All language subtitles for The.Famous.Five.2023.S01E02.Peril.on.the.Night.Train.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RNG_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,520 --> 00:01:09,040 CLOCK TICKS 2 00:01:22,560 --> 00:01:24,520 TICKING STOPS 3 00:01:38,320 --> 00:01:39,760 WHISPERS: George. 4 00:01:41,400 --> 00:01:42,960 George! 5 00:02:00,320 --> 00:02:02,480 FLOORBOARDS CREAK 6 00:03:04,160 --> 00:03:06,240 SHE SCREAMS 7 00:03:09,720 --> 00:03:11,200 Anne? 8 00:03:12,280 --> 00:03:13,720 Anne. 9 00:03:14,720 --> 00:03:16,000 Anne! 10 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Wake up, Anne. 11 00:03:18,000 --> 00:03:19,440 You missed breakfast. 12 00:03:19,440 --> 00:03:21,000 We've got class today. 13 00:03:22,240 --> 00:03:24,280 Are you all right? 14 00:03:24,280 --> 00:03:26,200 I had a really weird dream. 15 00:03:31,040 --> 00:03:32,840 At least... 16 00:03:32,840 --> 00:03:34,320 ..I think it was a dream. 17 00:03:34,320 --> 00:03:36,400 Is Mr Roland here? 18 00:03:36,400 --> 00:03:39,320 He'll be here in ten minutes so you'd better get up. 19 00:03:41,480 --> 00:03:45,800 Eurgh, another day listening to the most boring man on Earth 20 00:03:45,800 --> 00:03:48,080 warbling on about some Victorian history. 21 00:03:48,080 --> 00:03:50,600 I thought he made some pretty stimulating points 22 00:03:50,600 --> 00:03:53,560 on the division of labour. This is ridiculous! 23 00:03:53,560 --> 00:03:56,360 It's the summer holidays, you guys have been here three weeks, 24 00:03:56,360 --> 00:03:58,520 and we haven't even gone camping yet. 25 00:03:58,520 --> 00:04:00,320 Maybe we should just sneak off. 26 00:04:00,320 --> 00:04:03,680 We can't, George, your parents would kill us. 27 00:04:03,680 --> 00:04:06,600 They wouldn't even notice. And it's not like your parents 28 00:04:06,600 --> 00:04:08,920 would care, they went on holiday without you. 29 00:04:08,920 --> 00:04:10,720 They work for the British Government. 30 00:04:10,720 --> 00:04:12,440 They went to spy on the King of Egypt. 31 00:04:12,440 --> 00:04:14,040 They're not spies, Dick. 32 00:04:14,040 --> 00:04:15,880 And we're not running away. 33 00:04:15,880 --> 00:04:17,560 We're going to class. 34 00:04:18,760 --> 00:04:20,040 Ugh! 35 00:04:23,880 --> 00:04:26,920 The Corn Laws of 1815 36 00:04:26,920 --> 00:04:30,200 proved to be deeply divisive. 37 00:04:30,200 --> 00:04:32,560 Introduced by Lord Liverpool, 38 00:04:32,560 --> 00:04:35,920 they placed tariffs on cereal grains from other countries 39 00:04:35,920 --> 00:04:40,880 such as maize and wheat in favour of domestic agriculture. 40 00:04:42,240 --> 00:04:45,400 These restrictions confirmed a deep division between 41 00:04:45,400 --> 00:04:47,360 the land-owning class in the countryside 42 00:04:47,360 --> 00:04:50,600 and the merchants and manufacturers based in the towns. 43 00:04:50,600 --> 00:04:53,120 The effect was to hamper economic growth 44 00:04:53,120 --> 00:04:55,080 and... Hey! ..to depress... 45 00:04:55,080 --> 00:04:56,800 What was that for? 46 00:05:03,000 --> 00:05:04,800 Subsequently... 47 00:05:06,080 --> 00:05:11,560 ..the cost of grain rose to 80 shillings a quarter. 48 00:05:15,600 --> 00:05:17,120 This... 49 00:05:17,120 --> 00:05:18,720 ..is confiscated. 50 00:05:18,720 --> 00:05:20,000 Why? 51 00:05:20,960 --> 00:05:24,480 I will not have students wielding an offensive weapon in class. 52 00:05:25,840 --> 00:05:27,240 It's a ruler, sir. 53 00:05:27,240 --> 00:05:28,600 Hardly an offensive weapon. 54 00:05:28,600 --> 00:05:30,840 That rather depends on who's wielding it. 55 00:05:30,840 --> 00:05:33,640 What do I do if I need to draw a straight line? 56 00:05:35,400 --> 00:05:36,760 You, you... 57 00:05:36,760 --> 00:05:39,040 BARKING 58 00:05:39,040 --> 00:05:40,240 Bad dog! 59 00:05:40,240 --> 00:05:41,760 Sit, please. 60 00:05:41,760 --> 00:05:44,520 He isn't a bad dog, he just doesn't like your tone. 61 00:05:44,520 --> 00:05:47,240 That animal is evidently a disruptive influence. Please move 62 00:05:47,240 --> 00:05:50,040 him to the other side of the room where he can't be a distraction. 63 00:05:50,040 --> 00:05:52,960 Either that, or you can remove him from the classroom altogether. 64 00:05:52,960 --> 00:05:55,440 Mum said it was OK for Timmy to be here. 65 00:05:55,440 --> 00:05:58,160 On the proviso that he doesn't interfere with your studies. 66 00:05:58,160 --> 00:06:00,840 I am the one who decides whether his presence is a distraction 67 00:06:00,840 --> 00:06:03,360 and I would like you to move him to the other side of the room. 68 00:06:04,960 --> 00:06:06,280 Fine! 69 00:06:09,080 --> 00:06:10,560 Come here, Timmy. 70 00:06:11,760 --> 00:06:13,240 Thank you. 71 00:06:15,520 --> 00:06:17,000 Come here, come here. 72 00:06:18,640 --> 00:06:20,240 Good boy. 73 00:06:21,600 --> 00:06:24,360 You shouldn't take it out on Timmy. He didn't do anything wrong. 74 00:06:24,360 --> 00:06:27,960 Maybe not, but now you're being impertinent. 75 00:06:27,960 --> 00:06:30,960 Please return to your seat, Georgina. 76 00:06:33,520 --> 00:06:35,680 That's not my name. 77 00:06:35,680 --> 00:06:37,560 I said sit down! 78 00:06:37,560 --> 00:06:39,760 What on earth is going on in here? 79 00:06:39,760 --> 00:06:42,600 I have a deadline and I can't concentrate with all this noise. 80 00:06:42,600 --> 00:06:44,680 Are you OK? She threw a rubber at Anne. 81 00:06:44,680 --> 00:06:46,840 I was trying to help! That's not exactly true. 82 00:06:46,840 --> 00:06:49,920 I'm sorry, I can't be an accomplice in you disobeying your tutor. 83 00:06:49,920 --> 00:06:51,480 The whole reason we enlisted 84 00:06:51,480 --> 00:06:53,840 Mr Roland is to keep you kids out of trouble. 85 00:06:53,840 --> 00:06:56,720 CLOCK CHIMES 86 00:06:56,720 --> 00:06:58,720 Well, that's all for today. 87 00:06:58,720 --> 00:07:00,840 All right, children, tea is ready. 88 00:07:00,840 --> 00:07:03,800 And after that, your uncle will be making a presentation. 89 00:07:03,800 --> 00:07:05,240 He's making progress then? 90 00:07:05,240 --> 00:07:06,520 Well, we live in hope. 91 00:07:27,520 --> 00:07:31,680 Now, essentially what you're looking at is a portable brain. 92 00:07:31,680 --> 00:07:35,480 A machine that's capable of translating a problem - 93 00:07:35,480 --> 00:07:38,280 potentially any problem - into a solution. 94 00:07:38,280 --> 00:07:41,560 Now, its applications are limitless, 95 00:07:41,560 --> 00:07:43,560 but for its maiden voyage 96 00:07:43,560 --> 00:07:48,040 I'd like ask one of you to ask it a simple mathematical question. 97 00:07:49,720 --> 00:07:51,520 What's the square root of minus one? 98 00:07:54,800 --> 00:07:56,240 Good one. 99 00:07:57,880 --> 00:07:59,880 Let's give it a try. 100 00:08:16,000 --> 00:08:17,800 WHIRRING 101 00:08:29,320 --> 00:08:31,760 Is it supposed to...? 102 00:08:31,760 --> 00:08:33,240 Dad, I think you might want to... 103 00:08:33,240 --> 00:08:35,240 Er, I might, I might just erm... 104 00:08:41,120 --> 00:08:43,240 That's certainly not what I learnt in maths club. 105 00:08:43,240 --> 00:08:44,840 No, no! 106 00:08:44,840 --> 00:08:46,520 No! No, no... 107 00:08:48,680 --> 00:08:50,240 I know it didn't work... 108 00:08:51,280 --> 00:08:52,920 ..but it almost did. 109 00:08:52,920 --> 00:08:54,720 It will, it will. 110 00:09:11,600 --> 00:09:13,960 I think Uncle Quentin's gone back to the drawing board. 111 00:09:17,920 --> 00:09:19,600 It's OK if you were scared. 112 00:09:19,600 --> 00:09:20,880 I think we all were. 113 00:09:20,880 --> 00:09:23,960 I wasn't scared of that stupid machine. 114 00:09:23,960 --> 00:09:25,520 What's wrong then? 115 00:09:27,880 --> 00:09:29,480 Are you missing Mum and Dad? 116 00:09:29,480 --> 00:09:31,000 It's not that. 117 00:09:31,000 --> 00:09:32,480 What is it then? 118 00:09:35,000 --> 00:09:36,560 You wouldn't believe me. 119 00:09:43,160 --> 00:09:45,440 I think the house is haunted. 120 00:09:58,280 --> 00:10:01,040 I never said it was definitely a ghost. 121 00:10:01,040 --> 00:10:04,080 It could have been...a spectre. 122 00:10:05,200 --> 00:10:06,560 Or... 123 00:10:06,560 --> 00:10:07,880 ..a ghoul? 124 00:10:09,080 --> 00:10:10,800 I'm sure it's nothing to worry about. 125 00:10:10,800 --> 00:10:15,280 Most so-called paranormal activity can be explained by science. 126 00:10:15,280 --> 00:10:17,720 Maybe you should tell them what you saw. 127 00:10:17,720 --> 00:10:20,160 It wasn't just what I saw. 128 00:10:20,160 --> 00:10:22,440 It was what I heard as well. 129 00:10:22,440 --> 00:10:26,000 This kind of rattling, like chains. 130 00:10:26,000 --> 00:10:27,600 And scraping. 131 00:10:27,600 --> 00:10:30,200 Three nights in a row. 132 00:10:30,200 --> 00:10:32,520 And then, last night... 133 00:10:33,720 --> 00:10:36,320 ..I was at the top of the stairs 134 00:10:36,320 --> 00:10:38,000 and I saw this... 135 00:10:39,320 --> 00:10:40,800 ..thing. 136 00:10:40,800 --> 00:10:42,520 What kind of thing? 137 00:10:42,520 --> 00:10:44,480 It walked across the lower landing 138 00:10:44,480 --> 00:10:46,360 and then it was gone. 139 00:10:46,360 --> 00:10:47,760 Things don't just vanish. 140 00:10:47,760 --> 00:10:49,240 It's scientifically impossible. 141 00:10:49,240 --> 00:10:51,320 The point is... 142 00:10:51,320 --> 00:10:53,280 ..we don't know what it is that Anne saw. 143 00:10:53,280 --> 00:10:55,440 And the only way we're going to figure it out 144 00:10:55,440 --> 00:10:57,240 is by getting proof. 145 00:10:57,240 --> 00:10:58,680 And how are we going to do that? 146 00:10:59,680 --> 00:11:01,240 We're going to stay up. 147 00:11:01,240 --> 00:11:02,880 All... 148 00:11:02,880 --> 00:11:03,960 ..night. 149 00:11:09,840 --> 00:11:11,960 If it was a ghost, 150 00:11:11,960 --> 00:11:14,920 who do you think it might be? 151 00:11:14,920 --> 00:11:16,440 Maybe Granny or Grandpa? 152 00:11:16,440 --> 00:11:18,280 What about Auntie Annie? 153 00:11:20,400 --> 00:11:22,840 Or maybe the ghost of some pirates that lived here 154 00:11:22,840 --> 00:11:24,120 hundreds of years ago. 155 00:11:26,200 --> 00:11:28,080 BARKING 156 00:11:28,080 --> 00:11:29,360 What is it, Timmy? 157 00:11:31,480 --> 00:11:33,200 Is there something there? 158 00:12:04,720 --> 00:12:06,240 Rats maybe? 159 00:12:08,440 --> 00:12:10,160 That's not rats. 160 00:12:10,160 --> 00:12:11,680 Hello? 161 00:12:11,680 --> 00:12:13,800 Is anyone there? 162 00:12:13,800 --> 00:12:15,640 BARKING 163 00:12:20,440 --> 00:12:22,400 Hey, wait! Hey! 164 00:12:24,880 --> 00:12:26,560 TIMMY WHINES 165 00:12:27,640 --> 00:12:29,920 What was that? I don't know, but it was definitely human 166 00:12:29,920 --> 00:12:31,520 and now it's in the living room. 167 00:12:41,480 --> 00:12:43,240 There's nobody here. 168 00:12:43,240 --> 00:12:46,560 Oh, that's not possible. People can't just walk through walls. 169 00:12:46,560 --> 00:12:48,320 You know who can walk through walls? 170 00:12:48,320 --> 00:12:49,920 Ghosts. 171 00:12:49,920 --> 00:12:51,600 Anne. It wasn't a ghost. 172 00:12:51,600 --> 00:12:54,960 It was a real person and they were standing right here. 173 00:12:54,960 --> 00:12:56,680 Well, they're not here now. 174 00:12:56,680 --> 00:13:02,320 How does an intruder who's definitely not a ghost just vanish? 175 00:13:02,320 --> 00:13:04,080 TIMMY WHINES 176 00:13:05,680 --> 00:13:09,040 The repeal of the Corn Laws in 1846 caused a major rift 177 00:13:09,040 --> 00:13:10,840 within the Conservative Party 178 00:13:10,840 --> 00:13:13,320 and ultimately led to the, er, 179 00:13:13,320 --> 00:13:16,600 end of Robert Peel's tenure as Prime Minister. 180 00:13:17,720 --> 00:13:20,960 It was a result of the pressure applied by the activities 181 00:13:20,960 --> 00:13:23,120 of the Anti-Corn Law League that was... 182 00:13:23,120 --> 00:13:25,560 QUENTIN: Yes! Yes! 183 00:13:25,560 --> 00:13:27,320 BARKING 184 00:13:27,320 --> 00:13:29,200 QUENTIN: It works, it works! 185 00:13:33,720 --> 00:13:35,160 He must have fixed it. 186 00:13:36,360 --> 00:13:40,040 I don't see why he's so excited about it. 187 00:13:40,040 --> 00:13:41,960 It's only a machine. 188 00:13:41,960 --> 00:13:43,480 Television's a machine. 189 00:13:43,480 --> 00:13:44,800 You like television. 190 00:13:44,800 --> 00:13:49,400 If he'd invented television, then I'd be excited. 191 00:13:49,400 --> 00:13:52,600 I think we might wrap things up a few minutes early today... 192 00:13:53,640 --> 00:13:56,320 ..since you've all been so attentive. 193 00:13:57,880 --> 00:14:01,080 Have a pleasant afternoon, and I'll see you tomorrow. 194 00:14:02,640 --> 00:14:04,120 DOOR CLOSES 195 00:14:04,120 --> 00:14:06,440 Mr Roland's definitely up to something. 196 00:14:06,440 --> 00:14:08,560 What are you talking about? He's our tutor. 197 00:14:08,560 --> 00:14:11,400 It's the perfect cover to try and steal the machine. My parents had 198 00:14:11,400 --> 00:14:13,760 never met him a couple of weeks ago, he could be anyone. 199 00:14:13,760 --> 00:14:14,960 That's pure speculation. 200 00:14:14,960 --> 00:14:16,760 You haven't got a single fact to back it up. 201 00:14:16,760 --> 00:14:19,160 The last time we saw the intruder he stepped into this room. 202 00:14:19,160 --> 00:14:22,240 We need to focus on where he went. I say we start with the chimney. 203 00:14:23,840 --> 00:14:26,160 That's how Father Christmas does it. 204 00:14:26,160 --> 00:14:28,320 But wouldn't we have seen soot? 205 00:14:28,320 --> 00:14:31,320 He probably entered and exited through one of these windows. 206 00:14:31,320 --> 00:14:32,880 Simple. 207 00:14:32,880 --> 00:14:34,600 I thought they didn't open properly. 208 00:14:36,040 --> 00:14:37,800 Good boy. 209 00:14:40,240 --> 00:14:43,000 There's a gap. I'm sorry, but there's no way 210 00:14:43,000 --> 00:14:46,040 a non-ghost could fit through a gap that small. 211 00:14:46,040 --> 00:14:48,080 That's why I said the fireplace. 212 00:14:48,080 --> 00:14:50,120 TIMMY WHINES 213 00:14:55,640 --> 00:14:57,280 Look at this. 214 00:15:01,080 --> 00:15:05,440 I distinctly remember placing this basket right next to the clock, 215 00:15:05,440 --> 00:15:08,160 but it's moved, which is weird enough... 216 00:15:09,360 --> 00:15:11,040 ..but look at these scuff marks... 217 00:15:11,040 --> 00:15:13,440 They seem to come from beneath the clock. 218 00:15:13,440 --> 00:15:14,920 Exactly. 219 00:15:14,920 --> 00:15:17,360 As if the clock has been pushed aside perhaps. 220 00:15:18,520 --> 00:15:19,760 Help me. 221 00:15:25,280 --> 00:15:26,800 How do we open it? 222 00:15:29,960 --> 00:15:32,320 Your uncle's had a bit of a breakthrough. 223 00:15:32,320 --> 00:15:34,600 After six years of false starts. 224 00:15:34,600 --> 00:15:36,800 I'm going to crack open some cider. Oh, yes. 225 00:15:36,800 --> 00:15:39,040 Maybe a couple of bottles of ginger beer as well. 226 00:15:39,040 --> 00:15:41,080 Congratulations, Uncle Quentin. 227 00:15:41,080 --> 00:15:42,960 We'll join you in a bit. 228 00:15:42,960 --> 00:15:44,520 Thank you. 229 00:15:52,600 --> 00:15:55,840 We could try turning the hands back. 230 00:15:55,840 --> 00:15:57,880 Maybe it only opens at midnight. 231 00:16:00,360 --> 00:16:01,720 Worth a try. 232 00:16:08,440 --> 00:16:10,160 Wait a minute. 233 00:16:12,480 --> 00:16:13,680 Keep going. 234 00:16:16,640 --> 00:16:17,880 Hmm. 235 00:16:17,880 --> 00:16:19,640 The weights aren't moving. 236 00:16:19,640 --> 00:16:21,520 CLOCK TICKS 237 00:16:26,480 --> 00:16:28,600 WHIRRING 238 00:16:38,960 --> 00:16:41,040 Maybe we should tell your parents first. 239 00:16:41,040 --> 00:16:43,080 Not happening. Pass me a torch. 240 00:16:52,680 --> 00:16:54,440 TIMMY BARKS 241 00:17:10,320 --> 00:17:12,080 Are you guys coming? 242 00:17:12,080 --> 00:17:13,560 We need to check this out. 243 00:17:43,960 --> 00:17:45,760 How long does it go on for? 244 00:17:47,040 --> 00:17:48,440 Let's find out. 245 00:17:51,880 --> 00:17:56,040 Does anyone know the fatality rate for mining accidents? 246 00:17:56,040 --> 00:17:58,360 Why would anyone know that? 247 00:17:58,360 --> 00:18:01,320 Don't know, just thought it'd be something useful to know. 248 00:18:01,320 --> 00:18:02,960 The less time we're down here, 249 00:18:02,960 --> 00:18:05,000 the less time the roof has to fall on our heads. 250 00:18:05,000 --> 00:18:06,800 That's actually a pretty good point. 251 00:18:18,480 --> 00:18:21,960 Who would want to build this in the first place? 252 00:18:21,960 --> 00:18:25,240 My theory - it's an old smugglers' tunnel 253 00:18:25,240 --> 00:18:27,960 from the 18th century, possibly earlier. 254 00:18:27,960 --> 00:18:30,400 How come no-one knew it was here? 255 00:18:30,400 --> 00:18:32,960 It's hardly something you put on the deeds of your house 256 00:18:32,960 --> 00:18:34,280 when you come to sell it. 257 00:18:34,280 --> 00:18:36,200 Where do you think it's taking us? 258 00:18:36,200 --> 00:18:38,160 Looks like we're about to find out. 259 00:18:56,200 --> 00:18:57,640 Who lives down there? 260 00:18:57,640 --> 00:18:59,280 It's a local guesthouse. 261 00:18:59,280 --> 00:19:01,400 It's just been taken over by Mrs Sassoon. 262 00:19:01,400 --> 00:19:04,640 She rents them out to walkers and holiday-makers. 263 00:19:04,640 --> 00:19:06,720 You'll never guess who's staying there. 264 00:19:18,880 --> 00:19:20,240 That's the owner. 265 00:19:21,240 --> 00:19:24,200 She can't be the intruder, can she? 266 00:19:24,200 --> 00:19:25,640 She's not. 267 00:19:27,040 --> 00:19:28,560 How do you know? 268 00:19:28,560 --> 00:19:30,160 Because it's one of her guests. 269 00:19:34,680 --> 00:19:36,040 Mr Roland. 270 00:19:38,280 --> 00:19:40,640 I told you there was something funny about him. 271 00:19:49,000 --> 00:19:50,960 We have to tell your parents. 272 00:19:52,240 --> 00:19:54,240 What are we going to say? 273 00:19:54,240 --> 00:19:56,880 We show them the tunnel. Tell them about the intruder. 274 00:19:56,880 --> 00:19:59,120 They'll have to believe us. He'll talk his way out of it. 275 00:19:59,120 --> 00:20:00,280 You've seen what he's like. 276 00:20:00,280 --> 00:20:02,800 I say we confront him right here, right now. 277 00:20:02,800 --> 00:20:04,120 This is a really bad idea. 278 00:20:11,160 --> 00:20:12,600 We're on to you, Mr Roland. 279 00:20:14,200 --> 00:20:15,600 What on earth are you doing here? 280 00:20:15,600 --> 00:20:17,880 We know you've been trying to steal my father's machine. 281 00:20:17,880 --> 00:20:20,600 We stopped you last night, and we'll stop you again if you try. 282 00:20:20,600 --> 00:20:22,440 I'm sorry. Is this some kind of joke? 283 00:20:22,440 --> 00:20:23,760 We found a tunnel. 284 00:20:23,760 --> 00:20:27,240 We've been through it, and it led us straight here to you. 285 00:20:27,240 --> 00:20:29,440 Would anyone like a biscuit? 286 00:20:29,440 --> 00:20:31,840 You should be more careful about who you let into your house. 287 00:20:31,840 --> 00:20:34,240 Oh, I'm extremely careful, I assure you. 288 00:20:34,240 --> 00:20:37,240 If you don't want a biscuit, perhaps you could leave my guest alone 289 00:20:37,240 --> 00:20:39,000 so he can enjoy his tea. 290 00:20:39,000 --> 00:20:40,400 I'd like a biscuit. 291 00:20:42,080 --> 00:20:43,560 Sorry, Mrs Sassoon. 292 00:20:43,560 --> 00:20:45,960 I seem to be the victim of some sort of prank. 293 00:20:47,320 --> 00:20:50,160 Or is it a game, perhaps? 294 00:20:50,160 --> 00:20:51,960 It's no game, Mr Roland, 295 00:20:51,960 --> 00:20:54,240 or whatever your real name is. 296 00:20:54,240 --> 00:20:55,560 Come on, George. We should go. 297 00:20:55,560 --> 00:20:58,680 Yes, that sounds like a sensible idea. 298 00:20:58,680 --> 00:21:01,480 Perhaps I should telephone your mother and explain her 299 00:21:01,480 --> 00:21:03,240 the misunderstanding. 300 00:21:03,240 --> 00:21:05,640 What about the biscuits? 301 00:21:05,640 --> 00:21:07,640 Of course. Take two. 302 00:21:11,120 --> 00:21:13,000 It's all true, Mum. You have to believe us. 303 00:21:13,000 --> 00:21:14,200 Mr Roland's an impostor. 304 00:21:14,200 --> 00:21:16,880 He's just pretending to be our tutor when all he really wants to do is do 305 00:21:16,880 --> 00:21:18,720 is steal Dad's machine. Just come and look. 306 00:21:18,720 --> 00:21:21,360 I'll show you the secret passage.... Stop it, George! 307 00:21:21,360 --> 00:21:23,120 I'm at a loss for words, 308 00:21:23,120 --> 00:21:25,080 at you making up outlandish stories 309 00:21:25,080 --> 00:21:27,400 to make excuses for your behaviour. 310 00:21:27,400 --> 00:21:30,800 Insulting your tutor, breaking into people's homes. 311 00:21:30,800 --> 00:21:32,440 Technically, the door was open. 312 00:21:34,400 --> 00:21:35,880 And you know full well 313 00:21:35,880 --> 00:21:38,480 that your actions reflect back on your father and me. 314 00:21:38,480 --> 00:21:41,520 I know, but if you just let... And dragging your cousins into it, too. 315 00:21:41,520 --> 00:21:43,880 Do you know how embarrassing it will be when I have to tell 316 00:21:43,880 --> 00:21:45,040 Jack and Gillian? 317 00:21:45,040 --> 00:21:46,600 You're not listening to me! 318 00:21:46,600 --> 00:21:49,920 We were supposed to be celebrating your father, and you ruined it. 319 00:22:17,920 --> 00:22:19,760 We brought you some cake. 320 00:22:19,760 --> 00:22:21,880 Can we come in? 321 00:22:21,880 --> 00:22:23,080 Fine. 322 00:22:32,520 --> 00:22:34,200 We were talking, and we agree. 323 00:22:35,480 --> 00:22:38,360 Mr Roland seemed suspicious. 324 00:22:38,360 --> 00:22:41,400 But without any evidence, it's just that. A suspicion. 325 00:22:42,760 --> 00:22:46,600 What does he even want from Uncle Quentin's machine, anyway? 326 00:22:46,600 --> 00:22:51,640 If he's invented a machine that could do decimal arithmetic, 327 00:22:51,640 --> 00:22:54,160 it could be worth a fortune. 328 00:22:54,160 --> 00:22:56,720 Isn't that just an electrical abacus? 329 00:22:56,720 --> 00:22:59,200 An abacus is for simple sums. 330 00:22:59,200 --> 00:23:01,560 His machine looks for patterns in numbers. 331 00:23:01,560 --> 00:23:04,800 It's a way to decode everything in existence. 332 00:23:04,800 --> 00:23:08,000 If it fell into the wrong hands, it could change the world 333 00:23:08,000 --> 00:23:11,080 as we know it. I still don't get it. 334 00:23:11,080 --> 00:23:12,880 The point is, it's valuable. 335 00:23:12,880 --> 00:23:15,320 And Mr Roland is clearly willing to go to great lengths 336 00:23:15,320 --> 00:23:17,280 to get his hands on it. 337 00:23:17,280 --> 00:23:20,720 But the only way we're going to stop him is by finding some evidence 338 00:23:20,720 --> 00:23:23,040 so we can persuade the adults to listen. 339 00:23:25,320 --> 00:23:27,080 We need to catch him in the act. 340 00:23:27,080 --> 00:23:29,760 Get proof. Undeniable proof. 341 00:23:31,400 --> 00:23:33,640 Looks like it's going to be another late one. 342 00:23:36,840 --> 00:23:38,520 Treacle. Check. 343 00:23:38,520 --> 00:23:40,160 Feathers. Check. 344 00:23:40,160 --> 00:23:41,320 Marbles. Got it. 345 00:23:47,360 --> 00:23:48,880 Torches off, Dick. 346 00:23:48,880 --> 00:23:50,320 How am I supposed to read? 347 00:23:51,840 --> 00:23:53,600 Maybe just...don't. 348 00:23:55,480 --> 00:23:57,400 But I'm at a really exciting bit. 349 00:23:58,520 --> 00:23:59,760 This is exciting. 350 00:24:06,680 --> 00:24:10,200 Well, what are we supposed to do now? 351 00:24:10,200 --> 00:24:11,960 Well, now we wait. 352 00:24:24,160 --> 00:24:26,760 BIRDS CHIRP 353 00:24:29,240 --> 00:24:31,120 OWL HOOTS 354 00:24:34,640 --> 00:24:36,920 CLOCK TICKS 355 00:24:40,640 --> 00:24:42,680 SCRAPING 356 00:24:44,120 --> 00:24:46,240 TIMMY SIGHS 357 00:24:52,920 --> 00:24:54,920 WHISPERS: Oh, no. How long have we been asleep? 358 00:24:54,920 --> 00:24:58,040 Dick, you were supposed to stay awake. I AM awake. 359 00:24:58,040 --> 00:25:01,040 Good, cos he's here. Did we...? Shh. 360 00:25:01,040 --> 00:25:03,560 That. That sounds like the front door. 361 00:25:05,800 --> 00:25:08,040 Quick, grab your things. 362 00:25:51,280 --> 00:25:53,720 PULLEY WHEELS SQUEAK 363 00:25:57,640 --> 00:25:58,960 Oh! 364 00:26:00,840 --> 00:26:02,560 Now! Get him! 365 00:26:05,960 --> 00:26:07,880 Keep going! 366 00:26:07,880 --> 00:26:09,480 Julian, get the net on! I am! 367 00:26:14,240 --> 00:26:15,920 TIMMY BARKS 368 00:26:16,920 --> 00:26:18,880 Get that animal away from me. It IS Mr Roland! 369 00:26:18,880 --> 00:26:21,600 What on earth do you think you're doing? Making citizen's arrests. 370 00:26:21,600 --> 00:26:24,800 We caught you red-handed. You have no idea. 371 00:26:24,800 --> 00:26:26,920 Julian, you're a sensible boy... 372 00:26:26,920 --> 00:26:31,120 Be warned, I am armed and I'm dangerous! 373 00:26:31,120 --> 00:26:33,520 What on earth is going on here? 374 00:26:33,520 --> 00:26:36,760 Mr Roland? Mrs Barnard, Professor, thank goodness. 375 00:26:36,760 --> 00:26:39,680 There's been a terrible mistake. 376 00:26:39,680 --> 00:26:41,800 ANNE: What? 377 00:26:41,800 --> 00:26:44,360 Come on, he's got the machine! 378 00:26:44,360 --> 00:26:46,520 What about Mr Roland? Leave him! 379 00:26:49,680 --> 00:26:51,040 Quick, come on! 380 00:26:57,200 --> 00:26:59,000 TIMMY BARKS 381 00:27:04,640 --> 00:27:06,480 TIMMY BARKS 382 00:27:16,440 --> 00:27:19,880 This way, into the woods. Who are we chasing? The intruder. 383 00:27:19,880 --> 00:27:23,520 I thought that was Mr Roland. So did we. Come on, Julian! 384 00:27:23,520 --> 00:27:26,520 Wait! Mr Roland? 385 00:27:26,520 --> 00:27:28,080 Sorry about the feathers. 386 00:27:28,080 --> 00:27:31,480 The name's not Roland, it's Keats. 387 00:27:31,480 --> 00:27:32,520 Agent Keats. 388 00:27:33,800 --> 00:27:35,520 Which way did he go? This way. 389 00:27:39,440 --> 00:27:41,320 TIMMY BARKS 390 00:28:02,520 --> 00:28:06,320 Wait, he's headed for the road. It's quicker this way. 391 00:28:06,320 --> 00:28:08,120 Agent Keats! 392 00:28:08,120 --> 00:28:09,840 George knows a short cut. 393 00:28:24,960 --> 00:28:27,160 ENGINE STARTS 394 00:28:33,720 --> 00:28:34,960 Down. 395 00:28:36,200 --> 00:28:37,400 GUNSHOTS 396 00:28:37,400 --> 00:28:38,480 Ah! 397 00:28:46,720 --> 00:28:50,720 The British Government monitors all kinds of technological innovations, 398 00:28:50,720 --> 00:28:53,320 particularly ones that could be dangerous 399 00:28:53,320 --> 00:28:55,480 were they to fall into enemy hands. 400 00:28:55,480 --> 00:28:59,040 So, that means you're a spy? Not exactly. 401 00:28:59,040 --> 00:29:03,040 You'd better have a very good reason for weaselling your way in here 402 00:29:03,040 --> 00:29:04,640 and putting my family in danger. 403 00:29:04,640 --> 00:29:07,440 I've been sent here to keep an eye on your husband's progress 404 00:29:07,440 --> 00:29:10,120 and requisition the device if and when it was completed. 405 00:29:10,120 --> 00:29:11,720 Steal it for yourself, you mean? 406 00:29:11,720 --> 00:29:13,680 We have reason to believe... 407 00:29:18,920 --> 00:29:20,160 ..well... 408 00:29:21,760 --> 00:29:24,240 ..that war is on the horizon. 409 00:29:24,240 --> 00:29:29,280 A world war. And your contraption could be critical to the country's 410 00:29:29,280 --> 00:29:31,000 counter-intelligence efforts. 411 00:29:31,000 --> 00:29:34,480 Which means we must transport this to a military facility in Scotland. 412 00:29:34,480 --> 00:29:36,040 I'm sorry, "we"? 413 00:29:36,040 --> 00:29:40,600 Pack your things please, Professor. You've got some nerve. Excuse me? 414 00:29:40,600 --> 00:29:45,520 As if commandeering his life's work isn't bad enough, you want him 415 00:29:45,520 --> 00:29:49,600 to show you Neanderthals how to warp it into some war machine? 416 00:29:49,600 --> 00:29:54,680 And did you for one minute stop to think about what happens to us? 417 00:29:54,680 --> 00:29:56,480 She does make a good point. 418 00:29:58,600 --> 00:30:01,240 My instructions were to bring your husband and his device. 419 00:30:01,240 --> 00:30:03,400 No provision was made for women and children. 420 00:30:03,400 --> 00:30:06,080 I don't care what your instructions were. 421 00:30:06,080 --> 00:30:08,960 Whoever these criminals are, they're not going to just give up. 422 00:30:08,960 --> 00:30:11,600 That was another very good point. 423 00:30:11,600 --> 00:30:13,640 What if they try again? 424 00:30:13,640 --> 00:30:17,840 You can't just leave us here like sitting ducks. No way. 425 00:30:17,840 --> 00:30:21,680 Either we all go, or none of us do. 426 00:30:21,680 --> 00:30:24,120 That's non-negotiable, I'm afraid. 427 00:30:29,880 --> 00:30:31,800 Fine. 428 00:30:31,800 --> 00:30:34,120 WHISPERS: Does that mean we're going to Scotland? 429 00:30:34,120 --> 00:30:36,360 Maybe. Yes! 430 00:30:36,360 --> 00:30:39,680 But let me make something absolutely clear - 431 00:30:39,680 --> 00:30:42,800 we are dealing with a team of highly motivated, 432 00:30:42,800 --> 00:30:46,160 ruthless enemy agents with international connections, 433 00:30:46,160 --> 00:30:49,080 who will stop at nothing to get what they are after. 434 00:30:49,080 --> 00:30:52,000 I may have wounded one of them, but they will strike again. 435 00:30:53,360 --> 00:30:56,240 If it was my wife, and my children... 436 00:30:59,600 --> 00:31:02,440 ..I would definitely want them to stay here. 437 00:31:04,680 --> 00:31:07,440 We appreciate your concern, Agent Keats, 438 00:31:07,440 --> 00:31:10,160 but if we're going to make that Highland Sleeper, 439 00:31:10,160 --> 00:31:11,800 we should probably get packing. 440 00:31:15,440 --> 00:31:16,480 Very well. 441 00:31:18,720 --> 00:31:20,520 TRAIN WHISTLE 442 00:31:21,680 --> 00:31:24,280 MAN: The train departing from platform two 443 00:31:24,280 --> 00:31:26,480 is the sleeper train to Aberdeen. 444 00:31:26,480 --> 00:31:28,720 DICK: Do you know our father? Excuse me? 445 00:31:28,720 --> 00:31:31,000 Jack Barnard. Special Intelligence. 446 00:31:31,000 --> 00:31:33,360 Currently posted in Cairo, I think. 447 00:31:35,280 --> 00:31:36,880 Never heard of him. Huh. 448 00:31:38,720 --> 00:31:39,840 Fair enough. 449 00:31:42,760 --> 00:31:44,680 Quentin? 450 00:31:44,680 --> 00:31:46,440 Quentin Barnard? 451 00:31:46,440 --> 00:31:48,760 Well, I'll be da... 452 00:31:48,760 --> 00:31:50,840 It IS you! 453 00:31:50,840 --> 00:31:54,760 Huh, of all the trains in all the world, what are the chances 454 00:31:54,760 --> 00:31:56,640 we'd be taking the same one? 455 00:31:56,640 --> 00:31:58,480 Do you know this man? Err, well, I... 456 00:31:58,480 --> 00:32:00,560 Where are my manners? Name's Maxwell. 457 00:32:00,560 --> 00:32:03,040 Maxwell Endicott Jr. 458 00:32:03,040 --> 00:32:06,360 We met at your presentation at the Royal Society last year. 459 00:32:06,360 --> 00:32:09,080 Oh, I'm so sorry. Not at all. 460 00:32:09,080 --> 00:32:11,520 Caused quite a stir, if you don't mind me saying so. 461 00:32:11,520 --> 00:32:13,280 Ruffled a few feathers. 462 00:32:13,280 --> 00:32:15,920 But I, I was hooked from the get-go. 463 00:32:15,920 --> 00:32:19,480 Well, I'm sad to say that you were very much in the minority that day. 464 00:32:19,480 --> 00:32:21,840 We really must board this train. 465 00:32:21,840 --> 00:32:26,400 Is that it? The Algebra Engine? 466 00:32:26,400 --> 00:32:30,360 Listen, I'd be keener than ketchup to talk to you about licensing... 467 00:32:30,360 --> 00:32:32,400 You've made a terrible mistake. 468 00:32:32,400 --> 00:32:35,560 Come along, Professor. Erm, excuse me. 469 00:32:43,280 --> 00:32:45,400 TIMMY BARKS 470 00:32:51,720 --> 00:32:53,760 TRAIN HORN 471 00:32:55,200 --> 00:32:57,520 WHISTLE All aboard! 472 00:32:59,960 --> 00:33:01,560 HORN 473 00:33:06,400 --> 00:33:07,960 FANNY: OK, great. 474 00:33:09,760 --> 00:33:12,080 OUTSIDE: All aboard! 475 00:33:12,080 --> 00:33:14,520 What do we think? Nice? 476 00:33:14,520 --> 00:33:16,640 Wood panelling. Uh-huh. 477 00:33:16,640 --> 00:33:18,520 Ooh, nice pillows. 478 00:33:20,760 --> 00:33:22,520 Tartan blankets. 479 00:33:23,680 --> 00:33:24,960 So soft. 480 00:33:24,960 --> 00:33:28,640 Well, we're two doors along, so come through if you need anything. 481 00:33:28,640 --> 00:33:31,760 And try and stay out of trouble. We will. We promise. Mmm. 482 00:33:37,680 --> 00:33:41,960 OUTSIDE: The train is ready to depart, all aboard! 483 00:33:47,440 --> 00:33:51,240 Excuse me, is this the direction for the restaurant? 484 00:33:51,240 --> 00:33:54,280 We booked a table, you see, only we don't know which way it is. 485 00:33:54,280 --> 00:33:56,720 Is it fore or aft? 486 00:33:59,600 --> 00:34:00,680 Thanks very much. 487 00:34:04,200 --> 00:34:05,720 Strange fellow. 488 00:34:05,720 --> 00:34:08,760 Can't be easy, delivering drinks when your arm's crook. 489 00:34:08,760 --> 00:34:10,920 OUTSIDE: The train is ready to depart! 490 00:34:20,880 --> 00:34:23,480 WHISTLE 491 00:35:12,880 --> 00:35:15,840 I'm pretty sure he works with Dad, by the way. 492 00:35:15,840 --> 00:35:17,440 Agent Keats. 493 00:35:17,440 --> 00:35:19,480 I had a word with him earlier. 494 00:35:19,480 --> 00:35:22,360 Dad isn't a spy, Dick. He really is, Julian. 495 00:35:22,360 --> 00:35:26,800 And the fact that you don't realise it just proves he's good at his job. 496 00:35:26,800 --> 00:35:29,720 Looks like he's going to stand guard out there all night. 497 00:35:29,720 --> 00:35:32,200 Do you really think they might try and steal it on the train? 498 00:35:32,200 --> 00:35:34,320 He pretty much said they would. 499 00:35:35,280 --> 00:35:39,120 Maybe we should have dinner in our compartment then. Just in case. 500 00:35:39,120 --> 00:35:43,440 But the a la carte menu's only available in the restaurant. 501 00:35:43,440 --> 00:35:45,720 It wouldn't hurt to have a bit of a snoop around. 502 00:35:45,720 --> 00:35:48,360 We got a better view of the intruders than everyone else. 503 00:35:48,360 --> 00:35:50,960 Agent Keats told us to stay put. 504 00:35:50,960 --> 00:35:53,320 But Agent Keats also lied to us. 505 00:35:53,320 --> 00:35:55,760 He let them slip right through his fingers. 506 00:35:55,760 --> 00:35:58,000 Plus, he's not much use as a tutor either. 507 00:35:58,000 --> 00:36:00,680 I don't see why we should do what he says. 508 00:36:00,680 --> 00:36:03,880 Your parents are hardly going to let us loose in the restaurant. 509 00:36:05,160 --> 00:36:06,520 Leave them to me. 510 00:36:10,080 --> 00:36:14,200 First of all, dinner's included for first-class ticket holders, 511 00:36:14,200 --> 00:36:16,280 so it would be a waste not to. 512 00:36:16,280 --> 00:36:19,800 Secondly, I just found out that George hasn't been to 513 00:36:19,800 --> 00:36:24,200 a restaurant for two years, which is unbelievable. 514 00:36:24,200 --> 00:36:26,880 We have fish and chips every Thursday night, doesn't that count? 515 00:36:26,880 --> 00:36:31,600 Fish and chips DEFINITELY does not count. 516 00:36:31,600 --> 00:36:35,720 Third and finally, Julian left the picnic in the taxi. 517 00:36:35,720 --> 00:36:37,440 Julian? 518 00:36:37,440 --> 00:36:39,440 I'm sorry, Aunt Fanny. 519 00:36:39,440 --> 00:36:41,360 Must have just...slipped my mind. 520 00:36:41,360 --> 00:36:44,760 Need I remind you of the severity of the situation? 521 00:36:47,040 --> 00:36:49,320 I'm sorry, what were your orders again? 522 00:36:49,320 --> 00:36:53,520 They made no provisions for women and children. Apparently. 523 00:36:53,520 --> 00:36:55,880 So maybe this doesn't concern you. 524 00:36:56,960 --> 00:37:00,520 We'll be impeccably behaved, I promise. 525 00:37:00,520 --> 00:37:03,520 And it's a first-class establishment, after all. 526 00:37:03,520 --> 00:37:07,440 And if you want us to stay out of trouble then, technically, 527 00:37:07,440 --> 00:37:11,640 the further we are from that machine the better, surely? 528 00:37:11,640 --> 00:37:13,240 What do you say, darling? 529 00:37:13,240 --> 00:37:15,240 Might as well make the most of it. 530 00:37:15,240 --> 00:37:18,360 I strongly recommend that they stay put. 531 00:37:18,360 --> 00:37:22,320 Thankfully, there are limits to the reach of your authority, Mr Keats. 532 00:37:22,320 --> 00:37:24,560 Now, whilst my wife and I will happily take dinner 533 00:37:24,560 --> 00:37:27,360 in our compartment so that we can keep an eye on things here, 534 00:37:27,360 --> 00:37:31,400 if your department is generous enough to provide a slap-up dinner 535 00:37:31,400 --> 00:37:34,400 for the children, then I'm not going to stand in their way. 536 00:37:34,400 --> 00:37:36,200 Yes! Thanks, Dad. 537 00:37:51,440 --> 00:37:53,360 TIMMY BARKS 538 00:37:55,520 --> 00:37:57,240 No dogs allowed. 539 00:37:57,240 --> 00:37:58,280 What's wrong? 540 00:37:59,680 --> 00:38:01,200 No dogs. 541 00:38:01,200 --> 00:38:02,320 Says who? 542 00:38:02,320 --> 00:38:05,760 Says me. I'm the head waiter and I say no animals in the dining car. 543 00:38:05,760 --> 00:38:08,160 Excuse me, waiter? 544 00:38:08,160 --> 00:38:11,440 Vous peux faire une exception cette fois, non? 545 00:38:11,440 --> 00:38:13,920 Desole, madame, mais les regles sont les regles. 546 00:38:15,600 --> 00:38:17,040 What if the young lady 547 00:38:17,040 --> 00:38:19,520 and her canine companion were to sit with me? 548 00:38:19,520 --> 00:38:22,680 I'll take full responsibility for their behaviour. 549 00:38:25,280 --> 00:38:26,400 Bien sur. 550 00:38:27,600 --> 00:38:30,200 The rest of you, follow me. 551 00:38:30,200 --> 00:38:31,600 Thank you very much. 552 00:38:36,640 --> 00:38:40,120 Sabrina Grover, pleased to make your acquaintance. 553 00:38:40,120 --> 00:38:41,680 George. 554 00:38:41,680 --> 00:38:44,160 George. I like it. 555 00:38:50,800 --> 00:38:52,840 Do you think George is going to be all right? 556 00:38:52,840 --> 00:38:54,640 She'll be fine, she's got Timmy. 557 00:38:56,800 --> 00:38:59,360 I wonder what the soup of the day is. 558 00:38:59,360 --> 00:39:02,120 I know you're getting handsomely paid for this assignment, 559 00:39:02,120 --> 00:39:04,040 but it's daylight robbery if you ask me. 560 00:39:04,040 --> 00:39:07,360 If this machine is as revolutionary as it's purported to be, 561 00:39:07,360 --> 00:39:09,680 it will pay for itself in a matter of months. 562 00:39:12,480 --> 00:39:13,920 Here you are, gentlemen. 563 00:39:13,920 --> 00:39:18,680 You are extremely fortunate that you ran into me when you did. 564 00:39:18,680 --> 00:39:20,440 The Featherington 3000. 565 00:39:20,440 --> 00:39:23,160 Far and away the best type-writing machine in Europe. 566 00:39:23,160 --> 00:39:25,960 Made out of lightweight, cold-rolled steel, 567 00:39:25,960 --> 00:39:29,680 its compact design features the patent-pending soft space bar 568 00:39:29,680 --> 00:39:32,960 and the smoothest carriage return on the market. 569 00:39:32,960 --> 00:39:34,680 Pretty nifty, isn't it? 570 00:39:34,680 --> 00:39:37,440 What a remarkable piece of engineering. 571 00:39:38,480 --> 00:39:42,240 Can't you just imagine us sitting by the side of the loch? 572 00:39:42,240 --> 00:39:46,880 You with your pipe, me drawing Nessie to the surface 573 00:39:46,880 --> 00:39:49,080 with the gentle click-clack of the keys? 574 00:39:56,000 --> 00:40:00,440 Why would you go abroad when you've got Scotland on your doorstep? 575 00:40:00,440 --> 00:40:02,480 That's why we're going Inverness, you see? 576 00:40:02,480 --> 00:40:06,720 No messing around with ferries or anything like that. 577 00:40:06,720 --> 00:40:10,440 You close your eyes, before you know it, bosh... 578 00:40:11,760 --> 00:40:14,040 ..you're in the Highlands. 579 00:40:14,040 --> 00:40:15,560 Barman. Yes, sir? 580 00:40:15,560 --> 00:40:18,560 Can I get three Coca Colas, please? 581 00:40:18,560 --> 00:40:20,320 Send them to those kids over there. 582 00:40:22,240 --> 00:40:23,680 What about you? 583 00:40:23,680 --> 00:40:26,080 What brings you this side of the Atlantic? 584 00:40:26,080 --> 00:40:28,280 Is it business or pleasure? 585 00:40:28,280 --> 00:40:30,760 Big business, my friend. 586 00:40:30,760 --> 00:40:32,600 The biggest business there is. 587 00:40:32,600 --> 00:40:35,320 Ooh, tell me more. I love a bit of business, me. 588 00:40:42,440 --> 00:40:44,040 So... 589 00:40:44,040 --> 00:40:46,160 The fish is supposed to be really good. 590 00:40:46,160 --> 00:40:50,000 It's a Dover sole, imported fresh this morning. 591 00:40:50,000 --> 00:40:53,800 I'll have that then, thank you. Yes, mademoiselle. 592 00:40:53,800 --> 00:40:55,760 What about your companion? 593 00:40:55,760 --> 00:40:58,640 Erm, Timmy will be fine with a couple of shortbread biscuits, 594 00:40:58,640 --> 00:41:01,320 if you have them. Very good. I like his style. 595 00:41:05,320 --> 00:41:08,360 So, where are your parents, George? 596 00:41:08,360 --> 00:41:11,280 I mean, if you don't mind my asking. 597 00:41:11,280 --> 00:41:13,800 No, they decided to stay in their compartment. 598 00:41:13,800 --> 00:41:15,680 They let me do pretty much whatever I want. 599 00:41:15,680 --> 00:41:18,120 Mmm, very sensible of them. 600 00:41:18,120 --> 00:41:21,080 My parents, they were much more controlling. 601 00:41:21,080 --> 00:41:22,560 That didn't end well. 602 00:41:24,960 --> 00:41:26,480 Are you here on holiday? 603 00:41:28,480 --> 00:41:31,320 More like a work thing of my dad's. 604 00:41:31,320 --> 00:41:32,680 Where are you going? 605 00:41:32,680 --> 00:41:35,720 Well, I'm a firm believer that the journey is more important 606 00:41:35,720 --> 00:41:40,480 than the destination, so I'm going to spend some time in the Highlands, 607 00:41:40,480 --> 00:41:43,040 then I might take a boat to the Hebrides. 608 00:41:43,040 --> 00:41:45,240 Norway, Finland. 609 00:41:45,240 --> 00:41:46,920 Who knows? 610 00:41:46,920 --> 00:41:48,960 Don't you ever go home? 611 00:41:48,960 --> 00:41:50,400 I don't have one. 612 00:41:50,400 --> 00:41:54,480 Everything I own folds into two neat little suitcases. 613 00:41:54,480 --> 00:41:55,520 That's so cool. 614 00:41:57,400 --> 00:41:59,320 So, what do you do for a living? 615 00:41:59,320 --> 00:42:01,640 It's the 20th century, George. 616 00:42:01,640 --> 00:42:05,520 You can do anything you want and be whoever you want to be. 617 00:42:05,520 --> 00:42:06,640 I think... 618 00:42:08,000 --> 00:42:10,880 I think I like to consider myself an adventurer. 619 00:42:12,440 --> 00:42:13,680 That's what I want to be. 620 00:42:15,600 --> 00:42:17,040 Best job there is. 621 00:42:27,680 --> 00:42:29,840 Well, I must say it's remarkably quiet. 622 00:42:29,840 --> 00:42:32,600 You see? Look at the young man go. 623 00:42:32,600 --> 00:42:35,000 At £87, it's a snip. 624 00:42:35,000 --> 00:42:36,640 A snip, I tell you. 625 00:42:36,640 --> 00:42:39,520 Well, perhaps we can consider it an early birthday present. 626 00:42:39,520 --> 00:42:42,040 You won't regret it. It works like a dream. 627 00:42:42,040 --> 00:42:44,920 The little boy knows what he's talking about. 628 00:42:44,920 --> 00:42:46,720 £85, you say? 629 00:42:46,720 --> 00:42:48,720 £87. 630 00:42:48,720 --> 00:42:49,840 Hmm. 631 00:42:51,440 --> 00:42:53,280 I suppose you take cheques? 632 00:42:53,280 --> 00:42:55,480 Certainly. I'll fetch you a receipt. 633 00:42:57,360 --> 00:42:59,480 Where did you learn to type like that? 634 00:42:59,480 --> 00:43:02,480 Self-taught. I'm trying to get my speed up to 50 words per minute 635 00:43:02,480 --> 00:43:03,720 by the time I go to Oxford. 636 00:43:03,720 --> 00:43:06,320 Well, keep it up and you can make a good journalist, 637 00:43:06,320 --> 00:43:08,360 like this venerable old hack. 638 00:43:08,360 --> 00:43:10,440 I don't want to be a journalist. 639 00:43:10,440 --> 00:43:13,480 I want to be a secret agent, like my father. No offence. 640 00:43:21,520 --> 00:43:23,800 Oh, I'm sorry, but we didn't order these. 641 00:43:23,800 --> 00:43:26,640 They were sent over by the American gentleman at the bar. 642 00:43:28,480 --> 00:43:31,960 I thought you might enjoy a taste of the land of opportunity. 643 00:43:31,960 --> 00:43:34,960 That's very kind of you, but we couldn't possibly accept. 644 00:43:34,960 --> 00:43:36,280 SLURP! 645 00:43:38,240 --> 00:43:40,400 Sorry. It's really yummy. 646 00:43:40,400 --> 00:43:41,800 Thanks. 647 00:43:41,800 --> 00:43:45,680 I can understand your reluctance to trust a stranger bearing gifts. 648 00:43:45,680 --> 00:43:51,240 But I already met your dad, so, technically, I'm not a stranger. 649 00:43:51,240 --> 00:43:55,960 And the truth is, it all depends on what type of gifts are on offer. 650 00:43:55,960 --> 00:43:59,840 Professor Barnard isn't our father, he's our uncle. 651 00:43:59,840 --> 00:44:04,080 Uncle, father - you'd still benefit though, wouldn't you, 652 00:44:04,080 --> 00:44:06,960 if he suddenly became a very wealthy man? 653 00:44:06,960 --> 00:44:10,800 You see, I'm prepared to offer him a life-changing amount of money. 654 00:44:10,800 --> 00:44:14,040 I think our uncle made it pretty clear he wasn't interested. 655 00:44:14,040 --> 00:44:18,640 Yeah, but he didn't give me a chance to hear my pitch 656 00:44:18,640 --> 00:44:21,080 before his minder got in the way. 657 00:44:21,080 --> 00:44:25,200 All I'm looking for is the opportunity to have a word with him. 658 00:44:26,800 --> 00:44:28,320 Just cos you bought us drinks, 659 00:44:28,320 --> 00:44:31,640 it doesn't mean we're going to tell you which compartment he's in. 660 00:44:32,880 --> 00:44:34,600 Mmm-hm. 661 00:44:34,600 --> 00:44:35,960 Garcon! 662 00:44:38,360 --> 00:44:40,440 You're young, I get that. 663 00:44:41,680 --> 00:44:44,760 When you're a little older, you'll realise... 664 00:44:46,960 --> 00:44:48,440 ..everyone has a price. 665 00:44:53,440 --> 00:44:55,720 Take this note to Professor Barnard. 666 00:44:55,720 --> 00:44:57,440 I'm not sure what cabin he's in 667 00:44:57,440 --> 00:45:01,360 but I'm pretty sure you can find out. Very well, sir. 668 00:45:03,760 --> 00:45:06,160 Much obliged. 669 00:45:06,160 --> 00:45:10,120 Well, enjoy your drinks, kids. 670 00:45:10,120 --> 00:45:13,440 I'll be sure to catch up with your uncle soon, huh? 671 00:45:21,640 --> 00:45:23,840 At the risk of stating the obvious, 672 00:45:23,840 --> 00:45:26,440 that American seemed deeply suspicious. 673 00:45:26,440 --> 00:45:28,400 He's certainly got motive and means. 674 00:45:28,400 --> 00:45:30,360 And he's about to have an opportunity. 675 00:45:30,360 --> 00:45:33,640 Not as suspicious as that waiter, though. 676 00:45:33,640 --> 00:45:35,000 What waiter? 677 00:45:35,000 --> 00:45:38,840 The one with the bandaged arm that the American just handed a note to. 678 00:45:38,840 --> 00:45:40,320 What? 679 00:45:40,320 --> 00:45:44,400 He's got an injury in the exact spot that Agent Keats shot the intruder. 680 00:45:44,400 --> 00:45:45,960 Why didn't you tell us? 681 00:45:47,000 --> 00:45:48,920 I just did. 682 00:45:48,920 --> 00:45:51,520 LAUGHING: And that's how I learned never to leave home 683 00:45:51,520 --> 00:45:54,200 without a good length of rope and a half dozen hairpins. 684 00:45:54,200 --> 00:45:57,080 Sorry to interrupt. We just need to discuss something with George. 685 00:45:57,080 --> 00:45:58,760 Urgently. Of course. 686 00:46:02,640 --> 00:46:05,240 The intruder's on the train, Anne saw him. 687 00:46:05,240 --> 00:46:07,360 And he's headed for the machine right now. 688 00:46:09,680 --> 00:46:11,400 TIMMY BARKS 689 00:46:15,960 --> 00:46:18,600 WOMAN: Next time you want to talk to that ghastly American, 690 00:46:18,600 --> 00:46:20,360 I'll bring a book. 691 00:46:20,360 --> 00:46:22,120 Impressive man, very impressive. 692 00:46:23,840 --> 00:46:26,360 Excuse me, sir, can I get through please? Hold your horses. 693 00:46:26,360 --> 00:46:28,080 I'm sorry, sir, I just need to get past. 694 00:46:28,080 --> 00:46:30,920 Hey, you don't want to start ordering me about. 695 00:46:30,920 --> 00:46:33,480 You want to respect your elders. 696 00:46:33,480 --> 00:46:36,480 Let them through, Roger, they're only kids. 697 00:46:36,480 --> 00:46:37,960 Thank you very much. 698 00:46:37,960 --> 00:46:39,800 TIMMY BARKS 699 00:46:52,760 --> 00:46:54,360 Is that the...? Shh. 700 00:46:58,880 --> 00:47:00,600 SNORING 701 00:47:02,000 --> 00:47:03,520 Mama? 702 00:47:03,520 --> 00:47:04,920 Mama, wake up. 703 00:47:06,480 --> 00:47:09,200 What's wrong with them? Drugged, probably. 704 00:47:09,200 --> 00:47:13,000 Some kind of sedative maybe? Barbiturates? 705 00:47:13,000 --> 00:47:16,000 They'll be fine, just, you know, unconscious for bit. 706 00:47:16,000 --> 00:47:18,040 It must have been that waiter. 707 00:47:19,920 --> 00:47:22,560 MEN STRUGGLE 708 00:47:24,800 --> 00:47:26,200 GUNSHOT 709 00:47:26,200 --> 00:47:28,280 That sounded like... 710 00:47:28,280 --> 00:47:30,440 GUNSHOT Agent Keats! 711 00:47:39,320 --> 00:47:40,800 It's him! 712 00:47:55,920 --> 00:47:57,600 Can't get the staff these days. 713 00:47:57,600 --> 00:47:59,720 HE CHUCKLES 714 00:47:59,720 --> 00:48:04,240 I just hope his drinks are better than his skills in unarmed combat. 715 00:48:04,240 --> 00:48:07,360 Stop! Wait! Don't do it! No! 716 00:48:07,360 --> 00:48:09,520 Your drink, it's been tampered with. 717 00:48:11,840 --> 00:48:14,400 I suddenly feel terribly light-headed. 718 00:48:14,400 --> 00:48:17,600 Oh, I am sorry. 719 00:48:17,600 --> 00:48:20,760 We should call the guard. No, no, no, no, no, no, no, no... 720 00:48:20,760 --> 00:48:22,120 Trust no-one... 721 00:48:22,120 --> 00:48:24,800 But, sir, you're... You're good kids. 722 00:48:26,240 --> 00:48:27,800 Protect the device... 723 00:48:30,760 --> 00:48:31,800 The trolley! 724 00:48:33,000 --> 00:48:34,360 We have a problem here. 725 00:48:35,680 --> 00:48:38,840 It's gone. The machine, it's been... Stolen. 726 00:48:43,440 --> 00:48:45,720 TIMMY WHIMPERS 727 00:48:45,720 --> 00:48:48,080 TRAIN HORN 728 00:48:51,240 --> 00:48:52,360 This is not good. 729 00:48:52,360 --> 00:48:54,800 They're out for the count, we're all on our own 730 00:48:54,800 --> 00:48:57,200 and the device is missing. A device that can apparently 731 00:48:57,200 --> 00:48:59,160 threaten the security of the whole country. 732 00:48:59,160 --> 00:49:00,560 So what do we do now? 733 00:49:00,560 --> 00:49:02,200 We do what Keats said. 734 00:49:02,200 --> 00:49:04,720 We stay put and we wait until one of the grown-ups wake up. 735 00:49:04,720 --> 00:49:07,000 Except he didn't say that. 736 00:49:07,000 --> 00:49:10,360 He told you to trust no-one and to protect the device. 737 00:49:10,360 --> 00:49:13,120 It's already been stolen! So we get it back. 738 00:49:13,120 --> 00:49:15,200 You said it yourself, we're all that's left. 739 00:49:15,200 --> 00:49:17,600 And in the wrong hands, Dad's device is dangerous, 740 00:49:17,600 --> 00:49:19,960 so we have to get it back. 741 00:49:19,960 --> 00:49:21,520 Well, what do we do? 742 00:49:21,520 --> 00:49:24,800 Run around and knock on everyone's door and accuse them of theft? 743 00:49:25,960 --> 00:49:28,760 We only need to knock on one door. 744 00:49:28,760 --> 00:49:30,000 The American? 745 00:49:30,000 --> 00:49:31,040 I found this. 746 00:49:32,480 --> 00:49:34,400 It's the note he gave to the waiter. 747 00:49:35,920 --> 00:49:38,040 "I insist you meet me tonight. 748 00:49:38,040 --> 00:49:39,840 "Coach C, compartment six. 749 00:49:39,840 --> 00:49:43,400 "If you don't come, you'll regret it." 750 00:49:43,400 --> 00:49:47,000 So, the waiter was following Maxwell's orders? 751 00:49:47,000 --> 00:49:49,840 They've probably been working together this whole time. 752 00:49:49,840 --> 00:49:53,040 He's definitely rich enough to have set up the whole thing. 753 00:49:53,040 --> 00:49:55,720 And clearly obsessed with the machine. Maybe, but... 754 00:49:55,720 --> 00:49:57,560 Whatever we do, we need to do it quickly. 755 00:49:57,560 --> 00:50:00,160 Next stop is Hebburndale, at 11:24. 756 00:50:00,160 --> 00:50:04,080 If the American gets off, the device could disappear forever. 757 00:50:04,080 --> 00:50:05,840 We're not going to let that happen. 758 00:50:16,320 --> 00:50:18,640 Do we knock? No way. 759 00:50:27,480 --> 00:50:29,440 Daddy? Is that you? 760 00:50:32,920 --> 00:50:34,040 No. 761 00:50:36,640 --> 00:50:38,240 We know you've got the machine. 762 00:50:39,680 --> 00:50:41,280 What are you talking about? 763 00:50:41,280 --> 00:50:42,360 You stole it. 764 00:50:43,680 --> 00:50:46,280 The Algebra Engine's been stolen? 765 00:50:46,280 --> 00:50:48,960 Just give it back to us and there won't be any trouble. 766 00:50:51,000 --> 00:50:52,680 You think...? 767 00:50:52,680 --> 00:50:56,840 Ha, you think I'd be here licking my wounds 768 00:50:56,840 --> 00:50:59,600 if I had Barnard's machine? 769 00:50:59,600 --> 00:51:01,480 Ha! 770 00:51:01,480 --> 00:51:05,640 I am a man of good standing, 771 00:51:05,640 --> 00:51:07,440 not a thief. 772 00:51:11,040 --> 00:51:13,760 Maybe he's telling the truth. He's lying. 773 00:51:15,920 --> 00:51:17,680 We saw the note you sent with that waiter. 774 00:51:17,680 --> 00:51:19,960 The one threatening Uncle Quentin if he didn't sell. 775 00:51:19,960 --> 00:51:22,960 Threatening? You said if he didn't come and see you, he'd regret it. 776 00:51:22,960 --> 00:51:24,560 Well, of course he'll regret it, 777 00:51:24,560 --> 00:51:27,960 I could make us both obscenely wealthy. 778 00:51:27,960 --> 00:51:30,120 It wasn't meant as a threat though. 779 00:51:30,120 --> 00:51:34,320 In any case, I came straight here after dinner to smoke my cigar. 780 00:51:34,320 --> 00:51:38,760 And it's just been me and this Casa San Coba Numero Four ever since. 781 00:51:40,600 --> 00:51:43,080 Just look at this if you don't believe me. 782 00:51:43,080 --> 00:51:46,920 Excuse me? This ain't no walking-around cigar. 783 00:51:46,920 --> 00:51:51,240 Look at that ash - a sign of premium, Cuban quality, that is. 784 00:51:51,240 --> 00:51:53,120 Takes time to build it up. 785 00:51:53,120 --> 00:51:55,480 Burns slow, holds the flavour. 786 00:51:56,600 --> 00:51:58,200 Look here. 787 00:51:58,200 --> 00:52:01,440 Took me the best part of the past half-hour to build this up. 788 00:52:02,840 --> 00:52:06,520 I wouldn't be able to leave the compartment without dislodging it. 789 00:52:06,520 --> 00:52:11,040 Much less steal a ground-breaking piece of technology. 790 00:52:14,080 --> 00:52:16,200 TRAIN LURCHES 791 00:52:16,200 --> 00:52:17,880 Hebburndale. The station. 792 00:52:17,880 --> 00:52:19,440 HORN 793 00:52:27,120 --> 00:52:29,880 WOMAN: What we getting off here for? It isn't our stop. 794 00:52:29,880 --> 00:52:32,160 That's it, he's got it! 795 00:52:32,160 --> 00:52:35,200 What about the rest of my things? Petula, please! Can we just...? 796 00:52:35,200 --> 00:52:37,320 Excuse me, that case. 797 00:52:37,320 --> 00:52:41,520 It looks just like one we're missing. No, it doesn't. 798 00:52:41,520 --> 00:52:44,280 What you doing? Get off. 799 00:52:44,280 --> 00:52:47,320 Little girl, you can't just take... This belongs to my father. 800 00:52:47,320 --> 00:52:49,040 Give it back! 801 00:52:49,040 --> 00:52:51,480 Julian! Sorry about this. 802 00:52:51,480 --> 00:52:54,080 Get off! I found it first! 803 00:52:54,080 --> 00:52:57,280 Finders keepers, it's mine! 804 00:52:58,800 --> 00:53:01,640 Why don't you get back on the train? 805 00:53:01,640 --> 00:53:02,960 Go on! 806 00:53:02,960 --> 00:53:04,400 What you doing, Roger? 807 00:53:04,400 --> 00:53:06,480 You heard that American. 808 00:53:06,480 --> 00:53:08,520 This thing's worth a fortune. 809 00:53:10,640 --> 00:53:13,800 Yeah, but it isn't ours, is it? 810 00:53:15,160 --> 00:53:17,640 Don't you know what this is? 811 00:53:17,640 --> 00:53:21,240 This is the first piece of good luck I've had my whole life. 812 00:53:22,440 --> 00:53:23,640 What about me? 813 00:53:25,960 --> 00:53:27,920 Give the suitcase back, sir. 814 00:53:29,200 --> 00:53:30,560 GUN COCKS 815 00:53:31,920 --> 00:53:34,000 Don't let its compact size mislead you. 816 00:53:34,000 --> 00:53:36,960 This is a .22 calibre Derringer and it packs quite a punch. 817 00:53:39,080 --> 00:53:40,480 There's a good chap. 818 00:53:41,560 --> 00:53:42,640 Children? 819 00:53:48,440 --> 00:53:50,480 GUARD: All aboard! Go. 820 00:53:53,200 --> 00:53:55,120 Next train will be along soon enough. 821 00:53:55,120 --> 00:53:56,400 HORN 822 00:54:07,240 --> 00:54:11,560 So, we're due to stop at Gleneagles at 5:25. 823 00:54:11,560 --> 00:54:14,880 We should be able to get a couple of police officers 824 00:54:14,880 --> 00:54:16,160 to board the train then, 825 00:54:16,160 --> 00:54:19,240 so they can keep an eye on things for the rest of the journey. 826 00:54:19,240 --> 00:54:20,720 Could I have a look? 827 00:54:20,720 --> 00:54:22,800 Yes. Thanks. 828 00:54:22,800 --> 00:54:25,200 Until then, would you like to return to your compartment 829 00:54:25,200 --> 00:54:27,920 or would you rather stay here? 830 00:54:27,920 --> 00:54:30,040 Stay here. JULIAN: We should go back. 831 00:54:33,480 --> 00:54:36,800 SABRINA: How about a reviving cup of tea while you make up your mind? 832 00:54:36,800 --> 00:54:37,920 Tea would be great. 833 00:54:41,560 --> 00:54:43,600 Oh... 834 00:54:43,600 --> 00:54:46,880 How did you know that calamity of a couple were the thieves? 835 00:54:46,880 --> 00:54:48,280 We didn't, really. 836 00:54:48,280 --> 00:54:51,680 Not until we actually saw them getting off the train. Oh. 837 00:54:51,680 --> 00:54:54,000 We thought whoever stole it might try to make a run for it 838 00:54:54,000 --> 00:54:56,720 first chance they could get. Smart girl. 839 00:55:01,920 --> 00:55:04,280 Finders keepers. 840 00:55:04,280 --> 00:55:06,600 That's what the man said. 841 00:55:06,600 --> 00:55:10,280 The thief, he said he found the Algebra Engine. 842 00:55:10,280 --> 00:55:13,240 That's a weird thing for a mastermind thief to say. 843 00:55:13,240 --> 00:55:15,920 Well, it's certainly not evoking mastermind. 844 00:55:17,560 --> 00:55:20,200 He said something to his wife about the American telling him 845 00:55:20,200 --> 00:55:23,520 that it'd make him rich, but that must mean that he found out 846 00:55:23,520 --> 00:55:27,320 about Dad's device today, on this train. 847 00:55:27,320 --> 00:55:31,680 So, he couldn't have been working with the waiter from the start. 848 00:55:36,120 --> 00:55:38,880 The waiter had to be working with someone. 849 00:55:38,880 --> 00:55:41,440 So there must still be another thief on the train. 850 00:55:46,120 --> 00:55:48,000 Can I have a biscuit, please? 851 00:55:49,240 --> 00:55:51,480 Of course. Take two. 852 00:55:51,480 --> 00:55:53,920 Of course, take two. 853 00:55:58,760 --> 00:56:00,160 CUP FALLS Hey! 854 00:56:00,160 --> 00:56:02,960 No-one drink the tea. What are you talking about? 855 00:56:02,960 --> 00:56:04,880 It's her. She's the thief. 856 00:56:04,880 --> 00:56:07,080 And Mrs Sassoon, from the guesthouse. 857 00:56:07,080 --> 00:56:09,320 I knew I'd smelt that perfume before. 858 00:56:09,320 --> 00:56:11,960 Vol de Nuit, by Jacques Guerlain. 859 00:56:11,960 --> 00:56:14,160 I smelt it back in the guesthouse in Dorset 860 00:56:14,160 --> 00:56:15,960 and I can smell it again now. 861 00:56:15,960 --> 00:56:19,040 You're quite the little detectives, aren't you, uh? 862 00:56:19,040 --> 00:56:21,880 I spent weeks setting up that operation, researching the 863 00:56:21,880 --> 00:56:25,360 smugglers' tunnel, purchasing the guesthouse, biding my time. 864 00:56:25,360 --> 00:56:28,440 I thought the Algebra Engine was mine, but no. 865 00:56:28,440 --> 00:56:30,640 I must admit, I was more than a little frustrated with 866 00:56:30,640 --> 00:56:32,000 your interference. 867 00:56:32,000 --> 00:56:35,040 Still, once my colleague managed to neutralise your parents 868 00:56:35,040 --> 00:56:38,200 and the British agent, it wasn't too hard for me to get what I wanted. 869 00:56:38,200 --> 00:56:40,320 You're not keeping the device. 870 00:56:41,440 --> 00:56:42,800 I wouldn't do that if I were you. 871 00:56:42,800 --> 00:56:45,720 We're leaving and we're taking that with us. 872 00:56:45,720 --> 00:56:49,360 We can do this the easy way or the hard way. 873 00:56:49,360 --> 00:56:51,360 PERFUME SQUIRTS Ah! 874 00:56:58,840 --> 00:57:01,000 Hard way it is, then. 875 00:57:21,560 --> 00:57:23,960 MAN CHATTING: ..terrible trouble getting a man out... 876 00:57:23,960 --> 00:57:27,840 I hate to say it, but we're going to run out of train pretty quickly. 877 00:57:27,840 --> 00:57:29,640 Any better ideas? Yeah, hide. 878 00:57:34,480 --> 00:57:35,680 George! 879 00:57:55,680 --> 00:57:56,920 George? 880 00:57:58,880 --> 00:58:00,240 Are you here? 881 00:58:03,000 --> 00:58:04,600 George? 882 00:58:12,280 --> 00:58:14,280 Oh, hello, Timmy. 883 00:58:14,280 --> 00:58:16,800 Who's a good boy, uh? 884 00:58:16,800 --> 00:58:18,640 Who's a good boy? 885 00:58:18,640 --> 00:58:21,480 I know you're in here, George. 886 00:58:21,480 --> 00:58:23,560 You wouldn't leave Timmy behind. 887 00:58:24,960 --> 00:58:26,800 Come out. 888 00:58:26,800 --> 00:58:28,040 I just want to chat. 889 00:58:30,080 --> 00:58:32,840 You don't care about talking, you just want the Algebra Engine. 890 00:58:32,840 --> 00:58:34,480 Ooh, la, la, la, la. 891 00:58:35,920 --> 00:58:37,480 Put it down. 892 00:58:37,480 --> 00:58:38,880 Why should I? 893 00:58:38,880 --> 00:58:41,000 What do you even want it for? 894 00:58:41,000 --> 00:58:42,920 I'm not the villain here, George. 895 00:58:42,920 --> 00:58:45,600 I'm a mere player in a much bigger game. 896 00:58:45,600 --> 00:58:47,160 You can't just run around lying 897 00:58:47,160 --> 00:58:49,480 and stealing things that don't belong to you. 898 00:58:49,480 --> 00:58:52,840 Sweet boy, you just described the British Empire. 899 00:58:56,200 --> 00:58:57,760 TIMMY WHIMPERS 900 00:59:11,800 --> 00:59:13,000 Smart girl. 901 00:59:16,200 --> 00:59:18,560 Thank you, George. This has been fun. 902 00:59:31,960 --> 00:59:34,840 METALLIC CLANKING 903 00:59:42,880 --> 00:59:44,360 SHE LAUGHS 904 01:00:02,280 --> 01:00:05,320 QUIET BIRDSONG 905 01:00:14,840 --> 01:00:17,400 Do you think anyone knows we're missing? 906 01:00:17,400 --> 01:00:19,560 Definitely. 907 01:00:19,560 --> 01:00:21,400 The train will be in Edinburgh now. 908 01:00:23,240 --> 01:00:25,720 Aunt Fanny and Uncle Quentin would have woken up. 909 01:00:26,960 --> 01:00:29,160 Maybe they'll speak to Agent Keats. 910 01:00:29,160 --> 01:00:30,840 He knows what happened. 911 01:00:42,920 --> 01:00:44,960 How much further? 912 01:00:44,960 --> 01:00:48,680 Um, if we keep up our current speed, maybe... 913 01:00:48,680 --> 01:00:51,600 ..close on to five hours, give or take. 914 01:00:51,600 --> 01:00:54,080 I can't walk for five hours! 915 01:00:54,080 --> 01:00:57,040 I'm tired and hungry. 916 01:00:57,040 --> 01:00:58,600 And I'm eight years old. 917 01:00:58,600 --> 01:01:00,360 We're all tired and hungry. 918 01:01:00,360 --> 01:01:02,200 I'm not. I'm angry! 919 01:01:02,200 --> 01:01:04,480 She thinks she's so important and different 920 01:01:04,480 --> 01:01:06,200 and not exactly like every other adult 921 01:01:06,200 --> 01:01:09,200 that underestimates us just cos we're not old. 922 01:01:09,200 --> 01:01:10,960 We need a plan - something epic. 923 01:01:10,960 --> 01:01:13,360 Something that will make her regret lying and stealing. 924 01:01:13,360 --> 01:01:14,640 And threatening Timmy. 925 01:01:14,640 --> 01:01:17,720 Oh, just stop already! Please! 926 01:01:17,720 --> 01:01:19,960 We can't just let her get away with it. 927 01:01:19,960 --> 01:01:21,360 Look around, George. 928 01:01:21,360 --> 01:01:23,720 We're in the middle of nowhere. 929 01:01:23,720 --> 01:01:25,960 She already has gotten away with it. 930 01:01:25,960 --> 01:01:27,000 Maybe if you'd... 931 01:01:28,840 --> 01:01:30,400 What? 932 01:01:30,400 --> 01:01:32,200 No, go on. Maybe if I'd...what? 933 01:01:32,200 --> 01:01:34,360 Listened to me. 934 01:01:34,360 --> 01:01:36,120 To Keats. 935 01:01:36,120 --> 01:01:38,360 Maybe if we left with the device when we had the chance, 936 01:01:38,360 --> 01:01:40,000 we wouldn't be in this mess. 937 01:01:40,000 --> 01:01:42,080 So you think it's all my fault? 938 01:01:42,080 --> 01:01:44,240 See, why do you do that? 939 01:01:44,240 --> 01:01:46,200 You act like you don't care what people think, 940 01:01:46,200 --> 01:01:48,360 but you do, just like everyone else. 941 01:01:48,360 --> 01:01:50,120 You want people to like you. 942 01:01:50,120 --> 01:01:52,200 You wanted Sabrina to like you, so you trusted her - 943 01:01:52,200 --> 01:01:54,040 even though Keats said not to trust anyone - 944 01:01:54,040 --> 01:01:57,280 and she took the advice, and now I don't like you! 945 01:01:57,280 --> 01:01:59,440 ENGINE APPROACHES Look! 946 01:02:01,880 --> 01:02:04,360 Are they goodies or baddies? 947 01:02:04,360 --> 01:02:07,040 Goodies. Definitely. 948 01:02:10,960 --> 01:02:13,040 Barnard children? 949 01:02:13,040 --> 01:02:14,760 I'm Brigadier Hollingsbrooke. 950 01:02:15,920 --> 01:02:17,080 Get in. 951 01:02:18,080 --> 01:02:20,080 Where are you taking us? 952 01:02:20,080 --> 01:02:22,600 To your parents at the new special ops training... 953 01:02:22,600 --> 01:02:25,680 No, that information is highly classified, Private. 954 01:02:25,680 --> 01:02:28,280 Yeah... Yes, sir. Sorry, sir. 955 01:02:28,280 --> 01:02:30,680 All you need to know is that you'll be staying 956 01:02:30,680 --> 01:02:34,080 at the Cairngorms Garrison at His Majesty's pleasure. 957 01:02:35,560 --> 01:02:36,880 Come along. 958 01:02:52,520 --> 01:02:54,080 What's your name? 959 01:02:54,080 --> 01:02:56,160 Private Craig, miss. 960 01:02:56,160 --> 01:02:59,640 Can I ask, are our aunt and uncle all right? 961 01:02:59,640 --> 01:03:01,680 I'm not supposed to say, miss, 962 01:03:01,680 --> 01:03:03,280 but, yes, they are. 963 01:03:04,720 --> 01:03:07,640 And is Agent Keats with them? He certainly is. 964 01:03:07,640 --> 01:03:10,320 Private Craig, do not give her any more information. 965 01:03:14,760 --> 01:03:18,880 OFFICER BARKS ORDERS 966 01:03:35,000 --> 01:03:37,080 Right, follow me. 967 01:03:53,080 --> 01:03:54,840 TIMMY BARKS 968 01:03:54,840 --> 01:03:56,880 Timmy! Oh, thank God. 969 01:03:58,320 --> 01:04:00,120 Oh, Mum, stop! 970 01:04:02,480 --> 01:04:04,800 Thank goodness you're OK. We lost the engine. 971 01:04:06,400 --> 01:04:07,680 I'm sorry, Dad. 972 01:04:07,680 --> 01:04:10,200 Doesn't matter. So long as you're safe. 973 01:04:20,240 --> 01:04:23,040 Lina Martine. Is that her? 974 01:04:25,040 --> 01:04:27,480 We've been monitoring her movements for years. 975 01:04:27,480 --> 01:04:29,320 Who have? Special Intelligence. 976 01:04:29,320 --> 01:04:31,320 Well, not very successfully, it seems. 977 01:04:31,320 --> 01:04:32,680 What will she do with my machine? 978 01:04:32,680 --> 01:04:34,560 Sell it to the highest bidder, presumably. 979 01:04:34,560 --> 01:04:38,280 Which could be any one of a number of hostile nations. 980 01:04:38,280 --> 01:04:40,280 The Germans, most likely. 981 01:04:40,280 --> 01:04:41,880 We've got to stop her. 982 01:04:41,880 --> 01:04:44,120 I'm sorry, did you say something? 983 01:04:44,120 --> 01:04:47,480 The only "we" here is the British Armed Forces. 984 01:04:47,480 --> 01:04:51,840 We will be the ones to decide on the appropriate course of action. 985 01:04:51,840 --> 01:04:55,280 If my men hadn't wasted so much time tracking you children down, 986 01:04:55,280 --> 01:04:57,680 WE might have had a shot. 987 01:04:57,680 --> 01:04:59,600 She'll be long gone by now. 988 01:04:59,600 --> 01:05:02,360 Which is why Special Intelligence have decided to concentrate 989 01:05:02,360 --> 01:05:05,960 our efforts on helping you construct a duplicate machine. 990 01:05:05,960 --> 01:05:09,600 And by "Special Intelligence", you mean my brother Jack. 991 01:05:09,600 --> 01:05:12,800 I'm not at liberty to discuss the chain of command. 992 01:05:12,800 --> 01:05:18,440 Private Craig, can you please escort the children to the barracks? 993 01:05:18,440 --> 01:05:22,960 Give them whatever they want - just keep them occupied and away. 994 01:05:28,080 --> 01:05:30,920 It's irrelevant anyway. The whole thing is impossible. 995 01:05:30,920 --> 01:05:32,840 You'll be given whatever resources you need 996 01:05:32,840 --> 01:05:35,400 and, of course, free rein of the laboratory here. 997 01:05:35,400 --> 01:05:37,440 It would take months. 998 01:05:37,440 --> 01:05:38,840 Even then, there's no guarantee. 999 01:05:38,840 --> 01:05:41,880 In all likelihood, your machine is halfway to Berlin by now. 1000 01:05:42,920 --> 01:05:44,720 A war is coming, Professor. 1001 01:05:45,920 --> 01:05:49,840 And we cannot allow the Germans any technological advantage. 1002 01:05:49,840 --> 01:05:53,400 So I'm sorry if it sounded like a request, 1003 01:05:53,400 --> 01:05:54,720 because it isn't. 1004 01:05:56,440 --> 01:05:59,520 You will build a new Algebra Engine and you will remain here, 1005 01:05:59,520 --> 01:06:01,840 under the supervision of Brigadier Hollingsbrooke, 1006 01:06:01,840 --> 01:06:03,480 until it's complete. 1007 01:06:07,080 --> 01:06:08,840 You can do it, darling. 1008 01:06:10,600 --> 01:06:11,880 You've done it before... 1009 01:06:13,120 --> 01:06:14,680 ..you can do it again. 1010 01:06:21,320 --> 01:06:24,280 OFFICER BARKS ORDERS 1011 01:06:35,880 --> 01:06:40,960 The Major said that we were "guests at His Majesty's pleasure". 1012 01:06:40,960 --> 01:06:42,520 But I doubt that His Majesty 1013 01:06:42,520 --> 01:06:44,960 would be particularly pleased with this slop. 1014 01:06:44,960 --> 01:06:47,600 He's a Brigadier, not a Major. 1015 01:06:47,600 --> 01:06:50,160 Even a Brigadier should be able to put together a meal 1016 01:06:50,160 --> 01:06:52,760 that comes with some kind of pudding. 1017 01:06:52,760 --> 01:06:54,200 Whatever. 1018 01:07:20,600 --> 01:07:22,720 No matter how bad things get, 1019 01:07:22,720 --> 01:07:25,040 they're always better with plum pudding. 1020 01:07:59,880 --> 01:08:01,280 I'm sorry, George. 1021 01:08:02,440 --> 01:08:04,000 Obviously I do like you. 1022 01:08:07,920 --> 01:08:10,080 I'm sorry too. 1023 01:08:10,080 --> 01:08:13,120 You were right - I should have listened to you. 1024 01:08:13,120 --> 01:08:15,800 Instead, I trusted Sabrina. Now we're stuck in this place. 1025 01:08:17,040 --> 01:08:20,120 And Dad has to build a whole new engine. 1026 01:08:20,120 --> 01:08:22,320 It's not your fault. 1027 01:08:22,320 --> 01:08:24,160 You were right about a lot of things. 1028 01:08:25,520 --> 01:08:28,600 You're the reason we recovered the device twice before. 1029 01:08:28,600 --> 01:08:30,600 And maybe you can do it again. 1030 01:08:30,600 --> 01:08:35,000 We do make a pretty good team when we work together. 1031 01:08:35,000 --> 01:08:36,920 We've got nothing to go on, though. 1032 01:08:36,920 --> 01:08:38,040 We've got this - 1033 01:08:38,040 --> 01:08:39,840 Sabrina's timetable. 1034 01:08:39,840 --> 01:08:41,720 Look at the numbers scribbled on the corner. 1035 01:08:41,720 --> 01:08:44,720 Maybe they're... measurements for her tailor? 1036 01:08:44,720 --> 01:08:47,520 That doesn't make any sense. Maybe it's a telephone number. 1037 01:08:47,520 --> 01:08:48,920 There are too many numbers. 1038 01:08:48,920 --> 01:08:52,520 I know what it is - it's a short-wave radio frequency. 1039 01:08:52,520 --> 01:08:54,800 It's how I listen to the Test. 1040 01:08:54,800 --> 01:08:58,760 Maybe...maybe that's how she receives her instructions. 1041 01:08:58,760 --> 01:09:01,280 Only one way to find out. 1042 01:09:01,280 --> 01:09:02,760 Private Craig? Er... 1043 01:09:19,680 --> 01:09:25,240 GARBLED RADIO CHATTER THROUGH HEADPHONES 1044 01:09:28,960 --> 01:09:31,880 MORSE CODE BEEPS 1045 01:09:31,880 --> 01:09:33,520 Is it working? Shh! 1046 01:09:33,520 --> 01:09:37,120 MORSE CODE CONTINUES AND LOOPS 1047 01:09:37,120 --> 01:09:39,480 MORSE CODE PLAYS OVER SPEAKER 1048 01:09:39,480 --> 01:09:40,800 What is that? 1049 01:09:40,800 --> 01:09:42,560 It's Morse code recorded on a loop. 1050 01:09:48,400 --> 01:09:50,760 It says today's date... 1051 01:09:52,840 --> 01:09:54,480 ..Loch Ness... 1052 01:09:57,400 --> 01:09:59,280 ..goose and... 1053 01:09:59,280 --> 01:10:01,080 ..cuckoo. 1054 01:10:04,680 --> 01:10:06,200 ..1800. 1055 01:10:06,200 --> 01:10:07,760 Loch Ness must be the meeting point. 1056 01:10:07,760 --> 01:10:09,840 And 1800 is six o'clock this evening. 1057 01:10:09,840 --> 01:10:11,760 What about the goose and the cuckoo? 1058 01:10:11,760 --> 01:10:14,520 What have they got to do with anything? Don't know. 1059 01:10:14,520 --> 01:10:16,720 But we have less than two hours to find out. 1060 01:10:16,720 --> 01:10:19,840 Loch Ness is miles away. We'd never make it, even if we ran. 1061 01:10:22,960 --> 01:10:24,320 Private Craig...? 1062 01:10:38,520 --> 01:10:41,320 PRIVATE CRAIG: Do you really think you'll catch a glimpse of Nessie? 1063 01:10:41,320 --> 01:10:45,400 Almost certainly, Private Craig. There's been a spate of sightings, 1064 01:10:45,400 --> 01:10:48,160 ever since that picture was published in the papers last week. 1065 01:10:48,160 --> 01:10:51,200 That photograph has been widely discredited. 1066 01:10:51,200 --> 01:10:53,400 It could just as easily have been an upturned boat. 1067 01:10:53,400 --> 01:10:55,920 JULIAN: But WE believe it's real, don't we? 1068 01:11:10,240 --> 01:11:12,920 Well, you won't get a better view of the Loch Ness Monster 1069 01:11:12,920 --> 01:11:15,080 than from up here. 1070 01:11:15,080 --> 01:11:17,440 Thank you, Private Craig. 1071 01:11:17,440 --> 01:11:20,320 Can we borrow your binoculars, please? 1072 01:11:20,320 --> 01:11:21,720 Yes, of course. 1073 01:11:27,640 --> 01:11:29,200 Less than an hour. 1074 01:11:30,560 --> 01:11:32,800 Loch Ness, 1800. 1075 01:11:34,560 --> 01:11:37,520 But no geese...or cuckoos. 1076 01:11:38,960 --> 01:11:40,080 Wait a minute. 1077 01:11:44,320 --> 01:11:45,920 You can stay here, Private Craig - 1078 01:11:45,920 --> 01:11:47,880 keep your eyes peeled for the monster. 1079 01:11:51,840 --> 01:11:53,280 We're going to the pub. 1080 01:11:54,480 --> 01:11:56,440 That's funn... Er... 1081 01:11:57,600 --> 01:11:58,800 Thank you. Um... 1082 01:12:00,000 --> 01:12:03,000 Er...fine. The pub. 1083 01:12:13,000 --> 01:12:14,800 No kids allowed! 1084 01:12:16,080 --> 01:12:19,280 Unless you're looking to purchase a souvenir? 1085 01:12:19,280 --> 01:12:21,400 I've got Nessie hats, Nessie scarves, 1086 01:12:21,400 --> 01:12:23,320 Nessie doilies - very popular. 1087 01:12:23,320 --> 01:12:24,440 No, thank you. 1088 01:12:24,440 --> 01:12:26,520 We're actually looking for one of your guests. 1089 01:12:26,520 --> 01:12:28,040 Her name is Sabrina Grover. 1090 01:12:28,040 --> 01:12:29,520 Or Mrs Sassoon. 1091 01:12:29,520 --> 01:12:31,080 Possibly Lina Martine. 1092 01:12:32,600 --> 01:12:35,560 Got a lot of names, this lady you're looking for. 1093 01:12:35,560 --> 01:12:38,600 Well, I call her Mummy. I've lost her. 1094 01:12:38,600 --> 01:12:42,000 And if you don't help me find her, I'll scream. 1095 01:12:45,000 --> 01:12:46,960 We'll happily buy a scarf. 1096 01:12:48,920 --> 01:12:50,280 Each? 1097 01:12:52,280 --> 01:12:53,560 Julian. 1098 01:12:55,040 --> 01:12:56,680 COINS JINGLE 1099 01:13:07,520 --> 01:13:08,840 I'm sorry, 1100 01:13:08,840 --> 01:13:12,520 but I can't possibly disclose the personal details of my guests, 1101 01:13:12,520 --> 01:13:15,600 whether close family members or not. 1102 01:13:30,120 --> 01:13:32,400 Oh, come on. You've got time for one. 1103 01:13:32,400 --> 01:13:33,960 Something to warm us up. 1104 01:13:33,960 --> 01:13:36,920 Fine. One pint of mild, and then I'm heading up to write. 1105 01:13:36,920 --> 01:13:38,880 You're obsessed with that typewriter, 1106 01:13:38,880 --> 01:13:41,800 and you can't drink mild in the Highlands. 1107 01:13:41,800 --> 01:13:43,440 I'll get us a couple of whiskies. 1108 01:13:44,800 --> 01:13:47,160 Ah! Hello, young sirs. 1109 01:13:47,160 --> 01:13:48,800 Didn't expect to see you here. 1110 01:13:48,800 --> 01:13:50,520 We're looking for the lady from the train. 1111 01:13:50,520 --> 01:13:53,400 You know the one - walks into every room like she owns it. 1112 01:13:53,400 --> 01:13:55,440 Extraordinarily well-dressed. 1113 01:13:55,440 --> 01:13:58,600 Oh, you mean the one who was rather outlandishly dressed 1114 01:13:58,600 --> 01:14:00,040 in the periwinkle getup. 1115 01:14:00,040 --> 01:14:02,960 It was peacock blue, as a matter of fact. 1116 01:14:02,960 --> 01:14:05,080 A wonderfully stylish woman like her 1117 01:14:05,080 --> 01:14:07,280 wouldn't be seen dead in an establishment like this. 1118 01:14:07,280 --> 01:14:09,360 Now, that's how wrong you can be. 1119 01:14:09,360 --> 01:14:12,280 You see, while you've been bashing on that new typewriter of yours 1120 01:14:12,280 --> 01:14:13,560 morning, noon and night, 1121 01:14:13,560 --> 01:14:16,480 she was staying in the room next door to us all along. 1122 01:14:16,480 --> 01:14:18,000 Not that she's there any more. 1123 01:14:18,000 --> 01:14:20,120 Do you have any idea where she's gone? 1124 01:14:20,120 --> 01:14:22,320 Well, she was standing, looking rather forlorn, 1125 01:14:22,320 --> 01:14:24,880 at the end of the pier last time I saw her. 1126 01:14:24,880 --> 01:14:27,120 Probably looking out for Nessie, no doubt. Huh? 1127 01:14:27,120 --> 01:14:29,880 Was she carrying anything, like a large case? 1128 01:14:29,880 --> 01:14:31,840 I recall a fox-fur stole. 1129 01:14:32,880 --> 01:14:34,840 No case though. Right. 1130 01:14:34,840 --> 01:14:36,840 Now, whisky. 1131 01:14:36,840 --> 01:14:38,160 Well... 1132 01:14:38,160 --> 01:14:41,680 And, no, no ice. It's insulting. 1133 01:14:41,680 --> 01:14:44,280 If you insist, you can have it with water. 1134 01:14:44,280 --> 01:14:46,240 We haven't got long. How much money have you got? 1135 01:14:46,240 --> 01:14:48,520 A couple of pounds. What do you want it for? 1136 01:14:48,520 --> 01:14:50,880 Souvenirs. But we've already got souvenirs. 1137 01:14:50,880 --> 01:14:54,080 I'm aware of that. I'm going to need you to order some more. 1138 01:14:54,080 --> 01:14:55,440 COINS CLINK 1139 01:14:58,760 --> 01:14:59,920 Thank you. 1140 01:15:03,280 --> 01:15:07,000 You know, I really like my scarf. A lot. 1141 01:15:07,000 --> 01:15:11,920 But what I want more than anything is another one in mauve. 1142 01:15:14,800 --> 01:15:17,400 Might have some purple wool in the back. 1143 01:15:17,400 --> 01:15:18,960 Sounds perfect. 1144 01:15:18,960 --> 01:15:21,760 All right. Stay there. 1145 01:15:36,040 --> 01:15:37,400 SHE SIGHS 1146 01:15:44,520 --> 01:15:47,560 WATER RUSHES 1147 01:16:01,240 --> 01:16:02,800 That's not a monster. 1148 01:16:09,840 --> 01:16:12,320 Your country's reputation for good timekeeping 1149 01:16:12,320 --> 01:16:14,520 is clearly well-deserved. 1150 01:16:14,520 --> 01:16:17,320 I only hope you will be able to match such efficiency. 1151 01:16:17,320 --> 01:16:20,280 Of course. I trust you had a pleasant trip. 1152 01:16:20,280 --> 01:16:24,440 Ha! U-boat conditions are hardly pleasant, 1153 01:16:24,440 --> 01:16:28,320 and navigating our way from the Atlantic... 1154 01:16:29,320 --> 01:16:31,440 ..was no small feat. 1155 01:16:31,440 --> 01:16:34,800 But I hope we will be able to provide you 1156 01:16:34,800 --> 01:16:39,880 with a level of...comfort on your trip back to Germany. 1157 01:16:49,960 --> 01:16:51,360 Key? 1158 01:17:03,960 --> 01:17:06,680 Are we going to get away with this? 1159 01:17:06,680 --> 01:17:07,920 Let's find out. 1160 01:17:09,960 --> 01:17:12,960 TIMMY BARKS 1161 01:17:19,000 --> 01:17:20,360 Something wrong? 1162 01:17:20,360 --> 01:17:22,000 Nothing I can't handle. 1163 01:17:23,840 --> 01:17:26,880 STAIRS CREAK 1164 01:17:59,040 --> 01:18:00,280 SHE CHUCKLES 1165 01:18:00,280 --> 01:18:02,520 You really don't know when to give up, do you? 1166 01:18:08,040 --> 01:18:10,240 HE TOASTS IN GERMAN 1167 01:18:10,240 --> 01:18:11,280 Et voila. 1168 01:18:12,800 --> 01:18:14,280 The device, gentlemen. 1169 01:18:17,920 --> 01:18:19,720 Hand it over, George. 1170 01:18:25,200 --> 01:18:26,360 Allez. 1171 01:18:31,400 --> 01:18:33,320 At least tell me why. 1172 01:18:33,320 --> 01:18:35,880 You said you could be anyone. Why be one of the bad guys? 1173 01:18:35,880 --> 01:18:37,880 DOOR OPENS 1174 01:18:37,880 --> 01:18:39,400 Do you have a telephone? 1175 01:18:39,400 --> 01:18:41,920 I need to make a call most urgently. 1176 01:18:41,920 --> 01:18:44,360 We have a telephone, yes, indeed. 1177 01:18:44,360 --> 01:18:47,680 Can you tell the operator to put me through to Brigadier Hollingsbrooke 1178 01:18:47,680 --> 01:18:49,080 at the Cairngorm Garrison? 1179 01:18:51,320 --> 01:18:53,240 Could I have a quiet word, Private? 1180 01:18:53,240 --> 01:18:56,400 Not right now. I've just seen a U-boat in the middle of the loch. 1181 01:18:57,920 --> 01:19:00,280 GUN COCKS Perhaps you could've been mistaken. 1182 01:19:02,760 --> 01:19:04,360 Oh... 1183 01:19:04,360 --> 01:19:05,880 Listen to the lady. 1184 01:19:05,880 --> 01:19:09,040 You've obviously made a mistake. 1185 01:19:09,040 --> 01:19:11,120 Putting you through now. 1186 01:19:11,120 --> 01:19:14,280 OVER PHONE: Hello? I suppose I... Private Craig? 1187 01:19:14,280 --> 01:19:16,400 It could have been a trick of the light or something. 1188 01:19:16,400 --> 01:19:18,080 Speak up, for pity's sake! 1189 01:19:18,080 --> 01:19:20,560 Is there some kind of problem here? 1190 01:19:20,560 --> 01:19:23,720 GENE: Frank, for goodness' sake, be careful. 1191 01:19:23,720 --> 01:19:27,840 I'll have you know that I'm a member of the Territorial Army. 1192 01:19:27,840 --> 01:19:31,440 And if you're taking this here private prisoner... 1193 01:19:31,440 --> 01:19:34,480 ..then you're going to have to make a prisoner out of me, too. 1194 01:19:38,080 --> 01:19:40,160 There'll be no shooting in my pub... 1195 01:19:41,840 --> 01:19:43,920 ..unless I'm the one doin' it! 1196 01:19:46,480 --> 01:19:48,120 TIMMY WHIMPERS 1197 01:19:49,560 --> 01:19:51,760 OVER PHONE: Private Craig? What the devil's going on? 1198 01:19:51,760 --> 01:19:52,880 Sorry to disturb you, sir. 1199 01:19:52,880 --> 01:19:55,040 We've got something of a situation. A situation? 1200 01:19:55,040 --> 01:19:57,800 Maybe you should put the phone down, Private Craig. 1201 01:19:57,800 --> 01:19:59,880 What kind of situation? 1202 01:19:59,880 --> 01:20:01,960 Private Craig...! PHONE RECEIVER CLICKS 1203 01:20:01,960 --> 01:20:04,400 Now, why doesn't everyone put their weapons down, too? 1204 01:20:04,400 --> 01:20:05,960 She's right. 1205 01:20:05,960 --> 01:20:08,560 Maybe we should let them go before anyone gets hurt. 1206 01:20:11,840 --> 01:20:13,880 SABRINA LAUGHS 1207 01:20:16,880 --> 01:20:20,840 Oh, you really are quite remarkable, George. 1208 01:20:23,560 --> 01:20:26,280 Why don't you come with us? That wasn't part of the deal. 1209 01:20:26,280 --> 01:20:28,760 Just to see us off at the end of the pier, 1210 01:20:28,760 --> 01:20:32,280 to make sure no-one here decides to do something they might regret. 1211 01:20:35,320 --> 01:20:36,400 It's fine. 1212 01:20:37,480 --> 01:20:38,840 I'll go. 1213 01:20:41,280 --> 01:20:43,320 TIMMY BARKS 1214 01:20:48,720 --> 01:20:51,760 WATER LAPS GENTLY 1215 01:20:53,200 --> 01:20:54,840 You never answered my question. 1216 01:20:59,640 --> 01:21:03,880 What was so wrong with Lina Martine that you're choosing to be...this? 1217 01:21:11,960 --> 01:21:14,200 SHE SCOFFS Lina Martine. 1218 01:21:17,040 --> 01:21:19,920 Lina Martine was trained by British Intelligence. 1219 01:21:21,400 --> 01:21:25,160 She was excited to work for an organisation who...who told her, 1220 01:21:25,160 --> 01:21:28,200 who tell themselves, that they're the good guys. 1221 01:21:31,240 --> 01:21:32,800 What changed? 1222 01:21:32,800 --> 01:21:34,200 Why choose the bad side? 1223 01:21:37,200 --> 01:21:38,760 I learned the truth. 1224 01:21:39,880 --> 01:21:42,120 It's not as simple as good guys and bad guys - 1225 01:21:42,120 --> 01:21:44,920 nobody is the villain of their own story, George. 1226 01:21:44,920 --> 01:21:49,400 Everyone has their reasons of great ideas, of self-importance... 1227 01:21:50,600 --> 01:21:51,960 ..of righteousness. 1228 01:21:53,920 --> 01:21:56,800 The simple fact is everyone, every one of them, 1229 01:21:56,800 --> 01:21:58,680 is just in it for themselves. 1230 01:22:00,280 --> 01:22:02,160 I didn't pick a side. 1231 01:22:02,160 --> 01:22:06,920 I just realised that if I don't look out for me, who will? 1232 01:22:09,800 --> 01:22:11,520 Seems like you did pick a side. 1233 01:22:13,720 --> 01:22:16,880 Helping bad people do bad things makes you bad, too. 1234 01:22:16,880 --> 01:22:18,280 It seems simple to me. 1235 01:22:21,000 --> 01:22:24,360 If I didn't get them the device, they'd just send someone else, 1236 01:22:24,360 --> 01:22:25,840 and someone else after that. 1237 01:22:29,320 --> 01:22:31,760 You're an extraordinary person, George, 1238 01:22:31,760 --> 01:22:34,080 and I'm an extraordinary shot. 1239 01:22:34,080 --> 01:22:36,400 You will stay here until we're safely away... 1240 01:22:37,920 --> 01:22:39,080 ..won't you? 1241 01:23:16,840 --> 01:23:19,400 What the devil was all that about? PRIVATE CRAIG: Sorry, sir. 1242 01:23:19,400 --> 01:23:21,800 Where's my daughter? Where's George? 1243 01:23:25,960 --> 01:23:28,440 TIMMY BARKS 1244 01:23:28,440 --> 01:23:30,120 George! Timmy! 1245 01:23:32,240 --> 01:23:33,560 George! 1246 01:23:33,560 --> 01:23:35,160 Who's a good boy? 1247 01:23:41,560 --> 01:23:44,360 About the device... Never mind about the device. 1248 01:23:44,360 --> 01:23:46,840 There's no U-boat. What are you talking about? 1249 01:23:46,840 --> 01:23:48,240 You just missed it. 1250 01:23:50,120 --> 01:23:52,640 Do you think this is some kind of joke, child? 1251 01:23:52,640 --> 01:23:55,800 I thank you not to talk to my daughter that way. 1252 01:23:55,800 --> 01:23:58,320 What happened to the engine? 1253 01:23:58,320 --> 01:23:59,760 You mean this engine? 1254 01:24:02,280 --> 01:24:04,720 I thought... You weren't the only one. 1255 01:24:06,080 --> 01:24:08,320 I wasn't sure it was going to work. 1256 01:24:08,320 --> 01:24:09,880 Neither was I. 1257 01:24:12,800 --> 01:24:14,440 UNCLE QUENTIN CHUCKLES 1258 01:24:16,920 --> 01:24:20,440 I'm not saying I condone taking those types of risks, 1259 01:24:20,440 --> 01:24:23,720 but swapping out the typewriter for the device, 1260 01:24:23,720 --> 01:24:27,160 deliberately getting caught to make her feel like she's in control? 1261 01:24:28,240 --> 01:24:29,400 It's a clever plan. 1262 01:24:29,400 --> 01:24:32,560 Dangerous, so don't you ever scare me like that again. 1263 01:24:32,560 --> 01:24:35,240 LAUGHING: But...clever! 1264 01:24:35,240 --> 01:24:37,040 Oh. 1265 01:24:37,040 --> 01:24:39,920 All's well that ends well, eh? 1266 01:24:39,920 --> 01:24:41,880 Thanks to these remarkable children. 1267 01:24:41,880 --> 01:24:45,360 I assume we're free to go, now that you have my machine. 1268 01:24:46,680 --> 01:24:50,040 We could use a mind like yours in our division. 1269 01:24:50,040 --> 01:24:52,440 Well, that's my brother's world, not mine. 1270 01:24:52,440 --> 01:24:55,200 I'd rather be home with my family. 1271 01:24:55,200 --> 01:24:57,440 Suit yourself. Private Craig! 1272 01:24:58,720 --> 01:25:00,240 Sir. 1273 01:25:00,240 --> 01:25:01,720 Hmph. Hold this. 1274 01:25:03,840 --> 01:25:05,240 You understand that this is now 1275 01:25:05,240 --> 01:25:08,640 the government's proprietary technology, right? 1276 01:25:08,640 --> 01:25:11,720 You are not to make a replica of this device. 1277 01:25:13,440 --> 01:25:14,560 Scout's honour. 1278 01:25:15,880 --> 01:25:16,920 Very well. 1279 01:25:20,200 --> 01:25:25,200 What exactly is "haggis, neeps and tatties"? 1280 01:25:25,200 --> 01:25:27,280 Ah. Turnips is neeps, 1281 01:25:27,280 --> 01:25:29,480 and haggis is made from sh... Hmm. 1282 01:25:30,640 --> 01:25:33,600 Sheep's stomachs with other sheep organs stuffed inside. 1283 01:25:34,800 --> 01:25:36,800 Please tell me he's lying. 1284 01:25:36,800 --> 01:25:39,120 BOTH: He's not lying. Hmm. 1285 01:25:39,120 --> 01:25:42,600 THEY LAUGH 1286 01:25:42,600 --> 01:25:44,960 Why send a U-boat to steal a typewriter? 1287 01:25:44,960 --> 01:25:47,880 I mean, it was good, but it wasn't that good. 1288 01:25:47,880 --> 01:25:50,600 The whole thing's absurd, if you ask me. 1289 01:25:50,600 --> 01:25:53,960 By the way, Dad, you might owe that man some money for his typewriter. 1290 01:25:53,960 --> 01:25:55,720 What?! 1291 01:25:55,720 --> 01:25:58,200 How much was it? Only £87. 1292 01:25:59,360 --> 01:26:00,640 Wha...? How much?! 1293 01:26:02,560 --> 01:26:04,000 Hang on a second... 1294 01:26:04,000 --> 01:26:07,040 THEY ALL TALK AT ONCE 1295 01:26:17,440 --> 01:26:20,160 WATER SPLASHES 96368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.