Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,524 --> 00:00:16,392
GLACIAR RONNE
ANT�RTIDA
2
00:00:56,068 --> 00:00:59,128
-No te mueras ahora.
-�Dame la mano!
3
00:01:02,874 --> 00:01:04,774
�Cu�nto falta?
4
00:01:04,977 --> 00:01:07,172
Despu�s de la cresta.
5
00:01:16,555 --> 00:01:18,284
Santo Dios.
6
00:01:20,359 --> 00:01:22,156
�Qu� diablos es eso?
7
00:01:27,966 --> 00:01:30,491
�Es eso lo que esperabas?
8
00:01:31,570 --> 00:01:32,832
No.
9
00:01:33,705 --> 00:01:35,969
Es mucho peor.
10
00:02:12,878 --> 00:02:16,006
Elfuego lncontrolable contln�a...
11
00:02:53,318 --> 00:02:55,377
LA CIENCIA NO LOGRA
VENCER EL CALOR
12
00:02:59,658 --> 00:03:01,125
CALORES HIST�RICOS
ASOLAN LOS EEUU
13
00:03:17,476 --> 00:03:19,740
LAS TEMPERATURAS
AUMENTAN
14
00:03:30,355 --> 00:03:33,256
EL CALENTAMIENTO GLOBAL
EMPEORA
15
00:03:58,383 --> 00:04:02,285
ISLA CHEJU
ESTE DEL MAR DE CHINA
16
00:04:19,171 --> 00:04:22,231
�Mira eso, hombre!
17
00:04:23,074 --> 00:04:27,602
Nunca antes hab�avisto
un volc�n como este.
18
00:04:30,081 --> 00:04:32,709
Cuando m�s necesitas algo,
no lo encuentras.
19
00:04:35,754 --> 00:04:38,222
Sabes, cuando dijeron que mi
�ltimo trabajo ser�a caliente...
20
00:04:38,423 --> 00:04:42,052
...yo me imagin� Fiji.
-�Ya lo creo!
21
00:04:42,894 --> 00:04:45,692
Vamos, adm�talo, Coronel.
Va a echar de menos esta porquer�a.
22
00:04:46,965 --> 00:04:49,957
Voy a comprarme una casa
de playay un mont�n de cometas.
23
00:04:50,535 --> 00:04:53,402
-A mi hija le gusta el surf.
-�Dios me libre!
24
00:04:53,605 --> 00:04:56,472
Suena como a tortura
acu�tica, amigo.
25
00:04:58,043 --> 00:04:59,943
No para m�.
26
00:05:05,517 --> 00:05:07,678
Village est� a un poco
m�s al norte.
27
00:05:07,886 --> 00:05:10,878
Voy a tener que dejarlo
un poco m�s lejos que eso, se�or.
28
00:05:11,089 --> 00:05:14,786
Esta cosa no vuela
ba�ada de lava.
29
00:05:14,993 --> 00:05:17,928
Bien. S�lo encu�ntrame
un buen transporte terrestre.
30
00:05:18,129 --> 00:05:21,155
Me parece que vi
un par de burros por ah�.
31
00:05:21,366 --> 00:05:24,301
Tu vidasexual
no me interesa, Fingers.
32
00:05:25,871 --> 00:05:26,860
�Hombre!
33
00:05:39,684 --> 00:05:43,484
Ya te lo estoy mandando.
S�lo dile que vea los datos.
34
00:05:43,688 --> 00:05:46,680
Dile que vea los datos.
�No, no! �No cuelgues!
35
00:05:46,892 --> 00:05:50,623
�Dile que vea los malditos
datos! �Hola? �Hola?
36
00:05:55,967 --> 00:05:58,561
Lo sab�a. Yo ten�a raz�n.
37
00:06:00,739 --> 00:06:02,604
Yo ten�a raz�n.
38
00:06:05,410 --> 00:06:08,140
Muy emocionante.
�Sobre qu� ten�as raz�n?
39
00:06:08,346 --> 00:06:10,906
-�Qui�n diablos eres t�?
-Eso no importa, Sra McGrath.
40
00:06:11,116 --> 00:06:14,608
Pero ya que aqu� no tenemos
ninguna presi�n... �Qu� diablos?
41
00:06:14,819 --> 00:06:17,515
Me mandaron asacarte.
42
00:06:17,722 --> 00:06:21,453
-�S�? �Qui�n te mand�?
-Alguien que caga alto.
43
00:06:21,660 --> 00:06:24,493
No conozco a nadie
con esa descripci�n.
44
00:06:26,731 --> 00:06:27,755
MOVIMIENTO DETECTADO
RECIENTEMENTE
45
00:06:27,966 --> 00:06:30,400
Entonces...
t� eres una de esas.
46
00:06:31,469 --> 00:06:33,937
-�Una de qu�?
-No importa.
47
00:06:37,842 --> 00:06:39,605
�Tu novio?
48
00:06:40,011 --> 00:06:41,638
Escucha, imb�cil...
49
00:06:42,681 --> 00:06:46,845
agarra tu caballo blanco
y vete a rescatar a otro...
50
00:06:47,052 --> 00:06:50,146
porque yo me voy
cuando todo est� listo.
51
00:06:59,197 --> 00:07:02,166
Entonces... �est�s lista?
52
00:07:09,841 --> 00:07:12,571
-Bonitavisita, Sra. McGrath.
-Ll�mame Julie. Anda, maneja.
53
00:07:12,777 --> 00:07:17,111
Claro. �No falta recoger nada?
�Un peine? �Tal vez una peque�a...
54
00:07:18,350 --> 00:07:21,478
...cosita?
-�Te han hecho un psicoan�lisis?
55
00:07:21,686 --> 00:07:24,018
S�, pero �qu� saben ellos?
56
00:07:37,102 --> 00:07:40,799
-�EI tr�nsito es siempre as�?
-Esto se llama una evacuaci�n.
57
00:07:41,172 --> 00:07:43,470
S�, bueno, deber�an
tener una pista r�pida.
58
00:07:47,145 --> 00:07:49,636
�Maldici�n!
Es un carro rentado.
59
00:07:50,382 --> 00:07:54,341
Esa gente. Tenemos que hacer algo.
No podemos dejarlos.
60
00:07:54,686 --> 00:07:58,816
Me temo que s�. Me ordenaron sacarte
de aqu� de manerasegura. S�lo a ti.
61
00:07:59,424 --> 00:08:01,358
Bueno, entonces,
al carajo tus �rdenes.
62
00:08:02,460 --> 00:08:04,690
-No lo vuelvas a hacer.
-De acuerdo.
63
00:08:08,733 --> 00:08:10,496
�Soy malo?
64
00:08:19,210 --> 00:08:22,702
LOS ANGELES
DOS D�AS DESPU�S
65
00:08:35,794 --> 00:08:38,319
-�Qu� pasasi nos atrapan?
-Nunca nos van a atrapar.
66
00:08:38,530 --> 00:08:42,091
-Vamos, Faith. No te acobardes.
-�Claro que no! Yo s�lo...
67
00:08:42,300 --> 00:08:44,928
-Tengo que ver a mi t�a en media hora.
-Ellase est� acobardando.
68
00:08:45,136 --> 00:08:47,468
Te lo dije. Vamos.
69
00:08:59,250 --> 00:09:01,343
METRO-V�AS - 1O A�OS
TRANSPORTANDO A LOS ANGELES
70
00:09:01,553 --> 00:09:03,487
�Listas, chicas?
71
00:09:19,204 --> 00:09:22,332
Si ahoraviniera un tren,
yo ser� la �ltima asalir de lav�a.
72
00:09:22,540 --> 00:09:25,270
Mentira.
T� vas aser la primera.
73
00:09:26,811 --> 00:09:30,611
-�Qu� es eso?
-Un mensaje instant�neo inal�mbrico.
74
00:09:31,249 --> 00:09:35,310
Un regalo de cumplea�os de mi pap�.
Me saluda desde el Pac�fico Sur.
75
00:09:35,520 --> 00:09:39,354
�Su rabo! Lo �nico que mi padre
me ha dado, es problemas.
76
00:09:40,258 --> 00:09:43,853
-S�lo te pone en rid�culo, �verdad?
-�Hey! �Miren esto!
77
00:09:50,235 --> 00:09:52,169
Miren.
78
00:09:52,871 --> 00:09:54,566
�Te atrap�!
79
00:09:58,409 --> 00:10:00,434
CANALES DE VENTILACl�N
80
00:10:15,126 --> 00:10:17,060
Es esto.
81
00:10:19,297 --> 00:10:21,663
Forma parte del sistema
de ventilaci�n.
82
00:10:23,168 --> 00:10:26,467
Tommy Lang dice que
baja unos 15O metros.
83
00:10:35,813 --> 00:10:38,304
�Mierda! �Mierda! Me tiras.
84
00:10:38,983 --> 00:10:42,419
-�Qui�n es el mariquita ahora?
-Basta. Eso no fue divertido.
85
00:10:44,389 --> 00:10:46,983
-�A d�nde vas?
-�Estoy atrasada!
86
00:11:05,977 --> 00:11:08,912
-�D�nde diablos estabas?
-En ning�n lado.
87
00:11:14,886 --> 00:11:17,514
Eso es lo que me saco
por confiar en ti.
88
00:11:17,722 --> 00:11:20,054
�Qu� le voy a decir a tu pap�?
89
00:11:20,258 --> 00:11:22,192
Si viene, querr�s decir.
90
00:11:22,460 --> 00:11:25,520
Va avenir, Faith.
Lo prometi�.
91
00:11:28,800 --> 00:11:30,631
�Para abajo, Faith!
�No te muevas!
92
00:11:34,372 --> 00:11:35,532
�T�aTara!
93
00:11:41,379 --> 00:11:43,347
�Est�s bien?
94
00:11:43,848 --> 00:11:47,181
Te guste o no,
eres hija de tu padre.
95
00:11:51,289 --> 00:11:54,417
CENTRAL DE OPERACIONES
ESPECIALES - WASHINGTON, DC
96
00:11:54,626 --> 00:11:58,585
-�C�mo podemos estar seguros?
-La confianza es alta Sr. Presidente.
97
00:11:58,896 --> 00:12:01,660
EI problema en este momento es c�mo
evitar que la noticiase propague.
98
00:12:01,866 --> 00:12:03,390
�Qu� nos detiene?
99
00:12:03,601 --> 00:12:06,399
Ya detuvimos a los reporteros...
100
00:12:06,604 --> 00:12:09,368
pero todav�a falta
lase�ora McGrath.
101
00:12:09,907 --> 00:12:14,139
-�Ella est�segura?
-S�. Est� con el Coronel Beckett.
102
00:12:14,979 --> 00:12:18,210
�Beckett?
�Qui�n lo meti� en esto?
103
00:12:18,650 --> 00:12:22,313
Usted me dijo que buscara a los
mejores, se�or. Es lo que hice.
104
00:12:33,731 --> 00:12:37,895
No se reportaronherldosenel
temblorde 5.6�,el3�eneste mes.
105
00:12:38,102 --> 00:12:42,539
Algo ln�dito enlahlstorla. Portodos
lados, elcalorcontln�aaumentando.
106
00:12:42,740 --> 00:12:46,676
Temperaturasrecordlnlclaron
unaolade tormentasde fuego.
107
00:12:46,878 --> 00:12:50,279
Losclent�flcosse preguntan:
"�Qu�pasaconla Madre Naturaleza?"
108
00:12:50,481 --> 00:12:52,972
Yo voy a decirles
lo que est� pasando.
109
00:12:53,785 --> 00:12:56,652
Se havuelto loca
y no aguanta m�s.
110
00:12:58,122 --> 00:13:00,181
Tal vez est� en su periodo.
111
00:13:00,858 --> 00:13:02,826
Eres realmente un est�pido.
112
00:13:03,027 --> 00:13:07,487
-Quer�aver c�mo es ser est�pido.
-Bueno, consid�ralo una promoci�n.
113
00:13:07,699 --> 00:13:09,530
�Saludar!
114
00:13:11,636 --> 00:13:13,331
Descansar.
115
00:13:13,805 --> 00:13:17,263
-Disculpe por hacerla esperar.
-Sr. Presidente.
116
00:13:17,709 --> 00:13:19,836
-No s� qu� decir.
-Eso ya es algo.
117
00:13:20,044 --> 00:13:22,979
Esta es Janet Hill,
Consejera de Seguridad Nacional.
118
00:13:23,181 --> 00:13:26,582
Y el General Thomas Moore. Hemos
estado discutiendo sus conclusiones.
119
00:13:26,884 --> 00:13:29,045
Estaban correctas, �verdad?
120
00:13:29,253 --> 00:13:32,381
Buscaba a alguien que me escuchara
desde hace meses, pero yo...
121
00:13:33,491 --> 00:13:37,825
Agente Especial Kellaway.
Y creo que conoce al Dr. Sallin.
122
00:13:41,766 --> 00:13:44,564
-Se ve muy bien.
-Usted tambi�n.
123
00:13:46,170 --> 00:13:50,732
Y con raz�n, considerando el buen
cheque que obtuvieron por laventa.
124
00:13:51,042 --> 00:13:53,875
Til�n, til�n.
Primer "round" para la chicaVolc�n.
125
00:13:54,078 --> 00:13:58,742
Bienvenido de vuelta. Hace mucho
desde que deshonr� estos salones.
126
00:13:58,950 --> 00:14:01,714
Vaya que s�, se�or.
�C�mo est� la Sra. Presidenta?
127
00:14:02,053 --> 00:14:04,851
Est� bien.
Est� en Europa.
128
00:14:05,056 --> 00:14:08,423
Protegida por un batall�n
de seguridad que no la dejasola.
129
00:14:09,794 --> 00:14:13,230
-Le pasar� sus saludos.
-Gracias, se�or.
130
00:14:14,298 --> 00:14:16,357
-Por aqu�, �vamos?
-S�.
131
00:14:16,567 --> 00:14:19,195
-�Puede ir adelant�ndonos algo?
-S�, claro.
132
00:14:20,938 --> 00:14:25,773
-�Le diste ala Primera Dama?
-Yo erajoven. Ella era ardiente.
133
00:14:28,012 --> 00:14:31,379
Como saben, hace 15 meses
los chinos ignoraron el...
134
00:14:31,582 --> 00:14:36,212
tratado de prohibici�n de ensayos
y detonaron varias bombas nucleares.
135
00:14:36,421 --> 00:14:37,888
Desde entonces...
136
00:14:38,089 --> 00:14:42,048
hemos tenido unaserie de fen�menos
geot�rmicos sin precedentes.
137
00:14:42,260 --> 00:14:46,594
Actividad volc�nica, terremotos,
inundaciones y, m�s recientemente...
138
00:14:46,798 --> 00:14:49,528
una r�pida aceleraci�n
del efecto invernadero.
139
00:14:49,734 --> 00:14:53,261
Ahora, basado en mis observaciones
en laAnt�rtida...
140
00:14:53,471 --> 00:14:56,440
Debo advertir que estamos
potencialmente al borde...
141
00:14:56,841 --> 00:15:00,368
de una cat�strofe mundial.
�Pueden ver c�mo...
142
00:15:00,978 --> 00:15:05,677
Ia liberaci�n de toda esa energ�a...
�Podemos ver la imagen del Pac�fico?
143
00:15:07,084 --> 00:15:09,746
...ha causado profundas fisuras...
144
00:15:09,954 --> 00:15:12,445
en la plataforma tect�nica
del Pac�fico...
145
00:15:13,658 --> 00:15:17,492
causando su separaci�n de las 15
placas, que se mueven en armon�a...
146
00:15:17,695 --> 00:15:20,163
para conservar el eje Terrestre.
147
00:15:20,364 --> 00:15:23,800
Y esto, asu vez, ha creado
el escenario potencial...
148
00:15:24,268 --> 00:15:27,465
para que laTierra llegue a perder
su estabilidad t�rmica.
149
00:15:28,506 --> 00:15:30,872
Que alguien traduzca, por favor.
150
00:15:31,609 --> 00:15:35,773
Lo que �l quiere decir es que
esto va a ponerse m�s caliente.
151
00:15:36,948 --> 00:15:40,577
-�Qu� significa eso exactamente?
-Que el movimiento ha expuesto...
152
00:15:40,785 --> 00:15:43,219
focos de calor intenso
en el manto...
153
00:15:43,421 --> 00:15:46,879
Io que asu vez, permiti� la
liberaci�n de gases hipert�rmicos...
154
00:15:47,091 --> 00:15:51,755
Io que ha contribuido
al efecto invernadero...
155
00:15:51,963 --> 00:15:55,455
...y esto posiblemente nos lleve a...
-Deje que ella hable.
156
00:15:57,401 --> 00:16:01,895
Significa que tenemos 3 d�as para
detener el avance de la plataforma.
157
00:16:03,474 --> 00:16:06,966
-�Y si no?
-LaTierrase incendiar�.
158
00:16:08,346 --> 00:16:11,281
Ser� un infierno.
�No habl�bamos de la tierra?
159
00:16:11,482 --> 00:16:15,248
-�Aquella que sigue latiendo?
-Bueno, v�alo as�, Coronel.
160
00:16:15,620 --> 00:16:19,056
LaTierraseguir� aqu�.
Pero nosotros no.
161
00:16:22,093 --> 00:16:24,926
-�De verdad eso es posible?
-Aparentemente s�, Sr. Presidente.
162
00:16:25,129 --> 00:16:28,326
Lo confirm� el Lab. de Propulsi�n
Espacial. Pero paraser honesto...
163
00:16:28,599 --> 00:16:31,033
usted est� frente a las personas
m�s brillantes sobre el asunto.
164
00:16:32,603 --> 00:16:34,434
�Qu� se est� haciendo
para prevenirlo?
165
00:16:34,639 --> 00:16:37,733
Con base en el impulso
actual de la plataforma...
166
00:16:38,809 --> 00:16:40,868
existe s�lo una forma
de detenerlo.
167
00:16:41,078 --> 00:16:45,208
-�C�mo?
-Provocando un fen�meno s�smico.
168
00:16:47,919 --> 00:16:51,878
Podemos llamarlo de ajuste
quiropr�ctico global.
169
00:16:52,089 --> 00:16:54,956
-S�, s�. Lo que ella quiere decir...
-Disculpe.
170
00:16:55,526 --> 00:16:57,619
�En realidad de qu�
estamos hablando?
171
00:16:59,030 --> 00:17:01,828
De una explosi�n termonuclear.
172
00:17:02,033 --> 00:17:05,469
-�Una qu�?
-�Est� usted loca?
173
00:17:05,736 --> 00:17:08,227
Doctor, �concuerda
usted con esto?
174
00:17:08,439 --> 00:17:10,634
S�, Sr. Presidente, concuerdo.
175
00:17:12,310 --> 00:17:16,508
La plataforma del Pac�fico ya
se ha movido 26.6 cent�metros.
176
00:17:16,714 --> 00:17:20,172
Cuando se mueva
m�s de 44 cent�metros...
177
00:17:20,384 --> 00:17:23,478
nada de lo que hagamos
tendr� ning�n efecto.
178
00:17:24,055 --> 00:17:28,048
Literalmente habr�
un infierno en la tierra.
179
00:17:28,326 --> 00:17:30,920
�Qu� tan grande ser�a la explosi�n?
180
00:17:31,762 --> 00:17:33,286
De 15 megatones.
181
00:17:33,497 --> 00:17:37,160
Cien veces la explosi�n
que diezm� Hiroshima.
182
00:17:38,402 --> 00:17:39,892
�D�nde?
183
00:17:40,104 --> 00:17:43,437
Con base en mis c�lculos,
que asu vez est�n basados en...
184
00:17:43,641 --> 00:17:47,099
im�genes globales a l�ser
y rastreo GPS...
185
00:17:47,678 --> 00:17:49,908
el punto cero tiene que ser...
186
00:17:51,282 --> 00:17:53,011
aqu�.
187
00:17:57,355 --> 00:17:58,481
Faith.
188
00:18:02,026 --> 00:18:03,288
�Jules!
189
00:18:05,062 --> 00:18:08,463
No necesitas humillarme
enfrente del Presidente.
190
00:18:09,066 --> 00:18:10,624
Eso fue rid�culo.
191
00:18:10,835 --> 00:18:13,565
�Desde cu�ndo dices que
laverdad es rid�cula?
192
00:18:15,072 --> 00:18:17,040
Como siempre, padre...
193
00:18:18,042 --> 00:18:20,772
uno de nosotros siempre
hace las cosas equivocadas.
194
00:18:23,481 --> 00:18:27,850
Tengo que agradecerte por haber
salido de mi investigaci�n.
195
00:18:29,253 --> 00:18:31,983
Bueno, de otra forma,
no habr�as venido.
196
00:18:33,257 --> 00:18:36,021
Y veo que usas de nuevo...
197
00:18:36,227 --> 00:18:39,526
...el nombre de tu madre.
-Es mi forma de recordarla.
198
00:18:39,730 --> 00:18:41,561
�Cu�l es la tuya?
199
00:18:41,766 --> 00:18:44,030
He visto tu trabajo, Jules.
200
00:18:44,235 --> 00:18:47,500
Est� estupendo.
Has recorrido un largo camino.
201
00:18:47,705 --> 00:18:52,699
Gu�rdate tus elogios.
Tu aprobaci�n nunca me import�.
202
00:18:57,381 --> 00:18:59,315
Espera. �Has visto mi trabajo?
203
00:19:02,186 --> 00:19:04,848
Hijo de puta. La beca.
204
00:19:05,623 --> 00:19:07,386
Eso fue falso, �no?
205
00:19:08,392 --> 00:19:12,852
�Has estado encauzando dinero
para controlar mis descubrimientos?
206
00:19:13,064 --> 00:19:17,262
�Jules, podemos superar esto!
Pero s�lo podemos hacerlo juntos.
207
00:19:17,468 --> 00:19:20,699
-�Ahora, esto no es sobre nosotros!
-�Claro que no!
208
00:19:22,940 --> 00:19:26,432
Nunca hasido sobre nosotros.
209
00:19:38,522 --> 00:19:41,650
EIPresldente llam� auna
reunl�nde emergencla...
210
00:19:41,859 --> 00:19:45,090
conlosgobernadores
y losmlembrosdeIGablnete.
211
00:19:45,296 --> 00:19:49,255
EIDlr. de Segurldad Naclonal
no coment� losrumores...
212
00:19:49,467 --> 00:19:53,028
de que elgoblerno trabaja
con l�deresmundlales.
213
00:19:53,237 --> 00:19:56,673
Losprlnclpalesclent�flcosest�n
reunldosen Washlngtonahora...
214
00:19:56,874 --> 00:19:59,968
enunencuentro preclpitado
sobre lascreclentes temperaturas...
215
00:20:00,177 --> 00:20:03,635
EIPent�gono neg� losrumoresde
que est�movIllzando alej�rcito...
216
00:20:03,848 --> 00:20:05,941
paraposlblesacclones
enelsurde Callfornla...
217
00:20:06,150 --> 00:20:08,983
enunmovlmlento slnprecedentes
paraasegurarlaregl�n.
218
00:20:14,258 --> 00:20:16,818
EnLosAngeles,eICentro
de Controlde Emergenclas...
219
00:20:17,027 --> 00:20:20,224
est�enalertam�xlmaesta tarde
despu�sde laGuardla Naclonal...
220
00:20:20,431 --> 00:20:24,492
ylocalseractlvada
de CallfornlaaNevada...
221
00:20:24,702 --> 00:20:28,194
...conforme lasituacl�nse agrava.
-Laoflclnadelalcalde...
222
00:20:28,405 --> 00:20:31,636
s�lo dljo que est�
trabajando conlaCasaBlanca...
223
00:20:31,842 --> 00:20:34,367
...enuncaso de segurldadnaclonal.
-Elclerre deIAyuntamlento...
224
00:20:34,578 --> 00:20:39,072
todaslasdependenclasde goblerno,
yescuelas,porprlmera vez...
225
00:20:39,283 --> 00:20:42,013
...lnform� despu�sde reunl�nconel
Gablnete que eIPresldente Nelson...
226
00:20:42,219 --> 00:20:46,383
dlrlglr�ma�anaalanacl�n
eldlscurso m�slmportante...
227
00:20:46,590 --> 00:20:50,287
de lahlstorladelpa�s,
talvez delmundo.
228
00:21:01,238 --> 00:21:04,605
Prep�rense todos.
Entramos al aire en dos minutos.
229
00:21:04,809 --> 00:21:07,277
Quiero estasalavac�a
en 3O segundos.
230
00:21:07,778 --> 00:21:09,678
Se�or, necesito hablarle.
231
00:21:19,924 --> 00:21:23,121
Damas y caballeros,
el Presidente de los Estados Unidos.
232
00:21:23,327 --> 00:21:27,696
Buenas tardes. Hoy estoy ante ustedes
por un asunto de importancia global.
233
00:21:27,898 --> 00:21:31,629
Es una locura. No se puede evacuar
a Los Angeles por una intuici�n.
234
00:21:31,836 --> 00:21:33,861
-�Y si est�n equivocados?
-Apostamos que no.
235
00:21:34,071 --> 00:21:38,201
-S� de qu� se trata.
-No tiene ni idea, se�or.
236
00:21:38,409 --> 00:21:42,038
Eso no cambia las cosas. Necesito
a alguien con su reputaci�n.
237
00:21:42,379 --> 00:21:45,177
La reputaci�n no significa nada
a menos que sea buena.
238
00:21:45,382 --> 00:21:48,283
Busque a otro, Tom.
se lo pido como amigo.
239
00:21:48,485 --> 00:21:52,114
-Lo har� cuando sea hora.
-No puedo dejarlas all�.
240
00:21:52,923 --> 00:21:55,517
Estoy enviando
un equipo de rescate.
241
00:21:55,726 --> 00:21:58,286
Faith y Tara estar�n seguras.
Le doy mi palabra.
242
00:21:58,495 --> 00:22:00,520
-�Y si yo digo que no?
-Entonces buscar� a alguien m�s.
243
00:22:00,731 --> 00:22:03,165
Alguien que pueda hacerlo,
o tal vez no.
244
00:22:04,368 --> 00:22:06,836
�Quiere arriesgarse?
245
00:22:11,575 --> 00:22:16,410
-Papi, apres�rate. Vamos.
-�Puedes apresurarte, por favor?
246
00:22:17,081 --> 00:22:19,743
...eldlscurso deIPresldente
contln�a.
247
00:22:20,017 --> 00:22:24,215
He llegado aestadeclsl�ncon
elapoyo de l�deresmundlales...
248
00:22:24,555 --> 00:22:29,015
basado enlasrecomendaclones
de expertosde todo elmundo.
249
00:22:29,793 --> 00:22:34,696
Garantlzo alosresldentesde LA
que lacludadser�reconstrulda.
250
00:22:35,332 --> 00:22:38,893
Estaaccl�nesnuestra
�ltlma ygranesperanza.
251
00:22:39,503 --> 00:22:42,472
-Que Dlosest�connosotros.
-�Faith!
252
00:22:45,075 --> 00:22:47,407
-Mejor vete.
-Nos vemos.
253
00:22:47,611 --> 00:22:49,135
Adi�s.
254
00:22:51,181 --> 00:22:55,413
Repetlmos:esto no esunensayo.
Todosdeber�nevacuar...
255
00:22:55,853 --> 00:22:59,414
Toma el equipo de primeros auxilios.
Y todo lo que podamos necesitar.
256
00:23:00,624 --> 00:23:03,491
Tom y Renee dijeron que podemos
estar con ellos en Tucson hasta...
257
00:23:03,961 --> 00:23:06,429
Nuevamente:
esto no esunensayo.
258
00:23:08,565 --> 00:23:11,227
Lo s�, querida.
Tambi�n estoy asustada.
259
00:23:13,370 --> 00:23:17,170
Empaca algo de ropa. No mucha.
S�lo lo suficiente para algunos d�as.
260
00:23:20,577 --> 00:23:23,137
-Hola. Soy yo.
-Ryan,graclasaDlos.
261
00:23:23,347 --> 00:23:26,544
-Estamos muy asustadas.
-Escuchen, todo saldr� bien.
262
00:23:26,850 --> 00:23:29,250
-Prepar� algo para ustedes.
-�Qu�?
263
00:23:29,453 --> 00:23:31,717
Unaescoltapollc�acalasrecoger�
ylasllevar�fuerade lacludad.
264
00:23:31,922 --> 00:23:34,823
-No empaquen. S�lo vayanconellos.
-Pero pens� que vendr�as...
265
00:23:35,259 --> 00:23:38,956
-No puedo. Ahoraesc�chame, Tara.
-No, Ryan, escucha t�.
266
00:23:39,163 --> 00:23:42,621
Ella te necesita aqu�.
�Y ahora qu� le digo?
267
00:23:47,738 --> 00:23:52,698
Polic�a. Sra. Beckett.
Polic�a. Andando. Vamos.
268
00:23:53,010 --> 00:23:54,978
-Ellos est�n aqu�.
-Vayan con ellos.
269
00:23:55,245 --> 00:23:57,941
Dlle aFaithque todo
saldr�blen. Dlle...
270
00:23:58,315 --> 00:24:00,806
-Dile que la amo.
-D�selo t� mismo.
271
00:24:01,018 --> 00:24:03,248
Vamos, vamos.
272
00:24:03,454 --> 00:24:05,149
Tenemos que irnos.
�V�monos!
273
00:24:10,327 --> 00:24:12,022
Entren, entren. Vamos.
Entren, entren.
274
00:24:18,869 --> 00:24:20,131
Coronel...
275
00:24:20,537 --> 00:24:23,529
espero que no ponga en peligro
la naturaleza de esta misi�n.
276
00:24:23,741 --> 00:24:26,039
-�Qu� quieres decir?
-Significa que...
277
00:24:26,443 --> 00:24:28,343
nadie de fuera debe saberlo.
278
00:24:29,713 --> 00:24:33,171
-No me jodas, Kellaway.
-Veo que yase conocen, caballeros.
279
00:24:33,851 --> 00:24:39,050
Tal vez quieran intercambiar datos,
ya que �l formar� parte del equipo.
280
00:24:39,390 --> 00:24:42,553
-�C�mo diablos...?
-Por �rdenes del Presidente.
281
00:24:44,828 --> 00:24:48,389
-�Y el resto de mis hombres?
-Se est�n reuniendo como dijimos.
282
00:24:48,799 --> 00:24:53,361
Cre� que no dir�a que son mi
primera opci�n parasalvar al mundo.
283
00:24:53,570 --> 00:24:57,870
Francamente, sin ellos,
el mundo no puede esperar mucho.
284
00:25:11,722 --> 00:25:15,021
BASE MILITAR ANDREWS
37 HORAS ANTES
285
00:25:48,225 --> 00:25:50,853
Diablos. Esto ser� divertido.
286
00:25:59,770 --> 00:26:01,260
Bienvenidas, damas.
287
00:26:02,272 --> 00:26:03,796
Mac.
288
00:26:04,708 --> 00:26:06,801
Anderson. Norris.
289
00:26:08,011 --> 00:26:09,444
-Styles.
-Coronel.
290
00:26:10,114 --> 00:26:12,514
�Qu� tal lajubilaci�n, amigo?
291
00:26:12,883 --> 00:26:14,851
Vete al infierno, Fingers.
292
00:26:18,088 --> 00:26:21,285
Bonito equipo. �Cu�ndo van
a regresar a la fraternidad?
293
00:26:21,492 --> 00:26:23,722
Conf�e en m�.
Est�n en buenas manos.
294
00:26:24,495 --> 00:26:25,621
De acuerdo.
295
00:26:28,165 --> 00:26:31,794
-Tranquilo, doctor. Estamos a tiempo.
-Dej�moslo as�.
296
00:26:33,003 --> 00:26:36,097
-Se�or.
-�Qu� pasa, Coronel?
297
00:26:36,306 --> 00:26:39,139
�Qu� le parece un ataque
nuclear t�ctico?
298
00:26:39,343 --> 00:26:41,811
4 de Julio, 1972.
299
00:26:42,012 --> 00:26:44,503
Por primeravez mi viejo amigo,
me dej� lanzar un petardo.
300
00:26:44,715 --> 00:26:48,617
Encend� la mecha. Lo lanc�.
Esper� una gran explosi�n...
301
00:26:48,986 --> 00:26:51,682
y nada ocurri�. La maldita
cosa estaba defectuosa.
302
00:26:52,122 --> 00:26:54,056
Odio los petardos defectuosos.
303
00:27:01,832 --> 00:27:03,163
Coronel.
304
00:27:04,902 --> 00:27:06,733
Buenasuerte.
305
00:27:09,373 --> 00:27:11,238
�Saludar!
306
00:27:24,454 --> 00:27:26,854
H�game sentir orgulloso,
Coronel.
307
00:27:27,324 --> 00:27:30,623
Unldad 17, Washlngtonnecesita
sabersuposlcl�n. Camblo.
308
00:27:31,161 --> 00:27:34,824
Respondiendo, Rampart.
Estamos en el n�mero 7OOO...
309
00:27:35,032 --> 00:27:38,524
de Valjean Avenue en Van Nuys.
Vamos en direcci�n oeste...
310
00:27:38,735 --> 00:27:41,932
...esperamos sus �rdenes. Cambio.
-�Qu� haces?
311
00:27:43,140 --> 00:27:45,040
Estoy enviando un mensaje
electr�nico a mi pap�.
312
00:27:45,742 --> 00:27:49,143
Dile que el tr�fico no est� lento,
a pesar de la evacuaci�n.
313
00:27:51,348 --> 00:27:54,181
-�Y �l lo lee instant�neamente?
-S�lo si lo tiene encendido.
314
00:27:54,484 --> 00:27:57,317
Si no, lo muestra m�s
despu�s como un mensaje de texto.
315
00:27:57,521 --> 00:28:00,786
Lo manda por sat�lite
a cualquier lugar del mundo.
316
00:28:00,991 --> 00:28:04,324
Caramba. Yo ni siquiera
s� usar el microondas.
317
00:28:06,730 --> 00:28:10,063
Disculpe, se�ora.
No puede fumar dentro del veh�culo.
318
00:28:14,371 --> 00:28:17,499
�Existe la posibilidad de salir
de aqu� estasemana?
319
00:28:17,708 --> 00:28:20,176
Ya pronto, se�ora.
Ya pronto.
320
00:28:20,377 --> 00:28:21,867
Est� bien.
321
00:28:24,448 --> 00:28:27,417
�Terremoto! �C�branse la cabeza!
�Ag�rrense!
322
00:28:30,454 --> 00:28:32,581
�Corran! �Corran!
323
00:28:34,658 --> 00:28:37,218
-�Es una l�nea de gas! �Salgan!
-�Oh, Dios m�o!
324
00:28:39,129 --> 00:28:40,721
Faith, �sal!
325
00:28:47,537 --> 00:28:50,438
-�Qu� haces?
-�Faith, m�tete!
326
00:28:52,576 --> 00:28:53,600
�T�aTara!
327
00:29:02,919 --> 00:29:07,515
La Guardia Nacional pide el Ej�rcito.
Y yo mand� la lnfanter�a de Marina.
328
00:29:07,724 --> 00:29:11,182
-S�lo por si empeora.
-�Puede empeorar, General?
329
00:29:13,196 --> 00:29:16,063
-�D�nde est� el equipo?
-Fueron derribados.
330
00:29:16,266 --> 00:29:19,292
-�Los del ataque nuclear?
-S�, se�or. Mike y lke.
331
00:29:20,504 --> 00:29:22,631
No es lo que esperaba.
332
00:29:26,877 --> 00:29:30,313
Nunca pens� que ser�a
el primer presidente desde Truman...
333
00:29:30,947 --> 00:29:33,245
que limpiar�a una ciudad entera.
334
00:29:33,450 --> 00:29:34,712
�LTIMAS NOTICIAS
LA EVACUACl�N DE LOS ANGELES
335
00:29:34,918 --> 00:29:37,216
Especialmente
una ciudad nuestra.
336
00:29:40,290 --> 00:29:44,249
AEROPUERTO INT. DE LOS ANGELES
28 HORAS ANTES
337
00:29:46,229 --> 00:29:49,426
-Mayor Salizar. Bienvenido a LA.
-Gracias, Mayor.
338
00:29:49,833 --> 00:29:54,429
Tenemos listo el transporte,
junto con casi todo el equipo.
339
00:29:54,638 --> 00:29:58,472
-�Qu� quiere decir "casi todo"?
-Perdimos una unidad en el fuego.
340
00:29:59,109 --> 00:30:02,670
-S�lo hay un rotor.
-�Excav� 9O m con s�lo un rotor?
341
00:30:02,913 --> 00:30:06,405
-�Dios m�o!
-�Para cu�ndo puede conseguir m�s?
342
00:30:06,616 --> 00:30:10,143
-Un par de d�as, tal vez.
-�Un par de d�as? Caramba.
343
00:30:10,687 --> 00:30:14,521
-Hasta entonces, ya estamos fritos.
-�Qu� tal una explosi�n?
344
00:30:14,725 --> 00:30:17,853
Podr�amos usar paquetes de
"Power Gel" altamente explosivo.
345
00:30:18,061 --> 00:30:21,326
Si hay granito, no funciona.
Y no tenemos tiempo de probar...
346
00:30:21,531 --> 00:30:26,093
-Es verdad. Necesitamos los rotores.
-Bueno. Haremos todo lo posible.
347
00:30:26,303 --> 00:30:27,565
Bueno.
348
00:30:29,606 --> 00:30:30,868
Gracias.
349
00:30:31,074 --> 00:30:34,703
Est� bien. Mant�n esta cosa cargada,
nos vamos en, digamos...
350
00:30:34,911 --> 00:30:37,880
...quince minutos.
-Ese hombre me repugna.
351
00:30:41,518 --> 00:30:44,316
-Yasomos dos.
-EI reloj est� andando, se�or.
352
00:30:44,521 --> 00:30:46,887
Si queremos llegar a tiempo,
tenemos que apresurarnos.
353
00:30:47,090 --> 00:30:50,526
Escucharon. Carguen lo menos posible.
2 camiones. Con respaldo polic�aco.
354
00:30:50,827 --> 00:30:54,558
-Esto no va aser un desfile.
-�Puedo decir una cosita?
355
00:30:56,900 --> 00:30:58,629
Claro, Norris.
356
00:31:02,205 --> 00:31:05,697
Dios todopoderoso, te pedimos
fuerzay coraje para guiarnos.
357
00:31:06,276 --> 00:31:10,235
Cu�danos para que podamos
preservar tu gloriosa creaci�n.
358
00:31:10,747 --> 00:31:13,113
-Tierra.
-Am�n a eso.
359
00:31:18,054 --> 00:31:19,453
Bonito detalle.
360
00:31:20,323 --> 00:31:22,655
Quiere decir,
no est� mal para un idiota.
361
00:31:23,727 --> 00:31:26,218
S�, m�s o menos.
362
00:31:30,467 --> 00:31:32,697
Parece que no est� bien.
363
00:31:35,972 --> 00:31:37,633
No...
364
00:31:38,141 --> 00:31:40,166
es verdad.
365
00:31:50,687 --> 00:31:53,850
�Qu� rico! Hace tiempo que no
tenemos chicas en una operaci�n.
366
00:31:54,057 --> 00:31:58,517
-Olv�dalo, Styles. Su CI es alto.
-Sabes lo que dicen.
367
00:31:58,728 --> 00:32:02,858
S�lo un tonto subestimar�a
el estilo de Styles.
368
00:32:03,567 --> 00:32:04,864
Es cierto.
369
00:32:06,837 --> 00:32:09,499
�Qu� es eso? Nunca entiendo
lo que quiere decir.
370
00:32:10,740 --> 00:32:13,709
T� s�lo preoc�pate por sacarnos
de aqu� cuando llegue el momento.
371
00:32:13,910 --> 00:32:15,935
No te acongojes, amigo.
372
00:32:16,146 --> 00:32:19,673
Algo me dice que no ser� dif�cil
encontrar unav�a de escape.
373
00:33:12,869 --> 00:33:15,963
-General, tenemos un problema.
-Caballeros.
374
00:33:21,745 --> 00:33:23,679
Perdimos el contacto
con la unidad.
375
00:33:23,880 --> 00:33:26,246
-La hija de Beckett est� perdida.
-�Qu�?
376
00:33:26,449 --> 00:33:29,976
Lo �ltimo que sabemos es que estaban
en un t�nel fuera de Pasadena.
377
00:33:30,186 --> 00:33:34,418
Acaban de informar de un incendio en
un t�nel del �rea. Nadie sobrevivi�.
378
00:33:35,725 --> 00:33:37,852
Se�or. Es Beckett.
379
00:33:45,335 --> 00:33:47,860
Saludosdesde Hollywood.
Estamosencamlno.
380
00:33:48,238 --> 00:33:51,298
-Llegaremosenunos 65mlnutos.
-Bien hecho, Coronel.
381
00:33:51,708 --> 00:33:54,370
-�C�mo la est� pasando el equipo?
-Hastaahora,muyelegantemente.
382
00:33:54,578 --> 00:33:56,239
Estamosadelantados.
383
00:33:56,446 --> 00:33:59,813
Quer�amossaberslpod�amos
surfearunpoco. No estaballeno.
384
00:34:00,016 --> 00:34:02,109
Tal vez en otra ocasi�n, Coronel.
385
00:34:02,452 --> 00:34:04,977
Se�or,aprop�sito de mlhlja.
386
00:34:06,356 --> 00:34:09,553
-�Hasabldo algo de ella?
-Usted se alegrar� de saber que...
387
00:34:09,893 --> 00:34:12,919
...acabo de hablar con ella.
-�Yc�mo le parecl� que est�?
388
00:34:13,129 --> 00:34:15,927
Fuerte. Como su padre.
389
00:34:16,833 --> 00:34:20,894
-Esunabuenachlca. Laextra�o.
-Estoy seguro que ella tambi�n.
390
00:34:22,505 --> 00:34:24,939
Nosreportaremosencuanto
locallcemoselobjetlvo.
391
00:34:25,508 --> 00:34:28,477
Perfecto.
Camblo yfuera.
392
00:34:32,415 --> 00:34:34,144
�Cu�ntos a�os tiene?
393
00:34:35,452 --> 00:34:37,613
Quince, a punto de cumplir treinta.
394
00:34:38,121 --> 00:34:40,919
Te va a gustar. Ella piensa
que soy un est�pido tambi�n.
395
00:34:41,157 --> 00:34:44,854
-Chica inteligente.
-S�, claro que es.
396
00:34:48,598 --> 00:34:51,761
Su madre muri� cuando
ella ten�a cinco a�os.
397
00:34:52,102 --> 00:34:55,037
La noche del funeral,
yo estaba llorando y...
398
00:34:55,505 --> 00:34:58,474
ellase acerc� y me dijo:
399
00:34:59,509 --> 00:35:02,307
"No te preocupes, papi.
Todo estar� bien.
400
00:35:03,680 --> 00:35:05,944
Nuncavoy a dejarte".
401
00:35:08,184 --> 00:35:10,277
Es mi hijita.
402
00:35:10,920 --> 00:35:14,412
-Caramba que s�.
-Suerte que tiene s�lo una hija.
403
00:35:14,624 --> 00:35:18,219
�Yo? En las noches no duermo.
404
00:35:19,496 --> 00:35:23,159
-Le tiemblan las piernas.
-Yaviene la n�mero ocho.
405
00:35:24,901 --> 00:35:29,531
Lo mejor es estar presente
cuando vienen al mundo.
406
00:35:29,739 --> 00:35:31,502
Lo mejor.
407
00:35:32,308 --> 00:35:33,673
S�.
408
00:35:34,978 --> 00:35:36,843
Yo creo que es.
409
00:35:46,923 --> 00:35:50,552
-Es su hija, tiene que saberlo.
-Claro que s�.
410
00:35:50,760 --> 00:35:55,629
Conozco a Beckett. Si yo hablase,
ya estar�a intentando encontrarla.
411
00:35:55,832 --> 00:35:58,027
-A expensas de la misi�n.
-�Y si ella realmente muri�?
412
00:35:58,234 --> 00:36:00,759
Bien, entonces ah� no hay
diferencia, �no es verdad?
413
00:36:01,571 --> 00:36:05,405
-Usted es fr�o, General.
-AI pa�s le gusta de esta forma.
414
00:36:06,309 --> 00:36:08,174
Es as� como se ganan las guerras.
415
00:36:08,378 --> 00:36:11,040
-�Esto no es una guerra!
-Claro que lo es.
416
00:36:11,247 --> 00:36:14,341
Estamos hablando de una ni�a.
De catorce. Quince.
417
00:36:14,951 --> 00:36:19,354
�Y si todav�a est�viva? �Tiene idea
de lo que le pudo haber ocurrido?
418
00:36:20,690 --> 00:36:23,181
Intentar� no pensar en eso.
419
00:37:06,002 --> 00:37:08,436
�Mierda! �Maldici�n!
420
00:37:32,328 --> 00:37:33,886
�Papi!
421
00:37:47,977 --> 00:37:49,535
�Aqu�!
422
00:37:50,446 --> 00:37:51,538
�Por aqu�!
423
00:37:53,383 --> 00:37:55,010
�Por aqu�!
424
00:38:04,894 --> 00:38:07,488
Aqu� no hay nada.
Todo est� limpio.
425
00:38:29,285 --> 00:38:32,277
-�Qu� diablos es eso?
-Qu�date aqu�. Vamos aver.
426
00:38:46,402 --> 00:38:50,998
-�Qu� quieres decir, pararon?
-Est�n a5.5 km del lugar.
427
00:38:51,541 --> 00:38:54,339
-Localiza a Beckett en Satcom.
-S�, se�or.
428
00:39:02,018 --> 00:39:04,953
-�Qu� es eso, Coronel?
-Todav�a no lo s�. Espera.
429
00:39:10,159 --> 00:39:12,684
-�Las llaves est�n en su lugar?
-S�, se�or.
430
00:39:12,896 --> 00:39:15,558
-�Y el combustible?
-Est�vac�o.
431
00:39:16,065 --> 00:39:18,499
No lo entiendo, Coronel.
432
00:39:18,701 --> 00:39:20,896
-Hey, Styles.
-Te escucho.
433
00:39:21,104 --> 00:39:23,937
Checa el mapa. Traza una nueva
ruta a partir de aqu�.
434
00:39:30,246 --> 00:39:32,874
-�Francotiradores! �Retrocedan!
-�Ag�chense!
435
00:39:43,860 --> 00:39:46,988
-�Retrocedan!
-�Santo cielo!
436
00:39:47,263 --> 00:39:49,458
Norris, desact�valas.
437
00:39:51,768 --> 00:39:53,565
ACTIVADO
DESACTIVADO
438
00:39:59,442 --> 00:40:03,435
-Satcom est� desacticvada, se�or.
-�Dame corriente t�rmica, ahora!
439
00:40:03,980 --> 00:40:06,346
-�Sal de ah�!
-�Es lo que intento!
440
00:40:06,716 --> 00:40:09,844
-Maldici�n, Mac. �D�nde est�n?
-�No los localizo!
441
00:40:10,887 --> 00:40:13,185
�Francotiradores! �En el techo!
Las nueve en punto.
442
00:40:13,656 --> 00:40:16,147
Mac. Styles.
C�brannos. A la de tres.
443
00:40:16,759 --> 00:40:19,023
�Una, dos, tres!
444
00:40:22,932 --> 00:40:25,196
-�Disparos?
-S�. Armas de fuego autom�ticas.
445
00:40:28,237 --> 00:40:31,297
-�Qu� diablos est� pasando?
-Bajen las manos.
446
00:40:38,514 --> 00:40:40,948
�Norris! �Prepara una bomba!
447
00:40:44,821 --> 00:40:46,721
�Lista!
448
00:40:47,724 --> 00:40:49,487
-�Dios m�o!
-No te levantes.
449
00:40:49,692 --> 00:40:51,660
-�Dios m�o!
-Cuando yo te diga.
450
00:40:52,762 --> 00:40:54,024
�C�brannos!
451
00:41:00,069 --> 00:41:02,003
Tres, dos, uno. Dispara.
452
00:41:07,777 --> 00:41:09,369
Oh, Dios.
453
00:41:10,346 --> 00:41:13,645
-Dime que no fue...
-No, se�or. No fue ataque nuclear.
454
00:41:13,850 --> 00:41:16,341
�Entonces qu� diablos
est� pasando?
455
00:41:16,853 --> 00:41:19,481
General. Es el Presidente.
456
00:41:24,360 --> 00:41:26,419
TONY'S
RESTAURANTE MEXICANO
457
00:41:46,582 --> 00:41:49,244
-�De d�nde diablos salieron?
-Malditos.
458
00:41:49,752 --> 00:41:52,050
Se quedan toda la noche
al acecho.
459
00:41:52,255 --> 00:41:55,247
Seguramente creen que algo que
es escoltado vale la pena un ataque.
460
00:41:55,858 --> 00:41:59,225
-�Ataques nucleares?
-Estable. Derribaron el transmisor.
461
00:41:59,595 --> 00:42:02,689
-No haremos ninguna llamada.
-Buena estrategia, Beckett.
462
00:42:03,232 --> 00:42:06,201
Meternos en una emboscada.
Muy bueno.
463
00:42:08,471 --> 00:42:12,066
-�C�mo est� el veh�culo?
-Totalmente acabado. No se mueve.
464
00:42:12,975 --> 00:42:14,636
�Coronel!
465
00:42:45,241 --> 00:42:49,075
Santo Dios. Acepta en tu reino
el alma de este hombre.
466
00:42:49,879 --> 00:42:52,575
Dale un lugar seguro
para toda la eternidad.
467
00:42:53,349 --> 00:42:55,010
Am�n.
468
00:43:10,633 --> 00:43:13,431
Es mejor que t� y tu padre
tengan raz�n.
469
00:43:15,271 --> 00:43:17,762
Vamos andando.
470
00:43:26,215 --> 00:43:28,115
-Tom.
-Presidente.
471
00:43:28,851 --> 00:43:32,844
-�Qu� pasa?
-Los atacaron. Perdimos el contacto.
472
00:43:33,422 --> 00:43:36,585
-�Cu�l es el estado de las bombas?
-Estable. Por el momento.
473
00:43:37,527 --> 00:43:41,861
-Dime si tienes una contingencia.
-Mand� el Sistema de Control A�reo.
474
00:43:42,064 --> 00:43:45,033
Y estamos esperando sus �rdenes
para enviar el ataque a�reo.
475
00:43:45,234 --> 00:43:48,567
-�Se�or! Se est�n moviendo.
-�Puede confirmar qui�n los atac�?
476
00:43:48,771 --> 00:43:51,399
No. Pero definitivamente
est�n de vuelta en el juego.
477
00:43:52,074 --> 00:43:54,372
-Podr�aser un terrorista.
-Podr�aser un mercenario.
478
00:43:54,577 --> 00:43:58,206
Disculpe. Debo basar
mis decisiones en hechos.
479
00:43:58,414 --> 00:44:02,874
-Entonces deme hechos.
-S�. Mandar� el ataque a�reo.
480
00:44:17,833 --> 00:44:21,064
Tenemos que proceder como si
el equipo hubierasido eliminado.
481
00:44:21,270 --> 00:44:22,669
�Y qu� pas� con su hija?
482
00:44:22,872 --> 00:44:26,672
-Puede mandar otro equipo.
-No puedo arriesgar. No hay tiempo.
483
00:44:26,876 --> 00:44:29,436
General, la ciudad
se est�separando.
484
00:44:30,546 --> 00:44:34,175
S�lo Dios sabe qu� clase de locos
andan sueltos all� afuera.
485
00:44:36,686 --> 00:44:40,383
ABIERTO
486
00:44:40,590 --> 00:44:44,583
Noshemosreunldo estanoche
paraencontrarrespuestas.
487
00:44:44,961 --> 00:44:46,826
Lasrespuestasde Dlos.
488
00:44:47,029 --> 00:44:51,466
Yyo estoyaqu�paradeclrles
que Dlos tlene unplan.
489
00:44:52,435 --> 00:44:55,131
Que estanoche
recordemosunacosa.
490
00:44:55,638 --> 00:44:57,367
Recuerdenesto.
491
00:44:57,573 --> 00:45:02,772
Y a no hay �ngeles
en la Ciudad de �ngeles.
492
00:45:03,112 --> 00:45:06,047
Se fueron
hace mucho tlempo...
493
00:45:06,282 --> 00:45:09,911
ahoraeldemonlo esel�nlco
se�orque LosAngeles...
494
00:45:10,119 --> 00:45:12,246
haconocldo.
495
00:45:12,822 --> 00:45:15,950
Unescondrljo deldemonlo
yelpecado.
496
00:45:16,359 --> 00:45:18,850
�Que tlene...
497
00:45:19,295 --> 00:45:23,493
alhljo de Dlos
alejado de la luz!
498
00:45:24,300 --> 00:45:26,200
Ahora,hermanosyhermanas.
499
00:45:26,402 --> 00:45:29,599
Cuando pongamoslacabeza
enlaalmohadaestanoche...
500
00:45:30,406 --> 00:45:32,874
no debemoscaer
enpensamlentos temerosos.
501
00:45:36,846 --> 00:45:38,279
�No, no!
502
00:45:38,481 --> 00:45:42,645
Porque este no es
elflndelmundo. No,no.
503
00:45:43,386 --> 00:45:45,650
Vas a despertar a los otros.
504
00:45:46,856 --> 00:45:49,324
Como SodomayGomorra...
505
00:45:49,692 --> 00:45:53,355
Dlosescogl� quitarnos
estacludad.
506
00:45:56,032 --> 00:45:57,465
No.
507
00:45:58,801 --> 00:46:01,269
No. No...
508
00:46:03,773 --> 00:46:09,336
Dios dijo: "Dejemos que
este sea el d�a del juicio final.
509
00:46:09,645 --> 00:46:14,378
Un d�a para reunir a los pecadores
y desterrarlos!"
510
00:46:15,985 --> 00:46:18,749
Est�hablando de laBestla.
511
00:46:19,355 --> 00:46:22,188
Recuerdenque yahemos
vlsto laotracara.
512
00:46:24,660 --> 00:46:27,993
Te parezco repulsivo,
�verdad?
513
00:46:29,465 --> 00:46:31,592
A m� tambi�n.
514
00:46:32,935 --> 00:46:37,031
Pens� que hab�a aceptado
esta carga como mi cruz...
515
00:46:37,239 --> 00:46:39,173
hasta ese d�a.
516
00:46:40,209 --> 00:46:44,407
�EI d�a que �l deber� bajar
sobre estaTierra...
517
00:46:45,448 --> 00:46:48,679
y desatar Su c�lera!
518
00:46:52,321 --> 00:46:55,313
Ese d�a finalmente ha llegado.
519
00:46:56,392 --> 00:46:59,361
-�Por favor, no!
-Es r�pido, ya lo ver�s.
520
00:47:01,063 --> 00:47:03,725
M�s r�pido que lo que
te puedas imaginar.
521
00:47:07,436 --> 00:47:09,666
Preg�ntales a ellos.
522
00:47:19,014 --> 00:47:21,414
No hay nada que temer.
523
00:47:24,387 --> 00:47:26,548
Tu hora llegar�...
524
00:47:28,157 --> 00:47:31,422
cuando las sombras de la noche
den lugar al sol.
525
00:47:41,704 --> 00:47:45,367
Tambl�n forz� acadauno,
grande o peque�o...
526
00:47:45,574 --> 00:47:49,738
rlco ypobre,
llbresyesclavos...
527
00:47:50,346 --> 00:47:53,611
areclblrunamarca
ensumano derecha.
528
00:48:02,958 --> 00:48:05,085
Que eselnombre de laBestla.
529
00:48:24,814 --> 00:48:27,476
Muy bien, eso es.
Norris, corta los candados.
530
00:49:00,549 --> 00:49:04,986
Las l�neas deben estar cortadas.
Intent� en una cabinay no pude.
531
00:49:05,488 --> 00:49:08,286
Bien, considerando que estamos
a punto de volar gran parte de LA...
532
00:49:08,624 --> 00:49:11,388
ser�a mejor si hubiera alguien
que nos diera la autorizaci�n.
533
00:49:11,594 --> 00:49:15,052
Estar�a m�s preocupado por perforar
un agujero con esta porquer�a.
534
00:49:15,264 --> 00:49:18,062
-�Puedes hacerlo?
-Vaya que s�.
535
00:49:18,267 --> 00:49:20,997
Aunque tuviera que ir y
perforar con mis propias manos.
536
00:49:21,470 --> 00:49:22,960
Qu� bien.
537
00:49:23,172 --> 00:49:27,905
Entonces el conejo se vuelve
hacia el padre y le dice:
538
00:49:28,110 --> 00:49:30,578
"Much�simo mejor
que el puerco, �verdad?"
539
00:49:32,147 --> 00:49:34,615
�Entendiste?
�EI puerco?
540
00:49:37,953 --> 00:49:39,978
S� lo que est�s pensando.
541
00:49:40,189 --> 00:49:44,558
Guapo, listo y divertido.
Demasiado bueno paraser verdad.
542
00:49:47,696 --> 00:49:49,357
Entonces...
543
00:49:49,698 --> 00:49:53,794
quieres... no s�,
�salir a tomar algo m�s tarde?
544
00:49:54,003 --> 00:49:57,837
Despu�s de destruir Los Angeles,
podr�amos ir a alg�n lado.
545
00:50:00,976 --> 00:50:03,035
�Vamos, amigo!
�T� puedes!
546
00:50:03,479 --> 00:50:06,243
-Este amigo...
-Voy averlo.
547
00:50:13,122 --> 00:50:14,282
Ellavolver�.
548
00:50:17,393 --> 00:50:21,921
-Estoy agarrando mi segundo aire.
-Lo has hecho toda la noche.
549
00:50:22,765 --> 00:50:26,667
Te dije que dejaras esto
hace unos cinco a�os.
550
00:50:27,002 --> 00:50:28,663
Oh, Julie.
551
00:50:29,638 --> 00:50:33,369
No te hab�avisto, pero eso no quiere
decir que haya pensado en ti.
552
00:50:33,576 --> 00:50:36,704
Pensar en alguien y estar ah�
son cosas muy distintas.
553
00:50:38,080 --> 00:50:40,640
Nos alegraver que
t� lo superaste.
554
00:50:40,849 --> 00:50:44,341
-Ya deber�amos estar avanzando.
-S�, es verdad.
555
00:50:47,590 --> 00:50:50,957
-�l nunca deber�a haber venido.
-Este es su show.
556
00:50:51,160 --> 00:50:53,685
Le gusta presentarse
en los frentes de batalla.
557
00:50:53,896 --> 00:50:57,832
-No conf�a en nadie, s�lo en �l.
-Debe haber sido dif�cil...
558
00:50:58,300 --> 00:51:00,393
crecer con esto.
559
00:51:00,703 --> 00:51:02,500
En verdad no.
560
00:51:02,871 --> 00:51:06,398
No ha andado mucho como
para causar alg�n da�o real.
561
00:51:15,317 --> 00:51:18,514
Muy bien, gente a darle duro.
�Andando!
562
00:51:25,027 --> 00:51:27,860
Tienen que ser ellos. Todav�a
est�n avanzando hacia el objetivo.
563
00:51:28,063 --> 00:51:31,328
�A esavelocidad? lmposible.
�Est�n llevando las cosas?
564
00:51:31,533 --> 00:51:36,095
Quiero confirmaci�n visual de que
nuestro equipo tiene esos aparatos.
565
00:51:36,305 --> 00:51:37,932
S�, se�or.
566
00:51:39,441 --> 00:51:42,842
Tango 7,necesitamosconflrmacl�n
vlsualdelobjetlvo. Camblo.
567
00:51:43,646 --> 00:51:46,206
Comprendldo,Comandante. Deber�a
tenerlmagenacadasegundo.
568
00:51:54,890 --> 00:51:57,256
Tango 7, �tlene lmagen?
569
00:51:58,627 --> 00:52:00,026
Negatlvo. No hayse�al...
570
00:52:00,229 --> 00:52:03,721
Rev�salo. Encontr�huellas
de camloneshaclaelt�nel.
571
00:52:03,932 --> 00:52:06,924
-�S�! Est�n ah�.
-Todav�a estamos a tiempo.
572
00:52:07,169 --> 00:52:11,868
-Esperemos que permanezca as�.
-No puedo decirte lo mismo de Ryan:
573
00:52:12,341 --> 00:52:14,502
�l nunca desiste.
574
00:52:14,710 --> 00:52:17,144
No estoy preocupado
por Beckett.
575
00:52:20,883 --> 00:52:23,044
Si no por el resto del mundo.
576
00:52:24,586 --> 00:52:29,023
T�NEL DE CONTROL DE
INUNDACIONES - 15 HORAS ANTES
577
00:52:40,636 --> 00:52:42,570
Muy bien, gente.
578
00:52:43,739 --> 00:52:47,004
Okay, esperen.
D�game, Doc.
579
00:52:48,510 --> 00:52:50,876
Ser�a excelente
si avanzase otros 3O metros.
580
00:52:51,080 --> 00:52:53,844
Mac, t� y el Dr. Sallin avancen hacia
el lugar. Norris, ve con ellos.
581
00:52:54,049 --> 00:52:57,450
-Echa a andar el plan.
-AI autob�s, Gus.
582
00:52:57,886 --> 00:53:02,687
�Styles! Busca donde guardar la
2� arma nuclear. Y no la toques.
583
00:53:03,192 --> 00:53:05,217
Pero si es tan sexy.
584
00:53:07,329 --> 00:53:11,789
No est� mal. Tenemos 15 horas.
8 hr para perforar. 4 para evacuar.
585
00:53:12,034 --> 00:53:14,867
Tres horas para comprar palomitas
para la atracci�n principal.
586
00:53:15,070 --> 00:53:17,834
A menos que encontremos
otro obst�culo.
587
00:53:20,342 --> 00:53:24,073
�Qu� se proponen hacer aqu�? Est�n
empezando a agotar sus acogidas.
588
00:53:24,747 --> 00:53:27,409
�Bueno, �por qu� no le preguntas
a la Sra. McGrath?
589
00:53:27,616 --> 00:53:30,551
Ya que ella es el motivo
por el cual estoy aqu�.
590
00:53:32,087 --> 00:53:34,954
Adelante. Dile lo que
le dijiste al Presidente.
591
00:53:35,157 --> 00:53:38,456
C�mo no tuviste confianza en
�l para que hiciera el trabajo.
592
00:53:39,661 --> 00:53:42,255
Coronel, yo no...
593
00:53:42,464 --> 00:53:44,898
Bueno, ahorayasabe, Coronel.
594
00:53:45,667 --> 00:53:49,899
Me mandaron a recoger la bala
cuando usted la lanz�.
595
00:53:54,409 --> 00:53:56,877
Yo nunca la lanc�.
596
00:54:10,959 --> 00:54:15,259
S�, aseg�rela. Verifique que la
v�lvula de vibraci�n no est� oscura.
597
00:54:17,266 --> 00:54:21,168
Bien. Bien. No voy a decirle
cu�l es tu trabajo.
598
00:54:30,579 --> 00:54:32,547
�Puedes explicarlo?
599
00:54:32,881 --> 00:54:36,783
Es la �ltima noche de LA y no hay
ni pizca de smog en el cielo.
600
00:54:42,691 --> 00:54:46,889
Okay. �Quieres saber laverdad?
S�, ten�a algunas dudas sobre ti.
601
00:54:47,095 --> 00:54:48,756
No me digas.
602
00:54:48,964 --> 00:54:52,525
�Qu� esperabas? No me causaste
una buena primera impresi�n.
603
00:54:52,801 --> 00:54:54,769
�Quieres decir, salvar tu vida?
604
00:54:59,141 --> 00:55:03,908
-En verdad debes odiarlo.
-Deja tu psicolog�a barata.
605
00:55:05,047 --> 00:55:07,641
Dios sabe que ya he
o�do bastante de eso.
606
00:55:08,784 --> 00:55:10,775
He pasado parte de mi vida...
607
00:55:10,986 --> 00:55:14,046
escuchando a la gente decirme
que �l era un gran hombre.
608
00:55:15,591 --> 00:55:19,391
Que deber�a estar orgullosa
de que �l estaba all�...
609
00:55:20,362 --> 00:55:22,660
haciendo del mundo
un lugar mejor.
610
00:55:24,967 --> 00:55:27,265
�l hasido siempre el mismo.
611
00:55:31,673 --> 00:55:34,164
La noche antes
de que �l se fuera...
612
00:55:34,977 --> 00:55:39,243
salimos juntos.
Hab�amos consultado las estrellas.
613
00:55:40,582 --> 00:55:42,607
Y �l dijo:
614
00:55:43,151 --> 00:55:45,210
"Nunca te quedar�s sola, Jules.
615
00:55:47,389 --> 00:55:50,586
No con todas esas estrellas."
616
00:55:54,263 --> 00:55:56,595
Y despu�s �l se fue.
617
00:56:01,904 --> 00:56:04,031
Nunca te quedar�ssola,Jules.
618
00:56:04,239 --> 00:56:07,174
No con todasesasestrellas.
619
00:56:07,910 --> 00:56:11,641
S�unagranchlca,Jules.
Sln l�grlmas.
620
00:56:12,014 --> 00:56:14,073
Volver�.
621
00:56:31,366 --> 00:56:33,334
Cuarentahorasdespu�s
de lnlclada...
622
00:56:33,535 --> 00:56:36,595
Iaevacuacl�nde LosAngeles
pr�ctlcamente hab�a termlnado.
623
00:56:36,972 --> 00:56:41,102
Eneste momento,parece unacludad
fantasma. Deslertayabandonada.
624
00:56:41,476 --> 00:56:45,503
Nuncahab�a vlsto algo parecldo
desde elataque aHlroshlma.
625
00:56:45,948 --> 00:56:48,883
Ahoraelpa�s
observayespera.
626
00:56:49,084 --> 00:56:53,145
Sudestlno est�enmanosdelequlpo
que deber�hacerlo lmpensable.
627
00:56:53,355 --> 00:56:56,756
Sacrlflcarunacludad
parasalvarelmundo.
628
00:57:25,287 --> 00:57:28,984
�AVISO! EVACUACl�N DE
LOS ANGELES. SE PROH�BE EL PASO
629
00:57:45,474 --> 00:57:49,706
�Con calma, Norris! Si este rotor
se descompone, estamos fritos.
630
00:58:02,057 --> 00:58:04,287
-Apaga el taladro.
-�Ap�galo!
631
00:58:05,293 --> 00:58:07,352
�Ap�galo!
632
00:58:09,031 --> 00:58:11,864
-Esperen.
-La otra arma nuclear.
633
00:58:12,567 --> 00:58:14,034
�Espera Styles!
634
00:58:39,528 --> 00:58:42,725
-�No!
-No, no.
635
00:59:06,421 --> 00:59:08,048
�Styles!
636
00:59:12,327 --> 00:59:13,817
�Vamos!
637
00:59:41,890 --> 00:59:44,085
�Cu�nto falta?
638
00:59:44,292 --> 00:59:46,487
Una hora.
Dos, cuando mucho.
639
00:59:46,928 --> 00:59:50,364
Bien. Regresa.
640
00:59:51,433 --> 00:59:54,698
-Se�or, Yo...
-�Maldici�n, Mac! �Haz lo que digo!
641
01:00:06,915 --> 01:00:09,406
Est�s luchando contra mil.
642
01:00:20,428 --> 01:00:24,057
Ycant� lascanclonesde Mols�s,
elslervo de Dlos.
643
01:00:24,466 --> 01:00:27,196
Ylacancl�nde la tlerra.
644
01:00:27,435 --> 01:00:32,338
GrandesymaravIllososson tus
obras,Se�orTodopoderoso...
645
01:00:33,041 --> 01:00:36,135
Dios.
646
01:00:36,578 --> 01:00:38,205
Dios.
647
01:00:38,413 --> 01:00:41,974
no podr�,hermanosyhermanas,
permaneceraqu�enLA.
648
01:00:44,753 --> 01:00:47,017
Conocemoselpoder.
649
01:00:47,222 --> 01:00:51,750
S�lo nosotrossabemosque elpoder
de Dlosest�connosotros. �Am�n!
650
01:00:52,794 --> 01:00:54,853
�Me escuchas?
651
01:01:18,286 --> 01:01:19,753
S�.
652
01:01:21,890 --> 01:01:24,290
�S�! �S�!
653
01:01:25,560 --> 01:01:29,621
�Ya es hora! �Ya es hora,
hermanos y hermanas!
654
01:01:29,831 --> 01:01:33,858
�Me escuchan? �Est�n escuchando
la buena palabra?
655
01:01:34,069 --> 01:01:37,266
�Est�n escuchando
la buena palabra? �Se�or!
656
01:01:38,173 --> 01:01:40,971
Dios. S�lvame.
657
01:01:45,914 --> 01:01:50,044
�Dios. S�lvame!
658
01:01:51,119 --> 01:01:53,019
�Eseste alg�n tlpo de...
659
01:01:53,221 --> 01:01:56,622
alg�n tlpo de proteccl�n
que no est�funclonando?
660
01:02:15,744 --> 01:02:17,837
Deber�as darle
una mirada a esto.
661
01:02:20,148 --> 01:02:23,948
-Dije que deber�as verlo.
-S�, te escuch�.
662
01:02:26,288 --> 01:02:28,051
Ese terremoto...
663
01:02:29,357 --> 01:02:31,791
cambi� algo.
664
01:02:32,761 --> 01:02:36,788
Compar� el movimiento relativo
contra la �ltima posici�n GPS...
665
01:02:36,998 --> 01:02:38,727
y parece...
666
01:02:39,034 --> 01:02:42,299
bueno, parece que la plataforma
ha tomado velocidad.
667
01:02:42,570 --> 01:02:44,731
Ahora, con ese aceleraci�n...
668
01:02:44,939 --> 01:02:47,339
una explosi�n no ser�
suficiente para detenerla.
669
01:02:48,843 --> 01:02:53,303
-Vamos a detonar la otra bomba.
-�Es eso lo que dice?
670
01:02:54,082 --> 01:02:57,984
-Est� aqu�. M�ralo t� mismo.
-�Has hecho un diagn�stico completo?
671
01:02:58,520 --> 01:03:01,011
�Has calculado los movimientos
relativo y perif�rico?
672
01:03:01,222 --> 01:03:05,989
S�, hice todo eso.
Y es lo que te digo.
673
01:03:06,294 --> 01:03:10,424
-Creo que tengo raz�n.
-T� crees que tienes raz�n.
674
01:03:11,866 --> 01:03:15,825
Jules, �tienes idea de lo que pasar�
si ponemos mucha energ�a en esto?
675
01:03:16,871 --> 01:03:20,967
Podr�amos causar un efecto s�smico
que destruir�a todas las ciudades...
676
01:03:21,409 --> 01:03:23,877
de la costa del Pac�fico.
677
01:03:24,079 --> 01:03:27,981
T� quieres arriesgarte porque
crees que tienes raz�n.
678
01:03:28,616 --> 01:03:32,074
�Ahora hay una diferencia
entre creer que tienes raz�n...
679
01:03:32,287 --> 01:03:34,346
y tener raz�n!
680
01:03:34,556 --> 01:03:37,116
�Y ya deber�as saberlo!
681
01:03:40,595 --> 01:03:42,563
�Ya terminaste?
682
01:03:43,331 --> 01:03:46,767
-�Es todo lo que tienes que decir?
-Hay algo importante que agregar.
683
01:03:46,968 --> 01:03:49,402
Estoy seguro que lo es, pero no
tenemos tiempo para eso ahora.
684
01:03:49,604 --> 01:03:53,563
Mira los datos de nuevo.
Revisa tus propios perif�ricos.
685
01:03:53,775 --> 01:03:57,211
Pero no ignores estos datos
s�lo porque vienen de m�.
686
01:03:57,712 --> 01:03:59,907
�No seas irracional!
687
01:04:04,419 --> 01:04:07,820
�De verdad es muy dif�cil
para ti admitir...
688
01:04:08,022 --> 01:04:11,480
que por unavez en tu vida
est�s equivocado...
689
01:04:11,693 --> 01:04:13,661
y que yo tengo raz�n?
690
01:04:14,195 --> 01:04:18,222
-�Yo tengo raz�n!
-�Raz�n de qu�?
691
01:04:19,434 --> 01:04:22,335
Lasegunda bomba.
Vamos a tener que detonarla.
692
01:04:22,537 --> 01:04:25,631
-No es verdad, Coronel.
-Claro que no.
693
01:04:25,840 --> 01:04:29,776
Mira, nunca nos dimos cuenta
de los trastornos s�smicos.
694
01:04:30,278 --> 01:04:33,645
A cada terremoto,
lavelocidad de la placa cambia.
695
01:04:33,848 --> 01:04:35,975
Con base en
su velocidad actual...
696
01:04:36,651 --> 01:04:39,279
una explosi�n no ser�
suficiente para detenerla.
697
01:04:40,588 --> 01:04:43,079
No estoy autorizado a hacer eso.
698
01:04:43,625 --> 01:04:47,459
Bien, llama a alguien.
Cons�gueme esa autorizaci�n.
699
01:04:47,662 --> 01:04:51,860
A menos que quieras ser la persona
que no nos salv� debido a un detalle.
700
01:05:02,343 --> 01:05:06,074
Digamos que por un segundo
te creo. �Cu�l es la estrategia?
701
01:05:06,281 --> 01:05:09,148
-Espere un minuto, Coronel.
-Las damas primero, doctor.
702
01:05:10,452 --> 01:05:14,218
Lasegunda explosi�n
debe ser cerca de, o...
703
01:05:14,422 --> 01:05:17,755
...a igual profundidad de la primera.
-Bien.
704
01:05:18,226 --> 01:05:21,855
-Las dispararemos juntas.
-No, no, no debe ser as�.
705
01:05:22,063 --> 01:05:24,361
No son acumulativas.
706
01:05:24,566 --> 01:05:27,592
EI punto de lanzamiento
de lasegunda bomba...
707
01:05:27,802 --> 01:05:31,704
debe de ser al menos
a1O millas de distancia de aqu�.
708
01:05:31,906 --> 01:05:34,875
-Tenemos que desplegar la fuerza.
-�Santo Dios!
709
01:05:36,211 --> 01:05:39,612
-Revis� los datos 3 veces.
-No hay tiempo para un 2� agujero.
710
01:05:40,281 --> 01:05:42,772
No es necesario.
Est� equivocada.
711
01:05:50,558 --> 01:05:52,617
Pens� que todas las c�lulas
estabas desactivadas.
712
01:05:53,394 --> 01:05:56,056
-Ve a buscar a Beckett.
-Coronel, el General Moore.
713
01:05:56,564 --> 01:05:59,556
Hola,General. Susentldo
cronol�glco eslmpecable,se�or.
714
01:05:59,767 --> 01:06:02,565
Cre�amos que lo hab�amos perdido
anoche. �Qu� diablos pas�?
715
01:06:02,770 --> 01:06:06,103
Encontramos resistencia.
No todos hab�an evacuado la ciudad.
716
01:06:07,909 --> 01:06:10,469
Escuche, Ryan.
EI Presidente est� aqu�.
717
01:06:10,678 --> 01:06:13,875
�l comprende lasituaci�n.
�Todav�a tenemos tiempo?
718
01:06:14,616 --> 01:06:17,881
Por el momento. Aunque parece
que podemos tener otro problema.
719
01:06:18,453 --> 01:06:20,512
-�Por qu�, Beckett?
-La Sra. McGrath cree que...
720
01:06:20,722 --> 01:06:23,850
es necesario detonar
lasegunda bomba ahora.
721
01:06:24,158 --> 01:06:26,752
Ella dice que es la �nica forma.
722
01:06:27,562 --> 01:06:30,190
�EI doctor concuerda con ella?
723
01:06:30,398 --> 01:06:34,027
En verdad no. �l cree
que unaser�asuficiente.
724
01:06:35,970 --> 01:06:38,996
EI Dr. Sallin es nuestro
consejero en esta misi�n.
725
01:06:39,207 --> 01:06:41,698
Su palabra es ley.
�Comprende?
726
01:06:46,781 --> 01:06:48,442
PAPl, ESTOY EN LOS ANGELES
�SOCORRO!
727
01:06:49,350 --> 01:06:51,784
Coronel, �escucha?
728
01:06:52,921 --> 01:06:54,718
S�, se�or. Escucho.
729
01:06:55,623 --> 01:06:57,022
A prop�sito...
730
01:06:57,225 --> 01:07:00,888
S� que su hija est� en un avi�n
haciaWashington conforme hablamos.
731
01:07:03,831 --> 01:07:07,961
Gracias, General. Siempre supe
que pod�a contar con usted, se�or.
732
01:07:09,971 --> 01:07:12,201
Tiene que creerme.
733
01:07:12,507 --> 01:07:15,772
Si no hacemos esto, Anderson...
734
01:07:15,977 --> 01:07:18,411
Styles, no significar� nada.
735
01:07:19,080 --> 01:07:20,547
-�Mac!
-�S�, se�or?
736
01:07:20,748 --> 01:07:24,184
-�En d�nde est�s?
-Estoy cerca. Listo para cuando digas.
737
01:07:24,385 --> 01:07:27,548
Bien. Prepara la bomba.
Vamos a bajarla.
738
01:07:28,823 --> 01:07:32,816
Norris, llama a Fingers. Aseg�rate
que est� listo para el ataque.
739
01:07:33,795 --> 01:07:38,357
-�A d�nde crees que vas?
-Tengo algo que hacer. Tengo tiempo.
740
01:07:38,566 --> 01:07:42,263
�Algo que hacer? Nadie sale de aqu�
hasta que completemos esta misi�n.
741
01:07:43,171 --> 01:07:47,107
�Lave? Esta es mi hija.
Todav�a est� en la ciudad.
742
01:07:47,542 --> 01:07:48,600
Coronel Beckett...
743
01:07:48,810 --> 01:07:52,678
Ia orden es cumplir la misi�n.
Le aconsejo quedarse donde est�.
744
01:07:53,281 --> 01:07:55,112
Consid�reme avisado.
745
01:07:56,351 --> 01:07:58,478
Voy a tener que insistir.
746
01:07:58,686 --> 01:08:01,985
Nunca nadie me ha apuntado
un armasin usarla.
747
01:08:02,357 --> 01:08:04,086
Entonces va aser ahora.
748
01:08:23,678 --> 01:08:26,340
La bomba est� ahora
en mi mano, Coronel.
749
01:08:27,382 --> 01:08:29,646
Eso va a doler.
Puede creerme.
750
01:08:38,993 --> 01:08:41,427
-�Est�s bien?
-Maravillosamente, se�or.
751
01:08:42,797 --> 01:08:45,857
Su hija est� all� afuera.
Vaya a buscarla.
752
01:08:49,971 --> 01:08:52,132
Dame un motivo.
753
01:08:52,340 --> 01:08:54,205
�Est� bien, doctor?
754
01:08:54,409 --> 01:08:57,207
S�. Estoy bien, estoy bien.
755
01:08:58,212 --> 01:09:00,578
S�lo quiero verificar una cosa.
756
01:09:27,208 --> 01:09:29,870
-�Qu� diablos haces?
-Voy contigo.
757
01:09:30,078 --> 01:09:31,875
Claro que no.
758
01:09:32,080 --> 01:09:35,447
No hay de otra forma, Coronel.
No puedo activarla.
759
01:09:35,650 --> 01:09:37,481
S�lo t� puedes.
760
01:09:39,887 --> 01:09:41,582
�ESTOY EN PROBLEMAS!
761
01:09:42,123 --> 01:09:45,388
�D�nde est�s?
762
01:09:45,593 --> 01:09:47,527
Hermanosyhermanas...
763
01:09:47,729 --> 01:09:52,666
�Despu�s vamosaatravesar
elvalle de SanFernando!
764
01:09:53,167 --> 01:09:55,533
�No tememosaldemonlo!
765
01:09:57,805 --> 01:10:00,137
PR�XIMA
�EscuchenaISe�or!
766
01:10:02,777 --> 01:10:04,267
Tenemosque obedecerle.
767
01:10:04,846 --> 01:10:08,213
-No tenemos tiempo para eso.
-Es mejor que hagas un tiempo.
768
01:10:08,549 --> 01:10:12,110
De otra forma, no habr� un mundo
para dejarle a tu hija.
769
01:10:12,754 --> 01:10:15,052
Es tu elecci�n.
770
01:10:15,523 --> 01:10:18,253
-�Y si est�s equivocada?
-Ella no est� equivocada.
771
01:10:23,297 --> 01:10:25,356
Tienes raz�n, Jules.
772
01:10:26,234 --> 01:10:30,170
Una explosi�n no ser�suficiente.
Has hecho es un buen trabajo.
773
01:10:30,738 --> 01:10:32,797
En verdad, de primera categor�a.
774
01:10:35,476 --> 01:10:37,603
S�, bueno, de todos modos...
775
01:10:37,979 --> 01:10:40,641
Recuerden: al menos
diez millas de aqu�.
776
01:10:47,288 --> 01:10:48,755
Sabes...
777
01:10:49,624 --> 01:10:52,320
todo el tiempo que estuvimos,
separados...
778
01:10:52,527 --> 01:10:54,961
no hubo un d�a que no te extra��.
779
01:10:56,964 --> 01:10:59,797
No hubo un minuto que
no me sent� orgulloso de ti.
780
01:11:00,868 --> 01:11:03,496
Ni ha habido un instante...
781
01:11:04,272 --> 01:11:07,139
que no te ame.
782
01:11:12,413 --> 01:11:13,710
Espera.
783
01:11:25,626 --> 01:11:27,560
Te quiero.
784
01:11:28,763 --> 01:11:30,993
Yo tambi�n.
785
01:11:32,233 --> 01:11:33,723
Siempre.
786
01:11:42,577 --> 01:11:45,375
Tienes que irte ahora, chica.
Anda. Anda, vete.
787
01:12:01,662 --> 01:12:03,721
�Eso es seguro?
788
01:12:03,998 --> 01:12:05,795
Probablemente no.
789
01:12:27,755 --> 01:12:30,622
Se est� poniendo caliente.
790
01:12:31,292 --> 01:12:34,819
-2 horas. �C�mo va la evacuaci�n?
-�Todo tranquilo, amigo!
791
01:12:35,029 --> 01:12:38,260
Ll�manos cuando
est�s en camino, �de acuerdo?
792
01:12:38,666 --> 01:12:41,567
Comprendido.
Norris fuera.
793
01:12:42,470 --> 01:12:44,995
Para abajo, nena.
794
01:12:52,413 --> 01:12:55,405
S�,est�haclendo calor,
todoslo sabemos.
795
01:12:55,716 --> 01:12:58,276
-Pero su fe eneISe�or...
-Ya es hora.
796
01:13:03,991 --> 01:13:05,219
�No!
797
01:13:16,470 --> 01:13:18,802
Puedes gritar todo lo que quieras.
798
01:13:31,552 --> 01:13:33,486
-Oh, nena.
-�Papi!
799
01:13:35,056 --> 01:13:37,183
-Aqu� estoy, querida.
-Ryan.
800
01:13:43,497 --> 01:13:47,695
Est� bien. Aqu� estoy.
�D�nde est�Tara? �D�nde est�?
801
01:13:48,135 --> 01:13:51,627
Ella... ellase fue. �Papi!
802
01:13:51,839 --> 01:13:55,536
-Lo siento. Lo siento mucho.
-Todo est� bien, cari�o. Aqu� estoy.
803
01:13:56,610 --> 01:13:59,477
Te pondr�s bien.
Estoy contigo.
804
01:14:00,748 --> 01:14:03,148
-Estoy contigo.
-Cincuenta minutos.
805
01:14:04,251 --> 01:14:05,878
�Ryan?
806
01:14:06,620 --> 01:14:08,747
Cincuenta minutos.
807
01:14:12,827 --> 01:14:15,295
�Puedes caminar? Est� bien.
808
01:14:19,533 --> 01:14:21,125
Cincuenta minutos.
809
01:14:23,004 --> 01:14:26,906
La bomba est� lista.
Pero hay otro problema.
810
01:14:27,475 --> 01:14:30,239
Beckett se fue sin autorizaci�n
con lasegunda bomba.
811
01:14:31,012 --> 01:14:32,411
Con intenciones desconocidas.
812
01:14:33,280 --> 01:14:37,046
-�C�mo debo proceder?
-Recupera la bomba de cualquier modo.
813
01:14:38,719 --> 01:14:41,085
-�Comprendido?
-S�,se�or.
814
01:14:41,288 --> 01:14:43,347
Lo encontrar�.
815
01:14:48,529 --> 01:14:50,690
�Eres un hombre temeroso de Dios?
816
01:14:51,198 --> 01:14:53,666
-S�.
-Qu� bueno.
817
01:15:09,051 --> 01:15:11,417
�D�nde est�n los otros?
818
01:15:11,887 --> 01:15:13,582
Hey, doctor.
819
01:15:16,892 --> 01:15:19,292
-Debe tener cuidado con eso.
-�Cont�stame!
820
01:15:19,762 --> 01:15:22,993
Est�n programando la bomba.
821
01:15:25,835 --> 01:15:28,565
Vaya a dar una ojeada.
Est�n all� abajo.
822
01:15:32,408 --> 01:15:34,069
Los mataste.
823
01:15:34,744 --> 01:15:36,769
Los mataste a todos.
824
01:15:37,680 --> 01:15:40,740
EI arma. Ponla en el suelo.
825
01:15:51,260 --> 01:15:53,455
Es un cient�fico, doctor.
826
01:15:54,797 --> 01:15:58,233
Conoces el protocolo.
Es as�. Es s�lo...
827
01:15:58,634 --> 01:16:00,602
simple ciencia.
828
01:16:00,803 --> 01:16:04,671
Te dijeron que fueras a buscarlos,
�no? Te dijeron que los detuvieras.
829
01:16:05,775 --> 01:16:08,767
Esc�chame.
�Julie ten�a raz�n!
830
01:16:08,978 --> 01:16:11,242
�Deb�a haber una2� explosi�n!
831
01:16:11,814 --> 01:16:14,078
-�Qu�?
-Dame tu tel�fono.
832
01:16:14,283 --> 01:16:16,410
-�Dios!
-Necesito llamarles.
833
01:16:16,619 --> 01:16:19,213
-Yo no sab�a.
-Nadie sab�a. S�lo...
834
01:16:19,422 --> 01:16:23,222
dame el tel�fono. Tengo que decirles
que yo estaba equivocado. �D�melo!
835
01:16:29,598 --> 01:16:31,691
Era un buen hombre, doctor.
836
01:16:31,901 --> 01:16:34,563
Ama asu hija
y yo admiro eso, pero...
837
01:16:35,304 --> 01:16:37,397
todos tenemos nuestras �rdenes.
838
01:16:44,080 --> 01:16:48,176
-�Y si la ponemos en la alcantarilla?
-No funcionar�. Es poco profundo.
839
01:16:48,384 --> 01:16:51,353
Debe de ser a unos 35 metros.
840
01:16:52,822 --> 01:16:55,052
-De acuerdo.
-Yo conozco un lugar.
841
01:16:56,192 --> 01:16:59,320
-�Qu� dices, cari�o?
-Es un agujero realmente profundo.
842
01:16:59,528 --> 01:17:01,291
Lo encontr� con Matt y Krissy.
843
01:17:02,164 --> 01:17:03,825
�D�nde?
844
01:17:04,967 --> 01:17:06,798
Est�n avanzando.
Van hacia el este.
845
01:17:07,002 --> 01:17:09,562
Est�n entrando en la estaci�n
Sunset Boulevard del metro.
846
01:17:10,706 --> 01:17:14,437
-�Escuch�, Agente?
-Lo tengo, se�or. Ya estoy en camino.
847
01:17:20,616 --> 01:17:22,049
�R�pido!
848
01:17:33,129 --> 01:17:35,029
�D�nde est� ese respiradero?
849
01:17:35,231 --> 01:17:37,392
Est� cerca de la estaci�n
Hollywood Norte. Un poco adelante.
850
01:17:37,600 --> 01:17:40,034
-�Est� muy lejos?
-A 9,5 km. Tal vez m�s.
851
01:17:40,236 --> 01:17:44,468
-Es m�s o menos una hora. Tenemos...
-Treintay un minutos.
852
01:17:44,673 --> 01:17:48,734
No llegaremos a tiempo.
No a pie. �No cargando eso!
853
01:17:57,186 --> 01:18:00,314
-�Sabes c�mo echar a andar esto?
-Puedo improvisar.
854
01:18:02,892 --> 01:18:04,120
No est� mal.
855
01:19:13,662 --> 01:19:17,428
-Si pudiera detenerlo...
-�lntentaste usar los pedales?
856
01:19:20,536 --> 01:19:24,302
-Gracias, inteligente.
-Andando, chicas. Vamos.
857
01:19:24,640 --> 01:19:27,507
-�Lo llevas?
-Lo llevo. �Vamos!
858
01:19:53,769 --> 01:19:57,136
-No podemos arriesgarnos.
-Querida.
859
01:19:57,539 --> 01:19:59,871
�Querida?
�Est�s segura?
860
01:20:01,310 --> 01:20:03,835
S�, papi. Estoy segura.
861
01:20:16,725 --> 01:20:18,818
Es all� abajo.
862
01:20:27,603 --> 01:20:29,468
Es aqu�.
863
01:20:46,488 --> 01:20:48,979
�Qu� es este lugar?
864
01:20:49,191 --> 01:20:51,682
Vamos. Tenemos que hacerlo.
865
01:21:06,976 --> 01:21:08,409
Santo Dios.
866
01:21:11,347 --> 01:21:13,508
Ojal� que funcione.
867
01:21:14,183 --> 01:21:17,016
Quiere decir que eres fenomenal.
868
01:21:37,172 --> 01:21:40,608
Tienes que detonarlas
exactamente al mismo momento.
869
01:21:40,809 --> 01:21:43,607
De otra forma, la primera anular�a
completamente lasegunda.
870
01:21:43,812 --> 01:21:45,973
Es lo que estoy haciendo.
Sincroniz�ndolas.
871
01:21:46,181 --> 01:21:48,445
Tienen el mismo
reloj interno.
872
01:21:49,952 --> 01:21:52,580
Toma. Usa esto
para cortar la malla.
873
01:21:54,690 --> 01:21:57,124
Querida, ser� mejor que te retires.
874
01:22:03,432 --> 01:22:05,798
Esta es mi meta, Coronel.
875
01:22:06,001 --> 01:22:08,765
Desactive la bombay al�jese.
876
01:22:11,707 --> 01:22:13,004
�Coronel!
877
01:22:13,208 --> 01:22:16,541
�Estoy bajo �rdenes directas del
Presidente de los Estados Unidos!
878
01:22:16,745 --> 01:22:20,647
�l no tiene toda la informaci�n.
Una bomba no ser�suficiente.
879
01:22:20,849 --> 01:22:22,680
Unavez m�s, Coronel.
880
01:22:22,885 --> 01:22:26,753
-Desactive la bombay al�jese.
-Ya fue activada.
881
01:22:26,955 --> 01:22:30,322
-No puede hacerlo sin el c�digo.
-Yo lo s�.
882
01:22:30,726 --> 01:22:34,890
Esa es la raz�n por la que todav�a
est�vivo. Pero afortunadamente...
883
01:22:35,330 --> 01:22:38,060
su hija es prescindible.
884
01:22:38,267 --> 01:22:40,895
�Por amor de Dios! Mira el reloj.
Tenemos menos de 18 minutos.
885
01:22:41,103 --> 01:22:43,799
�Raz�n suficiente para
hacer lo que digo!
886
01:22:44,173 --> 01:22:48,234
Si no la desactivamos,
ellava a morir.
887
01:22:50,179 --> 01:22:52,875
yo no lavi nacer...
888
01:22:53,082 --> 01:22:56,574
...pero laver� morir.
-Me rindo.
889
01:22:56,885 --> 01:22:58,580
H�galo como quiera.
890
01:22:58,887 --> 01:23:00,548
�Papi!
891
01:23:03,258 --> 01:23:06,022
Yo mismo conseguir� el c�digo
de desarme con el General.
892
01:23:06,462 --> 01:23:09,989
Estamos a1O metros bajo tierra.
Ojal�y obtengas se�al.
893
01:23:11,500 --> 01:23:15,402
Es un intercambio. EI chico bueno
intenta activar la bomba...
894
01:23:16,605 --> 01:23:18,596
y el chico malo
intenta detenerlo.
895
01:23:20,843 --> 01:23:22,538
�EI chico bueno?
896
01:23:24,113 --> 01:23:27,674
�Qui�n dijo que t� eras
el chico bueno? Tienes 5 segundos.
897
01:23:28,584 --> 01:23:30,381
�Ap�gala!
898
01:23:34,723 --> 01:23:35,553
ACTIVADA
899
01:24:11,960 --> 01:24:13,985
�Yo soy el chico bueno, Coronel!
900
01:24:26,308 --> 01:24:29,175
-�Est�s bien?
-S�. �V�monos!
901
01:24:31,013 --> 01:24:34,278
Tenemos doce minutos.
�R�pido! �R�pido!
902
01:24:37,553 --> 01:24:40,113
-�No lo lograremos!
-Creo que s�.
903
01:24:48,030 --> 01:24:50,021
Santo Dios.
904
01:24:50,332 --> 01:24:55,531
�Qu� est�n haciendo aqu�?
Me mandaron a buscar a Kellaway.
905
01:24:57,239 --> 01:25:00,936
-�Vamos, vamos!
-Cambio de planes, amigo. Vamos.
906
01:25:04,246 --> 01:25:08,148
Kellaway contin�a fuera de �rea.
�Local�zalo!
907
01:25:08,350 --> 01:25:10,181
Perd� lase�al.
Intenta de nuevo.
908
01:25:50,592 --> 01:25:52,719
Tenemos detonaciones
simult�neas, se�or.
909
01:25:52,995 --> 01:25:55,327
Ambas ojivas fueron lanzadas.
910
01:25:57,633 --> 01:25:59,066
DESPLAZAMIENTO TECT�NICO
911
01:26:09,044 --> 01:26:11,205
EI movimiento de la
placa disminuy�.
912
01:26:12,047 --> 01:26:15,039
-Yava m�s despacio.
-Se detuvo.
913
01:26:16,118 --> 01:26:17,779
�Est� funcionando, se�or!
914
01:26:19,321 --> 01:26:21,186
DESPLAZAMIENTO TECT�NICO
915
01:26:24,192 --> 01:26:26,183
Yase detuvo, se�or.
916
01:26:59,328 --> 01:27:01,523
Bien hecho, Coronel.
917
01:31:22,223 --> 01:31:25,215
SUBT�TULOS VIDEOLAR
75125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.