All language subtitles for WondLa_S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,420 --> 00:01:09,591 No one escapes Besteel, the greatest hunter in Orbona. 2 00:01:09,674 --> 00:01:12,677 Especially not a pathetic human. 3 00:01:12,760 --> 00:01:16,389 Now, you keep your mouth shut before Queen Ojo's advisers 4 00:01:16,472 --> 00:01:18,516 or I will shut it for you. 5 00:01:18,600 --> 00:01:19,601 Hear me? 6 00:01:20,268 --> 00:01:23,313 A living human specimen as ordered. 7 00:01:23,396 --> 00:01:25,773 It seems Sister Darius was wrong. 8 00:01:25,857 --> 00:01:28,151 The humans are not extinct. 9 00:01:28,234 --> 00:01:30,111 Ghost of the dirt. 10 00:01:30,195 --> 00:01:31,404 Burrowing demon. 11 00:01:31,487 --> 00:01:32,864 Where did you find it? 12 00:01:33,364 --> 00:01:35,325 I can answer that, Brother Loroc. 13 00:01:35,408 --> 00:01:36,951 A deep cavernous hole. 14 00:01:37,035 --> 00:01:40,288 It likely burrowed underground using its retractable claws. 15 00:01:40,788 --> 00:01:42,248 -Correct? -Something like that. 16 00:01:42,332 --> 00:01:44,500 Tracked her down to a trader in Lacus. 17 00:01:44,584 --> 00:01:46,044 It is hideous. 18 00:01:46,127 --> 00:01:51,549 Yes. Hideous. The smooth skin, the beady eyes. 19 00:01:52,717 --> 00:01:53,927 And the smell. 20 00:01:54,677 --> 00:01:55,678 Quite foul. 21 00:01:56,596 --> 00:01:57,931 Keep your distance, please. 22 00:01:58,014 --> 00:02:01,392 They are a dangerous mercurial race, 23 00:02:01,476 --> 00:02:04,437 but I do look forward to studying it. 24 00:02:05,188 --> 00:02:07,273 An actual human. 25 00:02:07,357 --> 00:02:08,357 Your Majesty. 26 00:02:08,440 --> 00:02:12,487 Please avert your eyes. You are in danger of it melting your brain. 27 00:02:12,570 --> 00:02:14,239 Melt my brain? 28 00:02:14,322 --> 00:02:16,199 How can we protect ourselves, Zin? 29 00:02:16,282 --> 00:02:18,368 -Wait, you're Zin? -It speaks. 30 00:02:18,451 --> 00:02:20,370 Do you have the Omnipod? Where is it? The one you got-- 31 00:02:20,453 --> 00:02:21,287 Shut your mouth. 32 00:02:21,371 --> 00:02:22,372 Guards. 33 00:02:44,936 --> 00:02:46,145 Let me go! 34 00:02:49,190 --> 00:02:50,650 Put her down. 35 00:02:53,361 --> 00:02:55,780 Zin, remove the foul creature. 36 00:02:55,864 --> 00:02:59,492 Its very presence is a danger to the queen. 37 00:03:00,118 --> 00:03:01,995 Let me go! 38 00:03:07,625 --> 00:03:08,585 Where are you taking me? 39 00:03:08,668 --> 00:03:11,546 I've studied endangered creatures across many galaxies. 40 00:03:11,629 --> 00:03:13,464 Look, I know Caruncle gave you an Omni. Where is it? 41 00:03:13,548 --> 00:03:14,883 When a species goes extinct, 42 00:03:14,966 --> 00:03:18,303 that is nature resetting itself, restoring balance. 43 00:03:18,386 --> 00:03:20,179 We're not extinct. I'm here. 44 00:03:20,263 --> 00:03:21,931 But humans are a special case. 45 00:03:22,015 --> 00:03:27,395 Instead of simply going extinct, you tried to take the world down with you. 46 00:03:27,478 --> 00:03:31,774 I have long wondered how something so fragile could be so destructive. 47 00:03:31,858 --> 00:03:33,860 Information. Is that what you want? 48 00:03:33,943 --> 00:03:38,823 If you give me the Omni, I'll tell you everything about me, about humans. 49 00:03:38,907 --> 00:03:41,659 You want to know anything, I will tell you. I am an open book. 50 00:03:41,743 --> 00:03:44,454 No, no, no. You misunderstand, human. 51 00:03:44,537 --> 00:03:46,831 I plan to look inside you to find out. 52 00:03:46,915 --> 00:03:50,835 But now, the first thing I will dissect is your voice box. 53 00:03:50,919 --> 00:03:52,837 I recommend not being dissected. 54 00:03:52,921 --> 00:03:54,172 Good idea. 55 00:03:56,174 --> 00:03:59,093 Help! It's blinded me! I can't see! 56 00:03:59,719 --> 00:04:00,803 Get it off me! 57 00:04:01,346 --> 00:04:02,805 Guard! Guard! 58 00:04:02,889 --> 00:04:04,933 Get this hideous thing off me now, now, now! 59 00:04:05,016 --> 00:04:07,018 Get it off! 60 00:04:10,480 --> 00:04:12,941 Where is it? Where-- We must find it. 61 00:04:13,024 --> 00:04:15,276 Loroc must not know it has escaped. 62 00:04:15,360 --> 00:04:17,819 He will kill me. Find it! 63 00:04:35,338 --> 00:04:36,756 I wish you were here. 64 00:04:36,839 --> 00:04:39,884 You wouldn't believe what we have in the palace today. 65 00:04:39,968 --> 00:04:42,470 An actual human. 66 00:04:42,554 --> 00:04:44,138 It caused quite the scare. 67 00:04:44,222 --> 00:04:47,433 I-- I very much miss you, father. 68 00:04:57,068 --> 00:04:58,695 Guards! Guards! It's over here! 69 00:04:58,778 --> 00:04:59,863 -Please hurry-- -Hey! No. No, no. 70 00:04:59,946 --> 00:05:02,031 -Hey. Don't. Do not call the guards. -Please. Please don't-- 71 00:05:02,115 --> 00:05:03,116 don't melt my brain. 72 00:05:03,199 --> 00:05:04,701 Are you going to melt my brain? 73 00:05:04,784 --> 00:05:06,119 What? Of course I'm not gonna-- 74 00:05:06,202 --> 00:05:08,454 You two check the courtyard. We will try down here. 75 00:05:08,538 --> 00:05:14,544 I mean, yeah, don't give me a reason to, 'cause I might melt it. 76 00:05:14,627 --> 00:05:16,754 Your brain. Got it? 77 00:05:16,838 --> 00:05:20,425 So, the guards. Call them off, or else. 78 00:05:20,508 --> 00:05:23,344 Humans lack the capability to melt other creatures' cerebral matter. 79 00:05:23,428 --> 00:05:25,471 Quiet, Omni. Just go with it. 80 00:05:31,269 --> 00:05:32,437 Guards. Good. 81 00:05:32,520 --> 00:05:34,105 You are looking for the human? 82 00:05:34,189 --> 00:05:36,649 It went that way. Hurry. 83 00:05:42,447 --> 00:05:43,531 Thank you. 84 00:05:43,615 --> 00:05:49,162 Or-- I mean, thank yourself for saving your brain. 85 00:05:49,245 --> 00:05:52,498 Not that I wanna do that human melting thing to you, 86 00:05:52,582 --> 00:05:56,002 but I might have to unless you help me find something. 87 00:05:56,085 --> 00:05:57,378 -See this? -Hello. 88 00:05:57,462 --> 00:05:59,672 Zin bought one of these from a trader in Lacus, 89 00:05:59,756 --> 00:06:01,549 and it's somewhere in this palace. 90 00:06:01,633 --> 00:06:04,677 I would bow, Your Majesty, but I can't. 91 00:06:08,890 --> 00:06:10,558 A human artifact. 92 00:06:10,642 --> 00:06:14,979 The only place I could imagine it being is with the collection. 93 00:06:15,063 --> 00:06:18,358 -Collection? -Yes, my father's collection. 94 00:06:18,441 --> 00:06:21,528 But the door will only open with the royal scepter. 95 00:06:21,611 --> 00:06:23,446 -Is that it over there? -Yes. 96 00:06:23,530 --> 00:06:26,324 Is an alarm or something gonna go off if we take it? 97 00:06:26,407 --> 00:06:28,785 -No. -That's shocking. 98 00:06:28,868 --> 00:06:30,245 Come on. Let's go get it. 99 00:06:35,416 --> 00:06:37,335 Why don't you have the scepter? 100 00:06:37,418 --> 00:06:39,212 It's-- It is complicated. 101 00:06:39,295 --> 00:06:40,755 But you're the queen. 102 00:06:40,838 --> 00:06:44,634 You allowed the human to escape. That is unacceptable, Zin. 103 00:06:44,717 --> 00:06:46,427 No, no, the pillar guards 104 00:06:46,511 --> 00:06:49,764 are searching the palace as we speak, Brother Loroc. 105 00:06:49,847 --> 00:06:53,685 It will soon be captured. I assure you, there is no need to worry. 106 00:06:53,768 --> 00:06:56,187 I have it all under control. 107 00:06:56,729 --> 00:06:58,523 Do not patronize me. 108 00:06:58,606 --> 00:07:00,149 Can you not smell it? 109 00:07:00,233 --> 00:07:03,528 No. I mean, yes-- I mean, can you? 110 00:07:03,611 --> 00:07:06,781 This smells as if it has just passed through here. 111 00:07:06,865 --> 00:07:10,910 Well, rest assured it will soon be found and placed safely in its cage. 112 00:07:10,994 --> 00:07:15,999 I hope that's true, Brother Zin, or you will be the one in the cage. 113 00:07:27,886 --> 00:07:29,304 It suits you. 114 00:07:40,064 --> 00:07:42,317 You'll be safe in here. 115 00:07:44,527 --> 00:07:45,862 Whoa. 116 00:07:47,989 --> 00:07:51,117 King Ojo's collection of human artifacts. 117 00:07:51,201 --> 00:07:54,746 Okay. He was really interested in humans. 118 00:07:54,829 --> 00:08:00,543 Loroc said these artifacts infected my father's mind, drove him mad. 119 00:08:01,085 --> 00:08:03,213 It is for this reason he keeps them locked up. 120 00:08:03,296 --> 00:08:08,968 That's ridiculousโ€ฆ ly smart of him. 121 00:08:09,052 --> 00:08:11,387 It could definitely infect your brain. 122 00:08:11,471 --> 00:08:13,139 Here. Like this. 123 00:08:16,226 --> 00:08:20,313 Wow. So, the Omnipod is in one of these? 124 00:08:20,396 --> 00:08:23,775 Yes. This is where Zin would have likely stored it. 125 00:08:23,858 --> 00:08:26,110 -Omni? -No signal detected. 126 00:08:26,194 --> 00:08:29,239 Okay. Let's start with this one. 127 00:08:30,198 --> 00:08:32,534 Balls. For throwing, bouncing, rolling, 128 00:08:32,617 --> 00:08:34,661 juggling, dodging, kicking, catching, dribbling. 129 00:08:36,454 --> 00:08:38,705 Bicycle. Like you had in Sanctuary. 130 00:08:38,790 --> 00:08:40,583 Tuba. Makes a funny sound. 131 00:08:41,834 --> 00:08:44,128 Record player. Stereo. 132 00:08:45,213 --> 00:08:48,091 Instant cameraโ€ฆ with flash. 133 00:08:52,470 --> 00:08:53,930 He's big. 134 00:08:54,013 --> 00:08:56,057 Hey, can you call that thing off? 135 00:08:56,140 --> 00:08:58,101 Hello? Remember? Brain melt? 136 00:08:58,851 --> 00:09:00,937 -Queen? -It's Chip. 137 00:09:01,020 --> 00:09:03,064 -Chip? -Yes. 138 00:09:03,147 --> 00:09:06,150 He was my father's favorite. 139 00:09:07,569 --> 00:09:09,237 Only loyal to him. 140 00:09:17,287 --> 00:09:19,038 He's not like the other ones. 141 00:09:19,706 --> 00:09:20,748 Okay. 142 00:09:21,249 --> 00:09:22,250 Chip. 143 00:09:22,750 --> 00:09:25,712 Maybe he could help us reach the higher ones. 144 00:09:33,052 --> 00:09:34,470 Thank you, Chip. 145 00:09:34,554 --> 00:09:37,348 Hey, listen. 146 00:09:38,892 --> 00:09:42,437 I'm not, you know, going to melt your brain. 147 00:09:42,520 --> 00:09:44,772 -No? -I mean, I wouldn't. 148 00:09:44,856 --> 00:09:46,482 And also, I can't. 149 00:09:46,566 --> 00:09:48,109 I don't melt brains. 150 00:09:50,028 --> 00:09:51,905 That is good to know. 151 00:09:53,907 --> 00:09:55,825 -Wow. -I think it works. 152 00:09:55,909 --> 00:09:57,035 Look at that. 153 00:09:57,118 --> 00:09:58,786 Welcome to the land of luck. 154 00:09:58,870 --> 00:10:01,581 Do you know what it is? A sacred altar perhaps? 155 00:10:01,664 --> 00:10:03,708 I don't know. 156 00:10:04,417 --> 00:10:07,378 I mean, your father probably knew more about humans than I do. 157 00:10:08,379 --> 00:10:10,465 -Okay. -Good luck. 158 00:10:12,175 --> 00:10:15,845 Crikey. Just how unlucky are you? 159 00:10:15,929 --> 00:10:18,056 I think it's a game. 160 00:10:18,139 --> 00:10:20,934 Father always said you humans had the most wonderful games. 161 00:10:21,017 --> 00:10:23,394 A game? Right. 162 00:10:23,478 --> 00:10:25,438 Correct. This is a pinball machine. 163 00:10:25,522 --> 00:10:26,773 Good luck. 164 00:10:28,316 --> 00:10:29,943 Push the button. That is good. 165 00:10:31,861 --> 00:10:32,862 Yes. 166 00:10:34,614 --> 00:10:36,741 -Oh, yes. -Good job, Eva. 167 00:10:36,824 --> 00:10:37,784 Hurry. Shake it off. 168 00:10:40,495 --> 00:10:43,248 Yes! Brilliant. 169 00:10:43,331 --> 00:10:45,416 Yes! Oh, yeah! 170 00:10:45,500 --> 00:10:47,335 What are you doing with your hand? 171 00:10:47,418 --> 00:10:50,880 It's a high five. A human celebration thing. 172 00:10:50,964 --> 00:10:54,300 You just touch hands. 173 00:10:55,134 --> 00:10:56,636 Like this? 174 00:10:57,136 --> 00:10:59,764 I think so. I feel like we're nailing it. 175 00:10:59,847 --> 00:11:02,517 -Good luck. -This is fun. 176 00:11:03,226 --> 00:11:06,062 I've actually never had aโ€ฆ 177 00:11:06,145 --> 00:11:07,188 A what? 178 00:11:07,689 --> 00:11:08,940 A friend. 179 00:11:09,691 --> 00:11:11,067 -Me neither. -What? 180 00:11:12,902 --> 00:11:14,112 I doubt that. 181 00:11:14,195 --> 00:11:16,865 No, it's true. I grew up in a bunker. 182 00:11:16,948 --> 00:11:19,117 I mean, all my friends were imaginary. 183 00:11:19,200 --> 00:11:22,287 Wow. That sounds pretty sad when you say it out loud. 184 00:11:22,370 --> 00:11:24,497 Well, sometimes I yell down the hallways 185 00:11:24,581 --> 00:11:27,542 and imagine the echoes are friends calling out to me. 186 00:11:27,625 --> 00:11:32,213 Well, I talked to my only friend, a doll named Meego, for over a decade. 187 00:11:32,714 --> 00:11:34,507 Next stop. Lucky Penny. 188 00:11:35,008 --> 00:11:36,009 Yeah! 189 00:11:38,595 --> 00:11:44,309 Well, we should probably find that Omnipod thing so you don't melt my brain. 190 00:11:45,560 --> 00:11:47,270 I'm glad you're here to help me. 191 00:11:47,937 --> 00:11:50,857 But how can you not have friends? You're the queen. 192 00:11:50,940 --> 00:11:55,069 Not until I finish my education to Loroc's satisfaction. 193 00:11:55,153 --> 00:11:58,031 I trained my whole life to prepare for something 194 00:11:58,114 --> 00:12:00,074 I don't even know if I could do. 195 00:12:00,158 --> 00:12:03,620 You have a better chance than I do. You're not afraid of anything. 196 00:12:04,204 --> 00:12:06,623 I am really good at pretending. 197 00:12:06,706 --> 00:12:10,501 Yeah, I may seem confident, but inside, total basket case. 198 00:12:11,252 --> 00:12:13,713 You are not a case of baskets. 199 00:12:13,796 --> 00:12:16,799 And I think you're a natural queen. 200 00:12:16,883 --> 00:12:20,595 You commanded that giant guard thing back at the statue pretty easily. 201 00:12:20,678 --> 00:12:23,806 And you stood up to Loroc and Zin like it was nothing. 202 00:12:24,515 --> 00:12:27,060 I just acted like the monster they think I am. 203 00:12:27,977 --> 00:12:29,646 Maybe Darius was right. 204 00:12:31,147 --> 00:12:35,026 My father did not agree with Darius or Loroc. 205 00:12:35,735 --> 00:12:41,074 When our planet was dying, my father chose this planet as our new home. 206 00:12:41,157 --> 00:12:44,911 He launched the seed that grew Orbona into what you see today. 207 00:12:45,411 --> 00:12:48,915 But imagine his astonishment at learning 208 00:12:48,998 --> 00:12:52,502 there was once advanced life here. 209 00:12:52,585 --> 00:12:56,464 I mean, why do you think he collected all of this? 210 00:12:56,548 --> 00:13:00,343 He was fascinated by humans. 211 00:13:00,426 --> 00:13:02,262 He knew the things they had done, 212 00:13:02,345 --> 00:13:06,516 but still, he believed they were kind, good. 213 00:13:06,599 --> 00:13:08,977 Now I know he was right. 214 00:13:09,060 --> 00:13:11,104 That's why I need that Omni. 215 00:13:11,688 --> 00:13:13,022 I wanna find my people. 216 00:13:13,106 --> 00:13:14,858 I think I can help. 217 00:13:18,570 --> 00:13:20,113 The Goldfish. 218 00:13:20,196 --> 00:13:21,197 The Goldfish? 219 00:13:21,281 --> 00:13:24,993 My father named it after your world's deadliest predator. 220 00:13:25,076 --> 00:13:29,038 I haven't seen this since I was a child. 221 00:13:29,122 --> 00:13:33,751 I used to ride in this with him before I could even see over the dashboard. 222 00:13:33,835 --> 00:13:36,337 He said one day it would be mine. 223 00:13:36,421 --> 00:13:37,881 You must really miss him. 224 00:13:40,341 --> 00:13:41,426 I do. 225 00:13:42,594 --> 00:13:44,387 Come on. Hop in. 226 00:13:49,893 --> 00:13:51,394 This is awesome. 227 00:13:52,353 --> 00:13:54,063 Orbonian technology. 228 00:13:55,190 --> 00:13:56,691 In a human vehicle. 229 00:13:56,774 --> 00:13:59,152 He envisioned a world where humans and Orbonians 230 00:13:59,235 --> 00:14:03,072 shared resources and the planet. 231 00:14:05,658 --> 00:14:07,493 It's yours. Take it. 232 00:14:07,577 --> 00:14:09,412 Use it to find your people. 233 00:14:10,079 --> 00:14:13,291 -But I can't. -It's what my father would have wanted. 234 00:14:14,417 --> 00:14:15,418 Thank you. 235 00:14:22,008 --> 00:14:23,092 There they are! 236 00:14:24,302 --> 00:14:25,428 Seize the human! 237 00:14:25,511 --> 00:14:28,848 -No. -No? You protect this creature? 238 00:14:29,641 --> 00:14:32,393 She's my friend. 239 00:14:32,477 --> 00:14:34,354 Friend? It kidnapped you. 240 00:14:34,437 --> 00:14:36,731 You are lucky your brain has not melted. 241 00:14:37,649 --> 00:14:39,943 -Wait-- -Let me go! 242 00:14:40,026 --> 00:14:42,487 This is no behavior for a queen. 243 00:14:42,570 --> 00:14:46,199 It is a disgrace to the throne and your father. 244 00:14:46,282 --> 00:14:49,244 No, Loroc. You don't understand. Please listen to me. 245 00:15:00,755 --> 00:15:01,923 Look at you. 246 00:15:02,006 --> 00:15:06,177 Soft, scrawny, no claws, tiny teeth. 247 00:15:06,678 --> 00:15:12,100 Your senses, weak, underdeveloped, out of tune with your environment. 248 00:15:12,183 --> 00:15:16,020 But somehow your species dominated this planet. 249 00:15:16,104 --> 00:15:17,981 Loroc wants to know how. 250 00:15:18,064 --> 00:15:19,524 I don't know anything about that. 251 00:15:19,607 --> 00:15:22,068 I just wanna find the Omnipod you bought from Caruncle. 252 00:15:22,902 --> 00:15:26,072 So it was another one of these that you were seeking. 253 00:15:29,409 --> 00:15:31,244 -Not again. -That's mine. 254 00:15:31,327 --> 00:15:33,538 Now they are both mine. 255 00:15:33,621 --> 00:15:35,498 -I'm not yours. -Yes. 256 00:15:35,582 --> 00:15:39,502 These Omni-rocks will make lovely props in your display case. 257 00:15:40,211 --> 00:15:43,715 Help. Mommy, I'm scared. 258 00:15:43,798 --> 00:15:46,467 There's a monster trying to get me. 259 00:15:46,551 --> 00:15:48,219 Over here. 260 00:15:48,970 --> 00:15:50,638 Help. I'm scared. 261 00:15:51,431 --> 00:15:56,644 Don't come near me with that. I'll melt your internal organs one by one. 262 00:15:56,728 --> 00:15:58,730 Internal organs? Wasn't it brains? 263 00:15:58,813 --> 00:16:00,857 Doesn't matter. I will melt them all. 264 00:16:01,858 --> 00:16:03,818 Perhaps I'll need a higher dose for you. 265 00:16:03,902 --> 00:16:06,738 -I help you. -Help? 266 00:16:06,821 --> 00:16:08,865 That smug face. 267 00:16:08,948 --> 00:16:12,410 It's as if you want to die in unthinkable agony. 268 00:16:12,493 --> 00:16:13,703 Work together. 269 00:16:13,786 --> 00:16:14,913 I help. 270 00:16:14,996 --> 00:16:18,249 I only came here for the Omni you purchased from Caruncle. 271 00:16:18,333 --> 00:16:21,419 And since you are a rational being, 272 00:16:21,502 --> 00:16:26,758 I know once I give you evidence of my powers, I won't have to hurt you. 273 00:16:26,841 --> 00:16:28,885 Evidence. What evidence? 274 00:16:28,968 --> 00:16:30,345 The sandsniper. 275 00:16:30,428 --> 00:16:33,431 You scream. Sleep. 276 00:16:33,514 --> 00:16:36,100 Me scream. Sleep. 277 00:16:39,562 --> 00:16:44,400 Its internal organs and brains now melted goo. 278 00:16:44,484 --> 00:16:45,902 Check for yourself. 279 00:16:45,985 --> 00:16:47,695 I'd put some gloves on. 280 00:16:50,657 --> 00:16:51,533 Oh, my! 281 00:16:51,616 --> 00:16:54,452 -Wait. Cut loose. -Guards! Guards! 282 00:16:55,119 --> 00:16:57,664 Hey! Come back here with those Omnipods! 283 00:16:57,747 --> 00:16:59,082 Guard! Guard! 284 00:16:59,165 --> 00:17:01,417 We have a situation, now, in the lab! 285 00:17:01,501 --> 00:17:03,336 Guards! Guards! 286 00:17:03,419 --> 00:17:04,963 Oh, come on! 287 00:17:05,046 --> 00:17:06,839 How many of you are there? 288 00:17:22,563 --> 00:17:25,191 Okay. Just get to the Goldfish. 289 00:17:48,381 --> 00:17:49,924 What? 290 00:17:50,008 --> 00:17:51,217 Where is it? 291 00:18:00,810 --> 00:18:01,769 Chip! 292 00:18:05,690 --> 00:18:07,150 Thanks, Chip! 293 00:18:09,903 --> 00:18:11,779 Get in. Hurry, hurry! 294 00:18:11,863 --> 00:18:13,531 Or I'll melt your brains. 295 00:18:17,660 --> 00:18:20,330 -I thought you didn't know how to drive. -I don't! 296 00:18:31,507 --> 00:18:32,717 Watch out! 297 00:18:35,803 --> 00:18:37,347 Let's get you out of here. 298 00:18:37,430 --> 00:18:38,473 We can't leave yet. 299 00:18:38,556 --> 00:18:41,184 Zin has the other Omnipod, and he took mine too. 300 00:18:41,267 --> 00:18:42,644 Then we'll get them back. 301 00:18:44,354 --> 00:18:47,899 But what about Loroc? I don't want you to get into any more trouble. 302 00:18:48,399 --> 00:18:50,151 I'm not the one in trouble. 303 00:18:59,327 --> 00:19:00,787 You. 304 00:19:00,870 --> 00:19:03,414 -Guards! Seize the human! -No. 305 00:19:03,498 --> 00:19:06,584 -Your Majesty. The human has-- -I said no. 306 00:19:06,668 --> 00:19:09,420 Now step aside. You are on my throne. 307 00:19:09,504 --> 00:19:14,133 This human has infected your mind. I saw the same effects on your father. 308 00:19:14,217 --> 00:19:16,135 Do not talk about my father. 309 00:19:16,219 --> 00:19:19,138 You no longer speak for him or his kingdom. 310 00:19:19,222 --> 00:19:22,100 Hand me my scepter. 311 00:19:22,183 --> 00:19:23,810 -Now! -Guards. 312 00:19:23,893 --> 00:19:26,604 The queen has been compromised. Remove her. 313 00:19:29,148 --> 00:19:32,360 Guards? Seize the two of them. Now. 314 00:19:43,913 --> 00:19:48,251 -Wha-- -I am Queen Ojo. Ruler of Orbona. 315 00:19:48,334 --> 00:19:51,838 Now hand me my scepter. 316 00:20:07,896 --> 00:20:09,230 Zin. 317 00:20:09,314 --> 00:20:11,274 Bring me the Omnipods. 318 00:20:11,858 --> 00:20:14,861 Yes, Your Majesty. 319 00:21:00,365 --> 00:21:03,660 Come on. Come on, work. 320 00:21:03,743 --> 00:21:06,412 Regenerating gen eight Omni. 321 00:21:08,581 --> 00:21:10,708 Greetings. Ask me anything. 322 00:21:11,334 --> 00:21:14,837 Directions. To the location of original owner. 323 00:21:15,421 --> 00:21:21,761 Coordinates 40.7128 degrees north, 74.0060 degrees west. 324 00:21:21,844 --> 00:21:25,390 -How far is that? -159.25 miles. 325 00:21:25,473 --> 00:21:26,724 Transferring data. 326 00:21:29,185 --> 00:21:30,436 You sure about this? 327 00:21:30,937 --> 00:21:34,315 As I said, it is what my father would have wanted. 328 00:21:36,401 --> 00:21:38,152 Transferring data complete. 329 00:21:38,695 --> 00:21:41,364 I'll call you sometime, friend. 330 00:21:42,198 --> 00:21:44,826 I see great things for you, Eva. 331 00:21:44,909 --> 00:21:47,120 I know we will meet again. 332 00:21:47,203 --> 00:21:49,539 I hope so, Your Majesty. 333 00:21:57,839 --> 00:21:59,215 And thank you, Chip! 334 00:22:13,229 --> 00:22:15,440 Ghost of the dirt. 22753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.