Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,333 --> 00:00:17,041
Devem ir para a discoteca.
2
00:00:18,208 --> 00:00:19,791
Como est�s t�o calma?
3
00:00:19,875 --> 00:00:22,625
E como fizeste aquilo?
Os teus olhos estavam...
4
00:00:25,708 --> 00:00:27,541
Pode p�r a m�sica mais alto?
5
00:00:28,750 --> 00:00:30,083
Tamb�m consegues voar?
6
00:00:31,916 --> 00:00:35,125
N�o. S� consigo mover coisas,
como te disse.
7
00:00:36,666 --> 00:00:39,166
- Desculpa n�o ter acreditado.
- Tudo bem.
8
00:00:39,666 --> 00:00:41,916
- Temos de combinar...
- N�o � preciso.
9
00:00:42,000 --> 00:00:43,208
Como assim?
10
00:00:43,291 --> 00:00:46,041
Quando chegarmos, vou trocar de roupa.
11
00:00:47,125 --> 00:00:51,791
Depois, vou � esquadra entregar-me.
12
00:00:53,375 --> 00:00:55,250
Direi que foste s� uma v�tima.
13
00:00:55,333 --> 00:00:58,416
- N�o te vais entregar.
- Matei um homem.
14
00:00:58,500 --> 00:01:01,875
C�us! N�o mataste um homem.
Os homens n�o voam.
15
00:01:04,125 --> 00:01:06,375
Se n�o chegasses naquele instante...
16
00:01:12,958 --> 00:01:15,583
Algu�m deve querer saber
o que lhe aconteceu.
17
00:01:16,083 --> 00:01:17,750
Ser� f�cil associ�-lo a n�s.
18
00:01:17,833 --> 00:01:20,333
Viram-nos. Falaste com ele a noite toda.
19
00:01:20,416 --> 00:01:22,208
N�o sabemos o que viram.
20
00:01:23,041 --> 00:01:25,750
Ele ia matar-nos. Foi em leg�tima defesa.
21
00:01:27,041 --> 00:01:29,666
Protegeste-me, como sempre.
22
00:01:31,166 --> 00:01:32,916
N�o te podes entregar.
23
00:01:34,208 --> 00:01:36,416
N�o sei o que faria sem ti.
24
00:01:48,500 --> 00:01:52,333
Certo. Ouve, n�o sei nada sobre o futuro.
25
00:01:52,416 --> 00:01:55,750
Disseste que querias umas bolas
e combinaste no parque.
26
00:01:55,833 --> 00:01:56,833
Cheguei ao parque
27
00:01:56,916 --> 00:01:59,833
e um encapuzado lan�ou-me fogo, certo?
28
00:02:00,333 --> 00:02:02,000
Parece-me uma cilada.
29
00:02:02,083 --> 00:02:04,833
Eu sei o que parece.
30
00:02:04,916 --> 00:02:07,833
Vi aquilo no futuro e agora est� aqui.
31
00:02:07,916 --> 00:02:11,208
Atacou-te pelos teus poderes.
N�o � o �nico, h� mais.
32
00:02:11,291 --> 00:02:15,291
Mas se nos juntarmos os cinco,
podemos trav�-los.
33
00:02:15,375 --> 00:02:19,416
- Isso parece ser um problema teu.
- N�o.
34
00:02:19,500 --> 00:02:22,250
Pelo que sei,
andam atr�s de ti, n�o de mim.
35
00:02:22,333 --> 00:02:27,041
Agrade�o teres-me salvado,
mas est�s a pedir muito.
36
00:02:27,750 --> 00:02:29,458
O meu Uber chegou.
37
00:02:29,541 --> 00:02:32,083
- N�o me est�s a ouvir!
- Calma.
38
00:02:32,166 --> 00:02:34,166
- Calma.
- Por favor, ouve-me.
39
00:02:34,250 --> 00:02:38,291
Se o meu poder voltar, estou-me a cagar!
Podem vir todos.
40
00:02:38,375 --> 00:02:40,583
- Eu corro � volta deles.
- Percebo.
41
00:02:40,666 --> 00:02:43,416
- Sai da frente.
- Rod... Rodney...
42
00:02:43,500 --> 00:02:44,583
Rodney, por favor.
43
00:03:12,666 --> 00:03:17,250
CRIADA POR RAPMAN
44
00:03:20,208 --> 00:03:22,333
- Precisas de ajuda?
- N�o, eu fa�o.
45
00:03:22,416 --> 00:03:24,166
- Muito obrigado.
- Est� bem.
46
00:03:24,250 --> 00:03:26,375
ESCRITA POR RAPMAN
47
00:03:26,458 --> 00:03:29,958
Deixa-me ajudar-te. Est�s mesmo � toa.
48
00:03:31,916 --> 00:03:35,083
- �s irritante, sabias?
- N�o tens jeito para isto.
49
00:03:37,458 --> 00:03:38,541
- Pai?
- O que �?
50
00:03:41,083 --> 00:03:41,916
Como...
51
00:03:42,708 --> 00:03:43,833
Como � a pris�o?
52
00:03:43,916 --> 00:03:46,833
REALIZADA POR SEBASTIAN THIEL
53
00:03:50,416 --> 00:03:52,250
Est�s enjaulado como um animal.
54
00:03:53,166 --> 00:03:56,375
Dizem-te o que fazer
e quando faz�-lo. � um inferno.
55
00:03:59,500 --> 00:04:00,750
Sabes a pior parte?
56
00:04:02,166 --> 00:04:03,291
A comida.
57
00:04:03,375 --> 00:04:05,333
Espera, n�o. N�o haver mulheres.
58
00:04:07,750 --> 00:04:08,625
Tu.
59
00:04:09,583 --> 00:04:11,250
N�o te tinha a ti.
60
00:04:12,041 --> 00:04:14,500
Eras novo, a tua m�e estava com o Dwayne.
61
00:04:14,583 --> 00:04:17,708
Pensei que ias consider�-lo teu pai.
62
00:04:18,416 --> 00:04:21,583
Isso foi o mais dif�cil para mim.
63
00:04:23,041 --> 00:04:27,333
N�o. Gosto do Dwayne,
mas sempre soube que o meu pai era...
64
00:04:27,916 --> 00:04:28,750
Certo?
65
00:04:29,666 --> 00:04:32,125
- �s um homem.
- Sempre fui, pai.
66
00:04:32,208 --> 00:04:33,250
- A s�rio?
- Sim.
67
00:04:34,083 --> 00:04:36,500
Vai para a escola ou a tua m�e ralha-me.
68
00:04:36,583 --> 00:04:38,000
Sim. Mando-te mensagem.
69
00:04:38,083 --> 00:04:39,333
Est� bem. AJ.
70
00:04:39,416 --> 00:04:42,166
Tenho bilhetes
para o novo filme da Marvel.
71
00:04:42,250 --> 00:04:44,333
- Em 4D com cadeiras m�veis.
- Boa!
72
00:04:44,416 --> 00:04:45,583
- Sim? Boa.
- Sim.
73
00:04:45,666 --> 00:04:47,833
- Vai l�. Despacha-te.
- Est� bem.
74
00:04:47,916 --> 00:04:48,750
Sim?
75
00:04:49,625 --> 00:04:50,500
Adeus.
76
00:04:52,000 --> 00:04:54,458
S� algu�m hoje. Deixa-me orgulhoso.
77
00:04:59,291 --> 00:05:02,708
Muito bem. Est� com bom aspeto.
78
00:05:05,833 --> 00:05:07,083
De que te esqueceste?
79
00:05:08,125 --> 00:05:10,250
Lembra-me de te dar uma chave.
80
00:05:13,541 --> 00:05:14,750
Sr. Simpson?
81
00:05:14,833 --> 00:05:17,083
O que... Saiam da minha casa.
82
00:05:17,166 --> 00:05:18,625
Somos cobradores do NEG.
83
00:05:18,708 --> 00:05:21,416
Mand�mos v�rios emails
devido a uma d�vida.
84
00:05:21,500 --> 00:05:23,416
N�o quero saber. Saiam daqui.
85
00:05:23,500 --> 00:05:26,125
S� quando recebermos algum pagamento.
86
00:05:26,208 --> 00:05:28,750
Tem fundos para saldar esta d�vida?
87
00:05:28,833 --> 00:05:29,791
N�o quero saber.
88
00:05:31,666 --> 00:05:33,666
V�s na porta ao lado? Vejo aqui.
89
00:05:35,583 --> 00:05:37,708
Disse-vos para sa�rem e n�o ouvem.
90
00:05:47,666 --> 00:05:50,125
Saiba que podemos usar de for�a razo�vel
91
00:05:50,208 --> 00:05:51,833
se nos sentirmos em perigo.
92
00:05:51,916 --> 00:05:53,875
Sim? Podem?
93
00:05:53,958 --> 00:05:56,083
- Estamos a avis�-lo!
- A avisar-me?
94
00:05:57,125 --> 00:05:58,125
Pai?
95
00:05:59,833 --> 00:06:01,916
- Que fazes aqui?
- Deixei o casaco.
96
00:06:02,000 --> 00:06:05,291
- O que se passa?
- Nada. Posso pagar online. Resolvo...
97
00:06:05,375 --> 00:06:07,750
N�o funciona assim. Queremos dinheiro.
98
00:06:07,833 --> 00:06:10,083
- Teve muito tempo.
- Quanto deves?
99
00:06:10,166 --> 00:06:13,083
AJ, eu trato disto. N�o te preocupes. Sim?
100
00:06:13,166 --> 00:06:15,125
Levem isto. � novo. Tem dias.
101
00:06:15,208 --> 00:06:16,333
Que est�s a fazer?
102
00:06:16,416 --> 00:06:18,333
H� recibos num saco.
103
00:06:18,416 --> 00:06:20,625
- Comprei-o para ti.
- H� sapatilhas.
104
00:06:20,708 --> 00:06:22,916
- Devolva-lhe isso.
- N�o me parece.
105
00:06:23,000 --> 00:06:24,625
� surdo? Devolva-lho!
106
00:06:24,708 --> 00:06:27,125
Pague a d�vida e vamos embora. Feito.
107
00:06:27,208 --> 00:06:29,000
Deixa. N�o preciso dele.
108
00:06:31,041 --> 00:06:32,416
Ou�a o rapaz.
109
00:06:40,750 --> 00:06:41,583
Est� bem.
110
00:06:42,750 --> 00:06:43,583
Est� bem.
111
00:06:53,500 --> 00:06:54,833
Isso deve cobrir tudo.
112
00:06:55,458 --> 00:06:58,833
Devolva-lhe o telem�vel,
d�-lhe as coisas dele
113
00:06:58,916 --> 00:07:00,916
e saiam os dois da minha casa!
114
00:07:05,458 --> 00:07:07,250
Receber� o recibo por correio.
115
00:07:33,916 --> 00:07:35,083
Est�s bem, pai?
116
00:08:42,208 --> 00:08:43,166
Posso ajudar?
117
00:08:44,208 --> 00:08:47,000
Tenho informa��es
118
00:08:47,083 --> 00:08:50,375
sobre o crime ontem � noite
� porta da Onyx.
119
00:08:50,458 --> 00:08:51,708
Qual foi o crime?
120
00:08:53,458 --> 00:08:54,291
Foi ho...
121
00:08:55,125 --> 00:08:56,000
Homic�dio.
122
00:08:56,583 --> 00:08:59,250
Na Onyx? Em Brixton?
123
00:08:59,333 --> 00:09:00,416
Sim, senhora.
124
00:09:05,375 --> 00:09:08,583
Est� ali uma mulher
que diz saber de um homic�dio
125
00:09:08,666 --> 00:09:10,208
que aconteceu na Onyx.
126
00:09:10,291 --> 00:09:12,291
- Um homic�dio? Na Onyx?
- Sim.
127
00:09:12,375 --> 00:09:13,750
Vim agora de l�.
128
00:09:13,833 --> 00:09:16,041
Foi s� um desacato por embriaguez.
129
00:09:17,125 --> 00:09:19,125
- Quem disse isso?
- Aquela mulher...
130
00:09:21,541 --> 00:09:22,833
Fora da minha loja!
131
00:09:22,916 --> 00:09:25,125
S�o s� mais algumas perguntas.
132
00:09:25,208 --> 00:09:26,625
- S�o surdos?
- Terry.
133
00:09:27,958 --> 00:09:30,958
Sra. Johnson, desculpe.
N�o queremos incomod�-la.
134
00:09:31,041 --> 00:09:33,708
- S� queremos ajudar a Jasmine.
- N�o podem.
135
00:09:33,791 --> 00:09:35,625
Podemos. H� coisas que...
136
00:09:35,708 --> 00:09:39,250
N�o. � s� uma assistente social.
N�o tem poder.
137
00:09:39,333 --> 00:09:42,166
Podemos fazer muita coisa para ajudar...
138
00:09:42,250 --> 00:09:44,500
Terry, temos de ir.
139
00:09:46,083 --> 00:09:48,875
Sra. Johnson, mais uma vez, lamento muito.
140
00:09:48,958 --> 00:09:50,416
N�o queremos incomodar.
141
00:09:50,500 --> 00:09:51,625
S� queremos ajudar.
142
00:10:03,916 --> 00:10:05,208
Fechem a porta!
143
00:10:07,000 --> 00:10:08,500
O SABOR DAS CARA�BAS
144
00:10:14,541 --> 00:10:16,500
- � ele?
- Sim.
145
00:10:17,333 --> 00:10:19,458
Michael, Spud. Spud, Michael.
146
00:10:19,541 --> 00:10:21,500
- Muito prazer.
- Igualmente.
147
00:10:26,125 --> 00:10:27,916
Podemos falar em particular?
148
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Est� tudo bem. Ele contou-me tudo.
149
00:10:31,000 --> 00:10:32,416
Obrigado por o salvares.
150
00:10:33,000 --> 00:10:36,750
Agradece mesmo. S� c� estou gra�as a ele.
151
00:10:41,916 --> 00:10:44,541
- Sei que come��mos mal.
- A quem o dizes.
152
00:10:47,041 --> 00:10:49,333
N�o estavas interessado, mas...
153
00:10:50,833 --> 00:10:52,541
Aquilo n�o vai desaparecer.
154
00:10:53,791 --> 00:10:56,125
O Rod disse que ele n�o tinha cara.
155
00:10:56,208 --> 00:10:57,916
N�o, disse que n�o vi a cara.
156
00:10:58,916 --> 00:11:00,416
Foi enviado pelo governo?
157
00:11:03,291 --> 00:11:04,625
N�o sei quem o enviou,
158
00:11:04,708 --> 00:11:07,666
mas vai voltar e n�o voltar� sozinho.
159
00:11:07,750 --> 00:11:09,916
Por isso quero que ele te ajude.
160
00:11:10,000 --> 00:11:13,750
Encontram os outros
e combatem-nos como os Vingadores.
161
00:11:13,833 --> 00:11:15,958
N�o ligues, ele l� muita BD.
162
00:11:16,041 --> 00:11:18,833
Como era o futuro?
O Rodney estava diferente?
163
00:11:18,916 --> 00:11:20,375
Tinha poderes novos?
164
00:11:20,875 --> 00:11:22,000
N�o, estava igual.
165
00:11:22,750 --> 00:11:26,000
Corria muito r�pido
e lan�ava eletricidade.
166
00:11:26,083 --> 00:11:28,041
Ouviste? Lan�avas eletricidade.
167
00:11:28,125 --> 00:11:31,583
Sim, porreiro,
mas o meu poder ainda n�o voltou.
168
00:11:32,250 --> 00:11:35,375
Pode demorar, mas vi-te com poderes.
169
00:11:36,083 --> 00:11:37,333
Sim, no futuro.
170
00:11:37,916 --> 00:11:40,625
- Pode ser o efeito borboleta.
- L� est� ele.
171
00:11:41,125 --> 00:11:42,125
O qu�?
172
00:11:42,208 --> 00:11:43,916
Basicamente, ires ao futuro
173
00:11:44,000 --> 00:11:46,500
pode ter mudado tudo o que iria acontecer.
174
00:11:46,583 --> 00:11:49,833
Todos os que contactaste
podem ter um rumo diferente,
175
00:11:49,916 --> 00:11:51,833
como aqueles com quem se cruzam.
176
00:11:52,333 --> 00:11:56,041
Se n�o tivesses ido ao futuro,
eu n�o estaria aqui agora.
177
00:11:56,125 --> 00:11:59,791
Certo. Provavelmente,
serias conselheiro do primeiro-ministro.
178
00:11:59,875 --> 00:12:02,666
- Nunca se sabe.
- Podes crer, meu.
179
00:12:02,750 --> 00:12:05,666
E se algu�m morresse no futuro? O que...
180
00:12:06,250 --> 00:12:08,750
- Talvez j� n�o morra.
- Todos morrem.
181
00:12:08,833 --> 00:12:11,458
Mas pode morrer
antes ou depois dessa data.
182
00:12:18,666 --> 00:12:21,583
S� sei que, se n�o estivesse l� para ti,
183
00:12:22,250 --> 00:12:23,791
n�o estarias aqui hoje.
184
00:12:23,875 --> 00:12:26,875
E s� te pe�o
que me ajudes a encontrar os outros
185
00:12:26,958 --> 00:12:29,333
para, quando voltarem, termos hip�teses.
186
00:12:29,416 --> 00:12:31,625
Ouve, pareces ser um tipo porreiro
187
00:12:31,708 --> 00:12:37,333
e lamento mesmo
se fui rude ontem � noite, percebes?
188
00:12:37,416 --> 00:12:39,291
Tudo bem. S�o �guas passadas.
189
00:12:39,375 --> 00:12:41,875
N�o te posso ajudar com isso.
190
00:12:41,958 --> 00:12:44,250
Tenho as minhas cenas para resolver.
191
00:12:44,958 --> 00:12:46,833
Mas espero que corra tudo bem.
192
00:12:48,000 --> 00:12:49,416
Sinceramente.
193
00:12:54,625 --> 00:12:55,625
Vamos, Spud.
194
00:12:56,625 --> 00:12:57,625
Aperta a�.
195
00:12:59,541 --> 00:13:01,083
Foi um prazer conhecer-te.
196
00:13:02,125 --> 00:13:03,125
Sim.
197
00:13:08,375 --> 00:13:09,541
Devias ajud�-lo.
198
00:14:10,625 --> 00:14:11,625
Shar, acorda.
199
00:14:12,208 --> 00:14:14,250
Acorda. O corpo desapareceu.
200
00:14:14,333 --> 00:14:17,291
- De que est�s a falar?
- O Kadeem j� n�o est� l�.
201
00:14:17,375 --> 00:14:19,875
Claro que n�o. A pol�cia levou-o.
202
00:14:19,958 --> 00:14:22,500
N�o. N�o h� sinais de crime.
203
00:14:23,333 --> 00:14:24,541
Como sabes?
204
00:14:26,083 --> 00:14:26,916
Voltei l�.
205
00:14:27,000 --> 00:14:29,166
Porque voltarias ao local do crime?
206
00:14:29,250 --> 00:14:32,291
Est�s a ouvir? N�o h� corpo, n�o h� crime.
207
00:14:33,750 --> 00:14:36,583
- Pode n�o estar morto.
- Disseste que estava.
208
00:14:38,958 --> 00:14:40,125
N�o tinha pulso.
209
00:14:40,750 --> 00:14:43,708
Ent�o, algu�m levou o corpo
210
00:14:43,791 --> 00:14:47,416
ou pessoas como eu
t�m um ADN diferente. N�o sei.
211
00:14:47,500 --> 00:14:51,208
Se est� vivo, o que o impede
de terminar o que come�ou?
212
00:14:52,333 --> 00:14:53,833
Shar, olha para mim.
213
00:14:54,833 --> 00:14:58,666
Se ele estiver vivo
e for est�pido para vir atr�s de n�s,
214
00:14:58,750 --> 00:15:03,083
prometo que, para a pr�xima, morre mesmo.
215
00:15:05,708 --> 00:15:09,000
Ningu�m pode saber
o que aconteceu ontem � noite.
216
00:15:10,083 --> 00:15:11,083
- Est� bem?
- Sim.
217
00:15:21,000 --> 00:15:22,916
- Dre.
- Passei o dia a ligar-te.
218
00:15:23,000 --> 00:15:24,416
Porque n�o atendias?
219
00:15:24,500 --> 00:15:27,583
Desculpa, estive ocupado
a resolver umas coisas.
220
00:15:27,666 --> 00:15:29,916
S� liguei para saber se estavas bem.
221
00:15:30,000 --> 00:15:32,500
- Sei que levaram tudo...
- N�o levaram tudo.
222
00:15:32,583 --> 00:15:35,166
Tenho mais no banco. N�o te preocupes.
223
00:15:35,750 --> 00:15:38,750
N�o, mas �amos ao cinema hoje.
224
00:15:38,833 --> 00:15:41,750
Podemos ir s� depois
de conseguires o emprego.
225
00:15:41,833 --> 00:15:44,375
Vamos manter o plano, est� bem?
226
00:15:45,666 --> 00:15:47,916
Est� bem. Espero perto das lojas, sim?
227
00:15:48,500 --> 00:15:50,625
Est� bem. Ouve, tenho de desligar.
228
00:15:50,708 --> 00:15:52,000
- Pai?
- Sim?
229
00:15:52,958 --> 00:15:55,166
Boa sorte para a entrevista.
230
00:15:56,958 --> 00:15:57,791
Obrigado, meu.
231
00:15:58,375 --> 00:16:00,916
Tenho de ir. Adoro-te, sim? Adeus.
232
00:16:08,708 --> 00:16:10,166
Andre, diga-me.
233
00:16:10,750 --> 00:16:12,750
Porque devia ser o supervisor?
234
00:16:12,833 --> 00:16:17,750
Fui escolhido como chefe de equipa
no meu �ltimo trabalho v�rias vezes.
235
00:16:17,833 --> 00:16:18,916
Sou empenhado.
236
00:16:19,416 --> 00:16:23,250
Posso chegar cedo e sair tarde.
237
00:16:23,333 --> 00:16:25,708
Fa�o o que for preciso.
238
00:16:26,208 --> 00:16:29,083
Tem muita experi�ncia
em atendimento ao cliente.
239
00:16:30,125 --> 00:16:33,000
Trabalhou em v�rios s�tios,
mas por pouco tempo.
240
00:16:34,208 --> 00:16:36,833
H� algum motivo
para nunca ficar muito tempo?
241
00:16:36,916 --> 00:16:37,916
Sim.
242
00:16:39,833 --> 00:16:41,458
Tenho cadastro.
243
00:16:43,666 --> 00:16:47,583
N�o o declaro e, normalmente,
quando descobrem, despedem-me.
244
00:16:49,833 --> 00:16:51,416
Posso perguntar o crime?
245
00:16:54,125 --> 00:16:56,500
Inten��o de fornecer drogas pesadas.
246
00:16:57,083 --> 00:16:58,666
Sei o que est� a pensar.
247
00:16:59,416 --> 00:17:02,083
Mas juro-lhe mesmo
248
00:17:02,166 --> 00:17:05,458
que n�o sou nem nunca fui traficante.
249
00:17:09,666 --> 00:17:12,041
Tinha 18 anos, ia a caminho do trabalho
250
00:17:12,125 --> 00:17:16,166
e vi um tipo com quem andei na escola
e que n�o via h� anos.
251
00:17:16,250 --> 00:17:18,958
Abri a janela, cumprimentei-o
e ele respondeu.
252
00:17:19,041 --> 00:17:21,125
Perguntou-me se lhe dava boleia.
253
00:17:21,208 --> 00:17:25,458
�amos de carro
e a pol�cia mandou-nos parar.
254
00:17:26,875 --> 00:17:30,791
Decidiram verificar tudo,
a mim, a ele e ao carro.
255
00:17:30,875 --> 00:17:34,041
Depois, quiseram revistar o carro.
256
00:17:35,208 --> 00:17:38,250
Eu pensei: "N�o h� problema."
257
00:17:38,333 --> 00:17:41,166
Revistaram-no...
258
00:17:43,041 --> 00:17:47,000
... e encontraram um monte de drogas
debaixo do banco de tr�s.
259
00:17:49,250 --> 00:17:51,541
Resumindo, eram dele.
260
00:17:53,416 --> 00:17:54,958
Do tipo a quem dei boleia.
261
00:17:55,541 --> 00:17:57,041
E ele negou.
262
00:17:57,708 --> 00:18:02,041
Eu tamb�m neguei, mas o carro era meu.
Fui acusado e preso.
263
00:18:03,666 --> 00:18:07,166
Est� a pensar que eu devia ter dito
que as drogas eram dele.
264
00:18:07,250 --> 00:18:09,750
Acredite, parte de mim queria fazer isso.
265
00:18:09,833 --> 00:18:12,541
Mas havia toda aquela...
266
00:18:13,708 --> 00:18:17,958
... regra t�cita de n�o ser bufo
a passar-me pela cabe�a.
267
00:18:18,500 --> 00:18:21,166
Como estava inocente,
268
00:18:21,250 --> 00:18:25,375
achei que tudo acabaria por se resolver.
269
00:18:27,166 --> 00:18:28,250
Mas n�o resolveu?
270
00:18:29,625 --> 00:18:33,375
Eu nunca conto isto a ningu�m.
271
00:18:36,000 --> 00:18:37,708
Sobretudo numa entrevista.
272
00:18:37,791 --> 00:18:42,458
Mas sabe uma coisa?
Estou farto de esperar para ser despedido.
273
00:18:44,041 --> 00:18:45,375
Parece ser boa pessoa.
274
00:18:45,458 --> 00:18:48,125
Desta vez quis dizer a verdade.
275
00:19:04,208 --> 00:19:05,208
O que foi?
276
00:19:09,125 --> 00:19:10,500
N�o consegui o emprego.
277
00:19:11,291 --> 00:19:13,958
Mano, �s como o Hulk Negro.
278
00:19:14,041 --> 00:19:15,833
Querias abastecer prateleiras?
279
00:19:15,916 --> 00:19:19,791
Teria um sal�rio. Seria alguma coisa.
280
00:19:23,208 --> 00:19:26,833
Sabes qual � a sensa��o de ser pai
281
00:19:26,916 --> 00:19:29,041
e n�o poder sustentar o meu filho?
282
00:19:30,583 --> 00:19:33,375
H� dias, o AJ disse que queria trabalhar.
283
00:19:34,625 --> 00:19:38,458
O meu filho de 15 anos
quer arranjar trabalho
284
00:19:39,125 --> 00:19:42,000
para ter dinheiro,
pois sabe que eu n�o tenho.
285
00:19:45,375 --> 00:19:48,041
E o dinheiro da m�quina autom�tica?
286
00:19:48,125 --> 00:19:50,208
Foi-se todo.
287
00:19:51,291 --> 00:19:53,750
- Rebenta outra.
- N�o vou fazer isso.
288
00:19:54,750 --> 00:19:56,458
N�o vou voltar para a pris�o.
289
00:19:58,875 --> 00:20:00,958
Deix�-lo outra vez. Desta vez, n�o.
290
00:20:08,458 --> 00:20:12,000
Trouxeste-me at� aqui.
O que se passa? O que tens para mim?
291
00:20:12,083 --> 00:20:14,125
Sim. Tenho algo.
292
00:20:15,750 --> 00:20:19,458
Sabes que gosto
de algum relaxamento narc�tico
293
00:20:19,541 --> 00:20:20,916
de vez em quando.
294
00:20:21,000 --> 00:20:22,333
De vez em quando?
295
00:20:23,583 --> 00:20:26,416
O meu fornecedor habitual est� fora.
296
00:20:26,500 --> 00:20:28,625
Um amigo deu-me outro n�mero.
297
00:20:28,708 --> 00:20:31,666
Liguei-lhe e ele deu-me uma palavra-passe.
298
00:20:32,583 --> 00:20:35,583
Tamb�m fiquei perplexo.
Depois mandou-me uma morada.
299
00:20:35,666 --> 00:20:36,666
Eu fui l�.
300
00:20:37,166 --> 00:20:41,583
Dre, l� dentro,
at� parecia que a droga era legal.
301
00:20:41,666 --> 00:20:45,583
Numa divis�o, quetamina. Na outra, erva.
302
00:20:45,666 --> 00:20:47,458
Est� bem. Aonde queres chegar?
303
00:20:47,541 --> 00:20:50,041
Eles n�o tinham o que eu queria, certo?
304
00:20:50,125 --> 00:20:51,875
Esperei que trouxessem.
305
00:20:51,958 --> 00:20:54,416
Fiquei a observar aonde foram.
306
00:20:54,500 --> 00:20:56,458
Foram l� atr�s e abriram o cofre.
307
00:20:56,541 --> 00:20:58,791
Estava cheio de droga e dinheiro.
308
00:20:59,500 --> 00:21:03,208
Umas 30 mil libras em dinheiro mesmo ali.
309
00:21:03,916 --> 00:21:06,291
Pensei que, com o teu poder,
310
00:21:06,791 --> 00:21:08,750
podias ir l� e sac�-las, na boa.
311
00:21:08,833 --> 00:21:10,541
Queres que roube traficantes?
312
00:21:10,625 --> 00:21:11,625
Sim.
313
00:21:12,541 --> 00:21:15,666
Est�s sempre a dizer
que odeias traficantes.
314
00:21:15,750 --> 00:21:18,083
Podes lix�-los e ganhar bom dinheiro.
315
00:21:21,000 --> 00:21:23,416
COMO CORREU A ENTREVISTA?
316
00:21:30,958 --> 00:21:32,125
E se tiverem armas?
317
00:21:33,166 --> 00:21:34,166
N�o vi nenhuma.
318
00:21:34,875 --> 00:21:37,125
Mas agora n�o �s � prova de bala?
319
00:21:37,208 --> 00:21:38,833
N�o quero tentar descobrir.
320
00:21:38,916 --> 00:21:41,208
Pois. � justo.
321
00:21:41,291 --> 00:21:44,125
Estou s� a pensar, meu.
� a forma como eles agem.
322
00:21:44,208 --> 00:21:46,291
Pensam que s�o intoc�veis.
323
00:21:46,375 --> 00:21:48,583
Como se ningu�m ousasse enfrent�-los.
324
00:21:48,666 --> 00:21:54,333
Claro que nenhuma pessoa normal o faria,
mas tu n�o �s normal.
325
00:21:59,416 --> 00:22:01,541
Vou mijar. Volto j�.
326
00:22:08,416 --> 00:22:09,250
Viva.
327
00:22:10,666 --> 00:22:13,083
- O que disse ele?
- N�o est� interessado.
328
00:22:13,166 --> 00:22:15,958
O qu�? Mesmo depois de o salvares?
329
00:22:18,166 --> 00:22:20,666
N�o lhe falaste da Dionne, pois n�o?
330
00:22:20,750 --> 00:22:22,125
Achas que sou est�pido?
331
00:22:23,125 --> 00:22:24,333
Nunca disse isso.
332
00:22:27,041 --> 00:22:28,041
Desculpa.
333
00:22:28,625 --> 00:22:30,875
Tudo bem, meu.
334
00:22:30,958 --> 00:22:32,708
Eu sei que � complicado.
335
00:22:33,375 --> 00:22:36,000
Podem estar em qualquer lado.
Encontrar dois...
336
00:22:36,083 --> 00:22:38,416
N�o. Acho que s�o de Londres.
337
00:22:39,625 --> 00:22:41,166
Do Sul de Londres.
338
00:22:41,916 --> 00:22:43,083
Porque achas isso?
339
00:22:43,166 --> 00:22:45,458
O Taze e o Rodney s�o do Sul.
340
00:22:47,041 --> 00:22:49,500
S� me deu os primeiros nomes. Ele n�o...
341
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
Eu n�o faria isso,
se eles estivessem noutro lado.
342
00:22:53,791 --> 00:22:55,708
T�m de estar nas proximidades.
343
00:22:57,625 --> 00:22:58,541
Ouve...
344
00:22:59,250 --> 00:23:02,666
�s um estafeta que faz entregas
nessa zona da cidade.
345
00:23:03,166 --> 00:23:05,333
Procura na base de dados do trabalho
346
00:23:05,416 --> 00:23:08,625
e bate a algumas portas
para veres quem abre.
347
00:23:09,708 --> 00:23:12,666
- � um tiro no escuro, mas...
- N�o h� base de dados.
348
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
Levanto e entrego encomendas.
349
00:23:16,083 --> 00:23:17,541
Os pacotes t�m etiquetas
350
00:23:17,625 --> 00:23:20,916
e, na maioria das vezes,
nem t�m nomes, s� as iniciais.
351
00:23:23,583 --> 00:23:24,541
E agora?
352
00:23:25,833 --> 00:23:29,416
Michael, fui mais do que justo
e compreensivo, mas j� chega.
353
00:23:29,958 --> 00:23:32,875
Se n�o estiveres aqui dentro de uma hora,
354
00:23:32,958 --> 00:23:34,375
arranja outro emprego.
355
00:23:36,458 --> 00:23:38,375
- Tenho de ir trabalhar.
- Sim.
356
00:24:07,875 --> 00:24:08,875
Est�s atrasado.
357
00:24:16,958 --> 00:24:18,833
O que dizia a tua m�e?
358
00:24:21,000 --> 00:24:23,125
Se n�o respeitas o tempo dos outros,
359
00:24:23,833 --> 00:24:25,208
n�o os respeitas.
360
00:24:28,791 --> 00:24:30,791
Ela era uma mulher aben�oada, meu...
361
00:24:33,791 --> 00:24:35,500
... antes de enlouquecer.
362
00:24:36,541 --> 00:24:38,291
Mas n�o gostava de mim.
363
00:24:39,583 --> 00:24:40,583
Pois n�o.
364
00:24:41,250 --> 00:24:43,583
Tive pena de ti quando ela desapareceu.
365
00:24:45,458 --> 00:24:47,583
Por isso agi como irm�o mais velho.
366
00:24:51,583 --> 00:24:53,875
Ainda est�s chateado pelo teu amigo?
367
00:24:56,041 --> 00:24:59,041
- Talvez ele n�o volte a andar.
- Ainda respira.
368
00:25:01,000 --> 00:25:03,875
Sabes como � o jogo.
Algu�m tinha de pagar.
369
00:25:03,958 --> 00:25:05,166
Ele n�o fez nada.
370
00:25:05,250 --> 00:25:06,458
Mas tu fizeste.
371
00:25:10,041 --> 00:25:12,458
Tudo bem. O Masher cobre aquilo.
372
00:25:13,500 --> 00:25:16,791
Vamos p�r isso para tr�s das costas.
373
00:25:17,750 --> 00:25:18,958
Vou ser sincero.
374
00:25:19,958 --> 00:25:21,958
Preciso do meu pupilo comigo.
375
00:25:23,208 --> 00:25:25,291
Estou prestes a ganhar muito guito.
376
00:25:27,041 --> 00:25:30,250
O que me dizes, irm�o?
Pronto para dominar o mundo?
377
00:25:33,708 --> 00:25:34,958
N�o �s meu irm�o.
378
00:25:36,708 --> 00:25:40,000
Mandavas-me fazer
o que n�o querias fazer. Eu percebo.
379
00:25:40,500 --> 00:25:41,625
Faz parte do jogo.
380
00:25:43,291 --> 00:25:44,625
Alvejaste o meu irm�o.
381
00:25:46,375 --> 00:25:49,166
- N�o posso perdoar isso.
- Que importa, porra?
382
00:25:56,041 --> 00:25:57,750
Vim s� dizer-te
383
00:25:58,500 --> 00:26:01,416
que, quando te voltar a ver, mato-te.
384
00:26:12,041 --> 00:26:13,750
N�o, se te matar primeiro.
385
00:26:35,000 --> 00:26:37,458
Pai, onde est�s? Estou � tua espera.
386
00:26:42,041 --> 00:26:43,041
Ent�o, mi�do?
387
00:26:44,333 --> 00:26:46,500
- Que fazes?
- Nada. Vim das aulas.
388
00:26:46,583 --> 00:26:47,708
- Sim?
- Sim.
389
00:26:47,791 --> 00:26:49,916
Vou para a tua zona. Queres boleia?
390
00:26:50,000 --> 00:26:51,166
N�o. Mas agrade�o.
391
00:26:51,250 --> 00:26:52,625
- Tens a certeza?
- Sim.
392
00:26:52,708 --> 00:26:54,083
Est� bem. Fica bem.
393
00:27:08,666 --> 00:27:10,166
- Dre.
- Pai?
394
00:27:10,250 --> 00:27:12,083
Despacha-te, vai come�ar.
395
00:27:12,958 --> 00:27:16,541
Merda... Dre, pode ficar para outra altura?
396
00:27:16,625 --> 00:27:19,625
Estou ligeiramente ocupado.
397
00:27:19,708 --> 00:27:21,583
Disseste que �amos na mesma.
398
00:27:21,666 --> 00:27:23,916
Sim, eu sei. Surgiu um imprevisto e...
399
00:27:24,000 --> 00:27:26,333
- Eu compenso-te, prometo.
- Tanto faz.
400
00:27:32,958 --> 00:27:34,416
- Est� a rebentar.
- Sim?
401
00:27:34,500 --> 00:27:36,375
- Acredita em mim.
- Ent�o?
402
00:27:36,458 --> 00:27:40,083
- Ainda me d�s boleia?
- Sim, claro. Entra, meu.
403
00:27:42,791 --> 00:27:45,708
Manda-lhe mensagem e diz que vou l� agora.
404
00:27:51,833 --> 00:27:53,166
PAI - TELEM�VEL
405
00:27:55,250 --> 00:27:56,333
Queres uns cobres?
406
00:27:59,666 --> 00:28:00,916
- Sim.
- Sim?
407
00:28:01,625 --> 00:28:04,333
S� tenho de fazer uma paragem aqui perto.
408
00:28:07,208 --> 00:28:08,875
Est�s bem?
409
00:28:10,041 --> 00:28:11,708
Sim. Vamos l�.
410
00:28:28,833 --> 00:28:29,833
Cruzamento.
411
00:29:19,166 --> 00:29:20,166
At� logo.
412
00:29:27,416 --> 00:29:28,416
Toma.
413
00:29:28,500 --> 00:29:30,458
- Ent�o?
- Que tal?
414
00:29:30,958 --> 00:29:32,916
- O habitual?
- Sim.
415
00:29:34,250 --> 00:29:36,916
- D�s-me mais um?
- S� um saco.
416
00:29:37,666 --> 00:29:39,083
- Sim.
- � o que queres?
417
00:29:39,166 --> 00:29:40,166
Muito bem.
418
00:29:58,208 --> 00:29:59,250
Segura a�.
419
00:30:00,458 --> 00:30:01,958
Nem olhes l� para dentro.
420
00:30:24,000 --> 00:30:25,041
O que achaste?
421
00:30:25,125 --> 00:30:27,583
- Uma loucura.
- Eu disse-te.
422
00:30:28,083 --> 00:30:30,666
- N�o vi nenhuma arma.
- Eu tamb�m n�o.
423
00:30:31,333 --> 00:30:32,333
Eu tamb�m n�o.
424
00:30:32,833 --> 00:30:34,041
Viste o cofre?
425
00:30:34,875 --> 00:30:35,875
Sim.
426
00:30:37,333 --> 00:30:42,125
Notei que n�o sa�am pelo mesmo s�tio,
portanto, deve haver outra entrada.
427
00:30:42,208 --> 00:30:44,791
Deve haver, mano. Tem de haver.
428
00:30:46,083 --> 00:30:47,416
Em que est�s a pensar?
429
00:30:52,041 --> 00:30:53,083
Esta noite.
430
00:30:55,791 --> 00:30:56,791
Sim.
431
00:30:57,625 --> 00:30:59,083
Sim. Bem pensado.
432
00:30:59,958 --> 00:31:01,041
Bem pensado.
433
00:31:10,708 --> 00:31:12,875
SR. A. WOODS
434
00:31:29,750 --> 00:31:30,750
Viva.
435
00:31:31,625 --> 00:31:32,625
Ol�.
436
00:31:35,750 --> 00:31:36,750
Assine aqui.
437
00:31:46,166 --> 00:31:47,166
N�o.
438
00:31:54,291 --> 00:31:55,708
SRA. S. COLE
439
00:32:28,500 --> 00:32:30,833
Foi mais r�pido do que eu pensava.
440
00:32:30,916 --> 00:32:32,708
- Quer que assine?
- Sim.
441
00:32:33,958 --> 00:32:34,958
Sim.
442
00:32:36,125 --> 00:32:37,125
Desculpe.
443
00:32:38,416 --> 00:32:39,750
Est� bem.
444
00:32:40,291 --> 00:32:42,083
- Assine aqui.
- Est� bem.
445
00:32:43,458 --> 00:32:44,458
Obrigada.
446
00:32:44,541 --> 00:32:45,875
- Adeus.
- Sim.
447
00:32:50,125 --> 00:32:51,125
Foda-se.
448
00:33:01,791 --> 00:33:02,833
Estou.
449
00:33:02,916 --> 00:33:03,916
Ol�.
450
00:33:07,375 --> 00:33:09,458
Sa�ste antes de me levantar.
451
00:33:10,208 --> 00:33:13,041
Sim, tinha muito para fazer.
452
00:33:15,500 --> 00:33:17,000
Tens algo mais a dizer?
453
00:33:18,291 --> 00:33:19,250
Como assim?
454
00:33:19,875 --> 00:33:22,250
Foste desrespeitoso,
455
00:33:23,166 --> 00:33:26,791
n�o pediste desculpa
e depois foste-te embora.
456
00:33:31,250 --> 00:33:33,416
� isto... N�o vais...
457
00:33:33,500 --> 00:33:35,083
Aonde foste, Michael?
458
00:33:35,916 --> 00:33:37,541
Fui ter com o Gabriel.
459
00:33:37,625 --> 00:33:38,625
A s�rio?
460
00:33:39,291 --> 00:33:42,666
Sim, mas n�o para o que pensas.
461
00:33:42,750 --> 00:33:46,083
Foste divertir-te
quando sabias como me sentia?
462
00:33:46,166 --> 00:33:47,000
Eu...
463
00:33:48,500 --> 00:33:49,541
Michael!
464
00:33:55,500 --> 00:33:57,125
Sabes que mais? Eu n�o...
465
00:33:57,208 --> 00:33:59,875
N�o vou fazer isto. Estou no trabalho.
466
00:33:59,958 --> 00:34:02,208
Falo contigo quando chegares a casa.
467
00:34:02,291 --> 00:34:05,041
A menos que v�s ter
com o Gabriel. At� logo.
468
00:34:05,125 --> 00:34:07,375
D. Dio...
469
00:34:19,333 --> 00:34:20,750
Ol�, sou a Dionne Ofori.
470
00:34:20,833 --> 00:34:24,125
Deixe mensagem
e ligo-lhe assim que puder. Obrigada.
471
00:34:31,041 --> 00:34:32,416
Deve ser o Braggs.
472
00:34:33,666 --> 00:34:34,833
S� pode ser ele.
473
00:34:38,541 --> 00:34:39,958
N�o quero desculpas.
474
00:34:41,458 --> 00:34:43,666
Quero responsabilidade e uma solu��o.
475
00:34:52,500 --> 00:34:53,750
Queriam falar comigo?
476
00:34:55,083 --> 00:34:57,250
Andas a enfiar a m�o no guito, meu?
477
00:34:57,333 --> 00:34:58,333
Nada disso.
478
00:34:59,333 --> 00:35:03,166
- V� l�, meu. Nunca o faria.
- Porque andas a vender t�o pouco?
479
00:35:03,958 --> 00:35:06,541
H� um vendedor novo a sacar os janados.
480
00:35:07,125 --> 00:35:10,541
Entrega em cinco minutos ou � gr�tis.
481
00:35:11,208 --> 00:35:13,000
Muitos decidiram experimentar.
482
00:35:14,458 --> 00:35:17,916
Vais deixar um novato
roubar-te os janados?
483
00:35:18,000 --> 00:35:19,166
� isso?
484
00:35:24,875 --> 00:35:26,375
Isso. V�. Sacana.
485
00:35:26,458 --> 00:35:28,458
- Mediano.
- V� l�.
486
00:35:28,541 --> 00:35:30,791
V� l�. Aguenta. Tens uma vit�ria.
487
00:35:32,750 --> 00:35:34,541
Estamos a perder milhares.
488
00:35:34,625 --> 00:35:35,916
- Entra.
- V� l�, meu!
489
00:35:36,000 --> 00:35:38,083
- Sim!
- Foi sorte.
490
00:35:38,166 --> 00:35:41,583
- N�o. Foi justo.
- Que se foda! Estamos a falir.
491
00:35:41,666 --> 00:35:44,583
Precisamos de algo
ou perdemos todos os clientes.
492
00:35:44,666 --> 00:35:46,375
Se a velocidade n�o voltar,
493
00:35:46,458 --> 00:35:48,333
mais vale fumarmos tudo.
494
00:35:50,500 --> 00:35:53,208
Devias ter ajudado o Michael.
Pareceu-me fixe.
495
00:35:53,291 --> 00:35:54,833
Esquece isso.
496
00:35:54,916 --> 00:35:59,833
Maldito Mike do futuro.
A hist�ria era uma grande treta.
497
00:35:59,916 --> 00:36:03,625
Acho que era verdade
e teriam ajudado muita gente.
498
00:36:03,708 --> 00:36:05,375
Ent�o, ajuda-o tu.
499
00:36:29,083 --> 00:36:31,583
Hoje n�o fazemos a cena dos cinco minutos.
500
00:36:33,458 --> 00:36:34,583
Queres quantas?
501
00:36:36,375 --> 00:36:37,458
Dez bolas?
502
00:36:38,833 --> 00:36:40,625
Est� bem. Onde est�s?
503
00:36:42,791 --> 00:36:44,541
Sim. Sei onde �.
504
00:36:44,625 --> 00:36:46,708
Demoro 20 minutos a chegar.
505
00:36:46,791 --> 00:36:48,625
Envia a morada e arranco j�.
506
00:36:48,708 --> 00:36:49,708
Est� bem.
507
00:36:51,291 --> 00:36:52,583
At� j�.
508
00:37:01,333 --> 00:37:02,333
Ele vem para c�.
509
00:37:03,583 --> 00:37:04,583
�timo.
510
00:37:06,208 --> 00:37:07,083
�timo.
511
00:37:12,416 --> 00:37:14,458
A TERMINAR TRABALHO
512
00:37:20,166 --> 00:37:21,791
- Dionne.
- Sim?
513
00:37:22,416 --> 00:37:24,125
Adivinha com quem falei.
514
00:37:24,208 --> 00:37:25,916
- Com quem?
- Jasmine Johnson.
515
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
O qu�? Como?
516
00:37:27,500 --> 00:37:29,583
Tinhas raz�o, a m�e n�o teve culpa.
517
00:37:29,666 --> 00:37:31,750
Ela fugiu. N�o quer ser encontrada.
518
00:37:31,833 --> 00:37:35,041
Fui l� tentar acalm�-la
depois desta manh�.
519
00:37:35,125 --> 00:37:38,416
A Jasmine liga para casa
todos os dias, � mesma hora,
520
00:37:38,500 --> 00:37:40,416
para garantir que est� bem.
521
00:37:40,500 --> 00:37:43,708
- Eu estava l� quando ligou.
- Disse onde est�?
522
00:37:44,916 --> 00:37:46,416
Tentei sacar-lhe isso.
523
00:37:46,500 --> 00:37:50,291
Disse que n�o teria problemas
e que todos sentem a falta dela,
524
00:37:50,375 --> 00:37:52,291
mas ela s� dizia que estava bem.
525
00:37:52,375 --> 00:37:56,458
A Jasmine disse uma coisa
que me pareceu estranha.
526
00:37:56,541 --> 00:37:57,541
O qu�?
527
00:37:57,625 --> 00:38:00,083
Eu disse que, se ela voltar para casa,
528
00:38:00,166 --> 00:38:02,750
podemos ajud�-la a superar seja o que for.
529
00:38:02,833 --> 00:38:06,583
Ela disse que voltaria
quando fosse normal.
530
00:38:11,291 --> 00:38:14,125
PRIMEIRO NOME: JASMINE
APELIDO: JOHNSON
531
00:38:27,958 --> 00:38:31,375
V� PODERES REAIS!
532
00:38:31,458 --> 00:38:32,833
Algo me persegue.
533
00:38:33,583 --> 00:38:35,750
Acho que � por conseguir fazer isto.
534
00:38:38,041 --> 00:38:40,750
Est� encapuzado e lan�a vento com a m�o...
535
00:38:46,916 --> 00:38:48,041
- Para tr�s!
- N�o!
536
00:38:49,208 --> 00:38:51,083
Largue-me! Deixe-me sair!
537
00:38:57,083 --> 00:38:58,250
- Vem c�!
- N�o!
538
00:38:58,333 --> 00:38:59,750
- Desce da�!
- Afaste-se!
539
00:38:59,833 --> 00:39:02,125
N�o! Largue-me!
540
00:39:19,416 --> 00:39:21,291
PESSOAS COM SUPERPODERES
541
00:39:21,375 --> 00:39:23,125
OBSESS�O POR SUPERPODERES?
542
00:39:23,208 --> 00:39:24,875
QUAL SERIA O SEU SUPERPODER?
543
00:39:31,625 --> 00:39:32,666
Como estou?
544
00:39:35,416 --> 00:39:37,500
- Aonde vais?
- Buscar erva.
545
00:39:39,291 --> 00:39:40,916
Porque n�o te afastas dele?
546
00:39:41,958 --> 00:39:43,916
- Arranjas muito melhor.
- Eu s�...
547
00:39:50,041 --> 00:39:53,708
Vou subir e ver quem �. N�o abras a porta.
548
00:40:03,375 --> 00:40:04,583
Desculpe.
549
00:40:10,208 --> 00:40:11,125
Sabrina?
550
00:40:11,208 --> 00:40:14,250
Sim. Deixou a minha encomenda no ch�o.
551
00:40:15,250 --> 00:40:16,375
Tem poderes.
552
00:40:17,666 --> 00:40:18,666
O qu�?
553
00:40:18,750 --> 00:40:20,083
Sim. Consegue voar.
554
00:40:20,166 --> 00:40:21,208
N�o, n�o consigo.
555
00:40:21,291 --> 00:40:23,875
Vi-a. Consegue mover coisas
sem lhes tocar.
556
00:40:24,458 --> 00:40:25,916
Como sabe isso?
557
00:40:29,291 --> 00:40:30,625
Vi-a no futuro.
558
00:40:33,208 --> 00:40:36,000
- Ias deixar-me?
- N�o, Shar...
559
00:40:41,458 --> 00:40:44,750
N�o � boa altura,
mas preciso de falar consigo.
560
00:40:45,750 --> 00:40:47,291
Por favor. S� um segundo.
561
00:40:48,125 --> 00:40:49,333
Shar, espera!
562
00:40:50,333 --> 00:40:51,333
Desculpa.
563
00:40:52,041 --> 00:40:54,250
S� queria fazer o correto.
564
00:40:54,333 --> 00:40:55,958
O correto era abandonar-me?
565
00:40:56,041 --> 00:40:58,708
N�o podias dizer-me na cara? Uma cartinha?
566
00:40:58,791 --> 00:41:01,125
N�o. Por isso n�o consegui faz�-lo.
567
00:41:01,625 --> 00:41:03,166
- Desculpe.
- N�o me toque!
568
00:41:03,250 --> 00:41:05,250
N�o toques na minha irm�!
569
00:41:05,333 --> 00:41:08,250
N�o foi por mal.
S� preciso de falar consigo.
570
00:41:08,333 --> 00:41:10,750
� urgente. Vital. Por favor.
571
00:41:11,416 --> 00:41:12,416
Por favor.
572
00:41:13,958 --> 00:41:17,000
Nem quero isto
e diz-me que me matar�o por isso.
573
00:41:17,083 --> 00:41:19,666
Est�s a dar-lhe ouvidos? Est� a mentir.
574
00:41:19,750 --> 00:41:21,166
Juro que n�o estou.
575
00:41:21,250 --> 00:41:24,708
Como acha que sei que tem poderes?
Como sei o seu nome?
576
00:41:24,791 --> 00:41:27,000
�s estafeta. Est� na encomenda.
577
00:41:27,833 --> 00:41:29,708
E eu ia dar-lhe o meu n�mero.
578
00:41:29,791 --> 00:41:32,166
Vou-me embora. Levas-me?
579
00:41:32,666 --> 00:41:34,500
N�o te vou levar �quele s�tio.
580
00:41:34,583 --> 00:41:37,375
Se queres fumar,
liga para te trazerem algo c�.
581
00:41:37,875 --> 00:41:40,833
Certo. Vou sozinha,
j� que me ias abandonar.
582
00:41:43,208 --> 00:41:44,500
Est� bem. Eu levo-te.
583
00:41:48,083 --> 00:41:49,875
N�o, Sabrina. Espere.
584
00:41:50,916 --> 00:41:52,625
- Tenho perguntas.
- Est� bem.
585
00:41:52,708 --> 00:41:54,666
- Eu ligo-lhe.
- N�o. Ou�a.
586
00:41:54,750 --> 00:41:58,458
Sei que parece uma loucura,
mas tem de acreditar em mim.
587
00:41:59,666 --> 00:42:02,708
E se eu tamb�m for?
Posso responder a tudo,
588
00:42:02,791 --> 00:42:04,583
mas tem de me ouvir.
589
00:42:04,666 --> 00:42:05,666
Por favor.
590
00:42:06,833 --> 00:42:08,125
Por favor.
591
00:42:10,458 --> 00:42:11,791
Ele est� bem.
592
00:42:13,166 --> 00:42:15,708
S� um pouco assustado, mas est� calmo.
593
00:42:16,833 --> 00:42:18,000
Vai ficar bem.
594
00:42:18,500 --> 00:42:19,666
O que disse mais?
595
00:42:22,500 --> 00:42:24,125
Quer que o visitem.
596
00:42:25,500 --> 00:42:26,583
Quero visit�-lo.
597
00:42:28,708 --> 00:42:32,375
Amanh�, quando a m�e dele sair.
N�o volto a passar por aquilo.
598
00:42:32,958 --> 00:42:34,708
Sim, a m�e do Tiny � brava.
599
00:42:34,791 --> 00:42:36,958
Taze, ainda doas sangue e isso?
600
00:42:37,041 --> 00:42:38,291
�s vezes. Porqu�?
601
00:42:38,375 --> 00:42:41,375
Boa. Ouve isto.
Um centro contra a anemia falciforme
602
00:42:41,458 --> 00:42:43,458
paga 200 libras por sangue.
603
00:42:43,541 --> 00:42:44,958
- Duzentas?
- Cara�as!
604
00:42:45,041 --> 00:42:47,166
Podem ficar com todo o meu sangue.
605
00:42:47,250 --> 00:42:48,916
Certo? Quanto te pagam?
606
00:42:49,583 --> 00:42:50,583
Nada.
607
00:42:50,666 --> 00:42:53,416
Andam a explorar-te.
Ele tem sido explorado.
608
00:42:53,500 --> 00:42:55,291
Ele tem sido explorado.
609
00:42:55,875 --> 00:42:56,708
Quem �?
610
00:43:01,458 --> 00:43:04,333
Ol�, Squeaks. J� precisas de mais?
611
00:43:06,083 --> 00:43:07,083
Sim.
612
00:43:08,625 --> 00:43:09,625
Tens a certeza?
613
00:43:11,208 --> 00:43:12,208
Quantos homens?
614
00:43:13,500 --> 00:43:15,833
Est� bem, fixe. Combinado. Adeus.
615
00:43:17,208 --> 00:43:19,458
- O Krazy est� no casar�o.
- Quantos?
616
00:43:20,416 --> 00:43:22,083
O Masher e mais tr�s atr�s.
617
00:43:22,708 --> 00:43:25,708
- Quatro a controlar as outras divis�es.
- Boa!
618
00:43:25,791 --> 00:43:28,791
Finalmente. J� achava
que n�o valia a pena ter isto.
619
00:43:29,750 --> 00:43:31,166
Guarda isso, meu!
620
00:43:34,083 --> 00:43:35,166
O que se passa?
621
00:43:35,750 --> 00:43:36,833
- Certo.
- Merda.
622
00:43:43,416 --> 00:43:44,666
Vamos.
623
00:43:44,750 --> 00:43:47,625
Espera, Taze. � uma loucura.
624
00:43:47,708 --> 00:43:50,208
Tens os teus poderes? N�o podemos ir l� e...
625
00:44:19,166 --> 00:44:24,166
John, se me acontecer alguma coisa,
preciso que cuides do AJ.
626
00:44:24,250 --> 00:44:26,375
O que queres dizer com isso?
627
00:44:27,166 --> 00:44:29,791
Vai correr bem. Tu consegues.
628
00:44:30,291 --> 00:44:33,083
Liga-me quando acabares, sim? Est� bem.
629
00:44:42,708 --> 00:44:46,125
Eu vi no futuro que conseguias voar.
630
00:44:46,208 --> 00:44:48,291
- N�o consigo.
- �s amigo do Kadeem?
631
00:44:48,375 --> 00:44:49,375
- Quem?
- Para.
632
00:44:49,458 --> 00:44:51,958
Ele apareceu por acaso depois de ontem
633
00:44:52,041 --> 00:44:53,458
e a falar em voar?
634
00:44:54,208 --> 00:44:57,375
N�o sei o que achas que se passa,
mas se fizeres algo,
635
00:44:57,458 --> 00:45:00,166
ter�s o mesmo fim
que aquele violador nojento.
636
00:45:00,250 --> 00:45:01,250
Sharleen.
637
00:45:25,250 --> 00:45:27,625
Aqui � esquerda e na primeira � direita.
638
00:45:30,708 --> 00:45:31,708
Direita, Sabrina.
639
00:45:41,958 --> 00:45:43,916
N�o conhe�o nenhum Andre.
640
00:45:44,541 --> 00:45:45,958
Devias vir comigo...
641
00:45:46,041 --> 00:45:48,583
N�o vamos a lado nenhum.
N�o te conhecemos.
642
00:45:50,166 --> 00:45:52,875
Desculpa, ela tem raz�o.
N�o te posso ajudar.
643
00:45:56,875 --> 00:45:57,875
Estou.
644
00:45:58,958 --> 00:45:59,791
M�e?
645
00:46:00,958 --> 00:46:02,166
- Michael!
- M�e?
646
00:46:02,250 --> 00:46:03,458
M�e, � uma crise?
647
00:46:04,208 --> 00:46:05,666
M�e, � uma crise?
648
00:46:06,291 --> 00:46:09,000
Aguenta. Vou a caminho.
649
00:46:09,083 --> 00:46:11,666
- Merda.
- A tua m�e tem anemia falciforme?
650
00:46:12,333 --> 00:46:14,125
O nosso pai tem. Percebemos...
651
00:46:14,208 --> 00:46:15,625
Que...
652
00:46:46,875 --> 00:46:49,041
Rod, pediram dez bolas.
653
00:46:49,125 --> 00:46:52,083
Eu disse-lhe que n�o seria r�pido,
mas ele espera.
654
00:46:52,166 --> 00:46:54,583
Vou ter com ele ao armaz�m de Linford.
655
00:46:54,666 --> 00:46:56,625
Descansa para recuperares.
656
00:46:56,708 --> 00:46:59,208
Eu trato disto
para poderes salvar o mundo.
657
00:46:59,291 --> 00:47:00,291
Palerma.
658
00:47:01,416 --> 00:47:04,958
Cabr�o! Achas que podes
vender erva sem permiss�o?
659
00:47:05,041 --> 00:47:06,541
N�o vendo mais. Desculpa.
660
00:47:06,625 --> 00:47:09,208
Achas que podes vender erva sem permiss�o?
661
00:47:09,291 --> 00:47:10,291
N�o me sujes.
662
00:47:11,291 --> 00:47:12,541
� demasiado leve.
663
00:47:13,375 --> 00:47:15,416
Sei que consegues fazer melhor.
664
00:47:15,500 --> 00:47:17,416
Despachas-te? Quero sair daqui.
665
00:47:18,916 --> 00:47:21,416
Sim, muito melhor.
666
00:47:22,291 --> 00:47:24,166
Onde est� ele? Est� aqui?
667
00:47:30,541 --> 00:47:33,250
Vou chamar a enfermeira, est� bem?
668
00:47:34,250 --> 00:47:35,375
Lamento. Respira.
669
00:47:35,458 --> 00:47:37,541
Respira. Acudam!
670
00:47:39,000 --> 00:47:40,000
Obrigado.
671
00:47:41,875 --> 00:47:43,250
Que porra � esta?
672
00:47:44,250 --> 00:47:45,750
Senta-te, cabr�o!
673
00:47:47,041 --> 00:47:48,083
O que se passa?
674
00:47:49,958 --> 00:47:51,041
O que foi aquilo?
675
00:47:53,083 --> 00:47:55,958
As cenas do costume. Trata disso, meu.
676
00:47:56,583 --> 00:47:57,583
Vejam.
677
00:47:57,666 --> 00:48:01,625
Fodo-te todo, maldito filho da puta!
678
00:48:01,708 --> 00:48:03,458
Vai-te foder!
679
00:48:06,833 --> 00:48:08,125
Vou procurar o Krazy.
680
00:48:09,500 --> 00:48:11,958
- Enlouqueceram, porra?
- Merda!
681
00:48:12,041 --> 00:48:13,250
Enlouqueceram?
682
00:48:14,041 --> 00:48:15,333
Foda-se!
683
00:48:15,416 --> 00:48:16,916
Foda-se!
684
00:48:17,000 --> 00:48:17,958
Que porra, meu?
685
00:48:19,333 --> 00:48:21,250
- Tenho uma c�ibra.
- O qu�?
686
00:48:21,750 --> 00:48:22,875
Vai primeiro.
687
00:48:24,000 --> 00:48:24,833
Que se foda!
688
00:48:25,416 --> 00:48:26,416
Cobardolas.
689
00:48:30,041 --> 00:48:31,500
Braggs, vamos.
690
00:48:31,583 --> 00:48:34,541
- Ot�rio!
- V�, despacha-te.
691
00:48:34,625 --> 00:48:36,166
Quem est� a disparar?
692
00:48:36,250 --> 00:48:38,000
Sei l�, mas n�o estou armado.
693
00:48:38,083 --> 00:48:39,708
Deve ser a b�fia.
694
00:48:43,583 --> 00:48:44,416
Masher!
695
00:48:44,500 --> 00:48:46,416
"... levar o lixo, leva tu."
696
00:48:46,500 --> 00:48:48,750
"Eu? Levar o lixo?
697
00:48:48,833 --> 00:48:50,500
N�o! Posso ser assassinada."
698
00:48:50,583 --> 00:48:51,583
"Assassinada?
699
00:48:52,791 --> 00:48:54,708
Por quem? O Assassino do Lixo?"
700
00:48:56,958 --> 00:48:57,958
Al�m disso...
701
00:48:58,041 --> 00:48:59,166
A LIGAR...
702
00:48:59,916 --> 00:49:04,291
O n�mero n�o est� dispon�vel.
Deixe mensagem ap�s o sinal.
703
00:49:04,375 --> 00:49:07,250
Spud, onde est�s?
Devias ter voltado h� muito.
704
00:49:07,333 --> 00:49:10,541
Se ainda estiveres no armaz�m,
espera. Vou j� para a�.
705
00:49:18,541 --> 00:49:19,625
Foda-se!
706
00:49:20,875 --> 00:49:22,916
- Para que lado?
- N�o sei.
707
00:49:23,000 --> 00:49:23,958
Temos de ir!
708
00:49:25,833 --> 00:49:26,666
Merda!
709
00:49:28,416 --> 00:49:29,416
Foda-se!
710
00:49:39,458 --> 00:49:41,458
O Craig! Tenho de ver se est� bem.
711
00:49:41,541 --> 00:49:44,000
- Tenho de ir v�-lo!
- Sharleen, vamos!
712
00:49:44,958 --> 00:49:46,500
- Merda! Spud!
- Sharleen.
713
00:49:46,583 --> 00:49:48,833
- Onde est� o Craig?
- Sharleen, volta!
714
00:49:48,916 --> 00:49:50,166
Ele n�o est� aqui.
715
00:49:50,250 --> 00:49:52,125
- N�o saio sem o ver.
- Vamos.
716
00:51:33,333 --> 00:51:36,250
Legendas: L�gia Teixeira
47325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.