Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,662 --> 00:03:29,142
Hej, ova stvar ne radi dobro.
2
00:03:29,222 --> 00:03:31,583
Meni radi dobro.
3
00:03:42,344 --> 00:03:44,303
Mary! Mary Roberts!
4
00:03:44,383 --> 00:03:47,143
Radi ne�to. Evo ga opet.
5
00:03:50,863 --> 00:03:54,144
�to je s tobom?
Za�to ne poma�e� Loli?
6
00:03:54,224 --> 00:03:56,424
�ao mi je, gospodine,
ali sudje...
7
00:03:56,504 --> 00:04:00,304
Pusti sudje. To ce� kasnije. Pomozi
joj da se presvuce.
8
00:04:00,384 --> 00:04:03,065
- Dobro, gospodine.
- Kreni odmah dok jo� nisam izgubio strpljenje.
9
00:04:03,145 --> 00:04:06,105
Hajde, idi. Kreni!
Idi!
10
00:04:09,985 --> 00:04:13,746
Hocemo Lolu! Hocemo Lolu!
11
00:04:18,105 --> 00:04:20,706
Gospodo, cast mi je
12
00:04:20,786 --> 00:04:23,906
�to vam mogu pru�iti najbolju
zabavu koju novac mo�e kupiti.
13
00:04:23,986 --> 00:04:26,346
Doveo sam ovamo
uz velike tro�kove...
14
00:04:26,426 --> 00:04:28,826
Uzmi si komad sala i
odskli�i se!
15
00:04:28,906 --> 00:04:30,427
Tko je to rekao?
16
00:04:33,867 --> 00:04:36,627
U redu, dobit cete Lolu.
17
00:04:42,308 --> 00:04:44,268
Po�uri, postali su nestrpljivi.
18
00:04:44,348 --> 00:04:47,508
- Moram dobro izgledati.
- Jedan je pucao na mene!
19
00:04:47,588 --> 00:04:49,988
- Ah, prestani cmizdriti.
- Po�uri!
20
00:04:50,068 --> 00:04:53,788
Ako ikada budemo imali dosta novaca,
napustit cemo ovo pojili�te za konje.
21
00:04:53,868 --> 00:04:55,108
Hajde, po�uri.
22
00:04:55,188 --> 00:04:57,868
- Kako izgledam?
- Kao milijun.
23
00:05:30,911 --> 00:05:33,751
Bebo!
24
00:05:45,952 --> 00:05:50,233
Finn, stvarno si sretan �to ima�
tako otmjenu curu poput Lole.
25
00:05:50,313 --> 00:05:52,073
Naravno da jesam.
26
00:05:52,153 --> 00:05:53,633
Kako to misli�?
27
00:05:53,713 --> 00:05:57,312
Ona je sretna �to ima ovako
otmjenog prijatelja kakav sam ja.
28
00:05:57,392 --> 00:06:00,993
To sam ja.
29
00:06:08,074 --> 00:06:09,834
Jesi li vidio mog mu�a?
30
00:06:09,914 --> 00:06:11,514
Da, tamo je.
31
00:06:15,114 --> 00:06:18,555
Hocu li?!
32
00:06:19,515 --> 00:06:23,715
Konobar, �elim veliku fla�u vina,
odmah!
33
00:06:23,795 --> 00:06:27,116
Hajde, ovo ovdje ne valja.
34
00:06:29,355 --> 00:06:31,235
Srce!
35
00:06:32,795 --> 00:06:34,355
Oh!
36
00:06:38,756 --> 00:06:41,116
Bok, Charley. Bok, decki.
37
00:07:15,598 --> 00:07:16,959
Joj!
38
00:07:17,959 --> 00:07:20,039
Pripazi malo kuda ide�!
39
00:09:57,250 --> 00:10:01,130
Hej, Ollie, vidi. Imamo jo� samo
dvije milje do grada.
40
00:10:01,210 --> 00:10:03,011
Pa, ja necu izdr�ati.
41
00:10:03,091 --> 00:10:05,851
Vec sam jednom nogom
u grobu.
42
00:10:07,291 --> 00:10:10,531
Hej, zaustavi ga.
Mo�da nas hoce povesti.
43
00:10:10,611 --> 00:10:13,012
Ja se idem obuci.
po�uri.
44
00:11:27,536 --> 00:11:32,337
U redu, gospodine. Unutra ste.
Hajde, Dinah. Hajde.
45
00:11:44,578 --> 00:11:46,858
Idete li u
Brushwood Gulch?
46
00:11:46,938 --> 00:11:48,298
A-ha.
47
00:11:49,739 --> 00:11:51,739
I mi, isto.
48
00:11:59,420 --> 00:12:02,699
Imali smo puno lijepog vremena.
49
00:12:08,219 --> 00:12:09,740
Zgodno.
50
00:12:12,060 --> 00:12:14,460
Jo� samo cetiri mjeseca
do Bo�ica.
51
00:12:17,940 --> 00:12:20,381
Vjerujete li u Djeda Bo�icnjaka?
52
00:12:27,701 --> 00:12:31,422
Smeta li vam ako stavim
ruku ovamo?
53
00:12:56,743 --> 00:12:59,544
Prvi sam ju vidio. Dodjite.
54
00:13:00,584 --> 00:13:02,344
Tako.
55
00:13:02,424 --> 00:13:04,304
Dragi!
56
00:13:06,943 --> 00:13:10,504
Ne ti! Mislila sam na svog
supruga.
57
00:13:10,584 --> 00:13:12,344
Dobro si putovala, draga?
58
00:13:12,424 --> 00:13:15,584
Izvrsno...
dok ova dvojica nisu u�la.
59
00:13:15,664 --> 00:13:19,425
I skroz su me gnjavili.
Cijelim putem.
60
00:13:21,265 --> 00:13:23,945
Evo, idi kuci.
61
00:13:24,025 --> 00:13:25,745
Zbogom.
62
00:13:30,986 --> 00:13:32,106
Skitnice, ha?
63
00:13:34,586 --> 00:13:37,587
Ne volimo va�u vrstu u
ovim krajevima.
64
00:13:37,667 --> 00:13:40,506
I ima jedna stvar koju
ne dopu�tamo,
65
00:13:40,586 --> 00:13:43,346
a to je petljanje sa
na�im �enama.
66
00:13:43,426 --> 00:13:45,546
Ako �elite ostati
zdravi,
67
00:13:45,626 --> 00:13:48,067
odite sa prvom kocijom
iz grada.
68
00:13:48,147 --> 00:13:50,347
Da, gospodine.
Bit ce nam drago.
69
00:13:50,427 --> 00:13:53,227
Odmah dok zavr�imo
na� posao.
70
00:13:53,307 --> 00:13:55,707
Ako propustite sljedecu
kociju...
71
00:13:57,868 --> 00:14:01,228
odjahat cete odavde
u lijesu.
72
00:14:01,308 --> 00:14:04,988
- Dobar dan, stranci.
- Dobar dan, gospodine.
73
00:14:05,068 --> 00:14:06,789
Zbogom.
74
00:14:06,869 --> 00:14:09,189
Ne izazivaj srecu.
75
00:17:06,641 --> 00:17:08,561
Kako je, gospodo. �to budete?
76
00:17:08,641 --> 00:17:12,322
Znate li gdje je gospodja
imenom Mary Roberts?
77
00:17:12,402 --> 00:17:16,042
Naravno.
Tu je negdje.
78
00:17:16,122 --> 00:17:20,522
Ja sam cuvar gdje. Roberts.
Zbog cega ju trebate?
79
00:17:20,603 --> 00:17:22,683
Imamo neke vrlo va�ne
vijesti za nju.
80
00:17:22,763 --> 00:17:24,443
O cemu se radi?
81
00:17:24,523 --> 00:17:28,363
�ao mi je, ali ne smijemo to
nikome reci osim njoj.
82
00:17:28,443 --> 00:17:31,683
Osobno je. Umro joj je otac
i ostavo joj rudnik zlata.
83
00:17:31,763 --> 00:17:34,363
Ali, ne smijemo to nikome
reci osim njoj.
84
00:17:34,443 --> 00:17:35,683
Zar ne, Ollie?
85
00:17:35,763 --> 00:17:38,123
- Rudnik zlata?
- To je najveci...
86
00:17:38,203 --> 00:17:41,404
Sada, kada vam je vec skoro
sve izbrbljao,
87
00:17:41,484 --> 00:17:44,244
mo�ete saznati i ostatak.
88
00:17:48,604 --> 00:17:51,005
Imamo vlasnicki list
za taj posjed.
89
00:17:51,085 --> 00:17:54,125
Moramo joj ju osobno
predati.
90
00:17:54,205 --> 00:17:55,165
�to?
91
00:17:55,245 --> 00:17:59,205
Rekao sam da imamo vlasnicki list
za taj posjed i da...Ma!
92
00:18:00,486 --> 00:18:04,326
Poka�i mu ga.
Mo�da nam ne vjeruje.
93
00:18:05,565 --> 00:18:07,325
Istina je.
94
00:18:08,765 --> 00:18:11,206
Reci, da nisam tebi dao
vlasnicki list?
95
00:18:11,846 --> 00:18:14,806
Oh, znam gdje je.
Ispricajte me.
96
00:18:25,807 --> 00:18:28,487
Vidite? Mary Roberts.
97
00:18:30,168 --> 00:18:34,128
Dodjite ovamo. Jeste li ikada vidjeli
Mary Roberts?
98
00:18:35,288 --> 00:18:39,928
Dobro. Idem ju pronaci.
Nemojte nikome ni�ta govoriti.
99
00:18:40,008 --> 00:18:42,968
- Necemo.
- Hvala vam.
100
00:18:43,048 --> 00:18:45,128
Dobro je da smo ju na�li.
101
00:18:56,049 --> 00:18:57,649
Lola!
102
00:18:59,410 --> 00:19:03,250
Lola, pravo bogatstvo nam
je palo na dlan.
103
00:19:03,330 --> 00:19:04,370
Kako to misli�?
104
00:19:04,450 --> 00:19:06,610
Oni ljudi dolje tra�e
Mary Roberts.
105
00:19:06,690 --> 00:19:07,650
I?
106
00:19:07,730 --> 00:19:11,730
Imaju vlasnicki list za rudnik zlata
koji joj je njezin otac ostavio.
107
00:19:11,810 --> 00:19:13,850
Oni su ga do�li predati.
108
00:19:13,930 --> 00:19:15,970
Dobro, zar to nije krasno?
109
00:19:16,050 --> 00:19:19,211
Moglo bi biti da si ti
Mary Roberts.
110
00:19:19,291 --> 00:19:21,771
Da, ali ne mogu ja
to obaviti.
111
00:19:21,851 --> 00:19:24,411
Naravno da mo�e�!
Nikada ju nisu vidjeli.
112
00:19:24,491 --> 00:19:26,051
Onda je to prijevara.
113
00:20:05,374 --> 00:20:07,335
Obuj tu cipelu kako treba.
114
00:20:16,576 --> 00:20:19,175
- Kaj ne valja?
- Ne mogu ja to jesti.
115
00:20:19,255 --> 00:20:21,375
Tvrdo je kao djon od cipele.
116
00:20:44,777 --> 00:20:47,738
- Misli� da to mo�e�?
- Mogu li?
117
00:20:47,818 --> 00:20:50,297
Za rudnik zlata,
mogu biti i Cleopatra.
118
00:20:50,377 --> 00:20:53,537
- To je moja cura.
- Dovedi ih gore.
119
00:20:59,898 --> 00:21:01,458
Hej!
120
00:21:01,538 --> 00:21:04,538
- Dodjite gore, ceka vas Mary Roberts.
- Idemo odmah.
121
00:21:04,618 --> 00:21:06,619
Zvali ste me, g. Finn?
122
00:21:08,979 --> 00:21:12,379
Vrati se u kuhinju gdje i pripada�.
Nemoj mi smetati.
123
00:21:12,459 --> 00:21:15,340
Ovuda, gospodo.
Idemo ovim putem.
124
00:21:17,860 --> 00:21:19,580
Ovamo, gospodo.
125
00:21:21,860 --> 00:21:25,980
Sjednite, a ja idem po Lolu...
Hocu reci po Mary.
126
00:21:26,060 --> 00:21:29,380
Rekao sam joj novosti i
u�asno je �okirana.
127
00:21:33,780 --> 00:21:36,821
- Lola, tu su.
- Otmjena curica.
128
00:21:42,621 --> 00:21:44,782
Uzmi ove u ruke.
129
00:21:54,023 --> 00:21:57,902
Mary, ovo su gospoda o kojima
sam ti pricao.
130
00:22:12,063 --> 00:22:16,384
Pricajte mi... Pricajte mi
o mom dragom, dragom tatici.
131
00:22:16,464 --> 00:22:18,784
Da li je istina da je mrtav?
132
00:22:18,864 --> 00:22:21,824
Pa, nadamo se da je.
Pokopali su ga.
133
00:22:24,145 --> 00:22:27,185
Nije moguce. Kako je umro?
134
00:22:27,265 --> 00:22:31,784
Mislim da je umro u utorak.
Ili je bila srijeda? Sjeca� li se...?
135
00:22:33,545 --> 00:22:36,705
Ja cu rije�iti ovu delikatnu
situaciju.
136
00:22:36,785 --> 00:22:38,905
Gospodicna,
culi ste najgore.
137
00:22:38,985 --> 00:22:41,745
Sada se pripremite za
najbolje.
138
00:22:41,825 --> 00:22:44,786
Razvedrite se.
Smije�ak. Tako je dobro.
139
00:22:44,866 --> 00:22:50,146
Zapamtite, svaki oblak ima
srebrni rub.
140
00:22:50,226 --> 00:22:53,507
Tako je.
Svaka ptica mo�e sagraditi gnijezdo,
141
00:22:53,587 --> 00:22:57,427
ali svaka ne mo�e polijegati jaja.
Zar ne, Ollie?
142
00:22:57,507 --> 00:22:58,667
Tocno.
143
00:23:03,267 --> 00:23:07,907
Znate li da posjedujete jedan od
najbogatijih rudnika zlata na svijetu?
144
00:23:09,587 --> 00:23:12,588
Va� otac vam je ostavio
cijelo nasljedstvo.
145
00:23:12,668 --> 00:23:18,548
I dao je cast meni da vam
mogu predati vlasnicki list.
146
00:23:18,628 --> 00:23:22,029
- Zar to nije predivno, ujace?
- Je, draga moja.
147
00:23:33,710 --> 00:23:35,070
Tko je?
148
00:23:35,150 --> 00:23:37,709
- Mary.
- Mary koja?
149
00:23:37,789 --> 00:23:39,749
Mary... Merry Christmas.
150
00:23:42,150 --> 00:23:43,590
Oprostite mi, g. Finn.
151
00:23:43,670 --> 00:23:46,670
Gospodinu je ovo palo
na stepenicama.
152
00:23:46,750 --> 00:23:51,151
Ooh, hvala vam, gospodicna.
Ne znate �to ste napravili.
153
00:23:51,231 --> 00:23:53,951
U redu. U redu. U redu.
154
00:23:54,031 --> 00:23:58,631
Evo ga. Potpisan, sa pecatom
i sada...
155
00:23:58,711 --> 00:24:00,271
predan.
156
00:24:00,351 --> 00:24:03,312
- Puno vam hvala.
- Nema na cemu.
157
00:24:05,752 --> 00:24:07,432
Hajde, Stanley.
Idemo sada.
158
00:24:07,512 --> 00:24:09,911
Oh, reci. A �to je sa medaljonom?
159
00:24:09,991 --> 00:24:12,192
- Tako je...
- Imamo jo� ne�to za vas.
160
00:24:12,272 --> 00:24:14,032
Skoro sam zaboravio.
161
00:24:15,632 --> 00:24:17,592
A osim toga...
162
00:24:19,232 --> 00:24:21,553
va� otac vam je ostavio ovo
obiteljsko nasljedstvo.
163
00:24:21,633 --> 00:24:23,793
Oh, da. Sjecam ga se.
164
00:24:23,873 --> 00:24:26,233
Pomozi mi da ga skinem,
Stanley.
165
00:24:50,395 --> 00:24:52,235
Boli li te?
166
00:24:52,315 --> 00:24:54,635
Ne. Samo trenutak...
167
00:24:54,715 --> 00:24:56,475
Nece jo� dugo.
168
00:25:01,956 --> 00:25:04,276
Mo�da je bolje da ga
otkopcam.
169
00:25:04,356 --> 00:25:05,796
Mislim da je.
170
00:25:15,356 --> 00:25:16,916
Skliznuo.
171
00:25:21,637 --> 00:25:24,637
Mo�da bi bilo dobro
da skine� kaput.
172
00:25:24,717 --> 00:25:26,677
Ispricavam se, samo trenutak.
173
00:26:42,243 --> 00:26:45,003
Samo �to ga nismo na�li.
174
00:27:00,244 --> 00:27:01,804
Imamo ga.
175
00:27:06,565 --> 00:27:09,085
Idem se presvuci.
Ispricajte nas.
176
00:27:24,646 --> 00:27:26,607
- Reci, Ollie?
- �to?
177
00:27:26,687 --> 00:27:30,006
Sada kada si se vec skinuo,
za�to se ne okupa�?
178
00:27:30,086 --> 00:27:34,526
Mo�e� li napustiti sobu?
Mogu li imati malo privatnosti?
179
00:27:34,606 --> 00:27:38,167
Samo sam poku�ao ubiti dvije
ptice jednim kamenom.
180
00:27:40,207 --> 00:27:42,527
Ja cu se pobrinuti
za te budale.
181
00:27:42,607 --> 00:27:47,088
Ne brini, prepusti sve meni.
Za sada mi dobro ide.
182
00:27:47,168 --> 00:27:50,288
Naravno da jeste.
Voljeo bih da ste u mojim cipelama.
183
00:27:50,368 --> 00:27:54,008
- �to ka�ete na jedno pice?
- Meni zvuci dobro.
184
00:27:54,088 --> 00:27:57,969
- Kako si se tako brzo obukao?
- Nije te briga.
185
00:27:58,049 --> 00:28:00,928
Zbogom i hvala vam za kori�tenje
va�eg "boudoir-a".
186
00:28:01,008 --> 00:28:02,928
- Nema na cemu.
- Zbogom.
187
00:28:03,008 --> 00:28:06,969
Sada kada imate rudnik, bit cete
otmjena kopacica zlata.
188
00:28:07,049 --> 00:28:08,849
Zbogom.
189
00:28:12,009 --> 00:28:13,889
Za�to si ih pustio same?
190
00:28:13,970 --> 00:28:16,610
Poslat cu ju gore. Mora� ju natjerati
da nam prepi�e vlasni�tvo.
191
00:28:16,690 --> 00:28:19,090
A ti izbaci ove tipove iz
grada i to hitro!
192
00:28:19,170 --> 00:28:20,690
Dobro.
193
00:28:21,410 --> 00:28:23,010
Koja prijevara.
194
00:28:23,250 --> 00:28:25,811
Daj gospodi najbolje pice
koje imamo.
195
00:28:25,891 --> 00:28:27,251
Da, gospon.
196
00:28:27,331 --> 00:28:29,291
Odmah se vracam.
197
00:30:45,221 --> 00:30:46,980
To je bilo dobro.
198
00:30:47,060 --> 00:30:49,260
Gdjice Lola, za �to je ovo?
199
00:30:49,340 --> 00:30:52,741
Pa...Odsada sve �to radimo za
tebe je legalno.
200
00:30:52,821 --> 00:30:54,301
Puno vam hvala.
201
00:30:54,381 --> 00:30:58,141
Nema na cemu. A sada se
vrati na posao.
202
00:31:00,262 --> 00:31:02,262
Pa, neka vam je sretno.
203
00:31:21,903 --> 00:31:23,543
I�!
204
00:31:31,424 --> 00:31:34,704
- Pa, ja moram ici.
- I mi isto.
205
00:31:34,784 --> 00:31:36,544
- Zbogom, g. Finn.
- Zbogom.
206
00:31:36,624 --> 00:31:38,384
- Zbogom, gospodine.
- Zbogom, gospon.
207
00:31:38,464 --> 00:31:39,785
- Zbogom.
- Zbogom.
208
00:31:39,865 --> 00:31:41,505
Lijepo se provedite.
209
00:31:41,585 --> 00:31:43,465
Zbogom, gospodicna, hm...?
Gospodicna...?
210
00:31:43,545 --> 00:31:45,745
Roberts. Mary Roberts.
211
00:31:45,825 --> 00:31:47,985
- Zbogom, gospodicna Roberts.
- Zbogom.
212
00:31:51,026 --> 00:31:53,585
Jesi li cuo kako joj je ime?
213
00:31:53,665 --> 00:31:55,145
Naravno. Mary Roberts.
214
00:31:55,225 --> 00:31:58,826
Kako mo�e ona biti Mary Roberts, kad
smo upravo dali vlasnicki list Mary Roberts?
215
00:31:58,906 --> 00:32:00,266
Ne znam.
216
00:32:04,786 --> 00:32:08,347
- Smrdi mi na prijevaru.
- I meni ne�to smrdi.
217
00:32:20,268 --> 00:32:22,028
Hajde.
218
00:32:30,708 --> 00:32:32,308
Ispricavam se.
219
00:32:32,388 --> 00:32:35,348
Da li ste vi ikada imali oca
koji se zove Sy Roberts?
220
00:32:35,428 --> 00:32:39,909
O, da. Ostavio me je davno kod ovih
ljudi kada je i�ao ne�to zaraditi.
221
00:32:39,989 --> 00:32:41,989
Tko je ona �ena gore?
222
00:32:42,069 --> 00:32:44,469
Lola Marcel. �ena gospodina Finna.
223
00:32:44,549 --> 00:32:46,589
Ona je sada moj legalni
skrbnik.
224
00:32:52,110 --> 00:32:54,110
Mogu li porazgovarati
sa tobom?
225
00:32:54,190 --> 00:32:57,151
- Ispricajte nas.
- Brzo se vracamo.
226
00:33:07,031 --> 00:33:08,311
- Zna� �to?
- �to?
227
00:33:08,391 --> 00:33:11,471
Mislim da smo dali onaj
vlasnicki list krivoj �eni.
228
00:33:11,551 --> 00:33:15,471
Na�a prva pogre�ka od kada nam je
onaj tip prodao Brooklynski most.
229
00:33:15,551 --> 00:33:19,632
To nije bila pogre�ka. Jednoga dana
ce taj most vrijediti puno novaca.
230
00:33:19,712 --> 00:33:22,032
Mo�da si u pravu.
Idemo sada po onaj vlasnicki list.
231
00:33:22,112 --> 00:33:24,552
A mo�da nam ga oni
ne �ele vratiti?
232
00:33:24,632 --> 00:33:26,273
Kako to misli�?
233
00:33:26,353 --> 00:33:29,153
Dobit cemo taj vlasnicki list
ili cu ti pojesti �e�ir.
234
00:33:29,233 --> 00:33:32,192
To ja zovem odlucnost.
235
00:33:32,272 --> 00:33:33,632
Hajde.
236
00:33:36,433 --> 00:33:38,713
Izvrsno! Izvrsno!
237
00:33:38,793 --> 00:33:41,433
Pala je na to kao �to
si ti pao na mene.
238
00:33:41,513 --> 00:33:44,593
Lola, curo moja,
lijepo smo to obavili.
239
00:33:46,874 --> 00:33:48,194
- Tko je?
- Ja.
240
00:33:48,274 --> 00:33:51,594
- Tko ja?
- Tko ja.
241
00:33:52,394 --> 00:33:54,114
�to vi �elite?
242
00:33:54,194 --> 00:33:56,675
Makni mi se s puta, ti
zmijo u travi!
243
00:33:58,115 --> 00:34:00,395
Ti �abo u rupi.
244
00:34:03,115 --> 00:34:06,675
�to ste si mislili pri tome da
samo ovako upadnete?
245
00:34:06,755 --> 00:34:09,715
�elimo znati za�to ti
nisi Mary Roberts.
246
00:34:09,795 --> 00:34:11,395
Ja cu se za to pobrinuti.
247
00:34:11,475 --> 00:34:12,915
Ti si pametan, ha?
248
00:34:12,995 --> 00:34:16,356
Ako ste do�li po ovaj
vlasnicki list, nemate srece.
249
00:34:16,436 --> 00:34:18,236
Uzmi ga, Stan. Bje�i!
250
00:34:19,876 --> 00:34:22,676
Tako. Evo ga!
251
00:34:31,957 --> 00:34:33,717
Joj! Joj!
252
00:34:42,037 --> 00:34:42,997
Jao!
253
00:35:18,320 --> 00:35:19,880
Tako je!
254
00:35:19,960 --> 00:35:22,880
Dr�i ga, Stan! Dr�i ga!
255
00:35:22,960 --> 00:35:25,441
Hajde, dr�i ga! Hajde, Stan!
256
00:35:25,521 --> 00:35:27,921
Hajde dr�i ga, Stan!
257
00:35:33,322 --> 00:35:34,602
Daj mi taj vlasnicki list.
258
00:35:53,163 --> 00:35:54,483
Makni se! Makni se!
259
00:35:54,563 --> 00:35:56,643
Za�to ne...?
260
00:36:01,523 --> 00:36:03,604
Daj mi to!
261
00:36:14,605 --> 00:36:16,325
Hajde, ne daj ga.
262
00:36:16,405 --> 00:36:20,044
Makni se od tih vrata!
Makni se!
263
00:36:24,605 --> 00:36:26,605
Stani sada.
264
00:36:26,685 --> 00:36:28,765
Stani!
265
00:36:55,407 --> 00:36:57,767
Natrag! Budi miran!
Odmakni se.
266
00:37:02,608 --> 00:37:04,728
Ollie, dodji i uzmi...
267
00:37:09,888 --> 00:37:11,849
Da nisi dirao!
268
00:37:17,809 --> 00:37:20,730
Stani! �kaklja� me!
269
00:37:21,530 --> 00:37:23,530
Ne sada! Ne sada!
270
00:37:27,129 --> 00:37:29,689
Ostani gdje jesi.
Ne mici se!
271
00:38:03,972 --> 00:38:06,012
Evo, Stan, uzmi ga!
272
00:38:15,093 --> 00:38:17,093
Ne mogu to podnijeti!
273
00:38:18,654 --> 00:38:20,614
A sada ih izbaci odavdje.
274
00:38:23,734 --> 00:38:25,694
Van!
275
00:38:27,814 --> 00:38:29,535
Odmah! Van!
276
00:38:31,054 --> 00:38:33,014
- Tko je?
- �erif.
277
00:38:33,094 --> 00:38:37,054
Ba� u pravo vrijeme.
Sada cemo dobiti pravdu.
278
00:38:37,974 --> 00:38:40,695
�erife, vi ste covjek kojeg
sam tra�io.
279
00:38:40,775 --> 00:38:43,615
A ti si covjek kojeg sam
ja tra�io.
280
00:38:43,695 --> 00:38:46,855
Hvala vam. Ovaj covjek... Oh.
281
00:39:01,497 --> 00:39:05,696
Mislim da sam rekao vama mulcima
da napustite grad sljedecom kocijom.
282
00:39:05,776 --> 00:39:07,096
Da, gospodine.
283
00:39:07,176 --> 00:39:08,937
Oti�la je prije deset
minuta.
284
00:39:09,017 --> 00:39:12,377
Zbilja? Mo�da bi ju trebali
poku�ati uhvatiti.
285
00:39:12,457 --> 00:39:14,177
I bolje vam je!
286
00:39:20,498 --> 00:39:21,938
Vidi kako bje�e!
287
00:39:22,018 --> 00:39:24,698
Ne vide se od pra�ine.
288
00:40:10,621 --> 00:40:12,781
- Reci, Ollie?
- �to?
289
00:40:12,861 --> 00:40:16,702
Ima li �anse da se vratimo i
orobimo onaj sef?
290
00:40:16,782 --> 00:40:19,942
Ima �anse ili nema, moramo uzeti
onaj vlasnicki list natrag.
291
00:40:20,022 --> 00:40:24,542
Cim mi se osu�i odjeca,
upravo to cemo i napraviti.
292
00:40:24,622 --> 00:40:28,303
To je dobra ideja.
Ako ta djevojka ikada sazna...
293
00:40:28,383 --> 00:40:30,343
Daj mi vatre.
294
00:40:32,303 --> 00:40:34,583
Te �ibice su totalno mokre.
295
00:40:43,023 --> 00:40:44,583
Hvala.
296
00:40:53,744 --> 00:40:55,905
Vidi da li mi se je
odjeca osu�ila.
297
00:41:11,786 --> 00:41:13,466
�e�ir ti je suh.
298
00:41:14,747 --> 00:41:18,066
To je podsjetilo. Ne�to si danas
obecao.
299
00:41:18,146 --> 00:41:19,706
Jesam li?
300
00:41:19,786 --> 00:41:24,427
Rekao si da ce� pojesti moj �e�ir
ako ne dobijemo vlasnicki list.
301
00:41:24,507 --> 00:41:26,707
Oh, a sada me dr�i� za
rijec.
302
00:41:26,787 --> 00:41:31,187
Naucit cu te da nikada ne daje�
brzopleta obecanja.
303
00:41:31,267 --> 00:41:33,027
Pojedi �e�ir.
304
00:41:33,107 --> 00:41:36,548
To je smije�no. Jesi li ikada cuo
da je netko pojeo �e�ir?
305
00:41:36,628 --> 00:41:39,628
A tko je ikada cuo da je
netko napravio ovo?
306
00:41:39,708 --> 00:41:42,668
- Pojedi taj �e�ir.
- Necu.
307
00:41:42,748 --> 00:41:44,109
Ako ga ne pojede�,
308
00:41:44,189 --> 00:41:48,948
svezat cu te za drvo
i ostaviti da te le�inari srede.
309
00:41:49,708 --> 00:41:52,788
- Stvarno bi to napravio?
- Naravno da bi.
310
00:41:53,669 --> 00:41:55,589
Nikada nisam jeo �e�ir.
311
00:41:55,669 --> 00:41:57,029
Pojedi ga.
312
00:43:14,195 --> 00:43:15,955
Dodaj mi odjecu.
313
00:44:16,159 --> 00:44:17,679
Joj!
314
00:44:21,760 --> 00:44:23,320
Pssst!
315
00:44:34,960 --> 00:44:37,760
Cekaj malo.
Pomoci cu ti.
316
00:45:04,043 --> 00:45:07,003
Za�to si me onako gurnuo
unutra?
317
00:45:07,083 --> 00:45:09,203
Ti si najgluplji stvor kojeg sam
ikada vidio.
318
00:45:13,883 --> 00:45:17,203
Hej, hej,
Imam ideju.
319
00:45:17,283 --> 00:45:20,804
Za�to se ne popnemo na onu
nadstre�nicu, odemo na balkon
320
00:45:20,884 --> 00:45:24,164
i udjemo unutra da ne moramo ici
na glavni ulaz?
321
00:45:24,244 --> 00:45:27,284
E, ovo zaslu�uje pohvalu.
322
00:46:41,770 --> 00:46:47,930
Hej! Psst! Psst!
Hej, Ollie! Psst!
323
00:46:48,010 --> 00:46:50,010
Jesi li dobro? Psst!
324
00:46:51,330 --> 00:46:55,731
Cekaj. Donijet cu ti ljestve.
Za minutu sam tu!
325
00:47:00,571 --> 00:47:02,811
Idem mu donijeti
ljestve.
326
00:47:03,971 --> 00:47:05,572
- Pssst!
- Pssst!
327
00:47:15,573 --> 00:47:18,973
Vratimo se na prvobitni plan
i udjimo kroz glavna vrata.
328
00:47:19,053 --> 00:47:20,852
Kreni.
329
00:47:26,333 --> 00:47:29,253
Bi li ti smetalo da iznesem
jo� jednu ideju?
330
00:47:29,333 --> 00:47:33,173
Ako je ne�to poput one
pro�le, bi. Reci?
331
00:47:33,253 --> 00:47:37,894
A �to ka�e� da te �trikom
povucem gore?
332
00:47:59,775 --> 00:48:02,535
�to radi� tu vani?
333
00:48:02,615 --> 00:48:04,136
Ne�to nije u redu...
334
00:48:04,216 --> 00:48:08,136
Da, ti. Vrati se u krevet.
Na smrt si me prepla�io...
335
00:48:09,896 --> 00:48:11,456
Evo, dr�i ovo.
336
00:48:15,977 --> 00:48:19,577
I, jesi li spreman?
Visinodizac.
337
00:48:19,657 --> 00:48:23,177
Nemoj se praviti pametan.
Samo me povuci gore.
338
00:48:40,898 --> 00:48:43,219
Cekaj samo da pljunem
u dlanove.
339
00:48:43,299 --> 00:48:45,339
Dobro... Ne!
340
00:48:47,499 --> 00:48:49,339
Visinodizac.
341
00:49:16,701 --> 00:49:19,661
Pljunut cu opet u njih
da budem siguran.
342
00:50:13,425 --> 00:50:15,905
Dodaj mi drugi kraj
�trika.
343
00:50:20,866 --> 00:50:23,026
Sada, ispru�i ruke.
344
00:50:23,106 --> 00:50:25,106
Ispru�i ruke.
345
00:50:26,666 --> 00:50:28,226
Ovu.
346
00:50:44,707 --> 00:50:47,067
Sada ovo sve�i za mulu.
347
00:50:49,507 --> 00:50:51,628
Sve�i to na mulu.
348
00:51:08,709 --> 00:51:10,470
Popni se na mulu.
349
00:51:11,550 --> 00:51:13,949
Popni se na mulu.
350
00:51:34,191 --> 00:51:35,551
Hej!
351
00:51:37,431 --> 00:51:40,472
- Gdje je alat?
- U samaru.
352
00:51:40,552 --> 00:51:42,312
Dodaj mi ga.
353
00:51:42,392 --> 00:51:43,952
OK.
354
00:51:48,632 --> 00:51:50,392
Evo me odmah.
355
00:52:14,874 --> 00:52:16,914
�to to poku�ava� napraviti?
356
00:52:16,994 --> 00:52:18,554
Spustiti mulu dolje.
357
00:52:18,634 --> 00:52:21,114
Nemoj sada. Nije bitno.
Vratit cemo se na to kasnije.
358
00:52:21,194 --> 00:52:24,274
- Mo�da ovuda mo�emo uci.
- Dobra ideja.
359
00:52:25,634 --> 00:52:29,315
- Psssst!
- Psst!
360
00:52:29,635 --> 00:52:32,995
- Cekaj tu. Odmah smo gore.
- Psst!
361
00:52:47,877 --> 00:52:48,997
�to je bilo?
362
00:52:49,077 --> 00:52:52,116
- Prestani se smijati u snu.
- Nisam se smijao.
363
00:52:52,196 --> 00:52:54,716
Nemoj mi govoriti, znam
tvoj smijeh. Idi spavati!
364
00:52:54,796 --> 00:52:57,397
Cijelu noc mi
ne da� spavati...
365
00:53:16,359 --> 00:53:17,759
Psst!
366
00:53:29,759 --> 00:53:31,319
Joj!
367
00:53:35,880 --> 00:53:37,120
�to to tu radite?
368
00:53:37,200 --> 00:53:40,400
Cim se izvucem odavde,
sve cu objasniti.
369
00:53:40,480 --> 00:53:42,440
Mary! �to radi� tamo?
370
00:53:42,520 --> 00:53:44,360
Sakrij me! Sakrij me!
371
00:53:44,440 --> 00:53:46,081
Kakva je to buka dolje?
372
00:53:46,161 --> 00:53:47,601
Odgovori mi!
373
00:53:48,401 --> 00:53:49,361
Mary!
374
00:53:51,161 --> 00:53:53,761
Ne! Mora� se sakriti.
375
00:53:53,841 --> 00:53:57,841
Mary, �to se dolje dogadja?
Kakva je to buka?
376
00:54:02,001 --> 00:54:04,361
Za�to radi� buku
tako kasno?
377
00:54:04,441 --> 00:54:06,282
- G. Finn, ja...
- Ti...
378
00:54:06,362 --> 00:54:10,042
Vrati se u krevet i da nisam vi�e
cuo ni�ta od tebe.
379
00:54:10,122 --> 00:54:12,282
Ideja.
380
00:54:13,722 --> 00:54:16,123
Joj! Joj! Joj!
381
00:54:26,364 --> 00:54:28,724
Molim vas, �to radite tu?
382
00:54:28,804 --> 00:54:31,763
Udji i sve cu ti ispricati.
383
00:54:32,803 --> 00:54:34,604
- Ollie.
- �to?
384
00:54:34,684 --> 00:54:37,724
Cekaj tamo.
Vratit cu se brzo!
385
00:55:02,006 --> 00:55:05,846
Obuci se i vidimo se
kasnije!
386
00:55:17,287 --> 00:55:18,647
Joj!
387
00:55:19,567 --> 00:55:23,128
- Gdje si bio?
- Rekao sam Mary �to se je dogodilo.
388
00:55:23,208 --> 00:55:26,488
Cim uzme� vlasnicki list,
ona ce otici sa nama.
389
00:55:26,568 --> 00:55:28,288
Dobro. Gdje je ona sada?
390
00:55:28,368 --> 00:55:30,968
Oblaci se.
Naci cemo se vani.
391
00:55:31,048 --> 00:55:33,729
Fino. A sada me izvuci
odavde.
392
00:55:33,809 --> 00:55:35,329
OK.
393
00:55:37,728 --> 00:55:40,008
Samo polako.
394
00:55:41,288 --> 00:55:43,689
Ne mo�e�...
395
00:55:44,089 --> 00:55:46,049
Ne mo�e� to tako
napraviti.
396
00:55:57,010 --> 00:55:59,290
Samo polako!
397
00:56:02,651 --> 00:56:05,251
Mo�da te mogu ovako
izvuci.
398
00:56:05,331 --> 00:56:09,171
Mo�da te mogu ovako
cijeloga izvuci.
399
00:56:09,251 --> 00:56:11,130
Pusti me, gu�i�...
400
00:56:20,211 --> 00:56:21,772
Oh, moja jabucica!
401
00:56:21,852 --> 00:56:23,252
Jesi li dobro?
402
00:57:24,496 --> 00:57:27,176
Za�to si to i�ao raditi?
403
00:57:27,256 --> 00:57:28,856
Pa, nisam znao da...
404
00:57:56,458 --> 00:57:59,419
Mary!
�to radi� tamo dolje?
405
00:57:59,499 --> 00:58:00,819
�to se dogadja?
406
00:58:01,379 --> 00:58:02,739
Mary! Mary!
407
00:58:05,979 --> 00:58:07,419
Mary!
408
00:58:09,420 --> 00:58:10,780
Mary!
409
00:58:18,421 --> 00:58:20,261
Hoce� li se malo pomaknuti?
410
00:58:57,383 --> 00:58:59,103
Ah! Jao!
411
00:59:06,863 --> 00:59:08,464
Daj mi tu pu�ku!
412
00:59:08,544 --> 00:59:10,504
Ruke u vis! Ne ti!
413
00:59:10,584 --> 00:59:13,344
- �to to radi�?
- Vodim te gore i uzimam onaj list.
414
00:59:13,424 --> 00:59:16,384
- Ne mo�e� to napraviti!
- Hajde! Hajde!
415
00:59:16,744 --> 00:59:21,265
Ulazi u sobu. Hajde! Otvori
taj sef i daj nam vlasnicki list.
416
00:59:21,345 --> 00:59:22,745
Po�uri.
417
00:59:25,545 --> 00:59:29,425
Vrati se u onu sobu. Hajde.
Daj nam vlasnicki list.
418
00:59:29,545 --> 00:59:31,185
Hajde, uzmi ga, Stan.
419
00:59:31,265 --> 00:59:33,825
Sada ulazi tamo i vrati
se u krevet.
420
00:59:33,945 --> 00:59:36,426
- Ja...
- Hajde! Ti�ina!
421
00:59:37,386 --> 00:59:39,066
Ne mo�ete pobjeci...
422
00:59:39,146 --> 00:59:42,066
- Legni u krevet.
- Sredit cu ja vas.
423
00:59:42,146 --> 00:59:43,066
Sve�i ga.
424
00:59:43,146 --> 00:59:46,587
- �to to radite?
- Nije te briga.
425
00:59:46,667 --> 00:59:50,427
- Prestani. Ne mo�e� to raditi!
- Zave�i. Zave�i.
426
00:59:50,507 --> 00:59:52,627
Ne mo�ete to napraviti.
Sredit cu vas zbog ovoga.
427
00:59:52,707 --> 00:59:55,707
Idi i dovedi Dinah.
Ja cu se pobrinuti za ovoga.
428
00:59:55,788 --> 00:59:59,268
Pustite me van.
Pustite me. Ne mo�ete to napraviti.
429
00:59:59,508 --> 01:00:04,707
Prestani. Spusti me.
Pusti me van.
430
01:00:04,787 --> 01:00:06,668
�to to misli� napraviti?
431
01:00:06,748 --> 01:00:13,108
Platit cete mi za ovo. Pusti me!
Pusti me! U pomoc! Lola!
432
01:00:13,188 --> 01:00:16,989
Lola! Lola! Lola! Lola!
433
01:00:22,069 --> 01:00:23,589
Pomozi mi, Lola!
434
01:00:23,709 --> 01:00:25,070
Oh!
435
01:00:33,230 --> 01:00:35,910
Hej, vratite se ovamo! Vratite se!
436
01:00:37,790 --> 01:00:40,310
Vratite se! Vratite se!
437
01:00:40,390 --> 01:00:43,750
Pustite me van!
Stanite! Vratite se!
438
01:00:54,832 --> 01:00:58,472
Pa, sada su na�e nevolje gotove.
Kamo idemo sada?
439
01:00:58,552 --> 01:01:00,792
Voljela bih se vratiti
u moj rodni grad.
440
01:01:00,872 --> 01:01:03,232
- Gdje je to?
- Na jug.
441
01:01:03,312 --> 01:01:05,833
- Ti si sa juga?
- Jesam.
442
01:01:05,913 --> 01:01:08,832
Pa, propu�i mi obrvu!
Ja sam sa juga.
443
01:01:08,912 --> 01:01:10,272
I ti si?
444
01:01:10,352 --> 01:01:13,072
Pa, zacepi mi gubicu!
I ja sam isto sa juga.
445
01:01:13,152 --> 01:01:14,953
Juga cega, gospodine?
446
01:01:15,033 --> 01:01:16,673
Juga Londona.
447
01:01:16,753 --> 01:01:21,353
London! Pa, �eceru,
idemo dolje u Dixie.
448
01:01:21,433 --> 01:01:25,074
Oh, na �gance i
kri�ku proje.
449
01:01:25,154 --> 01:01:28,674
Da, gospodine i na dobre stare
ribe i krumpire.
450
01:01:28,754 --> 01:01:30,234
Ribe i krumpire.
451
01:01:57,676 --> 01:01:59,036
Znam kako se to pi�e.
31672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.