Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,664 --> 00:01:01,122
-Sir, tea?
-Go away.
2
00:01:11,039 --> 00:01:13,205
Where have you been for two days?
3
00:01:13,289 --> 00:01:15,622
You've been so busy lately that you
haven't had any time to drink my tea.
4
00:01:15,955 --> 00:01:18,830
I heard that you are under pressure
from the Commissioner and the Mayor.
5
00:01:19,164 --> 00:01:22,122
Do you know this as well?
6
00:01:22,372 --> 00:01:24,164
The entire city knows about it, sir.
7
00:01:24,705 --> 00:01:26,289
Now that you have
apprehended the criminal,
8
00:01:26,372 --> 00:01:28,039
you can have your tea peacefully.
9
00:01:43,372 --> 00:01:45,455
"Primary accused in the drugs case.
10
00:01:45,789 --> 00:01:47,747
Primary accused in the murder
11
00:01:47,830 --> 00:01:50,539
of the officer investigating
the same drugs case.
12
00:01:50,747 --> 00:01:53,580
Alleged accused in the case
of kidnapping the Mayor's son."
13
00:01:54,247 --> 00:01:57,414
-Alleged? Isn't it confirmed?
-Yes, sir.
14
00:01:57,497 --> 00:01:59,455
Could someone who committed
all these crimes not do this?
15
00:01:59,914 --> 00:02:01,497
-Change it.
-Okay, sir.
16
00:02:03,497 --> 00:02:05,205
-What is it?
-Tea, sir.
17
00:02:08,789 --> 00:02:09,622
Listen.
18
00:02:10,664 --> 00:02:11,539
Give a glass to him.
19
00:02:13,580 --> 00:02:14,539
Okay, sir.
20
00:02:57,205 --> 00:02:58,289
This is an FIR.
21
00:03:00,330 --> 00:03:02,039
Sign the document stating that you agree
to have committed the crimes.
22
00:03:03,164 --> 00:03:04,539
Give it a thorough read before signing.
23
00:03:04,955 --> 00:03:07,372
Don't blame us later
for coercing you into signing it.
24
00:03:08,622 --> 00:03:09,455
Sign it.
25
00:03:27,955 --> 00:03:28,830
What is this?
26
00:03:29,872 --> 00:03:31,955
Your last name and your father's last
name are not matching.
27
00:03:34,580 --> 00:03:35,705
Are you sure he is your father?
28
00:03:46,122 --> 00:03:48,747
Yes, I'm not his biological son.
29
00:04:01,414 --> 00:04:02,247
Yes!
30
00:04:03,205 --> 00:04:04,247
My name is Venkat.
31
00:04:04,830 --> 00:04:09,205
Four acres of land, three people,
two cattle, and one house,
32
00:04:09,955 --> 00:04:11,080
this is all I have.
33
00:04:12,539 --> 00:04:13,414
Mom…
34
00:04:18,705 --> 00:04:19,914
My parents knew that
even if we sold off the whole property,
35
00:04:20,372 --> 00:04:21,914
we wouldn't be able
to clear off our debts.
36
00:04:21,997 --> 00:04:23,205
So, they committed suicide.
37
00:04:24,830 --> 00:04:26,664
I had heard that hope
keeps a man alive…
38
00:04:27,539 --> 00:04:29,372
but that day,
I got to know that it kills too.
39
00:04:32,580 --> 00:04:35,289
Had I known that he would
take this decision,
40
00:04:35,372 --> 00:04:37,539
I would have extracted my debt
41
00:04:37,914 --> 00:04:39,789
from them by hook or crook.
42
00:04:41,455 --> 00:04:43,955
Let bygones be bygones.
Forget about it.
43
00:04:44,039 --> 00:04:46,330
What should I forget?
Why should I forget?
44
00:04:47,080 --> 00:04:47,997
Hey, move!
45
00:04:52,247 --> 00:04:53,747
-Come with me.
-I won't!
46
00:04:54,080 --> 00:04:55,039
I won't come.
47
00:04:55,539 --> 00:04:56,789
I won't come.
Where are you taking me?
48
00:04:56,872 --> 00:04:57,955
I said I won't come.
49
00:04:58,122 --> 00:04:59,455
-No, I won't come!
-What are you doing?
50
00:04:59,830 --> 00:05:02,372
He is his son. Won't he take
responsibility for his father's debts?
51
00:05:02,830 --> 00:05:04,955
He will work for me
until my debt gets cleared.
52
00:05:05,039 --> 00:05:07,747
You'll exploit a child for that?
Aren't you ashamed of yourself?
53
00:05:08,080 --> 00:05:09,539
-Lakshmaiah, stay out of this.
-Shut up.
54
00:05:10,414 --> 00:05:11,705
Don't say another word.
55
00:05:11,955 --> 00:05:13,330
Tell me how much he owes you,
and I'll pay you.
56
00:05:15,997 --> 00:05:18,955
Don't just talk,
get the money and take him back.
57
00:05:19,580 --> 00:05:20,414
Hold him.
58
00:05:32,497 --> 00:05:33,455
What a wretched man you are!
59
00:05:36,330 --> 00:05:37,455
You better die.
60
00:05:48,164 --> 00:05:48,997
Eat.
61
00:05:51,455 --> 00:05:55,414
After watching her, I realized that
one need not bear you for nine months…
62
00:05:56,747 --> 00:05:58,039
to become your mother.
63
00:06:00,955 --> 00:06:06,164
Yashoda, we decided to have only one kid
considering our ill-financial status,
64
00:06:07,122 --> 00:06:08,955
but now I have brought another kid
out of nowhere.
65
00:06:09,414 --> 00:06:10,414
Are you upset with me?
66
00:06:10,997 --> 00:06:13,622
He is not a stranger.
He is your friend's son.
67
00:06:14,747 --> 00:06:16,330
From now on, he's our son, okay?
68
00:06:22,372 --> 00:06:26,497
My only concern is that you are already
working hard just to raise one kid,
69
00:06:27,872 --> 00:06:30,205
I don't know how we will manage
to raise him.
70
00:06:30,497 --> 00:06:31,997
The Lord gave him to us,
71
00:06:32,955 --> 00:06:34,914
he will show us a way
to raise him as well.
72
00:06:36,580 --> 00:06:38,164
He has been our savior all this while.
73
00:06:40,372 --> 00:06:41,205
Let's see.
74
00:06:56,039 --> 00:07:00,330
DISTRICT COUNCIL HIGH SCHOOL - RAJANNAPET
RAJANNAPET-WARANGAL
75
00:07:16,664 --> 00:07:19,330
My headmaster complained to my father
that I wasn't doing well in my studies.
76
00:07:20,664 --> 00:07:23,455
Look, it's him. It's definitely him.
77
00:07:24,122 --> 00:07:27,205
My PT teacher praised me
for being good at sports.
78
00:07:29,164 --> 00:07:31,455
My father ignored the headmaster
and considered PT sir's opinions.
79
00:07:32,039 --> 00:07:35,539
To provide district-level coaching
is a costly affair, Lakshmaiah.
80
00:07:37,039 --> 00:07:40,914
I would have hesitated
if he was my friend's son.
81
00:07:41,205 --> 00:07:42,580
But he is my younger son, sir.
82
00:07:44,830 --> 00:07:45,914
He thought I should spend more time
83
00:07:46,039 --> 00:07:47,830
on the ground rather
than in the classroom.
84
00:07:48,622 --> 00:07:50,205
He dreamt beyond his potential
85
00:07:50,789 --> 00:07:52,705
and worked very hard
to give me a good life.
86
00:08:13,247 --> 00:08:14,872
After our mother's death,
87
00:08:15,414 --> 00:08:16,872
our father was our everything.
88
00:08:17,955 --> 00:08:20,372
His assets kept decreasing as I aged,
89
00:08:21,414 --> 00:08:23,289
but he never let us know
about the financial troubles.
90
00:08:26,622 --> 00:08:28,455
The trust others have in us
91
00:08:28,705 --> 00:08:30,622
increases the sense of responsibility
within us
92
00:08:30,747 --> 00:08:31,914
beyond the trust
that we have in ourselves.
93
00:08:31,997 --> 00:08:34,705
Dad's faith in us
that we will achieve something
94
00:08:35,455 --> 00:08:37,121
made us board the Hyderabad bus.
95
00:08:57,122 --> 00:09:00,747
T.S.R.T.C
WARANGAL - HYDERABAD
96
00:09:05,330 --> 00:09:08,539
Hello, sir.
Your son has sent a car for you, sir.
97
00:09:49,080 --> 00:09:49,914
Elder one!
98
00:09:52,705 --> 00:09:53,539
Dad…
99
00:09:58,039 --> 00:10:00,330
Why did you get me here?
We could have gone home.
100
00:10:00,414 --> 00:10:01,247
Why waste money over this?
101
00:10:01,539 --> 00:10:03,372
The company will bear this expense, Dad.
102
00:10:03,997 --> 00:10:06,830
-And our home is still being painted.
-Oh!
103
00:10:06,914 --> 00:10:08,330
That's why I called you here.
104
00:10:08,872 --> 00:10:09,705
Where's the younger one?
105
00:10:09,955 --> 00:10:12,997
He has his club match, he said
he would come here post the match.
106
00:10:13,080 --> 00:10:15,039
He must have left already.
107
00:10:33,372 --> 00:10:34,455
Dad!
108
00:10:41,164 --> 00:10:42,289
How are you?
109
00:10:42,414 --> 00:10:44,289
I'm good. How was your game?
110
00:10:44,414 --> 00:10:45,247
Superb.
111
00:10:45,330 --> 00:10:48,039
Selections are due in two months,
I'll surely be selected this time.
112
00:10:48,622 --> 00:10:49,455
Here.
113
00:10:50,955 --> 00:10:52,830
I brought your favorite
milk pudding for you.
114
00:10:53,455 --> 00:10:56,497
This is just an excuse.
You are here to see us, aren't you?
115
00:11:11,580 --> 00:11:13,705
Here. Keep this money.
116
00:11:13,789 --> 00:11:14,872
-No, Dad.
-Just keep it.
117
00:11:15,497 --> 00:11:16,747
Dad, I'll give him money
118
00:11:16,830 --> 00:11:18,580
-if he needs anything.
-I know.
119
00:11:19,414 --> 00:11:21,205
I'll leave now.
Take care, you both.
120
00:11:45,705 --> 00:11:46,539
Hello.
121
00:11:46,664 --> 00:11:47,497
I'm coming, sir.
122
00:11:47,747 --> 00:11:49,914
I'll leave for the airport
in five minutes.
123
00:11:49,997 --> 00:11:52,039
I'll pick them up
and directly come to the hotel.
124
00:11:52,580 --> 00:11:53,414
Okay, sir.
125
00:12:12,997 --> 00:12:15,997
Dude, we are deceiving Dad.
126
00:12:21,789 --> 00:12:23,497
We don't have any other option.
127
00:12:27,955 --> 00:12:29,372
Let's tell him the truth.
128
00:12:29,830 --> 00:12:31,497
Before he finds it out
from someone else,
129
00:12:31,830 --> 00:12:32,914
let's reveal it ourselves.
130
00:12:35,164 --> 00:12:36,247
We shall.
131
00:12:36,914 --> 00:12:39,247
First, we will buy back
the land he sold for us,
132
00:12:39,455 --> 00:12:41,997
then we will tell him the truth
and settle down in the village with him.
133
00:12:42,497 --> 00:12:44,122
Isn't that why we are saving money?
134
00:12:48,747 --> 00:12:50,914
We couldn't become
what we aimed to be,
135
00:12:52,372 --> 00:12:55,414
let's at least give him the land
that he liked so much.
136
00:12:57,622 --> 00:12:59,372
All our lies and treachery will last
137
00:13:00,414 --> 00:13:02,705
only until we get that land.
138
00:13:06,664 --> 00:13:08,622
Don't overthink it. Come, sleep.
139
00:13:37,539 --> 00:13:38,414
Damn it!
140
00:13:39,580 --> 00:13:40,414
Venkat!
141
00:13:42,330 --> 00:13:44,747
I have waited for this day
for a long time.
142
00:13:45,455 --> 00:13:47,664
This is a life-changing match for me.
143
00:13:48,664 --> 00:13:53,080
My father toiled beyond his potential
to make me stand at this crease.
144
00:13:53,789 --> 00:13:57,789
The least I can do for him is to hit
every ball to the boundary.
145
00:14:15,414 --> 00:14:16,330
Here.
146
00:14:16,872 --> 00:14:17,705
Thank you, sir.
147
00:14:17,955 --> 00:14:20,122
Now I understand why you are unemployed
despite being good academically.
148
00:14:20,289 --> 00:14:21,247
You are weak in English, aren't you?
149
00:14:21,872 --> 00:14:23,914
Sir, I studied in Telugu medium
all my life.
150
00:14:24,164 --> 00:14:27,372
Since nobody around me spoke English,
I didn't get used to it, sir.
151
00:14:29,080 --> 00:14:31,497
I will make sure you get the offer letter
from this very company,
152
00:14:31,580 --> 00:14:32,830
that too, without any interview.
153
00:14:34,872 --> 00:14:35,872
Just arrange for five lakhs.
154
00:14:37,039 --> 00:14:38,997
-Ten lakhs?
-Yes.
155
00:14:39,455 --> 00:14:42,122
Sir, I have been the best performer
for the last three seasons.
156
00:14:42,455 --> 00:14:44,330
Even in this season, I have
a batting average of 86
157
00:14:44,414 --> 00:14:46,122
along with seven centuries
and four half-centuries.
158
00:14:47,330 --> 00:14:48,997
You are a good performer,
that's why it is ten lakhs for you.
159
00:14:49,872 --> 00:14:51,664
A player who joined
the academy
160
00:14:51,955 --> 00:14:53,955
much later than you is
ready to fish out one crore.
161
00:14:58,580 --> 00:14:59,497
Think about it and let me know.
162
00:15:02,497 --> 00:15:03,789
We got to know that,
163
00:15:04,247 --> 00:15:06,164
no matter how good I play or
how good Raju's academics are,
164
00:15:06,830 --> 00:15:09,205
eventually we will have
to pay for the opportunity.
165
00:15:09,622 --> 00:15:12,080
In my childhood, my dad bought a bat
for me even before I asked him to.
166
00:15:12,789 --> 00:15:17,164
But I don't want to ask him for money
to buy a place in the team.
167
00:15:18,247 --> 00:15:20,705
-Did you get selected?
-No, brother.
168
00:15:21,539 --> 00:15:22,414
What happened?
169
00:15:22,705 --> 00:15:24,247
They are asking for a bribe of five lakhs.
170
00:15:24,664 --> 00:15:26,247
Will you ask Dad for it?
171
00:15:26,372 --> 00:15:27,289
Okay.
172
00:15:36,997 --> 00:15:38,080
Give this to your brother.
173
00:15:40,330 --> 00:15:42,955
-Five lakhs, sir.
-Consider it done.
174
00:15:52,164 --> 00:15:53,455
-Hello.
-Mr. Rajaram.
175
00:15:53,539 --> 00:15:54,664
-Sir.
-Come to my cabin.
176
00:15:54,747 --> 00:15:55,580
Yes, sir.
177
00:15:56,664 --> 00:15:58,872
-What is this, Rajaram?
-What happened, sir?
178
00:15:59,330 --> 00:16:00,872
Why did you present
a fake experience certificate?
179
00:16:01,914 --> 00:16:03,039
Fake experience certificate?
180
00:16:03,122 --> 00:16:05,247
-Who interviewed him?
-Bhupal, sir.
181
00:16:05,872 --> 00:16:06,705
Sir!
182
00:16:08,039 --> 00:16:09,080
What is this, Bhupal?
183
00:16:09,289 --> 00:16:12,914
Our background verification has confirmed
that he has no experience.
184
00:16:13,414 --> 00:16:15,080
Brother, didn't you claim
that you have experience?
185
00:16:15,164 --> 00:16:17,205
-When did I say so?
-You did.
186
00:16:18,330 --> 00:16:20,497
Such cases are common, sir.
He is one of them.
187
00:16:21,372 --> 00:16:23,414
These guys fake their experience
and get a software job
188
00:16:23,580 --> 00:16:25,539
so that they can ask for a hefty dowry
from the family of the bride.
189
00:16:26,164 --> 00:16:29,039
Is this what your parents have taught you?
190
00:16:32,247 --> 00:16:33,414
Because of this behavior,
191
00:16:33,580 --> 00:16:36,747
you are unfit to work
in any multinational company.
192
00:16:37,164 --> 00:16:38,330
You are unfit to work.
193
00:16:38,622 --> 00:16:40,164
Add his name to the blacklist.
194
00:16:43,789 --> 00:16:46,164
Think before you step
on the ground, Venkat.
195
00:16:48,539 --> 00:16:51,122
Are you going in to win or to lose again?
196
00:16:55,622 --> 00:16:58,372
No matter how good you play,
you won't get selected this time too.
197
00:16:59,622 --> 00:17:01,164
No matter how many centuries you score,
198
00:17:01,247 --> 00:17:02,705
you'll only have a place
in this team if you pay for it.
199
00:17:07,539 --> 00:17:09,622
I feel sorry for guys like you
who walk back to the pavilion
200
00:17:09,704 --> 00:17:12,204
with disappointment despite
winning the match.
201
00:17:16,289 --> 00:17:17,914
I failed as a player.
202
00:17:19,372 --> 00:17:22,997
I never thought I would fail
as a coach too.
203
00:17:26,164 --> 00:17:28,664
We look forward to the next match
when we lose one.
204
00:17:29,122 --> 00:17:31,789
Assume that you lost one career,
now look for another career, Venkat.
205
00:17:39,747 --> 00:17:42,789
People usually feed two meals
to an orphan,
206
00:17:43,122 --> 00:17:45,039
buy him a pair of clothes,
and then leave him in an orphanage.
207
00:17:45,705 --> 00:17:47,789
And this man has not only cleared
the debts of my parents
208
00:17:47,872 --> 00:17:50,622
but also treated me like his own child.
What can I do for such a man?
209
00:17:51,455 --> 00:17:55,705
I should be a reason for his happiness
and not for his sadness.
210
00:17:56,830 --> 00:18:00,997
That's why we decided to pay him back
every penny that he had ever spent on us.
211
00:18:01,539 --> 00:18:05,497
And we dared to do anything and face
any number of obstacles to achieve that.
212
00:18:06,122 --> 00:18:09,580
I'll face any number of obstacles
to achieve that.
213
00:18:23,205 --> 00:18:24,039
Greetings, sir.
214
00:18:24,122 --> 00:18:24,955
Hello, sir.
215
00:18:26,330 --> 00:18:27,164
Greetings, sir.
216
00:18:34,039 --> 00:18:35,122
Greetings to you.
217
00:18:38,664 --> 00:18:40,705
-Oh…
-Greetings, sir.
218
00:18:40,789 --> 00:18:42,122
How are you, dear?
219
00:18:54,705 --> 00:18:55,830
What? What are you looking at?
220
00:18:56,997 --> 00:18:58,497
Whose house is this, sir?
Just a mayor, right?
221
00:18:59,664 --> 00:19:00,872
Mayor "sir".
222
00:19:03,372 --> 00:19:06,539
Why would a Home Minister come down
all the way to meet a city Mayor?
223
00:19:06,664 --> 00:19:07,497
I don't get it.
224
00:19:07,705 --> 00:19:10,039
Brother, you are new to Hyderabad.
225
00:19:10,414 --> 00:19:11,705
But this is not new to Hyderabad.
226
00:19:12,080 --> 00:19:14,372
Not just the Home Minister,
even the Chief Minister must come down
227
00:19:14,747 --> 00:19:17,164
to this place if he wants
to meet Mayor sir.
228
00:19:17,497 --> 00:19:18,330
Why?
229
00:19:19,455 --> 00:19:20,330
That's how it is!
230
00:19:20,830 --> 00:19:24,789
Thirty years ago, our city's Mayor
George, and his younger brother David
231
00:19:25,247 --> 00:19:27,789
immigrated to Hyderabad from
their native Karnataka for a livelihood.
232
00:19:28,580 --> 00:19:31,247
They both loved each other dearly.
233
00:19:32,080 --> 00:19:34,539
Being non-locals and because
of not knowing the language,
234
00:19:34,622 --> 00:19:36,122
they faced many insults and hardships.
235
00:19:37,080 --> 00:19:39,164
At last, they found a job
in a steel factory
236
00:19:39,372 --> 00:19:40,997
but the insults didn't stop.
237
00:19:42,205 --> 00:19:43,955
Realizing the importance
of knowing the local language,
238
00:19:44,247 --> 00:19:45,664
they started learning Telugu.
239
00:19:45,914 --> 00:19:47,789
After a few months,
240
00:19:47,872 --> 00:19:49,789
union elections were announced
in the factory.
241
00:19:49,872 --> 00:19:50,997
LABOR UNION
242
00:19:51,080 --> 00:19:53,164
George always wanted to be a leader
243
00:19:53,372 --> 00:19:55,080
and favored the idea
of contesting the elections.
244
00:19:55,164 --> 00:19:57,039
But his contention was severely opposed
245
00:19:57,122 --> 00:19:58,497
by the local workers citing
his non-local native.
246
00:19:59,747 --> 00:20:02,247
Despite the opposition, George
decided to put forth his nomination.
247
00:20:02,330 --> 00:20:04,080
But the current Union Leader
along with his men attacked him
248
00:20:04,164 --> 00:20:05,205
and stopped him
from applying for nomination.
249
00:20:07,164 --> 00:20:08,539
George, angered by this,
250
00:20:08,622 --> 00:20:10,622
threw the Union Leader
and his men into the molten steel
251
00:20:11,122 --> 00:20:17,080
which was burning at 1600 degrees Celsius
while everyone was watching.
252
00:20:18,997 --> 00:20:21,455
Their deaths were so horrific
253
00:20:21,580 --> 00:20:24,539
that more than a thousand local workers
immigrated to various other states.
254
00:20:25,705 --> 00:20:27,122
George and his brother David
were sentenced to jail
255
00:20:27,205 --> 00:20:28,497
for the murder of the Union Leader.
256
00:20:29,080 --> 00:20:32,330
Their gruesome killings then became
the most discussed topic of the town.
257
00:20:33,289 --> 00:20:35,914
The word on the street went
to the ears of the sitting MLA.
258
00:20:36,039 --> 00:20:39,164
The Union Leader had been a thorn
in the path of the sitting MLA.
259
00:20:39,289 --> 00:20:40,789
He was relieved to find him being killed.
260
00:20:42,122 --> 00:20:43,497
He believed that with their support,
261
00:20:43,580 --> 00:20:46,997
he could strengthen his stronghold
on the city
262
00:20:47,205 --> 00:20:48,372
and get both of them out of jail.
263
00:20:49,997 --> 00:20:52,539
As soon as George came out, he was elected
as Union Leader unanimously.
264
00:20:53,414 --> 00:20:55,080
Both the brothers being
a strong support to the MLA…
265
00:20:55,622 --> 00:20:57,247
have been making settlements,
and illicit business…
266
00:20:57,539 --> 00:21:00,080
accomplishing any work in the city
with just a signal of their eyes…
267
00:21:00,705 --> 00:21:02,830
making the people shudder with fear,
268
00:21:03,289 --> 00:21:05,497
and now are informally ruling
over Hyderabad.
269
00:21:06,705 --> 00:21:09,080
With their influence, they elevated
the MLA to the level of Minister.
270
00:21:09,205 --> 00:21:11,455
After being a Minister,
he offered George an MLA seat
271
00:21:11,705 --> 00:21:13,705
but George refused and asked
for the position of Mayor.
272
00:21:15,080 --> 00:21:16,164
When asked for the reason,
273
00:21:16,247 --> 00:21:17,914
he said that just like the President
is the first citizen of the country,
274
00:21:17,997 --> 00:21:19,664
the Mayor is the first citizen of a city.
275
00:21:19,830 --> 00:21:22,580
The city where he faced insults
and was labeled as a vagabond
276
00:21:23,247 --> 00:21:26,372
should become the residence
of all the people of that very city.
277
00:21:27,330 --> 00:21:28,955
Not only the unions, and the rowdy gangs,
278
00:21:29,039 --> 00:21:31,872
they have even kept political parties
under their control.
279
00:21:32,830 --> 00:21:35,539
Apart from giving the party fund
to the high command loaded in containers,
280
00:21:35,830 --> 00:21:37,830
they are orchestrating the victory
of every candidate fielded
281
00:21:37,914 --> 00:21:39,039
by them in Hyderabad.
282
00:21:40,164 --> 00:21:43,830
The MLA who got them out from the jail
is now the Chief Minister of our State.
283
00:21:44,914 --> 00:21:46,330
That is why, no matter who he is,
284
00:21:46,580 --> 00:21:48,080
they have to come down
to his residence to meet him.
285
00:21:48,622 --> 00:21:52,289
In other words,
the people call them Ram-Laxman,
286
00:21:52,955 --> 00:21:55,205
but there is a difference.
287
00:21:55,289 --> 00:21:57,455
They were Gods and these two are demons.
288
00:22:03,914 --> 00:22:05,080
Despite knowing all this,
289
00:22:05,164 --> 00:22:07,705
our Home Minister has come here to ask
for a ticket for his brother, has he?
290
00:22:09,080 --> 00:22:11,872
That too, when the Mayor's brother
is not present at the house.
291
00:22:12,664 --> 00:22:14,914
-Come…
-Greetings, sir.
292
00:22:24,122 --> 00:22:25,789
-Greetings.
-Greetings.
293
00:22:25,872 --> 00:22:26,747
Sit.
294
00:22:30,997 --> 00:22:34,080
Sir, we have elections
in another six months.
295
00:22:36,455 --> 00:22:38,205
I have come here to collect the list
296
00:22:38,289 --> 00:22:40,330
of candidates contesting
from the Hyderabad seat.
297
00:22:40,414 --> 00:22:42,247
Why did you have to take the trouble?
298
00:22:42,955 --> 00:22:45,039
You could have sent someone.
299
00:22:45,289 --> 00:22:46,372
It's okay.
300
00:22:46,580 --> 00:22:48,039
-Srinu…
-Sir?
301
00:22:48,539 --> 00:22:49,664
Get that list.
302
00:23:28,997 --> 00:23:29,872
Have it.
303
00:23:46,955 --> 00:23:47,830
The list, sir.
304
00:24:07,705 --> 00:24:08,539
Sir…
305
00:24:09,622 --> 00:24:13,622
My brother-in-law wants to contest
from the Nampally constituency.
306
00:24:17,122 --> 00:24:20,497
That has been fixed already,
I'll get it done next time.
307
00:24:26,622 --> 00:24:29,872
I promised him that
he would get that seat.
308
00:24:30,247 --> 00:24:31,330
Sir, if you could…
309
00:24:32,705 --> 00:24:33,580
Hey…
310
00:24:38,247 --> 00:24:39,747
I expect both your convoy
311
00:24:40,539 --> 00:24:44,372
and your recommendations
to be outside the gate.
312
00:24:47,247 --> 00:24:49,622
Sir, the commissioner has come to see you.
Should I ask him to wait?
313
00:24:49,830 --> 00:24:51,872
No. Ask him to come upstairs.
314
00:24:56,205 --> 00:24:57,039
I'll take your leave, sir.
315
00:25:09,955 --> 00:25:11,455
From the time we got off the bus
316
00:25:11,664 --> 00:25:15,830
until we boarded the next bus,
they did not let him put his feet down.
317
00:25:16,289 --> 00:25:19,330
A ship-like car came
and halted near the bus's door.
318
00:25:19,747 --> 00:25:25,872
Sitting in that car felt like
I was locked up in a refrigerator.
319
00:25:27,289 --> 00:25:31,122
I used to wonder how astonishing
the magical Indraprastha would be,
320
00:25:31,789 --> 00:25:34,622
but after seeing that hotel,
my imagination came true.
321
00:25:35,872 --> 00:25:39,747
Now that your elder son has settled down,
why don't you get him married?
322
00:25:41,289 --> 00:25:43,247
I haven't thought about it yet.
323
00:25:43,664 --> 00:25:46,497
By the way, your brother's daughter
is in Hyderabad, right?
324
00:25:46,580 --> 00:25:49,289
-Yes.
-She, too, is working in a good company.
325
00:25:49,580 --> 00:25:51,080
Why don't you arrange
a meeting between the two?
326
00:25:51,289 --> 00:25:53,622
If they like each other,
we can get them married.
327
00:25:53,747 --> 00:25:55,664
-What do you say?
-Nice thought.
328
00:25:56,247 --> 00:25:58,247
-I'll speak to my brother.
-Would you really?
329
00:25:58,330 --> 00:25:59,455
-Yes.
-Of course.
330
00:25:59,539 --> 00:26:01,330
That's a good alliance, Lakshmaiah.
Fix it.
331
00:26:01,414 --> 00:26:03,039
Moreover, only your elder son's
marriage is in your hands.
332
00:26:03,122 --> 00:26:04,580
Your younger one
will definitely get a girl eloped
333
00:26:04,664 --> 00:26:06,039
and come to you as a couple.
334
00:26:06,455 --> 00:26:07,872
Shut up, man.
335
00:26:17,247 --> 00:26:20,247
Why do you disturb me every morning?
336
00:26:23,997 --> 00:26:28,414
You have been trying for a year now,
have you ever spoken to that girl?
337
00:26:30,789 --> 00:26:32,664
He is just clueless…
338
00:26:32,747 --> 00:26:33,580
Get lost.
339
00:27:08,330 --> 00:27:14,497
The moment I laid my eyes on you
I started liking you
340
00:27:15,039 --> 00:27:21,414
My innocent heart
Immediately fell for you
341
00:27:22,039 --> 00:27:28,414
Whoever sent you
Just like that
342
00:27:28,914 --> 00:27:35,622
You became the reality
Of my sweet dreams!
343
00:27:35,705 --> 00:27:39,039
Welcome to my life
344
00:27:39,122 --> 00:27:42,372
Stay welcomed
345
00:27:42,580 --> 00:27:45,914
We should be together like this
346
00:27:46,122 --> 00:27:50,289
At every birth
347
00:28:15,955 --> 00:28:16,789
What?
348
00:28:17,289 --> 00:28:18,830
Someday there will be a breaking news
349
00:28:18,955 --> 00:28:21,872
that a heart failed with depression
as the water tanker didn't arrive.
350
00:28:22,914 --> 00:28:23,747
Get lost.
351
00:28:24,080 --> 00:28:24,955
Hey!
352
00:28:35,830 --> 00:28:36,664
No, not that.
353
00:28:37,164 --> 00:28:38,122
Hey, wait…
354
00:28:38,747 --> 00:28:40,539
Raju… David sir is here.
355
00:28:50,330 --> 00:28:51,164
Greetings, sir.
356
00:28:52,080 --> 00:28:54,039
-How are you?
-I'm good, sir.
357
00:28:54,247 --> 00:28:55,539
Did you book the regular room for me?
358
00:28:55,997 --> 00:28:56,830
Yes, sir.
359
00:28:59,122 --> 00:29:00,455
-Thank you, sir.
-Take care of the car.
360
00:29:00,955 --> 00:29:01,789
Come.
361
00:29:05,830 --> 00:29:11,039
David sir has been bringing a girl here
every Friday for the last two years.
362
00:29:12,580 --> 00:29:15,747
Raju and David sir have hit it off well.
363
00:29:16,330 --> 00:29:18,330
Every time he comes, he tips him well.
364
00:29:19,289 --> 00:29:22,539
Since they both are close to each other,
the staff too respects him.
365
00:29:23,164 --> 00:29:25,455
Is that why all our staff members
helped him
366
00:29:25,622 --> 00:29:27,372
when his father came the other day?
367
00:29:28,164 --> 00:29:28,997
That's right.
368
00:29:50,622 --> 00:29:51,539
Greetings.
369
00:29:54,914 --> 00:29:55,747
Hello.
370
00:29:56,664 --> 00:29:58,080
Bet on Punjab?
371
00:29:58,789 --> 00:29:59,914
Okay.
372
00:30:01,455 --> 00:30:02,330
What's the ratio?
373
00:30:03,039 --> 00:30:05,289
Forty in favor of Punjab
and sixty for Delhi.
374
00:30:20,414 --> 00:30:21,705
Fifteen hundred rupees on Punjab.
375
00:30:25,747 --> 00:30:28,122
Brother, a thousand bucks on Punjab.
376
00:30:30,539 --> 00:30:31,580
This is good.
377
00:30:31,747 --> 00:30:34,330
He awaits your arrival,
when you bet on something,
378
00:30:34,622 --> 00:30:37,539
he bets on it too and wins it easily.
379
00:30:37,997 --> 00:30:39,830
Are you losing lakhs of rupees on it?
No, right?
380
00:30:40,372 --> 00:30:41,205
Take this.
381
00:30:42,497 --> 00:30:43,539
Okay.
382
00:30:51,914 --> 00:30:52,789
Yes!
383
00:30:58,039 --> 00:30:58,872
Yeah.
384
00:31:00,122 --> 00:31:00,955
Give it.
385
00:31:05,747 --> 00:31:07,664
-I'll take your leave.
-Okay. Take this.
386
00:31:08,289 --> 00:31:09,622
-Venkat bro…
-Yes?
387
00:31:10,914 --> 00:31:14,330
Brother, how come you win every time?
388
00:31:14,789 --> 00:31:16,872
Because of my calculations…
389
00:31:17,455 --> 00:31:19,747
I didn't get it, bro.
390
00:31:21,330 --> 00:31:23,289
Okay, for example, take today's match.
391
00:31:23,539 --> 00:31:24,914
Today's venue was Dharamshala.
392
00:31:25,122 --> 00:31:26,664
There is a lot of mist in the night
at Dharamshala.
393
00:31:26,872 --> 00:31:28,789
So, the ball won't swing much.
394
00:31:29,372 --> 00:31:32,080
And this season, Delhi's bowling
relies heavily on the swing.
395
00:31:32,664 --> 00:31:36,289
So, when there is no swing,
what will the batsmen do to the bowl?
396
00:31:36,372 --> 00:31:38,455
-Thrash it to every corner of the field.
-Exactly!
397
00:31:38,830 --> 00:31:44,164
Brother, when you are so good at it,
why do you bet only 1000 or 1500?
398
00:31:45,039 --> 00:31:48,330
People bet in lakhs on the upper floor,
why don't you participate there?
399
00:31:49,914 --> 00:31:54,372
I can afford to lose 1000 or 2000.
400
00:31:54,747 --> 00:31:56,830
But if I bet an amount beyond my capacity,
401
00:31:56,997 --> 00:31:59,289
the fear of losing
it will suppress my calculations.
402
00:31:59,789 --> 00:32:01,789
We need luck to crack that bet.
403
00:32:02,789 --> 00:32:05,497
I don't believe in luck,
I believe in my calculations
404
00:32:06,122 --> 00:32:09,289
because my luck never favors me.
405
00:32:17,164 --> 00:32:19,539
Why are you late today?
406
00:32:19,872 --> 00:32:21,414
I did an extra shift today.
407
00:32:21,747 --> 00:32:22,580
Take this.
408
00:32:23,747 --> 00:32:24,580
What's this?
409
00:32:24,664 --> 00:32:27,872
Today you have earned big it seems?
410
00:32:28,580 --> 00:32:29,414
Look there.
411
00:32:31,997 --> 00:32:33,580
Oh, Friday!
412
00:32:34,414 --> 00:32:36,747
Whom did your David sir bring today?
413
00:32:36,830 --> 00:32:39,414
Why do we care
which girl he brings along?
414
00:32:39,497 --> 00:32:42,080
He always tips me generously
whenever he comes.
415
00:32:42,164 --> 00:32:44,039
Because of our cordial relationship,
416
00:32:44,289 --> 00:32:46,997
I can maintain the facade
when Dad comes here.
417
00:32:47,122 --> 00:32:48,414
That's enough for me.
418
00:32:48,914 --> 00:32:50,372
Okay. I need to wake up early tomorrow.
419
00:33:08,622 --> 00:33:11,205
Will you go and talk to that girl, please?
420
00:33:11,622 --> 00:33:13,997
I also want to speak to her.
But how should I approach her?
421
00:33:16,789 --> 00:33:17,914
I have an idea.
422
00:33:18,330 --> 00:33:19,997
While she is walking on the road,
423
00:33:20,539 --> 00:33:22,872
I will run towards her
from the opposite side.
424
00:33:22,955 --> 00:33:25,372
You hold colors in your hand
425
00:33:25,455 --> 00:33:28,497
and pretend to chase me
to throw that color on me.
426
00:33:28,705 --> 00:33:30,622
-Okay.
-As soon as I get close to that girl,
427
00:33:30,789 --> 00:33:34,164
you throw the color on me,
spilling some on her as well.
428
00:33:34,372 --> 00:33:35,789
Then you can apologize to her,
saying it was an accident,
429
00:33:35,872 --> 00:33:37,164
and use that as a way
to start talking to her.
430
00:33:39,997 --> 00:33:40,872
Will it work out?
431
00:33:41,289 --> 00:33:43,205
Do you have a better option?
432
00:33:44,539 --> 00:33:45,455
Let's go.
433
00:34:50,580 --> 00:34:54,080
I'll organize a thrilling band play such
That every heart would pound
434
00:34:54,164 --> 00:34:57,622
I'll set the stage on fire
With a lungi dance
435
00:34:57,705 --> 00:35:01,205
I'll publicize it like a storm
Creating a buzz in neighboring towns
436
00:35:01,289 --> 00:35:04,747
I'll let everyone know
That we both are in love
437
00:35:04,830 --> 00:35:08,247
You're the lover, I'm the flower
Oh, I love you, darling
438
00:35:08,330 --> 00:35:11,830
Your figure, my gaze
Matches perfectly
439
00:35:11,914 --> 00:35:15,414
My dear, your name
And my color are in sync
440
00:35:15,497 --> 00:35:19,039
I feel your brother
Is now my brother-in-law
441
00:35:19,122 --> 00:35:22,747
-Life has been set
-It's set, bro!
442
00:35:22,830 --> 00:35:26,247
-It's all because of you…
-It's set, bro!
443
00:35:26,330 --> 00:35:29,497
Life has been set
444
00:35:29,580 --> 00:35:32,580
My love story has become
A blockbuster hit
445
00:35:32,664 --> 00:35:33,664
It's hit, bro!
446
00:35:52,247 --> 00:35:53,747
Why do you work in this parlor?
447
00:35:54,705 --> 00:35:58,455
My life goal is to complete
a beautician course
448
00:35:58,830 --> 00:36:01,497
and settle down
as a stylist to an actress.
449
00:36:01,914 --> 00:36:04,289
I'm already saving up for that.
450
00:36:04,997 --> 00:36:07,039
-Oh.
-Yeah.
451
00:36:07,122 --> 00:36:10,414
Were you beyond the stars
452
00:36:10,705 --> 00:36:13,622
Or beyond the galaxies
Where were you all this while?
453
00:36:13,705 --> 00:36:17,122
Oh, my Juliet, please put forth
Your auspicious steps into my life
454
00:36:17,205 --> 00:36:20,747
Look, my charming heart
Has spread the red carpet for you…
455
00:36:20,830 --> 00:36:24,289
Kiss me so hard
That it should blow my mind
456
00:36:24,372 --> 00:36:27,789
I'll tie it up, and turn it
Into a locket around my neck
457
00:36:28,414 --> 00:36:31,080
Even centuries-old wine
Is not giving me high
458
00:36:31,164 --> 00:36:35,122
But just your touch
Is making me intoxicated
459
00:36:35,580 --> 00:36:38,330
You're the target of my heart
460
00:36:38,497 --> 00:36:42,039
I will love you unconditionally
There's no backing out
461
00:36:42,122 --> 00:36:45,622
Because of you
I have become popular in my area
462
00:36:45,705 --> 00:36:49,247
I have crossed the skies
And turned into a zooming rocket
463
00:36:49,330 --> 00:36:52,664
To your beauty's bowling
I have been duck out
464
00:36:52,747 --> 00:36:56,414
I was a solo being
But now I am in a duet setup
465
00:36:56,539 --> 00:37:00,122
-Life has been set
-It's set, bro!
466
00:37:00,205 --> 00:37:03,455
-It's all because of you…
-It's set, bro!
467
00:37:03,539 --> 00:37:06,789
Life has been set
468
00:37:06,997 --> 00:37:09,914
My love story has become
A blockbuster hit
469
00:37:09,997 --> 00:37:10,872
It's hit, bro!
470
00:37:13,622 --> 00:37:14,539
It's hit, bro!
471
00:37:17,122 --> 00:37:18,039
It's hit, bro!
472
00:37:25,330 --> 00:37:28,664
I was dreaming of a lollipop
473
00:37:28,830 --> 00:37:32,164
But you showered me
With a lorry full of Cadbury chocolates
474
00:37:32,247 --> 00:37:33,372
What else do I need?
475
00:37:33,455 --> 00:37:35,414
I don't need anything else, do I?
476
00:37:35,497 --> 00:37:38,914
Calm down, my heart
You're like a swing in the clouds
477
00:37:38,997 --> 00:37:42,539
You're the nice fragrance
I'm the mass biryani
478
00:37:42,622 --> 00:37:44,330
Our combination is a great hit
479
00:37:44,414 --> 00:37:46,080
We should create a scene of full revelry
480
00:37:46,705 --> 00:37:49,497
The creator sculpted you
With the right hand
481
00:37:49,705 --> 00:37:53,497
And sent me to the universe
With the left hand
482
00:37:53,830 --> 00:37:56,622
He made us meet each other
At the right time
483
00:37:56,705 --> 00:38:00,330
And has planned a romantic movie
Shooting with us
484
00:38:00,414 --> 00:38:03,830
You're the mobile, and I'm the card
485
00:38:03,914 --> 00:38:07,330
You're the bubble, and I am gum
What a sticky combination
486
00:38:07,414 --> 00:38:10,914
I am the arrow, you're the heart
Together we are a symbol of love
487
00:38:10,997 --> 00:38:14,622
If you're beside me
Life is a jolly festival
488
00:38:14,830 --> 00:38:18,414
-Life has been set
-It's set, bro!
489
00:38:18,497 --> 00:38:21,830
-It's all because of you
-It's set, bro!
490
00:38:21,914 --> 00:38:24,830
Life has been set
491
00:38:25,247 --> 00:38:28,622
My love story has become
A blockbuster hit
492
00:38:43,247 --> 00:38:44,789
Sir… Sir!
493
00:38:45,580 --> 00:38:46,414
One minute.
494
00:38:49,372 --> 00:38:51,580
What's the status of the alliance
with Lakshmaiah's son?
495
00:38:51,830 --> 00:38:53,205
Did the boy and girl meet each other?
496
00:38:53,289 --> 00:38:55,622
-The matter never went that far.
-Why?
497
00:38:55,705 --> 00:38:57,372
When we did a background
check on that boy,
498
00:38:57,455 --> 00:38:59,789
we found out that he did not
have a software job at all.
499
00:38:59,872 --> 00:39:02,372
-I see!
-He works as a driver in a hotel.
500
00:39:02,455 --> 00:39:03,747
Even his younger son…
501
00:39:12,039 --> 00:39:13,122
Guys, come here.
502
00:39:13,414 --> 00:39:14,289
Come, come.
503
00:39:14,414 --> 00:39:15,414
Sathyam, you too.
504
00:39:17,455 --> 00:39:18,289
Yadgiri…
505
00:39:18,372 --> 00:39:19,247
-Brother?
-Come.
506
00:39:19,372 --> 00:39:20,664
-Come.
-Janganna…
507
00:39:21,164 --> 00:39:22,580
Get up. Come.
508
00:39:23,622 --> 00:39:26,580
Basheer, come fast.
509
00:39:27,289 --> 00:39:29,414
Kuttaswami, come.
510
00:39:30,122 --> 00:39:32,497
Hey, Srisailam… come out.
511
00:39:33,039 --> 00:39:34,205
I have something to say to you all.
512
00:39:38,039 --> 00:39:40,997
Lakshmaiah brother, wait a minute.
513
00:39:41,914 --> 00:39:43,289
You have to be a part of this discussion.
514
00:39:44,122 --> 00:39:46,039
What happened to the alliance
of your elder son?
515
00:39:47,830 --> 00:39:48,705
Don't know?
516
00:39:49,164 --> 00:39:52,372
How will you know, right?
You don't have the means to know.
517
00:39:53,497 --> 00:39:54,372
What did you say?
518
00:39:55,205 --> 00:39:57,747
Your kids didn't let you
put your feet down, is it?
519
00:39:58,497 --> 00:40:01,330
A ship-like car
and a palace-like hotel, right?
520
00:40:03,164 --> 00:40:08,872
Your son is not the owner of that car,
he is just a driver.
521
00:40:11,455 --> 00:40:13,997
Since he is an employee
at that palace-like hotel,
522
00:40:14,122 --> 00:40:17,205
all the staff helped him fool you.
523
00:40:17,289 --> 00:40:20,247
Don't talk rubbish.
My kids do not need to do that.
524
00:40:20,580 --> 00:40:25,997
Poor guy! His love for his sons
wouldn't allow him to accept reality.
525
00:40:27,330 --> 00:40:30,164
The person who had proposed
an alliance with your son
526
00:40:30,455 --> 00:40:32,622
has been avoiding you
527
00:40:33,039 --> 00:40:34,539
since then to refrain
from any confrontation.
528
00:40:36,122 --> 00:40:39,414
Your younger son is a fraud too.
529
00:40:40,330 --> 00:40:43,830
We are expecting him to become
a Sachin or a Ganguly,
530
00:40:44,080 --> 00:40:48,247
but while those guys are playing cricket
he is betting his money on that very game.
531
00:40:51,789 --> 00:40:53,372
You still don't believe me?
532
00:40:55,080 --> 00:40:56,164
Ganesh…
533
00:40:56,372 --> 00:41:00,789
your uncle refuses to believe me.
You tell him the truth.
534
00:41:01,039 --> 00:41:01,914
Tell him.
535
00:41:16,747 --> 00:41:20,080
I wanted to keep Venkat to serve me
as a means to pay my unclear debts.
536
00:41:20,289 --> 00:41:21,747
But what did he do?
537
00:41:22,122 --> 00:41:24,955
He took him away saying that
he would raise him to be a successful man.
538
00:41:26,080 --> 00:41:28,622
If he had been under me, he would
have at least been an honest worker,
539
00:41:29,539 --> 00:41:32,164
but your upbringing has turned him
into a criminal.
540
00:41:38,039 --> 00:41:39,914
Your son has sent a car for you, sir.
541
00:41:43,455 --> 00:41:45,497
The company will bear this expense, Dad.
542
00:41:45,830 --> 00:41:48,497
Selections are due in two months,
I'll surely be selected this time.
543
00:41:49,080 --> 00:41:50,414
What all rubbish did he speak!
544
00:41:50,539 --> 00:41:55,414
Ship, places, and clouds…
545
00:41:56,580 --> 00:41:57,622
Nonsense!
546
00:42:43,205 --> 00:42:44,664
What happened to Dad?
547
00:42:44,872 --> 00:42:46,289
Nothing. Doctor…
548
00:42:46,622 --> 00:42:48,747
Doctor, what happened to our father?
549
00:42:48,830 --> 00:42:50,039
Your father's lungs are adversely affected
550
00:42:50,122 --> 00:42:52,372
due to the pesticides he has been using
in his fields for 40 years.
551
00:42:53,539 --> 00:42:55,747
His body isn't responding
to the medicines as well.
552
00:42:55,830 --> 00:42:57,414
Transplantation is our only chance.
553
00:42:57,622 --> 00:42:59,039
How much will it cost, doctor?
554
00:42:59,455 --> 00:43:00,705
Around 20 lakhs.
555
00:43:01,789 --> 00:43:03,705
-Where is Dad?
-He is inside.
556
00:43:53,039 --> 00:43:55,580
I've been a farmer for 40 years.
557
00:43:56,247 --> 00:44:00,872
The crop would yield for some years
whereas some years it wouldn't,
558
00:44:01,455 --> 00:44:03,747
but I never cursed the land
for not providing me anything.
559
00:44:04,289 --> 00:44:05,414
Do you know why?
560
00:44:08,039 --> 00:44:10,247
I do farming because I like it.
561
00:44:10,830 --> 00:44:12,330
Not because it would get me something.
562
00:44:13,664 --> 00:44:18,372
Similarly, I gave you the money
to follow your dreams.
563
00:44:19,580 --> 00:44:20,705
Just because you didn't
achieve your dreams
564
00:44:20,789 --> 00:44:22,205
I wouldn't disown you, would I?
565
00:44:23,622 --> 00:44:26,080
I like you both as much
as I like my land and agriculture.
566
00:44:26,455 --> 00:44:27,330
Dad…
567
00:44:30,289 --> 00:44:34,080
In your childhood,
I didn't have money to buy you new books.
568
00:44:35,372 --> 00:44:38,247
I would bind the old books with new covers
569
00:44:39,622 --> 00:44:43,497
and you would jump with joy.
570
00:44:44,539 --> 00:44:46,539
If what you did today is deceitful,
571
00:44:47,705 --> 00:44:51,080
then I too deceived you back then,
didn't I?
572
00:44:55,080 --> 00:44:58,747
I struggled to make your life happy,
573
00:44:59,539 --> 00:45:02,914
now if you're struggling to make me happy
then what's the use?
574
00:45:03,289 --> 00:45:07,580
This isn't a business where we look
for a return on our investment.
575
00:45:08,539 --> 00:45:11,830
These are blood relations!
576
00:45:17,122 --> 00:45:19,914
Moreover, why do you have to be sad
if someone betrayed you?
577
00:45:20,664 --> 00:45:23,080
If not that job then something else.
578
00:45:24,955 --> 00:45:26,080
The world is full of opportunities.
579
00:45:26,914 --> 00:45:28,205
Listen to me.
580
00:45:29,247 --> 00:45:30,664
Don't worry about me.
581
00:45:31,622 --> 00:45:32,539
I'm fine.
582
00:45:34,747 --> 00:45:36,872
It's the doctor's job to scare us.
583
00:45:37,455 --> 00:45:42,164
I'll go back home,
prepare a hot meal for myself
584
00:45:42,247 --> 00:45:44,122
and I will be up and running. That's it.
585
00:45:46,289 --> 00:45:49,580
What's this?
Don't cry now. Stop it. Stop it.
586
00:45:55,497 --> 00:45:57,080
VAIDYA VIDHANA PARISHAD
DISTRICT HOSPITAL WARANGAL
587
00:45:59,789 --> 00:46:00,747
What did he say?
588
00:46:03,789 --> 00:46:05,622
How will we arrange
such a large amount of money?
589
00:46:06,789 --> 00:46:08,914
Shall we sell the rest
of our land and our house?
590
00:46:09,705 --> 00:46:12,372
No, not even half of the money
from the sale may come through.
591
00:46:15,747 --> 00:46:16,997
I'll go back to the city
and try to arrange the money.
592
00:46:17,205 --> 00:46:18,164
You stay with Dad.
593
00:46:47,997 --> 00:46:49,289
Bro, I need money very urgently.
594
00:46:49,497 --> 00:46:50,914
My father is in the hospital.
595
00:46:51,622 --> 00:46:52,789
Give me whatever you can.
596
00:46:53,080 --> 00:46:54,247
I'll come, I'll come…
597
00:46:57,789 --> 00:46:58,664
Thank you.
598
00:47:00,330 --> 00:47:01,455
-Venkat…
-Tell me.
599
00:47:01,539 --> 00:47:03,289
My hotel's management
is ready to help us monetarily.
600
00:47:03,372 --> 00:47:04,455
Can you go and visit them?
601
00:47:06,330 --> 00:47:07,164
Thank you, sir.
602
00:47:09,372 --> 00:47:10,247
Brother.
603
00:47:11,039 --> 00:47:12,830
My father has been admitted
to the hospital,
604
00:47:13,205 --> 00:47:14,789
we need to get him operated
on an urgent basis.
605
00:47:15,205 --> 00:47:16,622
It might cost up to 20 lakhs.
606
00:47:16,830 --> 00:47:18,122
Can you please help me with some money?
607
00:47:18,330 --> 00:47:21,080
What?
Why would I have such a huge amount?
608
00:47:22,789 --> 00:47:26,205
This is what I have. Take this.
609
00:48:00,205 --> 00:48:03,622
What are you doing here?
610
00:48:05,205 --> 00:48:06,455
I'm here to bet.
611
00:48:06,914 --> 00:48:09,080
Betting? At this time?
612
00:48:09,997 --> 00:48:12,330
I don't have any other option, brother.
613
00:48:15,914 --> 00:48:18,205
How much do you want to bet?
614
00:48:19,497 --> 00:48:20,414
Four lakhs, brother.
615
00:48:20,705 --> 00:48:23,747
You are well aware that here
we have a limit of 50,000 rupees.
616
00:48:23,830 --> 00:48:25,955
If you want to bet four lakhs,
you must go upstairs.
617
00:48:28,164 --> 00:48:29,789
They would not let me in.
618
00:48:30,705 --> 00:48:32,414
Please get me inside, brother.
619
00:48:36,414 --> 00:48:37,789
Okay. Let's go.
620
00:48:42,872 --> 00:48:43,705
Come.
621
00:49:17,497 --> 00:49:19,872
What's it, Venkat?
Forgot your way?
622
00:49:22,164 --> 00:49:23,622
Your range of betting happens
on the ground floor.
623
00:49:24,955 --> 00:49:26,705
Why did you get him here?
624
00:49:27,747 --> 00:49:30,955
He wanted to play a big hand, sir.
That's why I got him here.
625
00:49:31,205 --> 00:49:32,080
How much?
626
00:49:32,247 --> 00:49:34,330
-Four lakhs.
-Oh.
627
00:49:34,414 --> 00:49:35,289
On what?
628
00:49:39,080 --> 00:49:40,872
Eight is to ten ratio. Mumbai favorite.
629
00:49:44,705 --> 00:49:46,455
Over the edge! What a catch!
630
00:49:47,330 --> 00:49:48,914
What a catch! They need another…
631
00:49:53,872 --> 00:49:54,705
On Chennai.
632
00:49:55,289 --> 00:49:56,122
Che…
633
00:49:57,330 --> 00:49:59,747
What are you doing?
634
00:50:00,497 --> 00:50:02,080
Really? On Chennai?
635
00:50:02,289 --> 00:50:03,747
Hey, what is this?
636
00:50:04,330 --> 00:50:07,289
You are betting on it just because you
will get ten times your bet, aren't you?
637
00:50:13,705 --> 00:50:14,539
Listen…
638
00:50:15,372 --> 00:50:17,330
since I know you personally, I'm warning
you, do not get involved in this.
639
00:50:17,747 --> 00:50:18,872
Take your money and go back.
640
00:50:19,539 --> 00:50:22,747
Winning here is not as easy as you think.
641
00:50:35,247 --> 00:50:36,080
Hey…
642
00:50:36,830 --> 00:50:40,664
if I enter your name in the book,
there is no going back.
643
00:50:41,330 --> 00:50:42,289
Think about it.
644
00:51:01,789 --> 00:51:03,872
If I bet an amount beyond my capacity,
645
00:51:04,205 --> 00:51:06,414
I will forget all the calculations
and fear will take over me.
646
00:51:09,039 --> 00:51:10,164
Come on.
647
00:51:10,747 --> 00:51:12,914
One needs luck to win such bets.
648
00:51:19,164 --> 00:51:20,664
Come on, boys.
649
00:52:26,747 --> 00:52:27,664
You won.
650
00:52:41,830 --> 00:52:42,955
Well done!
651
00:52:44,622 --> 00:52:48,289
Guys, he should receive the money
by 8:00 a.m. tomorrow.
652
00:52:50,664 --> 00:52:52,705
Okay, sir. He stays near my house.
I'll take care of it.
653
00:52:56,080 --> 00:52:57,955
Bro, I have arranged all the money
required for Dad's operation.
654
00:52:58,039 --> 00:52:59,247
You get him here by tomorrow morning.
655
00:52:59,330 --> 00:53:01,372
-How did you do that?
-I'll tell you later. Just come.
656
00:53:02,414 --> 00:53:03,289
Hey!
657
00:53:03,789 --> 00:53:04,622
Scoundrel!
658
00:53:10,872 --> 00:53:11,705
Oh, God!
659
00:53:12,205 --> 00:53:13,039
Auto!
660
00:53:13,497 --> 00:53:14,372
Oh, God!
661
00:53:22,497 --> 00:53:23,330
Let's go.
662
00:53:25,539 --> 00:53:26,622
Bloody idiot.
663
00:53:28,247 --> 00:53:29,080
Stop the vehicle.
664
00:53:29,539 --> 00:53:32,664
Get down. Get down, I said.
665
00:53:33,580 --> 00:53:35,330
Do you think you own this road?
666
00:53:35,622 --> 00:53:37,705
Don't you have the sense to not drink
and drive and jeopardize people's lives?
667
00:53:42,080 --> 00:53:42,914
What did you say?
668
00:53:43,830 --> 00:53:45,039
I asked you whether your father
owns this road.
669
00:53:45,539 --> 00:53:47,664
Yes, this is my father's road.
670
00:53:47,997 --> 00:53:48,830
So what?
671
00:53:49,289 --> 00:53:52,247
What a smug! Not only is he drunk,
but look at his attitude…
672
00:53:53,414 --> 00:53:55,414
How dare you hold my collar!
673
00:53:55,497 --> 00:53:57,705
Is this your father's road
to cause such accidents?
674
00:53:57,789 --> 00:53:59,705
Yes, this is my father's road.
I should've hit you instead!
675
00:53:59,789 --> 00:54:00,955
You are drunk driving
and on top of that…
676
00:54:01,039 --> 00:54:02,539
-Stop them!
-You idiot.
677
00:54:02,955 --> 00:54:04,747
-Stop it. Stop it.
-People like you--
678
00:54:04,830 --> 00:54:06,497
-Come on!
-What's this nuisance on the road?
679
00:54:06,580 --> 00:54:08,164
Sir, why are you yelling at him? Control
the other one who is clearly drunk.
680
00:54:08,247 --> 00:54:09,539
He crashed into the pregnant lady
while drunk driving.
681
00:54:09,872 --> 00:54:11,872
What? I'll stomp you down.
682
00:54:11,955 --> 00:54:14,497
-Come! You scoundrel!
-Hey! Stop it, I said!
683
00:54:14,580 --> 00:54:18,080
-Do you know who he is? The Mayor's son!
-Come on, I dare you!
684
00:54:18,164 --> 00:54:19,789
Stop chit-chatting! Come on, come!
685
00:54:19,872 --> 00:54:20,705
So what if he is the Mayor's son?
686
00:54:20,789 --> 00:54:22,164
Does he have the license to kill everyone
under the influence of alcohol?
687
00:54:22,247 --> 00:54:23,205
Come here!
688
00:54:23,289 --> 00:54:24,747
-You…
-Hey!
689
00:54:24,997 --> 00:54:25,955
It's not wise to have a tiff
with such individuals.
690
00:54:26,039 --> 00:54:27,247
-Come!
-Go from here.
691
00:54:27,497 --> 00:54:29,247
Listen to me, just get away from here.
692
00:54:29,414 --> 00:54:30,872
-Please! Leave!
-Come here!
693
00:54:31,330 --> 00:54:32,455
Come…
694
00:54:32,789 --> 00:54:34,122
Sir, I'll take care of it.
695
00:54:34,205 --> 00:54:36,205
Everyone's watching. And if your dad
finds out, he won't like it.
696
00:54:36,289 --> 00:54:37,164
Please leave, sir.
Start the vehicle.
697
00:54:38,497 --> 00:54:39,664
In two more days…
698
00:54:42,872 --> 00:54:46,372
Sir, somebody here is fighting
with your nephew.
699
00:54:46,747 --> 00:54:47,789
Who is he?
700
00:54:47,872 --> 00:54:49,164
I don't know, sir.
701
00:54:55,830 --> 00:54:56,747
Let's go, guys.
702
00:55:09,789 --> 00:55:11,330
-Indu…
-Yes.
703
00:55:12,039 --> 00:55:12,872
What are you doing here?
704
00:55:14,414 --> 00:55:17,830
Earlier today,
when I came here to meet you,
705
00:55:18,164 --> 00:55:22,497
I heard you were asking
someone for money.
706
00:55:31,872 --> 00:55:34,122
I don't know how much you need,
707
00:55:34,497 --> 00:55:38,539
but I just wanted to give
whatever I have to you.
708
00:55:40,080 --> 00:55:42,247
Didn't you save this money
for your course?
709
00:55:42,997 --> 00:55:48,705
No. I always wanted to help my loved ones
in whatever manner I could.
710
00:55:49,330 --> 00:55:52,914
Until you came into my life,
I didn't have such a person.
711
00:55:55,539 --> 00:55:58,955
The happiness that
I would get when I do a course
712
00:55:59,039 --> 00:56:00,497
and join a big actress is much less
713
00:56:01,039 --> 00:56:02,455
compared to the happiness
714
00:56:02,705 --> 00:56:04,622
that I would get when
I used to see you standing
715
00:56:04,705 --> 00:56:06,122
by the water tanker and smiling at me.
716
00:56:10,830 --> 00:56:12,205
One must be extremely lucky
to find someone
717
00:56:12,830 --> 00:56:16,955
who would cry for them
and wait for their smile.
718
00:56:21,622 --> 00:56:23,997
I have already arranged all the money
that I require for Dad's operation.
719
00:56:24,830 --> 00:56:26,455
I have solved all my problems, Indu.
720
00:56:29,455 --> 00:56:32,122
I'll await a good opportunity
and inform my father about us.
721
00:56:48,455 --> 00:56:50,664
VAIDYA VIDHANA PARISHAD
DISTRICT HOSPITAL WARANGAL
722
00:56:55,747 --> 00:56:56,580
Greetings, sir.
723
00:56:58,997 --> 00:56:59,830
Where?
724
00:56:59,997 --> 00:57:01,914
He stays upstairs, sir. Come.
725
00:57:10,330 --> 00:57:11,164
Hey.
726
00:57:11,914 --> 00:57:13,664
Thank you, brother.
You are on time.
727
00:57:14,580 --> 00:57:17,997
What's this?
Will you not invite us into your house?
728
00:57:18,080 --> 00:57:19,622
Of course. Please come in.
729
00:57:27,622 --> 00:57:28,789
It's a small room but it's pretty.
730
00:57:30,497 --> 00:57:31,330
What's the rent?
731
00:57:32,622 --> 00:57:34,580
-Three thousand rupees, brother.
-Oh.
732
00:57:37,872 --> 00:57:39,497
It has all the big notes…
733
00:57:41,080 --> 00:57:42,539
Yes, that's better, right?
734
00:57:42,997 --> 00:57:44,330
You can carry it with ease.
735
00:57:46,789 --> 00:57:48,622
Go and get it.
736
00:57:52,122 --> 00:57:54,872
-Stop kidding with me, brother.
-I'm not joking.
737
00:58:01,539 --> 00:58:02,830
-Brother…
-Hey!
738
00:58:05,497 --> 00:58:06,539
Give me 40 lakhs.
739
00:58:07,747 --> 00:58:08,914
Why would I, brother?
740
00:58:09,330 --> 00:58:11,622
You lost 40 lakhs in yesterday's bet.
741
00:58:13,997 --> 00:58:16,705
You placed your bet on Mumbai
and lost the bet.
742
00:58:18,914 --> 00:58:19,830
Did you forget it?
743
00:58:20,039 --> 00:58:22,330
What are you saying?
I placed my bet on Chennai.
744
00:58:22,497 --> 00:58:23,664
On Mumbai!
745
00:58:23,872 --> 00:58:25,497
No, I placed my bet on Chennai.
746
00:58:25,997 --> 00:58:29,914
Okay. All of them were present in the bar
along with us, weren't they?
747
00:58:31,497 --> 00:58:35,955
Let any one of them agree
with what you are saying.
748
00:58:37,164 --> 00:58:38,372
Him…
749
00:58:39,289 --> 00:58:40,955
He's like your brother, right?
750
00:58:41,330 --> 00:58:44,122
Let him tell me,
I'll keep the bag here and leave.
751
00:58:44,664 --> 00:58:45,705
Brother, please tell him.
752
00:59:01,955 --> 00:59:04,455
Hey! Search.
753
00:59:20,539 --> 00:59:21,872
It's around four lakhs.
754
00:59:27,997 --> 00:59:31,747
Pay me the remaining 36 lakhs
by nine o'clock tonight. If not…
755
00:59:33,830 --> 00:59:34,705
I know you will.
756
00:59:35,622 --> 00:59:37,789
If you don't,
last night you already saw
757
00:59:38,539 --> 00:59:42,830
what my first warning looks like.
758
00:59:43,830 --> 00:59:45,080
That's the first stage.
759
00:59:46,247 --> 00:59:48,830
If I don't get my 36 lakhs by tonight…
760
00:59:50,955 --> 00:59:54,205
I'll sell off your body parts
and collect my money.
761
00:59:55,747 --> 00:59:58,705
If you don't believe me, ask your brother.
762
01:00:01,164 --> 01:00:01,997
Let's go.
763
01:00:04,289 --> 01:00:05,372
Brother…
764
01:00:05,789 --> 01:00:10,705
-this is not fair--
-Nine o'clock tonight is your deadline.
765
01:00:10,997 --> 01:00:14,039
Brother, listen to me…
766
01:00:14,122 --> 01:00:15,664
He has a lot of problems.
767
01:00:15,872 --> 01:00:16,747
Brother…
768
01:00:23,330 --> 01:00:25,330
Hey! Why did you put
all the money into betting?
769
01:00:25,414 --> 01:00:26,997
But I won…
770
01:00:27,080 --> 01:00:28,330
Why did you even play?
771
01:00:28,997 --> 01:00:31,080
How many times have I told you
not to be involved in betting?
772
01:00:31,164 --> 01:00:32,080
Why did you do it?
773
01:00:32,164 --> 01:00:34,580
What are you doing?
What's this?
774
01:00:35,289 --> 01:00:37,289
He's not lying, he actually won.
775
01:00:38,455 --> 01:00:40,580
But since you don't have
any formidable background,
776
01:00:40,664 --> 01:00:41,914
he switched his stance.
777
01:00:42,247 --> 01:00:43,955
Why didn't you speak up
when he was here?
778
01:00:44,539 --> 01:00:48,455
If I speak up against him,
he will kill my family.
779
01:00:50,997 --> 01:00:52,914
I never imagined that he would trick you.
780
01:00:52,997 --> 01:00:56,414
As far as I know him,
he'll do whatever he says.
781
01:00:58,914 --> 01:01:00,997
Here, take this money.
782
01:01:01,622 --> 01:01:04,497
Take this money
and go back to your village.
783
01:01:14,330 --> 01:01:15,664
Hey, listen.
784
01:01:16,039 --> 01:01:18,372
I'll go and meet David sir.
He will help us.
785
01:01:18,622 --> 01:01:20,247
You go to the hospital. Okay?
786
01:01:31,789 --> 01:01:32,622
Hello.
787
01:01:33,122 --> 01:01:34,455
Did you meet David sir?
788
01:01:34,539 --> 01:01:35,747
He has not arrived yet.
789
01:01:36,122 --> 01:01:39,580
Do one thing, you come here.
We will request him together.
790
01:01:40,830 --> 01:01:42,497
Raju is calling me, I'll be back soon.
791
01:01:42,580 --> 01:01:43,455
The money?
792
01:01:43,747 --> 01:01:46,205
I will arrange it, don't worry.
Take care of Dad.
793
01:01:46,330 --> 01:01:47,205
Okay.
794
01:02:07,289 --> 01:02:08,122
Sir.
795
01:02:11,497 --> 01:02:13,622
-Raju, David sir is here.
-David sir?
796
01:02:15,872 --> 01:02:19,247
-Greetings, sir.
-How are you, man? How's the car?
797
01:02:20,580 --> 01:02:21,455
It's good.
798
01:02:30,247 --> 01:02:32,539
Why are you upset?
799
01:02:32,622 --> 01:02:34,997
Sir, my brother placed a bet yesterday,
800
01:02:35,122 --> 01:02:38,164
he won but they are asking him to pay
the money which he won in return.
801
01:02:38,372 --> 01:02:40,289
Vamshee went back on his word.
802
01:02:41,164 --> 01:02:42,497
Which Vamshee?
The Adda Vamshee?
803
01:02:42,580 --> 01:02:43,539
Yes, brother.
804
01:02:44,872 --> 01:02:45,997
What else did he say?
805
01:02:46,164 --> 01:02:48,747
He is asking us to pay the money
before nine tonight.
806
01:02:59,705 --> 01:03:00,539
Sir…
807
01:03:00,664 --> 01:03:02,414
You scoundrel!
808
01:03:03,455 --> 01:03:07,372
How many times have I told you
that the deadline is 7:00 p.m.?
809
01:03:08,080 --> 01:03:10,830
Why did you give them time
until 9:00 p.m.?
810
01:03:14,830 --> 01:03:16,580
This is your last warning.
811
01:03:17,872 --> 01:03:21,289
The deadline is 7:00 p.m.
for each and every one.
812
01:03:21,372 --> 01:03:22,622
Understood?
813
01:03:31,580 --> 01:03:33,664
Why would I give my car to you
when there are so many people around here?
814
01:03:34,497 --> 01:03:36,705
Because we have mutual respect.
815
01:03:38,455 --> 01:03:43,705
I respect you only until you park
my car in the cellar carefully.
816
01:03:45,414 --> 01:03:50,122
And you respect me
only until I give a tip for your service.
817
01:03:53,039 --> 01:03:53,872
Here.
818
01:03:54,664 --> 01:03:55,497
Hey!
819
01:03:58,580 --> 01:04:00,955
You have just 15 minutes
until nine. Hurry up.
820
01:04:04,580 --> 01:04:06,664
Won't you get down?
Get down.
821
01:04:08,872 --> 01:04:09,705
Move aside.
822
01:04:09,789 --> 01:04:10,747
Sir…
823
01:05:39,289 --> 01:05:40,122
Yes, tell me.
824
01:05:40,205 --> 01:05:42,330
Sir, we've found the details of the guy
who fought with your nephew.
825
01:05:42,414 --> 01:05:44,289
-His name is Venkat.
-Venkat?
826
01:05:44,372 --> 01:05:45,914
I've sent his photo. Take a look.
827
01:06:05,080 --> 01:06:07,747
I want him dead by tomorrow morning.
828
01:06:16,455 --> 01:06:18,664
Hey! Forget about that girl.
829
01:06:19,247 --> 01:06:20,164
Stop thinking about her.
830
01:06:20,830 --> 01:06:22,705
Why would I think about that girl?
831
01:06:24,372 --> 01:06:25,622
I'm thinking about Dad.
832
01:06:28,372 --> 01:06:31,497
I thought he would help us,
but he is the main culprit!
833
01:06:38,622 --> 01:06:40,914
-Bloody…
-Hey, what are you doing?
834
01:06:40,997 --> 01:06:42,705
Please, bro. Stop it. Don't do this.
835
01:06:42,789 --> 01:06:44,789
What are you doing, bro?
I'm begging you, please stop it!
836
01:06:44,872 --> 01:06:46,205
Do you know what you are doing?
837
01:06:46,289 --> 01:06:48,372
Have you lost your mind?
This is David's car.
838
01:06:48,997 --> 01:06:50,622
-Give me the keys.
-Why?
839
01:06:50,705 --> 01:06:52,914
-Give it to me.
-No, please! Please!
840
01:06:52,997 --> 01:06:54,080
-Please!
-Give it!
841
01:06:54,164 --> 01:06:56,580
Please… please!
842
01:06:56,664 --> 01:06:58,205
Get in. Get in the car!
843
01:07:14,872 --> 01:07:17,039
Don't do this, bro.
Listen to me, please!
844
01:07:22,664 --> 01:07:25,914
Bro, please don't!
Listen to me, please.
845
01:07:26,164 --> 01:07:27,247
-Please!
-Shut up.
846
01:07:34,205 --> 01:07:35,914
Where are we going?
847
01:07:36,289 --> 01:07:37,247
Let's sell this car.
848
01:07:37,455 --> 01:07:40,122
It costs one and a half crore,
it isn't even registered yet.
849
01:07:40,205 --> 01:07:42,205
Who would buy this on such short notice?
850
01:07:42,414 --> 01:07:44,205
It's a brand new car
and costs one and a half crores.
851
01:07:44,289 --> 01:07:45,830
We can easily make 30 lakhs by selling it.
852
01:07:46,080 --> 01:07:47,247
We shall sell it in the neighboring state.
853
01:07:48,997 --> 01:07:50,205
Is this a joke to you?
854
01:07:50,289 --> 01:07:51,955
If David finds out,
we won't even cross this city.
855
01:07:52,455 --> 01:07:54,622
Didn't you say that once he gets
into the room on Friday night,
856
01:07:54,705 --> 01:07:55,997
he won't get out before Saturday morning?
857
01:07:56,205 --> 01:07:58,414
By the time he realizes his car is gone,
we would have easily crossed the city.
858
01:07:58,497 --> 01:08:00,080
Are you out of your mind?
859
01:08:00,164 --> 01:08:02,039
Let's go back.
This is very dangerous.
860
01:08:02,955 --> 01:08:04,330
Is it more dangerous
than losing our father?
861
01:08:29,664 --> 01:08:30,496
Hey!
862
01:08:40,289 --> 01:08:41,371
STOP
INDRAKARAN POLICE STATION
863
01:08:53,455 --> 01:08:55,455
Hey…
864
01:08:55,830 --> 01:08:56,789
Hey!
865
01:08:56,871 --> 01:08:57,746
What?
866
01:09:06,455 --> 01:09:07,414
Hey!
867
01:09:34,789 --> 01:09:35,914
What should we do now?
868
01:09:37,121 --> 01:09:38,246
Find out what his problem is first!
869
01:09:38,414 --> 01:09:39,914
Sir, I'm busy right now.
870
01:09:40,996 --> 01:09:43,496
Where's the car?
871
01:09:46,789 --> 01:09:47,621
What happened?
872
01:09:48,996 --> 01:09:52,039
David found out that we stole his car.
873
01:09:52,955 --> 01:09:53,789
How did he find out?
874
01:09:53,871 --> 01:09:55,039
Didn't you tell me that
once he gets in the room
875
01:09:55,122 --> 01:09:56,080
on Friday night he doesn't leave
until Saturday morning?
876
01:09:56,164 --> 01:09:57,080
Then how did he find out?
877
01:09:57,372 --> 01:10:00,164
I don't know.
He would have already alerted his men.
878
01:10:00,247 --> 01:10:02,080
We won't be able to take
this car outside the city.
879
01:10:03,122 --> 01:10:04,205
What should we do now?
880
01:10:06,080 --> 01:10:07,497
Let's go back and return his car.
881
01:10:07,872 --> 01:10:09,080
Have you lost it?
882
01:10:09,580 --> 01:10:11,747
Bro, you don't know about him.
883
01:10:11,830 --> 01:10:15,039
The whole city is under his control.
They will find us and kill us.
884
01:10:16,164 --> 01:10:17,330
Okay, let's assume we return the car
885
01:10:17,414 --> 01:10:18,872
but what will you say to him
when he questions you
886
01:10:18,955 --> 01:10:19,789
about taking the car?
887
01:10:21,205 --> 01:10:23,330
I always ask him to buy a new car.
888
01:10:23,414 --> 01:10:24,664
Since this is a new car,
889
01:10:24,747 --> 01:10:26,539
I'll tell him that I had taken it out
for a small test drive.
890
01:10:31,164 --> 01:10:32,039
What about Dad?
891
01:10:32,747 --> 01:10:34,039
And the money for his treatment?
892
01:10:38,414 --> 01:10:39,497
I'll tell you what we should do.
893
01:10:39,622 --> 01:10:41,080
There must easily be four to five crores
of cash in this bag.
894
01:10:41,164 --> 01:10:42,789
I'll take out 20 lakhs,
which we need for Dad's treatment,
895
01:10:42,872 --> 01:10:44,247
keep the bag as it is, and then get down.
896
01:10:44,914 --> 01:10:45,747
You go back and return his car,
897
01:10:45,830 --> 01:10:47,497
and tell the same reason
that you just told me.
898
01:10:47,580 --> 01:10:49,830
Won't he find out that
we have taken money from it?
899
01:10:50,539 --> 01:10:51,372
Hey…
900
01:10:52,039 --> 01:10:53,247
As soon as you return the car,
901
01:10:53,330 --> 01:10:54,664
he will check whether the bag is there
and if it still contains money,
902
01:10:54,747 --> 01:10:55,955
but won't count the entire thing!
903
01:10:56,247 --> 01:10:57,122
How can one find out that 20 lakhs
904
01:10:57,205 --> 01:10:58,330
are missing from this heap
of cash by just a glance?
905
01:11:00,164 --> 01:11:02,580
But he will find out
some other day, won't he?
906
01:11:02,747 --> 01:11:05,205
As soon as we pay for Dad's treatment,
we shall leave this city.
907
01:11:05,289 --> 01:11:06,497
Isn't that what we initially planned?
908
01:11:08,289 --> 01:11:09,164
Then!
909
01:11:09,955 --> 01:11:12,539
Do you think this will work out?
910
01:11:14,289 --> 01:11:15,580
Do you have a better idea?
911
01:11:20,539 --> 01:11:22,414
Check if you can find a cover
to carry the cash.
912
01:11:42,414 --> 01:11:43,747
How do we open this?
913
01:12:23,455 --> 01:12:24,455
Mayor's son…
914
01:12:33,455 --> 01:12:36,247
Sir, we have alerted the entire city.
915
01:12:36,497 --> 01:12:38,747
We are keenly checking every check post.
916
01:12:39,122 --> 01:12:40,622
Within a short time, we'll catch him, sir.
917
01:12:40,830 --> 01:12:44,705
He's not a criminal, he's my son!
918
01:12:45,122 --> 01:12:49,039
Sir, I have sent police
to every pub and club in Hyderabad.
919
01:12:49,164 --> 01:12:50,789
Within a short time, we'll find him, sir.
920
01:12:51,080 --> 01:12:54,247
Are you suggesting that my son
only visits pubs and clubs?
921
01:13:00,289 --> 01:13:01,122
Sir.
922
01:13:06,372 --> 01:13:07,205
What happened?
923
01:13:10,372 --> 01:13:12,164
-What?
-What happened?
924
01:13:17,830 --> 01:13:20,080
Sir, your son had a tiff
with someone last night.
925
01:13:20,164 --> 01:13:22,497
The CI witnessed it
and de-escalated the situation.
926
01:13:25,414 --> 01:13:27,872
Your son has been missing since then.
927
01:13:33,705 --> 01:13:36,247
Do you think something happened
after you left?
928
01:13:36,955 --> 01:13:37,789
No, sir.
929
01:13:38,080 --> 01:13:39,330
I want to know who he is.
930
01:13:39,789 --> 01:13:42,914
Check the CCTV footage,
and get the sketches ready.
931
01:13:43,122 --> 01:13:46,247
Before finding my son,
find that scoundrel.
932
01:13:47,872 --> 01:13:48,789
Hey, Commissioner!
933
01:13:49,830 --> 01:13:53,830
Until he is found, the whole department
must be on his tail.
934
01:13:54,289 --> 01:13:55,164
Understand?
935
01:13:56,289 --> 01:13:57,164
Okay, sir.
936
01:14:01,914 --> 01:14:02,872
-Hey!
-Sir.
937
01:14:03,330 --> 01:14:04,205
Where is David?
938
01:14:19,955 --> 01:14:22,580
-Come on.
-No, bro. Please, listen to me.
939
01:14:28,622 --> 01:14:30,122
Where is the car?
940
01:14:30,580 --> 01:14:31,414
Hello.
941
01:14:32,914 --> 01:14:33,747
Who are you?
942
01:14:34,080 --> 01:14:36,705
A while ago, my brother
asked you for help, remember?
943
01:14:36,872 --> 01:14:37,705
It was for me.
944
01:14:39,289 --> 01:14:42,164
Since you refused to help,
I stole your car.
945
01:14:42,539 --> 01:14:45,705
But after I opened the trunk,
946
01:14:45,997 --> 01:14:48,372
I realized what made you so restless
about the stolen car.
947
01:14:50,039 --> 01:14:50,955
What do you want?
948
01:14:51,205 --> 01:14:52,080
Money.
949
01:14:52,664 --> 01:14:54,497
Forty lakhs! The money that I won
in the betting.
950
01:14:54,955 --> 01:15:00,247
Sorry, it's 44 lakhs, including the money
that you guys took from me.
951
01:15:00,455 --> 01:15:01,289
Okay.
952
01:15:01,705 --> 01:15:05,289
Get me my car
and take all the money you want.
953
01:15:05,372 --> 01:15:06,955
The money that you owe us, sir.
954
01:15:07,414 --> 01:15:08,622
Okay.
955
01:15:09,080 --> 01:15:10,914
Take the money that I owe you.
956
01:15:10,997 --> 01:15:11,872
No, sir.
957
01:15:12,205 --> 01:15:14,080
You will kill us if we enter the city.
958
01:15:17,539 --> 01:15:19,747
I'll take the money
and leave the car here.
959
01:15:20,122 --> 01:15:22,414
I'll call you after 30 minutes
and send you the location of the car.
960
01:15:22,747 --> 01:15:23,747
Come and pick up the car.
961
01:15:24,164 --> 01:15:27,414
No, it's risky for us to leave the car
unattended on the road.
962
01:15:27,747 --> 01:15:28,580
For you.
963
01:15:30,705 --> 01:15:31,997
Yes, it's risky for me.
964
01:15:32,372 --> 01:15:34,705
That's why you come here
and hand me the car personally.
965
01:15:35,747 --> 01:15:38,039
No, sir. I won't come there.
966
01:15:39,414 --> 01:15:41,289
By the way, what's the problem
with the car being here?
967
01:15:41,580 --> 01:15:45,789
Bloody idiot, I left it in
a five-star hotel and yet you stole it!
968
01:15:46,039 --> 01:15:48,164
If you leave it on the road unattended
and someone steals it again,
969
01:15:48,247 --> 01:15:49,497
wouldn't that be a problem for me?
970
01:15:50,164 --> 01:15:52,747
Whatever it is, I don't trust you.
971
01:15:53,039 --> 01:15:54,955
You deceived us for just 40 lakhs.
972
01:15:55,289 --> 01:15:57,914
What's the guarantee that you
won't harm us if we come there?
973
01:15:58,247 --> 01:15:59,205
Hey!
974
01:16:00,455 --> 01:16:02,455
Do you know how much money is in that bag?
975
01:16:02,914 --> 01:16:04,039
Approximately three to four crores?
976
01:16:04,122 --> 01:16:05,455
Eight crores.
977
01:16:07,497 --> 01:16:10,122
Get me the car and take your money.
978
01:16:13,455 --> 01:16:16,039
Let's say I believe you
and come all the way to return the car,
979
01:16:16,122 --> 01:16:17,664
but what if you deceive us and kill us?
980
01:16:17,747 --> 01:16:18,705
You…
981
01:16:20,705 --> 01:16:21,622
Let's do one thing.
982
01:16:22,122 --> 01:16:24,580
Tell me where you are,
and I'll send my men.
983
01:16:25,164 --> 01:16:28,289
Take your money
and give the car to my men.
984
01:16:31,622 --> 01:16:33,539
Okay. But I have one condition.
985
01:16:34,664 --> 01:16:35,705
What is it?
986
01:16:35,789 --> 01:16:37,664
Send those who are not part of your gang.
987
01:16:38,330 --> 01:16:40,664
Ask them to come near the 100 km milestone
on the Vijayawada highway
988
01:16:40,747 --> 01:16:41,622
and then call me.
989
01:16:50,539 --> 01:16:51,622
Hey, come here.
990
01:16:53,205 --> 01:16:56,080
Take a few men
who are not a part of our gang.
991
01:16:56,164 --> 01:16:57,205
You go along with them.
992
01:16:57,414 --> 01:16:58,830
Observe the proceedings from afar.
993
01:16:59,122 --> 01:17:02,122
As soon as they hand over the car,
get it here safely.
994
01:17:02,205 --> 01:17:03,080
Go.
995
01:17:04,497 --> 01:17:06,039
As soon as we secure the car
and the money,
996
01:17:06,122 --> 01:17:07,789
should I kill them both?
997
01:17:15,205 --> 01:17:18,872
I will earn back those eight crores
before you return,
998
01:17:20,372 --> 01:17:22,039
just get the car safely to me.
999
01:17:23,497 --> 01:17:27,164
If something happens to my car…
1000
01:17:27,247 --> 01:17:28,705
Idiot!
1001
01:17:31,789 --> 01:17:34,914
Just get me my car. Go!
1002
01:17:43,705 --> 01:17:46,164
Sir, your brother has asked you to come.
1003
01:17:52,122 --> 01:17:52,955
Hey!
1004
01:18:18,414 --> 01:18:20,539
In all these years,
I have never seen anyone
1005
01:18:20,622 --> 01:18:23,455
who would dare to question
my brother's decision.
1006
01:18:30,455 --> 01:18:35,372
I got overwhelmed by the love
for my brother-in-law…
1007
01:18:39,872 --> 01:18:41,789
How dare you oppose my brother!
1008
01:18:52,580 --> 01:18:53,997
Shall we oppose him together?
1009
01:19:13,205 --> 01:19:16,622
I want to become the city's mayor
in the upcoming elections.
1010
01:19:19,330 --> 01:19:20,664
It's not that easy.
1011
01:19:21,664 --> 01:19:24,080
Even the CM is bound to your brother
1012
01:19:24,539 --> 01:19:28,664
because he donates 500 crores
to the party fund for every election.
1013
01:19:31,039 --> 01:19:33,330
I'll give 5000 crores.
1014
01:19:37,705 --> 01:19:40,747
If that happens, I'll change the CM.
1015
01:19:41,289 --> 01:19:46,539
I'll become the new CM
and appoint you as the Home Minister.
1016
01:19:48,830 --> 01:19:51,539
But here the problem is not money.
1017
01:19:54,289 --> 01:19:55,205
It's your brother.
1018
01:19:58,664 --> 01:19:59,747
He makes sure that
every candidate selected
1019
01:19:59,830 --> 01:20:01,539
by the High Command wins the seat,
1020
01:20:01,789 --> 01:20:04,622
that's why the High Command favors him.
1021
01:20:04,997 --> 01:20:07,205
Everyone only sees the burning bulb
1022
01:20:07,747 --> 01:20:09,914
but ignores the electricity
making it burn.
1023
01:20:10,830 --> 01:20:13,205
If every Tom, Dick, and Harry
from your party is winning the seat,
1024
01:20:13,289 --> 01:20:15,289
that's not because of the candidate
1025
01:20:15,372 --> 01:20:17,205
or the higher power vetting
and supporting the candidate.
1026
01:20:18,247 --> 01:20:25,080
The reason for their victories
is sitting right in front of you.
1027
01:20:27,664 --> 01:20:30,914
I'll give you 5000 crores
within two months.
1028
01:20:31,289 --> 01:20:33,164
I don't care what you do in Delhi…
1029
01:20:34,497 --> 01:20:38,622
but post the elections, I should
be the mayor of this city.
1030
01:20:49,497 --> 01:20:50,372
One more thing…
1031
01:20:51,622 --> 01:20:54,164
keep this a secret from your brother.
1032
01:20:54,789 --> 01:20:56,580
I don't know about the seat
1033
01:20:57,580 --> 01:20:58,497
but if your brother finds out
about our plan,
1034
01:20:59,164 --> 01:21:00,789
our journey to the other world
will be certain.
1035
01:22:12,872 --> 01:22:15,580
I want him dead by tomorrow morning.
1036
01:22:59,414 --> 01:23:00,497
-Keys!
-Here.
1037
01:23:07,164 --> 01:23:09,789
Stop! Don't shoot at the car!
1038
01:23:17,830 --> 01:23:18,747
Start the vehicle.
1039
01:23:19,705 --> 01:23:20,705
Come! Come on!
1040
01:23:23,122 --> 01:23:23,997
Let's go.
1041
01:23:40,872 --> 01:23:42,330
Go fast! Go fast!
1042
01:23:47,039 --> 01:23:48,205
Go fast.
1043
01:23:51,747 --> 01:23:52,664
Accelerate!
1044
01:24:02,205 --> 01:24:03,039
Hey!
1045
01:24:13,539 --> 01:24:14,872
Go fast, bro. Faster!
1046
01:24:15,705 --> 01:24:16,580
Go!
1047
01:24:16,997 --> 01:24:18,497
They have gotten closer! Go!
1048
01:24:21,539 --> 01:24:22,747
Watch out for the lorry.
1049
01:24:28,830 --> 01:24:29,664
Go!
1050
01:24:31,205 --> 01:24:32,039
Hey!
1051
01:24:37,205 --> 01:24:38,039
Go!
1052
01:24:41,164 --> 01:24:42,080
Faster, faster.
1053
01:24:49,955 --> 01:24:50,872
Make way!
1054
01:24:57,122 --> 01:24:58,247
Where's the car?
1055
01:25:07,289 --> 01:25:09,164
-Tell me.
-We missed them, sir.
1056
01:25:10,164 --> 01:25:11,289
How did you miss them?
1057
01:25:11,580 --> 01:25:13,455
It was Venkat, the one
we had been looking for since last night.
1058
01:25:13,539 --> 01:25:14,539
The one who took our car.
1059
01:25:17,955 --> 01:25:19,122
Did you have a proper look?
1060
01:25:19,372 --> 01:25:23,080
I did. That's why I tried to kill him.
But they escaped.
1061
01:25:23,414 --> 01:25:26,497
They must not escape, no matter what!
1062
01:25:26,830 --> 01:25:29,997
Search the entire state if needed,
but get them killed.
1063
01:25:31,080 --> 01:25:34,914
I need my car by evening, understand?
1064
01:25:45,247 --> 01:25:47,330
Brother, do you have a type-A charger?
1065
01:25:48,455 --> 01:25:49,330
iPhone, bro.
1066
01:25:58,122 --> 01:25:59,747
He promised to give us the money
after taking his car
1067
01:25:59,830 --> 01:26:01,122
but he cheated us yet again.
1068
01:26:01,289 --> 01:26:02,330
Bloody fraud.
1069
01:26:02,414 --> 01:26:07,164
It is our mistake to believe someone
who has already deceived us.
1070
01:26:07,872 --> 01:26:09,330
You are right.
1071
01:26:10,622 --> 01:26:14,497
Let's do one thing.
Let's take the bag and leave the car here.
1072
01:26:14,789 --> 01:26:16,330
Bag? Where is the bag?
1073
01:26:25,580 --> 01:26:27,997
Forget it. Let's sell the car
in the neighboring state.
1074
01:26:28,330 --> 01:26:30,914
If there wasn't a body in the car,
we would have done it already.
1075
01:26:33,997 --> 01:26:34,830
Hello!
1076
01:26:34,914 --> 01:26:37,247
Where are you guys?
Come to the hospital as soon as possible.
1077
01:26:37,330 --> 01:26:38,580
Uncle has slipped into a coma.
1078
01:26:41,205 --> 01:26:43,830
The hospital staff is refusing to start
the treatment without an advance payment.
1079
01:26:44,372 --> 01:26:45,664
I don't know what to do.
1080
01:26:45,747 --> 01:26:47,830
-What happened?
-Bro, the payment…
1081
01:26:50,372 --> 01:26:51,205
Okay.
1082
01:27:29,914 --> 01:27:30,747
Stop.
1083
01:27:30,997 --> 01:27:32,455
What's in the trunk? Open it.
1084
01:27:34,330 --> 01:27:36,497
-What's in the trunk?
-Sir, it's just vegetables.
1085
01:27:36,580 --> 01:27:38,247
-Why are you throwing it away, sir?
-Shut up.
1086
01:27:38,330 --> 01:27:40,372
Sir, I don't have anything.
There's nothing there.
1087
01:27:40,997 --> 01:27:42,497
-Sir, he's overreacting.
-Why are you throwing it, sir?
1088
01:27:45,580 --> 01:27:46,664
Go. Leave.
1089
01:27:47,164 --> 01:27:47,997
Go.
1090
01:27:48,289 --> 01:27:49,497
Open the trunk.
1091
01:27:50,622 --> 01:27:51,497
Open the trunk.
1092
01:27:54,997 --> 01:27:55,830
Hey!
1093
01:27:59,747 --> 01:28:00,914
Can't you understand?
Open it.
1094
01:28:14,247 --> 01:28:15,830
Sir, they are not opening the trunk.
1095
01:28:30,372 --> 01:28:31,205
You may leave.
1096
01:28:32,664 --> 01:28:34,414
Tell them that CI Ravindra Reddy
has let you go.
1097
01:28:41,247 --> 01:28:42,914
-Tell me.
-Greetings, sir.
1098
01:28:43,122 --> 01:28:44,955
I have sent your vehicle unchecked
just like every week.
1099
01:28:45,164 --> 01:28:46,330
My vehicle? Which one?
1100
01:28:47,164 --> 01:28:48,664
The new vehicle that was delivered
to you yesterday.
1101
01:28:49,539 --> 01:28:50,372
Jaguar.
1102
01:28:51,414 --> 01:28:52,830
Jaguar! Where did you see it?
1103
01:28:53,080 --> 01:28:55,205
It just got off the ring road
and is going towards Gachibowli.
1104
01:28:59,997 --> 01:29:02,205
-Where are you guys?
-We just entered the city.
1105
01:29:02,372 --> 01:29:04,080
They entered the city
through Gachibowli.
1106
01:29:04,289 --> 01:29:06,539
Search around that area.
You'll find them. Quick!
1107
01:29:06,830 --> 01:29:09,205
Turn around the vehicle,
they are in Gachibowli.
1108
01:29:12,539 --> 01:29:13,372
Sir.
1109
01:29:13,455 --> 01:29:15,830
They managed to escape from the city.
1110
01:29:15,914 --> 01:29:17,289
Yet, they are coming back
despite knowing
1111
01:29:17,372 --> 01:29:18,747
that I'll be waiting for them
in the city. Why?
1112
01:29:18,830 --> 01:29:19,872
Even I don't understand, sir.
1113
01:29:19,955 --> 01:29:22,164
I visited his room earlier today
but to no avail.
1114
01:29:22,247 --> 01:29:27,789
I want someone who knows
every detail about him.
1115
01:29:29,914 --> 01:29:31,997
Do you know Venkat?
He stays in the same colony as yours.
1116
01:29:32,080 --> 01:29:33,580
Yes, sir. I know him.
1117
01:29:33,872 --> 01:29:35,122
I think you are well acquainted with him.
1118
01:29:35,205 --> 01:29:37,622
Yes, sir. What happened?
1119
01:29:37,830 --> 01:29:39,455
He had a scuffle
with the mayor's son yesterday,
1120
01:29:39,664 --> 01:29:41,372
and since then both have been missing.
1121
01:29:43,872 --> 01:29:46,997
I don't know, sir.
It's been two days since I last saw him.
1122
01:29:49,455 --> 01:29:51,872
As soon as he gets in touch
with you, call me.
1123
01:30:19,205 --> 01:30:22,205
Did you harm the mayor's son?
1124
01:30:23,622 --> 01:30:24,789
Why do you ask that, brother?
1125
01:30:25,247 --> 01:30:28,830
Answer my question first.
Did you harm the mayor's son?
1126
01:30:29,330 --> 01:30:31,039
Why will I do anything?
David killed him.
1127
01:30:36,330 --> 01:30:38,497
How do you know that David killed him?
1128
01:30:47,539 --> 01:30:52,164
Now I understand why the police
are inquiring about you
1129
01:30:52,414 --> 01:30:54,622
and why David's henchmen
came looking for you.
1130
01:30:55,330 --> 01:30:56,997
The police think that you
have harmed the mayor's son
1131
01:30:57,080 --> 01:30:58,414
after the scuffle you had with him,
1132
01:30:58,497 --> 01:30:59,705
that's why they are looking for you.
1133
01:31:07,039 --> 01:31:09,914
Do not come to the city
under any circumstances.
1134
01:31:11,539 --> 01:31:13,039
We are already in the city, brother.
1135
01:31:14,455 --> 01:31:18,247
Why did you enter the city
while having a dead body in your car?
1136
01:31:20,580 --> 01:31:22,122
If you are apprehended
by either David's henchmen
1137
01:31:22,205 --> 01:31:24,997
or the police or the mayor,
you are as good as dead.
1138
01:31:27,289 --> 01:31:30,247
Listen, you are only safe
until you have that car.
1139
01:31:32,122 --> 01:31:35,622
Hide that car immediately,
and take refuge somewhere.
1140
01:31:56,664 --> 01:31:58,080
Uncle has slipped into a coma.
1141
01:31:59,539 --> 01:32:01,039
The police are looking for you.
1142
01:32:01,539 --> 01:32:04,372
The hospital staff is refusing to start
the treatment without an advance payment.
1143
01:32:06,539 --> 01:32:08,205
If you are apprehended
by either David's henchmen
1144
01:32:08,289 --> 01:32:11,205
or the police or the mayor,
you are as good as dead.
1145
01:32:12,622 --> 01:32:13,830
Come to the hospital as soon as possible.
1146
01:32:15,039 --> 01:32:16,539
And take refuge somewhere.
1147
01:32:33,455 --> 01:32:34,289
Hey!
1148
01:32:35,330 --> 01:32:38,289
Have you gone crazy?
Why did you hit the car?
1149
01:32:39,122 --> 01:32:40,955
Call the hospital where Dad is admitted,
1150
01:32:41,039 --> 01:32:41,872
tell them it's an emergency case,
1151
01:32:41,955 --> 01:32:42,997
and that you need an ambulance
at the earliest.
1152
01:33:20,330 --> 01:33:21,164
Tell me.
1153
01:33:21,955 --> 01:33:24,164
Their father has been
admitted to a hospital.
1154
01:33:24,872 --> 01:33:28,539
He took part in gambling to arrange money
for his father's operation.
1155
01:33:30,039 --> 01:33:33,164
Sir, I'll search all the hospitals
in the city
1156
01:33:33,414 --> 01:33:34,872
and if needed, I'll get their father
in front of you.
1157
01:34:07,455 --> 01:34:08,330
Dad…
1158
01:34:10,705 --> 01:34:12,705
Hello. Excuse me.
1159
01:34:14,580 --> 01:34:15,539
Doctor.
1160
01:34:21,164 --> 01:34:22,872
-Did you make the payment?
-No, sir.
1161
01:34:23,705 --> 01:34:27,872
-Sister, shift him to the general ward.
-Sir, just give us two more hours.
1162
01:34:28,039 --> 01:34:30,080
-Please, sir.
-I've been telling you since yesterday,
1163
01:34:30,330 --> 01:34:31,664
that his condition is very critical.
1164
01:34:32,122 --> 01:34:33,705
Your pleading won't help save his life.
1165
01:34:33,789 --> 01:34:35,664
Please, sir. Do something.
1166
01:34:35,747 --> 01:34:36,914
-What is this?
-I'm begging you, sir.
1167
01:34:38,830 --> 01:34:40,997
-What's your name?
-Venkat, sir.
1168
01:34:41,330 --> 01:34:43,414
Venkat, this is not any generic disease
1169
01:34:43,497 --> 01:34:44,830
that we can cure him
with paracetamol and antibiotics.
1170
01:34:45,497 --> 01:34:48,580
It's a bloody pulmonary
hypertension disease, fourth stage.
1171
01:34:48,705 --> 01:34:51,539
If he is not operated on within
24 hours, I can't save his life.
1172
01:34:51,997 --> 01:34:53,622
Please arrange the money
as soon as possible.
1173
01:34:54,705 --> 01:34:55,580
-Okay, sir.
-Please.
1174
01:34:55,872 --> 01:34:59,039
-Sister, why did you start the treatment?
-Sir.
1175
01:34:59,330 --> 01:35:01,080
We have received an advance payment, sir.
1176
01:35:01,164 --> 01:35:02,622
We got a call from the reception.
1177
01:35:26,747 --> 01:35:31,622
I know that this is not the right time
to give you an explanation.
1178
01:35:33,080 --> 01:35:35,330
But I'm scared that
if I don't speak to you now,
1179
01:35:35,414 --> 01:35:36,705
we will be separated forever.
1180
01:35:38,289 --> 01:35:41,914
The other night you told me that
you have arranged the money
1181
01:35:41,997 --> 01:35:43,247
for your father's operation,
1182
01:35:44,455 --> 01:35:45,830
that you have solved all the problems.
1183
01:35:46,122 --> 01:35:51,664
But the next day, I saw Vamshee going out
of your room with a bunch of cash.
1184
01:35:51,872 --> 01:35:53,289
I didn't understand anything,
1185
01:35:53,372 --> 01:35:54,580
so I asked Brother Shekhar
about your problems.
1186
01:35:55,414 --> 01:35:59,164
I understand that the money
I have cannot solve your problems.
1187
01:36:01,039 --> 01:36:02,539
With no option left,
1188
01:36:02,622 --> 01:36:06,205
I approached my beauty parlor's owner
and asked her for the money.
1189
01:36:07,289 --> 01:36:08,455
Will you do one thing?
1190
01:36:13,872 --> 01:36:15,539
Don't worry.
1191
01:36:15,622 --> 01:36:19,997
By the time you come to that hotel,
I'll be waiting for you.
1192
01:36:36,747 --> 01:36:39,872
This will be the last time
we are coming to this hotel.
1193
01:36:51,497 --> 01:36:56,289
David, I have finished my part of the job
including sacking the CM.
1194
01:36:56,914 --> 01:36:57,872
Did you finish yours?
1195
01:36:58,664 --> 01:37:02,747
It's all taken care of including
the murder of my brother's son.
1196
01:37:05,664 --> 01:37:07,664
Brother's son?
1197
01:37:08,372 --> 01:37:10,497
If you had the chance you should
have killed your brother but why his son?
1198
01:37:10,580 --> 01:37:14,205
My brother is the undisputed king
of Hyderabad.
1199
01:37:14,622 --> 01:37:16,830
After the king, the successor
will be the prince,
1200
01:37:16,914 --> 01:37:17,914
not the king's brother.
1201
01:37:18,164 --> 01:37:21,705
Moreover, didn't I tell you that
my brother is not to be touched directly?
1202
01:37:21,997 --> 01:37:25,497
If I wanted just the post of the mayor,
I would have killed him.
1203
01:37:25,580 --> 01:37:28,247
But I want the entire political system
1204
01:37:28,330 --> 01:37:31,330
that my brother has
weaved together with fear.
1205
01:37:31,747 --> 01:37:35,080
He has to willingly offer me that seat.
1206
01:37:36,622 --> 01:37:41,289
Yesterday someone named Venkat
had a scuffle with my nephew,
1207
01:37:41,539 --> 01:37:43,872
and my nephew has been missing since then.
1208
01:37:58,247 --> 01:38:00,955
My brother is already
looking for that Venkat.
1209
01:38:02,039 --> 01:38:04,414
If I have him killed too,
1210
01:38:04,497 --> 01:38:08,580
my brother's pointless search for two
deceased individuals will wear him out.
1211
01:38:08,664 --> 01:38:11,497
And eventually, he will
hand over the mayor's seat to me.
1212
01:38:11,622 --> 01:38:16,247
As soon as I become the mayor,
I'll kill my brother as well.
1213
01:38:18,330 --> 01:38:21,039
I need that note by tomorrow morning.
1214
01:38:23,039 --> 01:38:24,164
I promised the High Command
1215
01:38:24,372 --> 01:38:27,039
that I would hand over
all the money tomorrow itself.
1216
01:38:28,789 --> 01:38:29,622
Okay.
1217
01:38:33,330 --> 01:38:34,580
-Hey.
-Boss.
1218
01:38:35,622 --> 01:38:37,539
Let our guys handle Venkat.
1219
01:38:37,622 --> 01:38:41,039
You come here and take care
of the matter in my car's trunk.
1220
01:38:41,539 --> 01:38:44,830
Later, take the 2000 rupee note
from the dashboard
1221
01:38:45,289 --> 01:38:47,122
and catch the earliest flight
to Delhi tomorrow.
1222
01:38:53,705 --> 01:38:54,789
Where's the car?
1223
01:38:55,122 --> 01:38:56,164
-Look for it!
-Boss!
1224
01:38:58,122 --> 01:39:00,039
-Yes?
-Sir, the car is missing!
1225
01:39:01,747 --> 01:39:04,164
-What?
-Sir, the car is nowhere to be found!
1226
01:39:07,372 --> 01:39:12,622
Wait, how will he take the note
without the car keys?
1227
01:39:13,372 --> 01:39:17,914
Raju, where do you keep the car key
after David parks his car?
1228
01:39:18,164 --> 01:39:21,039
Since I am the only one
handling David's car keys,
1229
01:39:21,247 --> 01:39:25,664
even after my duty hours
the car key stays with me.
1230
01:39:27,997 --> 01:39:30,997
If the key is with you,
how did he open the car?
1231
01:39:32,747 --> 01:39:33,914
Does he have an extra key?
1232
01:39:34,330 --> 01:39:35,205
Venkat,
1233
01:39:36,872 --> 01:39:40,164
my friend will come to the bus stop.
Give this key to him.
1234
01:39:43,830 --> 01:39:46,164
Why did he send you to give the car key?
Why didn't he come himself?
1235
01:39:56,539 --> 01:39:57,747
Didn't you tell me that
one of your colleagues
1236
01:39:57,830 --> 01:39:58,830
spent the night with David?
1237
01:39:59,080 --> 01:40:00,914
Call her and find out if this key
thing happened to her too.
1238
01:40:03,247 --> 01:40:05,789
Yes. She asked me to wait near KBR park,
1239
01:40:05,872 --> 01:40:08,497
and a guy came in a black color car
and collected the key from me.
1240
01:40:14,372 --> 01:40:16,872
With whom did your David sir
arrive today?
1241
01:40:18,872 --> 01:40:20,539
Tell him that
CI Ravindra Reddy let you go.
1242
01:40:23,205 --> 01:40:27,997
He made everyone wonder
which girl he was coming with,
1243
01:40:28,539 --> 01:40:32,705
but no one had any idea why he was coming
to the same hotel, that too, every Friday.
1244
01:40:32,955 --> 01:40:35,830
Do you mean that he is doing
something in that hotel?
1245
01:40:37,455 --> 01:40:42,247
The bag you were carrying
had a five ml bottle in it.
1246
01:40:42,747 --> 01:40:45,789
Do you know what it costs?
1247
01:40:46,497 --> 01:40:47,330
Tell me!
1248
01:40:47,539 --> 01:40:53,455
It can cost me a lifetime of hard work!
1249
01:40:53,830 --> 01:40:56,039
If my guess is right, that's drugs.
1250
01:40:56,289 --> 01:40:58,455
Even if the drugs get seized, none
of our gang members should get caught.
1251
01:40:58,539 --> 01:41:01,330
That's why I have never involved
anyone from our group directly.
1252
01:41:02,705 --> 01:41:06,122
If the bottle was found by the police
instead of our people…
1253
01:41:06,205 --> 01:41:07,289
Did you still not get it?
1254
01:41:07,622 --> 01:41:09,414
Why did the CI let us go?
1255
01:41:09,955 --> 01:41:11,414
Because it was David‘s car.
1256
01:41:12,122 --> 01:41:17,205
I am taking all precautions to keep
my businesses hidden from my brother and…
1257
01:41:17,539 --> 01:41:19,580
With George as the mayor,
who else other than David
1258
01:41:19,664 --> 01:41:22,205
will have the courage to get
involved in the drug business?
1259
01:41:24,080 --> 01:41:26,914
Do you know why he only gives
his car to you?
1260
01:41:27,247 --> 01:41:29,580
Do you think no one else can park the car?
1261
01:41:31,372 --> 01:41:35,705
By giving you a 2000 rupees note every
week, he made you a part of his plan.
1262
01:41:37,497 --> 01:41:38,414
The car is here.
1263
01:41:46,372 --> 01:41:47,247
Come, let's go.
1264
01:41:48,830 --> 01:41:49,705
One more thing,
1265
01:41:50,122 --> 01:41:53,455
he is chasing us not for the car
or the dead body in the trunk.
1266
01:41:53,539 --> 01:41:54,580
All I care about is…
1267
01:41:54,664 --> 01:41:56,039
The 2000 rupees note
in the dashboard.
1268
01:41:57,414 --> 01:41:59,622
How can you be so sure?
1269
01:41:59,830 --> 01:42:01,455
Earlier today, his men fired shots at us,
1270
01:42:01,539 --> 01:42:03,664
and at our bags but as soon
as we got into the car,
1271
01:42:04,205 --> 01:42:06,289
they stopped firing.
1272
01:42:09,247 --> 01:42:11,414
Let our guys take care of that Venkat,
1273
01:42:11,497 --> 01:42:14,039
Take the 2000 rupees note
from the dashboard
1274
01:42:14,122 --> 01:42:15,914
and fly to Delhi
on the earliest flight tomorrow.
1275
01:42:16,205 --> 01:42:17,830
If he had asked him to stop chasing
1276
01:42:17,914 --> 01:42:19,372
and leave for Delhi immediately.
That means…
1277
01:42:19,455 --> 01:42:21,580
five thousand crores in two months…
1278
01:42:21,997 --> 01:42:24,914
There is a massive hawala planned.
1279
01:42:28,122 --> 01:42:30,747
Listen, it's not the car,
1280
01:42:30,872 --> 01:42:33,414
as long as we have the note
he cannot harm us.
1281
01:42:33,580 --> 01:42:36,622
-Let me get it.
-First, get your hand treated.
1282
01:42:36,705 --> 01:42:38,247
I'll go and get the note.
1283
01:42:39,080 --> 01:42:40,039
-Take care.
-Yes.
1284
01:42:48,205 --> 01:42:49,122
Raju, tell me.
1285
01:42:50,247 --> 01:42:51,080
Hey.
1286
01:42:51,789 --> 01:42:53,247
-Your brother is with me.
-What's wrong?
1287
01:42:55,080 --> 01:42:57,372
We have been searching for you
the whole night like dogs.
1288
01:42:57,580 --> 01:42:59,080
Where's the car that you stole?
1289
01:43:03,039 --> 01:43:03,955
I have it.
1290
01:43:04,122 --> 01:43:06,455
Tell me where you are,
and I'll send my man.
1291
01:43:07,039 --> 01:43:08,455
Give the car to him.
1292
01:43:08,664 --> 01:43:10,789
As soon as he leaves
from there, I'll let him go.
1293
01:43:11,122 --> 01:43:12,414
Brother, can we be honest with each other?
1294
01:43:13,039 --> 01:43:15,372
Your guy will come here,
take the car, and kill me,
1295
01:43:15,830 --> 01:43:17,622
and later you will kill my brother.
Am I correct?
1296
01:43:19,997 --> 01:43:23,539
I'm still on the same page,
I don't want to be involved in this chaos.
1297
01:43:24,747 --> 01:43:28,289
I just want my money.
I'll come where you want me to come.
1298
01:43:28,789 --> 01:43:33,039
I'll take my brother
and the money and walk away.
1299
01:43:33,872 --> 01:43:35,164
Later I'll call you after one hour
1300
01:43:35,247 --> 01:43:37,039
and let you know
your car's location. Okay?
1301
01:43:37,997 --> 01:43:39,372
Okay, come.
1302
01:43:44,205 --> 01:43:45,039
Yes, tell me.
1303
01:43:45,122 --> 01:43:46,497
I got Raju, sir.
1304
01:43:46,789 --> 01:43:48,205
Kill him.
1305
01:43:48,289 --> 01:43:49,580
What will I tell Venkat?
1306
01:43:49,830 --> 01:43:53,080
Aren't you capable of extracting
the truth from a kid?
1307
01:44:06,914 --> 01:44:07,747
Hey!
1308
01:44:22,997 --> 01:44:25,830
Where's the car? Tell me.
1309
01:44:25,914 --> 01:44:28,497
Where did you hide it?
1310
01:44:57,080 --> 01:44:58,164
Guys, kill him!
1311
01:45:33,122 --> 01:45:34,539
Venkat…
1312
01:45:35,705 --> 01:45:37,497
Take the bat.
1313
01:46:11,789 --> 01:46:12,622
Come.
1314
01:46:43,330 --> 01:46:44,622
Sir, they escaped.
1315
01:46:46,705 --> 01:46:48,497
How can one escape
after entering Dhoolpet?
1316
01:46:50,289 --> 01:46:51,872
We underestimated him, sir.
1317
01:46:52,164 --> 01:46:56,122
Hey! You didn't underestimate them,
I overestimated you!
1318
01:46:56,830 --> 01:46:58,205
Useless fellow!
1319
01:47:18,289 --> 01:47:20,747
I need that note by tomorrow morning.
1320
01:47:28,247 --> 01:47:30,872
How will I get that note?
1321
01:47:33,122 --> 01:47:36,455
Bloody hell, how will I get that note?
1322
01:48:01,705 --> 01:48:02,955
Did you get any information?
1323
01:48:03,080 --> 01:48:03,997
-Brother!
-Okay.
1324
01:48:04,330 --> 01:48:05,247
I'll call you later.
1325
01:48:05,830 --> 01:48:07,955
-What happened?
-I got the photo of the guy
1326
01:48:08,039 --> 01:48:08,872
who kidnapped our Babloo.
1327
01:48:22,330 --> 01:48:25,080
The A56 drug racket,
which has been creating a sensation
1328
01:48:25,372 --> 01:48:27,247
in the city for a few months,
1329
01:48:27,372 --> 01:48:30,080
has finally been busted
by the Hyderabad police.
1330
01:48:30,164 --> 01:48:33,872
Preliminary investigation revealed
that two youths named Raju and Venkat
1331
01:48:33,955 --> 01:48:38,747
from Rajannapet in Warangal district
were behind this drug racket.
1332
01:48:42,914 --> 01:48:43,955
Ganesh, we are on our way.
1333
01:48:44,372 --> 01:48:45,705
Where are you guys?
1334
01:48:46,122 --> 01:48:47,539
We are near the hospital,
we are almost there…
1335
01:48:47,830 --> 01:48:50,205
No, don't. Tell me where you are,
and I'll come to you.
1336
01:48:52,039 --> 01:48:52,997
Why? What happened?
1337
01:48:53,872 --> 01:48:55,705
I'll tell you everything in person.
Tell me where are you.
1338
01:49:18,455 --> 01:49:19,955
-Guys…
-What happened?
1339
01:49:20,039 --> 01:49:20,955
What happened?
1340
01:49:21,289 --> 01:49:22,414
TV…
1341
01:49:22,497 --> 01:49:23,664
-What happened?
-Say it!
1342
01:49:24,789 --> 01:49:25,747
One minute.
1343
01:49:27,830 --> 01:49:28,747
Look for yourself.
1344
01:49:28,830 --> 01:49:30,997
Preliminary investigation revealed that…
1345
01:49:31,122 --> 01:49:33,747
two youths named Raju and Venkat
from Rajannapet in Warangal district
1346
01:49:33,997 --> 01:49:35,705
were behind this drug racket.
1347
01:49:35,872 --> 01:49:39,622
It is known that they would get
this drug called 56 from Nigeria
1348
01:49:39,789 --> 01:49:44,414
and supply it to various bars,
pubs, and colleges in the city.
1349
01:49:44,622 --> 01:49:47,372
Our sources have informed us that
the mayor's son was kidnapped
1350
01:49:47,455 --> 01:49:49,247
to divert the attention
from this drug smuggling case.
1351
01:50:16,080 --> 01:50:17,205
What are you doing here?
1352
01:50:29,789 --> 01:50:31,664
-Hello.
-Put the phone on speaker.
1353
01:50:32,789 --> 01:50:33,622
Who are you, sir?
1354
01:50:33,872 --> 01:50:35,497
Put it on speaker.
1355
01:50:38,747 --> 01:50:42,205
Are you doing all this
to save your father?
1356
01:50:44,830 --> 01:50:46,914
I'm in this chaos because I killed someone
1357
01:50:46,997 --> 01:50:49,289
and you got into this chaos
to save a life.
1358
01:50:52,914 --> 01:50:54,414
I am with your father.
1359
01:50:56,289 --> 01:50:58,455
After finding your girlfriend here,
1360
01:50:58,664 --> 01:51:01,122
I understood that you have
discovered everything about my plan.
1361
01:51:03,164 --> 01:51:06,080
Your father won't survive if he
doesn't get operated within an hour.
1362
01:51:06,455 --> 01:51:08,080
The doctor just confirmed it.
1363
01:51:08,539 --> 01:51:09,622
Look, Venkat.
1364
01:51:10,372 --> 01:51:14,247
My car is as important to me
as your father is to you.
1365
01:51:15,955 --> 01:51:21,622
My job can wait until tomorrow morning,
but your father seems to be in a hurry.
1366
01:51:23,872 --> 01:51:28,580
That's why, let's not fight
for each other's neck
1367
01:51:28,997 --> 01:51:31,330
and solve our differences amicably.
1368
01:51:33,080 --> 01:51:36,539
I know that you won't surrender
to anything but love.
1369
01:51:37,289 --> 01:51:39,872
For that love,
surrender yourself to the police.
1370
01:51:42,372 --> 01:51:45,039
I'll pay for your father's operation.
1371
01:51:45,664 --> 01:51:46,830
Along with that,
1372
01:51:46,914 --> 01:51:48,622
I'll give you the eight crores
I promised you last night.
1373
01:51:49,122 --> 01:51:52,289
Clear all your father's debts.
1374
01:51:52,372 --> 01:51:54,330
His happiness
is what you crave, isn't it?
1375
01:51:56,830 --> 01:51:59,039
Hello. Why are you not speaking?
1376
01:51:59,122 --> 01:52:00,372
Oh…
1377
01:52:03,164 --> 01:52:05,414
I believe you don't trust me.
1378
01:52:09,539 --> 01:52:14,122
Let's do one thing.
I'll spare your girlfriend.
1379
01:52:14,664 --> 01:52:17,622
Once your father gets treated,
let her inform you,
1380
01:52:17,705 --> 01:52:19,539
then let me know where my car is.
1381
01:52:21,205 --> 01:52:22,080
Hey!
1382
01:52:23,289 --> 01:52:25,872
Everything was going as per my plan.
1383
01:52:25,955 --> 01:52:29,539
But you stole my car
and disturbed the whole plan.
1384
01:52:30,664 --> 01:52:33,497
Now it's your responsibility
to set things right.
1385
01:52:35,705 --> 01:52:37,330
I'm giving you one hour,
1386
01:52:37,830 --> 01:52:39,830
surrender yourself
in Gachibowli police station.
1387
01:52:40,872 --> 01:52:43,539
If you play any more tricks with me,
1388
01:52:44,247 --> 01:52:47,830
I'll make sure that
you won't even get to see
1389
01:52:48,789 --> 01:52:51,872
your father's dead body!
1390
01:52:59,705 --> 01:53:02,122
David will kill our dad.
1391
01:53:14,580 --> 01:53:16,330
The car is still with us.
1392
01:53:17,914 --> 01:53:19,622
He won't harm Dad.
1393
01:53:20,872 --> 01:53:22,080
Don't worry.
1394
01:53:25,497 --> 01:53:26,372
Hey!
1395
01:53:28,497 --> 01:53:31,539
He's not your Dad.
He's my Dad.
1396
01:53:37,372 --> 01:53:40,539
How many times have I told you
not to get involved in gambling?
1397
01:53:41,830 --> 01:53:43,830
I had a hunch that someday
you'd drag me down along with you,
1398
01:53:44,080 --> 01:53:46,705
but never did I imagine that
you would get Dad killed too.
1399
01:53:49,497 --> 01:53:51,789
I told you that let's sell off
our land and house.
1400
01:53:51,872 --> 01:53:54,747
Had we done that,
we wouldn't be in this problem today.
1401
01:53:54,955 --> 01:53:57,080
He didn't agree to it.
Do you know why?
1402
01:53:57,164 --> 01:53:58,414
Because then he wouldn't have
a property to claim a share.
1403
01:54:00,164 --> 01:54:00,997
Is that it?
1404
01:54:01,330 --> 01:54:04,164
He didn't agree to it,
not because he wanted the property.
1405
01:54:04,247 --> 01:54:05,455
He expressed his grief to me
1406
01:54:05,539 --> 01:54:08,664
that your father has sold most
of his assets for your education.
1407
01:54:09,539 --> 01:54:10,622
Do you know one thing…
1408
01:54:11,080 --> 01:54:15,247
your father sent me with the five lakhs
you requested for the job,
1409
01:54:15,789 --> 01:54:16,830
but you weren't at home
1410
01:54:19,497 --> 01:54:21,997
-How's Dad?
-He's good.
1411
01:54:22,914 --> 01:54:25,289
-Where is Raju?
-He has gone to attend an interview.
1412
01:54:29,539 --> 01:54:31,372
He just has this house
and a half-acre of land.
1413
01:54:33,497 --> 01:54:35,330
I hope this pays for his treatment.
1414
01:54:37,872 --> 01:54:38,997
What treatment?
1415
01:54:42,080 --> 01:54:42,955
What happened?
1416
01:54:44,955 --> 01:54:47,080
Your lungs are infected
by all the pesticides
1417
01:54:47,164 --> 01:54:49,289
you have been using for 40 years.
1418
01:54:49,372 --> 01:54:50,205
DR. RAJASEKHAR PONNADA
1419
01:54:50,289 --> 01:54:52,580
Get operated on as early as possible.
1420
01:54:53,205 --> 01:54:55,372
How much will it cost
for the operation, sir?
1421
01:54:55,664 --> 01:54:57,455
Around 20 lakhs.
1422
01:55:02,664 --> 01:55:03,914
Is he kidding?
1423
01:55:04,039 --> 01:55:06,830
I felt dizzy once in my life,
and he wants me to undergo surgery!
1424
01:55:07,205 --> 01:55:08,872
These doctors unnecessarily scare us.
1425
01:55:10,247 --> 01:55:12,205
Ma'am! Tea, please.
1426
01:55:13,997 --> 01:55:17,039
Listen, forget about this,
do not disclose this to my sons.
1427
01:55:23,955 --> 01:55:25,372
Surgery at this age
is complicated,
1428
01:55:25,789 --> 01:55:27,705
we can't say how his
body will cooperate.
1429
01:55:28,705 --> 01:55:29,539
We'll do one thing.
1430
01:55:29,997 --> 01:55:31,247
Let's try medications first.
1431
01:55:31,914 --> 01:55:33,705
Lately, we have had a couple of injections
in the market,
1432
01:55:33,830 --> 01:55:35,539
which cost two lakh rupees per injection.
1433
01:55:35,997 --> 01:55:38,205
If we give five such injections,
1434
01:55:38,580 --> 01:55:40,039
that would cure the infection
1435
01:55:40,122 --> 01:55:41,705
by 90 percent, eliminating
the requirement for an operation.
1436
01:55:42,622 --> 01:55:43,622
Get it, doctor.
1437
01:55:56,455 --> 01:55:58,247
The selector informed me that
you are ready to pay
1438
01:55:58,330 --> 01:55:59,830
even one crore to secure
your place in the team.
1439
01:55:59,914 --> 01:56:01,664
That is the value of that position.
1440
01:56:02,330 --> 01:56:05,497
But the irony is,
1441
01:56:06,955 --> 01:56:09,164
if you want to save your place in
that position, you have to pay ten lakhs
1442
01:56:09,580 --> 01:56:11,830
but if I have to buy
that position I have to pay one crore.
1443
01:56:13,414 --> 01:56:15,830
If you weren't there, they would have
asked me for some ten to twenty lakhs.
1444
01:56:17,164 --> 01:56:18,664
But now I have to beat you.
1445
01:56:20,705 --> 01:56:21,580
No need.
1446
01:56:23,205 --> 01:56:25,580
Give me ten lakhs
and I'll withdraw from my position.
1447
01:56:48,955 --> 01:56:52,330
I thought you would raise hell
to save your place
1448
01:56:52,580 --> 01:56:54,414
but I never imagined that
you would sell your talent.
1449
01:56:55,414 --> 01:56:57,372
If securing my position is not wrong,
1450
01:56:57,622 --> 01:56:59,330
then how come selling it off
for my needs is?
1451
01:56:59,414 --> 01:57:00,955
Hey, don't be foolish.
1452
01:57:01,455 --> 01:57:04,289
If you get selected, you'll be
on the national team within two years.
1453
01:57:05,830 --> 01:57:07,622
Then you can earn these ten lakhs
in just one day.
1454
01:57:09,497 --> 01:57:10,455
For whom, sir?
1455
01:57:12,247 --> 01:57:15,039
If we don't have our loved ones around,
1456
01:57:15,372 --> 01:57:17,914
what's the point of earning lakhs
of rupees, sir?
1457
01:57:20,289 --> 01:57:24,330
The day I succeed,
if my father is not around to witness it…
1458
01:57:26,122 --> 01:57:28,872
The man who wished my success
more than me, if he is not around,
1459
01:57:29,289 --> 01:57:31,039
what will I do with that success, sir?
1460
01:57:39,289 --> 01:57:44,747
It's true that I love cricket
but it's not more than my Dad.
1461
01:57:46,122 --> 01:57:49,580
For his sake, I'll sell my soul too.
1462
01:58:04,997 --> 01:58:05,955
Sorry, brother.
1463
01:58:08,039 --> 01:58:11,414
-I'll surrender to the police.
-I'll come with you.
1464
01:58:14,664 --> 01:58:15,955
You are his biological son,
1465
01:58:16,247 --> 01:58:17,914
you should be with him
to take care of him.
1466
01:58:27,705 --> 01:58:28,622
Take care of Dad.
1467
01:58:53,830 --> 01:58:54,664
Sir…
1468
01:58:56,039 --> 01:58:56,872
What's the status?
1469
01:58:56,955 --> 01:58:59,039
Sir, he has signed an undertaking agreeing
to all the cases we have levied upon him.
1470
01:58:59,122 --> 01:59:00,080
Where is the mayor's son?
1471
01:59:00,747 --> 01:59:02,455
He hasn't spoken a word
since he got here.
1472
01:59:02,539 --> 01:59:03,705
Hello. Any update?
1473
01:59:10,539 --> 01:59:11,622
Where is the mayor's son?
1474
01:59:13,622 --> 01:59:14,539
Tell me.
1475
01:59:16,580 --> 01:59:17,414
Sir…
1476
01:59:18,122 --> 01:59:20,622
-What happened?
-Our men have recovered that car.
1477
01:59:23,789 --> 01:59:25,747
In the trunk of that car,
they found the mayor's son's dead body.
1478
01:59:26,122 --> 01:59:26,955
What?
1479
01:59:48,414 --> 01:59:49,539
Don't worry.
1480
01:59:49,664 --> 01:59:50,705
The car is coming to our station,
1481
01:59:50,789 --> 01:59:51,747
situation is under control.
1482
02:00:03,830 --> 02:00:05,872
Sir, I have filed an FIR on him.
1483
02:00:05,955 --> 02:00:09,205
I will produce him in court and make
sure he gets appropriate punishment.
1484
02:00:09,372 --> 02:00:10,914
Trust me, sir. I'll not spare him.
1485
02:00:10,997 --> 02:00:14,372
Can you give him a greater punishment
than what I will give him?
1486
02:00:16,080 --> 02:00:21,080
If the murderer of my son goes to jail,
that's not a punishment for him,
1487
02:00:21,747 --> 02:00:25,997
that's a punishment to me
who couldn't avenge his son's death.
1488
02:00:26,705 --> 02:00:28,164
Sir… actually…
1489
02:00:28,247 --> 02:00:33,039
Tear the FIR copy
and get him out of the station.
1490
02:01:10,414 --> 02:01:13,330
Sir, your brother has asked
for Venkat to be produced to him.
1491
02:01:13,539 --> 02:01:14,872
The commissioner has taken him along.
1492
02:01:16,039 --> 02:01:17,289
Good riddance!
1493
02:01:17,872 --> 02:01:21,205
His son is dead and now
this scoundrel will die too.
1494
02:01:21,664 --> 02:01:22,872
That is what we want, don't we?
1495
02:01:24,330 --> 02:01:25,372
Did the car arrive?
1496
02:01:26,872 --> 02:01:27,830
It arrived just now.
1497
02:01:27,914 --> 02:01:31,622
Immediately go to the car, take the note
from the dashboard, and come to me.
1498
02:01:31,872 --> 02:01:32,747
In a minute, sir.
1499
02:01:54,330 --> 02:01:55,789
Sir, the note is missing.
1500
02:01:58,039 --> 02:02:00,372
How can that be? Look properly.
1501
02:02:01,039 --> 02:02:03,039
I searched everywhere, sir.
The note is nowhere to be found.
1502
02:02:08,622 --> 02:02:09,705
Scoundrel!
1503
02:02:10,289 --> 02:02:12,997
-Kill his father and girlfriend…
-Sir!
1504
02:02:13,080 --> 02:02:16,997
If your brother kills Venkat,
we would never find out about the note.
1505
02:02:19,164 --> 02:02:21,164
Where has he been taken to?
1506
02:02:46,872 --> 02:02:48,622
Why did you kill my son?
1507
02:02:49,164 --> 02:02:50,872
Why did you kill him?
1508
02:02:51,830 --> 02:02:54,247
Speak up. Why did you kill my son?
1509
02:02:54,789 --> 02:02:56,872
Why? Why did you kill him? Tell me.
1510
02:02:57,664 --> 02:02:59,205
-Hey, give that.
-Boss!
1511
02:03:00,247 --> 02:03:02,289
Speak up. Tell me.
1512
02:03:03,789 --> 02:03:04,747
Speak up!
1513
02:03:08,330 --> 02:03:09,580
Why did you kill him?
1514
02:03:15,747 --> 02:03:17,997
-Sir! Sir…
-Hey!
1515
02:03:35,455 --> 02:03:36,747
Brother!
1516
02:03:39,497 --> 02:03:41,830
Brother… Control your anger.
1517
02:03:42,289 --> 02:03:44,830
Killing him won't bring back
our son, will it?
1518
02:03:44,955 --> 02:03:46,164
Moreover, you shouldn't be here
at this time.
1519
02:03:46,247 --> 02:03:47,622
You should be consoling
your wife at this time.
1520
02:03:47,747 --> 02:03:49,747
Come, let's take care of the rituals
that we must do.
1521
02:03:49,830 --> 02:03:51,414
The police will take care of him.
1522
02:03:51,622 --> 02:03:54,455
Commissioner, you must
have filed an FIR on him, right?
1523
02:03:54,622 --> 02:03:56,414
Make sure that he gets
the harshest punishment.
1524
02:04:03,664 --> 02:04:04,830
Why are you looking
at me like that, brother?
1525
02:04:35,955 --> 02:04:39,539
The next bullet will go
through your skull.
1526
02:04:52,289 --> 02:04:53,205
Hello, Venkat.
1527
02:04:54,955 --> 02:04:56,872
Your father's operation went well.
1528
02:05:02,372 --> 02:05:04,705
As promised, David paid the money.
1529
02:05:11,372 --> 02:05:12,539
I gambled at your brother's gambling place
1530
02:05:12,622 --> 02:05:14,414
to arrange money
for my father's operation.
1531
02:05:15,414 --> 02:05:16,497
I won 40 lakhs.
1532
02:05:18,205 --> 02:05:22,664
But instead of paying me out,
he snatched away my four lakhs.
1533
02:05:24,705 --> 02:05:26,997
Infuriated, I stole your brother's car.
1534
02:05:28,830 --> 02:05:30,955
When I took away the car, your son's body
was already locked in the trunk.
1535
02:05:32,455 --> 02:05:35,247
Your brother tried hard
to get the car from me,
1536
02:05:35,330 --> 02:05:36,789
but when everything failed he promised
1537
02:05:37,330 --> 02:05:39,497
to pay money for my father's operation
if I surrendered myself to the police.
1538
02:05:42,539 --> 02:05:45,872
My only mistake was
to take away your brother's car.
1539
02:05:47,747 --> 02:05:51,997
Sir, how did the police find the car
as soon as I got caught?
1540
02:05:53,622 --> 02:05:54,830
Because I planned for the car to be found.
1541
02:05:55,247 --> 02:05:58,622
Sir, there's a Jaguar parked
in the cellar of the Inorbit mall.
1542
02:05:58,747 --> 02:06:01,580
It's the same one that's been shown on TV.
1543
02:06:03,080 --> 02:06:03,955
Yes, sir.
1544
02:06:06,372 --> 02:06:07,955
If you don't trust me,
1545
02:06:08,664 --> 02:06:10,955
it will be the second biggest mistake
of your life, sir.
1546
02:06:12,580 --> 02:06:13,955
Are you thinking
what's your biggest mistake?
1547
02:06:14,705 --> 02:06:16,789
To trust your brother blindly.
1548
02:06:19,414 --> 02:06:20,330
Tell me one thing, sir.
1549
02:06:21,205 --> 02:06:23,372
What will your brother do
if someone opposes you?
1550
02:06:23,955 --> 02:06:24,830
He will kill them.
1551
02:06:27,289 --> 02:06:30,955
Now if I am the one who killed your son,
what will he do to me?
1552
02:06:31,247 --> 02:06:32,122
Hey!
1553
02:06:32,455 --> 02:06:34,539
He will hack you into pieces.
1554
02:06:35,705 --> 02:06:36,914
Then why didn't he come to kill me?
1555
02:06:42,122 --> 02:06:44,205
He is coming here
in another ten minutes, sir.
1556
02:06:45,080 --> 02:06:48,039
But not to kill me, to save me.
1557
02:06:55,955 --> 02:06:57,039
Why did you do this?
1558
02:06:58,747 --> 02:07:00,247
-Why did you do this?
-Before questioning me,
1559
02:07:00,330 --> 02:07:02,830
tell me what have you done for me.
1560
02:07:04,080 --> 02:07:06,080
Once upon a time when we were rowdies,
we would do everything together.
1561
02:07:06,664 --> 02:07:09,247
People would fear us both equally.
1562
02:07:09,330 --> 02:07:12,247
Wherever we went we would
stand outside the gate.
1563
02:07:12,414 --> 02:07:13,872
But after you became the mayor,
1564
02:07:14,080 --> 02:07:18,622
you can go in but I still have to wait
for you at the gate like a dog.
1565
02:07:21,372 --> 02:07:23,164
The ones who would call you George
1566
02:07:23,247 --> 02:07:26,539
are now addressing you
as George sir or Mayor sir.
1567
02:07:26,622 --> 02:07:27,497
But what about me?
1568
02:07:27,997 --> 02:07:33,122
In your eyes and for the whole world,
I am still a petty rowdy.
1569
02:07:35,039 --> 02:07:37,580
I thought you would make me
the mayor after you.
1570
02:07:37,705 --> 02:07:39,622
But I understood that you are planning
to give that seat to your son.
1571
02:07:39,705 --> 02:07:40,580
Then what about me?
1572
02:07:40,872 --> 02:07:44,539
I serve you, then your son,
and then his son, and so on…
1573
02:07:44,622 --> 02:07:45,455
Isn't it?
1574
02:07:47,497 --> 02:07:51,872
Hey! When you never cared
for your brother,
1575
02:07:51,955 --> 02:07:55,122
why should I care about my brother's son?
1576
02:07:56,455 --> 02:07:58,955
That's why I killed him.
1577
02:07:59,039 --> 02:08:01,247
Now I'll kill you too…
1578
02:08:02,622 --> 02:08:03,455
Sir…
1579
02:08:32,914 --> 02:08:35,080
Are you wondering why I betrayed you?
1580
02:08:38,914 --> 02:08:40,247
My father fell critically ill
1581
02:08:40,330 --> 02:08:42,414
upon learning that his sons
had failed in their careers.
1582
02:08:43,205 --> 02:08:46,205
Now, if he opens his eyes and finds out
that they have become criminals,
1583
02:08:47,372 --> 02:08:49,539
will he survive?
1584
02:08:51,955 --> 02:08:55,080
I took this risk
just to save my father, sir.
1585
02:08:56,080 --> 02:08:58,497
Besides that, I have
no personal grudge against you.
1586
02:09:20,747 --> 02:09:21,580
Sir…
1587
02:09:23,080 --> 02:09:25,914
don't you want to know
why your brother came to rescue me?
1588
02:09:27,039 --> 02:09:31,372
I have lost my son.
What will I do with reasons?
1589
02:09:48,955 --> 02:09:50,247
What happened to you?
1590
02:09:50,330 --> 02:09:51,914
-What's with the bruises?
-Forget about me. How's Dad?
1591
02:09:52,330 --> 02:09:55,039
The operation was successful.
He will be discharged in two days.
1592
02:09:57,289 --> 02:09:58,330
Bro, give me a cigarette.
1593
02:09:58,997 --> 02:10:00,705
-Is everything alright?
-Everything's fine.
1594
02:10:02,122 --> 02:10:04,664
Yesterday, the mayor's brother, David,
who was involved
1595
02:10:04,872 --> 02:10:07,830
in running a drug business in the city,
died in a police encounter.
1596
02:10:07,914 --> 02:10:10,830
The city commissioner informed the media
1597
02:10:10,914 --> 02:10:13,122
that they appreciate
Raju and Venkat's efforts
1598
02:10:13,205 --> 02:10:15,414
in assisting them
in apprehending this drug racket
1599
02:10:15,497 --> 02:10:17,914
that has been causing havoc
in the city for a few months.
1600
02:10:20,247 --> 02:10:22,247
Taking moral responsibility
for all of this,
1601
02:10:22,330 --> 02:10:25,580
the mayor has resigned
from his post and left the city.
1602
02:10:30,414 --> 02:10:31,664
What should we do about this?
124181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.