Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,800 --> 00:01:08,440
If he has time to play that, he has time to take a rest.
2
00:01:10,120 --> 00:01:11,320
He won't.
3
00:01:12,320 --> 00:01:15,670
Nothing like the English Suites to douse the flames in your head.
4
00:01:15,680 --> 00:01:19,120
No fire analogies, please, Miss Bach.
5
00:01:47,160 --> 00:01:48,480
Rossino.
6
00:02:40,640 --> 00:02:42,400
You know that's bad for them.
7
00:02:46,280 --> 00:02:47,720
It'll cheer them up.
8
00:02:48,480 --> 00:02:51,000
Paddling around all day with no direction.
9
00:02:52,080 --> 00:02:55,280
With no idea what might be coming up from the dark to get them.
10
00:02:57,480 --> 00:02:59,560
And crisps will solve that?
11
00:03:00,320 --> 00:03:01,800
You're not English.
12
00:03:06,120 --> 00:03:09,000
I couldn't come until I was sure you weren't being watched.
13
00:03:10,720 --> 00:03:12,000
That's all right.
14
00:03:13,600 --> 00:03:16,120
I'm a woman, I'm used to men pissing me about.
15
00:03:27,240 --> 00:03:28,760
How is he?
16
00:03:30,720 --> 00:03:31,560
Michel?
17
00:03:33,560 --> 00:03:36,080
Haven't seen anything on the news about a trial,
18
00:03:36,720 --> 00:03:39,280
so where is he being sentenced? Germany or Israel?
19
00:03:41,400 --> 00:03:43,520
He's getting the fairest trial he can.
20
00:03:53,400 --> 00:03:54,880
You need to be calm.
21
00:03:56,520 --> 00:03:58,840
When they make contact, don't seem too eager.
22
00:03:59,120 --> 00:04:01,360
They'll treasure most what they cannot have.
23
00:04:02,760 --> 00:04:04,000
Will they?
24
00:04:09,000 --> 00:04:10,280
Where've you been?
25
00:04:46,880 --> 00:04:47,880
Come on.
26
00:04:51,280 --> 00:04:53,320
This is just outside Munich.
27
00:04:53,560 --> 00:04:56,710
You're here with Michelle on your last morning together.
28
00:04:56,850 --> 00:05:00,600
- Wake your early. Throw you out. - Pumbling the call first.
29
00:05:02,360 --> 00:05:04,360
Please concentrate Charlie.
30
00:05:07,240 --> 00:05:08,360
Wait.
31
00:05:09,560 --> 00:05:11,840
I don't have as long legs as you.
32
00:05:22,800 --> 00:05:26,380
For the first time, here, now,
33
00:05:26,970 --> 00:05:31,180
I mention to you my brother, Khalil.
34
00:05:32,600 --> 00:05:36,520
His very existence is a secret I share with only the most loyal few.
35
00:05:40,640 --> 00:05:46,200
For years I worked on the fringes, trying to impress my brother.
36
00:05:48,560 --> 00:05:50,200
I saw him seldom.
37
00:05:51,040 --> 00:05:54,640
A day in Damascus, a few hours in Amman.
38
00:05:55,520 --> 00:05:57,870
One night I was by his side,
39
00:05:57,880 --> 00:05:59,520
with my sister, Fatmeh.
40
00:06:00,120 --> 00:06:04,120
We were drinking in his words, his wisdom, his courage.
41
00:06:05,040 --> 00:06:08,560
We were walking down the street when suddenly he stopped...
42
00:06:09,560 --> 00:06:11,000
And he embraced me.
43
00:06:11,920 --> 00:06:14,360
I could feel his rough face against my own.
44
00:06:15,600 --> 00:06:17,400
He could feel my tears.
45
00:06:19,440 --> 00:06:21,640
He took this from his left pocket...
46
00:06:25,200 --> 00:06:26,920
And he put it into my hand.
47
00:06:33,960 --> 00:06:35,080
It's heavy.
48
00:06:35,600 --> 00:06:37,280
That was my response.
49
00:06:48,640 --> 00:06:51,760
Khalil was shot in his right wrist as a boy.
50
00:06:52,240 --> 00:06:56,280
He taught himself to fire with one hand so that he could continue fighting another day.
51
00:06:57,960 --> 00:06:59,840
We must all be strong like him.
52
00:07:04,440 --> 00:07:06,160
Which one shall I hit first?
53
00:07:08,160 --> 00:07:09,360
Your choice.
54
00:07:13,640 --> 00:07:14,920
Wait.
55
00:07:17,680 --> 00:07:18,520
Fire.
56
00:07:22,400 --> 00:07:23,160
Fire.
57
00:07:30,200 --> 00:07:32,720
Well, it would have been a miracle if you hit anything.
58
00:07:33,560 --> 00:07:37,790
- What? - Shooting with one hand is not easy.
59
00:07:37,800 --> 00:07:40,360
Especially when you have wrists like a sparrow.
60
00:07:41,240 --> 00:07:42,480
Now kiss it.
61
00:07:42,880 --> 00:07:44,840
- What? - The gun.
62
00:07:46,840 --> 00:07:50,830
Charlie, you must swear allegiance...
63
00:07:51,000 --> 00:07:53,390
- ..As I did. - It's a bit kinky, don't you think?
64
00:07:53,400 --> 00:07:55,160
Fuck your sarcasm!
65
00:07:58,360 --> 00:08:01,760
Do you know how the Zionists described my country when they first arrived?
66
00:08:04,360 --> 00:08:07,400
"A land without a people, for a people without a land."
67
00:08:10,320 --> 00:08:12,520
Their genocide was already committed.
68
00:08:13,960 --> 00:08:16,120
What happened then in '48
69
00:08:17,480 --> 00:08:19,640
in Deir Yassin?
70
00:08:19,980 --> 00:08:23,120
Their Irgun soldiers made barrel bombs filled with petrol
71
00:08:23,960 --> 00:08:25,640
and rolled them down the hill...
72
00:08:26,840 --> 00:08:28,920
..So they would set fire to our villagers.
73
00:08:29,480 --> 00:08:31,560
They cut off the hands of our men.
74
00:08:32,520 --> 00:08:34,360
They raped our women.
75
00:08:35,520 --> 00:08:37,400
They blinded our children.
76
00:08:41,240 --> 00:08:42,880
And then in '67...
77
00:08:45,280 --> 00:08:46,960
..They did the same thing again...
78
00:08:48,480 --> 00:08:53,040
..And again, and again.
79
00:09:12,320 --> 00:09:14,040
I have something better than a gun.
80
00:09:25,000 --> 00:09:27,480
I'm a spy, not a thief.
81
00:09:28,760 --> 00:09:30,600
I've built in a wiretap.
82
00:09:31,640 --> 00:09:33,950
We'll be listening whenever you're in our reach.
83
00:09:33,960 --> 00:09:36,920
- How is that better than a gun? - It's company.
84
00:09:42,560 --> 00:09:44,000
You know acting?
85
00:09:46,760 --> 00:09:49,560
Well, the only way I know how to do it properly...
86
00:09:51,360 --> 00:09:52,560
..is to live it.
87
00:09:54,280 --> 00:09:56,000
So, if I love Michel...
88
00:09:58,560 --> 00:10:00,280
..I have to really love him.
89
00:10:05,000 --> 00:10:08,840
Put on a white scarf and I will come for you.
90
00:10:10,240 --> 00:10:12,480
Otherwise, we'll be listening on that radio.
91
00:10:21,440 --> 00:10:23,480
I'll remember that when I go to the loo, then.
92
00:10:24,240 --> 00:10:27,910
I wanted to raise a toast to, our little friend here...
93
00:10:27,920 --> 00:10:31,010
- What? - ..By going down the pub and sinking...
94
00:10:31,010 --> 00:10:34,010
- Ah, the pub. - ..Nigh on 50 pints. - What a novel idea!
95
00:10:35,280 --> 00:10:37,310
- What you having? - I'm not.
96
00:10:37,320 --> 00:10:38,510
What do you mean?
97
00:10:38,520 --> 00:10:40,760
I'm not...I'm not going to come and join you guys.
98
00:10:41,280 --> 00:10:43,030
- Not just now. - Why not?
99
00:10:43,040 --> 00:10:44,730
I'm just going to head back for a bit.
100
00:10:44,770 --> 00:10:49,310
- It was our last show! - I know!
101
00:10:49,320 --> 00:10:52,280
- Where have you gone, Chaz? - Nowhere. I'll catch you later.
102
00:10:52,960 --> 00:10:54,120
Pour me a pint.
103
00:10:55,800 --> 00:10:58,200
I'll, erm, stay with Chaz too, I'll meet you.
104
00:10:58,720 --> 00:11:02,850
- All right, then. Borings! - Come on. - For God's sake.
105
00:11:08,760 --> 00:11:11,160
- We bore you, don't we? - What?
106
00:11:11,290 --> 00:11:12,560
It's OK. It's fine.
107
00:11:13,520 --> 00:11:15,070
Wherever your head is,
108
00:11:15,080 --> 00:11:18,360
that was the best I've seen you today, Chaz, ever.
109
00:11:21,800 --> 00:11:24,280
I feel like I could be anyone, right now.
110
00:11:25,240 --> 00:11:27,960
"Your spirits are too bold for your years."
111
00:11:31,160 --> 00:11:33,350
- Had a call from our last night. - Yeah?
112
00:11:34,320 --> 00:11:35,330
What?
113
00:11:37,040 --> 00:11:38,670
You arrived in LA
114
00:11:38,680 --> 00:11:42,560
and waited in a hotel room for two days, but no one called him.
115
00:11:43,480 --> 00:11:45,480
Turned out the part never existed.
116
00:11:45,760 --> 00:11:46,980
- What? - Yeah.
117
00:11:47,320 --> 00:11:49,080
Anyway, he got a job in a bar.
118
00:11:49,840 --> 00:11:52,230
Americans find his accent cute.
119
00:11:52,300 --> 00:11:57,320
- He goes. - and he's asked us to come and live with him.
120
00:11:58,640 --> 00:11:59,480
What?
121
00:12:01,200 --> 00:12:02,400
Me and you.
122
00:12:03,000 --> 00:12:04,360
Is he joking?
123
00:12:10,160 --> 00:12:11,240
No.
124
00:12:15,200 --> 00:12:17,470
- Me and Al. - Oh.
125
00:12:19,480 --> 00:12:20,570
Don't worry.
126
00:12:21,880 --> 00:12:22,890
Come here.
127
00:12:27,160 --> 00:12:29,190
- Have fun, go catch up with them. - OK.
128
00:12:29,200 --> 00:12:31,790
It'll take me ages to find out which one's mine.
129
00:12:31,800 --> 00:12:33,040
They all look the same.
130
00:12:33,560 --> 00:12:35,480
- Cool, see you. - Bye.
131
00:13:03,720 --> 00:13:05,760
Shit. Shit!
132
00:13:17,720 --> 00:13:19,520
They've, they've been here.
133
00:13:19,920 --> 00:13:21,920
They've been here and they've left a note.
134
00:13:22,560 --> 00:13:24,990
It says... It says, "M would be..."
135
00:13:25,000 --> 00:13:26,750
M... "M" Must be Michel, right?
136
00:13:26,760 --> 00:13:30,160
"M would be proud of you." "Michel would be proud of you."
137
00:13:53,400 --> 00:13:55,200
"Shit. Shit. Shit. Shit. Shit."
138
00:13:55,800 --> 00:13:57,790
That is not the reaction we were expecting.
139
00:13:57,800 --> 00:14:01,150
- Who are you? - Who did you think I was?
140
00:14:01,160 --> 00:14:02,320
Matty?
141
00:14:03,880 --> 00:14:06,240
Some creep, stalks me after my shows.
142
00:14:06,800 --> 00:14:08,870
Sends his men to watch out for me.
143
00:14:08,880 --> 00:14:10,950
Well, I haven't seen any men.
144
00:14:10,960 --> 00:14:12,280
Why would you have?
145
00:14:13,240 --> 00:14:18,560
I'm charged with the responsibility of representing the giver of this gift legally, Miss Charlie.
146
00:14:20,760 --> 00:14:22,720
That is the vodka you drink with him?
147
00:14:23,720 --> 00:14:28,240
Yes? With grapes in your hotels.
148
00:14:29,560 --> 00:14:34,120
He would be very glad to know that Rosalind was wearing his bracelet today.
149
00:14:35,440 --> 00:14:37,360
And is wearing it still, I think.
150
00:14:38,960 --> 00:14:42,320
- Please, if you will come with me. - I'm not going anywhere.
151
00:14:47,080 --> 00:14:51,040
He is very angry when his hospitality is refused, Miss Charlie.
152
00:14:55,400 --> 00:14:56,840
I have news of him.
153
00:15:00,600 --> 00:15:03,200
M told me to trust no-one.
154
00:15:04,320 --> 00:15:07,330
- Do you know M's real name? - Of course.
155
00:15:07,360 --> 00:15:09,480
It ends with an M, in fact.
156
00:15:11,440 --> 00:15:13,320
Can you trust me now?
157
00:15:44,800 --> 00:15:45,840
A gun.
158
00:15:46,600 --> 00:15:47,960
Could be a chair.
159
00:15:49,440 --> 00:15:52,010
- Sit over there. - See?
160
00:16:20,240 --> 00:16:21,920
You said you had news.
161
00:16:22,720 --> 00:16:24,950
- About Michel? - Charlie.
162
00:16:24,960 --> 00:16:26,800
So good to finally meet you.
163
00:16:27,240 --> 00:16:30,020
- My name is Helga. - Helga?
164
00:16:30,120 --> 00:16:32,600
When did you last see him, please?
165
00:16:33,240 --> 00:16:35,970
- In Munich. - That is where.
166
00:16:36,650 --> 00:16:39,280
- Not when. - Anton is a lawyer.
167
00:16:40,320 --> 00:16:42,080
Near...nearly three weeks ago.
168
00:16:42,720 --> 00:16:44,550
That was the last time I heard from him.
169
00:16:44,560 --> 00:16:45,550
Lie to me again...
170
00:16:45,560 --> 00:16:47,430
I'm not lying! I'm not lying!
171
00:16:47,440 --> 00:16:49,710
- Three weeks? - Yes.
172
00:16:49,780 --> 00:16:52,360
- Yeah. - I thought you were in love.
173
00:16:59,880 --> 00:17:01,120
"Were"?
174
00:17:04,200 --> 00:17:05,680
Has something happened to him?
175
00:17:08,960 --> 00:17:11,480
- He's dead, isn't he? - Oh, yes.
176
00:17:12,120 --> 00:17:13,960
Super dead.
177
00:17:23,040 --> 00:17:24,240
We've lost them.
178
00:17:30,240 --> 00:17:33,590
We are sorry. Judging from your beautiful letters,
179
00:17:33,600 --> 00:17:36,830
- You will be sorry, too. - The letters are fake, anton,
180
00:17:36,840 --> 00:17:39,560
just like this performance.
181
00:17:46,120 --> 00:17:47,440
Oh no.
182
00:17:52,320 --> 00:17:53,800
Bastards.
183
00:17:55,240 --> 00:17:57,830
Lying Zionist bastards...
184
00:17:57,840 --> 00:18:00,120
- Leave it. - Zionists?
185
00:18:00,440 --> 00:18:02,120
They're cowards.
186
00:18:02,760 --> 00:18:04,630
They're cowards, all of them.
187
00:18:04,640 --> 00:18:07,270
- You said "Zionists" Charlie, - "Lying". Why?
188
00:18:07,280 --> 00:18:09,070
- Well, who else killed him? - Killed him?
189
00:18:09,080 --> 00:18:10,710
Read the newspaper!
190
00:18:10,720 --> 00:18:12,390
The police say it was an accident.
191
00:18:12,400 --> 00:18:14,830
It's very dangerous to contradict the police, Charlie.
192
00:18:14,840 --> 00:18:17,830
Why would my client drive a car
193
00:18:17,840 --> 00:18:20,240
- full of explosives when he was a student? - Oh, shut up, will you?
194
00:18:26,040 --> 00:18:28,680
Bloody meter. What's wrong with this country?
195
00:18:33,040 --> 00:18:34,120
Anton!
196
00:18:42,440 --> 00:18:46,280
Charlie. Do you maybe have 50p?
197
00:18:47,400 --> 00:18:48,440
Please?
198
00:18:55,880 --> 00:18:56,920
Thank you.
199
00:19:11,480 --> 00:19:14,480
A girl died also. Charlie.
200
00:19:15,640 --> 00:19:19,440
Swedish. Really sexy.
201
00:19:21,040 --> 00:19:22,920
How does that make you feel?
202
00:19:24,240 --> 00:19:26,600
You thought you were special, didn't you?
203
00:19:27,960 --> 00:19:30,040
I never get about his flinks
204
00:19:30,400 --> 00:19:32,520
I think they had an argument.
205
00:19:33,240 --> 00:19:34,400
About you.
206
00:19:34,730 --> 00:19:38,030
I think the psychopath went mad with jealousy
207
00:19:38,040 --> 00:19:41,950
and twisted the steering wheel. I think it was your fault.
208
00:19:41,960 --> 00:19:44,160
I massacre because it's for myself!
209
00:19:52,520 --> 00:19:55,560
This Mercedes, that's Nashbox.
210
00:19:56,320 --> 00:20:01,000
You drove it over the border from Yugoslavia into Austria?
211
00:20:01,000 --> 00:20:03,110
- No, Greece. - Greece.
212
00:20:03,120 --> 00:20:04,600
Ridiculous.
213
00:20:05,080 --> 00:20:11,130
Michel wouldn't never let a girl drive all that way alone with such a dangerous cargo.
214
00:20:11,190 --> 00:20:14,200
-He trusted me. - You were for sex, wouldn't you?
215
00:20:14,720 --> 00:20:17,200
You were one of these flinks.
216
00:20:17,400 --> 00:20:21,040
Everything you let him spend on you, the clothes, bracelet.
217
00:20:21,520 --> 00:20:22,720
What else?
218
00:20:23,000 --> 00:20:26,150
- A typical actress. - I want to be a part.
219
00:20:26,160 --> 00:20:28,680
The was a new letter in Michelin's apartment.
220
00:20:29,000 --> 00:20:30,910
Did you friends write this letter?
221
00:20:30,920 --> 00:20:33,990
Zionists, you have been working with them all along.
222
00:20:34,000 --> 00:20:36,600
- You're police whore. - Screw you.
223
00:20:55,440 --> 00:20:56,560
I knew it!
224
00:20:57,240 --> 00:20:59,760
It's to..It... for music! For music!
225
00:21:00,360 --> 00:21:02,710
Don't you have music in your revolution?
226
00:21:02,720 --> 00:21:04,190
The door, the windows at the back.
227
00:21:04,200 --> 00:21:05,240
Come on!
228
00:21:08,040 --> 00:21:10,720
- Wait, wait, wait, wait, wait... - Wait for my signal.
229
00:21:18,120 --> 00:21:21,570
There's no reception! There's no reception!
230
00:21:21,570 --> 00:21:22,760
This place is a shithole!
231
00:21:25,440 --> 00:21:28,480
I knew you were a fake the minute I saw you.
232
00:21:31,600 --> 00:21:34,560
- How can I believe you? - Because I kissed his gun!
233
00:21:42,600 --> 00:21:44,720
I kissed his brother's gun.
234
00:21:49,440 --> 00:21:51,520
Michel didn't have a brother.
235
00:21:52,920 --> 00:21:54,080
Sure he didn't.
236
00:21:56,600 --> 00:21:59,720
I said, "This is a bit kinky,"...
237
00:22:00,760 --> 00:22:03,000
..and he said "Fuck your sarcasm."
238
00:22:04,920 --> 00:22:06,800
So then I kissed his gun.
239
00:22:18,000 --> 00:22:19,080
Khalil's.
240
00:22:32,840 --> 00:22:35,520
Please. Please.
241
00:22:36,440 --> 00:22:38,160
What else did he say to you?
242
00:22:39,320 --> 00:22:43,440
- Facts. - Tell us everything you know.
243
00:22:49,600 --> 00:22:50,640
No.
244
00:22:51,520 --> 00:22:53,600
How do I know you're not the police whore?
245
00:22:55,880 --> 00:22:57,080
Sit down!
246
00:23:06,800 --> 00:23:09,760
Where does he find you crazy bitches?
247
00:23:13,400 --> 00:23:15,560
Welcome to the revolution, Charlie.
248
00:23:25,960 --> 00:23:26,840
Get back.
249
00:24:18,760 --> 00:24:20,950
I'm sorry.
250
00:24:20,960 --> 00:24:22,040
No.
251
00:24:38,880 --> 00:24:40,080
You killed him.
252
00:24:43,560 --> 00:24:45,000
Why didn't you tell me?
253
00:24:45,720 --> 00:24:47,880
We needed a genuine performance.
254
00:24:51,040 --> 00:24:54,960
Right. OK. Now you don't trust my acting skills.
255
00:24:55,160 --> 00:24:56,640
This is reality.
256
00:24:57,600 --> 00:24:59,450
If they'd have seen you were false for a fraction of a second
257
00:24:59,450 --> 00:25:02,760
- They would have killed you. - They're the murderers?
258
00:25:05,320 --> 00:25:09,440
You'd let me die in a heartbeat, wouldn't you?
259
00:25:10,520 --> 00:25:12,120
Just like that Swedish girl.
260
00:25:14,840 --> 00:25:16,720
They will verify your story now.
261
00:25:17,680 --> 00:25:19,280
Report upwards.
262
00:25:21,000 --> 00:25:24,080
You're in this fight. Whether you like it or not.
263
00:25:24,800 --> 00:25:27,960
The thing is, I don't know what side I ought to fight for any more.
264
00:25:29,400 --> 00:25:30,660
See?
265
00:25:31,830 --> 00:25:32,980
Genuine.
266
00:25:35,360 --> 00:25:38,120
Show me one thing.
267
00:25:38,920 --> 00:25:41,120
One real thing about you.
268
00:26:07,480 --> 00:26:08,920
Take credit, Gadi.
269
00:26:09,480 --> 00:26:11,600
It's better than we even dreamed.
270
00:26:12,160 --> 00:26:16,160
They've taken the hook. Helga Stern, our radical pastor's daughter.
271
00:26:16,280 --> 00:26:18,920
Rossino, the motorcycling hack.
272
00:26:20,000 --> 00:26:21,790
And now this new player.
273
00:26:21,800 --> 00:26:24,270
- Anton. - A lawyer, no less.
274
00:26:24,280 --> 00:26:26,550
What kind of accent did this Anton have?
275
00:26:26,560 --> 00:26:29,660
- German. - Or Swiss perhaps?
276
00:26:29,720 --> 00:26:32,430
The law firm Michel wrote to was in Zurich.
277
00:26:32,440 --> 00:26:34,070
I'll check their books for an Anton.
278
00:26:34,080 --> 00:26:36,750
Their books, his passport, his birth certificate.
279
00:26:36,760 --> 00:26:40,600
I want everything there is on this dashing legal burgher.
280
00:26:45,160 --> 00:26:46,680
Gadi.
281
00:26:58,800 --> 00:27:00,480
Is she still in the game?
282
00:27:01,640 --> 00:27:05,000
- She took it hard. - That's why they believe her.
283
00:27:06,720 --> 00:27:08,960
All we know is she's still in play.
284
00:27:11,240 --> 00:27:12,760
You have doubts?
285
00:27:16,160 --> 00:27:17,190
Where will they take her?
286
00:27:17,200 --> 00:27:19,360
We don't know. That is the point.
287
00:27:19,880 --> 00:27:22,280
Call it now, Gadi.
288
00:27:22,880 --> 00:27:24,120
Right now.
289
00:27:25,000 --> 00:27:28,160
Do we let it play or do we pull her out?
290
00:27:28,720 --> 00:27:31,040
She doesn't realise how far this will go.
291
00:27:31,960 --> 00:27:35,640
Her survival depends on her ignorance.
292
00:27:35,880 --> 00:27:37,240
You know that.
293
00:27:38,240 --> 00:27:41,630
A girl like Charlie comes along once in a lifetime.
294
00:27:41,640 --> 00:27:45,350
That heart. That unfocussed rage.
295
00:27:45,360 --> 00:27:48,800
That demands faith now, not direction.
296
00:27:51,400 --> 00:27:53,230
I spoke to Ali last night.
297
00:27:53,240 --> 00:27:55,680
She bumped into France of some street.
298
00:27:57,000 --> 00:27:59,320
She is a terrific woman, Gadi.
299
00:27:59,600 --> 00:28:01,320
I always thought so.
300
00:28:04,040 --> 00:28:05,760
Why are you telling me this?
301
00:28:07,440 --> 00:28:11,840
Because we are spies, not thieves.
302
00:28:13,120 --> 00:28:15,870
Now, as you awaken
303
00:28:15,880 --> 00:28:18,360
Remember the swan's last dance?
304
00:28:19,240 --> 00:28:22,200
Did you dance with young angels while you were dreaming?
305
00:28:23,200 --> 00:28:24,740
Did the butterfly light you up
306
00:28:24,770 --> 00:28:27,550
when it burned with the eternal light of the rose?
307
00:28:27,560 --> 00:28:30,350
Did the phoenix appear clearly before you
308
00:28:30,360 --> 00:28:32,120
and call you by your name?
309
00:28:32,760 --> 00:28:36,000
Tell me how you lived your dream in a certain place,
310
00:28:36,680 --> 00:28:38,640
and I'll tell you who you are.
311
00:28:39,280 --> 00:28:41,120
And now, as you awaken,
312
00:28:41,440 --> 00:28:43,960
remember if you have wronged your dream
313
00:28:44,200 --> 00:28:48,640
And if you have, then remember the last dance of the swan.
314
00:28:49,320 --> 00:28:52,150
As for me, I like to be loved as I am
315
00:28:52,160 --> 00:28:54,390
Not as a colour photo in the paper
316
00:28:54,400 --> 00:28:57,790
Or as an idea composed in a poem amid the stags
317
00:28:57,800 --> 00:29:00,790
I hear Laila's faraway scream from the bedroom -
318
00:29:00,800 --> 00:29:03,470
Do not leave me a prisoner of rhyme in the tribal nights
319
00:29:03,480 --> 00:29:05,630
Do not leave me to them as news
320
00:29:05,640 --> 00:29:08,920
I am a woman, no more and no less...
321
00:29:09,480 --> 00:29:12,040
You may rob me of the last span of my land
322
00:29:12,400 --> 00:29:14,510
You may ditch my youth in prison holes...
323
00:29:14,520 --> 00:29:17,550
Still, my dream will last me behind.
324
00:29:17,560 --> 00:29:20,190
You may burn the fire, those who are lost.
325
00:29:20,200 --> 00:29:21,000
Got him!
326
00:29:23,000 --> 00:29:25,030
One Anton Mesterbein.
327
00:29:25,040 --> 00:29:28,150
A lawyer affiliated with Birchler and Associates in Zurich.
328
00:29:28,160 --> 00:29:30,830
He does pro-bono work for radical students,
329
00:29:30,840 --> 00:29:32,550
third worlders, guest workers...
330
00:29:32,560 --> 00:29:34,520
Oh, Yes so...
331
00:29:35,840 --> 00:29:39,640
What else does he get up to in his spare time?
332
00:29:40,680 --> 00:29:42,040
He's quite the traveller.
333
00:29:42,840 --> 00:29:45,470
France, Egypt, Turkey, Spain...
334
00:29:45,480 --> 00:29:48,600
Turkey. Michel bought semtex out of Istanbul.
335
00:29:54,440 --> 00:29:55,640
- Cheers. - Thank you, darling.
336
00:30:00,240 --> 00:30:01,880
Next stop, Chalk Farm.
337
00:30:05,760 --> 00:30:08,670
Hey! What are you doing?
338
00:30:08,680 --> 00:30:10,720
Did he just take something?
339
00:30:12,280 --> 00:30:13,760
No, no, no.
340
00:30:18,160 --> 00:30:20,910
"Here's my number in case of emergency.
341
00:30:20,920 --> 00:30:23,150
"Only call if you are far from home.
342
00:30:23,160 --> 00:30:25,320
"Missing you, Helga."
343
00:30:38,080 --> 00:30:39,840
Our best, best girl.
344
00:30:40,160 --> 00:30:42,400
You deserve an Oscar, Charlie.
345
00:30:42,640 --> 00:30:43,640
Stop it.
346
00:30:50,320 --> 00:30:52,480
You had the white scarf.
347
00:30:54,000 --> 00:30:55,040
Well?
348
00:30:55,880 --> 00:30:57,840
They use postcards to communicate.
349
00:30:59,960 --> 00:31:01,480
To communicate what?
350
00:31:03,800 --> 00:31:06,550
Your performance in the cabin
351
00:31:06,560 --> 00:31:10,560
convinced the first and steeliest of your critics.
352
00:31:10,680 --> 00:31:13,320
Your new pals Helga and Anton.
353
00:31:13,760 --> 00:31:19,240
And now you are invited to the bigger show.
354
00:31:19,880 --> 00:31:21,670
Want to listen back to yourself?
355
00:31:21,670 --> 00:31:23,560
- You were captivating... - I said stop.
356
00:31:33,680 --> 00:31:34,840
Very well.
357
00:31:36,600 --> 00:31:40,600
You have opened up a whole new can of worms for us, Charlie.
358
00:31:41,080 --> 00:31:45,480
Worms we have been trying to hook for many years now.
359
00:31:46,720 --> 00:31:50,960
And whatever happens from here, we are forever in your debt.
360
00:31:54,800 --> 00:31:56,150
Trying to recruit me again, Mart?
361
00:31:56,160 --> 00:31:58,430
I am telling you we need you.
362
00:31:58,440 --> 00:32:01,560
OK, so what does happen next?
363
00:32:02,320 --> 00:32:04,190
Hasn't our friend said?
364
00:32:04,200 --> 00:32:06,510
Gadi doesn't say a bloody thing,
365
00:32:06,520 --> 00:32:09,000
- Not unless you tell him to. - Gadi.
366
00:32:14,240 --> 00:32:19,160
You see In this situation, we are like ducks,
367
00:32:19,360 --> 00:32:22,240
If I may, on the surface of a pond.
368
00:32:23,240 --> 00:32:27,050
So far you have stayed above the murkiest patches,
369
00:32:27,050 --> 00:32:28,670
paddling away brilliantly,
370
00:32:28,680 --> 00:32:31,950
allowing us to see whoever it is who comes up to say hello.
371
00:32:31,960 --> 00:32:32,950
So I'm bait.
372
00:32:32,960 --> 00:32:36,680
You are a hunter, just like us.
373
00:32:37,120 --> 00:32:39,640
But, from here on in,
374
00:32:40,160 --> 00:32:44,400
we need you to dive under the water.
375
00:32:44,760 --> 00:32:48,010
- Deep. - So like worm
376
00:32:48,480 --> 00:32:50,220
Or a duck.
377
00:32:50,920 --> 00:32:52,840
Or any other fish in between?
378
00:32:55,520 --> 00:32:57,000
Where will you be?
379
00:32:57,200 --> 00:32:59,720
As close by as we can.
380
00:33:01,440 --> 00:33:03,950
You have to play it with instinct, with courage...
381
00:33:03,960 --> 00:33:06,360
I don't have to do a bloody thing!
382
00:33:09,160 --> 00:33:12,760
When you showed me that boy in Munich, Michel.
383
00:33:13,560 --> 00:33:15,600
Did you know you were going to murder him?
384
00:33:18,240 --> 00:33:19,160
Did you?
385
00:33:19,800 --> 00:33:21,160
Yes.
386
00:33:22,600 --> 00:33:23,960
I did.
387
00:33:32,440 --> 00:33:33,760
And did you?
388
00:33:34,000 --> 00:33:36,640
- No. - He didn't.
389
00:33:42,840 --> 00:33:43,840
Goodbye.
390
00:33:54,600 --> 00:33:56,160
Do something.
391
00:34:27,080 --> 00:34:30,120
What about you? You kill Khalil?
392
00:34:32,920 --> 00:34:34,800
No, we need Khalil alive.
393
00:34:41,880 --> 00:34:43,760
What happens if I don't do this?
394
00:34:44,880 --> 00:34:46,360
He'll keep coming.
395
00:34:49,280 --> 00:34:52,280
Our military's just waiting for an attack big enough.
396
00:34:54,160 --> 00:34:56,080
They can blow them all up.
397
00:35:14,080 --> 00:35:15,160
Where are we going?
398
00:35:17,600 --> 00:35:19,680
We've passed the same place three times.
399
00:36:30,560 --> 00:36:32,160
I'm sorry, Charlie.
400
00:36:40,840 --> 00:36:42,320
I'm really sorry.
401
00:36:43,080 --> 00:36:44,280
For all of it.
402
00:37:05,600 --> 00:37:07,000
So, this is you?
403
00:37:09,000 --> 00:37:10,400
Yeah, this is me.
404
00:37:11,520 --> 00:37:12,600
For now.
405
00:37:23,560 --> 00:37:24,800
I am a soldier.
406
00:37:26,640 --> 00:37:28,600
I have fought in many wars.
407
00:37:31,240 --> 00:37:32,600
I have killed.
408
00:37:37,200 --> 00:37:39,240
I've used people and I've lied.
409
00:37:45,320 --> 00:37:46,760
I was married once...
410
00:37:49,640 --> 00:37:50,760
..But our love...
411
00:39:24,080 --> 00:39:26,120
How did you pick up these?
412
00:39:27,920 --> 00:39:32,440
A fire, in a tank. '67.
413
00:39:34,920 --> 00:39:35,920
And this one?
414
00:39:37,200 --> 00:39:38,560
A bullet.
415
00:39:43,400 --> 00:39:44,680
Bullet.
416
00:39:56,840 --> 00:39:58,120
What about this one?
417
00:39:58,520 --> 00:39:59,960
- I can't see. - That one.
418
00:40:01,400 --> 00:40:04,160
- Erm, shrapnel. - Of course.
419
00:40:06,200 --> 00:40:09,000
- And this one? - Stab wound.
420
00:40:10,240 --> 00:40:11,320
Ha! Thug.
421
00:40:12,900 --> 00:40:15,070
- Aah! - Sorry, sorry, sorry! Sorry, sorry!
422
00:40:15,110 --> 00:40:17,560
- It's hot. - I know, it's really hot under here.
423
00:40:23,560 --> 00:40:24,840
What about this one?
424
00:40:28,040 --> 00:40:29,800
My mother's Pomeranian.
425
00:40:31,480 --> 00:40:34,040
- What? - Yeah, when I was five.
426
00:40:35,560 --> 00:40:37,040
He was a little shit.
427
00:40:52,040 --> 00:40:54,320
I thought you disapproved of me.
428
00:40:56,080 --> 00:40:57,480
All my men.
429
00:40:58,440 --> 00:41:00,840
I'd never disapprove of pleasure.
430
00:41:03,720 --> 00:41:06,040
It's the only antidote to death.
431
00:41:07,960 --> 00:41:09,040
Thief.
432
00:41:14,520 --> 00:41:16,160
Was it Marty, then?
433
00:41:18,600 --> 00:41:20,400
Did he say you weren't allowed?
434
00:41:21,360 --> 00:41:22,680
To love me?
435
00:41:25,440 --> 00:41:28,000
Can we not bring Marty in here with us?
436
00:41:29,040 --> 00:41:30,080
But why?
437
00:41:41,200 --> 00:41:43,040
You don't have to do this.
438
00:41:45,520 --> 00:41:47,040
You're not one of us.
439
00:41:53,240 --> 00:41:57,320
Well, call me when she comes out.
440
00:42:55,720 --> 00:42:58,320
Here. Your old one.
441
00:43:00,880 --> 00:43:02,600
You'll be out of our reach.
442
00:43:19,440 --> 00:43:21,200
You know, I changed my mind.
443
00:43:27,840 --> 00:43:29,240
It's love.
444
00:43:31,280 --> 00:43:33,320
Love is the antidote to death.
445
00:44:00,640 --> 00:44:01,960
Wish me luck.
446
00:44:27,080 --> 00:44:29,000
- Hello. - Helga.
447
00:44:31,880 --> 00:44:36,440
You walk down the stairs, then you go down to the end of the path
448
00:44:36,440 --> 00:44:38,320
right past the phone box.
449
00:44:38,960 --> 00:44:41,520
Then you turn and come back again.
450
00:44:44,640 --> 00:44:47,720
The call will come exactly at two, Charlie.
451
00:44:48,640 --> 00:44:50,200
Don't be late.
452
00:45:24,040 --> 00:45:25,350
Excuse me, I'm expecting a call...
453
00:45:25,360 --> 00:45:26,990
Here's what you do.
454
00:45:27,000 --> 00:45:29,710
You walk on my left side to the car. Hands behind your back.
455
00:45:29,720 --> 00:45:32,840
If you call out, I shoot you on the right side, here.
456
00:45:33,280 --> 00:45:35,880
If the police show up, if I'm suspicious...
457
00:45:50,920 --> 00:45:51,840
All right!
458
00:45:58,960 --> 00:46:00,440
Very good, Charlie.
459
00:46:00,880 --> 00:46:02,520
Strap on her seat belt.
460
00:46:05,040 --> 00:46:07,120
Turn round, and I'll shoot you, OK?
461
00:46:09,160 --> 00:46:10,320
Good girl.
462
00:46:16,320 --> 00:46:18,150
Where are you taking me?
463
00:46:18,160 --> 00:46:20,470
Heathrow. They boarded a flight to Charles de Gaulle.
464
00:46:20,480 --> 00:46:22,800
- They? - Charlie and Helga.
465
00:46:23,320 --> 00:46:25,070
We have confirmation from the ticket desk.
466
00:46:25,080 --> 00:46:28,230
- And? - And she hasn't passed through French customs.
467
00:46:28,240 --> 00:46:29,670
Plane landed hours ago.
468
00:46:29,680 --> 00:46:31,600
- We've lost her? - No.
469
00:46:32,440 --> 00:46:34,120
They've found her.
470
00:46:34,760 --> 00:46:37,040
And they like what they see.
471
00:47:05,760 --> 00:47:06,840
Lebanon?
472
00:47:07,240 --> 00:47:10,390
Yes, a flight from Paris to Beirut.
473
00:47:10,400 --> 00:47:13,670
She was spotted this morning. The dream is alive, Gadi.
474
00:47:13,680 --> 00:47:16,310
She has crossed the line, gone straight in.
475
00:47:16,320 --> 00:47:19,200
So now the fiction and reality become one.
476
00:47:20,960 --> 00:47:22,910
- I have to go out there. - No.
477
00:47:22,920 --> 00:47:24,520
- Marty, I have... - No.
478
00:47:25,880 --> 00:47:29,430
Give it time, as you know you should.
479
00:47:29,440 --> 00:47:32,840
She is safer in the fiction.
480
00:47:33,640 --> 00:47:35,150
They will send her back to us.
481
00:47:35,160 --> 00:47:36,880
As one of us, or one of them?
482
00:47:38,960 --> 00:47:40,280
What does it matter?
483
00:48:02,960 --> 00:48:05,000
- We see each other again? - Who knows?
484
00:48:05,680 --> 00:48:07,400
You're crazy girl.
485
00:48:07,880 --> 00:48:09,710
I hope you find your commitment.
486
00:48:09,720 --> 00:48:11,440
Wait. You're not coming with me?
487
00:48:11,920 --> 00:48:15,080
Don't screw with these guys, OK?
488
00:48:17,520 --> 00:48:19,270
Helga... No. No, no, no, no, no!
489
00:48:19,280 --> 00:48:21,120
Fuck off! No!
490
00:48:21,920 --> 00:48:24,870
I am Salim's woman! Get your hands off me!
491
00:48:24,880 --> 00:48:27,120
What the... No, no, no, no, no! Please! No! No!
492
00:48:30,640 --> 00:48:32,760
Helga! Helga!
493
00:48:33,920 --> 00:48:36,200
We've disrupted Khalil's supply chain.
494
00:48:37,200 --> 00:48:38,640
His brother is dead.
495
00:48:39,800 --> 00:48:41,800
So you think we've knocked him off-balance?
496
00:48:42,880 --> 00:48:46,750
He will come back harder, more dangerous, more suspicious.
497
00:48:46,760 --> 00:48:50,080
- You're underestimating her. - No, you are underestimating them.
498
00:48:50,360 --> 00:48:52,000
Just like we always do.
499
00:48:57,800 --> 00:49:00,600
Do you think I am overshooting myself?
500
00:49:01,640 --> 00:49:06,040
How the hell else do you expect me to hit the sky?
501
00:49:10,920 --> 00:49:12,320
No! No! No! Helga!
502
00:49:20,840 --> 00:49:22,480
I told her she had a choice.
503
00:49:23,560 --> 00:49:26,320
Then you lied, didn't you?
504
00:49:28,480 --> 00:49:29,520
Not me.
505
00:49:30,880 --> 00:49:32,600
You wanted autonomy.
506
00:49:33,200 --> 00:49:34,790
This is autonomy.
507
00:49:34,800 --> 00:49:37,790
- But she's not prepared. - You should have prepared her.
508
00:49:37,800 --> 00:49:40,640
- I needed more time. - You took all night.
509
00:49:44,320 --> 00:49:48,080
How dare you? I was losing her.
510
00:49:49,120 --> 00:49:52,760
But not your touch, clearly.
511
00:49:53,920 --> 00:49:55,870
And I am glad for it, Gadi.
512
00:49:55,880 --> 00:49:59,600
Come on. Bringing her back to your flat, making her feel loved...
513
00:50:00,560 --> 00:50:04,280
It was you who pushed her onto that plane, no-one else.
514
00:50:05,400 --> 00:50:07,710
You act as if you are so changed,
515
00:50:07,720 --> 00:50:11,720
but you have not lived this much in years.
516
00:50:16,040 --> 00:50:17,640
Take a night off.
517
00:50:19,200 --> 00:50:22,480
Consider your role in this.
518
00:50:23,160 --> 00:50:26,400
I can see the great Gadi Becker coming back to me.
519
00:50:27,160 --> 00:50:31,280
I don't want this weakness to strangle him before he can breathe.
520
00:51:10,240 --> 00:51:12,120
Keep it on your right wrist.
521
00:51:13,920 --> 00:51:15,720
Then I'll know you're OK.
522
00:52:09,000 --> 00:52:11,320
The Palestinian people are easy to love.
523
00:52:12,200 --> 00:52:13,880
They aren't like us.
524
00:52:14,720 --> 00:52:16,520
Like us? Or like you?
525
00:52:19,040 --> 00:52:21,550
Don't mistake chaos for incompetence.
526
00:52:21,560 --> 00:52:25,520
Khalil is everywhere, always watching.
527
00:52:54,280 --> 00:52:55,960
I am Captain Tayeh.
528
00:53:01,040 --> 00:53:02,080
Thank you.
529
00:53:20,040 --> 00:53:23,200
The owner of this house must not like vodka, I'm afraid.
530
00:53:24,160 --> 00:53:25,320
For you?
531
00:53:29,640 --> 00:53:31,380
Give nothing.
532
00:53:31,800 --> 00:53:33,520
Listen to everything
533
00:53:34,280 --> 00:53:35,080
No.
534
00:53:40,560 --> 00:53:44,520
They say you are much in love with our dead Palestinian.
535
00:53:46,160 --> 00:53:48,590
Helga says you want to fight.
536
00:53:48,600 --> 00:53:49,510
I do.
537
00:53:49,520 --> 00:53:51,640
Anybody, or just Zionists?
538
00:53:53,280 --> 00:53:57,800
Some of the people we get, they want to blow up the whole world.
539
00:53:59,000 --> 00:54:01,800
- Are you like that? - No.
540
00:54:02,240 --> 00:54:05,000
Helga, Mr Mesterbein.
541
00:54:06,520 --> 00:54:07,400
Scum.
542
00:54:09,040 --> 00:54:12,400
Necessary scum, but scum all the same.
543
00:54:14,080 --> 00:54:15,440
Is that you, Charlie?
544
00:54:18,160 --> 00:54:20,120
I'd hardly say yes, would I?
545
00:54:22,240 --> 00:54:24,030
Ever kill anybody?
546
00:54:24,040 --> 00:54:25,110
No.
547
00:54:25,120 --> 00:54:27,880
Why do you want to kill yourself fighting for us?
548
00:54:28,200 --> 00:54:30,760
- To continue what he started. - Salim is dead.
549
00:54:33,000 --> 00:54:35,440
In a year or two, we shall all be dead.
550
00:54:36,840 --> 00:54:38,350
He taught me.
551
00:54:38,360 --> 00:54:41,280
To what? To bomb?
552
00:54:42,600 --> 00:54:46,120
- To shoot? To kill? - He taught me to shoot once.
553
00:54:46,120 --> 00:54:47,520
You want to change the world.
554
00:54:48,440 --> 00:54:49,640
Forget it.
555
00:54:50,640 --> 00:54:52,760
Your English already did that.
556
00:54:53,880 --> 00:54:55,200
Stay home.
557
00:54:56,400 --> 00:54:58,280
Act your little parts.
558
00:54:59,440 --> 00:55:01,800
- It's safer. - It's death.
559
00:55:02,680 --> 00:55:06,720
In Munich. Why did you leave your boyfriend Salim?
560
00:55:07,560 --> 00:55:10,920
You'd already driven the car across the border for him.
561
00:55:11,160 --> 00:55:13,960
- What did you know that he didn't? - Nothing.
562
00:55:14,760 --> 00:55:17,110
He told me to come back to avoid suspicion.
563
00:55:17,120 --> 00:55:18,240
Suspicion?
564
00:55:18,920 --> 00:55:22,040
I'd already taken one risk, and if I did it again, they might notice.
565
00:55:28,800 --> 00:55:32,760
Actually, I was relieved, to tell you the truth.
566
00:55:34,280 --> 00:55:36,920
After that drive, I saw him in the hotel,
567
00:55:37,760 --> 00:55:39,280
and I was scared.
568
00:55:40,760 --> 00:55:43,040
How could I have known he was going to die?
569
00:55:43,440 --> 00:55:45,110
Did he teach you to hate, Charlie?
570
00:55:45,120 --> 00:55:46,790
Hate is for Zionists.
571
00:55:46,800 --> 00:55:48,350
He said to fight, we must love.
572
00:55:48,360 --> 00:55:52,640
Yes, but we also bomb,shoot, kill.
573
00:55:53,240 --> 00:55:54,830
Did he teach you to hate, Charlie?
574
00:55:54,840 --> 00:55:56,040
Enough, Tayeh.
575
00:55:58,880 --> 00:56:00,360
You can leave now.
576
00:56:30,040 --> 00:56:31,840
He had a birthmark.
577
00:56:33,880 --> 00:56:35,510
Below his hip.
578
00:56:35,520 --> 00:56:37,070
Which side?
579
00:56:37,080 --> 00:56:40,200
- His right. - A scar. - Scars.
580
00:56:42,120 --> 00:56:44,960
His right shoulder, lower back, his feet.
581
00:56:49,080 --> 00:56:51,080
Do you want me to tell you about his penis, too?
582
00:56:57,200 --> 00:56:58,720
He was good to you?
583
00:57:03,960 --> 00:57:06,000
What was he to you?
584
00:57:17,120 --> 00:57:18,320
The trigger.
585
00:57:32,720 --> 00:57:34,360
I am Fatmeh.
41401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.