All language subtitles for [59822] Scorcher (2002)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,524 --> 00:00:16,392 GLACIAR RONNE ANT�RTIDA 2 00:00:56,068 --> 00:00:59,128 -No te mueras ahora. -�Dame la mano! 3 00:01:02,874 --> 00:01:04,774 �Cu�nto falta? 4 00:01:04,977 --> 00:01:07,172 Despu�s de la cresta. 5 00:01:16,555 --> 00:01:18,284 Santo Dios. 6 00:01:20,359 --> 00:01:22,156 �Qu� diablos es eso? 7 00:01:27,966 --> 00:01:30,491 �Es eso lo que esperabas? 8 00:01:31,570 --> 00:01:32,832 No. 9 00:01:33,705 --> 00:01:35,969 Es mucho peor. 10 00:02:12,878 --> 00:02:16,006 Elfuego lncontrolable contln�a... 11 00:02:53,318 --> 00:02:55,377 LA CIENCIA NO LOGRA VENCER EL CALOR 12 00:02:59,658 --> 00:03:01,125 CALORES HIST�RICOS ASOLAN LOS EEUU 13 00:03:17,476 --> 00:03:19,740 LAS TEMPERATURAS AUMENTAN 14 00:03:30,355 --> 00:03:33,256 EL CALENTAMIENTO GLOBAL EMPEORA 15 00:03:58,383 --> 00:04:02,285 ISLA CHEJU ESTE DEL MAR DE CHINA 16 00:04:19,171 --> 00:04:22,231 �Mira eso, hombre! 17 00:04:23,074 --> 00:04:27,602 Nunca antes hab�avisto un volc�n como este. 18 00:04:30,081 --> 00:04:32,709 Cuando m�s necesitas algo, no lo encuentras. 19 00:04:35,754 --> 00:04:38,222 Sabes, cuando dijeron que mi �ltimo trabajo ser�a caliente... 20 00:04:38,423 --> 00:04:42,052 ...yo me imagin� Fiji. -�Ya lo creo! 21 00:04:42,894 --> 00:04:45,692 Vamos, adm�talo, Coronel. Va a echar de menos esta porquer�a. 22 00:04:46,965 --> 00:04:49,957 Voy a comprarme una casa de playay un mont�n de cometas. 23 00:04:50,535 --> 00:04:53,402 -A mi hija le gusta el surf. -�Dios me libre! 24 00:04:53,605 --> 00:04:56,472 Suena como a tortura acu�tica, amigo. 25 00:04:58,043 --> 00:04:59,943 No para m�. 26 00:05:05,517 --> 00:05:07,678 Village est� a un poco m�s al norte. 27 00:05:07,886 --> 00:05:10,878 Voy a tener que dejarlo un poco m�s lejos que eso, se�or. 28 00:05:11,089 --> 00:05:14,786 Esta cosa no vuela ba�ada de lava. 29 00:05:14,993 --> 00:05:17,928 Bien. S�lo encu�ntrame un buen transporte terrestre. 30 00:05:18,129 --> 00:05:21,155 Me parece que vi un par de burros por ah�. 31 00:05:21,366 --> 00:05:24,301 Tu vidasexual no me interesa, Fingers. 32 00:05:25,871 --> 00:05:26,860 �Hombre! 33 00:05:39,684 --> 00:05:43,484 Ya te lo estoy mandando. S�lo dile que vea los datos. 34 00:05:43,688 --> 00:05:46,680 Dile que vea los datos. �No, no! �No cuelgues! 35 00:05:46,892 --> 00:05:50,623 �Dile que vea los malditos datos! �Hola? �Hola? 36 00:05:55,967 --> 00:05:58,561 Lo sab�a. Yo ten�a raz�n. 37 00:06:00,739 --> 00:06:02,604 Yo ten�a raz�n. 38 00:06:05,410 --> 00:06:08,140 Muy emocionante. �Sobre qu� ten�as raz�n? 39 00:06:08,346 --> 00:06:10,906 -�Qui�n diablos eres t�? -Eso no importa, Sra McGrath. 40 00:06:11,116 --> 00:06:14,608 Pero ya que aqu� no tenemos ninguna presi�n... �Qu� diablos? 41 00:06:14,819 --> 00:06:17,515 Me mandaron asacarte. 42 00:06:17,722 --> 00:06:21,453 -�S�? �Qui�n te mand�? -Alguien que caga alto. 43 00:06:21,660 --> 00:06:24,493 No conozco a nadie con esa descripci�n. 44 00:06:26,731 --> 00:06:27,755 MOVIMIENTO DETECTADO RECIENTEMENTE 45 00:06:27,966 --> 00:06:30,400 Entonces... t� eres una de esas. 46 00:06:31,469 --> 00:06:33,937 -�Una de qu�? -No importa. 47 00:06:37,842 --> 00:06:39,605 �Tu novio? 48 00:06:40,011 --> 00:06:41,638 Escucha, imb�cil... 49 00:06:42,681 --> 00:06:46,845 agarra tu caballo blanco y vete a rescatar a otro... 50 00:06:47,052 --> 00:06:50,146 porque yo me voy cuando todo est� listo. 51 00:06:59,197 --> 00:07:02,166 Entonces... �est�s lista? 52 00:07:09,841 --> 00:07:12,571 -Bonitavisita, Sra. McGrath. -Ll�mame Julie. Anda, maneja. 53 00:07:12,777 --> 00:07:17,111 Claro. �No falta recoger nada? �Un peine? �Tal vez una peque�a... 54 00:07:18,350 --> 00:07:21,478 ...cosita? -�Te han hecho un psicoan�lisis? 55 00:07:21,686 --> 00:07:24,018 S�, pero �qu� saben ellos? 56 00:07:37,102 --> 00:07:40,799 -�EI tr�nsito es siempre as�? -Esto se llama una evacuaci�n. 57 00:07:41,172 --> 00:07:43,470 S�, bueno, deber�an tener una pista r�pida. 58 00:07:47,145 --> 00:07:49,636 �Maldici�n! Es un carro rentado. 59 00:07:50,382 --> 00:07:54,341 Esa gente. Tenemos que hacer algo. No podemos dejarlos. 60 00:07:54,686 --> 00:07:58,816 Me temo que s�. Me ordenaron sacarte de aqu� de manerasegura. S�lo a ti. 61 00:07:59,424 --> 00:08:01,358 Bueno, entonces, al carajo tus �rdenes. 62 00:08:02,460 --> 00:08:04,690 -No lo vuelvas a hacer. -De acuerdo. 63 00:08:08,733 --> 00:08:10,496 �Soy malo? 64 00:08:19,210 --> 00:08:22,702 LOS ANGELES DOS D�AS DESPU�S 65 00:08:35,794 --> 00:08:38,319 -�Qu� pasasi nos atrapan? -Nunca nos van a atrapar. 66 00:08:38,530 --> 00:08:42,091 -Vamos, Faith. No te acobardes. -�Claro que no! Yo s�lo... 67 00:08:42,300 --> 00:08:44,928 -Tengo que ver a mi t�a en media hora. -Ellase est� acobardando. 68 00:08:45,136 --> 00:08:47,468 Te lo dije. Vamos. 69 00:08:59,250 --> 00:09:01,343 METRO-V�AS - 1O A�OS TRANSPORTANDO A LOS ANGELES 70 00:09:01,553 --> 00:09:03,487 �Listas, chicas? 71 00:09:19,204 --> 00:09:22,332 Si ahoraviniera un tren, yo ser� la �ltima asalir de lav�a. 72 00:09:22,540 --> 00:09:25,270 Mentira. T� vas aser la primera. 73 00:09:26,811 --> 00:09:30,611 -�Qu� es eso? -Un mensaje instant�neo inal�mbrico. 74 00:09:31,249 --> 00:09:35,310 Un regalo de cumplea�os de mi pap�. Me saluda desde el Pac�fico Sur. 75 00:09:35,520 --> 00:09:39,354 �Su rabo! Lo �nico que mi padre me ha dado, es problemas. 76 00:09:40,258 --> 00:09:43,853 -S�lo te pone en rid�culo, �verdad? -�Hey! �Miren esto! 77 00:09:50,235 --> 00:09:52,169 Miren. 78 00:09:52,871 --> 00:09:54,566 �Te atrap�! 79 00:09:58,409 --> 00:10:00,434 CANALES DE VENTILACl�N 80 00:10:15,126 --> 00:10:17,060 Es esto. 81 00:10:19,297 --> 00:10:21,663 Forma parte del sistema de ventilaci�n. 82 00:10:23,168 --> 00:10:26,467 Tommy Lang dice que baja unos 15O metros. 83 00:10:35,813 --> 00:10:38,304 �Mierda! �Mierda! Me tiras. 84 00:10:38,983 --> 00:10:42,419 -�Qui�n es el mariquita ahora? -Basta. Eso no fue divertido. 85 00:10:44,389 --> 00:10:46,983 -�A d�nde vas? -�Estoy atrasada! 86 00:11:05,977 --> 00:11:08,912 -�D�nde diablos estabas? -En ning�n lado. 87 00:11:14,886 --> 00:11:17,514 Eso es lo que me saco por confiar en ti. 88 00:11:17,722 --> 00:11:20,054 �Qu� le voy a decir a tu pap�? 89 00:11:20,258 --> 00:11:22,192 Si viene, querr�s decir. 90 00:11:22,460 --> 00:11:25,520 Va avenir, Faith. Lo prometi�. 91 00:11:28,800 --> 00:11:30,631 �Para abajo, Faith! �No te muevas! 92 00:11:34,372 --> 00:11:35,532 �T�aTara! 93 00:11:41,379 --> 00:11:43,347 �Est�s bien? 94 00:11:43,848 --> 00:11:47,181 Te guste o no, eres hija de tu padre. 95 00:11:51,289 --> 00:11:54,417 CENTRAL DE OPERACIONES ESPECIALES - WASHINGTON, DC 96 00:11:54,626 --> 00:11:58,585 -�C�mo podemos estar seguros? -La confianza es alta Sr. Presidente. 97 00:11:58,896 --> 00:12:01,660 EI problema en este momento es c�mo evitar que la noticiase propague. 98 00:12:01,866 --> 00:12:03,390 �Qu� nos detiene? 99 00:12:03,601 --> 00:12:06,399 Ya detuvimos a los reporteros... 100 00:12:06,604 --> 00:12:09,368 pero todav�a falta lase�ora McGrath. 101 00:12:09,907 --> 00:12:14,139 -�Ella est�segura? -S�. Est� con el Coronel Beckett. 102 00:12:14,979 --> 00:12:18,210 �Beckett? �Qui�n lo meti� en esto? 103 00:12:18,650 --> 00:12:22,313 Usted me dijo que buscara a los mejores, se�or. Es lo que hice. 104 00:12:33,731 --> 00:12:37,895 No se reportaronherldosenel temblorde 5.6�,el3�eneste mes. 105 00:12:38,102 --> 00:12:42,539 Algo ln�dito enlahlstorla. Portodos lados, elcalorcontln�aaumentando. 106 00:12:42,740 --> 00:12:46,676 Temperaturasrecordlnlclaron unaolade tormentasde fuego. 107 00:12:46,878 --> 00:12:50,279 Losclent�flcosse preguntan: "�Qu�pasaconla Madre Naturaleza?" 108 00:12:50,481 --> 00:12:52,972 Yo voy a decirles lo que est� pasando. 109 00:12:53,785 --> 00:12:56,652 Se havuelto loca y no aguanta m�s. 110 00:12:58,122 --> 00:13:00,181 Tal vez est� en su periodo. 111 00:13:00,858 --> 00:13:02,826 Eres realmente un est�pido. 112 00:13:03,027 --> 00:13:07,487 -Quer�aver c�mo es ser est�pido. -Bueno, consid�ralo una promoci�n. 113 00:13:07,699 --> 00:13:09,530 �Saludar! 114 00:13:11,636 --> 00:13:13,331 Descansar. 115 00:13:13,805 --> 00:13:17,263 -Disculpe por hacerla esperar. -Sr. Presidente. 116 00:13:17,709 --> 00:13:19,836 -No s� qu� decir. -Eso ya es algo. 117 00:13:20,044 --> 00:13:22,979 Esta es Janet Hill, Consejera de Seguridad Nacional. 118 00:13:23,181 --> 00:13:26,582 Y el General Thomas Moore. Hemos estado discutiendo sus conclusiones. 119 00:13:26,884 --> 00:13:29,045 Estaban correctas, �verdad? 120 00:13:29,253 --> 00:13:32,381 Buscaba a alguien que me escuchara desde hace meses, pero yo... 121 00:13:33,491 --> 00:13:37,825 Agente Especial Kellaway. Y creo que conoce al Dr. Sallin. 122 00:13:41,766 --> 00:13:44,564 -Se ve muy bien. -Usted tambi�n. 123 00:13:46,170 --> 00:13:50,732 Y con raz�n, considerando el buen cheque que obtuvieron por laventa. 124 00:13:51,042 --> 00:13:53,875 Til�n, til�n. Primer "round" para la chicaVolc�n. 125 00:13:54,078 --> 00:13:58,742 Bienvenido de vuelta. Hace mucho desde que deshonr� estos salones. 126 00:13:58,950 --> 00:14:01,714 Vaya que s�, se�or. �C�mo est� la Sra. Presidenta? 127 00:14:02,053 --> 00:14:04,851 Est� bien. Est� en Europa. 128 00:14:05,056 --> 00:14:08,423 Protegida por un batall�n de seguridad que no la dejasola. 129 00:14:09,794 --> 00:14:13,230 -Le pasar� sus saludos. -Gracias, se�or. 130 00:14:14,298 --> 00:14:16,357 -Por aqu�, �vamos? -S�. 131 00:14:16,567 --> 00:14:19,195 -�Puede ir adelant�ndonos algo? -S�, claro. 132 00:14:20,938 --> 00:14:25,773 -�Le diste ala Primera Dama? -Yo erajoven. Ella era ardiente. 133 00:14:28,012 --> 00:14:31,379 Como saben, hace 15 meses los chinos ignoraron el... 134 00:14:31,582 --> 00:14:36,212 tratado de prohibici�n de ensayos y detonaron varias bombas nucleares. 135 00:14:36,421 --> 00:14:37,888 Desde entonces... 136 00:14:38,089 --> 00:14:42,048 hemos tenido unaserie de fen�menos geot�rmicos sin precedentes. 137 00:14:42,260 --> 00:14:46,594 Actividad volc�nica, terremotos, inundaciones y, m�s recientemente... 138 00:14:46,798 --> 00:14:49,528 una r�pida aceleraci�n del efecto invernadero. 139 00:14:49,734 --> 00:14:53,261 Ahora, basado en mis observaciones en laAnt�rtida... 140 00:14:53,471 --> 00:14:56,440 Debo advertir que estamos potencialmente al borde... 141 00:14:56,841 --> 00:15:00,368 de una cat�strofe mundial. �Pueden ver c�mo... 142 00:15:00,978 --> 00:15:05,677 Ia liberaci�n de toda esa energ�a... �Podemos ver la imagen del Pac�fico? 143 00:15:07,084 --> 00:15:09,746 ...ha causado profundas fisuras... 144 00:15:09,954 --> 00:15:12,445 en la plataforma tect�nica del Pac�fico... 145 00:15:13,658 --> 00:15:17,492 causando su separaci�n de las 15 placas, que se mueven en armon�a... 146 00:15:17,695 --> 00:15:20,163 para conservar el eje Terrestre. 147 00:15:20,364 --> 00:15:23,800 Y esto, asu vez, ha creado el escenario potencial... 148 00:15:24,268 --> 00:15:27,465 para que laTierra llegue a perder su estabilidad t�rmica. 149 00:15:28,506 --> 00:15:30,872 Que alguien traduzca, por favor. 150 00:15:31,609 --> 00:15:35,773 Lo que �l quiere decir es que esto va a ponerse m�s caliente. 151 00:15:36,948 --> 00:15:40,577 -�Qu� significa eso exactamente? -Que el movimiento ha expuesto... 152 00:15:40,785 --> 00:15:43,219 focos de calor intenso en el manto... 153 00:15:43,421 --> 00:15:46,879 Io que asu vez, permiti� la liberaci�n de gases hipert�rmicos... 154 00:15:47,091 --> 00:15:51,755 Io que ha contribuido al efecto invernadero... 155 00:15:51,963 --> 00:15:55,455 ...y esto posiblemente nos lleve a... -Deje que ella hable. 156 00:15:57,401 --> 00:16:01,895 Significa que tenemos 3 d�as para detener el avance de la plataforma. 157 00:16:03,474 --> 00:16:06,966 -�Y si no? -LaTierrase incendiar�. 158 00:16:08,346 --> 00:16:11,281 Ser� un infierno. �No habl�bamos de la tierra? 159 00:16:11,482 --> 00:16:15,248 -�Aquella que sigue latiendo? -Bueno, v�alo as�, Coronel. 160 00:16:15,620 --> 00:16:19,056 LaTierraseguir� aqu�. Pero nosotros no. 161 00:16:22,093 --> 00:16:24,926 -�De verdad eso es posible? -Aparentemente s�, Sr. Presidente. 162 00:16:25,129 --> 00:16:28,326 Lo confirm� el Lab. de Propulsi�n Espacial. Pero paraser honesto... 163 00:16:28,599 --> 00:16:31,033 usted est� frente a las personas m�s brillantes sobre el asunto. 164 00:16:32,603 --> 00:16:34,434 �Qu� se est� haciendo para prevenirlo? 165 00:16:34,639 --> 00:16:37,733 Con base en el impulso actual de la plataforma... 166 00:16:38,809 --> 00:16:40,868 existe s�lo una forma de detenerlo. 167 00:16:41,078 --> 00:16:45,208 -�C�mo? -Provocando un fen�meno s�smico. 168 00:16:47,919 --> 00:16:51,878 Podemos llamarlo de ajuste quiropr�ctico global. 169 00:16:52,089 --> 00:16:54,956 -S�, s�. Lo que ella quiere decir... -Disculpe. 170 00:16:55,526 --> 00:16:57,619 �En realidad de qu� estamos hablando? 171 00:16:59,030 --> 00:17:01,828 De una explosi�n termonuclear. 172 00:17:02,033 --> 00:17:05,469 -�Una qu�? -�Est� usted loca? 173 00:17:05,736 --> 00:17:08,227 Doctor, �concuerda usted con esto? 174 00:17:08,439 --> 00:17:10,634 S�, Sr. Presidente, concuerdo. 175 00:17:12,310 --> 00:17:16,508 La plataforma del Pac�fico ya se ha movido 26.6 cent�metros. 176 00:17:16,714 --> 00:17:20,172 Cuando se mueva m�s de 44 cent�metros... 177 00:17:20,384 --> 00:17:23,478 nada de lo que hagamos tendr� ning�n efecto. 178 00:17:24,055 --> 00:17:28,048 Literalmente habr� un infierno en la tierra. 179 00:17:28,326 --> 00:17:30,920 �Qu� tan grande ser�a la explosi�n? 180 00:17:31,762 --> 00:17:33,286 De 15 megatones. 181 00:17:33,497 --> 00:17:37,160 Cien veces la explosi�n que diezm� Hiroshima. 182 00:17:38,402 --> 00:17:39,892 �D�nde? 183 00:17:40,104 --> 00:17:43,437 Con base en mis c�lculos, que asu vez est�n basados en... 184 00:17:43,641 --> 00:17:47,099 im�genes globales a l�ser y rastreo GPS... 185 00:17:47,678 --> 00:17:49,908 el punto cero tiene que ser... 186 00:17:51,282 --> 00:17:53,011 aqu�. 187 00:17:57,355 --> 00:17:58,481 Faith. 188 00:18:02,026 --> 00:18:03,288 �Jules! 189 00:18:05,062 --> 00:18:08,463 No necesitas humillarme enfrente del Presidente. 190 00:18:09,066 --> 00:18:10,624 Eso fue rid�culo. 191 00:18:10,835 --> 00:18:13,565 �Desde cu�ndo dices que laverdad es rid�cula? 192 00:18:15,072 --> 00:18:17,040 Como siempre, padre... 193 00:18:18,042 --> 00:18:20,772 uno de nosotros siempre hace las cosas equivocadas. 194 00:18:23,481 --> 00:18:27,850 Tengo que agradecerte por haber salido de mi investigaci�n. 195 00:18:29,253 --> 00:18:31,983 Bueno, de otra forma, no habr�as venido. 196 00:18:33,257 --> 00:18:36,021 Y veo que usas de nuevo... 197 00:18:36,227 --> 00:18:39,526 ...el nombre de tu madre. -Es mi forma de recordarla. 198 00:18:39,730 --> 00:18:41,561 �Cu�l es la tuya? 199 00:18:41,766 --> 00:18:44,030 He visto tu trabajo, Jules. 200 00:18:44,235 --> 00:18:47,500 Est� estupendo. Has recorrido un largo camino. 201 00:18:47,705 --> 00:18:52,699 Gu�rdate tus elogios. Tu aprobaci�n nunca me import�. 202 00:18:57,381 --> 00:18:59,315 Espera. �Has visto mi trabajo? 203 00:19:02,186 --> 00:19:04,848 Hijo de puta. La beca. 204 00:19:05,623 --> 00:19:07,386 Eso fue falso, �no? 205 00:19:08,392 --> 00:19:12,852 �Has estado encauzando dinero para controlar mis descubrimientos? 206 00:19:13,064 --> 00:19:17,262 �Jules, podemos superar esto! Pero s�lo podemos hacerlo juntos. 207 00:19:17,468 --> 00:19:20,699 -�Ahora, esto no es sobre nosotros! -�Claro que no! 208 00:19:22,940 --> 00:19:26,432 Nunca hasido sobre nosotros. 209 00:19:38,522 --> 00:19:41,650 EIPresldente llam� auna reunl�nde emergencla... 210 00:19:41,859 --> 00:19:45,090 conlosgobernadores y losmlembrosdeIGablnete. 211 00:19:45,296 --> 00:19:49,255 EIDlr. de Segurldad Naclonal no coment� losrumores... 212 00:19:49,467 --> 00:19:53,028 de que elgoblerno trabaja con l�deresmundlales. 213 00:19:53,237 --> 00:19:56,673 Losprlnclpalesclent�flcosest�n reunldosen Washlngtonahora... 214 00:19:56,874 --> 00:19:59,968 enunencuentro preclpitado sobre lascreclentes temperaturas... 215 00:20:00,177 --> 00:20:03,635 EIPent�gono neg� losrumoresde que est�movIllzando alej�rcito... 216 00:20:03,848 --> 00:20:05,941 paraposlblesacclones enelsurde Callfornla... 217 00:20:06,150 --> 00:20:08,983 enunmovlmlento slnprecedentes paraasegurarlaregl�n. 218 00:20:14,258 --> 00:20:16,818 EnLosAngeles,eICentro de Controlde Emergenclas... 219 00:20:17,027 --> 00:20:20,224 est�enalertam�xlmaesta tarde despu�sde laGuardla Naclonal... 220 00:20:20,431 --> 00:20:24,492 ylocalseractlvada de CallfornlaaNevada... 221 00:20:24,702 --> 00:20:28,194 ...conforme lasituacl�nse agrava. -Laoflclnadelalcalde... 222 00:20:28,405 --> 00:20:31,636 s�lo dljo que est� trabajando conlaCasaBlanca... 223 00:20:31,842 --> 00:20:34,367 ...enuncaso de segurldadnaclonal. -Elclerre deIAyuntamlento... 224 00:20:34,578 --> 00:20:39,072 todaslasdependenclasde goblerno, yescuelas,porprlmera vez... 225 00:20:39,283 --> 00:20:42,013 ...lnform� despu�sde reunl�nconel Gablnete que eIPresldente Nelson... 226 00:20:42,219 --> 00:20:46,383 dlrlglr�ma�anaalanacl�n eldlscurso m�slmportante... 227 00:20:46,590 --> 00:20:50,287 de lahlstorladelpa�s, talvez delmundo. 228 00:21:01,238 --> 00:21:04,605 Prep�rense todos. Entramos al aire en dos minutos. 229 00:21:04,809 --> 00:21:07,277 Quiero estasalavac�a en 3O segundos. 230 00:21:07,778 --> 00:21:09,678 Se�or, necesito hablarle. 231 00:21:19,924 --> 00:21:23,121 Damas y caballeros, el Presidente de los Estados Unidos. 232 00:21:23,327 --> 00:21:27,696 Buenas tardes. Hoy estoy ante ustedes por un asunto de importancia global. 233 00:21:27,898 --> 00:21:31,629 Es una locura. No se puede evacuar a Los Angeles por una intuici�n. 234 00:21:31,836 --> 00:21:33,861 -�Y si est�n equivocados? -Apostamos que no. 235 00:21:34,071 --> 00:21:38,201 -S� de qu� se trata. -No tiene ni idea, se�or. 236 00:21:38,409 --> 00:21:42,038 Eso no cambia las cosas. Necesito a alguien con su reputaci�n. 237 00:21:42,379 --> 00:21:45,177 La reputaci�n no significa nada a menos que sea buena. 238 00:21:45,382 --> 00:21:48,283 Busque a otro, Tom. se lo pido como amigo. 239 00:21:48,485 --> 00:21:52,114 -Lo har� cuando sea hora. -No puedo dejarlas all�. 240 00:21:52,923 --> 00:21:55,517 Estoy enviando un equipo de rescate. 241 00:21:55,726 --> 00:21:58,286 Faith y Tara estar�n seguras. Le doy mi palabra. 242 00:21:58,495 --> 00:22:00,520 -�Y si yo digo que no? -Entonces buscar� a alguien m�s. 243 00:22:00,731 --> 00:22:03,165 Alguien que pueda hacerlo, o tal vez no. 244 00:22:04,368 --> 00:22:06,836 �Quiere arriesgarse? 245 00:22:11,575 --> 00:22:16,410 -Papi, apres�rate. Vamos. -�Puedes apresurarte, por favor? 246 00:22:17,081 --> 00:22:19,743 ...eldlscurso deIPresldente contln�a. 247 00:22:20,017 --> 00:22:24,215 He llegado aestadeclsl�ncon elapoyo de l�deresmundlales... 248 00:22:24,555 --> 00:22:29,015 basado enlasrecomendaclones de expertosde todo elmundo. 249 00:22:29,793 --> 00:22:34,696 Garantlzo alosresldentesde LA que lacludadser�reconstrulda. 250 00:22:35,332 --> 00:22:38,893 Estaaccl�nesnuestra �ltlma ygranesperanza. 251 00:22:39,503 --> 00:22:42,472 -Que Dlosest�connosotros. -�Faith! 252 00:22:45,075 --> 00:22:47,407 -Mejor vete. -Nos vemos. 253 00:22:47,611 --> 00:22:49,135 Adi�s. 254 00:22:51,181 --> 00:22:55,413 Repetlmos:esto no esunensayo. Todosdeber�nevacuar... 255 00:22:55,853 --> 00:22:59,414 Toma el equipo de primeros auxilios. Y todo lo que podamos necesitar. 256 00:23:00,624 --> 00:23:03,491 Tom y Renee dijeron que podemos estar con ellos en Tucson hasta... 257 00:23:03,961 --> 00:23:06,429 Nuevamente: esto no esunensayo. 258 00:23:08,565 --> 00:23:11,227 Lo s�, querida. Tambi�n estoy asustada. 259 00:23:13,370 --> 00:23:17,170 Empaca algo de ropa. No mucha. S�lo lo suficiente para algunos d�as. 260 00:23:20,577 --> 00:23:23,137 -Hola. Soy yo. -Ryan,graclasaDlos. 261 00:23:23,347 --> 00:23:26,544 -Estamos muy asustadas. -Escuchen, todo saldr� bien. 262 00:23:26,850 --> 00:23:29,250 -Prepar� algo para ustedes. -�Qu�? 263 00:23:29,453 --> 00:23:31,717 Unaescoltapollc�acalasrecoger� ylasllevar�fuerade lacludad. 264 00:23:31,922 --> 00:23:34,823 -No empaquen. S�lo vayanconellos. -Pero pens� que vendr�as... 265 00:23:35,259 --> 00:23:38,956 -No puedo. Ahoraesc�chame, Tara. -No, Ryan, escucha t�. 266 00:23:39,163 --> 00:23:42,621 Ella te necesita aqu�. �Y ahora qu� le digo? 267 00:23:47,738 --> 00:23:52,698 Polic�a. Sra. Beckett. Polic�a. Andando. Vamos. 268 00:23:53,010 --> 00:23:54,978 -Ellos est�n aqu�. -Vayan con ellos. 269 00:23:55,245 --> 00:23:57,941 Dlle aFaithque todo saldr�blen. Dlle... 270 00:23:58,315 --> 00:24:00,806 -Dile que la amo. -D�selo t� mismo. 271 00:24:01,018 --> 00:24:03,248 Vamos, vamos. 272 00:24:03,454 --> 00:24:05,149 Tenemos que irnos. �V�monos! 273 00:24:10,327 --> 00:24:12,022 Entren, entren. Vamos. Entren, entren. 274 00:24:18,869 --> 00:24:20,131 Coronel... 275 00:24:20,537 --> 00:24:23,529 espero que no ponga en peligro la naturaleza de esta misi�n. 276 00:24:23,741 --> 00:24:26,039 -�Qu� quieres decir? -Significa que... 277 00:24:26,443 --> 00:24:28,343 nadie de fuera debe saberlo. 278 00:24:29,713 --> 00:24:33,171 -No me jodas, Kellaway. -Veo que yase conocen, caballeros. 279 00:24:33,851 --> 00:24:39,050 Tal vez quieran intercambiar datos, ya que �l formar� parte del equipo. 280 00:24:39,390 --> 00:24:42,553 -�C�mo diablos...? -Por �rdenes del Presidente. 281 00:24:44,828 --> 00:24:48,389 -�Y el resto de mis hombres? -Se est�n reuniendo como dijimos. 282 00:24:48,799 --> 00:24:53,361 Cre� que no dir�a que son mi primera opci�n parasalvar al mundo. 283 00:24:53,570 --> 00:24:57,870 Francamente, sin ellos, el mundo no puede esperar mucho. 284 00:25:11,722 --> 00:25:15,021 BASE MILITAR ANDREWS 37 HORAS ANTES 285 00:25:48,225 --> 00:25:50,853 Diablos. Esto ser� divertido. 286 00:25:59,770 --> 00:26:01,260 Bienvenidas, damas. 287 00:26:02,272 --> 00:26:03,796 Mac. 288 00:26:04,708 --> 00:26:06,801 Anderson. Norris. 289 00:26:08,011 --> 00:26:09,444 -Styles. -Coronel. 290 00:26:10,114 --> 00:26:12,514 �Qu� tal lajubilaci�n, amigo? 291 00:26:12,883 --> 00:26:14,851 Vete al infierno, Fingers. 292 00:26:18,088 --> 00:26:21,285 Bonito equipo. �Cu�ndo van a regresar a la fraternidad? 293 00:26:21,492 --> 00:26:23,722 Conf�e en m�. Est�n en buenas manos. 294 00:26:24,495 --> 00:26:25,621 De acuerdo. 295 00:26:28,165 --> 00:26:31,794 -Tranquilo, doctor. Estamos a tiempo. -Dej�moslo as�. 296 00:26:33,003 --> 00:26:36,097 -Se�or. -�Qu� pasa, Coronel? 297 00:26:36,306 --> 00:26:39,139 �Qu� le parece un ataque nuclear t�ctico? 298 00:26:39,343 --> 00:26:41,811 4 de Julio, 1972. 299 00:26:42,012 --> 00:26:44,503 Por primeravez mi viejo amigo, me dej� lanzar un petardo. 300 00:26:44,715 --> 00:26:48,617 Encend� la mecha. Lo lanc�. Esper� una gran explosi�n... 301 00:26:48,986 --> 00:26:51,682 y nada ocurri�. La maldita cosa estaba defectuosa. 302 00:26:52,122 --> 00:26:54,056 Odio los petardos defectuosos. 303 00:27:01,832 --> 00:27:03,163 Coronel. 304 00:27:04,902 --> 00:27:06,733 Buenasuerte. 305 00:27:09,373 --> 00:27:11,238 �Saludar! 306 00:27:24,454 --> 00:27:26,854 H�game sentir orgulloso, Coronel. 307 00:27:27,324 --> 00:27:30,623 Unldad 17, Washlngtonnecesita sabersuposlcl�n. Camblo. 308 00:27:31,161 --> 00:27:34,824 Respondiendo, Rampart. Estamos en el n�mero 7OOO... 309 00:27:35,032 --> 00:27:38,524 de Valjean Avenue en Van Nuys. Vamos en direcci�n oeste... 310 00:27:38,735 --> 00:27:41,932 ...esperamos sus �rdenes. Cambio. -�Qu� haces? 311 00:27:43,140 --> 00:27:45,040 Estoy enviando un mensaje electr�nico a mi pap�. 312 00:27:45,742 --> 00:27:49,143 Dile que el tr�fico no est� lento, a pesar de la evacuaci�n. 313 00:27:51,348 --> 00:27:54,181 -�Y �l lo lee instant�neamente? -S�lo si lo tiene encendido. 314 00:27:54,484 --> 00:27:57,317 Si no, lo muestra m�s despu�s como un mensaje de texto. 315 00:27:57,521 --> 00:28:00,786 Lo manda por sat�lite a cualquier lugar del mundo. 316 00:28:00,991 --> 00:28:04,324 Caramba. Yo ni siquiera s� usar el microondas. 317 00:28:06,730 --> 00:28:10,063 Disculpe, se�ora. No puede fumar dentro del veh�culo. 318 00:28:14,371 --> 00:28:17,499 �Existe la posibilidad de salir de aqu� estasemana? 319 00:28:17,708 --> 00:28:20,176 Ya pronto, se�ora. Ya pronto. 320 00:28:20,377 --> 00:28:21,867 Est� bien. 321 00:28:24,448 --> 00:28:27,417 �Terremoto! �C�branse la cabeza! �Ag�rrense! 322 00:28:30,454 --> 00:28:32,581 �Corran! �Corran! 323 00:28:34,658 --> 00:28:37,218 -�Es una l�nea de gas! �Salgan! -�Oh, Dios m�o! 324 00:28:39,129 --> 00:28:40,721 Faith, �sal! 325 00:28:47,537 --> 00:28:50,438 -�Qu� haces? -�Faith, m�tete! 326 00:28:52,576 --> 00:28:53,600 �T�aTara! 327 00:29:02,919 --> 00:29:07,515 La Guardia Nacional pide el Ej�rcito. Y yo mand� la lnfanter�a de Marina. 328 00:29:07,724 --> 00:29:11,182 -S�lo por si empeora. -�Puede empeorar, General? 329 00:29:13,196 --> 00:29:16,063 -�D�nde est� el equipo? -Fueron derribados. 330 00:29:16,266 --> 00:29:19,292 -�Los del ataque nuclear? -S�, se�or. Mike y lke. 331 00:29:20,504 --> 00:29:22,631 No es lo que esperaba. 332 00:29:26,877 --> 00:29:30,313 Nunca pens� que ser�a el primer presidente desde Truman... 333 00:29:30,947 --> 00:29:33,245 que limpiar�a una ciudad entera. 334 00:29:33,450 --> 00:29:34,712 �LTIMAS NOTICIAS LA EVACUACl�N DE LOS ANGELES 335 00:29:34,918 --> 00:29:37,216 Especialmente una ciudad nuestra. 336 00:29:40,290 --> 00:29:44,249 AEROPUERTO INT. DE LOS ANGELES 28 HORAS ANTES 337 00:29:46,229 --> 00:29:49,426 -Mayor Salizar. Bienvenido a LA. -Gracias, Mayor. 338 00:29:49,833 --> 00:29:54,429 Tenemos listo el transporte, junto con casi todo el equipo. 339 00:29:54,638 --> 00:29:58,472 -�Qu� quiere decir "casi todo"? -Perdimos una unidad en el fuego. 340 00:29:59,109 --> 00:30:02,670 -S�lo hay un rotor. -�Excav� 9O m con s�lo un rotor? 341 00:30:02,913 --> 00:30:06,405 -�Dios m�o! -�Para cu�ndo puede conseguir m�s? 342 00:30:06,616 --> 00:30:10,143 -Un par de d�as, tal vez. -�Un par de d�as? Caramba. 343 00:30:10,687 --> 00:30:14,521 -Hasta entonces, ya estamos fritos. -�Qu� tal una explosi�n? 344 00:30:14,725 --> 00:30:17,853 Podr�amos usar paquetes de "Power Gel" altamente explosivo. 345 00:30:18,061 --> 00:30:21,326 Si hay granito, no funciona. Y no tenemos tiempo de probar... 346 00:30:21,531 --> 00:30:26,093 -Es verdad. Necesitamos los rotores. -Bueno. Haremos todo lo posible. 347 00:30:26,303 --> 00:30:27,565 Bueno. 348 00:30:29,606 --> 00:30:30,868 Gracias. 349 00:30:31,074 --> 00:30:34,703 Est� bien. Mant�n esta cosa cargada, nos vamos en, digamos... 350 00:30:34,911 --> 00:30:37,880 ...quince minutos. -Ese hombre me repugna. 351 00:30:41,518 --> 00:30:44,316 -Yasomos dos. -EI reloj est� andando, se�or. 352 00:30:44,521 --> 00:30:46,887 Si queremos llegar a tiempo, tenemos que apresurarnos. 353 00:30:47,090 --> 00:30:50,526 Escucharon. Carguen lo menos posible. 2 camiones. Con respaldo polic�aco. 354 00:30:50,827 --> 00:30:54,558 -Esto no va aser un desfile. -�Puedo decir una cosita? 355 00:30:56,900 --> 00:30:58,629 Claro, Norris. 356 00:31:02,205 --> 00:31:05,697 Dios todopoderoso, te pedimos fuerzay coraje para guiarnos. 357 00:31:06,276 --> 00:31:10,235 Cu�danos para que podamos preservar tu gloriosa creaci�n. 358 00:31:10,747 --> 00:31:13,113 -Tierra. -Am�n a eso. 359 00:31:18,054 --> 00:31:19,453 Bonito detalle. 360 00:31:20,323 --> 00:31:22,655 Quiere decir, no est� mal para un idiota. 361 00:31:23,727 --> 00:31:26,218 S�, m�s o menos. 362 00:31:30,467 --> 00:31:32,697 Parece que no est� bien. 363 00:31:35,972 --> 00:31:37,633 No... 364 00:31:38,141 --> 00:31:40,166 es verdad. 365 00:31:50,687 --> 00:31:53,850 �Qu� rico! Hace tiempo que no tenemos chicas en una operaci�n. 366 00:31:54,057 --> 00:31:58,517 -Olv�dalo, Styles. Su CI es alto. -Sabes lo que dicen. 367 00:31:58,728 --> 00:32:02,858 S�lo un tonto subestimar�a el estilo de Styles. 368 00:32:03,567 --> 00:32:04,864 Es cierto. 369 00:32:06,837 --> 00:32:09,499 �Qu� es eso? Nunca entiendo lo que quiere decir. 370 00:32:10,740 --> 00:32:13,709 T� s�lo preoc�pate por sacarnos de aqu� cuando llegue el momento. 371 00:32:13,910 --> 00:32:15,935 No te acongojes, amigo. 372 00:32:16,146 --> 00:32:19,673 Algo me dice que no ser� dif�cil encontrar unav�a de escape. 373 00:33:12,869 --> 00:33:15,963 -General, tenemos un problema. -Caballeros. 374 00:33:21,745 --> 00:33:23,679 Perdimos el contacto con la unidad. 375 00:33:23,880 --> 00:33:26,246 -La hija de Beckett est� perdida. -�Qu�? 376 00:33:26,449 --> 00:33:29,976 Lo �ltimo que sabemos es que estaban en un t�nel fuera de Pasadena. 377 00:33:30,186 --> 00:33:34,418 Acaban de informar de un incendio en un t�nel del �rea. Nadie sobrevivi�. 378 00:33:35,725 --> 00:33:37,852 Se�or. Es Beckett. 379 00:33:45,335 --> 00:33:47,860 Saludosdesde Hollywood. Estamosencamlno. 380 00:33:48,238 --> 00:33:51,298 -Llegaremosenunos 65mlnutos. -Bien hecho, Coronel. 381 00:33:51,708 --> 00:33:54,370 -�C�mo la est� pasando el equipo? -Hastaahora,muyelegantemente. 382 00:33:54,578 --> 00:33:56,239 Estamosadelantados. 383 00:33:56,446 --> 00:33:59,813 Quer�amossaberslpod�amos surfearunpoco. No estaballeno. 384 00:34:00,016 --> 00:34:02,109 Tal vez en otra ocasi�n, Coronel. 385 00:34:02,452 --> 00:34:04,977 Se�or,aprop�sito de mlhlja. 386 00:34:06,356 --> 00:34:09,553 -�Hasabldo algo de ella? -Usted se alegrar� de saber que... 387 00:34:09,893 --> 00:34:12,919 ...acabo de hablar con ella. -�Yc�mo le parecl� que est�? 388 00:34:13,129 --> 00:34:15,927 Fuerte. Como su padre. 389 00:34:16,833 --> 00:34:20,894 -Esunabuenachlca. Laextra�o. -Estoy seguro que ella tambi�n. 390 00:34:22,505 --> 00:34:24,939 Nosreportaremosencuanto locallcemoselobjetlvo. 391 00:34:25,508 --> 00:34:28,477 Perfecto. Camblo yfuera. 392 00:34:32,415 --> 00:34:34,144 �Cu�ntos a�os tiene? 393 00:34:35,452 --> 00:34:37,613 Quince, a punto de cumplir treinta. 394 00:34:38,121 --> 00:34:40,919 Te va a gustar. Ella piensa que soy un est�pido tambi�n. 395 00:34:41,157 --> 00:34:44,854 -Chica inteligente. -S�, claro que es. 396 00:34:48,598 --> 00:34:51,761 Su madre muri� cuando ella ten�a cinco a�os. 397 00:34:52,102 --> 00:34:55,037 La noche del funeral, yo estaba llorando y... 398 00:34:55,505 --> 00:34:58,474 ellase acerc� y me dijo: 399 00:34:59,509 --> 00:35:02,307 "No te preocupes, papi. Todo estar� bien. 400 00:35:03,680 --> 00:35:05,944 Nuncavoy a dejarte". 401 00:35:08,184 --> 00:35:10,277 Es mi hijita. 402 00:35:10,920 --> 00:35:14,412 -Caramba que s�. -Suerte que tiene s�lo una hija. 403 00:35:14,624 --> 00:35:18,219 �Yo? En las noches no duermo. 404 00:35:19,496 --> 00:35:23,159 -Le tiemblan las piernas. -Yaviene la n�mero ocho. 405 00:35:24,901 --> 00:35:29,531 Lo mejor es estar presente cuando vienen al mundo. 406 00:35:29,739 --> 00:35:31,502 Lo mejor. 407 00:35:32,308 --> 00:35:33,673 S�. 408 00:35:34,978 --> 00:35:36,843 Yo creo que es. 409 00:35:46,923 --> 00:35:50,552 -Es su hija, tiene que saberlo. -Claro que s�. 410 00:35:50,760 --> 00:35:55,629 Conozco a Beckett. Si yo hablase, ya estar�a intentando encontrarla. 411 00:35:55,832 --> 00:35:58,027 -A expensas de la misi�n. -�Y si ella realmente muri�? 412 00:35:58,234 --> 00:36:00,759 Bien, entonces ah� no hay diferencia, �no es verdad? 413 00:36:01,571 --> 00:36:05,405 -Usted es fr�o, General. -AI pa�s le gusta de esta forma. 414 00:36:06,309 --> 00:36:08,174 Es as� como se ganan las guerras. 415 00:36:08,378 --> 00:36:11,040 -�Esto no es una guerra! -Claro que lo es. 416 00:36:11,247 --> 00:36:14,341 Estamos hablando de una ni�a. De catorce. Quince. 417 00:36:14,951 --> 00:36:19,354 �Y si todav�a est�viva? �Tiene idea de lo que le pudo haber ocurrido? 418 00:36:20,690 --> 00:36:23,181 Intentar� no pensar en eso. 419 00:37:06,002 --> 00:37:08,436 �Mierda! �Maldici�n! 420 00:37:32,328 --> 00:37:33,886 �Papi! 421 00:37:47,977 --> 00:37:49,535 �Aqu�! 422 00:37:50,446 --> 00:37:51,538 �Por aqu�! 423 00:37:53,383 --> 00:37:55,010 �Por aqu�! 424 00:38:04,894 --> 00:38:07,488 Aqu� no hay nada. Todo est� limpio. 425 00:38:29,285 --> 00:38:32,277 -�Qu� diablos es eso? -Qu�date aqu�. Vamos aver. 426 00:38:46,402 --> 00:38:50,998 -�Qu� quieres decir, pararon? -Est�n a5.5 km del lugar. 427 00:38:51,541 --> 00:38:54,339 -Localiza a Beckett en Satcom. -S�, se�or. 428 00:39:02,018 --> 00:39:04,953 -�Qu� es eso, Coronel? -Todav�a no lo s�. Espera. 429 00:39:10,159 --> 00:39:12,684 -�Las llaves est�n en su lugar? -S�, se�or. 430 00:39:12,896 --> 00:39:15,558 -�Y el combustible? -Est�vac�o. 431 00:39:16,065 --> 00:39:18,499 No lo entiendo, Coronel. 432 00:39:18,701 --> 00:39:20,896 -Hey, Styles. -Te escucho. 433 00:39:21,104 --> 00:39:23,937 Checa el mapa. Traza una nueva ruta a partir de aqu�. 434 00:39:30,246 --> 00:39:32,874 -�Francotiradores! �Retrocedan! -�Ag�chense! 435 00:39:43,860 --> 00:39:46,988 -�Retrocedan! -�Santo cielo! 436 00:39:47,263 --> 00:39:49,458 Norris, desact�valas. 437 00:39:51,768 --> 00:39:53,565 ACTIVADO DESACTIVADO 438 00:39:59,442 --> 00:40:03,435 -Satcom est� desacticvada, se�or. -�Dame corriente t�rmica, ahora! 439 00:40:03,980 --> 00:40:06,346 -�Sal de ah�! -�Es lo que intento! 440 00:40:06,716 --> 00:40:09,844 -Maldici�n, Mac. �D�nde est�n? -�No los localizo! 441 00:40:10,887 --> 00:40:13,185 �Francotiradores! �En el techo! Las nueve en punto. 442 00:40:13,656 --> 00:40:16,147 Mac. Styles. C�brannos. A la de tres. 443 00:40:16,759 --> 00:40:19,023 �Una, dos, tres! 444 00:40:22,932 --> 00:40:25,196 -�Disparos? -S�. Armas de fuego autom�ticas. 445 00:40:28,237 --> 00:40:31,297 -�Qu� diablos est� pasando? -Bajen las manos. 446 00:40:38,514 --> 00:40:40,948 �Norris! �Prepara una bomba! 447 00:40:44,821 --> 00:40:46,721 �Lista! 448 00:40:47,724 --> 00:40:49,487 -�Dios m�o! -No te levantes. 449 00:40:49,692 --> 00:40:51,660 -�Dios m�o! -Cuando yo te diga. 450 00:40:52,762 --> 00:40:54,024 �C�brannos! 451 00:41:00,069 --> 00:41:02,003 Tres, dos, uno. Dispara. 452 00:41:07,777 --> 00:41:09,369 Oh, Dios. 453 00:41:10,346 --> 00:41:13,645 -Dime que no fue... -No, se�or. No fue ataque nuclear. 454 00:41:13,850 --> 00:41:16,341 �Entonces qu� diablos est� pasando? 455 00:41:16,853 --> 00:41:19,481 General. Es el Presidente. 456 00:41:24,360 --> 00:41:26,419 TONY'S RESTAURANTE MEXICANO 457 00:41:46,582 --> 00:41:49,244 -�De d�nde diablos salieron? -Malditos. 458 00:41:49,752 --> 00:41:52,050 Se quedan toda la noche al acecho. 459 00:41:52,255 --> 00:41:55,247 Seguramente creen que algo que es escoltado vale la pena un ataque. 460 00:41:55,858 --> 00:41:59,225 -�Ataques nucleares? -Estable. Derribaron el transmisor. 461 00:41:59,595 --> 00:42:02,689 -No haremos ninguna llamada. -Buena estrategia, Beckett. 462 00:42:03,232 --> 00:42:06,201 Meternos en una emboscada. Muy bueno. 463 00:42:08,471 --> 00:42:12,066 -�C�mo est� el veh�culo? -Totalmente acabado. No se mueve. 464 00:42:12,975 --> 00:42:14,636 �Coronel! 465 00:42:45,241 --> 00:42:49,075 Santo Dios. Acepta en tu reino el alma de este hombre. 466 00:42:49,879 --> 00:42:52,575 Dale un lugar seguro para toda la eternidad. 467 00:42:53,349 --> 00:42:55,010 Am�n. 468 00:43:10,633 --> 00:43:13,431 Es mejor que t� y tu padre tengan raz�n. 469 00:43:15,271 --> 00:43:17,762 Vamos andando. 470 00:43:26,215 --> 00:43:28,115 -Tom. -Presidente. 471 00:43:28,851 --> 00:43:32,844 -�Qu� pasa? -Los atacaron. Perdimos el contacto. 472 00:43:33,422 --> 00:43:36,585 -�Cu�l es el estado de las bombas? -Estable. Por el momento. 473 00:43:37,527 --> 00:43:41,861 -Dime si tienes una contingencia. -Mand� el Sistema de Control A�reo. 474 00:43:42,064 --> 00:43:45,033 Y estamos esperando sus �rdenes para enviar el ataque a�reo. 475 00:43:45,234 --> 00:43:48,567 -�Se�or! Se est�n moviendo. -�Puede confirmar qui�n los atac�? 476 00:43:48,771 --> 00:43:51,399 No. Pero definitivamente est�n de vuelta en el juego. 477 00:43:52,074 --> 00:43:54,372 -Podr�aser un terrorista. -Podr�aser un mercenario. 478 00:43:54,577 --> 00:43:58,206 Disculpe. Debo basar mis decisiones en hechos. 479 00:43:58,414 --> 00:44:02,874 -Entonces deme hechos. -S�. Mandar� el ataque a�reo. 480 00:44:17,833 --> 00:44:21,064 Tenemos que proceder como si el equipo hubierasido eliminado. 481 00:44:21,270 --> 00:44:22,669 �Y qu� pas� con su hija? 482 00:44:22,872 --> 00:44:26,672 -Puede mandar otro equipo. -No puedo arriesgar. No hay tiempo. 483 00:44:26,876 --> 00:44:29,436 General, la ciudad se est�separando. 484 00:44:30,546 --> 00:44:34,175 S�lo Dios sabe qu� clase de locos andan sueltos all� afuera. 485 00:44:36,686 --> 00:44:40,383 ABIERTO 486 00:44:40,590 --> 00:44:44,583 Noshemosreunldo estanoche paraencontrarrespuestas. 487 00:44:44,961 --> 00:44:46,826 Lasrespuestasde Dlos. 488 00:44:47,029 --> 00:44:51,466 Yyo estoyaqu�paradeclrles que Dlos tlene unplan. 489 00:44:52,435 --> 00:44:55,131 Que estanoche recordemosunacosa. 490 00:44:55,638 --> 00:44:57,367 Recuerdenesto. 491 00:44:57,573 --> 00:45:02,772 Y a no hay �ngeles en la Ciudad de �ngeles. 492 00:45:03,112 --> 00:45:06,047 Se fueron hace mucho tlempo... 493 00:45:06,282 --> 00:45:09,911 ahoraeldemonlo esel�nlco se�orque LosAngeles... 494 00:45:10,119 --> 00:45:12,246 haconocldo. 495 00:45:12,822 --> 00:45:15,950 Unescondrljo deldemonlo yelpecado. 496 00:45:16,359 --> 00:45:18,850 �Que tlene... 497 00:45:19,295 --> 00:45:23,493 alhljo de Dlos alejado de la luz! 498 00:45:24,300 --> 00:45:26,200 Ahora,hermanosyhermanas. 499 00:45:26,402 --> 00:45:29,599 Cuando pongamoslacabeza enlaalmohadaestanoche... 500 00:45:30,406 --> 00:45:32,874 no debemoscaer enpensamlentos temerosos. 501 00:45:36,846 --> 00:45:38,279 �No, no! 502 00:45:38,481 --> 00:45:42,645 Porque este no es elflndelmundo. No,no. 503 00:45:43,386 --> 00:45:45,650 Vas a despertar a los otros. 504 00:45:46,856 --> 00:45:49,324 Como SodomayGomorra... 505 00:45:49,692 --> 00:45:53,355 Dlosescogl� quitarnos estacludad. 506 00:45:56,032 --> 00:45:57,465 No. 507 00:45:58,801 --> 00:46:01,269 No. No... 508 00:46:03,773 --> 00:46:09,336 Dios dijo: "Dejemos que este sea el d�a del juicio final. 509 00:46:09,645 --> 00:46:14,378 Un d�a para reunir a los pecadores y desterrarlos!" 510 00:46:15,985 --> 00:46:18,749 Est�hablando de laBestla. 511 00:46:19,355 --> 00:46:22,188 Recuerdenque yahemos vlsto laotracara. 512 00:46:24,660 --> 00:46:27,993 Te parezco repulsivo, �verdad? 513 00:46:29,465 --> 00:46:31,592 A m� tambi�n. 514 00:46:32,935 --> 00:46:37,031 Pens� que hab�a aceptado esta carga como mi cruz... 515 00:46:37,239 --> 00:46:39,173 hasta ese d�a. 516 00:46:40,209 --> 00:46:44,407 �EI d�a que �l deber� bajar sobre estaTierra... 517 00:46:45,448 --> 00:46:48,679 y desatar Su c�lera! 518 00:46:52,321 --> 00:46:55,313 Ese d�a finalmente ha llegado. 519 00:46:56,392 --> 00:46:59,361 -�Por favor, no! -Es r�pido, ya lo ver�s. 520 00:47:01,063 --> 00:47:03,725 M�s r�pido que lo que te puedas imaginar. 521 00:47:07,436 --> 00:47:09,666 Preg�ntales a ellos. 522 00:47:19,014 --> 00:47:21,414 No hay nada que temer. 523 00:47:24,387 --> 00:47:26,548 Tu hora llegar�... 524 00:47:28,157 --> 00:47:31,422 cuando las sombras de la noche den lugar al sol. 525 00:47:41,704 --> 00:47:45,367 Tambl�n forz� acadauno, grande o peque�o... 526 00:47:45,574 --> 00:47:49,738 rlco ypobre, llbresyesclavos... 527 00:47:50,346 --> 00:47:53,611 areclblrunamarca ensumano derecha. 528 00:48:02,958 --> 00:48:05,085 Que eselnombre de laBestla. 529 00:48:24,814 --> 00:48:27,476 Muy bien, eso es. Norris, corta los candados. 530 00:49:00,549 --> 00:49:04,986 Las l�neas deben estar cortadas. Intent� en una cabinay no pude. 531 00:49:05,488 --> 00:49:08,286 Bien, considerando que estamos a punto de volar gran parte de LA... 532 00:49:08,624 --> 00:49:11,388 ser�a mejor si hubiera alguien que nos diera la autorizaci�n. 533 00:49:11,594 --> 00:49:15,052 Estar�a m�s preocupado por perforar un agujero con esta porquer�a. 534 00:49:15,264 --> 00:49:18,062 -�Puedes hacerlo? -Vaya que s�. 535 00:49:18,267 --> 00:49:20,997 Aunque tuviera que ir y perforar con mis propias manos. 536 00:49:21,470 --> 00:49:22,960 Qu� bien. 537 00:49:23,172 --> 00:49:27,905 Entonces el conejo se vuelve hacia el padre y le dice: 538 00:49:28,110 --> 00:49:30,578 "Much�simo mejor que el puerco, �verdad?" 539 00:49:32,147 --> 00:49:34,615 �Entendiste? �EI puerco? 540 00:49:37,953 --> 00:49:39,978 S� lo que est�s pensando. 541 00:49:40,189 --> 00:49:44,558 Guapo, listo y divertido. Demasiado bueno paraser verdad. 542 00:49:47,696 --> 00:49:49,357 Entonces... 543 00:49:49,698 --> 00:49:53,794 quieres... no s�, �salir a tomar algo m�s tarde? 544 00:49:54,003 --> 00:49:57,837 Despu�s de destruir Los Angeles, podr�amos ir a alg�n lado. 545 00:50:00,976 --> 00:50:03,035 �Vamos, amigo! �T� puedes! 546 00:50:03,479 --> 00:50:06,243 -Este amigo... -Voy averlo. 547 00:50:13,122 --> 00:50:14,282 Ellavolver�. 548 00:50:17,393 --> 00:50:21,921 -Estoy agarrando mi segundo aire. -Lo has hecho toda la noche. 549 00:50:22,765 --> 00:50:26,667 Te dije que dejaras esto hace unos cinco a�os. 550 00:50:27,002 --> 00:50:28,663 Oh, Julie. 551 00:50:29,638 --> 00:50:33,369 No te hab�avisto, pero eso no quiere decir que haya pensado en ti. 552 00:50:33,576 --> 00:50:36,704 Pensar en alguien y estar ah� son cosas muy distintas. 553 00:50:38,080 --> 00:50:40,640 Nos alegraver que t� lo superaste. 554 00:50:40,849 --> 00:50:44,341 -Ya deber�amos estar avanzando. -S�, es verdad. 555 00:50:47,590 --> 00:50:50,957 -�l nunca deber�a haber venido. -Este es su show. 556 00:50:51,160 --> 00:50:53,685 Le gusta presentarse en los frentes de batalla. 557 00:50:53,896 --> 00:50:57,832 -No conf�a en nadie, s�lo en �l. -Debe haber sido dif�cil... 558 00:50:58,300 --> 00:51:00,393 crecer con esto. 559 00:51:00,703 --> 00:51:02,500 En verdad no. 560 00:51:02,871 --> 00:51:06,398 No ha andado mucho como para causar alg�n da�o real. 561 00:51:15,317 --> 00:51:18,514 Muy bien, gente a darle duro. �Andando! 562 00:51:25,027 --> 00:51:27,860 Tienen que ser ellos. Todav�a est�n avanzando hacia el objetivo. 563 00:51:28,063 --> 00:51:31,328 �A esavelocidad? lmposible. �Est�n llevando las cosas? 564 00:51:31,533 --> 00:51:36,095 Quiero confirmaci�n visual de que nuestro equipo tiene esos aparatos. 565 00:51:36,305 --> 00:51:37,932 S�, se�or. 566 00:51:39,441 --> 00:51:42,842 Tango 7,necesitamosconflrmacl�n vlsualdelobjetlvo. Camblo. 567 00:51:43,646 --> 00:51:46,206 Comprendldo,Comandante. Deber�a tenerlmagenacadasegundo. 568 00:51:54,890 --> 00:51:57,256 Tango 7, �tlene lmagen? 569 00:51:58,627 --> 00:52:00,026 Negatlvo. No hayse�al... 570 00:52:00,229 --> 00:52:03,721 Rev�salo. Encontr�huellas de camloneshaclaelt�nel. 571 00:52:03,932 --> 00:52:06,924 -�S�! Est�n ah�. -Todav�a estamos a tiempo. 572 00:52:07,169 --> 00:52:11,868 -Esperemos que permanezca as�. -No puedo decirte lo mismo de Ryan: 573 00:52:12,341 --> 00:52:14,502 �l nunca desiste. 574 00:52:14,710 --> 00:52:17,144 No estoy preocupado por Beckett. 575 00:52:20,883 --> 00:52:23,044 Si no por el resto del mundo. 576 00:52:24,586 --> 00:52:29,023 T�NEL DE CONTROL DE INUNDACIONES - 15 HORAS ANTES 577 00:52:40,636 --> 00:52:42,570 Muy bien, gente. 578 00:52:43,739 --> 00:52:47,004 Okay, esperen. D�game, Doc. 579 00:52:48,510 --> 00:52:50,876 Ser�a excelente si avanzase otros 3O metros. 580 00:52:51,080 --> 00:52:53,844 Mac, t� y el Dr. Sallin avancen hacia el lugar. Norris, ve con ellos. 581 00:52:54,049 --> 00:52:57,450 -Echa a andar el plan. -AI autob�s, Gus. 582 00:52:57,886 --> 00:53:02,687 �Styles! Busca donde guardar la 2� arma nuclear. Y no la toques. 583 00:53:03,192 --> 00:53:05,217 Pero si es tan sexy. 584 00:53:07,329 --> 00:53:11,789 No est� mal. Tenemos 15 horas. 8 hr para perforar. 4 para evacuar. 585 00:53:12,034 --> 00:53:14,867 Tres horas para comprar palomitas para la atracci�n principal. 586 00:53:15,070 --> 00:53:17,834 A menos que encontremos otro obst�culo. 587 00:53:20,342 --> 00:53:24,073 �Qu� se proponen hacer aqu�? Est�n empezando a agotar sus acogidas. 588 00:53:24,747 --> 00:53:27,409 �Bueno, �por qu� no le preguntas a la Sra. McGrath? 589 00:53:27,616 --> 00:53:30,551 Ya que ella es el motivo por el cual estoy aqu�. 590 00:53:32,087 --> 00:53:34,954 Adelante. Dile lo que le dijiste al Presidente. 591 00:53:35,157 --> 00:53:38,456 C�mo no tuviste confianza en �l para que hiciera el trabajo. 592 00:53:39,661 --> 00:53:42,255 Coronel, yo no... 593 00:53:42,464 --> 00:53:44,898 Bueno, ahorayasabe, Coronel. 594 00:53:45,667 --> 00:53:49,899 Me mandaron a recoger la bala cuando usted la lanz�. 595 00:53:54,409 --> 00:53:56,877 Yo nunca la lanc�. 596 00:54:10,959 --> 00:54:15,259 S�, aseg�rela. Verifique que la v�lvula de vibraci�n no est� oscura. 597 00:54:17,266 --> 00:54:21,168 Bien. Bien. No voy a decirle cu�l es tu trabajo. 598 00:54:30,579 --> 00:54:32,547 �Puedes explicarlo? 599 00:54:32,881 --> 00:54:36,783 Es la �ltima noche de LA y no hay ni pizca de smog en el cielo. 600 00:54:42,691 --> 00:54:46,889 Okay. �Quieres saber laverdad? S�, ten�a algunas dudas sobre ti. 601 00:54:47,095 --> 00:54:48,756 No me digas. 602 00:54:48,964 --> 00:54:52,525 �Qu� esperabas? No me causaste una buena primera impresi�n. 603 00:54:52,801 --> 00:54:54,769 �Quieres decir, salvar tu vida? 604 00:54:59,141 --> 00:55:03,908 -En verdad debes odiarlo. -Deja tu psicolog�a barata. 605 00:55:05,047 --> 00:55:07,641 Dios sabe que ya he o�do bastante de eso. 606 00:55:08,784 --> 00:55:10,775 He pasado parte de mi vida... 607 00:55:10,986 --> 00:55:14,046 escuchando a la gente decirme que �l era un gran hombre. 608 00:55:15,591 --> 00:55:19,391 Que deber�a estar orgullosa de que �l estaba all�... 609 00:55:20,362 --> 00:55:22,660 haciendo del mundo un lugar mejor. 610 00:55:24,967 --> 00:55:27,265 �l hasido siempre el mismo. 611 00:55:31,673 --> 00:55:34,164 La noche antes de que �l se fuera... 612 00:55:34,977 --> 00:55:39,243 salimos juntos. Hab�amos consultado las estrellas. 613 00:55:40,582 --> 00:55:42,607 Y �l dijo: 614 00:55:43,151 --> 00:55:45,210 "Nunca te quedar�s sola, Jules. 615 00:55:47,389 --> 00:55:50,586 No con todas esas estrellas." 616 00:55:54,263 --> 00:55:56,595 Y despu�s �l se fue. 617 00:56:01,904 --> 00:56:04,031 Nunca te quedar�ssola,Jules. 618 00:56:04,239 --> 00:56:07,174 No con todasesasestrellas. 619 00:56:07,910 --> 00:56:11,641 S�unagranchlca,Jules. Sln l�grlmas. 620 00:56:12,014 --> 00:56:14,073 Volver�. 621 00:56:31,366 --> 00:56:33,334 Cuarentahorasdespu�s de lnlclada... 622 00:56:33,535 --> 00:56:36,595 Iaevacuacl�nde LosAngeles pr�ctlcamente hab�a termlnado. 623 00:56:36,972 --> 00:56:41,102 Eneste momento,parece unacludad fantasma. Deslertayabandonada. 624 00:56:41,476 --> 00:56:45,503 Nuncahab�a vlsto algo parecldo desde elataque aHlroshlma. 625 00:56:45,948 --> 00:56:48,883 Ahoraelpa�s observayespera. 626 00:56:49,084 --> 00:56:53,145 Sudestlno est�enmanosdelequlpo que deber�hacerlo lmpensable. 627 00:56:53,355 --> 00:56:56,756 Sacrlflcarunacludad parasalvarelmundo. 628 00:57:25,287 --> 00:57:28,984 �AVISO! EVACUACl�N DE LOS ANGELES. SE PROH�BE EL PASO 629 00:57:45,474 --> 00:57:49,706 �Con calma, Norris! Si este rotor se descompone, estamos fritos. 630 00:58:02,057 --> 00:58:04,287 -Apaga el taladro. -�Ap�galo! 631 00:58:05,293 --> 00:58:07,352 �Ap�galo! 632 00:58:09,031 --> 00:58:11,864 -Esperen. -La otra arma nuclear. 633 00:58:12,567 --> 00:58:14,034 �Espera Styles! 634 00:58:39,528 --> 00:58:42,725 -�No! -No, no. 635 00:59:06,421 --> 00:59:08,048 �Styles! 636 00:59:12,327 --> 00:59:13,817 �Vamos! 637 00:59:41,890 --> 00:59:44,085 �Cu�nto falta? 638 00:59:44,292 --> 00:59:46,487 Una hora. Dos, cuando mucho. 639 00:59:46,928 --> 00:59:50,364 Bien. Regresa. 640 00:59:51,433 --> 00:59:54,698 -Se�or, Yo... -�Maldici�n, Mac! �Haz lo que digo! 641 01:00:06,915 --> 01:00:09,406 Est�s luchando contra mil. 642 01:00:20,428 --> 01:00:24,057 Ycant� lascanclonesde Mols�s, elslervo de Dlos. 643 01:00:24,466 --> 01:00:27,196 Ylacancl�nde la tlerra. 644 01:00:27,435 --> 01:00:32,338 GrandesymaravIllososson tus obras,Se�orTodopoderoso... 645 01:00:33,041 --> 01:00:36,135 Dios. 646 01:00:36,578 --> 01:00:38,205 Dios. 647 01:00:38,413 --> 01:00:41,974 no podr�,hermanosyhermanas, permaneceraqu�enLA. 648 01:00:44,753 --> 01:00:47,017 Conocemoselpoder. 649 01:00:47,222 --> 01:00:51,750 S�lo nosotrossabemosque elpoder de Dlosest�connosotros. �Am�n! 650 01:00:52,794 --> 01:00:54,853 �Me escuchas? 651 01:01:18,286 --> 01:01:19,753 S�. 652 01:01:21,890 --> 01:01:24,290 �S�! �S�! 653 01:01:25,560 --> 01:01:29,621 �Ya es hora! �Ya es hora, hermanos y hermanas! 654 01:01:29,831 --> 01:01:33,858 �Me escuchan? �Est�n escuchando la buena palabra? 655 01:01:34,069 --> 01:01:37,266 �Est�n escuchando la buena palabra? �Se�or! 656 01:01:38,173 --> 01:01:40,971 Dios. S�lvame. 657 01:01:45,914 --> 01:01:50,044 �Dios. S�lvame! 658 01:01:51,119 --> 01:01:53,019 �Eseste alg�n tlpo de... 659 01:01:53,221 --> 01:01:56,622 alg�n tlpo de proteccl�n que no est�funclonando? 660 01:02:15,744 --> 01:02:17,837 Deber�as darle una mirada a esto. 661 01:02:20,148 --> 01:02:23,948 -Dije que deber�as verlo. -S�, te escuch�. 662 01:02:26,288 --> 01:02:28,051 Ese terremoto... 663 01:02:29,357 --> 01:02:31,791 cambi� algo. 664 01:02:32,761 --> 01:02:36,788 Compar� el movimiento relativo contra la �ltima posici�n GPS... 665 01:02:36,998 --> 01:02:38,727 y parece... 666 01:02:39,034 --> 01:02:42,299 bueno, parece que la plataforma ha tomado velocidad. 667 01:02:42,570 --> 01:02:44,731 Ahora, con ese aceleraci�n... 668 01:02:44,939 --> 01:02:47,339 una explosi�n no ser� suficiente para detenerla. 669 01:02:48,843 --> 01:02:53,303 -Vamos a detonar la otra bomba. -�Es eso lo que dice? 670 01:02:54,082 --> 01:02:57,984 -Est� aqu�. M�ralo t� mismo. -�Has hecho un diagn�stico completo? 671 01:02:58,520 --> 01:03:01,011 �Has calculado los movimientos relativo y perif�rico? 672 01:03:01,222 --> 01:03:05,989 S�, hice todo eso. Y es lo que te digo. 673 01:03:06,294 --> 01:03:10,424 -Creo que tengo raz�n. -T� crees que tienes raz�n. 674 01:03:11,866 --> 01:03:15,825 Jules, �tienes idea de lo que pasar� si ponemos mucha energ�a en esto? 675 01:03:16,871 --> 01:03:20,967 Podr�amos causar un efecto s�smico que destruir�a todas las ciudades... 676 01:03:21,409 --> 01:03:23,877 de la costa del Pac�fico. 677 01:03:24,079 --> 01:03:27,981 T� quieres arriesgarte porque crees que tienes raz�n. 678 01:03:28,616 --> 01:03:32,074 �Ahora hay una diferencia entre creer que tienes raz�n... 679 01:03:32,287 --> 01:03:34,346 y tener raz�n! 680 01:03:34,556 --> 01:03:37,116 �Y ya deber�as saberlo! 681 01:03:40,595 --> 01:03:42,563 �Ya terminaste? 682 01:03:43,331 --> 01:03:46,767 -�Es todo lo que tienes que decir? -Hay algo importante que agregar. 683 01:03:46,968 --> 01:03:49,402 Estoy seguro que lo es, pero no tenemos tiempo para eso ahora. 684 01:03:49,604 --> 01:03:53,563 Mira los datos de nuevo. Revisa tus propios perif�ricos. 685 01:03:53,775 --> 01:03:57,211 Pero no ignores estos datos s�lo porque vienen de m�. 686 01:03:57,712 --> 01:03:59,907 �No seas irracional! 687 01:04:04,419 --> 01:04:07,820 �De verdad es muy dif�cil para ti admitir... 688 01:04:08,022 --> 01:04:11,480 que por unavez en tu vida est�s equivocado... 689 01:04:11,693 --> 01:04:13,661 y que yo tengo raz�n? 690 01:04:14,195 --> 01:04:18,222 -�Yo tengo raz�n! -�Raz�n de qu�? 691 01:04:19,434 --> 01:04:22,335 Lasegunda bomba. Vamos a tener que detonarla. 692 01:04:22,537 --> 01:04:25,631 -No es verdad, Coronel. -Claro que no. 693 01:04:25,840 --> 01:04:29,776 Mira, nunca nos dimos cuenta de los trastornos s�smicos. 694 01:04:30,278 --> 01:04:33,645 A cada terremoto, lavelocidad de la placa cambia. 695 01:04:33,848 --> 01:04:35,975 Con base en su velocidad actual... 696 01:04:36,651 --> 01:04:39,279 una explosi�n no ser� suficiente para detenerla. 697 01:04:40,588 --> 01:04:43,079 No estoy autorizado a hacer eso. 698 01:04:43,625 --> 01:04:47,459 Bien, llama a alguien. Cons�gueme esa autorizaci�n. 699 01:04:47,662 --> 01:04:51,860 A menos que quieras ser la persona que no nos salv� debido a un detalle. 700 01:05:02,343 --> 01:05:06,074 Digamos que por un segundo te creo. �Cu�l es la estrategia? 701 01:05:06,281 --> 01:05:09,148 -Espere un minuto, Coronel. -Las damas primero, doctor. 702 01:05:10,452 --> 01:05:14,218 Lasegunda explosi�n debe ser cerca de, o... 703 01:05:14,422 --> 01:05:17,755 ...a igual profundidad de la primera. -Bien. 704 01:05:18,226 --> 01:05:21,855 -Las dispararemos juntas. -No, no, no debe ser as�. 705 01:05:22,063 --> 01:05:24,361 No son acumulativas. 706 01:05:24,566 --> 01:05:27,592 EI punto de lanzamiento de lasegunda bomba... 707 01:05:27,802 --> 01:05:31,704 debe de ser al menos a1O millas de distancia de aqu�. 708 01:05:31,906 --> 01:05:34,875 -Tenemos que desplegar la fuerza. -�Santo Dios! 709 01:05:36,211 --> 01:05:39,612 -Revis� los datos 3 veces. -No hay tiempo para un 2� agujero. 710 01:05:40,281 --> 01:05:42,772 No es necesario. Est� equivocada. 711 01:05:50,558 --> 01:05:52,617 Pens� que todas las c�lulas estabas desactivadas. 712 01:05:53,394 --> 01:05:56,056 -Ve a buscar a Beckett. -Coronel, el General Moore. 713 01:05:56,564 --> 01:05:59,556 Hola,General. Susentldo cronol�glco eslmpecable,se�or. 714 01:05:59,767 --> 01:06:02,565 Cre�amos que lo hab�amos perdido anoche. �Qu� diablos pas�? 715 01:06:02,770 --> 01:06:06,103 Encontramos resistencia. No todos hab�an evacuado la ciudad. 716 01:06:07,909 --> 01:06:10,469 Escuche, Ryan. EI Presidente est� aqu�. 717 01:06:10,678 --> 01:06:13,875 �l comprende lasituaci�n. �Todav�a tenemos tiempo? 718 01:06:14,616 --> 01:06:17,881 Por el momento. Aunque parece que podemos tener otro problema. 719 01:06:18,453 --> 01:06:20,512 -�Por qu�, Beckett? -La Sra. McGrath cree que... 720 01:06:20,722 --> 01:06:23,850 es necesario detonar lasegunda bomba ahora. 721 01:06:24,158 --> 01:06:26,752 Ella dice que es la �nica forma. 722 01:06:27,562 --> 01:06:30,190 �EI doctor concuerda con ella? 723 01:06:30,398 --> 01:06:34,027 En verdad no. �l cree que unaser�asuficiente. 724 01:06:35,970 --> 01:06:38,996 EI Dr. Sallin es nuestro consejero en esta misi�n. 725 01:06:39,207 --> 01:06:41,698 Su palabra es ley. �Comprende? 726 01:06:46,781 --> 01:06:48,442 PAPl, ESTOY EN LOS ANGELES �SOCORRO! 727 01:06:49,350 --> 01:06:51,784 Coronel, �escucha? 728 01:06:52,921 --> 01:06:54,718 S�, se�or. Escucho. 729 01:06:55,623 --> 01:06:57,022 A prop�sito... 730 01:06:57,225 --> 01:07:00,888 S� que su hija est� en un avi�n haciaWashington conforme hablamos. 731 01:07:03,831 --> 01:07:07,961 Gracias, General. Siempre supe que pod�a contar con usted, se�or. 732 01:07:09,971 --> 01:07:12,201 Tiene que creerme. 733 01:07:12,507 --> 01:07:15,772 Si no hacemos esto, Anderson... 734 01:07:15,977 --> 01:07:18,411 Styles, no significar� nada. 735 01:07:19,080 --> 01:07:20,547 -�Mac! -�S�, se�or? 736 01:07:20,748 --> 01:07:24,184 -�En d�nde est�s? -Estoy cerca. Listo para cuando digas. 737 01:07:24,385 --> 01:07:27,548 Bien. Prepara la bomba. Vamos a bajarla. 738 01:07:28,823 --> 01:07:32,816 Norris, llama a Fingers. Aseg�rate que est� listo para el ataque. 739 01:07:33,795 --> 01:07:38,357 -�A d�nde crees que vas? -Tengo algo que hacer. Tengo tiempo. 740 01:07:38,566 --> 01:07:42,263 �Algo que hacer? Nadie sale de aqu� hasta que completemos esta misi�n. 741 01:07:43,171 --> 01:07:47,107 �Lave? Esta es mi hija. Todav�a est� en la ciudad. 742 01:07:47,542 --> 01:07:48,600 Coronel Beckett... 743 01:07:48,810 --> 01:07:52,678 Ia orden es cumplir la misi�n. Le aconsejo quedarse donde est�. 744 01:07:53,281 --> 01:07:55,112 Consid�reme avisado. 745 01:07:56,351 --> 01:07:58,478 Voy a tener que insistir. 746 01:07:58,686 --> 01:08:01,985 Nunca nadie me ha apuntado un armasin usarla. 747 01:08:02,357 --> 01:08:04,086 Entonces va aser ahora. 748 01:08:23,678 --> 01:08:26,340 La bomba est� ahora en mi mano, Coronel. 749 01:08:27,382 --> 01:08:29,646 Eso va a doler. Puede creerme. 750 01:08:38,993 --> 01:08:41,427 -�Est�s bien? -Maravillosamente, se�or. 751 01:08:42,797 --> 01:08:45,857 Su hija est� all� afuera. Vaya a buscarla. 752 01:08:49,971 --> 01:08:52,132 Dame un motivo. 753 01:08:52,340 --> 01:08:54,205 �Est� bien, doctor? 754 01:08:54,409 --> 01:08:57,207 S�. Estoy bien, estoy bien. 755 01:08:58,212 --> 01:09:00,578 S�lo quiero verificar una cosa. 756 01:09:27,208 --> 01:09:29,870 -�Qu� diablos haces? -Voy contigo. 757 01:09:30,078 --> 01:09:31,875 Claro que no. 758 01:09:32,080 --> 01:09:35,447 No hay de otra forma, Coronel. No puedo activarla. 759 01:09:35,650 --> 01:09:37,481 S�lo t� puedes. 760 01:09:39,887 --> 01:09:41,582 �ESTOY EN PROBLEMAS! 761 01:09:42,123 --> 01:09:45,388 �D�nde est�s? 762 01:09:45,593 --> 01:09:47,527 Hermanosyhermanas... 763 01:09:47,729 --> 01:09:52,666 �Despu�s vamosaatravesar elvalle de SanFernando! 764 01:09:53,167 --> 01:09:55,533 �No tememosaldemonlo! 765 01:09:57,805 --> 01:10:00,137 PR�XIMA �EscuchenaISe�or! 766 01:10:02,777 --> 01:10:04,267 Tenemosque obedecerle. 767 01:10:04,846 --> 01:10:08,213 -No tenemos tiempo para eso. -Es mejor que hagas un tiempo. 768 01:10:08,549 --> 01:10:12,110 De otra forma, no habr� un mundo para dejarle a tu hija. 769 01:10:12,754 --> 01:10:15,052 Es tu elecci�n. 770 01:10:15,523 --> 01:10:18,253 -�Y si est�s equivocada? -Ella no est� equivocada. 771 01:10:23,297 --> 01:10:25,356 Tienes raz�n, Jules. 772 01:10:26,234 --> 01:10:30,170 Una explosi�n no ser�suficiente. Has hecho es un buen trabajo. 773 01:10:30,738 --> 01:10:32,797 En verdad, de primera categor�a. 774 01:10:35,476 --> 01:10:37,603 S�, bueno, de todos modos... 775 01:10:37,979 --> 01:10:40,641 Recuerden: al menos diez millas de aqu�. 776 01:10:47,288 --> 01:10:48,755 Sabes... 777 01:10:49,624 --> 01:10:52,320 todo el tiempo que estuvimos, separados... 778 01:10:52,527 --> 01:10:54,961 no hubo un d�a que no te extra��. 779 01:10:56,964 --> 01:10:59,797 No hubo un minuto que no me sent� orgulloso de ti. 780 01:11:00,868 --> 01:11:03,496 Ni ha habido un instante... 781 01:11:04,272 --> 01:11:07,139 que no te ame. 782 01:11:12,413 --> 01:11:13,710 Espera. 783 01:11:25,626 --> 01:11:27,560 Te quiero. 784 01:11:28,763 --> 01:11:30,993 Yo tambi�n. 785 01:11:32,233 --> 01:11:33,723 Siempre. 786 01:11:42,577 --> 01:11:45,375 Tienes que irte ahora, chica. Anda. Anda, vete. 787 01:12:01,662 --> 01:12:03,721 �Eso es seguro? 788 01:12:03,998 --> 01:12:05,795 Probablemente no. 789 01:12:27,755 --> 01:12:30,622 Se est� poniendo caliente. 790 01:12:31,292 --> 01:12:34,819 -2 horas. �C�mo va la evacuaci�n? -�Todo tranquilo, amigo! 791 01:12:35,029 --> 01:12:38,260 Ll�manos cuando est�s en camino, �de acuerdo? 792 01:12:38,666 --> 01:12:41,567 Comprendido. Norris fuera. 793 01:12:42,470 --> 01:12:44,995 Para abajo, nena. 794 01:12:52,413 --> 01:12:55,405 S�,est�haclendo calor, todoslo sabemos. 795 01:12:55,716 --> 01:12:58,276 -Pero su fe eneISe�or... -Ya es hora. 796 01:13:03,991 --> 01:13:05,219 �No! 797 01:13:16,470 --> 01:13:18,802 Puedes gritar todo lo que quieras. 798 01:13:31,552 --> 01:13:33,486 -Oh, nena. -�Papi! 799 01:13:35,056 --> 01:13:37,183 -Aqu� estoy, querida. -Ryan. 800 01:13:43,497 --> 01:13:47,695 Est� bien. Aqu� estoy. �D�nde est�Tara? �D�nde est�? 801 01:13:48,135 --> 01:13:51,627 Ella... ellase fue. �Papi! 802 01:13:51,839 --> 01:13:55,536 -Lo siento. Lo siento mucho. -Todo est� bien, cari�o. Aqu� estoy. 803 01:13:56,610 --> 01:13:59,477 Te pondr�s bien. Estoy contigo. 804 01:14:00,748 --> 01:14:03,148 -Estoy contigo. -Cincuenta minutos. 805 01:14:04,251 --> 01:14:05,878 �Ryan? 806 01:14:06,620 --> 01:14:08,747 Cincuenta minutos. 807 01:14:12,827 --> 01:14:15,295 �Puedes caminar? Est� bien. 808 01:14:19,533 --> 01:14:21,125 Cincuenta minutos. 809 01:14:23,004 --> 01:14:26,906 La bomba est� lista. Pero hay otro problema. 810 01:14:27,475 --> 01:14:30,239 Beckett se fue sin autorizaci�n con lasegunda bomba. 811 01:14:31,012 --> 01:14:32,411 Con intenciones desconocidas. 812 01:14:33,280 --> 01:14:37,046 -�C�mo debo proceder? -Recupera la bomba de cualquier modo. 813 01:14:38,719 --> 01:14:41,085 -�Comprendido? -S�,se�or. 814 01:14:41,288 --> 01:14:43,347 Lo encontrar�. 815 01:14:48,529 --> 01:14:50,690 �Eres un hombre temeroso de Dios? 816 01:14:51,198 --> 01:14:53,666 -S�. -Qu� bueno. 817 01:15:09,051 --> 01:15:11,417 �D�nde est�n los otros? 818 01:15:11,887 --> 01:15:13,582 Hey, doctor. 819 01:15:16,892 --> 01:15:19,292 -Debe tener cuidado con eso. -�Cont�stame! 820 01:15:19,762 --> 01:15:22,993 Est�n programando la bomba. 821 01:15:25,835 --> 01:15:28,565 Vaya a dar una ojeada. Est�n all� abajo. 822 01:15:32,408 --> 01:15:34,069 Los mataste. 823 01:15:34,744 --> 01:15:36,769 Los mataste a todos. 824 01:15:37,680 --> 01:15:40,740 EI arma. Ponla en el suelo. 825 01:15:51,260 --> 01:15:53,455 Es un cient�fico, doctor. 826 01:15:54,797 --> 01:15:58,233 Conoces el protocolo. Es as�. Es s�lo... 827 01:15:58,634 --> 01:16:00,602 simple ciencia. 828 01:16:00,803 --> 01:16:04,671 Te dijeron que fueras a buscarlos, �no? Te dijeron que los detuvieras. 829 01:16:05,775 --> 01:16:08,767 Esc�chame. �Julie ten�a raz�n! 830 01:16:08,978 --> 01:16:11,242 �Deb�a haber una2� explosi�n! 831 01:16:11,814 --> 01:16:14,078 -�Qu�? -Dame tu tel�fono. 832 01:16:14,283 --> 01:16:16,410 -�Dios! -Necesito llamarles. 833 01:16:16,619 --> 01:16:19,213 -Yo no sab�a. -Nadie sab�a. S�lo... 834 01:16:19,422 --> 01:16:23,222 dame el tel�fono. Tengo que decirles que yo estaba equivocado. �D�melo! 835 01:16:29,598 --> 01:16:31,691 Era un buen hombre, doctor. 836 01:16:31,901 --> 01:16:34,563 Ama asu hija y yo admiro eso, pero... 837 01:16:35,304 --> 01:16:37,397 todos tenemos nuestras �rdenes. 838 01:16:44,080 --> 01:16:48,176 -�Y si la ponemos en la alcantarilla? -No funcionar�. Es poco profundo. 839 01:16:48,384 --> 01:16:51,353 Debe de ser a unos 35 metros. 840 01:16:52,822 --> 01:16:55,052 -De acuerdo. -Yo conozco un lugar. 841 01:16:56,192 --> 01:16:59,320 -�Qu� dices, cari�o? -Es un agujero realmente profundo. 842 01:16:59,528 --> 01:17:01,291 Lo encontr� con Matt y Krissy. 843 01:17:02,164 --> 01:17:03,825 �D�nde? 844 01:17:04,967 --> 01:17:06,798 Est�n avanzando. Van hacia el este. 845 01:17:07,002 --> 01:17:09,562 Est�n entrando en la estaci�n Sunset Boulevard del metro. 846 01:17:10,706 --> 01:17:14,437 -�Escuch�, Agente? -Lo tengo, se�or. Ya estoy en camino. 847 01:17:20,616 --> 01:17:22,049 �R�pido! 848 01:17:33,129 --> 01:17:35,029 �D�nde est� ese respiradero? 849 01:17:35,231 --> 01:17:37,392 Est� cerca de la estaci�n Hollywood Norte. Un poco adelante. 850 01:17:37,600 --> 01:17:40,034 -�Est� muy lejos? -A 9,5 km. Tal vez m�s. 851 01:17:40,236 --> 01:17:44,468 -Es m�s o menos una hora. Tenemos... -Treintay un minutos. 852 01:17:44,673 --> 01:17:48,734 No llegaremos a tiempo. No a pie. �No cargando eso! 853 01:17:57,186 --> 01:18:00,314 -�Sabes c�mo echar a andar esto? -Puedo improvisar. 854 01:18:02,892 --> 01:18:04,120 No est� mal. 855 01:19:13,662 --> 01:19:17,428 -Si pudiera detenerlo... -�lntentaste usar los pedales? 856 01:19:20,536 --> 01:19:24,302 -Gracias, inteligente. -Andando, chicas. Vamos. 857 01:19:24,640 --> 01:19:27,507 -�Lo llevas? -Lo llevo. �Vamos! 858 01:19:53,769 --> 01:19:57,136 -No podemos arriesgarnos. -Querida. 859 01:19:57,539 --> 01:19:59,871 �Querida? �Est�s segura? 860 01:20:01,310 --> 01:20:03,835 S�, papi. Estoy segura. 861 01:20:16,725 --> 01:20:18,818 Es all� abajo. 862 01:20:27,603 --> 01:20:29,468 Es aqu�. 863 01:20:46,488 --> 01:20:48,979 �Qu� es este lugar? 864 01:20:49,191 --> 01:20:51,682 Vamos. Tenemos que hacerlo. 865 01:21:06,976 --> 01:21:08,409 Santo Dios. 866 01:21:11,347 --> 01:21:13,508 Ojal� que funcione. 867 01:21:14,183 --> 01:21:17,016 Quiere decir que eres fenomenal. 868 01:21:37,172 --> 01:21:40,608 Tienes que detonarlas exactamente al mismo momento. 869 01:21:40,809 --> 01:21:43,607 De otra forma, la primera anular�a completamente lasegunda. 870 01:21:43,812 --> 01:21:45,973 Es lo que estoy haciendo. Sincroniz�ndolas. 871 01:21:46,181 --> 01:21:48,445 Tienen el mismo reloj interno. 872 01:21:49,952 --> 01:21:52,580 Toma. Usa esto para cortar la malla. 873 01:21:54,690 --> 01:21:57,124 Querida, ser� mejor que te retires. 874 01:22:03,432 --> 01:22:05,798 Esta es mi meta, Coronel. 875 01:22:06,001 --> 01:22:08,765 Desactive la bombay al�jese. 876 01:22:11,707 --> 01:22:13,004 �Coronel! 877 01:22:13,208 --> 01:22:16,541 �Estoy bajo �rdenes directas del Presidente de los Estados Unidos! 878 01:22:16,745 --> 01:22:20,647 �l no tiene toda la informaci�n. Una bomba no ser�suficiente. 879 01:22:20,849 --> 01:22:22,680 Unavez m�s, Coronel. 880 01:22:22,885 --> 01:22:26,753 -Desactive la bombay al�jese. -Ya fue activada. 881 01:22:26,955 --> 01:22:30,322 -No puede hacerlo sin el c�digo. -Yo lo s�. 882 01:22:30,726 --> 01:22:34,890 Esa es la raz�n por la que todav�a est�vivo. Pero afortunadamente... 883 01:22:35,330 --> 01:22:38,060 su hija es prescindible. 884 01:22:38,267 --> 01:22:40,895 �Por amor de Dios! Mira el reloj. Tenemos menos de 18 minutos. 885 01:22:41,103 --> 01:22:43,799 �Raz�n suficiente para hacer lo que digo! 886 01:22:44,173 --> 01:22:48,234 Si no la desactivamos, ellava a morir. 887 01:22:50,179 --> 01:22:52,875 yo no lavi nacer... 888 01:22:53,082 --> 01:22:56,574 ...pero laver� morir. -Me rindo. 889 01:22:56,885 --> 01:22:58,580 H�galo como quiera. 890 01:22:58,887 --> 01:23:00,548 �Papi! 891 01:23:03,258 --> 01:23:06,022 Yo mismo conseguir� el c�digo de desarme con el General. 892 01:23:06,462 --> 01:23:09,989 Estamos a1O metros bajo tierra. Ojal�y obtengas se�al. 893 01:23:11,500 --> 01:23:15,402 Es un intercambio. EI chico bueno intenta activar la bomba... 894 01:23:16,605 --> 01:23:18,596 y el chico malo intenta detenerlo. 895 01:23:20,843 --> 01:23:22,538 �EI chico bueno? 896 01:23:24,113 --> 01:23:27,674 �Qui�n dijo que t� eras el chico bueno? Tienes 5 segundos. 897 01:23:28,584 --> 01:23:30,381 �Ap�gala! 898 01:23:34,723 --> 01:23:35,553 ACTIVADA 899 01:24:11,960 --> 01:24:13,985 �Yo soy el chico bueno, Coronel! 900 01:24:26,308 --> 01:24:29,175 -�Est�s bien? -S�. �V�monos! 901 01:24:31,013 --> 01:24:34,278 Tenemos doce minutos. �R�pido! �R�pido! 902 01:24:37,553 --> 01:24:40,113 -�No lo lograremos! -Creo que s�. 903 01:24:48,030 --> 01:24:50,021 Santo Dios. 904 01:24:50,332 --> 01:24:55,531 �Qu� est�n haciendo aqu�? Me mandaron a buscar a Kellaway. 905 01:24:57,239 --> 01:25:00,936 -�Vamos, vamos! -Cambio de planes, amigo. Vamos. 906 01:25:04,246 --> 01:25:08,148 Kellaway contin�a fuera de �rea. �Local�zalo! 907 01:25:08,350 --> 01:25:10,181 Perd� lase�al. Intenta de nuevo. 908 01:25:50,592 --> 01:25:52,719 Tenemos detonaciones simult�neas, se�or. 909 01:25:52,995 --> 01:25:55,327 Ambas ojivas fueron lanzadas. 910 01:25:57,633 --> 01:25:59,066 DESPLAZAMIENTO TECT�NICO 911 01:26:09,044 --> 01:26:11,205 EI movimiento de la placa disminuy�. 912 01:26:12,047 --> 01:26:15,039 -Yava m�s despacio. -Se detuvo. 913 01:26:16,118 --> 01:26:17,779 �Est� funcionando, se�or! 914 01:26:19,321 --> 01:26:21,186 DESPLAZAMIENTO TECT�NICO 915 01:26:24,192 --> 01:26:26,183 Yase detuvo, se�or. 916 01:26:59,328 --> 01:27:01,523 Bien hecho, Coronel. 917 01:31:22,223 --> 01:31:25,215 SUBT�TULOS VIDEOLAR 75125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.