All language subtitles for The Adventures of Felix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,300 --> 00:02:27,500 Sailors of Dieppe live up to your rep! 2 00:02:27,500 --> 00:02:29,000 Help keep the ferries alive! 3 00:02:29,000 --> 00:02:30,200 Hey guys. 4 00:02:31,700 --> 00:02:33,400 What's up Jean-Pierre? 5 00:02:33,500 --> 00:02:35,500 - Trouble? - I'll say! 6 00:02:35,600 --> 00:02:38,500 P&O is selling out to Hoverspeed. 7 00:02:38,500 --> 00:02:41,200 And they won't hire French sailors. 8 00:02:41,300 --> 00:02:43,900 - Too bad. - We'll all be out of work. 9 00:02:43,900 --> 00:02:47,000 I already am. Today's my last day. 10 00:02:47,000 --> 00:02:48,600 We tried Felix. 11 00:02:48,700 --> 00:02:52,500 Don't apologize. We're all in the same boat now. 12 00:02:53,800 --> 00:02:56,300 Can you help give out pamphlets? 13 00:02:56,300 --> 00:02:58,800 Tomorrow even if I'll have finished. 14 00:03:12,100 --> 00:03:14,300 P&O is shutting down. 15 00:03:14,400 --> 00:03:18,900 Soon there'll be no more ferries. It's sad. 16 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 They could have fought back sooner and saved your job. 17 00:03:22,000 --> 00:03:26,100 No way. They'd never have filled in the Chunnel. 18 00:03:29,300 --> 00:03:32,000 - Are you feeling blue? - You bet! 19 00:03:32,100 --> 00:03:34,000 But it's nice being at home. 20 00:03:34,000 --> 00:03:36,700 It's no big deal for you. 21 00:03:36,700 --> 00:03:38,000 Teachers have it easy. 22 00:03:38,000 --> 00:03:39,500 Tuna fish. 23 00:03:43,000 --> 00:03:44,500 Strawberry Danish. 24 00:03:52,300 --> 00:03:53,800 Horseradish. 25 00:03:53,800 --> 00:03:55,300 You already said it. 26 00:04:00,800 --> 00:04:02,300 Potato knish. 27 00:04:30,100 --> 00:04:31,300 Shit! 28 00:04:39,100 --> 00:04:41,100 Shit it started! 29 00:04:42,800 --> 00:04:47,400 Irony doesn't suit you. You asked to marry me here. 30 00:04:47,500 --> 00:04:50,000 I hate her guts. 31 00:04:50,100 --> 00:04:53,800 - I know you still love me. - Don't tell me how I feel! 32 00:04:53,800 --> 00:04:56,300 If she takes him back I'll die. 33 00:04:56,300 --> 00:04:58,900 - Who? - That dumb bitch Barbara. 34 00:05:01,200 --> 00:05:04,700 She can't go back with Reggie. Gross me out. 35 00:05:06,000 --> 00:05:07,800 What are you watching? 36 00:05:10,500 --> 00:05:13,500 "Lap of Luxury." I watch it every day. 37 00:05:13,500 --> 00:05:15,600 It starts when the ferry casts off. 38 00:05:15,600 --> 00:05:19,100 The customers at the bar like it. I got hooked. 39 00:05:19,200 --> 00:05:22,400 No way! You want to inflict it on me now? 40 00:05:24,300 --> 00:05:25,600 What's the problem? 41 00:05:25,600 --> 00:05:30,500 I hate TV in the morning and it's crap! Aren't you ashamed? 42 00:05:30,600 --> 00:05:33,400 Make the most of things and sleep! 43 00:05:33,500 --> 00:05:34,900 I can't. 44 00:05:35,000 --> 00:05:37,900 You can't even get an after-school job. 45 00:05:38,000 --> 00:05:39,100 You're too old. 46 00:05:39,200 --> 00:05:42,900 She stole my son and then she went after you. 47 00:05:43,000 --> 00:05:44,400 Her husband's father! 48 00:05:44,400 --> 00:05:47,300 - If she's carrying my child... - She's not! 49 00:05:58,300 --> 00:05:59,900 What are you drawing? 50 00:06:01,300 --> 00:06:02,700 My foot. 51 00:06:05,600 --> 00:06:08,200 You have nothing better to do? 52 00:06:08,300 --> 00:06:10,800 I'm going with the flow. 53 00:06:12,000 --> 00:06:15,900 I'm not used to having you here. I can't concentrate. 54 00:06:17,500 --> 00:06:20,700 I'll go straighten up things. 55 00:06:20,800 --> 00:06:22,600 Good idea. 56 00:06:23,700 --> 00:06:27,300 I'll sell my mom's apartment. If I can. 57 00:06:30,900 --> 00:06:33,400 So I'm officially unemployed? 58 00:06:33,500 --> 00:06:36,000 That's one way of looking at it. 59 00:06:36,000 --> 00:06:39,100 Thanks. So long. 60 00:06:39,200 --> 00:06:41,100 Excuse me! To find work... 61 00:06:41,200 --> 00:06:44,200 get in touch with the job center. 62 00:06:44,200 --> 00:06:46,500 To find work? Of course. 63 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 Are you doing a bi-therapy too? 64 00:07:05,100 --> 00:07:08,100 No I'm doing a tri. 65 00:07:08,100 --> 00:07:11,200 But "Combivir" is two-in-one. It's new. 66 00:07:11,200 --> 00:07:12,700 It's really great. 67 00:07:12,700 --> 00:07:15,200 That must be practical. 68 00:07:15,300 --> 00:07:17,500 I'm sorry to ask but... 69 00:07:17,500 --> 00:07:21,600 my doctor asked me to start a tri-therapy. I can't decide. 70 00:07:21,600 --> 00:07:24,000 It seems like pain. 71 00:07:24,000 --> 00:07:27,400 I'll be with you in a minute. 72 00:07:27,400 --> 00:07:32,100 After two years I'm just getting used to my bi-therapy. 73 00:07:32,200 --> 00:07:37,200 I like knowing that after the bi there's always a tri. 74 00:07:37,200 --> 00:07:39,100 How about you? 75 00:07:39,200 --> 00:07:42,500 My tri is working wonders. Really. 76 00:07:42,500 --> 00:07:44,100 Are you doing a tri? 77 00:07:44,100 --> 00:07:46,800 Pardon my asking but... 78 00:07:46,800 --> 00:07:49,500 I'm already up to a penta. 79 00:07:49,500 --> 00:07:51,500 How many are in a penta? 80 00:07:51,500 --> 00:07:52,700 Five. 81 00:07:54,500 --> 00:07:56,700 I take five different medicines. 82 00:07:56,800 --> 00:07:58,700 It's a lot of pills to swallow. 83 00:07:58,700 --> 00:08:01,700 I had no T4s left. They had to up the dose. 84 00:08:01,700 --> 00:08:02,900 None at all? 85 00:08:02,900 --> 00:08:06,400 None at all. But I'm doing fine. 86 00:08:06,500 --> 00:08:08,800 Do I look like a dying man? 87 00:08:10,200 --> 00:08:14,000 Their cocktail hasn't increased my T4s yet. 88 00:08:14,100 --> 00:08:17,700 But I tell myself I mustn't get discouraged. 89 00:08:17,700 --> 00:08:22,400 Before starting my penta I tried everything possible. 90 00:08:22,500 --> 00:08:24,200 It's been a long haul. 91 00:08:24,200 --> 00:08:27,600 Penta... I didn't know it was possible. 92 00:08:27,600 --> 00:08:32,700 It's reassuring. I'm still doing a bi. It gives me leeway. 93 00:08:32,700 --> 00:08:35,300 Does it go higher? What comes next? 94 00:08:48,800 --> 00:08:51,000 Are you crazy or what? 95 00:08:51,000 --> 00:08:52,700 Learn to fly it first! 96 00:08:52,700 --> 00:08:54,600 Sorry it's the first time. 97 00:08:54,600 --> 00:08:57,500 That's what I said. Learn to fly it first! 98 00:08:57,500 --> 00:08:58,800 I didn't hit you! 99 00:08:58,900 --> 00:09:00,800 What about if this hits you? 100 00:09:00,800 --> 00:09:03,900 Sorry. Don't get all worked up! 101 00:09:47,600 --> 00:09:50,300 - Thank the nice man. - Thank you. 102 00:11:49,600 --> 00:11:51,900 I'm going to take a trip Daniel. 103 00:11:53,200 --> 00:11:54,400 All alone? 104 00:11:54,500 --> 00:11:56,400 To Marseilles. 105 00:11:56,500 --> 00:11:57,800 What a strange idea. 106 00:11:59,800 --> 00:12:03,400 I found letters my father wrote to my mom. 107 00:12:03,500 --> 00:12:06,500 There's an address in Marseilles. 108 00:12:06,500 --> 00:12:08,400 It may not be good anymore. 109 00:12:08,400 --> 00:12:11,900 If he abandoned you all he must not be too stable. 110 00:12:11,900 --> 00:12:13,800 Hold on. 111 00:12:13,800 --> 00:12:17,500 I called information to check. 112 00:12:17,600 --> 00:12:19,600 He's still in Marseilles. 113 00:12:19,700 --> 00:12:21,700 For the past twenty years. Imagine! 114 00:12:24,300 --> 00:12:25,300 Sorry. 115 00:12:25,300 --> 00:12:27,600 Don't mention it. 116 00:12:27,600 --> 00:12:29,800 Does he talk about you? 117 00:12:29,800 --> 00:12:33,700 Not once. 118 00:12:33,800 --> 00:12:37,900 He says where he is and that he has a job. 119 00:12:38,000 --> 00:12:39,800 His letters aren't long. 120 00:12:39,800 --> 00:12:41,700 He doesn't write French well. 121 00:12:41,700 --> 00:12:46,200 Sorry but "Give Felix my love" isn't hard to write. 122 00:12:48,000 --> 00:12:50,400 You're such an ass. 123 00:12:50,400 --> 00:12:53,000 I tell you I found my father's trace... 124 00:12:53,100 --> 00:12:56,700 and all you can do... 125 00:12:56,700 --> 00:12:59,200 is bad-mouth him. 126 00:12:59,200 --> 00:13:00,900 Just don't get carried away. 127 00:13:02,300 --> 00:13:05,400 Mine was such a pain. Why run into the lion's den? 128 00:13:05,400 --> 00:13:07,800 To know what the lion looks like. 129 00:13:07,900 --> 00:13:09,700 Like you most likely. 130 00:13:10,400 --> 00:13:12,300 But with a darker mane. 131 00:13:21,200 --> 00:13:25,600 If you picked a better time I'd have dropped you off. 132 00:13:25,600 --> 00:13:28,200 I never know when you're working. 133 00:13:28,200 --> 00:13:31,500 No need for a teary good-bye at the station. 134 00:13:33,400 --> 00:13:35,600 Anyway I'll see you on Sunday. 135 00:13:37,100 --> 00:13:40,700 I bought you a ticket. Your train's at 8:19. 136 00:13:40,800 --> 00:13:42,800 That's pretty early! 137 00:13:42,800 --> 00:13:44,600 I'll come pick you up. 138 00:13:44,700 --> 00:13:48,500 That gives me five days. Then I'll stop bothering you. 139 00:13:48,600 --> 00:13:50,800 It's my first day of vacation. 140 00:13:56,900 --> 00:13:58,900 Hurry up or you'll be late. 141 00:13:59,900 --> 00:14:01,400 I love you. 142 00:14:47,500 --> 00:14:50,800 Do you have anything less conspicuous? 143 00:14:50,800 --> 00:14:51,800 No. Why? 144 00:14:51,900 --> 00:14:53,400 Perfect for strong winds. 145 00:14:53,500 --> 00:14:55,300 OK. How much? 146 00:14:55,300 --> 00:14:56,900 590. 147 00:14:57,000 --> 00:14:58,300 It's a deal. 148 00:17:07,200 --> 00:17:08,500 What's up? 149 00:17:09,600 --> 00:17:12,300 What does this asshole want? 150 00:17:12,300 --> 00:17:15,100 Are you crazy? 151 00:17:15,100 --> 00:17:17,200 Help! 152 00:17:49,800 --> 00:17:51,200 It's closing time. 153 00:17:53,300 --> 00:17:55,100 I'm closing. Where are you going? 154 00:17:59,200 --> 00:18:02,400 Laurent! What now? Cut the shit! 155 00:18:02,400 --> 00:18:03,700 Not in my bar. 156 00:18:03,800 --> 00:18:05,600 He beat someone up. I saw. 157 00:18:05,600 --> 00:18:08,100 No way. He's full of shit. 158 00:18:08,100 --> 00:18:11,800 Remy was drunk. He fell and hit his head. 159 00:18:11,800 --> 00:18:15,100 He beat someone up. Call the cops. 160 00:18:15,100 --> 00:18:17,900 He's a good kid. You're hallucinating. 161 00:18:17,900 --> 00:18:20,700 What'll it be? 162 00:18:20,800 --> 00:18:23,200 - A beer. - You're drunk. Beat it. 163 00:18:23,300 --> 00:18:25,100 Talk about hospitality! 164 00:18:25,200 --> 00:18:27,100 What'll it be? 165 00:18:27,100 --> 00:18:30,000 They beat someone up! I ran for cover! 166 00:18:30,000 --> 00:18:31,800 I've heard enough! 167 00:18:31,800 --> 00:18:34,900 - I'll go tell the cops. - Take a left. 168 00:19:08,100 --> 00:19:10,200 You didn't see a thing. 169 00:19:10,300 --> 00:19:12,600 No one will believe an Arab anyway. 170 00:19:12,600 --> 00:19:15,200 So just mind your own business. 171 00:19:15,200 --> 00:19:17,700 We didn't hurt your friend. 172 00:19:17,700 --> 00:19:20,500 Tomorrow it'll be old news. Get lost! 173 00:20:04,300 --> 00:20:05,500 This way. 174 00:20:58,000 --> 00:21:00,800 I hope they're not antidepressants. 175 00:21:00,800 --> 00:21:02,200 You sleep enough. 176 00:21:05,000 --> 00:21:07,800 They're not. They're for my headache. 177 00:21:07,900 --> 00:21:09,400 I had a bad night. 178 00:21:09,400 --> 00:21:12,200 You shouldn't drink so much. 179 00:21:12,200 --> 00:21:15,100 Drinking didn't give me a headache. 180 00:21:15,100 --> 00:21:18,400 I never pick up guys alone. I'm wary. 181 00:21:18,500 --> 00:21:21,800 I don't mind girls though. I felt like company... 182 00:21:21,800 --> 00:21:23,900 so I made an exception. 183 00:21:23,900 --> 00:21:25,700 But if you just sleep... 184 00:21:50,800 --> 00:21:55,500 I'll drop you off here. It's where we part. 185 00:22:07,300 --> 00:22:12,700 my little brother 186 00:22:36,100 --> 00:22:38,700 Got a cigarette? 187 00:22:38,800 --> 00:22:40,800 Sorry I don't smoke. 188 00:22:40,900 --> 00:22:42,800 Too bad. Drawing makes me nervous. 189 00:22:42,800 --> 00:22:44,000 Let's see. 190 00:22:47,300 --> 00:22:49,700 It's not that great. 191 00:22:49,800 --> 00:22:52,200 There isn't much light. Isn't it late? 192 00:22:52,300 --> 00:22:53,600 I have class tomorrow. 193 00:22:53,600 --> 00:22:54,800 Want a hand? 194 00:22:54,800 --> 00:22:56,000 Can you draw? 195 00:22:56,000 --> 00:22:58,300 I'm no Michelangelo but I get by. 196 00:23:05,700 --> 00:23:07,900 You have any paper? 197 00:23:08,000 --> 00:23:09,200 Underneath. 198 00:23:11,400 --> 00:23:13,300 Which one is he? 199 00:23:13,300 --> 00:23:14,400 See the columns? 200 00:23:14,500 --> 00:23:16,100 The first one up. 201 00:23:16,200 --> 00:23:17,400 On the left. 202 00:23:20,000 --> 00:23:22,300 - Who is he? - Aristotle. 203 00:23:25,600 --> 00:23:27,400 What's he doing on a cathedral? 204 00:23:27,400 --> 00:23:31,100 I don't know. I wanted to avoid saints and martyrs. 205 00:23:33,200 --> 00:23:36,300 I'm sick of having to draw this cathedral. 206 00:23:38,500 --> 00:23:40,900 The one thing in this rat hole. 207 00:23:42,000 --> 00:23:43,300 It's a nice cathedral. 208 00:23:45,300 --> 00:23:48,500 I should go see the windows. I just got here. 209 00:23:48,500 --> 00:23:50,700 My name is Felix. 210 00:23:50,700 --> 00:23:52,500 I'm Jules. 211 00:23:52,500 --> 00:23:54,900 You're on a trip? 212 00:23:54,900 --> 00:23:56,700 Where are you from? 213 00:23:56,800 --> 00:23:58,000 You're too curious. 214 00:24:00,000 --> 00:24:02,300 Where are you going? 215 00:24:02,400 --> 00:24:04,100 None of your business. 216 00:24:20,600 --> 00:24:22,300 How's this? 217 00:24:22,400 --> 00:24:24,300 I couldn't have done better. 218 00:24:27,000 --> 00:24:29,700 I can see you home... but by foot. 219 00:24:29,700 --> 00:24:30,800 Don't bother. 220 00:24:30,900 --> 00:24:32,500 I'm a big boy. 221 00:24:32,600 --> 00:24:35,600 I'll see you home anyway like it or not. 222 00:24:37,400 --> 00:24:38,900 It's not a problem. 223 00:24:39,000 --> 00:24:40,900 We'll go in through my bedroom window. 224 00:24:41,000 --> 00:24:42,200 Be careful. 225 00:24:44,200 --> 00:24:45,900 Hurry up. 226 00:24:49,500 --> 00:24:50,900 Go on. 227 00:24:52,200 --> 00:24:53,800 What an entrance! 228 00:24:57,000 --> 00:24:58,700 The floor's not that comfortable. 229 00:24:58,700 --> 00:25:01,300 It's fine. 230 00:25:01,300 --> 00:25:02,700 You can sleep in my bed. 231 00:25:16,000 --> 00:25:17,500 Good night Jules. 232 00:25:34,500 --> 00:25:37,000 Jules! We're leaving honey! 233 00:25:37,100 --> 00:25:38,400 Are you getting up? 234 00:25:38,400 --> 00:25:42,400 Class is canceled. Our professor's depressed. 235 00:25:42,400 --> 00:25:44,700 Sorry I woke you. See you tonight. 236 00:25:44,800 --> 00:25:46,100 See you tonight Mom. 237 00:25:46,100 --> 00:25:48,800 I'm too tired to kiss you good-bye. 238 00:25:53,500 --> 00:25:55,000 Unworthy son! 239 00:26:03,400 --> 00:26:04,700 What time is it? 240 00:26:04,700 --> 00:26:06,800 9:00. That's when they leave. 241 00:26:08,000 --> 00:26:10,200 - May l? - Sure. 242 00:26:14,700 --> 00:26:17,400 You better leave her Dad. 243 00:26:17,400 --> 00:26:18,600 It started. 244 00:26:19,800 --> 00:26:22,100 What's this crap? 245 00:26:22,100 --> 00:26:23,900 Don't you start too. 246 00:26:25,200 --> 00:26:27,000 It's personal Jules. 247 00:26:28,200 --> 00:26:30,000 It's dumb. For grandmothers. 248 00:26:33,700 --> 00:26:36,000 Want to see the stained-glass windows? 249 00:26:38,500 --> 00:26:40,600 Yeah I'd like to. 250 00:26:40,600 --> 00:26:44,700 I like the colors... but I've seen better. 251 00:26:44,700 --> 00:26:46,200 They're the best in the world. 252 00:26:46,300 --> 00:26:48,300 It's like I've been saying. 253 00:26:48,400 --> 00:26:51,800 Get out of this rat hole. See the world. Travel. 254 00:26:51,900 --> 00:26:53,400 These are delicious. 255 00:26:58,900 --> 00:27:01,000 Look. She left her keys! 256 00:27:02,000 --> 00:27:03,200 She left her keys! 257 00:27:03,300 --> 00:27:04,700 Let's get out of here! 258 00:27:08,200 --> 00:27:09,600 Take this! Dumb shit. 259 00:27:18,700 --> 00:27:20,200 Felix look! 260 00:27:23,700 --> 00:27:25,800 - Fuck! - What do we do? 261 00:27:25,900 --> 00:27:27,500 We'll give it back. 262 00:27:27,600 --> 00:27:29,100 They'll nab us! 263 00:27:29,200 --> 00:27:31,600 - No they won't. It's up to you. - Me? 264 00:27:31,600 --> 00:27:32,900 My baby! 265 00:27:36,000 --> 00:27:37,500 My baby! 266 00:27:37,600 --> 00:27:40,300 Do it or stay in this rat hole! 267 00:27:48,300 --> 00:27:50,600 - Hey you! - Hello. 268 00:27:50,700 --> 00:27:53,200 We pulled a prank on that woman. 269 00:27:53,200 --> 00:27:56,000 It's over now. Can you help us? 270 00:27:56,000 --> 00:27:59,100 She's my teacher! Yeah I'd love to help! 271 00:27:59,100 --> 00:28:01,500 It's easy. Take this and bring it to her. 272 00:28:01,500 --> 00:28:03,200 When she laughs I'll come. 273 00:28:03,300 --> 00:28:04,500 That's easy! 274 00:28:06,300 --> 00:28:08,800 Don't drop him. Be careful. 275 00:28:08,800 --> 00:28:11,400 I'm used to it. I have one too. 276 00:28:14,200 --> 00:28:16,700 - So? - Drive! 277 00:28:36,600 --> 00:28:38,500 I like this music a lot. 278 00:28:38,500 --> 00:28:40,400 - Do you? - You bet. 279 00:28:46,400 --> 00:28:48,100 Can I ask a question? 280 00:28:48,200 --> 00:28:50,800 Forget it. I don't like questions. 281 00:28:53,200 --> 00:28:55,200 You really like that soap opera? 282 00:29:03,300 --> 00:29:05,200 Stop brooding. 283 00:29:05,200 --> 00:29:07,200 I can't tell you everything. 284 00:29:07,200 --> 00:29:10,100 The less you know the better. 285 00:29:10,100 --> 00:29:14,000 Can anyone enjoy watching such crap? 286 00:29:17,000 --> 00:29:19,200 Think. If you're smart you'll understand. 287 00:29:22,100 --> 00:29:23,300 Coming? 288 00:30:35,900 --> 00:30:38,000 Finally. I was getting cold. 289 00:30:38,000 --> 00:30:40,900 - Go back to the car! - You locked it. 290 00:30:48,500 --> 00:30:52,600 Mercury is Hermes. He's the god of travelers. 291 00:30:52,600 --> 00:30:54,500 He led people to Hades too. 292 00:30:56,200 --> 00:30:58,000 You know your mythology. 293 00:30:58,000 --> 00:31:00,800 Not really but he's a god I like. 294 00:31:02,200 --> 00:31:05,700 He's also the god of merchants and thieves. 295 00:31:05,700 --> 00:31:08,200 I always thought that was funny. 296 00:31:08,200 --> 00:31:10,900 He protects people at odds with each other. 297 00:31:11,000 --> 00:31:13,200 As if their interests were the same. 298 00:31:13,200 --> 00:31:14,900 Why is this temple here? 299 00:31:15,900 --> 00:31:17,800 To protect thieves. 300 00:31:17,800 --> 00:31:19,400 Wayward travelers like us. 301 00:31:21,100 --> 00:31:23,500 Or because he's the thermometer god. 302 00:31:23,500 --> 00:31:25,800 They must need them with this weather. 303 00:31:27,900 --> 00:31:30,200 - Still cold? - Sort of. 304 00:31:44,200 --> 00:31:45,900 Keep on rubbing. 305 00:31:46,000 --> 00:31:47,600 Let's go to the car. 306 00:31:50,700 --> 00:31:52,700 - There. - Leave the keys! 307 00:31:52,700 --> 00:31:54,500 It'll get stolen. 308 00:31:54,500 --> 00:31:56,600 Put them in the trunk. 309 00:31:56,700 --> 00:31:59,500 Don't be a pain. She has a duplicate! 310 00:31:59,500 --> 00:32:00,800 Wait for me. 311 00:32:07,600 --> 00:32:11,400 - They won't let me in. - Yes they will. Act cool. 312 00:32:11,400 --> 00:32:15,000 - What if I get carded? - You look older than you are. 313 00:32:15,000 --> 00:32:18,100 - Do l? - Sure. You're a real man. 314 00:32:18,200 --> 00:32:19,400 Come on. 315 00:32:26,600 --> 00:32:28,300 Go ahead. 316 00:33:40,700 --> 00:33:42,600 An apricot juice. 317 00:33:42,700 --> 00:33:44,600 A white vermouth. 318 00:33:47,400 --> 00:33:51,500 What a number! A sweet bird of youth. 319 00:33:51,500 --> 00:33:53,600 Tell me about it! 320 00:33:53,700 --> 00:33:57,100 It's his first time in a club. 321 00:33:57,100 --> 00:33:58,700 He can still enjoy himself. 322 00:34:00,400 --> 00:34:02,100 How cute. 323 00:34:02,200 --> 00:34:03,500 How old is he? 324 00:34:03,500 --> 00:34:05,200 Seventeen. 325 00:34:05,300 --> 00:34:09,400 Beat it! I have enough trouble. 326 00:34:09,400 --> 00:34:12,100 You're all so uptight! 327 00:34:12,200 --> 00:34:14,500 I don't want to be shut down. 328 00:34:17,000 --> 00:34:19,800 This is yours. Give me that. 329 00:34:19,900 --> 00:34:21,700 Go on get moving. 330 00:34:26,200 --> 00:34:30,200 - I wonder how they found out. - You wonder? 331 00:34:30,200 --> 00:34:32,600 Take a look at yourself! 332 00:34:32,600 --> 00:34:35,900 Real men don't have peach fuzz. Move your ass! 333 00:34:35,900 --> 00:34:37,300 You piss me off. 334 00:34:38,800 --> 00:34:41,400 You told them didn't you? 335 00:34:41,400 --> 00:34:42,700 You're a pain. 336 00:34:42,800 --> 00:34:46,200 I don't understand what you want from me. 337 00:34:46,200 --> 00:34:48,000 You suck! Get lost! 338 00:34:48,000 --> 00:34:51,500 You're acting up a storm because I won't sleep with you. 339 00:34:53,800 --> 00:34:56,100 Right? 340 00:34:56,200 --> 00:34:58,100 It won't be the last time. 341 00:35:06,200 --> 00:35:08,500 But it doesn't mean I don't love you. 342 00:35:15,200 --> 00:35:17,500 You're like a little brother to me. 343 00:35:19,600 --> 00:35:22,100 What an idiotic thing to say! 344 00:35:22,200 --> 00:35:24,300 - Let's go! - Don't give me orders! 345 00:35:24,300 --> 00:35:26,200 You're not my father too! 346 00:35:32,300 --> 00:35:35,300 I'll get the car and come pick you up. 347 00:35:37,500 --> 00:35:38,700 OK? 348 00:35:40,100 --> 00:35:42,900 Will you wait for me? 349 00:35:43,000 --> 00:35:44,500 Kid brother. 350 00:36:06,700 --> 00:36:08,800 Got a cigarette? 351 00:36:13,500 --> 00:36:14,900 What an asshole! 352 00:36:49,500 --> 00:36:50,600 Shit! 353 00:38:03,900 --> 00:38:06,100 Go pilgrim boy 354 00:38:07,300 --> 00:38:09,100 Make way with joy 355 00:38:11,100 --> 00:38:13,600 Cast doubts aside 356 00:38:15,000 --> 00:38:17,300 Keep up your stride 357 00:38:17,400 --> 00:38:19,400 Lift up your eyes 358 00:38:19,400 --> 00:38:21,600 To the blue skies 359 00:38:21,600 --> 00:38:24,600 The sun will display the way to Marseilles 360 00:38:25,900 --> 00:38:29,400 Go to the sea 361 00:38:29,500 --> 00:38:31,300 Father awaits thee... 362 00:38:51,300 --> 00:38:54,100 Go to the sea 363 00:38:54,200 --> 00:38:56,200 Father awaits thee... 364 00:39:23,200 --> 00:39:28,200 my grandmother 365 00:39:38,100 --> 00:39:39,200 Young man! 366 00:39:42,200 --> 00:39:43,500 Why are you hitting me? 367 00:39:43,600 --> 00:39:46,100 I'm not. I'm waking you up. 368 00:39:46,200 --> 00:39:48,300 But I wasn't even asleep! 369 00:39:48,400 --> 00:39:50,500 Good because I need you. 370 00:39:50,500 --> 00:39:53,800 Make yourself useful instead of lounging around. 371 00:39:53,800 --> 00:39:56,000 Help me with my groceries. 372 00:39:56,000 --> 00:39:57,900 Please. 373 00:39:57,900 --> 00:40:00,000 I'm an old lady! 374 00:40:00,000 --> 00:40:01,500 You seem pretty stalwart! 375 00:40:01,500 --> 00:40:05,300 Spare me your flattery. What do you think? 376 00:40:06,800 --> 00:40:09,800 This way. Follow me! 377 00:40:19,500 --> 00:40:21,400 Your bag is light. 378 00:40:21,500 --> 00:40:25,200 For you maybe. It almost dislocated my shoulder. 379 00:40:25,300 --> 00:40:26,600 You've got some nerve! 380 00:40:26,600 --> 00:40:29,100 Just remember I was a real hot tomato! 381 00:40:29,100 --> 00:40:31,200 What's your name? 382 00:40:31,200 --> 00:40:32,400 Felix. 383 00:40:33,900 --> 00:40:36,100 Happy Felix. 384 00:40:36,100 --> 00:40:39,700 I'm Mrs. Firmin. You can call me Mathilde. 385 00:40:41,500 --> 00:40:43,500 Here it is. Come in. 386 00:40:45,100 --> 00:40:46,700 Can I leave this here? 387 00:40:46,700 --> 00:40:50,300 You don't expect me to carry it to the kitchen? 388 00:40:54,700 --> 00:40:57,000 Vegetables...in the fridge? 389 00:40:57,000 --> 00:40:58,200 Yes! 390 00:41:01,500 --> 00:41:03,700 Not there...on the right. 391 00:41:03,800 --> 00:41:05,400 Fruit on the left. 392 00:41:09,300 --> 00:41:11,200 Leave the chicken out. 393 00:41:13,000 --> 00:41:14,300 Coffee sugar. 394 00:41:14,400 --> 00:41:16,200 The coffee goes in the pantry... 395 00:41:16,200 --> 00:41:19,400 on the left. But not the sugar. 396 00:41:19,400 --> 00:41:21,200 The sugar goes next door. 397 00:41:22,200 --> 00:41:24,000 - On top. - Here? 398 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 Perfect. 399 00:41:25,100 --> 00:41:27,800 Strawberries at this time of year? 400 00:41:27,900 --> 00:41:29,400 I know where they go. 401 00:41:29,500 --> 00:41:31,800 Not in the fridge. They'll spoil! 402 00:41:31,900 --> 00:41:34,900 Leave them out with the chicken. 403 00:41:34,900 --> 00:41:36,900 Cheese doesn't go in the fridge. 404 00:41:37,000 --> 00:41:39,700 No the other pantry on top. 405 00:41:41,900 --> 00:41:44,100 Last but not least... 406 00:41:44,100 --> 00:41:45,400 The soap. 407 00:41:45,400 --> 00:41:47,700 The bathroom near the stairs. 408 00:41:50,200 --> 00:41:52,800 Admit it. 409 00:41:52,900 --> 00:41:55,900 You're better here than on your bench. 410 00:41:55,900 --> 00:41:57,500 Yeah yeah. 411 00:41:59,200 --> 00:42:01,000 You don't seem too sure. 412 00:42:02,100 --> 00:42:04,400 I wasn't really looking for company. 413 00:42:04,500 --> 00:42:08,600 - So I'm a bore! - Not at all. I like it here. 414 00:42:08,600 --> 00:42:12,300 I like it a lot. But I won't stay for long. 415 00:42:12,300 --> 00:42:13,800 Traveling? 416 00:42:13,800 --> 00:42:16,500 Yes I am. 417 00:42:16,500 --> 00:42:19,400 Where if you don't mind my asking? 418 00:42:19,400 --> 00:42:21,300 Marseilles. 419 00:42:22,900 --> 00:42:24,900 To see my father. 420 00:42:26,800 --> 00:42:28,300 That's saying a lot. 421 00:42:28,300 --> 00:42:29,800 We've never met. 422 00:42:31,500 --> 00:42:33,600 All I have is an address. 423 00:42:33,600 --> 00:42:37,300 I want to know what he looks like. 424 00:42:37,300 --> 00:42:40,700 I decided to get to know him. He may be nice. 425 00:42:42,800 --> 00:42:45,100 I'm going to check it out. 426 00:42:45,200 --> 00:42:47,600 I don't believe a word of this. 427 00:42:47,600 --> 00:42:49,000 That I'm seeing my father? 428 00:42:49,100 --> 00:42:52,600 I believe that because you say so. 429 00:42:52,600 --> 00:42:55,700 But I don't think you want to meet him. 430 00:42:55,800 --> 00:42:57,500 It's just a pretext. 431 00:42:57,500 --> 00:43:00,900 You couldn't care less about him. 432 00:43:00,900 --> 00:43:05,200 At your age what purpose could a father serve? 433 00:43:06,600 --> 00:43:10,100 Believe me... Look deep inside yourself. 434 00:43:10,200 --> 00:43:15,000 You don't miss your father any more than I miss my husband. 435 00:43:15,000 --> 00:43:18,400 There's room ! Plenty of room ! 436 00:43:18,400 --> 00:43:21,300 Yeah but I don't know where you want it. 437 00:43:21,300 --> 00:43:23,200 Against the wall. 438 00:43:26,700 --> 00:43:28,000 Push the armchair... 439 00:43:28,000 --> 00:43:32,900 put the desk by the window and it'll be perfect. 440 00:43:33,000 --> 00:43:36,000 Whatever you say! 441 00:43:36,000 --> 00:43:38,400 I'm lucky to have met you. 442 00:43:38,400 --> 00:43:41,300 I keep asking my son to move that bed. 443 00:43:41,400 --> 00:43:43,600 He's always busy. Or too tired. 444 00:43:43,700 --> 00:43:48,000 He wants his father's house kept intact. 445 00:43:48,100 --> 00:43:51,300 Seriously Felix... 446 00:43:51,300 --> 00:43:54,000 this living room is hideous! 447 00:43:54,100 --> 00:43:56,600 My bedroom is the worst of all. 448 00:43:56,700 --> 00:43:59,900 I can't bear it anymore. 449 00:43:59,900 --> 00:44:02,500 I married my husband in a silly banal way... 450 00:44:02,600 --> 00:44:07,700 after a very unhappy love affair. 451 00:44:07,700 --> 00:44:09,100 I was very young. 452 00:44:09,200 --> 00:44:13,000 One night at a dance in Fere-Champenoise... 453 00:44:13,000 --> 00:44:14,400 I'm from Champagne. 454 00:44:17,100 --> 00:44:18,800 Port-a-Binson. 455 00:44:18,800 --> 00:44:20,200 Do you know it? 456 00:44:24,000 --> 00:44:28,200 There's no reason you should. It's a tiny village. 457 00:44:28,200 --> 00:44:30,400 One night at a ball... 458 00:44:30,500 --> 00:44:33,100 I met a man older than me. 459 00:44:37,100 --> 00:44:41,300 He'd come to the region. For his job. 460 00:44:41,300 --> 00:44:43,000 This is so ugly. 461 00:44:43,000 --> 00:44:45,700 So damn ugly! 462 00:44:45,800 --> 00:44:47,500 So typical of my daughter-in-law. 463 00:44:47,500 --> 00:44:50,700 After the dance we saw a lot of each other. 464 00:44:50,800 --> 00:44:53,300 He said he loved me. 465 00:44:53,400 --> 00:44:55,200 So I gave in. 466 00:44:55,300 --> 00:44:58,300 A few weeks later he left for Paris. 467 00:44:58,400 --> 00:45:02,500 He told me he'd write that he'd come back soon... 468 00:45:02,700 --> 00:45:05,300 that he'd tell my parents... 469 00:45:05,400 --> 00:45:09,100 Of course he never came back. 470 00:45:09,100 --> 00:45:11,500 It's broken. 471 00:45:11,500 --> 00:45:12,800 Broken! 472 00:45:12,800 --> 00:45:14,400 Let's try gluing it. 473 00:45:14,500 --> 00:45:18,600 Not on your life. We'll throw it away. 474 00:45:18,600 --> 00:45:20,200 Where was I? 475 00:45:21,700 --> 00:45:26,400 I was so sad that I got sick. 476 00:45:28,300 --> 00:45:32,200 I wasn't pregnant. Thank God. 477 00:45:32,200 --> 00:45:34,000 So out of spite... 478 00:45:35,800 --> 00:45:37,800 It really was out of spite... 479 00:45:39,100 --> 00:45:42,600 I decided to marry the first man who proposed. 480 00:45:45,500 --> 00:45:47,600 His name was Gabriel Firmin. 481 00:45:52,700 --> 00:45:55,000 I wasn't very happy with him. 482 00:45:57,600 --> 00:45:59,600 I wasn't too sad either. 483 00:46:01,500 --> 00:46:03,000 He wasn't... 484 00:46:04,400 --> 00:46:06,400 he wasn't a very tender person. 485 00:46:08,600 --> 00:46:12,900 But I've often thought I could have done worse. 486 00:46:18,800 --> 00:46:20,600 Maybe you should have waited. 487 00:46:22,400 --> 00:46:26,400 You'd have met a man you really loved. 488 00:46:26,400 --> 00:46:28,800 It's perfect! 489 00:46:28,800 --> 00:46:31,200 I like it. 490 00:46:31,200 --> 00:46:33,600 I like it but... 491 00:46:33,600 --> 00:46:36,100 you forgot the night table. 492 00:46:59,600 --> 00:47:04,000 Come out sun... 493 00:47:14,900 --> 00:47:16,100 There we go! 494 00:47:29,300 --> 00:47:33,400 Come out sun... 495 00:47:41,500 --> 00:47:43,700 What are you doing? 496 00:47:43,700 --> 00:47:46,000 Calling the sun. 497 00:47:46,000 --> 00:47:50,500 I used to do it as a kid. It always worked. I have a gift. 498 00:47:50,600 --> 00:47:53,400 I've never done it this far south. 499 00:47:53,400 --> 00:47:54,600 Let's see. 500 00:48:09,400 --> 00:48:10,900 Not too convincing. 501 00:48:11,000 --> 00:48:12,800 Hold on. 502 00:48:29,800 --> 00:48:31,700 You'll spend the night here. 503 00:48:33,200 --> 00:48:36,000 I've already prepared your room. 504 00:48:36,000 --> 00:48:40,400 The victim was discovered unconscious by a bus driver. 505 00:48:40,400 --> 00:48:45,400 He died soon after without regaining consciousness. 506 00:48:45,500 --> 00:48:50,000 The hypothesis of a gangland killing has been ruled out. 507 00:48:50,100 --> 00:48:53,200 It is now thought to be an act of racism. 508 00:48:55,200 --> 00:48:57,400 They killed him ! 509 00:48:57,400 --> 00:49:00,300 That's what he just said. 510 00:49:00,400 --> 00:49:02,900 But I know who did it! 511 00:49:02,900 --> 00:49:05,400 - Mental telepathy? - No I was there! 512 00:49:05,500 --> 00:49:06,600 In Rouen? 513 00:49:06,600 --> 00:49:09,700 I was there. I saw the guys who killed him ! 514 00:49:09,700 --> 00:49:10,900 You didn't stop them? 515 00:49:13,200 --> 00:49:15,900 I couldn't. They started running after me. 516 00:49:17,800 --> 00:49:19,000 Jesus Christ! 517 00:49:20,200 --> 00:49:22,500 Are you washing or drying? 518 00:49:23,500 --> 00:49:25,000 I'll do the washing. 519 00:49:27,000 --> 00:49:30,500 If you saw them you have to tell the police. 520 00:49:30,500 --> 00:49:32,300 You should have already. 521 00:49:32,300 --> 00:49:34,400 Not the cops. 522 00:49:34,400 --> 00:49:37,500 You can't protect those bastards! 523 00:49:37,600 --> 00:49:40,800 I can't go to the cops. They'll manage without me. 524 00:49:40,800 --> 00:49:45,000 Why are you scared? Did you do something stupid? 525 00:49:48,100 --> 00:49:50,100 I borrowed a car. 526 00:49:52,000 --> 00:49:53,500 Borrowed? 527 00:49:53,500 --> 00:49:56,400 I stole it but I gave it back afterwards. 528 00:49:56,400 --> 00:49:58,400 Do you do that often? 529 00:49:58,500 --> 00:50:01,900 It was the first time. To impress a kid. 530 00:50:01,900 --> 00:50:03,700 A kid? 531 00:50:05,100 --> 00:50:07,300 He was in love with me. 532 00:50:07,300 --> 00:50:10,600 He thought I was a gangster. 533 00:50:10,600 --> 00:50:13,300 In love with you? A boy? 534 00:50:13,300 --> 00:50:15,800 I'm gay. 535 00:50:18,700 --> 00:50:22,500 Not you... 536 00:50:22,600 --> 00:50:24,700 What do you mean? I'm gay. 537 00:50:24,800 --> 00:50:27,300 I've known gay guys but not you! 538 00:50:27,300 --> 00:50:30,500 I said I'm gay! How can I prove it? 539 00:50:30,500 --> 00:50:33,200 You seem so sure of yourself I believe you. 540 00:50:33,200 --> 00:50:35,000 Yeah. 541 00:50:52,600 --> 00:50:54,400 Mathilde? Is that you? 542 00:50:54,400 --> 00:50:56,800 You're not asleep? 543 00:50:56,800 --> 00:50:58,800 I made you an herbal tea. 544 00:51:02,300 --> 00:51:06,200 That's nice but it makes me have to get up at night. 545 00:51:06,200 --> 00:51:09,900 With all you drink it can't make things worse. 546 00:51:09,900 --> 00:51:11,500 And the bathroom's next door. 547 00:51:13,100 --> 00:51:14,300 Leaving tomorrow? 548 00:51:14,400 --> 00:51:18,400 I have to get to Marseilles. Get a load off my chest. 549 00:51:18,400 --> 00:51:19,500 Listen... 550 00:51:19,500 --> 00:51:22,900 tomorrow I have to go shopping in Le Puy. 551 00:51:23,000 --> 00:51:26,100 We can go together. We'll take the train. 552 00:51:26,200 --> 00:51:29,700 No trains and no big cities. It's what I planned. 553 00:51:29,800 --> 00:51:33,600 Le Puy isn't a big city. 554 00:51:33,700 --> 00:51:35,300 And it's just a railcar. 555 00:51:35,400 --> 00:51:37,500 I have to get to Marseilles. 556 00:51:37,500 --> 00:51:40,000 I'll go see the cops there. 557 00:51:40,100 --> 00:51:42,700 It can wait a couple of days. 558 00:51:46,800 --> 00:51:49,000 Let your conscience decide. 559 00:51:49,000 --> 00:51:52,500 Seeing your father isn't really that important. 560 00:51:57,400 --> 00:51:58,600 Nothing. 561 00:51:58,600 --> 00:52:00,500 No something. 562 00:52:00,500 --> 00:52:04,100 Before you came in... 563 00:52:04,200 --> 00:52:08,200 I thought you were spying on me. It's these old houses... 564 00:52:08,300 --> 00:52:10,500 I wasn't spying on you. 565 00:52:10,500 --> 00:52:12,700 I was staring at you. 566 00:52:12,700 --> 00:52:15,600 I haven't seen a naked man in ages. 567 00:52:15,600 --> 00:52:17,300 And you're charming. 568 00:52:17,400 --> 00:52:19,100 Thanks. 569 00:52:19,100 --> 00:52:21,400 Don't mention it. Good night. 570 00:52:26,700 --> 00:52:29,400 - You're insane! - I've never been saner! 571 00:52:29,400 --> 00:52:32,900 Get ready for battle Carter. But if you ask me... 572 00:52:32,900 --> 00:52:35,700 neither of you will win. 573 00:52:41,400 --> 00:52:43,800 You've got it all wrong Alexandra. 574 00:52:43,800 --> 00:52:48,200 Carter is free to choose. His duty as a father will guide him. 575 00:52:48,200 --> 00:52:49,500 You watch this soap? 576 00:52:49,500 --> 00:52:53,400 It keeps me company. 577 00:52:53,500 --> 00:52:56,100 Who says he's the father of your child? 578 00:52:56,100 --> 00:52:58,800 I know what your type is after! 579 00:52:58,900 --> 00:53:01,200 It's dumb isn't it? 580 00:53:01,200 --> 00:53:03,700 Dumb? It's totally idiotic. 581 00:53:03,800 --> 00:53:07,300 But they're so mean it's fascinating. 582 00:53:07,400 --> 00:53:09,200 - Bread and butter? - Please. 583 00:53:09,300 --> 00:53:11,600 Pour yourself some coffee. 584 00:53:11,700 --> 00:53:13,600 You're new to Glorious Valley. 585 00:53:13,700 --> 00:53:16,700 I know about you Barbara. So do my friends. 586 00:53:16,800 --> 00:53:18,300 Things are getting better. 587 00:53:20,600 --> 00:53:22,100 That thing is practical. 588 00:53:22,200 --> 00:53:24,500 You bet! This way I don't forget. 589 00:53:24,600 --> 00:53:26,300 Where did you find it? 590 00:53:26,300 --> 00:53:29,700 A discount store. Cheaper than a drugstore. 591 00:53:29,700 --> 00:53:32,500 I could use one. It would come in handy. 592 00:53:32,500 --> 00:53:37,100 I'd leave you mine but I really need it. 593 00:53:37,200 --> 00:53:40,200 I can buy it myself. 594 00:53:40,200 --> 00:53:42,200 They're enormous. 595 00:53:43,400 --> 00:53:45,600 Yours aren't exactly tiny. 596 00:53:45,700 --> 00:53:47,700 You're right. 597 00:53:47,800 --> 00:53:49,300 Cheers! 598 00:54:19,800 --> 00:54:21,200 Hello Veronique. 599 00:54:23,300 --> 00:54:24,300 You're married? 600 00:54:24,400 --> 00:54:26,600 This is Felix. My son. 601 00:54:26,600 --> 00:54:28,100 He doesn't look like you. 602 00:54:28,100 --> 00:54:30,000 Say hello. 603 00:54:30,000 --> 00:54:31,200 Hello sir. 604 00:54:33,600 --> 00:54:35,600 Are you my daddy? 605 00:54:53,700 --> 00:54:55,600 You shouldn't have. 606 00:54:55,600 --> 00:54:57,500 It's just a little souvenir. 607 00:54:59,200 --> 00:55:00,400 So long. 608 00:55:02,000 --> 00:55:05,300 No good-bye. You won't ever come back. 609 00:55:05,300 --> 00:55:08,700 Send me a postcard from Marseilles. 610 00:55:08,800 --> 00:55:10,500 It made me... 611 00:55:13,300 --> 00:55:16,900 Meeting you made me very happy. 612 00:55:19,600 --> 00:55:21,200 Good-bye. 613 00:55:22,600 --> 00:55:23,900 So long. 614 00:55:25,100 --> 00:55:27,400 You're a little bit of a coward. 615 00:55:34,100 --> 00:55:36,200 My basket. 616 00:55:48,300 --> 00:55:51,300 my cousin 617 00:55:58,500 --> 00:56:00,900 You know a lot about kites. 618 00:56:00,900 --> 00:56:05,200 Sort of. My father liked them. He taught me. 619 00:56:05,300 --> 00:56:07,700 My father hated kites. 620 00:56:07,700 --> 00:56:11,700 Today's kites are nothing like when we were kids. 621 00:56:11,800 --> 00:56:13,900 They're incredible now. 622 00:56:13,900 --> 00:56:16,600 There's a festival in Dieppe every two years. 623 00:56:16,600 --> 00:56:19,400 They have kites from all over. Have you been? 624 00:56:19,400 --> 00:56:21,200 To Dieppe? 625 00:56:21,300 --> 00:56:23,100 I've heard about it. 626 00:56:23,100 --> 00:56:24,300 It's far. 627 00:56:24,300 --> 00:56:28,200 - By train... - It's expensive. 628 00:56:28,200 --> 00:56:30,600 I don't pay. I'm a railroad man. 629 00:57:34,200 --> 00:57:36,100 Are you crazy? 630 00:57:36,200 --> 00:57:38,700 That's littering! 631 00:57:38,700 --> 00:57:40,100 We'll find a trashcan. 632 00:57:41,200 --> 00:57:43,100 You pushed me in the poison ivy. 633 00:57:43,100 --> 00:57:45,200 I wasn't thinking about botany. 634 00:57:45,200 --> 00:57:47,400 At least it wasn't brambles. 635 00:57:47,500 --> 00:57:49,100 It'll go away. 636 00:57:49,100 --> 00:57:53,100 You can pour some vinegar on it. Or some piss... 637 00:57:53,100 --> 00:57:55,000 You won't piss on me too! 638 00:58:08,000 --> 00:58:10,800 I'll have to come back with Daniel. 639 00:58:10,900 --> 00:58:12,300 It's beautiful here. 640 00:58:12,300 --> 00:58:15,800 He's my boyfriend. I'm sure he'll love it. 641 00:58:15,800 --> 00:58:19,400 He has to work. That's why I'm alone. 642 00:58:19,500 --> 00:58:22,100 I have some stuff to take care of. 643 00:58:22,200 --> 00:58:24,600 In Marseilles? 644 00:58:24,600 --> 00:58:27,000 Marseilles must be great for kites. 645 00:58:27,000 --> 00:58:30,500 Careful. If the wind's too strong you'll lose it. 646 00:58:30,500 --> 00:58:32,400 I'll be careful. 647 00:58:32,400 --> 00:58:35,000 Can I drop you off in Montelimar? 648 00:58:35,000 --> 00:58:36,700 I can buy some nougat. 649 00:58:48,800 --> 00:58:51,100 It's been a madhouse here today. 650 00:58:57,600 --> 00:58:59,200 So? 651 00:58:59,300 --> 00:59:01,000 Take off your shirt. 652 00:59:04,600 --> 00:59:08,200 It's ice cold! 653 00:59:09,900 --> 00:59:11,400 That feels better. 654 00:59:14,900 --> 00:59:17,400 It smells a little weird. 655 00:59:17,500 --> 00:59:20,500 Shallot vinegar. It's all she had left. 656 00:59:23,600 --> 00:59:25,200 Rub here. 657 01:00:35,500 --> 01:00:38,500 my sister 658 01:00:56,900 --> 01:00:58,300 Can I help you? 659 01:00:58,400 --> 01:01:00,800 - Where did you come from? - There. 660 01:01:00,900 --> 01:01:02,800 - Where's your car? - No car. 661 01:01:02,800 --> 01:01:06,600 - Out walking? - Yeah or hitching. It depends. 662 01:01:06,600 --> 01:01:08,600 Can I give you a hand? 663 01:01:10,200 --> 01:01:13,100 I can get by alone. 664 01:01:13,200 --> 01:01:14,800 But you're nice. I accept. 665 01:01:17,900 --> 01:01:21,500 I'm no expert either... 666 01:01:21,500 --> 01:01:23,700 but together we'll manage. 667 01:01:24,700 --> 01:01:28,300 Then you can give me a ride. Fifty-fifty. 668 01:01:28,300 --> 01:01:31,700 That's what I call self-service! 669 01:01:31,700 --> 01:01:33,500 - Where are you going? - Marseilles. 670 01:01:33,500 --> 01:01:37,600 I'm going as far as Salon. It's pretty close. 671 01:01:37,700 --> 01:01:39,200 What a piece of shit! 672 01:01:39,300 --> 01:01:41,500 I agree. 673 01:01:41,600 --> 01:01:43,400 Let's see the user's manual. 674 01:01:48,800 --> 01:01:51,200 Who are they? 675 01:01:51,200 --> 01:01:54,000 They're my kids. Let me introduce you... 676 01:01:54,000 --> 01:01:56,700 Antoine Nicolas Louise. 677 01:01:56,700 --> 01:01:58,700 I'm Felix. 678 01:02:00,300 --> 01:02:02,200 And I'm Isabelle. 679 01:02:02,300 --> 01:02:04,100 I hope you're not in a rush. 680 01:02:04,100 --> 01:02:07,300 I have to drop them off at their fathers'. 681 01:02:07,400 --> 01:02:11,800 Sunday is Father's Day. And I have work to do. 682 01:02:11,800 --> 01:02:13,500 It'll take a while. 683 01:02:16,700 --> 01:02:18,900 They're nice and quiet. 684 01:02:18,900 --> 01:02:22,400 You intimidate them. But it won't last long. 685 01:02:24,700 --> 01:02:27,800 - Where does their dad live? - Do dads. 686 01:02:27,800 --> 01:02:29,500 What's "doodads"? 687 01:02:29,500 --> 01:02:32,500 Nothing. It's the plural: "do" "dads." 688 01:02:32,500 --> 01:02:34,700 Where "do" their "dads" live? 689 01:02:34,700 --> 01:02:37,000 Three fathers make it the plural. 690 01:02:37,100 --> 01:02:39,000 I get it. I can conjugate. 691 01:02:39,100 --> 01:02:42,400 I'm explaining. They each have a different father. 692 01:02:42,500 --> 01:02:45,400 Each one wanted a kid but it ended there. 693 01:02:45,500 --> 01:02:48,000 But I'll spare you the details. 694 01:02:48,000 --> 01:02:49,700 So where do they live? 695 01:02:49,700 --> 01:02:54,500 They're all on the way: Bollene Mornas and Chateauneuf. 696 01:02:54,500 --> 01:02:57,400 They're children of the Rhone and Route 7! 697 01:02:57,400 --> 01:03:00,800 I prefer country roads to highways. 698 01:03:00,800 --> 01:03:03,100 Look up there. Sycamore trees. 699 01:03:03,100 --> 01:03:06,400 They cut lots of them down to widen the road. 700 01:03:06,400 --> 01:03:08,900 They used to line both sides. 701 01:03:08,900 --> 01:03:13,800 You could bike from Lyon to Marseilles in the summer. 702 01:03:21,700 --> 01:03:23,500 Enough! Stop screaming! 703 01:03:23,600 --> 01:03:25,300 Help me! I'm driving! 704 01:03:25,400 --> 01:03:26,700 I can't slap them ! 705 01:03:26,700 --> 01:03:30,300 Make up a game. Calm down kids. Felix has a game. 706 01:03:30,300 --> 01:03:32,700 A game for kids? I don't know any. 707 01:03:32,700 --> 01:03:33,800 Think! 708 01:03:33,900 --> 01:03:35,900 We'll play "Zoo." 709 01:03:35,900 --> 01:03:37,100 How do you play? 710 01:03:37,200 --> 01:03:41,400 There's a zoo. You tell me what words belong in it. 711 01:03:41,400 --> 01:03:43,600 What words go in a zoo? 712 01:03:43,600 --> 01:03:46,700 Words that rhyme with zoo. Like "bamboo." 713 01:03:46,700 --> 01:03:49,300 I'll start. What goes in my zoo Louise? 714 01:03:49,400 --> 01:03:50,500 A kangaroo? 715 01:03:50,500 --> 01:03:52,000 Nicolas? 716 01:03:52,100 --> 01:03:53,600 Shampoo? 717 01:03:54,900 --> 01:03:57,600 - Isabelle? - A Sioux. 718 01:03:57,700 --> 01:04:00,600 - An igloo. Antoine? - A bear. 719 01:04:00,600 --> 01:04:01,800 Stupid idiot! 720 01:04:01,800 --> 01:04:04,200 Antoine it has to end in "oo." 721 01:04:04,300 --> 01:04:05,400 Winnie the Pooh. 722 01:04:05,400 --> 01:04:07,800 He's not for real! 723 01:04:07,900 --> 01:04:10,500 You're such a dummy. It's so easy. 724 01:04:10,600 --> 01:04:12,900 A tattoo a Manitou canoe... 725 01:04:12,900 --> 01:04:15,400 They don't belong in zoos! 726 01:04:15,400 --> 01:04:17,500 What a dunce! What a dunce! 727 01:04:17,600 --> 01:04:19,200 I'm no dunce! 728 01:04:19,300 --> 01:04:21,700 Stop shouting! What a great game. 729 01:04:23,500 --> 01:04:29,600 They've sent me to my hanging my neck they'll be a-wringing 730 01:04:29,700 --> 01:04:35,100 A-hanging and a-wringing and from a tree a-swinging 731 01:04:35,100 --> 01:04:41,300 Swinging from a tree and nowhere I can flee 732 01:04:41,300 --> 01:04:48,200 I know I stand no chance I look out at my France 733 01:04:48,200 --> 01:04:55,200 I see all of my friends there where the road bends 734 01:04:55,300 --> 01:05:01,700 I see all of my friends before my life ends 735 01:05:03,100 --> 01:05:11,100 Oh friends in misery my mother go and see 736 01:05:11,200 --> 01:05:19,500 She'll ne'er see me again it's time to say amen 737 01:05:19,500 --> 01:05:27,200 Her life tumbled and tossed and her child lost 738 01:05:27,300 --> 01:05:28,800 I want to stay here! 739 01:05:28,800 --> 01:05:31,200 You're going to your father's now! 740 01:05:31,300 --> 01:05:32,900 It's boring there. 741 01:05:32,900 --> 01:05:34,100 Enough! 742 01:05:34,100 --> 01:05:36,900 If they come along all hell will break loose. 743 01:05:37,000 --> 01:05:38,900 Don't worry. We'll be fine. 744 01:05:44,300 --> 01:05:46,200 What does your mom do? 745 01:05:46,200 --> 01:05:48,200 - She's a cop. - A cop? 746 01:05:48,300 --> 01:05:49,500 Yeah a cop. 747 01:05:53,500 --> 01:05:55,100 What'll it be? 748 01:05:55,100 --> 01:05:56,800 A Pernod. 749 01:05:56,900 --> 01:05:58,000 A Pernod. 750 01:05:58,100 --> 01:06:02,300 Are you crazy? Three peppermint sodas please. 751 01:06:05,200 --> 01:06:09,700 I don't want to see my dad. I want to go to Daddy Emile's. 752 01:06:09,800 --> 01:06:11,400 Who's Emile? 753 01:06:11,500 --> 01:06:15,500 My daddy. He makes wine. He has a garden and we can play... 754 01:06:15,500 --> 01:06:16,700 with the tractors. 755 01:06:16,700 --> 01:06:18,300 It's no fun at my dad's. 756 01:06:18,300 --> 01:06:21,200 I'm all alone. I want to go with Antoine. 757 01:06:21,200 --> 01:06:23,100 Can you ask Mommy? 758 01:06:24,800 --> 01:06:28,200 No. You each see your own father. It's the law. 759 01:06:28,200 --> 01:06:30,700 Who cares about the law? 760 01:06:31,800 --> 01:06:35,300 Stop or I'll throw you in jail. 761 01:06:35,400 --> 01:06:38,400 - Do I look like a cop? - Looks don't mean anything. 762 01:06:38,500 --> 01:06:40,800 Only cops take looks seriously. 763 01:06:40,900 --> 01:06:43,200 Do I look like I'm from Normandy? 764 01:06:43,200 --> 01:06:45,000 Not really. 765 01:06:45,000 --> 01:06:46,900 - Are you? - You bet! 766 01:06:47,000 --> 01:06:49,000 On my mother's side. From Dieppe. 767 01:06:51,000 --> 01:06:53,300 I'm glad you're not a cop. 768 01:06:53,300 --> 01:06:55,500 Did you do something wrong? 769 01:06:55,500 --> 01:06:59,300 Do I look like I did something wrong? 770 01:06:59,300 --> 01:07:00,700 I don't know. 771 01:07:00,700 --> 01:07:03,000 Do I look like a thief? 772 01:07:03,100 --> 01:07:05,500 Or a murderer? 773 01:07:05,600 --> 01:07:09,000 If so you shouldn't have left me with the kids. 774 01:07:09,000 --> 01:07:11,000 Felix looks like a nice guy. 775 01:07:11,100 --> 01:07:13,500 Nicolas isn't too happy to see his dad. 776 01:07:13,500 --> 01:07:15,500 I don't want to see mine either. 777 01:07:15,500 --> 01:07:18,700 Really? Aren't your fathers nice? 778 01:07:18,700 --> 01:07:22,000 We get bored. They're grown-ups. They're no fun. 779 01:07:22,100 --> 01:07:25,000 It's more fun being at home with Daddy George. 780 01:07:25,000 --> 01:07:26,600 Who's he? 781 01:07:26,600 --> 01:07:28,800 The daddy who lives with Mommy. 782 01:07:28,800 --> 01:07:32,200 You call him Daddy but he's no one's father. 783 01:07:32,300 --> 01:07:35,300 He's Mom's boyfriend so that makes him our dad. 784 01:07:35,300 --> 01:07:38,300 Not exactly. He's a fake dad. 785 01:07:38,400 --> 01:07:40,200 - I don't get it. - It's easy. 786 01:07:40,300 --> 01:07:43,000 Emile's your father so he's a real dad. 787 01:07:43,100 --> 01:07:46,000 Louise and Nicolas' fathers are step-dads. 788 01:07:46,100 --> 01:07:48,600 George is no one's father. He's a fake dad. 789 01:07:48,600 --> 01:07:50,100 No. Daddy Jean-Pierre... 790 01:07:50,200 --> 01:07:52,400 Who's Jean-Pierre? 791 01:07:52,500 --> 01:07:56,500 Nicolas' dad. Daddy Jean-Pierre is like Daddy Alain. 792 01:07:56,500 --> 01:07:57,900 Who's Alain? 793 01:07:57,900 --> 01:08:02,500 Louise's dad. Stop it! Let me finish! 794 01:08:02,600 --> 01:08:06,600 Nicolas is my brother. So Daddy Jean-Pierre is my father. 795 01:08:06,700 --> 01:08:10,800 Louise is my sister so Daddy Alain is my father. 796 01:08:10,800 --> 01:08:14,400 And George lives with Mom so he's our father too. 797 01:08:14,500 --> 01:08:15,600 No way! 798 01:08:15,700 --> 01:08:18,000 Nicolas is your half-brother... 799 01:08:18,100 --> 01:08:20,200 because you have different fathers. 800 01:08:20,300 --> 01:08:21,800 His dad is your step-dad! 801 01:08:21,800 --> 01:08:23,900 The same goes for Alain! 802 01:08:23,900 --> 01:08:27,200 But George is no one's father. He's a fake dad! 803 01:08:29,500 --> 01:08:31,200 Having fun? 804 01:08:32,500 --> 01:08:34,000 He's been crying! 805 01:08:35,700 --> 01:08:37,700 What's wrong Tonio? 806 01:08:37,700 --> 01:08:41,300 He's overtired. And hot. 807 01:08:41,300 --> 01:08:44,100 It's because of the steps! 808 01:08:44,200 --> 01:08:45,400 What steps? 809 01:08:45,400 --> 01:08:47,400 You pushed him down the stairs? 810 01:08:47,400 --> 01:08:52,900 A stupid game we've been playing. I'm lousy with kids. 811 01:08:57,500 --> 01:08:59,300 We're going through Orange? 812 01:08:59,300 --> 01:09:02,100 We don't have a choice. 813 01:09:02,200 --> 01:09:06,400 No way. They elected the extreme right. We're boycotting. 814 01:09:06,500 --> 01:09:08,600 We'll just pass through. 815 01:09:08,700 --> 01:09:10,700 Let me out on the double! 816 01:09:10,700 --> 01:09:13,600 You're crazy! Close that door at once! 817 01:09:13,700 --> 01:09:15,400 Change roads or I'll jump! 818 01:09:15,500 --> 01:09:16,800 Where should I go? 819 01:09:16,800 --> 01:09:19,400 Anywhere. Take the first right. 820 01:09:26,200 --> 01:09:29,100 This is the wrong way. It's your fault. 821 01:09:29,100 --> 01:09:30,500 Not at all. 822 01:09:30,500 --> 01:09:33,700 You may know politics but you can't read a map. 823 01:09:33,800 --> 01:09:35,000 Let me see. 824 01:09:38,900 --> 01:09:40,600 Watch out! 825 01:09:40,600 --> 01:09:44,700 Dammit! Where's your head? Watch where you're going! 826 01:09:44,700 --> 01:09:47,500 I'm sorry. We'll fill out the forms. 827 01:09:47,500 --> 01:09:50,700 And say what? How stupid you are? 828 01:09:52,900 --> 01:09:55,100 You can be polite! No one died! 829 01:09:55,100 --> 01:09:56,700 Say what little twit? 830 01:09:56,800 --> 01:09:59,700 What was that? Little twit? 831 01:09:59,800 --> 01:10:01,600 Shut up faggot! 832 01:10:01,600 --> 01:10:04,300 Faggot? Why not call me a dirty Arab? 833 01:10:05,500 --> 01:10:07,400 What an asshole! 834 01:10:07,400 --> 01:10:08,600 Feeling better? 835 01:10:08,700 --> 01:10:11,200 - Where is he? - He's gone. 836 01:10:11,200 --> 01:10:13,600 You should have called the cops! He hit me! 837 01:10:13,600 --> 01:10:15,500 We worked something out. 838 01:10:15,600 --> 01:10:18,600 Guys like him belong in prison! 839 01:10:18,700 --> 01:10:21,500 - The accident was my fault. - It's no reason. 840 01:10:21,500 --> 01:10:24,900 He forgot about the accident if I didn't call the cops. 841 01:10:25,000 --> 01:10:28,000 - My rates won't go up. - I was traded for low rates! 842 01:10:28,100 --> 01:10:32,000 Nothing's broken! It's just a scratch! 843 01:10:32,000 --> 01:10:34,300 Why do you have to get involved? 844 01:10:34,400 --> 01:10:38,300 It's all your fault anyway. Here finish for me. 845 01:10:40,800 --> 01:10:45,800 If I got murdered you'd hide my corpse to keep your rates low. 846 01:10:45,900 --> 01:10:47,900 Don't be a drama queen! 847 01:10:47,900 --> 01:10:50,000 You're alive and my rates are low! 848 01:10:50,000 --> 01:10:52,700 Now you know how to deal with Southerners. 849 01:10:54,000 --> 01:10:56,000 Thanks I'm fine now. 850 01:11:03,200 --> 01:11:05,400 Where are we? This isn't a road. 851 01:11:05,400 --> 01:11:08,900 It's this or the highway. Check the map. 852 01:11:08,900 --> 01:11:11,800 You're totally crazy. This is ridiculous! 853 01:11:11,800 --> 01:11:13,500 I'm a man of principles. 854 01:11:13,600 --> 01:11:17,300 Your principles suck! Who cares if we pass through Orange? 855 01:11:17,400 --> 01:11:21,600 We should have gone there and made ourselves at home. 856 01:11:21,700 --> 01:11:24,900 Scared of getting lynched like in Rouen? 857 01:11:24,900 --> 01:11:27,600 - Why Rouen? - Because of what happened. 858 01:11:27,600 --> 01:11:28,800 What happened? 859 01:11:28,800 --> 01:11:30,800 You don't know about the lynching? 860 01:11:30,900 --> 01:11:32,000 Why should I? 861 01:11:32,000 --> 01:11:34,400 Everyone does! It's in all the papers! 862 01:11:34,500 --> 01:11:37,500 I don't read the papers and I don't give a damn! 863 01:11:37,600 --> 01:11:40,400 You're from Normandy. You should care! 864 01:11:40,400 --> 01:11:41,600 I don't. 865 01:11:45,300 --> 01:11:47,600 The bartender turned them in. 866 01:11:47,600 --> 01:11:49,900 The cops arrested one of them there. 867 01:11:49,900 --> 01:11:53,800 The other one's on the run but not for long. 868 01:11:53,800 --> 01:11:58,100 What's fishy is the witness. How could he vanish? 869 01:11:58,100 --> 01:11:59,600 Very strange. 870 01:11:59,700 --> 01:12:03,200 He stumbles upon the murderers dumping the body. 871 01:12:03,200 --> 01:12:06,200 They panic and abandon it on the bridge. 872 01:12:06,200 --> 01:12:10,200 The witness makes a scene tells the bartender... 873 01:12:10,200 --> 01:12:12,200 and disappears. 874 01:12:12,200 --> 01:12:14,500 He should have gone to the cops. 875 01:12:16,200 --> 01:12:20,000 Yeah yeah he should have. 876 01:12:20,000 --> 01:12:22,700 Easier said than done. 877 01:12:31,600 --> 01:12:33,000 I was getting worried. 878 01:12:33,000 --> 01:12:34,600 Traffic. 879 01:12:39,100 --> 01:12:40,300 Daddy! 880 01:12:44,800 --> 01:12:46,300 He's Daddy Felix. 881 01:12:47,500 --> 01:12:48,700 What about George? 882 01:12:48,700 --> 01:12:52,100 What about him? Felix kept me company in the car. 883 01:12:52,200 --> 01:12:53,900 You talk nonsense Antoine. 884 01:12:54,000 --> 01:12:56,400 The kids can't stand being separated. 885 01:12:56,400 --> 01:13:00,200 Don't worry. It's all been taken care of. 886 01:13:00,200 --> 01:13:03,200 Jean-Pierre and Alain are coming on Sunday. 887 01:13:04,500 --> 01:13:08,500 It's cheap but I prefer to spend my money on the kids. 888 01:13:15,800 --> 01:13:20,300 Your colleagues got there first. They're throwing you a party. 889 01:13:20,400 --> 01:13:22,400 That's not funny Felix. 890 01:13:22,500 --> 01:13:24,200 What the hell is this? 891 01:13:28,100 --> 01:13:29,600 Where are you going? 892 01:13:36,100 --> 01:13:38,200 - Can we go inside? - No ma'am. 893 01:13:38,200 --> 01:13:39,900 Move on out. 894 01:13:39,900 --> 01:13:41,700 Come here! 895 01:13:53,900 --> 01:13:55,700 What's got into you? 896 01:13:55,700 --> 01:13:58,500 I don't like seeing this stuff. 897 01:13:58,500 --> 01:14:00,600 Me neither. 898 01:14:00,700 --> 01:14:02,700 He may even be a murderer. 899 01:14:04,000 --> 01:14:08,900 Crazy! I almost slept in a hotel with a murderer! 900 01:14:08,900 --> 01:14:11,100 Are you OK? You're so pale. 901 01:14:11,100 --> 01:14:13,600 It's just the neon lights. 902 01:14:13,600 --> 01:14:18,200 It's a real shock. I'm freaking out too. 903 01:14:18,300 --> 01:14:19,400 Come on. 904 01:14:19,500 --> 01:14:21,100 We'll find a nicer place. 905 01:14:21,200 --> 01:14:22,400 Get up. 906 01:14:28,700 --> 01:14:31,300 Just imagine! On his way here... 907 01:14:31,300 --> 01:14:33,600 he could have picked you up hitchhiking! 908 01:14:33,600 --> 01:14:38,500 They were looking for one guy. You'd have made two. 909 01:14:42,400 --> 01:14:44,200 Let go of me! 910 01:14:50,000 --> 01:14:51,500 Let go! 911 01:15:02,000 --> 01:15:03,500 I'm sorry. 912 01:15:03,500 --> 01:15:05,700 Why are you shouting? 913 01:15:07,800 --> 01:15:09,600 I was having a nightmare. 914 01:15:11,400 --> 01:15:13,200 I have them often. 915 01:15:14,900 --> 01:15:17,000 I'll be fine. I'm sorry. 916 01:15:17,000 --> 01:15:19,600 You can sleep now. 917 01:15:19,600 --> 01:15:21,100 Good night. 918 01:15:24,000 --> 01:15:26,800 You want me to tell you a story? 919 01:15:26,800 --> 01:15:29,000 Once upon a time... 920 01:15:31,100 --> 01:15:34,000 deep in the heart of a mysterious forest... 921 01:15:34,000 --> 01:15:39,100 there was a vicious wolf who ate anyone who ventured by. 922 01:15:39,100 --> 01:15:43,300 Crouched in the shadows of the great big trees... 923 01:15:43,300 --> 01:15:48,700 he'd look out for people passing through and eat them alive. 924 01:15:50,300 --> 01:15:51,600 Stop it. 925 01:15:51,600 --> 01:15:54,200 You don't like it? 926 01:15:56,000 --> 01:15:58,300 It doesn't really put me at ease. 927 01:16:01,000 --> 01:16:03,000 The kids still ask for it. 928 01:16:03,100 --> 01:16:05,800 Kids are sadists. I'm a big boy now. 929 01:16:05,800 --> 01:16:08,000 I'd prefer a schmaltzy one. 930 01:16:08,000 --> 01:16:09,500 I don't know any. 931 01:16:09,500 --> 01:16:10,600 Don't worry. 932 01:16:10,700 --> 01:16:12,700 Turn out the lights. 933 01:16:29,800 --> 01:16:31,500 Why didn't you go to the cops? 934 01:16:34,500 --> 01:16:36,900 You're the missing witness. 935 01:16:41,000 --> 01:16:43,800 Why didn't you go to the cops? 936 01:16:43,900 --> 01:16:47,100 Did you today after that guy hit me? 937 01:16:50,200 --> 01:16:52,400 It's different. No one died. 938 01:16:55,800 --> 01:16:58,000 I didn't know they'd killed him. 939 01:17:04,500 --> 01:17:06,400 One of them ran after me. 940 01:17:09,100 --> 01:17:10,700 He hit me. 941 01:17:13,100 --> 01:17:16,000 When I went to the cops... 942 01:17:16,000 --> 01:17:17,700 In fact I did go... 943 01:17:25,500 --> 01:17:26,900 But I couldn't. 944 01:17:36,000 --> 01:17:38,000 I was scared of everyone. 945 01:17:46,200 --> 01:17:47,700 I was so scared... 946 01:17:49,700 --> 01:17:52,400 of those guys of the cops of everyone. 947 01:17:55,300 --> 01:17:57,700 I don't know how to explain it. 948 01:18:05,400 --> 01:18:09,000 I couldn't imagine myself... 949 01:18:10,400 --> 01:18:12,300 explaining to them... 950 01:18:15,400 --> 01:18:19,500 that some guy hit me because I look like an Arab. 951 01:18:20,700 --> 01:18:22,500 I was... 952 01:18:22,500 --> 01:18:25,100 I was ashamed. 953 01:18:48,400 --> 01:18:49,900 I have to go. 954 01:18:52,000 --> 01:18:54,500 You're really bruised! 955 01:18:54,600 --> 01:18:56,800 I'll get up. 956 01:18:56,800 --> 01:19:00,100 Keep sleeping. I wanted to thank you for yesterday. 957 01:19:01,700 --> 01:19:03,500 I should thank you. 958 01:19:03,500 --> 01:19:05,500 You'll find a ride easily. 959 01:19:05,500 --> 01:19:09,100 I left you my address. Send me a postcard from Marseilles. 960 01:19:09,100 --> 01:19:10,300 So long. 961 01:19:12,500 --> 01:19:14,200 Kiss the kids for me. 962 01:19:21,400 --> 01:19:24,000 Don't stop me. I've made up my mind. 963 01:19:24,000 --> 01:19:25,700 I love you and our son. 964 01:19:25,800 --> 01:19:30,400 He can't live here. Not with those lies your mother spreads. 965 01:19:30,500 --> 01:19:33,700 - The truth will be known. - Your mother is too powerful. 966 01:19:33,800 --> 01:19:36,700 He mustn't be humiliated the way I was. 967 01:19:36,700 --> 01:19:38,000 They're not lies. 968 01:19:38,000 --> 01:19:41,000 They're youthful indiscretions. Learn to forgive. 969 01:19:41,100 --> 01:19:42,400 I do forgive her! 970 01:19:42,400 --> 01:19:46,100 I just don't want my family tainted by her dubious past. 971 01:19:46,100 --> 01:19:49,900 Let her marry Tom ! He's the perfect husband for her! 972 01:19:49,900 --> 01:19:53,100 A golf pro. He's almost a bit too chic! 973 01:19:53,200 --> 01:19:55,400 She deserves a used-car salesman! 974 01:20:06,200 --> 01:20:08,200 Where are you going? 975 01:20:08,200 --> 01:20:09,500 Marseilles. 976 01:20:09,500 --> 01:20:11,500 Martigues isn't really on the way. 977 01:20:11,500 --> 01:20:14,500 It doesn't matter. As long as we avoid Vitrolles. 978 01:20:23,300 --> 01:20:27,700 my father 979 01:20:54,400 --> 01:20:59,600 Do you mind if I sit here? I like watching people fish. 980 01:20:59,700 --> 01:21:01,200 Do as you please. 981 01:21:17,400 --> 01:21:19,500 Catch a lot? 982 01:21:19,500 --> 01:21:21,600 Around here? No. 983 01:21:21,600 --> 01:21:24,300 So why do you fish? 984 01:21:24,400 --> 01:21:27,800 You don't necessarily fish to catch fish. 985 01:21:29,600 --> 01:21:31,600 Why then? 986 01:21:31,600 --> 01:21:33,900 To fish. 987 01:21:33,900 --> 01:21:36,300 That's why. I fish to fish. 988 01:21:37,300 --> 01:21:39,000 To pass the time. 989 01:21:39,100 --> 01:21:40,900 For love of fishing. 990 01:21:40,900 --> 01:21:43,600 So I don't have to stay at home. 991 01:21:45,400 --> 01:21:47,500 You don't get on with your wife? 992 01:21:47,500 --> 01:21:51,400 It's myself I don't get on with. 993 01:21:51,400 --> 01:21:55,700 I used to be there a lot both as husband and father. 994 01:21:55,800 --> 01:21:57,900 Not anymore. 995 01:21:58,000 --> 01:22:00,600 What's the connection with fishing? 996 01:22:00,600 --> 01:22:03,000 There is no one. 997 01:22:03,000 --> 01:22:05,200 That's the way it is. 998 01:22:05,300 --> 01:22:08,200 I've become a loner like a monk. 999 01:22:10,300 --> 01:22:12,000 You're contemplative. 1000 01:22:15,300 --> 01:22:17,600 When things go bad I fish. 1001 01:22:17,700 --> 01:22:21,000 When I have to lay down the law I fish. 1002 01:22:21,100 --> 01:22:24,500 You have to resist when you've been resisted. 1003 01:22:24,500 --> 01:22:28,200 Instead of being trampled on I come and fish. 1004 01:22:28,300 --> 01:22:32,400 - And you catch nothing. - Yeah sometimes. 1005 01:22:32,400 --> 01:22:34,900 But I can't eat the fish from here. 1006 01:22:34,900 --> 01:22:37,200 It's pretty polluted isn't it? 1007 01:22:40,500 --> 01:22:41,900 Where are you from? 1008 01:22:42,000 --> 01:22:43,300 Normandy. 1009 01:22:45,700 --> 01:22:47,400 You came for the sun. 1010 01:22:50,200 --> 01:22:52,600 - By foot? - Yes. 1011 01:22:52,600 --> 01:22:54,000 From Normandy? 1012 01:22:55,000 --> 01:22:56,600 I hitchhiked too. 1013 01:22:57,600 --> 01:23:00,300 No one's picked me up for a while. 1014 01:23:00,300 --> 01:23:02,600 It's normal with a face like that. 1015 01:23:05,400 --> 01:23:07,500 Where are you going? 1016 01:23:07,500 --> 01:23:08,700 Marseilles. 1017 01:23:08,700 --> 01:23:11,400 - Beautiful city. Know it? - Not at all. 1018 01:23:11,500 --> 01:23:13,800 I'm going to get to know it. 1019 01:23:16,300 --> 01:23:17,800 Not just Marseilles. 1020 01:23:17,900 --> 01:23:19,800 What do you mean? 1021 01:23:19,900 --> 01:23:23,500 It's a long story that won't interest you. 1022 01:23:25,900 --> 01:23:28,900 All this way for a long uninteresting story? 1023 01:23:28,900 --> 01:23:30,900 Uninteresting to you. 1024 01:23:32,200 --> 01:23:34,200 I'm going to see my father. 1025 01:23:34,300 --> 01:23:37,100 I agree. That's not too fascinating. 1026 01:23:38,600 --> 01:23:41,400 It's a little unusual though. 1027 01:23:41,400 --> 01:23:43,600 I don't know him. 1028 01:23:43,600 --> 01:23:45,900 Better but not all that original. 1029 01:23:49,500 --> 01:23:52,200 It doesn't happen every day of the week. 1030 01:23:52,200 --> 01:23:54,000 You don't watch TV. 1031 01:23:54,000 --> 01:23:57,600 It's full of such stories as if it fascinated everyone. 1032 01:24:00,500 --> 01:24:03,300 So you don't know your father. 1033 01:24:04,700 --> 01:24:07,700 My parents never lived together. 1034 01:24:07,700 --> 01:24:10,800 They broke up before I was born. 1035 01:24:10,900 --> 01:24:15,000 All my father did was write my mom the occasional letter. 1036 01:24:15,100 --> 01:24:17,800 So your father never wanted to see you. 1037 01:24:17,800 --> 01:24:19,600 Exactly. 1038 01:24:19,600 --> 01:24:22,600 So why are you going to see him? 1039 01:24:22,600 --> 01:24:24,200 To beat him up? 1040 01:24:25,400 --> 01:24:28,000 Not at all. 1041 01:24:28,100 --> 01:24:29,800 Why would I hit him? 1042 01:24:29,900 --> 01:24:33,200 Because you resent that he abandoned you. 1043 01:24:33,200 --> 01:24:34,600 I don't think so. 1044 01:24:34,700 --> 01:24:37,400 So why go see him? 1045 01:24:37,400 --> 01:24:39,400 I'd understand beating him up. 1046 01:24:39,500 --> 01:24:42,100 He's my father isn't he? 1047 01:24:42,100 --> 01:24:43,400 Barely. 1048 01:24:43,500 --> 01:24:49,200 If he doesn't want to see you why impose yourself on him? 1049 01:24:49,200 --> 01:24:50,900 To annoy him? 1050 01:24:51,000 --> 01:24:53,000 It's just like beating him up. 1051 01:24:53,100 --> 01:24:55,300 My intentions aren't bad at all. 1052 01:24:55,300 --> 01:24:57,200 So leave him alone. 1053 01:24:57,300 --> 01:24:59,600 Maybe he didn't want a kid. 1054 01:24:59,600 --> 01:25:02,900 It's none of your business. Why bother him now? 1055 01:25:03,000 --> 01:25:05,200 He may have another life. 1056 01:25:05,300 --> 01:25:07,500 I can drive you to Marseilles. 1057 01:25:07,500 --> 01:25:11,500 - I don't want to be a bother. - No bother. 1058 01:25:11,500 --> 01:25:14,300 But I won't take you to your father's. 1059 01:25:14,300 --> 01:25:16,900 I won't get involved in that. 1060 01:25:20,700 --> 01:25:23,700 Anywhere in Marseilles would be great. 1061 01:25:25,600 --> 01:25:28,800 Kites aren't bad either. 1062 01:25:28,800 --> 01:25:31,400 - Sort of like fishing. - Yeah sort of. 1063 01:25:31,500 --> 01:25:33,000 It's relaxing. 1064 01:25:33,100 --> 01:25:35,300 And you never go home empty-handed. 1065 01:25:35,400 --> 01:25:38,900 I should buy one. It'd be a nice change. 1066 01:25:38,900 --> 01:25:41,600 You can have mine if you want it. 1067 01:25:44,900 --> 01:25:46,300 No it's yours. 1068 01:25:46,300 --> 01:25:48,400 Keep it. I'd like that. 1069 01:25:51,300 --> 01:25:52,700 See? 1070 01:25:52,800 --> 01:25:55,300 For kids of all ages. 1071 01:26:01,500 --> 01:26:04,500 I won't waste your time. I'm boring you. 1072 01:26:04,500 --> 01:26:07,000 We should get going. 1073 01:26:07,100 --> 01:26:09,100 I'm not in such a rush. 1074 01:27:17,700 --> 01:27:19,200 - Look. - What happened? 1075 01:27:19,200 --> 01:27:20,600 - Your goatee. - Your eye. 1076 01:27:20,700 --> 01:27:22,600 - You shaved. - You fought. 1077 01:27:22,700 --> 01:27:25,900 What have you been up to? I was right to worry! 1078 01:27:25,900 --> 01:27:29,800 And you're late! Five days without a phone call! 1079 01:27:31,900 --> 01:27:35,300 I was worried sick. I thought maybe you got killed. 1080 01:27:35,300 --> 01:27:38,100 Or you got in an accident. 1081 01:27:38,200 --> 01:27:40,600 - You can't be left alone. - Neither can you. 1082 01:27:40,700 --> 01:27:42,100 - Why? - You shaved your goatee. 1083 01:27:42,200 --> 01:27:45,000 So what? Was that a mistake? 1084 01:27:45,000 --> 01:27:47,200 You don't like it? 1085 01:27:47,200 --> 01:27:51,500 It felt weird kissing you. 1086 01:27:51,600 --> 01:27:54,700 Not bad. Just a surprise that's all. 1087 01:27:57,300 --> 01:28:01,000 It's almost summer in Corsica. We can swim. 1088 01:28:01,000 --> 01:28:04,900 I thought you'd like a ferryboat ride. Wouldn't you? 1089 01:28:04,900 --> 01:28:06,500 Of course I would. 1090 01:28:06,500 --> 01:28:10,000 We're not meeting my father-in-law are we? 1091 01:28:10,100 --> 01:28:12,100 Meeting him? Not exactly. 1092 01:28:12,200 --> 01:28:14,300 You didn't just go and say: 1093 01:28:14,300 --> 01:28:17,300 "Hi Dad. I'm your son. I live with a guy." 1094 01:28:17,300 --> 01:28:19,600 That's not how it happened. 1095 01:28:19,600 --> 01:28:23,800 So tell me! I wasn't all for this but I'm still interested! 1096 01:28:23,900 --> 01:28:26,200 - We're in a rush. - What does he look like? 1097 01:28:26,200 --> 01:28:28,500 I want to buy some postcards first. 1098 01:28:28,600 --> 01:28:30,000 Does he look like you? 1099 01:28:37,700 --> 01:28:40,000 I hope you don't... 1100 01:28:40,000 --> 01:28:42,400 I don't mind at all. 1101 01:28:42,400 --> 01:28:46,100 This was a great idea. We'll have a wonderful time. 1102 01:28:47,800 --> 01:28:50,400 Why do you look so gloomy? 1103 01:28:50,400 --> 01:28:52,700 Why are you so quiet? 1104 01:28:52,700 --> 01:28:55,400 I thought you'd have things to tell me. 1105 01:28:56,500 --> 01:28:58,400 If you don't want to talk... 1106 01:28:58,500 --> 01:29:01,100 I'm not gloomy. 1107 01:29:04,300 --> 01:29:06,600 I'm quiet because I'm looking at you. 1108 01:29:08,300 --> 01:29:09,500 That's all. 1109 01:29:12,400 --> 01:29:15,400 I've never seen your chin before. 1110 01:29:19,300 --> 01:29:20,700 What a chin! 75749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.