Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,530 --> 00:01:41,050
"Deepak..."
2
00:01:46,150 --> 00:01:47,230
How?
3
00:02:02,490 --> 00:02:03,660
Good morning, sir.
4
00:02:03,990 --> 00:02:05,370
Hold on a second, sir.
5
00:02:05,780 --> 00:02:07,530
Be quiet, you delinquents.
6
00:02:07,570 --> 00:02:09,570
Why on earth did you decide
to have five kids?
7
00:02:09,650 --> 00:02:11,480
They are a nuisance.
8
00:02:11,610 --> 00:02:12,900
Such a headache they are.
9
00:02:13,530 --> 00:02:14,530
Sorry, sir.
10
00:02:14,610 --> 00:02:17,310
Got a call from Sevadham School.
11
00:02:17,610 --> 00:02:19,360
The warden was found dead.
12
00:02:19,740 --> 00:02:21,320
A stroke or something.
Nothing suspicious.
13
00:02:21,400 --> 00:02:22,770
The police have no business there.
Waste of time.
14
00:02:22,860 --> 00:02:23,860
Am I right?
15
00:02:24,400 --> 00:02:25,480
Hear me, Dimri.
16
00:02:26,530 --> 00:02:27,910
You can either do your job as a cop,
17
00:02:28,400 --> 00:02:29,690
or throw tantrums.
18
00:02:30,320 --> 00:02:31,820
Okay, sir. I'll go investigate
if you say so.
19
00:02:31,990 --> 00:02:33,950
I'll call you if I find anything odd.
20
00:02:34,280 --> 00:02:35,490
Don't call.
21
00:02:35,650 --> 00:02:37,110
I'll be there in a while.
22
00:02:37,650 --> 00:02:38,610
Jai Hind, sir.
23
00:03:43,240 --> 00:03:45,490
- Bhaktu bhai, have you heard?
- What?
24
00:03:45,740 --> 00:03:47,240
You know the Sewadham school.
25
00:03:47,320 --> 00:03:49,820
- What about the school?
- There's been a death on the premise.
26
00:03:49,900 --> 00:03:50,860
Death?
27
00:03:50,940 --> 00:03:52,810
That place is jinxed.
28
00:03:53,030 --> 00:03:54,490
God knows.
29
00:03:54,530 --> 00:03:56,870
Even I am confused
about all the development.
30
00:03:56,940 --> 00:03:58,610
You know Deepak Negi.
31
00:03:58,740 --> 00:04:00,410
The cop.
32
00:04:00,490 --> 00:04:02,620
- He's a sharp guy.
- He is.
33
00:04:02,690 --> 00:04:04,690
- But he's also weird.
- Weird.
34
00:04:20,740 --> 00:04:22,240
Children, go inside.
35
00:04:22,320 --> 00:04:24,030
Everyone, go back to class.
36
00:04:25,110 --> 00:04:27,310
Come on, go inside.
37
00:04:34,240 --> 00:04:35,450
Yes, sir.
38
00:04:35,490 --> 00:04:37,280
Who called you?
39
00:04:38,650 --> 00:04:40,270
The warden was found dead.
40
00:04:40,490 --> 00:04:41,530
Yes.
41
00:04:41,690 --> 00:04:44,520
We called the doctor immediately.
42
00:04:45,570 --> 00:04:47,160
Poor thing died in her sleep.
43
00:04:47,530 --> 00:04:49,740
We were just shifting the body.
44
00:04:49,820 --> 00:04:52,320
We'll be shifting the body now,
for post-mortem.
45
00:04:52,530 --> 00:04:53,660
Post-mortem?
46
00:04:54,070 --> 00:04:55,530
What for?
47
00:04:55,900 --> 00:04:57,440
The doctor checked thoroughly.
48
00:04:57,530 --> 00:04:58,990
It's a natural death.
49
00:04:59,320 --> 00:05:00,370
Why...
50
00:05:02,320 --> 00:05:03,570
This is a police case now.
51
00:05:04,070 --> 00:05:05,910
We'll be investigating.
Everyone out.
52
00:05:06,650 --> 00:05:07,690
Everyone.
53
00:05:07,940 --> 00:05:09,520
- Panth. Lata.
- Yes, sir.
54
00:05:10,070 --> 00:05:11,280
Sir.
55
00:05:12,650 --> 00:05:14,060
Do I have to tell you separately?
56
00:05:14,150 --> 00:05:15,060
Leave.
57
00:05:15,780 --> 00:05:16,700
Sir.
58
00:05:23,070 --> 00:05:24,370
- Panth.
- Yes, sir.
59
00:05:24,610 --> 00:05:26,020
Seal the place.
60
00:05:26,740 --> 00:05:29,490
And notice anything out of place,
take note.
61
00:05:29,690 --> 00:05:30,610
Yes, sir.
62
00:05:30,690 --> 00:05:32,110
I'll go ask some questions until then.
63
00:05:32,240 --> 00:05:33,280
Sir.
64
00:05:55,490 --> 00:05:56,620
Sir...
65
00:06:12,400 --> 00:06:15,060
It's a difficult job with so many people
out there to question...
66
00:06:16,240 --> 00:06:17,370
Wha...
67
00:06:18,820 --> 00:06:19,950
What did you do?
68
00:06:20,240 --> 00:06:21,740
Why did you move the dead body?
69
00:06:21,940 --> 00:06:25,150
We'll need fingerprints. The
FSL will now find your fingerprints.
70
00:06:25,400 --> 00:06:27,980
And if Negi sir finds out,
he will skin you alive.
71
00:06:28,070 --> 00:06:30,490
How would he know
what position she died in?
72
00:06:30,940 --> 00:06:33,810
Died or murdered?
How do you know?
73
00:06:33,900 --> 00:06:34,810
Sir.
74
00:06:34,940 --> 00:06:37,270
People here die.
They don't get murdered.
75
00:06:37,650 --> 00:06:38,690
And in the last 15 years,
76
00:06:38,780 --> 00:06:40,870
there have been no
murders in Rautu Ki Beli.
77
00:06:41,820 --> 00:06:43,910
All talk and no work.
78
00:06:45,320 --> 00:06:48,070
What is going on here, Panth?
Pay more attention.
79
00:06:48,150 --> 00:06:49,270
Sorry, sir.
80
00:06:49,530 --> 00:06:50,700
And what are you...
81
00:06:51,780 --> 00:06:53,950
Are you making the grocery list?
Where is the register?
82
00:06:54,690 --> 00:06:56,440
This is a rough copy, sir.
83
00:06:56,690 --> 00:06:58,230
I'll make a note in the register later.
84
00:06:59,740 --> 00:07:01,370
- Sorry, sir.
- God.
85
00:07:01,650 --> 00:07:03,150
Gather the people outside.
86
00:07:03,240 --> 00:07:04,530
- Sir.
- Let's go ask them questions.
87
00:07:04,610 --> 00:07:05,770
Sir.
88
00:07:06,150 --> 00:07:07,770
So...you guys can leave.
89
00:07:07,860 --> 00:07:09,270
This is a police case now.
90
00:07:09,360 --> 00:07:11,690
Dr. Binjola will take over now.
91
00:07:16,650 --> 00:07:19,270
So, who called the police control room
about the warden's death?
92
00:07:19,440 --> 00:07:20,900
Police control room?
93
00:07:20,990 --> 00:07:22,280
One of us?
94
00:07:23,440 --> 00:07:25,150
No. That's impossible.
95
00:07:25,990 --> 00:07:26,990
Alright.
96
00:07:27,690 --> 00:07:29,770
Someone saw the dead body first.
97
00:07:30,110 --> 00:07:32,190
Yes, sir. Trijugi and me.
98
00:07:32,570 --> 00:07:35,700
The warden was an early riser.
99
00:07:35,940 --> 00:07:38,520
But when she didn't wake up
till seven,
100
00:07:38,570 --> 00:07:40,240
it made me anxious.
101
00:07:40,320 --> 00:07:42,530
I thought something wasn't right.
102
00:07:42,570 --> 00:07:44,370
So I went up to the window,
103
00:07:44,440 --> 00:07:45,610
and peeked inside.
104
00:07:45,690 --> 00:07:48,150
And saw the warden
lying on the bed.
105
00:07:48,400 --> 00:07:49,860
I tried calling her.
106
00:07:49,940 --> 00:07:51,360
Even screamed her name.
107
00:07:51,490 --> 00:07:53,240
But she didn't answer.
108
00:07:53,400 --> 00:07:55,230
Eventually, we broke the door down.
109
00:07:55,490 --> 00:07:57,370
But madam was already...
110
00:07:58,070 --> 00:07:59,370
- And who are you?
- Huh?
111
00:07:59,530 --> 00:08:01,910
- Who are you?
- I am Hema.
112
00:08:02,240 --> 00:08:03,740
The warden's assistant.
113
00:08:03,820 --> 00:08:06,530
Did you see the warden last night
before she went to bed.
114
00:08:06,570 --> 00:08:07,490
Yes, sir.
115
00:08:07,530 --> 00:08:11,910
The warden and I would
do our usual rounds at 10.
116
00:08:13,650 --> 00:08:15,610
How long has the warden
been working here?
117
00:08:15,690 --> 00:08:17,860
For the last five or six years.
118
00:08:18,780 --> 00:08:19,780
Five or six?
119
00:08:19,860 --> 00:08:21,520
You are the principal.
Be specific.
120
00:08:21,990 --> 00:08:24,530
She was appointed before me.
121
00:08:24,570 --> 00:08:25,740
Who appointed her?
122
00:08:25,820 --> 00:08:28,570
Kesari sir.
123
00:08:28,780 --> 00:08:30,240
He is the trustee of the school.
124
00:08:30,320 --> 00:08:31,620
Manoj Kesari.
125
00:08:31,990 --> 00:08:33,280
And where can we find Mr. Kesari?
126
00:08:33,780 --> 00:08:35,120
He's in Lucknow.
127
00:08:35,280 --> 00:08:36,820
He visits once a month.
128
00:08:37,240 --> 00:08:40,530
But we informed him
about the warden's death,
129
00:08:40,570 --> 00:08:42,740
he'll be here soon.
130
00:08:43,400 --> 00:08:44,810
Married?
131
00:08:45,320 --> 00:08:46,490
Yes.
132
00:08:46,530 --> 00:08:49,030
But what does Mr. Kesari's marriage
133
00:08:49,110 --> 00:08:51,020
have to do with the warden's death?
134
00:08:51,110 --> 00:08:52,480
I wasn't asking about Mr. Kesari.
135
00:08:52,690 --> 00:08:53,610
I meant the warden.
136
00:08:53,690 --> 00:08:55,810
No. She was unmarried.
137
00:08:55,900 --> 00:08:57,110
Children?
138
00:08:58,150 --> 00:08:59,190
Children?
139
00:09:00,030 --> 00:09:01,530
When she was unmarried,
140
00:09:01,610 --> 00:09:03,270
how can she have children?
141
00:09:04,530 --> 00:09:05,910
Sir. Look.
142
00:09:06,780 --> 00:09:07,870
What is it?
143
00:09:07,940 --> 00:09:09,860
I shot this on my phone.
144
00:09:09,940 --> 00:09:13,060
When we had to break down
the door.
145
00:09:13,280 --> 00:09:14,660
This is for our safety.
146
00:09:17,190 --> 00:09:18,650
Isn't this amazing, sir?
147
00:09:18,820 --> 00:09:21,200
This 'is' amazing.
148
00:09:21,440 --> 00:09:23,230
You watch a lot of Crime Stories, son?
149
00:09:23,650 --> 00:09:25,150
Look at the body's position.
150
00:09:28,490 --> 00:09:29,870
Repeat after me...
151
00:09:30,360 --> 00:09:32,110
"The warden was found dead, please..."
152
00:09:32,440 --> 00:09:33,520
"Come soon."
153
00:09:33,780 --> 00:09:35,660
The warden was found dead, please...
154
00:09:35,860 --> 00:09:36,810
Come soon.
155
00:09:36,990 --> 00:09:37,910
Right.
156
00:09:38,070 --> 00:09:39,530
You called the police control room.
157
00:09:39,610 --> 00:09:41,810
Absolutely right, sir.
My name is Trijugi,
158
00:09:41,900 --> 00:09:43,310
from the Trijuginarayan village.
159
00:09:43,400 --> 00:09:44,730
I'm the principal's assistant.
160
00:09:44,820 --> 00:09:47,200
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
161
00:09:47,780 --> 00:09:49,950
So now quickly forward this to my number.
162
00:09:50,110 --> 00:09:51,770
That would be amazing.
163
00:09:52,610 --> 00:09:53,770
How long have you been working here?
164
00:09:54,030 --> 00:09:56,320
For the past 10 or 15 days, sir.
165
00:09:56,780 --> 00:09:59,120
Why can't you'll be specific?
He says five or six.
166
00:09:59,190 --> 00:10:00,980
You say 10 or 15.
It's not funny.
167
00:10:01,070 --> 00:10:02,820
- Sir.
- Jai Hind, sir.
168
00:10:02,900 --> 00:10:03,980
- Greetings.
- Hold this.
169
00:10:05,110 --> 00:10:06,270
Is this a tea party?
170
00:10:06,820 --> 00:10:08,070
Any progress?
171
00:10:08,360 --> 00:10:10,020
Yes, sir. This way.
172
00:10:11,190 --> 00:10:12,270
Wait here. I'll be right back.
173
00:10:12,530 --> 00:10:13,950
Disperse everyone, come on.
174
00:10:39,280 --> 00:10:40,240
What did you find?
175
00:10:40,990 --> 00:10:42,370
I am still investigating, sir.
176
00:10:43,190 --> 00:10:45,110
But nothing seems out of place.
177
00:10:45,650 --> 00:10:49,650
If nothing seems odd,
collect basic evidence. Fingerprints...
178
00:10:50,360 --> 00:10:52,480
And don't call me in the morning.
I was fast asleep.
179
00:10:52,530 --> 00:10:54,570
- It's hard to get any sleep.
- Sorry.
180
00:10:56,780 --> 00:10:58,530
And use different angles,
181
00:11:00,030 --> 00:11:01,240
to click pictures of the body.
182
00:11:01,320 --> 00:11:02,070
Okay.
183
00:11:03,490 --> 00:11:04,530
Something on your mind?
184
00:11:04,570 --> 00:11:06,320
Yes... I mean...
185
00:11:07,070 --> 00:11:08,740
There is no need for this, sir.
Looks natural to me.
186
00:11:08,820 --> 00:11:10,870
We'll have to do something
since we're here.
187
00:11:10,940 --> 00:11:13,060
Uttarakhand Police has a reputation,
We've respect.
188
00:11:13,360 --> 00:11:14,480
We can't slip up.
189
00:11:14,570 --> 00:11:16,120
- Be responsible.
- Sir.
190
00:11:17,030 --> 00:11:18,240
Take pictures.
191
00:11:20,490 --> 00:11:21,740
- Hello.
- Did you question him?
192
00:11:21,820 --> 00:11:23,160
Yes, I did.
193
00:11:23,360 --> 00:11:25,360
- Wait here. We'll be right back.
- Click pictures.
194
00:11:25,490 --> 00:11:26,530
Yes.
195
00:11:29,490 --> 00:11:32,320
Sir, I have a small favour to ask.
196
00:11:32,900 --> 00:11:34,520
The house...
197
00:11:35,360 --> 00:11:37,520
- Still didn't get possession.
- Not yet.
198
00:11:37,820 --> 00:11:39,320
It's been over a year
since the construction was done.
199
00:11:39,400 --> 00:11:41,150
But still didn't get possession.
200
00:11:41,490 --> 00:11:42,820
If you could put in a word,
201
00:11:42,900 --> 00:11:44,520
that would be great.
202
00:11:46,860 --> 00:11:48,480
The building belongs to Jaani,
doesn't it?
203
00:11:49,070 --> 00:11:49,910
Ashraf Jaani?
204
00:11:49,990 --> 00:11:51,530
Yes, that's the one.
205
00:11:57,780 --> 00:12:00,240
Another thing which the commissioner
206
00:12:00,440 --> 00:12:02,190
wants you to personally take a look.
207
00:12:02,280 --> 00:12:05,240
It's the footage of the Chamoli case.
208
00:12:05,320 --> 00:12:07,070
Not now. I'll look at it later.
209
00:12:07,360 --> 00:12:09,190
First, get the body's post-mortem report.
210
00:12:11,570 --> 00:12:13,200
Send the body for post-mortem.
211
00:12:13,900 --> 00:12:15,020
Well...
212
00:12:15,650 --> 00:12:17,270
Do it. What have you got to lose?
213
00:12:19,320 --> 00:12:20,990
Sir, will you be meeting him?
214
00:12:21,610 --> 00:12:22,980
- Meet who?
- Him...
215
00:12:23,900 --> 00:12:25,400
Chill. I'll do it later.
216
00:12:26,110 --> 00:12:27,400
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
217
00:12:27,820 --> 00:12:28,910
Jai Hind, sir.
218
00:12:29,190 --> 00:12:30,440
I already said it once.
219
00:12:30,780 --> 00:12:31,660
I didn't hear it.
220
00:12:31,740 --> 00:12:33,570
Even they heard me.
Tell him, Lata.
221
00:12:33,860 --> 00:12:35,270
Right, sir.
222
00:12:36,070 --> 00:12:36,910
Let's go.
223
00:12:36,990 --> 00:12:38,410
Where to, sir?
224
00:12:38,690 --> 00:12:40,060
Just drive. I will tell you.
225
00:12:40,150 --> 00:12:41,690
- Jai Hind, sir.
- Drive it down a hill.
226
00:12:45,490 --> 00:12:46,780
You two stay here.
227
00:12:46,860 --> 00:12:48,230
Send the body for post-mortem.
228
00:12:48,320 --> 00:12:48,990
Yes, sir.
229
00:12:49,070 --> 00:12:50,820
I had to visit the temple, sir.
230
00:12:51,030 --> 00:12:51,990
To pray.
231
00:12:52,070 --> 00:12:53,200
I had vowed to go there.
232
00:12:53,280 --> 00:12:54,410
Needed the day off.
233
00:12:56,280 --> 00:12:58,240
You can get an off if Negi sir says so.
234
00:12:58,320 --> 00:12:59,240
Sir.
235
00:12:59,990 --> 00:13:01,620
If you want to get married,
236
00:13:01,780 --> 00:13:03,200
go to a marriage bureau.
237
00:13:03,490 --> 00:13:06,240
Stop pestering the Gods.
238
00:13:06,400 --> 00:13:07,440
- Right, Panth?
- Not at all, sir.
239
00:13:07,530 --> 00:13:08,450
Oh please, sir.
240
00:13:08,530 --> 00:13:11,280
What? Don't keep it inside.
Let it out.
241
00:13:17,440 --> 00:13:18,520
Hello.
242
00:13:19,320 --> 00:13:20,410
I am coming.
243
00:13:28,440 --> 00:13:29,360
Yes, sir.
244
00:13:29,690 --> 00:13:30,690
Yes, sir.
Consider it done.
245
00:13:31,650 --> 00:13:33,060
Yes, sir. Don't worry.
246
00:13:33,570 --> 00:13:35,200
I'll personally look into this.
247
00:13:35,990 --> 00:13:36,950
Okay, sir.
248
00:13:39,030 --> 00:13:40,370
I'm getting calls from my seniors.
249
00:13:40,440 --> 00:13:42,770
Release the warden's body.
250
00:13:43,940 --> 00:13:46,440
But it's in post-mortem, sir.
It's basic protocol.
251
00:13:46,650 --> 00:13:47,940
I know. I know.
252
00:13:48,190 --> 00:13:50,900
But we can't hold the body any longer.
253
00:13:51,610 --> 00:13:52,650
Here's what you do...
254
00:13:52,900 --> 00:13:54,230
Preserve the viscera
255
00:13:54,570 --> 00:13:56,240
and release the body.
256
00:13:56,690 --> 00:13:58,060
Okay, sir. As you wish.
257
00:13:58,650 --> 00:13:59,610
Let's go.
258
00:14:16,940 --> 00:14:17,860
Dimri.
259
00:14:18,030 --> 00:14:19,070
- Sir.
- Gather everyone.
260
00:14:19,320 --> 00:14:20,570
Gather around.
261
00:14:24,610 --> 00:14:25,190
Sir.
262
00:14:25,530 --> 00:14:26,120
Sir.
263
00:14:26,190 --> 00:14:27,480
Listen to me very carefully.
264
00:14:27,530 --> 00:14:30,740
Treat the warden's case as a normal death.
265
00:14:31,280 --> 00:14:33,910
We're only doing a routine investigation.
266
00:14:34,070 --> 00:14:35,070
Okay.
267
00:14:35,320 --> 00:14:36,660
Any questions?
268
00:14:39,740 --> 00:14:41,530
One needs brains to ask questions.
269
00:14:41,570 --> 00:14:42,450
- Sir...
- Be quiet.
270
00:14:42,530 --> 00:14:43,620
I know...
271
00:14:43,990 --> 00:14:45,490
Y ou want a leave.
272
00:14:48,360 --> 00:14:50,440
It's okay. We'll discuss
this once the case is closed.
273
00:14:50,530 --> 00:14:51,570
Okay.
274
00:14:52,820 --> 00:14:54,200
- And Dimri.
- Sir.
275
00:14:55,820 --> 00:14:57,490
Release the warden's body.
276
00:14:57,530 --> 00:14:59,200
But preserve her viscera.
277
00:15:00,070 --> 00:15:01,120
Okay.
278
00:15:01,860 --> 00:15:03,690
Sir. I had a request.
279
00:15:03,990 --> 00:15:05,450
It was festival time,
280
00:15:05,530 --> 00:15:07,070
and we were planning
to go to the market.
281
00:15:07,150 --> 00:15:09,190
If you could join us,
that would be a lot of fun.
282
00:15:09,320 --> 00:15:10,990
- See you at 8:30.
- Yes.
283
00:15:13,360 --> 00:15:15,810
Will get over the sorrow
of your death.
284
00:15:15,900 --> 00:15:19,230
Pacify my heart
that leave was not granted.
285
00:15:19,530 --> 00:15:20,530
Right, Panth.
286
00:15:22,150 --> 00:15:23,520
Come.
287
00:15:23,900 --> 00:15:24,900
Let's go.
288
00:15:29,030 --> 00:15:31,570
Sir, he's the benefactor of this place.
289
00:15:31,820 --> 00:15:33,780
Meet the trustee Mr. Manoj Kesari.
290
00:15:34,070 --> 00:15:35,490
All this belongs to him.
291
00:15:35,570 --> 00:15:37,200
The building, the land.
292
00:15:37,280 --> 00:15:39,320
Except for the adjacent land,
which belongs to the Roshans.
293
00:15:40,400 --> 00:15:41,980
He's a very affluent man.
294
00:15:42,280 --> 00:15:44,950
Nothing happens here
without his permission.
295
00:15:46,780 --> 00:15:48,530
Want to know a secret?
296
00:15:48,900 --> 00:15:50,560
He and the warden...
297
00:15:52,780 --> 00:15:53,990
Affair?
298
00:15:56,650 --> 00:15:58,250
You didn't tell me this before.
299
00:15:58,360 --> 00:15:59,730
You never asked.
300
00:16:03,780 --> 00:16:05,700
The warden's family.
301
00:16:06,110 --> 00:16:07,770
No family.
302
00:16:08,940 --> 00:16:10,190
She was an orphan.
303
00:16:10,490 --> 00:16:12,740
She had no family except
for Mr. Kesari.
304
00:16:15,400 --> 00:16:18,150
Don't tell anyone that I said this.
305
00:16:18,240 --> 00:16:19,160
Okay.
306
00:16:19,280 --> 00:16:20,490
Promise?
307
00:16:21,860 --> 00:16:23,110
Promise.
308
00:16:25,150 --> 00:16:26,110
Shake on it.
309
00:16:32,190 --> 00:16:34,270
Let's get his signature on this paper.
310
00:16:34,360 --> 00:16:36,440
- Not possible today, sir.
- Why?
311
00:16:36,490 --> 00:16:38,660
Mr. Kesari has a busy day ahead.
312
00:16:39,070 --> 00:16:40,030
What you can do is...
313
00:16:40,110 --> 00:16:41,770
Come back when I call you.
314
00:16:43,070 --> 00:16:44,570
Okay.
315
00:16:55,110 --> 00:16:56,480
Pant, stop.
316
00:16:56,530 --> 00:16:58,820
Sir, your parents are here.
317
00:16:59,820 --> 00:17:00,820
Father.
318
00:17:12,900 --> 00:17:13,690
Greetings, mom.
319
00:17:13,780 --> 00:17:15,070
- Greetings, father.
- God bless you, son.
320
00:17:17,190 --> 00:17:19,360
What brings you here so suddenly?
Should have called.
321
00:17:19,860 --> 00:17:22,020
Should have taken them home, Majid.
Why bring them here?
322
00:17:22,110 --> 00:17:23,480
Let's go grab some tea.
323
00:17:23,530 --> 00:17:25,990
We don't want anything.
324
00:17:26,530 --> 00:17:28,490
Just when you are coming home.
325
00:17:28,900 --> 00:17:31,690
Do you have any concerns for your parents?
326
00:17:33,240 --> 00:17:33,950
Here.
327
00:17:34,320 --> 00:17:35,700
The money you sent us.
328
00:17:35,900 --> 00:17:36,980
We don't need it.
329
00:17:37,360 --> 00:17:39,110
The pension we get is sufficient.
330
00:17:39,860 --> 00:17:43,270
Just come home on festivals.
331
00:17:43,440 --> 00:17:44,560
It's all we ask for.
332
00:17:44,650 --> 00:17:45,900
In the last 10 years,
333
00:17:46,070 --> 00:17:48,070
you didn't set foot once in your village,
334
00:17:48,280 --> 00:17:49,570
or come home.
335
00:17:49,990 --> 00:17:51,530
Be it Holi or Diwali...
336
00:17:52,190 --> 00:17:54,860
Only we know
how much we miss you.
337
00:17:55,610 --> 00:17:57,230
You don't come home
338
00:17:57,570 --> 00:17:58,870
or settle down.
339
00:17:59,530 --> 00:18:00,910
How long can this continue?
340
00:18:02,030 --> 00:18:03,620
Come grab a bite.
341
00:18:03,690 --> 00:18:05,610
Take some rest.
Until then, we'll finish the job.
342
00:18:05,690 --> 00:18:07,060
Our home is in the village.
343
00:18:07,400 --> 00:18:08,560
Will you come with us?
344
00:18:11,400 --> 00:18:12,480
Come, Majid.
345
00:18:12,860 --> 00:18:13,860
Let's go back.
346
00:18:14,490 --> 00:18:17,070
- Come, Pushpa.
- You guys go on. I'll join you.
347
00:18:17,440 --> 00:18:19,150
- Come, son.
- Coming.
348
00:18:23,990 --> 00:18:26,990
Don't blame them for
your resentment with destiny.
349
00:18:27,610 --> 00:18:29,560
Some day, you will want to return,
and the house
350
00:18:30,240 --> 00:18:31,870
would still be there.
351
00:18:32,490 --> 00:18:33,530
But maybe...
352
00:18:33,610 --> 00:18:35,150
there will be no one waiting for you.
353
00:18:36,820 --> 00:18:38,070
See you, buddy.
354
00:18:39,030 --> 00:18:39,990
Goodbye.
355
00:18:50,530 --> 00:18:51,530
Come, sir.
356
00:18:51,570 --> 00:18:54,200
Let's go to the school
and get the papers signed.
357
00:18:56,530 --> 00:18:57,660
Yes, let's go.
358
00:19:02,650 --> 00:19:03,650
Hello, sir.
359
00:19:04,280 --> 00:19:05,780
When handing over the body,
360
00:19:05,860 --> 00:19:07,690
we forgot to get your signatures.
361
00:19:09,860 --> 00:19:10,980
Sir.
362
00:19:16,990 --> 00:19:19,280
How long have you known the warden?
363
00:19:20,900 --> 00:19:23,020
Since she joined our school.
364
00:19:24,530 --> 00:19:27,280
Did she come through
recommendation or merit?
365
00:19:28,740 --> 00:19:31,370
You wouldn't ask this question
if you had met her.
366
00:19:32,400 --> 00:19:34,400
She was a top-class administrator.
367
00:19:35,740 --> 00:19:37,780
You know a lot about her.
368
00:19:39,530 --> 00:19:40,910
She was my employee.
369
00:19:44,280 --> 00:19:45,910
Her phone is missing.
370
00:19:48,490 --> 00:19:50,660
How would I know about these details?
371
00:19:51,280 --> 00:19:52,620
That's true.
372
00:19:53,320 --> 00:19:55,530
"How would I know...details..."
373
00:19:57,110 --> 00:19:59,150
Okay. Sorry for taking
up your precious time.
374
00:19:59,610 --> 00:20:00,770
Goodbye.
375
00:20:02,240 --> 00:20:04,070
He is full of resentment.
Did you see his eyes?
376
00:20:04,150 --> 00:20:05,770
Like a goat.
377
00:20:10,440 --> 00:20:12,400
How are you?
378
00:20:13,070 --> 00:20:14,120
Anju-Manju.
379
00:20:14,190 --> 00:20:16,110
Come here. Let's play.
380
00:20:16,190 --> 00:20:18,360
Your thoughts about this man.
381
00:20:19,320 --> 00:20:21,200
When I was handing over the body,
382
00:20:21,610 --> 00:20:23,360
Trijuki was told me.
383
00:20:24,030 --> 00:20:27,160
He and the warden were having an affair.
384
00:20:40,030 --> 00:20:42,910
Your mood seems off today.
385
00:20:43,110 --> 00:20:44,190
You know...
386
00:20:44,820 --> 00:20:46,700
The chief of the Billakhole down the hill.
387
00:20:47,070 --> 00:20:48,490
- Asadu.
- Yes, Asadu.
388
00:20:48,610 --> 00:20:50,190
He has cut down my tree.
389
00:20:51,150 --> 00:20:52,230
Look here.
390
00:20:52,530 --> 00:20:54,200
Explain him in your language.
391
00:20:54,280 --> 00:20:56,660
I will tell Deepak Negi.
392
00:20:56,990 --> 00:20:58,120
Get him arrested.
393
00:20:58,190 --> 00:21:03,980
In the hills, children
take care of their elders.
394
00:21:04,530 --> 00:21:05,530
Sir.
395
00:21:06,650 --> 00:21:07,560
What is it?
396
00:21:07,940 --> 00:21:09,310
The post-mortem report has arrived.
397
00:21:09,690 --> 00:21:11,150
It's a suspicious death.
398
00:21:11,440 --> 00:21:13,940
The medical team needs
more time to find the cause of death.
399
00:21:14,030 --> 00:21:15,320
Oh, God.
400
00:21:16,940 --> 00:21:18,270
This is going to take longer
than I thought.
401
00:21:20,990 --> 00:21:21,990
Gather everyone.
402
00:21:22,070 --> 00:21:24,870
Tripathiji. Lataji, Panthji.
403
00:21:25,490 --> 00:21:26,490
Gather around.
404
00:21:26,530 --> 00:21:27,370
Sir.
405
00:21:27,530 --> 00:21:28,530
Sir is calling.
406
00:21:30,030 --> 00:21:31,660
What did you find in the warden's room?
407
00:21:32,900 --> 00:21:35,520
Few documents...
408
00:21:36,570 --> 00:21:38,370
The warden's diary.
What else?
409
00:21:38,490 --> 00:21:39,820
Nothing special.
410
00:21:40,070 --> 00:21:41,570
Here's what you do...
411
00:21:41,650 --> 00:21:44,730
And collect every information you can
from those people.
412
00:21:45,820 --> 00:21:47,410
And another thing.
413
00:21:49,440 --> 00:21:51,520
If you find any critical information
414
00:21:51,650 --> 00:21:53,270
WhatsApp me immediately.
415
00:21:53,900 --> 00:21:55,900
- Okay, sir.
- And don't tell anyone
416
00:21:55,990 --> 00:21:57,740
that it's a suspicious death.
417
00:22:00,240 --> 00:22:01,910
And what's his name...
418
00:22:02,110 --> 00:22:03,900
- Manoj.
- Manoj Kesari, sir.
419
00:22:04,150 --> 00:22:05,150
Find out more about him.
420
00:22:05,240 --> 00:22:06,950
Dimri, you and I will pay him a visit.
421
00:22:07,030 --> 00:22:07,910
Sir.
422
00:22:08,150 --> 00:22:09,270
You three head to the school.
423
00:22:09,400 --> 00:22:11,270
Quickly. It's a busy day today.
424
00:22:14,690 --> 00:22:16,440
I said I wanted a leave today, sir.
425
00:22:16,530 --> 00:22:17,660
You didn't put in a word for me.
426
00:22:17,740 --> 00:22:19,070
What leave?
427
00:22:19,360 --> 00:22:20,520
Negi sir is breathing down our necks.
428
00:22:20,570 --> 00:22:22,660
No one's getting any leave
until the case isn't solved.
429
00:22:22,740 --> 00:22:23,780
All you do is work.
430
00:22:23,860 --> 00:22:25,520
Wouldn't it be better
if you paid some attention to me?
431
00:22:25,570 --> 00:22:26,740
I've a better idea.
432
00:22:27,280 --> 00:22:29,620
I'll tell Negi sir
to send you on a permanent leave.
433
00:22:29,690 --> 00:22:30,860
Oh, please.
434
00:22:33,530 --> 00:22:34,370
Hello.
435
00:22:34,440 --> 00:22:35,610
Hello, children.
436
00:22:39,440 --> 00:22:40,400
Look.
437
00:22:41,280 --> 00:22:42,530
This is amazing.
438
00:22:49,110 --> 00:22:50,270
What is your name?
439
00:22:50,820 --> 00:22:51,820
Kunchika.
440
00:22:51,900 --> 00:22:53,110
Can I play with you?
441
00:22:54,240 --> 00:22:55,280
Here you go.
442
00:23:07,190 --> 00:23:09,440
Tripathiji, go talk to the guard.
443
00:23:09,490 --> 00:23:11,410
Please, I can't climb that high.
444
00:23:11,780 --> 00:23:13,990
And you go talk to the warden's...
445
00:23:14,190 --> 00:23:15,520
- Hema.
- Hema, yes.
446
00:23:15,610 --> 00:23:16,940
- Go talk to Hema.
- Okay.
447
00:23:17,030 --> 00:23:18,570
- I will go meet the principal.
- Okay.
448
00:23:29,280 --> 00:23:30,280
Hema.
449
00:23:30,740 --> 00:23:32,240
- Yes.
- Hema.
450
00:23:32,360 --> 00:23:33,190
Come out.
451
00:23:33,900 --> 00:23:34,980
Greetings.
452
00:23:35,320 --> 00:23:36,490
Is Mr. Kesari at home?
453
00:23:36,900 --> 00:23:38,310
Yes.
454
00:23:41,240 --> 00:23:42,370
Come.
455
00:23:42,990 --> 00:23:44,240
Come out.
456
00:23:44,940 --> 00:23:46,230
Had a few questions?
457
00:23:46,780 --> 00:23:47,740
For me?
458
00:23:47,820 --> 00:23:49,120
Yes, you.
459
00:23:50,070 --> 00:23:51,370
Hello.
460
00:23:56,240 --> 00:23:58,570
Green tea is for shedding weight,
not stress.
461
00:23:59,030 --> 00:24:00,070
Stress?
462
00:24:00,280 --> 00:24:01,530
Hello, sir.
463
00:24:02,400 --> 00:24:03,520
Hello.
464
00:24:03,860 --> 00:24:05,610
What brings you here?
465
00:24:05,860 --> 00:24:07,480
Just routine investigation.
466
00:24:07,570 --> 00:24:09,780
We're trying to close the case.
467
00:24:09,860 --> 00:24:10,900
Yes.
468
00:24:10,990 --> 00:24:11,910
What is your name?
469
00:24:12,030 --> 00:24:13,780
- My name is Amit.
- Amit.
470
00:24:14,240 --> 00:24:16,240
How long have you been here?
471
00:24:16,570 --> 00:24:18,030
Seven or eight years, sir.
472
00:24:18,440 --> 00:24:19,610
Seven or eight?
473
00:24:20,240 --> 00:24:22,120
- Eight years, sir.
- Be specific.
474
00:24:23,070 --> 00:24:24,450
Where is your husband?
475
00:24:25,400 --> 00:24:26,480
He's around.
476
00:24:26,570 --> 00:24:28,030
You can reach him at his office.
477
00:24:28,440 --> 00:24:30,560
According to the final post-mortem report,
478
00:24:30,820 --> 00:24:33,700
Sangeeta Devi's death is unnatural.
479
00:24:34,900 --> 00:24:36,690
But, officer, to be honest,
480
00:24:36,900 --> 00:24:39,980
my husband handles everything
related to the school.
481
00:24:40,070 --> 00:24:40,870
Not me.
482
00:24:40,940 --> 00:24:43,230
What's the deal with Kesari?
483
00:24:43,690 --> 00:24:46,770
Does he come here regularly?
484
00:24:47,190 --> 00:24:49,110
Not regularly.
485
00:24:49,360 --> 00:24:51,560
He goes to Lucknow.
486
00:24:51,650 --> 00:24:54,730
The warden didn't need any topic
to start a fight.
487
00:24:55,030 --> 00:24:57,370
She only needed an opportunity.
488
00:24:58,320 --> 00:25:00,870
I'm deeply hurt about her death.
489
00:25:01,990 --> 00:25:03,620
Of course, we're all deeply hurt.
490
00:25:03,860 --> 00:25:05,020
Same to same.
491
00:25:05,530 --> 00:25:07,070
You should try meditation.
492
00:25:07,820 --> 00:25:09,490
It's more effective than green tea.
493
00:25:10,190 --> 00:25:11,810
Yes. Of course.
494
00:25:11,990 --> 00:25:13,870
Then you must know everything
about the place.
495
00:25:13,940 --> 00:25:16,310
Like who comes or goes.
496
00:25:16,780 --> 00:25:18,740
Yes, I know...everything.
497
00:25:18,820 --> 00:25:19,990
I don't know.
498
00:25:20,070 --> 00:25:22,490
You must know something.
You live here.
499
00:25:22,740 --> 00:25:23,910
How would I know?
500
00:25:24,110 --> 00:25:28,150
Maybe, something you heard or saw.
501
00:25:28,820 --> 00:25:29,870
No.
502
00:25:30,030 --> 00:25:31,620
Isn't this jacket too long?
503
00:25:31,990 --> 00:25:33,740
The jacket is fine, sir.
504
00:25:33,820 --> 00:25:35,620
Looks bigger because I am short.
505
00:25:35,690 --> 00:25:36,690
Okay.
506
00:25:36,860 --> 00:25:39,360
What about your children?
507
00:25:40,740 --> 00:25:41,490
Yes.
508
00:25:41,570 --> 00:25:42,910
I have a son Tanmay.
509
00:25:43,490 --> 00:25:44,740
Lives in Lucknow.
510
00:25:45,320 --> 00:25:46,910
He'll be here in a couple of days.
511
00:25:47,440 --> 00:25:49,020
This CCTV over here.
512
00:25:49,820 --> 00:25:51,200
Can we get the footage from it?
513
00:25:51,490 --> 00:25:52,740
Well,
514
00:25:53,360 --> 00:25:55,810
- the footage...
- I mean can we watch it.
515
00:25:56,570 --> 00:25:58,200
Sadly, the footage is unavailable.
516
00:25:58,280 --> 00:26:01,120
The CCTV has not been working for a while.
517
00:26:02,820 --> 00:26:04,030
Okay.
518
00:26:04,280 --> 00:26:05,200
Yes.
519
00:26:11,280 --> 00:26:12,660
He's...
520
00:26:13,400 --> 00:26:14,360
Tanmay.
521
00:26:14,440 --> 00:26:15,440
I see.
522
00:26:15,490 --> 00:26:16,870
That was a quick trip from Lucknow.
523
00:26:17,030 --> 00:26:18,280
Did you catch a bullet train?
524
00:26:18,570 --> 00:26:19,280
I am sorry.
525
00:26:19,360 --> 00:26:20,730
I'll be back another time.
526
00:26:20,820 --> 00:26:22,990
Where is your husband's office?
527
00:26:23,240 --> 00:26:26,700
It's the building opposite
the mosque in the main market.
528
00:26:26,780 --> 00:26:28,200
- Third floor.
- Okay.
529
00:26:28,860 --> 00:26:29,980
Goodbye.
530
00:26:32,780 --> 00:26:34,410
You didn't say goodbye.
531
00:26:34,860 --> 00:26:35,900
Goodbye.
532
00:26:36,150 --> 00:26:37,190
Thank you.
533
00:26:38,740 --> 00:26:40,160
Make up your mind, boy.
534
00:26:40,780 --> 00:26:42,570
Give him some green tea.
535
00:26:44,030 --> 00:26:45,490
Get some exercise.
536
00:26:46,400 --> 00:26:48,060
Probably was Ms. Uttarakhand.
537
00:26:49,280 --> 00:26:50,450
Such grace...
538
00:26:50,490 --> 00:26:52,740
She is so delicate.
Such attitude.
539
00:26:54,650 --> 00:26:57,520
But why did she lie about her son?
540
00:26:58,400 --> 00:27:00,810
What is this red talisman for?
541
00:27:00,900 --> 00:27:01,900
This?
542
00:27:01,990 --> 00:27:03,570
It's from the Bharat temple.
543
00:27:03,650 --> 00:27:05,980
- The local Bharat temple?
- Yes. Given to me by the priest.
544
00:27:06,070 --> 00:27:07,370
I see.
545
00:27:07,860 --> 00:27:10,020
Nice. But what is it for?
546
00:27:10,820 --> 00:27:12,570
- For marriage!
- Are you getting married?
547
00:27:12,650 --> 00:27:14,310
- Yes.
- Will you invite me?
548
00:27:14,400 --> 00:27:15,480
Negi sir.
549
00:27:16,490 --> 00:27:17,660
Hello.
550
00:27:18,610 --> 00:27:19,520
Yes.
551
00:27:21,360 --> 00:27:22,360
All good.
552
00:27:22,690 --> 00:27:23,360
Yes.
553
00:27:23,610 --> 00:27:24,360
Tell me.
554
00:27:25,110 --> 00:27:27,110
According to the final post-mortem report,
555
00:27:27,400 --> 00:27:28,690
the death was unnatural.
556
00:27:28,780 --> 00:27:30,870
But I was informed it was a natural death.
557
00:27:31,610 --> 00:27:34,230
Is this a weather report
that keeps changing?
558
00:27:35,610 --> 00:27:37,480
I don't know what report
you are talking about.
559
00:27:37,530 --> 00:27:40,410
We have only one report
and the conclusion is
560
00:27:40,900 --> 00:27:42,610
"Suspicious Unnatural Death".
561
00:27:42,690 --> 00:27:44,060
Nonsense.
562
00:27:44,780 --> 00:27:49,320
I know all your tactics to make money
by trying to malign my reputation.
563
00:27:49,990 --> 00:27:51,030
I am from Lucknow.
564
00:27:51,110 --> 00:27:52,190
I've dealt with the likes of you before.
565
00:27:52,280 --> 00:27:54,490
You are not some prince of Lucknow.
566
00:27:54,530 --> 00:27:55,740
Just a human being.
567
00:27:55,820 --> 00:27:57,620
I'll not be quiet, Mr. Negi.
568
00:27:57,860 --> 00:27:58,900
Do you get that?
569
00:27:59,030 --> 00:27:59,990
See...
570
00:28:04,240 --> 00:28:05,870
He's only asking questions.
571
00:28:05,940 --> 00:28:07,560
- Answer them...
- Wait a minute.
572
00:28:10,490 --> 00:28:12,160
But whenever he's around,
573
00:28:12,240 --> 00:28:14,660
- he comes to the school every day.
- Every day?
574
00:28:14,820 --> 00:28:16,870
More in the night than day.
575
00:28:17,190 --> 00:28:19,150
Around midnight.
576
00:28:19,820 --> 00:28:20,700
Ask.
577
00:28:20,780 --> 00:28:22,530
What does he do at night-time?
578
00:28:25,490 --> 00:28:26,620
Take your time.
579
00:28:26,860 --> 00:28:28,810
How was your relationship with the warden?
580
00:28:29,280 --> 00:28:30,450
Purely professional.
581
00:28:31,070 --> 00:28:33,780
Like an employee has with her employer.
582
00:28:34,400 --> 00:28:36,480
Like you had with
the remaining staff and teachers.
583
00:28:36,610 --> 00:28:37,440
Exactly.
584
00:28:37,490 --> 00:28:40,870
Only the warden or Kesari sir
would know that.
585
00:28:41,490 --> 00:28:43,700
He would leave at 5 in the morning.
586
00:28:43,780 --> 00:28:45,070
Hold on.
587
00:28:45,690 --> 00:28:46,900
Wait.
588
00:28:48,610 --> 00:28:50,650
So you gave expensive gifts to everyone.
589
00:28:50,740 --> 00:28:52,030
Be it male or female?
590
00:28:53,780 --> 00:28:54,870
What do you mean?
591
00:29:02,530 --> 00:29:03,870
Good going.
592
00:29:06,780 --> 00:29:08,570
- Isn't it?
- Great going, sir.
593
00:29:12,070 --> 00:29:14,410
Can I be a guard at your school?
594
00:29:18,490 --> 00:29:19,740
- Gone.
- Who's gone, sir?
595
00:29:19,860 --> 00:29:21,810
Information is gone.
596
00:29:27,530 --> 00:29:29,450
That reminds me...
597
00:29:31,860 --> 00:29:33,690
You often visited the hostel
late at night
598
00:29:33,780 --> 00:29:35,780
and would leave in the morning.
599
00:29:36,070 --> 00:29:37,030
Says who?
600
00:29:37,110 --> 00:29:37,900
The guard.
601
00:29:38,030 --> 00:29:39,530
He's just drunk and talking rubbish.
602
00:29:39,610 --> 00:29:41,150
So drinking is allowed in your school?
603
00:29:41,240 --> 00:29:43,910
What he does in his personal time
is not my business.
604
00:29:44,190 --> 00:29:45,730
Stop blaming that poor man.
605
00:29:50,110 --> 00:29:51,560
It's like this, mister...
606
00:29:55,240 --> 00:29:56,280
Hello.
607
00:29:57,030 --> 00:29:57,870
Yes.
608
00:29:58,280 --> 00:29:59,450
I'll be there immediately.
609
00:30:00,400 --> 00:30:01,730
I am coming.
610
00:30:02,280 --> 00:30:04,700
Well, I have to leave.
611
00:30:05,240 --> 00:30:06,530
And...
612
00:30:07,690 --> 00:30:08,770
so should you.
613
00:30:08,860 --> 00:30:10,400
Next time when you come back,
614
00:30:10,860 --> 00:30:13,520
bring some solid evidence.
615
00:30:13,990 --> 00:30:16,530
I don't have time for all this nonsense.
616
00:30:16,780 --> 00:30:18,280
Whether the warden's
phone is located or not,
617
00:30:18,360 --> 00:30:20,190
but the next time we meet...
618
00:30:26,900 --> 00:30:28,230
Until then, goodbye.
619
00:30:35,360 --> 00:30:39,980
Hema was saying that
the warden had a short temper.
620
00:30:40,150 --> 00:30:41,730
You must have a boyfriend.
621
00:30:41,820 --> 00:30:44,120
- Please. Don't say these things.
- You can tell me.
622
00:30:44,190 --> 00:30:45,110
Absolutely not.
623
00:30:45,190 --> 00:30:47,810
The warden was very
strict in these matters.
624
00:30:48,070 --> 00:30:49,320
What boyfriend?
625
00:30:49,400 --> 00:30:52,360
She said the warden was
pretty strict with the children.
626
00:30:53,990 --> 00:30:55,370
Poor Payal.
627
00:30:56,780 --> 00:30:59,240
And Shah Rukh-Kajol of our school.
628
00:30:59,780 --> 00:31:01,740
The warden separated them too.
629
00:31:02,570 --> 00:31:04,570
This is definately karma.
630
00:31:05,990 --> 00:31:08,240
Forgive me, Lord.
631
00:31:08,490 --> 00:31:10,570
Never speak ill of the dead.
632
00:31:11,490 --> 00:31:13,870
But who is Shah Rukh and Kajol?
633
00:31:14,070 --> 00:31:15,280
Shah Rukh and Kajol.
634
00:31:15,360 --> 00:31:17,520
Shah Rukh studies in our school.
635
00:31:19,110 --> 00:31:21,480
There. Over there.
636
00:31:21,860 --> 00:31:23,980
That boy sitting on the wall.
637
00:31:24,490 --> 00:31:25,990
She even expelled a girl
638
00:31:26,070 --> 00:31:28,450
because she had an affair with a boy.
639
00:31:28,650 --> 00:31:32,770
And said the warden hated words
like love and affection, etcetera.
640
00:31:32,860 --> 00:31:34,310
Why would she do that?
641
00:31:35,570 --> 00:31:38,030
Must be a relationship trauma.
642
00:31:38,440 --> 00:31:39,810
Do you have anything to add?
643
00:31:40,030 --> 00:31:43,200
The principal said the
CCTV footage was missing.
644
00:31:43,280 --> 00:31:45,120
And CCTV hasn't been
working for a couple of days.
645
00:31:45,360 --> 00:31:46,360
For how many days?
646
00:31:46,490 --> 00:31:48,490
I don't know the exact number of days.
647
00:31:48,690 --> 00:31:50,190
I'll find out.
648
00:31:50,650 --> 00:31:52,520
Find out, but hurry up.
649
00:31:53,570 --> 00:31:54,530
Yes.
650
00:31:54,860 --> 00:31:56,770
Should have roughed him up.
651
00:31:57,150 --> 00:31:58,480
He would have spilt everything.
652
00:32:01,070 --> 00:32:02,030
What is your opinion about the principal?
653
00:32:02,110 --> 00:32:03,900
Something is odd about him.
654
00:32:04,490 --> 00:32:06,280
He seems like a hustler.
655
00:32:07,900 --> 00:32:09,150
Did you met Trijugi?
656
00:32:09,400 --> 00:32:11,650
- The principal's assistant?
- Yes.
657
00:32:12,150 --> 00:32:13,360
He was in the school.
658
00:32:13,900 --> 00:32:15,400
That reminds me.
659
00:32:15,490 --> 00:32:17,070
He sent me a video.
660
00:32:17,150 --> 00:32:19,230
I investigated the video.
Looks normal
661
00:32:19,400 --> 00:32:20,480
I downloaded it on your laptop.
662
00:32:20,530 --> 00:32:21,660
- In case you want to...
- Wait.
663
00:32:21,900 --> 00:32:23,020
Doesn't need to be seen again.
664
00:32:23,110 --> 00:32:24,610
Nothing on it, sir.
665
00:32:25,780 --> 00:32:27,570
Madam. What is wrong with madam?
666
00:32:28,150 --> 00:32:31,440
Windows. Open the windows.
667
00:32:34,860 --> 00:32:36,770
- Madam.
- Slow down.
668
00:32:36,900 --> 00:32:37,860
Don't touch her.
669
00:32:38,070 --> 00:32:40,030
Call the ambulance.
670
00:32:41,070 --> 00:32:43,280
- Yes, sir. Yes, sir.
- What has happened?
671
00:32:44,240 --> 00:32:46,410
What is wrong with madam?
672
00:32:48,940 --> 00:32:50,360
Who should we call?
673
00:32:50,570 --> 00:32:52,070
Ambulance?
674
00:32:53,400 --> 00:32:54,520
Madam.
675
00:32:55,360 --> 00:32:56,060
Quiet.
676
00:32:56,150 --> 00:32:57,690
- Don't touch her.
- I am not touching her.
677
00:32:57,780 --> 00:33:00,660
- But what is wrong with her?
- Don't touch anything.
678
00:33:03,650 --> 00:33:04,730
What is it, sir?
679
00:33:06,360 --> 00:33:09,440
- There is nothing on it.
- What is wrong with madam?
680
00:33:11,780 --> 00:33:13,030
What were you saying?
681
00:33:13,740 --> 00:33:14,780
I investigated it.
682
00:33:14,860 --> 00:33:17,190
"I already investigated, sir.
Checked everything."
683
00:33:17,280 --> 00:33:18,370
Even I am confused, sir.
684
00:33:18,440 --> 00:33:20,560
The door was closed from the inside.
How was she murdered?
685
00:33:20,860 --> 00:33:22,480
Do you see the phone right there,
686
00:33:23,240 --> 00:33:24,450
kept for charging.
687
00:33:25,320 --> 00:33:27,070
How did this...
No, I...
688
00:33:27,570 --> 00:33:29,870
Don't focus on what others want you to.
689
00:33:30,530 --> 00:33:32,120
Focus on what's being concealed.
690
00:33:32,530 --> 00:33:33,490
Look here.
691
00:33:33,740 --> 00:33:36,240
The camera is covering
everything in this video.
692
00:33:36,400 --> 00:33:37,770
Suddenly, the phone rings.
693
00:33:37,860 --> 00:33:39,110
The principal's voice can be heard.
694
00:33:39,190 --> 00:33:40,730
"Yes, sir. Yes, sir."
695
00:33:41,530 --> 00:33:42,700
The camera pans around.
696
00:33:43,240 --> 00:33:44,820
Comes back. The phone is missing.
697
00:33:45,320 --> 00:33:47,280
One phone turned the
principal into a thief.
698
00:33:48,490 --> 00:33:50,240
Sir, how do you do it?
699
00:33:50,490 --> 00:33:52,240
That's why I am here.
700
00:33:52,530 --> 00:33:54,490
Otherwise, I would be standing there.
701
00:33:55,400 --> 00:33:56,400
Sir.
702
00:34:15,780 --> 00:34:16,660
Hey, Billa.
703
00:34:17,280 --> 00:34:18,370
And Jaani.
704
00:34:18,900 --> 00:34:19,860
Why the long face?
705
00:34:20,200 --> 00:34:21,580
Did you income tax people raid your place?
706
00:34:21,860 --> 00:34:23,110
You know, sir.
707
00:34:23,200 --> 00:34:25,830
The pressure of work
and my wife on top of that.
708
00:34:26,700 --> 00:34:27,740
You've got it good.
709
00:34:28,450 --> 00:34:29,780
When the wife nags you,
you go to your girlfriend.
710
00:34:29,860 --> 00:34:31,360
When the girlfriend irritates you,
you go back to your wife.
711
00:34:31,530 --> 00:34:32,870
That reminds me,
712
00:34:33,030 --> 00:34:36,240
you didn't give possession
to my sub-inspector Naresh Dimri yet.
713
00:34:36,950 --> 00:34:37,910
Yeah, I...
714
00:34:37,990 --> 00:34:39,370
Stop making excuses. Did that ring a bell?
715
00:34:39,780 --> 00:34:41,780
It did.
I was having trouble arranging funds...
716
00:34:41,860 --> 00:34:43,860
To hell with your funds. Understood.
717
00:34:45,150 --> 00:34:46,520
Give him a final date, tomorrow.
718
00:34:47,280 --> 00:34:48,990
You've kept him hanging for a year.
719
00:34:49,400 --> 00:34:51,480
I am on your side, sir. Have faith...
720
00:34:51,570 --> 00:34:52,440
Get lost.
721
00:34:52,740 --> 00:34:54,280
- Have faith...
- I said leave.
722
00:35:01,150 --> 00:35:02,070
Over here.
723
00:35:13,700 --> 00:35:16,910
Listen. I went to Sewadham yesterday.
724
00:35:17,650 --> 00:35:20,570
- To find out about the case.
- So what happened?
725
00:35:21,070 --> 00:35:22,650
I didn't find a thing.
726
00:35:22,780 --> 00:35:24,660
Deepak Negi will find out everything.
727
00:35:25,030 --> 00:35:26,280
He is very sharp.
728
00:35:26,360 --> 00:35:27,610
And weird.
729
00:35:27,700 --> 00:35:29,490
Yes, he is weird.
730
00:35:29,700 --> 00:35:30,830
Stick this.
731
00:35:33,280 --> 00:35:34,700
How did it come off?
During laundry.
732
00:35:34,780 --> 00:35:36,280
No, it slipped my mind.
733
00:35:36,360 --> 00:35:37,320
I see.
734
00:35:38,530 --> 00:35:40,740
You go find the principal,
and I'll check the hostel.
735
00:35:40,990 --> 00:35:42,410
Okay, sir.
736
00:35:46,400 --> 00:35:48,320
Make up your mind.
Which way?
737
00:35:48,530 --> 00:35:50,370
- I'll go this way.
- Okay, fine.
738
00:36:39,150 --> 00:36:39,980
Sir.
739
00:36:40,320 --> 00:36:42,020
The principal didn't show up today.
740
00:36:42,200 --> 00:36:44,030
Trijugi said he was taking
care of some other business.
741
00:36:44,110 --> 00:36:45,270
Can't say if he'll turn up today.
742
00:36:45,360 --> 00:36:47,320
Why wasn't this room sealed yet?
743
00:36:47,400 --> 00:36:48,860
Someone died here.
744
00:36:49,900 --> 00:36:52,230
When the case was closed,
745
00:36:52,320 --> 00:36:54,320
we handed over the room
along with the dead body.
746
00:36:54,400 --> 00:36:57,440
You should have sealed the room
after the post-mortem report, Dimri.
747
00:36:57,530 --> 00:36:58,740
You're unbelievable...
748
00:36:59,320 --> 00:37:03,360
Tripathi and Lataji are here.
I'll tell them to seal the place.
749
00:37:03,450 --> 00:37:05,120
And call that girl... That...
750
00:37:05,200 --> 00:37:06,530
- The warden's assistant.
- Yes, whoever. Call her.
751
00:37:06,610 --> 00:37:07,520
Okay.
752
00:37:08,530 --> 00:37:09,830
Lataji, call Hemaji.
753
00:37:09,990 --> 00:37:11,950
And let's seal the room.
Okay.
754
00:37:17,200 --> 00:37:18,200
Greetings.
755
00:37:19,570 --> 00:37:20,980
Here's a question.
I want an honest answer.
756
00:37:21,070 --> 00:37:21,900
Yes.
757
00:37:21,990 --> 00:37:24,620
How was Sangeeta madam's
behaviour towards you?
758
00:37:24,860 --> 00:37:26,440
Sir, until you're following her rules,
759
00:37:26,530 --> 00:37:27,700
everything is fine.
760
00:37:27,780 --> 00:37:28,700
Or else?
761
00:37:28,780 --> 00:37:31,450
Madam was capable of anything.
762
00:37:34,240 --> 00:37:35,660
This Shah Rukh and...
763
00:37:35,860 --> 00:37:37,230
What's her name? Jhol?
764
00:37:38,530 --> 00:37:40,450
What was her name?
What is Ajay Devgn's wife's name?
765
00:37:41,070 --> 00:37:41,980
Sir, Kajol.
766
00:37:42,150 --> 00:37:44,070
What was their love story?
767
00:37:44,200 --> 00:37:44,910
Yes, sir.
768
00:37:44,990 --> 00:37:46,280
It's Rajat and Diya, sir.
769
00:37:46,570 --> 00:37:50,110
But Diya was expelled
from school at madam's behest.
770
00:37:50,400 --> 00:37:52,230
And Rajat studies here.
771
00:37:52,450 --> 00:37:53,740
Why was she expelled?
772
00:37:53,860 --> 00:37:58,020
Madam disapproved of
friendship between boys and girls.
773
00:37:58,240 --> 00:38:00,200
A friend is a friend.
Right, Lata.
774
00:38:00,530 --> 00:38:01,120
Sir.
775
00:38:01,200 --> 00:38:01,950
Go on.
776
00:38:02,030 --> 00:38:03,370
I don't know much.
777
00:38:03,530 --> 00:38:04,450
But let me tell you.
778
00:38:04,530 --> 00:38:06,660
She was only polite
to me in the entire school.
779
00:38:12,200 --> 00:38:13,120
Another question.
780
00:38:15,570 --> 00:38:18,400
Did the warden approve
of your friendship with this boy?
781
00:38:18,990 --> 00:38:19,870
God.
782
00:38:19,950 --> 00:38:22,120
I am not having an
affair with this boy, sir.
783
00:38:22,200 --> 00:38:23,370
Honestly, sir.
784
00:38:23,450 --> 00:38:27,830
In fact, he went home
a month before the warden died
785
00:38:27,900 --> 00:38:30,190
- to tend to his mother.
- I can hear Sitar.
786
00:38:30,280 --> 00:38:34,280
- He only returned this morning.
- Okay, we get it.
787
00:38:34,360 --> 00:38:35,360
Fine.
788
00:38:38,700 --> 00:38:39,530
Yes, sir.
789
00:38:39,780 --> 00:38:43,080
I wanted some information
about Warden Sangeeta.
790
00:38:43,150 --> 00:38:44,570
If you can give us any information?
791
00:38:45,030 --> 00:38:46,990
Sir, if you could just...
792
00:38:51,570 --> 00:38:52,520
Yes.
793
00:38:53,360 --> 00:38:55,690
Sir, Sangeeta ma'am was...
794
00:38:56,860 --> 00:38:58,190
To put it in short,
795
00:38:58,780 --> 00:39:01,660
she had no music in her life.
796
00:39:02,320 --> 00:39:04,520
Guess she wasn't happy with you.
797
00:39:04,610 --> 00:39:06,190
She wasn't happy with anyone.
798
00:39:06,400 --> 00:39:07,650
Not even with herself.
799
00:39:08,400 --> 00:39:11,110
The warden was very...
800
00:39:11,280 --> 00:39:13,330
How do you say it?
Regressive?
801
00:39:13,740 --> 00:39:15,200
- Orthodox.
- Orthodox.
802
00:39:15,280 --> 00:39:16,370
She was very conservative.
803
00:39:16,570 --> 00:39:20,900
And both Diya and
Rajat were special to me.
804
00:39:21,530 --> 00:39:23,370
Rajat was a fantastic keyboard player,
805
00:39:23,450 --> 00:39:25,580
and Diya was the best student in my class.
806
00:39:26,240 --> 00:39:27,200
Rajat.
807
00:39:27,530 --> 00:39:31,450
You must hear his
motivational speech, sir.
808
00:39:31,610 --> 00:39:33,480
Why don't you give me your number?
809
00:39:33,530 --> 00:39:34,780
- Hold on.
- Sir...
810
00:39:35,150 --> 00:39:36,770
- I am getting a call. Just a minute.
- Okay.
811
00:39:37,990 --> 00:39:38,740
Yes, Billa.
812
00:39:38,820 --> 00:39:39,980
Sir, I've news for you.
813
00:39:40,070 --> 00:39:41,360
Can't tell you on the phone.
814
00:39:41,450 --> 00:39:42,660
Can we meet?
At the usual hangout?
815
00:39:42,820 --> 00:39:43,900
Okay, I am coming.
816
00:39:44,990 --> 00:39:46,410
Okay. I've to go.
Something has come up.
817
00:39:46,490 --> 00:39:48,910
Sir, sir... give me your number.
818
00:39:49,240 --> 00:39:51,990
I will send you a link to their
songs and motivational speeches.
819
00:39:52,150 --> 00:39:53,020
Note it down.
820
00:39:54,490 --> 00:39:55,280
Got it.
821
00:39:55,990 --> 00:39:56,660
Okay, sir.
822
00:39:56,740 --> 00:39:58,660
I'll send them to you right now.
You must watch it.
823
00:39:58,740 --> 00:40:00,240
- Of course. Of course.
- Thank you.
824
00:40:00,860 --> 00:40:02,150
Where is Dimri?
Dimri.
825
00:40:02,900 --> 00:40:04,150
Sir. I am right here.
826
00:40:05,030 --> 00:40:06,780
Billa called. We've to go.
Where are the rest?
827
00:40:06,990 --> 00:40:08,280
I sent them ahead
to the police station.
828
00:40:08,400 --> 00:40:09,270
Okay, let's go.
Okay.
829
00:40:09,400 --> 00:40:10,150
What is he saying?
830
00:40:10,240 --> 00:40:11,780
He didn't say it over the phone.
831
00:40:11,860 --> 00:40:13,230
Has called us to our usual hangout.
832
00:40:13,700 --> 00:40:14,950
And anyway,
I've some business in Mussoorie.
833
00:40:15,030 --> 00:40:15,950
So I'll go meet him.
834
00:40:16,030 --> 00:40:16,990
Okay.
835
00:40:28,360 --> 00:40:29,690
What was so urgent?
836
00:40:29,990 --> 00:40:31,240
Did your wife elope with the neighbour?
837
00:40:31,320 --> 00:40:32,570
I wish, sir.
838
00:40:32,700 --> 00:40:33,830
Then I will elope with his wife.
839
00:40:34,030 --> 00:40:35,080
Can I get you something?
840
00:40:35,400 --> 00:40:36,400
Forget it.
841
00:40:36,700 --> 00:40:37,910
Get to the point.
842
00:40:38,650 --> 00:40:41,150
The information should be solid,
or I will skin you alive.
843
00:40:41,240 --> 00:40:43,620
Sir, my information is always solid.
844
00:40:43,860 --> 00:40:46,610
Since the warden of the blind school died,
845
00:40:46,900 --> 00:40:48,860
Jaani's been on the edge.
846
00:40:49,110 --> 00:40:51,190
He keeps drinking all day.
847
00:40:51,400 --> 00:40:54,570
I heard him taking
the warden's name on the phone.
848
00:40:54,990 --> 00:40:57,120
Guess something was brewing between them.
849
00:40:57,200 --> 00:40:58,740
Something about money, sir.
850
00:40:59,490 --> 00:41:00,240
Where is Jaani?
851
00:41:00,320 --> 00:41:02,020
Jaani? You'll find him at Liberty (bar).
852
00:41:02,110 --> 00:41:03,400
That's his regular hangout.
853
00:41:04,610 --> 00:41:06,070
Let's go. Come on.
854
00:41:21,030 --> 00:41:21,990
What do we do, sir?
855
00:41:22,360 --> 00:41:23,360
Take him in.
856
00:41:24,360 --> 00:41:25,690
Stand up.
857
00:41:25,820 --> 00:41:27,480
Sir, I'll give him the house.
858
00:41:27,570 --> 00:41:28,480
What now?
859
00:41:28,610 --> 00:41:29,520
Now...
860
00:41:30,110 --> 00:41:31,190
Sir, please.
861
00:41:31,860 --> 00:41:32,730
I want to hit him.
862
00:41:32,820 --> 00:41:33,570
Hit him.
863
00:41:33,820 --> 00:41:34,360
Sir, please.
864
00:41:34,450 --> 00:41:37,330
Smack his head.
Smack his bald head.
865
00:41:40,030 --> 00:41:40,910
Hit him.
866
00:41:40,990 --> 00:41:42,490
Why are you hitting me?
867
00:41:44,450 --> 00:41:46,490
Is this on?
868
00:41:46,570 --> 00:41:47,400
Yes.
869
00:41:47,490 --> 00:41:48,910
Says here...
870
00:41:49,360 --> 00:41:51,190
Your name is in the warden's diary.
871
00:41:51,280 --> 00:41:52,370
Here. The warden's diary.
872
00:41:52,860 --> 00:41:54,150
I don't know, sir.
873
00:41:54,240 --> 00:41:56,200
You don't know.
You two were up to something.
874
00:41:56,280 --> 00:41:58,870
I had nothing to do with her.
I am not lying.
875
00:41:58,950 --> 00:42:00,450
You can't lie.
876
00:42:01,530 --> 00:42:04,870
You two were
involved in some shady deal.
877
00:42:05,150 --> 00:42:07,190
Because the warden says here,
878
00:42:07,610 --> 00:42:09,900
"My life is in danger
from Ashraf Jaani".
879
00:42:10,150 --> 00:42:12,020
It's a lie. It's a lie, sir.
880
00:42:12,150 --> 00:42:13,730
Turn this thing off.
881
00:42:15,320 --> 00:42:17,940
Sir. Please. Don't hit me.
882
00:42:18,110 --> 00:42:19,820
I will tell you.
883
00:42:19,950 --> 00:42:20,490
Don't hit me.
884
00:42:20,530 --> 00:42:21,700
Turn it on.
885
00:42:21,820 --> 00:42:22,940
Tell us.
886
00:42:23,320 --> 00:42:27,070
The Sevadham school land
is a prime land in Rautu Ki Beli.
887
00:42:27,360 --> 00:42:29,110
I've had my eyes on it for years.
888
00:42:29,490 --> 00:42:31,740
I tried to convince Kesari
for the land deal.
889
00:42:32,070 --> 00:42:34,230
His sweetheart was there too.
890
00:42:34,320 --> 00:42:35,480
Mind your language!
891
00:42:35,900 --> 00:42:37,570
How dare you say such things about a lady!
892
00:42:38,110 --> 00:42:39,070
Turn it off.
893
00:42:40,030 --> 00:42:40,950
- Wait.
- Sir, no...
894
00:42:41,030 --> 00:42:42,200
Continue.
895
00:42:42,280 --> 00:42:44,910
Sir...later she contacted me.
896
00:42:44,990 --> 00:42:46,120
What did she want?
897
00:42:46,860 --> 00:42:49,610
She said Kesari listens to him.
898
00:42:49,740 --> 00:42:51,830
She can get me the school land.
899
00:42:51,900 --> 00:42:53,690
She was offering commission.
900
00:42:53,900 --> 00:42:54,940
What was the offer?
901
00:42:56,650 --> 00:42:57,230
Sir, I...
902
00:42:57,320 --> 00:42:58,190
Turn it off.
903
00:42:58,530 --> 00:43:00,370
I'll tell you.
I'll tell you, sir.
904
00:43:00,530 --> 00:43:02,450
The deal was fixed on Four million.
905
00:43:02,490 --> 00:43:04,160
- I paid two million in advance.
- How long ago was this?
906
00:43:04,240 --> 00:43:05,370
It's been a year.
907
00:43:05,450 --> 00:43:08,490
I kept waiting for her
to get me that piece of land.
908
00:43:08,530 --> 00:43:09,120
Then?
909
00:43:09,200 --> 00:43:12,370
Later, she stopped meeting
me or taking my calls.
910
00:43:12,450 --> 00:43:14,660
She denied any knowledge of it.
This made me angry...
911
00:43:14,780 --> 00:43:16,080
You lost your mind and killed her?
912
00:43:16,150 --> 00:43:18,400
- No, sir. I didn't kill her.
- Or maybe hired someone to kill her.
913
00:43:18,490 --> 00:43:20,120
No, sir. I didn't hire anyone.
914
00:43:20,200 --> 00:43:21,200
Turn it off.
915
00:43:21,360 --> 00:43:23,860
Why are you hitting me, sir?
916
00:43:24,110 --> 00:43:27,900
Honestly, sir.
I only wanted my two million back.
917
00:43:27,990 --> 00:43:29,530
I didn't kill her.
918
00:43:32,530 --> 00:43:34,370
Let him stay here.
Turn it off.
919
00:43:34,780 --> 00:43:36,280
- Let him stay here.
- Why are you doing this, sir?
920
00:43:36,360 --> 00:43:36,940
Please...
921
00:43:37,030 --> 00:43:38,620
- We'll deal with him later.
- Please, sir.
922
00:43:38,740 --> 00:43:39,990
Let me go.
923
00:43:40,150 --> 00:43:41,520
Rest in peace, bro.
924
00:43:47,650 --> 00:43:49,020
- Listen, Dimri.
- Sir.
925
00:43:50,450 --> 00:43:51,740
Get his call records.
926
00:43:52,820 --> 00:43:53,360
Sir.
927
00:43:53,450 --> 00:43:56,160
He definitely has some
link with the warden.
928
00:43:58,490 --> 00:44:00,120
Let's go to the warden's room.
929
00:44:00,200 --> 00:44:03,450
- But it's too late now.
- Oh yes,
930
00:44:03,950 --> 00:44:05,370
- then let's go tomorrow.
- Sir.
931
00:44:06,780 --> 00:44:08,620
Maybe the money is still
in the warden's room.
932
00:44:08,950 --> 00:44:10,200
Where else would she keep it?
933
00:44:10,860 --> 00:44:13,940
Also have to reach the police ground
in the evening for the new recruitments.
934
00:44:19,610 --> 00:44:21,190
This dog only bites when he wants to.
935
00:44:23,950 --> 00:44:24,950
Open it.
936
00:44:27,030 --> 00:44:28,120
- Open the window.
- Sir.
937
00:44:29,360 --> 00:44:31,650
I suspect the cash is still here.
938
00:44:34,610 --> 00:44:36,360
Search every nook and corner.
939
00:44:37,030 --> 00:44:38,700
Don't miss even an inch.
940
00:44:47,860 --> 00:44:49,070
Good God.
941
00:44:50,200 --> 00:44:51,410
- Sir.
- Yes.
942
00:44:52,490 --> 00:44:54,280
Found the warden's mobile.
943
00:44:57,450 --> 00:44:58,870
So, they put it back here
944
00:44:59,360 --> 00:45:00,650
when the room was opened.
945
00:45:00,900 --> 00:45:01,820
Switch it on.
946
00:45:06,070 --> 00:45:07,110
Sir.
947
00:45:08,150 --> 00:45:09,400
- It's clean, isn't it?
- Yes.
948
00:45:09,570 --> 00:45:10,860
Send it for data retrieval.
949
00:45:10,990 --> 00:45:11,830
Sir.
950
00:45:12,610 --> 00:45:13,440
Sir.
951
00:45:14,490 --> 00:45:15,700
Sir, found the cash.
952
00:45:18,450 --> 00:45:19,410
Lay it out here.
953
00:45:30,490 --> 00:45:31,530
Here's what you do.
954
00:45:32,320 --> 00:45:34,110
Count the cash.
And make a video of it.
955
00:45:34,200 --> 00:45:34,830
Yes, sir.
956
00:45:34,900 --> 00:45:35,860
All of it, sir?
957
00:45:36,570 --> 00:45:37,480
What do you mean?
958
00:45:37,570 --> 00:45:38,570
I mean...
959
00:45:38,900 --> 00:45:40,440
I've five children, sir.
We don't have to disclose everything.
960
00:45:40,490 --> 00:45:42,700
Your children are your problem,
not the government's problem.
961
00:45:42,780 --> 00:45:43,990
Can't balance yourself while saluting.
962
00:45:44,070 --> 00:45:45,480
You only balance yourself on the bed.
963
00:45:45,530 --> 00:45:46,490
Sorry, Lata.
964
00:45:47,030 --> 00:45:47,740
Sir.
965
00:45:48,820 --> 00:45:50,070
Now, make a video.
Count it.
966
00:45:50,150 --> 00:45:51,230
Make it.
967
00:45:54,030 --> 00:45:54,990
Excuse me, sir.
968
00:45:56,150 --> 00:45:57,070
One minute.
969
00:45:57,530 --> 00:45:58,990
Hello.
You guys carry on.
970
00:45:59,320 --> 00:46:00,900
- You guys carry on.
- You three go to the police station.
971
00:46:00,990 --> 00:46:02,740
- Sir and I will go meet Kesari sir.
- Hello. - Hello, sir.
972
00:46:03,030 --> 00:46:05,870
Sir, did you check the link I sent you?
973
00:46:06,450 --> 00:46:07,450
Link...
974
00:46:07,610 --> 00:46:09,860
I couldn't check it.
Send it to me again.
975
00:46:10,320 --> 00:46:12,440
- Please do see it, sir.
- I will see.
976
00:46:12,530 --> 00:46:13,450
Okay.
977
00:46:16,400 --> 00:46:20,270
Sir...should I play Rajat's speech?
978
00:46:21,570 --> 00:46:23,900
All of us are slightly weird...
naturally.
979
00:46:23,990 --> 00:46:25,700
- Connect it to Bluetooth.
- Oh yes, sorry.
980
00:46:29,700 --> 00:46:32,240
All of us are slightly weird...
naturally.
981
00:46:32,320 --> 00:46:34,110
Life is weird too.
982
00:46:34,200 --> 00:46:37,280
Some have it all, some have nothing.
983
00:46:37,450 --> 00:46:40,620
And we mistake this
'nothing' for darkness.
984
00:46:40,700 --> 00:46:44,580
Often forgetting that
stars shine in darkness.
985
00:46:45,200 --> 00:46:48,120
So why be scared of what happens to us.
986
00:46:48,280 --> 00:46:50,490
So in this weird life,
987
00:46:50,610 --> 00:46:53,270
one that falls is not the loser.
988
00:46:53,450 --> 00:46:56,910
The real loser is the one
who doesn't get back up again.
989
00:46:59,650 --> 00:47:01,190
He is an amazing boy, sir.
No doubt.
990
00:47:01,280 --> 00:47:02,870
You are amazing too, no doubt.
991
00:47:02,950 --> 00:47:04,490
But only when it comes to having children.
992
00:47:04,820 --> 00:47:06,270
Everywhere it's crowded, look.
993
00:47:06,360 --> 00:47:09,320
But crowd in mountains
994
00:47:09,400 --> 00:47:10,940
You know what I mean?
995
00:47:11,490 --> 00:47:13,330
Imagine, if you were born in this family,
996
00:47:13,450 --> 00:47:16,450
you wouldn't be running
around for possession.
997
00:47:17,150 --> 00:47:18,230
There he is.
998
00:47:23,860 --> 00:47:24,900
Greetings.
999
00:47:26,700 --> 00:47:27,700
You're here.
1000
00:47:29,320 --> 00:47:30,320
Again?
1001
00:47:30,860 --> 00:47:32,650
We recovered three million
from the warden's room.
1002
00:47:33,070 --> 00:47:34,020
What?
1003
00:47:36,610 --> 00:47:37,730
I...
1004
00:47:38,700 --> 00:47:40,870
have no clue about this money.
1005
00:47:41,490 --> 00:47:45,740
She was pressurising you
for a year to sell the school property.
1006
00:47:46,030 --> 00:47:47,530
You didn't feel any
brunt of that pressure,
1007
00:47:47,700 --> 00:47:49,240
but it crushed her.
1008
00:47:49,740 --> 00:47:51,620
What are you trying to suggest, Mr. Negi?
1009
00:47:52,070 --> 00:47:53,150
I killed Sangeeta.
1010
00:47:53,240 --> 00:47:53,990
Maybe?
1011
00:47:54,070 --> 00:47:56,190
Officer, you're crossing your limit now.
1012
00:47:56,650 --> 00:47:57,610
Look at this.
1013
00:47:58,610 --> 00:48:00,940
All that effort goes in vain.
1014
00:48:01,400 --> 00:48:04,190
You and your family's limits ends there.
1015
00:48:04,530 --> 00:48:06,450
By the way, how long are you here?
1016
00:48:06,900 --> 00:48:07,860
I'm leaving tomorrow morning.
1017
00:48:08,240 --> 00:48:09,490
- You'll have to stay.
- Huh.
1018
00:48:09,530 --> 00:48:11,410
Huh won't help.
You will have to stay longer.
1019
00:48:15,200 --> 00:48:17,280
See how he gets anxious
when I mention the warden.
1020
00:48:17,400 --> 00:48:18,940
Hurry up with the phone's data retrieval.
1021
00:48:19,030 --> 00:48:20,080
On it, sir.
1022
00:48:25,610 --> 00:48:27,820
We cannot tell him anything.
1023
00:48:29,400 --> 00:48:33,070
So what if being together isn't possible.
1024
00:48:33,150 --> 00:48:36,940
It's possible to live apart
and be in each other's thoughts.
1025
00:48:43,700 --> 00:48:45,740
You are out of your mind.
1026
00:48:45,990 --> 00:48:47,740
Hang up.
I am getting an important call.
1027
00:48:47,820 --> 00:48:49,020
Bloody Stupid
1028
00:48:49,820 --> 00:48:50,820
Hello.
1029
00:48:51,700 --> 00:48:53,370
Yes. Yes.
1030
00:48:53,990 --> 00:48:54,990
Sir.
1031
00:48:55,650 --> 00:48:57,070
Is the program over?
Is it over?
1032
00:48:57,240 --> 00:48:58,370
Long ago, sir.
1033
00:48:58,740 --> 00:48:59,740
I didn't realise.
1034
00:48:59,860 --> 00:49:01,360
Billa's been calling over and over.
1035
00:49:05,030 --> 00:49:05,910
Yes.
1036
00:49:06,110 --> 00:49:08,570
Sir, you told me to locate Sikander.
1037
00:49:08,780 --> 00:49:09,870
Ashraf's henchman.
1038
00:49:10,030 --> 00:49:11,660
Sir, he's at Begum's place.
1039
00:49:11,820 --> 00:49:13,020
Is the information correct?
1040
00:49:13,110 --> 00:49:14,770
Absolutely correct, sir.
He is in Mussoorie.
1041
00:49:56,110 --> 00:49:57,150
Let you go.
1042
00:50:17,240 --> 00:50:18,660
Listen you pups.
1043
00:50:18,900 --> 00:50:20,360
On the day the warden died,
1044
00:50:20,450 --> 00:50:22,780
you and Sikander called each other
23 times.
1045
00:50:23,530 --> 00:50:25,080
So out with the truth now.
1046
00:50:25,400 --> 00:50:26,770
And he confessed too.
1047
00:50:27,360 --> 00:50:28,770
Don't keep it in.
Say it.
1048
00:50:31,240 --> 00:50:32,080
Speak up!
1049
00:50:32,280 --> 00:50:37,580
To get my money back,
I told Sikander only to scare her.
1050
00:50:38,070 --> 00:50:40,520
Because she wasn't
returning my two million.
1051
00:50:40,740 --> 00:50:42,830
The school land was worth millions, sir.
1052
00:50:43,320 --> 00:50:45,270
I wasn't the only one
after that piece of land.
1053
00:50:46,110 --> 00:50:47,520
Roshan Builders,
1054
00:50:48,110 --> 00:50:50,480
the home minister.
They were all trying to get hold of it.
1055
00:50:50,610 --> 00:50:53,270
Just like I made a deal with the warden.
1056
00:50:54,110 --> 00:50:57,440
Similarly, Roshan Builders made
a deal with the principal.
1057
00:50:57,490 --> 00:50:59,530
They paid him a lot of money, sir.
1058
00:50:59,570 --> 00:51:03,270
It was a big ruse to
convince Kesari for his land.
1059
00:51:05,070 --> 00:51:06,400
What do we do with them, sir?
1060
00:51:07,990 --> 00:51:09,200
Detain them.
1061
00:51:09,530 --> 00:51:11,200
Sir...
1062
00:51:19,280 --> 00:51:20,950
The principal's name keeps popping up.
1063
00:51:21,030 --> 00:51:22,450
We must meet him.
1064
00:51:33,490 --> 00:51:34,490
Sir.
1065
00:51:36,030 --> 00:51:37,280
What brings you here?
1066
00:51:37,450 --> 00:51:38,990
- All good.
- All is well. How are you?
1067
00:51:39,070 --> 00:51:40,150
I am good.
1068
00:51:40,740 --> 00:51:42,120
Where is the principal?
1069
00:51:42,570 --> 00:51:44,020
He's visiting his hometown, sir.
1070
00:51:44,110 --> 00:51:45,770
- Said he will be back in a few days.
- I see.
1071
00:51:48,070 --> 00:51:49,320
I need your help.
1072
00:51:49,400 --> 00:51:50,570
Your wish is my command.
1073
00:51:52,900 --> 00:51:56,520
Try to find out personally.
1074
00:51:57,400 --> 00:51:59,320
Was the deal
on the hostel land sealed or not?
1075
00:51:59,490 --> 00:52:01,240
Yes. Of course, I will.
1076
00:52:07,360 --> 00:52:09,230
Sir, are you watching the painting?
1077
00:52:10,360 --> 00:52:11,980
Yes, but...
1078
00:52:16,320 --> 00:52:19,020
Sir, did you understand what it's about?
1079
00:52:20,400 --> 00:52:21,190
No.
1080
00:52:21,280 --> 00:52:23,910
I didn't understand either.
1081
00:52:26,450 --> 00:52:28,280
What are you looking at, sir?
1082
00:53:12,860 --> 00:53:14,690
One who falls is not the loser.
1083
00:53:15,030 --> 00:53:17,080
The real loser is the one
who doesn't get back up again.
1084
00:53:17,200 --> 00:53:18,080
Amazing.
1085
00:53:18,530 --> 00:53:20,370
Fantastic speech, Rajat Pradhan.
1086
00:53:20,700 --> 00:53:21,490
Thank you, sir.
1087
00:53:21,530 --> 00:53:23,990
But I didn't recognise you.
1088
00:53:24,900 --> 00:53:25,900
I am Deepak.
1089
00:53:27,320 --> 00:53:28,690
I am doing research on special talent.
1090
00:53:28,780 --> 00:53:30,660
Natasha madam suggested your name.
1091
00:53:33,700 --> 00:53:35,200
How are you?
Aren't you feeling cold?
1092
00:53:35,450 --> 00:53:36,990
No. Not too much.
1093
00:53:37,700 --> 00:53:39,620
It's pretty cold for me.
1094
00:53:41,030 --> 00:53:42,330
Why are you alone?
1095
00:53:42,900 --> 00:53:44,650
All my friends are in class.
1096
00:53:47,200 --> 00:53:48,330
And you are not?
1097
00:53:48,570 --> 00:53:50,270
I didn't feel like going today.
1098
00:53:51,360 --> 00:53:53,570
I understand.
Without Diya, there is no motivation.
1099
00:53:55,070 --> 00:53:56,690
Sir, how do you know?
1100
00:53:59,240 --> 00:54:01,740
You are not the only
popular kid in school.
1101
00:54:03,900 --> 00:54:05,070
How is she?
1102
00:54:05,650 --> 00:54:06,900
I don't know.
1103
00:54:08,530 --> 00:54:09,870
When is she returning to school?
1104
00:54:10,490 --> 00:54:11,410
Never.
1105
00:54:11,490 --> 00:54:13,780
The school will never take her back.
1106
00:54:14,990 --> 00:54:16,410
Why won't they?
1107
00:54:17,780 --> 00:54:21,910
Sir, I can tolerate Diya
not being in school.
1108
00:54:22,360 --> 00:54:24,270
But if she's no longer in this world,
1109
00:54:24,530 --> 00:54:25,950
like my friend...
1110
00:54:26,240 --> 00:54:27,490
then I'll be finished too.
1111
00:54:27,530 --> 00:54:29,700
Wait a minute.
What do you mean by like your friend?
1112
00:54:29,900 --> 00:54:33,480
I fear I will never
meet my friend again.
1113
00:54:34,070 --> 00:54:36,650
Yes, but what about your other friend?
1114
00:54:37,070 --> 00:54:38,610
Leave it, sir.
1115
00:54:38,700 --> 00:54:41,620
What's the point of talking about her?
1116
00:54:53,400 --> 00:54:54,610
What are you thinking, sir?
1117
00:54:55,360 --> 00:54:56,270
Huh?
1118
00:54:56,530 --> 00:54:57,700
What are you thinking?
1119
00:54:58,070 --> 00:55:01,400
I am wondering what
compelled the principal
1120
00:55:02,450 --> 00:55:05,530
to erase the data on the warden's phone?
1121
00:55:05,820 --> 00:55:07,480
What was on it?
1122
00:55:09,280 --> 00:55:10,910
And that Rajat
1123
00:55:11,900 --> 00:55:13,520
was telling me about some girl,
1124
00:55:13,780 --> 00:55:15,410
who is missing from school?
1125
00:55:15,650 --> 00:55:17,320
Find out more about her.
1126
00:55:18,030 --> 00:55:19,700
Another missing girl?
1127
00:55:22,820 --> 00:55:24,400
What is your program for tomorrow, sir?
1128
00:55:25,820 --> 00:55:27,570
Come over to my house in the morning.
1129
00:55:27,650 --> 00:55:28,730
Okay.
1130
00:55:31,490 --> 00:55:32,530
Do you want more?
1131
00:55:32,570 --> 00:55:33,770
No, sir. I am good.
1132
00:55:33,860 --> 00:55:34,770
Let's order another one.
1133
00:55:34,860 --> 00:55:35,980
No, I still have mine.
1134
00:55:44,570 --> 00:55:48,690
I've met Modiji.
1135
00:55:49,070 --> 00:55:51,070
You are such a liar.
1136
00:55:51,320 --> 00:55:53,110
You don't believe me.
What to do?
1137
00:55:53,200 --> 00:55:54,450
This is your problem.
1138
00:55:54,610 --> 00:55:55,690
Listen to me.
1139
00:55:55,780 --> 00:55:56,950
I was at the...
1140
00:55:58,400 --> 00:55:59,440
Sewadham School.
1141
00:55:59,490 --> 00:56:00,830
What happened?
1142
00:56:00,990 --> 00:56:02,450
Couldn't find out anything.
1143
00:56:02,740 --> 00:56:04,700
But Deepak Negi will solve it.
1144
00:56:04,820 --> 00:56:06,070
He's a sharp guy.
1145
00:56:06,150 --> 00:56:09,150
- And weird too.
- He's weird.
1146
00:56:09,700 --> 00:56:11,160
"Someday you will say,"
1147
00:56:11,240 --> 00:56:14,620
"Without a word,
you just left quietly."
1148
00:56:21,320 --> 00:56:22,230
- Jai Hind, sir.
- Jai Hind.
1149
00:56:22,320 --> 00:56:23,270
Wait.
1150
00:56:23,570 --> 00:56:24,690
- I'll freshen up.
- Yes, sir.
1151
00:56:24,780 --> 00:56:26,280
- Jai Hind...
- You already did it once.
1152
00:56:32,070 --> 00:56:33,190
Where are we headed now, sir?
1153
00:56:33,490 --> 00:56:34,530
School.
1154
00:56:36,150 --> 00:56:37,070
Here's what you do.
1155
00:56:37,150 --> 00:56:37,940
Sir.
1156
00:56:38,030 --> 00:56:39,240
Head to the school.
1157
00:56:39,780 --> 00:56:41,870
Find out more about
the girl from the principal.
1158
00:56:42,740 --> 00:56:45,330
Until then, I'll go to Diya's house.
1159
00:56:45,700 --> 00:56:46,620
Sir.
1160
00:56:47,450 --> 00:56:48,450
And where is the team?
1161
00:56:48,530 --> 00:56:49,700
They are at the school, sir.
1162
00:56:56,400 --> 00:56:57,360
Trijugi.
1163
00:56:57,860 --> 00:56:58,770
Sir.
1164
00:57:00,110 --> 00:57:00,980
Greetings.
1165
00:57:04,650 --> 00:57:05,520
Has your boss returned?
1166
00:57:05,610 --> 00:57:07,230
No, sir. He's coming tomorrow.
1167
00:57:08,240 --> 00:57:10,280
And did you do the job I told you?
1168
00:57:10,570 --> 00:57:12,690
Give me some more time, sir.
I'm working...
1169
00:57:13,200 --> 00:57:14,240
Okay.
1170
00:57:14,320 --> 00:57:16,570
I am working on it.
I need some more time.
1171
00:57:17,490 --> 00:57:19,870
Another thing...
A student went missing
1172
00:57:20,490 --> 00:57:23,370
a couple of weeks ago from here.
Do you have any clue about it?
1173
00:57:25,610 --> 00:57:26,690
No, sir. No clue at all.
1174
00:57:26,860 --> 00:57:28,440
I only joined 15 days ago.
1175
00:57:29,650 --> 00:57:31,230
But I can find out for you.
1176
00:57:32,530 --> 00:57:35,200
I know you can do it.
I trust you.
1177
00:57:36,860 --> 00:57:37,820
Okay.
1178
00:57:37,900 --> 00:57:39,480
Missing girl?
1179
00:57:47,320 --> 00:57:49,110
No one's saying anything.
1180
00:57:49,200 --> 00:57:50,990
I asked a couple of people.
1181
00:57:51,070 --> 00:57:52,320
No one's talking.
1182
00:57:53,030 --> 00:57:54,780
Hello. I am Deepak Negi.
1183
00:57:54,990 --> 00:57:57,410
I am doing research on children
with special abilities.
1184
00:57:57,900 --> 00:58:00,020
Natasha told me about Diya.
1185
00:58:00,450 --> 00:58:02,740
Can I talk to Diya alone?
1186
00:58:02,990 --> 00:58:04,160
With your permission.
1187
00:58:04,490 --> 00:58:05,620
Tell sir everything.
1188
00:58:06,150 --> 00:58:07,190
What is it, Tripathi?
1189
00:58:07,320 --> 00:58:09,270
He'll tell us what happened to that girl.
1190
00:58:10,200 --> 00:58:12,700
I don't know what happened to her.
1191
00:58:12,900 --> 00:58:14,770
But she was wronged.
1192
00:58:15,450 --> 00:58:16,870
Tell them her name.
1193
00:58:17,530 --> 00:58:18,950
Yes, sir. Payal Chaudhary.
1194
00:58:19,570 --> 00:58:24,360
The principal's former assistant Gobind,
1195
00:58:24,450 --> 00:58:26,660
molested her.
1196
00:58:27,530 --> 00:58:30,530
Why didn't the parents complain
to the police about the molestation?
1197
00:58:30,570 --> 00:58:33,360
Sir. This school is
for underprivileged children.
1198
00:58:33,530 --> 00:58:36,740
Once the parents leave them here,
they cut all ties.
1199
00:58:36,820 --> 00:58:38,150
Sir is right.
1200
00:58:38,490 --> 00:58:43,200
No one's concerned
when the children come or go.
1201
00:58:43,280 --> 00:58:44,620
And the warden
1202
00:58:44,700 --> 00:58:49,330
threw Gobind out of school
to save the school's reputation.
1203
00:58:49,490 --> 00:58:50,660
And that Gobind...
1204
00:58:50,740 --> 00:58:52,910
He's an alcoholic, sir.
1205
00:58:53,740 --> 00:58:55,160
Where can we find this Gobind?
1206
00:58:55,360 --> 00:58:56,940
I don't know, sir.
1207
00:58:57,490 --> 00:58:58,950
- Don't know?
- No.
1208
00:58:59,030 --> 00:59:02,990
But there's a hotel called Himalaya
in Rautu Ki Beli.
1209
00:59:03,490 --> 00:59:05,700
- Himalayan.
- Yes, that's the one.
1210
00:59:05,900 --> 00:59:09,400
The girl who sits at the reception
is a relative of his.
1211
00:59:09,490 --> 00:59:10,870
She might now, sir.
1212
00:59:11,650 --> 00:59:13,360
Tripathi, I'll go find Gobind.
1213
00:59:13,700 --> 00:59:15,280
You go get Payal Chaudhary's address.
1214
00:59:15,360 --> 00:59:16,190
Hurry up.
1215
00:59:25,900 --> 00:59:28,900
Diya. You talk to him,
I'll be back soon, okay.
1216
00:59:36,860 --> 00:59:38,610
Is there a solution to this depression?
1217
00:59:41,530 --> 00:59:45,410
At least think about those
you will be leaving behind.
1218
00:59:45,990 --> 00:59:48,280
They will curse themselves
for the rest of their lives.
1219
00:59:49,610 --> 00:59:51,610
Did papa tell you all this?
1220
00:59:53,740 --> 00:59:55,160
Natasha madam did.
1221
00:59:59,780 --> 01:00:03,580
Diya, I am doing research
on children with special abilities.
1222
01:00:04,650 --> 01:00:07,110
We'll talk about your abilities later.
1223
01:00:07,990 --> 01:00:10,450
First, tell me
why the warden expelled you.
1224
01:00:15,110 --> 01:00:19,690
Sir, the warden didn't like
my friendship with Rajat.
1225
01:00:20,320 --> 01:00:23,150
One day I holding Rajat's hand, and...
1226
01:00:23,450 --> 01:00:25,700
"Liars..."
1227
01:00:25,780 --> 01:00:26,950
What is going on here?
1228
01:00:28,990 --> 01:00:30,200
What is going on?
1229
01:00:31,110 --> 01:00:32,730
This is not my first warning to you two.
1230
01:00:33,110 --> 01:00:34,820
Diya. Is this what
your parents taught you?
1231
01:00:34,900 --> 01:00:36,650
- But ma'am, what did we do?
- Shut up.
1232
01:00:36,740 --> 01:00:38,030
You've become so bold.
1233
01:00:38,110 --> 01:00:40,190
Holding hands now.
Tomorrow it will be something else.
1234
01:00:40,450 --> 01:00:44,780
So she dragged me out of school.
1235
01:00:45,200 --> 01:00:47,490
And she also said
1236
01:00:47,530 --> 01:00:50,950
this Western culture isn't
accepted in our school.
1237
01:00:51,450 --> 01:00:52,490
I don't know why.
1238
01:00:52,530 --> 01:00:56,780
But she expelled me
over such a trivial thing.
1239
01:01:09,490 --> 01:01:11,200
Can you do something for Rajat?
1240
01:01:11,950 --> 01:01:15,330
Yes, sir. I can do anything for Rajat.
1241
01:01:25,490 --> 01:01:26,160
Yes, Dimri.
1242
01:01:26,280 --> 01:01:28,530
We found out about the missing girl.
1243
01:01:28,610 --> 01:01:30,070
Her name is Payal Chaudhary.
1244
01:01:30,150 --> 01:01:32,110
They say she was wronged.
1245
01:01:32,360 --> 01:01:34,320
Her parents live in?Suwakholi.
I am sending you their address.
1246
01:01:34,990 --> 01:01:35,950
I see.
1247
01:01:37,070 --> 01:01:39,820
I am close to Payal's house.
1248
01:01:40,150 --> 01:01:41,610
- I'll pay them a visit.
- Okay, great.
1249
01:01:41,700 --> 01:01:43,450
I'll hang up for now. Jai Hind.
1250
01:02:00,400 --> 01:02:02,190
There is no trace of the principal.
1251
01:02:02,530 --> 01:02:04,030
The guard says
1252
01:02:04,860 --> 01:02:06,770
Gobind has wronged Payal.
1253
01:02:06,860 --> 01:02:09,480
And Payal's parents
think she is in school.
1254
01:02:10,320 --> 01:02:12,820
What do these a*******
think of the schools?
1255
01:02:14,110 --> 01:02:15,320
Okay.
1256
01:02:16,360 --> 01:02:17,690
I'll see you in a bit.
1257
01:02:22,320 --> 01:02:26,650
The last time you said Rajat,
Payal and Diya were friends.
1258
01:02:27,030 --> 01:02:28,530
Yes, sir, they were friends.
1259
01:02:28,610 --> 01:02:32,070
But after Diya and Payal were expelled,
1260
01:02:32,150 --> 01:02:33,980
their friendship was over.
1261
01:02:35,150 --> 01:02:37,940
But you didn't tell me
that Payal was missing.
1262
01:02:39,610 --> 01:02:41,690
- Payal is missing?
- Yes.
1263
01:02:42,280 --> 01:02:45,080
I was told that she had gone home.
1264
01:02:45,650 --> 01:02:47,400
I didn't know she was missing.
1265
01:02:50,400 --> 01:02:51,110
Okay.
1266
01:02:51,200 --> 01:02:53,160
What do you know about Gobind?
1267
01:02:53,280 --> 01:02:54,450
Can you tell me anything?
1268
01:02:54,530 --> 01:02:57,160
I don't know much about Gobind.
1269
01:02:57,280 --> 01:03:01,830
But I do know. Our trustee Mr. Kesari's
1270
01:03:01,900 --> 01:03:03,400
son Tanmay...
1271
01:03:03,950 --> 01:03:05,910
He recommended him,
1272
01:03:06,950 --> 01:03:08,530
for the post in the school.
1273
01:03:08,820 --> 01:03:10,440
That is useful information.
1274
01:03:12,530 --> 01:03:14,120
Yes, we can. It can be done...
1275
01:03:14,200 --> 01:03:15,910
But climbing up there...
1276
01:03:19,150 --> 01:03:20,520
Tanmay, you?
1277
01:03:20,900 --> 01:03:23,070
Sir, what brings you here at this time?
1278
01:03:23,240 --> 01:03:25,490
I...was in Delhi two minutes ago.
1279
01:03:25,530 --> 01:03:26,530
Just got here.
1280
01:03:27,490 --> 01:03:28,660
By bullet train.
1281
01:03:28,740 --> 01:03:29,700
What, sir?
1282
01:03:30,700 --> 01:03:31,740
Sounds fake, doesn't it?
1283
01:03:32,110 --> 01:03:32,940
Yes, sir.
1284
01:03:33,030 --> 01:03:34,080
Now tell us the truth?
1285
01:03:34,990 --> 01:03:35,910
Where is Gobind?
1286
01:03:36,570 --> 01:03:37,900
Sir, I don't know about Gobind...
1287
01:03:37,990 --> 01:03:39,740
One lie will lead to another.
1288
01:03:39,820 --> 01:03:41,320
- If you tell the truth...
- Come here.
1289
01:03:43,490 --> 01:03:45,620
Talk to me, Mr. Negi.
1290
01:03:46,450 --> 01:03:50,200
By the way, you coming here
is becoming a bad habit, Mr. Negi.
1291
01:03:50,700 --> 01:03:51,870
That's true.
1292
01:03:51,950 --> 01:03:52,950
Well, enough about that.
1293
01:03:53,150 --> 01:03:54,730
Tell me about Payal.
What do you know?
1294
01:03:55,240 --> 01:03:56,410
Where is Payal?
1295
01:03:57,530 --> 01:03:58,870
What senseless question is this?
1296
01:03:59,700 --> 01:04:02,160
If you have any serious questions,
1297
01:04:02,280 --> 01:04:03,740
then get an appointment first.
1298
01:04:04,150 --> 01:04:05,570
What joke is this?
1299
01:04:06,530 --> 01:04:09,280
I am a reputed businessman,
not some common criminal.
1300
01:04:10,070 --> 01:04:11,520
And as for Payal,
1301
01:04:11,610 --> 01:04:13,610
this is the third time she has done this.
1302
01:04:13,780 --> 01:04:15,370
She often vanishes for a week or more
1303
01:04:15,450 --> 01:04:16,490
and comes back.
1304
01:04:16,990 --> 01:04:18,580
We excused her twice.
1305
01:04:19,360 --> 01:04:20,480
But not this time.
1306
01:04:21,700 --> 01:04:22,740
Now leave.
1307
01:04:23,360 --> 01:04:24,730
I've other business to take care of.
1308
01:04:25,400 --> 01:04:27,070
Even this is our work.
We are here officially.
1309
01:04:27,150 --> 01:04:28,570
But try not to be stressed.
1310
01:04:28,650 --> 01:04:30,360
You've a breathing problem...probably...
1311
01:04:30,450 --> 01:04:31,370
I mean keep cool.
1312
01:04:31,450 --> 01:04:33,370
- Take him inside.
- You are struggling for breath.
1313
01:04:34,280 --> 01:04:35,280
Okay, goodbye.
1314
01:04:37,950 --> 01:04:40,450
He's telling us a completely
different story about Payal Chaudhary.
1315
01:04:41,400 --> 01:04:42,520
But where is Payal Chaudhary?
1316
01:04:42,860 --> 01:04:44,320
This mystery runs deep, sir.
1317
01:04:44,400 --> 01:04:45,650
We'll have to take a dive.
1318
01:04:46,780 --> 01:04:48,330
You take a dive.
I am feeling cold.
1319
01:04:49,280 --> 01:04:50,200
Adhikariji,
1320
01:04:50,820 --> 01:04:52,520
He was back here again.
1321
01:04:53,030 --> 01:04:55,160
No. I'll come see you.
1322
01:06:43,700 --> 01:06:44,950
Rajat, how are you?
1323
01:06:45,530 --> 01:06:46,490
Sir, it's you.
1324
01:06:46,530 --> 01:06:48,240
SHO Deepak Negi.
1325
01:06:51,240 --> 01:06:52,330
Being a cop,
1326
01:06:52,610 --> 01:06:54,440
I'm not honest all the time.
1327
01:06:58,650 --> 01:06:59,480
What is this?
1328
01:07:00,700 --> 01:07:02,120
The penalty for lying.
1329
01:07:08,990 --> 01:07:10,660
Hello, Mr. Philosopher.
1330
01:07:10,740 --> 01:07:12,030
But this is...
1331
01:07:12,490 --> 01:07:14,240
Did you meet Diya, sir?
1332
01:07:18,740 --> 01:07:20,410
Hello, Mr. Philosopher.
1333
01:07:20,490 --> 01:07:22,030
Hope you haven't forgotten me.
1334
01:07:22,200 --> 01:07:27,490
I heard you've stopped eating,
talking, writing.
1335
01:07:28,280 --> 01:07:30,030
Why so sad?
1336
01:07:31,200 --> 01:07:32,660
When we meet again,
1337
01:07:32,820 --> 01:07:34,650
you'll be normal again,
1338
01:07:34,820 --> 01:07:36,440
the way you were
1339
01:07:36,740 --> 01:07:38,740
when you held my hand.
1340
01:07:39,030 --> 01:07:41,120
I could feel your joy.
1341
01:07:41,490 --> 01:07:43,620
- When, how and where we'll meet...
- Where is this?
1342
01:07:43,700 --> 01:07:45,410
Rishikesh, sir
1343
01:07:45,570 --> 01:07:46,610
-Dimri.
1344
01:07:46,900 --> 01:07:47,650
Sir.
1345
01:07:47,950 --> 01:07:49,280
Sit down. Don't be so formal.
1346
01:07:50,150 --> 01:07:51,400
This is Rajat's diary.
1347
01:07:52,360 --> 01:07:53,730
Tell me what's written in it.
1348
01:07:54,360 --> 01:07:55,980
How can I read it, sir?
1349
01:07:56,240 --> 01:07:57,370
My eyes are intact.
1350
01:07:57,450 --> 01:07:58,990
It's written in Braille.
1351
01:07:59,450 --> 01:08:00,780
Get it translated.
1352
01:08:00,900 --> 01:08:03,110
Sir, you think Rajat knows something.
1353
01:08:03,400 --> 01:08:04,400
Can I finish?
1354
01:08:04,860 --> 01:08:06,520
- Should have weightage.
- Sir...
1355
01:08:07,320 --> 01:08:08,570
Not the body.
1356
01:08:08,900 --> 01:08:09,980
In the voice.
1357
01:08:10,530 --> 01:08:11,530
- Okay.
- Sir.
1358
01:08:11,860 --> 01:08:12,520
Sir.
1359
01:08:13,990 --> 01:08:15,370
- Was that funny?
- No, sir.
1360
01:08:15,450 --> 01:08:16,450
Do you want a leave?
1361
01:08:17,740 --> 01:08:20,700
Adhikariji,
that cop is crossing all limits.
1362
01:08:21,530 --> 01:08:23,320
He shows up every other day.
1363
01:08:23,860 --> 01:08:24,980
Either at my office or the house.
1364
01:08:25,570 --> 01:08:28,990
He questions
my wife or my son Tanmay.
1365
01:08:29,610 --> 01:08:31,480
Sir, you are the home minister.
1366
01:08:33,490 --> 01:08:35,450
You can't control a police officer.
1367
01:08:36,440 --> 01:08:40,900
Look, Kesarji.
I think this is getting out of hand.
1368
01:08:41,780 --> 01:08:42,950
What do you think, Pradhanji?
1369
01:08:43,070 --> 01:08:44,160
You are right, sir.
1370
01:08:44,400 --> 01:08:46,730
But I've already informed Pawar sir.
1371
01:08:46,820 --> 01:08:48,450
I can call him again if you like.
1372
01:08:48,530 --> 01:08:49,910
Then call him.
1373
01:08:49,990 --> 01:08:51,870
And tell him to keep Negi in check.
1374
01:08:51,940 --> 01:08:52,860
Yes, sir.
1375
01:08:53,610 --> 01:08:54,650
Kesariji,
1376
01:08:55,150 --> 01:08:56,690
don't worry.
1377
01:08:58,650 --> 01:09:01,060
Pradhanji is doing his best.
1378
01:09:02,070 --> 01:09:03,570
Even I will put in
some effort from my side.
1379
01:09:03,780 --> 01:09:04,620
Okay?
1380
01:09:26,400 --> 01:09:27,560
Mr. Roshan.
1381
01:09:28,690 --> 01:09:32,190
We can finally get rid of the blind
school and build your project.
1382
01:09:32,570 --> 01:09:34,450
Just give me some time.
1383
01:09:55,070 --> 01:09:55,950
Sir,
1384
01:09:56,320 --> 01:09:57,620
I've located Gobind.
1385
01:09:58,240 --> 01:10:01,570
All wishes are granted
when you pray at the Bharat temple.
1386
01:10:02,150 --> 01:10:05,190
Girls in our family are told
to have only one dream.
1387
01:10:05,280 --> 01:10:06,530
About their marriage.
1388
01:10:06,820 --> 01:10:09,240
I can't tell you how happy I am today.
1389
01:10:09,490 --> 01:10:11,910
All of you decided
to visit the temple.
1390
01:10:11,990 --> 01:10:13,030
Thank You. Thank you, sir.
1391
01:10:13,190 --> 01:10:15,440
If you pray to lord Narayan
definitely it gets fulfilled
1392
01:10:16,150 --> 01:10:18,690
It has happened many times with me
1393
01:10:20,860 --> 01:10:22,360
- Finished praying?
- Sir.
1394
01:10:22,820 --> 01:10:23,570
All done?
1395
01:10:23,650 --> 01:10:24,400
Sir,
1396
01:10:25,070 --> 01:10:26,120
That's the place.
1397
01:10:29,530 --> 01:10:30,620
What's the most he will do?
1398
01:10:30,690 --> 01:10:33,230
He'll either jump off the ledge
and run straight or in that direction.
1399
01:10:33,320 --> 01:10:35,070
- You stay on guard here.
- Yes.
1400
01:10:35,150 --> 01:10:36,520
And you two keep a watch over there.
1401
01:10:36,610 --> 01:10:38,150
You stay here.
We don't need you.
1402
01:10:38,400 --> 01:10:39,230
Take care.
1403
01:10:39,530 --> 01:10:41,160
Do your job.
1404
01:10:52,240 --> 01:10:52,950
Hello.
1405
01:10:53,030 --> 01:10:54,200
Yes.
1406
01:10:57,190 --> 01:10:58,230
Gobind.
1407
01:10:58,530 --> 01:11:00,490
You had to hide in your own home?
1408
01:11:01,530 --> 01:11:03,490
You are mistaken, sir.
1409
01:11:03,530 --> 01:11:04,740
I am Murari.
1410
01:11:04,990 --> 01:11:08,070
- Not Gobind...
- Right.
1411
01:11:09,570 --> 01:11:12,530
Sewadham school.
Payal Chaudhary. Remember?
1412
01:11:15,320 --> 01:11:16,660
Open up!
1413
01:11:26,990 --> 01:11:28,160
Put him in the car.
1414
01:11:29,150 --> 01:11:30,230
Put him in the car.
1415
01:11:31,690 --> 01:11:33,110
Murari. Murari.
1416
01:11:34,860 --> 01:11:35,560
Pant.
1417
01:11:36,530 --> 01:11:38,280
Tell Lajo that her
prayers have been answered.
1418
01:11:39,820 --> 01:11:40,780
Bye, Lata.
1419
01:11:47,070 --> 01:11:47,910
What happened?
1420
01:11:47,990 --> 01:11:49,490
It's nothing.
Give me the offering.
1421
01:11:50,150 --> 01:11:51,060
What do we do?
1422
01:11:53,110 --> 01:11:54,610
False encounter.
1423
01:11:55,110 --> 01:11:56,270
It was too noisy last time.
1424
01:11:56,360 --> 01:11:59,110
Everyone knew.
That loud 'Blam'.
1425
01:12:00,780 --> 01:12:02,070
We'll use a silencer this time.
1426
01:12:02,240 --> 01:12:03,120
Silencer.
1427
01:12:03,530 --> 01:12:04,740
Then get the silencer.
1428
01:12:05,530 --> 01:12:06,410
Which spot?
1429
01:12:06,940 --> 01:12:08,610
The same spot we shoot all rapists.
1430
01:12:08,690 --> 01:12:09,730
Widen your legs.
1431
01:12:10,570 --> 01:12:11,450
More.
1432
01:12:11,900 --> 01:12:13,190
Open more.
1433
01:12:13,740 --> 01:12:14,910
Correct, sir.
1434
01:12:15,070 --> 01:12:15,910
Yes, that's the right spot.
1435
01:12:15,990 --> 01:12:16,780
Use the silencer.
1436
01:12:16,860 --> 01:12:21,940
Sir...sir...please, it was a mistake.
1437
01:12:22,530 --> 01:12:24,820
It was a mistake.
Please don't kill me.
1438
01:12:25,900 --> 01:12:28,400
It was a mistake.
1439
01:12:28,650 --> 01:12:31,520
I took advantage of her blindness.
1440
01:12:31,570 --> 01:12:33,660
It was a mistake.
Forgive me, sir.
1441
01:12:34,900 --> 01:12:38,900
I was on night duty, sir.
1442
01:12:38,990 --> 01:12:41,200
She was going to get some water to drink.
1443
01:12:42,030 --> 01:12:43,910
- I was euphoric...
- Euphoric.
1444
01:12:44,030 --> 01:12:45,530
- What euphoric?
- He was drunk.
1445
01:12:45,650 --> 01:12:46,650
I see.
1446
01:12:46,740 --> 01:12:47,660
What else?
1447
01:12:48,780 --> 01:12:51,370
I took her to the women's toilet
which is in the same direction.
1448
01:12:51,440 --> 01:12:54,190
I gagged her mouth and took her inside.
1449
01:12:55,860 --> 01:12:58,690
But before I could do anything,
she slipped and fell.
1450
01:12:58,780 --> 01:13:00,070
And she was unconscious.
1451
01:13:02,440 --> 01:13:05,360
And she screamed really
loud when I ran out.
1452
01:13:07,070 --> 01:13:09,530
The warden's quarter was close by.
1453
01:13:09,690 --> 01:13:12,060
She came out hearing her scream.
1454
01:13:12,190 --> 01:13:14,440
She saw us coming out of the toilet.
1455
01:13:15,940 --> 01:13:17,400
- What is going on?
- Good evening, madam.
1456
01:13:17,530 --> 01:13:19,200
Good evening.
What is going on here?
1457
01:13:19,780 --> 01:13:22,570
Nothing. She was drinking water,
and then...
1458
01:13:22,780 --> 01:13:25,030
I am tired. Very tired.
1459
01:13:25,280 --> 01:13:27,160
She wanted to go to the bathroom...
1460
01:13:27,240 --> 01:13:27,990
Come here.
1461
01:13:29,070 --> 01:13:30,280
- What is that?
- Camera.
1462
01:13:30,530 --> 01:13:31,820
Next time I see you here,
1463
01:13:31,900 --> 01:13:33,730
I'll clobber you with my shoe
publicly.
1464
01:13:33,900 --> 01:13:34,560
But...
1465
01:13:34,650 --> 01:13:35,730
- I haven't done...
- Get lost.
1466
01:13:35,820 --> 01:13:36,780
I haven't done anything.
Check the camera...
1467
01:13:36,860 --> 01:13:37,650
Throw him out.
1468
01:13:37,740 --> 01:13:38,910
Drag him out of here.
1469
01:13:39,030 --> 01:13:41,370
- But...
- Rascal.
1470
01:13:43,820 --> 01:13:44,870
And you.
1471
01:13:45,530 --> 01:13:47,990
Were you going for
a stroll at this hour?
1472
01:13:48,070 --> 01:13:49,950
What do you expect if
you go out dressed like this?
1473
01:13:50,150 --> 01:13:51,940
It wasn't my fault, sir.
1474
01:13:52,440 --> 01:13:54,690
She was all alone.
1475
01:13:54,780 --> 01:13:55,660
She shouldn't be?
1476
01:13:56,490 --> 01:13:57,780
She shouldn't be?
1477
01:13:58,280 --> 01:13:59,240
Who are you?
1478
01:13:59,690 --> 01:14:00,690
Who are you to decide?
1479
01:14:00,780 --> 01:14:02,740
The government? Collector?
Who are you?
1480
01:14:03,280 --> 01:14:05,740
Will you decide what time
girls should go out or not?
1481
01:14:06,280 --> 01:14:07,910
- Sir...
- You're all alone now.
1482
01:14:08,440 --> 01:14:09,560
Shall we fuck your ass now?
1483
01:14:09,690 --> 01:14:10,770
Should I call the guys?
1484
01:14:10,860 --> 01:14:12,690
- Tripathi.
- Sir, please.
1485
01:14:12,900 --> 01:14:13,940
Leave it.
1486
01:14:14,030 --> 01:14:16,530
- Sir, please. It was my fault...
- It will pain for a while, but...
1487
01:14:18,280 --> 01:14:19,820
Listen you jackass.
1488
01:14:21,740 --> 01:14:24,740
I don't like spending or
hearing stories in instalments.
1489
01:14:24,820 --> 01:14:27,820
Just tell me whether
you killed Payal or not.
1490
01:14:29,780 --> 01:14:31,280
Sir, I didn't kill her.
1491
01:14:31,940 --> 01:14:35,400
I didn't kill her.
I didn't kill her.
1492
01:14:35,490 --> 01:14:36,620
Don't hit me.
1493
01:14:36,860 --> 01:14:38,690
You didn't kill her.
1494
01:14:39,860 --> 01:14:41,650
I didn't kill her.
1495
01:14:43,820 --> 01:14:45,620
I went to the school one day.
1496
01:14:46,740 --> 01:14:47,870
I sneaked in...
1497
01:14:48,320 --> 01:14:51,490
To steal the recording.
Don't hit me.
1498
01:14:51,570 --> 01:14:52,620
Which day?
1499
01:14:53,150 --> 01:14:55,730
On the night of Dussera
to steal the hard dicks.
1500
01:14:55,820 --> 01:14:57,530
Not dick? It's disc.
1501
01:14:58,280 --> 01:14:58,990
Say disc.
1502
01:14:59,940 --> 01:15:02,060
It's in my home, sir.
It's all on it.
1503
01:15:02,150 --> 01:15:04,310
I swear it's there.
1504
01:15:04,820 --> 01:15:07,030
Send someone to his house tomorrow,
1505
01:15:07,150 --> 01:15:08,650
- Sir.
- and get the hard disc.
1506
01:15:09,690 --> 01:15:11,190
And get his call records.
1507
01:15:11,360 --> 01:15:12,150
Sir.
1508
01:15:12,490 --> 01:15:13,450
And Dimri,
1509
01:15:14,490 --> 01:15:16,070
the murder happened on Dussera.
1510
01:15:17,530 --> 01:15:19,490
You think he murdered the warden...
1511
01:15:19,530 --> 01:15:20,780
Well...
1512
01:15:22,490 --> 01:15:23,910
Let's get hold of the principal tomorrow.
1513
01:15:24,070 --> 01:15:25,160
Okay, sir.
1514
01:15:31,820 --> 01:15:33,160
Sir, you at this hour.
1515
01:15:33,780 --> 01:15:35,870
You'll need a bigger net, Negi.
1516
01:15:36,650 --> 01:15:38,310
You're going after the big fish.
1517
01:15:39,820 --> 01:15:41,370
Fish...what? I didn't get it.
1518
01:15:41,570 --> 01:15:42,660
Don't be so naive.
1519
01:15:43,280 --> 01:15:44,620
I've said it before.
1520
01:15:44,860 --> 01:15:45,860
Go slow.
1521
01:15:46,240 --> 01:15:47,820
Avoid making any arrests.
1522
01:15:48,190 --> 01:15:49,400
But you don't listen.
1523
01:15:51,490 --> 01:15:52,700
As you say, sir.
1524
01:15:52,900 --> 01:15:54,690
As you say?
1525
01:15:55,070 --> 01:15:56,160
I said it last time as well.
1526
01:15:56,280 --> 01:15:57,160
Didn't you listen?
1527
01:15:57,610 --> 01:15:59,060
Sorry, sir. Will do it this time.
1528
01:15:59,240 --> 01:15:59,990
Better.
1529
01:16:14,610 --> 01:16:16,270
Sir, as Ashraf said,
1530
01:16:16,570 --> 01:16:18,820
Roshan Builder has paid money
to the principal.
1531
01:16:19,280 --> 01:16:20,200
I found out, sir.
1532
01:16:20,280 --> 01:16:21,490
They paid him two million.
1533
01:16:21,820 --> 01:16:23,530
And I also translated the braille message.
1534
01:16:23,610 --> 01:16:25,150
I'll send you a recording.
1535
01:16:25,650 --> 01:16:27,690
Who says I can't see?
1536
01:16:27,780 --> 01:16:29,740
In this world, no one's blind.
1537
01:16:30,280 --> 01:16:31,780
If only eyes could see,
1538
01:16:31,860 --> 01:16:33,690
then hunger, thirst, hatred, love,
1539
01:16:33,780 --> 01:16:36,530
emotions,
and feelings would remain unseen.
1540
01:16:37,530 --> 01:16:39,320
Who says I can't see?
1541
01:16:44,150 --> 01:16:45,520
If we don't see the principal today,
1542
01:16:45,610 --> 01:16:47,440
we'll get him from his hometown.
1543
01:16:49,400 --> 01:16:50,520
Greetings.
1544
01:16:51,440 --> 01:16:52,150
Sit.
1545
01:16:56,780 --> 01:16:57,740
All well.
1546
01:16:57,820 --> 01:16:58,620
Yes.
1547
01:16:59,740 --> 01:17:02,370
I thought the principal
absconded with the money.
1548
01:17:03,190 --> 01:17:04,310
Absconding?
1549
01:17:06,150 --> 01:17:10,400
I heard you found a treasure
chest with two million.
1550
01:17:11,360 --> 01:17:13,690
Treasure? Two million?
1551
01:17:14,650 --> 01:17:15,770
Two million?
1552
01:17:16,900 --> 01:17:18,060
Who paid you?
1553
01:17:18,900 --> 01:17:20,270
Sir, two million...
1554
01:17:21,530 --> 01:17:23,780
I think you heard it wrong.
1555
01:17:27,530 --> 01:17:28,620
Roshan...
1556
01:17:29,490 --> 01:17:31,240
Roshan Builders paid me, sir.
1557
01:17:31,530 --> 01:17:33,870
He paid everyone, sir.
1558
01:17:34,070 --> 01:17:35,370
Including the warden.
1559
01:17:35,440 --> 01:17:39,060
To influence Kesari.
1560
01:17:39,690 --> 01:17:43,560
He had his eyes on this prime land.
1561
01:17:44,490 --> 01:17:45,820
This is a prime land, sir.
1562
01:17:47,360 --> 01:17:48,230
Correct.
1563
01:17:50,740 --> 01:17:52,200
What about Payal Chaudhary?
1564
01:17:52,780 --> 01:17:53,950
Payal Chaudhary?
1565
01:17:54,650 --> 01:17:56,230
What about her?
1566
01:18:03,030 --> 01:18:03,950
Payal Chaudhary?
1567
01:18:04,690 --> 01:18:07,650
Payal Chaudhary has
gone home for over a month.
1568
01:18:07,820 --> 01:18:09,530
The warden told us this.
1569
01:18:09,690 --> 01:18:10,900
And Gobind?
1570
01:18:11,820 --> 01:18:12,910
Gobind?
1571
01:18:13,990 --> 01:18:18,660
The warden threw him out for stealing.
1572
01:18:19,190 --> 01:18:23,230
And then we appointed that Trijugi.
1573
01:18:24,360 --> 01:18:27,190
I am a family man, sir.
I...
1574
01:18:27,280 --> 01:18:30,160
A family man never steals
a phone from the crime scene.
1575
01:18:30,820 --> 01:18:34,490
And doesn't try to sell
the land of his employer.
1576
01:18:34,530 --> 01:18:36,320
Ever wondered what will
happen to the children.
1577
01:18:36,400 --> 01:18:37,650
What will they do?
1578
01:18:39,940 --> 01:18:41,150
You are the principal.
1579
01:18:41,240 --> 01:18:43,320
And accepted two million
as a bribe from the principal.
1580
01:18:43,400 --> 01:18:44,610
Are you not ashamed?
1581
01:18:44,860 --> 01:18:46,520
And you stole the phone.
1582
01:18:47,780 --> 01:18:49,450
You should be embarrassed of yourself.
1583
01:18:49,530 --> 01:18:50,320
Sir...
1584
01:18:52,440 --> 01:18:55,360
Kesari sir told me
to get rid of the phone.
1585
01:18:55,570 --> 01:18:57,700
It had some personal...
1586
01:18:58,030 --> 01:18:59,120
Record this.
1587
01:18:59,190 --> 01:19:00,270
Continue.
1588
01:19:00,780 --> 01:19:01,660
Wait a second.
1589
01:19:06,740 --> 01:19:10,530
Kesari sir told me
to get rid of the phone.
1590
01:19:10,860 --> 01:19:15,940
It had some personal conversations
between the warden and him.
1591
01:19:17,320 --> 01:19:18,530
Where is Mr. Kesari?
1592
01:19:19,280 --> 01:19:23,070
He is in his office.
I spoke to him a while ago.
1593
01:19:24,530 --> 01:19:26,950
You are the principal.
Honour your post.
1594
01:19:30,110 --> 01:19:31,230
Goodbye.
1595
01:19:31,820 --> 01:19:32,530
Sit.
1596
01:19:32,650 --> 01:19:34,610
It was for your post, not you.
1597
01:19:34,940 --> 01:19:35,810
Come on.
1598
01:19:42,070 --> 01:19:43,280
Sir, we've a saying...
1599
01:19:43,360 --> 01:19:46,900
The talk of old men and the taste
of gooseberry is understood later
1600
01:19:49,900 --> 01:19:52,560
Why are you getting so personal
with this case, sir?
1601
01:19:52,650 --> 01:19:53,980
There must be a reason.
1602
01:19:54,280 --> 01:19:55,620
Please, sir. Tell me.
1603
01:20:03,650 --> 01:20:04,650
Greetings, sir.
1604
01:20:05,820 --> 01:20:07,410
What are you doing here, Mr. Negi?
1605
01:20:08,320 --> 01:20:09,240
Play it.
1606
01:20:15,150 --> 01:20:18,980
Kesari sir told me
to get rid of the phone.
1607
01:20:19,070 --> 01:20:24,070
It had some personal conversations
between the warden and him.
1608
01:20:25,070 --> 01:20:28,240
If anyone utters any nonsense,
will it become evidence?
1609
01:20:28,400 --> 01:20:29,690
Record me too.
1610
01:20:29,780 --> 01:20:31,530
Come on. Record me.
1611
01:20:31,780 --> 01:20:34,820
I say the principal killed
Sangeeta madam. What now?
1612
01:20:34,900 --> 01:20:36,580
Calm down.
1613
01:20:37,440 --> 01:20:38,610
You are right.
1614
01:20:39,490 --> 01:20:40,870
But you will be happy to know,
1615
01:20:40,940 --> 01:20:44,310
that we've sent the warden's
phone for data retrieval.
1616
01:20:47,360 --> 01:20:50,480
Look. I told you I am busy now.
1617
01:20:51,030 --> 01:20:52,070
Please, leave.
1618
01:20:52,780 --> 01:20:54,070
Okay, we'll leave for now.
1619
01:20:54,610 --> 01:20:56,110
But hear me...
1620
01:20:56,940 --> 01:20:58,940
Next time I will bring a warrant.
1621
01:20:59,190 --> 01:21:01,020
Till then you will stay in Mussoorie.
1622
01:21:01,110 --> 01:21:01,940
For a week.
1623
01:21:02,030 --> 01:21:03,530
- You won't budge.
- Do what you have to.
1624
01:21:04,030 --> 01:21:04,950
What can you do?
1625
01:21:05,030 --> 01:21:06,490
Because you are the number one suspect.
1626
01:21:06,530 --> 01:21:07,570
In this case.
1627
01:21:08,990 --> 01:21:10,370
Start praying.
1628
01:21:10,440 --> 01:21:11,730
You are going to need it.
1629
01:21:11,820 --> 01:21:12,910
Unbelievable.
1630
01:21:15,490 --> 01:21:17,070
I've enough evidence.
1631
01:21:17,240 --> 01:21:19,120
Evidence of Payal's death.
1632
01:21:19,190 --> 01:21:20,860
Which implicates you.
1633
01:21:21,150 --> 01:21:22,480
If you say no,
1634
01:21:23,530 --> 01:21:24,740
I will have to show them.
1635
01:21:24,820 --> 01:21:25,780
Think about it.
1636
01:21:25,860 --> 01:21:27,310
I can also give them to the news channels.
1637
01:21:32,940 --> 01:21:36,440
Sir, he threatened me
1638
01:21:36,900 --> 01:21:38,520
that he was retrieving data
from the phone.
1639
01:21:38,780 --> 01:21:41,820
A woman is dead.
The phone is private property...
1640
01:21:43,440 --> 01:21:44,810
Look, Mr. Kesari.
1641
01:21:45,110 --> 01:21:46,690
This matter is too complicated now.
1642
01:21:48,900 --> 01:21:51,810
I won't make false promises
to you, Mr. Kesari.
1643
01:21:52,440 --> 01:21:54,480
But, let's see.
1644
01:21:54,780 --> 01:21:56,320
But this will cost you.
1645
01:21:57,320 --> 01:21:59,240
Kesari, you're a businessman.
1646
01:21:59,320 --> 01:22:02,160
You know how deals are made.
1647
01:22:05,860 --> 01:22:06,980
Think about it.
1648
01:22:08,240 --> 01:22:09,370
I will try.
1649
01:22:10,690 --> 01:22:12,610
What could be on the phone
1650
01:22:12,690 --> 01:22:14,400
that might implicate you?
1651
01:22:24,400 --> 01:22:25,440
Okay, sir.
1652
01:22:28,320 --> 01:22:29,990
I'll shut the school down.
1653
01:22:32,240 --> 01:22:34,570
I am ready to construct a building
1654
01:22:34,740 --> 01:22:36,530
in place of the school with Roshan.
1655
01:22:37,650 --> 01:22:38,980
I'll do as you say.
1656
01:22:45,360 --> 01:22:46,480
See you.
1657
01:22:46,820 --> 01:22:48,160
I'll do as you say.
1658
01:22:59,110 --> 01:23:02,770
Mr. Roshan.
Congratulations for Sewadham.
1659
01:23:02,940 --> 01:23:05,480
Guess Kesari took the bait.
1660
01:23:05,610 --> 01:23:08,770
But the paperwork needs
a bit of alterations.
1661
01:23:08,860 --> 01:23:10,650
According to my terms.
1662
01:23:11,320 --> 01:23:12,950
As you say.
1663
01:23:26,990 --> 01:23:28,530
It's a suspicious death, sir.
1664
01:23:28,610 --> 01:23:31,690
The medical team needs more time
to find the cause.
1665
01:23:38,440 --> 01:23:41,860
You are getting very personal
with this case, sir?
1666
01:23:42,530 --> 01:23:45,490
Is there a reason
1667
01:23:45,570 --> 01:23:49,450
you are determined
on proving this a murder case,
1668
01:23:49,490 --> 01:23:54,200
and only you will solve it?
1669
01:23:58,280 --> 01:23:59,240
Sir.
1670
01:23:59,690 --> 01:24:00,900
Dimri sir gave this.
1671
01:24:00,990 --> 01:24:02,740
It's the school's CCTV footage.
1672
01:24:28,440 --> 01:24:30,900
Tanmay. He lives in Lucknow.
1673
01:24:30,990 --> 01:24:32,870
He'll be here in a couple of days.
1674
01:24:32,940 --> 01:24:35,440
- He's...
- Tanmay.
1675
01:24:37,530 --> 01:24:39,530
But if she is no longer in this world,
1676
01:24:39,650 --> 01:24:40,900
like my friend...
1677
01:24:41,610 --> 01:24:43,190
A student went missing from here.
1678
01:24:43,280 --> 01:24:44,410
Do you have any clue about it?
1679
01:24:44,490 --> 01:24:45,530
Payal Chaudhary.
1680
01:24:45,610 --> 01:24:48,980
The principal's previous
assistant Gobind.
1681
01:24:49,070 --> 01:24:50,990
He wronged her.
1682
01:24:51,110 --> 01:24:52,400
I will not be quiet, Mr. Negi.
1683
01:24:52,490 --> 01:24:55,410
He had an affair with the warden.
1684
01:24:55,490 --> 01:24:58,570
And to save the school's reputation,
1685
01:24:58,650 --> 01:25:00,520
threw Gobind out.
1686
01:25:00,610 --> 01:25:05,150
Our trustee's son Tanmay
recommended his name.
1687
01:25:05,240 --> 01:25:06,120
Tell me about Payal.
1688
01:25:06,190 --> 01:25:08,690
She often vanishes for weeks
and then returns on her own.
1689
01:25:08,780 --> 01:25:11,450
But why was she lying about her son?
1690
01:25:25,610 --> 01:25:30,440
I told Naina to tell you
about her condition.
1691
01:25:30,530 --> 01:25:33,740
But unfortunately,
you were undergoing training.
1692
01:25:34,070 --> 01:25:37,200
She said that even
if we don't get married,
1693
01:25:37,280 --> 01:25:39,410
but I want my dreams to be fulfilled.
1694
01:25:39,780 --> 01:25:44,820
Son, even while dying
she had one joy.
1695
01:25:44,900 --> 01:25:47,440
For you to become an inspector.
1696
01:25:52,690 --> 01:25:53,940
Negi Sir.
1697
01:25:54,070 --> 01:25:55,160
Sir.
1698
01:25:56,280 --> 01:25:57,530
Sir.
1699
01:25:58,650 --> 01:25:59,730
Jai Hind.
1700
01:26:02,990 --> 01:26:05,160
Did you sleep here all night, sir?
1701
01:26:08,190 --> 01:26:09,650
I will go freshen up.
1702
01:26:23,320 --> 01:26:24,620
What is this?
1703
01:26:26,320 --> 01:26:29,240
What dots did sir connect?
1704
01:26:29,570 --> 01:26:31,990
What personal chord did it
strike with him?
1705
01:26:42,990 --> 01:26:45,620
Sir, these are Gobind's call records.
1706
01:26:51,740 --> 01:26:53,200
On the night of Dussehra,
1707
01:26:53,320 --> 01:26:55,490
his location was the school.
1708
01:26:55,530 --> 01:26:56,990
On the day of the murder.
1709
01:27:03,240 --> 01:27:04,570
Let's go to the school.
1710
01:27:08,440 --> 01:27:10,230
The FBI needs forensics,
1711
01:27:10,360 --> 01:27:12,440
but all you need is a whiteboard.
1712
01:27:14,530 --> 01:27:15,740
What, sir?
1713
01:27:15,820 --> 01:27:16,910
Sir.
1714
01:27:17,650 --> 01:27:21,440
- I told you not to arrest Kesari.
- I didn't arrest him, sir.
1715
01:27:21,490 --> 01:27:24,660
But all the evidence points
towards him, sir.
1716
01:27:24,900 --> 01:27:28,520
The Home Minister has called
us both after Diwali.
1717
01:27:28,740 --> 01:27:29,870
Why?
1718
01:27:29,940 --> 01:27:32,980
Maybe...he has a gift for you on Diwali.
1719
01:27:34,610 --> 01:27:38,020
And stick to the outcome,
not the narrative.
1720
01:27:38,440 --> 01:27:39,860
And stay away from Kesari.
1721
01:27:41,610 --> 01:27:42,810
It's my order.
1722
01:27:43,610 --> 01:27:44,690
Sir.
1723
01:27:53,570 --> 01:27:56,530
Is the data retrieval
of the warden's phone done?
1724
01:27:56,740 --> 01:27:57,990
We'll get it tomorrow, sir.
1725
01:28:01,530 --> 01:28:02,740
Let's go to the school.
1726
01:28:03,400 --> 01:28:05,610
Why is Kesari putting
so much pressure?
1727
01:28:05,820 --> 01:28:07,120
It's not the first time.
1728
01:28:07,440 --> 01:28:08,810
And it's a good thing even if he is.
1729
01:28:09,440 --> 01:28:11,110
My doubts are getting confirmed.
1730
01:28:11,190 --> 01:28:14,150
Amazing, sir.
What a thought process you have.
1731
01:28:14,940 --> 01:28:15,900
It's a long journey, sir.
1732
01:28:15,990 --> 01:28:17,820
How about we get
some work done while driving?
1733
01:28:18,110 --> 01:28:20,440
Rajat has written something
about his friends.
1734
01:28:20,530 --> 01:28:21,950
I'll read it out for you.
1735
01:28:22,860 --> 01:28:25,400
My friends were having
a discussion about
1736
01:28:25,490 --> 01:28:29,620
which dream jobs we couldn't do due
to lack of sight.
1737
01:28:30,240 --> 01:28:33,240
When they asked me,
I said I wanted to be a doctor,
1738
01:28:33,400 --> 01:28:35,480
which I will still become.
1739
01:28:36,110 --> 01:28:37,900
Fantastic.
1740
01:28:38,780 --> 01:28:41,450
This Rajat wanted
to be a doctor, sir.
1741
01:28:43,490 --> 01:28:44,780
It's my fear,
1742
01:28:44,900 --> 01:28:47,560
but I must make it my strength.
1743
01:28:47,650 --> 01:28:49,730
Only after that, can I...
1744
01:28:49,860 --> 01:28:51,730
I couldn't finish it, sir.
1745
01:28:52,280 --> 01:28:54,200
This word...
1746
01:29:00,610 --> 01:29:02,020
Dimri.
1747
01:29:04,360 --> 01:29:05,480
We're missing something.
1748
01:29:06,570 --> 01:29:07,740
What, sir?
1749
01:29:10,070 --> 01:29:11,740
One thing still doesn't fit.
1750
01:29:19,440 --> 01:29:20,730
Hello, doctor.
1751
01:29:22,440 --> 01:29:23,770
Hello.
1752
01:29:31,190 --> 01:29:32,190
Hello.
1753
01:29:32,940 --> 01:29:34,020
Come.
1754
01:29:51,530 --> 01:29:52,530
Sir.
1755
01:29:52,990 --> 01:29:55,700
The data from the warden's
phone has been retrieved.
1756
01:29:56,490 --> 01:29:57,700
One second.
1757
01:30:02,280 --> 01:30:03,450
Sir, this...
1758
01:30:05,070 --> 01:30:07,320
Steamy videos of Kesari
and the warden.
1759
01:30:07,400 --> 01:30:08,770
The things that are on it.
1760
01:30:08,860 --> 01:30:09,860
Wait a second.
1761
01:30:09,940 --> 01:30:15,730
Why is the video of Payal's dead body
on the Warden's phone?
1762
01:30:16,570 --> 01:30:18,320
This Kesari is a...
1763
01:30:25,990 --> 01:30:27,700
- Even the warden...
- Out.
1764
01:30:44,690 --> 01:30:46,310
I have buried Payal.
1765
01:30:46,650 --> 01:30:49,060
But I have evidence against you,
Kesari.
1766
01:30:49,190 --> 01:30:51,690
Now...what do we do
about the land?
1767
01:30:52,240 --> 01:30:53,780
Let's talk about this later.
1768
01:30:53,860 --> 01:30:55,060
Not on the phone.
1769
01:31:06,990 --> 01:31:09,410
I know all these tactics
of making money by trying
1770
01:31:09,490 --> 01:31:11,280
to malign my reputation.
1771
01:31:11,360 --> 01:31:12,810
What are you trying
to suggest, Mr. Negi?
1772
01:31:12,900 --> 01:31:14,270
I killed Sangeeta.
1773
01:31:14,360 --> 01:31:15,230
Tell me about Payal.
1774
01:31:15,320 --> 01:31:17,370
- What do you know about her?
- What stupid question is this?
1775
01:31:17,440 --> 01:31:20,190
I am a reputed businessman,
not a common criminal.
1776
01:31:20,280 --> 01:31:23,070
And as for Payal,
she is doing this for the third time.
1777
01:31:23,280 --> 01:31:25,910
She often vanishes for weeks
and returns on her own.
1778
01:31:26,440 --> 01:31:28,980
He is telling us a different story
about Payal Chaudhary.
1779
01:31:48,650 --> 01:31:52,520
(Chanting)
1780
01:31:52,570 --> 01:31:57,910
(Chanting)
1781
01:31:57,990 --> 01:32:00,530
Glory to Goddess Laxmi!
1782
01:32:17,030 --> 01:32:23,240
"The cool water of the mountains..."
1783
01:32:23,320 --> 01:32:25,570
"And the cool breeze."
1784
01:32:29,490 --> 01:32:33,490
The Delhi School in town
1785
01:32:33,650 --> 01:32:37,560
a prime land eyed
by many builders.
1786
01:32:39,190 --> 01:32:41,150
Deepak Negi sees all.
1787
01:32:41,360 --> 01:32:42,730
He is very sharp.
1788
01:32:43,240 --> 01:32:44,410
And also weird.
1789
01:32:44,490 --> 01:32:45,990
Yes, he's weird too.
1790
01:32:50,990 --> 01:32:52,030
Welcome.
1791
01:32:52,490 --> 01:32:53,320
Greetings.
1792
01:32:53,400 --> 01:32:54,730
Sit. Sit.
1793
01:32:58,650 --> 01:33:02,730
He's one of the best police officers
on the force.
1794
01:33:02,820 --> 01:33:04,280
SHO Deepak Negi.
1795
01:33:04,570 --> 01:33:05,780
Negi?
1796
01:33:05,860 --> 01:33:07,060
Where are you from?
1797
01:33:07,400 --> 01:33:08,400
Ambakoti.
1798
01:33:08,490 --> 01:33:10,620
Gadhwal.
1799
01:33:10,860 --> 01:33:14,230
Great. Then you're one of us.
1800
01:33:14,610 --> 01:33:16,230
Good. Very good.
1801
01:33:16,860 --> 01:33:22,060
Well, Mr. Negi,
Kesari and I are close.
1802
01:33:22,530 --> 01:33:24,410
Mistakes were made.
1803
01:33:24,650 --> 01:33:28,150
And we highly regret it.
1804
01:33:28,530 --> 01:33:33,570
The losses will be compensated.
1805
01:33:33,940 --> 01:33:35,270
And yours too.
1806
01:33:36,240 --> 01:33:41,530
Just do something to rid Kesari
and me of our worries.
1807
01:33:42,940 --> 01:33:44,860
- Thapriyal.
- Yes, sir.
1808
01:33:44,940 --> 01:33:49,650
Make sure Negi doesn't have to wait
too long for departmental promotion.
1809
01:33:49,740 --> 01:33:50,990
- Yes, sir. Of course
- Okay.
1810
01:33:52,360 --> 01:33:54,980
Mr. Kesari, how long will Mr. Negi stay
1811
01:33:55,070 --> 01:33:56,700
in government quarters.
1812
01:33:57,610 --> 01:33:59,190
As you say.
1813
01:33:59,280 --> 01:34:01,780
You and Roshan will soon be making a deal
1814
01:34:01,860 --> 01:34:06,730
to build a new project
in place of Sewadham School.
1815
01:34:06,900 --> 01:34:09,150
Give him a 3BHK.
1816
01:34:09,490 --> 01:34:11,160
As you say, sir.
1817
01:34:11,320 --> 01:34:17,320
Complete the papers and give them
to Mr. Negi in a month.
1818
01:34:17,820 --> 01:34:18,570
It will be done.
1819
01:34:18,650 --> 01:34:19,690
Am I right, Mr. Negi?
1820
01:34:19,900 --> 01:34:21,810
You deserve it.
1821
01:34:22,280 --> 01:34:25,070
I deserve much more,
but I am not interested.
1822
01:34:28,900 --> 01:34:31,520
In fact, even he's not interested
in selling his land.
1823
01:34:31,610 --> 01:34:33,270
It's up to him to decide
whether he sells it or not.
1824
01:34:33,360 --> 01:34:35,270
But he is a good man.
1825
01:34:35,490 --> 01:34:37,160
He is innocent.
1826
01:34:37,780 --> 01:34:40,530
He loves children,
and children love him back.
1827
01:34:42,030 --> 01:34:43,820
He made a small mistake.
1828
01:34:45,780 --> 01:34:47,530
No self-control.
1829
01:34:47,990 --> 01:34:48,490
Means?
1830
01:34:48,570 --> 01:34:50,450
Negi. What are you doing?
1831
01:34:50,530 --> 01:34:52,700
He is a God- man, of sorts,
1832
01:34:52,780 --> 01:34:56,570
but whenever he sees a woman,
he can't control himself.
1833
01:34:57,400 --> 01:34:59,520
Although, we've arrested
the main culprit.
1834
01:34:59,570 --> 01:35:00,870
His name is Gobind.
1835
01:35:01,110 --> 01:35:02,810
He was the principal's assistant.
1836
01:35:02,900 --> 01:35:05,020
He was fired from the school
two weeks ago.
1837
01:35:05,150 --> 01:35:07,560
He confessed to Payal Chaudhary's rape.
1838
01:35:07,650 --> 01:35:09,310
According to his call records,
1839
01:35:09,400 --> 01:35:10,980
he came back
to the hostel the same night.
1840
01:35:11,070 --> 01:35:12,780
To steal the CCTV footage.
1841
01:35:12,860 --> 01:35:14,110
While he was escaping
with the hard disk,
1842
01:35:14,190 --> 01:35:15,480
the warden caught him.
1843
01:35:15,990 --> 01:35:18,410
He killed the warden and fled.
1844
01:35:18,490 --> 01:35:20,660
We've retrieved the hard disk.
1845
01:35:21,400 --> 01:35:22,560
He's the main murderer.
1846
01:35:25,030 --> 01:35:29,200
As for me...I don't want anything.
1847
01:35:29,280 --> 01:35:31,320
I have everything I need.
1848
01:35:38,280 --> 01:35:39,990
See you.
1849
01:35:42,780 --> 01:35:44,070
Goodbye.
1850
01:35:47,610 --> 01:35:49,270
Sir, one minute...
1851
01:35:50,530 --> 01:35:51,620
Negi.
1852
01:35:51,690 --> 01:35:55,610
Sir, Negi thwarted the entire game
in front of you.
1853
01:35:55,690 --> 01:35:57,150
What just happened?
1854
01:36:01,070 --> 01:36:02,450
Negi, I...
1855
01:36:03,530 --> 01:36:05,820
How can I ever thank you for this?
1856
01:36:08,110 --> 01:36:09,810
This is about give and take, sir.
1857
01:36:09,900 --> 01:36:11,520
Even I have a request.
1858
01:36:11,690 --> 01:36:13,270
Your wish is my command.
1859
01:36:14,610 --> 01:36:18,770
I could have framed you
for the warden's murder
1860
01:36:18,860 --> 01:36:21,400
or Payal Chaudhary's suicide.
1861
01:36:21,490 --> 01:36:23,320
And I would be promoted
and rewarded handsomely.
1862
01:36:23,400 --> 01:36:24,860
But I didn't want that.
1863
01:36:27,900 --> 01:36:29,610
All I want is for you
1864
01:36:30,030 --> 01:36:32,160
to upgrade the school
and hostel according
1865
01:36:32,240 --> 01:36:34,200
to the children's requirements.
1866
01:36:34,280 --> 01:36:35,200
Yes.
1867
01:36:35,280 --> 01:36:36,950
Give them world- class technology.
1868
01:36:37,570 --> 01:36:40,620
Those mobiles with built
text technology.
1869
01:36:40,690 --> 01:36:42,360
Capable of text- to- speech reading.
1870
01:36:42,440 --> 01:36:45,440
If children tread in that direction,
they can achieve much more.
1871
01:36:45,530 --> 01:36:46,780
It will make their lives easier.
1872
01:36:46,860 --> 01:36:48,270
Those children are very talented.
1873
01:36:48,360 --> 01:36:50,150
We should keep up with the times.
1874
01:36:50,280 --> 01:36:52,700
And I know that's what you want.
1875
01:36:53,900 --> 01:36:56,060
You are absolutely right.
1876
01:36:56,320 --> 01:36:59,030
It should be done and I will do it.
1877
01:36:59,490 --> 01:37:00,820
Another request.
1878
01:37:01,400 --> 01:37:03,690
Pardon Diya's suspension.
1879
01:37:04,190 --> 01:37:07,020
And let Rajat and Diya study together.
1880
01:37:07,150 --> 01:37:08,150
Okay.
1881
01:37:08,240 --> 01:37:09,660
They would like to be together.
1882
01:37:09,740 --> 01:37:12,200
It's the only right thing to do,
Mr. Negi.
1883
01:37:13,190 --> 01:37:14,400
Thank you very much.
1884
01:37:17,320 --> 01:37:20,950
You...are a God- man, just...
1885
01:37:22,900 --> 01:37:24,020
Goodbye.
1886
01:37:31,490 --> 01:37:33,570
You got the house
in a perfect location.
1887
01:37:33,740 --> 01:37:35,160
Thank you, sir.
1888
01:37:35,240 --> 01:37:37,320
Thanks to you I got the house on time.
1889
01:37:39,150 --> 01:37:41,270
Payal won't come back.
1890
01:37:42,490 --> 01:37:45,700
And as much as I know you,
you care for everyone.
1891
01:37:46,860 --> 01:37:49,110
You must have thought
about her family.
1892
01:37:51,490 --> 01:37:53,030
I've put in an application
with the government.
1893
01:37:53,110 --> 01:37:54,310
They will be compensated.
1894
01:37:56,490 --> 01:37:57,660
I knew it, sir.
1895
01:38:02,490 --> 01:38:04,450
Can I say something, sir?
1896
01:38:07,110 --> 01:38:08,730
You shouldn't have resigned.
1897
01:38:10,860 --> 01:38:12,360
I will miss you.
1898
01:38:14,940 --> 01:38:17,730
Honestly, sir. I will miss you.
1899
01:38:21,610 --> 01:38:22,860
Have a drink, enjoy.
1900
01:38:24,360 --> 01:38:25,940
And enjoy this balcony.
1901
01:38:27,530 --> 01:38:28,740
And look...
1902
01:38:31,860 --> 01:38:33,610
In the sunset, mountains looks best.
1903
01:38:35,780 --> 01:38:36,820
Cheers, sir.
1904
01:38:51,400 --> 01:38:52,310
How are you?
1905
01:38:52,780 --> 01:38:53,740
Absolutely fine, sir.
1906
01:38:55,280 --> 01:38:57,410
Thank you very much
for everything, sir.
1907
01:38:57,780 --> 01:38:59,120
Can I tell you something?
1908
01:38:59,440 --> 01:39:00,520
You are unique.
1909
01:39:01,530 --> 01:39:02,570
Is it?
1910
01:39:03,690 --> 01:39:04,610
Not anymore.
1911
01:39:04,690 --> 01:39:05,480
What do you mean?
1912
01:39:09,780 --> 01:39:11,370
You have my diary.
1913
01:39:12,650 --> 01:39:14,060
Along with lying,
1914
01:39:14,150 --> 01:39:16,360
cops have a knack
for picking up objects.
1915
01:39:17,690 --> 01:39:19,270
Read the letter after I leave.
1916
01:39:19,360 --> 01:39:20,270
Alone.
1917
01:39:21,280 --> 01:39:22,950
No one should know about it.
1918
01:39:23,490 --> 01:39:24,950
And definitely not Diya.
1919
01:39:25,400 --> 01:39:26,610
What is in this letter?
1920
01:39:28,240 --> 01:39:29,320
You will find out.
1921
01:39:30,360 --> 01:39:32,860
Read it. Then tear it.
1922
01:39:33,440 --> 01:39:34,310
Yes, sir.
1923
01:39:40,990 --> 01:39:43,450
I have no experience
of writing letters.
1924
01:39:43,860 --> 01:39:46,440
If this message sounds more like an FIR,
1925
01:39:46,490 --> 01:39:47,910
then don't feel offended.
1926
01:39:48,490 --> 01:39:51,200
Often we write to someone close
to our heart.
1927
01:39:51,280 --> 01:39:52,950
And the only thing close
to my heart now,
1928
01:39:53,030 --> 01:39:55,240
is a strip where I hang my medals.
1929
01:39:55,320 --> 01:39:56,740
But there are no medals on it.
1930
01:39:56,860 --> 01:39:58,520
And I've no regrets about it.
1931
01:39:59,030 --> 01:40:03,780
Otherwise, the day I found out
you murdered the warden...
1932
01:40:06,940 --> 01:40:10,980
I would have made a deal with
the minister on the same day.
1933
01:40:11,320 --> 01:40:12,570
I still can...
1934
01:40:13,150 --> 01:40:15,810
but my heart doesn't approve of it.
1935
01:40:16,570 --> 01:40:20,450
I spent my life catching criminals.
1936
01:40:21,070 --> 01:40:23,820
But as I delved deeper in this case,
1937
01:40:24,490 --> 01:40:27,070
an innocent face came into suspicion.
1938
01:40:27,360 --> 01:40:30,440
But a single word confirmed my doubts.
1939
01:40:30,490 --> 01:40:32,780
And this case was solved for me.
1940
01:40:32,860 --> 01:40:34,730
This is where I get stuck, sir.
1941
01:40:35,280 --> 01:40:36,870
Em...
1942
01:40:36,940 --> 01:40:39,230
Embolism.
1943
01:40:39,940 --> 01:40:40,900
I have a question.
1944
01:40:40,990 --> 01:40:43,070
There's a medical term called
air embolism.
1945
01:40:43,240 --> 01:40:44,990
Air embolism?
1946
01:40:45,240 --> 01:40:48,030
One of your students Rajat,
1947
01:40:48,110 --> 01:40:50,650
did he ever ask you about this word?
1948
01:40:50,780 --> 01:40:52,660
I remember an incident.
1949
01:40:52,780 --> 01:40:54,320
This happened six months ago, sir.
1950
01:40:54,400 --> 01:40:56,440
Rajat was bitten by a dog.
1951
01:40:56,490 --> 01:40:58,200
And he had to take
an anti-rabies injection.
1952
01:40:58,490 --> 01:40:59,820
No, Rajat.
1953
01:40:59,990 --> 01:41:01,530
Go see the doctor.
1954
01:41:01,610 --> 01:41:04,520
Back then a new compounder used
to work with me.
1955
01:41:04,610 --> 01:41:09,440
I had to tell him if he didn't take
the air out of the syringe,
1956
01:41:09,490 --> 01:41:11,120
it can cause air embolism.
1957
01:41:11,190 --> 01:41:16,650
If the air goes into your nerves
or artery while injecting you,
1958
01:41:16,780 --> 01:41:19,570
it can cause a heart attack
or a stroke.
1959
01:41:19,780 --> 01:41:21,410
When Rajat heard this,
1960
01:41:21,490 --> 01:41:24,280
he became paranoid
about it, sir.
1961
01:41:24,990 --> 01:41:26,490
But why are you asking, sir?
1962
01:41:27,190 --> 01:41:28,440
Did you take the air out?
1963
01:41:28,490 --> 01:41:30,410
Or it can cause air embolism.
1964
01:41:42,820 --> 01:41:44,820
Sir. Syringe.
1965
01:41:45,490 --> 01:41:48,030
That syringe had
no connection with Gobind.
1966
01:41:48,110 --> 01:41:50,610
Everyone has their own version
of right and wrong.
1967
01:41:50,940 --> 01:41:53,860
And they all have a reason
to justify it.
1968
01:41:54,320 --> 01:41:56,870
Like I thought it was right
to frame Gobind for murder,
1969
01:41:56,940 --> 01:42:00,480
because...what he did
to Payal was wrong.
1970
01:42:01,240 --> 01:42:03,450
But I didn't think it was right
1971
01:42:03,490 --> 01:42:06,200
to expel Diya because
of your friendship.
1972
01:42:06,530 --> 01:42:10,030
What happened wasn't your fault.
1973
01:42:10,400 --> 01:42:12,520
Your feelings for Diya aren't wrong.
1974
01:42:12,820 --> 01:42:16,120
This innocent love between
you two is not a sin.
1975
01:42:16,490 --> 01:42:19,570
Love cannot be seen, it can be felt.
1976
01:42:20,190 --> 01:42:21,360
I felt it.
1977
01:42:22,400 --> 01:42:25,940
But I don't believe you took
this step because of it.
1978
01:42:27,280 --> 01:42:28,490
I am confused.
1979
01:42:29,570 --> 01:42:31,780
What conditions made
1980
01:42:32,030 --> 01:42:34,570
you believe killing
the warden was right?
1981
01:42:38,780 --> 01:42:40,660
You have lost your mind.
1982
01:42:41,320 --> 01:42:44,490
I told you to take Payal Chaudhary
to the hospital.
1983
01:42:45,530 --> 01:42:47,660
That little girl died because of you.
1984
01:42:48,400 --> 01:42:50,980
I told you to take special care of Payal.
1985
01:42:51,490 --> 01:42:54,530
You are responsible
for that child's death.
1986
01:42:54,610 --> 01:42:56,230
To hell with her.
1987
01:42:56,320 --> 01:42:59,370
A blind girl is dead.
Enough of this bickering.
1988
01:42:59,440 --> 01:43:01,060
I took care of Payal.
1989
01:43:01,150 --> 01:43:02,440
You won't get implicated.
1990
01:43:02,490 --> 01:43:04,070
I will solve it.
1991
01:43:04,150 --> 01:43:06,610
But that depends on the property.
1992
01:43:06,740 --> 01:43:08,160
I will decide after that.
1993
01:43:08,240 --> 01:43:09,200
Decide what?
1994
01:43:09,740 --> 01:43:14,070
This blind school is prime property.
1995
01:43:14,150 --> 01:43:15,690
Prime property. Gold mine.
1996
01:43:15,780 --> 01:43:18,450
I know it's prime property,
but it means much more to me.
1997
01:43:18,490 --> 01:43:20,490
Sell it to Mr. Roshan.
1998
01:43:20,570 --> 01:43:22,200
He will pay you handsomely.
1999
01:43:22,280 --> 01:43:23,620
You will be rolling in money for life.
2000
01:43:23,820 --> 01:43:25,280
We both will gain from it.
2001
01:43:25,360 --> 01:43:28,940
And...I've enough evidence.
2002
01:43:29,570 --> 01:43:30,570
Our videos.
2003
01:43:30,650 --> 01:43:32,610
Evidence of Payal's death,
2004
01:43:32,740 --> 01:43:36,280
which implicates you
and also embarrasses you.
2005
01:43:36,360 --> 01:43:40,150
If you say no, I'll have to disclose it.
2006
01:43:40,440 --> 01:43:43,110
I've nothing to lose. I've no shame.
2007
01:43:43,650 --> 01:43:44,650
Think about it.
2008
01:43:44,780 --> 01:43:46,030
I'll give it to the news channel.
2009
01:43:46,110 --> 01:43:47,270
They will pay me too.
2010
01:43:47,360 --> 01:43:49,230
Do what you want.
2011
01:43:49,490 --> 01:43:52,950
I will never sell this school
or property.
2012
01:43:53,190 --> 01:43:55,190
These children are my children.
2013
01:43:55,320 --> 01:43:57,570
This was my grandfather,
my father and now my dream.
2014
01:43:57,650 --> 01:44:00,610
I will not let anybody destroy
this dream, understood.
2015
01:44:00,740 --> 01:44:02,320
I'll give you 48 hours.
2016
01:44:02,400 --> 01:44:03,520
Enough drama.
2017
01:44:03,860 --> 01:44:06,730
Give me an answer in 48 hours!
2018
01:44:06,820 --> 01:44:08,030
I will show it to everyone.
2019
01:44:08,110 --> 01:44:09,480
Send it to news channels!
2020
01:44:09,530 --> 01:44:10,490
I will get paid for it.
2021
01:44:10,570 --> 01:44:12,370
Do what you want.
2022
01:44:13,150 --> 01:44:15,730
But this land will be sold over
my dead body.
2023
01:44:15,820 --> 01:44:17,240
- Understood.
- Get lost.
2024
01:44:17,320 --> 01:44:19,120
Forty-eight hours!
2025
01:44:38,150 --> 01:44:40,360
Roshan sir. Sorry.
2026
01:44:40,440 --> 01:44:41,980
I just saw your missed call.
2027
01:44:42,360 --> 01:44:45,440
- Tell me.
- Your time is almost up.
2028
01:44:45,490 --> 01:44:47,660
The work is nearly done.
2029
01:44:47,740 --> 01:44:50,410
Fifteen days.
I only want fifteen days.
2030
01:44:50,490 --> 01:44:51,740
Will the school be evacuated?
2031
01:44:51,820 --> 01:44:53,070
What school?
2032
01:44:53,150 --> 01:44:55,940
These blind children mean nothing to me.
2033
01:44:56,030 --> 01:44:59,780
The work is nearly done, Roshan sir.
2034
01:44:59,940 --> 01:45:01,940
Give me fifteen days.
2035
01:45:02,030 --> 01:45:03,320
If you don't get it done,
2036
01:45:03,400 --> 01:45:07,060
you know what I can do with you.
2037
01:45:07,530 --> 01:45:08,620
Roshan...
2038
01:45:37,440 --> 01:45:41,060
This blinds school is prime property.
2039
01:45:41,490 --> 01:45:43,280
Sell it to Mr. Roshan.
2040
01:45:43,360 --> 01:45:44,560
The work is nearly done, Roshan sir.
2041
01:45:44,650 --> 01:45:46,020
What school?
2042
01:45:46,110 --> 01:45:48,480
These blind children mean nothing to me.
2043
01:45:48,570 --> 01:45:50,160
Get the injection.
2044
01:45:50,240 --> 01:45:51,820
Wait, madam.
2045
01:45:56,860 --> 01:45:57,860
What are you doing?
2046
01:45:57,940 --> 01:45:59,400
You don't know how
to give an injection?
2047
01:45:59,490 --> 01:46:01,950
If you don't take
the air out of the syringe...
2048
01:46:02,030 --> 01:46:03,450
It can cause air embolism.
2049
01:46:03,490 --> 01:46:06,700
it can cause a heart attack or a stroke.
2050
01:46:06,900 --> 01:46:08,310
It can cause air embolism.
2051
01:46:08,400 --> 01:46:09,480
It can cause air embolism.
2052
01:46:09,570 --> 01:46:13,450
"O beloved..."
2053
01:46:13,490 --> 01:46:14,490
It can cause air embolism.
2054
01:46:14,570 --> 01:46:18,490
"O beloved..."
2055
01:46:22,360 --> 01:46:30,360
"Why are you...skirt eyes?"
2056
01:46:33,820 --> 01:46:41,450
"All the seasons are black."
2057
01:46:44,440 --> 01:46:52,480
"The colour red makes me see God."
2058
01:46:53,530 --> 01:46:58,530
"O beloved..."
2059
01:46:58,740 --> 01:47:02,740
"O beloved..."
2060
01:47:06,530 --> 01:47:14,370
"Why are you...skirt eyes?"
2061
01:47:18,110 --> 01:47:21,190
"These cruel nights."
2062
01:47:23,110 --> 01:47:26,480
"The nights torment me."
2063
01:47:28,610 --> 01:47:34,310
"My boat wanders
in the middle of the storm."
2064
01:47:34,400 --> 01:47:39,980
"My boat wanders
in the middle of the storm."
2065
01:47:40,190 --> 01:47:45,020
"Guide me towards the shore."
2066
01:47:45,110 --> 01:47:48,190
"O beloved..."
2067
01:47:58,190 --> 01:48:06,230
"Why are you...skirt eyes?"
2068
01:48:13,650 --> 01:48:15,110
Whatever your reason is,
2069
01:48:15,190 --> 01:48:17,110
I am on your side.
2070
01:48:17,400 --> 01:48:19,900
Maybe because seeing Diya
and you together,
2071
01:48:19,990 --> 01:48:21,740
has rekindled a truth in my heart.
2072
01:48:22,570 --> 01:48:24,200
The truth about Naina.
2073
01:48:24,650 --> 01:48:27,940
A truth I always avoided.
2074
01:48:28,110 --> 01:48:30,190
Kept running from it.
Further and further.
2075
01:48:30,280 --> 01:48:32,030
I could never sleep peacefully.
2076
01:48:33,240 --> 01:48:36,370
But watching you two together
has made me complete.
2077
01:48:36,820 --> 01:48:39,450
By setting you free
I set Naina free too.
2078
01:48:40,240 --> 01:48:41,490
I set myself free.
2079
01:48:41,990 --> 01:48:46,320
I pray you two have
a great life ahead.
2080
01:48:46,610 --> 01:48:50,020
Humanity is all about feeling
other's pain.
2081
01:48:50,150 --> 01:48:54,190
I want the innocence
and humanity inside you to stay intact.
2082
01:48:54,280 --> 01:48:56,820
The world is becoming worse
by the day.
2083
01:48:57,240 --> 01:49:00,240
And it will give you many more
opportunities to seek revenge.
2084
01:49:00,320 --> 01:49:02,120
If faced with a similar situation,
2085
01:49:02,190 --> 01:49:05,060
remember not all battles
are won by might.
2086
01:49:05,740 --> 01:49:08,280
Some are won silently.
2087
01:49:08,740 --> 01:49:11,820
So, pick your battles carefully.
2088
01:49:12,110 --> 01:49:13,730
And fight wisely.
2089
01:49:14,280 --> 01:49:17,910
Because right and wrong
is all about perspective.
2090
01:49:46,610 --> 01:49:47,810
Greetings, mom.
2091
01:49:48,400 --> 01:49:49,360
Son.
2092
01:49:50,190 --> 01:49:51,270
How are you?
2093
01:49:51,610 --> 01:49:52,900
I am fine.
2094
01:49:54,110 --> 01:49:55,110
I am coming home.
2095
01:49:55,190 --> 01:49:57,020
Really? Don't lie to me.
2096
01:49:57,110 --> 01:49:58,230
No, I am coming home.
2097
01:49:58,320 --> 01:49:59,490
You are coming home.
2098
01:49:59,530 --> 01:50:00,990
And prepare some food for me.
2099
01:50:01,070 --> 01:50:02,910
Yes.
Are you really coming?
2100
01:50:13,610 --> 01:50:14,730
Children, this is Diya.
2101
01:50:14,820 --> 01:50:16,660
- Hello, Diya.
- Say hello, kids.
2102
01:50:16,740 --> 01:50:18,570
Come. Sit.
2103
01:50:25,320 --> 01:50:33,620
"Who do I speak my heart...
except for you?"
2104
01:50:35,190 --> 01:50:43,230
"Who do I speak my heart...
except for you?"
2105
01:50:44,740 --> 01:50:50,240
"You are only one...I have."
2106
01:50:50,400 --> 01:50:54,190
"Only one..."
2107
01:50:54,400 --> 01:51:03,810
"Who do I speak my heart...
except for you?"
2108
01:51:16,360 --> 01:51:21,980
"The dreams that I see."
2109
01:51:23,650 --> 01:51:28,770
"The ones I see with
my eyes open, beloved."
2110
01:51:29,030 --> 01:51:35,490
"The dreams that I see."
2111
01:51:36,490 --> 01:51:42,870
"The ones I see with
my eyes open, beloved."
2112
01:51:43,320 --> 01:51:46,280
"For you..."
2113
01:51:46,530 --> 01:51:49,490
"For you..."
2114
01:51:49,690 --> 01:51:55,940
"For you, believed, I am still awake."
2115
01:51:56,030 --> 01:52:04,160
"Who do I speak my heart...
except for you?"
2116
01:52:05,900 --> 01:52:14,940
"You are only one...I have."
2117
01:52:15,690 --> 01:52:23,440
"Who do I speak my heart...
except for you?"
2118
01:52:51,360 --> 01:52:55,610
You had heard the silent desires,
2119
01:52:57,900 --> 01:53:03,980
Then why O beloved
2120
01:53:04,320 --> 01:53:10,070
You had heard the silent desires,
2121
01:53:10,780 --> 01:53:16,370
Then why O beloved
2122
01:53:17,490 --> 01:53:23,660
Didn't you hear
2123
01:53:23,740 --> 01:53:30,280
the mischief in my eyes.
2124
01:53:30,360 --> 01:53:38,360
"Who do I speak my heart...
except for you?"
2125
01:53:39,900 --> 01:53:49,190
"You are only one...I have."
2126
01:53:49,780 --> 01:53:58,870
"Who do I speak my heart...
except for you?"
143939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.