:02:11,673 also known as my father, 34 00:02:11,714 --> 00:02:14,050 emeritus professor Graham Winslow. 35 00:02:14,092 --> 00:02:17,095 I'm sure you all know him from your Atticus Keller books, 36 00:02:17,137 --> 00:02:18,638 which I'm sure he will be more than happy 37 00:02:18,680 --> 00:02:21,099 to sign for you after class. 38 00:02:21,140 --> 00:02:23,184 First of all, let me talk to you about your midterm, 39 00:02:23,226 --> 00:02:24,686 just really quick. 40 00:02:24,727 --> 00:02:27,939 Bud here will be crafting your midterm mystery, 41 00:02:27,981 --> 00:02:31,985 and he's gonna have a full array of suspects, 'mkay? 42 00:02:32,026 --> 00:02:37,198 And it's going to be up to all of you to discover... 43 00:02:37,198 --> 00:02:38,408 Lacy? 44 00:02:38,449 --> 00:02:39,450 Who dunnit? 45 00:02:39,492 --> 00:02:40,785 That's right. Who dunnit. 46 00:02:40,827 --> 00:02:42,912 Have a good day, people. 47 00:02:50,253 --> 00:02:52,547 Hey, Lacy. 48 00:02:52,547 --> 00:02:53,798 Hey. 49 00:02:55,717 --> 00:02:57,635 Is everything okay? 50 00:02:57,677 --> 00:02:58,678 Yeah, why? 51 00:02:58,970 --> 00:03:03,141 I just got the feeling that maybe you're worried about 52 00:03:03,182 --> 00:03:06,352 that frat guy you've been seeing? 53 00:03:06,394 --> 00:03:07,812 How do you know about Rex? 54 00:03:07,854 --> 00:03:09,856 Elementary, my dear Lacy. 55 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 Actually, it's pretty easy. 56 00:03:13,985 --> 00:03:16,112 I mean, the last two weeks you've been coming to class 57 00:03:16,154 --> 00:03:17,572 with a smoothie from the smoothie shop, 58 00:03:17,572 --> 00:03:19,282 which is right next door to Theta New Zeta, 59 00:03:19,324 --> 00:03:21,534 which is a fraternity for the pin that you can't seem 60 00:03:21,576 --> 00:03:23,036 to keep your hands off of, 61 00:03:23,077 --> 00:03:24,662 which showed up around your neck around the same time 62 00:03:24,704 --> 00:03:26,664 that you started bringing the smoothie to class, 63 00:03:26,706 --> 00:03:29,459 and for the first time ever in my class, 64 00:03:29,500 --> 00:03:32,629 you've not been able to keep your head out of your phone. 65 00:03:32,670 --> 00:03:34,756 Which tells me that you're anxiously awaiting 66 00:03:34,797 --> 00:03:37,175 some response from this Rex. 67 00:03:37,217 --> 00:03:38,551 Am I correct? 68 00:03:38,593 --> 00:03:40,845 Very Sherlock of you, Professor. 69 00:03:40,887 --> 00:03:42,472 Thanks. 70 00:03:42,513 --> 00:03:44,515 Yes, Rex and I were supposed to meet last night 71 00:03:44,557 --> 00:03:46,225 and he didn't show up. 72 00:03:46,267 --> 00:03:47,810 Have you checked the fraternity house? 73 00:03:47,852 --> 00:03:49,395 Rex is a non-resident. 74 00:03:49,437 --> 00:03:50,855 He lives in Tamblyn Dorm. 75 00:03:52,607 --> 00:03:53,274 Well, you know what, everybody's sick around here. 76 00:03:53,775 --> 00:03:54,901 I mean, maybe he just has the flu 77 00:03:54,943 --> 00:03:56,277 and turned his phone off. 78 00:03:56,277 --> 00:03:58,279 Maybe. 79 00:03:58,279 --> 00:04:00,240 Look. 80 00:04:00,281 --> 00:04:04,285 Your paper on the red herrings in the works of Agatha Christie? 81 00:04:04,327 --> 00:04:05,578 Absolutely phenomenal. 82 00:04:05,620 --> 00:04:08,748 Seriously, like, great. 83 00:04:08,790 --> 00:04:12,293 Would you like to help Bud craft the midterm mystery? 84 00:04:13,461 --> 00:04:14,462 Sure. 85 00:04:14,462 --> 00:04:15,630 All right, great. 86 00:04:15,672 --> 00:04:17,924 Meet us at Holly's at 9:00 AM? 87 00:04:17,966 --> 00:04:19,467 See ya then. 88 00:04:19,467 --> 00:04:21,386 Yeah, well, then... 89 00:04:21,427 --> 00:04:22,637 Ah, here she is. 90 00:04:22,637 --> 00:04:23,471 Hey, sweetie-pie. 91 00:04:23,513 --> 00:04:23,972 Hey, Dad. 92 00:04:23,972 --> 00:04:24,597 Mwua! 93 00:04:24,806 --> 00:04:25,640 So what are you doin' here? 94 00:04:25,682 --> 00:04:27,100 Need an ego boost? 95 00:04:27,141 --> 00:04:29,185 Oh, is she always this cruel behind my back? 96 00:04:29,227 --> 00:04:30,395 Only to your face, sir. 97 00:04:30,436 --> 00:04:31,521 Oh, good one, good one. 98 00:04:31,813 --> 00:04:33,773 I like this teaching assistant better than your last one. 99 00:04:33,815 --> 00:04:36,609 Honey, I wondered if you're free for supper tonight. 100 00:04:36,651 --> 00:04:37,610 Uh, well, that depends. 101 00:04:37,652 --> 00:04:38,319 Are you cookin'? 102 00:04:38,319 --> 00:04:38,987 Always. 103 00:04:39,153 --> 00:04:39,821 All right, then I'll be there. 104 00:04:39,862 --> 00:04:40,697 I'll see you later. 105 00:04:40,738 --> 00:04:41,489 All right, bye. 106 00:04:41,531 --> 00:04:42,657 Nice to meet you, Bud. 107 00:04:42,657 --> 00:04:44,617 Take care. 108 00:04:44,659 --> 00:04:52,667 โ™ช 109 00:04:52,709 --> 00:04:54,502 Eldon. 110 00:04:54,502 --> 00:04:55,795 Hey, Amy. 111 00:04:55,837 --> 00:04:56,879 Hey. 112 00:04:57,171 --> 00:05:00,842 Since when did the facilities manager start cleaning windows? 113 00:05:00,883 --> 00:05:03,344 Apparently something got swiped from Life Science, 114 00:05:03,386 --> 00:05:07,473 so now we're adding external security cameras. 115 00:05:07,515 --> 00:05:09,350 Hey, how's your dad doing? 116 00:05:09,350 --> 00:05:10,852 Heard he's on campus today. 117 00:05:10,852 --> 00:05:12,228 Yeah, yeah, he was. 118 00:05:12,270 --> 00:05:15,106 Uh, you know it's been a little tough on him 119 00:05:15,148 --> 00:05:18,693 since my mom passed, but... he's good. 120 00:05:18,735 --> 00:05:19,694 He's good. 121 00:05:19,694 --> 00:05:21,279 Thanks for asking. 122 00:05:21,321 --> 00:05:22,697 Hey, how's your son? 123 00:05:22,739 --> 00:05:28,244 Uh, well, um... he's, uh, getting' bigger. 124 00:05:28,286 --> 00:05:30,204 And sicker. 125 00:05:30,204 --> 00:05:32,874 We've got him in this experimental program 126 00:05:32,874 --> 00:05:34,584 out in Boston, so... 127 00:05:34,625 --> 00:05:37,545 Oh, Eldon, I'm sorry. 128 00:05:38,838 --> 00:05:40,298 Well, listen, I won't keep you from doing your job. 129 00:05:42,050 --> 00:05:42,884 Talk to you soon. 130 00:05:42,884 --> 00:05:43,968 See ya. 131 00:05:44,010 --> 00:05:45,345 Bye. 132 00:05:46,929 --> 00:05:50,433 So, to sum it up, Professor Morales, 133 00:05:50,475 --> 00:05:52,727 you have a key code entry on every door, 134 00:05:52,769 --> 00:05:55,396 you've got a state-of-the-art alarm system, 135 00:05:55,396 --> 00:05:59,358 you got these cameras that are recording everything 136 00:05:59,400 --> 00:06:00,318 that goes on in here, 137 00:06:00,568 --> 00:06:04,906 and then they feed it to your private server 138 00:06:04,906 --> 00:06:06,324 in your own office. 139 00:06:06,365 --> 00:06:08,409 Just as I reported to your captain, Detective. 140 00:06:08,451 --> 00:06:11,287 Yeah, but, see, there's no sign of a break-in. 141 00:06:11,329 --> 00:06:12,288 And those cameras, 142 00:06:12,580 --> 00:06:14,707 they didn't record anybody carrying anything out. 143 00:06:14,749 --> 00:06:18,419 And yet, there has been a theft. 144 00:06:18,461 --> 00:06:19,587 Of a plant. 145 00:06:19,629 --> 00:06:22,507 My team and I have been working for five years 146 00:06:22,548 --> 00:06:24,258 to genetically engineer crops 147 00:06:24,258 --> 00:06:26,719 that are resistant to climate change. 148 00:06:26,761 --> 00:06:28,930 One of our plants could potentially be worth 149 00:06:28,930 --> 00:06:30,765 millions of dollars on the open market. 150 00:06:30,807 --> 00:06:32,642 Okay, well then I would like a list of everybody 151 00:06:32,683 --> 00:06:34,227 who has access to this lab. 152 00:06:34,268 --> 00:06:35,770 I'm gonna need names and numbers. 153 00:06:35,812 --> 00:06:37,897 And what I really want is the last two weeks 154 00:06:37,939 --> 00:06:40,733 of everything these cameras caught. 155 00:06:42,568 --> 00:06:44,529 Travis, I'm not sure I understand. 156 00:06:44,570 --> 00:06:47,490 Why do you want the footage going back two weeks? 157 00:06:47,532 --> 00:06:51,119 Because, if this thief is like most, 158 00:06:51,160 --> 00:06:56,582 then he or she cased the joint before they pulled it off. 159 00:06:56,624 --> 00:06:58,584 And like, I know that going over two weeks of footage 160 00:06:58,626 --> 00:07:02,797 is not very glamorous, so I'm sorry about that. 161 00:07:02,797 --> 00:07:05,425 You still happy about becoming a detective, Claire? 162 00:07:05,466 --> 00:07:06,300 I am. 163 00:07:06,342 --> 00:07:07,552 This is exciting. 164 00:07:07,593 --> 00:07:08,845 A "locked room mystery." 165 00:07:08,886 --> 00:07:11,722 Like "Murders in the Rue Morgue". 166 00:07:11,764 --> 00:07:13,808 You lost me, what is that? 167 00:07:13,808 --> 00:07:15,476 Don't you read crime fiction? 168 00:07:16,602 --> 00:07:18,479 No, I got enough crime fact in my life. 169 00:07:18,479 --> 00:07:19,981 I don't need to read about it. 170 00:07:20,022 --> 00:07:20,940 Good point. 171 00:07:20,982 --> 00:07:21,858 Yeah. 172 00:07:22,150 --> 00:07:23,484 So, "Murders in the Rue Morgue" by Edgar Allan Poe 173 00:07:23,484 --> 00:07:25,361 is basically the first detective story. 174 00:07:25,403 --> 00:07:27,655 It features a crime committed in a locked room. 175 00:07:27,655 --> 00:07:28,656 Like this crime. 176 00:07:28,656 --> 00:07:30,741 Okay, and how did it end? 177 00:07:30,783 --> 00:07:32,160 The killer was an orangutang. 178 00:07:32,201 --> 00:07:33,536 A what? 179 00:07:33,578 --> 00:07:34,579 Orangutang. 180 00:07:34,620 --> 00:07:35,496 An orangutang? 181 00:07:36,831 --> 00:07:38,374 Well, I don't know, maybe we should have forensics sweep 182 00:07:38,416 --> 00:07:39,750 for orange hairs, huh? 183 00:07:40,668 --> 00:07:42,503 Come on, no more monkey business. 184 00:07:44,755 --> 00:07:45,464 Hmm. 185 00:07:45,506 --> 00:07:46,674 Looks like Claire Tate. 186 00:07:46,716 --> 00:07:48,009 What's that? 187 00:07:48,050 --> 00:07:49,093 Oh, nothing. 188 00:07:49,427 --> 00:07:52,430 She just reminded me of a former Mystery 101 student of mine. 189 00:07:52,471 --> 00:07:54,682 Ah yes, my favourite class of yours. 190 00:07:54,682 --> 00:07:56,392 I got the midterm on my calendar, 191 00:07:56,434 --> 00:07:57,727 I'll be sitting in. 192 00:07:57,768 --> 00:07:58,728 Well that's great, 193 00:07:59,020 --> 00:07:59,854 except for the fact that you like to give hints 194 00:08:00,354 --> 00:08:02,023 to the students, and although you're my boss, 195 00:08:02,064 --> 00:08:03,566 you can't do that. 196 00:08:03,608 --> 00:08:05,693 I don't know what you're talking about. 197 00:08:08,863 --> 00:08:11,824 Here it is. 198 00:08:11,866 --> 00:08:13,826 What's that? 199 00:08:13,868 --> 00:08:16,662 I got that 29 years ago, 200 00:08:16,704 --> 00:08:18,748 when my predecessor asked me to become 201 00:08:18,789 --> 00:08:20,917 Chair of the English department. 202 00:08:20,958 --> 00:08:22,043 What are you sayin'? 203 00:08:22,335 --> 00:08:23,920 I need to start thinking about who I'm going to recommend 204 00:08:23,961 --> 00:08:29,884 as my replacement, and I wanted to know if you're interested. 205 00:08:34,055 --> 00:08:36,057 Come on, Rex. 206 00:08:36,098 --> 00:08:37,225 Pick up. 207 00:08:37,558 --> 00:08:39,894 Hi. You've reached Rex Hanford, leave a message. 208 00:09:12,760 --> 00:09:13,928 Rex? 209 00:09:13,970 --> 00:09:15,972 It's Lacy. 210 00:09:16,013 --> 00:09:17,723 Rex? 211 00:09:42,540 --> 00:09:44,917 Good afternoon, ladies and gentlemen. 212 00:09:54,719 --> 00:09:55,678 Insurance scam? 213 00:09:55,970 --> 00:09:58,556 Or she sells the super-plant that she's been growing 214 00:09:58,597 --> 00:10:01,350 to make more money than she'll ever make as a professor. 215 00:10:01,392 --> 00:10:03,144 Now, according to her, these plants are worth 216 00:10:03,185 --> 00:10:06,272 millions of dollars to the agro-business companies. 217 00:10:06,314 --> 00:10:07,648 And she told you that? 218 00:10:07,648 --> 00:10:08,524 Yeah. 219 00:10:08,816 --> 00:10:10,651 Not exactly a smart move if she's the culprit. 220 00:10:10,693 --> 00:10:11,986 It's kind of a good move. 221 00:10:11,986 --> 00:10:15,072 Make it look like you're helping the detective, hmm. 222 00:10:15,114 --> 00:10:15,990 And my daughter? 223 00:10:16,032 --> 00:10:16,907 She's great. 224 00:10:17,158 --> 00:10:19,243 Claire's learning fast. Asks great questions. 225 00:10:19,285 --> 00:10:20,953 You did a good job. 226 00:10:21,787 --> 00:10:22,621 Thanks. 227 00:10:22,663 --> 00:10:23,664 Remember guys, 228 00:10:23,956 --> 00:10:25,666 your Huck Finn papers are due on Friday, all right? 229 00:10:25,666 --> 00:10:27,293 Have a good day. 230 00:10:35,426 --> 00:10:36,927 Hey, it's Lacy. Leave a message. 231 00:10:36,969 --> 00:10:39,930 Hey, Lacy, this is Amy calling you back. 232 00:10:39,972 --> 00:10:41,807 Um, I'm available for the rest of the day 233 00:10:41,849 --> 00:10:42,725 if you want to call me, 234 00:10:42,975 --> 00:10:45,644 or I can just see you tomorrow morning. 235 00:10:45,686 --> 00:10:47,021 Okay, thanks. 236 00:10:47,021 --> 00:10:48,731 Bye. 237 00:10:50,775 --> 00:10:52,860 Professor Miller asked me to consider 238 00:10:52,902 --> 00:10:55,279 being the department Chair today. 239 00:10:55,321 --> 00:10:57,156 Yeah, of course he did. 240 00:10:57,198 --> 00:10:58,783 You know anything about that? 241 00:10:58,824 --> 00:11:00,201 Well, he mentioned it to me. 242 00:11:00,242 --> 00:11:02,912 I uh, told him it was a terrible idea. 243 00:11:02,953 --> 00:11:04,622 Obviously, he didn't listen. 244 00:11:04,663 --> 00:11:06,707 Ha, ha. 245 00:11:06,749 --> 00:11:07,792 You know though, I don't know. 246 00:11:07,833 --> 00:11:08,709 I'm kind of freaked out about it. 247 00:11:09,001 --> 00:11:10,127 I don't know if I'm ready for all that. 248 00:11:10,169 --> 00:11:12,838 Well, you know what your mom would say. 249 00:11:12,880 --> 00:11:13,714 Yeah. 250 00:11:13,964 --> 00:11:15,966 She'd say "never walk away from a challenge." 251 00:11:16,008 --> 00:11:16,717 Challenge, yeah. 252 00:11:16,926 --> 00:11:18,219 I don't believe that you ever do. 253 00:11:18,260 --> 00:11:19,720 Well, you guys taught me well. 254 00:11:19,762 --> 00:11:20,721 Yeah. 255 00:11:20,971 --> 00:11:24,725 And uh, speaking of your mother and challenges... 256 00:11:24,725 --> 00:11:26,811 check that out. 257 00:11:27,895 --> 00:11:29,939 Is that what I think it is? 258 00:11:29,980 --> 00:11:31,774 Check it out. 259 00:11:31,816 --> 00:11:34,068 Is this a new Atticus Keller manuscript? 260 00:11:34,068 --> 00:11:36,195 What a keen sense of deduction you have. 261 00:11:37,279 --> 00:11:39,740 Dad, this is great. 262 00:11:39,782 --> 00:11:41,242 I thought you stopped writing. 263 00:11:41,242 --> 00:11:42,910 Yeah, well, I believe I would have, 264 00:11:42,910 --> 00:11:44,954 but uh, that last day with your mom, 265 00:11:44,995 --> 00:11:46,747 she took hold of my hand and she said 266 00:11:46,789 --> 00:11:48,499 "now you listen to me, buster. 267 00:11:48,541 --> 00:11:52,169 "You will have three months to mourn and then you've got 268 00:11:52,211 --> 00:11:53,587 "to get back to writing." 269 00:11:53,587 --> 00:11:55,881 I promised her that I would. 270 00:11:55,923 --> 00:11:57,967 Yeah, she always knew what you needed. 271 00:11:58,008 --> 00:11:59,051 Yeah, she certainly did. 272 00:11:59,343 --> 00:12:01,762 Now, I need you to give me some feedback on this thing 273 00:12:01,762 --> 00:12:03,597 before it goes to the publisher, what do you say? 274 00:12:03,639 --> 00:12:05,808 Yeah, absolutely Dad, of course. 275 00:12:05,850 --> 00:12:06,934 I would be honoured. 276 00:12:06,976 --> 00:12:07,935 Thank you. 277 00:12:08,185 --> 00:12:10,688 Uh, but Dad, I've got a really, really busy week. 278 00:12:10,730 --> 00:12:12,857 Do you mind if I read it over the weekend? 279 00:12:12,898 --> 00:12:13,732 Of course. 280 00:12:13,983 --> 00:12:15,776 We can't have our prospective chairperson 281 00:12:15,776 --> 00:12:18,946 of the English department be shirking her school responsibilities, can we? 282 00:12:20,740 --> 00:12:21,907 No. 283 00:12:25,035 --> 00:12:26,454 Lacy's late. 284 00:12:26,454 --> 00:12:27,455 She's never late. 285 00:12:27,496 --> 00:12:28,789 Mm-mm. 286 00:12:28,831 --> 00:12:29,874 Never ever. 287 00:12:29,915 --> 00:12:31,000 She texted me yesterday, 288 00:12:31,041 --> 00:12:33,878 and she said she got a weird message. 289 00:12:33,919 --> 00:12:34,795 What was the message? 290 00:12:34,837 --> 00:12:36,005 I don't know, I don't know. 291 00:12:36,297 --> 00:12:38,299 I called her back after class, but she didn't get back to me. 292 00:12:38,299 --> 00:12:39,967 I'm just gonna call really quick. 293 00:12:40,009 --> 00:12:41,218 Yeah. 294 00:12:41,469 --> 00:12:42,845 Hey, it's Lacy. Leave a message. 295 00:12:42,887 --> 00:12:43,804 Straight to voice mail. 296 00:12:43,804 --> 00:12:45,139 Hmm. 297 00:12:45,181 --> 00:12:47,558 Hey, Lacy, it's ProfessorWinslow. 298 00:12:47,600 --> 00:12:50,186 Um, could you just give me a call back when you get this? 299 00:12:50,227 --> 00:12:51,979 Thanks. Bye. 300 00:12:53,147 --> 00:12:54,273 Hey, hey, hey. 301 00:12:54,315 --> 00:12:55,816 I paid that speeding ticket. 302 00:12:55,858 --> 00:12:57,067 I hope so. 303 00:12:57,109 --> 00:12:58,235 How's it going, Bradley? 304 00:12:58,277 --> 00:13:00,779 Officer Tate, I told you it's Bud. 305 00:13:00,821 --> 00:13:01,989 And it's Detective Tate now. 306 00:13:02,031 --> 00:13:02,656 Oh, nice. 307 00:13:02,823 --> 00:13:03,491 But you can call me Claire. 308 00:13:03,908 --> 00:13:05,951 Claire, I want you to meet my mentor, 309 00:13:05,993 --> 00:13:07,828 the brilliant Amy Winslow. 310 00:13:07,870 --> 00:13:08,788 Hi, Amy. 311 00:13:08,829 --> 00:13:09,455 Good to see you, Claire. 312 00:13:09,497 --> 00:13:10,748 I know Claire. 313 00:13:10,789 --> 00:13:12,416 Nice to see you too. 314 00:13:12,458 --> 00:13:13,459 And you are? 315 00:13:13,501 --> 00:13:14,710 Travis Burke. 316 00:13:14,752 --> 00:13:16,170 Detective Travis Burke. 317 00:13:16,170 --> 00:13:18,422 My mentor, and the most brilliant detective 318 00:13:18,464 --> 00:13:20,090 at the Garrison police department. 319 00:13:21,425 --> 00:13:23,177 There isn't a lot of basis for that statement, Claire. 320 00:13:23,177 --> 00:13:24,136 Why do you say that? 321 00:13:24,345 --> 00:13:27,306 Well, because he's clearly new to the force. 322 00:13:27,348 --> 00:13:29,183 Why would you say that? 323 00:13:29,183 --> 00:13:32,228 Oh, um, your shoes. 324 00:13:32,269 --> 00:13:34,021 My shoes. 325 00:13:34,063 --> 00:13:34,980 Yeah, yeah. 326 00:13:35,189 --> 00:13:36,857 There's red mud caked on the seam of your shoe 327 00:13:36,857 --> 00:13:37,817 from Scarlet Ridge. 328 00:13:38,025 --> 00:13:39,318 And the only people that ever go to Scarlet Ridge 329 00:13:39,360 --> 00:13:42,112 are the people that stay at the Scarlet Ridge Inn. 330 00:13:42,154 --> 00:13:43,906 Like I said, she's brilliant. 331 00:13:43,948 --> 00:13:45,324 I'm gonna assume that you're a professor 332 00:13:45,407 --> 00:13:48,744 at Elmstead College and your specialty is crime fiction. 333 00:13:48,786 --> 00:13:49,954 Okay, hold on, how'd you know that? 334 00:13:50,246 --> 00:13:55,292 Well, because Claire is a graduate from Elmstead College, 335 00:13:55,334 --> 00:13:58,879 and Amy knows Claire, and Claire knows her crime fiction. 336 00:13:58,921 --> 00:14:01,507 Yesterday she was, uh, quoting Edgar Allen Poe's 337 00:14:01,549 --> 00:14:02,800 "Murders at the Rue Morgue." 338 00:14:02,841 --> 00:14:03,676 Right. 339 00:14:03,926 --> 00:14:04,969 We have a locked room mystery at the college. 340 00:14:05,010 --> 00:14:07,763 Which we can't talk about. 341 00:14:07,805 --> 00:14:09,223 It's nice to meet you. 342 00:14:09,223 --> 00:14:10,015 You too. 343 00:14:10,057 --> 00:14:11,058 It's good meeting you. 344 00:14:11,100 --> 00:14:12,184 Bye, Claire. 345 00:14:12,476 --> 00:14:14,478 I wonder if Lacy's gonna be in her Modern American Novel class 346 00:14:14,520 --> 00:14:16,188 later on in the day. 347 00:14:19,233 --> 00:14:19,900 Hmm. 348 00:14:20,109 --> 00:14:22,361 And so, I think DeLillo is saying 349 00:14:22,403 --> 00:14:23,487 that everything is connected, 350 00:14:23,737 --> 00:14:27,241 and that things which seem maybe mundane or small 351 00:14:27,241 --> 00:14:30,202 at one point can have really huge implications 352 00:14:30,244 --> 00:14:32,329 if we just pay attention. 353 00:14:33,747 --> 00:14:36,750 Hey, it's Lacy. Leave a message. 354 00:14:36,750 --> 00:14:38,752 It's going straight to voice mail. 355 00:14:38,752 --> 00:14:40,421 You know, I hate to be an alarmist... 356 00:14:40,421 --> 00:14:42,089 No, no, no, I mean first, she doesn't show up 357 00:14:42,131 --> 00:14:43,674 to her meeting, then she doesn't come to class, 358 00:14:43,716 --> 00:14:45,217 and now she's not answering the phone 359 00:14:45,259 --> 00:14:46,385 when her favourite professor calls. 360 00:14:46,427 --> 00:14:47,886 It's very un-Lacy like. 361 00:14:47,928 --> 00:14:48,971 Yeah, it is. 362 00:14:49,013 --> 00:14:50,806 Think maybe we should call her boyfriend? 363 00:14:50,848 --> 00:14:52,099 Rex Hanford? 364 00:14:52,141 --> 00:14:52,933 Yeah. 365 00:14:52,933 --> 00:14:53,601 Okay. 366 00:14:55,060 --> 00:14:56,270 Is that her? 367 00:14:56,270 --> 00:14:58,272 No, unfortunately. 368 00:14:58,314 --> 00:14:59,106 Hey, Goldie. 369 00:14:59,106 --> 00:15:01,525 What's up? 370 00:15:01,567 --> 00:15:02,818 Yeah. 371 00:15:02,860 --> 00:15:03,777 Yeah, no problem. 372 00:15:03,819 --> 00:15:05,112 Just tell him to hang tight. 373 00:15:05,154 --> 00:15:05,988 Okay. 374 00:15:06,030 --> 00:15:07,156 Bye. 375 00:15:07,197 --> 00:15:08,449 Professor Miller didn't show up to his 376 00:15:08,532 --> 00:15:11,243 turn of the century Lit class, so I need to sub. 377 00:15:11,285 --> 00:15:13,287 Are you okay to run down this Rex on your own? 378 00:15:13,287 --> 00:15:13,954 Yeah. 379 00:15:13,996 --> 00:15:14,580 Okay. 380 00:15:14,622 --> 00:15:15,456 Thanks. 381 00:15:15,497 --> 00:15:16,916 -See ya.-Bye. 382 00:15:17,458 --> 00:15:19,460 The key to understanding Nathaniel Hawthorne 383 00:15:19,501 --> 00:15:23,923 is to know he believed that sin and guilt and evil 384 00:15:23,964 --> 00:15:27,968 are all unavoidable aspects of being human. 385 00:15:28,010 --> 00:15:29,970 Ow, we are out of time, people. 386 00:15:29,970 --> 00:15:30,638 I'm so sorry. 387 00:15:30,679 --> 00:15:32,097 Thank you. 388 00:15:33,098 --> 00:15:33,641 Hey. 389 00:15:33,766 --> 00:15:34,475 So, did you find Rex? 390 00:15:34,475 --> 00:15:35,309 Negative. 391 00:15:35,559 --> 00:15:36,185 I talked to a couple of his frat buddies, 392 00:15:36,644 --> 00:15:37,853 they said that he spends his Tuesdays 393 00:15:37,895 --> 00:15:38,771 at the Elmstead Current. 394 00:15:39,021 --> 00:15:41,023 I'd go by, but I have a tutoring session. 395 00:15:41,065 --> 00:15:42,900 Uh, no, I can go by there. 396 00:15:42,942 --> 00:15:43,984 No problem. 397 00:15:44,026 --> 00:15:44,568 Thank you. 398 00:15:44,610 --> 00:15:45,486 Yeah. 399 00:15:45,486 --> 00:15:46,695 Yeah. 400 00:15:51,992 --> 00:15:54,411 I need to talk to Rex Hanford. 401 00:15:54,453 --> 00:15:56,080 Uh, what do you want with Rex? 402 00:15:56,121 --> 00:15:59,041 I was just hoping he could tell me where his girlfriend is. 403 00:15:59,083 --> 00:16:00,000 Lacy Daniels. 404 00:16:00,292 --> 00:16:03,003 And I was also told that he works here on Tuesdays? 405 00:16:03,003 --> 00:16:05,631 Sometimes he does, and sometimes he doesn't. 406 00:16:07,007 --> 00:16:08,300 Meaning? 407 00:16:08,342 --> 00:16:10,344 He's Rex Hanford. 408 00:16:10,344 --> 00:16:13,180 Future Pulitzer winner in his own mind. 409 00:16:13,222 --> 00:16:14,890 You don't really like him that much, do you? 410 00:16:14,932 --> 00:16:17,101 I'm the editor of the paper, Professor. 411 00:16:17,142 --> 00:16:19,645 I just need to like his work. 412 00:16:23,232 --> 00:16:24,066 Lacy? 413 00:16:24,108 --> 00:16:25,943 It's Professor Winslow. 414 00:16:31,615 --> 00:16:32,533 I'm sorry! 415 00:16:32,825 --> 00:16:35,202 Oh, Eldon, you don't have to pick that up for me. 416 00:16:35,244 --> 00:16:36,078 Oh... 417 00:16:36,120 --> 00:16:37,246 Is this what I think it is? 418 00:16:37,538 --> 00:16:41,709 Yeah, yeah, it's my dad's new Atticus Keller manuscript. 419 00:16:41,709 --> 00:16:43,919 Oh wow, how is it? 420 00:16:43,961 --> 00:16:44,878 I'd love to read it. 421 00:16:45,170 --> 00:16:48,257 Can you get it back to me before the weekend? 422 00:16:48,298 --> 00:16:49,299 Are you kidding me? 423 00:16:49,341 --> 00:16:50,134 No problem. 424 00:16:50,175 --> 00:16:50,718 Thanks. 425 00:16:50,759 --> 00:16:52,428 Yeah, enjoy. 426 00:16:55,556 --> 00:16:57,015 Hey, hey, Eldon? 427 00:16:57,057 --> 00:17:00,477 Um, there is... there's this student who lives here 428 00:17:00,519 --> 00:17:02,563 that I'm having trouble getting a hold of. 429 00:17:02,604 --> 00:17:03,939 I've texted and I've called 430 00:17:03,981 --> 00:17:06,025 and I'm just a little worried about her. 431 00:17:06,066 --> 00:17:11,238 Do you think you could just open the door and do, like, 432 00:17:11,280 --> 00:17:13,532 a health and wellness check? 433 00:17:13,574 --> 00:17:14,742 Uh, I'm not supposed to... 434 00:17:14,742 --> 00:17:15,659 I know, I know. 435 00:17:15,909 --> 00:17:17,411 Like I said, I would never ask you to do it, 436 00:17:17,411 --> 00:17:19,246 but I am super worried about her. 437 00:17:19,246 --> 00:17:22,875 Well, I suppose a quick peek won't hurt. 438 00:17:22,916 --> 00:17:25,377 Yeah, yeah, just a quick little peek. 439 00:17:27,588 --> 00:17:29,465 Facilities manager. Hello? 440 00:17:31,258 --> 00:17:33,260 Lacy? 441 00:17:33,761 --> 00:17:36,221 Looks like she's not home. 442 00:17:59,703 --> 00:18:03,248 And um, did you notify campus security? 443 00:18:03,290 --> 00:18:05,626 I don't really think that campus security is equipped 444 00:18:05,626 --> 00:18:07,586 to handle a missing persons case. 445 00:18:08,545 --> 00:18:09,963 Probably right. 446 00:18:10,005 --> 00:18:12,132 See, the problem Amy is that I can't file a report 447 00:18:12,174 --> 00:18:14,718 until someone's been missing for 24 hours. 448 00:18:14,760 --> 00:18:16,303 So, you said she had a boyfriend, 449 00:18:16,303 --> 00:18:17,554 Rex was his name? 450 00:18:17,596 --> 00:18:18,305 Yeah, yeah, Rex. 451 00:18:18,555 --> 00:18:20,098 I tried to get a hold of him, but... 452 00:18:20,140 --> 00:18:23,602 My advice... try again. 453 00:18:23,644 --> 00:18:27,105 If she's still missing tomorrow, you call me. 454 00:18:39,368 --> 00:18:40,786 Rex. 455 00:19:13,527 --> 00:19:14,444 Hey, Detective Burke? 456 00:19:14,486 --> 00:19:15,737 This is Amy Winslow. 457 00:19:15,779 --> 00:19:17,322 Listen, I have another missing person, 458 00:19:17,364 --> 00:19:21,326 and this one's definitely in trouble. 459 00:19:25,831 --> 00:19:27,666 The detective seemed upset. 460 00:19:27,708 --> 00:19:29,001 Well, he should be upset. 461 00:19:29,042 --> 00:19:31,003 Maybe in the future, he'll listen to me. 462 00:19:31,044 --> 00:19:33,797 No, I mean he was upset with you. 463 00:19:33,839 --> 00:19:35,382 Why would he be upset with me? 464 00:19:35,382 --> 00:19:37,843 For contaminating a crime scene. 465 00:19:37,885 --> 00:19:38,594 Oh. 466 00:19:38,844 --> 00:19:39,469 Okay, so you're taking this seriously? 467 00:19:39,887 --> 00:19:41,305 That's how I take serious things. 468 00:19:41,346 --> 00:19:42,347 Seriously. 469 00:19:42,389 --> 00:19:43,557 Okay, well then, you should know 470 00:19:43,557 --> 00:19:46,435 that I found this in Lacy's room. 471 00:19:46,476 --> 00:19:47,144 That smudge? 472 00:19:47,352 --> 00:19:48,145 Lacy said she got a message. 473 00:19:48,562 --> 00:19:50,439 Maybe that message was written with lipstick. 474 00:19:50,480 --> 00:19:51,481 Maybe the same lipstick. 475 00:19:51,523 --> 00:19:52,524 Not everything is a coincidence 476 00:19:52,774 --> 00:19:54,735 like in one of your crime fiction novels, Amy. 477 00:19:54,776 --> 00:19:55,652 Excuse me? 478 00:19:55,694 --> 00:19:58,113 Let police do the police work. 479 00:20:00,449 --> 00:20:01,241 Gladly. 480 00:20:01,283 --> 00:20:02,743 Thank you. 481 00:20:06,246 --> 00:20:07,581 Knock, knock, President Hawkins. 482 00:20:07,581 --> 00:20:09,416 Ah, detectives. 483 00:20:09,458 --> 00:20:11,668 Detective Travis Burke. 484 00:20:11,710 --> 00:20:13,211 Detective Claire Tate. 485 00:20:13,253 --> 00:20:14,129 Hello. 486 00:20:14,421 --> 00:20:16,381 So, did you find Professor Morales's plant thief? 487 00:20:16,423 --> 00:20:17,883 No, no, not yet. 488 00:20:17,925 --> 00:20:19,259 Not yet. 489 00:20:19,259 --> 00:20:21,428 Actually, we're hereon a different matter. 490 00:20:21,428 --> 00:20:24,264 One of your professors seems to think that two students 491 00:20:24,264 --> 00:20:25,307 have gone missing, 492 00:20:25,349 --> 00:20:27,434 Rex Hanford and Lacy Daniels. 493 00:20:27,434 --> 00:20:28,268 Missing? 494 00:20:28,477 --> 00:20:30,062 Now listen, I'm sure that it's nothing. 495 00:20:30,103 --> 00:20:31,521 I'm sure it's kids just being kids. 496 00:20:31,563 --> 00:20:32,648 But, what I was hoping 497 00:20:32,689 --> 00:20:34,691 was that you could call their families for us 498 00:20:34,733 --> 00:20:36,693 and just see if maybe they went home? 499 00:20:36,735 --> 00:20:37,778 Well, yes, of course. 500 00:20:37,778 --> 00:20:39,613 Please, have a seat. 501 00:20:39,905 --> 00:20:42,157 Hey, um... What are we doin' here? 502 00:20:42,199 --> 00:20:42,950 I did some digging, 503 00:20:43,200 --> 00:20:45,202 and Rex's ex-girlfriend lives here. 504 00:20:45,243 --> 00:20:47,329 Let's see what she knows. 505 00:20:52,834 --> 00:20:53,627 Can I help you? 506 00:20:53,877 --> 00:20:55,629 Hi, we're from the English department, 507 00:20:55,671 --> 00:21:00,759 and we were just wanting to talk to... 508 00:21:00,801 --> 00:21:02,344 Brittany, sure. 509 00:21:02,386 --> 00:21:03,345 Brittney. 510 00:21:03,387 --> 00:21:04,638 And what was her last name again? 511 00:21:04,680 --> 00:21:05,472 Summers. 512 00:21:05,472 --> 00:21:06,139 Summers. 513 00:21:06,181 --> 00:21:06,723 Brittany Summers. 514 00:21:06,765 --> 00:21:08,016 That's right. 515 00:21:10,185 --> 00:21:11,603 Hi, I'm Brittany. 516 00:21:11,645 --> 00:21:12,688 Do I know you? 517 00:21:12,729 --> 00:21:13,772 Uh, not exactly. 518 00:21:13,814 --> 00:21:16,191 My name is Professor Amy Winslow, 519 00:21:16,233 --> 00:21:17,150 we're with the English department. 520 00:21:17,442 --> 00:21:18,694 I just wanted to ask you a couple questions 521 00:21:18,735 --> 00:21:20,946 about your ex-boyfriend. 522 00:21:20,988 --> 00:21:22,239 Rex. 523 00:21:22,280 --> 00:21:23,198 What about him? 524 00:21:23,240 --> 00:21:24,574 When was the last time you saw him? 525 00:21:24,616 --> 00:21:26,493 Well, the last time I saw him was when he made 526 00:21:26,493 --> 00:21:27,828 the catastrophic decision to be 527 00:21:27,869 --> 00:21:30,580 with the little reporter rather than me. 528 00:21:30,622 --> 00:21:31,665 The reporter? 529 00:21:31,707 --> 00:21:32,541 Lacy. 530 00:21:32,833 --> 00:21:34,835 They work at the school newspaper together, 531 00:21:34,876 --> 00:21:37,296 and I'd rather not talk about him. 532 00:21:37,587 --> 00:21:38,839 Bye. 533 00:21:38,880 --> 00:21:40,674 Yeah, bye. 534 00:21:40,674 --> 00:21:43,677 Wow, what a charmer. 535 00:21:43,677 --> 00:21:45,345 And I'm wondering why Josh Green, 536 00:21:45,345 --> 00:21:46,430 the editor of the Current, 537 00:21:46,471 --> 00:21:48,515 acted like he didn't know who Lacy was. 538 00:21:48,515 --> 00:21:50,475 That's a good point. 539 00:21:52,310 --> 00:21:54,396 Security camera footage arrived from Professor Morales 540 00:21:54,438 --> 00:21:55,564 at Life Science labs. 541 00:21:55,605 --> 00:21:57,357 Took her sweet time on that, didn't she? 542 00:21:57,399 --> 00:21:58,608 Detective. 543 00:21:58,650 --> 00:21:59,526 Claire. 544 00:21:59,526 --> 00:22:00,861 Oh, terrific. 545 00:22:01,069 --> 00:22:02,446 Professor. 546 00:22:02,487 --> 00:22:04,281 Did the president call their parents? 547 00:22:05,365 --> 00:22:07,534 All right, you need to let me do my job. 548 00:22:07,534 --> 00:22:08,994 Ha, happily, as soon as you start doing it. 549 00:22:10,037 --> 00:22:11,371 Tate. 550 00:22:11,413 --> 00:22:12,289 All right, I don't know... 551 00:22:12,330 --> 00:22:14,291 Where? 552 00:22:14,333 --> 00:22:15,334 Okay. 553 00:22:15,375 --> 00:22:17,002 Someone found Rex. 554 00:22:34,353 --> 00:22:36,438 Rangers Randolph and Williams found the body. 555 00:22:36,480 --> 00:22:38,690 And you are sure this is Rex Hanford? 556 00:22:38,732 --> 00:22:39,775 Well, his face is banged up, 557 00:22:39,816 --> 00:22:42,736 but it's a match for his drivers' license. 558 00:22:42,736 --> 00:22:44,029 Cause of death? 559 00:22:44,071 --> 00:22:46,573 ME said a broken neck. 560 00:22:46,615 --> 00:22:48,033 C'mere. 561 00:22:51,787 --> 00:22:52,579 What? Oh. 562 00:22:52,788 --> 00:22:54,581 -That's not all that's broken.-Uh-nuh. 563 00:22:54,623 --> 00:22:56,208 What do you think, Detective? 564 00:22:56,249 --> 00:23:00,712 I think that Rex might've ended here, 565 00:23:00,754 --> 00:23:04,049 but he started up there. 566 00:23:08,136 --> 00:23:09,096 Yup. 567 00:23:09,137 --> 00:23:11,306 Detective! 568 00:23:11,348 --> 00:23:12,349 Friend of yours? 569 00:23:12,391 --> 00:23:13,308 No. 570 00:23:13,350 --> 00:23:14,267 That's Amy Winslow. 571 00:23:14,518 --> 00:23:16,728 She was my crime fiction professor at Elmstead. 572 00:23:16,770 --> 00:23:18,522 What is she doing here? 573 00:23:18,563 --> 00:23:20,440 Playing cop. 574 00:23:20,482 --> 00:23:21,400 Claire? 575 00:23:21,441 --> 00:23:23,735 On it. 576 00:23:23,777 --> 00:23:24,820 Amy, you really need to- 577 00:23:24,861 --> 00:23:25,779 He's dead, isn't he? 578 00:23:25,821 --> 00:23:28,865 Is Lacy with him? 579 00:23:28,907 --> 00:23:30,033 Not that we know of. 580 00:23:30,075 --> 00:23:31,576 How did he die? 581 00:23:31,618 --> 00:23:33,954 Amy, you know I can't talk about this. 582 00:23:33,995 --> 00:23:34,788 Right. 583 00:23:34,830 --> 00:23:36,081 Sorry. 584 00:23:36,123 --> 00:23:37,082 What do we do now? 585 00:23:37,332 --> 00:23:38,792 We're just going to sit here and wait for someone 586 00:23:38,834 --> 00:23:40,961 that can talk about it. 587 00:23:48,009 --> 00:23:48,802 Detective. 588 00:23:48,802 --> 00:23:49,719 Professor. 589 00:23:49,761 --> 00:23:50,804 Uh... 590 00:23:51,680 --> 00:23:52,556 Bud, get in the car. 591 00:23:52,597 --> 00:23:53,557 Yeah. 592 00:23:53,598 --> 00:23:54,850 We're following. 593 00:23:59,646 --> 00:24:02,524 What is she doing here? 594 00:24:02,566 --> 00:24:04,568 Professor? 595 00:24:04,609 --> 00:24:05,485 Did he go over? 596 00:24:05,527 --> 00:24:06,570 Yeah. 597 00:24:06,611 --> 00:24:07,654 His motorcycle did, too. 598 00:24:07,654 --> 00:24:09,114 Look, this is a closed crime scene. 599 00:24:09,156 --> 00:24:10,282 You're not welcome here. 600 00:24:10,323 --> 00:24:12,075 Professor Winslow, I'm Chief Tate. 601 00:24:12,117 --> 00:24:13,577 Hi, you're Claire's dad, right? 602 00:24:13,618 --> 00:24:14,828 Yeah, I was one of her teachers. 603 00:24:14,828 --> 00:24:16,538 You can call me Amy. 604 00:24:16,580 --> 00:24:17,581 Amy. 605 00:24:17,831 --> 00:24:19,666 I understand from Detective Burke and my daughter here 606 00:24:19,708 --> 00:24:21,918 that you're wanting to involve yourself in this. 607 00:24:21,960 --> 00:24:24,671 Well, I'd prefer that you let police handle things. 608 00:24:24,671 --> 00:24:28,300 Oh, uh, well, uh, no disrespect, sir. 609 00:24:28,341 --> 00:24:32,679 But I'm involved in this because one of my students is in danger. 610 00:24:32,679 --> 00:24:33,513 Okay? 611 00:24:33,722 --> 00:24:34,556 And if you guys are gonna handle this, 612 00:24:35,056 --> 00:24:36,725 that's great, that's actually what I want, okay? 613 00:24:36,766 --> 00:24:38,518 But, I just, there's... 614 00:24:39,811 --> 00:24:40,687 Don't you think if he would've lost control of the bike 615 00:24:41,188 --> 00:24:44,858 that the skid marks would've started way back there? 616 00:24:44,900 --> 00:24:46,860 Not there. 617 00:24:46,860 --> 00:24:49,946 But they don't. 618 00:24:49,988 --> 00:24:52,157 This is not an accident. 619 00:24:52,199 --> 00:24:54,159 This is a murder. 620 00:24:55,327 --> 00:24:57,078 Hey do you think maybe we should just go? 621 00:24:57,120 --> 00:24:57,996 No. 622 00:24:58,205 --> 00:24:59,706 I wanna find out what their plan is to find Lacy. 623 00:24:59,706 --> 00:25:00,790 So? 624 00:25:01,082 --> 00:25:03,710 We're going to officially report this as an accident for now. 625 00:25:03,752 --> 00:25:04,961 It's a good idea. 626 00:25:05,003 --> 00:25:05,879 Yeah. 627 00:25:06,171 --> 00:25:07,047 Cause then the killer will think he outsmarted you. 628 00:25:07,547 --> 00:25:10,425 There is no direct evidence that there is a killer. 629 00:25:10,467 --> 00:25:11,593 Think about it, guys. 630 00:25:11,635 --> 00:25:13,720 Rex gets a threatening message on his mirror, 631 00:25:13,720 --> 00:25:15,513 which Lacy probably got too. 632 00:25:15,555 --> 00:25:17,682 And now, Rex is dead. 633 00:25:17,724 --> 00:25:19,476 Did he have a cell phone on him? 634 00:25:19,518 --> 00:25:20,519 We're looking for it, 635 00:25:20,810 --> 00:25:23,188 it probably fell out of his pocket during the fall. 636 00:25:23,230 --> 00:25:24,272 Okay, well, look. 637 00:25:24,564 --> 00:25:27,108 Can you now just entertain the fact that Lacy is missing? 638 00:25:27,150 --> 00:25:28,777 Can we maybe just, I don't know, 639 00:25:28,818 --> 00:25:31,154 maybe you wanna cross-reference the lipsticks 640 00:25:31,196 --> 00:25:32,239 to see if they match? 641 00:25:32,572 --> 00:25:34,491 We're already doing that, okay? Thank you for your help. 642 00:25:34,532 --> 00:25:35,075 I'm gonna go. 643 00:25:35,242 --> 00:25:36,201 Okay, can I go with you? 644 00:25:36,243 --> 00:25:37,619 No, you cannot go with me. 645 00:25:37,661 --> 00:25:38,411 Why? 646 00:25:38,620 --> 00:25:39,579 Because you're not a police officer. 647 00:25:40,038 --> 00:25:41,122 Well yeah, but I could be like a consulting detective, 648 00:25:41,164 --> 00:25:41,957 you know? 649 00:25:42,207 --> 00:25:44,000 Like Sherlock was to Scotland Yard... 650 00:25:44,042 --> 00:25:45,585 Sherlock Holmes. 651 00:25:45,585 --> 00:25:47,754 Okay. Look here. 652 00:25:47,796 --> 00:25:48,922 You, you are a teacher who teaches 653 00:25:48,922 --> 00:25:50,715 about pretend detectives. 654 00:25:50,757 --> 00:25:52,217 So no. You can't join me. 655 00:25:52,259 --> 00:25:53,885 Hang on a minute, Travis. 656 00:25:53,927 --> 00:25:55,595 Professor Winslow is the one that alerted you 657 00:25:55,637 --> 00:25:56,930 of these missing kids, right? 658 00:25:56,972 --> 00:25:57,889 Yes, sir. 659 00:25:57,931 --> 00:25:59,641 And a liaison who knows the campus 660 00:25:59,683 --> 00:26:01,685 wouldn't be a bad thing to have. 661 00:26:01,726 --> 00:26:02,560 Yes, sir. 662 00:26:02,769 --> 00:26:03,645 Speaking of liaisons, Captain Tate, sir, 663 00:26:04,145 --> 00:26:06,648 You know, I'm actually writing a thesis right now 664 00:26:06,690 --> 00:26:08,608 about fictional cops versus real cops, 665 00:26:08,608 --> 00:26:10,777 and I'd be happy to lend a hand too, 666 00:26:10,819 --> 00:26:11,903 if that's all right. 667 00:26:12,195 --> 00:26:14,948 The security footage drive arrived from Professor Morales 668 00:26:14,990 --> 00:26:16,491 at Life Science labs. 669 00:26:16,533 --> 00:26:19,661 Someone stole a plant worth millions out from under the eyes 670 00:26:19,703 --> 00:26:21,121 of the security camera. 671 00:26:21,162 --> 00:26:23,248 There is a lot of footage. 672 00:26:23,290 --> 00:26:25,208 Maybe Bud could help me. 673 00:26:25,250 --> 00:26:26,209 Fine. 674 00:26:26,251 --> 00:26:27,335 In the meantime, 675 00:26:27,627 --> 00:26:30,171 I'll talk to the president about alerting the school community. 676 00:26:30,213 --> 00:26:32,132 Bud. 677 00:26:32,132 --> 00:26:33,967 I'll see you at Lacy's, Detective. 678 00:26:34,009 --> 00:26:35,093 What? 679 00:26:35,135 --> 00:26:36,886 I'll see you at Lacy's. 680 00:26:42,809 --> 00:26:44,978 Facilities manager. Hello? 681 00:27:03,997 --> 00:27:04,914 Thanks Eldon. 682 00:27:04,956 --> 00:27:08,877 No worries. What's going on? 683 00:27:08,918 --> 00:27:09,919 I'm not really sure. 684 00:27:10,170 --> 00:27:13,506 Do you remember the guy whose room they searched? 685 00:27:13,548 --> 00:27:18,094 They found him and it's bad, he didn't make it. 686 00:27:18,136 --> 00:27:20,597 It was a motorcycle accident. 687 00:27:20,638 --> 00:27:23,016 Oh, man. 688 00:27:23,058 --> 00:27:25,143 Yeah. 689 00:27:27,937 --> 00:27:29,356 So, what are you looking for? 690 00:27:31,691 --> 00:27:33,026 I don't know. 691 00:27:33,068 --> 00:27:34,736 I'll know when I find it. 692 00:27:34,778 --> 00:27:36,196 Well, if I can help you in any way... 693 00:27:36,237 --> 00:27:37,947 You're a liaison, Amy. 694 00:27:39,699 --> 00:27:41,868 You know, I'm assuming that you've never read 695 00:27:41,868 --> 00:27:43,870 "Whose Body" by Dorothy L. Sayers so... 696 00:27:43,912 --> 00:27:45,080 you haven't, have you? 697 00:27:45,121 --> 00:27:45,872 No. 698 00:27:45,872 --> 00:27:46,706 No. 699 00:27:46,706 --> 00:27:47,874 No, I thought so. 700 00:27:48,166 --> 00:27:52,712 Uh, but there's this, there's this great example of the trope 701 00:27:52,754 --> 00:27:55,882 of this really disgruntled policeman who's so upset 702 00:27:55,924 --> 00:27:58,134 with this amateur sleuth for invading his turf, 703 00:27:58,176 --> 00:27:59,761 and it's just, it was kind of relatable, 704 00:27:59,803 --> 00:28:01,346 but it's great, and I think you should, 705 00:28:01,388 --> 00:28:02,681 I think you should read it. 706 00:28:02,722 --> 00:28:03,890 I think you'd like it. 707 00:28:03,932 --> 00:28:04,724 Yeah? 708 00:28:04,766 --> 00:28:05,975 Yeah. 709 00:28:06,017 --> 00:28:07,519 How's it end? 710 00:28:07,560 --> 00:28:11,648 Well, it ends with the amateur sleuth solving all the crimes 711 00:28:11,690 --> 00:28:14,734 and giving the cop the credit. 712 00:28:17,070 --> 00:28:19,989 I'm not trying to step on anybody's toes here. 713 00:28:20,031 --> 00:28:20,740 Okay? 714 00:28:20,949 --> 00:28:22,742 Really, I just, I feel like there's 715 00:28:22,784 --> 00:28:26,246 this questionable character who's connecting to Rex and Lacy 716 00:28:26,246 --> 00:28:29,833 that I feel like you should take a look at. 717 00:28:29,874 --> 00:28:31,668 I'm all ears. 718 00:28:31,710 --> 00:28:33,336 Yeah? 719 00:28:34,087 --> 00:28:36,756 So there's this girl, Brittany Summers, 720 00:28:36,798 --> 00:28:39,676 and she actually used to date Rex before Lacy, 721 00:28:39,718 --> 00:28:43,054 and she's just... unpleasant. 722 00:28:43,096 --> 00:28:44,722 That's not a crime, Amy. 723 00:28:45,473 --> 00:28:46,933 No, no that's not a crime. 724 00:28:46,975 --> 00:28:49,644 But she did tip me to a fact I didn't know about. 725 00:28:49,686 --> 00:28:52,397 So, Rex and Lacy were both reporters 726 00:28:52,439 --> 00:28:53,648 for the school newspaper, 727 00:28:53,690 --> 00:28:55,191 which is only pertinent information 728 00:28:55,233 --> 00:28:58,278 because when I was at the school newspaper's office today, 729 00:28:58,278 --> 00:28:59,487 I talked to the editor, Josh Green, 730 00:28:59,779 --> 00:29:03,032 and he acted like Lacy's name meant absolutely nothing to him, 731 00:29:03,074 --> 00:29:04,784 like he didn't know who she was, and I just, 732 00:29:04,784 --> 00:29:06,411 I feel like that's weird. 733 00:29:08,705 --> 00:29:10,790 Where's the newspaper office. 734 00:29:10,832 --> 00:29:11,708 I can take you there. 735 00:29:11,750 --> 00:29:12,292 Let's go. 736 00:29:12,333 --> 00:29:13,418 Okay. 737 00:29:15,920 --> 00:29:16,463 Garrison PD. 738 00:29:16,588 --> 00:29:18,006 Are you Josh Green? 739 00:29:18,047 --> 00:29:18,923 Yes! 740 00:29:18,965 --> 00:29:20,425 Do you know Lacy Daniels? 741 00:29:20,467 --> 00:29:21,134 Who? 742 00:29:21,134 --> 00:29:22,218 Lacy Daniels. 743 00:29:22,510 --> 00:29:25,221 She's a reporter here, when is the last time you saw her? 744 00:29:25,263 --> 00:29:28,308 I don't, I don't know. Why? 745 00:29:28,308 --> 00:29:29,642 There's two students missing. 746 00:29:29,684 --> 00:29:31,186 She's one of them. 747 00:29:31,227 --> 00:29:36,941 I... haven't seen her in a few days, really. 748 00:29:38,193 --> 00:29:39,819 All right. 749 00:29:40,945 --> 00:29:42,197 I'm sorry I scared you. 750 00:29:42,238 --> 00:29:43,114 Here's my number. 751 00:29:43,364 --> 00:29:45,241 You call me if you hear anything, all right? 752 00:29:45,283 --> 00:29:47,035 Yeah... 753 00:29:49,704 --> 00:29:50,413 That was awesome. 754 00:29:50,455 --> 00:29:51,206 Thanks. 755 00:29:51,247 --> 00:29:53,041 He's hiding something. 756 00:29:53,082 --> 00:29:54,834 See, a reporter should have asked me 757 00:29:54,834 --> 00:29:58,379 who the other missing student was, unless you already know. 758 00:29:58,421 --> 00:29:59,297 Ahh. 759 00:29:59,339 --> 00:30:00,965 May I, may I? 760 00:30:01,007 --> 00:30:02,467 Oh, yeah, sure. 761 00:30:02,509 --> 00:30:03,760 Thanks. 762 00:30:04,010 --> 00:30:06,179 What are you hiding, Josh? 763 00:30:07,347 --> 00:30:09,349 Here. 764 00:30:09,349 --> 00:30:11,267 He's on the move. 765 00:30:35,208 --> 00:30:36,543 You wait here. 766 00:30:50,431 --> 00:30:51,307 Oh, shh. 767 00:30:51,349 --> 00:30:52,058 What? 768 00:30:52,267 --> 00:30:53,268 It's safe. Come on. 769 00:31:03,111 --> 00:31:05,572 All right, I'm gonna go look, okay? 770 00:31:05,572 --> 00:31:07,031 Okay. 771 00:31:13,079 --> 00:31:14,038 What are you doing? 772 00:31:14,080 --> 00:31:15,081 I'm gonna look. 773 00:31:15,123 --> 00:31:16,374 What? 774 00:31:21,337 --> 00:31:22,881 She's alive. 775 00:31:28,928 --> 00:31:29,637 Hi, Josh. 776 00:31:29,887 --> 00:31:32,098 Professor Amy Winslow, you remember me? 777 00:31:32,140 --> 00:31:33,266 Yes. 778 00:31:33,266 --> 00:31:34,934 Is Lacy here? 779 00:31:34,934 --> 00:31:36,102 Uh... 780 00:31:36,102 --> 00:31:36,894 Professor? 781 00:31:36,936 --> 00:31:37,478 Hi. 782 00:31:37,604 --> 00:31:39,188 Lacy, can we come in? 783 00:31:39,230 --> 00:31:40,189 We? 784 00:31:40,231 --> 00:31:42,400 We need to talk to you, Lacy. 785 00:31:42,442 --> 00:31:44,068 Alone. 786 00:31:46,487 --> 00:31:53,453 No... He's... that's not, he can't be... 787 00:31:53,494 --> 00:31:55,371 It's okay. 788 00:31:55,413 --> 00:31:59,125 I'm so sorry, Lacy. 789 00:32:04,505 --> 00:32:05,882 Lacy, the detective and I 790 00:32:05,923 --> 00:32:08,176 need to ask you some questions. 791 00:32:08,217 --> 00:32:10,261 Is that okay? 792 00:32:12,180 --> 00:32:14,432 Thank you. 793 00:32:17,393 --> 00:32:19,062 Okay, Lacy. 794 00:32:19,103 --> 00:32:21,856 I'm sorry for your loss. 795 00:32:21,898 --> 00:32:24,359 When is the last time that you saw Rex? 796 00:32:24,400 --> 00:32:26,027 Saturday. 797 00:32:27,820 --> 00:32:30,490 We were supposed to write a story together Sunday night, 798 00:32:30,531 --> 00:32:32,450 but he never showed. 799 00:32:32,492 --> 00:32:37,205 I called, texted, nothing. 800 00:32:37,246 --> 00:32:39,874 That's why I was so worried in class yesterday. 801 00:32:39,916 --> 00:32:45,338 And can you walk us through what you did after class? 802 00:32:45,380 --> 00:32:47,006 I came home, 803 00:32:48,925 --> 00:32:53,346 and somebody had broken in, and wrote a message on my window. 804 00:32:53,346 --> 00:32:55,640 And that's the message you called me about? 805 00:32:55,682 --> 00:32:59,435 Was it "back off?" 806 00:32:59,477 --> 00:33:01,396 Uh, yes... 807 00:33:01,437 --> 00:33:02,855 How did you know? 808 00:33:02,855 --> 00:33:06,818 Rex had the same one on his mirror in his room. 809 00:33:06,859 --> 00:33:09,028 Lacy, do you know who might've written it? 810 00:33:09,070 --> 00:33:11,364 Maybe. 811 00:33:11,364 --> 00:33:14,534 A story Rex and I were working on was about someone 812 00:33:14,534 --> 00:33:17,954 hacking the math department server, 813 00:33:17,996 --> 00:33:23,167 stealing tests and selling the answers. 814 00:33:23,209 --> 00:33:25,002 That's a crime. 815 00:33:25,044 --> 00:33:26,713 Do you know who it was? 816 00:33:26,713 --> 00:33:29,590 We had a good lead. 817 00:33:29,632 --> 00:33:32,176 Brittany Summers. 818 00:33:33,386 --> 00:33:36,723 We need to see if she owns any purple lipstick. 819 00:33:37,473 --> 00:33:40,143 Did she find out that you were onto her? 820 00:33:40,184 --> 00:33:46,524 Um, we contacted her on her burner cell to try to get a buy. 821 00:33:46,566 --> 00:33:48,067 Rex had me be the buyer. 822 00:33:48,067 --> 00:33:50,445 We didn't think she knew Rex and I were together. 823 00:33:50,486 --> 00:33:51,571 But she did. 824 00:33:51,571 --> 00:33:54,198 Suddenly she didn't have anything to sell me. 825 00:33:54,240 --> 00:33:57,702 Said it was all a practical joke. 826 00:33:59,287 --> 00:34:01,706 How did you... 827 00:34:01,748 --> 00:34:04,333 How did you end up here? 828 00:34:04,375 --> 00:34:07,879 Well, when I went to Rex's room, 829 00:34:07,920 --> 00:34:13,593 when I was on the phone with you, professor, Josh showed up. 830 00:34:13,593 --> 00:34:17,597 He was looking for Rex too. 831 00:34:17,597 --> 00:34:20,266 He was upset with Rex, but that was nothing new. 832 00:34:20,308 --> 00:34:21,601 Why is that? 833 00:34:21,601 --> 00:34:23,436 He hated Rex. 834 00:34:23,478 --> 00:34:27,356 Josh was always accusing Rex of trying to take over the paper. 835 00:34:27,398 --> 00:34:30,401 Is that why Josh was angry at Rex? 836 00:34:30,443 --> 00:34:33,613 He said he owed him a story. 837 00:34:33,654 --> 00:34:36,616 The math test story? 838 00:34:36,616 --> 00:34:39,660 No, a different one. 839 00:34:39,702 --> 00:34:42,955 The story was about a tenured professor 840 00:34:42,997 --> 00:34:49,462 who'd stolen a student's work and published it. 841 00:34:49,462 --> 00:34:51,255 What professor? 842 00:34:51,297 --> 00:34:54,300 Rex wasn't ready to say. 843 00:34:54,342 --> 00:34:59,138 He called the person "Professor M." 844 00:34:59,180 --> 00:35:01,474 And Josh... 845 00:35:01,516 --> 00:35:04,477 Josh saw the warning on the mirror. 846 00:35:04,519 --> 00:35:11,108 I told him about mine, he said I was in danger, 847 00:35:11,150 --> 00:35:14,987 and that he had this cabin, his grandpa's, 848 00:35:15,029 --> 00:35:17,490 where I could be safe. 849 00:35:18,074 --> 00:35:20,076 Now I know it sounds so stupid now, 850 00:35:20,117 --> 00:35:27,125 but, like, I was so freaked out and, and now Rex... 851 00:35:29,043 --> 00:35:30,670 It's okay. You're safe. 852 00:35:30,670 --> 00:35:31,504 We do need to call your folks 853 00:35:31,754 --> 00:35:34,549 and let them know you're okay, though. 854 00:35:43,391 --> 00:35:45,935 Where were you Sunday night, Josh? 855 00:35:45,977 --> 00:35:50,523 I was uh, at the office, waiting for Rex, 856 00:35:50,523 --> 00:35:51,482 who never showed. 857 00:35:51,524 --> 00:35:53,359 Waiting for Rex about what? 858 00:35:53,401 --> 00:35:55,361 Some big story he said he had. 859 00:35:55,361 --> 00:35:57,321 And was anybody else there? 860 00:35:57,363 --> 00:35:58,573 No. 861 00:35:58,614 --> 00:36:00,074 Why? 862 00:36:00,116 --> 00:36:05,830 Okay, Josh, why did you bring Lacy here? 863 00:36:05,872 --> 00:36:08,040 For her safety. 864 00:36:08,082 --> 00:36:11,377 I mean, she was in danger. 865 00:36:11,377 --> 00:36:14,213 How long have you been in love with Lacy, Josh? 866 00:36:15,464 --> 00:36:16,465 I don't, um... 867 00:36:16,757 --> 00:36:19,510 Was it before or after she started going out with Rex? 868 00:36:19,552 --> 00:36:22,763 What does that matter? 869 00:36:22,805 --> 00:36:25,474 It matters, Josh. 870 00:36:25,516 --> 00:36:31,397 Because here's this handsome guy, 871 00:36:31,397 --> 00:36:36,319 he's a star journalist breaking all the stories, 872 00:36:36,360 --> 00:36:38,738 and then he sweeps Lacy right out from underneath you. 873 00:36:38,779 --> 00:36:40,531 Hmm-mm. 874 00:36:40,573 --> 00:36:42,909 And Josh, what are you going to do about it? 875 00:36:42,950 --> 00:36:44,911 Nothing. 876 00:36:44,911 --> 00:36:46,162 Come on, man. 877 00:36:46,204 --> 00:36:47,580 I didn't do anything. 878 00:36:47,622 --> 00:36:48,664 Wrong. 879 00:36:48,706 --> 00:36:50,249 You lied to a police officer in the middle 880 00:36:50,249 --> 00:36:53,586 of a missing persons investigation. 881 00:36:53,586 --> 00:36:56,213 That is an obstruction of justice, 882 00:36:56,255 --> 00:36:57,924 which is why you're under arrest. 883 00:37:01,469 --> 00:37:03,137 You have the right to remain silent. 884 00:37:03,179 --> 00:37:05,598 Anything you say can and will be used against you 885 00:37:05,598 --> 00:37:06,641 in a court of law. 886 00:37:06,682 --> 00:37:07,934 You have a right to an attorney... 887 00:37:08,851 --> 00:37:12,605 I agree, it's a wonderful way to end the evening. 888 00:37:12,647 --> 00:37:14,482 You have a good night, bye. 889 00:37:14,523 --> 00:37:16,692 All right, that was President Hawkins, 890 00:37:16,734 --> 00:37:19,403 and he's relieved that you are safe, Lacy, 891 00:37:19,445 --> 00:37:20,363 so let's keep you that way. 892 00:37:20,613 --> 00:37:22,657 I'm gonna post an officer outside your dorm 893 00:37:22,698 --> 00:37:24,450 until this is all settled, okay? 894 00:37:24,492 --> 00:37:25,493 Okay. 895 00:37:25,785 --> 00:37:29,580 What I need from you is Brittany's burner phone number. 896 00:37:32,333 --> 00:37:33,626 Hey, Claire? 897 00:37:33,626 --> 00:37:36,128 Can you escort Lacy back to campus, please? 898 00:37:36,170 --> 00:37:38,297 Sure, see you tomorrow. 899 00:37:38,339 --> 00:37:39,507 Okay. 900 00:37:39,548 --> 00:37:40,883 It'll be okay. 901 00:37:43,302 --> 00:37:44,679 Come on. 902 00:37:44,720 --> 00:37:46,347 Thanks, Claire. 903 00:37:49,350 --> 00:37:50,393 Tomorrow? 904 00:37:50,685 --> 00:37:53,354 Oh, yeah, well, we went through several hours of footage, 905 00:37:53,396 --> 00:37:55,189 but we didn't see anyone take a plant, 906 00:37:55,231 --> 00:37:56,148 so I told Claire 907 00:37:56,399 --> 00:37:57,149 that I could get back at it with her tomorrow, 908 00:37:57,650 --> 00:37:59,318 I mean, if that's okay with you, Detective. 909 00:37:59,360 --> 00:38:03,364 Appreciate your dedication, Bud, to police work. 910 00:38:03,406 --> 00:38:05,366 Protect and serve, sir. 911 00:38:05,408 --> 00:38:06,534 Need a ride home, boss? 912 00:38:06,575 --> 00:38:08,244 I can give you a ride home if you like, 913 00:38:08,286 --> 00:38:09,829 if you need a ride. 914 00:38:09,870 --> 00:38:11,247 Uh, yeah. 915 00:38:11,289 --> 00:38:11,706 Yeah. 916 00:38:11,747 --> 00:38:12,707 I got it. 917 00:38:12,748 --> 00:38:14,542 All right, see you tomorrow. 918 00:38:14,583 --> 00:38:15,835 Bye. 919 00:38:16,836 --> 00:38:17,712 Uh, you ready? 920 00:38:17,753 --> 00:38:18,504 Yeah, sure. 921 00:38:18,546 --> 00:38:19,964 Okay. 922 00:38:28,180 --> 00:38:30,307 Well, thanks for the ride. 923 00:38:30,349 --> 00:38:31,350 You're welcome. 924 00:38:31,350 --> 00:38:33,352 Hey, and thank you for the lead on Josh. 925 00:38:33,352 --> 00:38:34,770 It was solid. 926 00:38:34,812 --> 00:38:36,856 Oh, yeah. 927 00:38:36,856 --> 00:38:38,691 You really think he killed Rex? 928 00:38:38,691 --> 00:38:40,693 I don't know. 929 00:38:40,735 --> 00:38:45,531 I mean, either he's trying to play hero for Lacy, 930 00:38:45,531 --> 00:38:47,908 or, he has more sinister motives. 931 00:38:47,950 --> 00:38:49,368 Hmm. 932 00:38:49,368 --> 00:38:52,371 But what I do know is I've been in town for one week, 933 00:38:52,371 --> 00:38:54,290 I've already got a homicide investigation. 934 00:38:54,331 --> 00:38:55,666 It's like I never left Chicago. 935 00:38:56,625 --> 00:38:57,877 I bet you probably left Chicago 936 00:38:57,918 --> 00:39:00,004 to get away from all the crime, huh? 937 00:39:00,046 --> 00:39:01,922 Yeah, yeah, partially. 938 00:39:01,964 --> 00:39:04,759 Was the other part an ex-wife? 939 00:39:04,800 --> 00:39:07,720 That's not a wild guess, is it? 940 00:39:07,720 --> 00:39:09,388 The skin above your knuckle. 941 00:39:09,388 --> 00:39:10,389 The what? 942 00:39:11,724 --> 00:39:12,767 The skin above your knuckle 943 00:39:12,808 --> 00:39:14,602 on your forefinger of your left hand 944 00:39:14,643 --> 00:39:17,521 is just slightly paler in tone. 945 00:39:17,563 --> 00:39:20,441 How did you see that? 946 00:39:20,483 --> 00:39:22,151 You're good. 947 00:39:22,193 --> 00:39:24,779 You know, a missing wedding ring is a key feature of 948 00:39:24,820 --> 00:39:25,613 "A Study in Scarlet." 949 00:39:25,863 --> 00:39:27,239 "A Study in Scarlet." What is that? 950 00:39:27,239 --> 00:39:28,741 It's my favourite Sherlock Holmes story. 951 00:39:28,741 --> 00:39:32,411 Wow, you really don't read any crime fiction, do you? 952 00:39:32,411 --> 00:39:34,663 I really don't. 953 00:39:34,705 --> 00:39:35,414 None? 954 00:39:35,456 --> 00:39:36,624 None. 955 00:39:36,665 --> 00:39:37,333 Oh! 956 00:39:37,583 --> 00:39:38,918 I'm thinking maybe I should start. 957 00:39:38,959 --> 00:39:40,419 You should. 958 00:39:40,461 --> 00:39:42,546 Yeah. 959 00:39:44,340 --> 00:39:45,633 Okay. Well... 960 00:39:45,674 --> 00:39:46,550 Hey, Amy. 961 00:39:46,592 --> 00:39:47,343 Yeah? 962 00:39:47,385 --> 00:39:48,594 Tomorrow. 963 00:39:48,636 --> 00:39:50,638 I have to interview all the Professor M's 964 00:39:50,679 --> 00:39:52,640 at Elmstead College. 965 00:39:52,681 --> 00:39:55,559 Potentially, if Rex ended someone's career, then, 966 00:39:55,601 --> 00:39:58,020 makes sense it'd be someone who'd want to end Rex's life. 967 00:39:58,062 --> 00:39:59,230 Hm-mmm. 968 00:39:59,271 --> 00:40:01,816 And having a familiar face there with me, 969 00:40:01,857 --> 00:40:05,778 you know, it might make people be a little more compelled 970 00:40:05,778 --> 00:40:08,531 to tell the truth, 971 00:40:08,572 --> 00:40:11,784 to be a little more honest than they would be if... 972 00:40:12,785 --> 00:40:14,078 I was wondering... 973 00:40:15,704 --> 00:40:16,622 Oh, me? 974 00:40:16,622 --> 00:40:17,540 You. 975 00:40:17,581 --> 00:40:19,291 Oh. 976 00:40:19,291 --> 00:40:21,710 I mean, if you're not teaching, you're probably teaching. 977 00:40:21,752 --> 00:40:23,838 No, I'm not, I don't teach on Wednesdays. 978 00:40:23,879 --> 00:40:25,714 I would, yeah, I would love to go. 979 00:40:25,756 --> 00:40:26,423 Great. 980 00:40:26,465 --> 00:40:27,133 Great. 981 00:40:27,383 --> 00:40:28,467 Well then, tomorrow, I'll meet you... 982 00:40:28,467 --> 00:40:29,510 We should meet up. 983 00:40:29,552 --> 00:40:31,345 Okay. Where? 984 00:40:31,387 --> 00:40:32,972 Uh, the English department building? 985 00:40:32,972 --> 00:40:33,973 'Kay. 986 00:40:33,973 --> 00:40:35,349 At 9:00? 987 00:40:35,391 --> 00:40:36,392 Yeah. 9:00. 988 00:40:36,434 --> 00:40:37,017 Okay. 989 00:40:37,059 --> 00:40:39,061 9:00. English building. 990 00:40:39,103 --> 00:40:40,062 Uh, I'll see you then. 991 00:40:40,104 --> 00:40:40,813 Okay. 992 00:40:40,855 --> 00:40:41,814 Okay. 993 00:40:41,814 --> 00:40:43,149 Great. All right. 994 00:40:43,149 --> 00:40:44,066 I'll get outta here. 995 00:40:44,108 --> 00:40:45,025 All right, bye. 996 00:40:45,317 --> 00:40:48,070 Bye, and thanks again, that lead was very helpful. 997 00:40:48,112 --> 00:40:48,946 All right. 998 00:40:48,988 --> 00:40:50,114 Bye. 999 00:40:59,832 --> 00:41:01,041 Hi. 1000 00:41:01,083 --> 00:41:02,918 Hey. 1001 00:41:02,960 --> 00:41:04,503 Oh, it's a mess out there. 1002 00:41:04,545 --> 00:41:05,838 I know. 1003 00:41:05,880 --> 00:41:06,672 The usual? 1004 00:41:06,714 --> 00:41:07,465 Yeah. 1005 00:41:07,506 --> 00:41:10,384 Oh, and an extra coffee. 1006 00:41:10,426 --> 00:41:11,844 You uh, you meeting someone? 1007 00:41:11,886 --> 00:41:14,889 Detective Burke, but I'm gonna meet him at the school. 1008 00:41:14,930 --> 00:41:15,681 Oh. 1009 00:41:15,890 --> 00:41:17,683 And coffee for the cute detective, now. 1010 00:41:17,683 --> 00:41:18,767 I get it. 1011 00:41:19,727 --> 00:41:20,978 There's nothing to get. 1012 00:41:21,020 --> 00:41:22,897 Okay? It's just work. 1013 00:41:22,938 --> 00:41:23,606 Mm, nope. 1014 00:41:23,814 --> 00:41:25,858 I saw the sparks between you two. 1015 00:41:26,692 --> 00:41:27,485 You saw sparks? 1016 00:41:27,693 --> 00:41:29,403 You saw nothing of the kind, okay? 1017 00:41:29,445 --> 00:41:31,489 But we are complete opposites. 1018 00:41:31,530 --> 00:41:32,531 Right. 1019 00:41:32,823 --> 00:41:34,617 Amy, are you familiar with the phrase "opposites attract?" 1020 00:41:34,658 --> 00:41:35,534 Mmhmm. 1021 00:41:35,534 --> 00:41:36,535 It's a clichรฉ. 1022 00:41:36,577 --> 00:41:37,661 Well, clichรฉs are things that happen 1023 00:41:37,703 --> 00:41:40,456 so often they get called clichรฉs. 1024 00:41:40,498 --> 00:41:42,750 Doesn't make 'em any less true. 1025 00:41:42,791 --> 00:41:44,543 On the house. 1026 00:41:44,585 --> 00:41:45,503 Thank you. 1027 00:41:45,544 --> 00:41:47,546 Mmhmm. 1028 00:41:47,546 --> 00:41:48,714 Have fun. 1029 00:41:48,756 --> 00:41:50,507 It's work! 1030 00:41:54,929 --> 00:41:56,931 Hey there. 1031 00:41:56,972 --> 00:41:57,890 One of those for me? 1032 00:41:58,766 --> 00:41:59,516 Hey, what are you doing here? 1033 00:41:59,892 --> 00:42:00,935 Ah, I was looking for Professor Miller. 1034 00:42:00,976 --> 00:42:02,603 See if you told him you want the job. 1035 00:42:02,645 --> 00:42:05,606 Oh, uh, well no, you know what, I actually think he's sick. 1036 00:42:05,648 --> 00:42:07,233 Yeah, I had to sub for him yesterday. 1037 00:42:07,274 --> 00:42:08,400 Oh, I see. 1038 00:42:08,442 --> 00:42:10,694 And uh, what are you doing here? 1039 00:42:10,736 --> 00:42:13,572 You don't, uh, you don't teach on Wednesdays. 1040 00:42:13,572 --> 00:42:14,698 Hey. 1041 00:42:14,740 --> 00:42:16,158 Hey. 1042 00:42:16,200 --> 00:42:16,909 Hi. 1043 00:42:16,909 --> 00:42:18,410 Hi. 1044 00:42:18,410 --> 00:42:21,997 Um, uh, Travis, this is my dad, Graham Winslow, 1045 00:42:22,039 --> 00:42:24,416 and Dad, this is Detective Travis Burke. 1046 00:42:24,416 --> 00:42:26,085 Oh, hi. Nice to meet you. 1047 00:42:26,126 --> 00:42:29,088 I gather this is who the second coffee's for? 1048 00:42:29,088 --> 00:42:32,508 Oh, um, uh yeah, I got you a coffee. 1049 00:42:32,550 --> 00:42:33,384 Thanks. 1050 00:42:33,592 --> 00:42:35,094 And how do you know my daughter, Detective? 1051 00:42:35,135 --> 00:42:36,136 Um... 1052 00:42:37,179 --> 00:42:37,930 Um... 1053 00:42:38,222 --> 00:42:39,848 Your daughter's helping me with a thing. 1054 00:42:39,890 --> 00:42:40,933 What thing? 1055 00:42:40,933 --> 00:42:41,934 Police thing. 1056 00:42:41,934 --> 00:42:42,935 What police thing? 1057 00:42:43,227 --> 00:42:45,604 Dad, he can't tell you about all of his police things. 1058 00:42:45,646 --> 00:42:47,815 But he's telling you? 1059 00:42:47,856 --> 00:42:49,692 Uh, well, uh... 1060 00:42:49,733 --> 00:42:53,362 Sir, if I may, your daughter has a gift. 1061 00:42:53,404 --> 00:42:55,447 She has a keen insight into criminality, 1062 00:42:55,447 --> 00:42:58,951 and an ability to observe things which is off the charts. 1063 00:42:58,993 --> 00:43:00,536 Which doesn't come as any surprise, 1064 00:43:00,577 --> 00:43:02,746 considering who your father is. 1065 00:43:02,788 --> 00:43:05,165 It's an honour, Mr. Winslow. 1066 00:43:05,207 --> 00:43:06,125 Thank you, Detective. 1067 00:43:06,417 --> 00:43:08,460 That means a lot, considering your profession. 1068 00:43:08,460 --> 00:43:09,878 And I trust that you'll make sure my daughter 1069 00:43:09,920 --> 00:43:11,463 doesn't do anything dangerous? 1070 00:43:11,505 --> 00:43:13,716 Sir, I wanna give you my word. 1071 00:43:13,757 --> 00:43:17,136 Your daughter will be absolutely safe, I promise. 1072 00:43:17,928 --> 00:43:18,554 Okay. 1073 00:43:18,596 --> 00:43:19,138 Shall we? 1074 00:43:19,138 --> 00:43:19,972 Yeah, we should. 1075 00:43:19,972 --> 00:43:20,597 Bye, Dad. 1076 00:43:20,639 --> 00:43:21,098 Yeah. 1077 00:43:21,223 --> 00:43:22,099 Talk to you later. 1078 00:43:22,141 --> 00:43:23,642 -Okay.-Yep. 1079 00:43:23,684 --> 00:43:24,601 All right. 1080 00:43:24,643 --> 00:43:25,769 Hey, nice to meet you, sir. 1081 00:43:25,811 --> 00:43:26,812 You bet. 1082 00:43:26,854 --> 00:43:28,063 Pleasure. 1083 00:43:30,065 --> 00:43:30,983 'Kay. 1084 00:43:31,275 --> 00:43:32,818 So you went with M's as both first and last names. 1085 00:43:32,860 --> 00:43:33,902 Mmhmm. 1086 00:43:34,153 --> 00:43:36,614 Yeah, you cover the bases, but just tenured professors. 1087 00:43:36,655 --> 00:43:38,157 Right, yeah. 1088 00:43:39,158 --> 00:43:40,659 ...that covers. 1089 00:43:40,659 --> 00:43:41,660 Jameson Mook... 1090 00:43:41,702 --> 00:43:42,453 Mook. 1091 00:43:42,661 --> 00:43:43,912 Well, I gotta be honest with you. 1092 00:43:43,954 --> 00:43:45,956 Professor Miller is innocent. 1093 00:43:45,998 --> 00:43:48,500 I mean, that man is like the sweetest person 1094 00:43:48,500 --> 00:43:49,835 on the whole entire planet. 1095 00:43:49,835 --> 00:43:50,919 Okay. 1096 00:43:51,211 --> 00:43:54,298 But you know I gotta, I gotta cross my I's and dot my T's. 1097 00:43:55,716 --> 00:43:57,676 Uh, Morales. 1098 00:43:57,718 --> 00:43:59,261 Yeah, I don't know about Morales. 1099 00:43:59,303 --> 00:44:02,181 I just, I think it's... 1100 00:44:02,222 --> 00:44:03,432 It's a little bit fishy that she's a part of 1101 00:44:03,766 --> 00:44:06,685 two suspicious activities that have taken place on campus. 1102 00:44:06,685 --> 00:44:08,354 I just, I don't like coincidences. 1103 00:44:08,395 --> 00:44:09,104 Yeah. 1104 00:44:09,355 --> 00:44:11,482 Any coincidence is worth noticing. 1105 00:44:11,523 --> 00:44:15,027 "You could throw it away later if it's only a coincidence." 1106 00:44:15,069 --> 00:44:16,695 Miss Marple. 1107 00:44:16,695 --> 00:44:18,322 Marple? Marple? 1108 00:44:18,364 --> 00:44:20,032 Is she tenured? 1109 00:44:20,032 --> 00:44:21,575 You don't know Miss Marple? 1110 00:44:21,617 --> 00:44:22,785 You should talk to her. 1111 00:44:22,826 --> 00:44:24,286 You can't talk to her. 1112 00:44:24,328 --> 00:44:25,537 She's only the most famous 1113 00:44:25,579 --> 00:44:28,624 female fictional detective of all time. 1114 00:44:28,666 --> 00:44:30,918 She said that about coincidence. 1115 00:44:30,959 --> 00:44:32,211 Well, good. 1116 00:44:32,252 --> 00:44:34,046 Glad that Miss Marple and I agree. 1117 00:44:34,046 --> 00:44:35,214 Mm. 1118 00:44:35,714 --> 00:44:38,842 Hi, I got a message from the president's office to be here. 1119 00:44:38,884 --> 00:44:40,636 Yeah, Mark, have a seat. 1120 00:44:40,677 --> 00:44:42,221 This is Detective Travis Burke. 1121 00:44:42,221 --> 00:44:43,138 How you doin'? 1122 00:44:43,180 --> 00:44:43,889 Hi, good. 1123 00:44:43,931 --> 00:44:45,682 Mark Cutforth. Physics. 1124 00:44:45,724 --> 00:44:47,601 Ivy Mittner. Sociology. 1125 00:44:47,643 --> 00:44:48,310 Uh, Steve McDonough. 1126 00:44:48,352 --> 00:44:49,103 History. 1127 00:44:49,144 --> 00:44:49,895 Jameson Mook. 1128 00:44:49,937 --> 00:44:50,729 Theatre. 1129 00:44:50,771 --> 00:44:51,897 Hello again. 1130 00:44:51,897 --> 00:44:53,315 Professor Morales. 1131 00:44:53,357 --> 00:44:54,858 So, have you found the culprit? 1132 00:44:54,900 --> 00:44:56,985 Uh, well actually, this is about a different matter. 1133 00:44:57,027 --> 00:44:59,988 Um, I'm not sure, did you get the email from the president 1134 00:45:00,030 --> 00:45:04,201 regarding the unfortunate accident of Mr. Hanford? 1135 00:45:04,243 --> 00:45:06,578 Yes. Just awful. 1136 00:45:06,578 --> 00:45:08,247 Was he a student of yours? 1137 00:45:08,247 --> 00:45:09,248 No. 1138 00:45:09,248 --> 00:45:10,290 He wasn't. 1139 00:45:10,332 --> 00:45:11,333 No. 1140 00:45:11,375 --> 00:45:12,251 No. 1141 00:45:12,251 --> 00:45:14,920 Possibly in a freshman seminar. 1142 00:45:14,920 --> 00:45:15,838 I honestly couldn't tell you. 1143 00:45:16,088 --> 00:45:17,047 Okay, that's fine, but did you know him, 1144 00:45:17,548 --> 00:45:19,758 maybe because he's a reporter at the "Elmstead Current"? 1145 00:45:19,800 --> 00:45:22,302 I don't think I've ever talked to a reporter before, so... 1146 00:45:22,344 --> 00:45:22,970 No. 1147 00:45:23,011 --> 00:45:23,929 No. 1148 00:45:24,221 --> 00:45:26,140 Yes, right, he did an article a couple of years back 1149 00:45:26,181 --> 00:45:27,683 about a production I directed. 1150 00:45:27,724 --> 00:45:29,810 It was an all-female Macbeth that was... 1151 00:45:29,852 --> 00:45:31,687 Uh, not that I recall. 1152 00:45:31,728 --> 00:45:32,646 Yes. 1153 00:45:32,688 --> 00:45:34,189 Would you care to elaborate? 1154 00:45:34,231 --> 00:45:35,399 Do I need my lawyer? 1155 00:45:35,441 --> 00:45:37,025 No, no, Sarah, not at all. 1156 00:45:37,067 --> 00:45:40,487 Look, we just understood that Mr. Hanford was looking 1157 00:45:40,529 --> 00:45:44,366 into a professor and had some potentially damaging information 1158 00:45:44,408 --> 00:45:45,993 that he was planning... 1159 00:45:46,034 --> 00:45:46,785 Damaging? 1160 00:45:46,785 --> 00:45:47,703 That sounds bad. 1161 00:45:47,953 --> 00:45:49,997 Well, you don't mean just a bad play review? 1162 00:45:50,038 --> 00:45:52,166 So, this is a fishing expedition. 1163 00:45:52,207 --> 00:45:55,794 But, if he's deceased, it should be a moot point, no? 1164 00:45:56,628 --> 00:45:57,671 Can you answer my question? 1165 00:45:57,713 --> 00:45:59,965 He was a work-study student in my lab. 1166 00:45:59,965 --> 00:46:02,176 I thought he was a communications major. 1167 00:46:02,217 --> 00:46:04,136 That is immaterial. 1168 00:46:04,178 --> 00:46:06,138 We are forced to employ work-study students 1169 00:46:06,138 --> 00:46:10,225 regardless of course of study for janitorial services. 1170 00:46:10,267 --> 00:46:14,563 This young man worked six hours a week. 1171 00:46:14,605 --> 00:46:16,732 And did he know about the stolen plant? 1172 00:46:16,773 --> 00:46:20,152 And how did you know about the stolen plant, Amy? 1173 00:46:21,528 --> 00:46:25,949 Professor Winslow is consulting for the police department. 1174 00:46:29,036 --> 00:46:30,162 And finally, last question. 1175 00:46:30,496 --> 00:46:33,457 Have you published any major papers in the last six months? 1176 00:46:33,499 --> 00:46:35,000 Of course I have. 1177 00:46:35,042 --> 00:46:35,834 Yeah. 1178 00:46:35,876 --> 00:46:36,460 Sure. 1179 00:46:36,502 --> 00:46:38,003 I have, yes. 1180 00:46:38,003 --> 00:46:39,087 Oh, certainly. 1181 00:46:39,129 --> 00:46:41,798 No, not in a... 1182 00:46:41,840 --> 00:46:46,053 Well, it's been years. 1183 00:46:46,094 --> 00:46:47,846 All right. Thank you. 1184 00:46:47,846 --> 00:46:50,307 Now, we're still very much working on your case, Professor. 1185 00:46:50,349 --> 00:46:52,100 I should hope so. 1186 00:46:52,142 --> 00:46:53,268 Good day to you both. 1187 00:46:53,310 --> 00:46:55,187 Good day to you. 1188 00:46:55,187 --> 00:46:57,314 Thank you, Professor Morales. 1189 00:47:02,110 --> 00:47:03,570 What? 1190 00:47:03,612 --> 00:47:06,323 So, when did I go from liaison to consulting? 1191 00:47:06,365 --> 00:47:08,867 Oh, well I needed you to sound more important 1192 00:47:08,909 --> 00:47:10,369 for Professor Morales. 1193 00:47:11,453 --> 00:47:13,205 So, consultant. 1194 00:47:13,247 --> 00:47:14,206 What do you think? 1195 00:47:14,456 --> 00:47:16,250 Well, I think that we can definitely rule out 1196 00:47:16,291 --> 00:47:18,544 Jameson Mook, the theatre director. 1197 00:47:18,544 --> 00:47:19,461 Agreed. 1198 00:47:19,503 --> 00:47:20,504 Yeah. 1199 00:47:20,796 --> 00:47:23,924 And, um, I mean obviously we need to look into the papers 1200 00:47:23,966 --> 00:47:27,052 that the rest of them published. 1201 00:47:27,094 --> 00:47:29,054 But it sounds like you've got a "but" there. 1202 00:47:29,054 --> 00:47:34,059 But... I think that we need to take a closer look at... 1203 00:47:34,059 --> 00:47:35,060 Morales, right? 1204 00:47:35,352 --> 00:47:38,480 Uh, no, I was actually going to say Steven McDonough. 1205 00:47:38,522 --> 00:47:39,815 The history professor? 1206 00:47:39,856 --> 00:47:41,233 Mm. 1207 00:47:41,233 --> 00:47:42,150 Why? 1208 00:47:42,401 --> 00:47:45,112 Well, because when you asked "do you know him," 1209 00:47:45,153 --> 00:47:46,071 he's the only one that hedged. 1210 00:47:46,363 --> 00:47:49,867 He said, and I quote, "not that I recall." 1211 00:47:49,908 --> 00:47:51,285 Ooh. 1212 00:47:55,914 --> 00:47:56,957 All right. 1213 00:47:57,082 --> 00:47:59,543 And what about your boy here, Professor Miller? 1214 00:47:59,585 --> 00:48:00,961 He was a no-show. 1215 00:48:01,003 --> 00:48:03,088 Yeah, uh... 1216 00:48:03,088 --> 00:48:05,090 Well, if you want I could just run you by his house. 1217 00:48:05,090 --> 00:48:06,925 I want. I'd like you to do that right now. 1218 00:48:06,967 --> 00:48:08,093 Okay. 1219 00:48:13,265 --> 00:48:14,933 Is this a campus owned house? 1220 00:48:14,975 --> 00:48:16,351 Yeah. 1221 00:48:23,066 --> 00:48:24,109 That's quite a bell. 1222 00:48:25,402 --> 00:48:27,654 He didn't show up yesterday, so I had to sub for him. 1223 00:48:36,288 --> 00:48:40,876 Hey, will you call the facilities manager again? 1224 00:48:40,918 --> 00:48:42,294 Yeah. Yeah. 1225 00:48:42,336 --> 00:48:43,920 Thanks. 1226 00:48:50,344 --> 00:48:52,012 Hey, Eldon. 1227 00:48:52,054 --> 00:48:53,263 This is getting to be a habit. 1228 00:48:53,305 --> 00:48:54,431 We haven't formally met yet. 1229 00:48:54,473 --> 00:48:56,058 I'm Detective Travis Burke. 1230 00:48:56,099 --> 00:48:56,934 Eldon Parnell. 1231 00:48:56,975 --> 00:48:58,310 It's nice to meet you. 1232 00:48:58,352 --> 00:48:59,561 You joining the force, Amy? 1233 00:49:00,354 --> 00:49:01,229 Oh, no, no, no, no. 1234 00:49:01,271 --> 00:49:02,481 I'm just a liaison. 1235 00:49:02,522 --> 00:49:04,274 This lady knows crime. 1236 00:49:04,316 --> 00:49:06,234 At least the pretend kind. 1237 00:49:06,276 --> 00:49:07,110 Oh, speaking of which, 1238 00:49:07,319 --> 00:49:08,153 I'm tearing through your dad's book. 1239 00:49:08,195 --> 00:49:08,987 Yeah? 1240 00:49:09,029 --> 00:49:09,613 Is it good? 1241 00:49:09,655 --> 00:49:10,489 Oh, best ever. 1242 00:49:10,530 --> 00:49:12,324 So, what's up here? 1243 00:49:12,324 --> 00:49:14,660 Well, that's what we're hoping to find out. 1244 00:49:14,701 --> 00:49:15,285 Yeah. 1245 00:49:15,494 --> 00:49:16,870 Do you mind letting us in? 1246 00:49:16,912 --> 00:49:18,080 That's what I do. 1247 00:49:18,121 --> 00:49:19,623 Thank you. 1248 00:49:31,677 --> 00:49:34,346 Thank you. 1249 00:49:36,431 --> 00:49:38,392 Professor Miller? 1250 00:49:38,433 --> 00:49:39,935 This is the police. 1251 00:49:39,976 --> 00:49:42,187 We're entering your home. 1252 00:49:44,856 --> 00:49:47,526 The bedrooms and the home office are up here. 1253 00:49:47,985 --> 00:49:51,029 I'll, uh, stay down here unless you need me. 1254 00:49:51,071 --> 00:49:51,905 No, that's fine, Eldon. 1255 00:49:51,947 --> 00:49:53,448 Thank you. 1256 00:49:56,576 --> 00:49:58,537 He's not in there. 1257 00:50:01,456 --> 00:50:04,084 This is his office. 1258 00:50:04,418 --> 00:50:06,253 Professor Miller? 1259 00:50:11,425 --> 00:50:12,384 Professor Miller? 1260 00:50:12,634 --> 00:50:14,052 What are you doing in herewith the lights off? 1261 00:50:14,052 --> 00:50:14,720 Here, let me... 1262 00:50:14,761 --> 00:50:15,429 Amy, stop. 1263 00:50:15,470 --> 00:50:17,014 Touch nothing. 1264 00:50:33,697 --> 00:50:35,532 Is he? 1265 00:50:37,325 --> 00:50:39,077 Sorry. 1266 00:50:41,246 --> 00:50:43,206 Look at his hand. 1267 00:50:44,374 --> 00:50:46,418 Pills... 1268 00:50:51,089 --> 00:50:53,258 I don't understand. 1269 00:50:58,013 --> 00:51:00,599 "I have gone to be with my Florence..." 1270 00:51:02,309 --> 00:51:04,352 Who's Florence? 1271 00:51:04,394 --> 00:51:06,396 His wife. 1272 00:51:10,108 --> 00:51:12,068 I just saw him on Monday. 1273 00:51:12,110 --> 00:51:13,111 He seemed to be fine. 1274 00:51:13,403 --> 00:51:16,615 He even told me he was coming to my midterm mystery. 1275 00:51:18,158 --> 00:51:20,535 I don't know, but then, he was also talking to me 1276 00:51:20,577 --> 00:51:22,204 about the fact that he wanted me 1277 00:51:22,245 --> 00:51:24,539 to become Chair of his department. 1278 00:51:24,581 --> 00:51:25,457 So I don't know, Eldon, 1279 00:51:25,749 --> 00:51:29,127 maybe he was trying to tell me something. 1280 00:51:41,515 --> 00:51:45,602 He was married to her for over half a century. 1281 00:51:45,644 --> 00:51:47,604 Maybe he just... 1282 00:51:47,646 --> 00:51:50,273 Wanted to be with her. 1283 00:51:50,315 --> 00:51:52,943 Hey, Eldon. Thank you. 1284 00:51:52,984 --> 00:51:54,277 Let me know if you need anything. 1285 00:51:54,319 --> 00:51:56,530 All right, appreciate ya. 1286 00:51:56,571 --> 00:51:58,156 Thank you. 1287 00:51:58,156 --> 00:52:00,033 The medical examiner's gonna do an autopsy, 1288 00:52:00,075 --> 00:52:02,536 which is standard in these kinds of deaths. 1289 00:52:02,577 --> 00:52:04,037 So, if there's any next of kin 1290 00:52:04,079 --> 00:52:06,289 that needs to know about the funeral... 1291 00:52:06,331 --> 00:52:09,417 He didn't have any children. 1292 00:52:09,459 --> 00:52:13,171 He used to say he had hundreds of kids every four years. 1293 00:52:14,548 --> 00:52:16,341 I'm sorry. 1294 00:52:16,383 --> 00:52:18,343 It's okay. 1295 00:52:18,343 --> 00:52:20,345 I get it. 1296 00:52:20,387 --> 00:52:22,430 I'm sorry. 1297 00:52:23,765 --> 00:52:25,600 Um, I need to take this. 1298 00:52:25,642 --> 00:52:26,601 Excuse me. 1299 00:52:26,643 --> 00:52:27,853 Yeah. 1300 00:52:27,853 --> 00:52:29,104 Yeah? 1301 00:52:29,146 --> 00:52:30,021 Hey. 1302 00:52:30,272 --> 00:52:31,439 Brittany Summers just bit on the text we sent 1303 00:52:31,481 --> 00:52:32,399 about buying test answers. 1304 00:52:32,440 --> 00:52:34,276 She'll do an in-person meet. 1305 00:52:34,317 --> 00:52:37,362 You ready to go back to college? 1306 00:52:37,863 --> 00:52:39,030 Thanks for meeting me. 1307 00:52:39,072 --> 00:52:40,198 Do you have the money? 1308 00:52:40,240 --> 00:52:41,616 Um, do you have the exam? 1309 00:52:41,658 --> 00:52:44,202 No, I just like sitting in cars with girls 1310 00:52:44,202 --> 00:52:45,704 who ask stupid questions. 1311 00:52:45,704 --> 00:52:46,663 Sorry, I just... 1312 00:52:46,913 --> 00:52:48,999 I mean, you don't exactly look like a hacker. 1313 00:52:49,040 --> 00:52:51,126 My brother taught me how to code when I was in 4th grade. 1314 00:52:51,168 --> 00:52:52,794 When I didn't look like this. 1315 00:52:52,836 --> 00:52:53,628 Money? 1316 00:52:53,879 --> 00:52:55,297 Wait, so did knowing code help you hack 1317 00:52:55,338 --> 00:52:56,631 into the math department? 1318 00:52:56,673 --> 00:52:58,300 Are you seriously asking me that? 1319 00:52:58,341 --> 00:52:59,384 Well, did it? 1320 00:52:59,384 --> 00:53:00,510 Yes, obviously. 1321 00:53:00,802 --> 00:53:02,637 That's how I got the exam that you said you wanted to pay for? 1322 00:53:02,679 --> 00:53:04,389 $300 now. 1323 00:53:04,389 --> 00:53:06,182 You said $200 in the text. 1324 00:53:06,224 --> 00:53:09,769 Yeah, that was before you became annoying. 1325 00:53:15,567 --> 00:53:17,611 Thank you. 1326 00:53:18,653 --> 00:53:19,696 Bye. 1327 00:53:20,614 --> 00:53:22,616 Hello. 1328 00:53:22,657 --> 00:53:23,617 Who are you? 1329 00:53:23,658 --> 00:53:26,161 Detective Travis Burke. 1330 00:53:26,202 --> 00:53:26,828 Hi, Brittany. 1331 00:53:26,870 --> 00:53:28,288 Remember me? 1332 00:53:28,330 --> 00:53:29,623 What's going on here? 1333 00:53:29,664 --> 00:53:31,583 Claire, would you like to make your first arrest 1334 00:53:31,583 --> 00:53:32,584 as a detective? 1335 00:53:32,918 --> 00:53:35,378 What's going on is we recorded our whole conversation. 1336 00:53:35,420 --> 00:53:39,674 You're under arrest for hacking and digital theft. 1337 00:53:43,428 --> 00:53:45,680 Thank you, gentlemen. 1338 00:53:58,902 --> 00:54:00,612 Do you recognize that? 1339 00:54:00,654 --> 00:54:03,907 Should I? 1340 00:54:03,949 --> 00:54:05,867 It's your shade. 1341 00:54:05,909 --> 00:54:07,661 You know what else? 1342 00:54:07,702 --> 00:54:09,246 It matches the shade of the lipstick 1343 00:54:09,287 --> 00:54:12,123 put on Lacy Daniels' window. 1344 00:54:12,165 --> 00:54:12,999 This lipstick's worn by 1345 00:54:13,250 --> 00:54:15,627 a hundred girls at Elmstead, at least. 1346 00:54:15,627 --> 00:54:16,628 Right. 1347 00:54:16,920 --> 00:54:19,214 But, you wanna know the funny thing about lipstick? 1348 00:54:19,255 --> 00:54:22,133 See, when you transfer from the tube to your lips, 1349 00:54:22,175 --> 00:54:25,220 you also transfer your DNA back to the lipstick. 1350 00:54:25,262 --> 00:54:28,556 So that forensics test that I just ordered. 1351 00:54:28,598 --> 00:54:30,475 Am I gonna see a match? 1352 00:54:30,475 --> 00:54:31,601 So what if you do? 1353 00:54:31,643 --> 00:54:34,396 Is it a crime to write on a mirror? 1354 00:54:34,437 --> 00:54:36,481 "Back off" of what? 1355 00:54:36,523 --> 00:54:37,440 What do you think? 1356 00:54:37,649 --> 00:54:38,650 I think that Rex is gonna write an article 1357 00:54:39,150 --> 00:54:42,737 about this little side business that you've got going on. 1358 00:54:42,779 --> 00:54:46,574 Or, he was hitting on me, and I wasn't interested. 1359 00:54:46,616 --> 00:54:50,495 Where were you Sunday night, 8:00 to midnight? 1360 00:54:50,495 --> 00:54:51,913 I need a lawyer. 1361 00:54:51,955 --> 00:54:53,164 All right, Brittany. 1362 00:54:53,206 --> 00:54:55,208 Obviously, you're a very intelligent person, 1363 00:54:55,250 --> 00:54:56,668 you got a lot going for you. 1364 00:54:56,710 --> 00:54:58,837 But you know what else you got? 1365 00:54:58,837 --> 00:55:02,382 A tape admitting that you stole an exam 1366 00:55:02,424 --> 00:55:04,551 and were trying to profit from the theft. 1367 00:55:04,592 --> 00:55:07,762 Now, I don't care what lawyer you hire, 1368 00:55:07,804 --> 00:55:10,765 no one can make that disappear. 1369 00:55:10,807 --> 00:55:14,311 So, do you understand the consequences? 1370 00:55:14,352 --> 00:55:17,397 Now, if you answered my questions Brittney 1371 00:55:17,439 --> 00:55:18,815 then I'm gonna be inclined to tell the DA 1372 00:55:18,857 --> 00:55:22,444 that you were very helpful. 1373 00:55:22,485 --> 00:55:24,696 So, you wanna try again? 1374 00:55:24,738 --> 00:55:26,489 Fine. 1375 00:55:26,531 --> 00:55:29,576 Sunday night, I was at the Sig Kappa house, 1376 00:55:29,617 --> 00:55:31,661 in my room, studying. 1377 00:55:31,703 --> 00:55:35,373 Okay. 1378 00:55:35,373 --> 00:55:38,877 Is there anybody there that can vouch for that alibi? 1379 00:55:38,877 --> 00:55:39,878 Yeah. 1380 00:55:39,919 --> 00:55:45,383 Some of the other sisters, I guess. 1381 00:55:45,383 --> 00:55:47,844 Names and numbers. 1382 00:56:06,029 --> 00:56:07,489 Knock, knock. 1383 00:56:07,530 --> 00:56:09,949 Who's there? 1384 00:56:09,991 --> 00:56:10,825 Amy? 1385 00:56:10,867 --> 00:56:11,826 Hi, Tabby. 1386 00:56:11,868 --> 00:56:13,870 What brings you to my department? 1387 00:56:13,912 --> 00:56:16,623 Well, I just had a quick question for you. 1388 00:56:16,664 --> 00:56:19,250 Steven McDonough just published a big paper 1389 00:56:19,250 --> 00:56:23,171 in the American Bulletin of History on Nixon, right? 1390 00:56:23,213 --> 00:56:25,799 Yes, a fact he likes to remind me of daily, 1391 00:56:25,840 --> 00:56:28,927 and has left me many copies, so please, take one. 1392 00:56:28,927 --> 00:56:30,512 Thank you. 1393 00:56:30,553 --> 00:56:33,848 Before this, he published a paper back in 2002, 1394 00:56:33,890 --> 00:56:34,974 but why the long drought? 1395 00:56:35,266 --> 00:56:38,603 Steven's a good historian, but he's an abominable writer. 1396 00:56:38,645 --> 00:56:40,605 Except for that Nixon piece. 1397 00:56:40,647 --> 00:56:41,940 He teaches European history, 1398 00:56:41,981 --> 00:56:44,442 I mean, why is he writing about Nixon? 1399 00:56:44,442 --> 00:56:47,445 That would have been inspired by the student Andy Buck. 1400 00:56:47,487 --> 00:56:49,614 He was a Nixon nut. 1401 00:56:49,614 --> 00:56:50,740 Was. 1402 00:56:50,782 --> 00:56:52,450 He died last spring break. 1403 00:56:52,450 --> 00:56:54,327 A boating accident. 1404 00:56:54,369 --> 00:56:56,287 And now with Rex Hanford... 1405 00:56:56,287 --> 00:56:57,789 What's that got to do with anything? 1406 00:56:57,831 --> 00:57:01,626 Andy and Rex were best friends. 1407 00:57:03,461 --> 00:57:04,462 Hey, uh, guys. 1408 00:57:04,754 --> 00:57:07,882 Brittany's sorority sisters cannot confirm her alibi 1409 00:57:07,924 --> 00:57:09,300 between 8:00 and 10:00 PM, 1410 00:57:09,300 --> 00:57:11,553 which the MA says fits the time of death. 1411 00:57:11,594 --> 00:57:14,431 Is the evidence from Rex's room here? 1412 00:57:14,472 --> 00:57:15,390 It's there. 1413 00:57:15,431 --> 00:57:16,975 Thanks. 1414 00:57:16,975 --> 00:57:18,476 Why? 1415 00:57:18,518 --> 00:57:21,896 Well, I think I know why Steven McDonough 1416 00:57:21,938 --> 00:57:23,815 didn't recall knowing Rex. 1417 00:57:23,815 --> 00:57:27,110 What are you doing? 1418 00:57:27,986 --> 00:57:29,487 All right. 1419 00:57:33,491 --> 00:57:36,411 Huh. 1420 00:57:36,452 --> 00:57:38,121 See, almost word for word. 1421 00:57:38,163 --> 00:57:39,664 Word for word. 1422 00:57:39,664 --> 00:57:41,624 Except, of course, the author. 1423 00:57:41,666 --> 00:57:42,834 That's incredible. 1424 00:57:42,834 --> 00:57:44,127 Nice work, Amy. 1425 00:57:44,169 --> 00:57:45,753 Yeah. 1426 00:57:45,795 --> 00:57:47,422 Hey, what does this mean? 1427 00:57:47,463 --> 00:57:49,632 Well, it means that someone else had a reason 1428 00:57:49,674 --> 00:57:51,843 for keeping Rex quiet. 1429 00:57:58,099 --> 00:57:59,684 Uh, excuse me? 1430 00:57:59,726 --> 00:58:00,518 Hey, Steven. 1431 00:58:00,727 --> 00:58:01,769 We've got a few more questions for you. 1432 00:58:01,811 --> 00:58:03,354 About Richard Nixon. 1433 00:58:03,396 --> 00:58:04,856 Can you sit down, please? 1434 00:58:04,898 --> 00:58:05,690 Uh, look. 1435 00:58:05,732 --> 00:58:07,025 I have a dinner engagement. 1436 00:58:07,025 --> 00:58:08,818 Sit down, Steven. 1437 00:58:10,528 --> 00:58:12,655 Where were you Sunday? 1438 00:58:12,697 --> 00:58:13,698 Sunday? 1439 00:58:13,740 --> 00:58:14,532 Yeah. 1440 00:58:14,824 --> 00:58:17,368 Steven, Sunday is the day after Saturday, 1441 00:58:17,410 --> 00:58:18,494 it is the day before Monday. 1442 00:58:18,536 --> 00:58:21,539 What were you doing Sunday? 1443 00:58:21,581 --> 00:58:25,293 Uh, I'd had lunch that day with some colleagues. 1444 00:58:25,335 --> 00:58:27,128 And something I ate didn't agree with me, 1445 00:58:27,170 --> 00:58:29,047 so I went to bed quite early. 1446 00:58:29,088 --> 00:58:30,882 What time? 1447 00:58:30,882 --> 00:58:33,009 Uh, 6:30, 7:00. 1448 00:58:33,051 --> 00:58:35,053 6:30, 7:00. 1449 00:58:35,053 --> 00:58:36,596 Do you live alone? 1450 00:58:36,638 --> 00:58:37,889 At the moment. 1451 00:58:37,889 --> 00:58:38,681 Yeah, I figured. 1452 00:58:38,890 --> 00:58:40,558 So there's nobody there that can vouch 1453 00:58:40,600 --> 00:58:42,560 for this early bedtime story? 1454 00:58:42,560 --> 00:58:45,063 No, I suppose not. 1455 00:58:45,104 --> 00:58:46,397 Look, what is going on? 1456 00:58:46,439 --> 00:58:49,692 Amy, why don't you tell him what's going on? 1457 00:58:49,734 --> 00:58:51,611 Yeah, sure. 1458 00:58:51,653 --> 00:58:53,738 Want to you take this for me? 1459 00:58:53,738 --> 00:58:55,031 Thank you. 1460 00:58:55,073 --> 00:58:59,536 Open it to page 11, please. 1461 00:58:59,577 --> 00:59:02,038 Can you read the top for me? 1462 00:59:02,080 --> 00:59:03,539 The Nixon Story? 1463 00:59:03,581 --> 00:59:04,916 By? 1464 00:59:04,916 --> 00:59:06,042 Steven McDonough. 1465 00:59:06,084 --> 00:59:07,168 And if I were to read this, 1466 00:59:07,418 --> 00:59:10,547 I could deduce that you are the author, not Andy Buck, 1467 00:59:10,588 --> 00:59:11,756 who wrote this a year ago? 1468 00:59:11,798 --> 00:59:12,757 Now, look. 1469 00:59:12,757 --> 00:59:13,633 Let me... 1470 00:59:13,925 --> 00:59:15,802 What did you do when Rex Hanford confronted you 1471 00:59:15,843 --> 00:59:18,513 for publishing the essay of a dead student? 1472 00:59:18,554 --> 00:59:19,347 Hang on. 1473 00:59:19,597 --> 00:59:21,432 When I asked you if you knew Rex Hanford, 1474 00:59:21,432 --> 00:59:23,935 you told me "not that I recall," and yet... 1475 00:59:23,977 --> 00:59:24,769 Yes... 1476 00:59:24,978 --> 00:59:25,687 Steve, I got a whole bunch of emails 1477 00:59:26,104 --> 00:59:27,981 between the two of you dated last week. 1478 00:59:28,022 --> 00:59:28,773 Amy. 1479 00:59:29,065 --> 00:59:30,692 Can you please read him the emails for me? 1480 00:59:30,733 --> 00:59:31,859 Absolutely, Detective. 1481 00:59:32,151 --> 00:59:35,029 All right, so last Friday, Rex sent you an email that says 1482 00:59:35,071 --> 00:59:36,614 "We need to talk about Andy Buck, 1483 00:59:36,614 --> 00:59:38,116 "I'd like to get your side of the story." 1484 00:59:38,116 --> 00:59:41,119 Two hours later, you reply "What story?" 1485 00:59:41,160 --> 00:59:44,622 An hour later, he replies "The Nixon Story." 1486 00:59:44,664 --> 00:59:48,001 Then you say, "I can explain how Sunday at 8," 1487 00:59:48,042 --> 00:59:52,505 he replies "Sure. See you then." 1488 00:59:52,547 --> 00:59:54,799 Well, obviously he was in that accident, 1489 00:59:54,799 --> 00:59:56,759 so, so we never met. 1490 00:59:56,801 --> 00:59:57,719 How did you know that? 1491 00:59:57,969 --> 01:00:00,388 You said you went to bed between 6:30 and 7:00, 1492 01:00:00,430 --> 01:00:04,017 and if you were supposed to meet him at 8, eh, right? 1493 01:00:04,058 --> 01:00:04,976 It doesn't make a lot of sense, 1494 01:00:05,268 --> 01:00:07,186 unless you knew he wasn't going to show up. 1495 01:00:07,228 --> 01:00:10,023 No, I... Look. 1496 01:00:10,064 --> 01:00:15,028 I... I admit there are some irregularities with this, 1497 01:00:15,069 --> 01:00:20,199 but last time I checked, plagiarism isn't a crime. 1498 01:00:20,241 --> 01:00:21,951 No. 1499 01:00:21,993 --> 01:00:23,995 But murder is. 1500 01:00:25,913 --> 01:00:26,998 Murder? 1501 01:00:26,998 --> 01:00:27,957 Steven McDonough, 1502 01:00:28,249 --> 01:00:31,127 you're under arrest for the murder of Rex Hanford. 1503 01:00:31,502 --> 01:00:34,839 He spends the night in jail, he'll wanna talk. 1504 01:00:35,715 --> 01:00:36,758 I'm gonna report to the chief. 1505 01:00:36,799 --> 01:00:38,176 Okay. 1506 01:00:38,217 --> 01:00:39,510 Report what? 1507 01:00:39,510 --> 01:00:42,263 Oh, he arrested Steven McDonough. 1508 01:00:42,305 --> 01:00:43,765 McDonough confessed? 1509 01:00:43,806 --> 01:00:46,059 No, not yet, but he think she will after he spends 1510 01:00:46,100 --> 01:00:47,143 a night in jail. 1511 01:00:47,185 --> 01:00:50,521 Once he does, he's gonna release Josh. 1512 01:00:50,521 --> 01:00:53,107 So, does this mean that movie Night of the Living Dead 1513 01:00:53,149 --> 01:00:54,025 is over? 1514 01:00:54,275 --> 01:00:56,194 We still need to find out who stole the plant. 1515 01:00:56,194 --> 01:00:57,028 Right. 1516 01:00:57,236 --> 01:00:58,946 But I mean, you can leave if you want. 1517 01:00:58,988 --> 01:01:01,324 Oh, no, no, no. I'd love to stay. 1518 01:01:01,366 --> 01:01:02,617 It's showing me how boring 1519 01:01:02,659 --> 01:01:04,869 and tedious actual police work can be. 1520 01:01:04,911 --> 01:01:07,163 It's good for my thesis. 1521 01:01:07,205 --> 01:01:10,291 But, um, do you want to maybe go get some dinner? 1522 01:01:10,333 --> 01:01:11,250 Good idea. 1523 01:01:11,501 --> 01:01:13,544 Amy, do you want to join us for dinner? 1524 01:01:13,586 --> 01:01:15,088 No, you know what, I'm not even hungry. 1525 01:01:15,129 --> 01:01:16,130 You guys go ahead. 1526 01:01:16,172 --> 01:01:18,675 Okay. See you later, Amy. 1527 01:01:26,974 --> 01:01:27,934 Hey. 1528 01:01:28,309 --> 01:01:29,268 Hey. 1529 01:01:31,938 --> 01:01:33,314 Uh... you hungry? 1530 01:01:33,356 --> 01:01:35,149 Starving. 1531 01:01:39,904 --> 01:01:42,073 This is nice. 1532 01:01:42,115 --> 01:01:44,659 Yeah, it is. 1533 01:01:44,701 --> 01:01:45,952 I noticed something. 1534 01:01:45,993 --> 01:01:46,994 Mmm? 1535 01:01:47,036 --> 01:01:49,956 I noticed the skin above your knuckle 1536 01:01:49,997 --> 01:01:53,084 on the fourth finger on your left hand is the same tone 1537 01:01:53,084 --> 01:01:55,294 as the rest of your hand. 1538 01:01:55,336 --> 01:01:59,715 Good work, Detective. Yes, yes, it is. 1539 01:01:59,757 --> 01:02:00,550 I guess you could say 1540 01:02:00,758 --> 01:02:04,095 I'm a cliche of married to your job. 1541 01:02:04,137 --> 01:02:05,012 Yeah. 1542 01:02:05,054 --> 01:02:06,222 Yeah. 1543 01:02:06,264 --> 01:02:09,767 Okay, alright, or you know, 1544 01:02:09,767 --> 01:02:13,146 you just haven't met the right person yet. 1545 01:02:13,187 --> 01:02:16,232 Mmm. Or maybe I have. 1546 01:02:16,274 --> 01:02:17,108 Yeah. 1547 01:02:17,400 --> 01:02:19,777 Yeah. I mean maybe I just haven't figured out 1548 01:02:19,819 --> 01:02:21,654 if he's the culprit yet. 1549 01:02:21,696 --> 01:02:23,156 Hmmm. Right, right, 1550 01:02:23,197 --> 01:02:24,949 like you don't have enough evidence to know 1551 01:02:24,991 --> 01:02:26,159 that he's "the guy." 1552 01:02:26,200 --> 01:02:28,786 Him? Maybe he's not the usual suspect. 1553 01:02:28,828 --> 01:02:32,290 You know, like the usual kind of guy I would go out with. 1554 01:02:32,331 --> 01:02:33,916 What is the usual kind? 1555 01:02:33,958 --> 01:02:40,173 Like an academic, like a writer, reader, 1556 01:02:40,214 --> 01:02:42,008 hopefully of crime fiction. 1557 01:02:42,049 --> 01:02:43,968 Okay, so this suspect that you met- 1558 01:02:43,968 --> 01:02:44,844 Hypothetically met. 1559 01:02:45,094 --> 01:02:48,222 -Hypothetically met. He's not a teacher. 1560 01:02:48,264 --> 01:02:49,932 Uh-huh. 1561 01:02:49,974 --> 01:02:52,894 He doesn't write. 1562 01:02:52,935 --> 01:02:59,859 He doesn't read mystery fiction, like for instance, your dad's. 1563 01:02:59,901 --> 01:03:01,944 Hypothetically yes. 1564 01:03:11,078 --> 01:03:12,789 Hey. 1565 01:03:16,751 --> 01:03:19,128 Hey, Dad. 1566 01:03:24,675 --> 01:03:27,470 I got the email about Professor Miller. 1567 01:03:34,185 --> 01:03:37,855 Do you want some coffee? 1568 01:03:48,908 --> 01:03:50,409 Thanks. 1569 01:03:52,995 --> 01:03:55,206 I was with Detective Burke, Dad. 1570 01:03:55,248 --> 01:03:59,919 I found him. 1571 01:03:59,961 --> 01:04:03,214 I'm so sorry. 1572 01:04:03,256 --> 01:04:04,966 Hey, hey. 1573 01:04:05,007 --> 01:04:09,512 At least he passed in his sleep. 1574 01:04:11,097 --> 01:04:13,391 What? 1575 01:04:13,432 --> 01:04:16,227 What is it? 1576 01:04:16,227 --> 01:04:16,894 Yeah. 1577 01:04:17,061 --> 01:04:19,772 Yeah, he did die in his sleep. 1578 01:04:19,814 --> 01:04:23,234 But he died from an overdose of sleeping pills. 1579 01:04:23,276 --> 01:04:24,402 What? 1580 01:04:24,443 --> 01:04:25,278 Yeah. 1581 01:04:25,319 --> 01:04:26,404 He left a note and everything. 1582 01:04:26,737 --> 01:04:32,410 I guess he just didn't want to be away from Florence. 1583 01:04:32,410 --> 01:04:33,953 Why didn't he say anything to me? 1584 01:04:33,995 --> 01:04:38,541 I could have helped him cope with being a widower. 1585 01:04:41,043 --> 01:04:42,336 This makes no sense. 1586 01:04:42,378 --> 01:04:44,088 I saw him last week. 1587 01:04:44,130 --> 01:04:47,341 All he talked about was this app he got to help him 1588 01:04:47,383 --> 01:04:48,467 with his arthritis. 1589 01:04:48,759 --> 01:04:52,013 You dictate everything and the computer does the typing. 1590 01:04:52,054 --> 01:04:52,972 What? 1591 01:04:53,264 --> 01:04:55,725 Yeah, he thought that I could use it for my writing. 1592 01:04:55,766 --> 01:05:00,271 What are you saying, that he couldn't type? 1593 01:05:01,772 --> 01:05:05,026 His arthritis was brutal. 1594 01:05:05,067 --> 01:05:07,278 His hands were more like claws. 1595 01:05:07,320 --> 01:05:10,406 Right, right, I know that, but are you saying 1596 01:05:10,448 --> 01:05:12,825 physically he couldn't type? 1597 01:05:12,867 --> 01:05:15,244 Because that doesn't make any sense, 1598 01:05:15,286 --> 01:05:18,831 because he typed his suicide note. 1599 01:05:18,873 --> 01:05:22,168 Wait a minute, I need to call Detective Burke. 1600 01:05:22,209 --> 01:05:23,085 Good, good. 1601 01:05:23,127 --> 01:05:24,086 You let him handle this. 1602 01:05:24,378 --> 01:05:26,297 Well, okay, I'm kind of in the middle of it too. 1603 01:05:26,297 --> 01:05:27,256 Honey, now look. 1604 01:05:27,548 --> 01:05:29,884 It's Professor Miller we're talking about here. 1605 01:05:29,925 --> 01:05:30,551 Okay? 1606 01:05:30,593 --> 01:05:31,385 There's been one dead, 1607 01:05:31,636 --> 01:05:32,845 and this could be a second murder. 1608 01:05:32,887 --> 01:05:33,846 Yes, yes. 1609 01:05:34,138 --> 01:05:35,222 Which is why you let the professionals take the ring. 1610 01:05:35,264 --> 01:05:36,223 Come on. 1611 01:05:36,515 --> 01:05:39,018 Amy, Amy, you and I are used to dealing with mysteries 1612 01:05:39,060 --> 01:05:40,478 that live on the page. 1613 01:05:40,478 --> 01:05:42,146 This is different. 1614 01:05:42,188 --> 01:05:44,523 This is dangerous. 1615 01:05:44,565 --> 01:05:46,984 Tell me you understand that. 1616 01:05:55,242 --> 01:05:57,828 Thank you for getting here so quickly. 1617 01:05:57,870 --> 01:06:01,248 So the ME just finished Professor Miller's tox screen. 1618 01:06:01,290 --> 01:06:03,084 Sleeping pills didn't kill him. 1619 01:06:03,125 --> 01:06:05,169 He had a lethal dose of fentanyl. 1620 01:06:05,169 --> 01:06:07,004 Fentanyl? 1621 01:06:07,046 --> 01:06:07,838 That's... 1622 01:06:07,838 --> 01:06:10,091 The painkiller that kills. 1623 01:06:10,132 --> 01:06:12,009 Hey Eldon. 1624 01:06:12,009 --> 01:06:13,511 Well this is getting old. 1625 01:06:13,511 --> 01:06:14,512 Tell me about it. 1626 01:06:14,512 --> 01:06:16,263 Forget something in here? 1627 01:06:16,305 --> 01:06:18,432 No, not exactly. 1628 01:06:21,102 --> 01:06:22,978 No fentanyl in the medicine cabinets, 1629 01:06:23,020 --> 01:06:24,605 no opioids of any kind. 1630 01:06:24,647 --> 01:06:26,440 What are you looking for? 1631 01:06:26,482 --> 01:06:27,566 No prints. 1632 01:06:27,608 --> 01:06:31,320 It's wiped clean. 1633 01:06:31,362 --> 01:06:32,363 Wait a minute. 1634 01:06:32,363 --> 01:06:35,032 That proves it. 1635 01:06:35,074 --> 01:06:38,494 That proves that Professor Miller didn't type that note, 1636 01:06:38,536 --> 01:06:42,039 and whoever did wiped the typewriter clean. 1637 01:06:42,081 --> 01:06:43,541 Travis, this is a murder, 1638 01:06:43,541 --> 01:06:44,959 and it's gotta be connected to Rex. 1639 01:06:45,001 --> 01:06:47,169 You said it yourself, no coincidences. 1640 01:06:47,211 --> 01:06:50,881 The ME said that Miller died Monday night, so... 1641 01:06:50,923 --> 01:06:54,260 Let's see what Steve McDonough was doing Monday. 1642 01:06:56,929 --> 01:07:01,058 All right, yeah, thank you Claire. 1643 01:07:01,058 --> 01:07:05,479 So, McDonough has an alibi for Monday night, apparently. 1644 01:07:05,521 --> 01:07:06,439 He was having dinner 1645 01:07:06,731 --> 01:07:10,568 with the Chair of his department at his house. 1646 01:07:10,609 --> 01:07:11,569 We'll see about that, 1647 01:07:11,861 --> 01:07:13,654 I just happen to be very good friends with her. 1648 01:07:13,696 --> 01:07:14,572 You are? 1649 01:07:14,613 --> 01:07:15,489 Yes, I am. 1650 01:07:15,531 --> 01:07:16,407 Nice. 1651 01:07:16,449 --> 01:07:17,742 Okay. 1652 01:07:19,744 --> 01:07:20,703 Hello? 1653 01:07:20,745 --> 01:07:22,288 Hey, Tabby, it's Amy. 1654 01:07:22,329 --> 01:07:23,080 Hey. 1655 01:07:23,289 --> 01:07:24,415 Did I get Steve McDonough arrested? 1656 01:07:25,458 --> 01:07:28,002 No, I think he did that all on his own. 1657 01:07:28,043 --> 01:07:30,296 Uh, listen, could I ask you a question? 1658 01:07:30,337 --> 01:07:32,548 Were you with Steven McDonough on Monday night? 1659 01:07:32,590 --> 01:07:35,342 Yes, he cooked for me. 1660 01:07:35,384 --> 01:07:36,927 The man's quite a gourmand. 1661 01:07:36,969 --> 01:07:40,139 Okay, do you know what times you were there? 1662 01:07:40,181 --> 01:07:41,932 Five courses... 1663 01:07:41,932 --> 01:07:46,645 I left just shortly after my office hours, so 6:00? 1664 01:07:46,687 --> 01:07:48,189 Got home around midnight? 1665 01:07:49,065 --> 01:07:52,109 Okay, all right, thanks, bye. 1666 01:07:52,151 --> 01:07:54,320 Well, there's his alibi. 1667 01:07:54,361 --> 01:07:57,239 That's all right, Amy, that's all right. 1668 01:07:57,281 --> 01:07:59,950 You know, this doesn't change his motive, 1669 01:07:59,950 --> 01:08:03,454 or his lack of alibi for killing Rex. 1670 01:08:03,454 --> 01:08:06,123 So I just need to find some evidence that connects him 1671 01:08:06,123 --> 01:08:07,625 to the murder. 1672 01:08:07,625 --> 01:08:09,418 Hey, Travis, check this out. 1673 01:08:12,213 --> 01:08:13,214 Yeah? 1674 01:08:13,255 --> 01:08:14,006 We've got it. 1675 01:08:14,048 --> 01:08:14,757 You got what? 1676 01:08:14,799 --> 01:08:15,424 The plant thief. 1677 01:08:15,633 --> 01:08:16,592 And Travis, you were right. 1678 01:08:16,634 --> 01:08:18,385 It was Professor Morales. 1679 01:08:18,427 --> 01:08:19,470 Bud noticed a small, 1680 01:08:19,512 --> 01:08:21,305 two minute gap in the timecode on Saturday. 1681 01:08:21,347 --> 01:08:22,556 At first we thought maybe it was a glitch, 1682 01:08:22,848 --> 01:08:24,892 like something that happened every day at the same time. 1683 01:08:24,934 --> 01:08:27,311 So, we went back and checked, but no. 1684 01:08:27,353 --> 01:08:30,147 So then, we brought in Russ. 1685 01:08:30,147 --> 01:08:32,108 Good job, Russ. 1686 01:08:32,149 --> 01:08:33,567 What'd you find, Russ? 1687 01:08:33,609 --> 01:08:35,486 Well, somebody clipped two minutes out of the footage 1688 01:08:35,486 --> 01:08:37,071 and they threw that file in the trash, 1689 01:08:37,113 --> 01:08:38,489 which they then emptied. 1690 01:08:38,531 --> 01:08:40,157 But it wasn't hard to find. 1691 01:08:40,157 --> 01:08:43,452 I ran a basic recovery program and got the file back. 1692 01:08:43,494 --> 01:08:45,121 But if Morales took the plant herself, 1693 01:08:45,162 --> 01:08:47,248 then why would she give up the evidence that proves 1694 01:08:47,289 --> 01:08:48,332 that she did it? 1695 01:08:48,666 --> 01:08:49,708 Because she thought she had the perfect locked room mystery. 1696 01:08:49,750 --> 01:08:50,835 Yeah, but what's her motive? 1697 01:08:50,835 --> 01:08:51,544 Money. 1698 01:08:51,794 --> 01:08:52,962 It's like Morales told Trav here. 1699 01:08:53,003 --> 01:08:54,588 That plant could be worth millions 1700 01:08:54,630 --> 01:08:56,215 to a multinational Agro business. 1701 01:08:56,257 --> 01:08:57,049 He's right. 1702 01:08:57,091 --> 01:08:57,800 Thank you. 1703 01:08:57,842 --> 01:08:58,634 Don't ever call me Trav. 1704 01:08:58,676 --> 01:08:59,426 Never again, sir. 1705 01:08:59,677 --> 01:09:02,304 We got another arrest we gotta make. 1706 01:09:02,346 --> 01:09:04,140 Good work, Russ. 1707 01:09:05,182 --> 01:09:06,141 This is absurd. 1708 01:09:06,433 --> 01:09:08,352 I was moving the plant before the cleaners came in. 1709 01:09:08,352 --> 01:09:09,728 I did that weekly. 1710 01:09:09,770 --> 01:09:13,149 You have absolutely no basis for this. 1711 01:09:13,190 --> 01:09:15,359 You're gonna hear from my lawyers. 1712 01:09:15,776 --> 01:09:16,610 What's going on? 1713 01:09:16,861 --> 01:09:20,030 Well, turns out the victim was the culprit. 1714 01:09:20,030 --> 01:09:22,366 Just like in the first Atticus Keller book. 1715 01:09:22,408 --> 01:09:23,534 Hmm, yeah. 1716 01:09:23,534 --> 01:09:24,577 I'm gonna go question her. 1717 01:09:24,618 --> 01:09:25,619 Yeah, uh... 1718 01:09:25,661 --> 01:09:27,121 Good luck. 1719 01:09:27,162 --> 01:09:28,706 Hey, congrats. 1720 01:09:28,747 --> 01:09:31,208 Thanks. 1721 01:09:31,208 --> 01:09:33,168 Uh... I'll call ya. 1722 01:09:33,210 --> 01:09:34,587 I mean, you know, I'll call you about the... 1723 01:09:34,628 --> 01:09:35,880 when I find out about the confession... 1724 01:09:35,880 --> 01:09:36,672 I'll call you later. 1725 01:09:36,714 --> 01:09:37,631 Yeah, yeah okay. 1726 01:09:40,217 --> 01:09:43,637 The great mystery writers are much like magicians. 1727 01:09:43,679 --> 01:09:45,806 What do I mean when I say that? 1728 01:09:45,848 --> 01:09:46,807 Jake. 1729 01:09:46,849 --> 01:09:49,059 Uh, they use misdirection. 1730 01:09:49,101 --> 01:09:50,895 They use misdirection. 1731 01:09:50,895 --> 01:09:52,646 What's misdirection? 1732 01:09:52,688 --> 01:09:53,772 It's kinda like this right now, 1733 01:09:53,814 --> 01:09:56,317 I've got you guys all paying attention 1734 01:09:56,358 --> 01:09:58,152 to my right hand cause it's doing something crazy over here, 1735 01:09:58,194 --> 01:10:00,487 so much that you don't pay any attention 1736 01:10:00,529 --> 01:10:02,406 to what I'm doing with my left. 1737 01:10:02,448 --> 01:10:04,199 But the second time you see the trick, 1738 01:10:04,241 --> 01:10:06,243 you start to understand what the magician is doing, 1739 01:10:06,285 --> 01:10:08,037 and that's what I tell my students, 1740 01:10:08,078 --> 01:10:09,747 I say, when you're nearing the end, 1741 01:10:09,788 --> 01:10:13,334 always go back to the beginni... ng. 1742 01:10:13,375 --> 01:10:14,752 Always... 1743 01:10:14,752 --> 01:10:17,254 Always go back to the beginning. 1744 01:10:17,254 --> 01:10:18,339 Bud, take over. 1745 01:10:18,380 --> 01:10:19,131 Wha... 1746 01:10:19,173 --> 01:10:20,758 Where, where are you going? 1747 01:10:20,799 --> 01:10:22,885 I have to take care of something. 1748 01:10:28,933 --> 01:10:30,059 Hi. 1749 01:10:30,100 --> 01:10:31,602 Hey, are you looking for Travis? 1750 01:10:31,602 --> 01:10:32,770 Uh, actually, no. 1751 01:10:33,062 --> 01:10:35,731 I was looking for the drive with all the security footage on it. 1752 01:10:35,773 --> 01:10:37,441 It's in evidence holding. 1753 01:10:37,441 --> 01:10:38,234 Oh. 1754 01:10:38,275 --> 01:10:39,735 But, Russ made us a copy. 1755 01:10:39,777 --> 01:10:41,278 It's right here. 1756 01:10:41,278 --> 01:10:44,657 Do you think that I could borrow that for a couple hours? 1757 01:10:44,698 --> 01:10:46,325 That should be fine. 1758 01:10:46,367 --> 01:10:48,452 Travis said you're a consultant, right? 1759 01:10:48,452 --> 01:10:49,286 Yeah. 1760 01:10:49,328 --> 01:10:50,371 Yeah. 1761 01:10:50,663 --> 01:10:53,248 Well, we're a little short on workspace right now, so... 1762 01:10:53,290 --> 01:10:54,458 Don't worry about it. 1763 01:10:54,750 --> 01:10:57,628 I can just take it back to my office and I'll bring it back. 1764 01:10:57,628 --> 01:10:58,629 That should be fine. 1765 01:10:58,671 --> 01:10:59,463 Okay, great. 1766 01:10:59,755 --> 01:11:00,798 Do you want a copy of our log notes, too? 1767 01:11:00,839 --> 01:11:03,926 Yes, I would love that. 1768 01:11:03,968 --> 01:11:05,928 Thank you, Claire. 1769 01:11:21,944 --> 01:11:23,320 Hey Dad, what's up? 1770 01:11:23,362 --> 01:11:26,240 It's your worrywart father checking in on you. 1771 01:11:26,282 --> 01:11:27,283 Oh, I'm fine. 1772 01:11:27,574 --> 01:11:30,744 I hear from Tabitha that Detective Burke made an arrest. 1773 01:11:30,786 --> 01:11:32,788 Yeah, more than one, actually. 1774 01:11:32,830 --> 01:11:33,789 Well, that's a relief. 1775 01:11:33,831 --> 01:11:34,873 Can I get some details? 1776 01:11:34,915 --> 01:11:35,708 You know what, Dad, 1777 01:11:35,958 --> 01:11:36,667 I'm just in the middle of something, 1778 01:11:37,126 --> 01:11:38,460 but I can come over later for dinner. 1779 01:11:38,502 --> 01:11:39,670 Then I can fill you in. 1780 01:11:39,670 --> 01:11:41,880 I'm already making my five-alarm chilli. 1781 01:11:41,922 --> 01:11:43,215 I'll see you at 6:00. 1782 01:11:43,257 --> 01:11:44,341 Yeah, sounds good. 1783 01:11:44,383 --> 01:11:45,342 Love you. 1784 01:11:45,342 --> 01:11:46,969 Love you, too. 1785 01:11:48,929 --> 01:11:50,514 Okay... 1786 01:12:27,968 --> 01:12:29,553 Eldon? 1787 01:12:41,648 --> 01:12:42,941 Hang on. 1788 01:12:46,653 --> 01:12:48,113 Rex? 1789 01:12:51,575 --> 01:12:52,659 I finished. 1790 01:12:52,701 --> 01:12:53,577 Oh. 1791 01:12:54,578 --> 01:12:55,621 Hey, Eldon. 1792 01:12:55,662 --> 01:12:57,414 Sorry, didn't mean to scare you. 1793 01:12:57,414 --> 01:12:59,917 No, um. 1794 01:12:59,958 --> 01:13:01,418 What's up? 1795 01:13:01,460 --> 01:13:03,045 Finished your dad's manuscript. 1796 01:13:03,087 --> 01:13:05,422 Oh, that's nice. 1797 01:13:07,883 --> 01:13:10,219 How was it? 1798 01:13:10,260 --> 01:13:15,474 Well, your old man faked me out. 1799 01:13:15,516 --> 01:13:18,852 See, Atticus Keller got the killer locked up, 1800 01:13:18,894 --> 01:13:21,605 but there were still two chapters left. 1801 01:13:21,647 --> 01:13:24,024 Oh, so he locked up the wrong guy? 1802 01:13:24,066 --> 01:13:25,359 Exactly. 1803 01:13:25,400 --> 01:13:26,443 Yeah. 1804 01:13:26,777 --> 01:13:29,071 But you knew that, cause there were still two chapters left. 1805 01:13:29,113 --> 01:13:33,951 I should have. 1806 01:13:33,992 --> 01:13:38,413 But the suspect seemed so perfect. 1807 01:13:38,455 --> 01:13:40,457 He had a motive. 1808 01:13:40,457 --> 01:13:42,334 Big time. 1809 01:13:42,376 --> 01:13:46,338 And no alibi for the time of murder. 1810 01:13:46,380 --> 01:13:48,632 You know it. 1811 01:13:48,674 --> 01:13:51,093 But the suspect wasn't a nice person, either. 1812 01:13:52,427 --> 01:13:56,598 No, he wasn't. 1813 01:13:56,640 --> 01:14:04,314 And the irony is... the real killer was a nice guy. 1814 01:14:04,356 --> 01:14:07,609 Someone nobody would suspect. 1815 01:14:08,861 --> 01:14:12,489 The thing is, he had a motive too. 1816 01:14:12,531 --> 01:14:17,911 Just not one anybody ever thought of. 1817 01:14:23,834 --> 01:14:24,835 How's your son doing 1818 01:14:25,127 --> 01:14:27,671 with all those expensive cancer treatments, Eldon? 1819 01:14:32,551 --> 01:14:34,636 I knew you'd crack it. 1820 01:14:36,805 --> 01:14:38,640 Eldon. 1821 01:14:38,682 --> 01:14:40,642 I, um, I... 1822 01:14:45,856 --> 01:14:49,568 I'm gonna need your cell phone, Amy. 1823 01:15:09,171 --> 01:15:10,631 Well? 1824 01:15:10,672 --> 01:15:13,509 Well what? 1825 01:15:13,550 --> 01:15:21,433 You're not gonna do that whole "last chapter detective" thing? 1826 01:15:21,475 --> 01:15:23,852 Morales had offered to help your son, 1827 01:15:23,894 --> 01:15:26,647 but when you went to visit her last week, 1828 01:15:26,688 --> 01:15:28,899 she told you she struck out. 1829 01:15:28,941 --> 01:15:30,651 No dice on the help. 1830 01:15:30,692 --> 01:15:37,324 You were angry and desperate, and so you came up with a plan 1831 01:15:37,366 --> 01:15:39,910 that would cover your son's medical expenses 1832 01:15:39,952 --> 01:15:43,622 and get revenge on Morales. 1833 01:15:43,830 --> 01:15:45,457 Am I right? 1834 01:15:45,499 --> 01:15:47,376 You know you are. 1835 01:15:47,417 --> 01:15:49,920 Never pictured you the vengeful type, Eldon. 1836 01:15:49,920 --> 01:15:55,676 Seeing your kid dying in slow motion changes a person. 1837 01:15:55,717 --> 01:15:58,929 But what you didn't know is that guy in the corner of the lab 1838 01:15:58,929 --> 01:16:02,432 on the day you had your blowout with Morales 1839 01:16:02,474 --> 01:16:06,144 fancied himself the next Woodward and Bernstein. 1840 01:16:06,186 --> 01:16:08,188 He started tailing you. 1841 01:16:08,230 --> 01:16:11,108 Rex saw you steal the plant. 1842 01:16:13,860 --> 01:16:16,655 And saw who you sold it to. 1843 01:16:16,697 --> 01:16:19,116 Rather than go to the police, he came to you, 1844 01:16:19,116 --> 01:16:20,867 to squeeze you to give up the people 1845 01:16:20,909 --> 01:16:23,078 you sold the stolen goods to. 1846 01:16:23,120 --> 01:16:24,454 Leave me alone. 1847 01:16:24,454 --> 01:16:25,497 Can I get a quote at least? 1848 01:16:25,789 --> 01:16:27,457 Look, this story's gonna happen with or without you. 1849 01:16:27,499 --> 01:16:29,626 College reporter takes down big business 1850 01:16:29,626 --> 01:16:32,004 for corporate espionage. 1851 01:16:32,045 --> 01:16:34,756 Rex might've won a Pulitzer after all. 1852 01:16:34,798 --> 01:16:36,133 He promised to keep you out of it, 1853 01:16:36,133 --> 01:16:37,884 but you didn't believe him. 1854 01:16:37,926 --> 01:16:39,011 Would you? 1855 01:16:40,137 --> 01:16:41,972 You set a meeting with him. 1856 01:16:41,972 --> 01:16:45,100 You shoved him off and made it look like an accident. 1857 01:16:45,142 --> 01:16:48,061 But it was murder. 1858 01:16:48,103 --> 01:16:50,772 Did you know about McDonough? 1859 01:16:50,814 --> 01:16:54,026 That he had a reason to want Rex gone? 1860 01:16:55,527 --> 01:16:59,197 I guess I got lucky, for a second, 1861 01:16:59,239 --> 01:17:01,283 until Professor Miller. 1862 01:17:02,534 --> 01:17:04,828 I knew that wasn't suicide. 1863 01:17:04,870 --> 01:17:10,584 I just couldn't figure out how it was all connected. 1864 01:17:10,626 --> 01:17:12,961 And then I realized. 1865 01:17:13,003 --> 01:17:15,839 It was so simple. 1866 01:17:15,839 --> 01:17:19,468 His office window looks out on the Life Science building. 1867 01:17:19,509 --> 01:17:21,678 He saw you walk out with the plant on Saturday night, 1868 01:17:21,720 --> 01:17:22,846 didn't he? 1869 01:17:22,888 --> 01:17:24,556 I ran into him on Monday, 1870 01:17:24,598 --> 01:17:27,476 after you saw me installing those cameras. 1871 01:17:27,517 --> 01:17:29,519 He wanted to know why Life Science made me work 1872 01:17:29,519 --> 01:17:34,024 in the middle of a Saturday night. 1873 01:17:34,066 --> 01:17:34,983 Poor guy. 1874 01:17:35,233 --> 01:17:37,527 He had absolutely no idea what you were doing, 1875 01:17:37,569 --> 01:17:39,613 but you knew that he would as soon as it got out 1876 01:17:39,654 --> 01:17:41,323 about the theft. 1877 01:17:41,365 --> 01:17:43,658 And then there was Morales. 1878 01:17:43,700 --> 01:17:46,578 You had to make sure that she took the fall for your theft, 1879 01:17:46,620 --> 01:17:49,915 even if it meant that two people had to die. 1880 01:17:49,956 --> 01:17:53,835 Pull off over there, just past the caution tape. 1881 01:17:59,216 --> 01:18:03,553 How are you gonna explain my death? 1882 01:18:03,595 --> 01:18:06,973 You're like all those detectives you teach about. 1883 01:18:07,015 --> 01:18:09,726 You returned to the scene of the crime, 1884 01:18:09,726 --> 01:18:12,562 because you couldn't let it go. 1885 01:18:12,604 --> 01:18:18,151 You were checking out the edge, you slipped. 1886 01:18:18,193 --> 01:18:20,237 You fell. 1887 01:18:29,037 --> 01:18:30,205 Give me the keys. 1888 01:18:31,373 --> 01:18:33,083 Give me the keys! 1889 01:18:51,977 --> 01:18:53,478 Where is it? 1890 01:19:03,280 --> 01:19:06,199 Amy! Amy? 1891 01:19:11,788 --> 01:19:12,831 Amy! 1892 01:19:21,882 --> 01:19:23,091 Amy! 1893 01:19:25,218 --> 01:19:26,928 Amy! 1894 01:19:31,141 --> 01:19:35,228 Amy! Come on. 1895 01:19:35,270 --> 01:19:37,981 I can do this all night. 1896 01:20:13,475 --> 01:20:16,353 Eldon, stop. 1897 01:20:16,394 --> 01:20:19,481 Eldon. 1898 01:20:19,523 --> 01:20:22,150 You don't want to do this. 1899 01:20:22,192 --> 01:20:24,027 You don't want to do this. 1900 01:20:25,946 --> 01:20:27,030 Stop it. 1901 01:20:27,030 --> 01:20:28,323 Stop! Stop!!! 1902 01:20:42,045 --> 01:20:43,129 I just need you to remember why 1903 01:20:43,171 --> 01:20:46,466 you love my dad's books so much, Eldon. 1904 01:20:46,508 --> 01:20:50,053 Remember what you told me? 1905 01:20:50,053 --> 01:20:53,223 Do you remember? 1906 01:20:53,265 --> 01:20:55,725 You said that, you said that you love 1907 01:20:55,725 --> 01:20:58,144 that there were no bad guys, 1908 01:20:58,186 --> 01:21:05,068 there were just complicated people that did bad things. 1909 01:21:05,068 --> 01:21:09,239 And I kind of feel like this is one of my dad's books, 1910 01:21:09,281 --> 01:21:11,491 you know? 1911 01:21:11,533 --> 01:21:14,369 Because you're not a bad guy. 1912 01:21:14,411 --> 01:21:16,246 Eldon, you're a good guy. 1913 01:21:16,288 --> 01:21:20,834 You just got caught up in a desperate situation, 1914 01:21:20,876 --> 01:21:26,548 and things got complicated and you made some bad decisions, 1915 01:21:26,590 --> 01:21:28,592 but I know why you did it. 1916 01:21:28,633 --> 01:21:32,304 Because you love your son so much you'd do anything for him. 1917 01:21:32,345 --> 01:21:37,934 But killing me is not going to save him. 1918 01:21:45,317 --> 01:21:46,026 Freeze!!! 1919 01:21:46,067 --> 01:21:46,860 Travis! 1920 01:21:46,902 --> 01:21:47,402 Freeze! 1921 01:21:47,485 --> 01:21:48,945 No, no, it's okay! 1922 01:21:48,987 --> 01:21:50,113 Hands where I can see 'em! 1923 01:21:50,113 --> 01:21:51,114 It's okay! 1924 01:21:51,114 --> 01:21:52,115 Are you okay? 1925 01:21:52,157 --> 01:21:54,075 He's surrendered. 1926 01:21:54,117 --> 01:21:55,827 Aren't you? 1927 01:21:55,869 --> 01:21:57,454 Are you surrendering? 1928 01:21:57,495 --> 01:22:01,541 Yeah. 1929 01:22:01,583 --> 01:22:03,501 I'm sorry. 1930 01:22:15,513 --> 01:22:16,473 Let's go. 1931 01:22:16,473 --> 01:22:17,265 Let's go. 1932 01:22:17,474 --> 01:22:18,266 You have the right to remain silent. 1933 01:22:18,725 --> 01:22:20,477 Anything you say can and will be used against you 1934 01:22:20,477 --> 01:22:21,978 in a court of law, Eldon. 1935 01:22:22,020 --> 01:22:23,396 You have the right to an attorney, 1936 01:22:23,438 --> 01:22:24,314 if you can't afford one, 1937 01:22:24,606 --> 01:22:26,816 one will be appointed to you by the State. 1938 01:22:26,858 --> 01:22:28,526 Do you understand? 1939 01:22:33,114 --> 01:22:35,325 Hey. 1940 01:22:35,325 --> 01:22:36,826 Are you okay? 1941 01:22:36,868 --> 01:22:40,080 I cannot believe that... 1942 01:22:40,121 --> 01:22:42,374 I can't believe that was Eldon. 1943 01:22:42,415 --> 01:22:45,877 I expect that you're going to explain everything to me 1944 01:22:45,919 --> 01:22:47,462 in a little bit, yeah? 1945 01:22:47,504 --> 01:22:49,464 Yeah, yeah. 1946 01:22:49,506 --> 01:22:51,174 How'd you know I was here? 1947 01:22:51,216 --> 01:22:52,759 Your dad. 1948 01:22:52,801 --> 01:22:55,512 He called me, said that you were really, really late for dinner. 1949 01:22:55,512 --> 01:22:56,554 How did you find me? 1950 01:22:56,596 --> 01:22:59,015 GPS on your phone. 1951 01:23:00,058 --> 01:23:02,686 Are you okay? 1952 01:23:05,188 --> 01:23:08,024 I'm so glad you're here. 1953 01:23:16,574 --> 01:23:19,536 I finished it. 1954 01:23:19,536 --> 01:23:20,578 And? 1955 01:23:20,870 --> 01:23:25,375 And... well, Dad, you know I love all of your books, right? 1956 01:23:25,375 --> 01:23:27,252 Oh no, but... 1957 01:23:27,293 --> 01:23:33,508 But... but... I will have to say that this one is... 1958 01:23:33,550 --> 01:23:35,218 hands down my favourite. 1959 01:23:36,261 --> 01:23:37,220 I loved it. 1960 01:23:37,512 --> 01:23:40,223 Honey, that is the best news I've had since last week 1961 01:23:40,223 --> 01:23:42,058 when Travis called to tell me that you were safe. 1962 01:23:42,100 --> 01:23:44,060 Oh, we're calling him Travis now, are we? 1963 01:23:44,060 --> 01:23:47,063 Well, uh, yeah. 1964 01:23:47,063 --> 01:23:48,565 Had him over for dinner last night. 1965 01:23:48,606 --> 01:23:49,566 You what? 1966 01:23:49,566 --> 01:23:50,358 Yeah. 1967 01:23:50,567 --> 01:23:52,068 Why would you have him over for dinner? 1968 01:23:52,068 --> 01:23:53,611 Well, always good to get a policeman's perspective 1969 01:23:53,653 --> 01:23:55,905 on crime fiction. 1970 01:23:55,947 --> 01:23:57,490 Dad, he doesn't read crime fiction. 1971 01:23:57,532 --> 01:23:58,324 Yep. 1972 01:23:58,366 --> 01:23:59,617 And he doesn't read your books. 1973 01:23:59,659 --> 01:24:00,952 I realize that. 1974 01:24:00,994 --> 01:24:07,042 But, uh, he's still a very nice man, huh? 1975 01:24:07,959 --> 01:24:09,544 I know where this is going. 1976 01:24:09,586 --> 01:24:10,295 No. 1977 01:24:10,336 --> 01:24:11,004 Come on, Dad. 1978 01:24:11,046 --> 01:24:12,464 Honey. 1979 01:24:12,505 --> 01:24:13,965 All right, people. 1980 01:24:14,007 --> 01:24:15,508 It's about that time. 1981 01:24:16,718 --> 01:24:17,677 Let's get started. 1982 01:24:17,719 --> 01:24:21,139 Uh... Um... 1983 01:24:22,432 --> 01:24:24,642 So, unfortunately, Bud and I have been a little busy, 1984 01:24:24,684 --> 01:24:27,270 but I do have a treat for you all. 1985 01:24:27,312 --> 01:24:30,440 This year, the midterm is going to be administered 1986 01:24:30,482 --> 01:24:35,111 by a very special guest. 1987 01:24:35,111 --> 01:24:36,279 Oh, hi. 1988 01:24:36,321 --> 01:24:39,115 Emeritus Professor Graham Winslow, everyone. 1989 01:24:40,283 --> 01:24:41,451 Oh, please, please, please. 1990 01:24:42,619 --> 01:24:43,661 Take it away, Dad. 1991 01:24:43,703 --> 01:24:44,704 Thanks, sweetie. 1992 01:24:44,746 --> 01:24:45,580 Okay, gang. 1993 01:24:45,830 --> 01:24:47,957 Here's the scenario, let's get started here. 1994 01:24:47,957 --> 01:24:51,294 Hey, what are you doing here? 1995 01:24:51,294 --> 01:24:56,007 Oh, President Hawkins said that I could audit your class. 1996 01:24:56,049 --> 01:24:58,134 I mean, I'm a little nervous, now I gotta take a midterm. 1997 01:24:59,135 --> 01:25:00,011 I wouldn't be nervous, 1998 01:25:00,303 --> 01:25:01,596 my dad's gonna give everybody an A anyway. 1999 01:25:01,638 --> 01:25:02,305 Yeah? 2000 01:25:02,305 --> 01:25:03,097 Yeah. 2001 01:25:03,306 --> 01:25:03,973 Even the guy who's never read his books? 2002 01:25:04,390 --> 01:25:05,725 Oh, I heard about that. 2003 01:25:05,767 --> 01:25:06,643 He caught you. 2004 01:25:06,643 --> 01:25:08,144 How's it feel to be guilty? 2005 01:25:08,144 --> 01:25:09,646 Uh, like I want a lawyer. 2006 01:25:12,232 --> 01:25:12,690 Uh, 2007 01:25:13,483 --> 01:25:15,401 excuse me? 2008 01:25:15,443 --> 01:25:17,570 The back of the classroom there. 2009 01:25:17,612 --> 01:25:21,658 Is there something that you have to say to the rest of the class? 2010 01:25:21,699 --> 01:25:22,492 No, sir. 2011 01:25:22,534 --> 01:25:25,161 Sorry, Dad. 2012 01:25:25,203 --> 01:25:31,835 So, as I was saying, um, let's talk about the dead body. 2013 01:25:32,877 --> 01:25:35,255 Are you seriously gonna audit my class? 2014 01:25:35,296 --> 01:25:36,256 Yeah. 2015 01:25:36,548 --> 01:25:38,550 I mean, how else am I gonna learn from you, Professor? 2016 01:25:38,591 --> 01:25:42,512 Oh, I mean, you could always bring me in to consult 2017 01:25:42,512 --> 01:25:45,682 on another case, Detective. 2018 01:25:45,682 --> 01:25:47,559 We'll see. 136379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.