All language subtitles for Supacell S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,333 --> 00:00:17,041 Devem ir para a discoteca. 2 00:00:18,208 --> 00:00:19,791 Como est�s t�o calma? 3 00:00:19,875 --> 00:00:22,625 E como fizeste aquilo? Os teus olhos estavam... 4 00:00:25,708 --> 00:00:27,541 Pode p�r a m�sica mais alto? 5 00:00:28,750 --> 00:00:30,083 Tamb�m consegues voar? 6 00:00:31,916 --> 00:00:35,125 N�o. S� consigo mover coisas, como te disse. 7 00:00:36,666 --> 00:00:39,166 - Desculpa n�o ter acreditado. - Tudo bem. 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,916 - Temos de combinar... - N�o � preciso. 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,208 Como assim? 10 00:00:43,291 --> 00:00:46,041 Quando chegarmos, vou trocar de roupa. 11 00:00:47,125 --> 00:00:51,791 Depois, vou � esquadra entregar-me. 12 00:00:53,375 --> 00:00:55,250 Direi que foste s� uma v�tima. 13 00:00:55,333 --> 00:00:58,416 - N�o te vais entregar. - Matei um homem. 14 00:00:58,500 --> 00:01:01,875 C�us! N�o mataste um homem. Os homens n�o voam. 15 00:01:04,125 --> 00:01:06,375 Se n�o chegasses naquele instante... 16 00:01:12,958 --> 00:01:15,583 Algu�m deve querer saber o que lhe aconteceu. 17 00:01:16,083 --> 00:01:17,750 Ser� f�cil associ�-lo a n�s. 18 00:01:17,833 --> 00:01:20,333 Viram-nos. Falaste com ele a noite toda. 19 00:01:20,416 --> 00:01:22,208 N�o sabemos o que viram. 20 00:01:23,041 --> 00:01:25,750 Ele ia matar-nos. Foi em leg�tima defesa. 21 00:01:27,041 --> 00:01:29,666 Protegeste-me, como sempre. 22 00:01:31,166 --> 00:01:32,916 N�o te podes entregar. 23 00:01:34,208 --> 00:01:36,416 N�o sei o que faria sem ti. 24 00:01:48,500 --> 00:01:52,333 Certo. Ouve, n�o sei nada sobre o futuro. 25 00:01:52,416 --> 00:01:55,750 Disseste que querias umas bolas e combinaste no parque. 26 00:01:55,833 --> 00:01:56,833 Cheguei ao parque 27 00:01:56,916 --> 00:01:59,833 e um encapuzado lan�ou-me fogo, certo? 28 00:02:00,333 --> 00:02:02,000 Parece-me uma cilada. 29 00:02:02,083 --> 00:02:04,833 Eu sei o que parece. 30 00:02:04,916 --> 00:02:07,833 Vi aquilo no futuro e agora est� aqui. 31 00:02:07,916 --> 00:02:11,208 Atacou-te pelos teus poderes. N�o � o �nico, h� mais. 32 00:02:11,291 --> 00:02:15,291 Mas se nos juntarmos os cinco, podemos trav�-los. 33 00:02:15,375 --> 00:02:19,416 - Isso parece ser um problema teu. - N�o. 34 00:02:19,500 --> 00:02:22,250 Pelo que sei, andam atr�s de ti, n�o de mim. 35 00:02:22,333 --> 00:02:27,041 Agrade�o teres-me salvado, mas est�s a pedir muito. 36 00:02:27,750 --> 00:02:29,458 O meu Uber chegou. 37 00:02:29,541 --> 00:02:32,083 - N�o me est�s a ouvir! - Calma. 38 00:02:32,166 --> 00:02:34,166 - Calma. - Por favor, ouve-me. 39 00:02:34,250 --> 00:02:38,291 Se o meu poder voltar, estou-me a cagar! Podem vir todos. 40 00:02:38,375 --> 00:02:40,583 - Eu corro � volta deles. - Percebo. 41 00:02:40,666 --> 00:02:43,416 - Sai da frente. - Rod... Rodney... 42 00:02:43,500 --> 00:02:44,583 Rodney, por favor. 43 00:03:12,666 --> 00:03:17,250 CRIADA POR RAPMAN 44 00:03:20,208 --> 00:03:22,333 - Precisas de ajuda? - N�o, eu fa�o. 45 00:03:22,416 --> 00:03:24,166 - Muito obrigado. - Est� bem. 46 00:03:24,250 --> 00:03:26,375 ESCRITA POR RAPMAN 47 00:03:26,458 --> 00:03:29,958 Deixa-me ajudar-te. Est�s mesmo � toa. 48 00:03:31,916 --> 00:03:35,083 - �s irritante, sabias? - N�o tens jeito para isto. 49 00:03:37,458 --> 00:03:38,541 - Pai? - O que �? 50 00:03:41,083 --> 00:03:41,916 Como... 51 00:03:42,708 --> 00:03:43,833 Como � a pris�o? 52 00:03:43,916 --> 00:03:46,833 REALIZADA POR SEBASTIAN THIEL 53 00:03:50,416 --> 00:03:52,250 Est�s enjaulado como um animal. 54 00:03:53,166 --> 00:03:56,375 Dizem-te o que fazer e quando faz�-lo. � um inferno. 55 00:03:59,500 --> 00:04:00,750 Sabes a pior parte? 56 00:04:02,166 --> 00:04:03,291 A comida. 57 00:04:03,375 --> 00:04:05,333 Espera, n�o. N�o haver mulheres. 58 00:04:07,750 --> 00:04:08,625 Tu. 59 00:04:09,583 --> 00:04:11,250 N�o te tinha a ti. 60 00:04:12,041 --> 00:04:14,500 Eras novo, a tua m�e estava com o Dwayne. 61 00:04:14,583 --> 00:04:17,708 Pensei que ias consider�-lo teu pai. 62 00:04:18,416 --> 00:04:21,583 Isso foi o mais dif�cil para mim. 63 00:04:23,041 --> 00:04:27,333 N�o. Gosto do Dwayne, mas sempre soube que o meu pai era... 64 00:04:27,916 --> 00:04:28,750 Certo? 65 00:04:29,666 --> 00:04:32,125 - �s um homem. - Sempre fui, pai. 66 00:04:32,208 --> 00:04:33,250 - A s�rio? - Sim. 67 00:04:34,083 --> 00:04:36,500 Vai para a escola ou a tua m�e ralha-me. 68 00:04:36,583 --> 00:04:38,000 Sim. Mando-te mensagem. 69 00:04:38,083 --> 00:04:39,333 Est� bem. AJ. 70 00:04:39,416 --> 00:04:42,166 Tenho bilhetes para o novo filme da Marvel. 71 00:04:42,250 --> 00:04:44,333 - Em 4D com cadeiras m�veis. - Boa! 72 00:04:44,416 --> 00:04:45,583 - Sim? Boa. - Sim. 73 00:04:45,666 --> 00:04:47,833 - Vai l�. Despacha-te. - Est� bem. 74 00:04:47,916 --> 00:04:48,750 Sim? 75 00:04:49,625 --> 00:04:50,500 Adeus. 76 00:04:52,000 --> 00:04:54,458 S� algu�m hoje. Deixa-me orgulhoso. 77 00:04:59,291 --> 00:05:02,708 Muito bem. Est� com bom aspeto. 78 00:05:05,833 --> 00:05:07,083 De que te esqueceste? 79 00:05:08,125 --> 00:05:10,250 Lembra-me de te dar uma chave. 80 00:05:13,541 --> 00:05:14,750 Sr. Simpson? 81 00:05:14,833 --> 00:05:17,083 O que... Saiam da minha casa. 82 00:05:17,166 --> 00:05:18,625 Somos cobradores do NEG. 83 00:05:18,708 --> 00:05:21,416 Mand�mos v�rios emails devido a uma d�vida. 84 00:05:21,500 --> 00:05:23,416 N�o quero saber. Saiam daqui. 85 00:05:23,500 --> 00:05:26,125 S� quando recebermos algum pagamento. 86 00:05:26,208 --> 00:05:28,750 Tem fundos para saldar esta d�vida? 87 00:05:28,833 --> 00:05:29,791 N�o quero saber. 88 00:05:31,666 --> 00:05:33,666 V�s na porta ao lado? Vejo aqui. 89 00:05:35,583 --> 00:05:37,708 Disse-vos para sa�rem e n�o ouvem. 90 00:05:47,666 --> 00:05:50,125 Saiba que podemos usar de for�a razo�vel 91 00:05:50,208 --> 00:05:51,833 se nos sentirmos em perigo. 92 00:05:51,916 --> 00:05:53,875 Sim? Podem? 93 00:05:53,958 --> 00:05:56,083 - Estamos a avis�-lo! - A avisar-me? 94 00:05:57,125 --> 00:05:58,125 Pai? 95 00:05:59,833 --> 00:06:01,916 - Que fazes aqui? - Deixei o casaco. 96 00:06:02,000 --> 00:06:05,291 - O que se passa? - Nada. Posso pagar online. Resolvo... 97 00:06:05,375 --> 00:06:07,750 N�o funciona assim. Queremos dinheiro. 98 00:06:07,833 --> 00:06:10,083 - Teve muito tempo. - Quanto deves? 99 00:06:10,166 --> 00:06:13,083 AJ, eu trato disto. N�o te preocupes. Sim? 100 00:06:13,166 --> 00:06:15,125 Levem isto. � novo. Tem dias. 101 00:06:15,208 --> 00:06:16,333 Que est�s a fazer? 102 00:06:16,416 --> 00:06:18,333 H� recibos num saco. 103 00:06:18,416 --> 00:06:20,625 - Comprei-o para ti. - H� sapatilhas. 104 00:06:20,708 --> 00:06:22,916 - Devolva-lhe isso. - N�o me parece. 105 00:06:23,000 --> 00:06:24,625 � surdo? Devolva-lho! 106 00:06:24,708 --> 00:06:27,125 Pague a d�vida e vamos embora. Feito. 107 00:06:27,208 --> 00:06:29,000 Deixa. N�o preciso dele. 108 00:06:31,041 --> 00:06:32,416 Ou�a o rapaz. 109 00:06:40,750 --> 00:06:41,583 Est� bem. 110 00:06:42,750 --> 00:06:43,583 Est� bem. 111 00:06:53,500 --> 00:06:54,833 Isso deve cobrir tudo. 112 00:06:55,458 --> 00:06:58,833 Devolva-lhe o telem�vel, d�-lhe as coisas dele 113 00:06:58,916 --> 00:07:00,916 e saiam os dois da minha casa! 114 00:07:05,458 --> 00:07:07,250 Receber� o recibo por correio. 115 00:07:33,916 --> 00:07:35,083 Est�s bem, pai? 116 00:08:42,208 --> 00:08:43,166 Posso ajudar? 117 00:08:44,208 --> 00:08:47,000 Tenho informa��es 118 00:08:47,083 --> 00:08:50,375 sobre o crime ontem � noite � porta da Onyx. 119 00:08:50,458 --> 00:08:51,708 Qual foi o crime? 120 00:08:53,458 --> 00:08:54,291 Foi ho... 121 00:08:55,125 --> 00:08:56,000 Homic�dio. 122 00:08:56,583 --> 00:08:59,250 Na Onyx? Em Brixton? 123 00:08:59,333 --> 00:09:00,416 Sim, senhora. 124 00:09:05,375 --> 00:09:08,583 Est� ali uma mulher que diz saber de um homic�dio 125 00:09:08,666 --> 00:09:10,208 que aconteceu na Onyx. 126 00:09:10,291 --> 00:09:12,291 - Um homic�dio? Na Onyx? - Sim. 127 00:09:12,375 --> 00:09:13,750 Vim agora de l�. 128 00:09:13,833 --> 00:09:16,041 Foi s� um desacato por embriaguez. 129 00:09:17,125 --> 00:09:19,125 - Quem disse isso? - Aquela mulher... 130 00:09:21,541 --> 00:09:22,833 Fora da minha loja! 131 00:09:22,916 --> 00:09:25,125 S�o s� mais algumas perguntas. 132 00:09:25,208 --> 00:09:26,625 - S�o surdos? - Terry. 133 00:09:27,958 --> 00:09:30,958 Sra. Johnson, desculpe. N�o queremos incomod�-la. 134 00:09:31,041 --> 00:09:33,708 - S� queremos ajudar a Jasmine. - N�o podem. 135 00:09:33,791 --> 00:09:35,625 Podemos. H� coisas que... 136 00:09:35,708 --> 00:09:39,250 N�o. � s� uma assistente social. N�o tem poder. 137 00:09:39,333 --> 00:09:42,166 Podemos fazer muita coisa para ajudar... 138 00:09:42,250 --> 00:09:44,500 Terry, temos de ir. 139 00:09:46,083 --> 00:09:48,875 Sra. Johnson, mais uma vez, lamento muito. 140 00:09:48,958 --> 00:09:50,416 N�o queremos incomodar. 141 00:09:50,500 --> 00:09:51,625 S� queremos ajudar. 142 00:10:03,916 --> 00:10:05,208 Fechem a porta! 143 00:10:07,000 --> 00:10:08,500 O SABOR DAS CARA�BAS 144 00:10:14,541 --> 00:10:16,500 - � ele? - Sim. 145 00:10:17,333 --> 00:10:19,458 Michael, Spud. Spud, Michael. 146 00:10:19,541 --> 00:10:21,500 - Muito prazer. - Igualmente. 147 00:10:26,125 --> 00:10:27,916 Podemos falar em particular? 148 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Est� tudo bem. Ele contou-me tudo. 149 00:10:31,000 --> 00:10:32,416 Obrigado por o salvares. 150 00:10:33,000 --> 00:10:36,750 Agradece mesmo. S� c� estou gra�as a ele. 151 00:10:41,916 --> 00:10:44,541 - Sei que come��mos mal. - A quem o dizes. 152 00:10:47,041 --> 00:10:49,333 N�o estavas interessado, mas... 153 00:10:50,833 --> 00:10:52,541 Aquilo n�o vai desaparecer. 154 00:10:53,791 --> 00:10:56,125 O Rod disse que ele n�o tinha cara. 155 00:10:56,208 --> 00:10:57,916 N�o, disse que n�o vi a cara. 156 00:10:58,916 --> 00:11:00,416 Foi enviado pelo governo? 157 00:11:03,291 --> 00:11:04,625 N�o sei quem o enviou, 158 00:11:04,708 --> 00:11:07,666 mas vai voltar e n�o voltar� sozinho. 159 00:11:07,750 --> 00:11:09,916 Por isso quero que ele te ajude. 160 00:11:10,000 --> 00:11:13,750 Encontram os outros e combatem-nos como os Vingadores. 161 00:11:13,833 --> 00:11:15,958 N�o ligues, ele l� muita BD. 162 00:11:16,041 --> 00:11:18,833 Como era o futuro? O Rodney estava diferente? 163 00:11:18,916 --> 00:11:20,375 Tinha poderes novos? 164 00:11:20,875 --> 00:11:22,000 N�o, estava igual. 165 00:11:22,750 --> 00:11:26,000 Corria muito r�pido e lan�ava eletricidade. 166 00:11:26,083 --> 00:11:28,041 Ouviste? Lan�avas eletricidade. 167 00:11:28,125 --> 00:11:31,583 Sim, porreiro, mas o meu poder ainda n�o voltou. 168 00:11:32,250 --> 00:11:35,375 Pode demorar, mas vi-te com poderes. 169 00:11:36,083 --> 00:11:37,333 Sim, no futuro. 170 00:11:37,916 --> 00:11:40,625 - Pode ser o efeito borboleta. - L� est� ele. 171 00:11:41,125 --> 00:11:42,125 O qu�? 172 00:11:42,208 --> 00:11:43,916 Basicamente, ires ao futuro 173 00:11:44,000 --> 00:11:46,500 pode ter mudado tudo o que iria acontecer. 174 00:11:46,583 --> 00:11:49,833 Todos os que contactaste podem ter um rumo diferente, 175 00:11:49,916 --> 00:11:51,833 como aqueles com quem se cruzam. 176 00:11:52,333 --> 00:11:56,041 Se n�o tivesses ido ao futuro, eu n�o estaria aqui agora. 177 00:11:56,125 --> 00:11:59,791 Certo. Provavelmente, serias conselheiro do primeiro-ministro. 178 00:11:59,875 --> 00:12:02,666 - Nunca se sabe. - Podes crer, meu. 179 00:12:02,750 --> 00:12:05,666 E se algu�m morresse no futuro? O que... 180 00:12:06,250 --> 00:12:08,750 - Talvez j� n�o morra. - Todos morrem. 181 00:12:08,833 --> 00:12:11,458 Mas pode morrer antes ou depois dessa data. 182 00:12:18,666 --> 00:12:21,583 S� sei que, se n�o estivesse l� para ti, 183 00:12:22,250 --> 00:12:23,791 n�o estarias aqui hoje. 184 00:12:23,875 --> 00:12:26,875 E s� te pe�o que me ajudes a encontrar os outros 185 00:12:26,958 --> 00:12:29,333 para, quando voltarem, termos hip�teses. 186 00:12:29,416 --> 00:12:31,625 Ouve, pareces ser um tipo porreiro 187 00:12:31,708 --> 00:12:37,333 e lamento mesmo se fui rude ontem � noite, percebes? 188 00:12:37,416 --> 00:12:39,291 Tudo bem. S�o �guas passadas. 189 00:12:39,375 --> 00:12:41,875 N�o te posso ajudar com isso. 190 00:12:41,958 --> 00:12:44,250 Tenho as minhas cenas para resolver. 191 00:12:44,958 --> 00:12:46,833 Mas espero que corra tudo bem. 192 00:12:48,000 --> 00:12:49,416 Sinceramente. 193 00:12:54,625 --> 00:12:55,625 Vamos, Spud. 194 00:12:56,625 --> 00:12:57,625 Aperta a�. 195 00:12:59,541 --> 00:13:01,083 Foi um prazer conhecer-te. 196 00:13:02,125 --> 00:13:03,125 Sim. 197 00:13:08,375 --> 00:13:09,541 Devias ajud�-lo. 198 00:14:10,625 --> 00:14:11,625 Shar, acorda. 199 00:14:12,208 --> 00:14:14,250 Acorda. O corpo desapareceu. 200 00:14:14,333 --> 00:14:17,291 - De que est�s a falar? - O Kadeem j� n�o est� l�. 201 00:14:17,375 --> 00:14:19,875 Claro que n�o. A pol�cia levou-o. 202 00:14:19,958 --> 00:14:22,500 N�o. N�o h� sinais de crime. 203 00:14:23,333 --> 00:14:24,541 Como sabes? 204 00:14:26,083 --> 00:14:26,916 Voltei l�. 205 00:14:27,000 --> 00:14:29,166 Porque voltarias ao local do crime? 206 00:14:29,250 --> 00:14:32,291 Est�s a ouvir? N�o h� corpo, n�o h� crime. 207 00:14:33,750 --> 00:14:36,583 - Pode n�o estar morto. - Disseste que estava. 208 00:14:38,958 --> 00:14:40,125 N�o tinha pulso. 209 00:14:40,750 --> 00:14:43,708 Ent�o, algu�m levou o corpo 210 00:14:43,791 --> 00:14:47,416 ou pessoas como eu t�m um ADN diferente. N�o sei. 211 00:14:47,500 --> 00:14:51,208 Se est� vivo, o que o impede de terminar o que come�ou? 212 00:14:52,333 --> 00:14:53,833 Shar, olha para mim. 213 00:14:54,833 --> 00:14:58,666 Se ele estiver vivo e for est�pido para vir atr�s de n�s, 214 00:14:58,750 --> 00:15:03,083 prometo que, para a pr�xima, morre mesmo. 215 00:15:05,708 --> 00:15:09,000 Ningu�m pode saber o que aconteceu ontem � noite. 216 00:15:10,083 --> 00:15:11,083 - Est� bem? - Sim. 217 00:15:21,000 --> 00:15:22,916 - Dre. - Passei o dia a ligar-te. 218 00:15:23,000 --> 00:15:24,416 Porque n�o atendias? 219 00:15:24,500 --> 00:15:27,583 Desculpa, estive ocupado a resolver umas coisas. 220 00:15:27,666 --> 00:15:29,916 S� liguei para saber se estavas bem. 221 00:15:30,000 --> 00:15:32,500 - Sei que levaram tudo... - N�o levaram tudo. 222 00:15:32,583 --> 00:15:35,166 Tenho mais no banco. N�o te preocupes. 223 00:15:35,750 --> 00:15:38,750 N�o, mas �amos ao cinema hoje. 224 00:15:38,833 --> 00:15:41,750 Podemos ir s� depois de conseguires o emprego. 225 00:15:41,833 --> 00:15:44,375 Vamos manter o plano, est� bem? 226 00:15:45,666 --> 00:15:47,916 Est� bem. Espero perto das lojas, sim? 227 00:15:48,500 --> 00:15:50,625 Est� bem. Ouve, tenho de desligar. 228 00:15:50,708 --> 00:15:52,000 - Pai? - Sim? 229 00:15:52,958 --> 00:15:55,166 Boa sorte para a entrevista. 230 00:15:56,958 --> 00:15:57,791 Obrigado, meu. 231 00:15:58,375 --> 00:16:00,916 Tenho de ir. Adoro-te, sim? Adeus. 232 00:16:08,708 --> 00:16:10,166 Andre, diga-me. 233 00:16:10,750 --> 00:16:12,750 Porque devia ser o supervisor? 234 00:16:12,833 --> 00:16:17,750 Fui escolhido como chefe de equipa no meu �ltimo trabalho v�rias vezes. 235 00:16:17,833 --> 00:16:18,916 Sou empenhado. 236 00:16:19,416 --> 00:16:23,250 Posso chegar cedo e sair tarde. 237 00:16:23,333 --> 00:16:25,708 Fa�o o que for preciso. 238 00:16:26,208 --> 00:16:29,083 Tem muita experi�ncia em atendimento ao cliente. 239 00:16:30,125 --> 00:16:33,000 Trabalhou em v�rios s�tios, mas por pouco tempo. 240 00:16:34,208 --> 00:16:36,833 H� algum motivo para nunca ficar muito tempo? 241 00:16:36,916 --> 00:16:37,916 Sim. 242 00:16:39,833 --> 00:16:41,458 Tenho cadastro. 243 00:16:43,666 --> 00:16:47,583 N�o o declaro e, normalmente, quando descobrem, despedem-me. 244 00:16:49,833 --> 00:16:51,416 Posso perguntar o crime? 245 00:16:54,125 --> 00:16:56,500 Inten��o de fornecer drogas pesadas. 246 00:16:57,083 --> 00:16:58,666 Sei o que est� a pensar. 247 00:16:59,416 --> 00:17:02,083 Mas juro-lhe mesmo 248 00:17:02,166 --> 00:17:05,458 que n�o sou nem nunca fui traficante. 249 00:17:09,666 --> 00:17:12,041 Tinha 18 anos, ia a caminho do trabalho 250 00:17:12,125 --> 00:17:16,166 e vi um tipo com quem andei na escola e que n�o via h� anos. 251 00:17:16,250 --> 00:17:18,958 Abri a janela, cumprimentei-o e ele respondeu. 252 00:17:19,041 --> 00:17:21,125 Perguntou-me se lhe dava boleia. 253 00:17:21,208 --> 00:17:25,458 �amos de carro e a pol�cia mandou-nos parar. 254 00:17:26,875 --> 00:17:30,791 Decidiram verificar tudo, a mim, a ele e ao carro. 255 00:17:30,875 --> 00:17:34,041 Depois, quiseram revistar o carro. 256 00:17:35,208 --> 00:17:38,250 Eu pensei: "N�o h� problema." 257 00:17:38,333 --> 00:17:41,166 Revistaram-no... 258 00:17:43,041 --> 00:17:47,000 ... e encontraram um monte de drogas debaixo do banco de tr�s. 259 00:17:49,250 --> 00:17:51,541 Resumindo, eram dele. 260 00:17:53,416 --> 00:17:54,958 Do tipo a quem dei boleia. 261 00:17:55,541 --> 00:17:57,041 E ele negou. 262 00:17:57,708 --> 00:18:02,041 Eu tamb�m neguei, mas o carro era meu. Fui acusado e preso. 263 00:18:03,666 --> 00:18:07,166 Est� a pensar que eu devia ter dito que as drogas eram dele. 264 00:18:07,250 --> 00:18:09,750 Acredite, parte de mim queria fazer isso. 265 00:18:09,833 --> 00:18:12,541 Mas havia toda aquela... 266 00:18:13,708 --> 00:18:17,958 ... regra t�cita de n�o ser bufo a passar-me pela cabe�a. 267 00:18:18,500 --> 00:18:21,166 Como estava inocente, 268 00:18:21,250 --> 00:18:25,375 achei que tudo acabaria por se resolver. 269 00:18:27,166 --> 00:18:28,250 Mas n�o resolveu? 270 00:18:29,625 --> 00:18:33,375 Eu nunca conto isto a ningu�m. 271 00:18:36,000 --> 00:18:37,708 Sobretudo numa entrevista. 272 00:18:37,791 --> 00:18:42,458 Mas sabe uma coisa? Estou farto de esperar para ser despedido. 273 00:18:44,041 --> 00:18:45,375 Parece ser boa pessoa. 274 00:18:45,458 --> 00:18:48,125 Desta vez quis dizer a verdade. 275 00:19:04,208 --> 00:19:05,208 O que foi? 276 00:19:09,125 --> 00:19:10,500 N�o consegui o emprego. 277 00:19:11,291 --> 00:19:13,958 Mano, �s como o Hulk Negro. 278 00:19:14,041 --> 00:19:15,833 Querias abastecer prateleiras? 279 00:19:15,916 --> 00:19:19,791 Teria um sal�rio. Seria alguma coisa. 280 00:19:23,208 --> 00:19:26,833 Sabes qual � a sensa��o de ser pai 281 00:19:26,916 --> 00:19:29,041 e n�o poder sustentar o meu filho? 282 00:19:30,583 --> 00:19:33,375 H� dias, o AJ disse que queria trabalhar. 283 00:19:34,625 --> 00:19:38,458 O meu filho de 15 anos quer arranjar trabalho 284 00:19:39,125 --> 00:19:42,000 para ter dinheiro, pois sabe que eu n�o tenho. 285 00:19:45,375 --> 00:19:48,041 E o dinheiro da m�quina autom�tica? 286 00:19:48,125 --> 00:19:50,208 Foi-se todo. 287 00:19:51,291 --> 00:19:53,750 - Rebenta outra. - N�o vou fazer isso. 288 00:19:54,750 --> 00:19:56,458 N�o vou voltar para a pris�o. 289 00:19:58,875 --> 00:20:00,958 Deix�-lo outra vez. Desta vez, n�o. 290 00:20:08,458 --> 00:20:12,000 Trouxeste-me at� aqui. O que se passa? O que tens para mim? 291 00:20:12,083 --> 00:20:14,125 Sim. Tenho algo. 292 00:20:15,750 --> 00:20:19,458 Sabes que gosto de algum relaxamento narc�tico 293 00:20:19,541 --> 00:20:20,916 de vez em quando. 294 00:20:21,000 --> 00:20:22,333 De vez em quando? 295 00:20:23,583 --> 00:20:26,416 O meu fornecedor habitual est� fora. 296 00:20:26,500 --> 00:20:28,625 Um amigo deu-me outro n�mero. 297 00:20:28,708 --> 00:20:31,666 Liguei-lhe e ele deu-me uma palavra-passe. 298 00:20:32,583 --> 00:20:35,583 Tamb�m fiquei perplexo. Depois mandou-me uma morada. 299 00:20:35,666 --> 00:20:36,666 Eu fui l�. 300 00:20:37,166 --> 00:20:41,583 Dre, l� dentro, at� parecia que a droga era legal. 301 00:20:41,666 --> 00:20:45,583 Numa divis�o, quetamina. Na outra, erva. 302 00:20:45,666 --> 00:20:47,458 Est� bem. Aonde queres chegar? 303 00:20:47,541 --> 00:20:50,041 Eles n�o tinham o que eu queria, certo? 304 00:20:50,125 --> 00:20:51,875 Esperei que trouxessem. 305 00:20:51,958 --> 00:20:54,416 Fiquei a observar aonde foram. 306 00:20:54,500 --> 00:20:56,458 Foram l� atr�s e abriram o cofre. 307 00:20:56,541 --> 00:20:58,791 Estava cheio de droga e dinheiro. 308 00:20:59,500 --> 00:21:03,208 Umas 30 mil libras em dinheiro mesmo ali. 309 00:21:03,916 --> 00:21:06,291 Pensei que, com o teu poder, 310 00:21:06,791 --> 00:21:08,750 podias ir l� e sac�-las, na boa. 311 00:21:08,833 --> 00:21:10,541 Queres que roube traficantes? 312 00:21:10,625 --> 00:21:11,625 Sim. 313 00:21:12,541 --> 00:21:15,666 Est�s sempre a dizer que odeias traficantes. 314 00:21:15,750 --> 00:21:18,083 Podes lix�-los e ganhar bom dinheiro. 315 00:21:21,000 --> 00:21:23,416 COMO CORREU A ENTREVISTA? 316 00:21:30,958 --> 00:21:32,125 E se tiverem armas? 317 00:21:33,166 --> 00:21:34,166 N�o vi nenhuma. 318 00:21:34,875 --> 00:21:37,125 Mas agora n�o �s � prova de bala? 319 00:21:37,208 --> 00:21:38,833 N�o quero tentar descobrir. 320 00:21:38,916 --> 00:21:41,208 Pois. � justo. 321 00:21:41,291 --> 00:21:44,125 Estou s� a pensar, meu. � a forma como eles agem. 322 00:21:44,208 --> 00:21:46,291 Pensam que s�o intoc�veis. 323 00:21:46,375 --> 00:21:48,583 Como se ningu�m ousasse enfrent�-los. 324 00:21:48,666 --> 00:21:54,333 Claro que nenhuma pessoa normal o faria, mas tu n�o �s normal. 325 00:21:59,416 --> 00:22:01,541 Vou mijar. Volto j�. 326 00:22:08,416 --> 00:22:09,250 Viva. 327 00:22:10,666 --> 00:22:13,083 - O que disse ele? - N�o est� interessado. 328 00:22:13,166 --> 00:22:15,958 O qu�? Mesmo depois de o salvares? 329 00:22:18,166 --> 00:22:20,666 N�o lhe falaste da Dionne, pois n�o? 330 00:22:20,750 --> 00:22:22,125 Achas que sou est�pido? 331 00:22:23,125 --> 00:22:24,333 Nunca disse isso. 332 00:22:27,041 --> 00:22:28,041 Desculpa. 333 00:22:28,625 --> 00:22:30,875 Tudo bem, meu. 334 00:22:30,958 --> 00:22:32,708 Eu sei que � complicado. 335 00:22:33,375 --> 00:22:36,000 Podem estar em qualquer lado. Encontrar dois... 336 00:22:36,083 --> 00:22:38,416 N�o. Acho que s�o de Londres. 337 00:22:39,625 --> 00:22:41,166 Do Sul de Londres. 338 00:22:41,916 --> 00:22:43,083 Porque achas isso? 339 00:22:43,166 --> 00:22:45,458 O Taze e o Rodney s�o do Sul. 340 00:22:47,041 --> 00:22:49,500 S� me deu os primeiros nomes. Ele n�o... 341 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 Eu n�o faria isso, se eles estivessem noutro lado. 342 00:22:53,791 --> 00:22:55,708 T�m de estar nas proximidades. 343 00:22:57,625 --> 00:22:58,541 Ouve... 344 00:22:59,250 --> 00:23:02,666 �s um estafeta que faz entregas nessa zona da cidade. 345 00:23:03,166 --> 00:23:05,333 Procura na base de dados do trabalho 346 00:23:05,416 --> 00:23:08,625 e bate a algumas portas para veres quem abre. 347 00:23:09,708 --> 00:23:12,666 - � um tiro no escuro, mas... - N�o h� base de dados. 348 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 Levanto e entrego encomendas. 349 00:23:16,083 --> 00:23:17,541 Os pacotes t�m etiquetas 350 00:23:17,625 --> 00:23:20,916 e, na maioria das vezes, nem t�m nomes, s� as iniciais. 351 00:23:23,583 --> 00:23:24,541 E agora? 352 00:23:25,833 --> 00:23:29,416 Michael, fui mais do que justo e compreensivo, mas j� chega. 353 00:23:29,958 --> 00:23:32,875 Se n�o estiveres aqui dentro de uma hora, 354 00:23:32,958 --> 00:23:34,375 arranja outro emprego. 355 00:23:36,458 --> 00:23:38,375 - Tenho de ir trabalhar. - Sim. 356 00:24:07,875 --> 00:24:08,875 Est�s atrasado. 357 00:24:16,958 --> 00:24:18,833 O que dizia a tua m�e? 358 00:24:21,000 --> 00:24:23,125 Se n�o respeitas o tempo dos outros, 359 00:24:23,833 --> 00:24:25,208 n�o os respeitas. 360 00:24:28,791 --> 00:24:30,791 Ela era uma mulher aben�oada, meu... 361 00:24:33,791 --> 00:24:35,500 ... antes de enlouquecer. 362 00:24:36,541 --> 00:24:38,291 Mas n�o gostava de mim. 363 00:24:39,583 --> 00:24:40,583 Pois n�o. 364 00:24:41,250 --> 00:24:43,583 Tive pena de ti quando ela desapareceu. 365 00:24:45,458 --> 00:24:47,583 Por isso agi como irm�o mais velho. 366 00:24:51,583 --> 00:24:53,875 Ainda est�s chateado pelo teu amigo? 367 00:24:56,041 --> 00:24:59,041 - Talvez ele n�o volte a andar. - Ainda respira. 368 00:25:01,000 --> 00:25:03,875 Sabes como � o jogo. Algu�m tinha de pagar. 369 00:25:03,958 --> 00:25:05,166 Ele n�o fez nada. 370 00:25:05,250 --> 00:25:06,458 Mas tu fizeste. 371 00:25:10,041 --> 00:25:12,458 Tudo bem. O Masher cobre aquilo. 372 00:25:13,500 --> 00:25:16,791 Vamos p�r isso para tr�s das costas. 373 00:25:17,750 --> 00:25:18,958 Vou ser sincero. 374 00:25:19,958 --> 00:25:21,958 Preciso do meu pupilo comigo. 375 00:25:23,208 --> 00:25:25,291 Estou prestes a ganhar muito guito. 376 00:25:27,041 --> 00:25:30,250 O que me dizes, irm�o? Pronto para dominar o mundo? 377 00:25:33,708 --> 00:25:34,958 N�o �s meu irm�o. 378 00:25:36,708 --> 00:25:40,000 Mandavas-me fazer o que n�o querias fazer. Eu percebo. 379 00:25:40,500 --> 00:25:41,625 Faz parte do jogo. 380 00:25:43,291 --> 00:25:44,625 Alvejaste o meu irm�o. 381 00:25:46,375 --> 00:25:49,166 - N�o posso perdoar isso. - Que importa, porra? 382 00:25:56,041 --> 00:25:57,750 Vim s� dizer-te 383 00:25:58,500 --> 00:26:01,416 que, quando te voltar a ver, mato-te. 384 00:26:12,041 --> 00:26:13,750 N�o, se te matar primeiro. 385 00:26:35,000 --> 00:26:37,458 Pai, onde est�s? Estou � tua espera. 386 00:26:42,041 --> 00:26:43,041 Ent�o, mi�do? 387 00:26:44,333 --> 00:26:46,500 - Que fazes? - Nada. Vim das aulas. 388 00:26:46,583 --> 00:26:47,708 - Sim? - Sim. 389 00:26:47,791 --> 00:26:49,916 Vou para a tua zona. Queres boleia? 390 00:26:50,000 --> 00:26:51,166 N�o. Mas agrade�o. 391 00:26:51,250 --> 00:26:52,625 - Tens a certeza? - Sim. 392 00:26:52,708 --> 00:26:54,083 Est� bem. Fica bem. 393 00:27:08,666 --> 00:27:10,166 - Dre. - Pai? 394 00:27:10,250 --> 00:27:12,083 Despacha-te, vai come�ar. 395 00:27:12,958 --> 00:27:16,541 Merda... Dre, pode ficar para outra altura? 396 00:27:16,625 --> 00:27:19,625 Estou ligeiramente ocupado. 397 00:27:19,708 --> 00:27:21,583 Disseste que �amos na mesma. 398 00:27:21,666 --> 00:27:23,916 Sim, eu sei. Surgiu um imprevisto e... 399 00:27:24,000 --> 00:27:26,333 - Eu compenso-te, prometo. - Tanto faz. 400 00:27:32,958 --> 00:27:34,416 - Est� a rebentar. - Sim? 401 00:27:34,500 --> 00:27:36,375 - Acredita em mim. - Ent�o? 402 00:27:36,458 --> 00:27:40,083 - Ainda me d�s boleia? - Sim, claro. Entra, meu. 403 00:27:42,791 --> 00:27:45,708 Manda-lhe mensagem e diz que vou l� agora. 404 00:27:51,833 --> 00:27:53,166 PAI - TELEM�VEL 405 00:27:55,250 --> 00:27:56,333 Queres uns cobres? 406 00:27:59,666 --> 00:28:00,916 - Sim. - Sim? 407 00:28:01,625 --> 00:28:04,333 S� tenho de fazer uma paragem aqui perto. 408 00:28:07,208 --> 00:28:08,875 Est�s bem? 409 00:28:10,041 --> 00:28:11,708 Sim. Vamos l�. 410 00:28:28,833 --> 00:28:29,833 Cruzamento. 411 00:29:19,166 --> 00:29:20,166 At� logo. 412 00:29:27,416 --> 00:29:28,416 Toma. 413 00:29:28,500 --> 00:29:30,458 - Ent�o? - Que tal? 414 00:29:30,958 --> 00:29:32,916 - O habitual? - Sim. 415 00:29:34,250 --> 00:29:36,916 - D�s-me mais um? - S� um saco. 416 00:29:37,666 --> 00:29:39,083 - Sim. - � o que queres? 417 00:29:39,166 --> 00:29:40,166 Muito bem. 418 00:29:58,208 --> 00:29:59,250 Segura a�. 419 00:30:00,458 --> 00:30:01,958 Nem olhes l� para dentro. 420 00:30:24,000 --> 00:30:25,041 O que achaste? 421 00:30:25,125 --> 00:30:27,583 - Uma loucura. - Eu disse-te. 422 00:30:28,083 --> 00:30:30,666 - N�o vi nenhuma arma. - Eu tamb�m n�o. 423 00:30:31,333 --> 00:30:32,333 Eu tamb�m n�o. 424 00:30:32,833 --> 00:30:34,041 Viste o cofre? 425 00:30:34,875 --> 00:30:35,875 Sim. 426 00:30:37,333 --> 00:30:42,125 Notei que n�o sa�am pelo mesmo s�tio, portanto, deve haver outra entrada. 427 00:30:42,208 --> 00:30:44,791 Deve haver, mano. Tem de haver. 428 00:30:46,083 --> 00:30:47,416 Em que est�s a pensar? 429 00:30:52,041 --> 00:30:53,083 Esta noite. 430 00:30:55,791 --> 00:30:56,791 Sim. 431 00:30:57,625 --> 00:30:59,083 Sim. Bem pensado. 432 00:30:59,958 --> 00:31:01,041 Bem pensado. 433 00:31:10,708 --> 00:31:12,875 SR. A. WOODS 434 00:31:29,750 --> 00:31:30,750 Viva. 435 00:31:31,625 --> 00:31:32,625 Ol�. 436 00:31:35,750 --> 00:31:36,750 Assine aqui. 437 00:31:46,166 --> 00:31:47,166 N�o. 438 00:31:54,291 --> 00:31:55,708 SRA. S. COLE 439 00:32:28,500 --> 00:32:30,833 Foi mais r�pido do que eu pensava. 440 00:32:30,916 --> 00:32:32,708 - Quer que assine? - Sim. 441 00:32:33,958 --> 00:32:34,958 Sim. 442 00:32:36,125 --> 00:32:37,125 Desculpe. 443 00:32:38,416 --> 00:32:39,750 Est� bem. 444 00:32:40,291 --> 00:32:42,083 - Assine aqui. - Est� bem. 445 00:32:43,458 --> 00:32:44,458 Obrigada. 446 00:32:44,541 --> 00:32:45,875 - Adeus. - Sim. 447 00:32:50,125 --> 00:32:51,125 Foda-se. 448 00:33:01,791 --> 00:33:02,833 Estou. 449 00:33:02,916 --> 00:33:03,916 Ol�. 450 00:33:07,375 --> 00:33:09,458 Sa�ste antes de me levantar. 451 00:33:10,208 --> 00:33:13,041 Sim, tinha muito para fazer. 452 00:33:15,500 --> 00:33:17,000 Tens algo mais a dizer? 453 00:33:18,291 --> 00:33:19,250 Como assim? 454 00:33:19,875 --> 00:33:22,250 Foste desrespeitoso, 455 00:33:23,166 --> 00:33:26,791 n�o pediste desculpa e depois foste-te embora. 456 00:33:31,250 --> 00:33:33,416 � isto... N�o vais... 457 00:33:33,500 --> 00:33:35,083 Aonde foste, Michael? 458 00:33:35,916 --> 00:33:37,541 Fui ter com o Gabriel. 459 00:33:37,625 --> 00:33:38,625 A s�rio? 460 00:33:39,291 --> 00:33:42,666 Sim, mas n�o para o que pensas. 461 00:33:42,750 --> 00:33:46,083 Foste divertir-te quando sabias como me sentia? 462 00:33:46,166 --> 00:33:47,000 Eu... 463 00:33:48,500 --> 00:33:49,541 Michael! 464 00:33:55,500 --> 00:33:57,125 Sabes que mais? Eu n�o... 465 00:33:57,208 --> 00:33:59,875 N�o vou fazer isto. Estou no trabalho. 466 00:33:59,958 --> 00:34:02,208 Falo contigo quando chegares a casa. 467 00:34:02,291 --> 00:34:05,041 A menos que v�s ter com o Gabriel. At� logo. 468 00:34:05,125 --> 00:34:07,375 D. Dio... 469 00:34:19,333 --> 00:34:20,750 Ol�, sou a Dionne Ofori. 470 00:34:20,833 --> 00:34:24,125 Deixe mensagem e ligo-lhe assim que puder. Obrigada. 471 00:34:31,041 --> 00:34:32,416 Deve ser o Braggs. 472 00:34:33,666 --> 00:34:34,833 S� pode ser ele. 473 00:34:38,541 --> 00:34:39,958 N�o quero desculpas. 474 00:34:41,458 --> 00:34:43,666 Quero responsabilidade e uma solu��o. 475 00:34:52,500 --> 00:34:53,750 Queriam falar comigo? 476 00:34:55,083 --> 00:34:57,250 Andas a enfiar a m�o no guito, meu? 477 00:34:57,333 --> 00:34:58,333 Nada disso. 478 00:34:59,333 --> 00:35:03,166 - V� l�, meu. Nunca o faria. - Porque andas a vender t�o pouco? 479 00:35:03,958 --> 00:35:06,541 H� um vendedor novo a sacar os janados. 480 00:35:07,125 --> 00:35:10,541 Entrega em cinco minutos ou � gr�tis. 481 00:35:11,208 --> 00:35:13,000 Muitos decidiram experimentar. 482 00:35:14,458 --> 00:35:17,916 Vais deixar um novato roubar-te os janados? 483 00:35:18,000 --> 00:35:19,166 � isso? 484 00:35:24,875 --> 00:35:26,375 Isso. V�. Sacana. 485 00:35:26,458 --> 00:35:28,458 - Mediano. - V� l�. 486 00:35:28,541 --> 00:35:30,791 V� l�. Aguenta. Tens uma vit�ria. 487 00:35:32,750 --> 00:35:34,541 Estamos a perder milhares. 488 00:35:34,625 --> 00:35:35,916 - Entra. - V� l�, meu! 489 00:35:36,000 --> 00:35:38,083 - Sim! - Foi sorte. 490 00:35:38,166 --> 00:35:41,583 - N�o. Foi justo. - Que se foda! Estamos a falir. 491 00:35:41,666 --> 00:35:44,583 Precisamos de algo ou perdemos todos os clientes. 492 00:35:44,666 --> 00:35:46,375 Se a velocidade n�o voltar, 493 00:35:46,458 --> 00:35:48,333 mais vale fumarmos tudo. 494 00:35:50,500 --> 00:35:53,208 Devias ter ajudado o Michael. Pareceu-me fixe. 495 00:35:53,291 --> 00:35:54,833 Esquece isso. 496 00:35:54,916 --> 00:35:59,833 Maldito Mike do futuro. A hist�ria era uma grande treta. 497 00:35:59,916 --> 00:36:03,625 Acho que era verdade e teriam ajudado muita gente. 498 00:36:03,708 --> 00:36:05,375 Ent�o, ajuda-o tu. 499 00:36:29,083 --> 00:36:31,583 Hoje n�o fazemos a cena dos cinco minutos. 500 00:36:33,458 --> 00:36:34,583 Queres quantas? 501 00:36:36,375 --> 00:36:37,458 Dez bolas? 502 00:36:38,833 --> 00:36:40,625 Est� bem. Onde est�s? 503 00:36:42,791 --> 00:36:44,541 Sim. Sei onde �. 504 00:36:44,625 --> 00:36:46,708 Demoro 20 minutos a chegar. 505 00:36:46,791 --> 00:36:48,625 Envia a morada e arranco j�. 506 00:36:48,708 --> 00:36:49,708 Est� bem. 507 00:36:51,291 --> 00:36:52,583 At� j�. 508 00:37:01,333 --> 00:37:02,333 Ele vem para c�. 509 00:37:03,583 --> 00:37:04,583 �timo. 510 00:37:06,208 --> 00:37:07,083 �timo. 511 00:37:12,416 --> 00:37:14,458 A TERMINAR TRABALHO 512 00:37:20,166 --> 00:37:21,791 - Dionne. - Sim? 513 00:37:22,416 --> 00:37:24,125 Adivinha com quem falei. 514 00:37:24,208 --> 00:37:25,916 - Com quem? - Jasmine Johnson. 515 00:37:26,000 --> 00:37:27,000 O qu�? Como? 516 00:37:27,500 --> 00:37:29,583 Tinhas raz�o, a m�e n�o teve culpa. 517 00:37:29,666 --> 00:37:31,750 Ela fugiu. N�o quer ser encontrada. 518 00:37:31,833 --> 00:37:35,041 Fui l� tentar acalm�-la depois desta manh�. 519 00:37:35,125 --> 00:37:38,416 A Jasmine liga para casa todos os dias, � mesma hora, 520 00:37:38,500 --> 00:37:40,416 para garantir que est� bem. 521 00:37:40,500 --> 00:37:43,708 - Eu estava l� quando ligou. - Disse onde est�? 522 00:37:44,916 --> 00:37:46,416 Tentei sacar-lhe isso. 523 00:37:46,500 --> 00:37:50,291 Disse que n�o teria problemas e que todos sentem a falta dela, 524 00:37:50,375 --> 00:37:52,291 mas ela s� dizia que estava bem. 525 00:37:52,375 --> 00:37:56,458 A Jasmine disse uma coisa que me pareceu estranha. 526 00:37:56,541 --> 00:37:57,541 O qu�? 527 00:37:57,625 --> 00:38:00,083 Eu disse que, se ela voltar para casa, 528 00:38:00,166 --> 00:38:02,750 podemos ajud�-la a superar seja o que for. 529 00:38:02,833 --> 00:38:06,583 Ela disse que voltaria quando fosse normal. 530 00:38:11,291 --> 00:38:14,125 PRIMEIRO NOME: JASMINE APELIDO: JOHNSON 531 00:38:27,958 --> 00:38:31,375 V� PODERES REAIS! 532 00:38:31,458 --> 00:38:32,833 Algo me persegue. 533 00:38:33,583 --> 00:38:35,750 Acho que � por conseguir fazer isto. 534 00:38:38,041 --> 00:38:40,750 Est� encapuzado e lan�a vento com a m�o... 535 00:38:46,916 --> 00:38:48,041 - Para tr�s! - N�o! 536 00:38:49,208 --> 00:38:51,083 Largue-me! Deixe-me sair! 537 00:38:57,083 --> 00:38:58,250 - Vem c�! - N�o! 538 00:38:58,333 --> 00:38:59,750 - Desce da�! - Afaste-se! 539 00:38:59,833 --> 00:39:02,125 N�o! Largue-me! 540 00:39:19,416 --> 00:39:21,291 PESSOAS COM SUPERPODERES 541 00:39:21,375 --> 00:39:23,125 OBSESS�O POR SUPERPODERES? 542 00:39:23,208 --> 00:39:24,875 QUAL SERIA O SEU SUPERPODER? 543 00:39:31,625 --> 00:39:32,666 Como estou? 544 00:39:35,416 --> 00:39:37,500 - Aonde vais? - Buscar erva. 545 00:39:39,291 --> 00:39:40,916 Porque n�o te afastas dele? 546 00:39:41,958 --> 00:39:43,916 - Arranjas muito melhor. - Eu s�... 547 00:39:50,041 --> 00:39:53,708 Vou subir e ver quem �. N�o abras a porta. 548 00:40:03,375 --> 00:40:04,583 Desculpe. 549 00:40:10,208 --> 00:40:11,125 Sabrina? 550 00:40:11,208 --> 00:40:14,250 Sim. Deixou a minha encomenda no ch�o. 551 00:40:15,250 --> 00:40:16,375 Tem poderes. 552 00:40:17,666 --> 00:40:18,666 O qu�? 553 00:40:18,750 --> 00:40:20,083 Sim. Consegue voar. 554 00:40:20,166 --> 00:40:21,208 N�o, n�o consigo. 555 00:40:21,291 --> 00:40:23,875 Vi-a. Consegue mover coisas sem lhes tocar. 556 00:40:24,458 --> 00:40:25,916 Como sabe isso? 557 00:40:29,291 --> 00:40:30,625 Vi-a no futuro. 558 00:40:33,208 --> 00:40:36,000 - Ias deixar-me? - N�o, Shar... 559 00:40:41,458 --> 00:40:44,750 N�o � boa altura, mas preciso de falar consigo. 560 00:40:45,750 --> 00:40:47,291 Por favor. S� um segundo. 561 00:40:48,125 --> 00:40:49,333 Shar, espera! 562 00:40:50,333 --> 00:40:51,333 Desculpa. 563 00:40:52,041 --> 00:40:54,250 S� queria fazer o correto. 564 00:40:54,333 --> 00:40:55,958 O correto era abandonar-me? 565 00:40:56,041 --> 00:40:58,708 N�o podias dizer-me na cara? Uma cartinha? 566 00:40:58,791 --> 00:41:01,125 N�o. Por isso n�o consegui faz�-lo. 567 00:41:01,625 --> 00:41:03,166 - Desculpe. - N�o me toque! 568 00:41:03,250 --> 00:41:05,250 N�o toques na minha irm�! 569 00:41:05,333 --> 00:41:08,250 N�o foi por mal. S� preciso de falar consigo. 570 00:41:08,333 --> 00:41:10,750 � urgente. Vital. Por favor. 571 00:41:11,416 --> 00:41:12,416 Por favor. 572 00:41:13,958 --> 00:41:17,000 Nem quero isto e diz-me que me matar�o por isso. 573 00:41:17,083 --> 00:41:19,666 Est�s a dar-lhe ouvidos? Est� a mentir. 574 00:41:19,750 --> 00:41:21,166 Juro que n�o estou. 575 00:41:21,250 --> 00:41:24,708 Como acha que sei que tem poderes? Como sei o seu nome? 576 00:41:24,791 --> 00:41:27,000 �s estafeta. Est� na encomenda. 577 00:41:27,833 --> 00:41:29,708 E eu ia dar-lhe o meu n�mero. 578 00:41:29,791 --> 00:41:32,166 Vou-me embora. Levas-me? 579 00:41:32,666 --> 00:41:34,500 N�o te vou levar �quele s�tio. 580 00:41:34,583 --> 00:41:37,375 Se queres fumar, liga para te trazerem algo c�. 581 00:41:37,875 --> 00:41:40,833 Certo. Vou sozinha, j� que me ias abandonar. 582 00:41:43,208 --> 00:41:44,500 Est� bem. Eu levo-te. 583 00:41:48,083 --> 00:41:49,875 N�o, Sabrina. Espere. 584 00:41:50,916 --> 00:41:52,625 - Tenho perguntas. - Est� bem. 585 00:41:52,708 --> 00:41:54,666 - Eu ligo-lhe. - N�o. Ou�a. 586 00:41:54,750 --> 00:41:58,458 Sei que parece uma loucura, mas tem de acreditar em mim. 587 00:41:59,666 --> 00:42:02,708 E se eu tamb�m for? Posso responder a tudo, 588 00:42:02,791 --> 00:42:04,583 mas tem de me ouvir. 589 00:42:04,666 --> 00:42:05,666 Por favor. 590 00:42:06,833 --> 00:42:08,125 Por favor. 591 00:42:10,458 --> 00:42:11,791 Ele est� bem. 592 00:42:13,166 --> 00:42:15,708 S� um pouco assustado, mas est� calmo. 593 00:42:16,833 --> 00:42:18,000 Vai ficar bem. 594 00:42:18,500 --> 00:42:19,666 O que disse mais? 595 00:42:22,500 --> 00:42:24,125 Quer que o visitem. 596 00:42:25,500 --> 00:42:26,583 Quero visit�-lo. 597 00:42:28,708 --> 00:42:32,375 Amanh�, quando a m�e dele sair. N�o volto a passar por aquilo. 598 00:42:32,958 --> 00:42:34,708 Sim, a m�e do Tiny � brava. 599 00:42:34,791 --> 00:42:36,958 Taze, ainda doas sangue e isso? 600 00:42:37,041 --> 00:42:38,291 �s vezes. Porqu�? 601 00:42:38,375 --> 00:42:41,375 Boa. Ouve isto. Um centro contra a anemia falciforme 602 00:42:41,458 --> 00:42:43,458 paga 200 libras por sangue. 603 00:42:43,541 --> 00:42:44,958 - Duzentas? - Cara�as! 604 00:42:45,041 --> 00:42:47,166 Podem ficar com todo o meu sangue. 605 00:42:47,250 --> 00:42:48,916 Certo? Quanto te pagam? 606 00:42:49,583 --> 00:42:50,583 Nada. 607 00:42:50,666 --> 00:42:53,416 Andam a explorar-te. Ele tem sido explorado. 608 00:42:53,500 --> 00:42:55,291 Ele tem sido explorado. 609 00:42:55,875 --> 00:42:56,708 Quem �? 610 00:43:01,458 --> 00:43:04,333 Ol�, Squeaks. J� precisas de mais? 611 00:43:06,083 --> 00:43:07,083 Sim. 612 00:43:08,625 --> 00:43:09,625 Tens a certeza? 613 00:43:11,208 --> 00:43:12,208 Quantos homens? 614 00:43:13,500 --> 00:43:15,833 Est� bem, fixe. Combinado. Adeus. 615 00:43:17,208 --> 00:43:19,458 - O Krazy est� no casar�o. - Quantos? 616 00:43:20,416 --> 00:43:22,083 O Masher e mais tr�s atr�s. 617 00:43:22,708 --> 00:43:25,708 - Quatro a controlar as outras divis�es. - Boa! 618 00:43:25,791 --> 00:43:28,791 Finalmente. J� achava que n�o valia a pena ter isto. 619 00:43:29,750 --> 00:43:31,166 Guarda isso, meu! 620 00:43:34,083 --> 00:43:35,166 O que se passa? 621 00:43:35,750 --> 00:43:36,833 - Certo. - Merda. 622 00:43:43,416 --> 00:43:44,666 Vamos. 623 00:43:44,750 --> 00:43:47,625 Espera, Taze. � uma loucura. 624 00:43:47,708 --> 00:43:50,208 Tens os teus poderes? N�o podemos ir l� e... 625 00:44:19,166 --> 00:44:24,166 John, se me acontecer alguma coisa, preciso que cuides do AJ. 626 00:44:24,250 --> 00:44:26,375 O que queres dizer com isso? 627 00:44:27,166 --> 00:44:29,791 Vai correr bem. Tu consegues. 628 00:44:30,291 --> 00:44:33,083 Liga-me quando acabares, sim? Est� bem. 629 00:44:42,708 --> 00:44:46,125 Eu vi no futuro que conseguias voar. 630 00:44:46,208 --> 00:44:48,291 - N�o consigo. - �s amigo do Kadeem? 631 00:44:48,375 --> 00:44:49,375 - Quem? - Para. 632 00:44:49,458 --> 00:44:51,958 Ele apareceu por acaso depois de ontem 633 00:44:52,041 --> 00:44:53,458 e a falar em voar? 634 00:44:54,208 --> 00:44:57,375 N�o sei o que achas que se passa, mas se fizeres algo, 635 00:44:57,458 --> 00:45:00,166 ter�s o mesmo fim que aquele violador nojento. 636 00:45:00,250 --> 00:45:01,250 Sharleen. 637 00:45:25,250 --> 00:45:27,625 Aqui � esquerda e na primeira � direita. 638 00:45:30,708 --> 00:45:31,708 Direita, Sabrina. 639 00:45:41,958 --> 00:45:43,916 N�o conhe�o nenhum Andre. 640 00:45:44,541 --> 00:45:45,958 Devias vir comigo... 641 00:45:46,041 --> 00:45:48,583 N�o vamos a lado nenhum. N�o te conhecemos. 642 00:45:50,166 --> 00:45:52,875 Desculpa, ela tem raz�o. N�o te posso ajudar. 643 00:45:56,875 --> 00:45:57,875 Estou. 644 00:45:58,958 --> 00:45:59,791 M�e? 645 00:46:00,958 --> 00:46:02,166 - Michael! - M�e? 646 00:46:02,250 --> 00:46:03,458 M�e, � uma crise? 647 00:46:04,208 --> 00:46:05,666 M�e, � uma crise? 648 00:46:06,291 --> 00:46:09,000 Aguenta. Vou a caminho. 649 00:46:09,083 --> 00:46:11,666 - Merda. - A tua m�e tem anemia falciforme? 650 00:46:12,333 --> 00:46:14,125 O nosso pai tem. Percebemos... 651 00:46:14,208 --> 00:46:15,625 Que... 652 00:46:46,875 --> 00:46:49,041 Rod, pediram dez bolas. 653 00:46:49,125 --> 00:46:52,083 Eu disse-lhe que n�o seria r�pido, mas ele espera. 654 00:46:52,166 --> 00:46:54,583 Vou ter com ele ao armaz�m de Linford. 655 00:46:54,666 --> 00:46:56,625 Descansa para recuperares. 656 00:46:56,708 --> 00:46:59,208 Eu trato disto para poderes salvar o mundo. 657 00:46:59,291 --> 00:47:00,291 Palerma. 658 00:47:01,416 --> 00:47:04,958 Cabr�o! Achas que podes vender erva sem permiss�o? 659 00:47:05,041 --> 00:47:06,541 N�o vendo mais. Desculpa. 660 00:47:06,625 --> 00:47:09,208 Achas que podes vender erva sem permiss�o? 661 00:47:09,291 --> 00:47:10,291 N�o me sujes. 662 00:47:11,291 --> 00:47:12,541 � demasiado leve. 663 00:47:13,375 --> 00:47:15,416 Sei que consegues fazer melhor. 664 00:47:15,500 --> 00:47:17,416 Despachas-te? Quero sair daqui. 665 00:47:18,916 --> 00:47:21,416 Sim, muito melhor. 666 00:47:22,291 --> 00:47:24,166 Onde est� ele? Est� aqui? 667 00:47:30,541 --> 00:47:33,250 Vou chamar a enfermeira, est� bem? 668 00:47:34,250 --> 00:47:35,375 Lamento. Respira. 669 00:47:35,458 --> 00:47:37,541 Respira. Acudam! 670 00:47:39,000 --> 00:47:40,000 Obrigado. 671 00:47:41,875 --> 00:47:43,250 Que porra � esta? 672 00:47:44,250 --> 00:47:45,750 Senta-te, cabr�o! 673 00:47:47,041 --> 00:47:48,083 O que se passa? 674 00:47:49,958 --> 00:47:51,041 O que foi aquilo? 675 00:47:53,083 --> 00:47:55,958 As cenas do costume. Trata disso, meu. 676 00:47:56,583 --> 00:47:57,583 Vejam. 677 00:47:57,666 --> 00:48:01,625 Fodo-te todo, maldito filho da puta! 678 00:48:01,708 --> 00:48:03,458 Vai-te foder! 679 00:48:06,833 --> 00:48:08,125 Vou procurar o Krazy. 680 00:48:09,500 --> 00:48:11,958 - Enlouqueceram, porra? - Merda! 681 00:48:12,041 --> 00:48:13,250 Enlouqueceram? 682 00:48:14,041 --> 00:48:15,333 Foda-se! 683 00:48:15,416 --> 00:48:16,916 Foda-se! 684 00:48:17,000 --> 00:48:17,958 Que porra, meu? 685 00:48:19,333 --> 00:48:21,250 - Tenho uma c�ibra. - O qu�? 686 00:48:21,750 --> 00:48:22,875 Vai primeiro. 687 00:48:24,000 --> 00:48:24,833 Que se foda! 688 00:48:25,416 --> 00:48:26,416 Cobardolas. 689 00:48:30,041 --> 00:48:31,500 Braggs, vamos. 690 00:48:31,583 --> 00:48:34,541 - Ot�rio! - V�, despacha-te. 691 00:48:34,625 --> 00:48:36,166 Quem est� a disparar? 692 00:48:36,250 --> 00:48:38,000 Sei l�, mas n�o estou armado. 693 00:48:38,083 --> 00:48:39,708 Deve ser a b�fia. 694 00:48:43,583 --> 00:48:44,416 Masher! 695 00:48:44,500 --> 00:48:46,416 "... levar o lixo, leva tu." 696 00:48:46,500 --> 00:48:48,750 "Eu? Levar o lixo? 697 00:48:48,833 --> 00:48:50,500 N�o! Posso ser assassinada." 698 00:48:50,583 --> 00:48:51,583 "Assassinada? 699 00:48:52,791 --> 00:48:54,708 Por quem? O Assassino do Lixo?" 700 00:48:56,958 --> 00:48:57,958 Al�m disso... 701 00:48:58,041 --> 00:48:59,166 A LIGAR... 702 00:48:59,916 --> 00:49:04,291 O n�mero n�o est� dispon�vel. Deixe mensagem ap�s o sinal. 703 00:49:04,375 --> 00:49:07,250 Spud, onde est�s? Devias ter voltado h� muito. 704 00:49:07,333 --> 00:49:10,541 Se ainda estiveres no armaz�m, espera. Vou j� para a�. 705 00:49:18,541 --> 00:49:19,625 Foda-se! 706 00:49:20,875 --> 00:49:22,916 - Para que lado? - N�o sei. 707 00:49:23,000 --> 00:49:23,958 Temos de ir! 708 00:49:25,833 --> 00:49:26,666 Merda! 709 00:49:28,416 --> 00:49:29,416 Foda-se! 710 00:49:39,458 --> 00:49:41,458 O Craig! Tenho de ver se est� bem. 711 00:49:41,541 --> 00:49:44,000 - Tenho de ir v�-lo! - Sharleen, vamos! 712 00:49:44,958 --> 00:49:46,500 - Merda! Spud! - Sharleen. 713 00:49:46,583 --> 00:49:48,833 - Onde est� o Craig? - Sharleen, volta! 714 00:49:48,916 --> 00:49:50,166 Ele n�o est� aqui. 715 00:49:50,250 --> 00:49:52,125 - N�o saio sem o ver. - Vamos. 716 00:51:33,333 --> 00:51:36,250 Legendas: L�gia Teixeira 47325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.