Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,780 --> 00:00:20,620
♫ Труба поет армейская, ♫
2
00:00:20,820 --> 00:00:22,700
Труба поет армейская,
3
00:00:22,940 --> 00:00:26,660
А в пионерском лагере еще ребята спят.
4
00:00:26,820 --> 00:00:28,700
Им снятся приключения,
5
00:00:28,780 --> 00:00:30,700
Погони, наступления,
6
00:00:30,940 --> 00:00:34,660
Им снятся сабли острые и воинский парад.
7
00:00:34,860 --> 00:00:36,660
По коням, ребята,
8
00:00:36,860 --> 00:00:38,660
В погоню, ребята!
9
00:00:39,180 --> 00:00:42,500
Для подвигов геройских мальчишки рождены.
10
00:00:43,300 --> 00:00:44,780
Оружием солдата,
11
00:00:45,140 --> 00:00:46,780
Оружием солдата,
12
00:00:47,060 --> 00:00:51,020
Оружием, оружием мы все владеть должны!
13
00:00:51,420 --> 00:00:52,900
По коням, ребята,
14
00:00:53,220 --> 00:00:54,900
В погоню, ребята!
15
00:00:55,300 --> 00:00:58,740
Для подвигов геройских мальчишки рождены.
16
00:00:59,380 --> 00:01:03,020
Оружием солдата,
17
00:01:03,060 --> 00:01:06,340
Оружием, оружием мы все владеть должны!
18
00:01:09,980 --> 00:01:11,876
Труба поет армейская,
19
00:01:11,900 --> 00:01:13,820
Призывная, гвардейская,
20
00:01:14,100 --> 00:01:17,740
Встает над мирной Родиной
торжественно рассвет!
21
00:01:17,940 --> 00:01:19,820
Поет труба о мужестве,
22
00:01:19,900 --> 00:01:21,780
О боевом содружестве,
23
00:01:22,100 --> 00:01:25,620
И лучше этой музыки для пионера нет!
24
00:01:26,340 --> 00:01:27,836
По коням, ребята,
25
00:01:27,860 --> 00:01:29,580
В погоню, ребята!
26
00:01:29,780 --> 00:01:33,540
Для подвигов геройских мальчишки рождены.
27
00:01:33,940 --> 00:01:35,420
Оружием солдата,
28
00:01:35,740 --> 00:01:37,420
Оружием солдата,
29
00:01:37,620 --> 00:01:41,140
Оружием, оружием мы все владеть должны!
30
00:01:41,860 --> 00:01:43,580
По коням, ребята,
31
00:01:43,860 --> 00:01:45,340
В погоню, ребята!
32
00:01:45,820 --> 00:01:49,220
Для подвигов геройских мальчишки рождены.
33
00:01:49,820 --> 00:01:53,460
Оружием солдата,
34
00:01:53,500 --> 00:01:57,020
♫ Оружием, оружием мы все владеть должны! ♫
35
00:02:02,780 --> 00:02:03,780
Катя рассказывала.
36
00:02:03,820 --> 00:02:07,980
Пришел как-то Мишка к ней и
стал камушками в окно бросать.
37
00:02:08,540 --> 00:02:10,350
А вместо нее, друг-отец.
38
00:02:10,500 --> 00:02:11,500
Тише ты, тихо.
39
00:02:11,820 --> 00:02:14,300
А Мишка как драпанет, да на дерево.
40
00:02:14,420 --> 00:02:14,980
И оттуда.
41
00:02:15,140 --> 00:02:17,060
А Катя Коробова выйдет?
42
00:02:17,660 --> 00:02:18,860
Отец, тише ты, тихо.
43
00:02:20,460 --> 00:02:21,460
Смотрит.
44
00:02:23,020 --> 00:02:24,020
А дальше?
45
00:02:24,420 --> 00:02:26,340
Отец, ты говоришь, что за птица такая?
46
00:02:26,540 --> 00:02:27,060
А Мишка.
47
00:02:27,340 --> 00:02:28,340
Почему птица?
48
00:02:28,420 --> 00:02:28,860
А отец.
49
00:02:28,940 --> 00:02:29,940
По полету вижу.
50
00:02:31,140 --> 00:02:32,236
Ну Мишка здорово.
51
00:02:32,260 --> 00:02:34,780
Кто говорит, если вашу
Катю, Коробком назову.
52
00:02:35,060 --> 00:02:36,900
Небось, говорит, вам обидно станет.
53
00:02:37,660 --> 00:02:39,540
Конечно обидно, а твоя как фамилия?
54
00:02:40,260 --> 00:02:40,780
Скворцов.
55
00:02:41,100 --> 00:02:44,260
Вот говорит и лети в свой
скворешник, а Коробка дома нет.
56
00:02:44,820 --> 00:02:46,140
Так и познакомились.
57
00:02:47,100 --> 00:02:49,116
Ну Мишка, здорово.
58
00:02:49,140 --> 00:02:50,140
Да, здорово.
59
00:03:15,700 --> 00:03:17,020
Костя, смотри.
60
00:03:21,300 --> 00:03:22,380
Осторожно, ребята.
61
00:03:24,820 --> 00:03:26,860
Упали.
62
00:03:50,260 --> 00:03:51,340
Эй, плотники.
63
00:03:51,500 --> 00:03:54,580
Еще раз увижу, все будут
купаться, а вас в лагерь отправлю.
64
00:04:35,780 --> 00:04:37,820
Полундра, спасайся кто может.
65
00:04:44,300 --> 00:04:46,020
Катя Коробок, прощай!
66
00:04:46,180 --> 00:04:47,180
Скворцов!
67
00:04:48,420 --> 00:04:49,420
Мишка.
68
00:05:07,340 --> 00:05:08,340
Мишка.
69
00:05:11,460 --> 00:05:13,860
А кнута, за такие штучки, не хочешь?
70
00:05:14,020 --> 00:05:14,677
А за что?
71
00:05:14,701 --> 00:05:16,380
Вон сколько песку привез.
72
00:05:16,740 --> 00:05:19,460
А то вы тут ковыряетесь,
со своими носилочками.
73
00:05:19,540 --> 00:05:21,060
Я вот тебе сейчас поковыряюсь.
74
00:05:22,900 --> 00:05:24,020
Ну как дела, астрономы?
75
00:05:24,580 --> 00:05:26,076
- Здравствуйте.
- Здравствуйте, Тимофей Степанович.
76
00:05:26,100 --> 00:05:27,100
Доброе утро.
77
00:05:27,140 --> 00:05:29,140
Ну уже меньше отличается, правда?
78
00:05:29,380 --> 00:05:30,060
- Ага.
- Да.
79
00:05:30,100 --> 00:05:31,140
Матвей Степанович.
80
00:05:32,420 --> 00:05:33,956
Матвей Степанович, ждите.
81
00:05:33,980 --> 00:05:35,956
Завтра привезем первые огурчики.
82
00:05:35,980 --> 00:05:37,100
Ждем, Коробов, ждем.
83
00:05:37,580 --> 00:05:38,900
Матвей Степанович.
84
00:05:39,260 --> 00:05:40,940
Матвей Степанович, война.
85
00:05:41,340 --> 00:05:44,980
Звонили из погранотряда, они там
бой ведут, велели детей эвакуировать.
86
00:05:45,420 --> 00:05:46,780
Срочно, срочно.
87
00:05:50,700 --> 00:05:51,700
Скорей.
88
00:05:54,700 --> 00:05:55,860
- Самолет.
- Ух ты.
89
00:05:57,020 --> 00:05:57,780
Смотри-ка сколько.
90
00:05:58,020 --> 00:05:59,836
Ой как красиво.
91
00:05:59,860 --> 00:06:01,340
Ура, маневры.
92
00:06:01,820 --> 00:06:03,316
Десант на деревню.
93
00:06:03,340 --> 00:06:04,980
На какую деревню, на мост.
94
00:06:05,300 --> 00:06:06,580
Одуванчики какие.
95
00:06:07,380 --> 00:06:08,380
Десант.
96
00:06:09,180 --> 00:06:10,180
У самой границы.
97
00:06:11,980 --> 00:06:13,780
Эх заварушка началась.
98
00:06:16,500 --> 00:06:17,020
В воду.
99
00:06:17,260 --> 00:06:18,260
В воду.
100
00:06:19,460 --> 00:06:21,180
В речку, падает.
101
00:06:22,740 --> 00:06:24,500
Сюда мы за красных.
102
00:06:24,860 --> 00:06:25,860
Сюда.
103
00:06:26,620 --> 00:06:27,036
Смотри, смотри.
104
00:06:27,060 --> 00:06:28,060
А здорово.
105
00:06:28,540 --> 00:06:29,340
Нехило.
106
00:06:29,500 --> 00:06:30,500
Ух ты.
107
00:06:31,260 --> 00:06:32,030
Готово.
108
00:06:32,060 --> 00:06:33,060
Ух ты.
109
00:06:34,140 --> 00:06:36,260
Эй, оркестр, давай.
110
00:06:37,260 --> 00:06:38,260
Еще двое, еще двое.
111
00:06:41,100 --> 00:06:42,100
Вау.
112
00:06:50,500 --> 00:06:51,500
Тихо.
113
00:06:55,180 --> 00:06:56,780
Мы тоже красные.
114
00:06:58,540 --> 00:07:00,620
Не бойтесь, это холостыми.
115
00:07:01,300 --> 00:07:03,540
Ребята, Костя, ко мне.
116
00:08:18,340 --> 00:08:20,860
Фамилия, твоя фамилия.
117
00:08:21,300 --> 00:08:22,300
Скворцов.
118
00:08:49,340 --> 00:08:54,980
Мальчики и девочки, теперь
ваш воспитатель Рудольф Штарке.
119
00:08:56,220 --> 00:09:01,420
От лица Германии, я поздравляю вас, с
днем свободы от комунистической власти.
120
00:09:02,460 --> 00:09:08,220
Через 4 дня, 25 июня, я
отправляю вас в Германию.
121
00:09:08,620 --> 00:09:10,540
Там будет вам тихо и спокойно.
122
00:09:11,180 --> 00:09:15,780
Некоторые там будут учиться,
другой пройдет специальную обработку.
123
00:09:16,780 --> 00:09:20,180
Вы должны благодарить
наших солдат, за новый порядок.
124
00:09:21,860 --> 00:09:25,700
А теперь я приказываю,
снять красный галстук.
125
00:09:34,020 --> 00:09:38,140
Я приказываю, снять красный галстук.
126
00:09:41,860 --> 00:09:43,140
Что такое специальная обработка?
127
00:09:46,700 --> 00:09:47,700
За что?
128
00:09:48,100 --> 00:09:49,100
Не бойся.
129
00:09:50,020 --> 00:09:52,900
Ну-ну, будьте послушным ребенком.
130
00:09:54,780 --> 00:09:56,180
Хорошо.
131
00:09:57,580 --> 00:09:59,580
Если вы все не хотите,
132
00:10:00,620 --> 00:10:03,580
то этот мальчик должен показать пример.
133
00:10:04,740 --> 00:10:06,020
Держи карман шире.
134
00:10:07,980 --> 00:10:10,580
(говорит на немецком языке)
135
00:10:30,740 --> 00:10:31,740
В карман не нужно.
136
00:10:32,180 --> 00:10:34,860
Быстро снимаешь и даешь мне в руку, ну.
137
00:10:38,700 --> 00:10:40,980
Он хотел умирать как герой.
138
00:10:41,500 --> 00:10:44,180
Но воевать против нас солдат не разумно.
139
00:10:44,940 --> 00:10:47,020
Ну, что скажет на досвидание, а?
140
00:10:48,900 --> 00:10:50,500
Ты имеешь 1 минуту.
141
00:10:57,340 --> 00:10:58,340
Я сейчас.
142
00:10:58,620 --> 00:11:00,220
Мистер начальник, разрешите я.
143
00:11:00,740 --> 00:11:01,740
Герр майор.
144
00:11:02,340 --> 00:11:04,340
Герр майор, разрешите я вам помогу.
145
00:11:06,140 --> 00:11:07,140
Gut!
146
00:11:07,460 --> 00:11:08,700
Хорошо.
147
00:11:12,740 --> 00:11:13,740
Снять галстуки.
148
00:11:16,340 --> 00:11:17,860
А кто хочет смерти Кости?
149
00:11:21,660 --> 00:11:24,540
На ручку, прошу, на ручку.
150
00:11:25,460 --> 00:11:27,420
Так, на ручку, прошу.
151
00:11:28,340 --> 00:11:29,580
Прошу на ручку.
152
00:11:29,860 --> 00:11:31,860
Через 15 секунд,
153
00:11:32,500 --> 00:11:36,740
ты был бы в гостях у своей прапрабабушке.
154
00:11:37,680 --> 00:11:38,680
На ручку.
155
00:11:39,870 --> 00:11:40,870
Прошу.
156
00:11:41,200 --> 00:11:42,200
На ручку.
157
00:11:42,490 --> 00:11:43,490
На ручку.
158
00:11:43,900 --> 00:11:44,460
Gut! Gut!
159
00:11:44,540 --> 00:11:45,540
Хорошо.
160
00:11:45,830 --> 00:11:47,316
Держи огонь, сжечь.
161
00:11:47,340 --> 00:11:48,306
Держи карман шире.
162
00:11:48,330 --> 00:11:49,330
Давай галстук.
163
00:11:49,470 --> 00:11:50,520
Ich verstehe nicht!
164
00:11:55,650 --> 00:11:58,060
В карман не нужно, только сжечь, огонь.
165
00:11:58,490 --> 00:11:59,490
Сжечь.
166
00:11:59,700 --> 00:12:01,150
Сейчас сожжем, сожжем.
167
00:12:12,930 --> 00:12:15,060
Говори спасибо, этому умному мальчику.
168
00:12:16,300 --> 00:12:18,860
Мишка, спасибо.
169
00:12:37,340 --> 00:12:38,420
(говорит на немецком языке)
170
00:12:39,100 --> 00:12:39,540
Ага.
171
00:12:39,780 --> 00:12:41,700
Ловкость рук и никакого мошенничества.
172
00:13:15,540 --> 00:13:17,540
Понятно, забыл сжечь.
173
00:13:18,500 --> 00:13:19,500
Сожжем.
174
00:13:20,500 --> 00:13:21,500
Сейчас.
175
00:13:28,740 --> 00:13:29,740
Ты что делаешь?
176
00:13:30,140 --> 00:13:31,700
Там нету больше кофе, капут.
177
00:13:32,060 --> 00:13:33,060
Кофе капут?
178
00:13:44,820 --> 00:13:45,420
Давай.
179
00:13:45,620 --> 00:13:48,540
Через 3 дня немцы
хотят нас отсюдова увезти.
180
00:13:49,060 --> 00:13:50,460
Я думаю, это война.
181
00:13:50,580 --> 00:13:51,940
А может быть это провокация?
182
00:13:52,180 --> 00:13:55,260
Ну, прорвались они на границе,
что бы нашу силу проверить.
183
00:13:55,620 --> 00:13:58,260
А потом там дипломаты,
тра-ля-ля и тра-ля-ля.
184
00:13:58,500 --> 00:14:00,316
Поговорят между собой и снова мир.
185
00:14:00,340 --> 00:14:02,260
Хорошенькая провокация,
Костю чуть не убили.
186
00:14:02,780 --> 00:14:05,300
Ранили начальника лагеря
и увезли куда-то всех.
187
00:14:06,020 --> 00:14:08,180
Нужно в милицию пожаловаться.
188
00:14:08,500 --> 00:14:10,260
Ты решил своей бабушке пожаловаться.
189
00:14:10,500 --> 00:14:11,117
Идея!
190
00:14:11,141 --> 00:14:14,100
Нужно пробраться в пионерскую
комнату, радио послушать.
191
00:14:14,780 --> 00:14:17,710
А если застукают, знаешь что тогда будет?
192
00:14:17,740 --> 00:14:19,060
Застукают, застукают.
193
00:14:19,300 --> 00:14:21,260
Стой и молчи, как муха в пироге.
194
00:14:21,860 --> 00:14:23,980
Тихо, ребята, немцы радио отрезали.
195
00:14:24,340 --> 00:14:25,380
Но и мы не лыком шиты.
196
00:14:25,820 --> 00:14:27,020
Что же ты предлагаешь, Костя?
197
00:14:27,540 --> 00:14:30,700
Кто-то один, должен, выбраться из лагеря,
198
00:14:30,820 --> 00:14:33,860
вынести пионерские галстуки
и связаться с красной армией.
199
00:14:34,180 --> 00:14:35,180
Кто это сделает?
200
00:14:35,580 --> 00:14:36,037
Я пойду.
201
00:14:36,061 --> 00:14:37,676
- Кость.
- А может давай я пойду.
202
00:14:37,700 --> 00:14:39,076
Костя, Костя, я пойду.
203
00:14:39,100 --> 00:14:40,300
Миша Скворцов пойдет.
204
00:14:40,620 --> 00:14:41,620
Я?
205
00:14:42,020 --> 00:14:43,780
Ага, я сделаю.
206
00:14:44,380 --> 00:14:45,380
Ребята, немец.
207
00:14:45,580 --> 00:14:46,660
Ой, прячься.
208
00:14:46,740 --> 00:14:47,740
Ложись.
209
00:15:05,780 --> 00:15:07,700
Слушай боевой приказ командования.
210
00:15:07,980 --> 00:15:10,660
Совершая отход перерезать шоссе.
211
00:15:11,140 --> 00:15:13,300
Выйти в район пионерского лагеря
212
00:15:13,500 --> 00:15:16,660
и вывести ребят из тыла
противника, на танках.
213
00:15:16,900 --> 00:15:17,900
Приказываю.
214
00:15:18,460 --> 00:15:23,380
От села Бородулина, основными
силами, выйти к лагерю здесь.
215
00:15:24,820 --> 00:15:28,820
2 взводу, 3 роты прикрывать наш маневр.
216
00:15:29,140 --> 00:15:33,900
51 машине лейтенанта Добрынина,
вести разведку по всему маршруту.
217
00:15:34,060 --> 00:15:35,900
Держать постоянную связь со мной.
218
00:15:36,380 --> 00:15:36,820
Ясно?
219
00:15:36,980 --> 00:15:37,420
Так точно.
220
00:15:37,860 --> 00:15:38,860
По машинам.
221
00:16:26,140 --> 00:16:27,140
Ого.
222
00:16:36,660 --> 00:16:37,660
Schneller!
223
00:17:26,340 --> 00:17:27,980
Эй, немец, перец, колбаса.
224
00:17:33,575 --> 00:17:38,400
Чистим блестим! Красота!
225
00:17:46,825 --> 00:17:47,950
Guten Morgen!
226
00:18:13,075 --> 00:18:14,850
Gut! Gut!
227
00:21:30,860 --> 00:21:31,860
Ты откуда взялся?
228
00:21:33,150 --> 00:21:36,676
Я к вам иду, отпустите меня, дяденька.
229
00:21:36,700 --> 00:21:37,740
Ты не из Бородулино, а?
230
00:21:37,940 --> 00:21:40,756
Ага, из Бородулино, Бородулино.
231
00:21:40,780 --> 00:21:41,780
Немцы там есть?
232
00:21:50,620 --> 00:21:52,620
А вы не из батальона капитана Малышева?
233
00:21:53,420 --> 00:21:54,580
А это военная тайна.
234
00:21:56,180 --> 00:21:59,460
А у нас в лагере его сын,
Костя Малышев, пионервожатый.
235
00:22:01,300 --> 00:22:03,060
Ты что, из этого
пионерского лагеря, что ли?
236
00:22:03,460 --> 00:22:03,900
Ага.
237
00:22:03,980 --> 00:22:05,300
Мы там все в плену сидим.
238
00:22:05,340 --> 00:22:08,180
А я сбежал с галстуками,
что бы красную армию найти.
239
00:22:09,740 --> 00:22:11,420
Мы хотели сегодня к вам прорваться.
240
00:22:11,980 --> 00:22:12,980
К нам?
241
00:22:13,180 --> 00:22:14,180
Да, не вышло.
242
00:22:15,060 --> 00:22:16,460
Мою машину вон подожгли.
243
00:22:17,700 --> 00:22:21,460
Лейтенант с ребятами только
успел огонь погасить, а тут их всех.
244
00:22:23,020 --> 00:22:24,020
Фашисты.
245
00:22:25,220 --> 00:22:26,660
Но я им еще покажу.
246
00:22:28,820 --> 00:22:32,580
Дядь Вась, а давайте мы с
вами по лагерю трахнем, а?
247
00:22:32,700 --> 00:22:33,700
Да как же я один?
248
00:22:34,500 --> 00:22:35,060
Как один?
249
00:22:35,340 --> 00:22:36,020
А я на что?
250
00:22:36,300 --> 00:22:38,540
Вы за нас, мы за вас, поедем?
251
00:22:39,620 --> 00:22:40,620
Тебя как зовут?
252
00:22:40,700 --> 00:22:41,700
Мишка.
253
00:22:41,820 --> 00:22:42,980
Понимаешь, Мишка.
254
00:22:44,180 --> 00:22:46,460
У меня горючего то всего
осталось, только, только.
255
00:22:47,020 --> 00:22:48,020
И один снаряд.
256
00:22:50,460 --> 00:22:52,420
Вот бы нам подзаправиться сначала.
257
00:22:52,700 --> 00:22:55,140
Да и к нашим прорваться, через Бородулино.
258
00:22:55,380 --> 00:22:56,980
Вот тогда бы мы, Мишка.
259
00:22:59,060 --> 00:23:00,060
А где твои галстуки то?
260
00:23:00,500 --> 00:23:01,540
Здесь, сейчас.
261
00:25:03,940 --> 00:25:04,940
Снайпер.
262
00:25:06,980 --> 00:25:08,180
Дядь Вася, а мы победим?
263
00:25:09,100 --> 00:25:10,300
Все будет красиво, Мишка.
264
00:25:11,260 --> 00:25:12,780
Только это от каждого будет зависеть.
265
00:25:13,260 --> 00:25:14,140
И от меня тоже?
266
00:25:14,260 --> 00:25:15,260
А как же.
267
00:25:15,540 --> 00:25:16,780
Вот ты сейчас идешь в разведку.
268
00:25:16,820 --> 00:25:18,620
Значит от твоих данных и будет зависеть,
269
00:25:18,700 --> 00:25:20,980
сумеем мы прорваться
через Бородулино или нет.
270
00:25:22,100 --> 00:25:23,780
Хоть бы кто-нибудь голос подал.
271
00:25:24,300 --> 00:25:25,300
А кто?
272
00:25:25,740 --> 00:25:26,740
Капитан Малышев.
273
00:25:29,340 --> 00:25:30,700
Ну, Михаил Скворцов, давай.
274
00:25:32,180 --> 00:25:33,180
Повтори-ка приказ.
275
00:25:34,500 --> 00:25:36,180
Прокрасться скрытно в Бородулино.
276
00:25:36,300 --> 00:25:39,356
Прикинуть сколько там живой
силы у фашистов и не живой.
277
00:25:39,380 --> 00:25:40,460
Какой такой неживой?
278
00:25:40,780 --> 00:25:41,996
Ну там, пушек.
279
00:25:42,020 --> 00:25:43,460
Техники, Мишка, техники.
280
00:25:44,020 --> 00:25:44,700
Техники.
281
00:25:44,980 --> 00:25:48,820
Узнать есть ли танки и
сколько, а потом шпарить к вам.
282
00:25:50,980 --> 00:25:51,980
Так.
283
00:26:12,020 --> 00:26:20,020
За рекой костер мерцает,
как звезда к себе зовет
284
00:26:22,660 --> 00:26:30,660
♫ Над лугами, над лесами
дым березовый плывет ♫
285
00:26:33,620 --> 00:26:39,236
Дым отечества, дым отечества
286
00:26:39,260 --> 00:26:44,100
Дым березовый плывет
287
00:26:58,660 --> 00:27:04,140
Пусть не кружит ворон черный,
288
00:27:04,180 --> 00:27:08,860
Ширь небес не для него
289
00:27:09,220 --> 00:27:17,220
Не разбить ему крылами счастья дома моего
290
00:27:19,700 --> 00:27:24,940
Дым отечества, дым отечества
291
00:27:25,020 --> 00:27:28,100
♫ Счастья дома моего ♫
292
00:27:28,140 --> 00:27:32,740
С хлебом, солью, со слезами,
встретивши войска великой Германии,
293
00:27:32,860 --> 00:27:34,260
а это вот, коммунисты.
294
00:27:35,460 --> 00:27:36,916
Я-то их хорошо знаю.
295
00:27:36,940 --> 00:27:39,420
И вы их, и вы их знаете.
296
00:27:40,220 --> 00:27:41,380
Коробов, Шубин.
297
00:27:42,580 --> 00:27:43,580
Так вот.
298
00:27:44,060 --> 00:27:48,580
Командование вооруженных сил,
великой Германии, предупреждает.
299
00:27:49,380 --> 00:27:52,060
Исключительно, замечательно предупреждает.
300
00:27:52,860 --> 00:27:55,300
Каждый кто будет укрывать вот таких вот.
301
00:27:55,740 --> 00:27:58,460
Будет повешен или расстрелян на месте.
302
00:27:59,780 --> 00:28:00,780
Вот так вот.
303
00:28:01,500 --> 00:28:09,500
Обратно, каждый честный человек,
сообщивший командованию про комунистов.
304
00:28:11,660 --> 00:28:13,020
Будет вознагражден.
305
00:28:14,180 --> 00:28:18,220
Прелесть, как исключительно и
замечательно, будет вознагражден.
306
00:28:18,980 --> 00:28:23,380
Корой, овсом или свиньей, вот.
307
00:28:25,300 --> 00:28:26,940
А теперь, слушай сюда.
308
00:28:27,700 --> 00:28:30,540
Приказ немецкого командования.
309
00:28:31,540 --> 00:28:37,700
Германским командованием,
разыскиваются коммунисты, Иван Калинин,
310
00:28:38,500 --> 00:28:43,420
Гаврила Нестеров, Степан и Марья Скворцовы.
311
00:28:44,220 --> 00:28:45,220
Скворцов?
312
00:28:45,260 --> 00:28:46,980
Так, так точно, товарищ майор.
313
00:28:47,820 --> 00:28:52,356
Гражданин, господин, так точно,
Скворцовы, оба коммунисты.
314
00:28:52,380 --> 00:28:55,636
Вот, вот он, вот он.
315
00:28:55,660 --> 00:28:57,860
Это ихний сын, держи.
316
00:28:58,220 --> 00:28:59,500
Держи его.
317
00:28:59,900 --> 00:29:00,900
Держите все.
318
00:29:01,180 --> 00:29:02,180
Все держите.
319
00:29:18,900 --> 00:29:22,460
- Товарищи, товарищи, товарищи.
- На немецком.
320
00:29:52,380 --> 00:29:55,340
Шубин, Коломин, держитесь
вместе, не разбегайтесь.
321
00:29:58,620 --> 00:30:01,420
Дядя Вася, зашевелились, полундра, немцы.
322
00:30:01,780 --> 00:30:03,980
У них 2 пушки, 2 бронетранспортера.
323
00:30:04,340 --> 00:30:05,340
Танки есть?
324
00:30:05,620 --> 00:30:06,620
Не видел.
325
00:30:07,940 --> 00:30:10,620
Фашисты поймали остатки
атаки Коробова и еще двоих.
326
00:30:10,940 --> 00:30:12,140
То есть Скорцов.
327
00:30:12,540 --> 00:30:13,540
Скворцов?
328
00:30:13,940 --> 00:30:15,260
Скворцов!
329
00:30:15,980 --> 00:30:16,980
Так точно!
330
00:30:31,180 --> 00:30:32,180
На-ка, одень.
331
00:30:43,980 --> 00:30:44,980
Мишка, готовься.
332
00:30:46,010 --> 00:30:53,680
Ein zwei, ein zwei, ein zwei!
Я спрашиваю, где Скворцов?
333
00:31:14,190 --> 00:31:15,190
Огонь!
334
00:31:40,640 --> 00:31:41,640
Огонь!
335
00:31:52,810 --> 00:31:55,080
Ребята, это, наверное, наши идут.
336
00:31:55,380 --> 00:31:57,260
- Наши, наши.
- Наши идут.
337
00:31:58,010 --> 00:31:59,040
Наши идут.
338
00:31:59,530 --> 00:32:01,510
Eins, zwei, drei, vier, fünf!
339
00:32:18,460 --> 00:32:20,450
Порядок в танковых войсках.
340
00:32:43,780 --> 00:32:46,420
Дядя Вася, это самый главный фашист.
341
00:32:46,980 --> 00:32:48,340
Он меня чуть не поймал.
342
00:32:48,820 --> 00:32:49,820
У него.
343
00:32:49,940 --> 00:32:51,900
У меня пулемет не стреляет.
344
00:33:35,700 --> 00:33:39,690
Этих детей я сажаю, они заложники.
345
00:33:40,500 --> 00:33:43,660
Пока Скворцова не
поймают, они будут сидеть.
346
00:33:44,060 --> 00:33:45,060
А потом.
347
00:33:48,060 --> 00:33:50,820
Пиф-паф, ой-ой-ой.
348
00:33:51,220 --> 00:33:53,660
Умирает мой зайчик.
349
00:33:54,300 --> 00:33:55,540
Катя, Коробова.
350
00:33:56,580 --> 00:33:57,780
Если что, остаешься за меня.
351
00:33:59,300 --> 00:34:00,300
Марш.
352
00:34:02,740 --> 00:34:06,316
♫ Ах, картошка, объеденье, ♫
353
00:34:06,340 --> 00:34:09,780
Пионеров идеал,
354
00:34:10,300 --> 00:34:13,860
Тот не знает наслажденья,
355
00:34:14,060 --> 00:34:17,340
♫ Кто картошки не едал. ♫
356
00:34:24,180 --> 00:34:27,180
Давай на себя, и от себя.
357
00:34:27,860 --> 00:34:29,620
Эх как мы фашистов то.
358
00:34:30,100 --> 00:34:31,780
Вот бы Катя видела.
359
00:34:31,940 --> 00:34:32,940
Кто?
360
00:34:33,180 --> 00:34:36,780
Ну, наши ребята, из пионер лагеря.
361
00:34:38,460 --> 00:34:39,900
Да, здорово получилось.
362
00:34:40,260 --> 00:34:41,540
Решительность и натиск.
363
00:34:41,820 --> 00:34:42,940
Давай на себя.
364
00:34:44,180 --> 00:34:45,260
И от себя.
365
00:34:45,620 --> 00:34:46,620
Дядя Вась.
366
00:34:46,900 --> 00:34:47,900
А.
367
00:34:47,940 --> 00:34:51,020
А мы, что, в самом настоящем бою были?
368
00:34:51,780 --> 00:34:52,780
Самом.
369
00:34:52,900 --> 00:34:54,860
Только ты, брат, все время мимо стрелял.
370
00:34:55,460 --> 00:34:57,260
Ага, сначала.
371
00:34:58,140 --> 00:34:59,500
Там людей было много.
372
00:34:59,780 --> 00:35:02,180
Во, сказал, фашисты разве это люди?
373
00:35:02,980 --> 00:35:04,460
А я потом стрелял.
374
00:35:05,020 --> 00:35:06,580
Только пулемет отказал.
375
00:35:07,020 --> 00:35:09,780
Отказал, пулемет то нужно перезаряжать.
376
00:35:10,180 --> 00:35:11,340
А.
377
00:35:11,900 --> 00:35:15,100
А вы знаете, мне совсем не страшно было.
378
00:35:15,620 --> 00:35:17,300
Значит ты герой, Мишка.
379
00:35:18,620 --> 00:35:22,100
Моя зондеркоманда понесла
потери, господин полковник.
380
00:35:23,860 --> 00:35:25,620
Может быть вы подробнее объясните.
381
00:35:26,260 --> 00:35:28,780
Наш фронт достаточно
углубился на территории Росии.
382
00:35:29,180 --> 00:35:30,740
Сопротивление русских сломлено.
383
00:35:30,780 --> 00:35:33,580
Вы же находитесь в тылу,
о каких потерях идет речь?
384
00:35:34,340 --> 00:35:35,380
На нас напал танк.
385
00:35:38,020 --> 00:35:39,460
На нас напал танк.
386
00:35:40,020 --> 00:35:41,020
Какой танк?
387
00:35:41,140 --> 00:35:44,060
Русских, Т-34 под номером 51.
388
00:35:44,220 --> 00:35:45,220
Алло!
389
00:35:45,460 --> 00:35:46,460
Алло!
390
00:35:47,580 --> 00:35:48,580
Алло!
391
00:35:51,740 --> 00:35:53,140
Вы меня вызывали, господин майор.
392
00:35:54,540 --> 00:35:55,540
Садитесь.
393
00:35:56,860 --> 00:35:58,900
Я узнал, что тот мальчишка, Скворцов,
394
00:35:59,340 --> 00:36:02,180
который убежал из лагеря,
живет в селе Ковровичи.
395
00:36:04,980 --> 00:36:07,380
Мне об этом доложил толстомордый русский.
396
00:36:08,460 --> 00:36:10,740
Большевики отобрали у
него богатое хозяйство.
397
00:36:11,340 --> 00:36:12,660
Он будет нам помогать.
398
00:36:13,580 --> 00:36:16,060
Так вот, вам надлежит схватить мальчишку,
399
00:36:16,620 --> 00:36:18,260
он украл у нашего солдата оружие.
400
00:36:18,420 --> 00:36:21,220
И второе, передайте Рудольфу Штарке,
401
00:36:22,020 --> 00:36:25,740
перевести детский лагерь на строгий режим.
402
00:36:33,020 --> 00:36:41,020
♫ За тобой хоть на край
света без оглядки я пойду ♫
403
00:36:43,540 --> 00:36:51,196
♫ Заслоню тебя руками, отведу твою беду ♫
404
00:36:51,220 --> 00:36:52,220
Что это?
405
00:36:54,620 --> 00:36:55,980
Наш батальон бывший.
406
00:36:57,500 --> 00:36:58,580
По номерам узнаю.
407
00:37:00,460 --> 00:37:03,340
Подожди, а где же 43 Малышевский?
408
00:37:04,700 --> 00:37:05,700
Неужели уцелел.
409
00:37:25,420 --> 00:37:26,420
Дядя Вася.
410
00:37:36,700 --> 00:37:38,420
Ах ты, пострел.
411
00:37:38,860 --> 00:37:39,797
Чуть не убил.
412
00:37:39,821 --> 00:37:41,820
- Это же Коробов, дядя Федя.
- Как же ты,
413
00:37:41,860 --> 00:37:42,860
в танк то попал?
414
00:37:43,140 --> 00:37:43,740
Здравствуйте.
415
00:37:44,140 --> 00:37:45,140
Здравствуйте.
416
00:37:45,500 --> 00:37:46,500
А Катя?
417
00:37:46,940 --> 00:37:48,660
А где моя Катя Коробок?
418
00:37:49,940 --> 00:37:50,940
Что с ней?
419
00:37:51,180 --> 00:37:54,260
Да вы не бойтесь, дядя Федя, она в лагере.
420
00:37:54,740 --> 00:37:57,100
Все хорошо, то есть все плохо.
421
00:37:57,380 --> 00:37:58,660
- Но мы ее освободим.
- Как?
422
00:38:01,060 --> 00:38:03,980
Ягуар, я Кобра, я Кобра.
423
00:38:04,460 --> 00:38:07,940
Входим в зону действия
русского танка номер 51.
424
00:38:08,100 --> 00:38:09,580
Как поняли, прием.
425
00:38:09,980 --> 00:38:12,700
Кобра, Кобра, вас понял.
426
00:38:28,100 --> 00:38:29,820
Ты нашу местность то хорошо знаешь.
427
00:38:29,980 --> 00:38:31,220
Как свои 5 пальцев.
428
00:38:33,940 --> 00:38:34,940
Тогда так.
429
00:38:35,860 --> 00:38:38,260
Подавайся сегодня в укрытие, куда-нибудь.
430
00:38:39,100 --> 00:38:41,340
А мы, соберем народ, по селам.
431
00:38:42,140 --> 00:38:47,660
А завтра, под вечер, не опоздать
бы, встретимся на Пасике.
432
00:38:48,060 --> 00:38:49,540
Это что, за Ковровичами, что ли?
433
00:38:49,700 --> 00:38:50,716
Я знаю, дядь Вась.
434
00:38:50,740 --> 00:38:51,740
Ага.
435
00:38:51,820 --> 00:38:53,500
А оттуда двинем на лагерь.
436
00:38:54,700 --> 00:38:56,860
Увезут ребят фашисты, не воротишь.
437
00:38:57,300 --> 00:38:58,540
Мишка, кончай рисовать.
438
00:39:25,420 --> 00:39:28,620
Ну еще вон до того дерева,
честное слово, дядь Вась.
439
00:39:29,260 --> 00:39:30,260
Ну валяй.
440
00:39:33,940 --> 00:39:35,740
Ну кто же так делает, нужно плавней.
441
00:39:39,020 --> 00:39:40,820
Давай правее бери, бери правей.
442
00:39:45,660 --> 00:39:46,660
Тормози.
443
00:39:48,820 --> 00:39:50,580
А как же оно тормозит-то?
444
00:39:54,980 --> 00:39:58,756
Кобра, я Ягуар, перед операцией
по уничтожению русского танка,
445
00:39:58,780 --> 00:40:02,140
свяжитесь с майором Штимме, Ягуар.
446
00:40:02,340 --> 00:40:04,580
Ягуар, вас понял.
447
00:40:04,820 --> 00:40:06,430
Вот это и есть наши Ковровичи.
448
00:40:06,860 --> 00:40:07,260
Тихо.
449
00:40:07,420 --> 00:40:09,620
Да вы не бойтесь, я тут каждый кустик знаю.
450
00:40:09,900 --> 00:40:10,900
Сюда.
451
00:40:11,380 --> 00:40:14,380
Только бы Маринка дома была,
она у меня учительницей будет,
452
00:40:14,940 --> 00:40:17,000
молока, сала даст.
453
00:40:26,060 --> 00:40:26,420
Кто это?
454
00:40:26,540 --> 00:40:28,740
Не знаю, красноармеец какой-то.
455
00:40:29,260 --> 00:40:29,820
Я зайду.
456
00:40:30,180 --> 00:40:31,180
Погоди.
457
00:40:31,500 --> 00:40:33,540
А чего бояться то, мой дом.
458
00:40:34,500 --> 00:40:37,956
Ты вот что, пойди узнаю
кто там, я здесь подожду,
459
00:40:37,980 --> 00:40:39,140
придешь мне скажешь, понял?
460
00:40:39,460 --> 00:40:40,460
Ага.
461
00:40:54,820 --> 00:40:55,820
Здравствуйте.
462
00:40:59,020 --> 00:41:00,020
А Маринка где?
463
00:41:03,340 --> 00:41:04,340
Маринка.
464
00:41:06,060 --> 00:41:06,660
Мишка.
465
00:41:06,980 --> 00:41:07,980
Мишка.
466
00:41:08,300 --> 00:41:11,260
Глазоньки мои, убежал.
467
00:41:11,540 --> 00:41:12,540
Убежал.
468
00:41:12,900 --> 00:41:15,020
Мне Коробов как сказал
вчера, что тебя видел,
469
00:41:15,100 --> 00:41:16,820
я так обрадовалась, так обрадовалась.
470
00:41:17,180 --> 00:41:18,180
Как там его Катя?
471
00:41:18,580 --> 00:41:19,900
Как и все ребята, ждет.
472
00:41:20,700 --> 00:41:24,100
Мы их обязательно освободим,
обязательно освободим, все учителя пойдут.
473
00:41:24,620 --> 00:41:26,700
Вот товарищ боец, тоже
интересуется лагерем.
474
00:41:27,860 --> 00:41:29,860
Ой, у вас там тоже кто-нибудь есть.
475
00:41:30,140 --> 00:41:31,140
Кто, я всех знаю?
476
00:41:31,860 --> 00:41:35,060
Да нет, я просто твоей
Маринке посочувствовал.
477
00:41:36,980 --> 00:41:39,140
А я тоже, дядю Васю привел.
478
00:41:39,780 --> 00:41:40,780
Какого дядю Васю?
479
00:41:49,100 --> 00:41:50,220
Военная тайна.
480
00:41:56,340 --> 00:41:57,700
А от мамы с папой ничего?
481
00:41:59,460 --> 00:42:00,460
Я так переживаю.
482
00:42:01,460 --> 00:42:02,860
Вы не знаете, они Сочи бомбили?
483
00:42:03,220 --> 00:42:04,876
Откуда знать, мы ведь отрезаны,
484
00:42:04,900 --> 00:42:07,340
они все разбомбят, у них ведь техника.
485
00:42:07,420 --> 00:42:08,420
У нас тоже.
486
00:42:09,740 --> 00:42:11,500
У нас тоже техника есть.
487
00:42:12,460 --> 00:42:13,700
А вы воевали, да?
488
00:42:14,620 --> 00:42:15,620
Воевал.
489
00:42:15,860 --> 00:42:16,860
А теперь, что?
490
00:42:17,260 --> 00:42:18,260
Вот молоко пью.
491
00:42:20,700 --> 00:42:23,620
Часть нашу разбили, ели от плена спасся.
492
00:42:24,260 --> 00:42:25,340
Ну что тут будешь делать.
493
00:42:27,060 --> 00:42:28,140
А где твой дядя Вася?
494
00:42:28,940 --> 00:42:30,140
Я сейчас дяденька.
495
00:42:37,060 --> 00:42:39,780
Дядя Вася, он свой, он раненый,
496
00:42:39,980 --> 00:42:42,980
чуть в плен не попал,
видно у Маринки прячется.
497
00:42:50,100 --> 00:42:51,180
Это дядя Вася.
498
00:42:51,980 --> 00:42:52,980
Маринка.
499
00:42:53,220 --> 00:42:54,420
Младший сержант Королев.
500
00:42:55,500 --> 00:42:56,500
Проходите пожалуйста.
501
00:42:56,940 --> 00:42:57,940
Спасибо.
502
00:42:58,340 --> 00:43:00,380
Привет танковым частям.
503
00:43:00,820 --> 00:43:01,820
Садись.
504
00:43:03,220 --> 00:43:04,220
Николай.
505
00:43:04,740 --> 00:43:05,740
Василий.
506
00:43:06,460 --> 00:43:07,460
Ну что, загораем?
507
00:43:07,740 --> 00:43:08,740
Как видишь.
508
00:43:09,100 --> 00:43:10,860
Вас, где это, потрепало?
509
00:43:11,220 --> 00:43:12,340
На самой границе.
510
00:43:12,700 --> 00:43:14,500
А нас в лагере захватили.
511
00:43:14,820 --> 00:43:21,180
У них там как удав, очкарик
такой, все так смотрит, смотрит.
512
00:43:22,660 --> 00:43:23,670
Ты в какой части служил?
513
00:43:24,220 --> 00:43:25,500
В артиллерийском полку.
514
00:43:27,010 --> 00:43:28,020
Это где же вы стояли?
515
00:43:28,380 --> 00:43:30,020
На Горелых Высотах, знаешь?
516
00:43:31,840 --> 00:43:33,940
Знаю, мы правее вас бой приняли.
517
00:43:36,210 --> 00:43:38,770
Дядя Вася из батальона капитана Малышева.
518
00:43:38,980 --> 00:43:41,090
У нас в лагере его сын, Костя Малышев.
519
00:43:41,460 --> 00:43:42,460
Значит артиллерист.
520
00:43:42,550 --> 00:43:43,010
Да.
521
00:43:43,310 --> 00:43:45,730
Это хорошо, еще одна боевая единица.
522
00:43:45,780 --> 00:43:46,950
А зачем тебе единица?
523
00:43:47,520 --> 00:43:48,640
Чтоб к своим пробиться.
524
00:43:49,760 --> 00:43:52,260
Мы на поле боя не нашли
машину капитана Малышева.
525
00:43:52,950 --> 00:43:54,550
Думаю, он тоже к своим пробивается.
526
00:43:54,830 --> 00:43:57,000
Я его каждый час запрашиваю по рации.
527
00:43:57,800 --> 00:43:58,310
Ищу.
528
00:43:58,790 --> 00:43:59,790
У тебя рация?
529
00:44:00,140 --> 00:44:01,140
Есть.
530
00:44:01,490 --> 00:44:02,490
Ты думаешь выйдет?
531
00:44:03,180 --> 00:44:04,240
Нужно постараться.
532
00:44:06,220 --> 00:44:07,780
Нет, Вась, я свое отвоевал.
533
00:44:08,930 --> 00:44:09,930
Коль, да ты, что.
534
00:44:10,180 --> 00:44:12,700
Серьезно говорю, я свой долг выполнил.
535
00:44:13,990 --> 00:44:15,590
Долг то нужно до конца выполнять.
536
00:44:17,450 --> 00:44:18,660
Маринка, скоро ты?
537
00:44:19,020 --> 00:44:20,280
Сейчас, сейчас, несу.
538
00:44:20,540 --> 00:44:23,900
Я конечно тебя понимаю,
остался один, растерялся.
539
00:44:24,610 --> 00:44:25,710
Ну, а теперь-то мы сила.
540
00:44:25,920 --> 00:44:26,920
Сила.
541
00:44:27,060 --> 00:44:29,740
Раздавят они нас как
тараканов и дальше пойдут.
542
00:44:30,150 --> 00:44:32,600
А у нас что, одна твоя рация?
543
00:44:38,780 --> 00:44:39,780
У меня танк.
544
00:44:42,860 --> 00:44:43,860
Танк.
545
00:44:44,580 --> 00:44:45,580
Где?
546
00:44:46,410 --> 00:44:47,060
В лесу.
547
00:44:47,320 --> 00:44:48,630
Ты будешь у меня из пушки бить.
548
00:44:50,350 --> 00:44:52,490
Это не ты ли, в Бородулино,
разгром устроил?
549
00:44:52,820 --> 00:44:56,960
Мы с Мишкой, можно сказать оба
отличились в бою под Бородулино.
550
00:44:57,050 --> 00:44:57,780
Давайте есть.
551
00:44:57,970 --> 00:44:59,210
Бородино.
552
00:44:59,820 --> 00:45:01,680
А орден нам дадут, дядя Вася?
553
00:45:01,910 --> 00:45:03,460
Я лично, не за орден воюю.
554
00:45:04,060 --> 00:45:05,380
Так я тоже за Родину.
555
00:45:05,780 --> 00:45:08,460
Но ведь ребята могут не
поверить, что мы в бою были.
556
00:45:09,820 --> 00:45:12,140
Тогда тебе дадут, а мне нет.
557
00:45:15,500 --> 00:45:18,900
Я сосчитал, у них охраны 14 человек.
558
00:45:19,580 --> 00:45:24,820
И начальник 15, и его
помощник, шофер и повар, 18.
559
00:45:25,060 --> 00:45:27,740
Они еще водовозы выпустили, значит 19.
560
00:45:27,980 --> 00:45:29,540
Ну 19, а нас 100.
561
00:45:29,820 --> 00:45:31,860
Выходит по 5 человек на фашиста.
562
00:45:32,380 --> 00:45:34,500
У них автоматы, они только тыр-тыр
563
00:45:34,580 --> 00:45:35,740
и мы все на том свете.
564
00:45:36,420 --> 00:45:37,420
А это видел?
565
00:45:37,700 --> 00:45:39,340
- Ух ты.
- Ух ты.
566
00:45:39,500 --> 00:45:41,196
- Ага, настоящая.
- Настоящая.
567
00:45:41,220 --> 00:45:42,220
Тихо, по местам.
568
00:45:42,580 --> 00:45:43,700
Кать, покажи, а?
569
00:45:44,660 --> 00:45:48,260
Фашист в гамаке качался,
выронил, я подобрала.
570
00:45:48,460 --> 00:45:51,340
А я им в бензобак, песка насыпал.
571
00:45:51,900 --> 00:45:53,940
Во век грузовик не заведут.
572
00:45:54,300 --> 00:45:55,420
Этот, врешь.
573
00:45:56,300 --> 00:45:57,620
Честное пионерское.
574
00:46:18,380 --> 00:46:23,500
Дядя Вася, это тот самый
фашист, десантник, который.
575
00:46:32,420 --> 00:46:33,420
Что не спится?
576
00:46:34,260 --> 00:46:35,500
Да нет, ничего, только зябко.
577
00:46:36,260 --> 00:46:38,220
Рана то болит, давно не перевязывал.
578
00:46:38,620 --> 00:46:40,140
Со вчерашнего дня.
579
00:46:41,500 --> 00:46:42,500
Это плохо.
580
00:46:42,780 --> 00:46:44,580
Миша, принеси ему индивидуальный пакет.
581
00:46:45,460 --> 00:46:46,540
Да не нужно, Миш.
582
00:47:09,740 --> 00:47:13,100
Я выстрелю, я выстрелю, я такой.
583
00:47:13,260 --> 00:47:14,820
Ну ты, будь готов.
584
00:47:15,660 --> 00:47:18,300
Я такой, дядя Вася.
585
00:47:30,060 --> 00:47:32,580
Мишка, беги к Маринке
живо, она выдаст сволочь.
586
00:47:32,820 --> 00:47:35,156
Я погоню там за пасеку,
понял, там меня найдете.
587
00:47:35,180 --> 00:47:36,180
Шлем.
588
00:47:50,980 --> 00:47:51,980
Маринка.
589
00:47:52,380 --> 00:47:53,380
Маринка.
590
00:47:53,740 --> 00:47:54,740
Маринка!
591
00:47:55,540 --> 00:47:57,100
Что тебе?
592
00:48:30,620 --> 00:48:32,980
Скворцов, пойман.
593
00:48:33,340 --> 00:48:34,780
Вы можете иметь свободу.
594
00:48:35,540 --> 00:48:39,940
Я предупреждаю, каждый
кто нарушает наш порядок,
595
00:48:40,380 --> 00:48:44,740
будет выпорен как Сидорова коза
596
00:48:53,700 --> 00:48:56,420
Вот, ты тогда удрал из Бородулино, зря.
597
00:48:57,620 --> 00:48:59,660
Мы ж с детями не воюем.
598
00:49:03,300 --> 00:49:04,300
Молчишь.
599
00:49:04,460 --> 00:49:05,580
А чего отвечать-то?
600
00:49:06,500 --> 00:49:08,140
Ну вот, например, где твои родичи?
601
00:49:08,660 --> 00:49:09,357
Ну где, где?
602
00:49:09,381 --> 00:49:10,860
В Сочи в санаторий уехали.
603
00:49:13,500 --> 00:49:14,500
Сочи.
604
00:49:16,020 --> 00:49:17,620
Исключительно, замечательно.
605
00:49:19,260 --> 00:49:21,300
Коммунисты под солнышком загорают.
606
00:49:22,020 --> 00:49:23,420
Может загорают, может нет.
607
00:49:23,980 --> 00:49:27,620
Вот и я думаю, что им
там в море плескаться.
608
00:49:27,980 --> 00:49:31,500
Говорил Сочи, значит Сочи,
он хоть у Маринки спросите.
609
00:49:31,980 --> 00:49:33,860
Вот спросите, где Маринка?
610
00:49:38,540 --> 00:49:41,620
Ну ладно, расскажи, как ты из лагеря удрал.
611
00:49:44,400 --> 00:49:45,060
Сключите.
612
00:49:45,420 --> 00:49:46,540
Замечательно.
613
00:49:47,980 --> 00:49:53,820
Все хорошие дети в
лагере, а он гуляет себе.
614
00:49:57,740 --> 00:49:58,780
А Маринка здесь?
615
00:50:44,500 --> 00:50:47,300
Так где ты спрятал то, что украл в лагере?
616
00:50:47,820 --> 00:50:48,820
В лагере?
617
00:50:50,900 --> 00:50:53,020
А что я украл в лагере?
618
00:50:54,780 --> 00:51:00,780
Замечательно, это он у меня,
спрашивает, что он украл в лагере.
619
00:51:31,060 --> 00:51:32,700
Уведи его в наш санаторий.
620
00:51:39,540 --> 00:51:42,020
Где твой дядя Вася, танкист?
621
00:51:42,340 --> 00:51:43,540
В Сочи в санатории.
622
00:51:44,620 --> 00:51:46,700
И этот в санатории.
623
00:51:46,900 --> 00:51:48,316
Он всех в санаторий отправляет.
624
00:51:48,340 --> 00:51:49,340
Ну будь моя воля.
625
00:51:55,900 --> 00:51:58,580
Скажи спасибо, господину майору,
626
00:51:59,180 --> 00:52:01,940
что он приказал сохранить ваше племя-семя.
627
00:52:04,660 --> 00:52:06,100
Откуда вы такие?
628
00:52:06,460 --> 00:52:07,820
От верблюда.
629
00:53:34,300 --> 00:53:36,780
Задал тебе работки этот мотоциклист.
630
00:53:38,180 --> 00:53:41,060
Пусть, поломают голову сколько здесь наших.
631
00:53:41,460 --> 00:53:46,420
Обалдеют, не то 3, не
то все 547 штук у них,
632
00:53:46,660 --> 00:53:47,660
в тылу бродит.
633
00:53:49,020 --> 00:53:50,780
В штаны накладут, во.
634
00:53:53,540 --> 00:53:55,740
Дядя Вася, Маринка в тюрьме.
635
00:53:56,180 --> 00:53:57,420
Я ж Данила.
636
00:53:57,980 --> 00:53:58,980
Здравствуй.
637
00:53:59,020 --> 00:54:00,340
Здравствуй, где?
638
00:54:01,060 --> 00:54:02,060
Короче, в сельсовете.
639
00:54:02,420 --> 00:54:03,820
Меня тоже схватили, а я убежал.
640
00:54:04,020 --> 00:54:05,636
Там везде только 2, немцев нет,
641
00:54:05,660 --> 00:54:07,100
но они вот-вот должны приехать.
642
00:54:07,220 --> 00:54:07,757
А кто есть?
643
00:54:07,781 --> 00:54:09,060
Да психи какие-то.
644
00:54:09,300 --> 00:54:10,300
По коням, Миш.
645
00:55:56,300 --> 00:55:57,100
Хай Гитлер.
646
00:55:57,260 --> 00:55:58,260
Хай.
647
00:56:01,020 --> 00:56:02,020
За мной.
648
00:56:02,540 --> 00:56:05,460
Часовой, карауль машину, мою тоже.
649
00:56:06,820 --> 00:56:09,220
Нас интересует как вы
боритесь с коммунистами.
650
00:56:10,020 --> 00:56:11,820
Исключительно, замечательно.
651
00:56:12,860 --> 00:56:13,300
Правда?
652
00:56:13,540 --> 00:56:16,660
Управа вот только что,
только что начала, работу,
653
00:56:16,740 --> 00:56:21,716
но, мы, уже арестовали 2 коммунистов.
654
00:56:21,740 --> 00:56:23,580
Вы мало арестовали.
655
00:56:25,900 --> 00:56:28,180
Разве так служат Гитлеру?
656
00:56:30,220 --> 00:56:32,980
Но мы еще одного выследили.
657
00:56:33,660 --> 00:56:34,900
Покажите мне арестованных.
658
00:56:35,140 --> 00:56:36,620
Вот сюда, пожалуйста.
659
00:56:45,180 --> 00:56:46,180
Вот, сюда.
660
00:56:52,940 --> 00:56:53,940
Ты дочь коммуниста?
661
00:56:54,100 --> 00:56:55,100
Она.
662
00:56:55,340 --> 00:56:56,820
Собирайся, собирайся тебе говорят.
663
00:56:57,860 --> 00:56:59,020
Давай, где второй?
664
00:56:59,340 --> 00:57:01,660
Упрятан, в сельпо, наверху.
665
00:57:02,140 --> 00:57:03,140
Вперед.
666
00:57:06,780 --> 00:57:10,420
Вот сюда его, засадил этого,
сукиного сына, на верхотуру.
667
00:57:10,700 --> 00:57:12,100
Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста.
668
00:57:12,500 --> 00:57:12,837
Вот он.
669
00:57:12,861 --> 00:57:14,140
Где второй, не вижу.
670
00:57:14,420 --> 00:57:15,860
Как то есть не вижу, вот.
671
00:57:16,420 --> 00:57:19,300
- Скворцов, Скворцов.
- Бандит.
672
00:57:19,500 --> 00:57:20,580
Ты помогал бежать?
673
00:57:21,660 --> 00:57:22,660
Я бандит?
674
00:57:22,980 --> 00:57:24,220
Я не предполагал.
675
00:57:25,660 --> 00:57:26,660
Извиняюсь.
676
00:57:26,740 --> 00:57:27,540
За мной.
677
00:57:27,660 --> 00:57:29,540
Извиняюсь, все.
678
00:57:29,700 --> 00:57:31,540
Ты мне будешь отвечать за это.
679
00:57:32,140 --> 00:57:32,620
Хайль.
680
00:57:32,980 --> 00:57:33,980
Хайль.
681
00:57:34,540 --> 00:57:37,260
Обнаружу, обнаружу.
682
00:57:44,420 --> 00:57:45,420
Быстро.
683
00:57:54,260 --> 00:57:57,180
Дядя Вася, Королев?
684
00:57:58,540 --> 00:57:59,540
Часовой.
685
00:58:00,140 --> 00:58:01,140
А ну ка.
686
00:58:49,700 --> 00:58:50,300
Мишка, жив?
687
00:58:50,540 --> 00:58:51,540
Жив.
688
00:59:10,780 --> 00:59:12,980
Ой, написано, мост разрушен, объезд справа.
689
01:00:16,540 --> 01:00:18,140
(говорит на немецком языке)
690
01:00:21,960 --> 01:00:22,360
Hi!
691
01:00:22,820 --> 01:00:23,280
Hi!
692
01:00:23,370 --> 01:00:26,780
Немедленно заложников в изолятор.
693
01:00:27,500 --> 01:00:27,980
Быстро.
694
01:00:28,130 --> 01:00:29,600
Извините, это я.
695
01:00:36,440 --> 01:00:38,890
Кобра, доложите господину
майору обстановку.
696
01:00:39,790 --> 01:00:40,790
Прием.
697
01:00:43,020 --> 01:00:47,220
Находимся, согласно приказу, на
условленном месте, в засаде, с 13 часов.
698
01:00:47,620 --> 01:00:49,580
Русские танки пока не обнаружены.
699
01:00:49,860 --> 01:00:50,860
Ведем наблюдение.
700
01:00:53,140 --> 01:00:54,500
Котя, что Мишка опять убежал?
701
01:00:54,700 --> 01:00:56,740
Выходит, зачем бы нас сажали.
702
01:00:56,860 --> 01:00:57,860
Вот здорово то.
703
01:00:58,180 --> 01:01:00,540
Ура!
704
01:01:07,940 --> 01:01:11,300
Я еще раз спрашиваю, кто Малышев?
705
01:01:11,940 --> 01:01:13,620
Ма-лы-шев.
706
01:01:14,180 --> 01:01:14,940
Малище, кто?
707
01:01:15,100 --> 01:01:16,660
Шеф, шеф, понятно.
708
01:01:17,980 --> 01:01:18,980
Ну-ну.
709
01:01:19,300 --> 01:01:20,620
Мали не знаю, что такое.
710
01:01:20,860 --> 01:01:23,180
А шев, шев у нас пограничники.
711
01:01:25,940 --> 01:01:30,420
Дети, господин майора интересует Малышев.
712
01:01:31,300 --> 01:01:33,300
Константин Малышев.
713
01:01:33,660 --> 01:01:34,660
Ну Костя.
714
01:01:35,860 --> 01:01:39,260
Малышев, кто есть?
715
01:01:41,740 --> 01:01:42,140
Ты?
716
01:01:42,420 --> 01:01:45,580
Я, Малышев.
717
01:01:46,420 --> 01:01:47,420
Гер майор.
718
01:01:47,940 --> 01:01:52,540
С меня нельзя шутить, а то
мы делаем пистолетом пу-пу.
719
01:01:53,060 --> 01:01:55,180
Ты скажешь, кто Малышев?
720
01:01:56,220 --> 01:01:57,620
У нас здесь нет такого.
721
01:02:01,620 --> 01:02:02,700
(говорит на немецком языке)
722
01:02:05,020 --> 01:02:07,980
Кобра, Кобра, прием, Ягуар, я Кобра.
723
01:02:08,220 --> 01:02:12,100
Только что мимо засады прошел
русский танк под номером 547.
724
01:02:12,500 --> 01:02:15,700
У нас в тылу, очевидно, действует
целое танковое подразделение русских.
725
01:02:16,060 --> 01:02:17,540
Что делать, прием?
726
01:02:19,420 --> 01:02:20,900
Перебить поодиночке.
727
01:02:21,300 --> 01:02:24,480
2 машинами организуйте
преследование и уничтожьте танк.
728
01:02:24,540 --> 01:02:26,300
Захватите языка и членов экипажа.
729
01:02:44,460 --> 01:02:45,460
Идите, идите.
730
01:02:46,260 --> 01:02:47,260
Идите.
731
01:02:47,340 --> 01:02:48,340
Тебя как зовут?
732
01:02:50,220 --> 01:02:52,076
Константином, я же его хорошо помню.
733
01:02:52,100 --> 01:02:53,796
Пес у вас еще был, ты ж говори.
734
01:02:53,820 --> 01:02:55,580
Сегодня тебя увезут в Берлин.
735
01:02:56,900 --> 01:02:58,860
А я хочу помочь твоему
отцу, капитану Малышеву.
736
01:02:59,420 --> 01:03:00,140
Отцу?
737
01:03:00,180 --> 01:03:03,380
Да, он просил меня
передать тебе, что он жив.
738
01:03:04,300 --> 01:03:05,300
Он попал в плен.
739
01:03:06,460 --> 01:03:08,940
Но ему там хорошо, он работает, его кормят.
740
01:03:09,660 --> 01:03:11,340
Врете, он воюет.
741
01:03:12,140 --> 01:03:13,140
Ну зачем же врать?
742
01:03:13,780 --> 01:03:16,820
От него я узнал, что ты в этом
лагере, что ты пионервожатый.
743
01:03:18,110 --> 01:03:19,110
Ты должен помочь ему.
744
01:03:22,980 --> 01:03:24,100
По какому адресу вы жили?
745
01:03:26,180 --> 01:03:28,040
Отец просил привезти ему, кое-что.
746
01:03:28,260 --> 01:03:30,580
Ну Хохрякова 14, ты же отвечай.
747
01:03:30,820 --> 01:03:33,060
Ну ладно, как зовут твою маму?
748
01:03:34,060 --> 01:03:35,420
Вот пусть вам он скажет.
749
01:03:48,620 --> 01:03:50,980
Не бойтесь, дядя Вася, они далеко.
750
01:03:51,380 --> 01:03:54,020
Они-то далеко, снаряды рвутся рядом.
751
01:03:58,180 --> 01:03:59,340
Про пса то зачем вам?
752
01:03:59,420 --> 01:04:00,900
Ну а вдруг он на меня бросится.
753
01:04:02,900 --> 01:04:03,900
Как его зовут?
754
01:04:05,340 --> 01:04:06,340
Рагдай.
755
01:04:07,060 --> 01:04:07,700
Рагдай.
756
01:04:08,020 --> 01:04:11,180
Только не радуйтесь, Рагдай никогда
в жизни не подпустит вас к себе.
757
01:04:11,620 --> 01:04:14,356
Даже близко, глотку
перегрызет любому фашисту.
758
01:04:14,380 --> 01:04:15,380
Тихо.
759
01:04:15,620 --> 01:04:16,620
И предателю.
760
01:04:40,540 --> 01:04:43,260
Ну братцы, ругайте меня,
нужно было бой принимать.
761
01:04:43,700 --> 01:04:45,260
Хотел уйти от них и попался.
762
01:04:45,660 --> 01:04:46,660
Сломался мотор?
763
01:04:47,380 --> 01:04:50,180
Заглох, позорно заглох, не заведешь.
764
01:04:50,660 --> 01:04:52,900
А может, мы вылезем и на тот берег?
765
01:04:53,100 --> 01:04:54,980
Поздно, Мишка, вон они.
766
01:05:07,260 --> 01:05:08,580
А ну-ка оба быстро вниз.
767
01:05:08,660 --> 01:05:09,660
Ага.
768
01:06:56,580 --> 01:06:58,980
Ганс, еще раз влезь, пожалуйста, на башню.
769
01:06:59,740 --> 01:07:01,460
Это будет редкая фотография.
770
01:07:07,180 --> 01:07:09,660
Во, братцы, кажется мы еще повоюем.
771
01:07:10,220 --> 01:07:13,900
Мишка, как только нас начнут
буксировать, включай зажигание.
772
01:07:14,820 --> 01:07:17,356
Потом заднюю передачу и
как только мотор заведется,
773
01:07:17,380 --> 01:07:18,860
рви полный вперед, понял?
774
01:07:18,940 --> 01:07:19,940
Есть.
775
01:08:04,940 --> 01:08:05,980
Маринка, зажми уши.
776
01:08:33,820 --> 01:08:36,940
Русский танк, номер 547, полчаса назад,
777
01:08:37,820 --> 01:08:40,660
уничтожил одну нашу машину и скрылся.
778
01:08:43,900 --> 01:08:44,980
В каком направлении?
779
01:08:45,460 --> 01:08:46,460
Проследить не удалось.
780
01:08:46,860 --> 01:08:47,860
Вот черт.
781
01:08:49,300 --> 01:08:51,900
43, 43, я 51 прием.
782
01:08:54,660 --> 01:08:57,580
43, 43, я 51, прием.
783
01:08:58,820 --> 01:09:00,020
Он ищет 43.
784
01:09:00,580 --> 01:09:01,580
Очень хорошо.
785
01:09:04,660 --> 01:09:08,820
51, 51, я 43, как слышите, прием?
786
01:09:09,980 --> 01:09:11,540
Мишка, Малышев, Маринка.
787
01:09:13,300 --> 01:09:16,020
43, я 51, слышу вас хорошо, прием.
788
01:09:16,460 --> 01:09:18,380
Я 43, кто говорит, прием.
789
01:09:18,700 --> 01:09:22,460
Я 51, докладывает
механик, где комбат, прием?
790
01:09:22,980 --> 01:09:26,540
Я 43, говорит комбат, я
капитан Малышев на связи.
791
01:09:26,700 --> 01:09:29,140
Где находитесь, доложите обстановку, прием.
792
01:09:29,260 --> 01:09:32,340
Товарищ капитан, вы
живы, что у вас с голос?
793
01:09:33,220 --> 01:09:35,340
Хриплю немного, жив, жив.
794
01:09:36,180 --> 01:09:38,140
Где находитесь, что делаете, прием?
795
01:09:39,220 --> 01:09:41,556
Через час атакуем лагерь,
ребят хотят увезти в Германию,
796
01:09:41,580 --> 01:09:42,580
но мы не дадим.
797
01:09:42,660 --> 01:09:44,420
Вы не можете нас
поддержать, товарищ комбат.
798
01:09:45,460 --> 01:09:49,740
Через, через час, не успею, ремонтируюсь.
799
01:09:50,020 --> 01:09:52,836
Приказываю атаку отложить, до
подхода основных сил батальона.
800
01:09:52,860 --> 01:09:54,020
Как поняли, прием?
801
01:09:56,220 --> 01:09:59,940
Товарищ капитан, ну не
узнаю я вас, голос не тот.
802
01:10:01,820 --> 01:10:04,380
Да в шею меня легко
ранило, вот и не узнаешь.
803
01:10:05,500 --> 01:10:07,540
Ты успокойся, вот тебе пароль.
804
01:10:08,340 --> 01:10:09,340
Сына моего знаешь?
805
01:10:10,380 --> 01:10:12,380
Улицу на которой живу тоже знаешь.
806
01:10:13,100 --> 01:10:16,100
Ну что, кличку моего
пса, тоже знаешь, хватит?
807
01:10:17,340 --> 01:10:17,860
Знаю.
808
01:10:18,260 --> 01:10:19,460
Ну пса, например, как зовут.
809
01:10:20,180 --> 01:10:21,860
Рагдай, дальше.
810
01:10:22,260 --> 01:10:22,780
А сына?
811
01:10:23,220 --> 01:10:24,220
Константин.
812
01:10:24,460 --> 01:10:25,060
Улица.
813
01:10:25,420 --> 01:10:26,420
Хохрякова.
814
01:10:26,740 --> 01:10:28,300
А пса, так как вы говорите зовут?
815
01:10:28,740 --> 01:10:30,780
Рагдай, ну правильно?
816
01:10:32,260 --> 01:10:33,260
Правильно.
817
01:10:34,980 --> 01:10:35,980
И ничего не правильно.
818
01:10:37,020 --> 01:10:39,180
Не пес, а сука и не Рагдай, а Пальма.
819
01:10:39,460 --> 01:10:40,460
Я попал на провокатора.
820
01:10:41,140 --> 01:10:42,140
Вот так номер.
821
01:10:42,220 --> 01:10:43,220
Все сели?
822
01:10:43,460 --> 01:10:44,460
Давай в лагерь.
823
01:10:44,860 --> 01:10:46,036
Мишки место.
824
01:10:46,060 --> 01:10:47,060
Садись, садись.
825
01:10:48,260 --> 01:10:53,460
Вас не слышу, я 43, я 43,
где находитесь, прием?
826
01:10:56,740 --> 01:10:59,380
Подготовить лагерь к обороне,
в вашем распоряжении час.
827
01:10:59,740 --> 01:11:00,980
Вызовите мне танковый отряд.
828
01:11:12,660 --> 01:11:13,860
Наши наверное идут.
829
01:11:19,220 --> 01:11:20,220
Миша.
830
01:11:22,300 --> 01:11:25,620
Так значит, предупреди
всех, что б попрятались.
831
01:11:25,740 --> 01:11:26,140
Ага.
832
01:11:26,300 --> 01:11:27,460
А то еще хлопнут кого-нибудь.
833
01:11:27,700 --> 01:11:29,340
А немцам, ничего не говори.
834
01:11:30,500 --> 01:11:31,500
Как предупредишь.
835
01:11:31,780 --> 01:11:32,780
Ракету.
836
01:11:32,860 --> 01:11:33,460
Ага.
837
01:11:33,660 --> 01:11:34,660
Не ага.
838
01:11:35,140 --> 01:11:35,660
Есть.
839
01:11:35,860 --> 01:11:36,860
Вот так, Миш.
840
01:11:37,300 --> 01:11:39,180
Ну давай, давай, Мишака.
841
01:11:39,660 --> 01:11:42,180
А если заметят, дашь ракету раньше, понял?
842
01:11:42,580 --> 01:11:43,580
Ага.
843
01:11:43,740 --> 01:11:44,740
Опять ага.
844
01:11:45,140 --> 01:11:46,780
И все будет красиво.
845
01:12:52,780 --> 01:12:54,620
К лагерю идут советские танки.
846
01:12:55,580 --> 01:12:57,420
К лагерю идут советские танки.
847
01:14:38,220 --> 01:14:39,900
О, сработало.
848
01:14:40,060 --> 01:14:41,060
Давай Королев.
849
01:15:14,780 --> 01:15:16,820
Едут, едут.
850
01:15:17,460 --> 01:15:18,580
Едут.
851
01:16:08,820 --> 01:16:10,180
Тихо, ребята.
852
01:16:10,820 --> 01:16:14,220
Сейчас, мы устроим, тут, у
вас, маленькую заварушку.
853
01:16:14,260 --> 01:16:19,156
Приказ, всем лежать на полу,
в окна не выглядывать, ясно?
854
01:16:19,180 --> 01:16:20,820
Ясно.
855
01:16:21,700 --> 01:16:22,700
Катя.
856
01:16:32,780 --> 01:16:35,180
Мишка, к нам Удам с пистолетом бежит.
857
01:16:42,620 --> 01:16:43,740
Кто здесь бегал?
858
01:16:47,580 --> 01:16:48,580
Скворцов.
859
01:19:04,780 --> 01:19:06,260
♫ По коням, ребята, ♫
860
01:19:06,500 --> 01:19:08,260
В погоню, ребята!
861
01:19:08,580 --> 01:19:12,380
Для подвигов геройских мальчишки рождены.
862
01:19:12,580 --> 01:19:14,340
Оружием солдата,
863
01:19:14,540 --> 01:19:16,300
Оружием солдата,
864
01:19:16,540 --> 01:19:20,100
Оружием, оружием мы все владеть должны!
865
01:19:23,740 --> 01:19:25,380
Труба поет армейская,
866
01:19:25,460 --> 01:19:27,340
♫ И горны пионерские ♫
867
01:19:29,100 --> 01:19:31,220
Ко мне, быстро.
868
01:19:32,460 --> 01:19:33,796
Ефим, оставайся в дозоре.
869
01:19:33,820 --> 01:19:34,397
Хорошо.
870
01:19:34,421 --> 01:19:35,980
Мы в лагерь, с ребятами простимся.
871
01:19:39,500 --> 01:19:40,980
♫ По коням, ребята, ♫
872
01:19:41,260 --> 01:19:43,100
В погоню, ребята!
873
01:19:43,500 --> 01:19:46,900
Для подвигов геройских мальчишки рождены.
874
01:19:47,260 --> 01:19:49,036
Оружием солдата,
875
01:19:49,060 --> 01:19:50,316
♫ Оружием солдата, ♫
876
01:19:50,340 --> 01:19:51,540
Папа, это они.
877
01:19:51,860 --> 01:19:53,540
Дядя Федя, поехали.
878
01:19:53,860 --> 01:19:54,860
Давайте.
879
01:19:55,180 --> 01:19:56,780
Мы будем партизанить.
880
01:19:57,860 --> 01:19:59,380
Я тебя найду.
74017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.