Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,050 --> 00:01:01,384
The treaty of Shimonoseki...
2
00:01:01,454 --> 00:01:06,255
signed by the Manchu governmentin 1 895...
3
00:01:06,326 --> 00:01:11,127
ceded Taiwan and the PescadorestoJapan.
4
00:01:11,197 --> 00:01:15,258
Subsequently,Japan controlled Taiwan for 50 years...
5
00:01:15,335 --> 00:01:17,735
until the end of World War II.
6
00:01:27,447 --> 00:01:31,816
Ahui, how many tables will you set
for your grandson's birthday?
7
00:01:31,918 --> 00:01:33,283
Just a few.
8
00:01:33,353 --> 00:01:35,981
For close friends and family...
9
00:01:36,055 --> 00:01:39,115
why be so extravagant?
10
00:01:39,192 --> 00:01:41,716
If you are generous to others,
they will be generous to you.
11
00:01:41,794 --> 00:01:42,920
That's how it should be done.
12
00:01:42,996 --> 00:01:44,360
No, no.
13
00:01:44,430 --> 00:01:48,093
Just close friends and relatives...
14
00:01:48,167 --> 00:01:52,365
so that the boy will have people
to look after him when he grows up.
15
00:01:52,437 --> 00:01:55,497
That's not the way to do it.
You should throw an extravagant party.
16
00:01:55,574 --> 00:01:56,701
That's right.
17
00:01:56,976 --> 00:01:58,773
That's how it should be done.
18
00:02:00,312 --> 00:02:02,144
Mangdang,
now that you're a father...
19
00:02:02,215 --> 00:02:04,376
you're going to be very busy.
20
00:02:08,454 --> 00:02:10,479
Here comes the baby.
21
00:02:15,194 --> 00:02:16,889
How cute.
22
00:02:16,963 --> 00:02:19,830
What a nice big head
and round face.
23
00:02:19,899 --> 00:02:20,923
Come!
24
00:02:21,000 --> 00:02:24,834
Tienlu, let grandpa hold you.
25
00:02:28,440 --> 00:02:31,899
To speak of man's fortunes--
26
00:02:31,978 --> 00:02:33,377
My father was married...
27
00:02:33,446 --> 00:02:37,314
into my mother's home,losing his own family name.
28
00:02:37,382 --> 00:02:38,975
When I was born...
29
00:02:39,052 --> 00:02:41,781
my maternal grandparents...
30
00:02:41,853 --> 00:02:45,950
who went bythe ancient traditions...
31
00:02:46,024 --> 00:02:48,687
had my fortune readby a fortune-teller...
32
00:02:48,761 --> 00:02:50,752
who said that...
33
00:02:50,829 --> 00:02:54,288
my fortune was a tough one.
34
00:02:54,367 --> 00:02:58,632
To change things, I had to changethe way I called my parents--
35
00:02:58,704 --> 00:03:01,673
so I should callmy father "uncle"...
36
00:03:01,741 --> 00:03:04,141
and my mother "aunt."
37
00:03:04,677 --> 00:03:08,010
This is how we did thingsin the old days...
38
00:03:08,081 --> 00:03:12,380
all through the adviceof fortune-tellers.
39
00:03:12,452 --> 00:03:15,512
In the daysof theJapanese occupation...
40
00:03:15,588 --> 00:03:18,488
births had to be registeredwithin one month.
41
00:03:18,791 --> 00:03:21,089
My father,whose name was Ko...
42
00:03:21,160 --> 00:03:26,826
went and registered meas Ko Tienlu.
43
00:03:27,100 --> 00:03:28,397
But right after that...
44
00:03:28,468 --> 00:03:33,337
my maternal grandfather wentand registered me as Li Tienlu.
45
00:03:33,406 --> 00:03:35,636
The police said,"You can't do that.
46
00:03:35,707 --> 00:03:39,803
His father's last name is Ko,so his last name should also be Ko.
47
00:03:39,879 --> 00:03:40,937
If you call him Li...
48
00:03:41,012 --> 00:03:44,676
it's like writing a compositionwith the wrong title."
49
00:03:44,750 --> 00:03:47,480
That made my grandfatherreal mad.
50
00:03:47,553 --> 00:03:50,113
But, he thought,if he were to insist...
51
00:03:50,189 --> 00:03:52,350
that would really create a feud.
52
00:03:52,425 --> 00:03:53,790
The man who witnessed...
53
00:03:53,860 --> 00:03:56,795
the original agreement...
54
00:03:56,863 --> 00:04:02,301
that gave my father in marriageto my mother's family, came to help.
55
00:04:02,368 --> 00:04:04,233
His name was Li Yinhok.
56
00:04:04,303 --> 00:04:08,933
A real just man.
57
00:04:09,274 --> 00:04:12,870
He advised my father...
58
00:04:13,178 --> 00:04:15,170
not to make a big issueout of it.
59
00:04:15,248 --> 00:04:19,810
He said, "Don't forget, it's you who'sgiven up your family name in marriage.
60
00:04:19,886 --> 00:04:22,514
At the time,your father-in-lawmade it very clear...
61
00:04:22,588 --> 00:04:24,419
that your firstborn...
62
00:04:24,490 --> 00:04:27,391
be it boy or girl,be given his family's name, Li.
63
00:04:27,460 --> 00:04:30,861
After the first, no matterhow many children you have...
64
00:04:30,930 --> 00:04:34,161
you can name them Koor anything you want."
65
00:04:34,233 --> 00:04:38,499
So when I was born,they called me Li...
66
00:04:38,604 --> 00:04:42,506
all because of the conditionsof my father's marriage.
67
00:04:42,575 --> 00:04:45,305
So that's how I was born.
68
00:06:50,536 --> 00:06:55,269
"Moon sets, crows caw,
the frosty sky...
69
00:06:59,578 --> 00:07:04,674
Dim boat, lanterns through river mist,
where melancholies lie...
70
00:07:08,520 --> 00:07:13,220
Beyond Goso City walls
from cold mountain temple...
71
00:07:16,429 --> 00:07:20,957
To the traveler's boat,
midnight bells sigh."
72
00:08:34,740 --> 00:08:37,799
I thought
you were a smart boy.
73
00:08:37,876 --> 00:08:41,438
Why weren't you thinking
when you did this?
74
00:08:44,483 --> 00:08:47,384
You deserve to be beaten
to death!
75
00:08:54,727 --> 00:08:57,890
You have disgraced
my good name.
76
00:09:03,135 --> 00:09:06,662
- What happened?
- What happened?
77
00:09:06,739 --> 00:09:10,106
He stole some
calligraphy manuals...
78
00:09:10,176 --> 00:09:13,304
from Granduncle Songling's house.
79
00:09:13,379 --> 00:09:14,676
Stole?
80
00:09:14,747 --> 00:09:16,237
Yes.
81
00:09:16,315 --> 00:09:21,651
They punished him right before me.
82
00:09:21,720 --> 00:09:24,086
But he's usually a good boy.
83
00:09:24,156 --> 00:09:30,959
I tell you, Granduncle Tikim's wife
is responsible for this.
84
00:09:31,030 --> 00:09:35,023
She told him to go to Songling's
to get the books.
85
00:09:35,100 --> 00:09:38,433
She told him
to take over 100 of them.
86
00:09:38,737 --> 00:09:42,173
How was he to know?
87
00:09:42,241 --> 00:09:44,766
Would you kill yourself
if someone told you to?
88
00:09:46,479 --> 00:09:51,075
Sooner or later you'll get
your fingers chopped off.
89
00:09:51,150 --> 00:09:55,314
Did we raise you to be a thief?
90
00:10:49,074 --> 00:10:50,405
Come here.
91
00:10:52,545 --> 00:10:53,978
Come here.
92
00:11:26,579 --> 00:11:28,069
Ahui.
93
00:11:28,147 --> 00:11:29,307
Officer!
94
00:11:29,381 --> 00:11:31,144
What a rare visit.
Please have lunch with us!
95
00:11:31,216 --> 00:11:33,446
- No, thank you.
- Have a seat.
96
00:11:35,654 --> 00:11:40,318
What's on your mind, Officer?
What's up?
97
00:11:40,392 --> 00:11:41,984
We're here to take a count of...
98
00:11:42,061 --> 00:11:44,586
how many of you
still wear pigtails.
99
00:11:44,663 --> 00:11:47,393
We're here to tell you
to cut them.
100
00:11:48,667 --> 00:11:50,498
Cut our pigtails?
101
00:11:50,569 --> 00:11:54,130
And then come to see the opera,
as our guests.
102
00:11:57,276 --> 00:11:58,436
I see.
103
00:11:58,510 --> 00:12:02,708
Would you please ask everybody inside
to come out?
104
00:12:08,053 --> 00:12:09,543
Dang!
105
00:12:10,823 --> 00:12:12,256
Liu!
106
00:12:12,324 --> 00:12:13,484
Coming.
107
00:12:13,559 --> 00:12:15,049
Gimto!
108
00:12:16,695 --> 00:12:18,356
Mangdang!
109
00:12:18,430 --> 00:12:20,091
Come over here.
110
00:12:24,870 --> 00:12:27,031
- They'll be right here.
- Fine.
111
00:12:35,214 --> 00:12:36,272
What's up?
112
00:12:36,348 --> 00:12:42,378
The officer wants us
to cut off our pigtails.
113
00:12:44,156 --> 00:12:46,056
You are...
114
00:12:46,125 --> 00:12:46,887
Dang.
115
00:12:46,959 --> 00:12:49,223
- Lien Pikdung?
- Yes.
116
00:12:49,294 --> 00:12:52,457
- Li Teallui?
- That's me.
117
00:12:52,831 --> 00:12:56,323
- Li Setsuan?
- That's my brother.
118
00:12:59,038 --> 00:13:01,199
What about Ho Gimto?
119
00:13:03,976 --> 00:13:05,409
I don't think he's here.
120
00:13:05,477 --> 00:13:07,775
And what about Ko Mangdang?
121
00:13:07,846 --> 00:13:09,370
Mangdang!
122
00:13:13,285 --> 00:13:15,583
What are you doing?
Where is Li Tienlu?
123
00:13:15,654 --> 00:13:17,849
That's him eating here.
124
00:13:20,225 --> 00:13:23,058
These are tickets for the opera.
125
00:13:49,254 --> 00:13:50,721
Are they enough?
126
00:13:53,192 --> 00:13:54,124
Sure.
127
00:13:57,529 --> 00:14:00,555
The officer is treating us to
an opera in front of the temple.
128
00:14:05,137 --> 00:14:06,627
Here is Ko Mandang.
129
00:14:10,709 --> 00:14:11,733
Mandang.
130
00:14:12,811 --> 00:14:14,142
What?
131
00:14:14,213 --> 00:14:16,044
Get your pigtail cut off.
132
00:14:18,684 --> 00:14:19,912
Where are you going?
133
00:14:21,420 --> 00:14:25,516
I'll do it myself.
Forget about the opera.
134
00:17:38,083 --> 00:17:40,074
Piya is back from the hospital.
135
00:17:40,686 --> 00:17:42,381
This time you were away so long.
136
00:17:42,788 --> 00:17:45,814
- Yes. How are you?
- You're back.
137
00:17:45,891 --> 00:17:48,758
Tienlu, take this upstairs.
138
00:17:48,827 --> 00:17:52,593
- Are you feeling better?
- Much better.
139
00:17:52,664 --> 00:17:54,529
Go upstairs and rest.
140
00:18:19,091 --> 00:18:20,718
Do you want to lie down?
141
00:18:26,465 --> 00:18:29,730
Come down later to eat.
142
00:18:59,631 --> 00:19:01,292
I'll see you later.
143
00:19:44,176 --> 00:19:46,007
To speak of living...
144
00:19:46,078 --> 00:19:50,913
the hardest thingsare separation and death.
145
00:19:50,982 --> 00:19:55,442
I was eight years old at the time.
146
00:19:55,520 --> 00:19:58,546
My grandmother was gravely ill.
147
00:19:58,623 --> 00:20:01,558
Her whole belly was swollen up.
148
00:20:01,626 --> 00:20:06,620
My mother was very devotedto my grandmother.
149
00:20:06,698 --> 00:20:09,428
She set up a special altar...
150
00:20:09,501 --> 00:20:13,631
to pray to the heavens.
151
00:20:14,039 --> 00:20:17,907
She asked the Gods to take her lifein exchange for her mother's.
152
00:20:19,444 --> 00:20:22,004
If you call it superstition,it's superstition.
153
00:20:22,080 --> 00:20:24,071
But if you believe in it...
154
00:20:24,149 --> 00:20:27,346
it will prove itself very swiftly.
155
00:20:27,452 --> 00:20:29,283
After only one month...
156
00:20:29,354 --> 00:20:32,585
my grandmother recovered...
157
00:20:32,657 --> 00:20:36,388
but my mother fell ill.
158
00:20:36,461 --> 00:20:41,728
She was takento a Japanese doctor.
159
00:20:41,800 --> 00:20:44,291
The diagnosis was bad news.
160
00:20:44,369 --> 00:20:47,270
She had tuberculosis.
161
00:20:47,339 --> 00:20:49,330
The doctor insisted that...
162
00:20:49,407 --> 00:20:52,740
she had to stay in the hospital.
163
00:20:52,811 --> 00:20:55,837
So, against her will,that's what she did.
164
00:20:55,914 --> 00:20:59,281
She stayed for another two months,and was released...
165
00:20:59,351 --> 00:21:05,051
on the 1 3th day of the 7th moon,two days before the Ghost Festival.
166
00:21:05,123 --> 00:21:08,524
She was recovering slowly,and was hungry.
167
00:21:08,627 --> 00:21:12,222
She discussed with my father,and they decided...
168
00:21:12,297 --> 00:21:16,893
that since the Ghost Festivalwas coming, they would buy a duck.
169
00:21:17,002 --> 00:21:20,062
This duck could be usedas an altar offering.
170
00:21:20,138 --> 00:21:22,698
Maybe this would help her appetite.
171
00:21:22,774 --> 00:21:24,605
And so...
172
00:21:24,743 --> 00:21:28,736
my father took me to the marketto buy a duck.
173
00:21:28,813 --> 00:21:31,373
We ate it on the eveningof the Festival.
174
00:21:31,483 --> 00:21:35,749
The next day,my mother had a serious relapse.
175
00:21:35,820 --> 00:21:39,984
Through the nightof the 1 6th...
176
00:21:40,058 --> 00:21:44,290
until almost the break of dawnon the 1 7th--
177
00:21:44,362 --> 00:21:47,354
that was when my mother died.
178
00:22:25,203 --> 00:22:26,693
Come sit here.
179
00:23:14,419 --> 00:23:16,614
- You must call her Auntie.
- Auntie.
180
00:23:18,623 --> 00:23:21,319
From now on, you must be
good to Auntie.
181
00:23:21,393 --> 00:23:23,418
Auntie will be good to you.
182
00:23:27,666 --> 00:23:30,157
Come on, put on your new belt.
183
00:23:31,303 --> 00:23:32,793
Tienlu, come on.
184
00:23:48,553 --> 00:23:50,919
Take off your old belt.
Put on the new.
185
00:24:22,253 --> 00:24:26,815
- Say thank you to Auntie.
- Thank you, Auntie.
186
00:24:29,394 --> 00:24:30,952
Now it's Big Eyes' turn.
187
00:24:41,906 --> 00:24:45,069
Big Eyes, take off your old belt
and put on the new.
188
00:25:33,491 --> 00:25:37,086
It is Chingming Festival,
when we remember the dead.
189
00:25:39,431 --> 00:25:43,162
The rain falls on the families
who have come to clean the graves.
190
00:25:46,037 --> 00:25:47,527
My name is...
191
00:25:50,909 --> 00:25:53,434
Ko Hsien,
also known as Hanmun.
192
00:25:58,616 --> 00:26:03,019
My parents brought only my sister and I
into the world, and unfortunately...
193
00:26:03,087 --> 00:26:04,952
they died early.
194
00:26:05,023 --> 00:26:08,424
Through sister's kindness,
I now run a medicine shop.
195
00:26:08,493 --> 00:26:10,586
Today is the Chingming Festival.
196
00:26:10,662 --> 00:26:13,130
Having swept my ancestral graves...
197
00:26:13,198 --> 00:26:16,099
I shall visit the famed
West Lake on my way home.
198
00:26:16,167 --> 00:26:17,498
Alas!
199
00:26:20,271 --> 00:26:23,536
Dark clouds gather.
A storm approaches.
200
00:26:23,608 --> 00:26:25,303
Let me look for shelter.
201
00:26:25,376 --> 00:26:27,810
I'd better hurry.
202
00:26:28,980 --> 00:26:31,915
Hurry
203
00:26:37,188 --> 00:26:40,783
Faster
204
00:26:40,859 --> 00:26:45,159
Faster, faster, faster
205
00:26:45,230 --> 00:26:48,131
Faster I must go
206
00:26:54,973 --> 00:26:58,204
Faster must I go
207
00:27:03,214 --> 00:27:06,741
No delays
208
00:27:06,818 --> 00:27:11,118
No delays, no delays, no delays
209
00:27:11,189 --> 00:27:13,749
On the road
210
00:27:20,064 --> 00:27:22,760
Ladies, hurry here to take
shelter from the rain.
211
00:27:42,921 --> 00:27:47,756
My mistress and I express thanks
to this gentleman.
212
00:27:47,825 --> 00:27:53,024
This is a chance meeting in the rain.
No need to be so polite.
213
00:27:53,097 --> 00:27:56,294
May I ask the name
of this gentleman?
214
00:27:56,367 --> 00:27:59,165
As Hanmun.
215
00:27:59,237 --> 00:28:01,671
And may I ask your name, miss?
216
00:28:01,973 --> 00:28:05,568
This is our master's daughter,
Miss White. Her name is Sochin.
217
00:28:05,643 --> 00:28:09,409
I am Miss Green. We live in
the White Manor by theJitong River.
218
00:28:09,480 --> 00:28:11,675
A pleasure, Miss White!
219
00:28:12,250 --> 00:28:14,445
The clouds open.
The rain has stopped.
220
00:28:14,519 --> 00:28:16,612
I also live in Jitong County.
221
00:28:16,688 --> 00:28:19,623
Today I plan to hire a boat
to tour the lake.
222
00:28:19,691 --> 00:28:21,454
Would the two of you
like to join me?
223
00:28:21,526 --> 00:28:24,927
After touring the lake, the boat car
can take us down the river...
224
00:28:24,996 --> 00:28:27,829
and I can escort
Miss White back home.
225
00:28:28,199 --> 00:28:30,133
Thank you for your generosity.
226
00:28:30,201 --> 00:28:32,465
Follow me.
227
00:29:15,446 --> 00:29:18,040
Old man, please come here.
228
00:29:28,593 --> 00:29:31,391
May I help you?
229
00:29:31,462 --> 00:29:34,329
I'd like to hire a boat
to tour the lake.
230
00:29:34,432 --> 00:29:36,764
Let me put down the gangplank.
231
00:29:49,213 --> 00:29:52,444
Please ascend.
232
00:30:27,518 --> 00:30:30,316
All aboard!
233
00:30:34,525 --> 00:30:39,690
"It's the first lunar month, peopleWelcome all the new husbands
234
00:30:39,764 --> 00:30:43,894
While the single girlsits in her empty room
235
00:30:43,968 --> 00:30:47,870
Chewing betel nutwith powder on her face
236
00:30:47,939 --> 00:30:53,969
Coral in her handWaiting for a husband
237
00:31:03,621 --> 00:31:08,422
In the second lunar monthcomes the Spring Equinox
238
00:31:08,493 --> 00:31:12,429
Ajinxed life have IFated to row the ferry
239
00:31:12,497 --> 00:31:16,263
I eat on top of the boatand sleep below
240
00:31:16,334 --> 00:31:21,670
If the water spirits drag me downthen woe is me."
241
00:31:58,476 --> 00:31:59,408
Chun.
242
00:31:59,477 --> 00:32:00,307
Mr. Li.
243
00:32:00,378 --> 00:32:02,471
What a rare visitor.
244
00:32:03,881 --> 00:32:06,247
What brings you here?
245
00:32:06,317 --> 00:32:07,648
Please have a seat.
246
00:32:07,718 --> 00:32:09,208
Okay.
247
00:32:10,521 --> 00:32:12,887
How are things in Amoy?
248
00:32:12,957 --> 00:32:14,447
Fine.
249
00:32:15,760 --> 00:32:18,592
So, what brings you here?
250
00:32:19,831 --> 00:32:23,266
Chun says she wants
Big Eyes taken home.
251
00:32:23,333 --> 00:32:24,527
What?
252
00:32:26,003 --> 00:32:28,027
What are you saying?
253
00:32:30,675 --> 00:32:33,143
You want to take Big Eyes back?
254
00:32:33,210 --> 00:32:35,338
This is how it is.
255
00:32:35,947 --> 00:32:40,509
An old neighbor here
wrote to us in Amoy.
256
00:32:40,585 --> 00:32:42,518
About what?
257
00:32:42,587 --> 00:32:43,679
Look.
258
00:32:52,830 --> 00:32:57,266
They said Big Eyes is being
abused by her stepmother here.
259
00:32:57,335 --> 00:33:01,635
They heard she even once
threatened her with a knife.
260
00:33:01,706 --> 00:33:06,109
How could she do that
to a little girl?
261
00:33:06,177 --> 00:33:08,202
Consider my point of view.
262
00:33:21,659 --> 00:33:25,594
I don't understand how things could
have gotten so out of hand.
263
00:33:25,663 --> 00:33:28,324
So today I've come
to take Big Eyes home.
264
00:33:28,399 --> 00:33:30,799
This way...
265
00:33:30,868 --> 00:33:34,463
it'll be easier for you
to keep your integrity.
266
00:33:34,538 --> 00:33:37,735
After she grows up in Amoy...
267
00:33:37,808 --> 00:33:41,039
I'll bring her here
to visit often.
268
00:33:41,112 --> 00:33:43,205
After she's grown up...
269
00:33:43,281 --> 00:33:44,908
I'll bring her here...
270
00:33:44,982 --> 00:33:48,940
then you can decide whether
you still want her or not.
271
00:33:49,020 --> 00:33:51,215
It'll all be up to you.
272
00:33:53,690 --> 00:33:54,885
Chun...
273
00:33:55,860 --> 00:33:59,318
We raised Big Eyes
every step of the way...
274
00:33:59,397 --> 00:34:01,763
ever since she was a baby.
275
00:34:03,967 --> 00:34:08,166
I had planned to marry her
to Tienlu.
276
00:34:09,739 --> 00:34:11,536
I know.
277
00:34:11,609 --> 00:34:14,510
When my departed God sister
Piya was still alive...
278
00:34:14,578 --> 00:34:16,239
things were so right.
279
00:34:16,313 --> 00:34:19,909
That's why she was wholeheartedly
willing to have Big Eyes here.
280
00:34:19,984 --> 00:34:23,248
Who was to know that the family
would come to this?
281
00:34:24,487 --> 00:34:27,389
I am saddened
when I think about it.
282
00:34:27,458 --> 00:34:31,451
Mr. Li, I think you should take
a wider view toward this.
283
00:34:31,529 --> 00:34:34,726
Take it as part of your fortune.
284
00:34:35,099 --> 00:34:39,559
Even if you have no regard
for my opinion...
285
00:34:39,637 --> 00:34:43,869
you should have respect
for the departed Piya.
286
00:34:46,110 --> 00:34:48,271
It is I who must
answer to her memory.
287
00:34:49,647 --> 00:34:54,550
I will take good care of her
after I take her back.
288
00:34:54,618 --> 00:34:58,384
As I said,
after Big Eyes grows up...
289
00:34:58,456 --> 00:35:00,788
I promise
to bring her back to you...
290
00:35:00,858 --> 00:35:03,258
and you can decide
what to do with her.
291
00:35:11,335 --> 00:35:15,635
What do you think?
292
00:35:18,309 --> 00:35:21,005
You decide, Mr. Li.
293
00:35:21,078 --> 00:35:22,568
I decide?
294
00:35:23,714 --> 00:35:26,308
How could things
have turned out this way?
295
00:35:39,230 --> 00:35:40,720
Where is Big Eyes?
296
00:35:55,012 --> 00:35:56,502
Big Eyes.
297
00:36:16,067 --> 00:36:18,092
Grandfather wants to talk to you.
298
00:36:18,869 --> 00:36:20,996
Grandfather.
299
00:36:21,072 --> 00:36:22,630
Big Eyes...
300
00:36:24,642 --> 00:36:28,703
your mother wants to bring you
back to Amoy.
301
00:36:33,717 --> 00:36:37,084
Will you remember
Grandfather's face?
302
00:36:37,154 --> 00:36:38,644
I will.
303
00:36:39,423 --> 00:36:40,890
Grandfather.
304
00:36:49,166 --> 00:36:50,656
Don't cry.
305
00:36:57,241 --> 00:37:02,338
Here is a dollar for your trip.
306
00:37:14,959 --> 00:37:18,861
Mr. Li, here is five dollars
for you.
307
00:37:18,929 --> 00:37:22,695
For what?
I can't accept money from you.
308
00:37:22,766 --> 00:37:27,601
This is something from my heart,
to express my gratitude.
309
00:37:28,672 --> 00:37:30,537
Tienlu, come here.
310
00:37:34,245 --> 00:37:36,440
This dollar is for you,
to buy sweets.
311
00:37:36,514 --> 00:37:39,950
You must behave yourself.
312
00:37:45,389 --> 00:37:46,879
Big Eyes.
313
00:37:49,260 --> 00:37:50,750
Grandmother.
314
00:39:32,529 --> 00:39:34,394
Uncle, I'm home.
315
00:40:01,158 --> 00:40:03,524
Who did you get in a fight with?
316
00:40:08,832 --> 00:40:10,322
Who?
317
00:40:14,905 --> 00:40:17,271
Damn it, who did you
get in a fight with?
318
00:40:25,549 --> 00:40:27,039
What happened?
319
00:41:24,174 --> 00:41:25,664
Get my hat.
320
00:41:30,481 --> 00:41:32,642
What are you doing,
standing there?
321
00:42:03,147 --> 00:42:04,774
Come down and eat.
322
00:42:46,924 --> 00:42:48,949
Don't you ever come back!
323
00:43:22,059 --> 00:43:25,256
One day away from home
feels like a hundred.
324
00:43:27,831 --> 00:43:31,562
Like a solitary wild duck,
I am lost in the forest.
325
00:43:33,504 --> 00:43:36,871
Though the scenery here
is lovely...
326
00:43:39,009 --> 00:43:41,534
nostalgic thoughts of home...
327
00:43:44,548 --> 00:43:46,914
tug at my heart.
328
00:43:54,458 --> 00:43:57,484
To speak of life aftermy grandfather's death--
329
00:43:57,561 --> 00:44:02,521
it was a very pitiablechildhood for me.
330
00:44:02,599 --> 00:44:06,535
The neighbors that knew,sympathized with me...
331
00:44:06,603 --> 00:44:10,334
for I was abused badlyby my stepmother.
332
00:44:10,407 --> 00:44:13,706
Fortunately,Mr. Li from Jiuding...
333
00:44:13,777 --> 00:44:17,338
somehow learned thatI had theatrical talent.
334
00:44:17,414 --> 00:44:21,111
At the time his puppet troupewas short one puppeteer...
335
00:44:21,184 --> 00:44:25,143
so he came to our houseto talk to my father.
336
00:44:25,222 --> 00:44:29,352
My father said, "Sure, he can go,but what's the deal?"
337
00:44:29,426 --> 00:44:32,486
Fifteen dollars a yearto my father...
338
00:44:32,563 --> 00:44:36,659
with extra for each performance.
339
00:44:36,733 --> 00:44:39,793
My father figured it was okay...
340
00:44:39,870 --> 00:44:42,361
so he took the $ 1 5...
341
00:44:42,439 --> 00:44:44,304
and I was off to the hills.
342
00:44:44,374 --> 00:44:48,538
I performed for Mr. Lifor one year.
343
00:44:48,612 --> 00:44:51,979
At the time there weretwo troupes inJiuding--
344
00:44:52,049 --> 00:44:53,516
Mr. Li's...
345
00:44:53,584 --> 00:44:55,779
and Master Onglai's.
346
00:44:55,852 --> 00:44:59,219
Onglai came to watch me performand thought I was all right.
347
00:44:59,289 --> 00:45:01,120
Before my year's contract was up...
348
00:45:01,191 --> 00:45:03,421
he went to Taipeito meet with my father.
349
00:45:03,493 --> 00:45:06,018
He said he would give my father$30 a year.
350
00:45:06,096 --> 00:45:09,361
My father was happythat the price was doubled.
351
00:45:09,566 --> 00:45:12,296
So what could I say?He was a strict man.
352
00:45:12,369 --> 00:45:15,167
So against my will,I went over to Onglai's troupe.
353
00:45:15,238 --> 00:45:19,038
How strange it was. Their troupedidn't even have a name!
354
00:45:19,109 --> 00:45:20,974
Since the troupe performed...
355
00:45:21,044 --> 00:45:22,602
in the mountains every day...
356
00:45:23,213 --> 00:45:25,204
we named it Mountain Panorama.
357
00:45:25,282 --> 00:45:29,378
After eating every day, we would justsit there gazing at the mountains.
358
00:45:30,721 --> 00:45:33,246
Someone's coming straight at us.
359
00:45:33,323 --> 00:45:36,588
I shall spit the poisonous mist
to subdue him!
360
00:46:19,770 --> 00:46:22,136
He is subdued!
Now we take him...
361
00:46:22,205 --> 00:46:25,971
to the cave, to feast on him.
362
00:47:39,583 --> 00:47:42,643
To speak of man's fortunes--
363
00:47:42,719 --> 00:47:45,449
my grandmotherhad a terrible life.
364
00:47:45,522 --> 00:47:49,686
At home, she couldn't get alongwith my stepmother.
365
00:47:50,360 --> 00:47:54,558
Her first husband had a son.
366
00:47:54,631 --> 00:47:58,397
She went to the brick kilns at Hatavuto live with him.
367
00:47:58,468 --> 00:48:00,766
Who was to know that...
368
00:48:00,837 --> 00:48:05,865
right after he gavea birthday celebration for me...
369
00:48:05,942 --> 00:48:07,910
he developed a hernia.
370
00:48:07,978 --> 00:48:12,881
They took him to the hospitalin Taipei for an operation.
371
00:48:12,983 --> 00:48:17,249
They brought him in standing,but carried him out lying down--
372
00:48:18,221 --> 00:48:20,052
dead!
373
00:48:20,123 --> 00:48:24,526
After the funeral, she went to livewith her husband's grandson.
374
00:48:25,362 --> 00:48:26,522
And you know...
375
00:48:26,596 --> 00:48:29,656
within a week,the grandson was dead!
376
00:48:29,733 --> 00:48:33,066
After he died, my grandmotherstill could see things straight.
377
00:48:33,136 --> 00:48:35,661
So she went to livewith her daughter.
378
00:48:35,739 --> 00:48:38,731
Her daughter hadan adopted daughter...
379
00:48:38,809 --> 00:48:42,040
who was strongas a cement bucket.
380
00:48:42,112 --> 00:48:46,242
But within three daysafter my grandmother arrived...
381
00:48:46,316 --> 00:48:49,717
even the cement bucketfell apart.
382
00:48:49,786 --> 00:48:51,651
My aunt was so scared...
383
00:48:51,721 --> 00:48:54,451
that she escorted my grandmotherback to my father's.
384
00:48:54,524 --> 00:49:00,190
Two days after she got home,my stepmother fell ill!
385
00:49:00,263 --> 00:49:02,663
My father was so scared...
386
00:49:02,732 --> 00:49:06,293
that he immediately wrote mein the hills.
387
00:49:06,369 --> 00:49:09,167
I rushed home and askedwhat the big deal was.
388
00:49:09,239 --> 00:49:13,232
He said, "From now on, the moneyyou earn is yours own to spend."
389
00:49:13,310 --> 00:49:16,211
"What's going on?Why has he suddenly changed?"
390
00:49:16,279 --> 00:49:19,271
Because normally all the moneyI earned was given to him.
391
00:49:19,349 --> 00:49:20,407
So I asked him, "Why?"
392
00:49:20,483 --> 00:49:22,576
He said,"From now on, keep your own money.
393
00:49:22,652 --> 00:49:25,348
All you have to do istake your grandmother into the hills...
394
00:49:25,422 --> 00:49:26,946
and take care of her."
395
00:49:27,023 --> 00:49:28,490
I thought, "Not a bad deal."
396
00:49:28,558 --> 00:49:30,753
With the money I was making...
397
00:49:30,827 --> 00:49:34,058
it wouldn't be hardto support my grandmother.
398
00:49:34,130 --> 00:49:37,566
So I said fine and tookgrandmother into the hills.
399
00:49:37,634 --> 00:49:40,159
So what do you think happened?
400
00:49:40,237 --> 00:49:44,196
Nothing. She was fine.I was healthy.
401
00:49:44,274 --> 00:49:46,208
No one got sick.
402
00:49:46,276 --> 00:49:48,335
After about a year...
403
00:49:50,013 --> 00:49:53,608
one morning while she was in the
courtyard washing her hair, she said...
404
00:49:53,683 --> 00:49:55,878
"Tienlu, go buy me peanut candy."
405
00:49:55,952 --> 00:49:58,318
I said, "You would really
be a laughingstock...
406
00:49:58,388 --> 00:50:01,289
if people saw such an old woman
eating peanut candy."
407
00:50:01,391 --> 00:50:02,881
I said, "I'm not going to do it.
408
00:50:02,959 --> 00:50:05,325
Anything else,
but not peanut candy."
409
00:50:05,395 --> 00:50:07,295
She said angrily,
"You won't do it?"
410
00:50:07,364 --> 00:50:08,763
So we left it at that.
411
00:50:08,832 --> 00:50:10,527
Suddenly, while combing...
412
00:50:10,600 --> 00:50:13,694
she fell off her stool.
413
00:50:13,770 --> 00:50:16,671
I rushed over to lift her up,
but the neighbors told me not to.
414
00:50:16,773 --> 00:50:21,142
They said when an old person falls,
they should get up themselves.
415
00:50:21,211 --> 00:50:23,679
She got up real quick.
416
00:50:23,747 --> 00:50:27,615
She finished combing her hair,
then said to me...
417
00:50:27,684 --> 00:50:29,413
"Tienlu, take me to the bed."
418
00:50:29,486 --> 00:50:31,147
I wondered, "What's going on?"
419
00:50:31,221 --> 00:50:33,985
She was okay just then,
but she wanted to lie down.
420
00:50:34,057 --> 00:50:35,888
So I took her to her bed.
421
00:50:35,992 --> 00:50:38,517
She laid down and stayed down.
422
00:50:38,595 --> 00:50:42,361
She just slept there all day...
423
00:50:42,432 --> 00:50:44,798
for a total of ten days.
424
00:50:44,868 --> 00:50:46,631
We called a Western doctor...
425
00:50:46,703 --> 00:50:49,331
who said nothing
was wrong with her.
426
00:50:49,406 --> 00:50:52,807
He told us to buy her
whatever she wanted to eat.
427
00:50:52,876 --> 00:50:56,505
I didn't believe she wasn't sick,
so we called another doctor...
428
00:50:56,579 --> 00:50:58,774
and he said the same thing.
429
00:50:58,848 --> 00:51:03,478
So I went and bought pork kidneys
and cooked some shredded ginger soup.
430
00:51:03,553 --> 00:51:06,647
She wouldn't eat a single shred.
431
00:51:06,723 --> 00:51:10,489
One day an old man
from the valley came.
432
00:51:10,560 --> 00:51:12,687
He had always been nice to me.
433
00:51:12,762 --> 00:51:16,858
He took a look at grandmother then
took a look at me and said...
434
00:51:16,933 --> 00:51:17,627
"Tienlu!"
435
00:51:17,701 --> 00:51:20,363
He said, "We could just sit here...
436
00:51:20,437 --> 00:51:23,031
staring at her
until this time next year...
437
00:51:23,106 --> 00:51:26,007
but she would still be the same."
438
00:51:26,076 --> 00:51:27,737
I said, "How come?"
439
00:51:27,844 --> 00:51:32,008
He said, "If you wait out the year,
then she will immediately die."
440
00:51:32,082 --> 00:51:33,674
Shit! What a thing to say.
441
00:51:33,750 --> 00:51:37,151
He said, "Lucky for you, you
were born under the Kwai Star.
442
00:51:37,220 --> 00:51:38,152
If you weren't...
443
00:51:38,221 --> 00:51:42,282
your grandmother
would have caused your death."
444
00:51:42,359 --> 00:51:45,453
It so happened on...
445
00:51:45,528 --> 00:51:47,996
October 31 of that year...
446
00:51:48,064 --> 00:51:52,194
on the day that theJapanese call
the Emperor's Day...
447
00:51:52,268 --> 00:51:58,332
theJapanese police chief
asked us to perform...
448
00:51:58,408 --> 00:52:02,504
at the precinct
in honor of the Emperor's birthday.
449
00:52:02,579 --> 00:52:06,345
I traveled to the precinct...
450
00:52:06,416 --> 00:52:10,011
to find the chief waiting there
for me.
451
00:52:10,086 --> 00:52:12,281
He said, "Li...
452
00:52:12,355 --> 00:52:14,346
do you have a grandmother?"
453
00:52:14,457 --> 00:52:15,754
I said, "Yes."
454
00:52:15,825 --> 00:52:17,156
"She died."
455
00:52:17,227 --> 00:52:19,024
You figure it out.
456
00:52:19,095 --> 00:52:21,689
"I stay home, she doesn't die."
457
00:52:21,765 --> 00:52:24,325
I go to Chinkei,
she dies immediately.
458
00:52:24,401 --> 00:52:28,667
I told the chief,
"My grandmother has died...
459
00:52:28,772 --> 00:52:31,764
so I have to go home
to take care of things."
460
00:52:31,841 --> 00:52:35,038
He said, "What? If you go home,
who performs?"
461
00:52:35,111 --> 00:52:37,443
I said, "But who will take care
of my grandmother?"
462
00:52:37,514 --> 00:52:38,845
He said, "Go. Get Ko Onglai.
463
00:52:38,915 --> 00:52:41,349
Go get Ko Onglai
to take care of things."
464
00:52:41,418 --> 00:52:45,616
So I asked Onglai to go back
to take care of things.
465
00:52:45,688 --> 00:52:49,317
By the time I got home,
after the performance...
466
00:52:49,392 --> 00:52:51,883
her body was stiff.
467
00:52:51,961 --> 00:52:56,694
It was well after midnight when
I started cooking rice for offerings.
468
00:52:56,766 --> 00:53:02,102
Then, slowly, I straightened out
her stiff body, still lying on the bed.
469
00:53:02,572 --> 00:53:05,405
I thought, "It's so late...
470
00:53:05,475 --> 00:53:09,536
let's wait till dawn
to worry about the funeral."
471
00:53:10,180 --> 00:53:13,308
The next day I asked someone
to go tell my father the news.
472
00:53:13,383 --> 00:53:16,318
He said my stepmother
was seriously ill...
473
00:53:16,386 --> 00:53:17,944
so he couldn't come.
474
00:53:18,021 --> 00:53:19,454
He told me to just do...
475
00:53:19,522 --> 00:53:22,423
whatever's done in the hills...
476
00:53:22,492 --> 00:53:24,289
so we just buried her.
477
00:53:24,360 --> 00:53:26,055
That's how I took care...
478
00:53:26,129 --> 00:53:28,290
of my grandmother's funeral.
479
00:53:34,070 --> 00:53:38,507
The mountains are greenThe waters clear
480
00:53:38,575 --> 00:53:43,569
How beautiful the sights
481
00:53:43,646 --> 00:53:49,243
To walk slowlythrough the green...
482
00:53:49,319 --> 00:53:54,586
To walk slowly through the greenand let thoughts wander
483
00:54:07,303 --> 00:54:11,364
The high mountainsand dramatic peaks
484
00:54:11,441 --> 00:54:16,174
How majestic is the sight
485
00:54:16,246 --> 00:54:21,240
It makes one grieve to leave
486
00:54:21,317 --> 00:54:25,583
It makes one grieve to leaveas thoughts wander
487
00:54:37,367 --> 00:54:41,167
The high mountainsand dramatic peaks
488
00:54:41,237 --> 00:54:45,640
How majestic is the sight
489
00:54:45,708 --> 00:54:50,168
It makes one grieve to leave
490
00:54:50,246 --> 00:54:56,242
It makes one grieve to leaveas thoughts wander
491
00:55:58,548 --> 00:56:00,038
Uncle.
492
00:56:02,185 --> 00:56:03,675
Mr. Ko.
493
00:56:33,916 --> 00:56:35,144
Have a seat.
494
00:56:35,551 --> 00:56:38,816
I have good news.
495
00:56:38,888 --> 00:56:40,480
Good news?
What kind of good news?
496
00:56:40,556 --> 00:56:42,820
Have they invented
diapers for dogs?
497
00:56:42,892 --> 00:56:44,086
No, no.
498
00:56:45,194 --> 00:56:50,154
You know that Tienlu is now
our premier puppeteer.
499
00:56:50,233 --> 00:56:52,394
Our boss, Onglai...
500
00:56:52,468 --> 00:56:54,459
gets along with him very well.
501
00:56:56,606 --> 00:57:00,702
He has a daughter called De...
502
00:57:00,777 --> 00:57:04,144
who is about Tienlu's age.
503
00:57:04,213 --> 00:57:06,681
Everyone says
they make a good match...
504
00:57:07,884 --> 00:57:09,112
and so...
505
00:57:10,119 --> 00:57:12,815
Onglai has sent me
to propose that...
506
00:57:12,889 --> 00:57:15,915
it would be a good idea
ifTienlu...
507
00:57:15,992 --> 00:57:18,722
were to give up his name
and marry into De's family.
508
00:57:18,795 --> 00:57:21,491
Fuck you! Marry into her family?
509
00:57:21,564 --> 00:57:23,589
Marry into her fucking family?
510
00:57:24,701 --> 00:57:28,330
So what's the deal? Does he have to
marry into her family?
511
00:57:28,404 --> 00:57:31,635
As if my marriage
into my wife's family wasn't enough!
512
00:57:31,708 --> 00:57:33,107
You're asking too much!
513
00:57:34,410 --> 00:57:36,207
Do you consider yourself
the matchmaker?
514
00:57:36,279 --> 00:57:38,076
No. I'm just--
515
00:57:38,147 --> 00:57:41,548
Everyone asked me to come
and discuss this matter.
516
00:57:41,617 --> 00:57:45,075
Are you suggesting that I should
marry her into our family?
517
00:57:45,154 --> 00:57:46,644
Forget it!
Who has money for a dowry?
518
00:57:46,723 --> 00:57:49,021
So what are you
complaining about?
519
00:57:49,459 --> 00:57:51,552
Listen, if we wanted to marry
Tienlu into another family...
520
00:57:51,627 --> 00:57:54,221
we would marry him into the Ling family
that owns the medicine shop.
521
00:57:54,297 --> 00:57:56,162
They've inquired several times.
522
00:57:56,232 --> 00:57:57,722
I've got eyes of my own.
523
00:57:59,335 --> 00:58:01,667
You think so?
You've got eyes?
524
00:58:01,738 --> 00:58:03,501
It doesn't look like that to me.
525
00:58:03,573 --> 00:58:05,302
You've got quite a temper.
526
00:58:05,375 --> 00:58:06,569
None of your business.
527
00:58:06,642 --> 00:58:09,042
Don't try to complicate things.
528
00:58:09,112 --> 00:58:10,409
I have my own eyes.
529
00:58:10,480 --> 00:58:12,675
That's what you think!
530
00:58:12,749 --> 00:58:15,809
If you let yourself marry
into their family...
531
00:58:15,885 --> 00:58:18,217
I'll break your legs.
532
00:58:19,188 --> 00:58:21,679
The kid is a worthless bum.
533
00:58:24,694 --> 00:58:26,662
There's no use giving him advice.
534
00:58:51,153 --> 00:58:52,347
Onglai!
535
00:58:52,687 --> 00:58:56,555
Here comes the bridegroom.
536
00:58:59,060 --> 00:59:00,960
Have a seat.
537
00:59:22,551 --> 00:59:23,415
Sir.
538
00:59:23,618 --> 00:59:24,880
Please have a seat.
539
00:59:30,292 --> 00:59:31,782
Have some tea.
540
01:01:15,196 --> 01:01:17,596
It's lunchtime.
Why are you eating eggs?
541
01:01:18,500 --> 01:01:21,901
If you can't finish your lunch,
I'll skin you alive.
542
01:01:29,077 --> 01:01:30,305
Why are you sitting here?
543
01:01:30,378 --> 01:01:32,846
Can't you go up
and look after your sister?
544
01:01:35,150 --> 01:01:36,640
Hurry up!
545
01:01:47,495 --> 01:01:50,191
Those have to be taken
to be repainted.
546
01:01:50,265 --> 01:01:52,790
They haven't been used
in a long time.
547
01:01:53,935 --> 01:01:55,766
These puppets aren't bad.
548
01:02:02,944 --> 01:02:05,708
Take these 1 5 dollars.
549
01:02:06,781 --> 01:02:08,612
I'll give you more later.
550
01:02:19,961 --> 01:02:22,088
What's the name
of your new troupe?
551
01:02:25,000 --> 01:02:30,233
I asked the storyteller Fu
to give us a name.
552
01:02:30,305 --> 01:02:33,433
He chose the name,
"Also Like Life."
553
01:02:36,644 --> 01:02:38,805
He explained...
554
01:02:38,880 --> 01:02:41,610
puppets in performance
are like people...
555
01:02:41,683 --> 01:02:44,709
so puppet plays
are "also like life."
556
01:02:44,786 --> 01:02:46,845
So that's how
we got our name.
557
01:02:47,922 --> 01:02:50,117
Storyteller Fu
is a real smart guy.
558
01:02:51,226 --> 01:02:55,060
He passed the Imperial Examination
back in the Ching Dynasty.
559
01:02:55,764 --> 01:02:59,029
In the past, you refused
to sell your puppets at any price.
560
01:02:59,100 --> 01:03:01,660
Now you give them away. Why?
561
01:03:01,770 --> 01:03:04,933
Shut up. What do you know?
562
01:03:07,042 --> 01:03:09,738
If you were really capable,
you'd make them yourself...
563
01:03:09,811 --> 01:03:11,938
and not have to come
scrounging all the time.
564
01:03:12,013 --> 01:03:14,004
What the fuck are you doing?
565
01:03:25,293 --> 01:03:27,853
Even if I was a beggar...
566
01:03:27,929 --> 01:03:30,124
I wouldn't come to
your house to beg!
567
01:05:42,530 --> 01:05:44,657
No need for you here.
568
01:05:55,510 --> 01:05:56,875
Uncle...
569
01:05:59,714 --> 01:06:02,877
We don't need you here.
570
01:06:04,519 --> 01:06:05,611
Uncle...
571
01:06:05,687 --> 01:06:09,487
When he was sick, you dropped by
for a moment, then left.
572
01:06:14,162 --> 01:06:16,255
So no use coming now.
Go home!
573
01:06:18,967 --> 01:06:20,901
We don't need you here.
574
01:06:38,486 --> 01:06:39,850
Uncle--
575
01:06:40,255 --> 01:06:43,691
Uncle, forgive my not fulfilling
my filial duties.
576
01:06:43,758 --> 01:06:46,090
It's Auntie who's chasing me out.
577
01:06:48,395 --> 01:06:49,886
I'm leaving.
578
01:06:50,198 --> 01:06:51,995
Then go!
579
01:06:52,066 --> 01:06:53,499
Go home.
580
01:07:39,252 --> 01:07:41,685
The five-colored butterfly...
581
01:07:41,754 --> 01:07:44,654
knows the scent of flowers.
582
01:07:47,193 --> 01:07:49,423
Have you ever seen a wild cat...
583
01:07:49,495 --> 01:07:52,292
that doesn't eat fish?
584
01:07:54,867 --> 01:07:57,426
Drink, gambling and women.
585
01:07:59,538 --> 01:08:04,203
We rob in broad daylight
or the darkness of night for money.
586
01:08:04,377 --> 01:08:08,404
We rob in broad daylight
or in the darkness of night...
587
01:08:08,481 --> 01:08:10,005
for money!
588
01:08:11,384 --> 01:08:14,182
- My name is...
- My name is...
589
01:08:15,321 --> 01:08:18,118
- Ong Ming.
- Li Biu.
590
01:08:18,191 --> 01:08:21,854
Big brother,
what nice weather today.
591
01:08:21,928 --> 01:08:24,863
Tell me why we have no business.
592
01:08:26,666 --> 01:08:31,626
Look, little brother.
Here comes a man and two women.
593
01:08:31,703 --> 01:08:34,832
They look like a cinch.
594
01:08:34,907 --> 01:08:37,273
How nice!
595
01:08:37,343 --> 01:08:40,176
Brother, row the boat to the shore.
596
01:08:40,246 --> 01:08:42,441
Let's go.
597
01:09:09,876 --> 01:09:15,006
May I ask if this boat goes
toJitong, near Hangzhou?
598
01:09:15,081 --> 01:09:16,946
What a coincidence!
599
01:09:17,015 --> 01:09:20,349
We were going there
to pick up some noodles!
600
01:09:20,420 --> 01:09:23,287
You are welcome to come along
if you wish.
601
01:09:23,790 --> 01:09:26,782
Ladies, aboard, please.
602
01:09:28,327 --> 01:09:32,491
Watch your step over the gangplank.
603
01:09:57,790 --> 01:10:00,122
Off we go!
604
01:10:35,495 --> 01:10:37,861
To speak of theater...
605
01:10:38,931 --> 01:10:41,729
after I established the puppettroupe "Also Like Life"...
606
01:10:41,801 --> 01:10:45,259
Japan invaded Chinain the Marco Polo Bridge Incident.
607
01:10:45,338 --> 01:10:49,297
WhenJapan appointedNagatanigawa...
608
01:10:49,375 --> 01:10:51,434
as governor of Taiwan...
609
01:10:51,511 --> 01:10:54,207
it was the third yearafter that incident...
610
01:10:55,214 --> 01:10:58,672
that had started the war.
611
01:10:58,751 --> 01:11:02,084
In that year,all outdoor plays were prohibited.
612
01:11:03,122 --> 01:11:05,920
In Taiwan's theatrical world...
613
01:11:05,992 --> 01:11:10,725
there were thousands of puppetperformers and their families...
614
01:11:10,797 --> 01:11:13,357
who suddenly losttheir means of living.
615
01:11:14,534 --> 01:11:18,994
Later, a good friend of minenamed "Attack Dog"Lao...
616
01:11:19,105 --> 01:11:22,404
organized a Taiwanese opera troupecalled RedJade.
617
01:11:22,475 --> 01:11:26,036
I joined themand went south to Taichung.
618
01:11:26,112 --> 01:11:29,343
We performed indoors,at the Happy Stage Theater.
619
01:11:29,415 --> 01:11:31,975
I was in charge of allrehearsals in those days.
620
01:11:32,051 --> 01:11:33,040
In the daytime...
621
01:11:33,319 --> 01:11:38,586
we performed
"The Birth ofTripitaka."
622
01:11:38,658 --> 01:11:40,819
At night, we played...
623
01:11:40,893 --> 01:11:44,021
"Five Swordsmen Destroy
Dragon Lake Temple."
624
01:11:44,096 --> 01:11:47,259
That was more of an action play,
with lots of swordfighting.
625
01:11:47,333 --> 01:11:49,733
As for "Tripitaka"...
626
01:11:49,802 --> 01:11:54,865
it was a tragic play.
627
01:11:55,842 --> 01:11:58,834
At the time we were
performing in Taichung...
628
01:11:58,911 --> 01:12:01,573
something strange happened.
629
01:12:01,647 --> 01:12:05,310
Two women came to see
the opera.
630
01:12:05,518 --> 01:12:09,147
At first,
nobody knew who they were.
631
01:12:09,222 --> 01:12:11,884
They came together.
632
01:12:11,958 --> 01:12:15,894
One bought the tickets,
the other stood at the entrance.
633
01:12:15,962 --> 01:12:17,259
In those days...
634
01:12:17,330 --> 01:12:21,994
I doubled up front
as usher before the performance.
635
01:12:22,068 --> 01:12:26,971
Later we found out
that the standing one was called Leitzu.
636
01:12:28,107 --> 01:12:33,272
In those days there was an expensive
type of cigarette called Silasagi.
637
01:12:33,346 --> 01:12:35,837
It had white storks on the package.
638
01:12:35,915 --> 01:12:38,247
You could only buy them in Taipei.
639
01:12:38,317 --> 01:12:40,581
There was no place
you could buy them in Taichung.
640
01:12:40,653 --> 01:12:46,558
She had gone expressly to Taipei
to buy several cartons of Silasagi.
641
01:12:46,626 --> 01:12:51,654
She stood there at the entrance,
pulled out a pack and lit up.
642
01:12:51,731 --> 01:12:55,360
In those days,
there already were lighters.
643
01:12:55,434 --> 01:12:58,562
Of course, they weren't called lighters
like they are now.
644
01:12:58,638 --> 01:13:01,198
She looked grand,
standing there and smoking.
645
01:13:01,274 --> 01:13:03,799
I remarked,
"Look at these bird cigarettes.
646
01:13:03,876 --> 01:13:07,744
I wonder where you can get
those bird cigarettes."
647
01:13:07,813 --> 01:13:09,804
Leitzu looked at me.
648
01:13:09,882 --> 01:13:12,350
I looked at her.
649
01:13:12,418 --> 01:13:14,283
She said...
650
01:13:14,387 --> 01:13:17,254
"Do you want to try one?"
651
01:13:17,323 --> 01:13:19,018
I said, "Sure."
652
01:13:19,091 --> 01:13:22,925
Leitzu was a real generous woman.
653
01:13:22,995 --> 01:13:25,463
She threw the whole box...
654
01:13:25,531 --> 01:13:28,500
onto the little table
at the entrance.
655
01:13:28,567 --> 01:13:33,061
The other women had just finished
purchasing the tickets...
656
01:13:33,139 --> 01:13:35,334
and they went in together.
657
01:13:35,408 --> 01:13:37,308
I tore the tickets.
658
01:13:37,376 --> 01:13:41,142
She took another look at me
as she went in, and I looked at her.
659
01:13:41,213 --> 01:13:42,976
They went in.
660
01:13:43,049 --> 01:13:46,018
I said to my colleague...
661
01:13:46,085 --> 01:13:49,543
"I wonder
where those two came from."
662
01:13:49,622 --> 01:13:51,214
He said...
663
01:13:51,290 --> 01:13:55,556
we should get the stagehands
to follow them after the opera.
664
01:13:55,628 --> 01:13:57,528
Not a bad idea.
665
01:13:57,596 --> 01:14:02,124
So a few minutes later,
we began performing our opera.
666
01:14:02,201 --> 01:14:05,864
From backstage,
I peeked at the audience...
667
01:14:05,938 --> 01:14:09,567
to see what price tickets
they had bought.
668
01:14:09,642 --> 01:14:12,577
I told the stagehands...
669
01:14:12,645 --> 01:14:14,704
"Let's make a deal.
670
01:14:14,780 --> 01:14:18,511
After the opera is over,
follow those two.
671
01:14:18,751 --> 01:14:23,848
See if they're from
number 2 4 or 25.
672
01:14:23,990 --> 01:14:30,452
When you get back,I'll treat you to a snack."
673
01:14:54,320 --> 01:14:55,947
Would you like a cigarette?
674
01:14:56,022 --> 01:14:58,252
How nice.
675
01:15:00,493 --> 01:15:01,983
Not bad.
676
01:15:03,429 --> 01:15:05,624
She's laughing.
677
01:15:05,698 --> 01:15:08,292
You like him, eh?
678
01:15:10,603 --> 01:15:12,571
How beautiful.
679
01:15:12,872 --> 01:15:15,170
So beautiful
just lighting a match.
680
01:15:17,777 --> 01:15:20,871
Miss...
681
01:15:20,946 --> 01:15:24,109
do you know that
he fancies you?
682
01:15:27,620 --> 01:15:30,316
Even more beautiful now.
683
01:15:34,427 --> 01:15:37,089
Look at how
they're stuck together.
684
01:15:40,666 --> 01:15:44,067
The lips didn't even touch.
685
01:15:44,136 --> 01:15:45,694
It's not lit yet.
686
01:15:45,771 --> 01:15:47,204
Not yet.
687
01:15:47,273 --> 01:15:48,797
Try again.
688
01:15:48,874 --> 01:15:51,206
He said try again.
689
01:15:51,277 --> 01:15:53,370
I didn't say it.
690
01:15:57,083 --> 01:16:01,019
This is total submission.
691
01:16:10,296 --> 01:16:12,161
Closer, closer.
692
01:16:13,532 --> 01:16:15,363
Still not yet lit.
693
01:16:15,434 --> 01:16:17,994
- Not yet lit?
- No.
694
01:16:18,070 --> 01:16:20,470
What's wrong with your eyes?
695
01:16:20,873 --> 01:16:22,033
Cataracts.
696
01:16:22,108 --> 01:16:25,839
I have cataracts.
697
01:16:25,911 --> 01:16:27,572
Try again.
698
01:16:27,680 --> 01:16:30,240
Still puffing?
You haven't even lit it.
699
01:16:31,550 --> 01:16:33,780
Light one yourself.
700
01:16:33,853 --> 01:16:35,582
Mine hasn't come yet.
701
01:16:35,654 --> 01:16:38,987
Miss? Miss?
702
01:16:40,059 --> 01:16:42,425
When will she come?
703
01:16:44,763 --> 01:16:47,163
Not bad, eh?
704
01:16:47,233 --> 01:16:49,224
Tell me how it feels.
705
01:16:50,202 --> 01:16:51,066
You keep nodding.
706
01:16:51,137 --> 01:16:53,970
It's not as if you're
inexperienced yourself. Why ask?
707
01:16:54,039 --> 01:16:56,564
I don't know what
this brothel feels like.
708
01:16:56,642 --> 01:17:00,976
-Just try it and you'll find out.
- Miss, why hasn't she come yet?
709
01:17:01,046 --> 01:17:04,607
No one heeds me.
710
01:17:04,683 --> 01:17:06,480
Let me check.
711
01:17:06,552 --> 01:17:08,349
Thank you.
712
01:17:11,690 --> 01:17:13,521
Hurry up and tell us.
713
01:17:14,493 --> 01:17:22,229
I think she's very much
in love with you.
714
01:18:05,711 --> 01:18:09,078
Look this way. Smile.
Don't move.
715
01:18:31,804 --> 01:18:34,272
Well? Any that you like?
716
01:19:05,471 --> 01:19:08,031
Why are you tearing them up?
717
01:19:09,041 --> 01:19:11,202
I don't like them.
718
01:19:16,915 --> 01:19:19,349
What's this you're wearing?
719
01:19:28,694 --> 01:19:30,025
Come on.
720
01:19:32,264 --> 01:19:35,256
This one isn't bad.
721
01:19:42,041 --> 01:19:43,872
Right?
722
01:20:49,641 --> 01:20:50,938
Where's Gui?
723
01:20:51,009 --> 01:20:53,068
Tell her to come and eat with us.
724
01:20:54,012 --> 01:20:56,640
What's the occasion? Why are we
having pork knuckle noodles?
725
01:20:56,715 --> 01:20:58,012
Because I like them.
726
01:21:02,821 --> 01:21:04,618
Are the pork knuckles good?
727
01:21:09,228 --> 01:21:10,718
What's the occasion?
728
01:21:10,796 --> 01:21:12,058
Don't smoke, okay?
729
01:21:27,079 --> 01:21:28,842
Why don't you say something?
730
01:21:28,914 --> 01:21:30,381
I do what I like.
731
01:21:34,653 --> 01:21:36,280
Is the meat tender?
732
01:22:07,085 --> 01:22:08,416
Gui is crying.
733
01:22:08,487 --> 01:22:10,614
- What happened?
- I don't know.
734
01:22:38,617 --> 01:22:41,450
Didn't Leitzu say she was
going into business with you?
735
01:22:45,190 --> 01:22:48,523
Business? You think it's easy
to go into business?
736
01:22:50,829 --> 01:22:53,024
Leitzu has some money.
737
01:22:53,098 --> 01:22:54,463
Right?
738
01:22:54,533 --> 01:23:02,065
She'd be good to go into business with.
How about opening another brothel?
739
01:23:02,140 --> 01:23:04,472
Right.
Open my own Cherry Garden...
740
01:23:04,543 --> 01:23:06,841
with you as the manager.
741
01:23:07,946 --> 01:23:09,937
Run it for your own use!
742
01:23:12,985 --> 01:23:15,249
Tienlu, there's someone
looking for you.
743
01:23:15,487 --> 01:23:17,478
Gui.
744
01:23:19,124 --> 01:23:21,354
Leitzu asked me to come over
and tell you...
745
01:23:21,426 --> 01:23:24,224
her grandmother's sick,
so she had to go up north today.
746
01:23:24,296 --> 01:23:26,992
Come over
if you are free later tonight.
747
01:23:30,435 --> 01:23:31,993
Come here.
I want to talk to you.
748
01:23:32,070 --> 01:23:33,264
Me?
749
01:24:28,193 --> 01:24:32,653
Saving the master's child
750
01:24:34,900 --> 01:24:39,200
Is the servant's responsibility
751
01:24:51,049 --> 01:24:55,179
To die for the child
752
01:24:57,222 --> 01:25:01,659
Is death with glory
753
01:25:14,940 --> 01:25:16,840
The scoundrel is back.
754
01:25:57,849 --> 01:25:59,009
Who is it?
755
01:25:59,084 --> 01:26:00,745
Tienlu.
756
01:26:00,919 --> 01:26:03,911
- Who is it?
- It's Gimying.
757
01:26:03,989 --> 01:26:05,251
What do you want?
758
01:26:05,323 --> 01:26:07,848
Open the door and I'll tell you.
759
01:26:08,660 --> 01:26:10,491
What do you want?
760
01:26:10,562 --> 01:26:13,224
Open the door, let me in,
and I'll tell you.
761
01:26:14,199 --> 01:26:16,099
Tell me what you want.
762
01:26:16,168 --> 01:26:18,363
Tienlu, open the door.
763
01:26:20,806 --> 01:26:22,831
What do you want?
764
01:26:22,908 --> 01:26:27,709
Nothing. I just thought that
since Leitzu went to Taipei today...
765
01:26:27,779 --> 01:26:30,976
I'm just worried that
you'll be lonely tonight.
766
01:26:32,718 --> 01:26:34,185
No.
767
01:26:35,053 --> 01:26:39,513
Tienlu, open the door
and let me keep you company.
768
01:26:40,525 --> 01:26:42,117
I said no.
769
01:26:42,194 --> 01:26:46,392
I just don't want to see you
sleeping alone.
770
01:26:46,465 --> 01:26:48,456
It's no big deal
if we sleep together.
771
01:26:49,267 --> 01:26:53,328
No. I have rehearsals tomorrow.
772
01:26:53,672 --> 01:26:57,005
Tienlu, open the door.
773
01:26:57,075 --> 01:26:59,509
I said no, so go away!
774
01:27:03,815 --> 01:27:05,578
Why are you so troublesome?
775
01:27:05,650 --> 01:27:07,914
Go home to bed.
776
01:27:36,748 --> 01:27:38,773
What's wrong with you?
777
01:27:39,151 --> 01:27:41,142
Go home to bed.
778
01:27:44,956 --> 01:27:46,981
Stop fussing.
779
01:27:49,594 --> 01:27:50,959
Open up.
780
01:27:52,330 --> 01:27:54,696
It's me, Leitzu.
781
01:28:00,972 --> 01:28:03,031
How come you're back so early?
782
01:28:08,580 --> 01:28:10,810
- How come you're back so early?
- That's right.
783
01:28:10,882 --> 01:28:12,747
How's your grandmother?
784
01:28:16,688 --> 01:28:19,088
She died a long time ago.
785
01:28:22,260 --> 01:28:25,957
So, you were testing me.
786
01:28:27,999 --> 01:28:31,457
Didn't your heart itch
at least a bit with temptation?
787
01:28:50,021 --> 01:28:51,852
No?
788
01:29:04,169 --> 01:29:06,194
Do you have your seal with you?
789
01:29:06,271 --> 01:29:07,738
Yes. What for?
790
01:29:07,806 --> 01:29:10,070
Nothing. Last month you sent
40 dollars home.
791
01:29:10,141 --> 01:29:11,631
How about this month?
792
01:29:11,710 --> 01:29:14,907
I sent it already.
793
01:29:16,581 --> 01:29:18,708
Do you have enough money?
794
01:29:20,285 --> 01:29:24,722
Yes, as long as Black Dog
doesn't pay me late.
795
01:29:26,291 --> 01:29:27,918
By the way...
796
01:29:27,993 --> 01:29:32,054
the troupe is going to perform
in Boli day after tomorrow.
797
01:29:32,130 --> 01:29:36,157
Black Dog says he's short
on cash to hire a truck.
798
01:29:36,234 --> 01:29:38,702
He wants to ask you
to lend him 200.
799
01:29:46,678 --> 01:29:48,908
Day after tomorrow?
800
01:29:51,082 --> 01:29:53,209
Don't come with us.
801
01:29:57,522 --> 01:29:59,422
Do you hear me?
802
01:29:59,491 --> 01:30:01,482
Why can't I go with you?
803
01:30:02,460 --> 01:30:05,429
What'll happen to business
here if you come?
804
01:30:08,233 --> 01:30:11,327
It wouldn't be good for the boss.
805
01:30:12,437 --> 01:30:13,631
Understood.
806
01:30:13,705 --> 01:30:14,967
I heard you.
807
01:30:15,040 --> 01:30:17,031
Don't follow us!
808
01:30:26,718 --> 01:30:31,917
- Didn't you itch at all?
- How dare you test me.
809
01:30:48,673 --> 01:30:50,197
Sister.
810
01:30:50,742 --> 01:30:51,731
Gui.
811
01:30:51,876 --> 01:30:55,073
It's a good thing you didn't
open the door for Gimying.
812
01:30:55,146 --> 01:30:59,606
If you did, our brooms
were aimed right at you.
813
01:30:59,718 --> 01:31:02,209
You would have been beaten
like a dog and crawled away.
814
01:31:02,287 --> 01:31:05,222
Not bad. You have proved your
faithfulness to our big sister.
815
01:31:05,290 --> 01:31:06,917
This is a worthwhile acquaintance.
816
01:31:06,992 --> 01:31:10,257
- Come have some congee.
- So you tried to fool me.
817
01:31:10,495 --> 01:31:12,793
I'm glad you didn't fall for it.
818
01:31:14,232 --> 01:31:16,564
That proves that you're faithful.
819
01:31:17,402 --> 01:31:21,600
To speak of wandering,that is the life of an opera troupe.
820
01:31:22,007 --> 01:31:26,671
After the RedJade Opera Troupefinished its run in Taichung...
821
01:31:26,878 --> 01:31:28,869
I had come to know...
822
01:31:28,947 --> 01:31:31,916
Leitzu of the Cherry Gardenvery well.
823
01:31:33,151 --> 01:31:38,453
We left the Happy Stage Theaterand moved the show to Boli.
824
01:31:38,523 --> 01:31:41,458
Before we left, I told Leitzu...
825
01:31:41,526 --> 01:31:44,461
that I would be back in ten days.
826
01:31:44,529 --> 01:31:47,123
I told her not to come to Boli.
827
01:31:47,198 --> 01:31:51,430
The second day after we gotto Boli, she showed up.
828
01:31:51,503 --> 01:31:52,993
I was real angry at the time.
829
01:31:53,071 --> 01:31:56,666
I asked if she was afraidI would run off with her 200 dollars.
830
01:31:56,741 --> 01:31:58,504
She said that wasn't the point.
831
01:31:58,576 --> 01:32:02,034
She said she'd never been to Boli,and came for the trip.
832
01:32:02,113 --> 01:32:04,104
I said,"What about the business?"
833
01:32:04,182 --> 01:32:06,275
She said she'd onlybe away a few days.
834
01:32:06,351 --> 01:32:10,685
After we performed for a week, I triedto chase her away. She wouldn't go.
835
01:32:10,755 --> 01:32:12,916
We finished after the tenth day.
836
01:32:13,024 --> 01:32:15,993
We traveled back to Taichungthat same night.
837
01:32:16,061 --> 01:32:19,189
The gossip in Taichung was very rude.The word was...
838
01:32:19,264 --> 01:32:22,256
a traveling actor had elopedwith Leitzu of the Cherry Garden.
839
01:32:22,333 --> 01:32:24,301
Leitzu was very upsetat all the talk.
840
01:32:24,369 --> 01:32:28,772
She told me to dress up and follow her.I said, "Where to?"
841
01:32:28,840 --> 01:32:33,004
She took me all over the Cherry Gardenwith a cigarette plate...
842
01:32:33,078 --> 01:32:37,139
and formally apologized to everyone,saying I hadn't abducted her.
843
01:32:37,215 --> 01:32:39,240
It was she who wentto Boli to visit.
844
01:32:39,350 --> 01:32:43,081
I had no choice but to go with herto every brothel in town.
845
01:32:43,154 --> 01:32:45,122
She could afford it.
846
01:32:45,190 --> 01:32:48,626
After we finished the rounds,my name was cleared.
847
01:32:48,693 --> 01:32:54,962
But about two weeks later,Leitzu developed a sore on her lip.
848
01:32:55,033 --> 01:32:56,796
In those days of war...
849
01:32:56,868 --> 01:32:59,029
the doctors couldn't do anything.
850
01:33:00,105 --> 01:33:02,801
I remembered...
851
01:33:02,874 --> 01:33:08,744
a neighbor of mine in Taipei
had the same sore and died.
852
01:33:08,813 --> 01:33:11,805
Afterwards, a barefoot doctor said
no medical doctor...
853
01:33:11,883 --> 01:33:14,181
can cure that kind of lip sore.
854
01:33:14,252 --> 01:33:18,154
The only cure is to go
into the fields and catch some frogs...
855
01:33:18,223 --> 01:33:22,956
slit one open at the belly
and place the opening on the sore.
856
01:33:23,027 --> 01:33:26,622
A minute later,
the frog should dry up.
857
01:33:26,831 --> 01:33:31,063
Leitzu was lucky
I remembered this.
858
01:33:31,169 --> 01:33:35,629
It was after midnight. I got
the stagehands to go with flashlights...
859
01:33:35,707 --> 01:33:38,733
to the canal behind
the Happy Stage Theater...
860
01:33:38,810 --> 01:33:41,142
to catch a bucketful of frogs.
861
01:33:42,347 --> 01:33:47,876
Her friends came after the show
to tell me.
862
01:33:47,952 --> 01:33:50,079
I rushed over.
863
01:33:50,155 --> 01:33:52,646
The stagehands got the frogs.
864
01:33:52,724 --> 01:33:54,589
I cared for her all night.
865
01:33:54,826 --> 01:33:57,192
One after another,
we slit open the frogs.
866
01:33:57,262 --> 01:34:00,993
They really did dry up
after a minute over the sore.
867
01:34:01,065 --> 01:34:02,930
Her face was so swollen...
868
01:34:03,001 --> 01:34:04,866
it looked like a pig's head.
869
01:34:05,203 --> 01:34:08,434
I kept on applying
the frogs to her lip...
870
01:34:08,506 --> 01:34:11,168
until 4 O'clock in the morning.
871
01:34:11,242 --> 01:34:14,405
I touched her forehead.
872
01:34:14,479 --> 01:34:18,472
The fever had gone down...
873
01:34:18,850 --> 01:34:22,217
and color had returned
to her face.
874
01:34:22,420 --> 01:34:26,720
I continued applying the frogs
until daybreak...
875
01:34:26,791 --> 01:34:29,885
and touched her forehead again.
876
01:34:29,961 --> 01:34:32,361
No more fever.
877
01:34:32,430 --> 01:34:35,831
After that, I asked her friends
to take care of her.
878
01:34:35,900 --> 01:34:38,994
I told them to let her sleep.
879
01:34:39,103 --> 01:34:43,540
I was exhausted
and went back to the theater to sleep.
880
01:34:43,608 --> 01:34:45,576
I slept until noon.
881
01:34:45,710 --> 01:34:47,541
She woke up and saw...
882
01:34:47,612 --> 01:34:50,376
all the dead, dried-up frogs
under her bed.
883
01:34:50,448 --> 01:34:53,008
It was then
that her friends told her...
884
01:34:53,084 --> 01:34:55,018
if it hadn't been for Tienlu...
885
01:34:55,086 --> 01:34:56,644
she would be dead.
886
01:34:56,721 --> 01:34:57,915
They told her...
887
01:34:57,989 --> 01:35:01,516
the sore had swollen so much
her eyes had disappeared.
888
01:35:01,593 --> 01:35:03,390
Because of this...
889
01:35:03,461 --> 01:35:07,454
our feelings for each other
grew tighter and tighter.
890
01:35:07,532 --> 01:35:12,060
I had told her before
that I was married with children.
891
01:35:12,136 --> 01:35:16,334
But what about us?
We are travelers that meet on a path.
892
01:35:16,407 --> 01:35:19,137
I saw her future...
893
01:35:19,210 --> 01:35:21,770
as getting married to someone.
894
01:35:21,846 --> 01:35:26,510
But if I ever told her these thoughts,
she would label me insincere.
895
01:37:23,334 --> 01:37:27,464
The remains of Shimazaki...
896
01:37:27,538 --> 01:37:32,237
radio operatorfor theJapanese Army...
897
01:37:33,111 --> 01:37:40,017
come gloriously back to his
aboriginal Taiwanese village.
898
01:37:40,852 --> 01:37:45,289
With his precious and limited life...
899
01:37:45,356 --> 01:37:48,519
he fought for the prosperity...
900
01:37:48,793 --> 01:37:52,194
of the Imperial Empire
and world peace.
901
01:37:52,263 --> 01:37:57,360
His death is like the falling
of cherry blossoms in the morning sun.
902
01:37:58,503 --> 01:38:05,204
A valued citizen
of theJapanese Empire...
903
01:38:05,276 --> 01:38:08,541
in death he is a Japanese spirit.
904
01:38:08,613 --> 01:38:13,277
The name of Shimazaki lives with
the glory of theJapanese Empire...
905
01:38:13,351 --> 01:38:17,219
forever and ever.
906
01:38:43,047 --> 01:38:44,378
Shimazaki...
907
01:38:44,449 --> 01:38:48,579
we have received orders to cut
the American communication lines...
908
01:38:48,653 --> 01:38:51,087
on the New Guinean mountaintop.
909
01:38:51,155 --> 01:38:53,555
This is a very dangerous mission.
910
01:38:53,624 --> 01:38:55,524
Shimazaki, are you afraid?
911
01:38:55,593 --> 01:38:58,323
How could I be afraid
of such a glorious mission?
912
01:38:58,396 --> 01:39:00,296
Taiwan is now a part ofJapan.
913
01:39:00,364 --> 01:39:03,800
We are citizens of
the greatJapanese Empire.
914
01:39:03,868 --> 01:39:06,098
To ensure victory
for the Imperial forces...
915
01:39:06,170 --> 01:39:09,503
even if I sacrifice,
I die as a Japanese spirit.
916
01:39:09,574 --> 01:39:12,805
It is such a joy,
how could I be afraid?
917
01:39:12,877 --> 01:39:15,505
Let's go, while the fog
is on the mountain.
918
01:39:15,580 --> 01:39:17,070
Yes, sir!
919
01:40:08,499 --> 01:40:10,967
I've found it. Over there...
920
01:40:11,035 --> 01:40:13,663
the communication lines
at the top of the hill.
921
01:40:13,738 --> 01:40:16,571
Please wait here
while I go cut them.
922
01:40:16,641 --> 01:40:19,405
- Be careful.
- Yes, sir.
923
01:40:50,441 --> 01:40:52,306
Look over there!
924
01:40:52,376 --> 01:40:54,742
TheJaps are cutting our lines.
925
01:40:54,812 --> 01:40:56,575
Shoot them!
926
01:40:56,647 --> 01:40:57,636
Yes.
927
01:41:02,053 --> 01:41:04,283
Good job!
928
01:41:05,756 --> 01:41:07,519
Bastards!
929
01:41:17,868 --> 01:41:19,631
Shimazaki.
930
01:41:19,704 --> 01:41:22,138
Shimazaki, hang on!
931
01:41:23,374 --> 01:41:27,538
I have fulfilled my mission...
932
01:41:27,612 --> 01:41:30,843
to die for the glory
of the emperor.
933
01:41:30,915 --> 01:41:35,875
Now I am truly
a Japanese spirit.
934
01:41:35,953 --> 01:41:39,445
Long live the emperor!
935
01:41:39,824 --> 01:41:42,418
Long live the emperor!
936
01:42:22,967 --> 01:42:24,594
Attention!
937
01:43:03,908 --> 01:43:12,680
Long live the emperor!
938
01:43:33,404 --> 01:43:35,929
During those difficult times...
939
01:43:36,006 --> 01:43:40,306
people from all walks of lifein Taiwan...
940
01:43:40,377 --> 01:43:44,108
had a rough time.
941
01:43:44,181 --> 01:43:47,844
All commodities were rationed.
942
01:43:47,918 --> 01:43:49,852
There was no black market.
943
01:43:49,920 --> 01:43:52,980
Anyone caught doing black marketbusiness would be punished.
944
01:43:53,057 --> 01:43:56,322
Since all outdoor performanceswere banned...
945
01:43:56,393 --> 01:44:01,626
I wandered from onetheatrical group to another.
946
01:44:01,999 --> 01:44:05,059
Leitzu, my lover in Taichung...
947
01:44:05,136 --> 01:44:07,627
was very much in love with me.
948
01:44:07,705 --> 01:44:10,105
I had a wife and children in Taipei.
949
01:44:10,174 --> 01:44:14,702
They say a man can't carry one chickenand expect two to crow...
950
01:44:14,779 --> 01:44:18,408
so I left Taichungand went home to Taipei.
951
01:44:18,482 --> 01:44:21,713
At the time, I ran into Tan Tsuichin.
952
01:44:21,786 --> 01:44:26,450
He had organized what was calleda "reformed puppet troupe"...
953
01:44:26,524 --> 01:44:30,483
that did propagandafor theJapanization movement.
954
01:44:30,561 --> 01:44:34,520
He knew that I was backand wanted me to join the troupe.
955
01:44:34,598 --> 01:44:39,467
And so I became a member of the NewNationalist Reformed Puppet Troupe.
956
01:44:39,570 --> 01:44:43,131
We performedJapanese playsexclusively.
957
01:44:43,207 --> 01:44:47,337
One day, when we were performingin Hsindiem...
958
01:44:47,411 --> 01:44:50,847
the opening afternoon performance...
959
01:44:50,915 --> 01:44:54,612
the police chief of the country...
960
01:44:54,685 --> 01:44:58,712
came to watch me perform.
961
01:44:59,790 --> 01:45:03,556
He asked mehow much I was making...
962
01:45:03,627 --> 01:45:06,619
with the New Nationalist Troupe.
963
01:45:06,697 --> 01:45:11,100
I told him that whetherI performed or not...
964
01:45:11,168 --> 01:45:15,002
I got 100 dollars a month.
965
01:45:15,806 --> 01:45:18,900
He asked me if I had heard the news...
966
01:45:18,976 --> 01:45:23,413
that Hsindiem was also
organizing a propaganda troupe.
967
01:45:23,480 --> 01:45:27,940
I told him that
I had just heard the news...
968
01:45:28,018 --> 01:45:30,816
from the locals in Hsindiem.
969
01:45:30,888 --> 01:45:35,154
He said, "I want you to leave
the New Nationalist Troupe...
970
01:45:35,226 --> 01:45:39,219
to join our new propaganda troupe
to defeat America and England."
971
01:45:39,296 --> 01:45:42,561
I said, "What are the conditions?"
972
01:45:42,633 --> 01:45:46,091
He asked,
"Where does your family live?"
973
01:45:46,170 --> 01:45:48,331
I said they were in Taipei.
974
01:45:48,405 --> 01:45:50,669
He said, "How many?"
975
01:45:50,741 --> 01:45:55,178
I told him I had a father-in-law...
976
01:45:55,246 --> 01:45:58,943
a wife, a son and a daughter...
977
01:45:59,350 --> 01:46:04,083
One hundred dollars a month.
978
01:46:04,955 --> 01:46:07,185
"If you agree...
979
01:46:07,258 --> 01:46:09,488
to join the propaganda troupe...
980
01:46:09,560 --> 01:46:12,427
as lead performer...
981
01:46:12,496 --> 01:46:18,526
we will house your whole family
in theJinmi police dormitory.
982
01:46:18,602 --> 01:46:21,093
That's near...
983
01:46:21,171 --> 01:46:24,504
where the whole troupe lives.
984
01:46:24,575 --> 01:46:31,174
If you agree, according to the rules
of theJapanization campaign...
985
01:46:31,248 --> 01:46:36,777
your whole family will be given
Japanese privileges...
986
01:46:36,854 --> 01:46:39,755
and given rations accordingly.
987
01:46:39,823 --> 01:46:44,317
Of course, your whole family's
security will be insured.
988
01:46:44,395 --> 01:46:47,091
As for your son...
989
01:46:47,164 --> 01:46:51,225
I can get him a job
in the police station as a 'kisu.'
990
01:46:51,302 --> 01:46:54,294
That means 'messenger boy."'
991
01:46:54,371 --> 01:47:00,640
He added, "I'll pay you more, too.
992
01:47:00,711 --> 01:47:03,305
1 1 0 a month."
993
01:47:03,380 --> 01:47:06,008
I thought it over.
Not bad.
994
01:47:06,083 --> 01:47:09,450
"But what about the New
Nationalism Troupe?"I asked.
995
01:47:09,520 --> 01:47:12,284
He told me
not to worry about them.
996
01:47:12,356 --> 01:47:15,951
He would have the minister
of police speak to them.
997
01:47:16,026 --> 01:47:19,359
I said, "If that's the case,
fine with me."
998
01:47:19,430 --> 01:47:22,194
So I agreed,
and everybody was happy.
999
01:47:22,533 --> 01:47:26,025
The minister went to talkto Tan Tsuichin.
1000
01:47:26,103 --> 01:47:29,630
Tan's face turned a melancholy shade.
1001
01:47:29,707 --> 01:47:33,302
He was asked a favorthat he could not refuse.
1002
01:47:33,377 --> 01:47:35,845
And so he agreed.
1003
01:48:03,974 --> 01:48:06,534
Lunch is ready.
Tell them to come.
1004
01:48:07,845 --> 01:48:09,039
Taro...
1005
01:48:09,146 --> 01:48:11,011
ask them to come and eat.
1006
01:48:11,081 --> 01:48:14,312
Aiko, wash your hands
and come eat.
1007
01:48:26,063 --> 01:48:28,361
Uncle, time to eat.
1008
01:48:41,011 --> 01:48:42,501
Let's eat.
1009
01:49:00,798 --> 01:49:03,699
Didn't I tell you not to
let him drink anymore?
1010
01:49:04,101 --> 01:49:05,227
He said he's depressed.
1011
01:49:05,302 --> 01:49:08,999
He said his sister died last year, and
he couldn't go home for the funeral.
1012
01:49:09,073 --> 01:49:11,132
He said he had no face
to go back toJapan now.
1013
01:49:11,208 --> 01:49:13,142
Don't listen to him.
1014
01:49:13,210 --> 01:49:14,837
He's always depressed.
1015
01:49:14,912 --> 01:49:17,073
He carries his bottle
everywhere he goes.
1016
01:49:17,147 --> 01:49:19,377
He's always drunk.
1017
01:49:22,419 --> 01:49:25,115
SpeakJapanese!
1018
01:49:25,189 --> 01:49:29,353
Don't speak in barbaric tongues.
1019
01:49:29,426 --> 01:49:30,415
He was saying...
1020
01:49:30,494 --> 01:49:33,691
he'd been in Taiwan
for over ten years.
1021
01:49:33,764 --> 01:49:35,823
He was with the military.
1022
01:49:35,899 --> 01:49:39,062
All those who came with him...
1023
01:49:39,136 --> 01:49:41,730
are now on the front lines
in the South Pacific.
1024
01:49:41,805 --> 01:49:43,932
He's the only one
who wasn't transferred.
1025
01:49:44,007 --> 01:49:46,100
So he's depressed all day.
1026
01:49:46,176 --> 01:49:49,407
He's depressed because
he's a lazy bum.
1027
01:49:49,513 --> 01:49:53,506
What are you saying about me?
1028
01:49:53,584 --> 01:49:56,178
Don't worry. It's nothing bad.
1029
01:50:00,157 --> 01:50:02,557
I am a captain.
1030
01:50:06,730 --> 01:50:10,530
Where's your sense of protocol?
1031
01:50:13,103 --> 01:50:17,472
Why is his salary higher
than that of a Japanese?
1032
01:50:21,945 --> 01:50:25,972
So you can perform puppet plays.
What's so great about that?
1033
01:50:26,049 --> 01:50:33,581
You can never escape the fact
that you are a colonized islander...
1034
01:50:35,859 --> 01:50:39,454
a third-class citizen!
1035
01:50:40,430 --> 01:50:42,898
What do you have against me?
1036
01:51:49,499 --> 01:51:51,694
Shit! How filthy!
1037
01:51:53,870 --> 01:51:55,963
Can't you look where you are
before you piss?
1038
01:51:56,039 --> 01:51:57,063
What?
1039
01:51:58,942 --> 01:52:02,400
What are you doing
to your superior?
1040
01:52:04,715 --> 01:52:06,683
What are you doing?
1041
01:53:02,706 --> 01:53:05,004
Mr. Li, it's finished.
1042
01:53:08,879 --> 01:53:10,744
- Did you bring your seal?
- Yes.
1043
01:53:10,814 --> 01:53:13,544
Please apply your seal
underneath your name.
1044
01:53:37,441 --> 01:53:38,738
Mr. Kaimoto.
1045
01:54:17,981 --> 01:54:22,509
Chief, this is Li Tienlu's
resignation...
1046
01:54:25,689 --> 01:54:27,680
and here is mine.
1047
01:54:34,598 --> 01:54:35,394
Li.
1048
01:54:47,110 --> 01:54:49,635
Did you really hit Kubota?
1049
01:54:49,746 --> 01:54:51,179
Yes, I did.
1050
01:54:51,848 --> 01:54:53,941
You acted first?
1051
01:54:54,017 --> 01:54:55,143
Yes.
1052
01:54:56,319 --> 01:54:58,150
Why?
1053
01:55:00,023 --> 01:55:02,617
Mr. Kubota...
1054
01:55:02,692 --> 01:55:05,456
has filthy bathroom habits.
1055
01:55:05,562 --> 01:55:07,962
He pissed on the road.
1056
01:55:08,031 --> 01:55:11,990
He just pulled out his pecker
and pissed.
1057
01:55:12,068 --> 01:55:14,195
There were some women
coming straight at him...
1058
01:55:14,271 --> 01:55:16,569
who were shocked at the sight.
1059
01:55:16,640 --> 01:55:18,733
He goes out and gets drunk
every day.
1060
01:55:18,809 --> 01:55:21,539
These are times of emergency.
1061
01:55:21,611 --> 01:55:23,704
Liquor is strictly rationed.
1062
01:55:25,782 --> 01:55:27,943
And yet he gets drunk every day.
1063
01:55:28,018 --> 01:55:30,509
Once he gets drunk,
he starts talking...
1064
01:55:30,587 --> 01:55:34,182
about how a colonized islander
like me gets paid more than him.
1065
01:55:34,257 --> 01:55:36,350
I am a puppeteer,
a performing artist.
1066
01:55:36,426 --> 01:55:38,053
But what is he?
1067
01:55:40,197 --> 01:55:41,391
Kubota...
1068
01:55:41,932 --> 01:55:44,366
what do you have to say?
1069
01:55:46,169 --> 01:55:48,569
Just look at yourself!.
1070
01:55:48,638 --> 01:55:50,663
You're still wearing
yesterday's clothes!
1071
01:55:50,740 --> 01:55:52,367
Sorry.
1072
01:55:52,442 --> 01:55:55,138
How filthy!
1073
01:55:55,212 --> 01:55:59,012
Did you ever consider
the feelings of Mr. Kaimoto...
1074
01:55:59,082 --> 01:56:02,449
who introduced you to your job
at the propaganda troupe?
1075
01:56:03,086 --> 01:56:05,850
Go home and think hard.
1076
01:56:05,922 --> 01:56:07,583
Go.
1077
01:56:11,962 --> 01:56:14,123
Yes, he is Li Tienlu's son.
1078
01:56:14,197 --> 01:56:15,596
What happened?
1079
01:56:16,833 --> 01:56:18,858
Sir.
1080
01:56:21,905 --> 01:56:26,638
Li Tienlu's son was caught trying
to sell Ayu fish at the market.
1081
01:56:34,284 --> 01:56:35,615
What happened?
1082
01:56:35,685 --> 01:56:37,277
Hong...
1083
01:56:43,393 --> 01:56:46,123
- It's really Ayu fish.
- That's right.
1084
01:56:46,196 --> 01:56:49,654
This is Li Tienlu's son.
1085
01:56:49,733 --> 01:56:53,032
After I delivered some documents
to my house...
1086
01:56:53,103 --> 01:56:58,473
he went fishing in the river and,
by accident, caught some Ayu fish.
1087
01:56:58,542 --> 01:57:03,775
He was caught trying to sell them
at the market.
1088
01:57:05,782 --> 01:57:07,272
Is Ayu fishing banned?
1089
01:57:07,717 --> 01:57:10,618
There's a ban on small Ayu
under six months old.
1090
01:57:45,922 --> 01:57:48,755
Hong, is this where
you were fishing?
1091
01:57:48,825 --> 01:57:49,587
Yes.
1092
01:57:55,332 --> 01:57:58,096
Mr. Kurokawa,
give that fishing pole to me.
1093
01:57:58,168 --> 01:57:59,658
Yes, sir.
1094
01:58:29,132 --> 01:58:32,431
Hong, dinnertime.
1095
01:58:34,137 --> 01:58:35,661
Hong...
1096
01:58:35,739 --> 01:58:37,229
dinnertime!
1097
01:58:39,876 --> 01:58:42,504
Your great-grandfather
is calling you. Hurry.
1098
01:58:50,854 --> 01:58:52,822
What are you sitting there for?
1099
01:58:54,190 --> 01:58:56,249
Can't you come over here?
1100
01:58:59,796 --> 01:59:02,162
If it weren't for the chief...
1101
01:59:02,232 --> 01:59:06,225
you'd be thrown in jail
and stung to death by mosquitoes!
1102
01:59:08,905 --> 01:59:12,705
The chief was nice to our master.
1103
01:59:12,776 --> 01:59:13,834
In what way?
1104
01:59:13,910 --> 01:59:16,140
He defended Hong.
1105
01:59:16,212 --> 01:59:18,840
Otherwise, Hong would be in for it.
1106
01:59:18,948 --> 01:59:21,974
The fine for each Ayu fish
is 100 dollars.
1107
01:59:22,052 --> 01:59:24,543
He'd caught a whole lunch box full!
1108
01:59:26,389 --> 01:59:30,155
The chief is really good to Tienlu.
1109
01:59:30,226 --> 01:59:34,356
He even took Hong to the riverside...
1110
01:59:34,431 --> 01:59:38,925
and used the same worms as bait.
1111
01:59:39,002 --> 01:59:41,937
The Ayu actually ate the bait...
1112
01:59:42,005 --> 01:59:48,467
and so theJapanese believed that
he hadn't caught the Ayu on purpose.
1113
01:59:48,545 --> 01:59:50,376
I see.
1114
01:59:50,447 --> 01:59:52,745
To be honest, I see it...
1115
01:59:52,816 --> 01:59:55,148
as an omen of things to come.
1116
01:59:55,218 --> 01:59:56,185
In what way?
1117
01:59:56,519 --> 01:59:58,146
Ayu never eat worms.
1118
01:59:58,221 --> 02:00:00,553
Why such course bait as worms...
1119
02:00:00,623 --> 02:00:03,091
can catch such noble fish
as Ayu...
1120
02:00:03,159 --> 02:00:06,094
it looks to me like
theJapanese are going home soon.
1121
02:00:06,162 --> 02:00:08,187
Enough, enough!
1122
02:00:08,264 --> 02:00:11,927
Eat as much as you can,
but keep your mouth under control.
1123
02:00:12,001 --> 02:00:14,060
I say that because
we're under our own roof.
1124
02:00:14,137 --> 02:00:17,038
But theJapanese say,
"The walls have ears."
1125
02:00:17,107 --> 02:00:20,838
If someone is eavesdropping,
you get sent to the firing squad.
1126
02:00:20,910 --> 02:00:22,275
Air raid!
1127
02:01:27,343 --> 02:01:30,335
Lunch is ready.
Please eat.
1128
02:01:52,001 --> 02:01:54,834
I'm sorry we have
nothing more to offer...
1129
02:01:54,904 --> 02:01:57,668
just simple food and drink.
1130
02:02:25,969 --> 02:02:28,130
Please take care of yourself.
1131
02:02:32,308 --> 02:02:37,439
Taiwan is my second homeland.
1132
02:02:38,348 --> 02:02:42,614
To meet you here is part
of my fortune.
1133
02:02:51,594 --> 02:02:53,459
Please eat more.
1134
02:05:38,895 --> 02:05:40,453
Grandfather.
1135
02:06:56,105 --> 02:06:57,572
Father.
1136
02:06:59,308 --> 02:07:01,435
What happened?
1137
02:07:01,511 --> 02:07:05,003
Nothing. It was so hot
I slept in this coffin.
1138
02:07:05,081 --> 02:07:07,641
Now that I'm up, I have the shivers.
1139
02:07:07,717 --> 02:07:09,582
You're not properly dressed.
1140
02:07:11,888 --> 02:07:14,049
Would you like breakfast now?
1141
02:07:14,123 --> 02:07:15,954
Why is your nose bleeding?
1142
02:07:16,025 --> 02:07:18,789
My nose is bleeding?
Go get some water.
1143
02:07:43,252 --> 02:07:44,150
Feeling better?
1144
02:07:44,220 --> 02:07:45,778
Much better.
1145
02:07:47,723 --> 02:07:50,191
I keep feeling cold.
1146
02:08:09,111 --> 02:08:10,738
Water! Water!
1147
02:08:22,925 --> 02:08:27,794
The ancients said, "Good luck nevercomes in pairs. Bad luck always does."
1148
02:08:27,863 --> 02:08:31,355
To this age I still ponderon how true these words are.
1149
02:08:31,434 --> 02:08:34,767
We were evacuatedto a small village...
1150
02:08:34,870 --> 02:08:36,565
that was near Aoli.
1151
02:08:36,639 --> 02:08:39,870
Who was to know that onthe day of the evacuation...
1152
02:08:39,942 --> 02:08:43,309
the seventh dayof the seventh lunar month...
1153
02:08:43,379 --> 02:08:46,507
a policeman asked us,"What are you doing here?"
1154
02:08:46,582 --> 02:08:49,847
I told him we've come as partof the evacuation of Taipei.
1155
02:08:49,919 --> 02:08:55,516
- He said, "Didn't you hear the sirens?"- I said, "What sirens? More air raids?"
1156
02:08:55,591 --> 02:08:58,355
He said, "No, the Japanesehave surrendered."
1157
02:08:58,427 --> 02:08:59,917
Japan had surrendered?
1158
02:08:59,996 --> 02:09:02,794
So he told us we went therefor no reason.
1159
02:09:02,865 --> 02:09:04,162
But there we were...
1160
02:09:04,233 --> 02:09:07,168
at a time whentransportation was impossible.
1161
02:09:07,236 --> 02:09:10,171
So we went to the houseoriginally assigned to us.
1162
02:09:10,239 --> 02:09:13,834
Who knows why, but it happenedto be a coffin shop.
1163
02:09:13,909 --> 02:09:14,967
My wife thought...
1164
02:09:15,044 --> 02:09:17,035
"It's the seventh dayof the seventh month."
1165
02:09:17,113 --> 02:09:20,549
So she cooked some oily rice asoffering to the goddess of children.
1166
02:09:20,616 --> 02:09:23,915
My father-in-law's eyes always lit upwhen he saw a bottle.
1167
02:09:23,986 --> 02:09:27,717
If there was drink,he had to drink it.
1168
02:09:27,790 --> 02:09:29,951
So he got drunkand fell asleep in a coffin.
1169
02:09:30,026 --> 02:09:31,926
In the middle of the night...
1170
02:09:31,994 --> 02:09:34,827
he woke up shivering.
1171
02:09:34,897 --> 02:09:37,764
I asked him what was wrong.
1172
02:09:37,833 --> 02:09:40,768
First he was cold, then hot.
1173
02:09:40,836 --> 02:09:46,035
The locals saidhe had contracted malaria...
1174
02:09:46,108 --> 02:09:49,771
compounded byacclimatization problems.
1175
02:09:49,845 --> 02:09:53,906
He was the first.Then it was my turn.
1176
02:09:53,983 --> 02:09:57,783
The third was my wife.
1177
02:09:58,888 --> 02:10:03,621
Fortunately, my elder son anddaughter didn't get the disease...
1178
02:10:03,693 --> 02:10:07,094
but my younger son did.
1179
02:10:07,163 --> 02:10:12,157
He wasn't even two years old.
1180
02:10:12,234 --> 02:10:13,861
The fever was hidden...
1181
02:10:13,936 --> 02:10:15,870
in his belly.
1182
02:10:15,938 --> 02:10:19,305
My father-in-law was
in the worst shape.
1183
02:10:19,375 --> 02:10:21,900
My situation was less serious.
1184
02:10:21,977 --> 02:10:25,071
Every time I had attacks,
they lasted an hour or so...
1185
02:10:25,147 --> 02:10:28,310
and I would shiver
until my nose bled.
1186
02:10:28,384 --> 02:10:30,875
Slowly the fever subsided.
1187
02:10:30,953 --> 02:10:34,650
I kept trying to get
train tickets back to Taipei...
1188
02:10:34,724 --> 02:10:37,454
but it was impossible.
1189
02:10:37,526 --> 02:10:41,018
Too many people
had been evacuated.
1190
02:10:41,097 --> 02:10:46,125
I kept trying, but it wasn't until
the 1 2th day of the eighth month...
1191
02:10:46,202 --> 02:10:48,932
that I finally got the tickets.
1192
02:10:49,004 --> 02:10:50,904
So then what happened?
1193
02:10:50,973 --> 02:10:55,467
All my money was spent on doctors
in that little village.
1194
02:10:55,544 --> 02:10:59,640
We buried my father-in-law there.
1195
02:10:59,749 --> 02:11:03,583
When we got back to Taipei,
I only had 50 cents in my pocket.
1196
02:11:03,652 --> 02:11:05,745
What could I do
with just 50 cents?
1197
02:11:05,821 --> 02:11:08,984
I hired a rickshaw...
1198
02:11:09,058 --> 02:11:14,360
to take my wife, daughter
and younger son back home.
1199
02:11:14,430 --> 02:11:18,526
My elder son Hong
and I then walked...
1200
02:11:18,601 --> 02:11:22,128
all the way to Dualungbong...
1201
02:11:22,204 --> 02:11:25,833
resting 1 3 times on the way.
1202
02:11:27,476 --> 02:11:28,909
After we got home...
1203
02:11:28,978 --> 02:11:32,744
I ran into my first apprentice...
1204
02:11:32,815 --> 02:11:35,409
whose name was Diu.
1205
02:11:35,484 --> 02:11:39,853
Ever since the dayof theJapanese surrender...
1206
02:11:39,922 --> 02:11:43,187
he had been performing straight,without rest...
1207
02:11:43,259 --> 02:11:44,783
on Bingang Street.
1208
02:11:44,860 --> 02:11:48,956
He heard I was backand came to see me on the 1 3th.
1209
02:11:49,031 --> 02:11:52,194
He said, "Master,your old fanson Bingang Street...
1210
02:11:52,268 --> 02:11:55,101
really want to see you perform.
1211
02:11:55,171 --> 02:11:57,571
Please go to perform for them."
1212
02:11:57,640 --> 02:12:01,201
I asked how I could perform...
1213
02:12:01,277 --> 02:12:03,108
with fits of trembling...
1214
02:12:03,179 --> 02:12:06,410
from malaria that lasted an hour.
1215
02:12:06,482 --> 02:12:09,042
He said, "Don't worry.
1216
02:12:09,118 --> 02:12:11,518
I'll take you there tomorrow...
1217
02:12:11,587 --> 02:12:15,284
and we'll set up a bedbehind the stage.
1218
02:12:15,357 --> 02:12:17,655
If you start trembling...
1219
02:12:17,726 --> 02:12:20,991
we'll get you blankets...
1220
02:12:21,063 --> 02:12:23,429
and you just sleep on the bed."
1221
02:12:23,499 --> 02:12:27,435
He promised to take over my puppetsif I had to lie down.
1222
02:12:59,068 --> 02:13:01,935
Diu, take my puppets!
1223
02:13:06,842 --> 02:13:10,642
- He's trembling!
- Get him onto the bed.
1224
02:14:42,870 --> 02:14:47,205
And so I say that man's fortunes...
1225
02:14:47,308 --> 02:14:50,278
are unchangeable.
1226
02:14:50,346 --> 02:14:55,112
Just because we were evacuatedon the last day of the war...
1227
02:14:55,183 --> 02:14:58,675
my father-in-law died near Aoli.
1228
02:14:59,555 --> 02:15:02,786
Even my younger boy Mori...
1229
02:15:02,858 --> 02:15:07,522
contracted the diseasethrough his mother's milk.
1230
02:15:08,964 --> 02:15:12,228
I performed on Bingang Streetwell into the night.
1231
02:15:12,300 --> 02:15:16,294
When I got home,I found my wife crying.
1232
02:15:16,371 --> 02:15:19,864
I asked herwhat she was crying about.
1233
02:15:19,941 --> 02:15:22,603
She told me Mori died at sunset.
1234
02:15:22,678 --> 02:15:25,044
I said, "That's his fate.
1235
02:15:25,114 --> 02:15:28,174
He didn't want to continueeating with us...
1236
02:15:28,250 --> 02:15:31,151
so he's gone.What can you do about it?"
1237
02:15:31,219 --> 02:15:33,915
So I bought some boards...
1238
02:15:33,989 --> 02:15:36,116
and nailed a coffin together.
1239
02:15:36,191 --> 02:15:39,058
We asked a Taoist priestto bury him...
1240
02:15:39,128 --> 02:15:41,995
so that he could havea quick rebirth.
1241
02:15:42,897 --> 02:15:46,664
I kept performing
at Bingang Street.
1242
02:15:46,735 --> 02:15:52,196
People from Duadiudia and Manga
came to see me perform.
1243
02:15:52,273 --> 02:15:55,573
But I couldn't leave
Bingang Street.
1244
02:15:55,644 --> 02:15:59,011
One day, on my way to perform...
1245
02:15:59,114 --> 02:16:02,948
I saw dense black smoke
coming from the airport nearby.
1246
02:16:03,018 --> 02:16:05,611
The whole neighborhood
was talking about it.
1247
02:16:05,688 --> 02:16:07,588
I went to take a look.
1248
02:16:07,656 --> 02:16:10,317
Some people were beating
Japanese soldiers.
1249
02:16:10,392 --> 02:16:14,795
TheJapanese were spitting blood.
I asked why they were getting beaten.
1250
02:16:14,862 --> 02:16:18,424
They told me how heartless
the beatings were.
1251
02:16:18,500 --> 02:16:22,402
They had hoarded hundreds
of sacks of rice.
1252
02:16:22,471 --> 02:16:25,440
If they had distributed the rice...
1253
02:16:25,507 --> 02:16:28,532
they would have been heroes
in the neighborhood.
1254
02:16:30,145 --> 02:16:32,636
But they didn't. Instead...
1255
02:16:32,715 --> 02:16:37,709
they gathered all the rice up
and set fire to it.
1256
02:16:37,786 --> 02:16:42,985
I went and asked theJapanese soldiers
why they had done this.
1257
02:16:43,058 --> 02:16:44,355
They explained...
1258
02:16:44,425 --> 02:16:47,884
the rice had been
in storage a long time.
1259
02:16:47,963 --> 02:16:49,897
It had turned black.
1260
02:16:49,965 --> 02:16:52,558
It wasn't edible.
1261
02:16:52,634 --> 02:16:55,034
It had to be burned.
1262
02:16:55,103 --> 02:17:00,040
It was only after I explained
this to the people...
1263
02:17:00,109 --> 02:17:02,543
that they stopped beating them.
1264
02:17:02,611 --> 02:17:05,637
Then I continued
my performance.
1265
02:17:05,714 --> 02:17:10,777
Another day I saw trucks
heading toward the airport.
1266
02:17:10,852 --> 02:17:15,585
Soon after, there was a clamor
coming from the airfield...
1267
02:17:15,656 --> 02:17:17,955
the sound of hammers clashing.
1268
02:17:18,026 --> 02:17:19,994
I went to take a look.
1269
02:17:20,062 --> 02:17:25,796
The plane engines had been
previously sabotaged by acid.
1270
02:17:25,868 --> 02:17:28,564
They were worthless pieces of junk.
1271
02:17:28,637 --> 02:17:32,573
They put the sabotaged planes
in one hangar...
1272
02:17:32,641 --> 02:17:34,939
apart from the good ones.
1273
02:17:35,010 --> 02:17:39,913
All the people
from the Bingang Street area...
1274
02:17:39,982 --> 02:17:45,181
towed the sabotaged ones out
and started to dismantle them.
1275
02:17:45,254 --> 02:17:48,189
They called in these junk collectors...
1276
02:17:48,257 --> 02:17:51,624
to appraise the junk aluminum...
1277
02:17:51,692 --> 02:17:54,593
from inside and outside the planes.
1278
02:17:54,663 --> 02:17:58,599
Aluminum was separated from steel
and weighed separately.
1279
02:17:58,666 --> 02:18:00,601
Everyone was having a good time.
1280
02:18:00,669 --> 02:18:01,727
I asked them...
1281
02:18:01,804 --> 02:18:03,795
"Why are you dismantling
those planes?"
1282
02:18:03,871 --> 02:18:08,206
They said, "Where do you think we're
getting the money to pay you?
1283
02:18:08,277 --> 02:18:10,643
The money for
your performances...
1284
02:18:10,712 --> 02:18:12,543
comes from this scrap metal.
1285
02:18:12,647 --> 02:18:15,446
You know,
our gods answer our prayers.
1286
02:18:15,517 --> 02:18:18,611
That's why we've asked you
to perform for them."
1287
02:18:18,687 --> 02:18:21,155
And that was the reason why...
1288
02:18:21,223 --> 02:18:24,886
Taiwan was finally
liberated from Japan.
93422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.