All language subtitles for www.1TamilMV.cz - Bhaje Vaayu Vegam (2024) Telugu HQ HDRip - 720p - x264 - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC) - 1.4GB - ESub

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,664 --> 00:01:01,122 -Sir, tea? -Go away. 2 00:01:11,039 --> 00:01:13,205 Where have you been for two days? 3 00:01:13,289 --> 00:01:15,622 You've been so busy lately that you haven't had any time to drink my tea. 4 00:01:15,955 --> 00:01:18,830 I heard that you are under pressure from the Commissioner and the Mayor. 5 00:01:19,164 --> 00:01:22,122 Do you know this as well? 6 00:01:22,372 --> 00:01:24,164 The entire city knows about it, sir. 7 00:01:24,705 --> 00:01:26,289 Now that you have apprehended the criminal, 8 00:01:26,372 --> 00:01:28,039 you can have your tea peacefully. 9 00:01:43,372 --> 00:01:45,455 "Primary accused in the drugs case. 10 00:01:45,789 --> 00:01:47,747 Primary accused in the murder 11 00:01:47,830 --> 00:01:50,539 of the officer investigating the same drugs case. 12 00:01:50,747 --> 00:01:53,580 Alleged accused in the case of kidnapping the Mayor's son." 13 00:01:54,247 --> 00:01:57,414 -Alleged? Isn't it confirmed? -Yes, sir. 14 00:01:57,497 --> 00:01:59,455 Could someone who committed all these crimes not do this? 15 00:01:59,914 --> 00:02:01,497 -Change it. -Okay, sir. 16 00:02:03,497 --> 00:02:05,205 -What is it? -Tea, sir. 17 00:02:08,789 --> 00:02:09,622 Listen. 18 00:02:10,664 --> 00:02:11,539 Give a glass to him. 19 00:02:13,580 --> 00:02:14,539 Okay, sir. 20 00:02:57,205 --> 00:02:58,289 This is an FIR. 21 00:03:00,330 --> 00:03:02,039 Sign the document stating that you agree to have committed the crimes. 22 00:03:03,164 --> 00:03:04,539 Give it a thorough read before signing. 23 00:03:04,955 --> 00:03:07,372 Don't blame us later for coercing you into signing it. 24 00:03:08,622 --> 00:03:09,455 Sign it. 25 00:03:27,955 --> 00:03:28,830 What is this? 26 00:03:29,872 --> 00:03:31,955 Your last name and your father's last name are not matching. 27 00:03:34,580 --> 00:03:35,705 Are you sure he is your father? 28 00:03:46,122 --> 00:03:48,747 Yes, I'm not his biological son. 29 00:04:01,414 --> 00:04:02,247 Yes! 30 00:04:03,205 --> 00:04:04,247 My name is Venkat. 31 00:04:04,830 --> 00:04:09,205 Four acres of land, three people, two cattle, and one house, 32 00:04:09,955 --> 00:04:11,080 this is all I have. 33 00:04:12,539 --> 00:04:13,414 Mom… 34 00:04:18,705 --> 00:04:19,914 My parents knew that even if we sold off the whole property, 35 00:04:20,372 --> 00:04:21,914 we wouldn't be able to clear off our debts. 36 00:04:21,997 --> 00:04:23,205 So, they committed suicide. 37 00:04:24,830 --> 00:04:26,664 I had heard that hope keeps a man alive… 38 00:04:27,539 --> 00:04:29,372 but that day, I got to know that it kills too. 39 00:04:32,580 --> 00:04:35,289 Had I known that he would take this decision, 40 00:04:35,372 --> 00:04:37,539 I would have extracted my debt 41 00:04:37,914 --> 00:04:39,789 from them by hook or crook. 42 00:04:41,455 --> 00:04:43,955 Let bygones be bygones. Forget about it. 43 00:04:44,039 --> 00:04:46,330 What should I forget? Why should I forget? 44 00:04:47,080 --> 00:04:47,997 Hey, move! 45 00:04:52,247 --> 00:04:53,747 -Come with me. -I won't! 46 00:04:54,080 --> 00:04:55,039 I won't come. 47 00:04:55,539 --> 00:04:56,789 I won't come. Where are you taking me? 48 00:04:56,872 --> 00:04:57,955 I said I won't come. 49 00:04:58,122 --> 00:04:59,455 -No, I won't come! -What are you doing? 50 00:04:59,830 --> 00:05:02,372 He is his son. Won't he take responsibility for his father's debts? 51 00:05:02,830 --> 00:05:04,955 He will work for me until my debt gets cleared. 52 00:05:05,039 --> 00:05:07,747 You'll exploit a child for that? Aren't you ashamed of yourself? 53 00:05:08,080 --> 00:05:09,539 -Lakshmaiah, stay out of this. -Shut up. 54 00:05:10,414 --> 00:05:11,705 Don't say another word. 55 00:05:11,955 --> 00:05:13,330 Tell me how much he owes you, and I'll pay you. 56 00:05:15,997 --> 00:05:18,955 Don't just talk, get the money and take him back. 57 00:05:19,580 --> 00:05:20,414 Hold him. 58 00:05:32,497 --> 00:05:33,455 What a wretched man you are! 59 00:05:36,330 --> 00:05:37,455 You better die. 60 00:05:48,164 --> 00:05:48,997 Eat. 61 00:05:51,455 --> 00:05:55,414 After watching her, I realized that one need not bear you for nine months… 62 00:05:56,747 --> 00:05:58,039 to become your mother. 63 00:06:00,955 --> 00:06:06,164 Yashoda, we decided to have only one kid considering our ill-financial status, 64 00:06:07,122 --> 00:06:08,955 but now I have brought another kid out of nowhere. 65 00:06:09,414 --> 00:06:10,414 Are you upset with me? 66 00:06:10,997 --> 00:06:13,622 He is not a stranger. He is your friend's son. 67 00:06:14,747 --> 00:06:16,330 From now on, he's our son, okay? 68 00:06:22,372 --> 00:06:26,497 My only concern is that you are already working hard just to raise one kid, 69 00:06:27,872 --> 00:06:30,205 I don't know how we will manage to raise him. 70 00:06:30,497 --> 00:06:31,997 The Lord gave him to us, 71 00:06:32,955 --> 00:06:34,914 he will show us a way to raise him as well. 72 00:06:36,580 --> 00:06:38,164 He has been our savior all this while. 73 00:06:40,372 --> 00:06:41,205 Let's see. 74 00:06:56,039 --> 00:07:00,330 DISTRICT COUNCIL HIGH SCHOOL - RAJANNAPET RAJANNAPET-WARANGAL 75 00:07:16,664 --> 00:07:19,330 My headmaster complained to my father that I wasn't doing well in my studies. 76 00:07:20,664 --> 00:07:23,455 Look, it's him. It's definitely him. 77 00:07:24,122 --> 00:07:27,205 My PT teacher praised me for being good at sports. 78 00:07:29,164 --> 00:07:31,455 My father ignored the headmaster and considered PT sir's opinions. 79 00:07:32,039 --> 00:07:35,539 To provide district-level coaching is a costly affair, Lakshmaiah. 80 00:07:37,039 --> 00:07:40,914 I would have hesitated if he was my friend's son. 81 00:07:41,205 --> 00:07:42,580 But he is my younger son, sir. 82 00:07:44,830 --> 00:07:45,914 He thought I should spend more time 83 00:07:46,039 --> 00:07:47,830 on the ground rather than in the classroom. 84 00:07:48,622 --> 00:07:50,205 He dreamt beyond his potential 85 00:07:50,789 --> 00:07:52,705 and worked very hard to give me a good life. 86 00:08:13,247 --> 00:08:14,872 After our mother's death, 87 00:08:15,414 --> 00:08:16,872 our father was our everything. 88 00:08:17,955 --> 00:08:20,372 His assets kept decreasing as I aged, 89 00:08:21,414 --> 00:08:23,289 but he never let us know about the financial troubles. 90 00:08:26,622 --> 00:08:28,455 The trust others have in us 91 00:08:28,705 --> 00:08:30,622 increases the sense of responsibility within us 92 00:08:30,747 --> 00:08:31,914 beyond the trust that we have in ourselves. 93 00:08:31,997 --> 00:08:34,705 Dad's faith in us that we will achieve something 94 00:08:35,455 --> 00:08:37,121 made us board the Hyderabad bus. 95 00:08:57,122 --> 00:09:00,747 T.S.R.T.C WARANGAL - HYDERABAD 96 00:09:05,330 --> 00:09:08,539 Hello, sir. Your son has sent a car for you, sir. 97 00:09:49,080 --> 00:09:49,914 Elder one! 98 00:09:52,705 --> 00:09:53,539 Dad… 99 00:09:58,039 --> 00:10:00,330 Why did you get me here? We could have gone home. 100 00:10:00,414 --> 00:10:01,247 Why waste money over this? 101 00:10:01,539 --> 00:10:03,372 The company will bear this expense, Dad. 102 00:10:03,997 --> 00:10:06,830 -And our home is still being painted. -Oh! 103 00:10:06,914 --> 00:10:08,330 That's why I called you here. 104 00:10:08,872 --> 00:10:09,705 Where's the younger one? 105 00:10:09,955 --> 00:10:12,997 He has his club match, he said he would come here post the match. 106 00:10:13,080 --> 00:10:15,039 He must have left already. 107 00:10:33,372 --> 00:10:34,455 Dad! 108 00:10:41,164 --> 00:10:42,289 How are you? 109 00:10:42,414 --> 00:10:44,289 I'm good. How was your game? 110 00:10:44,414 --> 00:10:45,247 Superb. 111 00:10:45,330 --> 00:10:48,039 Selections are due in two months, I'll surely be selected this time. 112 00:10:48,622 --> 00:10:49,455 Here. 113 00:10:50,955 --> 00:10:52,830 I brought your favorite milk pudding for you. 114 00:10:53,455 --> 00:10:56,497 This is just an excuse. You are here to see us, aren't you? 115 00:11:11,580 --> 00:11:13,705 Here. Keep this money. 116 00:11:13,789 --> 00:11:14,872 -No, Dad. -Just keep it. 117 00:11:15,497 --> 00:11:16,747 Dad, I'll give him money 118 00:11:16,830 --> 00:11:18,580 -if he needs anything. -I know. 119 00:11:19,414 --> 00:11:21,205 I'll leave now. Take care, you both. 120 00:11:45,705 --> 00:11:46,539 Hello. 121 00:11:46,664 --> 00:11:47,497 I'm coming, sir. 122 00:11:47,747 --> 00:11:49,914 I'll leave for the airport in five minutes. 123 00:11:49,997 --> 00:11:52,039 I'll pick them up and directly come to the hotel. 124 00:11:52,580 --> 00:11:53,414 Okay, sir. 125 00:12:12,997 --> 00:12:15,997 Dude, we are deceiving Dad. 126 00:12:21,789 --> 00:12:23,497 We don't have any other option. 127 00:12:27,955 --> 00:12:29,372 Let's tell him the truth. 128 00:12:29,830 --> 00:12:31,497 Before he finds it out from someone else, 129 00:12:31,830 --> 00:12:32,914 let's reveal it ourselves. 130 00:12:35,164 --> 00:12:36,247 We shall. 131 00:12:36,914 --> 00:12:39,247 First, we will buy back the land he sold for us, 132 00:12:39,455 --> 00:12:41,997 then we will tell him the truth and settle down in the village with him. 133 00:12:42,497 --> 00:12:44,122 Isn't that why we are saving money? 134 00:12:48,747 --> 00:12:50,914 We couldn't become what we aimed to be, 135 00:12:52,372 --> 00:12:55,414 let's at least give him the land that he liked so much. 136 00:12:57,622 --> 00:12:59,372 All our lies and treachery will last 137 00:13:00,414 --> 00:13:02,705 only until we get that land. 138 00:13:06,664 --> 00:13:08,622 Don't overthink it. Come, sleep. 139 00:13:37,539 --> 00:13:38,414 Damn it! 140 00:13:39,580 --> 00:13:40,414 Venkat! 141 00:13:42,330 --> 00:13:44,747 I have waited for this day for a long time. 142 00:13:45,455 --> 00:13:47,664 This is a life-changing match for me. 143 00:13:48,664 --> 00:13:53,080 My father toiled beyond his potential to make me stand at this crease. 144 00:13:53,789 --> 00:13:57,789 The least I can do for him is to hit every ball to the boundary. 145 00:14:15,414 --> 00:14:16,330 Here. 146 00:14:16,872 --> 00:14:17,705 Thank you, sir. 147 00:14:17,955 --> 00:14:20,122 Now I understand why you are unemployed despite being good academically. 148 00:14:20,289 --> 00:14:21,247 You are weak in English, aren't you? 149 00:14:21,872 --> 00:14:23,914 Sir, I studied in Telugu medium all my life. 150 00:14:24,164 --> 00:14:27,372 Since nobody around me spoke English, I didn't get used to it, sir. 151 00:14:29,080 --> 00:14:31,497 I will make sure you get the offer letter from this very company, 152 00:14:31,580 --> 00:14:32,830 that too, without any interview. 153 00:14:34,872 --> 00:14:35,872 Just arrange for five lakhs. 154 00:14:37,039 --> 00:14:38,997 -Ten lakhs? -Yes. 155 00:14:39,455 --> 00:14:42,122 Sir, I have been the best performer for the last three seasons. 156 00:14:42,455 --> 00:14:44,330 Even in this season, I have a batting average of 86 157 00:14:44,414 --> 00:14:46,122 along with seven centuries and four half-centuries. 158 00:14:47,330 --> 00:14:48,997 You are a good performer, that's why it is ten lakhs for you. 159 00:14:49,872 --> 00:14:51,664 A player who joined the academy 160 00:14:51,955 --> 00:14:53,955 much later than you is ready to fish out one crore. 161 00:14:58,580 --> 00:14:59,497 Think about it and let me know. 162 00:15:02,497 --> 00:15:03,789 We got to know that, 163 00:15:04,247 --> 00:15:06,164 no matter how good I play or how good Raju's academics are, 164 00:15:06,830 --> 00:15:09,205 eventually we will have to pay for the opportunity. 165 00:15:09,622 --> 00:15:12,080 In my childhood, my dad bought a bat for me even before I asked him to. 166 00:15:12,789 --> 00:15:17,164 But I don't want to ask him for money to buy a place in the team. 167 00:15:18,247 --> 00:15:20,705 -Did you get selected? -No, brother. 168 00:15:21,539 --> 00:15:22,414 What happened? 169 00:15:22,705 --> 00:15:24,247 They are asking for a bribe of five lakhs. 170 00:15:24,664 --> 00:15:26,247 Will you ask Dad for it? 171 00:15:26,372 --> 00:15:27,289 Okay. 172 00:15:36,997 --> 00:15:38,080 Give this to your brother. 173 00:15:40,330 --> 00:15:42,955 -Five lakhs, sir. -Consider it done. 174 00:15:52,164 --> 00:15:53,455 -Hello. -Mr. Rajaram. 175 00:15:53,539 --> 00:15:54,664 -Sir. -Come to my cabin. 176 00:15:54,747 --> 00:15:55,580 Yes, sir. 177 00:15:56,664 --> 00:15:58,872 -What is this, Rajaram? -What happened, sir? 178 00:15:59,330 --> 00:16:00,872 Why did you present a fake experience certificate? 179 00:16:01,914 --> 00:16:03,039 Fake experience certificate? 180 00:16:03,122 --> 00:16:05,247 -Who interviewed him? -Bhupal, sir. 181 00:16:05,872 --> 00:16:06,705 Sir! 182 00:16:08,039 --> 00:16:09,080 What is this, Bhupal? 183 00:16:09,289 --> 00:16:12,914 Our background verification has confirmed that he has no experience. 184 00:16:13,414 --> 00:16:15,080 Brother, didn't you claim that you have experience? 185 00:16:15,164 --> 00:16:17,205 -When did I say so? -You did. 186 00:16:18,330 --> 00:16:20,497 Such cases are common, sir. He is one of them. 187 00:16:21,372 --> 00:16:23,414 These guys fake their experience and get a software job 188 00:16:23,580 --> 00:16:25,539 so that they can ask for a hefty dowry from the family of the bride. 189 00:16:26,164 --> 00:16:29,039 Is this what your parents have taught you? 190 00:16:32,247 --> 00:16:33,414 Because of this behavior, 191 00:16:33,580 --> 00:16:36,747 you are unfit to work in any multinational company. 192 00:16:37,164 --> 00:16:38,330 You are unfit to work. 193 00:16:38,622 --> 00:16:40,164 Add his name to the blacklist. 194 00:16:43,789 --> 00:16:46,164 Think before you step on the ground, Venkat. 195 00:16:48,539 --> 00:16:51,122 Are you going in to win or to lose again? 196 00:16:55,622 --> 00:16:58,372 No matter how good you play, you won't get selected this time too. 197 00:16:59,622 --> 00:17:01,164 No matter how many centuries you score, 198 00:17:01,247 --> 00:17:02,705 you'll only have a place in this team if you pay for it. 199 00:17:07,539 --> 00:17:09,622 I feel sorry for guys like you who walk back to the pavilion 200 00:17:09,704 --> 00:17:12,204 with disappointment despite winning the match. 201 00:17:16,289 --> 00:17:17,914 I failed as a player. 202 00:17:19,372 --> 00:17:22,997 I never thought I would fail as a coach too. 203 00:17:26,164 --> 00:17:28,664 We look forward to the next match when we lose one. 204 00:17:29,122 --> 00:17:31,789 Assume that you lost one career, now look for another career, Venkat. 205 00:17:39,747 --> 00:17:42,789 People usually feed two meals to an orphan, 206 00:17:43,122 --> 00:17:45,039 buy him a pair of clothes, and then leave him in an orphanage. 207 00:17:45,705 --> 00:17:47,789 And this man has not only cleared the debts of my parents 208 00:17:47,872 --> 00:17:50,622 but also treated me like his own child. What can I do for such a man? 209 00:17:51,455 --> 00:17:55,705 I should be a reason for his happiness and not for his sadness. 210 00:17:56,830 --> 00:18:00,997 That's why we decided to pay him back every penny that he had ever spent on us. 211 00:18:01,539 --> 00:18:05,497 And we dared to do anything and face any number of obstacles to achieve that. 212 00:18:06,122 --> 00:18:09,580 I'll face any number of obstacles to achieve that. 213 00:18:23,205 --> 00:18:24,039 Greetings, sir. 214 00:18:24,122 --> 00:18:24,955 Hello, sir. 215 00:18:26,330 --> 00:18:27,164 Greetings, sir. 216 00:18:34,039 --> 00:18:35,122 Greetings to you. 217 00:18:38,664 --> 00:18:40,705 -Oh… -Greetings, sir. 218 00:18:40,789 --> 00:18:42,122 How are you, dear? 219 00:18:54,705 --> 00:18:55,830 What? What are you looking at? 220 00:18:56,997 --> 00:18:58,497 Whose house is this, sir? Just a mayor, right? 221 00:18:59,664 --> 00:19:00,872 Mayor "sir". 222 00:19:03,372 --> 00:19:06,539 Why would a Home Minister come down all the way to meet a city Mayor? 223 00:19:06,664 --> 00:19:07,497 I don't get it. 224 00:19:07,705 --> 00:19:10,039 Brother, you are new to Hyderabad. 225 00:19:10,414 --> 00:19:11,705 But this is not new to Hyderabad. 226 00:19:12,080 --> 00:19:14,372 Not just the Home Minister, even the Chief Minister must come down 227 00:19:14,747 --> 00:19:17,164 to this place if he wants to meet Mayor sir. 228 00:19:17,497 --> 00:19:18,330 Why? 229 00:19:19,455 --> 00:19:20,330 That's how it is! 230 00:19:20,830 --> 00:19:24,789 Thirty years ago, our city's Mayor George, and his younger brother David 231 00:19:25,247 --> 00:19:27,789 immigrated to Hyderabad from their native Karnataka for a livelihood. 232 00:19:28,580 --> 00:19:31,247 They both loved each other dearly. 233 00:19:32,080 --> 00:19:34,539 Being non-locals and because of not knowing the language, 234 00:19:34,622 --> 00:19:36,122 they faced many insults and hardships. 235 00:19:37,080 --> 00:19:39,164 At last, they found a job in a steel factory 236 00:19:39,372 --> 00:19:40,997 but the insults didn't stop. 237 00:19:42,205 --> 00:19:43,955 Realizing the importance of knowing the local language, 238 00:19:44,247 --> 00:19:45,664 they started learning Telugu. 239 00:19:45,914 --> 00:19:47,789 After a few months, 240 00:19:47,872 --> 00:19:49,789 union elections were announced in the factory. 241 00:19:49,872 --> 00:19:50,997 LABOR UNION 242 00:19:51,080 --> 00:19:53,164 George always wanted to be a leader 243 00:19:53,372 --> 00:19:55,080 and favored the idea of contesting the elections. 244 00:19:55,164 --> 00:19:57,039 But his contention was severely opposed 245 00:19:57,122 --> 00:19:58,497 by the local workers citing his non-local native. 246 00:19:59,747 --> 00:20:02,247 Despite the opposition, George decided to put forth his nomination. 247 00:20:02,330 --> 00:20:04,080 But the current Union Leader along with his men attacked him 248 00:20:04,164 --> 00:20:05,205 and stopped him from applying for nomination. 249 00:20:07,164 --> 00:20:08,539 George, angered by this, 250 00:20:08,622 --> 00:20:10,622 threw the Union Leader and his men into the molten steel 251 00:20:11,122 --> 00:20:17,080 which was burning at 1600 degrees Celsius while everyone was watching. 252 00:20:18,997 --> 00:20:21,455 Their deaths were so horrific 253 00:20:21,580 --> 00:20:24,539 that more than a thousand local workers immigrated to various other states. 254 00:20:25,705 --> 00:20:27,122 George and his brother David were sentenced to jail 255 00:20:27,205 --> 00:20:28,497 for the murder of the Union Leader. 256 00:20:29,080 --> 00:20:32,330 Their gruesome killings then became the most discussed topic of the town. 257 00:20:33,289 --> 00:20:35,914 The word on the street went to the ears of the sitting MLA. 258 00:20:36,039 --> 00:20:39,164 The Union Leader had been a thorn in the path of the sitting MLA. 259 00:20:39,289 --> 00:20:40,789 He was relieved to find him being killed. 260 00:20:42,122 --> 00:20:43,497 He believed that with their support, 261 00:20:43,580 --> 00:20:46,997 he could strengthen his stronghold on the city 262 00:20:47,205 --> 00:20:48,372 and get both of them out of jail. 263 00:20:49,997 --> 00:20:52,539 As soon as George came out, he was elected as Union Leader unanimously. 264 00:20:53,414 --> 00:20:55,080 Both the brothers being a strong support to the MLA… 265 00:20:55,622 --> 00:20:57,247 have been making settlements, and illicit business… 266 00:20:57,539 --> 00:21:00,080 accomplishing any work in the city with just a signal of their eyes… 267 00:21:00,705 --> 00:21:02,830 making the people shudder with fear, 268 00:21:03,289 --> 00:21:05,497 and now are informally ruling over Hyderabad. 269 00:21:06,705 --> 00:21:09,080 With their influence, they elevated the MLA to the level of Minister. 270 00:21:09,205 --> 00:21:11,455 After being a Minister, he offered George an MLA seat 271 00:21:11,705 --> 00:21:13,705 but George refused and asked for the position of Mayor. 272 00:21:15,080 --> 00:21:16,164 When asked for the reason, 273 00:21:16,247 --> 00:21:17,914 he said that just like the President is the first citizen of the country, 274 00:21:17,997 --> 00:21:19,664 the Mayor is the first citizen of a city. 275 00:21:19,830 --> 00:21:22,580 The city where he faced insults and was labeled as a vagabond 276 00:21:23,247 --> 00:21:26,372 should become the residence of all the people of that very city. 277 00:21:27,330 --> 00:21:28,955 Not only the unions, and the rowdy gangs, 278 00:21:29,039 --> 00:21:31,872 they have even kept political parties under their control. 279 00:21:32,830 --> 00:21:35,539 Apart from giving the party fund to the high command loaded in containers, 280 00:21:35,830 --> 00:21:37,830 they are orchestrating the victory of every candidate fielded 281 00:21:37,914 --> 00:21:39,039 by them in Hyderabad. 282 00:21:40,164 --> 00:21:43,830 The MLA who got them out from the jail is now the Chief Minister of our State. 283 00:21:44,914 --> 00:21:46,330 That is why, no matter who he is, 284 00:21:46,580 --> 00:21:48,080 they have to come down to his residence to meet him. 285 00:21:48,622 --> 00:21:52,289 In other words, the people call them Ram-Laxman, 286 00:21:52,955 --> 00:21:55,205 but there is a difference. 287 00:21:55,289 --> 00:21:57,455 They were Gods and these two are demons. 288 00:22:03,914 --> 00:22:05,080 Despite knowing all this, 289 00:22:05,164 --> 00:22:07,705 our Home Minister has come here to ask for a ticket for his brother, has he? 290 00:22:09,080 --> 00:22:11,872 That too, when the Mayor's brother is not present at the house. 291 00:22:12,664 --> 00:22:14,914 -Come… -Greetings, sir. 292 00:22:24,122 --> 00:22:25,789 -Greetings. -Greetings. 293 00:22:25,872 --> 00:22:26,747 Sit. 294 00:22:30,997 --> 00:22:34,080 Sir, we have elections in another six months. 295 00:22:36,455 --> 00:22:38,205 I have come here to collect the list 296 00:22:38,289 --> 00:22:40,330 of candidates contesting from the Hyderabad seat. 297 00:22:40,414 --> 00:22:42,247 Why did you have to take the trouble? 298 00:22:42,955 --> 00:22:45,039 You could have sent someone. 299 00:22:45,289 --> 00:22:46,372 It's okay. 300 00:22:46,580 --> 00:22:48,039 -Srinu… -Sir? 301 00:22:48,539 --> 00:22:49,664 Get that list. 302 00:23:28,997 --> 00:23:29,872 Have it. 303 00:23:46,955 --> 00:23:47,830 The list, sir. 304 00:24:07,705 --> 00:24:08,539 Sir… 305 00:24:09,622 --> 00:24:13,622 My brother-in-law wants to contest from the Nampally constituency. 306 00:24:17,122 --> 00:24:20,497 That has been fixed already, I'll get it done next time. 307 00:24:26,622 --> 00:24:29,872 I promised him that he would get that seat. 308 00:24:30,247 --> 00:24:31,330 Sir, if you could… 309 00:24:32,705 --> 00:24:33,580 Hey… 310 00:24:38,247 --> 00:24:39,747 I expect both your convoy 311 00:24:40,539 --> 00:24:44,372 and your recommendations to be outside the gate. 312 00:24:47,247 --> 00:24:49,622 Sir, the commissioner has come to see you. Should I ask him to wait? 313 00:24:49,830 --> 00:24:51,872 No. Ask him to come upstairs. 314 00:24:56,205 --> 00:24:57,039 I'll take your leave, sir. 315 00:25:09,955 --> 00:25:11,455 From the time we got off the bus 316 00:25:11,664 --> 00:25:15,830 until we boarded the next bus, they did not let him put his feet down. 317 00:25:16,289 --> 00:25:19,330 A ship-like car came and halted near the bus's door. 318 00:25:19,747 --> 00:25:25,872 Sitting in that car felt like I was locked up in a refrigerator. 319 00:25:27,289 --> 00:25:31,122 I used to wonder how astonishing the magical Indraprastha would be, 320 00:25:31,789 --> 00:25:34,622 but after seeing that hotel, my imagination came true. 321 00:25:35,872 --> 00:25:39,747 Now that your elder son has settled down, why don't you get him married? 322 00:25:41,289 --> 00:25:43,247 I haven't thought about it yet. 323 00:25:43,664 --> 00:25:46,497 By the way, your brother's daughter is in Hyderabad, right? 324 00:25:46,580 --> 00:25:49,289 -Yes. -She, too, is working in a good company. 325 00:25:49,580 --> 00:25:51,080 Why don't you arrange a meeting between the two? 326 00:25:51,289 --> 00:25:53,622 If they like each other, we can get them married. 327 00:25:53,747 --> 00:25:55,664 -What do you say? -Nice thought. 328 00:25:56,247 --> 00:25:58,247 -I'll speak to my brother. -Would you really? 329 00:25:58,330 --> 00:25:59,455 -Yes. -Of course. 330 00:25:59,539 --> 00:26:01,330 That's a good alliance, Lakshmaiah. Fix it. 331 00:26:01,414 --> 00:26:03,039 Moreover, only your elder son's marriage is in your hands. 332 00:26:03,122 --> 00:26:04,580 Your younger one will definitely get a girl eloped 333 00:26:04,664 --> 00:26:06,039 and come to you as a couple. 334 00:26:06,455 --> 00:26:07,872 Shut up, man. 335 00:26:17,247 --> 00:26:20,247 Why do you disturb me every morning? 336 00:26:23,997 --> 00:26:28,414 You have been trying for a year now, have you ever spoken to that girl? 337 00:26:30,789 --> 00:26:32,664 He is just clueless… 338 00:26:32,747 --> 00:26:33,580 Get lost. 339 00:27:08,330 --> 00:27:14,497 The moment I laid my eyes on you I started liking you 340 00:27:15,039 --> 00:27:21,414 My innocent heart Immediately fell for you 341 00:27:22,039 --> 00:27:28,414 Whoever sent you Just like that 342 00:27:28,914 --> 00:27:35,622 You became the reality Of my sweet dreams! 343 00:27:35,705 --> 00:27:39,039 Welcome to my life 344 00:27:39,122 --> 00:27:42,372 Stay welcomed 345 00:27:42,580 --> 00:27:45,914 We should be together like this 346 00:27:46,122 --> 00:27:50,289 At every birth 347 00:28:15,955 --> 00:28:16,789 What? 348 00:28:17,289 --> 00:28:18,830 Someday there will be a breaking news 349 00:28:18,955 --> 00:28:21,872 that a heart failed with depression as the water tanker didn't arrive. 350 00:28:22,914 --> 00:28:23,747 Get lost. 351 00:28:24,080 --> 00:28:24,955 Hey! 352 00:28:35,830 --> 00:28:36,664 No, not that. 353 00:28:37,164 --> 00:28:38,122 Hey, wait… 354 00:28:38,747 --> 00:28:40,539 Raju… David sir is here. 355 00:28:50,330 --> 00:28:51,164 Greetings, sir. 356 00:28:52,080 --> 00:28:54,039 -How are you? -I'm good, sir. 357 00:28:54,247 --> 00:28:55,539 Did you book the regular room for me? 358 00:28:55,997 --> 00:28:56,830 Yes, sir. 359 00:28:59,122 --> 00:29:00,455 -Thank you, sir. -Take care of the car. 360 00:29:00,955 --> 00:29:01,789 Come. 361 00:29:05,830 --> 00:29:11,039 David sir has been bringing a girl here every Friday for the last two years. 362 00:29:12,580 --> 00:29:15,747 Raju and David sir have hit it off well. 363 00:29:16,330 --> 00:29:18,330 Every time he comes, he tips him well. 364 00:29:19,289 --> 00:29:22,539 Since they both are close to each other, the staff too respects him. 365 00:29:23,164 --> 00:29:25,455 Is that why all our staff members helped him 366 00:29:25,622 --> 00:29:27,372 when his father came the other day? 367 00:29:28,164 --> 00:29:28,997 That's right. 368 00:29:50,622 --> 00:29:51,539 Greetings. 369 00:29:54,914 --> 00:29:55,747 Hello. 370 00:29:56,664 --> 00:29:58,080 Bet on Punjab? 371 00:29:58,789 --> 00:29:59,914 Okay. 372 00:30:01,455 --> 00:30:02,330 What's the ratio? 373 00:30:03,039 --> 00:30:05,289 Forty in favor of Punjab and sixty for Delhi. 374 00:30:20,414 --> 00:30:21,705 Fifteen hundred rupees on Punjab. 375 00:30:25,747 --> 00:30:28,122 Brother, a thousand bucks on Punjab. 376 00:30:30,539 --> 00:30:31,580 This is good. 377 00:30:31,747 --> 00:30:34,330 He awaits your arrival, when you bet on something, 378 00:30:34,622 --> 00:30:37,539 he bets on it too and wins it easily. 379 00:30:37,997 --> 00:30:39,830 Are you losing lakhs of rupees on it? No, right? 380 00:30:40,372 --> 00:30:41,205 Take this. 381 00:30:42,497 --> 00:30:43,539 Okay. 382 00:30:51,914 --> 00:30:52,789 Yes! 383 00:30:58,039 --> 00:30:58,872 Yeah. 384 00:31:00,122 --> 00:31:00,955 Give it. 385 00:31:05,747 --> 00:31:07,664 -I'll take your leave. -Okay. Take this. 386 00:31:08,289 --> 00:31:09,622 -Venkat bro… -Yes? 387 00:31:10,914 --> 00:31:14,330 Brother, how come you win every time? 388 00:31:14,789 --> 00:31:16,872 Because of my calculations… 389 00:31:17,455 --> 00:31:19,747 I didn't get it, bro. 390 00:31:21,330 --> 00:31:23,289 Okay, for example, take today's match. 391 00:31:23,539 --> 00:31:24,914 Today's venue was Dharamshala. 392 00:31:25,122 --> 00:31:26,664 There is a lot of mist in the night at Dharamshala. 393 00:31:26,872 --> 00:31:28,789 So, the ball won't swing much. 394 00:31:29,372 --> 00:31:32,080 And this season, Delhi's bowling relies heavily on the swing. 395 00:31:32,664 --> 00:31:36,289 So, when there is no swing, what will the batsmen do to the bowl? 396 00:31:36,372 --> 00:31:38,455 -Thrash it to every corner of the field. -Exactly! 397 00:31:38,830 --> 00:31:44,164 Brother, when you are so good at it, why do you bet only 1000 or 1500? 398 00:31:45,039 --> 00:31:48,330 People bet in lakhs on the upper floor, why don't you participate there? 399 00:31:49,914 --> 00:31:54,372 I can afford to lose 1000 or 2000. 400 00:31:54,747 --> 00:31:56,830 But if I bet an amount beyond my capacity, 401 00:31:56,997 --> 00:31:59,289 the fear of losing it will suppress my calculations. 402 00:31:59,789 --> 00:32:01,789 We need luck to crack that bet. 403 00:32:02,789 --> 00:32:05,497 I don't believe in luck, I believe in my calculations 404 00:32:06,122 --> 00:32:09,289 because my luck never favors me. 405 00:32:17,164 --> 00:32:19,539 Why are you late today? 406 00:32:19,872 --> 00:32:21,414 I did an extra shift today. 407 00:32:21,747 --> 00:32:22,580 Take this. 408 00:32:23,747 --> 00:32:24,580 What's this? 409 00:32:24,664 --> 00:32:27,872 Today you have earned big it seems? 410 00:32:28,580 --> 00:32:29,414 Look there. 411 00:32:31,997 --> 00:32:33,580 Oh, Friday! 412 00:32:34,414 --> 00:32:36,747 Whom did your David sir bring today? 413 00:32:36,830 --> 00:32:39,414 Why do we care which girl he brings along? 414 00:32:39,497 --> 00:32:42,080 He always tips me generously whenever he comes. 415 00:32:42,164 --> 00:32:44,039 Because of our cordial relationship, 416 00:32:44,289 --> 00:32:46,997 I can maintain the facade when Dad comes here. 417 00:32:47,122 --> 00:32:48,414 That's enough for me. 418 00:32:48,914 --> 00:32:50,372 Okay. I need to wake up early tomorrow. 419 00:33:08,622 --> 00:33:11,205 Will you go and talk to that girl, please? 420 00:33:11,622 --> 00:33:13,997 I also want to speak to her. But how should I approach her? 421 00:33:16,789 --> 00:33:17,914 I have an idea. 422 00:33:18,330 --> 00:33:19,997 While she is walking on the road, 423 00:33:20,539 --> 00:33:22,872 I will run towards her from the opposite side. 424 00:33:22,955 --> 00:33:25,372 You hold colors in your hand 425 00:33:25,455 --> 00:33:28,497 and pretend to chase me to throw that color on me. 426 00:33:28,705 --> 00:33:30,622 -Okay. -As soon as I get close to that girl, 427 00:33:30,789 --> 00:33:34,164 you throw the color on me, spilling some on her as well. 428 00:33:34,372 --> 00:33:35,789 Then you can apologize to her, saying it was an accident, 429 00:33:35,872 --> 00:33:37,164 and use that as a way to start talking to her. 430 00:33:39,997 --> 00:33:40,872 Will it work out? 431 00:33:41,289 --> 00:33:43,205 Do you have a better option? 432 00:33:44,539 --> 00:33:45,455 Let's go. 433 00:34:50,580 --> 00:34:54,080 I'll organize a thrilling band play such That every heart would pound 434 00:34:54,164 --> 00:34:57,622 I'll set the stage on fire With a lungi dance 435 00:34:57,705 --> 00:35:01,205 I'll publicize it like a storm Creating a buzz in neighboring towns 436 00:35:01,289 --> 00:35:04,747 I'll let everyone know That we both are in love 437 00:35:04,830 --> 00:35:08,247 You're the lover, I'm the flower Oh, I love you, darling 438 00:35:08,330 --> 00:35:11,830 Your figure, my gaze Matches perfectly 439 00:35:11,914 --> 00:35:15,414 My dear, your name And my color are in sync 440 00:35:15,497 --> 00:35:19,039 I feel your brother Is now my brother-in-law 441 00:35:19,122 --> 00:35:22,747 -Life has been set -It's set, bro! 442 00:35:22,830 --> 00:35:26,247 -It's all because of you… -It's set, bro! 443 00:35:26,330 --> 00:35:29,497 Life has been set 444 00:35:29,580 --> 00:35:32,580 My love story has become A blockbuster hit 445 00:35:32,664 --> 00:35:33,664 It's hit, bro! 446 00:35:52,247 --> 00:35:53,747 Why do you work in this parlor? 447 00:35:54,705 --> 00:35:58,455 My life goal is to complete a beautician course 448 00:35:58,830 --> 00:36:01,497 and settle down as a stylist to an actress. 449 00:36:01,914 --> 00:36:04,289 I'm already saving up for that. 450 00:36:04,997 --> 00:36:07,039 -Oh. -Yeah. 451 00:36:07,122 --> 00:36:10,414 Were you beyond the stars 452 00:36:10,705 --> 00:36:13,622 Or beyond the galaxies Where were you all this while? 453 00:36:13,705 --> 00:36:17,122 Oh, my Juliet, please put forth Your auspicious steps into my life 454 00:36:17,205 --> 00:36:20,747 Look, my charming heart Has spread the red carpet for you… 455 00:36:20,830 --> 00:36:24,289 Kiss me so hard That it should blow my mind 456 00:36:24,372 --> 00:36:27,789 I'll tie it up, and turn it Into a locket around my neck 457 00:36:28,414 --> 00:36:31,080 Even centuries-old wine Is not giving me high 458 00:36:31,164 --> 00:36:35,122 But just your touch Is making me intoxicated 459 00:36:35,580 --> 00:36:38,330 You're the target of my heart 460 00:36:38,497 --> 00:36:42,039 I will love you unconditionally There's no backing out 461 00:36:42,122 --> 00:36:45,622 Because of you I have become popular in my area 462 00:36:45,705 --> 00:36:49,247 I have crossed the skies And turned into a zooming rocket 463 00:36:49,330 --> 00:36:52,664 To your beauty's bowling I have been duck out 464 00:36:52,747 --> 00:36:56,414 I was a solo being But now I am in a duet setup 465 00:36:56,539 --> 00:37:00,122 -Life has been set -It's set, bro! 466 00:37:00,205 --> 00:37:03,455 -It's all because of you… -It's set, bro! 467 00:37:03,539 --> 00:37:06,789 Life has been set 468 00:37:06,997 --> 00:37:09,914 My love story has become A blockbuster hit 469 00:37:09,997 --> 00:37:10,872 It's hit, bro! 470 00:37:13,622 --> 00:37:14,539 It's hit, bro! 471 00:37:17,122 --> 00:37:18,039 It's hit, bro! 472 00:37:25,330 --> 00:37:28,664 I was dreaming of a lollipop 473 00:37:28,830 --> 00:37:32,164 But you showered me With a lorry full of Cadbury chocolates 474 00:37:32,247 --> 00:37:33,372 What else do I need? 475 00:37:33,455 --> 00:37:35,414 I don't need anything else, do I? 476 00:37:35,497 --> 00:37:38,914 Calm down, my heart You're like a swing in the clouds 477 00:37:38,997 --> 00:37:42,539 You're the nice fragrance I'm the mass biryani 478 00:37:42,622 --> 00:37:44,330 Our combination is a great hit 479 00:37:44,414 --> 00:37:46,080 We should create a scene of full revelry 480 00:37:46,705 --> 00:37:49,497 The creator sculpted you With the right hand 481 00:37:49,705 --> 00:37:53,497 And sent me to the universe With the left hand 482 00:37:53,830 --> 00:37:56,622 He made us meet each other At the right time 483 00:37:56,705 --> 00:38:00,330 And has planned a romantic movie Shooting with us 484 00:38:00,414 --> 00:38:03,830 You're the mobile, and I'm the card 485 00:38:03,914 --> 00:38:07,330 You're the bubble, and I am gum What a sticky combination 486 00:38:07,414 --> 00:38:10,914 I am the arrow, you're the heart Together we are a symbol of love 487 00:38:10,997 --> 00:38:14,622 If you're beside me Life is a jolly festival 488 00:38:14,830 --> 00:38:18,414 -Life has been set -It's set, bro! 489 00:38:18,497 --> 00:38:21,830 -It's all because of you -It's set, bro! 490 00:38:21,914 --> 00:38:24,830 Life has been set 491 00:38:25,247 --> 00:38:28,622 My love story has become A blockbuster hit 492 00:38:43,247 --> 00:38:44,789 Sir… Sir! 493 00:38:45,580 --> 00:38:46,414 One minute. 494 00:38:49,372 --> 00:38:51,580 What's the status of the alliance with Lakshmaiah's son? 495 00:38:51,830 --> 00:38:53,205 Did the boy and girl meet each other? 496 00:38:53,289 --> 00:38:55,622 -The matter never went that far. -Why? 497 00:38:55,705 --> 00:38:57,372 When we did a background check on that boy, 498 00:38:57,455 --> 00:38:59,789 we found out that he did not have a software job at all. 499 00:38:59,872 --> 00:39:02,372 -I see! -He works as a driver in a hotel. 500 00:39:02,455 --> 00:39:03,747 Even his younger son… 501 00:39:12,039 --> 00:39:13,122 Guys, come here. 502 00:39:13,414 --> 00:39:14,289 Come, come. 503 00:39:14,414 --> 00:39:15,414 Sathyam, you too. 504 00:39:17,455 --> 00:39:18,289 Yadgiri… 505 00:39:18,372 --> 00:39:19,247 -Brother? -Come. 506 00:39:19,372 --> 00:39:20,664 -Come. -Janganna… 507 00:39:21,164 --> 00:39:22,580 Get up. Come. 508 00:39:23,622 --> 00:39:26,580 Basheer, come fast. 509 00:39:27,289 --> 00:39:29,414 Kuttaswami, come. 510 00:39:30,122 --> 00:39:32,497 Hey, Srisailam… come out. 511 00:39:33,039 --> 00:39:34,205 I have something to say to you all. 512 00:39:38,039 --> 00:39:40,997 Lakshmaiah brother, wait a minute. 513 00:39:41,914 --> 00:39:43,289 You have to be a part of this discussion. 514 00:39:44,122 --> 00:39:46,039 What happened to the alliance of your elder son? 515 00:39:47,830 --> 00:39:48,705 Don't know? 516 00:39:49,164 --> 00:39:52,372 How will you know, right? You don't have the means to know. 517 00:39:53,497 --> 00:39:54,372 What did you say? 518 00:39:55,205 --> 00:39:57,747 Your kids didn't let you put your feet down, is it? 519 00:39:58,497 --> 00:40:01,330 A ship-like car and a palace-like hotel, right? 520 00:40:03,164 --> 00:40:08,872 Your son is not the owner of that car, he is just a driver. 521 00:40:11,455 --> 00:40:13,997 Since he is an employee at that palace-like hotel, 522 00:40:14,122 --> 00:40:17,205 all the staff helped him fool you. 523 00:40:17,289 --> 00:40:20,247 Don't talk rubbish. My kids do not need to do that. 524 00:40:20,580 --> 00:40:25,997 Poor guy! His love for his sons wouldn't allow him to accept reality. 525 00:40:27,330 --> 00:40:30,164 The person who had proposed an alliance with your son 526 00:40:30,455 --> 00:40:32,622 has been avoiding you 527 00:40:33,039 --> 00:40:34,539 since then to refrain from any confrontation. 528 00:40:36,122 --> 00:40:39,414 Your younger son is a fraud too. 529 00:40:40,330 --> 00:40:43,830 We are expecting him to become a Sachin or a Ganguly, 530 00:40:44,080 --> 00:40:48,247 but while those guys are playing cricket he is betting his money on that very game. 531 00:40:51,789 --> 00:40:53,372 You still don't believe me? 532 00:40:55,080 --> 00:40:56,164 Ganesh… 533 00:40:56,372 --> 00:41:00,789 your uncle refuses to believe me. You tell him the truth. 534 00:41:01,039 --> 00:41:01,914 Tell him. 535 00:41:16,747 --> 00:41:20,080 I wanted to keep Venkat to serve me as a means to pay my unclear debts. 536 00:41:20,289 --> 00:41:21,747 But what did he do? 537 00:41:22,122 --> 00:41:24,955 He took him away saying that he would raise him to be a successful man. 538 00:41:26,080 --> 00:41:28,622 If he had been under me, he would have at least been an honest worker, 539 00:41:29,539 --> 00:41:32,164 but your upbringing has turned him into a criminal. 540 00:41:38,039 --> 00:41:39,914 Your son has sent a car for you, sir. 541 00:41:43,455 --> 00:41:45,497 The company will bear this expense, Dad. 542 00:41:45,830 --> 00:41:48,497 Selections are due in two months, I'll surely be selected this time. 543 00:41:49,080 --> 00:41:50,414 What all rubbish did he speak! 544 00:41:50,539 --> 00:41:55,414 Ship, places, and clouds… 545 00:41:56,580 --> 00:41:57,622 Nonsense! 546 00:42:43,205 --> 00:42:44,664 What happened to Dad? 547 00:42:44,872 --> 00:42:46,289 Nothing. Doctor… 548 00:42:46,622 --> 00:42:48,747 Doctor, what happened to our father? 549 00:42:48,830 --> 00:42:50,039 Your father's lungs are adversely affected 550 00:42:50,122 --> 00:42:52,372 due to the pesticides he has been using in his fields for 40 years. 551 00:42:53,539 --> 00:42:55,747 His body isn't responding to the medicines as well. 552 00:42:55,830 --> 00:42:57,414 Transplantation is our only chance. 553 00:42:57,622 --> 00:42:59,039 How much will it cost, doctor? 554 00:42:59,455 --> 00:43:00,705 Around 20 lakhs. 555 00:43:01,789 --> 00:43:03,705 -Where is Dad? -He is inside. 556 00:43:53,039 --> 00:43:55,580 I've been a farmer for 40 years. 557 00:43:56,247 --> 00:44:00,872 The crop would yield for some years whereas some years it wouldn't, 558 00:44:01,455 --> 00:44:03,747 but I never cursed the land for not providing me anything. 559 00:44:04,289 --> 00:44:05,414 Do you know why? 560 00:44:08,039 --> 00:44:10,247 I do farming because I like it. 561 00:44:10,830 --> 00:44:12,330 Not because it would get me something. 562 00:44:13,664 --> 00:44:18,372 Similarly, I gave you the money to follow your dreams. 563 00:44:19,580 --> 00:44:20,705 Just because you didn't achieve your dreams 564 00:44:20,789 --> 00:44:22,205 I wouldn't disown you, would I? 565 00:44:23,622 --> 00:44:26,080 I like you both as much as I like my land and agriculture. 566 00:44:26,455 --> 00:44:27,330 Dad… 567 00:44:30,289 --> 00:44:34,080 In your childhood, I didn't have money to buy you new books. 568 00:44:35,372 --> 00:44:38,247 I would bind the old books with new covers 569 00:44:39,622 --> 00:44:43,497 and you would jump with joy. 570 00:44:44,539 --> 00:44:46,539 If what you did today is deceitful, 571 00:44:47,705 --> 00:44:51,080 then I too deceived you back then, didn't I? 572 00:44:55,080 --> 00:44:58,747 I struggled to make your life happy, 573 00:44:59,539 --> 00:45:02,914 now if you're struggling to make me happy then what's the use? 574 00:45:03,289 --> 00:45:07,580 This isn't a business where we look for a return on our investment. 575 00:45:08,539 --> 00:45:11,830 These are blood relations! 576 00:45:17,122 --> 00:45:19,914 Moreover, why do you have to be sad if someone betrayed you? 577 00:45:20,664 --> 00:45:23,080 If not that job then something else. 578 00:45:24,955 --> 00:45:26,080 The world is full of opportunities. 579 00:45:26,914 --> 00:45:28,205 Listen to me. 580 00:45:29,247 --> 00:45:30,664 Don't worry about me. 581 00:45:31,622 --> 00:45:32,539 I'm fine. 582 00:45:34,747 --> 00:45:36,872 It's the doctor's job to scare us. 583 00:45:37,455 --> 00:45:42,164 I'll go back home, prepare a hot meal for myself 584 00:45:42,247 --> 00:45:44,122 and I will be up and running. That's it. 585 00:45:46,289 --> 00:45:49,580 What's this? Don't cry now. Stop it. Stop it. 586 00:45:55,497 --> 00:45:57,080 VAIDYA VIDHANA PARISHAD DISTRICT HOSPITAL WARANGAL 587 00:45:59,789 --> 00:46:00,747 What did he say? 588 00:46:03,789 --> 00:46:05,622 How will we arrange such a large amount of money? 589 00:46:06,789 --> 00:46:08,914 Shall we sell the rest of our land and our house? 590 00:46:09,705 --> 00:46:12,372 No, not even half of the money from the sale may come through. 591 00:46:15,747 --> 00:46:16,997 I'll go back to the city and try to arrange the money. 592 00:46:17,205 --> 00:46:18,164 You stay with Dad. 593 00:46:47,997 --> 00:46:49,289 Bro, I need money very urgently. 594 00:46:49,497 --> 00:46:50,914 My father is in the hospital. 595 00:46:51,622 --> 00:46:52,789 Give me whatever you can. 596 00:46:53,080 --> 00:46:54,247 I'll come, I'll come… 597 00:46:57,789 --> 00:46:58,664 Thank you. 598 00:47:00,330 --> 00:47:01,455 -Venkat… -Tell me. 599 00:47:01,539 --> 00:47:03,289 My hotel's management is ready to help us monetarily. 600 00:47:03,372 --> 00:47:04,455 Can you go and visit them? 601 00:47:06,330 --> 00:47:07,164 Thank you, sir. 602 00:47:09,372 --> 00:47:10,247 Brother. 603 00:47:11,039 --> 00:47:12,830 My father has been admitted to the hospital, 604 00:47:13,205 --> 00:47:14,789 we need to get him operated on an urgent basis. 605 00:47:15,205 --> 00:47:16,622 It might cost up to 20 lakhs. 606 00:47:16,830 --> 00:47:18,122 Can you please help me with some money? 607 00:47:18,330 --> 00:47:21,080 What? Why would I have such a huge amount? 608 00:47:22,789 --> 00:47:26,205 This is what I have. Take this. 609 00:48:00,205 --> 00:48:03,622 What are you doing here? 610 00:48:05,205 --> 00:48:06,455 I'm here to bet. 611 00:48:06,914 --> 00:48:09,080 Betting? At this time? 612 00:48:09,997 --> 00:48:12,330 I don't have any other option, brother. 613 00:48:15,914 --> 00:48:18,205 How much do you want to bet? 614 00:48:19,497 --> 00:48:20,414 Four lakhs, brother. 615 00:48:20,705 --> 00:48:23,747 You are well aware that here we have a limit of 50,000 rupees. 616 00:48:23,830 --> 00:48:25,955 If you want to bet four lakhs, you must go upstairs. 617 00:48:28,164 --> 00:48:29,789 They would not let me in. 618 00:48:30,705 --> 00:48:32,414 Please get me inside, brother. 619 00:48:36,414 --> 00:48:37,789 Okay. Let's go. 620 00:48:42,872 --> 00:48:43,705 Come. 621 00:49:17,497 --> 00:49:19,872 What's it, Venkat? Forgot your way? 622 00:49:22,164 --> 00:49:23,622 Your range of betting happens on the ground floor. 623 00:49:24,955 --> 00:49:26,705 Why did you get him here? 624 00:49:27,747 --> 00:49:30,955 He wanted to play a big hand, sir. That's why I got him here. 625 00:49:31,205 --> 00:49:32,080 How much? 626 00:49:32,247 --> 00:49:34,330 -Four lakhs. -Oh. 627 00:49:34,414 --> 00:49:35,289 On what? 628 00:49:39,080 --> 00:49:40,872 Eight is to ten ratio. Mumbai favorite. 629 00:49:44,705 --> 00:49:46,455 Over the edge! What a catch! 630 00:49:47,330 --> 00:49:48,914 What a catch! They need another… 631 00:49:53,872 --> 00:49:54,705 On Chennai. 632 00:49:55,289 --> 00:49:56,122 Che… 633 00:49:57,330 --> 00:49:59,747 What are you doing? 634 00:50:00,497 --> 00:50:02,080 Really? On Chennai? 635 00:50:02,289 --> 00:50:03,747 Hey, what is this? 636 00:50:04,330 --> 00:50:07,289 You are betting on it just because you will get ten times your bet, aren't you? 637 00:50:13,705 --> 00:50:14,539 Listen… 638 00:50:15,372 --> 00:50:17,330 since I know you personally, I'm warning you, do not get involved in this. 639 00:50:17,747 --> 00:50:18,872 Take your money and go back. 640 00:50:19,539 --> 00:50:22,747 Winning here is not as easy as you think. 641 00:50:35,247 --> 00:50:36,080 Hey… 642 00:50:36,830 --> 00:50:40,664 if I enter your name in the book, there is no going back. 643 00:50:41,330 --> 00:50:42,289 Think about it. 644 00:51:01,789 --> 00:51:03,872 If I bet an amount beyond my capacity, 645 00:51:04,205 --> 00:51:06,414 I will forget all the calculations and fear will take over me. 646 00:51:09,039 --> 00:51:10,164 Come on. 647 00:51:10,747 --> 00:51:12,914 One needs luck to win such bets. 648 00:51:19,164 --> 00:51:20,664 Come on, boys. 649 00:52:26,747 --> 00:52:27,664 You won. 650 00:52:41,830 --> 00:52:42,955 Well done! 651 00:52:44,622 --> 00:52:48,289 Guys, he should receive the money by 8:00 a.m. tomorrow. 652 00:52:50,664 --> 00:52:52,705 Okay, sir. He stays near my house. I'll take care of it. 653 00:52:56,080 --> 00:52:57,955 Bro, I have arranged all the money required for Dad's operation. 654 00:52:58,039 --> 00:52:59,247 You get him here by tomorrow morning. 655 00:52:59,330 --> 00:53:01,372 -How did you do that? -I'll tell you later. Just come. 656 00:53:02,414 --> 00:53:03,289 Hey! 657 00:53:03,789 --> 00:53:04,622 Scoundrel! 658 00:53:10,872 --> 00:53:11,705 Oh, God! 659 00:53:12,205 --> 00:53:13,039 Auto! 660 00:53:13,497 --> 00:53:14,372 Oh, God! 661 00:53:22,497 --> 00:53:23,330 Let's go. 662 00:53:25,539 --> 00:53:26,622 Bloody idiot. 663 00:53:28,247 --> 00:53:29,080 Stop the vehicle. 664 00:53:29,539 --> 00:53:32,664 Get down. Get down, I said. 665 00:53:33,580 --> 00:53:35,330 Do you think you own this road? 666 00:53:35,622 --> 00:53:37,705 Don't you have the sense to not drink and drive and jeopardize people's lives? 667 00:53:42,080 --> 00:53:42,914 What did you say? 668 00:53:43,830 --> 00:53:45,039 I asked you whether your father owns this road. 669 00:53:45,539 --> 00:53:47,664 Yes, this is my father's road. 670 00:53:47,997 --> 00:53:48,830 So what? 671 00:53:49,289 --> 00:53:52,247 What a smug! Not only is he drunk, but look at his attitude… 672 00:53:53,414 --> 00:53:55,414 How dare you hold my collar! 673 00:53:55,497 --> 00:53:57,705 Is this your father's road to cause such accidents? 674 00:53:57,789 --> 00:53:59,705 Yes, this is my father's road. I should've hit you instead! 675 00:53:59,789 --> 00:54:00,955 You are drunk driving and on top of that… 676 00:54:01,039 --> 00:54:02,539 -Stop them! -You idiot. 677 00:54:02,955 --> 00:54:04,747 -Stop it. Stop it. -People like you-- 678 00:54:04,830 --> 00:54:06,497 -Come on! -What's this nuisance on the road? 679 00:54:06,580 --> 00:54:08,164 Sir, why are you yelling at him? Control the other one who is clearly drunk. 680 00:54:08,247 --> 00:54:09,539 He crashed into the pregnant lady while drunk driving. 681 00:54:09,872 --> 00:54:11,872 What? I'll stomp you down. 682 00:54:11,955 --> 00:54:14,497 -Come! You scoundrel! -Hey! Stop it, I said! 683 00:54:14,580 --> 00:54:18,080 -Do you know who he is? The Mayor's son! -Come on, I dare you! 684 00:54:18,164 --> 00:54:19,789 Stop chit-chatting! Come on, come! 685 00:54:19,872 --> 00:54:20,705 So what if he is the Mayor's son? 686 00:54:20,789 --> 00:54:22,164 Does he have the license to kill everyone under the influence of alcohol? 687 00:54:22,247 --> 00:54:23,205 Come here! 688 00:54:23,289 --> 00:54:24,747 -You… -Hey! 689 00:54:24,997 --> 00:54:25,955 It's not wise to have a tiff with such individuals. 690 00:54:26,039 --> 00:54:27,247 -Come! -Go from here. 691 00:54:27,497 --> 00:54:29,247 Listen to me, just get away from here. 692 00:54:29,414 --> 00:54:30,872 -Please! Leave! -Come here! 693 00:54:31,330 --> 00:54:32,455 Come… 694 00:54:32,789 --> 00:54:34,122 Sir, I'll take care of it. 695 00:54:34,205 --> 00:54:36,205 Everyone's watching. And if your dad finds out, he won't like it. 696 00:54:36,289 --> 00:54:37,164 Please leave, sir. Start the vehicle. 697 00:54:38,497 --> 00:54:39,664 In two more days… 698 00:54:42,872 --> 00:54:46,372 Sir, somebody here is fighting with your nephew. 699 00:54:46,747 --> 00:54:47,789 Who is he? 700 00:54:47,872 --> 00:54:49,164 I don't know, sir. 701 00:54:55,830 --> 00:54:56,747 Let's go, guys. 702 00:55:09,789 --> 00:55:11,330 -Indu… -Yes. 703 00:55:12,039 --> 00:55:12,872 What are you doing here? 704 00:55:14,414 --> 00:55:17,830 Earlier today, when I came here to meet you, 705 00:55:18,164 --> 00:55:22,497 I heard you were asking someone for money. 706 00:55:31,872 --> 00:55:34,122 I don't know how much you need, 707 00:55:34,497 --> 00:55:38,539 but I just wanted to give whatever I have to you. 708 00:55:40,080 --> 00:55:42,247 Didn't you save this money for your course? 709 00:55:42,997 --> 00:55:48,705 No. I always wanted to help my loved ones in whatever manner I could. 710 00:55:49,330 --> 00:55:52,914 Until you came into my life, I didn't have such a person. 711 00:55:55,539 --> 00:55:58,955 The happiness that I would get when I do a course 712 00:55:59,039 --> 00:56:00,497 and join a big actress is much less 713 00:56:01,039 --> 00:56:02,455 compared to the happiness 714 00:56:02,705 --> 00:56:04,622 that I would get when I used to see you standing 715 00:56:04,705 --> 00:56:06,122 by the water tanker and smiling at me. 716 00:56:10,830 --> 00:56:12,205 One must be extremely lucky to find someone 717 00:56:12,830 --> 00:56:16,955 who would cry for them and wait for their smile. 718 00:56:21,622 --> 00:56:23,997 I have already arranged all the money that I require for Dad's operation. 719 00:56:24,830 --> 00:56:26,455 I have solved all my problems, Indu. 720 00:56:29,455 --> 00:56:32,122 I'll await a good opportunity and inform my father about us. 721 00:56:48,455 --> 00:56:50,664 VAIDYA VIDHANA PARISHAD DISTRICT HOSPITAL WARANGAL 722 00:56:55,747 --> 00:56:56,580 Greetings, sir. 723 00:56:58,997 --> 00:56:59,830 Where? 724 00:56:59,997 --> 00:57:01,914 He stays upstairs, sir. Come. 725 00:57:10,330 --> 00:57:11,164 Hey. 726 00:57:11,914 --> 00:57:13,664 Thank you, brother. You are on time. 727 00:57:14,580 --> 00:57:17,997 What's this? Will you not invite us into your house? 728 00:57:18,080 --> 00:57:19,622 Of course. Please come in. 729 00:57:27,622 --> 00:57:28,789 It's a small room but it's pretty. 730 00:57:30,497 --> 00:57:31,330 What's the rent? 731 00:57:32,622 --> 00:57:34,580 -Three thousand rupees, brother. -Oh. 732 00:57:37,872 --> 00:57:39,497 It has all the big notes… 733 00:57:41,080 --> 00:57:42,539 Yes, that's better, right? 734 00:57:42,997 --> 00:57:44,330 You can carry it with ease. 735 00:57:46,789 --> 00:57:48,622 Go and get it. 736 00:57:52,122 --> 00:57:54,872 -Stop kidding with me, brother. -I'm not joking. 737 00:58:01,539 --> 00:58:02,830 -Brother… -Hey! 738 00:58:05,497 --> 00:58:06,539 Give me 40 lakhs. 739 00:58:07,747 --> 00:58:08,914 Why would I, brother? 740 00:58:09,330 --> 00:58:11,622 You lost 40 lakhs in yesterday's bet. 741 00:58:13,997 --> 00:58:16,705 You placed your bet on Mumbai and lost the bet. 742 00:58:18,914 --> 00:58:19,830 Did you forget it? 743 00:58:20,039 --> 00:58:22,330 What are you saying? I placed my bet on Chennai. 744 00:58:22,497 --> 00:58:23,664 On Mumbai! 745 00:58:23,872 --> 00:58:25,497 No, I placed my bet on Chennai. 746 00:58:25,997 --> 00:58:29,914 Okay. All of them were present in the bar along with us, weren't they? 747 00:58:31,497 --> 00:58:35,955 Let any one of them agree with what you are saying. 748 00:58:37,164 --> 00:58:38,372 Him… 749 00:58:39,289 --> 00:58:40,955 He's like your brother, right? 750 00:58:41,330 --> 00:58:44,122 Let him tell me, I'll keep the bag here and leave. 751 00:58:44,664 --> 00:58:45,705 Brother, please tell him. 752 00:59:01,955 --> 00:59:04,455 Hey! Search. 753 00:59:20,539 --> 00:59:21,872 It's around four lakhs. 754 00:59:27,997 --> 00:59:31,747 Pay me the remaining 36 lakhs by nine o'clock tonight. If not… 755 00:59:33,830 --> 00:59:34,705 I know you will. 756 00:59:35,622 --> 00:59:37,789 If you don't, last night you already saw 757 00:59:38,539 --> 00:59:42,830 what my first warning looks like. 758 00:59:43,830 --> 00:59:45,080 That's the first stage. 759 00:59:46,247 --> 00:59:48,830 If I don't get my 36 lakhs by tonight… 760 00:59:50,955 --> 00:59:54,205 I'll sell off your body parts and collect my money. 761 00:59:55,747 --> 00:59:58,705 If you don't believe me, ask your brother. 762 01:00:01,164 --> 01:00:01,997 Let's go. 763 01:00:04,289 --> 01:00:05,372 Brother… 764 01:00:05,789 --> 01:00:10,705 -this is not fair-- -Nine o'clock tonight is your deadline. 765 01:00:10,997 --> 01:00:14,039 Brother, listen to me… 766 01:00:14,122 --> 01:00:15,664 He has a lot of problems. 767 01:00:15,872 --> 01:00:16,747 Brother… 768 01:00:23,330 --> 01:00:25,330 Hey! Why did you put all the money into betting? 769 01:00:25,414 --> 01:00:26,997 But I won… 770 01:00:27,080 --> 01:00:28,330 Why did you even play? 771 01:00:28,997 --> 01:00:31,080 How many times have I told you not to be involved in betting? 772 01:00:31,164 --> 01:00:32,080 Why did you do it? 773 01:00:32,164 --> 01:00:34,580 What are you doing? What's this? 774 01:00:35,289 --> 01:00:37,289 He's not lying, he actually won. 775 01:00:38,455 --> 01:00:40,580 But since you don't have any formidable background, 776 01:00:40,664 --> 01:00:41,914 he switched his stance. 777 01:00:42,247 --> 01:00:43,955 Why didn't you speak up when he was here? 778 01:00:44,539 --> 01:00:48,455 If I speak up against him, he will kill my family. 779 01:00:50,997 --> 01:00:52,914 I never imagined that he would trick you. 780 01:00:52,997 --> 01:00:56,414 As far as I know him, he'll do whatever he says. 781 01:00:58,914 --> 01:01:00,997 Here, take this money. 782 01:01:01,622 --> 01:01:04,497 Take this money and go back to your village. 783 01:01:14,330 --> 01:01:15,664 Hey, listen. 784 01:01:16,039 --> 01:01:18,372 I'll go and meet David sir. He will help us. 785 01:01:18,622 --> 01:01:20,247 You go to the hospital. Okay? 786 01:01:31,789 --> 01:01:32,622 Hello. 787 01:01:33,122 --> 01:01:34,455 Did you meet David sir? 788 01:01:34,539 --> 01:01:35,747 He has not arrived yet. 789 01:01:36,122 --> 01:01:39,580 Do one thing, you come here. We will request him together. 790 01:01:40,830 --> 01:01:42,497 Raju is calling me, I'll be back soon. 791 01:01:42,580 --> 01:01:43,455 The money? 792 01:01:43,747 --> 01:01:46,205 I will arrange it, don't worry. Take care of Dad. 793 01:01:46,330 --> 01:01:47,205 Okay. 794 01:02:07,289 --> 01:02:08,122 Sir. 795 01:02:11,497 --> 01:02:13,622 -Raju, David sir is here. -David sir? 796 01:02:15,872 --> 01:02:19,247 -Greetings, sir. -How are you, man? How's the car? 797 01:02:20,580 --> 01:02:21,455 It's good. 798 01:02:30,247 --> 01:02:32,539 Why are you upset? 799 01:02:32,622 --> 01:02:34,997 Sir, my brother placed a bet yesterday, 800 01:02:35,122 --> 01:02:38,164 he won but they are asking him to pay the money which he won in return. 801 01:02:38,372 --> 01:02:40,289 Vamshee went back on his word. 802 01:02:41,164 --> 01:02:42,497 Which Vamshee? The Adda Vamshee? 803 01:02:42,580 --> 01:02:43,539 Yes, brother. 804 01:02:44,872 --> 01:02:45,997 What else did he say? 805 01:02:46,164 --> 01:02:48,747 He is asking us to pay the money before nine tonight. 806 01:02:59,705 --> 01:03:00,539 Sir… 807 01:03:00,664 --> 01:03:02,414 You scoundrel! 808 01:03:03,455 --> 01:03:07,372 How many times have I told you that the deadline is 7:00 p.m.? 809 01:03:08,080 --> 01:03:10,830 Why did you give them time until 9:00 p.m.? 810 01:03:14,830 --> 01:03:16,580 This is your last warning. 811 01:03:17,872 --> 01:03:21,289 The deadline is 7:00 p.m. for each and every one. 812 01:03:21,372 --> 01:03:22,622 Understood? 813 01:03:31,580 --> 01:03:33,664 Why would I give my car to you when there are so many people around here? 814 01:03:34,497 --> 01:03:36,705 Because we have mutual respect. 815 01:03:38,455 --> 01:03:43,705 I respect you only until you park my car in the cellar carefully. 816 01:03:45,414 --> 01:03:50,122 And you respect me only until I give a tip for your service. 817 01:03:53,039 --> 01:03:53,872 Here. 818 01:03:54,664 --> 01:03:55,497 Hey! 819 01:03:58,580 --> 01:04:00,955 You have just 15 minutes until nine. Hurry up. 820 01:04:04,580 --> 01:04:06,664 Won't you get down? Get down. 821 01:04:08,872 --> 01:04:09,705 Move aside. 822 01:04:09,789 --> 01:04:10,747 Sir… 823 01:05:39,289 --> 01:05:40,122 Yes, tell me. 824 01:05:40,205 --> 01:05:42,330 Sir, we've found the details of the guy who fought with your nephew. 825 01:05:42,414 --> 01:05:44,289 -His name is Venkat. -Venkat? 826 01:05:44,372 --> 01:05:45,914 I've sent his photo. Take a look. 827 01:06:05,080 --> 01:06:07,747 I want him dead by tomorrow morning. 828 01:06:16,455 --> 01:06:18,664 Hey! Forget about that girl. 829 01:06:19,247 --> 01:06:20,164 Stop thinking about her. 830 01:06:20,830 --> 01:06:22,705 Why would I think about that girl? 831 01:06:24,372 --> 01:06:25,622 I'm thinking about Dad. 832 01:06:28,372 --> 01:06:31,497 I thought he would help us, but he is the main culprit! 833 01:06:38,622 --> 01:06:40,914 -Bloody… -Hey, what are you doing? 834 01:06:40,997 --> 01:06:42,705 Please, bro. Stop it. Don't do this. 835 01:06:42,789 --> 01:06:44,789 What are you doing, bro? I'm begging you, please stop it! 836 01:06:44,872 --> 01:06:46,205 Do you know what you are doing? 837 01:06:46,289 --> 01:06:48,372 Have you lost your mind? This is David's car. 838 01:06:48,997 --> 01:06:50,622 -Give me the keys. -Why? 839 01:06:50,705 --> 01:06:52,914 -Give it to me. -No, please! Please! 840 01:06:52,997 --> 01:06:54,080 -Please! -Give it! 841 01:06:54,164 --> 01:06:56,580 Please… please! 842 01:06:56,664 --> 01:06:58,205 Get in. Get in the car! 843 01:07:14,872 --> 01:07:17,039 Don't do this, bro. Listen to me, please! 844 01:07:22,664 --> 01:07:25,914 Bro, please don't! Listen to me, please. 845 01:07:26,164 --> 01:07:27,247 -Please! -Shut up. 846 01:07:34,205 --> 01:07:35,914 Where are we going? 847 01:07:36,289 --> 01:07:37,247 Let's sell this car. 848 01:07:37,455 --> 01:07:40,122 It costs one and a half crore, it isn't even registered yet. 849 01:07:40,205 --> 01:07:42,205 Who would buy this on such short notice? 850 01:07:42,414 --> 01:07:44,205 It's a brand new car and costs one and a half crores. 851 01:07:44,289 --> 01:07:45,830 We can easily make 30 lakhs by selling it. 852 01:07:46,080 --> 01:07:47,247 We shall sell it in the neighboring state. 853 01:07:48,997 --> 01:07:50,205 Is this a joke to you? 854 01:07:50,289 --> 01:07:51,955 If David finds out, we won't even cross this city. 855 01:07:52,455 --> 01:07:54,622 Didn't you say that once he gets into the room on Friday night, 856 01:07:54,705 --> 01:07:55,997 he won't get out before Saturday morning? 857 01:07:56,205 --> 01:07:58,414 By the time he realizes his car is gone, we would have easily crossed the city. 858 01:07:58,497 --> 01:08:00,080 Are you out of your mind? 859 01:08:00,164 --> 01:08:02,039 Let's go back. This is very dangerous. 860 01:08:02,955 --> 01:08:04,330 Is it more dangerous than losing our father? 861 01:08:29,664 --> 01:08:30,496 Hey! 862 01:08:40,289 --> 01:08:41,371 STOP INDRAKARAN POLICE STATION 863 01:08:53,455 --> 01:08:55,455 Hey… 864 01:08:55,830 --> 01:08:56,789 Hey! 865 01:08:56,871 --> 01:08:57,746 What? 866 01:09:06,455 --> 01:09:07,414 Hey! 867 01:09:34,789 --> 01:09:35,914 What should we do now? 868 01:09:37,121 --> 01:09:38,246 Find out what his problem is first! 869 01:09:38,414 --> 01:09:39,914 Sir, I'm busy right now. 870 01:09:40,996 --> 01:09:43,496 Where's the car? 871 01:09:46,789 --> 01:09:47,621 What happened? 872 01:09:48,996 --> 01:09:52,039 David found out that we stole his car. 873 01:09:52,955 --> 01:09:53,789 How did he find out? 874 01:09:53,871 --> 01:09:55,039 Didn't you tell me that once he gets in the room 875 01:09:55,122 --> 01:09:56,080 on Friday night he doesn't leave until Saturday morning? 876 01:09:56,164 --> 01:09:57,080 Then how did he find out? 877 01:09:57,372 --> 01:10:00,164 I don't know. He would have already alerted his men. 878 01:10:00,247 --> 01:10:02,080 We won't be able to take this car outside the city. 879 01:10:03,122 --> 01:10:04,205 What should we do now? 880 01:10:06,080 --> 01:10:07,497 Let's go back and return his car. 881 01:10:07,872 --> 01:10:09,080 Have you lost it? 882 01:10:09,580 --> 01:10:11,747 Bro, you don't know about him. 883 01:10:11,830 --> 01:10:15,039 The whole city is under his control. They will find us and kill us. 884 01:10:16,164 --> 01:10:17,330 Okay, let's assume we return the car 885 01:10:17,414 --> 01:10:18,872 but what will you say to him when he questions you 886 01:10:18,955 --> 01:10:19,789 about taking the car? 887 01:10:21,205 --> 01:10:23,330 I always ask him to buy a new car. 888 01:10:23,414 --> 01:10:24,664 Since this is a new car, 889 01:10:24,747 --> 01:10:26,539 I'll tell him that I had taken it out for a small test drive. 890 01:10:31,164 --> 01:10:32,039 What about Dad? 891 01:10:32,747 --> 01:10:34,039 And the money for his treatment? 892 01:10:38,414 --> 01:10:39,497 I'll tell you what we should do. 893 01:10:39,622 --> 01:10:41,080 There must easily be four to five crores of cash in this bag. 894 01:10:41,164 --> 01:10:42,789 I'll take out 20 lakhs, which we need for Dad's treatment, 895 01:10:42,872 --> 01:10:44,247 keep the bag as it is, and then get down. 896 01:10:44,914 --> 01:10:45,747 You go back and return his car, 897 01:10:45,830 --> 01:10:47,497 and tell the same reason that you just told me. 898 01:10:47,580 --> 01:10:49,830 Won't he find out that we have taken money from it? 899 01:10:50,539 --> 01:10:51,372 Hey… 900 01:10:52,039 --> 01:10:53,247 As soon as you return the car, 901 01:10:53,330 --> 01:10:54,664 he will check whether the bag is there and if it still contains money, 902 01:10:54,747 --> 01:10:55,955 but won't count the entire thing! 903 01:10:56,247 --> 01:10:57,122 How can one find out that 20 lakhs 904 01:10:57,205 --> 01:10:58,330 are missing from this heap of cash by just a glance? 905 01:11:00,164 --> 01:11:02,580 But he will find out some other day, won't he? 906 01:11:02,747 --> 01:11:05,205 As soon as we pay for Dad's treatment, we shall leave this city. 907 01:11:05,289 --> 01:11:06,497 Isn't that what we initially planned? 908 01:11:08,289 --> 01:11:09,164 Then! 909 01:11:09,955 --> 01:11:12,539 Do you think this will work out? 910 01:11:14,289 --> 01:11:15,580 Do you have a better idea? 911 01:11:20,539 --> 01:11:22,414 Check if you can find a cover to carry the cash. 912 01:11:42,414 --> 01:11:43,747 How do we open this? 913 01:12:23,455 --> 01:12:24,455 Mayor's son… 914 01:12:33,455 --> 01:12:36,247 Sir, we have alerted the entire city. 915 01:12:36,497 --> 01:12:38,747 We are keenly checking every check post. 916 01:12:39,122 --> 01:12:40,622 Within a short time, we'll catch him, sir. 917 01:12:40,830 --> 01:12:44,705 He's not a criminal, he's my son! 918 01:12:45,122 --> 01:12:49,039 Sir, I have sent police to every pub and club in Hyderabad. 919 01:12:49,164 --> 01:12:50,789 Within a short time, we'll find him, sir. 920 01:12:51,080 --> 01:12:54,247 Are you suggesting that my son only visits pubs and clubs? 921 01:13:00,289 --> 01:13:01,122 Sir. 922 01:13:06,372 --> 01:13:07,205 What happened? 923 01:13:10,372 --> 01:13:12,164 -What? -What happened? 924 01:13:17,830 --> 01:13:20,080 Sir, your son had a tiff with someone last night. 925 01:13:20,164 --> 01:13:22,497 The CI witnessed it and de-escalated the situation. 926 01:13:25,414 --> 01:13:27,872 Your son has been missing since then. 927 01:13:33,705 --> 01:13:36,247 Do you think something happened after you left? 928 01:13:36,955 --> 01:13:37,789 No, sir. 929 01:13:38,080 --> 01:13:39,330 I want to know who he is. 930 01:13:39,789 --> 01:13:42,914 Check the CCTV footage, and get the sketches ready. 931 01:13:43,122 --> 01:13:46,247 Before finding my son, find that scoundrel. 932 01:13:47,872 --> 01:13:48,789 Hey, Commissioner! 933 01:13:49,830 --> 01:13:53,830 Until he is found, the whole department must be on his tail. 934 01:13:54,289 --> 01:13:55,164 Understand? 935 01:13:56,289 --> 01:13:57,164 Okay, sir. 936 01:14:01,914 --> 01:14:02,872 -Hey! -Sir. 937 01:14:03,330 --> 01:14:04,205 Where is David? 938 01:14:19,955 --> 01:14:22,580 -Come on. -No, bro. Please, listen to me. 939 01:14:28,622 --> 01:14:30,122 Where is the car? 940 01:14:30,580 --> 01:14:31,414 Hello. 941 01:14:32,914 --> 01:14:33,747 Who are you? 942 01:14:34,080 --> 01:14:36,705 A while ago, my brother asked you for help, remember? 943 01:14:36,872 --> 01:14:37,705 It was for me. 944 01:14:39,289 --> 01:14:42,164 Since you refused to help, I stole your car. 945 01:14:42,539 --> 01:14:45,705 But after I opened the trunk, 946 01:14:45,997 --> 01:14:48,372 I realized what made you so restless about the stolen car. 947 01:14:50,039 --> 01:14:50,955 What do you want? 948 01:14:51,205 --> 01:14:52,080 Money. 949 01:14:52,664 --> 01:14:54,497 Forty lakhs! The money that I won in the betting. 950 01:14:54,955 --> 01:15:00,247 Sorry, it's 44 lakhs, including the money that you guys took from me. 951 01:15:00,455 --> 01:15:01,289 Okay. 952 01:15:01,705 --> 01:15:05,289 Get me my car and take all the money you want. 953 01:15:05,372 --> 01:15:06,955 The money that you owe us, sir. 954 01:15:07,414 --> 01:15:08,622 Okay. 955 01:15:09,080 --> 01:15:10,914 Take the money that I owe you. 956 01:15:10,997 --> 01:15:11,872 No, sir. 957 01:15:12,205 --> 01:15:14,080 You will kill us if we enter the city. 958 01:15:17,539 --> 01:15:19,747 I'll take the money and leave the car here. 959 01:15:20,122 --> 01:15:22,414 I'll call you after 30 minutes and send you the location of the car. 960 01:15:22,747 --> 01:15:23,747 Come and pick up the car. 961 01:15:24,164 --> 01:15:27,414 No, it's risky for us to leave the car unattended on the road. 962 01:15:27,747 --> 01:15:28,580 For you. 963 01:15:30,705 --> 01:15:31,997 Yes, it's risky for me. 964 01:15:32,372 --> 01:15:34,705 That's why you come here and hand me the car personally. 965 01:15:35,747 --> 01:15:38,039 No, sir. I won't come there. 966 01:15:39,414 --> 01:15:41,289 By the way, what's the problem with the car being here? 967 01:15:41,580 --> 01:15:45,789 Bloody idiot, I left it in a five-star hotel and yet you stole it! 968 01:15:46,039 --> 01:15:48,164 If you leave it on the road unattended and someone steals it again, 969 01:15:48,247 --> 01:15:49,497 wouldn't that be a problem for me? 970 01:15:50,164 --> 01:15:52,747 Whatever it is, I don't trust you. 971 01:15:53,039 --> 01:15:54,955 You deceived us for just 40 lakhs. 972 01:15:55,289 --> 01:15:57,914 What's the guarantee that you won't harm us if we come there? 973 01:15:58,247 --> 01:15:59,205 Hey! 974 01:16:00,455 --> 01:16:02,455 Do you know how much money is in that bag? 975 01:16:02,914 --> 01:16:04,039 Approximately three to four crores? 976 01:16:04,122 --> 01:16:05,455 Eight crores. 977 01:16:07,497 --> 01:16:10,122 Get me the car and take your money. 978 01:16:13,455 --> 01:16:16,039 Let's say I believe you and come all the way to return the car, 979 01:16:16,122 --> 01:16:17,664 but what if you deceive us and kill us? 980 01:16:17,747 --> 01:16:18,705 You… 981 01:16:20,705 --> 01:16:21,622 Let's do one thing. 982 01:16:22,122 --> 01:16:24,580 Tell me where you are, and I'll send my men. 983 01:16:25,164 --> 01:16:28,289 Take your money and give the car to my men. 984 01:16:31,622 --> 01:16:33,539 Okay. But I have one condition. 985 01:16:34,664 --> 01:16:35,705 What is it? 986 01:16:35,789 --> 01:16:37,664 Send those who are not part of your gang. 987 01:16:38,330 --> 01:16:40,664 Ask them to come near the 100 km milestone on the Vijayawada highway 988 01:16:40,747 --> 01:16:41,622 and then call me. 989 01:16:50,539 --> 01:16:51,622 Hey, come here. 990 01:16:53,205 --> 01:16:56,080 Take a few men who are not a part of our gang. 991 01:16:56,164 --> 01:16:57,205 You go along with them. 992 01:16:57,414 --> 01:16:58,830 Observe the proceedings from afar. 993 01:16:59,122 --> 01:17:02,122 As soon as they hand over the car, get it here safely. 994 01:17:02,205 --> 01:17:03,080 Go. 995 01:17:04,497 --> 01:17:06,039 As soon as we secure the car and the money, 996 01:17:06,122 --> 01:17:07,789 should I kill them both? 997 01:17:15,205 --> 01:17:18,872 I will earn back those eight crores before you return, 998 01:17:20,372 --> 01:17:22,039 just get the car safely to me. 999 01:17:23,497 --> 01:17:27,164 If something happens to my car… 1000 01:17:27,247 --> 01:17:28,705 Idiot! 1001 01:17:31,789 --> 01:17:34,914 Just get me my car. Go! 1002 01:17:43,705 --> 01:17:46,164 Sir, your brother has asked you to come. 1003 01:17:52,122 --> 01:17:52,955 Hey! 1004 01:18:18,414 --> 01:18:20,539 In all these years, I have never seen anyone 1005 01:18:20,622 --> 01:18:23,455 who would dare to question my brother's decision. 1006 01:18:30,455 --> 01:18:35,372 I got overwhelmed by the love for my brother-in-law… 1007 01:18:39,872 --> 01:18:41,789 How dare you oppose my brother! 1008 01:18:52,580 --> 01:18:53,997 Shall we oppose him together? 1009 01:19:13,205 --> 01:19:16,622 I want to become the city's mayor in the upcoming elections. 1010 01:19:19,330 --> 01:19:20,664 It's not that easy. 1011 01:19:21,664 --> 01:19:24,080 Even the CM is bound to your brother 1012 01:19:24,539 --> 01:19:28,664 because he donates 500 crores to the party fund for every election. 1013 01:19:31,039 --> 01:19:33,330 I'll give 5000 crores. 1014 01:19:37,705 --> 01:19:40,747 If that happens, I'll change the CM. 1015 01:19:41,289 --> 01:19:46,539 I'll become the new CM and appoint you as the Home Minister. 1016 01:19:48,830 --> 01:19:51,539 But here the problem is not money. 1017 01:19:54,289 --> 01:19:55,205 It's your brother. 1018 01:19:58,664 --> 01:19:59,747 He makes sure that every candidate selected 1019 01:19:59,830 --> 01:20:01,539 by the High Command wins the seat, 1020 01:20:01,789 --> 01:20:04,622 that's why the High Command favors him. 1021 01:20:04,997 --> 01:20:07,205 Everyone only sees the burning bulb 1022 01:20:07,747 --> 01:20:09,914 but ignores the electricity making it burn. 1023 01:20:10,830 --> 01:20:13,205 If every Tom, Dick, and Harry from your party is winning the seat, 1024 01:20:13,289 --> 01:20:15,289 that's not because of the candidate 1025 01:20:15,372 --> 01:20:17,205 or the higher power vetting and supporting the candidate. 1026 01:20:18,247 --> 01:20:25,080 The reason for their victories is sitting right in front of you. 1027 01:20:27,664 --> 01:20:30,914 I'll give you 5000 crores within two months. 1028 01:20:31,289 --> 01:20:33,164 I don't care what you do in Delhi… 1029 01:20:34,497 --> 01:20:38,622 but post the elections, I should be the mayor of this city. 1030 01:20:49,497 --> 01:20:50,372 One more thing… 1031 01:20:51,622 --> 01:20:54,164 keep this a secret from your brother. 1032 01:20:54,789 --> 01:20:56,580 I don't know about the seat 1033 01:20:57,580 --> 01:20:58,497 but if your brother finds out about our plan, 1034 01:20:59,164 --> 01:21:00,789 our journey to the other world will be certain. 1035 01:22:12,872 --> 01:22:15,580 I want him dead by tomorrow morning. 1036 01:22:59,414 --> 01:23:00,497 -Keys! -Here. 1037 01:23:07,164 --> 01:23:09,789 Stop! Don't shoot at the car! 1038 01:23:17,830 --> 01:23:18,747 Start the vehicle. 1039 01:23:19,705 --> 01:23:20,705 Come! Come on! 1040 01:23:23,122 --> 01:23:23,997 Let's go. 1041 01:23:40,872 --> 01:23:42,330 Go fast! Go fast! 1042 01:23:47,039 --> 01:23:48,205 Go fast. 1043 01:23:51,747 --> 01:23:52,664 Accelerate! 1044 01:24:02,205 --> 01:24:03,039 Hey! 1045 01:24:13,539 --> 01:24:14,872 Go fast, bro. Faster! 1046 01:24:15,705 --> 01:24:16,580 Go! 1047 01:24:16,997 --> 01:24:18,497 They have gotten closer! Go! 1048 01:24:21,539 --> 01:24:22,747 Watch out for the lorry. 1049 01:24:28,830 --> 01:24:29,664 Go! 1050 01:24:31,205 --> 01:24:32,039 Hey! 1051 01:24:37,205 --> 01:24:38,039 Go! 1052 01:24:41,164 --> 01:24:42,080 Faster, faster. 1053 01:24:49,955 --> 01:24:50,872 Make way! 1054 01:24:57,122 --> 01:24:58,247 Where's the car? 1055 01:25:07,289 --> 01:25:09,164 -Tell me. -We missed them, sir. 1056 01:25:10,164 --> 01:25:11,289 How did you miss them? 1057 01:25:11,580 --> 01:25:13,455 It was Venkat, the one we had been looking for since last night. 1058 01:25:13,539 --> 01:25:14,539 The one who took our car. 1059 01:25:17,955 --> 01:25:19,122 Did you have a proper look? 1060 01:25:19,372 --> 01:25:23,080 I did. That's why I tried to kill him. But they escaped. 1061 01:25:23,414 --> 01:25:26,497 They must not escape, no matter what! 1062 01:25:26,830 --> 01:25:29,997 Search the entire state if needed, but get them killed. 1063 01:25:31,080 --> 01:25:34,914 I need my car by evening, understand? 1064 01:25:45,247 --> 01:25:47,330 Brother, do you have a type-A charger? 1065 01:25:48,455 --> 01:25:49,330 iPhone, bro. 1066 01:25:58,122 --> 01:25:59,747 He promised to give us the money after taking his car 1067 01:25:59,830 --> 01:26:01,122 but he cheated us yet again. 1068 01:26:01,289 --> 01:26:02,330 Bloody fraud. 1069 01:26:02,414 --> 01:26:07,164 It is our mistake to believe someone who has already deceived us. 1070 01:26:07,872 --> 01:26:09,330 You are right. 1071 01:26:10,622 --> 01:26:14,497 Let's do one thing. Let's take the bag and leave the car here. 1072 01:26:14,789 --> 01:26:16,330 Bag? Where is the bag? 1073 01:26:25,580 --> 01:26:27,997 Forget it. Let's sell the car in the neighboring state. 1074 01:26:28,330 --> 01:26:30,914 If there wasn't a body in the car, we would have done it already. 1075 01:26:33,997 --> 01:26:34,830 Hello! 1076 01:26:34,914 --> 01:26:37,247 Where are you guys? Come to the hospital as soon as possible. 1077 01:26:37,330 --> 01:26:38,580 Uncle has slipped into a coma. 1078 01:26:41,205 --> 01:26:43,830 The hospital staff is refusing to start the treatment without an advance payment. 1079 01:26:44,372 --> 01:26:45,664 I don't know what to do. 1080 01:26:45,747 --> 01:26:47,830 -What happened? -Bro, the payment… 1081 01:26:50,372 --> 01:26:51,205 Okay. 1082 01:27:29,914 --> 01:27:30,747 Stop. 1083 01:27:30,997 --> 01:27:32,455 What's in the trunk? Open it. 1084 01:27:34,330 --> 01:27:36,497 -What's in the trunk? -Sir, it's just vegetables. 1085 01:27:36,580 --> 01:27:38,247 -Why are you throwing it away, sir? -Shut up. 1086 01:27:38,330 --> 01:27:40,372 Sir, I don't have anything. There's nothing there. 1087 01:27:40,997 --> 01:27:42,497 -Sir, he's overreacting. -Why are you throwing it, sir? 1088 01:27:45,580 --> 01:27:46,664 Go. Leave. 1089 01:27:47,164 --> 01:27:47,997 Go. 1090 01:27:48,289 --> 01:27:49,497 Open the trunk. 1091 01:27:50,622 --> 01:27:51,497 Open the trunk. 1092 01:27:54,997 --> 01:27:55,830 Hey! 1093 01:27:59,747 --> 01:28:00,914 Can't you understand? Open it. 1094 01:28:14,247 --> 01:28:15,830 Sir, they are not opening the trunk. 1095 01:28:30,372 --> 01:28:31,205 You may leave. 1096 01:28:32,664 --> 01:28:34,414 Tell them that CI Ravindra Reddy has let you go. 1097 01:28:41,247 --> 01:28:42,914 -Tell me. -Greetings, sir. 1098 01:28:43,122 --> 01:28:44,955 I have sent your vehicle unchecked just like every week. 1099 01:28:45,164 --> 01:28:46,330 My vehicle? Which one? 1100 01:28:47,164 --> 01:28:48,664 The new vehicle that was delivered to you yesterday. 1101 01:28:49,539 --> 01:28:50,372 Jaguar. 1102 01:28:51,414 --> 01:28:52,830 Jaguar! Where did you see it? 1103 01:28:53,080 --> 01:28:55,205 It just got off the ring road and is going towards Gachibowli. 1104 01:28:59,997 --> 01:29:02,205 -Where are you guys? -We just entered the city. 1105 01:29:02,372 --> 01:29:04,080 They entered the city through Gachibowli. 1106 01:29:04,289 --> 01:29:06,539 Search around that area. You'll find them. Quick! 1107 01:29:06,830 --> 01:29:09,205 Turn around the vehicle, they are in Gachibowli. 1108 01:29:12,539 --> 01:29:13,372 Sir. 1109 01:29:13,455 --> 01:29:15,830 They managed to escape from the city. 1110 01:29:15,914 --> 01:29:17,289 Yet, they are coming back despite knowing 1111 01:29:17,372 --> 01:29:18,747 that I'll be waiting for them in the city. Why? 1112 01:29:18,830 --> 01:29:19,872 Even I don't understand, sir. 1113 01:29:19,955 --> 01:29:22,164 I visited his room earlier today but to no avail. 1114 01:29:22,247 --> 01:29:27,789 I want someone who knows every detail about him. 1115 01:29:29,914 --> 01:29:31,997 Do you know Venkat? He stays in the same colony as yours. 1116 01:29:32,080 --> 01:29:33,580 Yes, sir. I know him. 1117 01:29:33,872 --> 01:29:35,122 I think you are well acquainted with him. 1118 01:29:35,205 --> 01:29:37,622 Yes, sir. What happened? 1119 01:29:37,830 --> 01:29:39,455 He had a scuffle with the mayor's son yesterday, 1120 01:29:39,664 --> 01:29:41,372 and since then both have been missing. 1121 01:29:43,872 --> 01:29:46,997 I don't know, sir. It's been two days since I last saw him. 1122 01:29:49,455 --> 01:29:51,872 As soon as he gets in touch with you, call me. 1123 01:30:19,205 --> 01:30:22,205 Did you harm the mayor's son? 1124 01:30:23,622 --> 01:30:24,789 Why do you ask that, brother? 1125 01:30:25,247 --> 01:30:28,830 Answer my question first. Did you harm the mayor's son? 1126 01:30:29,330 --> 01:30:31,039 Why will I do anything? David killed him. 1127 01:30:36,330 --> 01:30:38,497 How do you know that David killed him? 1128 01:30:47,539 --> 01:30:52,164 Now I understand why the police are inquiring about you 1129 01:30:52,414 --> 01:30:54,622 and why David's henchmen came looking for you. 1130 01:30:55,330 --> 01:30:56,997 The police think that you have harmed the mayor's son 1131 01:30:57,080 --> 01:30:58,414 after the scuffle you had with him, 1132 01:30:58,497 --> 01:30:59,705 that's why they are looking for you. 1133 01:31:07,039 --> 01:31:09,914 Do not come to the city under any circumstances. 1134 01:31:11,539 --> 01:31:13,039 We are already in the city, brother. 1135 01:31:14,455 --> 01:31:18,247 Why did you enter the city while having a dead body in your car? 1136 01:31:20,580 --> 01:31:22,122 If you are apprehended by either David's henchmen 1137 01:31:22,205 --> 01:31:24,997 or the police or the mayor, you are as good as dead. 1138 01:31:27,289 --> 01:31:30,247 Listen, you are only safe until you have that car. 1139 01:31:32,122 --> 01:31:35,622 Hide that car immediately, and take refuge somewhere. 1140 01:31:56,664 --> 01:31:58,080 Uncle has slipped into a coma. 1141 01:31:59,539 --> 01:32:01,039 The police are looking for you. 1142 01:32:01,539 --> 01:32:04,372 The hospital staff is refusing to start the treatment without an advance payment. 1143 01:32:06,539 --> 01:32:08,205 If you are apprehended by either David's henchmen 1144 01:32:08,289 --> 01:32:11,205 or the police or the mayor, you are as good as dead. 1145 01:32:12,622 --> 01:32:13,830 Come to the hospital as soon as possible. 1146 01:32:15,039 --> 01:32:16,539 And take refuge somewhere. 1147 01:32:33,455 --> 01:32:34,289 Hey! 1148 01:32:35,330 --> 01:32:38,289 Have you gone crazy? Why did you hit the car? 1149 01:32:39,122 --> 01:32:40,955 Call the hospital where Dad is admitted, 1150 01:32:41,039 --> 01:32:41,872 tell them it's an emergency case, 1151 01:32:41,955 --> 01:32:42,997 and that you need an ambulance at the earliest. 1152 01:33:20,330 --> 01:33:21,164 Tell me. 1153 01:33:21,955 --> 01:33:24,164 Their father has been admitted to a hospital. 1154 01:33:24,872 --> 01:33:28,539 He took part in gambling to arrange money for his father's operation. 1155 01:33:30,039 --> 01:33:33,164 Sir, I'll search all the hospitals in the city 1156 01:33:33,414 --> 01:33:34,872 and if needed, I'll get their father in front of you. 1157 01:34:07,455 --> 01:34:08,330 Dad… 1158 01:34:10,705 --> 01:34:12,705 Hello. Excuse me. 1159 01:34:14,580 --> 01:34:15,539 Doctor. 1160 01:34:21,164 --> 01:34:22,872 -Did you make the payment? -No, sir. 1161 01:34:23,705 --> 01:34:27,872 -Sister, shift him to the general ward. -Sir, just give us two more hours. 1162 01:34:28,039 --> 01:34:30,080 -Please, sir. -I've been telling you since yesterday, 1163 01:34:30,330 --> 01:34:31,664 that his condition is very critical. 1164 01:34:32,122 --> 01:34:33,705 Your pleading won't help save his life. 1165 01:34:33,789 --> 01:34:35,664 Please, sir. Do something. 1166 01:34:35,747 --> 01:34:36,914 -What is this? -I'm begging you, sir. 1167 01:34:38,830 --> 01:34:40,997 -What's your name? -Venkat, sir. 1168 01:34:41,330 --> 01:34:43,414 Venkat, this is not any generic disease 1169 01:34:43,497 --> 01:34:44,830 that we can cure him with paracetamol and antibiotics. 1170 01:34:45,497 --> 01:34:48,580 It's a bloody pulmonary hypertension disease, fourth stage. 1171 01:34:48,705 --> 01:34:51,539 If he is not operated on within 24 hours, I can't save his life. 1172 01:34:51,997 --> 01:34:53,622 Please arrange the money as soon as possible. 1173 01:34:54,705 --> 01:34:55,580 -Okay, sir. -Please. 1174 01:34:55,872 --> 01:34:59,039 -Sister, why did you start the treatment? -Sir. 1175 01:34:59,330 --> 01:35:01,080 We have received an advance payment, sir. 1176 01:35:01,164 --> 01:35:02,622 We got a call from the reception. 1177 01:35:26,747 --> 01:35:31,622 I know that this is not the right time to give you an explanation. 1178 01:35:33,080 --> 01:35:35,330 But I'm scared that if I don't speak to you now, 1179 01:35:35,414 --> 01:35:36,705 we will be separated forever. 1180 01:35:38,289 --> 01:35:41,914 The other night you told me that you have arranged the money 1181 01:35:41,997 --> 01:35:43,247 for your father's operation, 1182 01:35:44,455 --> 01:35:45,830 that you have solved all the problems. 1183 01:35:46,122 --> 01:35:51,664 But the next day, I saw Vamshee going out of your room with a bunch of cash. 1184 01:35:51,872 --> 01:35:53,289 I didn't understand anything, 1185 01:35:53,372 --> 01:35:54,580 so I asked Brother Shekhar about your problems. 1186 01:35:55,414 --> 01:35:59,164 I understand that the money I have cannot solve your problems. 1187 01:36:01,039 --> 01:36:02,539 With no option left, 1188 01:36:02,622 --> 01:36:06,205 I approached my beauty parlor's owner and asked her for the money. 1189 01:36:07,289 --> 01:36:08,455 Will you do one thing? 1190 01:36:13,872 --> 01:36:15,539 Don't worry. 1191 01:36:15,622 --> 01:36:19,997 By the time you come to that hotel, I'll be waiting for you. 1192 01:36:36,747 --> 01:36:39,872 This will be the last time we are coming to this hotel. 1193 01:36:51,497 --> 01:36:56,289 David, I have finished my part of the job including sacking the CM. 1194 01:36:56,914 --> 01:36:57,872 Did you finish yours? 1195 01:36:58,664 --> 01:37:02,747 It's all taken care of including the murder of my brother's son. 1196 01:37:05,664 --> 01:37:07,664 Brother's son? 1197 01:37:08,372 --> 01:37:10,497 If you had the chance you should have killed your brother but why his son? 1198 01:37:10,580 --> 01:37:14,205 My brother is the undisputed king of Hyderabad. 1199 01:37:14,622 --> 01:37:16,830 After the king, the successor will be the prince, 1200 01:37:16,914 --> 01:37:17,914 not the king's brother. 1201 01:37:18,164 --> 01:37:21,705 Moreover, didn't I tell you that my brother is not to be touched directly? 1202 01:37:21,997 --> 01:37:25,497 If I wanted just the post of the mayor, I would have killed him. 1203 01:37:25,580 --> 01:37:28,247 But I want the entire political system 1204 01:37:28,330 --> 01:37:31,330 that my brother has weaved together with fear. 1205 01:37:31,747 --> 01:37:35,080 He has to willingly offer me that seat. 1206 01:37:36,622 --> 01:37:41,289 Yesterday someone named Venkat had a scuffle with my nephew, 1207 01:37:41,539 --> 01:37:43,872 and my nephew has been missing since then. 1208 01:37:58,247 --> 01:38:00,955 My brother is already looking for that Venkat. 1209 01:38:02,039 --> 01:38:04,414 If I have him killed too, 1210 01:38:04,497 --> 01:38:08,580 my brother's pointless search for two deceased individuals will wear him out. 1211 01:38:08,664 --> 01:38:11,497 And eventually, he will hand over the mayor's seat to me. 1212 01:38:11,622 --> 01:38:16,247 As soon as I become the mayor, I'll kill my brother as well. 1213 01:38:18,330 --> 01:38:21,039 I need that note by tomorrow morning. 1214 01:38:23,039 --> 01:38:24,164 I promised the High Command 1215 01:38:24,372 --> 01:38:27,039 that I would hand over all the money tomorrow itself. 1216 01:38:28,789 --> 01:38:29,622 Okay. 1217 01:38:33,330 --> 01:38:34,580 -Hey. -Boss. 1218 01:38:35,622 --> 01:38:37,539 Let our guys handle Venkat. 1219 01:38:37,622 --> 01:38:41,039 You come here and take care of the matter in my car's trunk. 1220 01:38:41,539 --> 01:38:44,830 Later, take the 2000 rupee note from the dashboard 1221 01:38:45,289 --> 01:38:47,122 and catch the earliest flight to Delhi tomorrow. 1222 01:38:53,705 --> 01:38:54,789 Where's the car? 1223 01:38:55,122 --> 01:38:56,164 -Look for it! -Boss! 1224 01:38:58,122 --> 01:39:00,039 -Yes? -Sir, the car is missing! 1225 01:39:01,747 --> 01:39:04,164 -What? -Sir, the car is nowhere to be found! 1226 01:39:07,372 --> 01:39:12,622 Wait, how will he take the note without the car keys? 1227 01:39:13,372 --> 01:39:17,914 Raju, where do you keep the car key after David parks his car? 1228 01:39:18,164 --> 01:39:21,039 Since I am the only one handling David's car keys, 1229 01:39:21,247 --> 01:39:25,664 even after my duty hours the car key stays with me. 1230 01:39:27,997 --> 01:39:30,997 If the key is with you, how did he open the car? 1231 01:39:32,747 --> 01:39:33,914 Does he have an extra key? 1232 01:39:34,330 --> 01:39:35,205 Venkat, 1233 01:39:36,872 --> 01:39:40,164 my friend will come to the bus stop. Give this key to him. 1234 01:39:43,830 --> 01:39:46,164 Why did he send you to give the car key? Why didn't he come himself? 1235 01:39:56,539 --> 01:39:57,747 Didn't you tell me that one of your colleagues 1236 01:39:57,830 --> 01:39:58,830 spent the night with David? 1237 01:39:59,080 --> 01:40:00,914 Call her and find out if this key thing happened to her too. 1238 01:40:03,247 --> 01:40:05,789 Yes. She asked me to wait near KBR park, 1239 01:40:05,872 --> 01:40:08,497 and a guy came in a black color car and collected the key from me. 1240 01:40:14,372 --> 01:40:16,872 With whom did your David sir arrive today? 1241 01:40:18,872 --> 01:40:20,539 Tell him that CI Ravindra Reddy let you go. 1242 01:40:23,205 --> 01:40:27,997 He made everyone wonder which girl he was coming with, 1243 01:40:28,539 --> 01:40:32,705 but no one had any idea why he was coming to the same hotel, that too, every Friday. 1244 01:40:32,955 --> 01:40:35,830 Do you mean that he is doing something in that hotel? 1245 01:40:37,455 --> 01:40:42,247 The bag you were carrying had a five ml bottle in it. 1246 01:40:42,747 --> 01:40:45,789 Do you know what it costs? 1247 01:40:46,497 --> 01:40:47,330 Tell me! 1248 01:40:47,539 --> 01:40:53,455 It can cost me a lifetime of hard work! 1249 01:40:53,830 --> 01:40:56,039 If my guess is right, that's drugs. 1250 01:40:56,289 --> 01:40:58,455 Even if the drugs get seized, none of our gang members should get caught. 1251 01:40:58,539 --> 01:41:01,330 That's why I have never involved anyone from our group directly. 1252 01:41:02,705 --> 01:41:06,122 If the bottle was found by the police instead of our people… 1253 01:41:06,205 --> 01:41:07,289 Did you still not get it? 1254 01:41:07,622 --> 01:41:09,414 Why did the CI let us go? 1255 01:41:09,955 --> 01:41:11,414 Because it was David‘s car. 1256 01:41:12,122 --> 01:41:17,205 I am taking all precautions to keep my businesses hidden from my brother and… 1257 01:41:17,539 --> 01:41:19,580 With George as the mayor, who else other than David 1258 01:41:19,664 --> 01:41:22,205 will have the courage to get involved in the drug business? 1259 01:41:24,080 --> 01:41:26,914 Do you know why he only gives his car to you? 1260 01:41:27,247 --> 01:41:29,580 Do you think no one else can park the car? 1261 01:41:31,372 --> 01:41:35,705 By giving you a 2000 rupees note every week, he made you a part of his plan. 1262 01:41:37,497 --> 01:41:38,414 The car is here. 1263 01:41:46,372 --> 01:41:47,247 Come, let's go. 1264 01:41:48,830 --> 01:41:49,705 One more thing, 1265 01:41:50,122 --> 01:41:53,455 he is chasing us not for the car or the dead body in the trunk. 1266 01:41:53,539 --> 01:41:54,580 All I care about is… 1267 01:41:54,664 --> 01:41:56,039 The 2000 rupees note in the dashboard. 1268 01:41:57,414 --> 01:41:59,622 How can you be so sure? 1269 01:41:59,830 --> 01:42:01,455 Earlier today, his men fired shots at us, 1270 01:42:01,539 --> 01:42:03,664 and at our bags but as soon as we got into the car, 1271 01:42:04,205 --> 01:42:06,289 they stopped firing. 1272 01:42:09,247 --> 01:42:11,414 Let our guys take care of that Venkat, 1273 01:42:11,497 --> 01:42:14,039 Take the 2000 rupees note from the dashboard 1274 01:42:14,122 --> 01:42:15,914 and fly to Delhi on the earliest flight tomorrow. 1275 01:42:16,205 --> 01:42:17,830 If he had asked him to stop chasing 1276 01:42:17,914 --> 01:42:19,372 and leave for Delhi immediately. That means… 1277 01:42:19,455 --> 01:42:21,580 five thousand crores in two months… 1278 01:42:21,997 --> 01:42:24,914 There is a massive hawala planned. 1279 01:42:28,122 --> 01:42:30,747 Listen, it's not the car, 1280 01:42:30,872 --> 01:42:33,414 as long as we have the note he cannot harm us. 1281 01:42:33,580 --> 01:42:36,622 -Let me get it. -First, get your hand treated. 1282 01:42:36,705 --> 01:42:38,247 I'll go and get the note. 1283 01:42:39,080 --> 01:42:40,039 -Take care. -Yes. 1284 01:42:48,205 --> 01:42:49,122 Raju, tell me. 1285 01:42:50,247 --> 01:42:51,080 Hey. 1286 01:42:51,789 --> 01:42:53,247 -Your brother is with me. -What's wrong? 1287 01:42:55,080 --> 01:42:57,372 We have been searching for you the whole night like dogs. 1288 01:42:57,580 --> 01:42:59,080 Where's the car that you stole? 1289 01:43:03,039 --> 01:43:03,955 I have it. 1290 01:43:04,122 --> 01:43:06,455 Tell me where you are, and I'll send my man. 1291 01:43:07,039 --> 01:43:08,455 Give the car to him. 1292 01:43:08,664 --> 01:43:10,789 As soon as he leaves from there, I'll let him go. 1293 01:43:11,122 --> 01:43:12,414 Brother, can we be honest with each other? 1294 01:43:13,039 --> 01:43:15,372 Your guy will come here, take the car, and kill me, 1295 01:43:15,830 --> 01:43:17,622 and later you will kill my brother. Am I correct? 1296 01:43:19,997 --> 01:43:23,539 I'm still on the same page, I don't want to be involved in this chaos. 1297 01:43:24,747 --> 01:43:28,289 I just want my money. I'll come where you want me to come. 1298 01:43:28,789 --> 01:43:33,039 I'll take my brother and the money and walk away. 1299 01:43:33,872 --> 01:43:35,164 Later I'll call you after one hour 1300 01:43:35,247 --> 01:43:37,039 and let you know your car's location. Okay? 1301 01:43:37,997 --> 01:43:39,372 Okay, come. 1302 01:43:44,205 --> 01:43:45,039 Yes, tell me. 1303 01:43:45,122 --> 01:43:46,497 I got Raju, sir. 1304 01:43:46,789 --> 01:43:48,205 Kill him. 1305 01:43:48,289 --> 01:43:49,580 What will I tell Venkat? 1306 01:43:49,830 --> 01:43:53,080 Aren't you capable of extracting the truth from a kid? 1307 01:44:06,914 --> 01:44:07,747 Hey! 1308 01:44:22,997 --> 01:44:25,830 Where's the car? Tell me. 1309 01:44:25,914 --> 01:44:28,497 Where did you hide it? 1310 01:44:57,080 --> 01:44:58,164 Guys, kill him! 1311 01:45:33,122 --> 01:45:34,539 Venkat… 1312 01:45:35,705 --> 01:45:37,497 Take the bat. 1313 01:46:11,789 --> 01:46:12,622 Come. 1314 01:46:43,330 --> 01:46:44,622 Sir, they escaped. 1315 01:46:46,705 --> 01:46:48,497 How can one escape after entering Dhoolpet? 1316 01:46:50,289 --> 01:46:51,872 We underestimated him, sir. 1317 01:46:52,164 --> 01:46:56,122 Hey! You didn't underestimate them, I overestimated you! 1318 01:46:56,830 --> 01:46:58,205 Useless fellow! 1319 01:47:18,289 --> 01:47:20,747 I need that note by tomorrow morning. 1320 01:47:28,247 --> 01:47:30,872 How will I get that note? 1321 01:47:33,122 --> 01:47:36,455 Bloody hell, how will I get that note? 1322 01:48:01,705 --> 01:48:02,955 Did you get any information? 1323 01:48:03,080 --> 01:48:03,997 -Brother! -Okay. 1324 01:48:04,330 --> 01:48:05,247 I'll call you later. 1325 01:48:05,830 --> 01:48:07,955 -What happened? -I got the photo of the guy 1326 01:48:08,039 --> 01:48:08,872 who kidnapped our Babloo. 1327 01:48:22,330 --> 01:48:25,080 The A56 drug racket, which has been creating a sensation 1328 01:48:25,372 --> 01:48:27,247 in the city for a few months, 1329 01:48:27,372 --> 01:48:30,080 has finally been busted by the Hyderabad police. 1330 01:48:30,164 --> 01:48:33,872 Preliminary investigation revealed that two youths named Raju and Venkat 1331 01:48:33,955 --> 01:48:38,747 from Rajannapet in Warangal district were behind this drug racket. 1332 01:48:42,914 --> 01:48:43,955 Ganesh, we are on our way. 1333 01:48:44,372 --> 01:48:45,705 Where are you guys? 1334 01:48:46,122 --> 01:48:47,539 We are near the hospital, we are almost there… 1335 01:48:47,830 --> 01:48:50,205 No, don't. Tell me where you are, and I'll come to you. 1336 01:48:52,039 --> 01:48:52,997 Why? What happened? 1337 01:48:53,872 --> 01:48:55,705 I'll tell you everything in person. Tell me where are you. 1338 01:49:18,455 --> 01:49:19,955 -Guys… -What happened? 1339 01:49:20,039 --> 01:49:20,955 What happened? 1340 01:49:21,289 --> 01:49:22,414 TV… 1341 01:49:22,497 --> 01:49:23,664 -What happened? -Say it! 1342 01:49:24,789 --> 01:49:25,747 One minute. 1343 01:49:27,830 --> 01:49:28,747 Look for yourself. 1344 01:49:28,830 --> 01:49:30,997 Preliminary investigation revealed that… 1345 01:49:31,122 --> 01:49:33,747 two youths named Raju and Venkat from Rajannapet in Warangal district 1346 01:49:33,997 --> 01:49:35,705 were behind this drug racket. 1347 01:49:35,872 --> 01:49:39,622 It is known that they would get this drug called 56 from Nigeria 1348 01:49:39,789 --> 01:49:44,414 and supply it to various bars, pubs, and colleges in the city. 1349 01:49:44,622 --> 01:49:47,372 Our sources have informed us that the mayor's son was kidnapped 1350 01:49:47,455 --> 01:49:49,247 to divert the attention from this drug smuggling case. 1351 01:50:16,080 --> 01:50:17,205 What are you doing here? 1352 01:50:29,789 --> 01:50:31,664 -Hello. -Put the phone on speaker. 1353 01:50:32,789 --> 01:50:33,622 Who are you, sir? 1354 01:50:33,872 --> 01:50:35,497 Put it on speaker. 1355 01:50:38,747 --> 01:50:42,205 Are you doing all this to save your father? 1356 01:50:44,830 --> 01:50:46,914 I'm in this chaos because I killed someone 1357 01:50:46,997 --> 01:50:49,289 and you got into this chaos to save a life. 1358 01:50:52,914 --> 01:50:54,414 I am with your father. 1359 01:50:56,289 --> 01:50:58,455 After finding your girlfriend here, 1360 01:50:58,664 --> 01:51:01,122 I understood that you have discovered everything about my plan. 1361 01:51:03,164 --> 01:51:06,080 Your father won't survive if he doesn't get operated within an hour. 1362 01:51:06,455 --> 01:51:08,080 The doctor just confirmed it. 1363 01:51:08,539 --> 01:51:09,622 Look, Venkat. 1364 01:51:10,372 --> 01:51:14,247 My car is as important to me as your father is to you. 1365 01:51:15,955 --> 01:51:21,622 My job can wait until tomorrow morning, but your father seems to be in a hurry. 1366 01:51:23,872 --> 01:51:28,580 That's why, let's not fight for each other's neck 1367 01:51:28,997 --> 01:51:31,330 and solve our differences amicably. 1368 01:51:33,080 --> 01:51:36,539 I know that you won't surrender to anything but love. 1369 01:51:37,289 --> 01:51:39,872 For that love, surrender yourself to the police. 1370 01:51:42,372 --> 01:51:45,039 I'll pay for your father's operation. 1371 01:51:45,664 --> 01:51:46,830 Along with that, 1372 01:51:46,914 --> 01:51:48,622 I'll give you the eight crores I promised you last night. 1373 01:51:49,122 --> 01:51:52,289 Clear all your father's debts. 1374 01:51:52,372 --> 01:51:54,330 His happiness is what you crave, isn't it? 1375 01:51:56,830 --> 01:51:59,039 Hello. Why are you not speaking? 1376 01:51:59,122 --> 01:52:00,372 Oh… 1377 01:52:03,164 --> 01:52:05,414 I believe you don't trust me. 1378 01:52:09,539 --> 01:52:14,122 Let's do one thing. I'll spare your girlfriend. 1379 01:52:14,664 --> 01:52:17,622 Once your father gets treated, let her inform you, 1380 01:52:17,705 --> 01:52:19,539 then let me know where my car is. 1381 01:52:21,205 --> 01:52:22,080 Hey! 1382 01:52:23,289 --> 01:52:25,872 Everything was going as per my plan. 1383 01:52:25,955 --> 01:52:29,539 But you stole my car and disturbed the whole plan. 1384 01:52:30,664 --> 01:52:33,497 Now it's your responsibility to set things right. 1385 01:52:35,705 --> 01:52:37,330 I'm giving you one hour, 1386 01:52:37,830 --> 01:52:39,830 surrender yourself in Gachibowli police station. 1387 01:52:40,872 --> 01:52:43,539 If you play any more tricks with me, 1388 01:52:44,247 --> 01:52:47,830 I'll make sure that you won't even get to see 1389 01:52:48,789 --> 01:52:51,872 your father's dead body! 1390 01:52:59,705 --> 01:53:02,122 David will kill our dad. 1391 01:53:14,580 --> 01:53:16,330 The car is still with us. 1392 01:53:17,914 --> 01:53:19,622 He won't harm Dad. 1393 01:53:20,872 --> 01:53:22,080 Don't worry. 1394 01:53:25,497 --> 01:53:26,372 Hey! 1395 01:53:28,497 --> 01:53:31,539 He's not your Dad. He's my Dad. 1396 01:53:37,372 --> 01:53:40,539 How many times have I told you not to get involved in gambling? 1397 01:53:41,830 --> 01:53:43,830 I had a hunch that someday you'd drag me down along with you, 1398 01:53:44,080 --> 01:53:46,705 but never did I imagine that you would get Dad killed too. 1399 01:53:49,497 --> 01:53:51,789 I told you that let's sell off our land and house. 1400 01:53:51,872 --> 01:53:54,747 Had we done that, we wouldn't be in this problem today. 1401 01:53:54,955 --> 01:53:57,080 He didn't agree to it. Do you know why? 1402 01:53:57,164 --> 01:53:58,414 Because then he wouldn't have a property to claim a share. 1403 01:54:00,164 --> 01:54:00,997 Is that it? 1404 01:54:01,330 --> 01:54:04,164 He didn't agree to it, not because he wanted the property. 1405 01:54:04,247 --> 01:54:05,455 He expressed his grief to me 1406 01:54:05,539 --> 01:54:08,664 that your father has sold most of his assets for your education. 1407 01:54:09,539 --> 01:54:10,622 Do you know one thing… 1408 01:54:11,080 --> 01:54:15,247 your father sent me with the five lakhs you requested for the job, 1409 01:54:15,789 --> 01:54:16,830 but you weren't at home 1410 01:54:19,497 --> 01:54:21,997 -How's Dad? -He's good. 1411 01:54:22,914 --> 01:54:25,289 -Where is Raju? -He has gone to attend an interview. 1412 01:54:29,539 --> 01:54:31,372 He just has this house and a half-acre of land. 1413 01:54:33,497 --> 01:54:35,330 I hope this pays for his treatment. 1414 01:54:37,872 --> 01:54:38,997 What treatment? 1415 01:54:42,080 --> 01:54:42,955 What happened? 1416 01:54:44,955 --> 01:54:47,080 Your lungs are infected by all the pesticides 1417 01:54:47,164 --> 01:54:49,289 you have been using for 40 years. 1418 01:54:49,372 --> 01:54:50,205 DR. RAJASEKHAR PONNADA 1419 01:54:50,289 --> 01:54:52,580 Get operated on as early as possible. 1420 01:54:53,205 --> 01:54:55,372 How much will it cost for the operation, sir? 1421 01:54:55,664 --> 01:54:57,455 Around 20 lakhs. 1422 01:55:02,664 --> 01:55:03,914 Is he kidding? 1423 01:55:04,039 --> 01:55:06,830 I felt dizzy once in my life, and he wants me to undergo surgery! 1424 01:55:07,205 --> 01:55:08,872 These doctors unnecessarily scare us. 1425 01:55:10,247 --> 01:55:12,205 Ma'am! Tea, please. 1426 01:55:13,997 --> 01:55:17,039 Listen, forget about this, do not disclose this to my sons. 1427 01:55:23,955 --> 01:55:25,372 Surgery at this age is complicated, 1428 01:55:25,789 --> 01:55:27,705 we can't say how his body will cooperate. 1429 01:55:28,705 --> 01:55:29,539 We'll do one thing. 1430 01:55:29,997 --> 01:55:31,247 Let's try medications first. 1431 01:55:31,914 --> 01:55:33,705 Lately, we have had a couple of injections in the market, 1432 01:55:33,830 --> 01:55:35,539 which cost two lakh rupees per injection. 1433 01:55:35,997 --> 01:55:38,205 If we give five such injections, 1434 01:55:38,580 --> 01:55:40,039 that would cure the infection 1435 01:55:40,122 --> 01:55:41,705 by 90 percent, eliminating the requirement for an operation. 1436 01:55:42,622 --> 01:55:43,622 Get it, doctor. 1437 01:55:56,455 --> 01:55:58,247 The selector informed me that you are ready to pay 1438 01:55:58,330 --> 01:55:59,830 even one crore to secure your place in the team. 1439 01:55:59,914 --> 01:56:01,664 That is the value of that position. 1440 01:56:02,330 --> 01:56:05,497 But the irony is, 1441 01:56:06,955 --> 01:56:09,164 if you want to save your place in that position, you have to pay ten lakhs 1442 01:56:09,580 --> 01:56:11,830 but if I have to buy that position I have to pay one crore. 1443 01:56:13,414 --> 01:56:15,830 If you weren't there, they would have asked me for some ten to twenty lakhs. 1444 01:56:17,164 --> 01:56:18,664 But now I have to beat you. 1445 01:56:20,705 --> 01:56:21,580 No need. 1446 01:56:23,205 --> 01:56:25,580 Give me ten lakhs and I'll withdraw from my position. 1447 01:56:48,955 --> 01:56:52,330 I thought you would raise hell to save your place 1448 01:56:52,580 --> 01:56:54,414 but I never imagined that you would sell your talent. 1449 01:56:55,414 --> 01:56:57,372 If securing my position is not wrong, 1450 01:56:57,622 --> 01:56:59,330 then how come selling it off for my needs is? 1451 01:56:59,414 --> 01:57:00,955 Hey, don't be foolish. 1452 01:57:01,455 --> 01:57:04,289 If you get selected, you'll be on the national team within two years. 1453 01:57:05,830 --> 01:57:07,622 Then you can earn these ten lakhs in just one day. 1454 01:57:09,497 --> 01:57:10,455 For whom, sir? 1455 01:57:12,247 --> 01:57:15,039 If we don't have our loved ones around, 1456 01:57:15,372 --> 01:57:17,914 what's the point of earning lakhs of rupees, sir? 1457 01:57:20,289 --> 01:57:24,330 The day I succeed, if my father is not around to witness it… 1458 01:57:26,122 --> 01:57:28,872 The man who wished my success more than me, if he is not around, 1459 01:57:29,289 --> 01:57:31,039 what will I do with that success, sir? 1460 01:57:39,289 --> 01:57:44,747 It's true that I love cricket but it's not more than my Dad. 1461 01:57:46,122 --> 01:57:49,580 For his sake, I'll sell my soul too. 1462 01:58:04,997 --> 01:58:05,955 Sorry, brother. 1463 01:58:08,039 --> 01:58:11,414 -I'll surrender to the police. -I'll come with you. 1464 01:58:14,664 --> 01:58:15,955 You are his biological son, 1465 01:58:16,247 --> 01:58:17,914 you should be with him to take care of him. 1466 01:58:27,705 --> 01:58:28,622 Take care of Dad. 1467 01:58:53,830 --> 01:58:54,664 Sir… 1468 01:58:56,039 --> 01:58:56,872 What's the status? 1469 01:58:56,955 --> 01:58:59,039 Sir, he has signed an undertaking agreeing to all the cases we have levied upon him. 1470 01:58:59,122 --> 01:59:00,080 Where is the mayor's son? 1471 01:59:00,747 --> 01:59:02,455 He hasn't spoken a word since he got here. 1472 01:59:02,539 --> 01:59:03,705 Hello. Any update? 1473 01:59:10,539 --> 01:59:11,622 Where is the mayor's son? 1474 01:59:13,622 --> 01:59:14,539 Tell me. 1475 01:59:16,580 --> 01:59:17,414 Sir… 1476 01:59:18,122 --> 01:59:20,622 -What happened? -Our men have recovered that car. 1477 01:59:23,789 --> 01:59:25,747 In the trunk of that car, they found the mayor's son's dead body. 1478 01:59:26,122 --> 01:59:26,955 What? 1479 01:59:48,414 --> 01:59:49,539 Don't worry. 1480 01:59:49,664 --> 01:59:50,705 The car is coming to our station, 1481 01:59:50,789 --> 01:59:51,747 situation is under control. 1482 02:00:03,830 --> 02:00:05,872 Sir, I have filed an FIR on him. 1483 02:00:05,955 --> 02:00:09,205 I will produce him in court and make sure he gets appropriate punishment. 1484 02:00:09,372 --> 02:00:10,914 Trust me, sir. I'll not spare him. 1485 02:00:10,997 --> 02:00:14,372 Can you give him a greater punishment than what I will give him? 1486 02:00:16,080 --> 02:00:21,080 If the murderer of my son goes to jail, that's not a punishment for him, 1487 02:00:21,747 --> 02:00:25,997 that's a punishment to me who couldn't avenge his son's death. 1488 02:00:26,705 --> 02:00:28,164 Sir… actually… 1489 02:00:28,247 --> 02:00:33,039 Tear the FIR copy and get him out of the station. 1490 02:01:10,414 --> 02:01:13,330 Sir, your brother has asked for Venkat to be produced to him. 1491 02:01:13,539 --> 02:01:14,872 The commissioner has taken him along. 1492 02:01:16,039 --> 02:01:17,289 Good riddance! 1493 02:01:17,872 --> 02:01:21,205 His son is dead and now this scoundrel will die too. 1494 02:01:21,664 --> 02:01:22,872 That is what we want, don't we? 1495 02:01:24,330 --> 02:01:25,372 Did the car arrive? 1496 02:01:26,872 --> 02:01:27,830 It arrived just now. 1497 02:01:27,914 --> 02:01:31,622 Immediately go to the car, take the note from the dashboard, and come to me. 1498 02:01:31,872 --> 02:01:32,747 In a minute, sir. 1499 02:01:54,330 --> 02:01:55,789 Sir, the note is missing. 1500 02:01:58,039 --> 02:02:00,372 How can that be? Look properly. 1501 02:02:01,039 --> 02:02:03,039 I searched everywhere, sir. The note is nowhere to be found. 1502 02:02:08,622 --> 02:02:09,705 Scoundrel! 1503 02:02:10,289 --> 02:02:12,997 -Kill his father and girlfriend… -Sir! 1504 02:02:13,080 --> 02:02:16,997 If your brother kills Venkat, we would never find out about the note. 1505 02:02:19,164 --> 02:02:21,164 Where has he been taken to? 1506 02:02:46,872 --> 02:02:48,622 Why did you kill my son? 1507 02:02:49,164 --> 02:02:50,872 Why did you kill him? 1508 02:02:51,830 --> 02:02:54,247 Speak up. Why did you kill my son? 1509 02:02:54,789 --> 02:02:56,872 Why? Why did you kill him? Tell me. 1510 02:02:57,664 --> 02:02:59,205 -Hey, give that. -Boss! 1511 02:03:00,247 --> 02:03:02,289 Speak up. Tell me. 1512 02:03:03,789 --> 02:03:04,747 Speak up! 1513 02:03:08,330 --> 02:03:09,580 Why did you kill him? 1514 02:03:15,747 --> 02:03:17,997 -Sir! Sir… -Hey! 1515 02:03:35,455 --> 02:03:36,747 Brother! 1516 02:03:39,497 --> 02:03:41,830 Brother… Control your anger. 1517 02:03:42,289 --> 02:03:44,830 Killing him won't bring back our son, will it? 1518 02:03:44,955 --> 02:03:46,164 Moreover, you shouldn't be here at this time. 1519 02:03:46,247 --> 02:03:47,622 You should be consoling your wife at this time. 1520 02:03:47,747 --> 02:03:49,747 Come, let's take care of the rituals that we must do. 1521 02:03:49,830 --> 02:03:51,414 The police will take care of him. 1522 02:03:51,622 --> 02:03:54,455 Commissioner, you must have filed an FIR on him, right? 1523 02:03:54,622 --> 02:03:56,414 Make sure that he gets the harshest punishment. 1524 02:04:03,664 --> 02:04:04,830 Why are you looking at me like that, brother? 1525 02:04:35,955 --> 02:04:39,539 The next bullet will go through your skull. 1526 02:04:52,289 --> 02:04:53,205 Hello, Venkat. 1527 02:04:54,955 --> 02:04:56,872 Your father's operation went well. 1528 02:05:02,372 --> 02:05:04,705 As promised, David paid the money. 1529 02:05:11,372 --> 02:05:12,539 I gambled at your brother's gambling place 1530 02:05:12,622 --> 02:05:14,414 to arrange money for my father's operation. 1531 02:05:15,414 --> 02:05:16,497 I won 40 lakhs. 1532 02:05:18,205 --> 02:05:22,664 But instead of paying me out, he snatched away my four lakhs. 1533 02:05:24,705 --> 02:05:26,997 Infuriated, I stole your brother's car. 1534 02:05:28,830 --> 02:05:30,955 When I took away the car, your son's body was already locked in the trunk. 1535 02:05:32,455 --> 02:05:35,247 Your brother tried hard to get the car from me, 1536 02:05:35,330 --> 02:05:36,789 but when everything failed he promised 1537 02:05:37,330 --> 02:05:39,497 to pay money for my father's operation if I surrendered myself to the police. 1538 02:05:42,539 --> 02:05:45,872 My only mistake was to take away your brother's car. 1539 02:05:47,747 --> 02:05:51,997 Sir, how did the police find the car as soon as I got caught? 1540 02:05:53,622 --> 02:05:54,830 Because I planned for the car to be found. 1541 02:05:55,247 --> 02:05:58,622 Sir, there's a Jaguar parked in the cellar of the Inorbit mall. 1542 02:05:58,747 --> 02:06:01,580 It's the same one that's been shown on TV. 1543 02:06:03,080 --> 02:06:03,955 Yes, sir. 1544 02:06:06,372 --> 02:06:07,955 If you don't trust me, 1545 02:06:08,664 --> 02:06:10,955 it will be the second biggest mistake of your life, sir. 1546 02:06:12,580 --> 02:06:13,955 Are you thinking what's your biggest mistake? 1547 02:06:14,705 --> 02:06:16,789 To trust your brother blindly. 1548 02:06:19,414 --> 02:06:20,330 Tell me one thing, sir. 1549 02:06:21,205 --> 02:06:23,372 What will your brother do if someone opposes you? 1550 02:06:23,955 --> 02:06:24,830 He will kill them. 1551 02:06:27,289 --> 02:06:30,955 Now if I am the one who killed your son, what will he do to me? 1552 02:06:31,247 --> 02:06:32,122 Hey! 1553 02:06:32,455 --> 02:06:34,539 He will hack you into pieces. 1554 02:06:35,705 --> 02:06:36,914 Then why didn't he come to kill me? 1555 02:06:42,122 --> 02:06:44,205 He is coming here in another ten minutes, sir. 1556 02:06:45,080 --> 02:06:48,039 But not to kill me, to save me. 1557 02:06:55,955 --> 02:06:57,039 Why did you do this? 1558 02:06:58,747 --> 02:07:00,247 -Why did you do this? -Before questioning me, 1559 02:07:00,330 --> 02:07:02,830 tell me what have you done for me. 1560 02:07:04,080 --> 02:07:06,080 Once upon a time when we were rowdies, we would do everything together. 1561 02:07:06,664 --> 02:07:09,247 People would fear us both equally. 1562 02:07:09,330 --> 02:07:12,247 Wherever we went we would stand outside the gate. 1563 02:07:12,414 --> 02:07:13,872 But after you became the mayor, 1564 02:07:14,080 --> 02:07:18,622 you can go in but I still have to wait for you at the gate like a dog. 1565 02:07:21,372 --> 02:07:23,164 The ones who would call you George 1566 02:07:23,247 --> 02:07:26,539 are now addressing you as George sir or Mayor sir. 1567 02:07:26,622 --> 02:07:27,497 But what about me? 1568 02:07:27,997 --> 02:07:33,122 In your eyes and for the whole world, I am still a petty rowdy. 1569 02:07:35,039 --> 02:07:37,580 I thought you would make me the mayor after you. 1570 02:07:37,705 --> 02:07:39,622 But I understood that you are planning to give that seat to your son. 1571 02:07:39,705 --> 02:07:40,580 Then what about me? 1572 02:07:40,872 --> 02:07:44,539 I serve you, then your son, and then his son, and so on… 1573 02:07:44,622 --> 02:07:45,455 Isn't it? 1574 02:07:47,497 --> 02:07:51,872 Hey! When you never cared for your brother, 1575 02:07:51,955 --> 02:07:55,122 why should I care about my brother's son? 1576 02:07:56,455 --> 02:07:58,955 That's why I killed him. 1577 02:07:59,039 --> 02:08:01,247 Now I'll kill you too… 1578 02:08:02,622 --> 02:08:03,455 Sir… 1579 02:08:32,914 --> 02:08:35,080 Are you wondering why I betrayed you? 1580 02:08:38,914 --> 02:08:40,247 My father fell critically ill 1581 02:08:40,330 --> 02:08:42,414 upon learning that his sons had failed in their careers. 1582 02:08:43,205 --> 02:08:46,205 Now, if he opens his eyes and finds out that they have become criminals, 1583 02:08:47,372 --> 02:08:49,539 will he survive? 1584 02:08:51,955 --> 02:08:55,080 I took this risk just to save my father, sir. 1585 02:08:56,080 --> 02:08:58,497 Besides that, I have no personal grudge against you. 1586 02:09:20,747 --> 02:09:21,580 Sir… 1587 02:09:23,080 --> 02:09:25,914 don't you want to know why your brother came to rescue me? 1588 02:09:27,039 --> 02:09:31,372 I have lost my son. What will I do with reasons? 1589 02:09:48,955 --> 02:09:50,247 What happened to you? 1590 02:09:50,330 --> 02:09:51,914 -What's with the bruises? -Forget about me. How's Dad? 1591 02:09:52,330 --> 02:09:55,039 The operation was successful. He will be discharged in two days. 1592 02:09:57,289 --> 02:09:58,330 Bro, give me a cigarette. 1593 02:09:58,997 --> 02:10:00,705 -Is everything alright? -Everything's fine. 1594 02:10:02,122 --> 02:10:04,664 Yesterday, the mayor's brother, David, who was involved 1595 02:10:04,872 --> 02:10:07,830 in running a drug business in the city, died in a police encounter. 1596 02:10:07,914 --> 02:10:10,830 The city commissioner informed the media 1597 02:10:10,914 --> 02:10:13,122 that they appreciate Raju and Venkat's efforts 1598 02:10:13,205 --> 02:10:15,414 in assisting them in apprehending this drug racket 1599 02:10:15,497 --> 02:10:17,914 that has been causing havoc in the city for a few months. 1600 02:10:20,247 --> 02:10:22,247 Taking moral responsibility for all of this, 1601 02:10:22,330 --> 02:10:25,580 the mayor has resigned from his post and left the city. 1602 02:10:30,414 --> 02:10:31,664 What should we do about this? 124181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.