All language subtitles for The little drummer girl - Partie 4 (HEVC, 1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,800 --> 00:01:08,440 If he has time to play that, he has time to take a rest. 2 00:01:10,120 --> 00:01:11,320 He won't. 3 00:01:12,320 --> 00:01:15,670 Nothing like the English Suites to douse the flames in your head. 4 00:01:15,680 --> 00:01:19,120 No fire analogies, please, Miss Bach. 5 00:01:47,160 --> 00:01:48,480 Rossino. 6 00:02:40,640 --> 00:02:42,400 You know that's bad for them. 7 00:02:46,280 --> 00:02:47,720 It'll cheer them up. 8 00:02:48,480 --> 00:02:51,000 Paddling around all day with no direction. 9 00:02:52,080 --> 00:02:55,280 With no idea what might be coming up from the dark to get them. 10 00:02:57,480 --> 00:02:59,560 And crisps will solve that? 11 00:03:00,320 --> 00:03:01,800 You're not English. 12 00:03:06,120 --> 00:03:09,000 I couldn't come until I was sure you weren't being watched. 13 00:03:10,720 --> 00:03:12,000 That's all right. 14 00:03:13,600 --> 00:03:16,120 I'm a woman, I'm used to men pissing me about. 15 00:03:27,240 --> 00:03:28,760 How is he? 16 00:03:30,720 --> 00:03:31,560 Michel? 17 00:03:33,560 --> 00:03:36,080 Haven't seen anything on the news about a trial, 18 00:03:36,720 --> 00:03:39,280 so where is he being sentenced? Germany or Israel? 19 00:03:41,400 --> 00:03:43,520 He's getting the fairest trial he can. 20 00:03:53,400 --> 00:03:54,880 You need to be calm. 21 00:03:56,520 --> 00:03:58,840 When they make contact, don't seem too eager. 22 00:03:59,120 --> 00:04:01,360 They'll treasure most what they cannot have. 23 00:04:02,760 --> 00:04:04,000 Will they? 24 00:04:09,000 --> 00:04:10,280 Where've you been? 25 00:04:46,880 --> 00:04:47,880 Come on. 26 00:04:51,280 --> 00:04:53,320 This is just outside Munich. 27 00:04:53,560 --> 00:04:56,710 You're here with Michelle on your last morning together. 28 00:04:56,850 --> 00:05:00,600 - Wake your early. Throw you out. - Pumbling the call first. 29 00:05:02,360 --> 00:05:04,360 Please concentrate Charlie. 30 00:05:07,240 --> 00:05:08,360 Wait. 31 00:05:09,560 --> 00:05:11,840 I don't have as long legs as you. 32 00:05:22,800 --> 00:05:26,380 For the first time, here, now, 33 00:05:26,970 --> 00:05:31,180 I mention to you my brother, Khalil. 34 00:05:32,600 --> 00:05:36,520 His very existence is a secret I share with only the most loyal few. 35 00:05:40,640 --> 00:05:46,200 For years I worked on the fringes, trying to impress my brother. 36 00:05:48,560 --> 00:05:50,200 I saw him seldom. 37 00:05:51,040 --> 00:05:54,640 A day in Damascus, a few hours in Amman. 38 00:05:55,520 --> 00:05:57,870 One night I was by his side, 39 00:05:57,880 --> 00:05:59,520 with my sister, Fatmeh. 40 00:06:00,120 --> 00:06:04,120 We were drinking in his words, his wisdom, his courage. 41 00:06:05,040 --> 00:06:08,560 We were walking down the street when suddenly he stopped... 42 00:06:09,560 --> 00:06:11,000 And he embraced me. 43 00:06:11,920 --> 00:06:14,360 I could feel his rough face against my own. 44 00:06:15,600 --> 00:06:17,400 He could feel my tears. 45 00:06:19,440 --> 00:06:21,640 He took this from his left pocket... 46 00:06:25,200 --> 00:06:26,920 And he put it into my hand. 47 00:06:33,960 --> 00:06:35,080 It's heavy. 48 00:06:35,600 --> 00:06:37,280 That was my response. 49 00:06:48,640 --> 00:06:51,760 Khalil was shot in his right wrist as a boy. 50 00:06:52,240 --> 00:06:56,280 He taught himself to fire with one hand so that he could continue fighting another day. 51 00:06:57,960 --> 00:06:59,840 We must all be strong like him. 52 00:07:04,440 --> 00:07:06,160 Which one shall I hit first? 53 00:07:08,160 --> 00:07:09,360 Your choice. 54 00:07:13,640 --> 00:07:14,920 Wait. 55 00:07:17,680 --> 00:07:18,520 Fire. 56 00:07:22,400 --> 00:07:23,160 Fire. 57 00:07:30,200 --> 00:07:32,720 Well, it would have been a miracle if you hit anything. 58 00:07:33,560 --> 00:07:37,790 - What? - Shooting with one hand is not easy. 59 00:07:37,800 --> 00:07:40,360 Especially when you have wrists like a sparrow. 60 00:07:41,240 --> 00:07:42,480 Now kiss it. 61 00:07:42,880 --> 00:07:44,840 - What? - The gun. 62 00:07:46,840 --> 00:07:50,830 Charlie, you must swear allegiance... 63 00:07:51,000 --> 00:07:53,390 - ..As I did. - It's a bit kinky, don't you think? 64 00:07:53,400 --> 00:07:55,160 Fuck your sarcasm! 65 00:07:58,360 --> 00:08:01,760 Do you know how the Zionists described my country when they first arrived? 66 00:08:04,360 --> 00:08:07,400 "A land without a people, for a people without a land." 67 00:08:10,320 --> 00:08:12,520 Their genocide was already committed. 68 00:08:13,960 --> 00:08:16,120 What happened then in '48 69 00:08:17,480 --> 00:08:19,640 in Deir Yassin? 70 00:08:19,980 --> 00:08:23,120 Their Irgun soldiers made barrel bombs filled with petrol 71 00:08:23,960 --> 00:08:25,640 and rolled them down the hill... 72 00:08:26,840 --> 00:08:28,920 ..So they would set fire to our villagers. 73 00:08:29,480 --> 00:08:31,560 They cut off the hands of our men. 74 00:08:32,520 --> 00:08:34,360 They raped our women. 75 00:08:35,520 --> 00:08:37,400 They blinded our children. 76 00:08:41,240 --> 00:08:42,880 And then in '67... 77 00:08:45,280 --> 00:08:46,960 ..They did the same thing again... 78 00:08:48,480 --> 00:08:53,040 ..And again, and again. 79 00:09:12,320 --> 00:09:14,040 I have something better than a gun. 80 00:09:25,000 --> 00:09:27,480 I'm a spy, not a thief. 81 00:09:28,760 --> 00:09:30,600 I've built in a wiretap. 82 00:09:31,640 --> 00:09:33,950 We'll be listening whenever you're in our reach. 83 00:09:33,960 --> 00:09:36,920 - How is that better than a gun? - It's company. 84 00:09:42,560 --> 00:09:44,000 You know acting? 85 00:09:46,760 --> 00:09:49,560 Well, the only way I know how to do it properly... 86 00:09:51,360 --> 00:09:52,560 ..is to live it. 87 00:09:54,280 --> 00:09:56,000 So, if I love Michel... 88 00:09:58,560 --> 00:10:00,280 ..I have to really love him. 89 00:10:05,000 --> 00:10:08,840 Put on a white scarf and I will come for you. 90 00:10:10,240 --> 00:10:12,480 Otherwise, we'll be listening on that radio. 91 00:10:21,440 --> 00:10:23,480 I'll remember that when I go to the loo, then. 92 00:10:24,240 --> 00:10:27,910 I wanted to raise a toast to, our little friend here... 93 00:10:27,920 --> 00:10:31,010 - What? - ..By going down the pub and sinking... 94 00:10:31,010 --> 00:10:34,010 - Ah, the pub. - ..Nigh on 50 pints. - What a novel idea! 95 00:10:35,280 --> 00:10:37,310 - What you having? - I'm not. 96 00:10:37,320 --> 00:10:38,510 What do you mean? 97 00:10:38,520 --> 00:10:40,760 I'm not...I'm not going to come and join you guys. 98 00:10:41,280 --> 00:10:43,030 - Not just now. - Why not? 99 00:10:43,040 --> 00:10:44,730 I'm just going to head back for a bit. 100 00:10:44,770 --> 00:10:49,310 - It was our last show! - I know! 101 00:10:49,320 --> 00:10:52,280 - Where have you gone, Chaz? - Nowhere. I'll catch you later. 102 00:10:52,960 --> 00:10:54,120 Pour me a pint. 103 00:10:55,800 --> 00:10:58,200 I'll, erm, stay with Chaz too, I'll meet you. 104 00:10:58,720 --> 00:11:02,850 - All right, then. Borings! - Come on. - For God's sake. 105 00:11:08,760 --> 00:11:11,160 - We bore you, don't we? - What? 106 00:11:11,290 --> 00:11:12,560 It's OK. It's fine. 107 00:11:13,520 --> 00:11:15,070 Wherever your head is, 108 00:11:15,080 --> 00:11:18,360 that was the best I've seen you today, Chaz, ever. 109 00:11:21,800 --> 00:11:24,280 I feel like I could be anyone, right now. 110 00:11:25,240 --> 00:11:27,960 "Your spirits are too bold for your years." 111 00:11:31,160 --> 00:11:33,350 - Had a call from our last night. - Yeah? 112 00:11:34,320 --> 00:11:35,330 What? 113 00:11:37,040 --> 00:11:38,670 You arrived in LA 114 00:11:38,680 --> 00:11:42,560 and waited in a hotel room for two days, but no one called him. 115 00:11:43,480 --> 00:11:45,480 Turned out the part never existed. 116 00:11:45,760 --> 00:11:46,980 - What? - Yeah. 117 00:11:47,320 --> 00:11:49,080 Anyway, he got a job in a bar. 118 00:11:49,840 --> 00:11:52,230 Americans find his accent cute. 119 00:11:52,300 --> 00:11:57,320 - He goes. - and he's asked us to come and live with him. 120 00:11:58,640 --> 00:11:59,480 What? 121 00:12:01,200 --> 00:12:02,400 Me and you. 122 00:12:03,000 --> 00:12:04,360 Is he joking? 123 00:12:10,160 --> 00:12:11,240 No. 124 00:12:15,200 --> 00:12:17,470 - Me and Al. - Oh. 125 00:12:19,480 --> 00:12:20,570 Don't worry. 126 00:12:21,880 --> 00:12:22,890 Come here. 127 00:12:27,160 --> 00:12:29,190 - Have fun, go catch up with them. - OK. 128 00:12:29,200 --> 00:12:31,790 It'll take me ages to find out which one's mine. 129 00:12:31,800 --> 00:12:33,040 They all look the same. 130 00:12:33,560 --> 00:12:35,480 - Cool, see you. - Bye. 131 00:13:03,720 --> 00:13:05,760 Shit. Shit! 132 00:13:17,720 --> 00:13:19,520 They've, they've been here. 133 00:13:19,920 --> 00:13:21,920 They've been here and they've left a note. 134 00:13:22,560 --> 00:13:24,990 It says... It says, "M would be..." 135 00:13:25,000 --> 00:13:26,750 M... "M" Must be Michel, right? 136 00:13:26,760 --> 00:13:30,160 "M would be proud of you." "Michel would be proud of you." 137 00:13:53,400 --> 00:13:55,200 "Shit. Shit. Shit. Shit. Shit." 138 00:13:55,800 --> 00:13:57,790 That is not the reaction we were expecting. 139 00:13:57,800 --> 00:14:01,150 - Who are you? - Who did you think I was? 140 00:14:01,160 --> 00:14:02,320 Matty? 141 00:14:03,880 --> 00:14:06,240 Some creep, stalks me after my shows. 142 00:14:06,800 --> 00:14:08,870 Sends his men to watch out for me. 143 00:14:08,880 --> 00:14:10,950 Well, I haven't seen any men. 144 00:14:10,960 --> 00:14:12,280 Why would you have? 145 00:14:13,240 --> 00:14:18,560 I'm charged with the responsibility of representing the giver of this gift legally, Miss Charlie. 146 00:14:20,760 --> 00:14:22,720 That is the vodka you drink with him? 147 00:14:23,720 --> 00:14:28,240 Yes? With grapes in your hotels. 148 00:14:29,560 --> 00:14:34,120 He would be very glad to know that Rosalind was wearing his bracelet today. 149 00:14:35,440 --> 00:14:37,360 And is wearing it still, I think. 150 00:14:38,960 --> 00:14:42,320 - Please, if you will come with me. - I'm not going anywhere. 151 00:14:47,080 --> 00:14:51,040 He is very angry when his hospitality is refused, Miss Charlie. 152 00:14:55,400 --> 00:14:56,840 I have news of him. 153 00:15:00,600 --> 00:15:03,200 M told me to trust no-one. 154 00:15:04,320 --> 00:15:07,330 - Do you know M's real name? - Of course. 155 00:15:07,360 --> 00:15:09,480 It ends with an M, in fact. 156 00:15:11,440 --> 00:15:13,320 Can you trust me now? 157 00:15:44,800 --> 00:15:45,840 A gun. 158 00:15:46,600 --> 00:15:47,960 Could be a chair. 159 00:15:49,440 --> 00:15:52,010 - Sit over there. - See? 160 00:16:20,240 --> 00:16:21,920 You said you had news. 161 00:16:22,720 --> 00:16:24,950 - About Michel? - Charlie. 162 00:16:24,960 --> 00:16:26,800 So good to finally meet you. 163 00:16:27,240 --> 00:16:30,020 - My name is Helga. - Helga? 164 00:16:30,120 --> 00:16:32,600 When did you last see him, please? 165 00:16:33,240 --> 00:16:35,970 - In Munich. - That is where. 166 00:16:36,650 --> 00:16:39,280 - Not when. - Anton is a lawyer. 167 00:16:40,320 --> 00:16:42,080 Near...nearly three weeks ago. 168 00:16:42,720 --> 00:16:44,550 That was the last time I heard from him. 169 00:16:44,560 --> 00:16:45,550 Lie to me again... 170 00:16:45,560 --> 00:16:47,430 I'm not lying! I'm not lying! 171 00:16:47,440 --> 00:16:49,710 - Three weeks? - Yes. 172 00:16:49,780 --> 00:16:52,360 - Yeah. - I thought you were in love. 173 00:16:59,880 --> 00:17:01,120 "Were"? 174 00:17:04,200 --> 00:17:05,680 Has something happened to him? 175 00:17:08,960 --> 00:17:11,480 - He's dead, isn't he? - Oh, yes. 176 00:17:12,120 --> 00:17:13,960 Super dead. 177 00:17:23,040 --> 00:17:24,240 We've lost them. 178 00:17:30,240 --> 00:17:33,590 We are sorry. Judging from your beautiful letters, 179 00:17:33,600 --> 00:17:36,830 - You will be sorry, too. - The letters are fake, anton, 180 00:17:36,840 --> 00:17:39,560 just like this performance. 181 00:17:46,120 --> 00:17:47,440 Oh no. 182 00:17:52,320 --> 00:17:53,800 Bastards. 183 00:17:55,240 --> 00:17:57,830 Lying Zionist bastards... 184 00:17:57,840 --> 00:18:00,120 - Leave it. - Zionists? 185 00:18:00,440 --> 00:18:02,120 They're cowards. 186 00:18:02,760 --> 00:18:04,630 They're cowards, all of them. 187 00:18:04,640 --> 00:18:07,270 - You said "Zionists" Charlie, - "Lying". Why? 188 00:18:07,280 --> 00:18:09,070 - Well, who else killed him? - Killed him? 189 00:18:09,080 --> 00:18:10,710 Read the newspaper! 190 00:18:10,720 --> 00:18:12,390 The police say it was an accident. 191 00:18:12,400 --> 00:18:14,830 It's very dangerous to contradict the police, Charlie. 192 00:18:14,840 --> 00:18:17,830 Why would my client drive a car 193 00:18:17,840 --> 00:18:20,240 - full of explosives when he was a student? - Oh, shut up, will you? 194 00:18:26,040 --> 00:18:28,680 Bloody meter. What's wrong with this country? 195 00:18:33,040 --> 00:18:34,120 Anton! 196 00:18:42,440 --> 00:18:46,280 Charlie. Do you maybe have 50p? 197 00:18:47,400 --> 00:18:48,440 Please? 198 00:18:55,880 --> 00:18:56,920 Thank you. 199 00:19:11,480 --> 00:19:14,480 A girl died also. Charlie. 200 00:19:15,640 --> 00:19:19,440 Swedish. Really sexy. 201 00:19:21,040 --> 00:19:22,920 How does that make you feel? 202 00:19:24,240 --> 00:19:26,600 You thought you were special, didn't you? 203 00:19:27,960 --> 00:19:30,040 I never get about his flinks 204 00:19:30,400 --> 00:19:32,520 I think they had an argument. 205 00:19:33,240 --> 00:19:34,400 About you. 206 00:19:34,730 --> 00:19:38,030 I think the psychopath went mad with jealousy 207 00:19:38,040 --> 00:19:41,950 and twisted the steering wheel. I think it was your fault. 208 00:19:41,960 --> 00:19:44,160 I massacre because it's for myself! 209 00:19:52,520 --> 00:19:55,560 This Mercedes, that's Nashbox. 210 00:19:56,320 --> 00:20:01,000 You drove it over the border from Yugoslavia into Austria? 211 00:20:01,000 --> 00:20:03,110 - No, Greece. - Greece. 212 00:20:03,120 --> 00:20:04,600 Ridiculous. 213 00:20:05,080 --> 00:20:11,130 Michel wouldn't never let a girl drive all that way alone with such a dangerous cargo. 214 00:20:11,190 --> 00:20:14,200 -He trusted me. - You were for sex, wouldn't you? 215 00:20:14,720 --> 00:20:17,200 You were one of these flinks. 216 00:20:17,400 --> 00:20:21,040 Everything you let him spend on you, the clothes, bracelet. 217 00:20:21,520 --> 00:20:22,720 What else? 218 00:20:23,000 --> 00:20:26,150 - A typical actress. - I want to be a part. 219 00:20:26,160 --> 00:20:28,680 The was a new letter in Michelin's apartment. 220 00:20:29,000 --> 00:20:30,910 Did you friends write this letter? 221 00:20:30,920 --> 00:20:33,990 Zionists, you have been working with them all along. 222 00:20:34,000 --> 00:20:36,600 - You're police whore. - Screw you. 223 00:20:55,440 --> 00:20:56,560 I knew it! 224 00:20:57,240 --> 00:20:59,760 It's to..It... for music! For music! 225 00:21:00,360 --> 00:21:02,710 Don't you have music in your revolution? 226 00:21:02,720 --> 00:21:04,190 The door, the windows at the back. 227 00:21:04,200 --> 00:21:05,240 Come on! 228 00:21:08,040 --> 00:21:10,720 - Wait, wait, wait, wait, wait... - Wait for my signal. 229 00:21:18,120 --> 00:21:21,570 There's no reception! There's no reception! 230 00:21:21,570 --> 00:21:22,760 This place is a shithole! 231 00:21:25,440 --> 00:21:28,480 I knew you were a fake the minute I saw you. 232 00:21:31,600 --> 00:21:34,560 - How can I believe you? - Because I kissed his gun! 233 00:21:42,600 --> 00:21:44,720 I kissed his brother's gun. 234 00:21:49,440 --> 00:21:51,520 Michel didn't have a brother. 235 00:21:52,920 --> 00:21:54,080 Sure he didn't. 236 00:21:56,600 --> 00:21:59,720 I said, "This is a bit kinky,"... 237 00:22:00,760 --> 00:22:03,000 ..and he said "Fuck your sarcasm." 238 00:22:04,920 --> 00:22:06,800 So then I kissed his gun. 239 00:22:18,000 --> 00:22:19,080 Khalil's. 240 00:22:32,840 --> 00:22:35,520 Please. Please. 241 00:22:36,440 --> 00:22:38,160 What else did he say to you? 242 00:22:39,320 --> 00:22:43,440 - Facts. - Tell us everything you know. 243 00:22:49,600 --> 00:22:50,640 No. 244 00:22:51,520 --> 00:22:53,600 How do I know you're not the police whore? 245 00:22:55,880 --> 00:22:57,080 Sit down! 246 00:23:06,800 --> 00:23:09,760 Where does he find you crazy bitches? 247 00:23:13,400 --> 00:23:15,560 Welcome to the revolution, Charlie. 248 00:23:25,960 --> 00:23:26,840 Get back. 249 00:24:18,760 --> 00:24:20,950 I'm sorry. 250 00:24:20,960 --> 00:24:22,040 No. 251 00:24:38,880 --> 00:24:40,080 You killed him. 252 00:24:43,560 --> 00:24:45,000 Why didn't you tell me? 253 00:24:45,720 --> 00:24:47,880 We needed a genuine performance. 254 00:24:51,040 --> 00:24:54,960 Right. OK. Now you don't trust my acting skills. 255 00:24:55,160 --> 00:24:56,640 This is reality. 256 00:24:57,600 --> 00:24:59,450 If they'd have seen you were false for a fraction of a second 257 00:24:59,450 --> 00:25:02,760 - They would have killed you. - They're the murderers? 258 00:25:05,320 --> 00:25:09,440 You'd let me die in a heartbeat, wouldn't you? 259 00:25:10,520 --> 00:25:12,120 Just like that Swedish girl. 260 00:25:14,840 --> 00:25:16,720 They will verify your story now. 261 00:25:17,680 --> 00:25:19,280 Report upwards. 262 00:25:21,000 --> 00:25:24,080 You're in this fight. Whether you like it or not. 263 00:25:24,800 --> 00:25:27,960 The thing is, I don't know what side I ought to fight for any more. 264 00:25:29,400 --> 00:25:30,660 See? 265 00:25:31,830 --> 00:25:32,980 Genuine. 266 00:25:35,360 --> 00:25:38,120 Show me one thing. 267 00:25:38,920 --> 00:25:41,120 One real thing about you. 268 00:26:07,480 --> 00:26:08,920 Take credit, Gadi. 269 00:26:09,480 --> 00:26:11,600 It's better than we even dreamed. 270 00:26:12,160 --> 00:26:16,160 They've taken the hook. Helga Stern, our radical pastor's daughter. 271 00:26:16,280 --> 00:26:18,920 Rossino, the motorcycling hack. 272 00:26:20,000 --> 00:26:21,790 And now this new player. 273 00:26:21,800 --> 00:26:24,270 - Anton. - A lawyer, no less. 274 00:26:24,280 --> 00:26:26,550 What kind of accent did this Anton have? 275 00:26:26,560 --> 00:26:29,660 - German. - Or Swiss perhaps? 276 00:26:29,720 --> 00:26:32,430 The law firm Michel wrote to was in Zurich. 277 00:26:32,440 --> 00:26:34,070 I'll check their books for an Anton. 278 00:26:34,080 --> 00:26:36,750 Their books, his passport, his birth certificate. 279 00:26:36,760 --> 00:26:40,600 I want everything there is on this dashing legal burgher. 280 00:26:45,160 --> 00:26:46,680 Gadi. 281 00:26:58,800 --> 00:27:00,480 Is she still in the game? 282 00:27:01,640 --> 00:27:05,000 - She took it hard. - That's why they believe her. 283 00:27:06,720 --> 00:27:08,960 All we know is she's still in play. 284 00:27:11,240 --> 00:27:12,760 You have doubts? 285 00:27:16,160 --> 00:27:17,190 Where will they take her? 286 00:27:17,200 --> 00:27:19,360 We don't know. That is the point. 287 00:27:19,880 --> 00:27:22,280 Call it now, Gadi. 288 00:27:22,880 --> 00:27:24,120 Right now. 289 00:27:25,000 --> 00:27:28,160 Do we let it play or do we pull her out? 290 00:27:28,720 --> 00:27:31,040 She doesn't realise how far this will go. 291 00:27:31,960 --> 00:27:35,640 Her survival depends on her ignorance. 292 00:27:35,880 --> 00:27:37,240 You know that. 293 00:27:38,240 --> 00:27:41,630 A girl like Charlie comes along once in a lifetime. 294 00:27:41,640 --> 00:27:45,350 That heart. That unfocussed rage. 295 00:27:45,360 --> 00:27:48,800 That demands faith now, not direction. 296 00:27:51,400 --> 00:27:53,230 I spoke to Ali last night. 297 00:27:53,240 --> 00:27:55,680 She bumped into France of some street. 298 00:27:57,000 --> 00:27:59,320 She is a terrific woman, Gadi. 299 00:27:59,600 --> 00:28:01,320 I always thought so. 300 00:28:04,040 --> 00:28:05,760 Why are you telling me this? 301 00:28:07,440 --> 00:28:11,840 Because we are spies, not thieves. 302 00:28:13,120 --> 00:28:15,870 Now, as you awaken 303 00:28:15,880 --> 00:28:18,360 Remember the swan's last dance? 304 00:28:19,240 --> 00:28:22,200 Did you dance with young angels while you were dreaming? 305 00:28:23,200 --> 00:28:24,740 Did the butterfly light you up 306 00:28:24,770 --> 00:28:27,550 when it burned with the eternal light of the rose? 307 00:28:27,560 --> 00:28:30,350 Did the phoenix appear clearly before you 308 00:28:30,360 --> 00:28:32,120 and call you by your name? 309 00:28:32,760 --> 00:28:36,000 Tell me how you lived your dream in a certain place, 310 00:28:36,680 --> 00:28:38,640 and I'll tell you who you are. 311 00:28:39,280 --> 00:28:41,120 And now, as you awaken, 312 00:28:41,440 --> 00:28:43,960 remember if you have wronged your dream 313 00:28:44,200 --> 00:28:48,640 And if you have, then remember the last dance of the swan. 314 00:28:49,320 --> 00:28:52,150 As for me, I like to be loved as I am 315 00:28:52,160 --> 00:28:54,390 Not as a colour photo in the paper 316 00:28:54,400 --> 00:28:57,790 Or as an idea composed in a poem amid the stags 317 00:28:57,800 --> 00:29:00,790 I hear Laila's faraway scream from the bedroom - 318 00:29:00,800 --> 00:29:03,470 Do not leave me a prisoner of rhyme in the tribal nights 319 00:29:03,480 --> 00:29:05,630 Do not leave me to them as news 320 00:29:05,640 --> 00:29:08,920 I am a woman, no more and no less... 321 00:29:09,480 --> 00:29:12,040 You may rob me of the last span of my land 322 00:29:12,400 --> 00:29:14,510 You may ditch my youth in prison holes... 323 00:29:14,520 --> 00:29:17,550 Still, my dream will last me behind. 324 00:29:17,560 --> 00:29:20,190 You may burn the fire, those who are lost. 325 00:29:20,200 --> 00:29:21,000 Got him! 326 00:29:23,000 --> 00:29:25,030 One Anton Mesterbein. 327 00:29:25,040 --> 00:29:28,150 A lawyer affiliated with Birchler and Associates in Zurich. 328 00:29:28,160 --> 00:29:30,830 He does pro-bono work for radical students, 329 00:29:30,840 --> 00:29:32,550 third worlders, guest workers... 330 00:29:32,560 --> 00:29:34,520 Oh, Yes so... 331 00:29:35,840 --> 00:29:39,640 What else does he get up to in his spare time? 332 00:29:40,680 --> 00:29:42,040 He's quite the traveller. 333 00:29:42,840 --> 00:29:45,470 France, Egypt, Turkey, Spain... 334 00:29:45,480 --> 00:29:48,600 Turkey. Michel bought semtex out of Istanbul. 335 00:29:54,440 --> 00:29:55,640 - Cheers. - Thank you, darling. 336 00:30:00,240 --> 00:30:01,880 Next stop, Chalk Farm. 337 00:30:05,760 --> 00:30:08,670 Hey! What are you doing? 338 00:30:08,680 --> 00:30:10,720 Did he just take something? 339 00:30:12,280 --> 00:30:13,760 No, no, no. 340 00:30:18,160 --> 00:30:20,910 "Here's my number in case of emergency. 341 00:30:20,920 --> 00:30:23,150 "Only call if you are far from home. 342 00:30:23,160 --> 00:30:25,320 "Missing you, Helga." 343 00:30:38,080 --> 00:30:39,840 Our best, best girl. 344 00:30:40,160 --> 00:30:42,400 You deserve an Oscar, Charlie. 345 00:30:42,640 --> 00:30:43,640 Stop it. 346 00:30:50,320 --> 00:30:52,480 You had the white scarf. 347 00:30:54,000 --> 00:30:55,040 Well? 348 00:30:55,880 --> 00:30:57,840 They use postcards to communicate. 349 00:30:59,960 --> 00:31:01,480 To communicate what? 350 00:31:03,800 --> 00:31:06,550 Your performance in the cabin 351 00:31:06,560 --> 00:31:10,560 convinced the first and steeliest of your critics. 352 00:31:10,680 --> 00:31:13,320 Your new pals Helga and Anton. 353 00:31:13,760 --> 00:31:19,240 And now you are invited to the bigger show. 354 00:31:19,880 --> 00:31:21,670 Want to listen back to yourself? 355 00:31:21,670 --> 00:31:23,560 - You were captivating... - I said stop. 356 00:31:33,680 --> 00:31:34,840 Very well. 357 00:31:36,600 --> 00:31:40,600 You have opened up a whole new can of worms for us, Charlie. 358 00:31:41,080 --> 00:31:45,480 Worms we have been trying to hook for many years now. 359 00:31:46,720 --> 00:31:50,960 And whatever happens from here, we are forever in your debt. 360 00:31:54,800 --> 00:31:56,150 Trying to recruit me again, Mart? 361 00:31:56,160 --> 00:31:58,430 I am telling you we need you. 362 00:31:58,440 --> 00:32:01,560 OK, so what does happen next? 363 00:32:02,320 --> 00:32:04,190 Hasn't our friend said? 364 00:32:04,200 --> 00:32:06,510 Gadi doesn't say a bloody thing, 365 00:32:06,520 --> 00:32:09,000 - Not unless you tell him to. - Gadi. 366 00:32:14,240 --> 00:32:19,160 You see In this situation, we are like ducks, 367 00:32:19,360 --> 00:32:22,240 If I may, on the surface of a pond. 368 00:32:23,240 --> 00:32:27,050 So far you have stayed above the murkiest patches, 369 00:32:27,050 --> 00:32:28,670 paddling away brilliantly, 370 00:32:28,680 --> 00:32:31,950 allowing us to see whoever it is who comes up to say hello. 371 00:32:31,960 --> 00:32:32,950 So I'm bait. 372 00:32:32,960 --> 00:32:36,680 You are a hunter, just like us. 373 00:32:37,120 --> 00:32:39,640 But, from here on in, 374 00:32:40,160 --> 00:32:44,400 we need you to dive under the water. 375 00:32:44,760 --> 00:32:48,010 - Deep. - So like worm 376 00:32:48,480 --> 00:32:50,220 Or a duck. 377 00:32:50,920 --> 00:32:52,840 Or any other fish in between? 378 00:32:55,520 --> 00:32:57,000 Where will you be? 379 00:32:57,200 --> 00:32:59,720 As close by as we can. 380 00:33:01,440 --> 00:33:03,950 You have to play it with instinct, with courage... 381 00:33:03,960 --> 00:33:06,360 I don't have to do a bloody thing! 382 00:33:09,160 --> 00:33:12,760 When you showed me that boy in Munich, Michel. 383 00:33:13,560 --> 00:33:15,600 Did you know you were going to murder him? 384 00:33:18,240 --> 00:33:19,160 Did you? 385 00:33:19,800 --> 00:33:21,160 Yes. 386 00:33:22,600 --> 00:33:23,960 I did. 387 00:33:32,440 --> 00:33:33,760 And did you? 388 00:33:34,000 --> 00:33:36,640 - No. - He didn't. 389 00:33:42,840 --> 00:33:43,840 Goodbye. 390 00:33:54,600 --> 00:33:56,160 Do something. 391 00:34:27,080 --> 00:34:30,120 What about you? You kill Khalil? 392 00:34:32,920 --> 00:34:34,800 No, we need Khalil alive. 393 00:34:41,880 --> 00:34:43,760 What happens if I don't do this? 394 00:34:44,880 --> 00:34:46,360 He'll keep coming. 395 00:34:49,280 --> 00:34:52,280 Our military's just waiting for an attack big enough. 396 00:34:54,160 --> 00:34:56,080 They can blow them all up. 397 00:35:14,080 --> 00:35:15,160 Where are we going? 398 00:35:17,600 --> 00:35:19,680 We've passed the same place three times. 399 00:36:30,560 --> 00:36:32,160 I'm sorry, Charlie. 400 00:36:40,840 --> 00:36:42,320 I'm really sorry. 401 00:36:43,080 --> 00:36:44,280 For all of it. 402 00:37:05,600 --> 00:37:07,000 So, this is you? 403 00:37:09,000 --> 00:37:10,400 Yeah, this is me. 404 00:37:11,520 --> 00:37:12,600 For now. 405 00:37:23,560 --> 00:37:24,800 I am a soldier. 406 00:37:26,640 --> 00:37:28,600 I have fought in many wars. 407 00:37:31,240 --> 00:37:32,600 I have killed. 408 00:37:37,200 --> 00:37:39,240 I've used people and I've lied. 409 00:37:45,320 --> 00:37:46,760 I was married once... 410 00:37:49,640 --> 00:37:50,760 ..But our love... 411 00:39:24,080 --> 00:39:26,120 How did you pick up these? 412 00:39:27,920 --> 00:39:32,440 A fire, in a tank. '67. 413 00:39:34,920 --> 00:39:35,920 And this one? 414 00:39:37,200 --> 00:39:38,560 A bullet. 415 00:39:43,400 --> 00:39:44,680 Bullet. 416 00:39:56,840 --> 00:39:58,120 What about this one? 417 00:39:58,520 --> 00:39:59,960 - I can't see. - That one. 418 00:40:01,400 --> 00:40:04,160 - Erm, shrapnel. - Of course. 419 00:40:06,200 --> 00:40:09,000 - And this one? - Stab wound. 420 00:40:10,240 --> 00:40:11,320 Ha! Thug. 421 00:40:12,900 --> 00:40:15,070 - Aah! - Sorry, sorry, sorry! Sorry, sorry! 422 00:40:15,110 --> 00:40:17,560 - It's hot. - I know, it's really hot under here. 423 00:40:23,560 --> 00:40:24,840 What about this one? 424 00:40:28,040 --> 00:40:29,800 My mother's Pomeranian. 425 00:40:31,480 --> 00:40:34,040 - What? - Yeah, when I was five. 426 00:40:35,560 --> 00:40:37,040 He was a little shit. 427 00:40:52,040 --> 00:40:54,320 I thought you disapproved of me. 428 00:40:56,080 --> 00:40:57,480 All my men. 429 00:40:58,440 --> 00:41:00,840 I'd never disapprove of pleasure. 430 00:41:03,720 --> 00:41:06,040 It's the only antidote to death. 431 00:41:07,960 --> 00:41:09,040 Thief. 432 00:41:14,520 --> 00:41:16,160 Was it Marty, then? 433 00:41:18,600 --> 00:41:20,400 Did he say you weren't allowed? 434 00:41:21,360 --> 00:41:22,680 To love me? 435 00:41:25,440 --> 00:41:28,000 Can we not bring Marty in here with us? 436 00:41:29,040 --> 00:41:30,080 But why? 437 00:41:41,200 --> 00:41:43,040 You don't have to do this. 438 00:41:45,520 --> 00:41:47,040 You're not one of us. 439 00:41:53,240 --> 00:41:57,320 Well, call me when she comes out. 440 00:42:55,720 --> 00:42:58,320 Here. Your old one. 441 00:43:00,880 --> 00:43:02,600 You'll be out of our reach. 442 00:43:19,440 --> 00:43:21,200 You know, I changed my mind. 443 00:43:27,840 --> 00:43:29,240 It's love. 444 00:43:31,280 --> 00:43:33,320 Love is the antidote to death. 445 00:44:00,640 --> 00:44:01,960 Wish me luck. 446 00:44:27,080 --> 00:44:29,000 - Hello. - Helga. 447 00:44:31,880 --> 00:44:36,440 You walk down the stairs, then you go down to the end of the path 448 00:44:36,440 --> 00:44:38,320 right past the phone box. 449 00:44:38,960 --> 00:44:41,520 Then you turn and come back again. 450 00:44:44,640 --> 00:44:47,720 The call will come exactly at two, Charlie. 451 00:44:48,640 --> 00:44:50,200 Don't be late. 452 00:45:24,040 --> 00:45:25,350 Excuse me, I'm expecting a call... 453 00:45:25,360 --> 00:45:26,990 Here's what you do. 454 00:45:27,000 --> 00:45:29,710 You walk on my left side to the car. Hands behind your back. 455 00:45:29,720 --> 00:45:32,840 If you call out, I shoot you on the right side, here. 456 00:45:33,280 --> 00:45:35,880 If the police show up, if I'm suspicious... 457 00:45:50,920 --> 00:45:51,840 All right! 458 00:45:58,960 --> 00:46:00,440 Very good, Charlie. 459 00:46:00,880 --> 00:46:02,520 Strap on her seat belt. 460 00:46:05,040 --> 00:46:07,120 Turn round, and I'll shoot you, OK? 461 00:46:09,160 --> 00:46:10,320 Good girl. 462 00:46:16,320 --> 00:46:18,150 Where are you taking me? 463 00:46:18,160 --> 00:46:20,470 Heathrow. They boarded a flight to Charles de Gaulle. 464 00:46:20,480 --> 00:46:22,800 - They? - Charlie and Helga. 465 00:46:23,320 --> 00:46:25,070 We have confirmation from the ticket desk. 466 00:46:25,080 --> 00:46:28,230 - And? - And she hasn't passed through French customs. 467 00:46:28,240 --> 00:46:29,670 Plane landed hours ago. 468 00:46:29,680 --> 00:46:31,600 - We've lost her? - No. 469 00:46:32,440 --> 00:46:34,120 They've found her. 470 00:46:34,760 --> 00:46:37,040 And they like what they see. 471 00:47:05,760 --> 00:47:06,840 Lebanon? 472 00:47:07,240 --> 00:47:10,390 Yes, a flight from Paris to Beirut. 473 00:47:10,400 --> 00:47:13,670 She was spotted this morning. The dream is alive, Gadi. 474 00:47:13,680 --> 00:47:16,310 She has crossed the line, gone straight in. 475 00:47:16,320 --> 00:47:19,200 So now the fiction and reality become one. 476 00:47:20,960 --> 00:47:22,910 - I have to go out there. - No. 477 00:47:22,920 --> 00:47:24,520 - Marty, I have... - No. 478 00:47:25,880 --> 00:47:29,430 Give it time, as you know you should. 479 00:47:29,440 --> 00:47:32,840 She is safer in the fiction. 480 00:47:33,640 --> 00:47:35,150 They will send her back to us. 481 00:47:35,160 --> 00:47:36,880 As one of us, or one of them? 482 00:47:38,960 --> 00:47:40,280 What does it matter? 483 00:48:02,960 --> 00:48:05,000 - We see each other again? - Who knows? 484 00:48:05,680 --> 00:48:07,400 You're crazy girl. 485 00:48:07,880 --> 00:48:09,710 I hope you find your commitment. 486 00:48:09,720 --> 00:48:11,440 Wait. You're not coming with me? 487 00:48:11,920 --> 00:48:15,080 Don't screw with these guys, OK? 488 00:48:17,520 --> 00:48:19,270 Helga... No. No, no, no, no, no! 489 00:48:19,280 --> 00:48:21,120 Fuck off! No! 490 00:48:21,920 --> 00:48:24,870 I am Salim's woman! Get your hands off me! 491 00:48:24,880 --> 00:48:27,120 What the... No, no, no, no, no! Please! No! No! 492 00:48:30,640 --> 00:48:32,760 Helga! Helga! 493 00:48:33,920 --> 00:48:36,200 We've disrupted Khalil's supply chain. 494 00:48:37,200 --> 00:48:38,640 His brother is dead. 495 00:48:39,800 --> 00:48:41,800 So you think we've knocked him off-balance? 496 00:48:42,880 --> 00:48:46,750 He will come back harder, more dangerous, more suspicious. 497 00:48:46,760 --> 00:48:50,080 - You're underestimating her. - No, you are underestimating them. 498 00:48:50,360 --> 00:48:52,000 Just like we always do. 499 00:48:57,800 --> 00:49:00,600 Do you think I am overshooting myself? 500 00:49:01,640 --> 00:49:06,040 How the hell else do you expect me to hit the sky? 501 00:49:10,920 --> 00:49:12,320 No! No! No! Helga! 502 00:49:20,840 --> 00:49:22,480 I told her she had a choice. 503 00:49:23,560 --> 00:49:26,320 Then you lied, didn't you? 504 00:49:28,480 --> 00:49:29,520 Not me. 505 00:49:30,880 --> 00:49:32,600 You wanted autonomy. 506 00:49:33,200 --> 00:49:34,790 This is autonomy. 507 00:49:34,800 --> 00:49:37,790 - But she's not prepared. - You should have prepared her. 508 00:49:37,800 --> 00:49:40,640 - I needed more time. - You took all night. 509 00:49:44,320 --> 00:49:48,080 How dare you? I was losing her. 510 00:49:49,120 --> 00:49:52,760 But not your touch, clearly. 511 00:49:53,920 --> 00:49:55,870 And I am glad for it, Gadi. 512 00:49:55,880 --> 00:49:59,600 Come on. Bringing her back to your flat, making her feel loved... 513 00:50:00,560 --> 00:50:04,280 It was you who pushed her onto that plane, no-one else. 514 00:50:05,400 --> 00:50:07,710 You act as if you are so changed, 515 00:50:07,720 --> 00:50:11,720 but you have not lived this much in years. 516 00:50:16,040 --> 00:50:17,640 Take a night off. 517 00:50:19,200 --> 00:50:22,480 Consider your role in this. 518 00:50:23,160 --> 00:50:26,400 I can see the great Gadi Becker coming back to me. 519 00:50:27,160 --> 00:50:31,280 I don't want this weakness to strangle him before he can breathe. 520 00:51:10,240 --> 00:51:12,120 Keep it on your right wrist. 521 00:51:13,920 --> 00:51:15,720 Then I'll know you're OK. 522 00:52:09,000 --> 00:52:11,320 The Palestinian people are easy to love. 523 00:52:12,200 --> 00:52:13,880 They aren't like us. 524 00:52:14,720 --> 00:52:16,520 Like us? Or like you? 525 00:52:19,040 --> 00:52:21,550 Don't mistake chaos for incompetence. 526 00:52:21,560 --> 00:52:25,520 Khalil is everywhere, always watching. 527 00:52:54,280 --> 00:52:55,960 I am Captain Tayeh. 528 00:53:01,040 --> 00:53:02,080 Thank you. 529 00:53:20,040 --> 00:53:23,200 The owner of this house must not like vodka, I'm afraid. 530 00:53:24,160 --> 00:53:25,320 For you? 531 00:53:29,640 --> 00:53:31,380 Give nothing. 532 00:53:31,800 --> 00:53:33,520 Listen to everything 533 00:53:34,280 --> 00:53:35,080 No. 534 00:53:40,560 --> 00:53:44,520 They say you are much in love with our dead Palestinian. 535 00:53:46,160 --> 00:53:48,590 Helga says you want to fight. 536 00:53:48,600 --> 00:53:49,510 I do. 537 00:53:49,520 --> 00:53:51,640 Anybody, or just Zionists? 538 00:53:53,280 --> 00:53:57,800 Some of the people we get, they want to blow up the whole world. 539 00:53:59,000 --> 00:54:01,800 - Are you like that? - No. 540 00:54:02,240 --> 00:54:05,000 Helga, Mr Mesterbein. 541 00:54:06,520 --> 00:54:07,400 Scum. 542 00:54:09,040 --> 00:54:12,400 Necessary scum, but scum all the same. 543 00:54:14,080 --> 00:54:15,440 Is that you, Charlie? 544 00:54:18,160 --> 00:54:20,120 I'd hardly say yes, would I? 545 00:54:22,240 --> 00:54:24,030 Ever kill anybody? 546 00:54:24,040 --> 00:54:25,110 No. 547 00:54:25,120 --> 00:54:27,880 Why do you want to kill yourself fighting for us? 548 00:54:28,200 --> 00:54:30,760 - To continue what he started. - Salim is dead. 549 00:54:33,000 --> 00:54:35,440 In a year or two, we shall all be dead. 550 00:54:36,840 --> 00:54:38,350 He taught me. 551 00:54:38,360 --> 00:54:41,280 To what? To bomb? 552 00:54:42,600 --> 00:54:46,120 - To shoot? To kill? - He taught me to shoot once. 553 00:54:46,120 --> 00:54:47,520 You want to change the world. 554 00:54:48,440 --> 00:54:49,640 Forget it. 555 00:54:50,640 --> 00:54:52,760 Your English already did that. 556 00:54:53,880 --> 00:54:55,200 Stay home. 557 00:54:56,400 --> 00:54:58,280 Act your little parts. 558 00:54:59,440 --> 00:55:01,800 - It's safer. - It's death. 559 00:55:02,680 --> 00:55:06,720 In Munich. Why did you leave your boyfriend Salim? 560 00:55:07,560 --> 00:55:10,920 You'd already driven the car across the border for him. 561 00:55:11,160 --> 00:55:13,960 - What did you know that he didn't? - Nothing. 562 00:55:14,760 --> 00:55:17,110 He told me to come back to avoid suspicion. 563 00:55:17,120 --> 00:55:18,240 Suspicion? 564 00:55:18,920 --> 00:55:22,040 I'd already taken one risk, and if I did it again, they might notice. 565 00:55:28,800 --> 00:55:32,760 Actually, I was relieved, to tell you the truth. 566 00:55:34,280 --> 00:55:36,920 After that drive, I saw him in the hotel, 567 00:55:37,760 --> 00:55:39,280 and I was scared. 568 00:55:40,760 --> 00:55:43,040 How could I have known he was going to die? 569 00:55:43,440 --> 00:55:45,110 Did he teach you to hate, Charlie? 570 00:55:45,120 --> 00:55:46,790 Hate is for Zionists. 571 00:55:46,800 --> 00:55:48,350 He said to fight, we must love. 572 00:55:48,360 --> 00:55:52,640 Yes, but we also bomb,shoot, kill. 573 00:55:53,240 --> 00:55:54,830 Did he teach you to hate, Charlie? 574 00:55:54,840 --> 00:55:56,040 Enough, Tayeh. 575 00:55:58,880 --> 00:56:00,360 You can leave now. 576 00:56:30,040 --> 00:56:31,840 He had a birthmark. 577 00:56:33,880 --> 00:56:35,510 Below his hip. 578 00:56:35,520 --> 00:56:37,070 Which side? 579 00:56:37,080 --> 00:56:40,200 - His right. - A scar. - Scars. 580 00:56:42,120 --> 00:56:44,960 His right shoulder, lower back, his feet. 581 00:56:49,080 --> 00:56:51,080 Do you want me to tell you about his penis, too? 582 00:56:57,200 --> 00:56:58,720 He was good to you? 583 00:57:03,960 --> 00:57:06,000 What was he to you? 584 00:57:17,120 --> 00:57:18,320 The trigger. 585 00:57:32,720 --> 00:57:34,360 I am Fatmeh. 41401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.