Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,420 --> 00:01:09,591
No one escapes Besteel,
the greatest hunter in Orbona.
2
00:01:09,674 --> 00:01:12,677
Especially not a pathetic human.
3
00:01:12,760 --> 00:01:16,389
Now, you keep your mouth shut
before Queen Ojo's advisers
4
00:01:16,472 --> 00:01:18,516
or I will shut it for you.
5
00:01:18,600 --> 00:01:19,601
Hear me?
6
00:01:20,268 --> 00:01:23,313
A living human specimen as ordered.
7
00:01:23,396 --> 00:01:25,773
It seems Sister Darius was wrong.
8
00:01:25,857 --> 00:01:28,151
The humans are not extinct.
9
00:01:28,234 --> 00:01:30,111
Ghost of the dirt.
10
00:01:30,195 --> 00:01:31,404
Burrowing demon.
11
00:01:31,487 --> 00:01:32,864
Where did you find it?
12
00:01:33,364 --> 00:01:35,325
I can answer that, Brother Loroc.
13
00:01:35,408 --> 00:01:36,951
A deep cavernous hole.
14
00:01:37,035 --> 00:01:40,288
It likely burrowed underground
using its retractable claws.
15
00:01:40,788 --> 00:01:42,248
-Correct?
-Something like that.
16
00:01:42,332 --> 00:01:44,500
Tracked her down to a trader in Lacus.
17
00:01:44,584 --> 00:01:46,044
It is hideous.
18
00:01:46,127 --> 00:01:51,549
Yes. Hideous. The smooth skin,
the beady eyes.
19
00:01:52,717 --> 00:01:53,927
And the smell.
20
00:01:54,677 --> 00:01:55,678
Quite foul.
21
00:01:56,596 --> 00:01:57,931
Keep your distance, please.
22
00:01:58,014 --> 00:02:01,392
They are a dangerous mercurial race,
23
00:02:01,476 --> 00:02:04,437
but I do look forward to studying it.
24
00:02:05,188 --> 00:02:07,273
An actual human.
25
00:02:07,357 --> 00:02:08,357
Your Majesty.
26
00:02:08,440 --> 00:02:12,487
Please avert your eyes. You are
in danger of it melting your brain.
27
00:02:12,570 --> 00:02:14,239
Melt my brain?
28
00:02:14,322 --> 00:02:16,199
How can we protect ourselves, Zin?
29
00:02:16,282 --> 00:02:18,368
-Wait, you're Zin?
-It speaks.
30
00:02:18,451 --> 00:02:20,370
Do you have the Omnipod?
Where is it? The one you got--
31
00:02:20,453 --> 00:02:21,287
Shut your mouth.
32
00:02:21,371 --> 00:02:22,372
Guards.
33
00:02:44,936 --> 00:02:46,145
Let me go!
34
00:02:49,190 --> 00:02:50,650
Put her down.
35
00:02:53,361 --> 00:02:55,780
Zin, remove the foul creature.
36
00:02:55,864 --> 00:02:59,492
Its very presence
is a danger to the queen.
37
00:03:00,118 --> 00:03:01,995
Let me go!
38
00:03:07,625 --> 00:03:08,585
Where are you taking me?
39
00:03:08,668 --> 00:03:11,546
I've studied endangered creatures
across many galaxies.
40
00:03:11,629 --> 00:03:13,464
Look, I know Caruncle gave you an Omni.
Where is it?
41
00:03:13,548 --> 00:03:14,883
When a species goes extinct,
42
00:03:14,966 --> 00:03:18,303
that is nature resetting itself,
restoring balance.
43
00:03:18,386 --> 00:03:20,179
We're not extinct. I'm here.
44
00:03:20,263 --> 00:03:21,931
But humans are a special case.
45
00:03:22,015 --> 00:03:27,395
Instead of simply going extinct,
you tried to take the world down with you.
46
00:03:27,478 --> 00:03:31,774
I have long wondered how something
so fragile could be so destructive.
47
00:03:31,858 --> 00:03:33,860
Information. Is that what you want?
48
00:03:33,943 --> 00:03:38,823
If you give me the Omni, I'll tell you
everything about me, about humans.
49
00:03:38,907 --> 00:03:41,659
You want to know anything,
I will tell you. I am an open book.
50
00:03:41,743 --> 00:03:44,454
No, no, no. You misunderstand, human.
51
00:03:44,537 --> 00:03:46,831
I plan to look inside you to find out.
52
00:03:46,915 --> 00:03:50,835
But now, the first thing I will dissect
is your voice box.
53
00:03:50,919 --> 00:03:52,837
I recommend not being dissected.
54
00:03:52,921 --> 00:03:54,172
Good idea.
55
00:03:56,174 --> 00:03:59,093
Help! It's blinded me! I can't see!
56
00:03:59,719 --> 00:04:00,803
Get it off me!
57
00:04:01,346 --> 00:04:02,805
Guard! Guard!
58
00:04:02,889 --> 00:04:04,933
Get this hideous thing off me
now, now, now!
59
00:04:05,016 --> 00:04:07,018
Get it off!
60
00:04:10,480 --> 00:04:12,941
Where is it? Where-- We must find it.
61
00:04:13,024 --> 00:04:15,276
Loroc must not know it has escaped.
62
00:04:15,360 --> 00:04:17,819
He will kill me. Find it!
63
00:04:35,338 --> 00:04:36,756
I wish you were here.
64
00:04:36,839 --> 00:04:39,884
You wouldn't believe
what we have in the palace today.
65
00:04:39,968 --> 00:04:42,470
An actual human.
66
00:04:42,554 --> 00:04:44,138
It caused quite the scare.
67
00:04:44,222 --> 00:04:47,433
I-- I very much miss you, father.
68
00:04:57,068 --> 00:04:58,695
Guards! Guards! It's over here!
69
00:04:58,778 --> 00:04:59,863
-Please hurry--
-Hey! No. No, no.
70
00:04:59,946 --> 00:05:02,031
-Hey. Don't. Do not call the guards.
-Please. Please don't--
71
00:05:02,115 --> 00:05:03,116
don't melt my brain.
72
00:05:03,199 --> 00:05:04,701
Are you going to melt my brain?
73
00:05:04,784 --> 00:05:06,119
What? Of course I'm not gonna--
74
00:05:06,202 --> 00:05:08,454
You two check the courtyard.
We will try down here.
75
00:05:08,538 --> 00:05:14,544
I mean, yeah, don't give me a reason to,
'cause I might melt it.
76
00:05:14,627 --> 00:05:16,754
Your brain. Got it?
77
00:05:16,838 --> 00:05:20,425
So, the guards. Call them off, or else.
78
00:05:20,508 --> 00:05:23,344
Humans lack the capability
to melt other creatures' cerebral matter.
79
00:05:23,428 --> 00:05:25,471
Quiet, Omni. Just go with it.
80
00:05:31,269 --> 00:05:32,437
Guards. Good.
81
00:05:32,520 --> 00:05:34,105
You are looking for the human?
82
00:05:34,189 --> 00:05:36,649
It went that way. Hurry.
83
00:05:42,447 --> 00:05:43,531
Thank you.
84
00:05:43,615 --> 00:05:49,162
Or-- I mean,
thank yourself for saving your brain.
85
00:05:49,245 --> 00:05:52,498
Not that I wanna do that
human melting thing to you,
86
00:05:52,582 --> 00:05:56,002
but I might have to
unless you help me find something.
87
00:05:56,085 --> 00:05:57,378
-See this?
-Hello.
88
00:05:57,462 --> 00:05:59,672
Zin bought one of these
from a trader in Lacus,
89
00:05:59,756 --> 00:06:01,549
and it's somewhere in this palace.
90
00:06:01,633 --> 00:06:04,677
I would bow, Your Majesty, but I can't.
91
00:06:08,890 --> 00:06:10,558
A human artifact.
92
00:06:10,642 --> 00:06:14,979
The only place I could imagine it being
is with the collection.
93
00:06:15,063 --> 00:06:18,358
-Collection?
-Yes, my father's collection.
94
00:06:18,441 --> 00:06:21,528
But the door will only open
with the royal scepter.
95
00:06:21,611 --> 00:06:23,446
-Is that it over there?
-Yes.
96
00:06:23,530 --> 00:06:26,324
Is an alarm or something
gonna go off if we take it?
97
00:06:26,407 --> 00:06:28,785
-No.
-That's shocking.
98
00:06:28,868 --> 00:06:30,245
Come on. Let's go get it.
99
00:06:35,416 --> 00:06:37,335
Why don't you have the scepter?
100
00:06:37,418 --> 00:06:39,212
It's-- It is complicated.
101
00:06:39,295 --> 00:06:40,755
But you're the queen.
102
00:06:40,838 --> 00:06:44,634
You allowed the human to escape.
That is unacceptable, Zin.
103
00:06:44,717 --> 00:06:46,427
No, no, the pillar guards
104
00:06:46,511 --> 00:06:49,764
are searching the palace
as we speak, Brother Loroc.
105
00:06:49,847 --> 00:06:53,685
It will soon be captured.
I assure you, there is no need to worry.
106
00:06:53,768 --> 00:06:56,187
I have it all under control.
107
00:06:56,729 --> 00:06:58,523
Do not patronize me.
108
00:06:58,606 --> 00:07:00,149
Can you not smell it?
109
00:07:00,233 --> 00:07:03,528
No. I mean, yes-- I mean, can you?
110
00:07:03,611 --> 00:07:06,781
This smells as if it
has just passed through here.
111
00:07:06,865 --> 00:07:10,910
Well, rest assured it will soon
be found and placed safely in its cage.
112
00:07:10,994 --> 00:07:15,999
I hope that's true, Brother Zin,
or you will be the one in the cage.
113
00:07:27,886 --> 00:07:29,304
It suits you.
114
00:07:40,064 --> 00:07:42,317
You'll be safe in here.
115
00:07:44,527 --> 00:07:45,862
Whoa.
116
00:07:47,989 --> 00:07:51,117
King Ojo's collection of human artifacts.
117
00:07:51,201 --> 00:07:54,746
Okay. He was really interested in humans.
118
00:07:54,829 --> 00:08:00,543
Loroc said these artifacts
infected my father's mind, drove him mad.
119
00:08:01,085 --> 00:08:03,213
It is for this reason
he keeps them locked up.
120
00:08:03,296 --> 00:08:08,968
That's ridiculousโฆ ly smart of him.
121
00:08:09,052 --> 00:08:11,387
It could definitely infect your brain.
122
00:08:11,471 --> 00:08:13,139
Here. Like this.
123
00:08:16,226 --> 00:08:20,313
Wow. So, the Omnipod is in one of these?
124
00:08:20,396 --> 00:08:23,775
Yes. This is where Zin
would have likely stored it.
125
00:08:23,858 --> 00:08:26,110
-Omni?
-No signal detected.
126
00:08:26,194 --> 00:08:29,239
Okay. Let's start with this one.
127
00:08:30,198 --> 00:08:32,534
Balls. For throwing, bouncing, rolling,
128
00:08:32,617 --> 00:08:34,661
juggling, dodging,
kicking, catching, dribbling.
129
00:08:36,454 --> 00:08:38,705
Bicycle. Like you had in Sanctuary.
130
00:08:38,790 --> 00:08:40,583
Tuba. Makes a funny sound.
131
00:08:41,834 --> 00:08:44,128
Record player. Stereo.
132
00:08:45,213 --> 00:08:48,091
Instant cameraโฆ with flash.
133
00:08:52,470 --> 00:08:53,930
He's big.
134
00:08:54,013 --> 00:08:56,057
Hey, can you call that thing off?
135
00:08:56,140 --> 00:08:58,101
Hello? Remember? Brain melt?
136
00:08:58,851 --> 00:09:00,937
-Queen?
-It's Chip.
137
00:09:01,020 --> 00:09:03,064
-Chip?
-Yes.
138
00:09:03,147 --> 00:09:06,150
He was my father's favorite.
139
00:09:07,569 --> 00:09:09,237
Only loyal to him.
140
00:09:17,287 --> 00:09:19,038
He's not like the other ones.
141
00:09:19,706 --> 00:09:20,748
Okay.
142
00:09:21,249 --> 00:09:22,250
Chip.
143
00:09:22,750 --> 00:09:25,712
Maybe he could help us reach
the higher ones.
144
00:09:33,052 --> 00:09:34,470
Thank you, Chip.
145
00:09:34,554 --> 00:09:37,348
Hey, listen.
146
00:09:38,892 --> 00:09:42,437
I'm not, you know,
going to melt your brain.
147
00:09:42,520 --> 00:09:44,772
-No?
-I mean, I wouldn't.
148
00:09:44,856 --> 00:09:46,482
And also, I can't.
149
00:09:46,566 --> 00:09:48,109
I don't melt brains.
150
00:09:50,028 --> 00:09:51,905
That is good to know.
151
00:09:53,907 --> 00:09:55,825
-Wow.
-I think it works.
152
00:09:55,909 --> 00:09:57,035
Look at that.
153
00:09:57,118 --> 00:09:58,786
Welcome to the land of luck.
154
00:09:58,870 --> 00:10:01,581
Do you know what it is?
A sacred altar perhaps?
155
00:10:01,664 --> 00:10:03,708
I don't know.
156
00:10:04,417 --> 00:10:07,378
I mean, your father
probably knew more about humans than I do.
157
00:10:08,379 --> 00:10:10,465
-Okay.
-Good luck.
158
00:10:12,175 --> 00:10:15,845
Crikey. Just how unlucky are you?
159
00:10:15,929 --> 00:10:18,056
I think it's a game.
160
00:10:18,139 --> 00:10:20,934
Father always said
you humans had the most wonderful games.
161
00:10:21,017 --> 00:10:23,394
A game? Right.
162
00:10:23,478 --> 00:10:25,438
Correct. This is a pinball machine.
163
00:10:25,522 --> 00:10:26,773
Good luck.
164
00:10:28,316 --> 00:10:29,943
Push the button. That is good.
165
00:10:31,861 --> 00:10:32,862
Yes.
166
00:10:34,614 --> 00:10:36,741
-Oh, yes.
-Good job, Eva.
167
00:10:36,824 --> 00:10:37,784
Hurry. Shake it off.
168
00:10:40,495 --> 00:10:43,248
Yes! Brilliant.
169
00:10:43,331 --> 00:10:45,416
Yes! Oh, yeah!
170
00:10:45,500 --> 00:10:47,335
What are you doing with your hand?
171
00:10:47,418 --> 00:10:50,880
It's a high five.
A human celebration thing.
172
00:10:50,964 --> 00:10:54,300
You just touch hands.
173
00:10:55,134 --> 00:10:56,636
Like this?
174
00:10:57,136 --> 00:10:59,764
I think so. I feel like we're nailing it.
175
00:10:59,847 --> 00:11:02,517
-Good luck.
-This is fun.
176
00:11:03,226 --> 00:11:06,062
I've actually never had aโฆ
177
00:11:06,145 --> 00:11:07,188
A what?
178
00:11:07,689 --> 00:11:08,940
A friend.
179
00:11:09,691 --> 00:11:11,067
-Me neither.
-What?
180
00:11:12,902 --> 00:11:14,112
I doubt that.
181
00:11:14,195 --> 00:11:16,865
No, it's true. I grew up in a bunker.
182
00:11:16,948 --> 00:11:19,117
I mean, all my friends were imaginary.
183
00:11:19,200 --> 00:11:22,287
Wow. That sounds pretty sad
when you say it out loud.
184
00:11:22,370 --> 00:11:24,497
Well, sometimes I yell down the hallways
185
00:11:24,581 --> 00:11:27,542
and imagine the echoes
are friends calling out to me.
186
00:11:27,625 --> 00:11:32,213
Well, I talked to my only friend,
a doll named Meego, for over a decade.
187
00:11:32,714 --> 00:11:34,507
Next stop. Lucky Penny.
188
00:11:35,008 --> 00:11:36,009
Yeah!
189
00:11:38,595 --> 00:11:44,309
Well, we should probably find that
Omnipod thing so you don't melt my brain.
190
00:11:45,560 --> 00:11:47,270
I'm glad you're here to help me.
191
00:11:47,937 --> 00:11:50,857
But how can you not have friends?
You're the queen.
192
00:11:50,940 --> 00:11:55,069
Not until I finish my education
to Loroc's satisfaction.
193
00:11:55,153 --> 00:11:58,031
I trained my whole life
to prepare for something
194
00:11:58,114 --> 00:12:00,074
I don't even know if I could do.
195
00:12:00,158 --> 00:12:03,620
You have a better chance than I do.
You're not afraid of anything.
196
00:12:04,204 --> 00:12:06,623
I am really good at pretending.
197
00:12:06,706 --> 00:12:10,501
Yeah, I may seem confident,
but inside, total basket case.
198
00:12:11,252 --> 00:12:13,713
You are not a case of baskets.
199
00:12:13,796 --> 00:12:16,799
And I think you're a natural queen.
200
00:12:16,883 --> 00:12:20,595
You commanded that giant guard thing
back at the statue pretty easily.
201
00:12:20,678 --> 00:12:23,806
And you stood up to Loroc and Zin
like it was nothing.
202
00:12:24,515 --> 00:12:27,060
I just acted like
the monster they think I am.
203
00:12:27,977 --> 00:12:29,646
Maybe Darius was right.
204
00:12:31,147 --> 00:12:35,026
My father did not agree
with Darius or Loroc.
205
00:12:35,735 --> 00:12:41,074
When our planet was dying, my father chose
this planet as our new home.
206
00:12:41,157 --> 00:12:44,911
He launched the seed that grew Orbona
into what you see today.
207
00:12:45,411 --> 00:12:48,915
But imagine his astonishment at learning
208
00:12:48,998 --> 00:12:52,502
there was once advanced life here.
209
00:12:52,585 --> 00:12:56,464
I mean, why do you think
he collected all of this?
210
00:12:56,548 --> 00:13:00,343
He was fascinated by humans.
211
00:13:00,426 --> 00:13:02,262
He knew the things they had done,
212
00:13:02,345 --> 00:13:06,516
but still,
he believed they were kind, good.
213
00:13:06,599 --> 00:13:08,977
Now I know he was right.
214
00:13:09,060 --> 00:13:11,104
That's why I need that Omni.
215
00:13:11,688 --> 00:13:13,022
I wanna find my people.
216
00:13:13,106 --> 00:13:14,858
I think I can help.
217
00:13:18,570 --> 00:13:20,113
The Goldfish.
218
00:13:20,196 --> 00:13:21,197
The Goldfish?
219
00:13:21,281 --> 00:13:24,993
My father named it after
your world's deadliest predator.
220
00:13:25,076 --> 00:13:29,038
I haven't seen this since I was a child.
221
00:13:29,122 --> 00:13:33,751
I used to ride in this with him before
I could even see over the dashboard.
222
00:13:33,835 --> 00:13:36,337
He said one day it would be mine.
223
00:13:36,421 --> 00:13:37,881
You must really miss him.
224
00:13:40,341 --> 00:13:41,426
I do.
225
00:13:42,594 --> 00:13:44,387
Come on. Hop in.
226
00:13:49,893 --> 00:13:51,394
This is awesome.
227
00:13:52,353 --> 00:13:54,063
Orbonian technology.
228
00:13:55,190 --> 00:13:56,691
In a human vehicle.
229
00:13:56,774 --> 00:13:59,152
He envisioned a world
where humans and Orbonians
230
00:13:59,235 --> 00:14:03,072
shared resources and the planet.
231
00:14:05,658 --> 00:14:07,493
It's yours. Take it.
232
00:14:07,577 --> 00:14:09,412
Use it to find your people.
233
00:14:10,079 --> 00:14:13,291
-But I can't.
-It's what my father would have wanted.
234
00:14:14,417 --> 00:14:15,418
Thank you.
235
00:14:22,008 --> 00:14:23,092
There they are!
236
00:14:24,302 --> 00:14:25,428
Seize the human!
237
00:14:25,511 --> 00:14:28,848
-No.
-No? You protect this creature?
238
00:14:29,641 --> 00:14:32,393
She's my friend.
239
00:14:32,477 --> 00:14:34,354
Friend? It kidnapped you.
240
00:14:34,437 --> 00:14:36,731
You are lucky your brain has not melted.
241
00:14:37,649 --> 00:14:39,943
-Wait--
-Let me go!
242
00:14:40,026 --> 00:14:42,487
This is no behavior for a queen.
243
00:14:42,570 --> 00:14:46,199
It is a disgrace to the throne
and your father.
244
00:14:46,282 --> 00:14:49,244
No, Loroc. You don't understand.
Please listen to me.
245
00:15:00,755 --> 00:15:01,923
Look at you.
246
00:15:02,006 --> 00:15:06,177
Soft, scrawny, no claws, tiny teeth.
247
00:15:06,678 --> 00:15:12,100
Your senses, weak, underdeveloped,
out of tune with your environment.
248
00:15:12,183 --> 00:15:16,020
But somehow
your species dominated this planet.
249
00:15:16,104 --> 00:15:17,981
Loroc wants to know how.
250
00:15:18,064 --> 00:15:19,524
I don't know anything about that.
251
00:15:19,607 --> 00:15:22,068
I just wanna find the Omnipod
you bought from Caruncle.
252
00:15:22,902 --> 00:15:26,072
So it was another one of these
that you were seeking.
253
00:15:29,409 --> 00:15:31,244
-Not again.
-That's mine.
254
00:15:31,327 --> 00:15:33,538
Now they are both mine.
255
00:15:33,621 --> 00:15:35,498
-I'm not yours.
-Yes.
256
00:15:35,582 --> 00:15:39,502
These Omni-rocks will make lovely props
in your display case.
257
00:15:40,211 --> 00:15:43,715
Help. Mommy, I'm scared.
258
00:15:43,798 --> 00:15:46,467
There's a monster trying to get me.
259
00:15:46,551 --> 00:15:48,219
Over here.
260
00:15:48,970 --> 00:15:50,638
Help. I'm scared.
261
00:15:51,431 --> 00:15:56,644
Don't come near me with that.
I'll melt your internal organs one by one.
262
00:15:56,728 --> 00:15:58,730
Internal organs? Wasn't it brains?
263
00:15:58,813 --> 00:16:00,857
Doesn't matter. I will melt them all.
264
00:16:01,858 --> 00:16:03,818
Perhaps I'll need a higher dose for you.
265
00:16:03,902 --> 00:16:06,738
-I help you.
-Help?
266
00:16:06,821 --> 00:16:08,865
That smug face.
267
00:16:08,948 --> 00:16:12,410
It's as if you want to die
in unthinkable agony.
268
00:16:12,493 --> 00:16:13,703
Work together.
269
00:16:13,786 --> 00:16:14,913
I help.
270
00:16:14,996 --> 00:16:18,249
I only came here for the Omni
you purchased from Caruncle.
271
00:16:18,333 --> 00:16:21,419
And since you are a rational being,
272
00:16:21,502 --> 00:16:26,758
I know once I give you evidence
of my powers, I won't have to hurt you.
273
00:16:26,841 --> 00:16:28,885
Evidence. What evidence?
274
00:16:28,968 --> 00:16:30,345
The sandsniper.
275
00:16:30,428 --> 00:16:33,431
You scream. Sleep.
276
00:16:33,514 --> 00:16:36,100
Me scream. Sleep.
277
00:16:39,562 --> 00:16:44,400
Its internal organs and brains
now melted goo.
278
00:16:44,484 --> 00:16:45,902
Check for yourself.
279
00:16:45,985 --> 00:16:47,695
I'd put some gloves on.
280
00:16:50,657 --> 00:16:51,533
Oh, my!
281
00:16:51,616 --> 00:16:54,452
-Wait. Cut loose.
-Guards! Guards!
282
00:16:55,119 --> 00:16:57,664
Hey! Come back here with those Omnipods!
283
00:16:57,747 --> 00:16:59,082
Guard! Guard!
284
00:16:59,165 --> 00:17:01,417
We have a situation, now, in the lab!
285
00:17:01,501 --> 00:17:03,336
Guards! Guards!
286
00:17:03,419 --> 00:17:04,963
Oh, come on!
287
00:17:05,046 --> 00:17:06,839
How many of you are there?
288
00:17:22,563 --> 00:17:25,191
Okay. Just get to the Goldfish.
289
00:17:48,381 --> 00:17:49,924
What?
290
00:17:50,008 --> 00:17:51,217
Where is it?
291
00:18:00,810 --> 00:18:01,769
Chip!
292
00:18:05,690 --> 00:18:07,150
Thanks, Chip!
293
00:18:09,903 --> 00:18:11,779
Get in. Hurry, hurry!
294
00:18:11,863 --> 00:18:13,531
Or I'll melt your brains.
295
00:18:17,660 --> 00:18:20,330
-I thought you didn't know how to drive.
-I don't!
296
00:18:31,507 --> 00:18:32,717
Watch out!
297
00:18:35,803 --> 00:18:37,347
Let's get you out of here.
298
00:18:37,430 --> 00:18:38,473
We can't leave yet.
299
00:18:38,556 --> 00:18:41,184
Zin has the other Omnipod,
and he took mine too.
300
00:18:41,267 --> 00:18:42,644
Then we'll get them back.
301
00:18:44,354 --> 00:18:47,899
But what about Loroc? I don't want you
to get into any more trouble.
302
00:18:48,399 --> 00:18:50,151
I'm not the one in trouble.
303
00:18:59,327 --> 00:19:00,787
You.
304
00:19:00,870 --> 00:19:03,414
-Guards! Seize the human!
-No.
305
00:19:03,498 --> 00:19:06,584
-Your Majesty. The human has--
-I said no.
306
00:19:06,668 --> 00:19:09,420
Now step aside. You are on my throne.
307
00:19:09,504 --> 00:19:14,133
This human has infected your mind.
I saw the same effects on your father.
308
00:19:14,217 --> 00:19:16,135
Do not talk about my father.
309
00:19:16,219 --> 00:19:19,138
You no longer speak for him
or his kingdom.
310
00:19:19,222 --> 00:19:22,100
Hand me my scepter.
311
00:19:22,183 --> 00:19:23,810
-Now!
-Guards.
312
00:19:23,893 --> 00:19:26,604
The queen has been compromised.
Remove her.
313
00:19:29,148 --> 00:19:32,360
Guards? Seize the two of them. Now.
314
00:19:43,913 --> 00:19:48,251
-Wha--
-I am Queen Ojo. Ruler of Orbona.
315
00:19:48,334 --> 00:19:51,838
Now hand me my scepter.
316
00:20:07,896 --> 00:20:09,230
Zin.
317
00:20:09,314 --> 00:20:11,274
Bring me the Omnipods.
318
00:20:11,858 --> 00:20:14,861
Yes, Your Majesty.
319
00:21:00,365 --> 00:21:03,660
Come on. Come on, work.
320
00:21:03,743 --> 00:21:06,412
Regenerating gen eight Omni.
321
00:21:08,581 --> 00:21:10,708
Greetings. Ask me anything.
322
00:21:11,334 --> 00:21:14,837
Directions.
To the location of original owner.
323
00:21:15,421 --> 00:21:21,761
Coordinates 40.7128 degrees north,
74.0060 degrees west.
324
00:21:21,844 --> 00:21:25,390
-How far is that?
-159.25 miles.
325
00:21:25,473 --> 00:21:26,724
Transferring data.
326
00:21:29,185 --> 00:21:30,436
You sure about this?
327
00:21:30,937 --> 00:21:34,315
As I said,
it is what my father would have wanted.
328
00:21:36,401 --> 00:21:38,152
Transferring data complete.
329
00:21:38,695 --> 00:21:41,364
I'll call you sometime, friend.
330
00:21:42,198 --> 00:21:44,826
I see great things for you, Eva.
331
00:21:44,909 --> 00:21:47,120
I know we will meet again.
332
00:21:47,203 --> 00:21:49,539
I hope so, Your Majesty.
333
00:21:57,839 --> 00:21:59,215
And thank you, Chip!
334
00:22:13,229 --> 00:22:15,440
Ghost of the dirt.
22753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.