Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,769 --> 00:00:30,831
[rumbling]
2
00:00:40,143 --> 00:00:42,415
[woman] There's a forest
in the west of Ireland...
3
00:00:43,418 --> 00:00:45,417
...that does not appear
on any map.
4
00:00:47,216 --> 00:00:50,987
They say it draws in lost soul,
like moths to a flame.
5
00:00:51,122 --> 00:00:54,492
[panting]
6
00:00:54,960 --> 00:00:56,131
[grunts]
7
00:00:58,799 --> 00:01:01,301
[woman] No one can say
exactly what lies inside.
8
00:01:03,234 --> 00:01:04,435
[distant wailing]
9
00:01:04,570 --> 00:01:05,701
[woman]
For those that wander in...
10
00:01:07,042 --> 00:01:08,675
...never come back out.
11
00:01:08,810 --> 00:01:12,378
[panting]
12
00:01:21,383 --> 00:01:22,652
[exhales]
13
00:01:34,237 --> 00:01:36,864
[panting]
I'm gonna get help, honey.
14
00:01:42,811 --> 00:01:43,739
Sun's moved.
15
00:01:44,507 --> 00:01:46,148
Twenty-two minutes left.
16
00:01:48,450 --> 00:01:50,812
Come on. Follow the light.
[grunts loudly]
17
00:02:00,226 --> 00:02:02,296
[birds tweet faintly]
18
00:02:07,133 --> 00:02:10,568
No. [panting]
19
00:02:29,121 --> 00:02:30,324
Oh, my God.
20
00:02:31,992 --> 00:02:33,327
Oh, my God.
21
00:02:38,593 --> 00:02:40,031
[wings fluttering]
22
00:02:40,167 --> 00:02:42,237
[flock of birds cawing]
23
00:02:43,432 --> 00:02:45,537
[cawing echoes]
24
00:02:48,437 --> 00:02:50,575
[panting echoes]
25
00:02:55,752 --> 00:02:57,681
[grunting]
26
00:03:02,420 --> 00:03:06,360
[rumbling approaches]
27
00:03:12,496 --> 00:03:13,865
- [caws]
- [shouts]
28
00:03:14,000 --> 00:03:14,830
Shit!
29
00:03:21,745 --> 00:03:23,410
[grunting]
30
00:03:25,649 --> 00:03:27,348
[shouts]
31
00:03:27,849 --> 00:03:28,712
[thud]
32
00:03:35,220 --> 00:03:36,852
[coughs, gasps]
33
00:03:41,490 --> 00:03:43,595
[gasps, coughs]
34
00:03:49,333 --> 00:03:50,932
[cries out]
35
00:03:52,534 --> 00:03:55,035
[cries, coughs]
36
00:03:58,012 --> 00:04:01,679
[panting]
37
00:04:08,123 --> 00:04:10,956
[creature chittering]
38
00:04:11,091 --> 00:04:13,020
[panting]
39
00:04:16,131 --> 00:04:18,025
[guttural chittering]
40
00:04:22,130 --> 00:04:26,374
- [man gasping]
- [purring, chittering]
41
00:04:27,009 --> 00:04:28,871
[forest creaking]
42
00:04:32,378 --> 00:04:35,944
[creature grunting]
43
00:04:36,513 --> 00:04:37,613
That's impossible.
44
00:04:37,749 --> 00:04:39,552
- [loud chittering]
- [shouts]
45
00:04:40,483 --> 00:04:41,620
[man shouts]
46
00:04:42,254 --> 00:04:43,457
Please! Please!
47
00:04:44,861 --> 00:04:46,790
Oh, my God!
48
00:04:47,789 --> 00:04:50,427
Help! No, no! No, no!
49
00:04:50,562 --> 00:04:53,366
No, no, no, please! Please!
50
00:04:53,501 --> 00:04:56,668
Please! No!
[screams echoing]
51
00:05:12,447 --> 00:05:14,721
[newscaster] It is
a dreary day in Wicklow County
52
00:05:14,856 --> 00:05:17,251
where protestors have gathered
to refute the felling
53
00:05:17,387 --> 00:05:20,186
of one of Ireland's
largest remaining woodlands.
54
00:05:20,322 --> 00:05:22,597
Over the last century,
nearly 70 percent
55
00:05:22,733 --> 00:05:24,895
of Ireland's sacred trees
have been cut down,
56
00:05:25,030 --> 00:05:28,064
stirring concerns
over ecological impact.
57
00:05:28,200 --> 00:05:30,768
One environmental activist
from Trinity College
58
00:05:30,904 --> 00:05:33,005
describes the most pressing concern
59
00:05:33,141 --> 00:05:36,411
as the welfare of the animals
within these native forests.
60
00:05:36,546 --> 00:05:38,338
He questions
if whole ecosystems--
61
00:05:39,508 --> 00:05:42,349
[salesman] The Aquazone Five
is the best in the market.
62
00:05:42,485 --> 00:05:45,649
64-liter capacity.
Self-cleaning.
63
00:05:45,785 --> 00:05:47,982
Moisture control
so you don't get mold.
64
00:05:48,117 --> 00:05:50,317
Even has
a high-tech feeding system.
65
00:05:50,453 --> 00:05:52,856
You won't have to lift a finger
to keep your critters happy.
66
00:05:53,930 --> 00:05:55,656
[birds chirping]
67
00:05:55,792 --> 00:05:57,894
[music plays in distance]
68
00:06:03,500 --> 00:06:05,006
[salesman] Mina.
69
00:06:05,875 --> 00:06:09,371
Sorry. But you know the animals
don't like it when you smoke.
70
00:06:09,507 --> 00:06:11,312
Right. My bad.
71
00:06:11,448 --> 00:06:12,841
Can you come inside
for a minute?
72
00:06:12,977 --> 00:06:14,509
There's someone
I want you to meet.
73
00:06:14,645 --> 00:06:16,748
[people chattering]
74
00:06:19,585 --> 00:06:20,987
[salesman] A golden conure.
75
00:06:21,122 --> 00:06:22,519
Beautiful breed.
76
00:06:22,654 --> 00:06:25,487
Intelligent. Fiercely loyal.
77
00:06:25,623 --> 00:06:26,820
[Mina] Can he talk?
78
00:06:26,955 --> 00:06:28,190
[salesman] I don't think so.
79
00:06:28,326 --> 00:06:29,429
[chirps]
80
00:06:29,564 --> 00:06:31,727
Anyways,
there's a zoo near Belfast
81
00:06:31,862 --> 00:06:33,365
that wants him within the week.
82
00:06:33,500 --> 00:06:35,030
It's about a day's journey.
83
00:06:36,064 --> 00:06:38,139
Sorry to have to ask right now.
84
00:06:38,274 --> 00:06:39,837
Well, I told you, I'm fine.
85
00:06:40,572 --> 00:06:41,740
I can take him tomorrow.
86
00:06:43,110 --> 00:06:45,508
[salesman] Might be nice
to get away, don't you think?
87
00:06:45,644 --> 00:06:47,009
See the Irish countryside.
88
00:06:47,510 --> 00:06:48,582
Yeah.
89
00:06:50,285 --> 00:06:52,179
[people chattering]
90
00:07:00,161 --> 00:07:01,562
[conure squawks]
91
00:07:09,005 --> 00:07:09,834
[conure squawks]
92
00:07:21,017 --> 00:07:22,484
My mom died.
93
00:07:23,219 --> 00:07:24,816
Fifteen years ago today.
94
00:07:25,584 --> 00:07:26,818
Did he tell you that?
95
00:07:27,453 --> 00:07:28,787
[conure chitters]
96
00:07:30,560 --> 00:07:33,924
I'm going out tonight.
Try not to die.
97
00:07:37,194 --> 00:07:39,732
[chitters]
I'm going out. Try not to die.
98
00:07:40,934 --> 00:07:43,164
I thought you couldn't talk,
you little shit.
99
00:07:45,609 --> 00:07:47,568
["Disco//Very" by Warpaint
plays on radio]
100
00:07:47,703 --> 00:07:50,270
[conure chirps]
101
00:07:54,743 --> 00:07:56,946
[shower running]
102
00:07:57,082 --> 00:07:59,620
- [spigot squeaks]
- [shower turns off]
103
00:08:12,366 --> 00:08:15,735
[music fades]
104
00:08:17,272 --> 00:08:18,871
[crowd chattering]
105
00:08:19,006 --> 00:08:22,610
["There's Whiskey in the Jar"
playing faintly]
106
00:08:23,609 --> 00:08:25,679
You're not from here.
107
00:08:26,414 --> 00:08:27,781
Is it that obvious?
108
00:08:27,916 --> 00:08:30,816
Ah. An American girl
in Galway's hard to miss.
109
00:08:31,517 --> 00:08:32,785
What's your name?
110
00:08:34,124 --> 00:08:35,051
It's Caroline.
111
00:08:36,457 --> 00:08:38,087
- Yours?
- Collin.
112
00:08:38,790 --> 00:08:40,287
What do you do, Caroline?
113
00:08:41,925 --> 00:08:44,093
- I'm a dancer.
- Really?
114
00:08:45,433 --> 00:08:47,096
Ballerina, actually.
115
00:08:47,864 --> 00:08:49,835
No way. That's class.
116
00:08:51,334 --> 00:08:53,938
You visiting for some kind
of performance?
117
00:08:55,244 --> 00:08:56,270
Swan Lake.
118
00:08:56,873 --> 00:08:58,811
Caroline the ballerina.
119
00:09:00,316 --> 00:09:02,248
[song swells in volume]
120
00:09:02,384 --> 00:09:04,278
[conversation fades]
121
00:09:05,386 --> 00:09:06,247
[music stops]
122
00:09:11,522 --> 00:09:12,660
[chirps]
123
00:09:17,730 --> 00:09:19,262
Don't look at me like that.
124
00:09:19,398 --> 00:09:20,166
[chirps]
125
00:09:20,935 --> 00:09:22,967
It's just something
I do sometimes, like...
126
00:09:23,933 --> 00:09:25,101
...playing dress-up.
127
00:09:27,238 --> 00:09:29,305
You wouldn't like me
if you knew the real me.
128
00:09:29,441 --> 00:09:30,238
[chirps]
129
00:09:55,998 --> 00:09:57,705
So, what's your story?
130
00:09:59,574 --> 00:10:01,038
What are you running from?
131
00:10:01,605 --> 00:10:02,336
[chirps]
132
00:10:16,919 --> 00:10:19,419
[cell phone rings]
133
00:10:20,963 --> 00:10:23,192
[through phone]
Mina, it's Lucy. Remember me?
134
00:10:24,694 --> 00:10:28,263
So, I guess you decided
not to come to Mom's memorial.
135
00:10:29,297 --> 00:10:31,098
It was a beautiful ceremony.
136
00:10:31,233 --> 00:10:33,338
The choir sang "Ave Maria."
137
00:10:34,140 --> 00:10:35,809
There were white flowers
all over.
138
00:10:36,645 --> 00:10:38,076
[kids laughing in background]
139
00:10:38,212 --> 00:10:39,280
I wasn't sure how the boys
would handle it,
140
00:10:39,416 --> 00:10:40,545
but they're big now,
141
00:10:40,681 --> 00:10:42,276
and they're smart, too.
142
00:10:42,412 --> 00:10:44,279
You should see
how much they've grown.
143
00:10:45,848 --> 00:10:47,248
Listen, Meens, I know you
hate it when I lecture you,
144
00:10:47,383 --> 00:10:49,724
but I'm really worried
about you.
145
00:10:51,027 --> 00:10:53,060
I mean, it's been 15 years
since she died.
146
00:10:53,963 --> 00:10:56,093
At some point,
you just have to let it all go.
147
00:10:57,162 --> 00:10:58,660
Can you please
just call me back?
148
00:10:58,796 --> 00:11:00,233
[line clicks]
149
00:11:00,369 --> 00:11:02,264
[sighs deeply]
150
00:11:20,453 --> 00:11:23,622
[female voice] Proceed
on this road for 106 kilometers
151
00:11:23,758 --> 00:11:25,287
to reach your destination.
152
00:11:30,595 --> 00:11:32,333
[Lucy] I wasn't sure how
the boys would handle it,
153
00:11:32,468 --> 00:11:34,066
but they're big now...
154
00:11:34,201 --> 00:11:35,297
- and they're smart, too.
- They're smart, too.
155
00:11:36,431 --> 00:11:38,267
You should see
how much they've grown.
156
00:11:39,836 --> 00:11:41,236
[Lucy] Listen Meens, I know
you hate it when I lecture you,
157
00:11:41,371 --> 00:11:44,112
but I'm really worried
about you.
158
00:11:45,048 --> 00:11:47,047
I mean, it's been 15 years
since she died.
159
00:11:48,050 --> 00:11:50,917
At some point,
you just have to let it all go.
160
00:12:13,141 --> 00:12:15,843
["514 376 9230" by Essaie Pas
playing on car stereo]
161
00:12:18,844 --> 00:12:20,210
What is this place?
162
00:12:29,117 --> 00:12:30,556
[music continues]
163
00:12:30,692 --> 00:12:32,887
This goddamn car. Come on.
164
00:12:33,022 --> 00:12:35,291
[engine faltering]
165
00:12:40,262 --> 00:12:42,331
[female voice, distorted]
166
00:12:46,435 --> 00:12:49,910
[music changes
to warbling static]
167
00:12:54,550 --> 00:12:57,445
[engine bangs, stops]
168
00:12:58,655 --> 00:13:00,514
- What happened?
- [chirps]
169
00:13:07,956 --> 00:13:10,491
[sighs]
170
00:13:19,601 --> 00:13:21,436
- [conure] Try not to die.
- Shh!
171
00:13:24,611 --> 00:13:25,979
[conure chirps]
172
00:13:57,272 --> 00:14:00,046
[sputtering, hissing]
173
00:14:05,047 --> 00:14:07,121
[squawking]
174
00:14:07,757 --> 00:14:09,286
I think someone lives nearby.
175
00:14:10,525 --> 00:14:11,420
[squawking]
176
00:14:13,025 --> 00:14:14,956
So we're in agreement, then?
177
00:14:15,092 --> 00:14:16,392
We'll walk. [sighs]
178
00:14:23,868 --> 00:14:25,170
[shouts] Hello?
179
00:14:28,373 --> 00:14:31,077
My car broke down.
I need some help.
180
00:14:33,009 --> 00:14:34,014
[squawking]
181
00:14:34,682 --> 00:14:35,917
[Mina] Hello?
182
00:14:36,485 --> 00:14:37,545
[squawks]
183
00:14:38,719 --> 00:14:39,679
[Mina] Hello?
184
00:14:46,796 --> 00:14:48,930
Let's just go back to the car.
185
00:14:57,639 --> 00:14:59,237
[breathes heavily]
186
00:15:10,783 --> 00:15:12,316
Where's the car?
187
00:15:19,121 --> 00:15:20,225
Where is it?
188
00:15:23,731 --> 00:15:24,691
What's happening?
189
00:15:36,940 --> 00:15:38,342
Shit.
190
00:15:44,347 --> 00:15:46,416
[branches rustling faintly]
191
00:15:49,023 --> 00:15:50,486
I think I'll call you Darwin.
192
00:15:51,686 --> 00:15:53,089
If we're gonna die here
together,
193
00:15:53,225 --> 00:15:54,457
you might as well have a name.
194
00:16:00,933 --> 00:16:02,162
[birds cawing]
195
00:16:02,297 --> 00:16:05,567
[wings fluttering]
196
00:16:11,943 --> 00:16:13,278
[Darwin squawks]
197
00:16:16,485 --> 00:16:18,019
[sighs]
198
00:16:19,083 --> 00:16:21,418
[ground rumbling]
199
00:16:26,729 --> 00:16:28,792
[guttural screeching]
200
00:16:28,927 --> 00:16:30,361
[panting]
201
00:16:37,198 --> 00:16:38,902
[grunts]
202
00:16:39,037 --> 00:16:40,969
[footsteps recede]
203
00:16:41,104 --> 00:16:42,307
[Mina] Hey!
204
00:16:48,611 --> 00:16:50,678
- [panting]
- [Darwin squawks]
205
00:16:54,018 --> 00:16:55,287
[Darwin chirps]
206
00:16:59,990 --> 00:17:01,128
Hey!
207
00:17:03,499 --> 00:17:04,598
Wait!
208
00:17:04,734 --> 00:17:06,192
Please, I need help!
209
00:17:06,327 --> 00:17:08,329
[panting]
210
00:17:08,464 --> 00:17:10,071
There's something out there!
211
00:17:11,067 --> 00:17:12,271
Wait!
212
00:17:14,808 --> 00:17:16,638
[metallic slam]
213
00:17:22,815 --> 00:17:25,215
If you care for your life,
you're going to have to run.
214
00:17:25,350 --> 00:17:27,115
- [gasps]
- [creatures shrieking]
215
00:17:27,250 --> 00:17:28,850
- Five...
- [gasps]
216
00:17:28,986 --> 00:17:30,124
Four...
217
00:17:30,823 --> 00:17:31,752
Three...
218
00:17:32,825 --> 00:17:33,589
Two...
219
00:17:34,190 --> 00:17:35,525
[door slams]
220
00:17:36,158 --> 00:17:37,661
[gasps]
221
00:17:38,631 --> 00:17:40,295
[young man] Who is she?
Where did she come from?
222
00:17:40,430 --> 00:17:41,662
[young woman] The poor bird.
223
00:17:41,798 --> 00:17:43,432
Who would bring a bird
into a place like this?
224
00:17:43,568 --> 00:17:46,107
[woman]
Mind your manners, both of you.
225
00:17:48,244 --> 00:17:50,144
What is happening?
What is this place?
226
00:17:50,912 --> 00:17:52,476
We call it the Coop.
227
00:17:54,078 --> 00:17:55,008
Who are you?
228
00:17:55,444 --> 00:17:56,711
My name is Madeline.
229
00:17:56,846 --> 00:17:59,819
The girl is Ciara,
and the boy is Daniel.
230
00:17:59,955 --> 00:18:02,222
We're just like you. Lost.
231
00:18:02,723 --> 00:18:03,553
And you?
232
00:18:04,960 --> 00:18:06,890
- What?
- Who are you?
233
00:18:07,025 --> 00:18:08,792
[panting]
234
00:18:08,927 --> 00:18:10,163
Mina.
235
00:18:10,299 --> 00:18:11,165
[Madeline]
Pleasure to meet you, Mina.
236
00:18:12,500 --> 00:18:14,327
I don't mean to scare you,
but we haven't much time.
237
00:18:14,896 --> 00:18:16,962
It's not wise
to keep them waiting.
238
00:18:17,098 --> 00:18:20,301
Ciara, will you stand by Mina?
Keep her calm?
239
00:18:20,771 --> 00:18:22,737
They'll be very interested
in someone new.
240
00:18:23,813 --> 00:18:25,510
[gasps] Wait. Wait.
241
00:18:26,012 --> 00:18:27,346
What's happening?
242
00:18:27,482 --> 00:18:28,848
[Ciara] Not to worry.
We'll stand together.
243
00:18:28,983 --> 00:18:30,048
Just stay very still.
244
00:18:30,183 --> 00:18:31,779
Everything's gonna be all right.
245
00:18:32,854 --> 00:18:33,913
Places, everyone.
246
00:18:34,048 --> 00:18:36,590
I don't understand.
Is someone coming here?
247
00:18:36,725 --> 00:18:37,417
[Darwin chirps]
248
00:18:37,553 --> 00:18:39,622
We call them the Watchers.
249
00:18:41,391 --> 00:18:43,494
[Watchers shrieking]
250
00:18:44,227 --> 00:18:45,865
They're coming.
251
00:18:46,401 --> 00:18:48,994
Mina, I know you must be
feeling very afraid,
252
00:18:49,130 --> 00:18:51,938
but I want you to know
that you'll be all right.
253
00:18:52,073 --> 00:18:53,639
You will survive this night.
254
00:18:53,774 --> 00:18:56,369
The Watchers cannot come in.
They just want to look at you.
255
00:18:56,504 --> 00:18:57,938
They're out there?
256
00:18:58,074 --> 00:19:00,744
[Ciara] Yes, they are.
It's a window on the other side.
257
00:19:01,680 --> 00:19:04,383
They come every night
just after sunset.
258
00:19:04,519 --> 00:19:06,918
And they watch us
until the sun rises again.
259
00:19:07,788 --> 00:19:09,949
It's strange at first, but
you'll get used to it in time.
260
00:19:14,126 --> 00:19:15,394
They're here.
261
00:19:17,226 --> 00:19:18,364
Mina.
262
00:19:19,628 --> 00:19:22,335
Mina, take a step forward.
263
00:19:24,402 --> 00:19:26,702
Go ahead. It's all right.
264
00:19:36,017 --> 00:19:37,777
[rustling, rattling]
265
00:19:37,913 --> 00:19:39,583
What is that?
What are they doing?
266
00:19:40,450 --> 00:19:41,717
[Madeline] Applause.
267
00:19:42,792 --> 00:19:44,122
For you, Mina.
268
00:19:44,258 --> 00:19:45,155
[rumbling, rattling continue]
269
00:19:45,290 --> 00:19:47,690
A welcome to the show.
270
00:19:50,229 --> 00:19:55,698
[rumbling continues]
271
00:20:10,511 --> 00:20:11,747
[Darwin chirps]
272
00:20:13,517 --> 00:20:16,015
[deep, mechanical rumble]
273
00:20:23,596 --> 00:20:25,629
- [latch clanks]
- [door creaks open]
274
00:20:27,732 --> 00:20:29,402
[whispers]
We're leaving, Darwin.
275
00:20:30,036 --> 00:20:31,371
[Darwin chirps]
276
00:20:36,078 --> 00:20:37,073
[Ciara] Where're you going?
277
00:20:37,208 --> 00:20:38,378
[Mina] Home.
278
00:20:39,378 --> 00:20:40,540
[Daniel] You won't make it.
279
00:20:40,676 --> 00:20:41,777
[Mina] I can't stay here.
280
00:20:42,479 --> 00:20:44,417
I'm sorry. Good luck.
281
00:20:45,680 --> 00:20:46,650
[Madeline] Let her go.
282
00:20:47,283 --> 00:20:48,619
[sighs]
283
00:20:50,025 --> 00:20:51,517
Those people are crazy.
284
00:20:51,653 --> 00:20:52,988
[chirps] Try not to die.
285
00:20:53,524 --> 00:20:54,526
[Mina] I'll find the car.
286
00:20:56,028 --> 00:21:00,028
We'll get it to work and we'll
be home before you know it.
287
00:21:00,164 --> 00:21:01,896
[sighs]
288
00:21:06,635 --> 00:21:07,935
[woman whispers] Mina.
289
00:21:11,110 --> 00:21:11,939
[Darwin chirps]
290
00:21:16,678 --> 00:21:18,748
[Mina breathes heavily]
291
00:21:21,857 --> 00:21:23,786
[rumbling]
292
00:21:24,618 --> 00:21:26,723
[chittering]
293
00:21:27,624 --> 00:21:29,090
[woman] Why did you do that?
294
00:21:29,226 --> 00:21:30,991
[gasps]
295
00:21:44,605 --> 00:21:48,041
[panting]
296
00:22:11,599 --> 00:22:14,474
[panting]
297
00:22:27,053 --> 00:22:28,383
[gasps]
298
00:22:29,086 --> 00:22:31,184
You're not the first
to have tried getting out.
299
00:22:32,320 --> 00:22:36,496
We've all tried, and failed,
at one time or another.
300
00:22:37,329 --> 00:22:38,663
Come with me.
301
00:22:39,900 --> 00:22:42,462
The forest has been known
to cause hallucinations.
302
00:22:43,298 --> 00:22:45,934
If you're not careful,
it can drive you mad.
303
00:22:47,036 --> 00:22:50,070
While in these woods,
we are prey.
304
00:22:51,639 --> 00:22:56,043
But if you open your eyes, you
can learn to master this place.
305
00:22:58,053 --> 00:22:59,378
They're landmarks,
306
00:22:59,514 --> 00:23:02,985
positioned all across the forest
in a nearly perfect circle.
307
00:23:03,120 --> 00:23:05,855
Each is about a half day's
journey from the Coop.
308
00:23:06,921 --> 00:23:08,462
If you stay within the boundary,
309
00:23:08,597 --> 00:23:10,489
there's hope of returning
by nightfall.
310
00:23:11,359 --> 00:23:14,831
But if you choose
to step over this line...
311
00:23:15,566 --> 00:23:16,668
There's no turning back.
312
00:23:18,666 --> 00:23:19,798
Who built them?
313
00:23:20,334 --> 00:23:22,938
Daniel and Ciara call him
"The Professor."
314
00:23:25,773 --> 00:23:27,041
Come along, Mina.
315
00:23:27,942 --> 00:23:29,608
The sun is passing its peak.
316
00:23:29,744 --> 00:23:33,050
[bird cawing]
317
00:23:33,185 --> 00:23:34,114
Come.
318
00:23:39,523 --> 00:23:41,053
Good evening.
319
00:23:41,189 --> 00:23:44,056
What a show
we have for you tonight.
320
00:23:44,192 --> 00:23:47,798
The stranger, Mina,
joins us again.
321
00:23:47,934 --> 00:23:50,432
We're all just buzzing
to see what she'll do.
322
00:23:50,568 --> 00:23:52,464
Will she eat her dinner?
323
00:23:52,600 --> 00:23:56,204
Or will she refuse her plate
like last night? [chuckles]
324
00:23:56,840 --> 00:23:59,210
Will she snore as she sleeps?
325
00:24:00,113 --> 00:24:03,143
And how many times will she
get up to piss in the bucket?
326
00:24:04,312 --> 00:24:07,187
Yeah. We're all
on the edge of our seats.
327
00:24:07,323 --> 00:24:09,149
[Watchers chittering outside]
328
00:24:09,984 --> 00:24:12,757
Right, then. Let's begin.
329
00:24:14,260 --> 00:24:16,024
[chuckles]
330
00:24:16,793 --> 00:24:18,396
What am I supposed to do?
331
00:24:18,832 --> 00:24:21,799
Just be yourself.
That's all they want.
332
00:24:25,903 --> 00:24:27,706
[Ciara]
They like it when I dance.
333
00:24:30,375 --> 00:24:34,608
["Carnival of the Animals"
by Camille Saint-Saรซns plays]
334
00:24:34,743 --> 00:24:36,011
[Daniel chuckles]
335
00:24:56,899 --> 00:25:00,371
[music continues faintly]
336
00:25:00,506 --> 00:25:02,609
[Watchers chittering]
337
00:25:03,640 --> 00:25:05,678
[music continues]
338
00:25:11,450 --> 00:25:12,553
[music stops]
339
00:25:13,888 --> 00:25:15,485
[female tv announcer]
Twelve hot strangers,
340
00:25:15,621 --> 00:25:16,720
trapped in a house.
341
00:25:17,222 --> 00:25:19,990
The world will be watching
their every move.
342
00:25:20,126 --> 00:25:22,824
Who will find love?
Who will make it out?
343
00:25:22,959 --> 00:25:24,791
On this season of Lair of Love.
344
00:25:24,926 --> 00:25:28,063
[contestants cheering]
345
00:25:31,404 --> 00:25:32,639
[woman] Hi!
346
00:25:33,975 --> 00:25:35,335
My name is Georgia.
- [man] Georgia.
347
00:25:35,470 --> 00:25:37,303
- [Georgia] Nice to meet you.
- [man] Welcome.
348
00:25:39,578 --> 00:25:43,848
[people chatter on tv]
349
00:25:44,613 --> 00:25:46,114
[oohing]
350
00:25:47,016 --> 00:25:48,154
Where's the champers, eh?
351
00:25:48,757 --> 00:25:50,850
My name's Georgia.
- Georgia?
352
00:25:50,985 --> 00:25:52,390
Nice to meet you.
353
00:25:52,525 --> 00:25:56,091
[contestants cheering]
354
00:26:01,463 --> 00:26:03,901
[Madeline] Ten hours
and two minutes of sunlight.
355
00:26:04,803 --> 00:26:06,640
May we meet again before dark.
356
00:26:10,138 --> 00:26:11,777
[Ciara] You can come with me.
357
00:26:13,842 --> 00:26:15,110
I won't bite.
358
00:26:17,418 --> 00:26:18,450
Prunella vulgaris.
359
00:26:18,586 --> 00:26:20,084
[Darwin squawks] Vulgaris.
360
00:26:20,220 --> 00:26:23,250
[chuckles] I make a paste
from them. For pain relief.
361
00:26:25,592 --> 00:26:27,357
Daniel gets splitting headaches.
362
00:26:28,393 --> 00:26:30,994
He's a sweet boy. He just needs
someone to take care of him.
363
00:26:32,466 --> 00:26:33,833
[chuckles] It's funny.
364
00:26:33,968 --> 00:26:36,468
John always figured
that Danny might fancy me.
365
00:26:36,603 --> 00:26:37,997
Told him he was being silly.
366
00:26:38,133 --> 00:26:40,033
John's my husband, by the way.
367
00:26:40,168 --> 00:26:41,834
We came to the forest together.
368
00:26:41,970 --> 00:26:43,871
He's very handsome.
369
00:26:44,007 --> 00:26:45,745
You'll see when you meet him.
370
00:26:46,880 --> 00:26:49,649
- Where is he?
- He left six days ago.
371
00:26:49,784 --> 00:26:51,916
At first
I thought he sent you here.
372
00:26:52,651 --> 00:26:53,885
He hasn't come back?
373
00:26:56,124 --> 00:26:57,053
Not yet.
374
00:26:59,724 --> 00:27:01,189
Stachys sylvatica.
375
00:27:02,324 --> 00:27:04,027
Good for inflammation
and bleeding.
376
00:27:06,197 --> 00:27:09,164
What do they want from us?
The Watchers.
377
00:27:10,504 --> 00:27:11,397
We're not quite sure.
378
00:27:13,408 --> 00:27:14,775
Madeline has a theory
379
00:27:14,910 --> 00:27:16,875
that just seeing one
could drive a person mad.
380
00:27:19,540 --> 00:27:21,177
Come on.
I want to show you something.
381
00:27:22,080 --> 00:27:23,443
We'll keep this between us, okay?
382
00:27:24,479 --> 00:27:26,819
We're not supposed to go
close to the burrows.
383
00:27:30,954 --> 00:27:32,726
They're all over the forest.
384
00:27:33,995 --> 00:27:36,290
Connected underground
like a system of tunnels.
385
00:27:37,692 --> 00:27:40,195
It's where the Watchers go
during the daylight hours.
386
00:27:43,105 --> 00:27:46,205
Sometimes I like to come
out here and remind myself...
387
00:27:46,807 --> 00:27:48,709
...that as long
as the sun's out,
388
00:27:49,709 --> 00:27:51,272
there's nothing to be afraid of.
389
00:27:54,244 --> 00:27:57,344
Ciara, how long
have you been here?
390
00:27:59,783 --> 00:28:00,645
I don't know.
391
00:28:01,482 --> 00:28:02,914
It's hard to keep track
of the days.
392
00:28:03,050 --> 00:28:04,250
But not long.
393
00:28:04,385 --> 00:28:06,259
John and I were the last
to arrive.
394
00:28:06,395 --> 00:28:07,761
Before you, that is.
395
00:28:08,959 --> 00:28:11,061
So if I had to guess, I'd say...
396
00:28:12,665 --> 00:28:14,064
...nearly five months.
397
00:28:16,964 --> 00:28:18,739
[inhales]
398
00:28:21,837 --> 00:28:23,068
[Madeline] Mina?
399
00:28:23,537 --> 00:28:26,109
You should know,
there are a few rules.
400
00:28:28,678 --> 00:28:31,514
[all three together] Do not
turn your back to the mirror.
401
00:28:31,883 --> 00:28:34,616
Do not open the door after dark.
402
00:28:34,985 --> 00:28:37,456
Do not go near the burrows.
403
00:28:37,592 --> 00:28:39,759
Always stay in the light.
404
00:28:39,894 --> 00:28:41,154
[Madeline]
It's important to remember
405
00:28:41,289 --> 00:28:43,126
that we are in their territory.
406
00:28:44,662 --> 00:28:47,933
The Watchers allow us to live
because we follow their rules.
407
00:28:48,997 --> 00:28:50,936
[pop music plays]
408
00:28:51,072 --> 00:28:53,702
"Lips with two girls
you fancy most."
409
00:28:53,838 --> 00:28:55,908
[contestants oohing]
410
00:28:56,641 --> 00:28:57,606
Okay...
411
00:28:57,741 --> 00:28:59,276
[hooting]
412
00:28:59,412 --> 00:29:01,474
- God, they're going for it.
- [woman] I'm shocked!
413
00:29:01,610 --> 00:29:04,880
[Romeo] Like, Chloe's just like,
so peng.
414
00:29:05,015 --> 00:29:06,481
Like, when we was locking lips,
415
00:29:06,616 --> 00:29:09,185
it felt like the universe
is just colliding.
416
00:29:09,320 --> 00:29:10,754
It felt right,
you know what I mean?
417
00:29:11,457 --> 00:29:14,323
And I bet she's just, like,
killer in the bedroom.
418
00:29:14,458 --> 00:29:16,028
Like, she's just got
that look about her,
419
00:29:16,163 --> 00:29:18,790
that kind of like,
feral almost, look.
420
00:29:18,926 --> 00:29:22,066
And I think I could
match that toe to toe, so...
421
00:29:22,834 --> 00:29:24,871
[continues, indistinct]
422
00:29:25,769 --> 00:29:27,302
[chitters]
423
00:29:31,876 --> 00:29:33,946
[footsteps tapping]
424
00:29:41,522 --> 00:29:42,889
[soft rustle]
425
00:29:44,055 --> 00:29:46,090
[Watchers chittering faintly]
426
00:29:50,866 --> 00:29:55,165
[Watchers chittering,
rustling]
427
00:29:57,636 --> 00:30:00,203
[woman on tv] "Who is the most
annoying boy in the Lair?"
428
00:30:02,576 --> 00:30:04,543
[insects buzzing]
429
00:30:04,678 --> 00:30:06,446
[Watchers chittering]
430
00:30:06,582 --> 00:30:07,613
[woman] Sorry, babe.
431
00:30:08,182 --> 00:30:10,114
- [woman on tv] Oh, Georgia!
- [contestants hooting]
432
00:30:12,114 --> 00:30:13,147
[woman 2] Georgia!
433
00:30:13,282 --> 00:30:14,585
[woman 3] You know I love you.
434
00:30:14,720 --> 00:30:16,857
[continues, faint]
435
00:30:45,586 --> 00:30:47,349
[hollow taps]
436
00:31:05,000 --> 00:31:06,401
[light growling]
437
00:31:08,105 --> 00:31:09,338
[light growling continues]
438
00:31:11,577 --> 00:31:13,276
[sighs]
439
00:31:20,622 --> 00:31:22,054
[light tap on glass]
440
00:31:25,453 --> 00:31:26,525
[three heavy thumps on glass]
441
00:31:26,661 --> 00:31:29,022
[Watchers shrieking]
442
00:31:29,158 --> 00:31:31,129
[thumping continues]
443
00:31:33,794 --> 00:31:35,967
- Hold still, Mina.
- [Watchers chittering]
444
00:31:36,103 --> 00:31:37,696
- Hold still.
- [banging on glass]
445
00:31:37,831 --> 00:31:40,068
- [three rapid thumps]
- Just let them see you.
446
00:31:40,203 --> 00:31:43,001
- [banging]
- [roaring]
447
00:31:43,136 --> 00:31:45,375
[caws]
448
00:31:45,511 --> 00:31:48,344
Ever since John left,
I've been hunting on my own.
449
00:31:49,311 --> 00:31:50,984
We all have a role to play.
450
00:31:51,852 --> 00:31:52,950
We work together to survive.
451
00:31:53,085 --> 00:31:54,383
- [bones snap]
- [crow squeals]
452
00:31:56,619 --> 00:31:59,454
Madeline used to teach
at some university.
453
00:31:59,590 --> 00:32:01,555
That's why she thinks
she knows everything.
454
00:32:03,791 --> 00:32:05,891
I know she can be
a bit intense, but...
455
00:32:06,794 --> 00:32:08,727
she's been here a lot longer
than any of us.
456
00:32:09,704 --> 00:32:11,697
[girls laughing, echoes]
457
00:32:20,879 --> 00:32:23,214
[bones rattle]
458
00:32:26,450 --> 00:32:28,384
How long have you been here,
Daniel?
459
00:32:29,252 --> 00:32:31,156
Eight months, three days.
460
00:32:32,458 --> 00:32:34,258
[Mina] Eight months,
and you've never seen one?
461
00:32:35,126 --> 00:32:36,591
You've never seen a Watcher?
462
00:32:37,127 --> 00:32:38,493
[Daniel] Of course not.
463
00:32:39,628 --> 00:32:41,628
No one sees a Watcher
and survives.
464
00:32:42,936 --> 00:32:44,367
Did Madeline tell you that?
465
00:32:47,401 --> 00:32:48,701
You don't believe her?
466
00:32:49,411 --> 00:32:50,340
No.
467
00:32:51,979 --> 00:32:53,574
I don't think you do, either.
468
00:32:58,717 --> 00:32:59,646
Mina.
469
00:33:00,987 --> 00:33:03,749
Mina. This is a bad idea.
470
00:33:04,892 --> 00:33:06,858
This is a really bad idea.
471
00:33:06,994 --> 00:33:09,261
Wait! It's against the rules!
472
00:33:10,164 --> 00:33:11,526
[Mina]
You can go back to the Coop.
473
00:33:12,728 --> 00:33:15,035
Tell Madeline
you lost me in the woods.
474
00:33:16,365 --> 00:33:18,137
Go on living by her rules.
475
00:33:21,341 --> 00:33:23,340
But don't you want to know
what they are?
476
00:33:25,447 --> 00:33:27,377
[sighs]
477
00:33:37,385 --> 00:33:41,061
[breathing heavily]
478
00:33:51,232 --> 00:33:53,431
[exhales]
479
00:33:53,567 --> 00:33:54,734
[Daniel] What do you see?
480
00:33:55,335 --> 00:33:56,670
Nothing yet.
481
00:34:01,583 --> 00:34:03,116
[exhales]
482
00:34:08,656 --> 00:34:12,092
[dirt rattling]
483
00:34:13,728 --> 00:34:17,229
[ragged breathing]
484
00:34:28,673 --> 00:34:30,572
[Daniel] Don't step
out of the sunlight, Mina.
485
00:34:30,707 --> 00:34:34,378
- [exhales]
- Seriously, stay in the light.
486
00:35:44,478 --> 00:35:45,746
[Mina shrieks]
487
00:35:46,855 --> 00:35:48,320
[metal object rattling]
488
00:35:54,522 --> 00:35:56,561
[creaking, rattling]
489
00:35:56,930 --> 00:35:57,659
[Mina] You got it?
490
00:35:58,260 --> 00:35:59,331
[Daniel] Got it.
491
00:36:03,531 --> 00:36:05,601
[bike rattling above]
492
00:36:08,669 --> 00:36:09,770
[faint guttural chittering]
493
00:36:28,225 --> 00:36:29,559
[trembling exhale]
494
00:36:30,863 --> 00:36:32,298
Daniel.
495
00:36:34,132 --> 00:36:36,098
[Mina panting]
496
00:36:36,234 --> 00:36:38,735
[footsteps approaching]
497
00:36:38,871 --> 00:36:39,965
Daniel!
498
00:36:40,808 --> 00:36:42,737
[rasping growl]
499
00:36:45,407 --> 00:36:46,906
[slow chittering]
500
00:36:49,779 --> 00:36:51,883
[low voice rumbling]
Ainriochtรกn.
501
00:36:52,018 --> 00:36:52,780
[shrieks] Daniel!
502
00:36:53,515 --> 00:36:54,815
[chittering echoes]
503
00:36:56,954 --> 00:36:59,118
[Madeline] Tell me again
where you found all this?
504
00:36:59,254 --> 00:37:02,493
[Mina] Out by Danny's spot,
stashed under a big rock.
505
00:37:04,061 --> 00:37:06,193
You said there was no chance
we could make it out by sunset.
506
00:37:06,328 --> 00:37:07,326
Not on foot.
507
00:37:07,962 --> 00:37:09,665
This changes everything,
doesn't it?
508
00:37:11,673 --> 00:37:12,433
Perhaps.
509
00:37:12,568 --> 00:37:14,406
[Daniel] Hey guys, come in here.
510
00:37:18,511 --> 00:37:20,280
You saw something today,
didn't you?
511
00:37:21,676 --> 00:37:23,382
Something that scared you.
512
00:37:25,819 --> 00:37:26,715
No.
513
00:37:28,053 --> 00:37:29,047
What was it?
514
00:37:30,617 --> 00:37:31,852
What did you see?
515
00:37:33,992 --> 00:37:35,020
Nothing.
516
00:37:36,259 --> 00:37:37,594
Honestly.
517
00:37:40,863 --> 00:37:42,900
The electronics
break down out there,
518
00:37:43,236 --> 00:37:44,331
somehow they work in here.
519
00:37:45,168 --> 00:37:47,736
The Professor must have created
some sort of power source.
520
00:37:48,871 --> 00:37:50,838
My best guess is
it's underneath us.
521
00:37:56,515 --> 00:37:57,977
[Ciara]
That's fantastic, Daniel.
522
00:37:58,887 --> 00:38:00,078
Surveillance.
523
00:38:01,422 --> 00:38:03,521
I figure if we
put it outside tonight...
524
00:38:04,723 --> 00:38:06,359
We'll be able
to see the Watchers.
525
00:38:08,456 --> 00:38:11,859
["Carnival of the Animals"
by Camille Saint-Saรซns plays]
526
00:38:27,207 --> 00:38:29,514
Where are they?
They should be here by now.
527
00:38:30,746 --> 00:38:33,080
They'll come. They always come.
528
00:38:34,184 --> 00:38:37,885
[Madeline] Just act as if
everything is normal, all right?
529
00:38:40,323 --> 00:38:41,893
[light tap]
530
00:38:42,028 --> 00:38:45,057
[music ends]
531
00:38:49,070 --> 00:38:50,535
Did anyone hear that?
532
00:38:51,565 --> 00:38:52,702
Sounded like...
533
00:38:55,076 --> 00:38:56,303
[door handle rattles]
534
00:38:56,439 --> 00:38:57,872
[bang on door]
535
00:39:00,074 --> 00:39:01,612
[Ciara]
There's someone at the door.
536
00:39:02,379 --> 00:39:04,311
No one move a muscle.
537
00:39:04,446 --> 00:39:06,045
[knocking]
538
00:39:06,947 --> 00:39:08,549
[Daniel] Someone's out there.
539
00:39:08,685 --> 00:39:10,522
- Impossible.
- [tapping]
540
00:39:10,658 --> 00:39:12,825
No one can survive the forest
after sunset.
541
00:39:12,960 --> 00:39:13,925
This is a trick.
542
00:39:14,060 --> 00:39:15,956
[knocking]
543
00:39:17,025 --> 00:39:18,790
[Madeline]
Mina, I know you're lying
544
00:39:18,925 --> 00:39:21,133
about where you found that bike.
545
00:39:21,268 --> 00:39:22,996
I need you to be honest with me.
546
00:39:23,731 --> 00:39:25,138
Did you break the rules?
547
00:39:25,273 --> 00:39:28,034
- [man coughing]
- [knocking]
548
00:39:28,769 --> 00:39:30,542
[Ciara] Oh, my God.
549
00:39:31,506 --> 00:39:32,643
[Madeline] Wait.
550
00:39:33,376 --> 00:39:35,673
[light knocking]
551
00:39:35,808 --> 00:39:38,979
John? Is that you?
552
00:39:44,889 --> 00:39:47,487
[John] Yes, honey.
Please open the door.
553
00:39:47,623 --> 00:39:49,825
He's back. John's back.
554
00:39:50,525 --> 00:39:51,460
[John coughing]
555
00:39:51,595 --> 00:39:53,059
You're smarter than this, Ciara.
556
00:39:54,261 --> 00:39:56,295
- [John] Ciara.
- I told you he'd come back.
557
00:39:56,430 --> 00:39:58,429
- [John] They're coming, honey.
- [knocking, thumping]
558
00:39:58,565 --> 00:40:00,968
- You need to let me inside.
- John, I'm opening the doo--
559
00:40:02,103 --> 00:40:04,574
We do not open the door
after sunset.
560
00:40:04,709 --> 00:40:06,238
No matter what.
That is the rule.
561
00:40:06,373 --> 00:40:10,177
The rules don't matter anymore,
my husband is outside.
562
00:40:10,313 --> 00:40:14,316
[John] Darling, I don't mean
to scare you, but I'm hurt.
563
00:40:14,452 --> 00:40:15,752
Pretty bad. Please.
564
00:40:15,887 --> 00:40:18,390
The Watchers are
playing with us, baiting us.
565
00:40:18,526 --> 00:40:19,789
- No, I--
- [Madeline] This is a trick.
566
00:40:19,924 --> 00:40:21,654
No, I know my husband's voice.
It's him.
567
00:40:21,789 --> 00:40:23,189
Even if it's not John,
568
00:40:23,324 --> 00:40:24,660
if there's someone out there
we should help them.
569
00:40:24,796 --> 00:40:25,993
We do not open the door
for anyone.
570
00:40:26,760 --> 00:40:28,031
[urgent knocking]
571
00:40:28,166 --> 00:40:29,431
Mina?
572
00:40:29,967 --> 00:40:31,670
[Ciara] John,
just wait one second, honey.
573
00:40:31,805 --> 00:40:34,100
[Madeline] Tell me what you did.
Tell me where you went.
574
00:40:34,935 --> 00:40:37,105
I went down into a burrow.
575
00:40:37,241 --> 00:40:38,444
My God.
576
00:40:38,579 --> 00:40:40,346
[Daniel]
She wasn't alone. I helped her.
577
00:40:40,481 --> 00:40:42,075
[Madeline]
Daniel acts on impulse.
578
00:40:42,211 --> 00:40:44,709
You knew he would follow you.
You used him.
579
00:40:44,844 --> 00:40:45,877
You don't know me.
580
00:40:46,012 --> 00:40:47,980
[Madeline] I see you, Mina.
581
00:40:48,116 --> 00:40:50,583
You are angry,
and you are selfish.
582
00:40:50,719 --> 00:40:52,219
You behave like a child.
583
00:40:52,355 --> 00:40:55,059
I'm not supposed to be here,
and I'm not staying here.
584
00:40:55,194 --> 00:40:56,222
Do you get that?
585
00:40:56,958 --> 00:40:58,089
I'm the one that's getting out.
586
00:40:58,225 --> 00:40:59,928
[Ciara]
Shut up. Everyone just shut up.
587
00:41:00,064 --> 00:41:03,133
My husband is outside,
and I'm opening the door.
588
00:41:03,268 --> 00:41:04,768
Stop, wait.
589
00:41:05,602 --> 00:41:07,198
Wait just one second.
590
00:41:07,334 --> 00:41:09,701
Ask him something
only he would know.
591
00:41:09,837 --> 00:41:12,041
[John] Darling, please.
592
00:41:12,177 --> 00:41:13,338
Why?
593
00:41:13,473 --> 00:41:14,943
Now's not the time
to stop trusting me. Do it.
594
00:41:15,610 --> 00:41:17,814
[tapping]
595
00:41:19,185 --> 00:41:20,586
[sniffing]
596
00:41:21,956 --> 00:41:22,988
John?
597
00:41:23,123 --> 00:41:24,518
[panting]
598
00:41:24,654 --> 00:41:26,185
I'm so sorry, honey.
599
00:41:27,891 --> 00:41:30,090
[inhales]
What book am I reading?
600
00:41:34,100 --> 00:41:35,062
John?
601
00:41:37,467 --> 00:41:38,736
[John] Book?
602
00:41:41,274 --> 00:41:42,542
I don't know.
603
00:41:43,743 --> 00:41:47,911
Yes, you do. You do, baby.
[sobs]
604
00:41:48,047 --> 00:41:51,650
We bought it at that
beautiful bookshop in Dublin.
605
00:41:53,287 --> 00:41:54,453
You knew I'd love it.
606
00:41:54,589 --> 00:41:56,655
You told me
it reminded you of me.
607
00:41:57,324 --> 00:41:58,755
[John] Hold me, please.
608
00:41:58,891 --> 00:42:01,561
Just let me inside
so I can touch you.
609
00:42:02,794 --> 00:42:04,157
There's something wrong
with him.
610
00:42:04,292 --> 00:42:07,825
Ciara, the Watchers
do not spare human life.
611
00:42:07,961 --> 00:42:09,194
You don't know that.
612
00:42:09,330 --> 00:42:10,467
[Daniel] They're out there
with him, Ciara.
613
00:42:10,602 --> 00:42:11,701
The Watchers are out there.
614
00:42:11,836 --> 00:42:13,500
They come here
every night, Ciara.
615
00:42:13,635 --> 00:42:14,803
Every night.
616
00:42:14,939 --> 00:42:16,570
Why would tonight
be an exception?
617
00:42:16,706 --> 00:42:18,006
[John] I can hear them.
618
00:42:19,575 --> 00:42:20,778
They're coming.
619
00:42:23,783 --> 00:42:25,711
John, there's a camera
by your feet.
620
00:42:25,846 --> 00:42:26,845
[Madeline] Ciara.
621
00:42:26,981 --> 00:42:28,180
I need you to pick it up,
622
00:42:28,315 --> 00:42:30,317
I need you
to bring it to your face,
623
00:42:30,453 --> 00:42:32,924
so the others can see that
it's you and that you're alone.
624
00:42:34,028 --> 00:42:35,655
And then I can open the door,
and you can come inside.
625
00:42:35,790 --> 00:42:36,992
[Madeline] Ciara!
626
00:42:47,801 --> 00:42:50,504
[panting]
627
00:42:50,640 --> 00:42:51,809
Help me--
628
00:42:52,310 --> 00:42:53,237
John?
629
00:42:53,373 --> 00:42:55,109
- John, come back!
- [Madeline] Ciara.
630
00:42:56,111 --> 00:42:58,710
Let my husband go!
[sobbing]
631
00:42:58,845 --> 00:43:00,015
Johnny...
632
00:43:00,650 --> 00:43:02,281
I'm so sorry.
633
00:43:05,191 --> 00:43:06,956
[growl]
634
00:43:07,589 --> 00:43:08,692
[gasps]
635
00:43:08,827 --> 00:43:09,590
[Madeline]
They're coming. Places.
636
00:43:10,025 --> 00:43:11,763
- [static hisses]
- [cable snaps]
637
00:43:14,466 --> 00:43:16,697
[Watchers roaring]
638
00:43:16,832 --> 00:43:18,264
[heavy thud on glass]
639
00:43:21,468 --> 00:43:23,770
- [heavy banging]
- What are they doing?
640
00:43:23,906 --> 00:43:25,243
They're trying to get in.
641
00:43:25,712 --> 00:43:27,108
- [banging]
- [angry chittering]
642
00:43:27,243 --> 00:43:28,910
If the glass breaks,
this is over for us.
643
00:43:29,046 --> 00:43:30,342
Do you understand
what I'm saying?
644
00:43:30,477 --> 00:43:32,579
- [Watchers squealing]
- [thudding intensifies]
645
00:43:32,715 --> 00:43:34,016
Get behind me.
646
00:43:34,782 --> 00:43:36,548
[banging]
647
00:43:37,050 --> 00:43:39,751
[shrieking, growling]
648
00:43:39,887 --> 00:43:42,761
[growls fade]
649
00:44:01,042 --> 00:44:02,275
We'll find another way out.
650
00:44:05,981 --> 00:44:07,984
Are you done breaking the rules?
651
00:44:32,811 --> 00:44:35,374
[swirling, overlapping screams]
652
00:44:39,081 --> 00:44:41,847
[indistinct shouting, yelling]
653
00:44:41,982 --> 00:44:45,186
[screams echoing]
654
00:44:46,920 --> 00:44:49,058
[chittering]
655
00:44:50,562 --> 00:44:51,731
[Watcher shrieks]
656
00:44:52,766 --> 00:44:55,966
- [loud chittering]
- [rustling]
657
00:44:59,133 --> 00:45:01,400
[shrieks fade to silence]
658
00:45:05,612 --> 00:45:07,373
[woman] Mina! Lucy!
659
00:45:11,312 --> 00:45:15,814
Mina, isn't it
the most beautiful day?
660
00:45:15,949 --> 00:45:17,020
Yes, Mother.
661
00:45:17,790 --> 00:45:18,956
[mother] Where's your sister?
662
00:45:21,427 --> 00:45:22,592
I'm here.
663
00:45:22,727 --> 00:45:23,796
[mother] Come, girls.
664
00:45:24,730 --> 00:45:26,896
I'm feeling like a drive.
665
00:45:27,032 --> 00:45:32,738
["Four Boys" by Goldberg
plays on radio]
666
00:45:32,874 --> 00:45:34,935
[mother] Mina, please roll
your window up.
667
00:45:35,070 --> 00:45:36,468
My hair will get all messy.
668
00:45:39,806 --> 00:45:42,211
I don't understand why
you can't just follow the rules.
669
00:45:42,713 --> 00:45:43,809
[music continues]
670
00:45:43,945 --> 00:45:45,984
[window whirs]
671
00:45:46,119 --> 00:45:47,645
Are you trying to make me upset?
I asked you once.
672
00:45:47,780 --> 00:45:50,615
Are you trying to make me upset?
I asked you once.
673
00:45:50,750 --> 00:45:52,791
[stammers] You drive me crazy,
do you know that?
674
00:45:52,927 --> 00:45:54,525
You drive me crazy,
do you know that?
675
00:45:54,661 --> 00:45:56,059
- Enough!
- [thumps]
676
00:45:56,627 --> 00:45:57,896
[inhales]
677
00:45:58,031 --> 00:45:59,159
- I hate you, I hate you!
- [fingers crunching]
678
00:45:59,295 --> 00:46:00,798
What are you doing?
Are you insane?
679
00:46:00,933 --> 00:46:01,893
- [screaming]
- What's going on?
680
00:46:02,029 --> 00:46:03,330
[horn blares]
681
00:46:04,470 --> 00:46:06,531
[crash echoing]
682
00:46:10,576 --> 00:46:12,141
[birds squawking]
683
00:46:17,311 --> 00:46:18,676
[Mina narrating] Winter came,
684
00:46:18,811 --> 00:46:21,018
and the forest
was playing with our minds.
685
00:46:22,418 --> 00:46:24,923
Escape no longer seemed
like an option.
686
00:46:26,555 --> 00:46:29,125
The days were shorter,
the cold was brutal.
687
00:46:31,962 --> 00:46:33,965
We were all beginning to crack.
688
00:46:48,149 --> 00:46:50,046
[Madeline] Hurry up, Daniel.
The daylight's fading.
689
00:46:50,181 --> 00:46:51,984
[Daniel]
I'm going as fast as I can.
690
00:46:52,119 --> 00:46:54,515
[Madeline] You've become clumsy
and you've become weak.
691
00:46:54,650 --> 00:46:56,651
We'll all starve if you don't
catch something soon.
692
00:46:56,787 --> 00:46:57,923
[Daniel] Okay.
693
00:46:58,957 --> 00:47:00,255
- [Madeline] Daniel!
- Okay!
694
00:47:08,800 --> 00:47:09,935
[Madeline] Hurry up.
695
00:47:17,942 --> 00:47:19,208
[Mina] Are you all right?
696
00:47:20,242 --> 00:47:22,112
Have you eaten anything today?
697
00:47:23,481 --> 00:47:26,116
Danny and Madeline
were going at each other again.
698
00:47:26,251 --> 00:47:28,316
I can't stand
the sound of them fighting.
699
00:47:30,520 --> 00:47:36,390
The couple who
we have decided to send home...
700
00:47:37,291 --> 00:47:38,760
...is Dom and Tanya.
701
00:47:38,895 --> 00:47:40,861
[contestants gasp]
702
00:47:40,996 --> 00:47:42,697
Oh, my God.
703
00:47:42,833 --> 00:47:46,133
[Tanya] Courtney, no, my head is
turned and screwed, I'm sorry.
704
00:47:46,703 --> 00:47:49,268
[woman 2 crying] It's never easy
to see someone go.
705
00:47:49,403 --> 00:47:52,010
But as much as this sucks...
706
00:47:52,646 --> 00:47:53,913
...I've shed my tears.
707
00:47:55,282 --> 00:47:57,742
[with tv] You know how it is,
the show must go on.
708
00:47:57,877 --> 00:47:59,447
- [man] We love you guys.
- [Courtney] So much.
709
00:47:59,582 --> 00:48:01,285
- [man 2] We love you.
- [man 3] Love you.
710
00:48:01,421 --> 00:48:01,979
- [Courtney] Love you.
- [Daria] I'm sorry, guys.
711
00:48:02,782 --> 00:48:05,584
[contestants on tv hooting,
clapping]
712
00:48:08,122 --> 00:48:09,291
[Mina] Ciara!
713
00:48:10,925 --> 00:48:12,129
Ciara!
714
00:48:13,898 --> 00:48:15,330
Ciara, where are you?
715
00:48:16,062 --> 00:48:17,398
Ciara!
716
00:48:18,099 --> 00:48:20,434
[birds squawking]
717
00:48:21,901 --> 00:48:25,340
It's almost sunset, Ciara.
What are you doing?
718
00:48:28,946 --> 00:48:30,444
He was there that night.
719
00:48:31,784 --> 00:48:33,645
Centimeters from me.
720
00:48:35,656 --> 00:48:37,220
But I can feel it now.
721
00:48:37,988 --> 00:48:40,091
I know that he's gone.
722
00:48:41,963 --> 00:48:43,054
[Mina]
You're not thinking straight.
723
00:48:43,189 --> 00:48:44,357
None of us are.
724
00:48:44,493 --> 00:48:45,923
I should be with him,
shouldn't I?
725
00:48:46,793 --> 00:48:49,397
- If they dragged him down there.
- Don't be silly.
726
00:48:51,465 --> 00:48:53,302
I don't think I'm being silly.
727
00:48:54,200 --> 00:48:55,975
[Daniel screams]
728
00:48:57,576 --> 00:48:58,571
Daniel.
729
00:48:59,673 --> 00:49:01,142
[Mina]
He was hunting with Madeline.
730
00:49:01,277 --> 00:49:02,973
I shouldn't have
left them alone.
731
00:49:03,109 --> 00:49:04,280
Daniel!
732
00:49:05,180 --> 00:49:06,546
What are you doing?
733
00:49:07,381 --> 00:49:09,320
The boy has lost his mind.
734
00:49:09,755 --> 00:49:10,649
Untie me, Daniel.
735
00:49:12,318 --> 00:49:13,993
Our rules now.
736
00:49:15,056 --> 00:49:16,562
Wait, Danny.
737
00:49:16,697 --> 00:49:18,723
Just talk to me. Wait!
738
00:49:20,666 --> 00:49:24,432
I told you once that this forest
brings out the worst in us all.
739
00:49:25,469 --> 00:49:28,238
We need to get back
to the Coop, now.
740
00:49:33,406 --> 00:49:36,475
[Mina] Danny. Daniel!
741
00:49:36,611 --> 00:49:39,013
[Ciara]
Daniel, don't do this. Please.
742
00:49:39,148 --> 00:49:40,217
[whispers] Oh, my God.
743
00:49:40,985 --> 00:49:42,183
Open the door, Daniel.
744
00:49:42,318 --> 00:49:43,589
- [Ciara] Danny.
- [Daniel] No.
745
00:49:43,724 --> 00:49:45,048
Open the door, Daniel!
746
00:49:45,184 --> 00:49:47,525
[Daniel] We do not open the door
for anyone, no matter what.
747
00:49:47,661 --> 00:49:49,855
[birds squawk]
748
00:49:50,425 --> 00:49:51,856
The sun is going down, Daniel.
749
00:49:51,992 --> 00:49:53,498
[Daniel] You should have
left her out there, Mina.
750
00:49:53,633 --> 00:49:54,291
Let's go.
751
00:49:54,427 --> 00:49:56,027
[Watchers growling]
752
00:49:56,163 --> 00:49:57,902
[Mina] We should talk to him.
He's just trying to scare us.
753
00:49:58,037 --> 00:49:59,434
Do not underestimate his anger.
754
00:50:00,003 --> 00:50:01,034
- Danny.
- Hmm?
755
00:50:01,170 --> 00:50:02,437
Why did you do that?
756
00:50:03,372 --> 00:50:05,143
[Daniel]
Something had to change.
757
00:50:06,477 --> 00:50:09,074
Come on, Ciara.
The Watchers will be here soon.
758
00:50:09,209 --> 00:50:11,050
[panting]
759
00:50:13,180 --> 00:50:15,087
[panting]
760
00:50:17,250 --> 00:50:20,125
[panting] Look.
761
00:50:21,827 --> 00:50:22,787
It's rotting.
762
00:50:24,398 --> 00:50:26,428
[Madeline] Let's hope
it's enough to mask our scent.
763
00:50:29,401 --> 00:50:32,902
The rule is,
"Everyone inside by sunset.
764
00:50:33,038 --> 00:50:35,437
All of us, in the light."
765
00:50:39,910 --> 00:50:41,209
Where are they?
766
00:50:41,344 --> 00:50:43,214
They'll come, they always come.
767
00:51:00,733 --> 00:51:02,629
[fluttering]
768
00:51:05,166 --> 00:51:08,371
[chittering]
769
00:51:12,041 --> 00:51:15,807
[growling]
770
00:51:20,412 --> 00:51:22,121
[chittering]
771
00:51:25,285 --> 00:51:27,885
[snarling]
772
00:51:28,958 --> 00:51:30,492
[growls]
773
00:51:32,292 --> 00:51:33,759
[shrieks]
774
00:51:51,718 --> 00:51:54,648
[shrieks loudly]
775
00:51:59,222 --> 00:52:02,920
[Watchers chittering]
776
00:52:06,860 --> 00:52:11,236
- [footsteps thudding]
- [chittering]
777
00:52:25,378 --> 00:52:27,846
[squealing]
778
00:52:32,586 --> 00:52:34,325
Don't move, it will be okay.
779
00:52:35,293 --> 00:52:38,858
[Watchers growling, shrieking]
780
00:52:38,993 --> 00:52:42,267
They're not here!
They're not in here with us!
781
00:52:43,002 --> 00:52:45,468
[chittering, screeching]
782
00:52:52,674 --> 00:52:55,907
They're looking for us.
[panting]
783
00:52:56,642 --> 00:52:57,810
[whispers] Let's go.
784
00:53:00,018 --> 00:53:01,113
[Mina] Daniel!
785
00:53:01,248 --> 00:53:02,450
Danny!
786
00:53:02,586 --> 00:53:04,289
[Madeline]
Open the door, Daniel.
787
00:53:05,188 --> 00:53:06,689
Danny, please!
788
00:53:06,825 --> 00:53:09,120
[Madeline] We don't have
much time. Do you understand?
789
00:53:10,023 --> 00:53:12,292
- Daniel!
- Daniel, please listen to me.
790
00:53:12,428 --> 00:53:13,628
I know that you're angry.
791
00:53:15,167 --> 00:53:16,366
[Watchers growling faintly]
792
00:53:16,501 --> 00:53:17,995
Did I ever tell you
about my sister?
793
00:53:19,466 --> 00:53:20,899
Her name is Lucy.
794
00:53:21,974 --> 00:53:23,605
She tries calling.
795
00:53:24,638 --> 00:53:26,839
Our mom died when we were young.
796
00:53:27,909 --> 00:53:31,580
I've never told anyone,
but it was my fault.
797
00:53:33,981 --> 00:53:36,314
I don't think
I'm a good person, Daniel.
798
00:53:36,449 --> 00:53:37,554
But you are.
799
00:53:38,791 --> 00:53:40,720
And you don't know what a thing
like this will do to you.
800
00:53:40,856 --> 00:53:42,822
It'll haunt you
for the rest of your life.
801
00:53:44,661 --> 00:53:47,563
Please, Danny,
I don't want to die.
802
00:53:50,396 --> 00:53:51,402
Please.
803
00:53:52,665 --> 00:53:56,308
[shrieking approaches]
804
00:53:57,811 --> 00:53:59,377
[Mina sighs]
805
00:54:02,543 --> 00:54:03,815
How stupid can you be?
806
00:54:03,950 --> 00:54:04,908
Stay away from me.
807
00:54:05,044 --> 00:54:06,247
I should've killed you
months ago.
808
00:54:06,383 --> 00:54:07,847
Come on, leave him alone.
809
00:54:08,580 --> 00:54:09,815
They're coming!
810
00:54:09,951 --> 00:54:10,788
[Madeline]
We've broken too many rules.
811
00:54:11,524 --> 00:54:13,050
In front of the mirror now, everybody.
812
00:54:15,894 --> 00:54:19,664
I told you I'd never lie to you
and I haven't, not really.
813
00:54:19,799 --> 00:54:22,994
But there are some truths that
I had hoped to protect you from.
814
00:54:24,401 --> 00:54:26,198
I taught history on the outside.
815
00:54:27,034 --> 00:54:29,440
Folklore, mythology,
that kind of thing.
816
00:54:30,643 --> 00:54:34,313
Unlike the rest of you,
I came here because I wanted to.
817
00:54:35,081 --> 00:54:36,877
I knew what was inside.
818
00:54:37,012 --> 00:54:39,649
It was only the night I saw one
for the first time
819
00:54:39,784 --> 00:54:43,487
that I knew how grave
the danger of this place.
820
00:54:43,956 --> 00:54:45,016
You've seen one?
821
00:54:46,459 --> 00:54:48,690
I hunted on my own
in those days.
822
00:54:50,356 --> 00:54:52,793
The sun was setting
as I rushed back to the Coop.
823
00:54:53,726 --> 00:54:55,466
I cut it too close.
824
00:54:56,234 --> 00:54:57,534
Then I heard something.
825
00:54:59,506 --> 00:55:04,101
When I pushed
through the trees, well...
826
00:55:05,579 --> 00:55:07,445
I thought I'd finally
lost my mind.
827
00:55:08,046 --> 00:55:09,412
[chittering]
828
00:55:09,548 --> 00:55:11,581
[Ciara]
What was it? What did you see?
829
00:55:12,349 --> 00:55:13,517
[Madeline] I saw...
830
00:55:14,449 --> 00:55:15,684
...myself.
831
00:55:21,490 --> 00:55:22,856
Not a perfect replica.
832
00:55:24,627 --> 00:55:26,926
Everything was sort of... off.
833
00:55:27,894 --> 00:55:30,963
And it was longer, leaner.
834
00:55:32,898 --> 00:55:34,571
[Ciara] That's not possible.
835
00:55:34,706 --> 00:55:37,735
The Watchers
are a very ancient species,
836
00:55:37,871 --> 00:55:40,109
the things of legend and lore.
837
00:55:40,245 --> 00:55:42,539
They go by many names...
838
00:55:42,674 --> 00:55:44,410
Changelings.
839
00:55:44,545 --> 00:55:45,912
The Winged People.
840
00:55:46,919 --> 00:55:48,145
Fairies.
841
00:55:49,416 --> 00:55:50,518
Fairies?
842
00:55:50,653 --> 00:55:53,154
Yes. This is why they watch us.
843
00:55:53,289 --> 00:55:54,190
[growling]
844
00:55:54,326 --> 00:55:55,787
They're studying us
845
00:55:55,922 --> 00:55:57,521
so that they can become us.
846
00:55:58,291 --> 00:56:01,031
We are their playthings,
their muses.
847
00:56:01,667 --> 00:56:03,902
And that is why
they will never let us leave.
848
00:56:04,037 --> 00:56:05,602
[banging on door]
849
00:56:06,601 --> 00:56:07,736
[Ciara's voice] John?
850
00:56:08,735 --> 00:56:10,204
I'm so sorry, honey.
851
00:56:10,339 --> 00:56:11,738
[heavy knocking]
852
00:56:11,874 --> 00:56:13,003
[Ciara's voice]
What book am I reading?
853
00:56:13,139 --> 00:56:14,709
[breathless]
Is that one of them?
854
00:56:14,845 --> 00:56:16,078
[Madeline]
Tricky beasts, aren't they?
855
00:56:16,213 --> 00:56:17,682
[thumping]
856
00:56:17,817 --> 00:56:20,251
[Madeline's voice] Nightmares.
We all get them here.
857
00:56:20,387 --> 00:56:21,449
- Come sleep by us.
- [thumps]
858
00:56:21,585 --> 00:56:23,453
[Daniel's voice] Good evening.
859
00:56:23,589 --> 00:56:25,148
What a show
we have for you tonight.
860
00:56:25,284 --> 00:56:27,721
Yeah. We're all
on the edge of our seats.
861
00:56:27,857 --> 00:56:31,155
- [feet tapping]
- [Watchers chittering]
862
00:56:32,230 --> 00:56:33,493
- [bangs]
- [gasps]
863
00:56:33,628 --> 00:56:34,897
[Mina's voice] Daniel.
864
00:56:35,433 --> 00:56:37,031
- Daniel.
- [rapid banging]
865
00:56:37,167 --> 00:56:38,228
Daniel!
866
00:56:38,831 --> 00:56:40,065
They're going to get in.
867
00:56:45,040 --> 00:56:46,274
[Madeline]
The door isn't going to hold.
868
00:56:46,410 --> 00:56:47,977
Try not to die. [chirps]
869
00:56:48,112 --> 00:56:49,546
[Romeo's voice] Like, she's
just got that look about her,
870
00:56:49,682 --> 00:56:51,279
that kind of like,
feral almost, look.
871
00:56:51,415 --> 00:56:52,715
[Ciara] What's that?
872
00:56:53,947 --> 00:56:57,384
[sniffing, scratching outside]
873
00:56:57,519 --> 00:56:58,589
[Mina] Oh, my God.
874
00:56:59,224 --> 00:57:01,191
[feet tapping]
875
00:57:01,326 --> 00:57:02,153
[Madeline] Be careful!
876
00:57:04,562 --> 00:57:05,693
There's something underneath.
877
00:57:05,829 --> 00:57:07,030
[Ciara]
Has anyone seen this before?
878
00:57:07,166 --> 00:57:08,066
[Madeline] No!
879
00:57:08,201 --> 00:57:09,301
[Mina] What do we do?
880
00:57:09,436 --> 00:57:11,198
[screeching,
banging continue]
881
00:57:11,567 --> 00:57:12,567
[Ciara] Oh, my God.
882
00:57:12,702 --> 00:57:14,037
They're going to
break the glass.
883
00:57:14,807 --> 00:57:15,734
[Madeline's voice]
If you care for your life,
884
00:57:15,869 --> 00:57:16,700
you're going to have to run.
885
00:57:16,835 --> 00:57:19,269
[banging outside]
886
00:57:19,404 --> 00:57:20,608
[Mina's voice]
I'm not supposed to be here.
887
00:57:20,743 --> 00:57:22,145
I'm the one that's getting out.
888
00:57:22,281 --> 00:57:24,208
[screeching outside]
889
00:57:34,027 --> 00:57:34,823
It's a door!
890
00:57:35,792 --> 00:57:37,958
- Open it.
- [Madeline] Wait! Wait!
891
00:57:39,327 --> 00:57:41,397
- [banging continues]
- [human-like shouting outside]
892
00:57:41,533 --> 00:57:43,601
[overlapping screams outside]
893
00:57:49,174 --> 00:57:50,172
I'm going down.
894
00:57:50,307 --> 00:57:51,873
[heavy knocking]
895
00:57:53,607 --> 00:57:54,942
Hand me my bird.
896
00:57:58,183 --> 00:57:59,350
[Darwin chirps]
897
00:57:59,485 --> 00:58:01,751
[banging and shrieking outside]
898
00:58:03,782 --> 00:58:05,051
[Darwin chirps]
899
00:58:05,186 --> 00:58:07,152
- [banging on door]
- [Watchers shrieking]
900
00:58:09,155 --> 00:58:11,222
- [banging]
- [glass cracking]
901
00:58:12,725 --> 00:58:14,966
[metal creaking]
902
00:58:15,101 --> 00:58:16,865
[glass shatters]
903
00:58:31,645 --> 00:58:33,612
[panting]
904
00:58:33,747 --> 00:58:36,115
[Darwin chirping]
905
00:58:38,224 --> 00:58:39,316
[Daniel grunting]
906
00:58:45,424 --> 00:58:47,957
[Ciara] This was underneath us
the entire time!
907
00:58:48,093 --> 00:58:49,593
Look at all of this food!
908
00:58:50,396 --> 00:58:53,099
We can live like this for years.
No more hunting.
909
00:58:55,468 --> 00:58:57,535
[Ciara] It looks like
someone was studying them.
910
00:58:58,605 --> 00:59:00,678
[Daniel] I guess you didn't
know everything, Madeline.
911
00:59:08,047 --> 00:59:10,182
[computer clicks and whirs]
912
00:59:14,494 --> 00:59:15,759
[Ciara] Can you get a signal?
913
00:59:16,494 --> 00:59:17,728
[Mina] I don't think so.
914
00:59:21,828 --> 00:59:22,700
[clicks mouse]
915
00:59:27,404 --> 00:59:29,938
[man sighs]
916
00:59:33,579 --> 00:59:35,207
Professor Rory Kilmartin.
917
00:59:36,482 --> 00:59:38,578
24th of September, 2009.
918
00:59:38,714 --> 00:59:40,612
It's him. The Professor.
919
00:59:40,747 --> 00:59:41,715
[pouring drink]
920
00:59:41,851 --> 00:59:43,282
Today marks the beginning
921
00:59:43,418 --> 00:59:45,624
of my greatest,
most singular achievement.
922
00:59:46,526 --> 00:59:48,088
My impenetrable fortress,
923
00:59:48,224 --> 00:59:51,124
here in the center
of their habitat.
924
00:59:52,498 --> 00:59:55,062
I call it, "Wonderland."
925
00:59:57,066 --> 00:59:58,336
They come
and see me every night
926
00:59:58,471 --> 00:59:59,365
as I thought they would.
927
01:00:00,468 --> 01:00:02,966
They just stand there
at the glass, watching.
928
01:00:03,101 --> 01:00:04,335
Completely still.
929
01:00:05,771 --> 01:00:07,811
It's almost as if
they can't help themselves.
930
01:00:09,010 --> 01:00:11,078
They are fascinated with me.
931
01:00:13,219 --> 01:00:13,949
[monitor clicks]
932
01:00:15,881 --> 01:00:17,755
[mouse clicking]
933
01:00:19,017 --> 01:00:20,157
[breathes shakily]
934
01:00:20,292 --> 01:00:21,352
0900.
935
01:00:23,192 --> 01:00:25,158
Last night
was the worst night yet.
936
01:00:26,927 --> 01:00:28,766
They are mastering me.
937
01:00:31,036 --> 01:00:32,870
At first,
they made sizeable mistakes.
938
01:00:33,006 --> 01:00:34,871
They got the proportions
of my eyes wrong.
939
01:00:36,173 --> 01:00:37,973
They miscounted
the number of my fingers.
940
01:00:39,076 --> 01:00:41,438
But the Watchers
are fast learners now.
941
01:00:42,579 --> 01:00:44,144
[ragged breathing]
942
01:00:44,280 --> 01:00:46,344
I think I might have to
treat the glass.
943
01:00:53,257 --> 01:00:55,192
[Kilmartin] For years,
my colleagues mocked me
944
01:00:55,327 --> 01:00:58,191
as I meticulously planned
the creation of Wonderland.
945
01:00:59,494 --> 01:01:01,897
Machines wouldn't work
until I had a generator.
946
01:01:02,033 --> 01:01:04,032
So, I had to rely
on manual labor.
947
01:01:04,865 --> 01:01:06,199
Thirteen a day.
948
01:01:06,335 --> 01:01:08,234
No more, no less.
That was the rule.
949
01:01:09,371 --> 01:01:11,201
Men from neighboring towns
and villages.
950
01:01:11,336 --> 01:01:14,207
Men with no money, no family.
951
01:01:15,944 --> 01:01:17,376
And the end of each day,
952
01:01:17,512 --> 01:01:19,982
I urged them
to eat supper outside as I...
953
01:01:21,448 --> 01:01:23,552
...quietly slipped
into the bunker,
954
01:01:23,687 --> 01:01:24,954
sealed the hatch,
955
01:01:26,157 --> 01:01:29,752
waited for their screams
to subside.
956
01:01:29,888 --> 01:01:32,929
This place was built
on the blood of innocent peopl.
957
01:01:35,331 --> 01:01:38,836
All in the pursuit of knowledg,
I suppose.
958
01:01:39,802 --> 01:01:41,069
[Ciara] Oh, my God.
959
01:01:46,011 --> 01:01:47,873
One of them appeared
to me today
960
01:01:48,009 --> 01:01:49,847
in the form of a child.
961
01:01:50,782 --> 01:01:52,949
A little girl with red hair.
962
01:01:54,285 --> 01:01:57,088
This creature was different
from the others.
963
01:01:57,624 --> 01:01:59,218
It was traveling on its own.
964
01:01:59,353 --> 01:02:03,091
It seemed curious,
innocent even.
965
01:02:04,660 --> 01:02:07,960
Imagine if you could access
all that perverted power.
966
01:02:08,096 --> 01:02:10,296
The power of duplication.
967
01:02:11,264 --> 01:02:13,299
Imagine what one could do.
968
01:02:15,202 --> 01:02:17,006
One could even cheat death.
969
01:02:18,373 --> 01:02:19,772
[Daniel] "Cheat death"?
What does he mean?
970
01:02:19,908 --> 01:02:21,307
[Ciara] He's crazy.
971
01:02:22,415 --> 01:02:23,815
[clicks mouse]
972
01:02:23,950 --> 01:02:26,917
- [scraping]
- [Kilmartin] Unbelievable.
973
01:02:28,314 --> 01:02:30,118
I've done the impossible.
974
01:02:35,559 --> 01:02:37,889
[scraping]
975
01:02:38,024 --> 01:02:42,031
[faint chittering]
976
01:02:46,736 --> 01:02:48,638
[low growling]
977
01:02:48,774 --> 01:02:50,237
I'm not going to hurt you.
978
01:02:59,715 --> 01:03:01,012
[heavy bang]
979
01:03:01,148 --> 01:03:03,217
[Kilmartin] Sh-sh-shhh.
980
01:03:04,017 --> 01:03:05,252
It's all right.
981
01:03:08,153 --> 01:03:09,421
It's all right.
982
01:03:11,658 --> 01:03:14,228
You and I
are going to be great friends.
983
01:03:16,197 --> 01:03:18,298
My God, you're magnificent.
984
01:03:20,199 --> 01:03:22,500
[chitters and clicks]
985
01:03:27,111 --> 01:03:28,880
[whispers]
What do they call you?
986
01:03:31,076 --> 01:03:32,851
[shrieks]
987
01:03:34,984 --> 01:03:37,053
[shrieks, chitters loudly]
988
01:03:41,559 --> 01:03:42,993
[Ciara] Come on.
989
01:03:43,861 --> 01:03:45,457
We don't have to watch this.
990
01:03:57,675 --> 01:03:59,911
[mouse scrolling]
991
01:04:04,750 --> 01:04:06,148
Three-hundred days here.
992
01:04:07,116 --> 01:04:08,645
I used to think of myself...
993
01:04:09,822 --> 01:04:10,884
...as some kind of visionary.
994
01:04:11,920 --> 01:04:14,659
But now, when I catch sight of
myself in the mirror upstairs,
995
01:04:14,794 --> 01:04:16,720
I'm repulsed at what I see.
996
01:04:17,756 --> 01:04:19,491
I've been stripped
of all humanity.
997
01:04:20,561 --> 01:04:22,128
The creature
I have grown so fond of
998
01:04:22,263 --> 01:04:24,133
is waiting for me upstairs.
999
01:04:25,602 --> 01:04:27,868
One bullet through the heart
should do the trick.
1000
01:04:28,004 --> 01:04:29,435
Then one for myself.
1001
01:04:31,541 --> 01:04:33,870
The boat should be
where I left it, shouldn't it?
1002
01:04:34,406 --> 01:04:37,641
On the river, past 134,
1003
01:04:37,776 --> 01:04:39,610
where the birds
leave the woods.
1004
01:04:40,913 --> 01:04:43,922
I know now that
it was never meant for me.
1005
01:04:45,022 --> 01:04:46,683
If you found your way here,
1006
01:04:47,858 --> 01:04:49,290
get to the boat.
1007
01:04:50,256 --> 01:04:51,457
Follow the birds.
1008
01:04:53,066 --> 01:04:56,198
Go to my office
at the university
1009
01:04:56,333 --> 01:04:58,362
and destroy
everything you find.
1010
01:04:58,931 --> 01:05:02,435
Some things are
meant to be left in the past.
1011
01:05:04,170 --> 01:05:05,977
As for me...
1012
01:05:08,544 --> 01:05:10,575
...there is someone
I should go and see.
1013
01:05:13,881 --> 01:05:14,711
[clicks]
1014
01:05:34,200 --> 01:05:35,736
[quiet chittering]
1015
01:05:35,871 --> 01:05:37,305
[gunshot]
1016
01:05:39,171 --> 01:05:40,638
[gunshot]
1017
01:05:54,091 --> 01:05:56,258
[sighs] We'll leave tomorrow.
1018
01:06:03,198 --> 01:06:04,200
[Daniel] What are you doing?
1019
01:06:05,236 --> 01:06:07,269
Well, if this is
our last night here...
1020
01:06:08,401 --> 01:06:11,839
...we are going to dance.
1021
01:06:11,975 --> 01:06:12,841
[cassette tape rattles]
1022
01:06:12,976 --> 01:06:14,045
[chuckling] We're not.
1023
01:06:19,383 --> 01:06:23,252
["Young Hearts Run Free"
by Candi Staton plays]
1024
01:06:28,153 --> 01:06:29,291
Come on.
1025
01:06:30,496 --> 01:06:31,495
Come on!
1026
01:06:31,630 --> 01:06:33,289
[both laughing]
1027
01:06:33,425 --> 01:06:35,233
[Daniel] You're so lame.
1028
01:06:35,568 --> 01:06:36,364
[Ciara] Come on.
1029
01:06:37,428 --> 01:06:41,600
[music continues]
1030
01:06:43,768 --> 01:06:46,104
[Daniel]
No, I don't want to dance.
1031
01:06:46,240 --> 01:06:47,005
[Ciara] You're good.
1032
01:06:47,141 --> 01:06:48,578
[Daniel] Yeah.
1033
01:06:48,713 --> 01:06:49,806
[Ciara chuckles]
1034
01:06:59,153 --> 01:07:00,351
[music fades]
1035
01:07:00,486 --> 01:07:02,060
[Daniel] Daddy was a drunk.
1036
01:07:04,191 --> 01:07:05,558
Did you know that?
1037
01:07:08,527 --> 01:07:10,431
He shattered my nose twice.
1038
01:07:12,200 --> 01:07:13,797
Broke a couple of ribs.
1039
01:07:15,934 --> 01:07:18,670
He usually passed out cold
on the couch.
1040
01:07:20,274 --> 01:07:21,843
So one night I left.
1041
01:07:22,479 --> 01:07:25,248
I took the keys to his bike
and left.
1042
01:07:27,448 --> 01:07:29,549
I thought that if I stayed...
1043
01:07:30,150 --> 01:07:31,287
[murmurs]
1044
01:07:32,322 --> 01:07:33,784
...I think
I would have killed him.
1045
01:07:35,623 --> 01:07:37,623
- [music continues faintly]
- [murmurs]
1046
01:07:38,257 --> 01:07:39,156
[Ciara] Daniel.
1047
01:07:39,291 --> 01:07:40,626
Hey, hey.
1048
01:07:41,494 --> 01:07:43,761
Hey, if we get out of here,
1049
01:07:45,237 --> 01:07:46,830
then you can come
and stay with me.
1050
01:07:48,200 --> 01:07:49,272
Okay?
1051
01:08:03,515 --> 01:08:06,587
[rattling, squeaking]
1052
01:08:07,390 --> 01:08:09,292
- [loud thump]
- [air hisses]
1053
01:08:12,829 --> 01:08:13,857
[grunts]
1054
01:08:23,808 --> 01:08:25,143
Everyone ready?
1055
01:08:26,844 --> 01:08:28,179
It's time to go.
1056
01:08:48,030 --> 01:08:50,361
[Madeline] The forest will do
everything in its power
1057
01:08:50,496 --> 01:08:51,829
to keep us inside.
1058
01:08:52,797 --> 01:08:54,769
To distract us from our path.
1059
01:08:55,705 --> 01:08:58,704
Remember what is real
and what is not.
1060
01:08:59,638 --> 01:09:01,311
We move together as one.
1061
01:09:15,290 --> 01:09:16,458
[Madeline] This is it.
1062
01:09:18,423 --> 01:09:19,857
No turning back.
1063
01:09:24,369 --> 01:09:26,198
[Mina whispering]
Come on, Darwin.
1064
01:09:26,334 --> 01:09:27,799
We'll follow your lead.
1065
01:09:30,743 --> 01:09:31,440
[Darwin chirps]
1066
01:09:56,402 --> 01:09:58,632
[Daniel]
There's something there.
Up ahead.
1067
01:10:02,073 --> 01:10:03,199
[Mina] What is that?
1068
01:10:03,635 --> 01:10:04,837
[Madeline] Unbelievable.
1069
01:10:05,940 --> 01:10:08,576
This must be where
the fairies were imprisoned.
1070
01:10:09,878 --> 01:10:12,644
It is said that they once
lived among us as gods,
1071
01:10:12,779 --> 01:10:14,978
the bridge
between nature and man.
1072
01:10:15,113 --> 01:10:17,954
But over time,
the power of the changelings
1073
01:10:18,089 --> 01:10:19,582
began to frighten us.
1074
01:10:19,718 --> 01:10:22,425
Human and Fey were at war.
1075
01:10:23,727 --> 01:10:28,695
They were banished
to a tomb deep underground,
1076
01:10:29,761 --> 01:10:32,768
sealed in by a great door
1077
01:10:32,903 --> 01:10:36,335
that prevented them from ever
returning the way they came in.
1078
01:10:36,470 --> 01:10:38,072
[human-like screaming]
1079
01:10:38,208 --> 01:10:39,741
[screams stop, echoing]
1080
01:10:39,877 --> 01:10:42,909
[Madeline] For centuries,
they clawed towards the surface
1081
01:10:43,045 --> 01:10:46,579
only to discover they had
lost their wings, their magic,
1082
01:10:46,715 --> 01:10:48,583
and could never leave
this forest.
1083
01:10:49,186 --> 01:10:50,046
We need to keep moving.
1084
01:10:50,990 --> 01:10:52,356
[breathing heavily]
1085
01:11:08,204 --> 01:11:09,670
It's so cold.
1086
01:11:11,209 --> 01:11:13,602
We'll make it. Stay with us.
1087
01:11:13,738 --> 01:11:14,943
[Madeline] Stay with us.
1088
01:11:15,078 --> 01:11:16,313
[giggling]
1089
01:11:16,449 --> 01:11:18,514
[young Mina] Hey, Lucy,
you're going too fast.
1090
01:11:19,918 --> 01:11:20,747
[Darwin chirps]
1091
01:11:22,121 --> 01:11:23,449
It's getting dark, Madeline.
1092
01:11:23,585 --> 01:11:24,685
[Madeline] We still have time.
1093
01:11:25,286 --> 01:11:28,755
[rain pattering]
1094
01:11:31,059 --> 01:11:33,560
- We'll never make it in this.
- [Madeline] We have to.
1095
01:11:33,696 --> 01:11:35,865
Stay close, everyone.
Stay close.
1096
01:11:36,000 --> 01:11:37,731
[Darwin squawks]
1097
01:11:38,266 --> 01:11:39,337
Keep moving.
1098
01:11:40,539 --> 01:11:42,802
We'll be there any minute,
I can feel it.
1099
01:11:44,239 --> 01:11:45,509
Any minute.
1100
01:11:46,011 --> 01:11:49,347
[birds screeching]
1101
01:11:53,283 --> 01:11:55,517
[Watchers growling]
1102
01:11:55,652 --> 01:11:57,652
[Madeline]
We need to run. Let's go.
1103
01:11:58,684 --> 01:12:01,887
[growls, screeches]
1104
01:12:03,022 --> 01:12:04,725
- [Madeline] Keep moving!
- [Daniel grunts]
1105
01:12:05,557 --> 01:12:06,793
[screeching]
1106
01:12:07,694 --> 01:12:08,524
[Madeline] Don't look back.
1107
01:12:08,660 --> 01:12:10,463
[all panting]
1108
01:12:10,599 --> 01:12:11,567
[Madeline] We're almost there.
1109
01:12:15,639 --> 01:12:17,271
[Ciara] We're almost there.
[gasps]
1110
01:12:17,940 --> 01:12:19,839
- [Ciara] Danny, hurry up!
- [Madeline] Don't stop!
1111
01:12:24,909 --> 01:12:26,747
[Daniel] Oh, there it is.
1112
01:12:32,422 --> 01:12:33,686
[Daniel chuckles] We're out.
1113
01:12:33,822 --> 01:12:37,257
We actually made it out.
We made it out!
1114
01:12:37,393 --> 01:12:39,056
[Daniel, Ciara laughing]
1115
01:12:40,330 --> 01:12:41,460
[Mina] There's the boat.
1116
01:12:41,595 --> 01:12:43,197
[Watchers screeching]
1117
01:12:43,332 --> 01:12:44,633
[Madeline] Go! Go.
1118
01:12:47,567 --> 01:12:48,835
[man] Daniel!
1119
01:12:51,173 --> 01:12:52,102
Wait!
1120
01:12:54,209 --> 01:12:55,171
Hey!
1121
01:12:56,211 --> 01:12:56,975
Daniel.
1122
01:13:01,646 --> 01:13:03,718
[women gasping]
1123
01:13:05,951 --> 01:13:07,689
- [chain rattles]
- [all grunt]
1124
01:13:08,988 --> 01:13:11,088
- I can't get the chain.
- Coming.
1125
01:13:13,526 --> 01:13:14,527
[exhales]
1126
01:13:14,663 --> 01:13:16,632
Wait, where-- where's Daniel?
1127
01:13:17,564 --> 01:13:19,899
[Daniel grunting]
1128
01:13:25,978 --> 01:13:26,939
[Daniel groans]
1129
01:13:27,574 --> 01:13:29,073
[Daniel] John.
1130
01:13:30,281 --> 01:13:32,408
John, Ciara's worried.
1131
01:13:32,844 --> 01:13:35,080
Daniel, it's not John!
1132
01:13:35,215 --> 01:13:36,818
- Ciara's gonna be so happy.
- [Ciara] It's not him!
1133
01:13:36,953 --> 01:13:39,789
[John double] Daniel, please,
take me with you.
1134
01:13:39,924 --> 01:13:42,256
- Oh, my God, he can't hear us.
- I'm going to get him!
1135
01:13:42,392 --> 01:13:43,727
We don't have time.
1136
01:13:43,863 --> 01:13:45,162
[grunts]
1137
01:13:45,297 --> 01:13:47,495
Daniel! Run! It's not John!
1138
01:13:47,630 --> 01:13:49,132
[Daniel] Come on, John, get up.
1139
01:13:49,267 --> 01:13:50,963
- [screams]
- Daniel!
1140
01:13:52,297 --> 01:13:55,464
- Get in the boat!
- Daniel, run! Daniel!
1141
01:13:55,600 --> 01:13:56,639
Daniel!
1142
01:13:57,576 --> 01:14:00,977
[John double speaks
Old Gaelic]
1143
01:14:01,112 --> 01:14:03,514
[Daniel screams]
1144
01:14:04,750 --> 01:14:07,078
We'll wait as long as we can.
Get in the boat.
1145
01:14:08,153 --> 01:14:08,915
[Ciara gasps]
1146
01:14:10,016 --> 01:14:11,385
- [Watcher chittering]
- [gasps]
1147
01:14:11,821 --> 01:14:13,319
- Look away. Look away.
- [Ciara cries]
1148
01:14:13,454 --> 01:14:15,757
[gulps, groans]
1149
01:14:16,391 --> 01:14:17,121
[Ciara] Daniel!
1150
01:14:17,656 --> 01:14:18,859
[body thuds]
1151
01:14:34,806 --> 01:14:35,878
Can they swim?
1152
01:14:36,748 --> 01:14:38,274
[Madeline]
They cannot leave the forest.
1153
01:14:38,410 --> 01:14:41,013
- [Mina] Are you sure?
- [Madeline] I'm sure.
1154
01:14:49,622 --> 01:14:54,026
[screeching]
1155
01:14:55,067 --> 01:14:57,260
[screech echoes]
1156
01:15:01,073 --> 01:15:02,232
[birds tweeting]
1157
01:15:11,446 --> 01:15:12,649
[Darwin chirps]
1158
01:15:21,359 --> 01:15:23,220
[vehicle approaches]
1159
01:15:25,394 --> 01:15:26,564
[Mina] Wake up.
1160
01:15:27,296 --> 01:15:28,566
Wake up.
1161
01:15:39,375 --> 01:15:40,336
[horn honks]
1162
01:15:49,982 --> 01:15:51,248
Are you ladies all right?
1163
01:15:53,391 --> 01:15:54,719
Where is this bus going?
1164
01:15:55,221 --> 01:15:57,595
This bus goes
all the way to Galway.
1165
01:15:58,957 --> 01:16:00,862
Can you take us there?
1166
01:16:02,030 --> 01:16:04,998
[radio plays Celtic music
quietly]
1167
01:16:22,848 --> 01:16:24,985
[engine revs]
1168
01:16:27,888 --> 01:16:29,990
[music continues quietly]
1169
01:16:31,658 --> 01:16:32,762
Excuse me, sir.
1170
01:16:34,729 --> 01:16:36,062
Could you turn that up?
1171
01:16:38,970 --> 01:16:43,069
["School Days Over"
by The Chieftains playing]
1172
01:16:50,948 --> 01:16:52,682
[Mina] I'll go to the university
tomorrow,
1173
01:16:52,818 --> 01:16:55,180
and I'll do
as Kilmartin asked, and...
1174
01:16:56,347 --> 01:16:58,183
...we can just
put this all behind us.
1175
01:17:00,554 --> 01:17:01,692
Okay.
1176
01:17:05,295 --> 01:17:06,191
Okay.
1177
01:17:07,165 --> 01:17:08,061
Okay.
1178
01:17:10,566 --> 01:17:13,264
[music continues]
1179
01:17:13,865 --> 01:17:15,299
[horn honks]
1180
01:17:28,617 --> 01:17:30,083
[music fades]
1181
01:18:11,561 --> 01:18:14,391
[quiet crying]
1182
01:18:15,125 --> 01:18:16,261
[young Mina] Lucy.
1183
01:18:18,832 --> 01:18:20,133
What happened?
1184
01:18:24,443 --> 01:18:26,172
What's wrong with Mom?
1185
01:18:30,843 --> 01:18:32,144
[panting]
1186
01:18:32,280 --> 01:18:34,312
[young Lucy]
Mina, why did you do that?
1187
01:18:36,314 --> 01:18:38,888
[crying] Mommy. Mommy, please.
1188
01:18:40,391 --> 01:18:42,287
[birds tweeting]
1189
01:18:45,827 --> 01:18:47,523
[people chattering]
1190
01:18:49,368 --> 01:18:51,498
[young woman] So, normally, they
would have vacated the office.
1191
01:18:52,134 --> 01:18:53,967
Given it to a class
or something.
1192
01:18:54,102 --> 01:18:56,367
But a group of students
started a fund
1193
01:18:56,502 --> 01:18:58,336
to keep your uncle's research
as it was.
1194
01:19:05,311 --> 01:19:08,051
They say
he really believed it all.
1195
01:19:08,187 --> 01:19:09,281
He did.
1196
01:19:12,423 --> 01:19:13,483
Oh, there he is.
1197
01:19:14,825 --> 01:19:16,992
- Old Uncle Rory.
- [chuckles]
1198
01:19:18,028 --> 01:19:19,962
I'll be outside
if you need anything.
1199
01:20:12,249 --> 01:20:14,149
[Kilmartin through speaker]
Article 14,
1200
01:20:14,284 --> 01:20:17,087
a scroll
from the university archives.
1201
01:20:17,223 --> 01:20:19,885
A detailed account
of the time before the war.
1202
01:20:20,622 --> 01:20:24,488
A time before the Fey
were wingless, feral beasts.
1203
01:20:26,398 --> 01:20:30,199
Life with the fairies was
a golden era in the age of man.
1204
01:20:30,335 --> 01:20:34,597
They lived among us as
guardians, friends, even mates.
1205
01:20:35,840 --> 01:20:37,371
Those half-blooded children,
1206
01:20:37,507 --> 01:20:40,904
born of both man and fairy,
changed everything.
1207
01:20:42,140 --> 01:20:45,312
They were particularly skilled
in the art of transformation.
1208
01:20:45,447 --> 01:20:47,951
Even replicating those
that had passed on.
1209
01:20:49,420 --> 01:20:52,315
But when the humans
cursed and banished the fairie,
1210
01:20:52,450 --> 01:20:54,684
what became of the halflings?
1211
01:20:54,820 --> 01:20:57,727
History has deemed
their bloodline extinct.
1212
01:20:57,862 --> 01:20:59,897
But it is yet to be proven.
1213
01:21:01,893 --> 01:21:05,562
With their power,
think of what we could create.
1214
01:21:06,298 --> 01:21:08,070
Who we could bring back.
1215
01:21:09,405 --> 01:21:12,437
I leave for the forest
one week from today.
1216
01:22:26,447 --> 01:22:29,250
Yeah, I think this is it.
Thank you.
1217
01:22:44,029 --> 01:22:44,896
Hi.
1218
01:22:45,031 --> 01:22:46,168
[Mina] Hi.
1219
01:22:48,104 --> 01:22:49,468
I have to show you something.
1220
01:22:51,575 --> 01:22:52,471
Okay.
1221
01:22:54,313 --> 01:22:57,547
Kilmartin's office was left
completely as it was.
1222
01:22:57,682 --> 01:22:58,941
Totally untouched.
1223
01:23:00,145 --> 01:23:06,056
There were a lot of papers about
the Coop, Watchers, the forest.
1224
01:23:06,990 --> 01:23:08,520
I took as much of it as I could.
1225
01:23:10,321 --> 01:23:12,194
And I found these.
1226
01:23:35,217 --> 01:23:36,680
I don't understand, that's...
1227
01:23:37,415 --> 01:23:38,484
[whispers] Madeline.
1228
01:23:41,025 --> 01:23:42,686
I asked the front desk, and...
1229
01:23:43,921 --> 01:23:46,624
...Rory Kilmartin was married
to a woman.
1230
01:23:47,392 --> 01:23:48,626
Her name was Madeline.
1231
01:23:50,301 --> 01:23:53,235
She would have told us
if she was his wife.
1232
01:23:55,136 --> 01:23:56,634
There's one more thing.
1233
01:24:04,144 --> 01:24:05,648
What is this?
1234
01:24:05,783 --> 01:24:07,084
It's an obituary.
1235
01:24:08,584 --> 01:24:13,123
Madeline Kilmartin,
the woman in the photos...
1236
01:24:15,022 --> 01:24:16,225
She died.
1237
01:24:17,225 --> 01:24:20,130
In 2001, from lung cancer.
1238
01:24:20,829 --> 01:24:21,731
No.
1239
01:24:22,401 --> 01:24:24,899
He had one of them down there
in the bunker with him.
1240
01:24:25,035 --> 01:24:26,162
Maybe there was a reason.
1241
01:24:26,297 --> 01:24:27,529
It's impossible.
1242
01:24:27,664 --> 01:24:30,098
We heard him kill it, didn't we?
1243
01:24:30,234 --> 01:24:33,275
He knew what they could do,
that they could change form.
1244
01:24:34,677 --> 01:24:37,444
Maybe he thought that
he could bring his wife back.
1245
01:24:38,512 --> 01:24:39,809
That he could make
a new Madeline.
1246
01:24:40,878 --> 01:24:42,845
But they can't walk
in the sunlight.
1247
01:24:42,981 --> 01:24:44,880
Well, she must be different
from the others.
1248
01:24:47,585 --> 01:24:49,522
She's one of them, Ciara.
1249
01:24:51,830 --> 01:24:53,691
Madeline is a Watcher.
1250
01:25:02,005 --> 01:25:03,004
[Ciara] Where is she?
1251
01:25:03,140 --> 01:25:04,702
Shouldn't she be here by now?
1252
01:25:05,303 --> 01:25:06,539
She'll come.
1253
01:25:07,339 --> 01:25:08,772
They always come.
1254
01:25:10,677 --> 01:25:13,150
We brought a monster out here,
Ciara.
1255
01:25:14,348 --> 01:25:15,779
We have to send her back.
1256
01:25:22,861 --> 01:25:25,888
[fluttering, buzzing]
1257
01:25:44,883 --> 01:25:46,249
[Mina] It's so quiet.
1258
01:25:55,861 --> 01:25:59,493
[vehicle approaches]
1259
01:26:02,593 --> 01:26:04,201
[Ciara] Who is that?
1260
01:26:07,399 --> 01:26:08,667
[door closes]
1261
01:26:20,445 --> 01:26:21,746
You're not Ciara.
1262
01:26:28,191 --> 01:26:29,820
I haven't gotten it quite right.
1263
01:26:31,028 --> 01:26:31,987
But I will in time.
1264
01:26:34,460 --> 01:26:35,861
Are you here to kill us?
1265
01:26:36,330 --> 01:26:37,865
I'm here to become you.
1266
01:26:38,001 --> 01:26:39,368
[object thuds]
1267
01:26:41,105 --> 01:26:42,767
[Mina] Madeline.
[gasps]
1268
01:26:44,075 --> 01:26:45,468
- Mina?
- Run, Ciara!
1269
01:26:45,604 --> 01:26:47,475
- [soft thud]
- [gasps]
1270
01:26:50,212 --> 01:26:51,446
[John's voice] Honey.
1271
01:26:56,248 --> 01:26:57,452
[gasps]
1272
01:26:58,990 --> 01:27:00,587
We were like gods once.
1273
01:27:01,355 --> 01:27:02,688
It is because of humans
1274
01:27:02,824 --> 01:27:04,959
that we were smothered
under dirt for centuries.
1275
01:27:05,094 --> 01:27:07,792
Choking, breaking,
1276
01:27:07,927 --> 01:27:10,696
forced to claw
through the earth like bugs.
1277
01:27:13,098 --> 01:27:15,031
[Daniel's voice]
You are no different, Mina.
1278
01:27:15,166 --> 01:27:18,837
You are controlled
by your hatred, your jealousy.
1279
01:27:18,973 --> 01:27:21,442
You cannot be trusted
now that you know my secret.
1280
01:27:21,578 --> 01:27:23,680
[Mina] I won't tell anyone,
I promise.
1281
01:27:24,282 --> 01:27:26,009
I would never hurt you,
Madeline.
1282
01:27:26,145 --> 01:27:28,176
[Daniel's voice] Humans
have made me promises before.
1283
01:27:28,311 --> 01:27:31,652
[panting] You took care of us.
You protected us.
1284
01:27:32,555 --> 01:27:34,390
We were like a family
in the Coop.
1285
01:27:35,025 --> 01:27:36,526
You were my pets.
1286
01:27:37,128 --> 01:27:38,860
I was studying you up close.
1287
01:27:38,995 --> 01:27:40,292
That's not true.
1288
01:27:40,427 --> 01:27:41,392
I know you, Madeline.
1289
01:27:41,528 --> 01:27:42,958
I'm grateful to you, Mina.
1290
01:27:43,094 --> 01:27:44,694
Without you,
I would have been trapped
1291
01:27:44,829 --> 01:27:46,863
in that forest for an eternity.
1292
01:27:46,999 --> 01:27:48,431
A prisoner
just like the rest of youse.
1293
01:27:48,567 --> 01:27:51,968
[Mina gasps, grunts]
1294
01:27:56,273 --> 01:27:58,278
[Madeline] All my life
I dreamed of making it
1295
01:27:58,414 --> 01:28:00,508
to the world beyond the woods.
1296
01:28:00,644 --> 01:28:01,677
[Mina grunts]
1297
01:28:01,812 --> 01:28:03,582
[Madeline] You have no idea
1298
01:28:03,718 --> 01:28:05,817
how much the others
made me suffer.
1299
01:28:07,792 --> 01:28:12,021
Ainriochtรกn was the name
they gave me at my birth.
1300
01:28:13,161 --> 01:28:14,962
The Strange One.
1301
01:28:15,098 --> 01:28:16,729
The Daywalker.
1302
01:28:17,364 --> 01:28:18,760
The Deformity.
1303
01:28:18,895 --> 01:28:20,633
[stretching, bones cracking]
1304
01:28:20,769 --> 01:28:23,339
When the Professor
came to the forest,
1305
01:28:23,475 --> 01:28:25,903
I thought things
might finally change.
1306
01:28:27,439 --> 01:28:29,812
[voice distorting] He promised
he would show me the way out.
1307
01:28:30,748 --> 01:28:32,712
[Kilmartin's voice] Then
the bastard tried to shoot me.
1308
01:28:33,448 --> 01:28:35,780
I had no choice but to kill him.
1309
01:28:35,915 --> 01:28:38,051
I will not be betrayed again,
Mina.
1310
01:28:38,186 --> 01:28:38,982
[bones cracking]
1311
01:28:45,489 --> 01:28:46,759
Ciara!
1312
01:28:49,394 --> 01:28:50,829
[gasps]
1313
01:29:18,695 --> 01:29:20,529
[Mina's voice]
You can't run anymore, Mina.
1314
01:29:25,863 --> 01:29:27,602
Let's end this as equals.
1315
01:29:55,233 --> 01:29:57,131
- [growls]
- [gasps]
1316
01:29:57,267 --> 01:29:59,502
I am Ainriochtรกn.
1317
01:30:00,401 --> 01:30:01,735
The Daywalker.
1318
01:30:02,668 --> 01:30:05,266
The one to make it out.
1319
01:30:05,402 --> 01:30:07,807
I will walk amongst the humans
in your body.
1320
01:30:08,710 --> 01:30:10,579
No one
will notice the difference.
1321
01:30:11,681 --> 01:30:13,648
I can take away
all your suffering.
1322
01:30:14,547 --> 01:30:16,915
[Mina gasping]
1323
01:30:18,181 --> 01:30:20,286
You don't have to do this.
[gasps]
1324
01:30:20,422 --> 01:30:21,316
Look at yourself, Mina.
1325
01:30:22,252 --> 01:30:24,754
- You abandoned your sister.
- [gasps]
1326
01:30:24,889 --> 01:30:26,496
You killed your own mother.
1327
01:30:27,529 --> 01:30:29,457
Are you really worth saving?
1328
01:30:29,593 --> 01:30:32,128
[groans]
1329
01:30:36,738 --> 01:30:38,904
Kilmartin never told you,
did he?
1330
01:30:40,010 --> 01:30:40,669
What?
1331
01:30:41,505 --> 01:30:43,771
He never told you why
you can walk in the daylight.
1332
01:30:44,641 --> 01:30:47,077
Why you could leave the forest
when the others couldn't.
1333
01:30:48,312 --> 01:30:50,553
- [grunts]
- What are you talking about?
1334
01:30:52,085 --> 01:30:55,191
There was a recording
at the university.
1335
01:30:55,326 --> 01:30:56,823
I think I understand it now.
1336
01:30:57,857 --> 01:31:00,057
Our kinds used to live as one.
1337
01:31:00,192 --> 01:31:03,027
Some even fell in love
and had children.
1338
01:31:04,368 --> 01:31:05,766
Kilmartin called them halflings.
1339
01:31:07,266 --> 01:31:10,200
I think the reason that
you can walk in the daylight
1340
01:31:10,335 --> 01:31:13,504
is because you're not just
a Watcher, Madeline.
1341
01:31:13,640 --> 01:31:15,105
You're also part human.
1342
01:31:16,742 --> 01:31:17,740
I don't believe you.
1343
01:31:17,875 --> 01:31:19,645
You must have felt it.
1344
01:31:19,780 --> 01:31:21,716
That you never really belonged.
1345
01:31:23,282 --> 01:31:27,783
You know what it is to be human,
don't you? [panting]
1346
01:31:27,919 --> 01:31:30,120
It's jealousy and hatred.
1347
01:31:31,089 --> 01:31:33,924
But it's also love
and forgiveness.
1348
01:31:34,060 --> 01:31:35,257
[voice distorting]
Mina, stop it.
1349
01:31:37,297 --> 01:31:39,228
I know what it's like
to believe you're a monster.
1350
01:31:40,631 --> 01:31:44,506
I know what it's like to feel
that half of you is evil.
1351
01:31:44,641 --> 01:31:48,041
- [groaning]
- [bones cracking]
1352
01:31:48,177 --> 01:31:51,814
It can turn you into something
that you don't recognize.
1353
01:31:51,950 --> 01:31:53,777
[groans]
1354
01:31:53,913 --> 01:31:57,752
You don't know me.
[croaks]
1355
01:31:57,887 --> 01:32:00,557
I think there are others
like you out there.
1356
01:32:01,755 --> 01:32:03,285
What if you could find them?
1357
01:32:05,591 --> 01:32:06,991
[gasping]
1358
01:32:07,127 --> 01:32:09,060
[Mina] We don't have to
be alone anymore.
1359
01:32:10,402 --> 01:32:14,065
[low, howling shriek echoing]
1360
01:32:41,732 --> 01:32:43,831
[Madeline]
I hope you're right, Mina.
1361
01:32:48,535 --> 01:32:50,134
[chittering]
1362
01:32:58,082 --> 01:32:58,773
Ciara.
1363
01:32:58,908 --> 01:33:00,511
Ciara, wake up.
1364
01:33:00,647 --> 01:33:02,817
Please. Ciara.
1365
01:33:04,154 --> 01:33:06,656
[grunts]
1366
01:33:08,624 --> 01:33:10,693
I... I heard John's voice.
1367
01:33:11,856 --> 01:33:14,323
I know. I'm here.
1368
01:33:28,205 --> 01:33:30,207
[Mina] Feels like a dream...
1369
01:33:31,848 --> 01:33:34,244
...those days we spent
in the forest.
1370
01:33:37,217 --> 01:33:41,988
I think Madeline
still hangs around, watching me.
1371
01:33:44,495 --> 01:33:46,190
She takes different forms.
1372
01:33:48,630 --> 01:33:50,997
A little girl sometimes.
1373
01:33:52,469 --> 01:33:54,099
I see her in crowds.
1374
01:33:56,336 --> 01:33:59,137
Someone where something's
just a little off.
1375
01:34:01,041 --> 01:34:03,240
Sometimes
I think I'm going crazy.
1376
01:34:03,375 --> 01:34:05,341
Knowing there are others
like her out there.
1377
01:34:06,609 --> 01:34:09,246
I just hope she finds
what she's looking for.
1378
01:34:11,049 --> 01:34:13,151
Well, it's over now, Meens.
1379
01:34:14,759 --> 01:34:15,986
You went through
something traumatic,
1380
01:34:16,121 --> 01:34:18,288
it's normal to still be afraid.
1381
01:34:20,090 --> 01:34:21,731
But you're safe now.
1382
01:34:22,597 --> 01:34:23,660
[Mina] I know.
1383
01:34:23,796 --> 01:34:24,998
You're right.
1384
01:34:26,538 --> 01:34:28,666
I'm so glad you're here, Lucy.
1385
01:34:28,802 --> 01:34:30,667
[footsteps approach]
1386
01:34:30,802 --> 01:34:32,603
[giggling]
1387
01:34:32,739 --> 01:34:34,139
What is this?
1388
01:34:35,238 --> 01:34:37,406
Can you show Auntie Mina?
1389
01:34:40,648 --> 01:34:41,815
What is this?
1390
01:34:41,951 --> 01:34:43,280
It's a picture
of you and Darwin.
1391
01:34:45,687 --> 01:34:48,956
I love it. It's perfect.
1392
01:34:54,925 --> 01:34:56,326
[squawking]
90589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.