Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,520 --> 00:01:09,040
CLOCK TICKS
2
00:01:22,560 --> 00:01:24,520
TICKING STOPS
3
00:01:38,320 --> 00:01:39,760
WHISPERS: George.
4
00:01:41,400 --> 00:01:42,960
George!
5
00:02:00,320 --> 00:02:02,480
FLOORBOARDS CREAK
6
00:03:04,160 --> 00:03:06,240
SHE SCREAMS
7
00:03:09,720 --> 00:03:11,200
Anne?
8
00:03:12,280 --> 00:03:13,720
Anne.
9
00:03:14,720 --> 00:03:16,000
Anne!
10
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Wake up, Anne.
11
00:03:18,000 --> 00:03:19,440
You missed breakfast.
12
00:03:19,440 --> 00:03:21,000
We've got class today.
13
00:03:22,240 --> 00:03:24,280
Are you all right?
14
00:03:24,280 --> 00:03:26,200
I had a really weird dream.
15
00:03:31,040 --> 00:03:32,840
At least...
16
00:03:32,840 --> 00:03:34,320
..I think it was a dream.
17
00:03:34,320 --> 00:03:36,400
Is Mr Roland here?
18
00:03:36,400 --> 00:03:39,320
He'll be here in ten minutes
so you'd better get up.
19
00:03:41,480 --> 00:03:45,800
Eurgh, another day listening to the
most boring man on Earth
20
00:03:45,800 --> 00:03:48,080
warbling on about some
Victorian history.
21
00:03:48,080 --> 00:03:50,600
I thought he made some pretty
stimulating points
22
00:03:50,600 --> 00:03:53,560
on the division of labour.
This is ridiculous!
23
00:03:53,560 --> 00:03:56,360
It's the summer holidays,
you guys have been here three weeks,
24
00:03:56,360 --> 00:03:58,520
and we haven't even gone
camping yet.
25
00:03:58,520 --> 00:04:00,320
Maybe we should just sneak off.
26
00:04:00,320 --> 00:04:03,680
We can't, George,
your parents would kill us.
27
00:04:03,680 --> 00:04:06,600
They wouldn't even notice.
And it's not like your parents
28
00:04:06,600 --> 00:04:08,920
would care, they went on
holiday without you.
29
00:04:08,920 --> 00:04:10,720
They work for the
British Government.
30
00:04:10,720 --> 00:04:12,440
They went to spy on
the King of Egypt.
31
00:04:12,440 --> 00:04:14,040
They're not spies, Dick.
32
00:04:14,040 --> 00:04:15,880
And we're not running away.
33
00:04:15,880 --> 00:04:17,560
We're going to class.
34
00:04:18,760 --> 00:04:20,040
Ugh!
35
00:04:23,880 --> 00:04:26,920
The Corn Laws of 1815
36
00:04:26,920 --> 00:04:30,200
proved to be deeply divisive.
37
00:04:30,200 --> 00:04:32,560
Introduced by Lord Liverpool,
38
00:04:32,560 --> 00:04:35,920
they placed tariffs on cereal
grains from other countries
39
00:04:35,920 --> 00:04:40,880
such as maize and wheat in favour
of domestic agriculture.
40
00:04:42,240 --> 00:04:45,400
These restrictions confirmed
a deep division between
41
00:04:45,400 --> 00:04:47,360
the land-owning class
in the countryside
42
00:04:47,360 --> 00:04:50,600
and the merchants and manufacturers
based in the towns.
43
00:04:50,600 --> 00:04:53,120
The effect was to hamper
economic growth
44
00:04:53,120 --> 00:04:55,080
and... Hey! ..to depress...
45
00:04:55,080 --> 00:04:56,800
What was that for?
46
00:05:03,000 --> 00:05:04,800
Subsequently...
47
00:05:06,080 --> 00:05:11,560
..the cost of grain rose
to 80 shillings a quarter.
48
00:05:15,600 --> 00:05:17,120
This...
49
00:05:17,120 --> 00:05:18,720
..is confiscated.
50
00:05:18,720 --> 00:05:20,000
Why?
51
00:05:20,960 --> 00:05:24,480
I will not have students wielding
an offensive weapon in class.
52
00:05:25,840 --> 00:05:27,240
It's a ruler, sir.
53
00:05:27,240 --> 00:05:28,600
Hardly an offensive weapon.
54
00:05:28,600 --> 00:05:30,840
That rather depends on who's
wielding it.
55
00:05:30,840 --> 00:05:33,640
What do I do
if I need to draw a straight line?
56
00:05:35,400 --> 00:05:36,760
You, you...
57
00:05:36,760 --> 00:05:39,040
BARKING
58
00:05:39,040 --> 00:05:40,240
Bad dog!
59
00:05:40,240 --> 00:05:41,760
Sit, please.
60
00:05:41,760 --> 00:05:44,520
He isn't a bad dog,
he just doesn't like your tone.
61
00:05:44,520 --> 00:05:47,240
That animal is evidently a
disruptive influence. Please move
62
00:05:47,240 --> 00:05:50,040
him to the other side of the room
where he can't be a distraction.
63
00:05:50,040 --> 00:05:52,960
Either that, or you can remove him
from the classroom altogether.
64
00:05:52,960 --> 00:05:55,440
Mum said it was OK
for Timmy to be here.
65
00:05:55,440 --> 00:05:58,160
On the proviso that he doesn't
interfere with your studies.
66
00:05:58,160 --> 00:06:00,840
I am the one who decides whether his
presence is a distraction
67
00:06:00,840 --> 00:06:03,360
and I would like you to move him
to the other side of the room.
68
00:06:04,960 --> 00:06:06,280
Fine!
69
00:06:09,080 --> 00:06:10,560
Come here, Timmy.
70
00:06:11,760 --> 00:06:13,240
Thank you.
71
00:06:15,520 --> 00:06:17,000
Come here, come here.
72
00:06:18,640 --> 00:06:20,240
Good boy.
73
00:06:21,600 --> 00:06:24,360
You shouldn't take it out on Timmy.
He didn't do anything wrong.
74
00:06:24,360 --> 00:06:27,960
Maybe not,
but now you're being impertinent.
75
00:06:27,960 --> 00:06:30,960
Please return to your seat,
Georgina.
76
00:06:33,520 --> 00:06:35,680
That's not my name.
77
00:06:35,680 --> 00:06:37,560
I said sit down!
78
00:06:37,560 --> 00:06:39,760
What on earth is going on in here?
79
00:06:39,760 --> 00:06:42,600
I have a deadline and I can't
concentrate with all this noise.
80
00:06:42,600 --> 00:06:44,680
Are you OK?
She threw a rubber at Anne.
81
00:06:44,680 --> 00:06:46,840
I was trying to help!
That's not exactly true.
82
00:06:46,840 --> 00:06:49,920
I'm sorry, I can't be an accomplice
in you disobeying your tutor.
83
00:06:49,920 --> 00:06:51,480
The whole reason we enlisted
84
00:06:51,480 --> 00:06:53,840
Mr Roland is to keep you kids
out of trouble.
85
00:06:53,840 --> 00:06:56,720
CLOCK CHIMES
86
00:06:56,720 --> 00:06:58,720
Well, that's all for today.
87
00:06:58,720 --> 00:07:00,840
All right, children, tea is ready.
88
00:07:00,840 --> 00:07:03,800
And after that, your uncle will be
making a presentation.
89
00:07:03,800 --> 00:07:05,240
He's making progress then?
90
00:07:05,240 --> 00:07:06,520
Well, we live in hope.
91
00:07:27,520 --> 00:07:31,680
Now, essentially what you're
looking at is a portable brain.
92
00:07:31,680 --> 00:07:35,480
A machine that's
capable of translating a problem -
93
00:07:35,480 --> 00:07:38,280
potentially any problem -
into a solution.
94
00:07:38,280 --> 00:07:41,560
Now, its applications are limitless,
95
00:07:41,560 --> 00:07:43,560
but for its maiden voyage
96
00:07:43,560 --> 00:07:48,040
I'd like ask one of you to ask it
a simple mathematical question.
97
00:07:49,720 --> 00:07:51,520
What's the square root of minus one?
98
00:07:54,800 --> 00:07:56,240
Good one.
99
00:07:57,880 --> 00:07:59,880
Let's give it a try.
100
00:08:16,000 --> 00:08:17,800
WHIRRING
101
00:08:29,320 --> 00:08:31,760
Is it supposed to...?
102
00:08:31,760 --> 00:08:33,240
Dad, I think you might want to...
103
00:08:33,240 --> 00:08:35,240
Er, I might, I might just erm...
104
00:08:41,120 --> 00:08:43,240
That's certainly not what
I learnt in maths club.
105
00:08:43,240 --> 00:08:44,840
No, no!
106
00:08:44,840 --> 00:08:46,520
No! No, no...
107
00:08:48,680 --> 00:08:50,240
I know it didn't work...
108
00:08:51,280 --> 00:08:52,920
..but it almost did.
109
00:08:52,920 --> 00:08:54,720
It will, it will.
110
00:09:11,600 --> 00:09:13,960
I think Uncle Quentin's gone
back to the drawing board.
111
00:09:17,920 --> 00:09:19,600
It's OK if you were scared.
112
00:09:19,600 --> 00:09:20,880
I think we all were.
113
00:09:20,880 --> 00:09:23,960
I wasn't scared of that
stupid machine.
114
00:09:23,960 --> 00:09:25,520
What's wrong then?
115
00:09:27,880 --> 00:09:29,480
Are you missing Mum and Dad?
116
00:09:29,480 --> 00:09:31,000
It's not that.
117
00:09:31,000 --> 00:09:32,480
What is it then?
118
00:09:35,000 --> 00:09:36,560
You wouldn't believe me.
119
00:09:43,160 --> 00:09:45,440
I think the house is haunted.
120
00:09:58,280 --> 00:10:01,040
I never said it was definitely
a ghost.
121
00:10:01,040 --> 00:10:04,080
It could have been...a spectre.
122
00:10:05,200 --> 00:10:06,560
Or...
123
00:10:06,560 --> 00:10:07,880
..a ghoul?
124
00:10:09,080 --> 00:10:10,800
I'm sure it's nothing to
worry about.
125
00:10:10,800 --> 00:10:15,280
Most so-called paranormal activity
can be explained by science.
126
00:10:15,280 --> 00:10:17,720
Maybe you should tell them
what you saw.
127
00:10:17,720 --> 00:10:20,160
It wasn't just what I saw.
128
00:10:20,160 --> 00:10:22,440
It was what I heard as well.
129
00:10:22,440 --> 00:10:26,000
This kind of rattling, like chains.
130
00:10:26,000 --> 00:10:27,600
And scraping.
131
00:10:27,600 --> 00:10:30,200
Three nights in a row.
132
00:10:30,200 --> 00:10:32,520
And then, last night...
133
00:10:33,720 --> 00:10:36,320
..I was at the top of the stairs
134
00:10:36,320 --> 00:10:38,000
and I saw this...
135
00:10:39,320 --> 00:10:40,800
..thing.
136
00:10:40,800 --> 00:10:42,520
What kind of thing?
137
00:10:42,520 --> 00:10:44,480
It walked across the lower landing
138
00:10:44,480 --> 00:10:46,360
and then it was gone.
139
00:10:46,360 --> 00:10:47,760
Things don't just vanish.
140
00:10:47,760 --> 00:10:49,240
It's scientifically impossible.
141
00:10:49,240 --> 00:10:51,320
The point is...
142
00:10:51,320 --> 00:10:53,280
..we don't know
what it is that Anne saw.
143
00:10:53,280 --> 00:10:55,440
And the only way we're going to
figure it out
144
00:10:55,440 --> 00:10:57,240
is by getting proof.
145
00:10:57,240 --> 00:10:58,680
And how are we going to do that?
146
00:10:59,680 --> 00:11:01,240
We're going to stay up.
147
00:11:01,240 --> 00:11:02,880
All...
148
00:11:02,880 --> 00:11:03,960
..night.
149
00:11:09,840 --> 00:11:11,960
If it was a ghost,
150
00:11:11,960 --> 00:11:14,920
who do you think it might be?
151
00:11:14,920 --> 00:11:16,440
Maybe Granny or Grandpa?
152
00:11:16,440 --> 00:11:18,280
What about Auntie Annie?
153
00:11:20,400 --> 00:11:22,840
Or maybe the ghost of some
pirates that lived here
154
00:11:22,840 --> 00:11:24,120
hundreds of years ago.
155
00:11:26,200 --> 00:11:28,080
BARKING
156
00:11:28,080 --> 00:11:29,360
What is it, Timmy?
157
00:11:31,480 --> 00:11:33,200
Is there something there?
158
00:12:04,720 --> 00:12:06,240
Rats maybe?
159
00:12:08,440 --> 00:12:10,160
That's not rats.
160
00:12:10,160 --> 00:12:11,680
Hello?
161
00:12:11,680 --> 00:12:13,800
Is anyone there?
162
00:12:13,800 --> 00:12:15,640
BARKING
163
00:12:20,440 --> 00:12:22,400
Hey, wait! Hey!
164
00:12:24,880 --> 00:12:26,560
TIMMY WHINES
165
00:12:27,640 --> 00:12:29,920
What was that? I don't know,
but it was definitely human
166
00:12:29,920 --> 00:12:31,520
and now it's in the living room.
167
00:12:41,480 --> 00:12:43,240
There's nobody here.
168
00:12:43,240 --> 00:12:46,560
Oh, that's not possible. People
can't just walk through walls.
169
00:12:46,560 --> 00:12:48,320
You know who can walk through walls?
170
00:12:48,320 --> 00:12:49,920
Ghosts.
171
00:12:49,920 --> 00:12:51,600
Anne. It wasn't a ghost.
172
00:12:51,600 --> 00:12:54,960
It was a real person
and they were standing right here.
173
00:12:54,960 --> 00:12:56,680
Well, they're not here now.
174
00:12:56,680 --> 00:13:02,320
How does an intruder who's
definitely not a ghost just vanish?
175
00:13:02,320 --> 00:13:04,080
TIMMY WHINES
176
00:13:05,680 --> 00:13:09,040
The repeal of the Corn Laws in 1846
caused a major rift
177
00:13:09,040 --> 00:13:10,840
within the Conservative Party
178
00:13:10,840 --> 00:13:13,320
and ultimately led to the, er,
179
00:13:13,320 --> 00:13:16,600
end of Robert Peel's
tenure as Prime Minister.
180
00:13:17,720 --> 00:13:20,960
It was a result of the pressure
applied by the activities
181
00:13:20,960 --> 00:13:23,120
of the Anti-Corn Law League
that was...
182
00:13:23,120 --> 00:13:25,560
QUENTIN: Yes! Yes!
183
00:13:25,560 --> 00:13:27,320
BARKING
184
00:13:27,320 --> 00:13:29,200
QUENTIN: It works, it works!
185
00:13:33,720 --> 00:13:35,160
He must have fixed it.
186
00:13:36,360 --> 00:13:40,040
I don't see why he's so excited
about it.
187
00:13:40,040 --> 00:13:41,960
It's only a machine.
188
00:13:41,960 --> 00:13:43,480
Television's a machine.
189
00:13:43,480 --> 00:13:44,800
You like television.
190
00:13:44,800 --> 00:13:49,400
If he'd invented television,
then I'd be excited.
191
00:13:49,400 --> 00:13:52,600
I think we might wrap things up
a few minutes early today...
192
00:13:53,640 --> 00:13:56,320
..since you've all been so
attentive.
193
00:13:57,880 --> 00:14:01,080
Have a pleasant afternoon,
and I'll see you tomorrow.
194
00:14:02,640 --> 00:14:04,120
DOOR CLOSES
195
00:14:04,120 --> 00:14:06,440
Mr Roland's definitely up
to something.
196
00:14:06,440 --> 00:14:08,560
What are you talking about?
He's our tutor.
197
00:14:08,560 --> 00:14:11,400
It's the perfect cover to try and
steal the machine. My parents had
198
00:14:11,400 --> 00:14:13,760
never met him a couple of weeks ago,
he could be anyone.
199
00:14:13,760 --> 00:14:14,960
That's pure speculation.
200
00:14:14,960 --> 00:14:16,760
You haven't got a single fact
to back it up.
201
00:14:16,760 --> 00:14:19,160
The last time we saw the intruder
he stepped into this room.
202
00:14:19,160 --> 00:14:22,240
We need to focus on where he went.
I say we start with the chimney.
203
00:14:23,840 --> 00:14:26,160
That's how Father Christmas does it.
204
00:14:26,160 --> 00:14:28,320
But wouldn't we have seen soot?
205
00:14:28,320 --> 00:14:31,320
He probably entered and exited
through one of these windows.
206
00:14:31,320 --> 00:14:32,880
Simple.
207
00:14:32,880 --> 00:14:34,600
I thought they didn't open properly.
208
00:14:36,040 --> 00:14:37,800
Good boy.
209
00:14:40,240 --> 00:14:43,000
There's a gap.
I'm sorry, but there's no way
210
00:14:43,000 --> 00:14:46,040
a non-ghost could fit through
a gap that small.
211
00:14:46,040 --> 00:14:48,080
That's why I said the fireplace.
212
00:14:48,080 --> 00:14:50,120
TIMMY WHINES
213
00:14:55,640 --> 00:14:57,280
Look at this.
214
00:15:01,080 --> 00:15:05,440
I distinctly remember placing this
basket right next to the clock,
215
00:15:05,440 --> 00:15:08,160
but it's moved, which is
weird enough...
216
00:15:09,360 --> 00:15:11,040
..but look at these scuff marks...
217
00:15:11,040 --> 00:15:13,440
They seem to come
from beneath the clock.
218
00:15:13,440 --> 00:15:14,920
Exactly.
219
00:15:14,920 --> 00:15:17,360
As if the clock has been pushed
aside perhaps.
220
00:15:18,520 --> 00:15:19,760
Help me.
221
00:15:25,280 --> 00:15:26,800
How do we open it?
222
00:15:29,960 --> 00:15:32,320
Your uncle's had
a bit of a breakthrough.
223
00:15:32,320 --> 00:15:34,600
After six years of false starts.
224
00:15:34,600 --> 00:15:36,800
I'm going to crack open some cider.
Oh, yes.
225
00:15:36,800 --> 00:15:39,040
Maybe a couple of bottles of
ginger beer as well.
226
00:15:39,040 --> 00:15:41,080
Congratulations, Uncle Quentin.
227
00:15:41,080 --> 00:15:42,960
We'll join you in a bit.
228
00:15:42,960 --> 00:15:44,520
Thank you.
229
00:15:52,600 --> 00:15:55,840
We could try turning the hands back.
230
00:15:55,840 --> 00:15:57,880
Maybe it only opens at midnight.
231
00:16:00,360 --> 00:16:01,720
Worth a try.
232
00:16:08,440 --> 00:16:10,160
Wait a minute.
233
00:16:12,480 --> 00:16:13,680
Keep going.
234
00:16:16,640 --> 00:16:17,880
Hmm.
235
00:16:17,880 --> 00:16:19,640
The weights aren't moving.
236
00:16:19,640 --> 00:16:21,520
CLOCK TICKS
237
00:16:26,480 --> 00:16:28,600
WHIRRING
238
00:16:38,960 --> 00:16:41,040
Maybe we should
tell your parents first.
239
00:16:41,040 --> 00:16:43,080
Not happening. Pass me a torch.
240
00:16:52,680 --> 00:16:54,440
TIMMY BARKS
241
00:17:10,320 --> 00:17:12,080
Are you guys coming?
242
00:17:12,080 --> 00:17:13,560
We need to check this out.
243
00:17:43,960 --> 00:17:45,760
How long does it go on for?
244
00:17:47,040 --> 00:17:48,440
Let's find out.
245
00:17:51,880 --> 00:17:56,040
Does anyone know the fatality
rate for mining accidents?
246
00:17:56,040 --> 00:17:58,360
Why would anyone know that?
247
00:17:58,360 --> 00:18:01,320
Don't know, just thought it'd be
something useful to know.
248
00:18:01,320 --> 00:18:02,960
The less time we're down here,
249
00:18:02,960 --> 00:18:05,000
the less time the roof has to
fall on our heads.
250
00:18:05,000 --> 00:18:06,800
That's actually a pretty good point.
251
00:18:18,480 --> 00:18:21,960
Who would want to build this
in the first place?
252
00:18:21,960 --> 00:18:25,240
My theory -
it's an old smugglers' tunnel
253
00:18:25,240 --> 00:18:27,960
from the 18th century,
possibly earlier.
254
00:18:27,960 --> 00:18:30,400
How come no-one knew it was here?
255
00:18:30,400 --> 00:18:32,960
It's hardly something
you put on the deeds of your house
256
00:18:32,960 --> 00:18:34,280
when you come to sell it.
257
00:18:34,280 --> 00:18:36,200
Where do you think it's taking us?
258
00:18:36,200 --> 00:18:38,160
Looks like we're about to find out.
259
00:18:56,200 --> 00:18:57,640
Who lives down there?
260
00:18:57,640 --> 00:18:59,280
It's a local guesthouse.
261
00:18:59,280 --> 00:19:01,400
It's just been taken over
by Mrs Sassoon.
262
00:19:01,400 --> 00:19:04,640
She rents them out to walkers
and holiday-makers.
263
00:19:04,640 --> 00:19:06,720
You'll never guess
who's staying there.
264
00:19:18,880 --> 00:19:20,240
That's the owner.
265
00:19:21,240 --> 00:19:24,200
She can't be the intruder, can she?
266
00:19:24,200 --> 00:19:25,640
She's not.
267
00:19:27,040 --> 00:19:28,560
How do you know?
268
00:19:28,560 --> 00:19:30,160
Because it's one of her guests.
269
00:19:34,680 --> 00:19:36,040
Mr Roland.
270
00:19:38,280 --> 00:19:40,640
I told you there was
something funny about him.
271
00:19:49,000 --> 00:19:50,960
We have to tell your parents.
272
00:19:52,240 --> 00:19:54,240
What are we going to say?
273
00:19:54,240 --> 00:19:56,880
We show them the tunnel.
Tell them about the intruder.
274
00:19:56,880 --> 00:19:59,120
They'll have to believe us.
He'll talk his way out of it.
275
00:19:59,120 --> 00:20:00,280
You've seen what he's like.
276
00:20:00,280 --> 00:20:02,800
I say we confront him
right here, right now.
277
00:20:02,800 --> 00:20:04,120
This is a really bad idea.
278
00:20:11,160 --> 00:20:12,600
We're on to you, Mr Roland.
279
00:20:14,200 --> 00:20:15,600
What on earth are you doing here?
280
00:20:15,600 --> 00:20:17,880
We know you've been trying
to steal my father's machine.
281
00:20:17,880 --> 00:20:20,600
We stopped you last night,
and we'll stop you again if you try.
282
00:20:20,600 --> 00:20:22,440
I'm sorry.
Is this some kind of joke?
283
00:20:22,440 --> 00:20:23,760
We found a tunnel.
284
00:20:23,760 --> 00:20:27,240
We've been through it, and it led
us straight here to you.
285
00:20:27,240 --> 00:20:29,440
Would anyone like a biscuit?
286
00:20:29,440 --> 00:20:31,840
You should be more careful
about who you let into your house.
287
00:20:31,840 --> 00:20:34,240
Oh, I'm extremely careful,
I assure you.
288
00:20:34,240 --> 00:20:37,240
If you don't want a biscuit, perhaps
you could leave my guest alone
289
00:20:37,240 --> 00:20:39,000
so he can enjoy his tea.
290
00:20:39,000 --> 00:20:40,400
I'd like a biscuit.
291
00:20:42,080 --> 00:20:43,560
Sorry, Mrs Sassoon.
292
00:20:43,560 --> 00:20:45,960
I seem to be the victim
of some sort of prank.
293
00:20:47,320 --> 00:20:50,160
Or is it a game, perhaps?
294
00:20:50,160 --> 00:20:51,960
It's no game, Mr Roland,
295
00:20:51,960 --> 00:20:54,240
or whatever your real name is.
296
00:20:54,240 --> 00:20:55,560
Come on, George. We should go.
297
00:20:55,560 --> 00:20:58,680
Yes, that sounds like
a sensible idea.
298
00:20:58,680 --> 00:21:01,480
Perhaps I should telephone
your mother and explain her
299
00:21:01,480 --> 00:21:03,240
the misunderstanding.
300
00:21:03,240 --> 00:21:05,640
What about the biscuits?
301
00:21:05,640 --> 00:21:07,640
Of course. Take two.
302
00:21:11,120 --> 00:21:13,000
It's all true, Mum.
You have to believe us.
303
00:21:13,000 --> 00:21:14,200
Mr Roland's an impostor.
304
00:21:14,200 --> 00:21:16,880
He's just pretending to be our tutor
when all he really wants to do is do
305
00:21:16,880 --> 00:21:18,720
is steal Dad's machine.
Just come and look.
306
00:21:18,720 --> 00:21:21,360
I'll show you the secret passage....
Stop it, George!
307
00:21:21,360 --> 00:21:23,120
I'm at a loss for words,
308
00:21:23,120 --> 00:21:25,080
at you making up outlandish stories
309
00:21:25,080 --> 00:21:27,400
to make excuses for your behaviour.
310
00:21:27,400 --> 00:21:30,800
Insulting your tutor,
breaking into people's homes.
311
00:21:30,800 --> 00:21:32,440
Technically, the door was open.
312
00:21:34,400 --> 00:21:35,880
And you know full well
313
00:21:35,880 --> 00:21:38,480
that your actions reflect back
on your father and me.
314
00:21:38,480 --> 00:21:41,520
I know, but if you just let... And
dragging your cousins into it, too.
315
00:21:41,520 --> 00:21:43,880
Do you know how embarrassing
it will be when I have to tell
316
00:21:43,880 --> 00:21:45,040
Jack and Gillian?
317
00:21:45,040 --> 00:21:46,600
You're not listening to me!
318
00:21:46,600 --> 00:21:49,920
We were supposed to be celebrating
your father, and you ruined it.
319
00:22:17,920 --> 00:22:19,760
We brought you some cake.
320
00:22:19,760 --> 00:22:21,880
Can we come in?
321
00:22:21,880 --> 00:22:23,080
Fine.
322
00:22:32,520 --> 00:22:34,200
We were talking, and we agree.
323
00:22:35,480 --> 00:22:38,360
Mr Roland seemed suspicious.
324
00:22:38,360 --> 00:22:41,400
But without any evidence,
it's just that. A suspicion.
325
00:22:42,760 --> 00:22:46,600
What does he even want from
Uncle Quentin's machine, anyway?
326
00:22:46,600 --> 00:22:51,640
If he's invented a machine
that could do decimal arithmetic,
327
00:22:51,640 --> 00:22:54,160
it could be worth a fortune.
328
00:22:54,160 --> 00:22:56,720
Isn't that just
an electrical abacus?
329
00:22:56,720 --> 00:22:59,200
An abacus is for simple sums.
330
00:22:59,200 --> 00:23:01,560
His machine looks for patterns
in numbers.
331
00:23:01,560 --> 00:23:04,800
It's a way to decode
everything in existence.
332
00:23:04,800 --> 00:23:08,000
If it fell into the wrong hands,
it could change the world
333
00:23:08,000 --> 00:23:11,080
as we know it.
I still don't get it.
334
00:23:11,080 --> 00:23:12,880
The point is, it's valuable.
335
00:23:12,880 --> 00:23:15,320
And Mr Roland is clearly
willing to go to great lengths
336
00:23:15,320 --> 00:23:17,280
to get his hands on it.
337
00:23:17,280 --> 00:23:20,720
But the only way we're going to stop
him is by finding some evidence
338
00:23:20,720 --> 00:23:23,040
so we can persuade
the adults to listen.
339
00:23:25,320 --> 00:23:27,080
We need to catch him in the act.
340
00:23:27,080 --> 00:23:29,760
Get proof. Undeniable proof.
341
00:23:31,400 --> 00:23:33,640
Looks like it's going to be
another late one.
342
00:23:36,840 --> 00:23:38,520
Treacle. Check.
343
00:23:38,520 --> 00:23:40,160
Feathers. Check.
344
00:23:40,160 --> 00:23:41,320
Marbles. Got it.
345
00:23:47,360 --> 00:23:48,880
Torches off, Dick.
346
00:23:48,880 --> 00:23:50,320
How am I supposed to read?
347
00:23:51,840 --> 00:23:53,600
Maybe just...don't.
348
00:23:55,480 --> 00:23:57,400
But I'm at a really exciting bit.
349
00:23:58,520 --> 00:23:59,760
This is exciting.
350
00:24:06,680 --> 00:24:10,200
Well,
what are we supposed to do now?
351
00:24:10,200 --> 00:24:11,960
Well, now we wait.
352
00:24:24,160 --> 00:24:26,760
BIRDS CHIRP
353
00:24:29,240 --> 00:24:31,120
OWL HOOTS
354
00:24:34,640 --> 00:24:36,920
CLOCK TICKS
355
00:24:40,640 --> 00:24:42,680
SCRAPING
356
00:24:44,120 --> 00:24:46,240
TIMMY SIGHS
357
00:24:52,920 --> 00:24:54,920
WHISPERS: Oh, no.
How long have we been asleep?
358
00:24:54,920 --> 00:24:58,040
Dick, you were supposed to
stay awake. I AM awake.
359
00:24:58,040 --> 00:25:01,040
Good, cos he's here.
Did we...? Shh.
360
00:25:01,040 --> 00:25:03,560
That. That sounds like
the front door.
361
00:25:05,800 --> 00:25:08,040
Quick, grab your things.
362
00:25:51,280 --> 00:25:53,720
PULLEY WHEELS SQUEAK
363
00:25:57,640 --> 00:25:58,960
Oh!
364
00:26:00,840 --> 00:26:02,560
Now! Get him!
365
00:26:05,960 --> 00:26:07,880
Keep going!
366
00:26:07,880 --> 00:26:09,480
Julian, get the net on! I am!
367
00:26:14,240 --> 00:26:15,920
TIMMY BARKS
368
00:26:16,920 --> 00:26:18,880
Get that animal away from me.
It IS Mr Roland!
369
00:26:18,880 --> 00:26:21,600
What on earth do you think you're
doing? Making citizen's arrests.
370
00:26:21,600 --> 00:26:24,800
We caught you red-handed.
You have no idea.
371
00:26:24,800 --> 00:26:26,920
Julian, you're a sensible boy...
372
00:26:26,920 --> 00:26:31,120
Be warned, I am armed
and I'm dangerous!
373
00:26:31,120 --> 00:26:33,520
What on earth is going on here?
374
00:26:33,520 --> 00:26:36,760
Mr Roland? Mrs Barnard, Professor,
thank goodness.
375
00:26:36,760 --> 00:26:39,680
There's been a terrible mistake.
376
00:26:39,680 --> 00:26:41,800
ANNE: What?
377
00:26:41,800 --> 00:26:44,360
Come on, he's got the machine!
378
00:26:44,360 --> 00:26:46,520
What about Mr Roland? Leave him!
379
00:26:49,680 --> 00:26:51,040
Quick, come on!
380
00:26:57,200 --> 00:26:59,000
TIMMY BARKS
381
00:27:04,640 --> 00:27:06,480
TIMMY BARKS
382
00:27:16,440 --> 00:27:19,880
This way, into the woods.
Who are we chasing? The intruder.
383
00:27:19,880 --> 00:27:23,520
I thought that was Mr Roland.
So did we. Come on, Julian!
384
00:27:23,520 --> 00:27:26,520
Wait! Mr Roland?
385
00:27:26,520 --> 00:27:28,080
Sorry about the feathers.
386
00:27:28,080 --> 00:27:31,480
The name's not Roland, it's Keats.
387
00:27:31,480 --> 00:27:32,520
Agent Keats.
388
00:27:33,800 --> 00:27:35,520
Which way did he go? This way.
389
00:27:39,440 --> 00:27:41,320
TIMMY BARKS
390
00:28:02,520 --> 00:28:06,320
Wait, he's headed for the road.
It's quicker this way.
391
00:28:06,320 --> 00:28:08,120
Agent Keats!
392
00:28:08,120 --> 00:28:09,840
George knows a short cut.
393
00:28:24,960 --> 00:28:27,160
ENGINE STARTS
394
00:28:33,720 --> 00:28:34,960
Down.
395
00:28:36,200 --> 00:28:37,400
GUNSHOTS
396
00:28:37,400 --> 00:28:38,480
Ah!
397
00:28:46,720 --> 00:28:50,720
The British Government monitors all
kinds of technological innovations,
398
00:28:50,720 --> 00:28:53,320
particularly ones that could
be dangerous
399
00:28:53,320 --> 00:28:55,480
were they to fall into enemy hands.
400
00:28:55,480 --> 00:28:59,040
So, that means you're a spy?
Not exactly.
401
00:28:59,040 --> 00:29:03,040
You'd better have a very good reason
for weaselling your way in here
402
00:29:03,040 --> 00:29:04,640
and putting my family in danger.
403
00:29:04,640 --> 00:29:07,440
I've been sent here to keep
an eye on your husband's progress
404
00:29:07,440 --> 00:29:10,120
and requisition the device
if and when it was completed.
405
00:29:10,120 --> 00:29:11,720
Steal it for yourself, you mean?
406
00:29:11,720 --> 00:29:13,680
We have reason to believe...
407
00:29:18,920 --> 00:29:20,160
..well...
408
00:29:21,760 --> 00:29:24,240
..that war is on the horizon.
409
00:29:24,240 --> 00:29:29,280
A world war. And your contraption
could be critical to the country's
410
00:29:29,280 --> 00:29:31,000
counter-intelligence efforts.
411
00:29:31,000 --> 00:29:34,480
Which means we must transport this
to a military facility in Scotland.
412
00:29:34,480 --> 00:29:36,040
I'm sorry, "we"?
413
00:29:36,040 --> 00:29:40,600
Pack your things please, Professor.
You've got some nerve. Excuse me?
414
00:29:40,600 --> 00:29:45,520
As if commandeering his life's work
isn't bad enough, you want him
415
00:29:45,520 --> 00:29:49,600
to show you Neanderthals how to warp
it into some war machine?
416
00:29:49,600 --> 00:29:54,680
And did you for one minute stop to
think about what happens to us?
417
00:29:54,680 --> 00:29:56,480
She does make a good point.
418
00:29:58,600 --> 00:30:01,240
My instructions were to
bring your husband and his device.
419
00:30:01,240 --> 00:30:03,400
No provision was made for women
and children.
420
00:30:03,400 --> 00:30:06,080
I don't care
what your instructions were.
421
00:30:06,080 --> 00:30:08,960
Whoever these criminals are,
they're not going to just give up.
422
00:30:08,960 --> 00:30:11,600
That was another very good point.
423
00:30:11,600 --> 00:30:13,640
What if they try again?
424
00:30:13,640 --> 00:30:17,840
You can't just leave us here
like sitting ducks. No way.
425
00:30:17,840 --> 00:30:21,680
Either we all go, or none of us do.
426
00:30:21,680 --> 00:30:24,120
That's non-negotiable, I'm afraid.
427
00:30:29,880 --> 00:30:31,800
Fine.
428
00:30:31,800 --> 00:30:34,120
WHISPERS: Does that mean
we're going to Scotland?
429
00:30:34,120 --> 00:30:36,360
Maybe. Yes!
430
00:30:36,360 --> 00:30:39,680
But let me make something
absolutely clear -
431
00:30:39,680 --> 00:30:42,800
we are dealing with
a team of highly motivated,
432
00:30:42,800 --> 00:30:46,160
ruthless enemy agents with
international connections,
433
00:30:46,160 --> 00:30:49,080
who will stop at nothing
to get what they are after.
434
00:30:49,080 --> 00:30:52,000
I may have wounded one of them,
but they will strike again.
435
00:30:53,360 --> 00:30:56,240
If it was my wife,
and my children...
436
00:30:59,600 --> 00:31:02,440
..I would definitely want them
to stay here.
437
00:31:04,680 --> 00:31:07,440
We appreciate your concern,
Agent Keats,
438
00:31:07,440 --> 00:31:10,160
but if we're going to make
that Highland Sleeper,
439
00:31:10,160 --> 00:31:11,800
we should probably get packing.
440
00:31:15,440 --> 00:31:16,480
Very well.
441
00:31:18,720 --> 00:31:20,520
TRAIN WHISTLE
442
00:31:21,680 --> 00:31:24,280
MAN: The train departing from
platform two
443
00:31:24,280 --> 00:31:26,480
is the sleeper train to Aberdeen.
444
00:31:26,480 --> 00:31:28,720
DICK: Do you know our father?
Excuse me?
445
00:31:28,720 --> 00:31:31,000
Jack Barnard.
Special Intelligence.
446
00:31:31,000 --> 00:31:33,360
Currently posted in Cairo, I think.
447
00:31:35,280 --> 00:31:36,880
Never heard of him. Huh.
448
00:31:38,720 --> 00:31:39,840
Fair enough.
449
00:31:42,760 --> 00:31:44,680
Quentin?
450
00:31:44,680 --> 00:31:46,440
Quentin Barnard?
451
00:31:46,440 --> 00:31:48,760
Well, I'll be da...
452
00:31:48,760 --> 00:31:50,840
It IS you!
453
00:31:50,840 --> 00:31:54,760
Huh, of all the trains in all
the world, what are the chances
454
00:31:54,760 --> 00:31:56,640
we'd be taking the same one?
455
00:31:56,640 --> 00:31:58,480
Do you know this man?
Err, well, I...
456
00:31:58,480 --> 00:32:00,560
Where are my manners?
Name's Maxwell.
457
00:32:00,560 --> 00:32:03,040
Maxwell Endicott Jr.
458
00:32:03,040 --> 00:32:06,360
We met at your presentation
at the Royal Society last year.
459
00:32:06,360 --> 00:32:09,080
Oh, I'm so sorry. Not at all.
460
00:32:09,080 --> 00:32:11,520
Caused quite a stir,
if you don't mind me saying so.
461
00:32:11,520 --> 00:32:13,280
Ruffled a few feathers.
462
00:32:13,280 --> 00:32:15,920
But I, I was hooked from the get-go.
463
00:32:15,920 --> 00:32:19,480
Well, I'm sad to say that you were
very much in the minority that day.
464
00:32:19,480 --> 00:32:21,840
We really must board this train.
465
00:32:21,840 --> 00:32:26,400
Is that it? The Algebra Engine?
466
00:32:26,400 --> 00:32:30,360
Listen, I'd be keener than ketchup
to talk to you about licensing...
467
00:32:30,360 --> 00:32:32,400
You've made a terrible mistake.
468
00:32:32,400 --> 00:32:35,560
Come along, Professor.
Erm, excuse me.
469
00:32:43,280 --> 00:32:45,400
TIMMY BARKS
470
00:32:51,720 --> 00:32:53,760
TRAIN HORN
471
00:32:55,200 --> 00:32:57,520
WHISTLE
All aboard!
472
00:32:59,960 --> 00:33:01,560
HORN
473
00:33:06,400 --> 00:33:07,960
FANNY: OK, great.
474
00:33:09,760 --> 00:33:12,080
OUTSIDE: All aboard!
475
00:33:12,080 --> 00:33:14,520
What do we think? Nice?
476
00:33:14,520 --> 00:33:16,640
Wood panelling. Uh-huh.
477
00:33:16,640 --> 00:33:18,520
Ooh, nice pillows.
478
00:33:20,760 --> 00:33:22,520
Tartan blankets.
479
00:33:23,680 --> 00:33:24,960
So soft.
480
00:33:24,960 --> 00:33:28,640
Well, we're two doors along, so come
through if you need anything.
481
00:33:28,640 --> 00:33:31,760
And try and stay out of trouble.
We will. We promise. Mmm.
482
00:33:37,680 --> 00:33:41,960
OUTSIDE: The train is ready
to depart, all aboard!
483
00:33:47,440 --> 00:33:51,240
Excuse me, is this
the direction for the restaurant?
484
00:33:51,240 --> 00:33:54,280
We booked a table, you see,
only we don't know which way it is.
485
00:33:54,280 --> 00:33:56,720
Is it fore or aft?
486
00:33:59,600 --> 00:34:00,680
Thanks very much.
487
00:34:04,200 --> 00:34:05,720
Strange fellow.
488
00:34:05,720 --> 00:34:08,760
Can't be easy, delivering drinks
when your arm's crook.
489
00:34:08,760 --> 00:34:10,920
OUTSIDE: The train is ready to
depart!
490
00:34:20,880 --> 00:34:23,480
WHISTLE
491
00:35:12,880 --> 00:35:15,840
I'm pretty sure
he works with Dad, by the way.
492
00:35:15,840 --> 00:35:17,440
Agent Keats.
493
00:35:17,440 --> 00:35:19,480
I had a word with him earlier.
494
00:35:19,480 --> 00:35:22,360
Dad isn't a spy, Dick.
He really is, Julian.
495
00:35:22,360 --> 00:35:26,800
And the fact that you don't realise
it just proves he's good at his job.
496
00:35:26,800 --> 00:35:29,720
Looks like he's going to stand
guard out there all night.
497
00:35:29,720 --> 00:35:32,200
Do you really think they might try
and steal it on the train?
498
00:35:32,200 --> 00:35:34,320
He pretty much said they would.
499
00:35:35,280 --> 00:35:39,120
Maybe we should have dinner in our
compartment then. Just in case.
500
00:35:39,120 --> 00:35:43,440
But the a la carte menu's only
available in the restaurant.
501
00:35:43,440 --> 00:35:45,720
It wouldn't hurt to have a
bit of a snoop around.
502
00:35:45,720 --> 00:35:48,360
We got a better view
of the intruders than everyone else.
503
00:35:48,360 --> 00:35:50,960
Agent Keats told us to stay put.
504
00:35:50,960 --> 00:35:53,320
But Agent Keats also lied to us.
505
00:35:53,320 --> 00:35:55,760
He let them slip right
through his fingers.
506
00:35:55,760 --> 00:35:58,000
Plus, he's not much
use as a tutor either.
507
00:35:58,000 --> 00:36:00,680
I don't see why
we should do what he says.
508
00:36:00,680 --> 00:36:03,880
Your parents are hardly going
to let us loose in the restaurant.
509
00:36:05,160 --> 00:36:06,520
Leave them to me.
510
00:36:10,080 --> 00:36:14,200
First of all, dinner's included
for first-class ticket holders,
511
00:36:14,200 --> 00:36:16,280
so it would be a waste not to.
512
00:36:16,280 --> 00:36:19,800
Secondly, I just found out
that George hasn't been to
513
00:36:19,800 --> 00:36:24,200
a restaurant for two years,
which is unbelievable.
514
00:36:24,200 --> 00:36:26,880
We have fish and chips every
Thursday night, doesn't that count?
515
00:36:26,880 --> 00:36:31,600
Fish and chips
DEFINITELY does not count.
516
00:36:31,600 --> 00:36:35,720
Third and finally,
Julian left the picnic in the taxi.
517
00:36:35,720 --> 00:36:37,440
Julian?
518
00:36:37,440 --> 00:36:39,440
I'm sorry, Aunt Fanny.
519
00:36:39,440 --> 00:36:41,360
Must have just...slipped my mind.
520
00:36:41,360 --> 00:36:44,760
Need I remind you of the severity
of the situation?
521
00:36:47,040 --> 00:36:49,320
I'm sorry,
what were your orders again?
522
00:36:49,320 --> 00:36:53,520
They made no provisions for women
and children. Apparently.
523
00:36:53,520 --> 00:36:55,880
So maybe this doesn't concern you.
524
00:36:56,960 --> 00:37:00,520
We'll be impeccably behaved,
I promise.
525
00:37:00,520 --> 00:37:03,520
And it's a first-class
establishment, after all.
526
00:37:03,520 --> 00:37:07,440
And if you want us to stay
out of trouble then, technically,
527
00:37:07,440 --> 00:37:11,640
the further we are from that
machine the better, surely?
528
00:37:11,640 --> 00:37:13,240
What do you say, darling?
529
00:37:13,240 --> 00:37:15,240
Might as well make the most of it.
530
00:37:15,240 --> 00:37:18,360
I strongly recommend
that they stay put.
531
00:37:18,360 --> 00:37:22,320
Thankfully, there are limits to the
reach of your authority, Mr Keats.
532
00:37:22,320 --> 00:37:24,560
Now, whilst my wife
and I will happily take dinner
533
00:37:24,560 --> 00:37:27,360
in our compartment so that we can
keep an eye on things here,
534
00:37:27,360 --> 00:37:31,400
if your department is generous
enough to provide a slap-up dinner
535
00:37:31,400 --> 00:37:34,400
for the children, then I'm not going
to stand in their way.
536
00:37:34,400 --> 00:37:36,200
Yes! Thanks, Dad.
537
00:37:51,440 --> 00:37:53,360
TIMMY BARKS
538
00:37:55,520 --> 00:37:57,240
No dogs allowed.
539
00:37:57,240 --> 00:37:58,280
What's wrong?
540
00:37:59,680 --> 00:38:01,200
No dogs.
541
00:38:01,200 --> 00:38:02,320
Says who?
542
00:38:02,320 --> 00:38:05,760
Says me. I'm the head waiter and I
say no animals in the dining car.
543
00:38:05,760 --> 00:38:08,160
Excuse me, waiter?
544
00:38:08,160 --> 00:38:11,440
Vous peux faire une
exception cette fois, non?
545
00:38:11,440 --> 00:38:13,920
Desole, madame, mais les regles
sont les regles.
546
00:38:15,600 --> 00:38:17,040
What if the young lady
547
00:38:17,040 --> 00:38:19,520
and her canine companion
were to sit with me?
548
00:38:19,520 --> 00:38:22,680
I'll take full responsibility
for their behaviour.
549
00:38:25,280 --> 00:38:26,400
Bien sur.
550
00:38:27,600 --> 00:38:30,200
The rest of you, follow me.
551
00:38:30,200 --> 00:38:31,600
Thank you very much.
552
00:38:36,640 --> 00:38:40,120
Sabrina Grover,
pleased to make your acquaintance.
553
00:38:40,120 --> 00:38:41,680
George.
554
00:38:41,680 --> 00:38:44,160
George. I like it.
555
00:38:50,800 --> 00:38:52,840
Do you think George is going
to be all right?
556
00:38:52,840 --> 00:38:54,640
She'll be fine, she's got Timmy.
557
00:38:56,800 --> 00:38:59,360
I wonder what
the soup of the day is.
558
00:38:59,360 --> 00:39:02,120
I know you're getting handsomely
paid for this assignment,
559
00:39:02,120 --> 00:39:04,040
but it's daylight robbery
if you ask me.
560
00:39:04,040 --> 00:39:07,360
If this machine is as revolutionary
as it's purported to be,
561
00:39:07,360 --> 00:39:09,680
it will pay for itself
in a matter of months.
562
00:39:12,480 --> 00:39:13,920
Here you are, gentlemen.
563
00:39:13,920 --> 00:39:18,680
You are extremely fortunate that you
ran into me when you did.
564
00:39:18,680 --> 00:39:20,440
The Featherington 3000.
565
00:39:20,440 --> 00:39:23,160
Far and away the best type-writing
machine in Europe.
566
00:39:23,160 --> 00:39:25,960
Made out of lightweight,
cold-rolled steel,
567
00:39:25,960 --> 00:39:29,680
its compact design features
the patent-pending soft space bar
568
00:39:29,680 --> 00:39:32,960
and the smoothest carriage
return on the market.
569
00:39:32,960 --> 00:39:34,680
Pretty nifty, isn't it?
570
00:39:34,680 --> 00:39:37,440
What a remarkable
piece of engineering.
571
00:39:38,480 --> 00:39:42,240
Can't you just imagine us
sitting by the side of the loch?
572
00:39:42,240 --> 00:39:46,880
You with your pipe, me
drawing Nessie to the surface
573
00:39:46,880 --> 00:39:49,080
with the gentle click-clack
of the keys?
574
00:39:56,000 --> 00:40:00,440
Why would you go abroad when you've
got Scotland on your doorstep?
575
00:40:00,440 --> 00:40:02,480
That's why we're going
Inverness, you see?
576
00:40:02,480 --> 00:40:06,720
No messing around with ferries
or anything like that.
577
00:40:06,720 --> 00:40:10,440
You close your eyes,
before you know it, bosh...
578
00:40:11,760 --> 00:40:14,040
..you're in the Highlands.
579
00:40:14,040 --> 00:40:15,560
Barman. Yes, sir?
580
00:40:15,560 --> 00:40:18,560
Can I get three Coca Colas, please?
581
00:40:18,560 --> 00:40:20,320
Send them to those kids over there.
582
00:40:22,240 --> 00:40:23,680
What about you?
583
00:40:23,680 --> 00:40:26,080
What brings you
this side of the Atlantic?
584
00:40:26,080 --> 00:40:28,280
Is it business or pleasure?
585
00:40:28,280 --> 00:40:30,760
Big business, my friend.
586
00:40:30,760 --> 00:40:32,600
The biggest business there is.
587
00:40:32,600 --> 00:40:35,320
Ooh, tell me more.
I love a bit of business, me.
588
00:40:42,440 --> 00:40:44,040
So...
589
00:40:44,040 --> 00:40:46,160
The fish is supposed to be
really good.
590
00:40:46,160 --> 00:40:50,000
It's a Dover sole,
imported fresh this morning.
591
00:40:50,000 --> 00:40:53,800
I'll have that then, thank you.
Yes, mademoiselle.
592
00:40:53,800 --> 00:40:55,760
What about your companion?
593
00:40:55,760 --> 00:40:58,640
Erm, Timmy will be fine with
a couple of shortbread biscuits,
594
00:40:58,640 --> 00:41:01,320
if you have them. Very good.
I like his style.
595
00:41:05,320 --> 00:41:08,360
So, where are your parents, George?
596
00:41:08,360 --> 00:41:11,280
I mean, if you don't mind my asking.
597
00:41:11,280 --> 00:41:13,800
No, they decided to
stay in their compartment.
598
00:41:13,800 --> 00:41:15,680
They let me do pretty much
whatever I want.
599
00:41:15,680 --> 00:41:18,120
Mmm, very sensible of them.
600
00:41:18,120 --> 00:41:21,080
My parents,
they were much more controlling.
601
00:41:21,080 --> 00:41:22,560
That didn't end well.
602
00:41:24,960 --> 00:41:26,480
Are you here on holiday?
603
00:41:28,480 --> 00:41:31,320
More like a work thing of my dad's.
604
00:41:31,320 --> 00:41:32,680
Where are you going?
605
00:41:32,680 --> 00:41:35,720
Well, I'm a firm believer that the
journey is more important
606
00:41:35,720 --> 00:41:40,480
than the destination, so I'm going
to spend some time in the Highlands,
607
00:41:40,480 --> 00:41:43,040
then I might take
a boat to the Hebrides.
608
00:41:43,040 --> 00:41:45,240
Norway, Finland.
609
00:41:45,240 --> 00:41:46,920
Who knows?
610
00:41:46,920 --> 00:41:48,960
Don't you ever go home?
611
00:41:48,960 --> 00:41:50,400
I don't have one.
612
00:41:50,400 --> 00:41:54,480
Everything I own folds
into two neat little suitcases.
613
00:41:54,480 --> 00:41:55,520
That's so cool.
614
00:41:57,400 --> 00:41:59,320
So, what do you do for a living?
615
00:41:59,320 --> 00:42:01,640
It's the 20th century, George.
616
00:42:01,640 --> 00:42:05,520
You can do anything you want
and be whoever you want to be.
617
00:42:05,520 --> 00:42:06,640
I think...
618
00:42:08,000 --> 00:42:10,880
I think I like to
consider myself an adventurer.
619
00:42:12,440 --> 00:42:13,680
That's what I want to be.
620
00:42:15,600 --> 00:42:17,040
Best job there is.
621
00:42:27,680 --> 00:42:29,840
Well, I must say it's
remarkably quiet.
622
00:42:29,840 --> 00:42:32,600
You see? Look at the young man go.
623
00:42:32,600 --> 00:42:35,000
At £87, it's a snip.
624
00:42:35,000 --> 00:42:36,640
A snip, I tell you.
625
00:42:36,640 --> 00:42:39,520
Well, perhaps we can consider
it an early birthday present.
626
00:42:39,520 --> 00:42:42,040
You won't regret it.
It works like a dream.
627
00:42:42,040 --> 00:42:44,920
The little boy knows what
he's talking about.
628
00:42:44,920 --> 00:42:46,720
£85, you say?
629
00:42:46,720 --> 00:42:48,720
£87.
630
00:42:48,720 --> 00:42:49,840
Hmm.
631
00:42:51,440 --> 00:42:53,280
I suppose you take cheques?
632
00:42:53,280 --> 00:42:55,480
Certainly. I'll fetch you a receipt.
633
00:42:57,360 --> 00:42:59,480
Where did you learn
to type like that?
634
00:42:59,480 --> 00:43:02,480
Self-taught. I'm trying to get my
speed up to 50 words per minute
635
00:43:02,480 --> 00:43:03,720
by the time I go to Oxford.
636
00:43:03,720 --> 00:43:06,320
Well, keep it up and you can make
a good journalist,
637
00:43:06,320 --> 00:43:08,360
like this venerable old hack.
638
00:43:08,360 --> 00:43:10,440
I don't want to be a journalist.
639
00:43:10,440 --> 00:43:13,480
I want to be a secret agent,
like my father. No offence.
640
00:43:21,520 --> 00:43:23,800
Oh, I'm sorry,
but we didn't order these.
641
00:43:23,800 --> 00:43:26,640
They were sent over by the American
gentleman at the bar.
642
00:43:28,480 --> 00:43:31,960
I thought you might enjoy
a taste of the land of opportunity.
643
00:43:31,960 --> 00:43:34,960
That's very kind of you,
but we couldn't possibly accept.
644
00:43:34,960 --> 00:43:36,280
SLURP!
645
00:43:38,240 --> 00:43:40,400
Sorry. It's really yummy.
646
00:43:40,400 --> 00:43:41,800
Thanks.
647
00:43:41,800 --> 00:43:45,680
I can understand your reluctance to
trust a stranger bearing gifts.
648
00:43:45,680 --> 00:43:51,240
But I already met your dad,
so, technically, I'm not a stranger.
649
00:43:51,240 --> 00:43:55,960
And the truth is, it all depends
on what type of gifts are on offer.
650
00:43:55,960 --> 00:43:59,840
Professor Barnard isn't our
father, he's our uncle.
651
00:43:59,840 --> 00:44:04,080
Uncle, father - you'd still benefit
though, wouldn't you,
652
00:44:04,080 --> 00:44:06,960
if he suddenly became
a very wealthy man?
653
00:44:06,960 --> 00:44:10,800
You see, I'm prepared to offer him
a life-changing amount of money.
654
00:44:10,800 --> 00:44:14,040
I think our uncle made it pretty
clear he wasn't interested.
655
00:44:14,040 --> 00:44:18,640
Yeah, but he didn't give me
a chance to hear my pitch
656
00:44:18,640 --> 00:44:21,080
before his minder got in the way.
657
00:44:21,080 --> 00:44:25,200
All I'm looking for is the
opportunity to have a word with him.
658
00:44:26,800 --> 00:44:28,320
Just cos you bought us drinks,
659
00:44:28,320 --> 00:44:31,640
it doesn't mean we're going to
tell you which compartment he's in.
660
00:44:32,880 --> 00:44:34,600
Mmm-hm.
661
00:44:34,600 --> 00:44:35,960
Garcon!
662
00:44:38,360 --> 00:44:40,440
You're young, I get that.
663
00:44:41,680 --> 00:44:44,760
When you're a little older,
you'll realise...
664
00:44:46,960 --> 00:44:48,440
..everyone has a price.
665
00:44:53,440 --> 00:44:55,720
Take this note to Professor Barnard.
666
00:44:55,720 --> 00:44:57,440
I'm not sure what cabin he's in
667
00:44:57,440 --> 00:45:01,360
but I'm pretty sure
you can find out. Very well, sir.
668
00:45:03,760 --> 00:45:06,160
Much obliged.
669
00:45:06,160 --> 00:45:10,120
Well, enjoy your drinks, kids.
670
00:45:10,120 --> 00:45:13,440
I'll be sure to catch up
with your uncle soon, huh?
671
00:45:21,640 --> 00:45:23,840
At the risk of stating the obvious,
672
00:45:23,840 --> 00:45:26,440
that American seemed deeply
suspicious.
673
00:45:26,440 --> 00:45:28,400
He's certainly got motive and means.
674
00:45:28,400 --> 00:45:30,360
And he's about to have
an opportunity.
675
00:45:30,360 --> 00:45:33,640
Not as suspicious as that
waiter, though.
676
00:45:33,640 --> 00:45:35,000
What waiter?
677
00:45:35,000 --> 00:45:38,840
The one with the bandaged arm that
the American just handed a note to.
678
00:45:38,840 --> 00:45:40,320
What?
679
00:45:40,320 --> 00:45:44,400
He's got an injury in the exact spot
that Agent Keats shot the intruder.
680
00:45:44,400 --> 00:45:45,960
Why didn't you tell us?
681
00:45:47,000 --> 00:45:48,920
I just did.
682
00:45:48,920 --> 00:45:51,520
LAUGHING: And that's how I learned
never to leave home
683
00:45:51,520 --> 00:45:54,200
without a good length of rope
and a half dozen hairpins.
684
00:45:54,200 --> 00:45:57,080
Sorry to interrupt. We just need
to discuss something with George.
685
00:45:57,080 --> 00:45:58,760
Urgently. Of course.
686
00:46:02,640 --> 00:46:05,240
The intruder's on the train,
Anne saw him.
687
00:46:05,240 --> 00:46:07,360
And he's headed for the machine
right now.
688
00:46:09,680 --> 00:46:11,400
TIMMY BARKS
689
00:46:15,960 --> 00:46:18,600
WOMAN: Next time you want to talk to
that ghastly American,
690
00:46:18,600 --> 00:46:20,360
I'll bring a book.
691
00:46:20,360 --> 00:46:22,120
Impressive man, very impressive.
692
00:46:23,840 --> 00:46:26,360
Excuse me, sir, can I get through
please? Hold your horses.
693
00:46:26,360 --> 00:46:28,080
I'm sorry, sir,
I just need to get past.
694
00:46:28,080 --> 00:46:30,920
Hey, you don't
want to start ordering me about.
695
00:46:30,920 --> 00:46:33,480
You want to respect your elders.
696
00:46:33,480 --> 00:46:36,480
Let them through, Roger,
they're only kids.
697
00:46:36,480 --> 00:46:37,960
Thank you very much.
698
00:46:37,960 --> 00:46:39,800
TIMMY BARKS
699
00:46:52,760 --> 00:46:54,360
Is that the...? Shh.
700
00:46:58,880 --> 00:47:00,600
SNORING
701
00:47:02,000 --> 00:47:03,520
Mama?
702
00:47:03,520 --> 00:47:04,920
Mama, wake up.
703
00:47:06,480 --> 00:47:09,200
What's wrong with them?
Drugged, probably.
704
00:47:09,200 --> 00:47:13,000
Some kind of sedative maybe?
Barbiturates?
705
00:47:13,000 --> 00:47:16,000
They'll be fine, just, you know,
unconscious for bit.
706
00:47:16,000 --> 00:47:18,040
It must have been that waiter.
707
00:47:19,920 --> 00:47:22,560
MEN STRUGGLE
708
00:47:24,800 --> 00:47:26,200
GUNSHOT
709
00:47:26,200 --> 00:47:28,280
That sounded like...
710
00:47:28,280 --> 00:47:30,440
GUNSHOT
Agent Keats!
711
00:47:39,320 --> 00:47:40,800
It's him!
712
00:47:55,920 --> 00:47:57,600
Can't get the staff these days.
713
00:47:57,600 --> 00:47:59,720
HE CHUCKLES
714
00:47:59,720 --> 00:48:04,240
I just hope his drinks are better
than his skills in unarmed combat.
715
00:48:04,240 --> 00:48:07,360
Stop! Wait! Don't do it! No!
716
00:48:07,360 --> 00:48:09,520
Your drink, it's been tampered with.
717
00:48:11,840 --> 00:48:14,400
I suddenly feel
terribly light-headed.
718
00:48:14,400 --> 00:48:17,600
Oh, I am sorry.
719
00:48:17,600 --> 00:48:20,760
We should call the guard.
No, no, no, no, no, no, no, no...
720
00:48:20,760 --> 00:48:22,120
Trust no-one...
721
00:48:22,120 --> 00:48:24,800
But, sir, you're...
You're good kids.
722
00:48:26,240 --> 00:48:27,800
Protect the device...
723
00:48:30,760 --> 00:48:31,800
The trolley!
724
00:48:33,000 --> 00:48:34,360
We have a problem here.
725
00:48:35,680 --> 00:48:38,840
It's gone. The machine, it's been...
Stolen.
726
00:48:43,440 --> 00:48:45,720
TIMMY WHIMPERS
727
00:48:45,720 --> 00:48:48,080
TRAIN HORN
728
00:48:51,240 --> 00:48:52,360
This is not good.
729
00:48:52,360 --> 00:48:54,800
They're out for the count,
we're all on our own
730
00:48:54,800 --> 00:48:57,200
and the device is missing.
A device that can apparently
731
00:48:57,200 --> 00:48:59,160
threaten the security of
the whole country.
732
00:48:59,160 --> 00:49:00,560
So what do we do now?
733
00:49:00,560 --> 00:49:02,200
We do what Keats said.
734
00:49:02,200 --> 00:49:04,720
We stay put and we wait until
one of the grown-ups wake up.
735
00:49:04,720 --> 00:49:07,000
Except he didn't say that.
736
00:49:07,000 --> 00:49:10,360
He told you to trust no-one
and to protect the device.
737
00:49:10,360 --> 00:49:13,120
It's already been stolen!
So we get it back.
738
00:49:13,120 --> 00:49:15,200
You said it yourself,
we're all that's left.
739
00:49:15,200 --> 00:49:17,600
And in the wrong hands,
Dad's device is dangerous,
740
00:49:17,600 --> 00:49:19,960
so we have to get it back.
741
00:49:19,960 --> 00:49:21,520
Well, what do we do?
742
00:49:21,520 --> 00:49:24,800
Run around and knock on everyone's
door and accuse them of theft?
743
00:49:25,960 --> 00:49:28,760
We only need to knock on one door.
744
00:49:28,760 --> 00:49:30,000
The American?
745
00:49:30,000 --> 00:49:31,040
I found this.
746
00:49:32,480 --> 00:49:34,400
It's the note he gave to the waiter.
747
00:49:35,920 --> 00:49:38,040
"I insist you meet me tonight.
748
00:49:38,040 --> 00:49:39,840
"Coach C, compartment six.
749
00:49:39,840 --> 00:49:43,400
"If you don't come,
you'll regret it."
750
00:49:43,400 --> 00:49:47,000
So, the waiter was
following Maxwell's orders?
751
00:49:47,000 --> 00:49:49,840
They've probably been working
together this whole time.
752
00:49:49,840 --> 00:49:53,040
He's definitely rich enough to have
set up the whole thing.
753
00:49:53,040 --> 00:49:55,720
And clearly obsessed with the
machine. Maybe, but...
754
00:49:55,720 --> 00:49:57,560
Whatever we do,
we need to do it quickly.
755
00:49:57,560 --> 00:50:00,160
Next stop is Hebburndale,
at 11:24.
756
00:50:00,160 --> 00:50:04,080
If the American gets off,
the device could disappear forever.
757
00:50:04,080 --> 00:50:05,840
We're not going to let that happen.
758
00:50:16,320 --> 00:50:18,640
Do we knock?
No way.
759
00:50:27,480 --> 00:50:29,440
Daddy? Is that you?
760
00:50:32,920 --> 00:50:34,040
No.
761
00:50:36,640 --> 00:50:38,240
We know you've got the machine.
762
00:50:39,680 --> 00:50:41,280
What are you talking about?
763
00:50:41,280 --> 00:50:42,360
You stole it.
764
00:50:43,680 --> 00:50:46,280
The Algebra Engine's been stolen?
765
00:50:46,280 --> 00:50:48,960
Just give it back to us
and there won't be any trouble.
766
00:50:51,000 --> 00:50:52,680
You think...?
767
00:50:52,680 --> 00:50:56,840
Ha, you think I'd be
here licking my wounds
768
00:50:56,840 --> 00:50:59,600
if I had Barnard's machine?
769
00:50:59,600 --> 00:51:01,480
Ha!
770
00:51:01,480 --> 00:51:05,640
I am a man of good standing,
771
00:51:05,640 --> 00:51:07,440
not a thief.
772
00:51:11,040 --> 00:51:13,760
Maybe he's telling the truth.
He's lying.
773
00:51:15,920 --> 00:51:17,680
We saw the note you sent
with that waiter.
774
00:51:17,680 --> 00:51:19,960
The one threatening Uncle Quentin
if he didn't sell.
775
00:51:19,960 --> 00:51:22,960
Threatening? You said if he didn't
come and see you, he'd regret it.
776
00:51:22,960 --> 00:51:24,560
Well, of course he'll regret it,
777
00:51:24,560 --> 00:51:27,960
I could make us
both obscenely wealthy.
778
00:51:27,960 --> 00:51:30,120
It wasn't meant as a threat though.
779
00:51:30,120 --> 00:51:34,320
In any case, I came straight here
after dinner to smoke my cigar.
780
00:51:34,320 --> 00:51:38,760
And it's just been me and this Casa
San Coba Numero Four ever since.
781
00:51:40,600 --> 00:51:43,080
Just look at this
if you don't believe me.
782
00:51:43,080 --> 00:51:46,920
Excuse me?
This ain't no walking-around cigar.
783
00:51:46,920 --> 00:51:51,240
Look at that ash - a sign of
premium, Cuban quality, that is.
784
00:51:51,240 --> 00:51:53,120
Takes time to build it up.
785
00:51:53,120 --> 00:51:55,480
Burns slow, holds the flavour.
786
00:51:56,600 --> 00:51:58,200
Look here.
787
00:51:58,200 --> 00:52:01,440
Took me the best part of the
past half-hour to build this up.
788
00:52:02,840 --> 00:52:06,520
I wouldn't be able to leave the
compartment without dislodging it.
789
00:52:06,520 --> 00:52:11,040
Much less steal a ground-breaking
piece of technology.
790
00:52:14,080 --> 00:52:16,200
TRAIN LURCHES
791
00:52:16,200 --> 00:52:17,880
Hebburndale. The station.
792
00:52:17,880 --> 00:52:19,440
HORN
793
00:52:27,120 --> 00:52:29,880
WOMAN: What we getting off here for?
It isn't our stop.
794
00:52:29,880 --> 00:52:32,160
That's it, he's got it!
795
00:52:32,160 --> 00:52:35,200
What about the rest of my things?
Petula, please! Can we just...?
796
00:52:35,200 --> 00:52:37,320
Excuse me, that case.
797
00:52:37,320 --> 00:52:41,520
It looks just like one we're
missing. No, it doesn't.
798
00:52:41,520 --> 00:52:44,280
What you doing? Get off.
799
00:52:44,280 --> 00:52:47,320
Little girl, you can't just take...
This belongs to my father.
800
00:52:47,320 --> 00:52:49,040
Give it back!
801
00:52:49,040 --> 00:52:51,480
Julian! Sorry about this.
802
00:52:51,480 --> 00:52:54,080
Get off! I found it first!
803
00:52:54,080 --> 00:52:57,280
Finders keepers, it's mine!
804
00:52:58,800 --> 00:53:01,640
Why don't you get back on the train?
805
00:53:01,640 --> 00:53:02,960
Go on!
806
00:53:02,960 --> 00:53:04,400
What you doing, Roger?
807
00:53:04,400 --> 00:53:06,480
You heard that American.
808
00:53:06,480 --> 00:53:08,520
This thing's worth a fortune.
809
00:53:10,640 --> 00:53:13,800
Yeah, but it isn't ours, is it?
810
00:53:15,160 --> 00:53:17,640
Don't you know what this is?
811
00:53:17,640 --> 00:53:21,240
This is the first piece of good luck
I've had my whole life.
812
00:53:22,440 --> 00:53:23,640
What about me?
813
00:53:25,960 --> 00:53:27,920
Give the suitcase back, sir.
814
00:53:29,200 --> 00:53:30,560
GUN COCKS
815
00:53:31,920 --> 00:53:34,000
Don't let its compact size
mislead you.
816
00:53:34,000 --> 00:53:36,960
This is a .22 calibre Derringer
and it packs quite a punch.
817
00:53:39,080 --> 00:53:40,480
There's a good chap.
818
00:53:41,560 --> 00:53:42,640
Children?
819
00:53:48,440 --> 00:53:50,480
GUARD: All aboard!
Go.
820
00:53:53,200 --> 00:53:55,120
Next train will be along
soon enough.
821
00:53:55,120 --> 00:53:56,400
HORN
822
00:54:07,240 --> 00:54:11,560
So, we're due to stop at
Gleneagles at 5:25.
823
00:54:11,560 --> 00:54:14,880
We should be able to get a couple of
police officers
824
00:54:14,880 --> 00:54:16,160
to board the train then,
825
00:54:16,160 --> 00:54:19,240
so they can keep an eye on things
for the rest of the journey.
826
00:54:19,240 --> 00:54:20,720
Could I have a look?
827
00:54:20,720 --> 00:54:22,800
Yes. Thanks.
828
00:54:22,800 --> 00:54:25,200
Until then, would you like to return
to your compartment
829
00:54:25,200 --> 00:54:27,920
or would you rather stay here?
830
00:54:27,920 --> 00:54:30,040
Stay here.
JULIAN: We should go back.
831
00:54:33,480 --> 00:54:36,800
SABRINA: How about a reviving cup of
tea while you make up your mind?
832
00:54:36,800 --> 00:54:37,920
Tea would be great.
833
00:54:41,560 --> 00:54:43,600
Oh...
834
00:54:43,600 --> 00:54:46,880
How did you know that calamity of a
couple were the thieves?
835
00:54:46,880 --> 00:54:48,280
We didn't, really.
836
00:54:48,280 --> 00:54:51,680
Not until we actually saw them
getting off the train. Oh.
837
00:54:51,680 --> 00:54:54,000
We thought whoever stole it might
try to make a run for it
838
00:54:54,000 --> 00:54:56,720
first chance they could get.
Smart girl.
839
00:55:01,920 --> 00:55:04,280
Finders keepers.
840
00:55:04,280 --> 00:55:06,600
That's what the man said.
841
00:55:06,600 --> 00:55:10,280
The thief,
he said he found the Algebra Engine.
842
00:55:10,280 --> 00:55:13,240
That's a weird thing
for a mastermind thief to say.
843
00:55:13,240 --> 00:55:15,920
Well, it's certainly not
evoking mastermind.
844
00:55:17,560 --> 00:55:20,200
He said something to his wife
about the American telling him
845
00:55:20,200 --> 00:55:23,520
that it'd make him rich,
but that must mean that he found out
846
00:55:23,520 --> 00:55:27,320
about Dad's device today,
on this train.
847
00:55:27,320 --> 00:55:31,680
So, he couldn't have been working
with the waiter from the start.
848
00:55:36,120 --> 00:55:38,880
The waiter had to be working
with someone.
849
00:55:38,880 --> 00:55:41,440
So there must still be another
thief on the train.
850
00:55:46,120 --> 00:55:48,000
Can I have a biscuit, please?
851
00:55:49,240 --> 00:55:51,480
Of course. Take two.
852
00:55:51,480 --> 00:55:53,920
Of course, take two.
853
00:55:58,760 --> 00:56:00,160
CUP FALLS
Hey!
854
00:56:00,160 --> 00:56:02,960
No-one drink the tea.
What are you talking about?
855
00:56:02,960 --> 00:56:04,880
It's her. She's the thief.
856
00:56:04,880 --> 00:56:07,080
And Mrs Sassoon,
from the guesthouse.
857
00:56:07,080 --> 00:56:09,320
I knew I'd smelt that
perfume before.
858
00:56:09,320 --> 00:56:11,960
Vol de Nuit, by Jacques Guerlain.
859
00:56:11,960 --> 00:56:14,160
I smelt it back in
the guesthouse in Dorset
860
00:56:14,160 --> 00:56:15,960
and I can smell it again now.
861
00:56:15,960 --> 00:56:19,040
You're quite the little detectives,
aren't you, uh?
862
00:56:19,040 --> 00:56:21,880
I spent weeks setting up that
operation, researching the
863
00:56:21,880 --> 00:56:25,360
smugglers' tunnel, purchasing the
guesthouse, biding my time.
864
00:56:25,360 --> 00:56:28,440
I thought the Algebra Engine
was mine, but no.
865
00:56:28,440 --> 00:56:30,640
I must admit, I was more than
a little frustrated with
866
00:56:30,640 --> 00:56:32,000
your interference.
867
00:56:32,000 --> 00:56:35,040
Still, once my colleague managed
to neutralise your parents
868
00:56:35,040 --> 00:56:38,200
and the British agent, it wasn't too
hard for me to get what I wanted.
869
00:56:38,200 --> 00:56:40,320
You're not keeping the device.
870
00:56:41,440 --> 00:56:42,800
I wouldn't do that if I were you.
871
00:56:42,800 --> 00:56:45,720
We're leaving
and we're taking that with us.
872
00:56:45,720 --> 00:56:49,360
We can do this the easy way
or the hard way.
873
00:56:49,360 --> 00:56:51,360
PERFUME SQUIRTS
Ah!
874
00:56:58,840 --> 00:57:01,000
Hard way it is, then.
875
00:57:21,560 --> 00:57:23,960
MAN CHATTING: ..terrible trouble
getting a man out...
876
00:57:23,960 --> 00:57:27,840
I hate to say it, but we're going
to run out of train pretty quickly.
877
00:57:27,840 --> 00:57:29,640
Any better ideas? Yeah, hide.
878
00:57:34,480 --> 00:57:35,680
George!
879
00:57:55,680 --> 00:57:56,920
George?
880
00:57:58,880 --> 00:58:00,240
Are you here?
881
00:58:03,000 --> 00:58:04,600
George?
882
00:58:12,280 --> 00:58:14,280
Oh, hello, Timmy.
883
00:58:14,280 --> 00:58:16,800
Who's a good boy, uh?
884
00:58:16,800 --> 00:58:18,640
Who's a good boy?
885
00:58:18,640 --> 00:58:21,480
I know you're in here, George.
886
00:58:21,480 --> 00:58:23,560
You wouldn't leave Timmy behind.
887
00:58:24,960 --> 00:58:26,800
Come out.
888
00:58:26,800 --> 00:58:28,040
I just want to chat.
889
00:58:30,080 --> 00:58:32,840
You don't care about talking,
you just want the Algebra Engine.
890
00:58:32,840 --> 00:58:34,480
Ooh, la, la, la, la.
891
00:58:35,920 --> 00:58:37,480
Put it down.
892
00:58:37,480 --> 00:58:38,880
Why should I?
893
00:58:38,880 --> 00:58:41,000
What do you even want it for?
894
00:58:41,000 --> 00:58:42,920
I'm not the villain here, George.
895
00:58:42,920 --> 00:58:45,600
I'm a mere player in a
much bigger game.
896
00:58:45,600 --> 00:58:47,160
You can't just run around lying
897
00:58:47,160 --> 00:58:49,480
and stealing things that don't
belong to you.
898
00:58:49,480 --> 00:58:52,840
Sweet boy, you just described
the British Empire.
899
00:58:56,200 --> 00:58:57,760
TIMMY WHIMPERS
900
00:59:11,800 --> 00:59:13,000
Smart girl.
901
00:59:16,200 --> 00:59:18,560
Thank you, George.
This has been fun.
902
00:59:31,960 --> 00:59:34,840
METALLIC CLANKING
903
00:59:42,880 --> 00:59:44,360
SHE LAUGHS
904
01:00:02,280 --> 01:00:05,320
QUIET BIRDSONG
905
01:00:14,840 --> 01:00:17,400
Do you think
anyone knows we're missing?
906
01:00:17,400 --> 01:00:19,560
Definitely.
907
01:00:19,560 --> 01:00:21,400
The train will be in Edinburgh now.
908
01:00:23,240 --> 01:00:25,720
Aunt Fanny and Uncle Quentin
would have woken up.
909
01:00:26,960 --> 01:00:29,160
Maybe they'll speak to Agent Keats.
910
01:00:29,160 --> 01:00:30,840
He knows what happened.
911
01:00:42,920 --> 01:00:44,960
How much further?
912
01:00:44,960 --> 01:00:48,680
Um, if we keep up our current speed,
maybe...
913
01:00:48,680 --> 01:00:51,600
..close on to five hours,
give or take.
914
01:00:51,600 --> 01:00:54,080
I can't walk for five hours!
915
01:00:54,080 --> 01:00:57,040
I'm tired and hungry.
916
01:00:57,040 --> 01:00:58,600
And I'm eight years old.
917
01:00:58,600 --> 01:01:00,360
We're all tired and hungry.
918
01:01:00,360 --> 01:01:02,200
I'm not. I'm angry!
919
01:01:02,200 --> 01:01:04,480
She thinks she's so important
and different
920
01:01:04,480 --> 01:01:06,200
and not exactly like
every other adult
921
01:01:06,200 --> 01:01:09,200
that underestimates us
just cos we're not old.
922
01:01:09,200 --> 01:01:10,960
We need a plan - something epic.
923
01:01:10,960 --> 01:01:13,360
Something that will make her
regret lying and stealing.
924
01:01:13,360 --> 01:01:14,640
And threatening Timmy.
925
01:01:14,640 --> 01:01:17,720
Oh, just stop already! Please!
926
01:01:17,720 --> 01:01:19,960
We can't just let her
get away with it.
927
01:01:19,960 --> 01:01:21,360
Look around, George.
928
01:01:21,360 --> 01:01:23,720
We're in the middle of nowhere.
929
01:01:23,720 --> 01:01:25,960
She already has gotten away with it.
930
01:01:25,960 --> 01:01:27,000
Maybe if you'd...
931
01:01:28,840 --> 01:01:30,400
What?
932
01:01:30,400 --> 01:01:32,200
No, go on. Maybe if I'd...what?
933
01:01:32,200 --> 01:01:34,360
Listened to me.
934
01:01:34,360 --> 01:01:36,120
To Keats.
935
01:01:36,120 --> 01:01:38,360
Maybe if we left with the device
when we had the chance,
936
01:01:38,360 --> 01:01:40,000
we wouldn't be in this mess.
937
01:01:40,000 --> 01:01:42,080
So you think it's all my fault?
938
01:01:42,080 --> 01:01:44,240
See, why do you do that?
939
01:01:44,240 --> 01:01:46,200
You act like you don't care
what people think,
940
01:01:46,200 --> 01:01:48,360
but you do, just like everyone else.
941
01:01:48,360 --> 01:01:50,120
You want people to like you.
942
01:01:50,120 --> 01:01:52,200
You wanted Sabrina to like you,
so you trusted her -
943
01:01:52,200 --> 01:01:54,040
even though Keats said
not to trust anyone -
944
01:01:54,040 --> 01:01:57,280
and she took the advice,
and now I don't like you!
945
01:01:57,280 --> 01:01:59,440
ENGINE APPROACHES
Look!
946
01:02:01,880 --> 01:02:04,360
Are they goodies or baddies?
947
01:02:04,360 --> 01:02:07,040
Goodies. Definitely.
948
01:02:10,960 --> 01:02:13,040
Barnard children?
949
01:02:13,040 --> 01:02:14,760
I'm Brigadier Hollingsbrooke.
950
01:02:15,920 --> 01:02:17,080
Get in.
951
01:02:18,080 --> 01:02:20,080
Where are you taking us?
952
01:02:20,080 --> 01:02:22,600
To your parents
at the new special ops training...
953
01:02:22,600 --> 01:02:25,680
No, that information
is highly classified, Private.
954
01:02:25,680 --> 01:02:28,280
Yeah... Yes, sir. Sorry, sir.
955
01:02:28,280 --> 01:02:30,680
All you need to know
is that you'll be staying
956
01:02:30,680 --> 01:02:34,080
at the Cairngorms Garrison
at His Majesty's pleasure.
957
01:02:35,560 --> 01:02:36,880
Come along.
958
01:02:52,520 --> 01:02:54,080
What's your name?
959
01:02:54,080 --> 01:02:56,160
Private Craig, miss.
960
01:02:56,160 --> 01:02:59,640
Can I ask,
are our aunt and uncle all right?
961
01:02:59,640 --> 01:03:01,680
I'm not supposed to say, miss,
962
01:03:01,680 --> 01:03:03,280
but, yes, they are.
963
01:03:04,720 --> 01:03:07,640
And is Agent Keats with them?
He certainly is.
964
01:03:07,640 --> 01:03:10,320
Private Craig, do not give her
any more information.
965
01:03:14,760 --> 01:03:18,880
OFFICER BARKS ORDERS
966
01:03:35,000 --> 01:03:37,080
Right, follow me.
967
01:03:53,080 --> 01:03:54,840
TIMMY BARKS
968
01:03:54,840 --> 01:03:56,880
Timmy! Oh, thank God.
969
01:03:58,320 --> 01:04:00,120
Oh, Mum, stop!
970
01:04:02,480 --> 01:04:04,800
Thank goodness you're OK.
We lost the engine.
971
01:04:06,400 --> 01:04:07,680
I'm sorry, Dad.
972
01:04:07,680 --> 01:04:10,200
Doesn't matter.
So long as you're safe.
973
01:04:20,240 --> 01:04:23,040
Lina Martine. Is that her?
974
01:04:25,040 --> 01:04:27,480
We've been monitoring her movements
for years.
975
01:04:27,480 --> 01:04:29,320
Who have? Special Intelligence.
976
01:04:29,320 --> 01:04:31,320
Well, not very successfully,
it seems.
977
01:04:31,320 --> 01:04:32,680
What will she do with my machine?
978
01:04:32,680 --> 01:04:34,560
Sell it to the highest bidder,
presumably.
979
01:04:34,560 --> 01:04:38,280
Which could be any one
of a number of hostile nations.
980
01:04:38,280 --> 01:04:40,280
The Germans, most likely.
981
01:04:40,280 --> 01:04:41,880
We've got to stop her.
982
01:04:41,880 --> 01:04:44,120
I'm sorry, did you say something?
983
01:04:44,120 --> 01:04:47,480
The only "we" here
is the British Armed Forces.
984
01:04:47,480 --> 01:04:51,840
We will be the ones to decide
on the appropriate course of action.
985
01:04:51,840 --> 01:04:55,280
If my men hadn't wasted so much time
tracking you children down,
986
01:04:55,280 --> 01:04:57,680
WE might have had a shot.
987
01:04:57,680 --> 01:04:59,600
She'll be long gone by now.
988
01:04:59,600 --> 01:05:02,360
Which is why Special Intelligence
have decided to concentrate
989
01:05:02,360 --> 01:05:05,960
our efforts on helping you
construct a duplicate machine.
990
01:05:05,960 --> 01:05:09,600
And by "Special Intelligence",
you mean my brother Jack.
991
01:05:09,600 --> 01:05:12,800
I'm not at liberty to discuss
the chain of command.
992
01:05:12,800 --> 01:05:18,440
Private Craig, can you please
escort the children to the barracks?
993
01:05:18,440 --> 01:05:22,960
Give them whatever they want -
just keep them occupied and away.
994
01:05:28,080 --> 01:05:30,920
It's irrelevant anyway.
The whole thing is impossible.
995
01:05:30,920 --> 01:05:32,840
You'll be given
whatever resources you need
996
01:05:32,840 --> 01:05:35,400
and, of course, free rein
of the laboratory here.
997
01:05:35,400 --> 01:05:37,440
It would take months.
998
01:05:37,440 --> 01:05:38,840
Even then, there's no guarantee.
999
01:05:38,840 --> 01:05:41,880
In all likelihood, your machine
is halfway to Berlin by now.
1000
01:05:42,920 --> 01:05:44,720
A war is coming, Professor.
1001
01:05:45,920 --> 01:05:49,840
And we cannot allow the Germans
any technological advantage.
1002
01:05:49,840 --> 01:05:53,400
So I'm sorry
if it sounded like a request,
1003
01:05:53,400 --> 01:05:54,720
because it isn't.
1004
01:05:56,440 --> 01:05:59,520
You will build a new Algebra Engine
and you will remain here,
1005
01:05:59,520 --> 01:06:01,840
under the supervision
of Brigadier Hollingsbrooke,
1006
01:06:01,840 --> 01:06:03,480
until it's complete.
1007
01:06:07,080 --> 01:06:08,840
You can do it, darling.
1008
01:06:10,600 --> 01:06:11,880
You've done it before...
1009
01:06:13,120 --> 01:06:14,680
..you can do it again.
1010
01:06:21,320 --> 01:06:24,280
OFFICER BARKS ORDERS
1011
01:06:35,880 --> 01:06:40,960
The Major said that we were
"guests at His Majesty's pleasure".
1012
01:06:40,960 --> 01:06:42,520
But I doubt that His Majesty
1013
01:06:42,520 --> 01:06:44,960
would be particularly pleased
with this slop.
1014
01:06:44,960 --> 01:06:47,600
He's a Brigadier, not a Major.
1015
01:06:47,600 --> 01:06:50,160
Even a Brigadier should be able
to put together a meal
1016
01:06:50,160 --> 01:06:52,760
that comes with
some kind of pudding.
1017
01:06:52,760 --> 01:06:54,200
Whatever.
1018
01:07:20,600 --> 01:07:22,720
No matter how bad things get,
1019
01:07:22,720 --> 01:07:25,040
they're always better
with plum pudding.
1020
01:07:59,880 --> 01:08:01,280
I'm sorry, George.
1021
01:08:02,440 --> 01:08:04,000
Obviously I do like you.
1022
01:08:07,920 --> 01:08:10,080
I'm sorry too.
1023
01:08:10,080 --> 01:08:13,120
You were right -
I should have listened to you.
1024
01:08:13,120 --> 01:08:15,800
Instead, I trusted Sabrina.
Now we're stuck in this place.
1025
01:08:17,040 --> 01:08:20,120
And Dad has to build
a whole new engine.
1026
01:08:20,120 --> 01:08:22,320
It's not your fault.
1027
01:08:22,320 --> 01:08:24,160
You were right
about a lot of things.
1028
01:08:25,520 --> 01:08:28,600
You're the reason we recovered
the device twice before.
1029
01:08:28,600 --> 01:08:30,600
And maybe you can do it again.
1030
01:08:30,600 --> 01:08:35,000
We do make a pretty good team
when we work together.
1031
01:08:35,000 --> 01:08:36,920
We've got nothing to go on, though.
1032
01:08:36,920 --> 01:08:38,040
We've got this -
1033
01:08:38,040 --> 01:08:39,840
Sabrina's timetable.
1034
01:08:39,840 --> 01:08:41,720
Look at the numbers scribbled
on the corner.
1035
01:08:41,720 --> 01:08:44,720
Maybe they're...
measurements for her tailor?
1036
01:08:44,720 --> 01:08:47,520
That doesn't make any sense.
Maybe it's a telephone number.
1037
01:08:47,520 --> 01:08:48,920
There are too many numbers.
1038
01:08:48,920 --> 01:08:52,520
I know what it is -
it's a short-wave radio frequency.
1039
01:08:52,520 --> 01:08:54,800
It's how I listen to the Test.
1040
01:08:54,800 --> 01:08:58,760
Maybe...maybe that's how
she receives her instructions.
1041
01:08:58,760 --> 01:09:01,280
Only one way to find out.
1042
01:09:01,280 --> 01:09:02,760
Private Craig? Er...
1043
01:09:19,680 --> 01:09:25,240
GARBLED RADIO CHATTER
THROUGH HEADPHONES
1044
01:09:28,960 --> 01:09:31,880
MORSE CODE BEEPS
1045
01:09:31,880 --> 01:09:33,520
Is it working? Shh!
1046
01:09:33,520 --> 01:09:37,120
MORSE CODE CONTINUES AND LOOPS
1047
01:09:37,120 --> 01:09:39,480
MORSE CODE PLAYS OVER SPEAKER
1048
01:09:39,480 --> 01:09:40,800
What is that?
1049
01:09:40,800 --> 01:09:42,560
It's Morse code recorded on a loop.
1050
01:09:48,400 --> 01:09:50,760
It says today's date...
1051
01:09:52,840 --> 01:09:54,480
..Loch Ness...
1052
01:09:57,400 --> 01:09:59,280
..goose and...
1053
01:09:59,280 --> 01:10:01,080
..cuckoo.
1054
01:10:04,680 --> 01:10:06,200
..1800.
1055
01:10:06,200 --> 01:10:07,760
Loch Ness must be the meeting point.
1056
01:10:07,760 --> 01:10:09,840
And 1800 is six o'clock
this evening.
1057
01:10:09,840 --> 01:10:11,760
What about the goose and the cuckoo?
1058
01:10:11,760 --> 01:10:14,520
What have they got to do
with anything? Don't know.
1059
01:10:14,520 --> 01:10:16,720
But we have less than two hours
to find out.
1060
01:10:16,720 --> 01:10:19,840
Loch Ness is miles away.
We'd never make it, even if we ran.
1061
01:10:22,960 --> 01:10:24,320
Private Craig...?
1062
01:10:38,520 --> 01:10:41,320
PRIVATE CRAIG: Do you really think
you'll catch a glimpse of Nessie?
1063
01:10:41,320 --> 01:10:45,400
Almost certainly, Private Craig.
There's been a spate of sightings,
1064
01:10:45,400 --> 01:10:48,160
ever since that picture was
published in the papers last week.
1065
01:10:48,160 --> 01:10:51,200
That photograph
has been widely discredited.
1066
01:10:51,200 --> 01:10:53,400
It could just as easily
have been an upturned boat.
1067
01:10:53,400 --> 01:10:55,920
JULIAN: But WE believe it's real,
don't we?
1068
01:11:10,240 --> 01:11:12,920
Well, you won't get a better view
of the Loch Ness Monster
1069
01:11:12,920 --> 01:11:15,080
than from up here.
1070
01:11:15,080 --> 01:11:17,440
Thank you, Private Craig.
1071
01:11:17,440 --> 01:11:20,320
Can we borrow your binoculars,
please?
1072
01:11:20,320 --> 01:11:21,720
Yes, of course.
1073
01:11:27,640 --> 01:11:29,200
Less than an hour.
1074
01:11:30,560 --> 01:11:32,800
Loch Ness, 1800.
1075
01:11:34,560 --> 01:11:37,520
But no geese...or cuckoos.
1076
01:11:38,960 --> 01:11:40,080
Wait a minute.
1077
01:11:44,320 --> 01:11:45,920
You can stay here, Private Craig -
1078
01:11:45,920 --> 01:11:47,880
keep your eyes peeled
for the monster.
1079
01:11:51,840 --> 01:11:53,280
We're going to the pub.
1080
01:11:54,480 --> 01:11:56,440
That's funn... Er...
1081
01:11:57,600 --> 01:11:58,800
Thank you. Um...
1082
01:12:00,000 --> 01:12:03,000
Er...fine. The pub.
1083
01:12:13,000 --> 01:12:14,800
No kids allowed!
1084
01:12:16,080 --> 01:12:19,280
Unless you're looking
to purchase a souvenir?
1085
01:12:19,280 --> 01:12:21,400
I've got Nessie hats,
Nessie scarves,
1086
01:12:21,400 --> 01:12:23,320
Nessie doilies - very popular.
1087
01:12:23,320 --> 01:12:24,440
No, thank you.
1088
01:12:24,440 --> 01:12:26,520
We're actually looking
for one of your guests.
1089
01:12:26,520 --> 01:12:28,040
Her name is Sabrina Grover.
1090
01:12:28,040 --> 01:12:29,520
Or Mrs Sassoon.
1091
01:12:29,520 --> 01:12:31,080
Possibly Lina Martine.
1092
01:12:32,600 --> 01:12:35,560
Got a lot of names,
this lady you're looking for.
1093
01:12:35,560 --> 01:12:38,600
Well, I call her Mummy.
I've lost her.
1094
01:12:38,600 --> 01:12:42,000
And if you don't help me find her,
I'll scream.
1095
01:12:45,000 --> 01:12:46,960
We'll happily buy a scarf.
1096
01:12:48,920 --> 01:12:50,280
Each?
1097
01:12:52,280 --> 01:12:53,560
Julian.
1098
01:12:55,040 --> 01:12:56,680
COINS JINGLE
1099
01:13:07,520 --> 01:13:08,840
I'm sorry,
1100
01:13:08,840 --> 01:13:12,520
but I can't possibly disclose
the personal details of my guests,
1101
01:13:12,520 --> 01:13:15,600
whether close family members or not.
1102
01:13:30,120 --> 01:13:32,400
Oh, come on.
You've got time for one.
1103
01:13:32,400 --> 01:13:33,960
Something to warm us up.
1104
01:13:33,960 --> 01:13:36,920
Fine. One pint of mild,
and then I'm heading up to write.
1105
01:13:36,920 --> 01:13:38,880
You're obsessed
with that typewriter,
1106
01:13:38,880 --> 01:13:41,800
and you can't drink mild
in the Highlands.
1107
01:13:41,800 --> 01:13:43,440
I'll get us a couple of whiskies.
1108
01:13:44,800 --> 01:13:47,160
Ah! Hello, young sirs.
1109
01:13:47,160 --> 01:13:48,800
Didn't expect to see you here.
1110
01:13:48,800 --> 01:13:50,520
We're looking for the lady
from the train.
1111
01:13:50,520 --> 01:13:53,400
You know the one - walks into
every room like she owns it.
1112
01:13:53,400 --> 01:13:55,440
Extraordinarily well-dressed.
1113
01:13:55,440 --> 01:13:58,600
Oh, you mean the one
who was rather outlandishly dressed
1114
01:13:58,600 --> 01:14:00,040
in the periwinkle getup.
1115
01:14:00,040 --> 01:14:02,960
It was peacock blue,
as a matter of fact.
1116
01:14:02,960 --> 01:14:05,080
A wonderfully stylish woman like her
1117
01:14:05,080 --> 01:14:07,280
wouldn't be seen dead
in an establishment like this.
1118
01:14:07,280 --> 01:14:09,360
Now, that's how wrong you can be.
1119
01:14:09,360 --> 01:14:12,280
You see, while you've been bashing
on that new typewriter of yours
1120
01:14:12,280 --> 01:14:13,560
morning, noon and night,
1121
01:14:13,560 --> 01:14:16,480
she was staying in the room
next door to us all along.
1122
01:14:16,480 --> 01:14:18,000
Not that she's there any more.
1123
01:14:18,000 --> 01:14:20,120
Do you have any idea
where she's gone?
1124
01:14:20,120 --> 01:14:22,320
Well, she was standing,
looking rather forlorn,
1125
01:14:22,320 --> 01:14:24,880
at the end of the pier
last time I saw her.
1126
01:14:24,880 --> 01:14:27,120
Probably looking out for Nessie,
no doubt. Huh?
1127
01:14:27,120 --> 01:14:29,880
Was she carrying anything,
like a large case?
1128
01:14:29,880 --> 01:14:31,840
I recall a fox-fur stole.
1129
01:14:32,880 --> 01:14:34,840
No case though. Right.
1130
01:14:34,840 --> 01:14:36,840
Now, whisky.
1131
01:14:36,840 --> 01:14:38,160
Well...
1132
01:14:38,160 --> 01:14:41,680
And, no, no ice. It's insulting.
1133
01:14:41,680 --> 01:14:44,280
If you insist,
you can have it with water.
1134
01:14:44,280 --> 01:14:46,240
We haven't got long.
How much money have you got?
1135
01:14:46,240 --> 01:14:48,520
A couple of pounds.
What do you want it for?
1136
01:14:48,520 --> 01:14:50,880
Souvenirs.
But we've already got souvenirs.
1137
01:14:50,880 --> 01:14:54,080
I'm aware of that. I'm going to
need you to order some more.
1138
01:14:54,080 --> 01:14:55,440
COINS CLINK
1139
01:14:58,760 --> 01:14:59,920
Thank you.
1140
01:15:03,280 --> 01:15:07,000
You know, I really like my scarf.
A lot.
1141
01:15:07,000 --> 01:15:11,920
But what I want more than anything
is another one in mauve.
1142
01:15:14,800 --> 01:15:17,400
Might have some purple wool
in the back.
1143
01:15:17,400 --> 01:15:18,960
Sounds perfect.
1144
01:15:18,960 --> 01:15:21,760
All right. Stay there.
1145
01:15:36,040 --> 01:15:37,400
SHE SIGHS
1146
01:15:44,520 --> 01:15:47,560
WATER RUSHES
1147
01:16:01,240 --> 01:16:02,800
That's not a monster.
1148
01:16:09,840 --> 01:16:12,320
Your country's reputation
for good timekeeping
1149
01:16:12,320 --> 01:16:14,520
is clearly well-deserved.
1150
01:16:14,520 --> 01:16:17,320
I only hope you will be able
to match such efficiency.
1151
01:16:17,320 --> 01:16:20,280
Of course.
I trust you had a pleasant trip.
1152
01:16:20,280 --> 01:16:24,440
Ha! U-boat conditions
are hardly pleasant,
1153
01:16:24,440 --> 01:16:28,320
and navigating our way
from the Atlantic...
1154
01:16:29,320 --> 01:16:31,440
..was no small feat.
1155
01:16:31,440 --> 01:16:34,800
But I hope we will be able
to provide you
1156
01:16:34,800 --> 01:16:39,880
with a level of...comfort
on your trip back to Germany.
1157
01:16:49,960 --> 01:16:51,360
Key?
1158
01:17:03,960 --> 01:17:06,680
Are we going to get away with this?
1159
01:17:06,680 --> 01:17:07,920
Let's find out.
1160
01:17:09,960 --> 01:17:12,960
TIMMY BARKS
1161
01:17:19,000 --> 01:17:20,360
Something wrong?
1162
01:17:20,360 --> 01:17:22,000
Nothing I can't handle.
1163
01:17:23,840 --> 01:17:26,880
STAIRS CREAK
1164
01:17:59,040 --> 01:18:00,280
SHE CHUCKLES
1165
01:18:00,280 --> 01:18:02,520
You really don't know
when to give up, do you?
1166
01:18:08,040 --> 01:18:10,240
HE TOASTS IN GERMAN
1167
01:18:10,240 --> 01:18:11,280
Et voila.
1168
01:18:12,800 --> 01:18:14,280
The device, gentlemen.
1169
01:18:17,920 --> 01:18:19,720
Hand it over, George.
1170
01:18:25,200 --> 01:18:26,360
Allez.
1171
01:18:31,400 --> 01:18:33,320
At least tell me why.
1172
01:18:33,320 --> 01:18:35,880
You said you could be anyone.
Why be one of the bad guys?
1173
01:18:35,880 --> 01:18:37,880
DOOR OPENS
1174
01:18:37,880 --> 01:18:39,400
Do you have a telephone?
1175
01:18:39,400 --> 01:18:41,920
I need to make a call most urgently.
1176
01:18:41,920 --> 01:18:44,360
We have a telephone, yes, indeed.
1177
01:18:44,360 --> 01:18:47,680
Can you tell the operator to put me
through to Brigadier Hollingsbrooke
1178
01:18:47,680 --> 01:18:49,080
at the Cairngorm Garrison?
1179
01:18:51,320 --> 01:18:53,240
Could I have a quiet word, Private?
1180
01:18:53,240 --> 01:18:56,400
Not right now. I've just seen
a U-boat in the middle of the loch.
1181
01:18:57,920 --> 01:19:00,280
GUN COCKS
Perhaps you could've been mistaken.
1182
01:19:02,760 --> 01:19:04,360
Oh...
1183
01:19:04,360 --> 01:19:05,880
Listen to the lady.
1184
01:19:05,880 --> 01:19:09,040
You've obviously made a mistake.
1185
01:19:09,040 --> 01:19:11,120
Putting you through now.
1186
01:19:11,120 --> 01:19:14,280
OVER PHONE: Hello?
I suppose I... Private Craig?
1187
01:19:14,280 --> 01:19:16,400
It could have been a trick
of the light or something.
1188
01:19:16,400 --> 01:19:18,080
Speak up, for pity's sake!
1189
01:19:18,080 --> 01:19:20,560
Is there some kind of problem here?
1190
01:19:20,560 --> 01:19:23,720
GENE: Frank, for goodness' sake,
be careful.
1191
01:19:23,720 --> 01:19:27,840
I'll have you know that I'm a member
of the Territorial Army.
1192
01:19:27,840 --> 01:19:31,440
And if you're taking
this here private prisoner...
1193
01:19:31,440 --> 01:19:34,480
..then you're going to have to
make a prisoner out of me, too.
1194
01:19:38,080 --> 01:19:40,160
There'll be no shooting in my pub...
1195
01:19:41,840 --> 01:19:43,920
..unless I'm the one doin' it!
1196
01:19:46,480 --> 01:19:48,120
TIMMY WHIMPERS
1197
01:19:49,560 --> 01:19:51,760
OVER PHONE: Private Craig?
What the devil's going on?
1198
01:19:51,760 --> 01:19:52,880
Sorry to disturb you, sir.
1199
01:19:52,880 --> 01:19:55,040
We've got something of a situation.
A situation?
1200
01:19:55,040 --> 01:19:57,800
Maybe you should put the phone down,
Private Craig.
1201
01:19:57,800 --> 01:19:59,880
What kind of situation?
1202
01:19:59,880 --> 01:20:01,960
Private Craig...!
PHONE RECEIVER CLICKS
1203
01:20:01,960 --> 01:20:04,400
Now, why doesn't everyone
put their weapons down, too?
1204
01:20:04,400 --> 01:20:05,960
She's right.
1205
01:20:05,960 --> 01:20:08,560
Maybe we should let them go
before anyone gets hurt.
1206
01:20:11,840 --> 01:20:13,880
SABRINA LAUGHS
1207
01:20:16,880 --> 01:20:20,840
Oh, you really are
quite remarkable, George.
1208
01:20:23,560 --> 01:20:26,280
Why don't you come with us?
That wasn't part of the deal.
1209
01:20:26,280 --> 01:20:28,760
Just to see us off
at the end of the pier,
1210
01:20:28,760 --> 01:20:32,280
to make sure no-one here decides
to do something they might regret.
1211
01:20:35,320 --> 01:20:36,400
It's fine.
1212
01:20:37,480 --> 01:20:38,840
I'll go.
1213
01:20:41,280 --> 01:20:43,320
TIMMY BARKS
1214
01:20:48,720 --> 01:20:51,760
WATER LAPS GENTLY
1215
01:20:53,200 --> 01:20:54,840
You never answered my question.
1216
01:20:59,640 --> 01:21:03,880
What was so wrong with Lina Martine
that you're choosing to be...this?
1217
01:21:11,960 --> 01:21:14,200
SHE SCOFFS
Lina Martine.
1218
01:21:17,040 --> 01:21:19,920
Lina Martine was trained
by British Intelligence.
1219
01:21:21,400 --> 01:21:25,160
She was excited to work for
an organisation who...who told her,
1220
01:21:25,160 --> 01:21:28,200
who tell themselves,
that they're the good guys.
1221
01:21:31,240 --> 01:21:32,800
What changed?
1222
01:21:32,800 --> 01:21:34,200
Why choose the bad side?
1223
01:21:37,200 --> 01:21:38,760
I learned the truth.
1224
01:21:39,880 --> 01:21:42,120
It's not as simple
as good guys and bad guys -
1225
01:21:42,120 --> 01:21:44,920
nobody is the villain
of their own story, George.
1226
01:21:44,920 --> 01:21:49,400
Everyone has their reasons of
great ideas, of self-importance...
1227
01:21:50,600 --> 01:21:51,960
..of righteousness.
1228
01:21:53,920 --> 01:21:56,800
The simple fact is everyone,
every one of them,
1229
01:21:56,800 --> 01:21:58,680
is just in it for themselves.
1230
01:22:00,280 --> 01:22:02,160
I didn't pick a side.
1231
01:22:02,160 --> 01:22:06,920
I just realised that if I don't
look out for me, who will?
1232
01:22:09,800 --> 01:22:11,520
Seems like you did pick a side.
1233
01:22:13,720 --> 01:22:16,880
Helping bad people do bad things
makes you bad, too.
1234
01:22:16,880 --> 01:22:18,280
It seems simple to me.
1235
01:22:21,000 --> 01:22:24,360
If I didn't get them the device,
they'd just send someone else,
1236
01:22:24,360 --> 01:22:25,840
and someone else after that.
1237
01:22:29,320 --> 01:22:31,760
You're an extraordinary person,
George,
1238
01:22:31,760 --> 01:22:34,080
and I'm an extraordinary shot.
1239
01:22:34,080 --> 01:22:36,400
You will stay here until
we're safely away...
1240
01:22:37,920 --> 01:22:39,080
..won't you?
1241
01:23:16,840 --> 01:23:19,400
What the devil was all that about?
PRIVATE CRAIG: Sorry, sir.
1242
01:23:19,400 --> 01:23:21,800
Where's my daughter?
Where's George?
1243
01:23:25,960 --> 01:23:28,440
TIMMY BARKS
1244
01:23:28,440 --> 01:23:30,120
George! Timmy!
1245
01:23:32,240 --> 01:23:33,560
George!
1246
01:23:33,560 --> 01:23:35,160
Who's a good boy?
1247
01:23:41,560 --> 01:23:44,360
About the device...
Never mind about the device.
1248
01:23:44,360 --> 01:23:46,840
There's no U-boat.
What are you talking about?
1249
01:23:46,840 --> 01:23:48,240
You just missed it.
1250
01:23:50,120 --> 01:23:52,640
Do you think this is
some kind of joke, child?
1251
01:23:52,640 --> 01:23:55,800
I thank you not to talk
to my daughter that way.
1252
01:23:55,800 --> 01:23:58,320
What happened to the engine?
1253
01:23:58,320 --> 01:23:59,760
You mean this engine?
1254
01:24:02,280 --> 01:24:04,720
I thought...
You weren't the only one.
1255
01:24:06,080 --> 01:24:08,320
I wasn't sure it was going to work.
1256
01:24:08,320 --> 01:24:09,880
Neither was I.
1257
01:24:12,800 --> 01:24:14,440
UNCLE QUENTIN CHUCKLES
1258
01:24:16,920 --> 01:24:20,440
I'm not saying I condone
taking those types of risks,
1259
01:24:20,440 --> 01:24:23,720
but swapping out the typewriter
for the device,
1260
01:24:23,720 --> 01:24:27,160
deliberately getting caught to make
her feel like she's in control?
1261
01:24:28,240 --> 01:24:29,400
It's a clever plan.
1262
01:24:29,400 --> 01:24:32,560
Dangerous, so don't you ever
scare me like that again.
1263
01:24:32,560 --> 01:24:35,240
LAUGHING: But...clever!
1264
01:24:35,240 --> 01:24:37,040
Oh.
1265
01:24:37,040 --> 01:24:39,920
All's well that ends well, eh?
1266
01:24:39,920 --> 01:24:41,880
Thanks to these remarkable children.
1267
01:24:41,880 --> 01:24:45,360
I assume we're free to go,
now that you have my machine.
1268
01:24:46,680 --> 01:24:50,040
We could use a mind like yours
in our division.
1269
01:24:50,040 --> 01:24:52,440
Well, that's my brother's world,
not mine.
1270
01:24:52,440 --> 01:24:55,200
I'd rather be home with my family.
1271
01:24:55,200 --> 01:24:57,440
Suit yourself. Private Craig!
1272
01:24:58,720 --> 01:25:00,240
Sir.
1273
01:25:00,240 --> 01:25:01,720
Hmph. Hold this.
1274
01:25:03,840 --> 01:25:05,240
You understand that this is now
1275
01:25:05,240 --> 01:25:08,640
the government's
proprietary technology, right?
1276
01:25:08,640 --> 01:25:11,720
You are not to make a replica
of this device.
1277
01:25:13,440 --> 01:25:14,560
Scout's honour.
1278
01:25:15,880 --> 01:25:16,920
Very well.
1279
01:25:20,200 --> 01:25:25,200
What exactly is
"haggis, neeps and tatties"?
1280
01:25:25,200 --> 01:25:27,280
Ah. Turnips is neeps,
1281
01:25:27,280 --> 01:25:29,480
and haggis is made from sh... Hmm.
1282
01:25:30,640 --> 01:25:33,600
Sheep's stomachs with other
sheep organs stuffed inside.
1283
01:25:34,800 --> 01:25:36,800
Please tell me he's lying.
1284
01:25:36,800 --> 01:25:39,120
BOTH: He's not lying. Hmm.
1285
01:25:39,120 --> 01:25:42,600
THEY LAUGH
1286
01:25:42,600 --> 01:25:44,960
Why send a U-boat
to steal a typewriter?
1287
01:25:44,960 --> 01:25:47,880
I mean, it was good,
but it wasn't that good.
1288
01:25:47,880 --> 01:25:50,600
The whole thing's absurd,
if you ask me.
1289
01:25:50,600 --> 01:25:53,960
By the way, Dad, you might owe that
man some money for his typewriter.
1290
01:25:53,960 --> 01:25:55,720
What?!
1291
01:25:55,720 --> 01:25:58,200
How much was it? Only £87.
1292
01:25:59,360 --> 01:26:00,640
Wha...? How much?!
1293
01:26:02,560 --> 01:26:04,000
Hang on a second...
1294
01:26:04,000 --> 01:26:07,040
THEY ALL TALK AT ONCE
1295
01:26:17,440 --> 01:26:20,160
WATER SPLASHES
96368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.