Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,300 --> 00:02:27,500
Sailors of Dieppe
live up to your rep!
2
00:02:27,500 --> 00:02:29,000
Help keep the ferries alive!
3
00:02:29,000 --> 00:02:30,200
Hey guys.
4
00:02:31,700 --> 00:02:33,400
What's up Jean-Pierre?
5
00:02:33,500 --> 00:02:35,500
- Trouble?
- I'll say!
6
00:02:35,600 --> 00:02:38,500
P&O is selling out
to Hoverspeed.
7
00:02:38,500 --> 00:02:41,200
And they won't hire
French sailors.
8
00:02:41,300 --> 00:02:43,900
- Too bad.
- We'll all be out of work.
9
00:02:43,900 --> 00:02:47,000
I already am.
Today's my last day.
10
00:02:47,000 --> 00:02:48,600
We tried Felix.
11
00:02:48,700 --> 00:02:52,500
Don't apologize.
We're all in the same boat now.
12
00:02:53,800 --> 00:02:56,300
Can you help give out pamphlets?
13
00:02:56,300 --> 00:02:58,800
Tomorrow
even if I'll have finished.
14
00:03:12,100 --> 00:03:14,300
P&O is shutting down.
15
00:03:14,400 --> 00:03:18,900
Soon there'll be
no more ferries. It's sad.
16
00:03:19,000 --> 00:03:22,000
They could have fought back
sooner and saved your job.
17
00:03:22,000 --> 00:03:26,100
No way. They'd never
have filled in the Chunnel.
18
00:03:29,300 --> 00:03:32,000
- Are you feeling blue?
- You bet!
19
00:03:32,100 --> 00:03:34,000
But it's nice being at home.
20
00:03:34,000 --> 00:03:36,700
It's no big deal for you.
21
00:03:36,700 --> 00:03:38,000
Teachers have it easy.
22
00:03:38,000 --> 00:03:39,500
Tuna fish.
23
00:03:43,000 --> 00:03:44,500
Strawberry Danish.
24
00:03:52,300 --> 00:03:53,800
Horseradish.
25
00:03:53,800 --> 00:03:55,300
You already said it.
26
00:04:00,800 --> 00:04:02,300
Potato knish.
27
00:04:30,100 --> 00:04:31,300
Shit!
28
00:04:39,100 --> 00:04:41,100
Shit it started!
29
00:04:42,800 --> 00:04:47,400
Irony doesn't suit you.
You asked to marry me here.
30
00:04:47,500 --> 00:04:50,000
I hate her guts.
31
00:04:50,100 --> 00:04:53,800
- I know you still love me.
- Don't tell me how I feel!
32
00:04:53,800 --> 00:04:56,300
If she takes him back I'll die.
33
00:04:56,300 --> 00:04:58,900
- Who?
- That dumb bitch Barbara.
34
00:05:01,200 --> 00:05:04,700
She can't go back with Reggie.
Gross me out.
35
00:05:06,000 --> 00:05:07,800
What are you watching?
36
00:05:10,500 --> 00:05:13,500
"Lap of Luxury."
I watch it every day.
37
00:05:13,500 --> 00:05:15,600
It starts
when the ferry casts off.
38
00:05:15,600 --> 00:05:19,100
The customers at the bar
like it. I got hooked.
39
00:05:19,200 --> 00:05:22,400
No way! You want
to inflict it on me now?
40
00:05:24,300 --> 00:05:25,600
What's the problem?
41
00:05:25,600 --> 00:05:30,500
I hate TV in the morning and
it's crap! Aren't you ashamed?
42
00:05:30,600 --> 00:05:33,400
Make the most of things
and sleep!
43
00:05:33,500 --> 00:05:34,900
I can't.
44
00:05:35,000 --> 00:05:37,900
You can't even get
an after-school job.
45
00:05:38,000 --> 00:05:39,100
You're too old.
46
00:05:39,200 --> 00:05:42,900
She stole my son
and then she went after you.
47
00:05:43,000 --> 00:05:44,400
Her husband's father!
48
00:05:44,400 --> 00:05:47,300
- If she's carrying my child...
- She's not!
49
00:05:58,300 --> 00:05:59,900
What are you drawing?
50
00:06:01,300 --> 00:06:02,700
My foot.
51
00:06:05,600 --> 00:06:08,200
You have nothing better to do?
52
00:06:08,300 --> 00:06:10,800
I'm going with the flow.
53
00:06:12,000 --> 00:06:15,900
I'm not used to having you here.
I can't concentrate.
54
00:06:17,500 --> 00:06:20,700
I'll go straighten up things.
55
00:06:20,800 --> 00:06:22,600
Good idea.
56
00:06:23,700 --> 00:06:27,300
I'll sell my mom's apartment.
If I can.
57
00:06:30,900 --> 00:06:33,400
So I'm officially unemployed?
58
00:06:33,500 --> 00:06:36,000
That's one way of looking at it.
59
00:06:36,000 --> 00:06:39,100
Thanks. So long.
60
00:06:39,200 --> 00:06:41,100
Excuse me! To find work...
61
00:06:41,200 --> 00:06:44,200
get in touch
with the job center.
62
00:06:44,200 --> 00:06:46,500
To find work? Of course.
63
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
Are you doing a bi-therapy too?
64
00:07:05,100 --> 00:07:08,100
No I'm doing a tri.
65
00:07:08,100 --> 00:07:11,200
But "Combivir" is two-in-one.
It's new.
66
00:07:11,200 --> 00:07:12,700
It's really great.
67
00:07:12,700 --> 00:07:15,200
That must be practical.
68
00:07:15,300 --> 00:07:17,500
I'm sorry to ask but...
69
00:07:17,500 --> 00:07:21,600
my doctor asked me to start
a tri-therapy. I can't decide.
70
00:07:21,600 --> 00:07:24,000
It seems like pain.
71
00:07:24,000 --> 00:07:27,400
I'll be with you in a minute.
72
00:07:27,400 --> 00:07:32,100
After two years I'm just
getting used to my bi-therapy.
73
00:07:32,200 --> 00:07:37,200
I like knowing that after
the bi there's always a tri.
74
00:07:37,200 --> 00:07:39,100
How about you?
75
00:07:39,200 --> 00:07:42,500
My tri is working wonders.
Really.
76
00:07:42,500 --> 00:07:44,100
Are you doing a tri?
77
00:07:44,100 --> 00:07:46,800
Pardon my asking but...
78
00:07:46,800 --> 00:07:49,500
I'm already up to a penta.
79
00:07:49,500 --> 00:07:51,500
How many are in a penta?
80
00:07:51,500 --> 00:07:52,700
Five.
81
00:07:54,500 --> 00:07:56,700
I take five different medicines.
82
00:07:56,800 --> 00:07:58,700
It's a lot of pills to swallow.
83
00:07:58,700 --> 00:08:01,700
I had no T4s left.
They had to up the dose.
84
00:08:01,700 --> 00:08:02,900
None at all?
85
00:08:02,900 --> 00:08:06,400
None at all.
But I'm doing fine.
86
00:08:06,500 --> 00:08:08,800
Do I look like a dying man?
87
00:08:10,200 --> 00:08:14,000
Their cocktail
hasn't increased my T4s yet.
88
00:08:14,100 --> 00:08:17,700
But I tell myself
I mustn't get discouraged.
89
00:08:17,700 --> 00:08:22,400
Before starting my penta
I tried everything possible.
90
00:08:22,500 --> 00:08:24,200
It's been a long haul.
91
00:08:24,200 --> 00:08:27,600
Penta...
I didn't know it was possible.
92
00:08:27,600 --> 00:08:32,700
It's reassuring. I'm still doing
a bi. It gives me leeway.
93
00:08:32,700 --> 00:08:35,300
Does it go higher?
What comes next?
94
00:08:48,800 --> 00:08:51,000
Are you crazy or what?
95
00:08:51,000 --> 00:08:52,700
Learn to fly it first!
96
00:08:52,700 --> 00:08:54,600
Sorry it's the first time.
97
00:08:54,600 --> 00:08:57,500
That's what I said.
Learn to fly it first!
98
00:08:57,500 --> 00:08:58,800
I didn't hit you!
99
00:08:58,900 --> 00:09:00,800
What about if this hits you?
100
00:09:00,800 --> 00:09:03,900
Sorry. Don't get all worked up!
101
00:09:47,600 --> 00:09:50,300
- Thank the nice man.
- Thank you.
102
00:11:49,600 --> 00:11:51,900
I'm going to take a trip
Daniel.
103
00:11:53,200 --> 00:11:54,400
All alone?
104
00:11:54,500 --> 00:11:56,400
To Marseilles.
105
00:11:56,500 --> 00:11:57,800
What a strange idea.
106
00:11:59,800 --> 00:12:03,400
I found letters
my father wrote to my mom.
107
00:12:03,500 --> 00:12:06,500
There's an address
in Marseilles.
108
00:12:06,500 --> 00:12:08,400
It may not be good anymore.
109
00:12:08,400 --> 00:12:11,900
If he abandoned you all
he must not be too stable.
110
00:12:11,900 --> 00:12:13,800
Hold on.
111
00:12:13,800 --> 00:12:17,500
I called information to check.
112
00:12:17,600 --> 00:12:19,600
He's still in Marseilles.
113
00:12:19,700 --> 00:12:21,700
For the past twenty years.
Imagine!
114
00:12:24,300 --> 00:12:25,300
Sorry.
115
00:12:25,300 --> 00:12:27,600
Don't mention it.
116
00:12:27,600 --> 00:12:29,800
Does he talk about you?
117
00:12:29,800 --> 00:12:33,700
Not once.
118
00:12:33,800 --> 00:12:37,900
He says where he is
and that he has a job.
119
00:12:38,000 --> 00:12:39,800
His letters aren't long.
120
00:12:39,800 --> 00:12:41,700
He doesn't write French well.
121
00:12:41,700 --> 00:12:46,200
Sorry but "Give Felix my love"
isn't hard to write.
122
00:12:48,000 --> 00:12:50,400
You're such an ass.
123
00:12:50,400 --> 00:12:53,000
I tell you
I found my father's trace...
124
00:12:53,100 --> 00:12:56,700
and all you can do...
125
00:12:56,700 --> 00:12:59,200
is bad-mouth him.
126
00:12:59,200 --> 00:13:00,900
Just don't get carried away.
127
00:13:02,300 --> 00:13:05,400
Mine was such a pain.
Why run into the lion's den?
128
00:13:05,400 --> 00:13:07,800
To know
what the lion looks like.
129
00:13:07,900 --> 00:13:09,700
Like you most likely.
130
00:13:10,400 --> 00:13:12,300
But with a darker mane.
131
00:13:21,200 --> 00:13:25,600
If you picked a better time
I'd have dropped you off.
132
00:13:25,600 --> 00:13:28,200
I never know
when you're working.
133
00:13:28,200 --> 00:13:31,500
No need for a teary good-bye
at the station.
134
00:13:33,400 --> 00:13:35,600
Anyway I'll see you on Sunday.
135
00:13:37,100 --> 00:13:40,700
I bought you a ticket.
Your train's at 8:19.
136
00:13:40,800 --> 00:13:42,800
That's pretty early!
137
00:13:42,800 --> 00:13:44,600
I'll come pick you up.
138
00:13:44,700 --> 00:13:48,500
That gives me five days.
Then I'll stop bothering you.
139
00:13:48,600 --> 00:13:50,800
It's my first day of vacation.
140
00:13:56,900 --> 00:13:58,900
Hurry up or you'll be late.
141
00:13:59,900 --> 00:14:01,400
I love you.
142
00:14:47,500 --> 00:14:50,800
Do you have anything
less conspicuous?
143
00:14:50,800 --> 00:14:51,800
No. Why?
144
00:14:51,900 --> 00:14:53,400
Perfect for strong winds.
145
00:14:53,500 --> 00:14:55,300
OK. How much?
146
00:14:55,300 --> 00:14:56,900
590.
147
00:14:57,000 --> 00:14:58,300
It's a deal.
148
00:17:07,200 --> 00:17:08,500
What's up?
149
00:17:09,600 --> 00:17:12,300
What does this asshole want?
150
00:17:12,300 --> 00:17:15,100
Are you crazy?
151
00:17:15,100 --> 00:17:17,200
Help!
152
00:17:49,800 --> 00:17:51,200
It's closing time.
153
00:17:53,300 --> 00:17:55,100
I'm closing.
Where are you going?
154
00:17:59,200 --> 00:18:02,400
Laurent! What now? Cut the shit!
155
00:18:02,400 --> 00:18:03,700
Not in my bar.
156
00:18:03,800 --> 00:18:05,600
He beat someone up. I saw.
157
00:18:05,600 --> 00:18:08,100
No way. He's full of shit.
158
00:18:08,100 --> 00:18:11,800
Remy was drunk.
He fell and hit his head.
159
00:18:11,800 --> 00:18:15,100
He beat someone up.
Call the cops.
160
00:18:15,100 --> 00:18:17,900
He's a good kid.
You're hallucinating.
161
00:18:17,900 --> 00:18:20,700
What'll it be?
162
00:18:20,800 --> 00:18:23,200
- A beer.
- You're drunk. Beat it.
163
00:18:23,300 --> 00:18:25,100
Talk about hospitality!
164
00:18:25,200 --> 00:18:27,100
What'll it be?
165
00:18:27,100 --> 00:18:30,000
They beat someone up!
I ran for cover!
166
00:18:30,000 --> 00:18:31,800
I've heard enough!
167
00:18:31,800 --> 00:18:34,900
- I'll go tell the cops.
- Take a left.
168
00:19:08,100 --> 00:19:10,200
You didn't see a thing.
169
00:19:10,300 --> 00:19:12,600
No one will believe an Arab
anyway.
170
00:19:12,600 --> 00:19:15,200
So just mind your own business.
171
00:19:15,200 --> 00:19:17,700
We didn't hurt your friend.
172
00:19:17,700 --> 00:19:20,500
Tomorrow it'll be old news.
Get lost!
173
00:20:04,300 --> 00:20:05,500
This way.
174
00:20:58,000 --> 00:21:00,800
I hope they're not
antidepressants.
175
00:21:00,800 --> 00:21:02,200
You sleep enough.
176
00:21:05,000 --> 00:21:07,800
They're not.
They're for my headache.
177
00:21:07,900 --> 00:21:09,400
I had a bad night.
178
00:21:09,400 --> 00:21:12,200
You shouldn't drink so much.
179
00:21:12,200 --> 00:21:15,100
Drinking didn't give me
a headache.
180
00:21:15,100 --> 00:21:18,400
I never pick up guys alone.
I'm wary.
181
00:21:18,500 --> 00:21:21,800
I don't mind girls though.
I felt like company...
182
00:21:21,800 --> 00:21:23,900
so I made an exception.
183
00:21:23,900 --> 00:21:25,700
But if you just sleep...
184
00:21:50,800 --> 00:21:55,500
I'll drop you off here.
It's where we part.
185
00:22:07,300 --> 00:22:12,700
my little brother
186
00:22:36,100 --> 00:22:38,700
Got a cigarette?
187
00:22:38,800 --> 00:22:40,800
Sorry I don't smoke.
188
00:22:40,900 --> 00:22:42,800
Too bad.
Drawing makes me nervous.
189
00:22:42,800 --> 00:22:44,000
Let's see.
190
00:22:47,300 --> 00:22:49,700
It's not that great.
191
00:22:49,800 --> 00:22:52,200
There isn't much light.
Isn't it late?
192
00:22:52,300 --> 00:22:53,600
I have class tomorrow.
193
00:22:53,600 --> 00:22:54,800
Want a hand?
194
00:22:54,800 --> 00:22:56,000
Can you draw?
195
00:22:56,000 --> 00:22:58,300
I'm no Michelangelo
but I get by.
196
00:23:05,700 --> 00:23:07,900
You have any paper?
197
00:23:08,000 --> 00:23:09,200
Underneath.
198
00:23:11,400 --> 00:23:13,300
Which one is he?
199
00:23:13,300 --> 00:23:14,400
See the columns?
200
00:23:14,500 --> 00:23:16,100
The first one up.
201
00:23:16,200 --> 00:23:17,400
On the left.
202
00:23:20,000 --> 00:23:22,300
- Who is he?
- Aristotle.
203
00:23:25,600 --> 00:23:27,400
What's he doing on a cathedral?
204
00:23:27,400 --> 00:23:31,100
I don't know. I wanted
to avoid saints and martyrs.
205
00:23:33,200 --> 00:23:36,300
I'm sick of having to draw
this cathedral.
206
00:23:38,500 --> 00:23:40,900
The one thing in this rat hole.
207
00:23:42,000 --> 00:23:43,300
It's a nice cathedral.
208
00:23:45,300 --> 00:23:48,500
I should go see the windows.
I just got here.
209
00:23:48,500 --> 00:23:50,700
My name is Felix.
210
00:23:50,700 --> 00:23:52,500
I'm Jules.
211
00:23:52,500 --> 00:23:54,900
You're on a trip?
212
00:23:54,900 --> 00:23:56,700
Where are you from?
213
00:23:56,800 --> 00:23:58,000
You're too curious.
214
00:24:00,000 --> 00:24:02,300
Where are you going?
215
00:24:02,400 --> 00:24:04,100
None of your business.
216
00:24:20,600 --> 00:24:22,300
How's this?
217
00:24:22,400 --> 00:24:24,300
I couldn't have done better.
218
00:24:27,000 --> 00:24:29,700
I can see you home...
but by foot.
219
00:24:29,700 --> 00:24:30,800
Don't bother.
220
00:24:30,900 --> 00:24:32,500
I'm a big boy.
221
00:24:32,600 --> 00:24:35,600
I'll see you home anyway
like it or not.
222
00:24:37,400 --> 00:24:38,900
It's not a problem.
223
00:24:39,000 --> 00:24:40,900
We'll go in
through my bedroom window.
224
00:24:41,000 --> 00:24:42,200
Be careful.
225
00:24:44,200 --> 00:24:45,900
Hurry up.
226
00:24:49,500 --> 00:24:50,900
Go on.
227
00:24:52,200 --> 00:24:53,800
What an entrance!
228
00:24:57,000 --> 00:24:58,700
The floor's
not that comfortable.
229
00:24:58,700 --> 00:25:01,300
It's fine.
230
00:25:01,300 --> 00:25:02,700
You can sleep in my bed.
231
00:25:16,000 --> 00:25:17,500
Good night Jules.
232
00:25:34,500 --> 00:25:37,000
Jules! We're leaving honey!
233
00:25:37,100 --> 00:25:38,400
Are you getting up?
234
00:25:38,400 --> 00:25:42,400
Class is canceled.
Our professor's depressed.
235
00:25:42,400 --> 00:25:44,700
Sorry I woke you.
See you tonight.
236
00:25:44,800 --> 00:25:46,100
See you tonight Mom.
237
00:25:46,100 --> 00:25:48,800
I'm too tired
to kiss you good-bye.
238
00:25:53,500 --> 00:25:55,000
Unworthy son!
239
00:26:03,400 --> 00:26:04,700
What time is it?
240
00:26:04,700 --> 00:26:06,800
9:00. That's when they leave.
241
00:26:08,000 --> 00:26:10,200
- May l?
- Sure.
242
00:26:14,700 --> 00:26:17,400
You better leave her Dad.
243
00:26:17,400 --> 00:26:18,600
It started.
244
00:26:19,800 --> 00:26:22,100
What's this crap?
245
00:26:22,100 --> 00:26:23,900
Don't you start too.
246
00:26:25,200 --> 00:26:27,000
It's personal Jules.
247
00:26:28,200 --> 00:26:30,000
It's dumb. For grandmothers.
248
00:26:33,700 --> 00:26:36,000
Want to see
the stained-glass windows?
249
00:26:38,500 --> 00:26:40,600
Yeah I'd like to.
250
00:26:40,600 --> 00:26:44,700
I like the colors...
but I've seen better.
251
00:26:44,700 --> 00:26:46,200
They're the best in the world.
252
00:26:46,300 --> 00:26:48,300
It's like I've been saying.
253
00:26:48,400 --> 00:26:51,800
Get out of this rat hole.
See the world. Travel.
254
00:26:51,900 --> 00:26:53,400
These are delicious.
255
00:26:58,900 --> 00:27:01,000
Look. She left her keys!
256
00:27:02,000 --> 00:27:03,200
She left her keys!
257
00:27:03,300 --> 00:27:04,700
Let's get out of here!
258
00:27:08,200 --> 00:27:09,600
Take this! Dumb shit.
259
00:27:18,700 --> 00:27:20,200
Felix look!
260
00:27:23,700 --> 00:27:25,800
- Fuck!
- What do we do?
261
00:27:25,900 --> 00:27:27,500
We'll give it back.
262
00:27:27,600 --> 00:27:29,100
They'll nab us!
263
00:27:29,200 --> 00:27:31,600
- No they won't. It's up to you.
- Me?
264
00:27:31,600 --> 00:27:32,900
My baby!
265
00:27:36,000 --> 00:27:37,500
My baby!
266
00:27:37,600 --> 00:27:40,300
Do it or stay in this rat hole!
267
00:27:48,300 --> 00:27:50,600
- Hey you!
- Hello.
268
00:27:50,700 --> 00:27:53,200
We pulled a prank on that woman.
269
00:27:53,200 --> 00:27:56,000
It's over now. Can you help us?
270
00:27:56,000 --> 00:27:59,100
She's my teacher!
Yeah I'd love to help!
271
00:27:59,100 --> 00:28:01,500
It's easy.
Take this and bring it to her.
272
00:28:01,500 --> 00:28:03,200
When she laughs I'll come.
273
00:28:03,300 --> 00:28:04,500
That's easy!
274
00:28:06,300 --> 00:28:08,800
Don't drop him. Be careful.
275
00:28:08,800 --> 00:28:11,400
I'm used to it. I have one too.
276
00:28:14,200 --> 00:28:16,700
- So?
- Drive!
277
00:28:36,600 --> 00:28:38,500
I like this music a lot.
278
00:28:38,500 --> 00:28:40,400
- Do you?
- You bet.
279
00:28:46,400 --> 00:28:48,100
Can I ask a question?
280
00:28:48,200 --> 00:28:50,800
Forget it.
I don't like questions.
281
00:28:53,200 --> 00:28:55,200
You really like that soap opera?
282
00:29:03,300 --> 00:29:05,200
Stop brooding.
283
00:29:05,200 --> 00:29:07,200
I can't tell you everything.
284
00:29:07,200 --> 00:29:10,100
The less you know the better.
285
00:29:10,100 --> 00:29:14,000
Can anyone enjoy
watching such crap?
286
00:29:17,000 --> 00:29:19,200
Think. If you're smart
you'll understand.
287
00:29:22,100 --> 00:29:23,300
Coming?
288
00:30:35,900 --> 00:30:38,000
Finally. I was getting cold.
289
00:30:38,000 --> 00:30:40,900
- Go back to the car!
- You locked it.
290
00:30:48,500 --> 00:30:52,600
Mercury is Hermes.
He's the god of travelers.
291
00:30:52,600 --> 00:30:54,500
He led people to Hades too.
292
00:30:56,200 --> 00:30:58,000
You know your mythology.
293
00:30:58,000 --> 00:31:00,800
Not really
but he's a god I like.
294
00:31:02,200 --> 00:31:05,700
He's also the god
of merchants and thieves.
295
00:31:05,700 --> 00:31:08,200
I always thought
that was funny.
296
00:31:08,200 --> 00:31:10,900
He protects people
at odds with each other.
297
00:31:11,000 --> 00:31:13,200
As if their interests
were the same.
298
00:31:13,200 --> 00:31:14,900
Why is this temple here?
299
00:31:15,900 --> 00:31:17,800
To protect thieves.
300
00:31:17,800 --> 00:31:19,400
Wayward travelers like us.
301
00:31:21,100 --> 00:31:23,500
Or because he's
the thermometer god.
302
00:31:23,500 --> 00:31:25,800
They must need them
with this weather.
303
00:31:27,900 --> 00:31:30,200
- Still cold?
- Sort of.
304
00:31:44,200 --> 00:31:45,900
Keep on rubbing.
305
00:31:46,000 --> 00:31:47,600
Let's go to the car.
306
00:31:50,700 --> 00:31:52,700
- There.
- Leave the keys!
307
00:31:52,700 --> 00:31:54,500
It'll get stolen.
308
00:31:54,500 --> 00:31:56,600
Put them in the trunk.
309
00:31:56,700 --> 00:31:59,500
Don't be a pain.
She has a duplicate!
310
00:31:59,500 --> 00:32:00,800
Wait for me.
311
00:32:07,600 --> 00:32:11,400
- They won't let me in.
- Yes they will. Act cool.
312
00:32:11,400 --> 00:32:15,000
- What if I get carded?
- You look older than you are.
313
00:32:15,000 --> 00:32:18,100
- Do l?
- Sure. You're a real man.
314
00:32:18,200 --> 00:32:19,400
Come on.
315
00:32:26,600 --> 00:32:28,300
Go ahead.
316
00:33:40,700 --> 00:33:42,600
An apricot juice.
317
00:33:42,700 --> 00:33:44,600
A white vermouth.
318
00:33:47,400 --> 00:33:51,500
What a number!
A sweet bird of youth.
319
00:33:51,500 --> 00:33:53,600
Tell me about it!
320
00:33:53,700 --> 00:33:57,100
It's his first time in a club.
321
00:33:57,100 --> 00:33:58,700
He can still enjoy himself.
322
00:34:00,400 --> 00:34:02,100
How cute.
323
00:34:02,200 --> 00:34:03,500
How old is he?
324
00:34:03,500 --> 00:34:05,200
Seventeen.
325
00:34:05,300 --> 00:34:09,400
Beat it! I have enough trouble.
326
00:34:09,400 --> 00:34:12,100
You're all so uptight!
327
00:34:12,200 --> 00:34:14,500
I don't want to be shut down.
328
00:34:17,000 --> 00:34:19,800
This is yours. Give me that.
329
00:34:19,900 --> 00:34:21,700
Go on get moving.
330
00:34:26,200 --> 00:34:30,200
- I wonder how they found out.
- You wonder?
331
00:34:30,200 --> 00:34:32,600
Take a look at yourself!
332
00:34:32,600 --> 00:34:35,900
Real men don't have peach fuzz.
Move your ass!
333
00:34:35,900 --> 00:34:37,300
You piss me off.
334
00:34:38,800 --> 00:34:41,400
You told them didn't you?
335
00:34:41,400 --> 00:34:42,700
You're a pain.
336
00:34:42,800 --> 00:34:46,200
I don't understand
what you want from me.
337
00:34:46,200 --> 00:34:48,000
You suck! Get lost!
338
00:34:48,000 --> 00:34:51,500
You're acting up a storm
because I won't sleep with you.
339
00:34:53,800 --> 00:34:56,100
Right?
340
00:34:56,200 --> 00:34:58,100
It won't be the last time.
341
00:35:06,200 --> 00:35:08,500
But it doesn't mean
I don't love you.
342
00:35:15,200 --> 00:35:17,500
You're like a little brother
to me.
343
00:35:19,600 --> 00:35:22,100
What an idiotic thing to say!
344
00:35:22,200 --> 00:35:24,300
- Let's go!
- Don't give me orders!
345
00:35:24,300 --> 00:35:26,200
You're not my father too!
346
00:35:32,300 --> 00:35:35,300
I'll get the car
and come pick you up.
347
00:35:37,500 --> 00:35:38,700
OK?
348
00:35:40,100 --> 00:35:42,900
Will you wait for me?
349
00:35:43,000 --> 00:35:44,500
Kid brother.
350
00:36:06,700 --> 00:36:08,800
Got a cigarette?
351
00:36:13,500 --> 00:36:14,900
What an asshole!
352
00:36:49,500 --> 00:36:50,600
Shit!
353
00:38:03,900 --> 00:38:06,100
Go pilgrim boy
354
00:38:07,300 --> 00:38:09,100
Make way with joy
355
00:38:11,100 --> 00:38:13,600
Cast doubts aside
356
00:38:15,000 --> 00:38:17,300
Keep up your stride
357
00:38:17,400 --> 00:38:19,400
Lift up your eyes
358
00:38:19,400 --> 00:38:21,600
To the blue skies
359
00:38:21,600 --> 00:38:24,600
The sun will display
the way to Marseilles
360
00:38:25,900 --> 00:38:29,400
Go to the sea
361
00:38:29,500 --> 00:38:31,300
Father awaits thee...
362
00:38:51,300 --> 00:38:54,100
Go to the sea
363
00:38:54,200 --> 00:38:56,200
Father awaits thee...
364
00:39:23,200 --> 00:39:28,200
my grandmother
365
00:39:38,100 --> 00:39:39,200
Young man!
366
00:39:42,200 --> 00:39:43,500
Why are you hitting me?
367
00:39:43,600 --> 00:39:46,100
I'm not. I'm waking you up.
368
00:39:46,200 --> 00:39:48,300
But I wasn't even asleep!
369
00:39:48,400 --> 00:39:50,500
Good because I need you.
370
00:39:50,500 --> 00:39:53,800
Make yourself useful
instead of lounging around.
371
00:39:53,800 --> 00:39:56,000
Help me with my groceries.
372
00:39:56,000 --> 00:39:57,900
Please.
373
00:39:57,900 --> 00:40:00,000
I'm an old lady!
374
00:40:00,000 --> 00:40:01,500
You seem pretty stalwart!
375
00:40:01,500 --> 00:40:05,300
Spare me your flattery.
What do you think?
376
00:40:06,800 --> 00:40:09,800
This way. Follow me!
377
00:40:19,500 --> 00:40:21,400
Your bag is light.
378
00:40:21,500 --> 00:40:25,200
For you maybe. It almost
dislocated my shoulder.
379
00:40:25,300 --> 00:40:26,600
You've got some nerve!
380
00:40:26,600 --> 00:40:29,100
Just remember
I was a real hot tomato!
381
00:40:29,100 --> 00:40:31,200
What's your name?
382
00:40:31,200 --> 00:40:32,400
Felix.
383
00:40:33,900 --> 00:40:36,100
Happy Felix.
384
00:40:36,100 --> 00:40:39,700
I'm Mrs. Firmin.
You can call me Mathilde.
385
00:40:41,500 --> 00:40:43,500
Here it is. Come in.
386
00:40:45,100 --> 00:40:46,700
Can I leave this here?
387
00:40:46,700 --> 00:40:50,300
You don't expect me
to carry it to the kitchen?
388
00:40:54,700 --> 00:40:57,000
Vegetables...in the fridge?
389
00:40:57,000 --> 00:40:58,200
Yes!
390
00:41:01,500 --> 00:41:03,700
Not there...on the right.
391
00:41:03,800 --> 00:41:05,400
Fruit on the left.
392
00:41:09,300 --> 00:41:11,200
Leave the chicken out.
393
00:41:13,000 --> 00:41:14,300
Coffee sugar.
394
00:41:14,400 --> 00:41:16,200
The coffee goes in the pantry...
395
00:41:16,200 --> 00:41:19,400
on the left. But not the sugar.
396
00:41:19,400 --> 00:41:21,200
The sugar goes next door.
397
00:41:22,200 --> 00:41:24,000
- On top.
- Here?
398
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
Perfect.
399
00:41:25,100 --> 00:41:27,800
Strawberries
at this time of year?
400
00:41:27,900 --> 00:41:29,400
I know where they go.
401
00:41:29,500 --> 00:41:31,800
Not in the fridge.
They'll spoil!
402
00:41:31,900 --> 00:41:34,900
Leave them out with the chicken.
403
00:41:34,900 --> 00:41:36,900
Cheese doesn't go in the fridge.
404
00:41:37,000 --> 00:41:39,700
No the other pantry on top.
405
00:41:41,900 --> 00:41:44,100
Last but not least...
406
00:41:44,100 --> 00:41:45,400
The soap.
407
00:41:45,400 --> 00:41:47,700
The bathroom near the stairs.
408
00:41:50,200 --> 00:41:52,800
Admit it.
409
00:41:52,900 --> 00:41:55,900
You're better here
than on your bench.
410
00:41:55,900 --> 00:41:57,500
Yeah yeah.
411
00:41:59,200 --> 00:42:01,000
You don't seem too sure.
412
00:42:02,100 --> 00:42:04,400
I wasn't really looking
for company.
413
00:42:04,500 --> 00:42:08,600
- So I'm a bore!
- Not at all. I like it here.
414
00:42:08,600 --> 00:42:12,300
I like it a lot.
But I won't stay for long.
415
00:42:12,300 --> 00:42:13,800
Traveling?
416
00:42:13,800 --> 00:42:16,500
Yes I am.
417
00:42:16,500 --> 00:42:19,400
Where
if you don't mind my asking?
418
00:42:19,400 --> 00:42:21,300
Marseilles.
419
00:42:22,900 --> 00:42:24,900
To see my father.
420
00:42:26,800 --> 00:42:28,300
That's saying a lot.
421
00:42:28,300 --> 00:42:29,800
We've never met.
422
00:42:31,500 --> 00:42:33,600
All I have is an address.
423
00:42:33,600 --> 00:42:37,300
I want to know
what he looks like.
424
00:42:37,300 --> 00:42:40,700
I decided to get to know him.
He may be nice.
425
00:42:42,800 --> 00:42:45,100
I'm going to check it out.
426
00:42:45,200 --> 00:42:47,600
I don't believe a word of this.
427
00:42:47,600 --> 00:42:49,000
That I'm seeing my father?
428
00:42:49,100 --> 00:42:52,600
I believe that
because you say so.
429
00:42:52,600 --> 00:42:55,700
But I don't think
you want to meet him.
430
00:42:55,800 --> 00:42:57,500
It's just a pretext.
431
00:42:57,500 --> 00:43:00,900
You couldn't care less
about him.
432
00:43:00,900 --> 00:43:05,200
At your age what purpose
could a father serve?
433
00:43:06,600 --> 00:43:10,100
Believe me...
Look deep inside yourself.
434
00:43:10,200 --> 00:43:15,000
You don't miss your father
any more than I miss my husband.
435
00:43:15,000 --> 00:43:18,400
There's room ! Plenty of room !
436
00:43:18,400 --> 00:43:21,300
Yeah but I don't know
where you want it.
437
00:43:21,300 --> 00:43:23,200
Against the wall.
438
00:43:26,700 --> 00:43:28,000
Push the armchair...
439
00:43:28,000 --> 00:43:32,900
put the desk by the window
and it'll be perfect.
440
00:43:33,000 --> 00:43:36,000
Whatever you say!
441
00:43:36,000 --> 00:43:38,400
I'm lucky to have met you.
442
00:43:38,400 --> 00:43:41,300
I keep asking my son
to move that bed.
443
00:43:41,400 --> 00:43:43,600
He's always busy. Or too tired.
444
00:43:43,700 --> 00:43:48,000
He wants his father's house
kept intact.
445
00:43:48,100 --> 00:43:51,300
Seriously Felix...
446
00:43:51,300 --> 00:43:54,000
this living room is hideous!
447
00:43:54,100 --> 00:43:56,600
My bedroom is the worst of all.
448
00:43:56,700 --> 00:43:59,900
I can't bear it anymore.
449
00:43:59,900 --> 00:44:02,500
I married my husband
in a silly banal way...
450
00:44:02,600 --> 00:44:07,700
after a very unhappy
love affair.
451
00:44:07,700 --> 00:44:09,100
I was very young.
452
00:44:09,200 --> 00:44:13,000
One night at a dance
in Fere-Champenoise...
453
00:44:13,000 --> 00:44:14,400
I'm from Champagne.
454
00:44:17,100 --> 00:44:18,800
Port-a-Binson.
455
00:44:18,800 --> 00:44:20,200
Do you know it?
456
00:44:24,000 --> 00:44:28,200
There's no reason you should.
It's a tiny village.
457
00:44:28,200 --> 00:44:30,400
One night at a ball...
458
00:44:30,500 --> 00:44:33,100
I met a man older than me.
459
00:44:37,100 --> 00:44:41,300
He'd come to the region.
For his job.
460
00:44:41,300 --> 00:44:43,000
This is so ugly.
461
00:44:43,000 --> 00:44:45,700
So damn ugly!
462
00:44:45,800 --> 00:44:47,500
So typical
of my daughter-in-law.
463
00:44:47,500 --> 00:44:50,700
After the dance
we saw a lot of each other.
464
00:44:50,800 --> 00:44:53,300
He said he loved me.
465
00:44:53,400 --> 00:44:55,200
So I gave in.
466
00:44:55,300 --> 00:44:58,300
A few weeks later
he left for Paris.
467
00:44:58,400 --> 00:45:02,500
He told me he'd write
that he'd come back soon...
468
00:45:02,700 --> 00:45:05,300
that he'd tell my parents...
469
00:45:05,400 --> 00:45:09,100
Of course he never came back.
470
00:45:09,100 --> 00:45:11,500
It's broken.
471
00:45:11,500 --> 00:45:12,800
Broken!
472
00:45:12,800 --> 00:45:14,400
Let's try gluing it.
473
00:45:14,500 --> 00:45:18,600
Not on your life.
We'll throw it away.
474
00:45:18,600 --> 00:45:20,200
Where was I?
475
00:45:21,700 --> 00:45:26,400
I was so sad that I got sick.
476
00:45:28,300 --> 00:45:32,200
I wasn't pregnant. Thank God.
477
00:45:32,200 --> 00:45:34,000
So out of spite...
478
00:45:35,800 --> 00:45:37,800
It really was out of spite...
479
00:45:39,100 --> 00:45:42,600
I decided to marry
the first man who proposed.
480
00:45:45,500 --> 00:45:47,600
His name was Gabriel Firmin.
481
00:45:52,700 --> 00:45:55,000
I wasn't very happy with him.
482
00:45:57,600 --> 00:45:59,600
I wasn't too sad either.
483
00:46:01,500 --> 00:46:03,000
He wasn't...
484
00:46:04,400 --> 00:46:06,400
he wasn't a very tender person.
485
00:46:08,600 --> 00:46:12,900
But I've often thought
I could have done worse.
486
00:46:18,800 --> 00:46:20,600
Maybe you should have waited.
487
00:46:22,400 --> 00:46:26,400
You'd have met a man
you really loved.
488
00:46:26,400 --> 00:46:28,800
It's perfect!
489
00:46:28,800 --> 00:46:31,200
I like it.
490
00:46:31,200 --> 00:46:33,600
I like it but...
491
00:46:33,600 --> 00:46:36,100
you forgot the night table.
492
00:46:59,600 --> 00:47:04,000
Come out sun...
493
00:47:14,900 --> 00:47:16,100
There we go!
494
00:47:29,300 --> 00:47:33,400
Come out sun...
495
00:47:41,500 --> 00:47:43,700
What are you doing?
496
00:47:43,700 --> 00:47:46,000
Calling the sun.
497
00:47:46,000 --> 00:47:50,500
I used to do it as a kid.
It always worked. I have a gift.
498
00:47:50,600 --> 00:47:53,400
I've never done it
this far south.
499
00:47:53,400 --> 00:47:54,600
Let's see.
500
00:48:09,400 --> 00:48:10,900
Not too convincing.
501
00:48:11,000 --> 00:48:12,800
Hold on.
502
00:48:29,800 --> 00:48:31,700
You'll spend the night here.
503
00:48:33,200 --> 00:48:36,000
I've already prepared your room.
504
00:48:36,000 --> 00:48:40,400
The victim was discovered
unconscious by a bus driver.
505
00:48:40,400 --> 00:48:45,400
He died soon after
without regaining consciousness.
506
00:48:45,500 --> 00:48:50,000
The hypothesis of a gangland
killing has been ruled out.
507
00:48:50,100 --> 00:48:53,200
It is now thought to be
an act of racism.
508
00:48:55,200 --> 00:48:57,400
They killed him !
509
00:48:57,400 --> 00:49:00,300
That's what he just said.
510
00:49:00,400 --> 00:49:02,900
But I know who did it!
511
00:49:02,900 --> 00:49:05,400
- Mental telepathy?
- No I was there!
512
00:49:05,500 --> 00:49:06,600
In Rouen?
513
00:49:06,600 --> 00:49:09,700
I was there.
I saw the guys who killed him !
514
00:49:09,700 --> 00:49:10,900
You didn't stop them?
515
00:49:13,200 --> 00:49:15,900
I couldn't.
They started running after me.
516
00:49:17,800 --> 00:49:19,000
Jesus Christ!
517
00:49:20,200 --> 00:49:22,500
Are you washing or drying?
518
00:49:23,500 --> 00:49:25,000
I'll do the washing.
519
00:49:27,000 --> 00:49:30,500
If you saw them
you have to tell the police.
520
00:49:30,500 --> 00:49:32,300
You should have already.
521
00:49:32,300 --> 00:49:34,400
Not the cops.
522
00:49:34,400 --> 00:49:37,500
You can't protect
those bastards!
523
00:49:37,600 --> 00:49:40,800
I can't go to the cops.
They'll manage without me.
524
00:49:40,800 --> 00:49:45,000
Why are you scared?
Did you do something stupid?
525
00:49:48,100 --> 00:49:50,100
I borrowed a car.
526
00:49:52,000 --> 00:49:53,500
Borrowed?
527
00:49:53,500 --> 00:49:56,400
I stole it
but I gave it back afterwards.
528
00:49:56,400 --> 00:49:58,400
Do you do that often?
529
00:49:58,500 --> 00:50:01,900
It was the first time.
To impress a kid.
530
00:50:01,900 --> 00:50:03,700
A kid?
531
00:50:05,100 --> 00:50:07,300
He was in love with me.
532
00:50:07,300 --> 00:50:10,600
He thought I was a gangster.
533
00:50:10,600 --> 00:50:13,300
In love with you? A boy?
534
00:50:13,300 --> 00:50:15,800
I'm gay.
535
00:50:18,700 --> 00:50:22,500
Not you...
536
00:50:22,600 --> 00:50:24,700
What do you mean? I'm gay.
537
00:50:24,800 --> 00:50:27,300
I've known gay guys
but not you!
538
00:50:27,300 --> 00:50:30,500
I said I'm gay!
How can I prove it?
539
00:50:30,500 --> 00:50:33,200
You seem so sure of yourself
I believe you.
540
00:50:33,200 --> 00:50:35,000
Yeah.
541
00:50:52,600 --> 00:50:54,400
Mathilde? Is that you?
542
00:50:54,400 --> 00:50:56,800
You're not asleep?
543
00:50:56,800 --> 00:50:58,800
I made you an herbal tea.
544
00:51:02,300 --> 00:51:06,200
That's nice but it makes me
have to get up at night.
545
00:51:06,200 --> 00:51:09,900
With all you drink
it can't make things worse.
546
00:51:09,900 --> 00:51:11,500
And the bathroom's next door.
547
00:51:13,100 --> 00:51:14,300
Leaving tomorrow?
548
00:51:14,400 --> 00:51:18,400
I have to get to Marseilles.
Get a load off my chest.
549
00:51:18,400 --> 00:51:19,500
Listen...
550
00:51:19,500 --> 00:51:22,900
tomorrow I have to go shopping
in Le Puy.
551
00:51:23,000 --> 00:51:26,100
We can go together.
We'll take the train.
552
00:51:26,200 --> 00:51:29,700
No trains and no big cities.
It's what I planned.
553
00:51:29,800 --> 00:51:33,600
Le Puy isn't a big city.
554
00:51:33,700 --> 00:51:35,300
And it's just a railcar.
555
00:51:35,400 --> 00:51:37,500
I have to get to Marseilles.
556
00:51:37,500 --> 00:51:40,000
I'll go see the cops there.
557
00:51:40,100 --> 00:51:42,700
It can wait a couple of days.
558
00:51:46,800 --> 00:51:49,000
Let your conscience decide.
559
00:51:49,000 --> 00:51:52,500
Seeing your father
isn't really that important.
560
00:51:57,400 --> 00:51:58,600
Nothing.
561
00:51:58,600 --> 00:52:00,500
No something.
562
00:52:00,500 --> 00:52:04,100
Before you came in...
563
00:52:04,200 --> 00:52:08,200
I thought you were spying on me.
It's these old houses...
564
00:52:08,300 --> 00:52:10,500
I wasn't spying on you.
565
00:52:10,500 --> 00:52:12,700
I was staring at you.
566
00:52:12,700 --> 00:52:15,600
I haven't seen
a naked man in ages.
567
00:52:15,600 --> 00:52:17,300
And you're charming.
568
00:52:17,400 --> 00:52:19,100
Thanks.
569
00:52:19,100 --> 00:52:21,400
Don't mention it. Good night.
570
00:52:26,700 --> 00:52:29,400
- You're insane!
- I've never been saner!
571
00:52:29,400 --> 00:52:32,900
Get ready for battle Carter.
But if you ask me...
572
00:52:32,900 --> 00:52:35,700
neither of you will win.
573
00:52:41,400 --> 00:52:43,800
You've got it all wrong
Alexandra.
574
00:52:43,800 --> 00:52:48,200
Carter is free to choose. His
duty as a father will guide him.
575
00:52:48,200 --> 00:52:49,500
You watch this soap?
576
00:52:49,500 --> 00:52:53,400
It keeps me company.
577
00:52:53,500 --> 00:52:56,100
Who says he's the father
of your child?
578
00:52:56,100 --> 00:52:58,800
I know what your type is after!
579
00:52:58,900 --> 00:53:01,200
It's dumb isn't it?
580
00:53:01,200 --> 00:53:03,700
Dumb? It's totally idiotic.
581
00:53:03,800 --> 00:53:07,300
But they're so mean
it's fascinating.
582
00:53:07,400 --> 00:53:09,200
- Bread and butter?
- Please.
583
00:53:09,300 --> 00:53:11,600
Pour yourself some coffee.
584
00:53:11,700 --> 00:53:13,600
You're new to Glorious Valley.
585
00:53:13,700 --> 00:53:16,700
I know about you Barbara.
So do my friends.
586
00:53:16,800 --> 00:53:18,300
Things are getting better.
587
00:53:20,600 --> 00:53:22,100
That thing is practical.
588
00:53:22,200 --> 00:53:24,500
You bet!
This way I don't forget.
589
00:53:24,600 --> 00:53:26,300
Where did you find it?
590
00:53:26,300 --> 00:53:29,700
A discount store.
Cheaper than a drugstore.
591
00:53:29,700 --> 00:53:32,500
I could use one.
It would come in handy.
592
00:53:32,500 --> 00:53:37,100
I'd leave you mine
but I really need it.
593
00:53:37,200 --> 00:53:40,200
I can buy it myself.
594
00:53:40,200 --> 00:53:42,200
They're enormous.
595
00:53:43,400 --> 00:53:45,600
Yours aren't exactly tiny.
596
00:53:45,700 --> 00:53:47,700
You're right.
597
00:53:47,800 --> 00:53:49,300
Cheers!
598
00:54:19,800 --> 00:54:21,200
Hello Veronique.
599
00:54:23,300 --> 00:54:24,300
You're married?
600
00:54:24,400 --> 00:54:26,600
This is Felix. My son.
601
00:54:26,600 --> 00:54:28,100
He doesn't look like you.
602
00:54:28,100 --> 00:54:30,000
Say hello.
603
00:54:30,000 --> 00:54:31,200
Hello sir.
604
00:54:33,600 --> 00:54:35,600
Are you my daddy?
605
00:54:53,700 --> 00:54:55,600
You shouldn't have.
606
00:54:55,600 --> 00:54:57,500
It's just a little souvenir.
607
00:54:59,200 --> 00:55:00,400
So long.
608
00:55:02,000 --> 00:55:05,300
No good-bye.
You won't ever come back.
609
00:55:05,300 --> 00:55:08,700
Send me a postcard
from Marseilles.
610
00:55:08,800 --> 00:55:10,500
It made me...
611
00:55:13,300 --> 00:55:16,900
Meeting you made me very happy.
612
00:55:19,600 --> 00:55:21,200
Good-bye.
613
00:55:22,600 --> 00:55:23,900
So long.
614
00:55:25,100 --> 00:55:27,400
You're a little bit of a coward.
615
00:55:34,100 --> 00:55:36,200
My basket.
616
00:55:48,300 --> 00:55:51,300
my cousin
617
00:55:58,500 --> 00:56:00,900
You know a lot about kites.
618
00:56:00,900 --> 00:56:05,200
Sort of. My father liked them.
He taught me.
619
00:56:05,300 --> 00:56:07,700
My father hated kites.
620
00:56:07,700 --> 00:56:11,700
Today's kites are nothing like
when we were kids.
621
00:56:11,800 --> 00:56:13,900
They're incredible now.
622
00:56:13,900 --> 00:56:16,600
There's a festival in Dieppe
every two years.
623
00:56:16,600 --> 00:56:19,400
They have kites from all over.
Have you been?
624
00:56:19,400 --> 00:56:21,200
To Dieppe?
625
00:56:21,300 --> 00:56:23,100
I've heard about it.
626
00:56:23,100 --> 00:56:24,300
It's far.
627
00:56:24,300 --> 00:56:28,200
- By train...
- It's expensive.
628
00:56:28,200 --> 00:56:30,600
I don't pay. I'm a railroad man.
629
00:57:34,200 --> 00:57:36,100
Are you crazy?
630
00:57:36,200 --> 00:57:38,700
That's littering!
631
00:57:38,700 --> 00:57:40,100
We'll find a trashcan.
632
00:57:41,200 --> 00:57:43,100
You pushed me in the poison ivy.
633
00:57:43,100 --> 00:57:45,200
I wasn't thinking about botany.
634
00:57:45,200 --> 00:57:47,400
At least it wasn't brambles.
635
00:57:47,500 --> 00:57:49,100
It'll go away.
636
00:57:49,100 --> 00:57:53,100
You can pour some vinegar on it.
Or some piss...
637
00:57:53,100 --> 00:57:55,000
You won't piss on me too!
638
00:58:08,000 --> 00:58:10,800
I'll have to come back
with Daniel.
639
00:58:10,900 --> 00:58:12,300
It's beautiful here.
640
00:58:12,300 --> 00:58:15,800
He's my boyfriend.
I'm sure he'll love it.
641
00:58:15,800 --> 00:58:19,400
He has to work.
That's why I'm alone.
642
00:58:19,500 --> 00:58:22,100
I have some stuff
to take care of.
643
00:58:22,200 --> 00:58:24,600
In Marseilles?
644
00:58:24,600 --> 00:58:27,000
Marseilles must be great
for kites.
645
00:58:27,000 --> 00:58:30,500
Careful. If the wind's
too strong you'll lose it.
646
00:58:30,500 --> 00:58:32,400
I'll be careful.
647
00:58:32,400 --> 00:58:35,000
Can I drop you off
in Montelimar?
648
00:58:35,000 --> 00:58:36,700
I can buy some nougat.
649
00:58:48,800 --> 00:58:51,100
It's been a madhouse here today.
650
00:58:57,600 --> 00:58:59,200
So?
651
00:58:59,300 --> 00:59:01,000
Take off your shirt.
652
00:59:04,600 --> 00:59:08,200
It's ice cold!
653
00:59:09,900 --> 00:59:11,400
That feels better.
654
00:59:14,900 --> 00:59:17,400
It smells a little weird.
655
00:59:17,500 --> 00:59:20,500
Shallot vinegar.
It's all she had left.
656
00:59:23,600 --> 00:59:25,200
Rub here.
657
01:00:35,500 --> 01:00:38,500
my sister
658
01:00:56,900 --> 01:00:58,300
Can I help you?
659
01:00:58,400 --> 01:01:00,800
- Where did you come from?
- There.
660
01:01:00,900 --> 01:01:02,800
- Where's your car?
- No car.
661
01:01:02,800 --> 01:01:06,600
- Out walking?
- Yeah or hitching. It depends.
662
01:01:06,600 --> 01:01:08,600
Can I give you a hand?
663
01:01:10,200 --> 01:01:13,100
I can get by alone.
664
01:01:13,200 --> 01:01:14,800
But you're nice. I accept.
665
01:01:17,900 --> 01:01:21,500
I'm no expert either...
666
01:01:21,500 --> 01:01:23,700
but together we'll manage.
667
01:01:24,700 --> 01:01:28,300
Then you can give me a ride.
Fifty-fifty.
668
01:01:28,300 --> 01:01:31,700
That's what I call
self-service!
669
01:01:31,700 --> 01:01:33,500
- Where are you going?
- Marseilles.
670
01:01:33,500 --> 01:01:37,600
I'm going as far as Salon.
It's pretty close.
671
01:01:37,700 --> 01:01:39,200
What a piece of shit!
672
01:01:39,300 --> 01:01:41,500
I agree.
673
01:01:41,600 --> 01:01:43,400
Let's see the user's manual.
674
01:01:48,800 --> 01:01:51,200
Who are they?
675
01:01:51,200 --> 01:01:54,000
They're my kids.
Let me introduce you...
676
01:01:54,000 --> 01:01:56,700
Antoine Nicolas Louise.
677
01:01:56,700 --> 01:01:58,700
I'm Felix.
678
01:02:00,300 --> 01:02:02,200
And I'm Isabelle.
679
01:02:02,300 --> 01:02:04,100
I hope you're not in a rush.
680
01:02:04,100 --> 01:02:07,300
I have to drop them off
at their fathers'.
681
01:02:07,400 --> 01:02:11,800
Sunday is Father's Day.
And I have work to do.
682
01:02:11,800 --> 01:02:13,500
It'll take a while.
683
01:02:16,700 --> 01:02:18,900
They're nice and quiet.
684
01:02:18,900 --> 01:02:22,400
You intimidate them.
But it won't last long.
685
01:02:24,700 --> 01:02:27,800
- Where does their dad live?
- Do dads.
686
01:02:27,800 --> 01:02:29,500
What's "doodads"?
687
01:02:29,500 --> 01:02:32,500
Nothing.
It's the plural: "do" "dads."
688
01:02:32,500 --> 01:02:34,700
Where "do" their "dads" live?
689
01:02:34,700 --> 01:02:37,000
Three fathers
make it the plural.
690
01:02:37,100 --> 01:02:39,000
I get it. I can conjugate.
691
01:02:39,100 --> 01:02:42,400
I'm explaining. They each
have a different father.
692
01:02:42,500 --> 01:02:45,400
Each one wanted a kid
but it ended there.
693
01:02:45,500 --> 01:02:48,000
But I'll spare you the details.
694
01:02:48,000 --> 01:02:49,700
So where do they live?
695
01:02:49,700 --> 01:02:54,500
They're all on the way: Bollene
Mornas and Chateauneuf.
696
01:02:54,500 --> 01:02:57,400
They're children
of the Rhone and Route 7!
697
01:02:57,400 --> 01:03:00,800
I prefer country roads
to highways.
698
01:03:00,800 --> 01:03:03,100
Look up there. Sycamore trees.
699
01:03:03,100 --> 01:03:06,400
They cut lots of them down
to widen the road.
700
01:03:06,400 --> 01:03:08,900
They used to line both sides.
701
01:03:08,900 --> 01:03:13,800
You could bike from Lyon
to Marseilles in the summer.
702
01:03:21,700 --> 01:03:23,500
Enough! Stop screaming!
703
01:03:23,600 --> 01:03:25,300
Help me! I'm driving!
704
01:03:25,400 --> 01:03:26,700
I can't slap them !
705
01:03:26,700 --> 01:03:30,300
Make up a game. Calm down kids.
Felix has a game.
706
01:03:30,300 --> 01:03:32,700
A game for kids?
I don't know any.
707
01:03:32,700 --> 01:03:33,800
Think!
708
01:03:33,900 --> 01:03:35,900
We'll play "Zoo."
709
01:03:35,900 --> 01:03:37,100
How do you play?
710
01:03:37,200 --> 01:03:41,400
There's a zoo. You tell me
what words belong in it.
711
01:03:41,400 --> 01:03:43,600
What words go in a zoo?
712
01:03:43,600 --> 01:03:46,700
Words that rhyme with zoo.
Like "bamboo."
713
01:03:46,700 --> 01:03:49,300
I'll start.
What goes in my zoo Louise?
714
01:03:49,400 --> 01:03:50,500
A kangaroo?
715
01:03:50,500 --> 01:03:52,000
Nicolas?
716
01:03:52,100 --> 01:03:53,600
Shampoo?
717
01:03:54,900 --> 01:03:57,600
- Isabelle?
- A Sioux.
718
01:03:57,700 --> 01:04:00,600
- An igloo. Antoine?
- A bear.
719
01:04:00,600 --> 01:04:01,800
Stupid idiot!
720
01:04:01,800 --> 01:04:04,200
Antoine it has to end in "oo."
721
01:04:04,300 --> 01:04:05,400
Winnie the Pooh.
722
01:04:05,400 --> 01:04:07,800
He's not for real!
723
01:04:07,900 --> 01:04:10,500
You're such a dummy.
It's so easy.
724
01:04:10,600 --> 01:04:12,900
A tattoo a Manitou canoe...
725
01:04:12,900 --> 01:04:15,400
They don't belong in zoos!
726
01:04:15,400 --> 01:04:17,500
What a dunce! What a dunce!
727
01:04:17,600 --> 01:04:19,200
I'm no dunce!
728
01:04:19,300 --> 01:04:21,700
Stop shouting!
What a great game.
729
01:04:23,500 --> 01:04:29,600
They've sent me to my hanging
my neck they'll be a-wringing
730
01:04:29,700 --> 01:04:35,100
A-hanging and a-wringing
and from a tree a-swinging
731
01:04:35,100 --> 01:04:41,300
Swinging from a tree
and nowhere I can flee
732
01:04:41,300 --> 01:04:48,200
I know I stand no chance
I look out at my France
733
01:04:48,200 --> 01:04:55,200
I see all of my friends
there where the road bends
734
01:04:55,300 --> 01:05:01,700
I see all of my friends
before my life ends
735
01:05:03,100 --> 01:05:11,100
Oh friends in misery
my mother go and see
736
01:05:11,200 --> 01:05:19,500
She'll ne'er see me again
it's time to say amen
737
01:05:19,500 --> 01:05:27,200
Her life tumbled and tossed
and her child lost
738
01:05:27,300 --> 01:05:28,800
I want to stay here!
739
01:05:28,800 --> 01:05:31,200
You're going
to your father's now!
740
01:05:31,300 --> 01:05:32,900
It's boring there.
741
01:05:32,900 --> 01:05:34,100
Enough!
742
01:05:34,100 --> 01:05:36,900
If they come along
all hell will break loose.
743
01:05:37,000 --> 01:05:38,900
Don't worry. We'll be fine.
744
01:05:44,300 --> 01:05:46,200
What does your mom do?
745
01:05:46,200 --> 01:05:48,200
- She's a cop.
- A cop?
746
01:05:48,300 --> 01:05:49,500
Yeah a cop.
747
01:05:53,500 --> 01:05:55,100
What'll it be?
748
01:05:55,100 --> 01:05:56,800
A Pernod.
749
01:05:56,900 --> 01:05:58,000
A Pernod.
750
01:05:58,100 --> 01:06:02,300
Are you crazy?
Three peppermint sodas please.
751
01:06:05,200 --> 01:06:09,700
I don't want to see my dad.
I want to go to Daddy Emile's.
752
01:06:09,800 --> 01:06:11,400
Who's Emile?
753
01:06:11,500 --> 01:06:15,500
My daddy. He makes wine. He has
a garden and we can play...
754
01:06:15,500 --> 01:06:16,700
with the tractors.
755
01:06:16,700 --> 01:06:18,300
It's no fun at my dad's.
756
01:06:18,300 --> 01:06:21,200
I'm all alone.
I want to go with Antoine.
757
01:06:21,200 --> 01:06:23,100
Can you ask Mommy?
758
01:06:24,800 --> 01:06:28,200
No. You each see
your own father. It's the law.
759
01:06:28,200 --> 01:06:30,700
Who cares about the law?
760
01:06:31,800 --> 01:06:35,300
Stop or I'll throw you in jail.
761
01:06:35,400 --> 01:06:38,400
- Do I look like a cop?
- Looks don't mean anything.
762
01:06:38,500 --> 01:06:40,800
Only cops take looks seriously.
763
01:06:40,900 --> 01:06:43,200
Do I look like
I'm from Normandy?
764
01:06:43,200 --> 01:06:45,000
Not really.
765
01:06:45,000 --> 01:06:46,900
- Are you?
- You bet!
766
01:06:47,000 --> 01:06:49,000
On my mother's side.
From Dieppe.
767
01:06:51,000 --> 01:06:53,300
I'm glad you're not a cop.
768
01:06:53,300 --> 01:06:55,500
Did you do something wrong?
769
01:06:55,500 --> 01:06:59,300
Do I look like
I did something wrong?
770
01:06:59,300 --> 01:07:00,700
I don't know.
771
01:07:00,700 --> 01:07:03,000
Do I look like a thief?
772
01:07:03,100 --> 01:07:05,500
Or a murderer?
773
01:07:05,600 --> 01:07:09,000
If so you shouldn't have
left me with the kids.
774
01:07:09,000 --> 01:07:11,000
Felix looks like a nice guy.
775
01:07:11,100 --> 01:07:13,500
Nicolas isn't too happy
to see his dad.
776
01:07:13,500 --> 01:07:15,500
I don't want to see mine
either.
777
01:07:15,500 --> 01:07:18,700
Really?
Aren't your fathers nice?
778
01:07:18,700 --> 01:07:22,000
We get bored. They're grown-ups.
They're no fun.
779
01:07:22,100 --> 01:07:25,000
It's more fun being at home
with Daddy George.
780
01:07:25,000 --> 01:07:26,600
Who's he?
781
01:07:26,600 --> 01:07:28,800
The daddy who lives with Mommy.
782
01:07:28,800 --> 01:07:32,200
You call him Daddy
but he's no one's father.
783
01:07:32,300 --> 01:07:35,300
He's Mom's boyfriend
so that makes him our dad.
784
01:07:35,300 --> 01:07:38,300
Not exactly. He's a fake dad.
785
01:07:38,400 --> 01:07:40,200
- I don't get it.
- It's easy.
786
01:07:40,300 --> 01:07:43,000
Emile's your father
so he's a real dad.
787
01:07:43,100 --> 01:07:46,000
Louise and Nicolas' fathers
are step-dads.
788
01:07:46,100 --> 01:07:48,600
George is no one's father.
He's a fake dad.
789
01:07:48,600 --> 01:07:50,100
No. Daddy Jean-Pierre...
790
01:07:50,200 --> 01:07:52,400
Who's Jean-Pierre?
791
01:07:52,500 --> 01:07:56,500
Nicolas' dad. Daddy Jean-Pierre
is like Daddy Alain.
792
01:07:56,500 --> 01:07:57,900
Who's Alain?
793
01:07:57,900 --> 01:08:02,500
Louise's dad.
Stop it! Let me finish!
794
01:08:02,600 --> 01:08:06,600
Nicolas is my brother. So
Daddy Jean-Pierre is my father.
795
01:08:06,700 --> 01:08:10,800
Louise is my sister
so Daddy Alain is my father.
796
01:08:10,800 --> 01:08:14,400
And George lives with Mom
so he's our father too.
797
01:08:14,500 --> 01:08:15,600
No way!
798
01:08:15,700 --> 01:08:18,000
Nicolas is your half-brother...
799
01:08:18,100 --> 01:08:20,200
because you have
different fathers.
800
01:08:20,300 --> 01:08:21,800
His dad is your step-dad!
801
01:08:21,800 --> 01:08:23,900
The same goes for Alain!
802
01:08:23,900 --> 01:08:27,200
But George is no one's father.
He's a fake dad!
803
01:08:29,500 --> 01:08:31,200
Having fun?
804
01:08:32,500 --> 01:08:34,000
He's been crying!
805
01:08:35,700 --> 01:08:37,700
What's wrong Tonio?
806
01:08:37,700 --> 01:08:41,300
He's overtired. And hot.
807
01:08:41,300 --> 01:08:44,100
It's because of the steps!
808
01:08:44,200 --> 01:08:45,400
What steps?
809
01:08:45,400 --> 01:08:47,400
You pushed him down the stairs?
810
01:08:47,400 --> 01:08:52,900
A stupid game we've been
playing. I'm lousy with kids.
811
01:08:57,500 --> 01:08:59,300
We're going through Orange?
812
01:08:59,300 --> 01:09:02,100
We don't have a choice.
813
01:09:02,200 --> 01:09:06,400
No way. They elected the extreme
right. We're boycotting.
814
01:09:06,500 --> 01:09:08,600
We'll just pass through.
815
01:09:08,700 --> 01:09:10,700
Let me out on the double!
816
01:09:10,700 --> 01:09:13,600
You're crazy!
Close that door at once!
817
01:09:13,700 --> 01:09:15,400
Change roads or I'll jump!
818
01:09:15,500 --> 01:09:16,800
Where should I go?
819
01:09:16,800 --> 01:09:19,400
Anywhere. Take the first right.
820
01:09:26,200 --> 01:09:29,100
This is the wrong way.
It's your fault.
821
01:09:29,100 --> 01:09:30,500
Not at all.
822
01:09:30,500 --> 01:09:33,700
You may know politics
but you can't read a map.
823
01:09:33,800 --> 01:09:35,000
Let me see.
824
01:09:38,900 --> 01:09:40,600
Watch out!
825
01:09:40,600 --> 01:09:44,700
Dammit! Where's your head?
Watch where you're going!
826
01:09:44,700 --> 01:09:47,500
I'm sorry.
We'll fill out the forms.
827
01:09:47,500 --> 01:09:50,700
And say what?
How stupid you are?
828
01:09:52,900 --> 01:09:55,100
You can be polite! No one died!
829
01:09:55,100 --> 01:09:56,700
Say what little twit?
830
01:09:56,800 --> 01:09:59,700
What was that? Little twit?
831
01:09:59,800 --> 01:10:01,600
Shut up faggot!
832
01:10:01,600 --> 01:10:04,300
Faggot?
Why not call me a dirty Arab?
833
01:10:05,500 --> 01:10:07,400
What an asshole!
834
01:10:07,400 --> 01:10:08,600
Feeling better?
835
01:10:08,700 --> 01:10:11,200
- Where is he?
- He's gone.
836
01:10:11,200 --> 01:10:13,600
You should have called the cops!
He hit me!
837
01:10:13,600 --> 01:10:15,500
We worked something out.
838
01:10:15,600 --> 01:10:18,600
Guys like him belong in prison!
839
01:10:18,700 --> 01:10:21,500
- The accident was my fault.
- It's no reason.
840
01:10:21,500 --> 01:10:24,900
He forgot about the accident
if I didn't call the cops.
841
01:10:25,000 --> 01:10:28,000
- My rates won't go up.
- I was traded for low rates!
842
01:10:28,100 --> 01:10:32,000
Nothing's broken!
It's just a scratch!
843
01:10:32,000 --> 01:10:34,300
Why do you have to get involved?
844
01:10:34,400 --> 01:10:38,300
It's all your fault anyway.
Here finish for me.
845
01:10:40,800 --> 01:10:45,800
If I got murdered you'd hide my
corpse to keep your rates low.
846
01:10:45,900 --> 01:10:47,900
Don't be a drama queen!
847
01:10:47,900 --> 01:10:50,000
You're alive
and my rates are low!
848
01:10:50,000 --> 01:10:52,700
Now you know
how to deal with Southerners.
849
01:10:54,000 --> 01:10:56,000
Thanks I'm fine now.
850
01:11:03,200 --> 01:11:05,400
Where are we? This isn't a road.
851
01:11:05,400 --> 01:11:08,900
It's this or the highway.
Check the map.
852
01:11:08,900 --> 01:11:11,800
You're totally crazy.
This is ridiculous!
853
01:11:11,800 --> 01:11:13,500
I'm a man of principles.
854
01:11:13,600 --> 01:11:17,300
Your principles suck! Who cares
if we pass through Orange?
855
01:11:17,400 --> 01:11:21,600
We should have gone there
and made ourselves at home.
856
01:11:21,700 --> 01:11:24,900
Scared of getting lynched
like in Rouen?
857
01:11:24,900 --> 01:11:27,600
- Why Rouen?
- Because of what happened.
858
01:11:27,600 --> 01:11:28,800
What happened?
859
01:11:28,800 --> 01:11:30,800
You don't know
about the lynching?
860
01:11:30,900 --> 01:11:32,000
Why should I?
861
01:11:32,000 --> 01:11:34,400
Everyone does!
It's in all the papers!
862
01:11:34,500 --> 01:11:37,500
I don't read the papers
and I don't give a damn!
863
01:11:37,600 --> 01:11:40,400
You're from Normandy.
You should care!
864
01:11:40,400 --> 01:11:41,600
I don't.
865
01:11:45,300 --> 01:11:47,600
The bartender turned them in.
866
01:11:47,600 --> 01:11:49,900
The cops arrested
one of them there.
867
01:11:49,900 --> 01:11:53,800
The other one's on the run
but not for long.
868
01:11:53,800 --> 01:11:58,100
What's fishy is the witness.
How could he vanish?
869
01:11:58,100 --> 01:11:59,600
Very strange.
870
01:11:59,700 --> 01:12:03,200
He stumbles upon the murderers
dumping the body.
871
01:12:03,200 --> 01:12:06,200
They panic and abandon it
on the bridge.
872
01:12:06,200 --> 01:12:10,200
The witness makes a scene
tells the bartender...
873
01:12:10,200 --> 01:12:12,200
and disappears.
874
01:12:12,200 --> 01:12:14,500
He should have gone to the cops.
875
01:12:16,200 --> 01:12:20,000
Yeah yeah he should have.
876
01:12:20,000 --> 01:12:22,700
Easier said than done.
877
01:12:31,600 --> 01:12:33,000
I was getting worried.
878
01:12:33,000 --> 01:12:34,600
Traffic.
879
01:12:39,100 --> 01:12:40,300
Daddy!
880
01:12:44,800 --> 01:12:46,300
He's Daddy Felix.
881
01:12:47,500 --> 01:12:48,700
What about George?
882
01:12:48,700 --> 01:12:52,100
What about him? Felix
kept me company in the car.
883
01:12:52,200 --> 01:12:53,900
You talk nonsense Antoine.
884
01:12:54,000 --> 01:12:56,400
The kids can't stand
being separated.
885
01:12:56,400 --> 01:13:00,200
Don't worry.
It's all been taken care of.
886
01:13:00,200 --> 01:13:03,200
Jean-Pierre and Alain
are coming on Sunday.
887
01:13:04,500 --> 01:13:08,500
It's cheap but I prefer
to spend my money on the kids.
888
01:13:15,800 --> 01:13:20,300
Your colleagues got there first.
They're throwing you a party.
889
01:13:20,400 --> 01:13:22,400
That's not funny Felix.
890
01:13:22,500 --> 01:13:24,200
What the hell is this?
891
01:13:28,100 --> 01:13:29,600
Where are you going?
892
01:13:36,100 --> 01:13:38,200
- Can we go inside?
- No ma'am.
893
01:13:38,200 --> 01:13:39,900
Move on out.
894
01:13:39,900 --> 01:13:41,700
Come here!
895
01:13:53,900 --> 01:13:55,700
What's got into you?
896
01:13:55,700 --> 01:13:58,500
I don't like seeing this stuff.
897
01:13:58,500 --> 01:14:00,600
Me neither.
898
01:14:00,700 --> 01:14:02,700
He may even be a murderer.
899
01:14:04,000 --> 01:14:08,900
Crazy! I almost slept
in a hotel with a murderer!
900
01:14:08,900 --> 01:14:11,100
Are you OK? You're so pale.
901
01:14:11,100 --> 01:14:13,600
It's just the neon lights.
902
01:14:13,600 --> 01:14:18,200
It's a real shock.
I'm freaking out too.
903
01:14:18,300 --> 01:14:19,400
Come on.
904
01:14:19,500 --> 01:14:21,100
We'll find a nicer place.
905
01:14:21,200 --> 01:14:22,400
Get up.
906
01:14:28,700 --> 01:14:31,300
Just imagine! On his way here...
907
01:14:31,300 --> 01:14:33,600
he could have picked you up
hitchhiking!
908
01:14:33,600 --> 01:14:38,500
They were looking for one guy.
You'd have made two.
909
01:14:42,400 --> 01:14:44,200
Let go of me!
910
01:14:50,000 --> 01:14:51,500
Let go!
911
01:15:02,000 --> 01:15:03,500
I'm sorry.
912
01:15:03,500 --> 01:15:05,700
Why are you shouting?
913
01:15:07,800 --> 01:15:09,600
I was having a nightmare.
914
01:15:11,400 --> 01:15:13,200
I have them often.
915
01:15:14,900 --> 01:15:17,000
I'll be fine. I'm sorry.
916
01:15:17,000 --> 01:15:19,600
You can sleep now.
917
01:15:19,600 --> 01:15:21,100
Good night.
918
01:15:24,000 --> 01:15:26,800
You want me to tell you a story?
919
01:15:26,800 --> 01:15:29,000
Once upon a time...
920
01:15:31,100 --> 01:15:34,000
deep in the heart of
a mysterious forest...
921
01:15:34,000 --> 01:15:39,100
there was a vicious wolf
who ate anyone who ventured by.
922
01:15:39,100 --> 01:15:43,300
Crouched in the shadows
of the great big trees...
923
01:15:43,300 --> 01:15:48,700
he'd look out for people passing
through and eat them alive.
924
01:15:50,300 --> 01:15:51,600
Stop it.
925
01:15:51,600 --> 01:15:54,200
You don't like it?
926
01:15:56,000 --> 01:15:58,300
It doesn't really
put me at ease.
927
01:16:01,000 --> 01:16:03,000
The kids still ask for it.
928
01:16:03,100 --> 01:16:05,800
Kids are sadists.
I'm a big boy now.
929
01:16:05,800 --> 01:16:08,000
I'd prefer a schmaltzy one.
930
01:16:08,000 --> 01:16:09,500
I don't know any.
931
01:16:09,500 --> 01:16:10,600
Don't worry.
932
01:16:10,700 --> 01:16:12,700
Turn out the lights.
933
01:16:29,800 --> 01:16:31,500
Why didn't you go to the cops?
934
01:16:34,500 --> 01:16:36,900
You're the missing witness.
935
01:16:41,000 --> 01:16:43,800
Why didn't you go to the cops?
936
01:16:43,900 --> 01:16:47,100
Did you today
after that guy hit me?
937
01:16:50,200 --> 01:16:52,400
It's different. No one died.
938
01:16:55,800 --> 01:16:58,000
I didn't know they'd killed him.
939
01:17:04,500 --> 01:17:06,400
One of them ran after me.
940
01:17:09,100 --> 01:17:10,700
He hit me.
941
01:17:13,100 --> 01:17:16,000
When I went to the cops...
942
01:17:16,000 --> 01:17:17,700
In fact I did go...
943
01:17:25,500 --> 01:17:26,900
But I couldn't.
944
01:17:36,000 --> 01:17:38,000
I was scared of everyone.
945
01:17:46,200 --> 01:17:47,700
I was so scared...
946
01:17:49,700 --> 01:17:52,400
of those guys of the cops
of everyone.
947
01:17:55,300 --> 01:17:57,700
I don't know how to explain it.
948
01:18:05,400 --> 01:18:09,000
I couldn't imagine myself...
949
01:18:10,400 --> 01:18:12,300
explaining to them...
950
01:18:15,400 --> 01:18:19,500
that some guy hit me
because I look like an Arab.
951
01:18:20,700 --> 01:18:22,500
I was...
952
01:18:22,500 --> 01:18:25,100
I was ashamed.
953
01:18:48,400 --> 01:18:49,900
I have to go.
954
01:18:52,000 --> 01:18:54,500
You're really bruised!
955
01:18:54,600 --> 01:18:56,800
I'll get up.
956
01:18:56,800 --> 01:19:00,100
Keep sleeping. I wanted
to thank you for yesterday.
957
01:19:01,700 --> 01:19:03,500
I should thank you.
958
01:19:03,500 --> 01:19:05,500
You'll find a ride easily.
959
01:19:05,500 --> 01:19:09,100
I left you my address. Send me
a postcard from Marseilles.
960
01:19:09,100 --> 01:19:10,300
So long.
961
01:19:12,500 --> 01:19:14,200
Kiss the kids for me.
962
01:19:21,400 --> 01:19:24,000
Don't stop me.
I've made up my mind.
963
01:19:24,000 --> 01:19:25,700
I love you and our son.
964
01:19:25,800 --> 01:19:30,400
He can't live here. Not with
those lies your mother spreads.
965
01:19:30,500 --> 01:19:33,700
- The truth will be known.
- Your mother is too powerful.
966
01:19:33,800 --> 01:19:36,700
He mustn't be humiliated
the way I was.
967
01:19:36,700 --> 01:19:38,000
They're not lies.
968
01:19:38,000 --> 01:19:41,000
They're youthful indiscretions.
Learn to forgive.
969
01:19:41,100 --> 01:19:42,400
I do forgive her!
970
01:19:42,400 --> 01:19:46,100
I just don't want my family
tainted by her dubious past.
971
01:19:46,100 --> 01:19:49,900
Let her marry Tom ! He's
the perfect husband for her!
972
01:19:49,900 --> 01:19:53,100
A golf pro.
He's almost a bit too chic!
973
01:19:53,200 --> 01:19:55,400
She deserves
a used-car salesman!
974
01:20:06,200 --> 01:20:08,200
Where are you going?
975
01:20:08,200 --> 01:20:09,500
Marseilles.
976
01:20:09,500 --> 01:20:11,500
Martigues isn't really
on the way.
977
01:20:11,500 --> 01:20:14,500
It doesn't matter.
As long as we avoid Vitrolles.
978
01:20:23,300 --> 01:20:27,700
my father
979
01:20:54,400 --> 01:20:59,600
Do you mind if I sit here?
I like watching people fish.
980
01:20:59,700 --> 01:21:01,200
Do as you please.
981
01:21:17,400 --> 01:21:19,500
Catch a lot?
982
01:21:19,500 --> 01:21:21,600
Around here? No.
983
01:21:21,600 --> 01:21:24,300
So why do you fish?
984
01:21:24,400 --> 01:21:27,800
You don't necessarily fish
to catch fish.
985
01:21:29,600 --> 01:21:31,600
Why then?
986
01:21:31,600 --> 01:21:33,900
To fish.
987
01:21:33,900 --> 01:21:36,300
That's why. I fish to fish.
988
01:21:37,300 --> 01:21:39,000
To pass the time.
989
01:21:39,100 --> 01:21:40,900
For love of fishing.
990
01:21:40,900 --> 01:21:43,600
So I don't have to stay at home.
991
01:21:45,400 --> 01:21:47,500
You don't get on with your wife?
992
01:21:47,500 --> 01:21:51,400
It's myself I don't get on with.
993
01:21:51,400 --> 01:21:55,700
I used to be there a lot
both as husband and father.
994
01:21:55,800 --> 01:21:57,900
Not anymore.
995
01:21:58,000 --> 01:22:00,600
What's the connection
with fishing?
996
01:22:00,600 --> 01:22:03,000
There is no one.
997
01:22:03,000 --> 01:22:05,200
That's the way it is.
998
01:22:05,300 --> 01:22:08,200
I've become a loner
like a monk.
999
01:22:10,300 --> 01:22:12,000
You're contemplative.
1000
01:22:15,300 --> 01:22:17,600
When things go bad I fish.
1001
01:22:17,700 --> 01:22:21,000
When I have to lay down the law
I fish.
1002
01:22:21,100 --> 01:22:24,500
You have to resist
when you've been resisted.
1003
01:22:24,500 --> 01:22:28,200
Instead of being trampled on
I come and fish.
1004
01:22:28,300 --> 01:22:32,400
- And you catch nothing.
- Yeah sometimes.
1005
01:22:32,400 --> 01:22:34,900
But I can't eat the fish
from here.
1006
01:22:34,900 --> 01:22:37,200
It's pretty polluted isn't it?
1007
01:22:40,500 --> 01:22:41,900
Where are you from?
1008
01:22:42,000 --> 01:22:43,300
Normandy.
1009
01:22:45,700 --> 01:22:47,400
You came for the sun.
1010
01:22:50,200 --> 01:22:52,600
- By foot?
- Yes.
1011
01:22:52,600 --> 01:22:54,000
From Normandy?
1012
01:22:55,000 --> 01:22:56,600
I hitchhiked too.
1013
01:22:57,600 --> 01:23:00,300
No one's picked me up
for a while.
1014
01:23:00,300 --> 01:23:02,600
It's normal
with a face like that.
1015
01:23:05,400 --> 01:23:07,500
Where are you going?
1016
01:23:07,500 --> 01:23:08,700
Marseilles.
1017
01:23:08,700 --> 01:23:11,400
- Beautiful city. Know it?
- Not at all.
1018
01:23:11,500 --> 01:23:13,800
I'm going to get to know it.
1019
01:23:16,300 --> 01:23:17,800
Not just Marseilles.
1020
01:23:17,900 --> 01:23:19,800
What do you mean?
1021
01:23:19,900 --> 01:23:23,500
It's a long story
that won't interest you.
1022
01:23:25,900 --> 01:23:28,900
All this way
for a long uninteresting story?
1023
01:23:28,900 --> 01:23:30,900
Uninteresting to you.
1024
01:23:32,200 --> 01:23:34,200
I'm going to see my father.
1025
01:23:34,300 --> 01:23:37,100
I agree.
That's not too fascinating.
1026
01:23:38,600 --> 01:23:41,400
It's a little unusual though.
1027
01:23:41,400 --> 01:23:43,600
I don't know him.
1028
01:23:43,600 --> 01:23:45,900
Better
but not all that original.
1029
01:23:49,500 --> 01:23:52,200
It doesn't happen
every day of the week.
1030
01:23:52,200 --> 01:23:54,000
You don't watch TV.
1031
01:23:54,000 --> 01:23:57,600
It's full of such stories
as if it fascinated everyone.
1032
01:24:00,500 --> 01:24:03,300
So you don't know your father.
1033
01:24:04,700 --> 01:24:07,700
My parents never lived together.
1034
01:24:07,700 --> 01:24:10,800
They broke up before I was born.
1035
01:24:10,900 --> 01:24:15,000
All my father did was write
my mom the occasional letter.
1036
01:24:15,100 --> 01:24:17,800
So your father
never wanted to see you.
1037
01:24:17,800 --> 01:24:19,600
Exactly.
1038
01:24:19,600 --> 01:24:22,600
So why are you going to see him?
1039
01:24:22,600 --> 01:24:24,200
To beat him up?
1040
01:24:25,400 --> 01:24:28,000
Not at all.
1041
01:24:28,100 --> 01:24:29,800
Why would I hit him?
1042
01:24:29,900 --> 01:24:33,200
Because you resent
that he abandoned you.
1043
01:24:33,200 --> 01:24:34,600
I don't think so.
1044
01:24:34,700 --> 01:24:37,400
So why go see him?
1045
01:24:37,400 --> 01:24:39,400
I'd understand beating him up.
1046
01:24:39,500 --> 01:24:42,100
He's my father isn't he?
1047
01:24:42,100 --> 01:24:43,400
Barely.
1048
01:24:43,500 --> 01:24:49,200
If he doesn't want to see you
why impose yourself on him?
1049
01:24:49,200 --> 01:24:50,900
To annoy him?
1050
01:24:51,000 --> 01:24:53,000
It's just like beating him up.
1051
01:24:53,100 --> 01:24:55,300
My intentions aren't bad at all.
1052
01:24:55,300 --> 01:24:57,200
So leave him alone.
1053
01:24:57,300 --> 01:24:59,600
Maybe he didn't want a kid.
1054
01:24:59,600 --> 01:25:02,900
It's none of your business.
Why bother him now?
1055
01:25:03,000 --> 01:25:05,200
He may have another life.
1056
01:25:05,300 --> 01:25:07,500
I can drive you to Marseilles.
1057
01:25:07,500 --> 01:25:11,500
- I don't want to be a bother.
- No bother.
1058
01:25:11,500 --> 01:25:14,300
But I won't take you
to your father's.
1059
01:25:14,300 --> 01:25:16,900
I won't get involved in that.
1060
01:25:20,700 --> 01:25:23,700
Anywhere in Marseilles
would be great.
1061
01:25:25,600 --> 01:25:28,800
Kites aren't bad either.
1062
01:25:28,800 --> 01:25:31,400
- Sort of like fishing.
- Yeah sort of.
1063
01:25:31,500 --> 01:25:33,000
It's relaxing.
1064
01:25:33,100 --> 01:25:35,300
And you never go home
empty-handed.
1065
01:25:35,400 --> 01:25:38,900
I should buy one.
It'd be a nice change.
1066
01:25:38,900 --> 01:25:41,600
You can have mine
if you want it.
1067
01:25:44,900 --> 01:25:46,300
No it's yours.
1068
01:25:46,300 --> 01:25:48,400
Keep it. I'd like that.
1069
01:25:51,300 --> 01:25:52,700
See?
1070
01:25:52,800 --> 01:25:55,300
For kids of all ages.
1071
01:26:01,500 --> 01:26:04,500
I won't waste your time.
I'm boring you.
1072
01:26:04,500 --> 01:26:07,000
We should get going.
1073
01:26:07,100 --> 01:26:09,100
I'm not in such a rush.
1074
01:27:17,700 --> 01:27:19,200
- Look.
- What happened?
1075
01:27:19,200 --> 01:27:20,600
- Your goatee.
- Your eye.
1076
01:27:20,700 --> 01:27:22,600
- You shaved.
- You fought.
1077
01:27:22,700 --> 01:27:25,900
What have you been up to?
I was right to worry!
1078
01:27:25,900 --> 01:27:29,800
And you're late!
Five days without a phone call!
1079
01:27:31,900 --> 01:27:35,300
I was worried sick.
I thought maybe you got killed.
1080
01:27:35,300 --> 01:27:38,100
Or you got in an accident.
1081
01:27:38,200 --> 01:27:40,600
- You can't be left alone.
- Neither can you.
1082
01:27:40,700 --> 01:27:42,100
- Why?
- You shaved your goatee.
1083
01:27:42,200 --> 01:27:45,000
So what? Was that a mistake?
1084
01:27:45,000 --> 01:27:47,200
You don't like it?
1085
01:27:47,200 --> 01:27:51,500
It felt weird kissing you.
1086
01:27:51,600 --> 01:27:54,700
Not bad.
Just a surprise that's all.
1087
01:27:57,300 --> 01:28:01,000
It's almost summer in Corsica.
We can swim.
1088
01:28:01,000 --> 01:28:04,900
I thought you'd like
a ferryboat ride. Wouldn't you?
1089
01:28:04,900 --> 01:28:06,500
Of course I would.
1090
01:28:06,500 --> 01:28:10,000
We're not meeting
my father-in-law are we?
1091
01:28:10,100 --> 01:28:12,100
Meeting him? Not exactly.
1092
01:28:12,200 --> 01:28:14,300
You didn't just go and say:
1093
01:28:14,300 --> 01:28:17,300
"Hi Dad. I'm your son.
I live with a guy."
1094
01:28:17,300 --> 01:28:19,600
That's not how it happened.
1095
01:28:19,600 --> 01:28:23,800
So tell me! I wasn't all for
this but I'm still interested!
1096
01:28:23,900 --> 01:28:26,200
- We're in a rush.
- What does he look like?
1097
01:28:26,200 --> 01:28:28,500
I want to buy
some postcards first.
1098
01:28:28,600 --> 01:28:30,000
Does he look like you?
1099
01:28:37,700 --> 01:28:40,000
I hope you don't...
1100
01:28:40,000 --> 01:28:42,400
I don't mind at all.
1101
01:28:42,400 --> 01:28:46,100
This was a great idea.
We'll have a wonderful time.
1102
01:28:47,800 --> 01:28:50,400
Why do you look so gloomy?
1103
01:28:50,400 --> 01:28:52,700
Why are you so quiet?
1104
01:28:52,700 --> 01:28:55,400
I thought you'd have things
to tell me.
1105
01:28:56,500 --> 01:28:58,400
If you don't want to talk...
1106
01:28:58,500 --> 01:29:01,100
I'm not gloomy.
1107
01:29:04,300 --> 01:29:06,600
I'm quiet
because I'm looking at you.
1108
01:29:08,300 --> 01:29:09,500
That's all.
1109
01:29:12,400 --> 01:29:15,400
I've never seen
your chin before.
1110
01:29:19,300 --> 01:29:20,700
What a chin!
75749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.