All language subtitles for Rautu Ka Raaz (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,530 --> 00:01:41,050 "Deepak..." 2 00:01:46,150 --> 00:01:47,230 How? 3 00:02:02,490 --> 00:02:03,660 Good morning, sir. 4 00:02:03,990 --> 00:02:05,370 Hold on a second, sir. 5 00:02:05,780 --> 00:02:07,530 Be quiet, you delinquents. 6 00:02:07,570 --> 00:02:09,570 Why on earth did you decide to have five kids? 7 00:02:09,650 --> 00:02:11,480 They are a nuisance. 8 00:02:11,610 --> 00:02:12,900 Such a headache they are. 9 00:02:13,530 --> 00:02:14,530 Sorry, sir. 10 00:02:14,610 --> 00:02:17,310 Got a call from Sevadham School. 11 00:02:17,610 --> 00:02:19,360 The warden was found dead. 12 00:02:19,740 --> 00:02:21,320 A stroke or something. Nothing suspicious. 13 00:02:21,400 --> 00:02:22,770 The police have no business there. Waste of time. 14 00:02:22,860 --> 00:02:23,860 Am I right? 15 00:02:24,400 --> 00:02:25,480 Hear me, Dimri. 16 00:02:26,530 --> 00:02:27,910 You can either do your job as a cop, 17 00:02:28,400 --> 00:02:29,690 or throw tantrums. 18 00:02:30,320 --> 00:02:31,820 Okay, sir. I'll go investigate if you say so. 19 00:02:31,990 --> 00:02:33,950 I'll call you if I find anything odd. 20 00:02:34,280 --> 00:02:35,490 Don't call. 21 00:02:35,650 --> 00:02:37,110 I'll be there in a while. 22 00:02:37,650 --> 00:02:38,610 Jai Hind, sir. 23 00:03:43,240 --> 00:03:45,490 - Bhaktu bhai, have you heard? - What? 24 00:03:45,740 --> 00:03:47,240 You know the Sewadham school. 25 00:03:47,320 --> 00:03:49,820 - What about the school? - There's been a death on the premise. 26 00:03:49,900 --> 00:03:50,860 Death? 27 00:03:50,940 --> 00:03:52,810 That place is jinxed. 28 00:03:53,030 --> 00:03:54,490 God knows. 29 00:03:54,530 --> 00:03:56,870 Even I am confused about all the development. 30 00:03:56,940 --> 00:03:58,610 You know Deepak Negi. 31 00:03:58,740 --> 00:04:00,410 The cop. 32 00:04:00,490 --> 00:04:02,620 - He's a sharp guy. - He is. 33 00:04:02,690 --> 00:04:04,690 - But he's also weird. - Weird. 34 00:04:20,740 --> 00:04:22,240 Children, go inside. 35 00:04:22,320 --> 00:04:24,030 Everyone, go back to class. 36 00:04:25,110 --> 00:04:27,310 Come on, go inside. 37 00:04:34,240 --> 00:04:35,450 Yes, sir. 38 00:04:35,490 --> 00:04:37,280 Who called you? 39 00:04:38,650 --> 00:04:40,270 The warden was found dead. 40 00:04:40,490 --> 00:04:41,530 Yes. 41 00:04:41,690 --> 00:04:44,520 We called the doctor immediately. 42 00:04:45,570 --> 00:04:47,160 Poor thing died in her sleep. 43 00:04:47,530 --> 00:04:49,740 We were just shifting the body. 44 00:04:49,820 --> 00:04:52,320 We'll be shifting the body now, for post-mortem. 45 00:04:52,530 --> 00:04:53,660 Post-mortem? 46 00:04:54,070 --> 00:04:55,530 What for? 47 00:04:55,900 --> 00:04:57,440 The doctor checked thoroughly. 48 00:04:57,530 --> 00:04:58,990 It's a natural death. 49 00:04:59,320 --> 00:05:00,370 Why... 50 00:05:02,320 --> 00:05:03,570 This is a police case now. 51 00:05:04,070 --> 00:05:05,910 We'll be investigating. Everyone out. 52 00:05:06,650 --> 00:05:07,690 Everyone. 53 00:05:07,940 --> 00:05:09,520 - Panth. Lata. - Yes, sir. 54 00:05:10,070 --> 00:05:11,280 Sir. 55 00:05:12,650 --> 00:05:14,060 Do I have to tell you separately? 56 00:05:14,150 --> 00:05:15,060 Leave. 57 00:05:15,780 --> 00:05:16,700 Sir. 58 00:05:23,070 --> 00:05:24,370 - Panth. - Yes, sir. 59 00:05:24,610 --> 00:05:26,020 Seal the place. 60 00:05:26,740 --> 00:05:29,490 And notice anything out of place, take note. 61 00:05:29,690 --> 00:05:30,610 Yes, sir. 62 00:05:30,690 --> 00:05:32,110 I'll go ask some questions until then. 63 00:05:32,240 --> 00:05:33,280 Sir. 64 00:05:55,490 --> 00:05:56,620 Sir... 65 00:06:12,400 --> 00:06:15,060 It's a difficult job with so many people out there to question... 66 00:06:16,240 --> 00:06:17,370 Wha... 67 00:06:18,820 --> 00:06:19,950 What did you do? 68 00:06:20,240 --> 00:06:21,740 Why did you move the dead body? 69 00:06:21,940 --> 00:06:25,150 We'll need fingerprints. The FSL will now find your fingerprints. 70 00:06:25,400 --> 00:06:27,980 And if Negi sir finds out, he will skin you alive. 71 00:06:28,070 --> 00:06:30,490 How would he know what position she died in? 72 00:06:30,940 --> 00:06:33,810 Died or murdered? How do you know? 73 00:06:33,900 --> 00:06:34,810 Sir. 74 00:06:34,940 --> 00:06:37,270 People here die. They don't get murdered. 75 00:06:37,650 --> 00:06:38,690 And in the last 15 years, 76 00:06:38,780 --> 00:06:40,870 there have been no murders in Rautu Ki Beli. 77 00:06:41,820 --> 00:06:43,910 All talk and no work. 78 00:06:45,320 --> 00:06:48,070 What is going on here, Panth? Pay more attention. 79 00:06:48,150 --> 00:06:49,270 Sorry, sir. 80 00:06:49,530 --> 00:06:50,700 And what are you... 81 00:06:51,780 --> 00:06:53,950 Are you making the grocery list? Where is the register? 82 00:06:54,690 --> 00:06:56,440 This is a rough copy, sir. 83 00:06:56,690 --> 00:06:58,230 I'll make a note in the register later. 84 00:06:59,740 --> 00:07:01,370 - Sorry, sir. - God. 85 00:07:01,650 --> 00:07:03,150 Gather the people outside. 86 00:07:03,240 --> 00:07:04,530 - Sir. - Let's go ask them questions. 87 00:07:04,610 --> 00:07:05,770 Sir. 88 00:07:06,150 --> 00:07:07,770 So...you guys can leave. 89 00:07:07,860 --> 00:07:09,270 This is a police case now. 90 00:07:09,360 --> 00:07:11,690 Dr. Binjola will take over now. 91 00:07:16,650 --> 00:07:19,270 So, who called the police control room about the warden's death? 92 00:07:19,440 --> 00:07:20,900 Police control room? 93 00:07:20,990 --> 00:07:22,280 One of us? 94 00:07:23,440 --> 00:07:25,150 No. That's impossible. 95 00:07:25,990 --> 00:07:26,990 Alright. 96 00:07:27,690 --> 00:07:29,770 Someone saw the dead body first. 97 00:07:30,110 --> 00:07:32,190 Yes, sir. Trijugi and me. 98 00:07:32,570 --> 00:07:35,700 The warden was an early riser. 99 00:07:35,940 --> 00:07:38,520 But when she didn't wake up till seven, 100 00:07:38,570 --> 00:07:40,240 it made me anxious. 101 00:07:40,320 --> 00:07:42,530 I thought something wasn't right. 102 00:07:42,570 --> 00:07:44,370 So I went up to the window, 103 00:07:44,440 --> 00:07:45,610 and peeked inside. 104 00:07:45,690 --> 00:07:48,150 And saw the warden lying on the bed. 105 00:07:48,400 --> 00:07:49,860 I tried calling her. 106 00:07:49,940 --> 00:07:51,360 Even screamed her name. 107 00:07:51,490 --> 00:07:53,240 But she didn't answer. 108 00:07:53,400 --> 00:07:55,230 Eventually, we broke the door down. 109 00:07:55,490 --> 00:07:57,370 But madam was already... 110 00:07:58,070 --> 00:07:59,370 - And who are you? - Huh? 111 00:07:59,530 --> 00:08:01,910 - Who are you? - I am Hema. 112 00:08:02,240 --> 00:08:03,740 The warden's assistant. 113 00:08:03,820 --> 00:08:06,530 Did you see the warden last night before she went to bed. 114 00:08:06,570 --> 00:08:07,490 Yes, sir. 115 00:08:07,530 --> 00:08:11,910 The warden and I would do our usual rounds at 10. 116 00:08:13,650 --> 00:08:15,610 How long has the warden been working here? 117 00:08:15,690 --> 00:08:17,860 For the last five or six years. 118 00:08:18,780 --> 00:08:19,780 Five or six? 119 00:08:19,860 --> 00:08:21,520 You are the principal. Be specific. 120 00:08:21,990 --> 00:08:24,530 She was appointed before me. 121 00:08:24,570 --> 00:08:25,740 Who appointed her? 122 00:08:25,820 --> 00:08:28,570 Kesari sir. 123 00:08:28,780 --> 00:08:30,240 He is the trustee of the school. 124 00:08:30,320 --> 00:08:31,620 Manoj Kesari. 125 00:08:31,990 --> 00:08:33,280 And where can we find Mr. Kesari? 126 00:08:33,780 --> 00:08:35,120 He's in Lucknow. 127 00:08:35,280 --> 00:08:36,820 He visits once a month. 128 00:08:37,240 --> 00:08:40,530 But we informed him about the warden's death, 129 00:08:40,570 --> 00:08:42,740 he'll be here soon. 130 00:08:43,400 --> 00:08:44,810 Married? 131 00:08:45,320 --> 00:08:46,490 Yes. 132 00:08:46,530 --> 00:08:49,030 But what does Mr. Kesari's marriage 133 00:08:49,110 --> 00:08:51,020 have to do with the warden's death? 134 00:08:51,110 --> 00:08:52,480 I wasn't asking about Mr. Kesari. 135 00:08:52,690 --> 00:08:53,610 I meant the warden. 136 00:08:53,690 --> 00:08:55,810 No. She was unmarried. 137 00:08:55,900 --> 00:08:57,110 Children? 138 00:08:58,150 --> 00:08:59,190 Children? 139 00:09:00,030 --> 00:09:01,530 When she was unmarried, 140 00:09:01,610 --> 00:09:03,270 how can she have children? 141 00:09:04,530 --> 00:09:05,910 Sir. Look. 142 00:09:06,780 --> 00:09:07,870 What is it? 143 00:09:07,940 --> 00:09:09,860 I shot this on my phone. 144 00:09:09,940 --> 00:09:13,060 When we had to break down the door. 145 00:09:13,280 --> 00:09:14,660 This is for our safety. 146 00:09:17,190 --> 00:09:18,650 Isn't this amazing, sir? 147 00:09:18,820 --> 00:09:21,200 This 'is' amazing. 148 00:09:21,440 --> 00:09:23,230 You watch a lot of Crime Stories, son? 149 00:09:23,650 --> 00:09:25,150 Look at the body's position. 150 00:09:28,490 --> 00:09:29,870 Repeat after me... 151 00:09:30,360 --> 00:09:32,110 "The warden was found dead, please..." 152 00:09:32,440 --> 00:09:33,520 "Come soon." 153 00:09:33,780 --> 00:09:35,660 The warden was found dead, please... 154 00:09:35,860 --> 00:09:36,810 Come soon. 155 00:09:36,990 --> 00:09:37,910 Right. 156 00:09:38,070 --> 00:09:39,530 You called the police control room. 157 00:09:39,610 --> 00:09:41,810 Absolutely right, sir. My name is Trijugi, 158 00:09:41,900 --> 00:09:43,310 from the Trijuginarayan village. 159 00:09:43,400 --> 00:09:44,730 I'm the principal's assistant. 160 00:09:44,820 --> 00:09:47,200 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 161 00:09:47,780 --> 00:09:49,950 So now quickly forward this to my number. 162 00:09:50,110 --> 00:09:51,770 That would be amazing. 163 00:09:52,610 --> 00:09:53,770 How long have you been working here? 164 00:09:54,030 --> 00:09:56,320 For the past 10 or 15 days, sir. 165 00:09:56,780 --> 00:09:59,120 Why can't you'll be specific? He says five or six. 166 00:09:59,190 --> 00:10:00,980 You say 10 or 15. It's not funny. 167 00:10:01,070 --> 00:10:02,820 - Sir. - Jai Hind, sir. 168 00:10:02,900 --> 00:10:03,980 - Greetings. - Hold this. 169 00:10:05,110 --> 00:10:06,270 Is this a tea party? 170 00:10:06,820 --> 00:10:08,070 Any progress? 171 00:10:08,360 --> 00:10:10,020 Yes, sir. This way. 172 00:10:11,190 --> 00:10:12,270 Wait here. I'll be right back. 173 00:10:12,530 --> 00:10:13,950 Disperse everyone, come on. 174 00:10:39,280 --> 00:10:40,240 What did you find? 175 00:10:40,990 --> 00:10:42,370 I am still investigating, sir. 176 00:10:43,190 --> 00:10:45,110 But nothing seems out of place. 177 00:10:45,650 --> 00:10:49,650 If nothing seems odd, collect basic evidence. Fingerprints... 178 00:10:50,360 --> 00:10:52,480 And don't call me in the morning. I was fast asleep. 179 00:10:52,530 --> 00:10:54,570 - It's hard to get any sleep. - Sorry. 180 00:10:56,780 --> 00:10:58,530 And use different angles, 181 00:11:00,030 --> 00:11:01,240 to click pictures of the body. 182 00:11:01,320 --> 00:11:02,070 Okay. 183 00:11:03,490 --> 00:11:04,530 Something on your mind? 184 00:11:04,570 --> 00:11:06,320 Yes... I mean... 185 00:11:07,070 --> 00:11:08,740 There is no need for this, sir. Looks natural to me. 186 00:11:08,820 --> 00:11:10,870 We'll have to do something since we're here. 187 00:11:10,940 --> 00:11:13,060 Uttarakhand Police has a reputation, We've respect. 188 00:11:13,360 --> 00:11:14,480 We can't slip up. 189 00:11:14,570 --> 00:11:16,120 - Be responsible. - Sir. 190 00:11:17,030 --> 00:11:18,240 Take pictures. 191 00:11:20,490 --> 00:11:21,740 - Hello. - Did you question him? 192 00:11:21,820 --> 00:11:23,160 Yes, I did. 193 00:11:23,360 --> 00:11:25,360 - Wait here. We'll be right back. - Click pictures. 194 00:11:25,490 --> 00:11:26,530 Yes. 195 00:11:29,490 --> 00:11:32,320 Sir, I have a small favour to ask. 196 00:11:32,900 --> 00:11:34,520 The house... 197 00:11:35,360 --> 00:11:37,520 - Still didn't get possession. - Not yet. 198 00:11:37,820 --> 00:11:39,320 It's been over a year since the construction was done. 199 00:11:39,400 --> 00:11:41,150 But still didn't get possession. 200 00:11:41,490 --> 00:11:42,820 If you could put in a word, 201 00:11:42,900 --> 00:11:44,520 that would be great. 202 00:11:46,860 --> 00:11:48,480 The building belongs to Jaani, doesn't it? 203 00:11:49,070 --> 00:11:49,910 Ashraf Jaani? 204 00:11:49,990 --> 00:11:51,530 Yes, that's the one. 205 00:11:57,780 --> 00:12:00,240 Another thing which the commissioner 206 00:12:00,440 --> 00:12:02,190 wants you to personally take a look. 207 00:12:02,280 --> 00:12:05,240 It's the footage of the Chamoli case. 208 00:12:05,320 --> 00:12:07,070 Not now. I'll look at it later. 209 00:12:07,360 --> 00:12:09,190 First, get the body's post-mortem report. 210 00:12:11,570 --> 00:12:13,200 Send the body for post-mortem. 211 00:12:13,900 --> 00:12:15,020 Well... 212 00:12:15,650 --> 00:12:17,270 Do it. What have you got to lose? 213 00:12:19,320 --> 00:12:20,990 Sir, will you be meeting him? 214 00:12:21,610 --> 00:12:22,980 - Meet who? - Him... 215 00:12:23,900 --> 00:12:25,400 Chill. I'll do it later. 216 00:12:26,110 --> 00:12:27,400 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 217 00:12:27,820 --> 00:12:28,910 Jai Hind, sir. 218 00:12:29,190 --> 00:12:30,440 I already said it once. 219 00:12:30,780 --> 00:12:31,660 I didn't hear it. 220 00:12:31,740 --> 00:12:33,570 Even they heard me. Tell him, Lata. 221 00:12:33,860 --> 00:12:35,270 Right, sir. 222 00:12:36,070 --> 00:12:36,910 Let's go. 223 00:12:36,990 --> 00:12:38,410 Where to, sir? 224 00:12:38,690 --> 00:12:40,060 Just drive. I will tell you. 225 00:12:40,150 --> 00:12:41,690 - Jai Hind, sir. - Drive it down a hill. 226 00:12:45,490 --> 00:12:46,780 You two stay here. 227 00:12:46,860 --> 00:12:48,230 Send the body for post-mortem. 228 00:12:48,320 --> 00:12:48,990 Yes, sir. 229 00:12:49,070 --> 00:12:50,820 I had to visit the temple, sir. 230 00:12:51,030 --> 00:12:51,990 To pray. 231 00:12:52,070 --> 00:12:53,200 I had vowed to go there. 232 00:12:53,280 --> 00:12:54,410 Needed the day off. 233 00:12:56,280 --> 00:12:58,240 You can get an off if Negi sir says so. 234 00:12:58,320 --> 00:12:59,240 Sir. 235 00:12:59,990 --> 00:13:01,620 If you want to get married, 236 00:13:01,780 --> 00:13:03,200 go to a marriage bureau. 237 00:13:03,490 --> 00:13:06,240 Stop pestering the Gods. 238 00:13:06,400 --> 00:13:07,440 - Right, Panth? - Not at all, sir. 239 00:13:07,530 --> 00:13:08,450 Oh please, sir. 240 00:13:08,530 --> 00:13:11,280 What? Don't keep it inside. Let it out. 241 00:13:17,440 --> 00:13:18,520 Hello. 242 00:13:19,320 --> 00:13:20,410 I am coming. 243 00:13:28,440 --> 00:13:29,360 Yes, sir. 244 00:13:29,690 --> 00:13:30,690 Yes, sir. Consider it done. 245 00:13:31,650 --> 00:13:33,060 Yes, sir. Don't worry. 246 00:13:33,570 --> 00:13:35,200 I'll personally look into this. 247 00:13:35,990 --> 00:13:36,950 Okay, sir. 248 00:13:39,030 --> 00:13:40,370 I'm getting calls from my seniors. 249 00:13:40,440 --> 00:13:42,770 Release the warden's body. 250 00:13:43,940 --> 00:13:46,440 But it's in post-mortem, sir. It's basic protocol. 251 00:13:46,650 --> 00:13:47,940 I know. I know. 252 00:13:48,190 --> 00:13:50,900 But we can't hold the body any longer. 253 00:13:51,610 --> 00:13:52,650 Here's what you do... 254 00:13:52,900 --> 00:13:54,230 Preserve the viscera 255 00:13:54,570 --> 00:13:56,240 and release the body. 256 00:13:56,690 --> 00:13:58,060 Okay, sir. As you wish. 257 00:13:58,650 --> 00:13:59,610 Let's go. 258 00:14:16,940 --> 00:14:17,860 Dimri. 259 00:14:18,030 --> 00:14:19,070 - Sir. - Gather everyone. 260 00:14:19,320 --> 00:14:20,570 Gather around. 261 00:14:24,610 --> 00:14:25,190 Sir. 262 00:14:25,530 --> 00:14:26,120 Sir. 263 00:14:26,190 --> 00:14:27,480 Listen to me very carefully. 264 00:14:27,530 --> 00:14:30,740 Treat the warden's case as a normal death. 265 00:14:31,280 --> 00:14:33,910 We're only doing a routine investigation. 266 00:14:34,070 --> 00:14:35,070 Okay. 267 00:14:35,320 --> 00:14:36,660 Any questions? 268 00:14:39,740 --> 00:14:41,530 One needs brains to ask questions. 269 00:14:41,570 --> 00:14:42,450 - Sir... - Be quiet. 270 00:14:42,530 --> 00:14:43,620 I know... 271 00:14:43,990 --> 00:14:45,490 Y ou want a leave. 272 00:14:48,360 --> 00:14:50,440 It's okay. We'll discuss this once the case is closed. 273 00:14:50,530 --> 00:14:51,570 Okay. 274 00:14:52,820 --> 00:14:54,200 - And Dimri. - Sir. 275 00:14:55,820 --> 00:14:57,490 Release the warden's body. 276 00:14:57,530 --> 00:14:59,200 But preserve her viscera. 277 00:15:00,070 --> 00:15:01,120 Okay. 278 00:15:01,860 --> 00:15:03,690 Sir. I had a request. 279 00:15:03,990 --> 00:15:05,450 It was festival time, 280 00:15:05,530 --> 00:15:07,070 and we were planning to go to the market. 281 00:15:07,150 --> 00:15:09,190 If you could join us, that would be a lot of fun. 282 00:15:09,320 --> 00:15:10,990 - See you at 8:30. - Yes. 283 00:15:13,360 --> 00:15:15,810 Will get over the sorrow of your death. 284 00:15:15,900 --> 00:15:19,230 Pacify my heart that leave was not granted. 285 00:15:19,530 --> 00:15:20,530 Right, Panth. 286 00:15:22,150 --> 00:15:23,520 Come. 287 00:15:23,900 --> 00:15:24,900 Let's go. 288 00:15:29,030 --> 00:15:31,570 Sir, he's the benefactor of this place. 289 00:15:31,820 --> 00:15:33,780 Meet the trustee Mr. Manoj Kesari. 290 00:15:34,070 --> 00:15:35,490 All this belongs to him. 291 00:15:35,570 --> 00:15:37,200 The building, the land. 292 00:15:37,280 --> 00:15:39,320 Except for the adjacent land, which belongs to the Roshans. 293 00:15:40,400 --> 00:15:41,980 He's a very affluent man. 294 00:15:42,280 --> 00:15:44,950 Nothing happens here without his permission. 295 00:15:46,780 --> 00:15:48,530 Want to know a secret? 296 00:15:48,900 --> 00:15:50,560 He and the warden... 297 00:15:52,780 --> 00:15:53,990 Affair? 298 00:15:56,650 --> 00:15:58,250 You didn't tell me this before. 299 00:15:58,360 --> 00:15:59,730 You never asked. 300 00:16:03,780 --> 00:16:05,700 The warden's family. 301 00:16:06,110 --> 00:16:07,770 No family. 302 00:16:08,940 --> 00:16:10,190 She was an orphan. 303 00:16:10,490 --> 00:16:12,740 She had no family except for Mr. Kesari. 304 00:16:15,400 --> 00:16:18,150 Don't tell anyone that I said this. 305 00:16:18,240 --> 00:16:19,160 Okay. 306 00:16:19,280 --> 00:16:20,490 Promise? 307 00:16:21,860 --> 00:16:23,110 Promise. 308 00:16:25,150 --> 00:16:26,110 Shake on it. 309 00:16:32,190 --> 00:16:34,270 Let's get his signature on this paper. 310 00:16:34,360 --> 00:16:36,440 - Not possible today, sir. - Why? 311 00:16:36,490 --> 00:16:38,660 Mr. Kesari has a busy day ahead. 312 00:16:39,070 --> 00:16:40,030 What you can do is... 313 00:16:40,110 --> 00:16:41,770 Come back when I call you. 314 00:16:43,070 --> 00:16:44,570 Okay. 315 00:16:55,110 --> 00:16:56,480 Pant, stop. 316 00:16:56,530 --> 00:16:58,820 Sir, your parents are here. 317 00:16:59,820 --> 00:17:00,820 Father. 318 00:17:12,900 --> 00:17:13,690 Greetings, mom. 319 00:17:13,780 --> 00:17:15,070 - Greetings, father. - God bless you, son. 320 00:17:17,190 --> 00:17:19,360 What brings you here so suddenly? Should have called. 321 00:17:19,860 --> 00:17:22,020 Should have taken them home, Majid. Why bring them here? 322 00:17:22,110 --> 00:17:23,480 Let's go grab some tea. 323 00:17:23,530 --> 00:17:25,990 We don't want anything. 324 00:17:26,530 --> 00:17:28,490 Just when you are coming home. 325 00:17:28,900 --> 00:17:31,690 Do you have any concerns for your parents? 326 00:17:33,240 --> 00:17:33,950 Here. 327 00:17:34,320 --> 00:17:35,700 The money you sent us. 328 00:17:35,900 --> 00:17:36,980 We don't need it. 329 00:17:37,360 --> 00:17:39,110 The pension we get is sufficient. 330 00:17:39,860 --> 00:17:43,270 Just come home on festivals. 331 00:17:43,440 --> 00:17:44,560 It's all we ask for. 332 00:17:44,650 --> 00:17:45,900 In the last 10 years, 333 00:17:46,070 --> 00:17:48,070 you didn't set foot once in your village, 334 00:17:48,280 --> 00:17:49,570 or come home. 335 00:17:49,990 --> 00:17:51,530 Be it Holi or Diwali... 336 00:17:52,190 --> 00:17:54,860 Only we know how much we miss you. 337 00:17:55,610 --> 00:17:57,230 You don't come home 338 00:17:57,570 --> 00:17:58,870 or settle down. 339 00:17:59,530 --> 00:18:00,910 How long can this continue? 340 00:18:02,030 --> 00:18:03,620 Come grab a bite. 341 00:18:03,690 --> 00:18:05,610 Take some rest. Until then, we'll finish the job. 342 00:18:05,690 --> 00:18:07,060 Our home is in the village. 343 00:18:07,400 --> 00:18:08,560 Will you come with us? 344 00:18:11,400 --> 00:18:12,480 Come, Majid. 345 00:18:12,860 --> 00:18:13,860 Let's go back. 346 00:18:14,490 --> 00:18:17,070 - Come, Pushpa. - You guys go on. I'll join you. 347 00:18:17,440 --> 00:18:19,150 - Come, son. - Coming. 348 00:18:23,990 --> 00:18:26,990 Don't blame them for your resentment with destiny. 349 00:18:27,610 --> 00:18:29,560 Some day, you will want to return, and the house 350 00:18:30,240 --> 00:18:31,870 would still be there. 351 00:18:32,490 --> 00:18:33,530 But maybe... 352 00:18:33,610 --> 00:18:35,150 there will be no one waiting for you. 353 00:18:36,820 --> 00:18:38,070 See you, buddy. 354 00:18:39,030 --> 00:18:39,990 Goodbye. 355 00:18:50,530 --> 00:18:51,530 Come, sir. 356 00:18:51,570 --> 00:18:54,200 Let's go to the school and get the papers signed. 357 00:18:56,530 --> 00:18:57,660 Yes, let's go. 358 00:19:02,650 --> 00:19:03,650 Hello, sir. 359 00:19:04,280 --> 00:19:05,780 When handing over the body, 360 00:19:05,860 --> 00:19:07,690 we forgot to get your signatures. 361 00:19:09,860 --> 00:19:10,980 Sir. 362 00:19:16,990 --> 00:19:19,280 How long have you known the warden? 363 00:19:20,900 --> 00:19:23,020 Since she joined our school. 364 00:19:24,530 --> 00:19:27,280 Did she come through recommendation or merit? 365 00:19:28,740 --> 00:19:31,370 You wouldn't ask this question if you had met her. 366 00:19:32,400 --> 00:19:34,400 She was a top-class administrator. 367 00:19:35,740 --> 00:19:37,780 You know a lot about her. 368 00:19:39,530 --> 00:19:40,910 She was my employee. 369 00:19:44,280 --> 00:19:45,910 Her phone is missing. 370 00:19:48,490 --> 00:19:50,660 How would I know about these details? 371 00:19:51,280 --> 00:19:52,620 That's true. 372 00:19:53,320 --> 00:19:55,530 "How would I know...details..." 373 00:19:57,110 --> 00:19:59,150 Okay. Sorry for taking up your precious time. 374 00:19:59,610 --> 00:20:00,770 Goodbye. 375 00:20:02,240 --> 00:20:04,070 He is full of resentment. Did you see his eyes? 376 00:20:04,150 --> 00:20:05,770 Like a goat. 377 00:20:10,440 --> 00:20:12,400 How are you? 378 00:20:13,070 --> 00:20:14,120 Anju-Manju. 379 00:20:14,190 --> 00:20:16,110 Come here. Let's play. 380 00:20:16,190 --> 00:20:18,360 Your thoughts about this man. 381 00:20:19,320 --> 00:20:21,200 When I was handing over the body, 382 00:20:21,610 --> 00:20:23,360 Trijuki was told me. 383 00:20:24,030 --> 00:20:27,160 He and the warden were having an affair. 384 00:20:40,030 --> 00:20:42,910 Your mood seems off today. 385 00:20:43,110 --> 00:20:44,190 You know... 386 00:20:44,820 --> 00:20:46,700 The chief of the Billakhole down the hill. 387 00:20:47,070 --> 00:20:48,490 - Asadu. - Yes, Asadu. 388 00:20:48,610 --> 00:20:50,190 He has cut down my tree. 389 00:20:51,150 --> 00:20:52,230 Look here. 390 00:20:52,530 --> 00:20:54,200 Explain him in your language. 391 00:20:54,280 --> 00:20:56,660 I will tell Deepak Negi. 392 00:20:56,990 --> 00:20:58,120 Get him arrested. 393 00:20:58,190 --> 00:21:03,980 In the hills, children take care of their elders. 394 00:21:04,530 --> 00:21:05,530 Sir. 395 00:21:06,650 --> 00:21:07,560 What is it? 396 00:21:07,940 --> 00:21:09,310 The post-mortem report has arrived. 397 00:21:09,690 --> 00:21:11,150 It's a suspicious death. 398 00:21:11,440 --> 00:21:13,940 The medical team needs more time to find the cause of death. 399 00:21:14,030 --> 00:21:15,320 Oh, God. 400 00:21:16,940 --> 00:21:18,270 This is going to take longer than I thought. 401 00:21:20,990 --> 00:21:21,990 Gather everyone. 402 00:21:22,070 --> 00:21:24,870 Tripathiji. Lataji, Panthji. 403 00:21:25,490 --> 00:21:26,490 Gather around. 404 00:21:26,530 --> 00:21:27,370 Sir. 405 00:21:27,530 --> 00:21:28,530 Sir is calling. 406 00:21:30,030 --> 00:21:31,660 What did you find in the warden's room? 407 00:21:32,900 --> 00:21:35,520 Few documents... 408 00:21:36,570 --> 00:21:38,370 The warden's diary. What else? 409 00:21:38,490 --> 00:21:39,820 Nothing special. 410 00:21:40,070 --> 00:21:41,570 Here's what you do... 411 00:21:41,650 --> 00:21:44,730 And collect every information you can from those people. 412 00:21:45,820 --> 00:21:47,410 And another thing. 413 00:21:49,440 --> 00:21:51,520 If you find any critical information 414 00:21:51,650 --> 00:21:53,270 WhatsApp me immediately. 415 00:21:53,900 --> 00:21:55,900 - Okay, sir. - And don't tell anyone 416 00:21:55,990 --> 00:21:57,740 that it's a suspicious death. 417 00:22:00,240 --> 00:22:01,910 And what's his name... 418 00:22:02,110 --> 00:22:03,900 - Manoj. - Manoj Kesari, sir. 419 00:22:04,150 --> 00:22:05,150 Find out more about him. 420 00:22:05,240 --> 00:22:06,950 Dimri, you and I will pay him a visit. 421 00:22:07,030 --> 00:22:07,910 Sir. 422 00:22:08,150 --> 00:22:09,270 You three head to the school. 423 00:22:09,400 --> 00:22:11,270 Quickly. It's a busy day today. 424 00:22:14,690 --> 00:22:16,440 I said I wanted a leave today, sir. 425 00:22:16,530 --> 00:22:17,660 You didn't put in a word for me. 426 00:22:17,740 --> 00:22:19,070 What leave? 427 00:22:19,360 --> 00:22:20,520 Negi sir is breathing down our necks. 428 00:22:20,570 --> 00:22:22,660 No one's getting any leave until the case isn't solved. 429 00:22:22,740 --> 00:22:23,780 All you do is work. 430 00:22:23,860 --> 00:22:25,520 Wouldn't it be better if you paid some attention to me? 431 00:22:25,570 --> 00:22:26,740 I've a better idea. 432 00:22:27,280 --> 00:22:29,620 I'll tell Negi sir to send you on a permanent leave. 433 00:22:29,690 --> 00:22:30,860 Oh, please. 434 00:22:33,530 --> 00:22:34,370 Hello. 435 00:22:34,440 --> 00:22:35,610 Hello, children. 436 00:22:39,440 --> 00:22:40,400 Look. 437 00:22:41,280 --> 00:22:42,530 This is amazing. 438 00:22:49,110 --> 00:22:50,270 What is your name? 439 00:22:50,820 --> 00:22:51,820 Kunchika. 440 00:22:51,900 --> 00:22:53,110 Can I play with you? 441 00:22:54,240 --> 00:22:55,280 Here you go. 442 00:23:07,190 --> 00:23:09,440 Tripathiji, go talk to the guard. 443 00:23:09,490 --> 00:23:11,410 Please, I can't climb that high. 444 00:23:11,780 --> 00:23:13,990 And you go talk to the warden's... 445 00:23:14,190 --> 00:23:15,520 - Hema. - Hema, yes. 446 00:23:15,610 --> 00:23:16,940 - Go talk to Hema. - Okay. 447 00:23:17,030 --> 00:23:18,570 - I will go meet the principal. - Okay. 448 00:23:29,280 --> 00:23:30,280 Hema. 449 00:23:30,740 --> 00:23:32,240 - Yes. - Hema. 450 00:23:32,360 --> 00:23:33,190 Come out. 451 00:23:33,900 --> 00:23:34,980 Greetings. 452 00:23:35,320 --> 00:23:36,490 Is Mr. Kesari at home? 453 00:23:36,900 --> 00:23:38,310 Yes. 454 00:23:41,240 --> 00:23:42,370 Come. 455 00:23:42,990 --> 00:23:44,240 Come out. 456 00:23:44,940 --> 00:23:46,230 Had a few questions? 457 00:23:46,780 --> 00:23:47,740 For me? 458 00:23:47,820 --> 00:23:49,120 Yes, you. 459 00:23:50,070 --> 00:23:51,370 Hello. 460 00:23:56,240 --> 00:23:58,570 Green tea is for shedding weight, not stress. 461 00:23:59,030 --> 00:24:00,070 Stress? 462 00:24:00,280 --> 00:24:01,530 Hello, sir. 463 00:24:02,400 --> 00:24:03,520 Hello. 464 00:24:03,860 --> 00:24:05,610 What brings you here? 465 00:24:05,860 --> 00:24:07,480 Just routine investigation. 466 00:24:07,570 --> 00:24:09,780 We're trying to close the case. 467 00:24:09,860 --> 00:24:10,900 Yes. 468 00:24:10,990 --> 00:24:11,910 What is your name? 469 00:24:12,030 --> 00:24:13,780 - My name is Amit. - Amit. 470 00:24:14,240 --> 00:24:16,240 How long have you been here? 471 00:24:16,570 --> 00:24:18,030 Seven or eight years, sir. 472 00:24:18,440 --> 00:24:19,610 Seven or eight? 473 00:24:20,240 --> 00:24:22,120 - Eight years, sir. - Be specific. 474 00:24:23,070 --> 00:24:24,450 Where is your husband? 475 00:24:25,400 --> 00:24:26,480 He's around. 476 00:24:26,570 --> 00:24:28,030 You can reach him at his office. 477 00:24:28,440 --> 00:24:30,560 According to the final post-mortem report, 478 00:24:30,820 --> 00:24:33,700 Sangeeta Devi's death is unnatural. 479 00:24:34,900 --> 00:24:36,690 But, officer, to be honest, 480 00:24:36,900 --> 00:24:39,980 my husband handles everything related to the school. 481 00:24:40,070 --> 00:24:40,870 Not me. 482 00:24:40,940 --> 00:24:43,230 What's the deal with Kesari? 483 00:24:43,690 --> 00:24:46,770 Does he come here regularly? 484 00:24:47,190 --> 00:24:49,110 Not regularly. 485 00:24:49,360 --> 00:24:51,560 He goes to Lucknow. 486 00:24:51,650 --> 00:24:54,730 The warden didn't need any topic to start a fight. 487 00:24:55,030 --> 00:24:57,370 She only needed an opportunity. 488 00:24:58,320 --> 00:25:00,870 I'm deeply hurt about her death. 489 00:25:01,990 --> 00:25:03,620 Of course, we're all deeply hurt. 490 00:25:03,860 --> 00:25:05,020 Same to same. 491 00:25:05,530 --> 00:25:07,070 You should try meditation. 492 00:25:07,820 --> 00:25:09,490 It's more effective than green tea. 493 00:25:10,190 --> 00:25:11,810 Yes. Of course. 494 00:25:11,990 --> 00:25:13,870 Then you must know everything about the place. 495 00:25:13,940 --> 00:25:16,310 Like who comes or goes. 496 00:25:16,780 --> 00:25:18,740 Yes, I know...everything. 497 00:25:18,820 --> 00:25:19,990 I don't know. 498 00:25:20,070 --> 00:25:22,490 You must know something. You live here. 499 00:25:22,740 --> 00:25:23,910 How would I know? 500 00:25:24,110 --> 00:25:28,150 Maybe, something you heard or saw. 501 00:25:28,820 --> 00:25:29,870 No. 502 00:25:30,030 --> 00:25:31,620 Isn't this jacket too long? 503 00:25:31,990 --> 00:25:33,740 The jacket is fine, sir. 504 00:25:33,820 --> 00:25:35,620 Looks bigger because I am short. 505 00:25:35,690 --> 00:25:36,690 Okay. 506 00:25:36,860 --> 00:25:39,360 What about your children? 507 00:25:40,740 --> 00:25:41,490 Yes. 508 00:25:41,570 --> 00:25:42,910 I have a son Tanmay. 509 00:25:43,490 --> 00:25:44,740 Lives in Lucknow. 510 00:25:45,320 --> 00:25:46,910 He'll be here in a couple of days. 511 00:25:47,440 --> 00:25:49,020 This CCTV over here. 512 00:25:49,820 --> 00:25:51,200 Can we get the footage from it? 513 00:25:51,490 --> 00:25:52,740 Well, 514 00:25:53,360 --> 00:25:55,810 - the footage... - I mean can we watch it. 515 00:25:56,570 --> 00:25:58,200 Sadly, the footage is unavailable. 516 00:25:58,280 --> 00:26:01,120 The CCTV has not been working for a while. 517 00:26:02,820 --> 00:26:04,030 Okay. 518 00:26:04,280 --> 00:26:05,200 Yes. 519 00:26:11,280 --> 00:26:12,660 He's... 520 00:26:13,400 --> 00:26:14,360 Tanmay. 521 00:26:14,440 --> 00:26:15,440 I see. 522 00:26:15,490 --> 00:26:16,870 That was a quick trip from Lucknow. 523 00:26:17,030 --> 00:26:18,280 Did you catch a bullet train? 524 00:26:18,570 --> 00:26:19,280 I am sorry. 525 00:26:19,360 --> 00:26:20,730 I'll be back another time. 526 00:26:20,820 --> 00:26:22,990 Where is your husband's office? 527 00:26:23,240 --> 00:26:26,700 It's the building opposite the mosque in the main market. 528 00:26:26,780 --> 00:26:28,200 - Third floor. - Okay. 529 00:26:28,860 --> 00:26:29,980 Goodbye. 530 00:26:32,780 --> 00:26:34,410 You didn't say goodbye. 531 00:26:34,860 --> 00:26:35,900 Goodbye. 532 00:26:36,150 --> 00:26:37,190 Thank you. 533 00:26:38,740 --> 00:26:40,160 Make up your mind, boy. 534 00:26:40,780 --> 00:26:42,570 Give him some green tea. 535 00:26:44,030 --> 00:26:45,490 Get some exercise. 536 00:26:46,400 --> 00:26:48,060 Probably was Ms. Uttarakhand. 537 00:26:49,280 --> 00:26:50,450 Such grace... 538 00:26:50,490 --> 00:26:52,740 She is so delicate. Such attitude. 539 00:26:54,650 --> 00:26:57,520 But why did she lie about her son? 540 00:26:58,400 --> 00:27:00,810 What is this red talisman for? 541 00:27:00,900 --> 00:27:01,900 This? 542 00:27:01,990 --> 00:27:03,570 It's from the Bharat temple. 543 00:27:03,650 --> 00:27:05,980 - The local Bharat temple? - Yes. Given to me by the priest. 544 00:27:06,070 --> 00:27:07,370 I see. 545 00:27:07,860 --> 00:27:10,020 Nice. But what is it for? 546 00:27:10,820 --> 00:27:12,570 - For marriage! - Are you getting married? 547 00:27:12,650 --> 00:27:14,310 - Yes. - Will you invite me? 548 00:27:14,400 --> 00:27:15,480 Negi sir. 549 00:27:16,490 --> 00:27:17,660 Hello. 550 00:27:18,610 --> 00:27:19,520 Yes. 551 00:27:21,360 --> 00:27:22,360 All good. 552 00:27:22,690 --> 00:27:23,360 Yes. 553 00:27:23,610 --> 00:27:24,360 Tell me. 554 00:27:25,110 --> 00:27:27,110 According to the final post-mortem report, 555 00:27:27,400 --> 00:27:28,690 the death was unnatural. 556 00:27:28,780 --> 00:27:30,870 But I was informed it was a natural death. 557 00:27:31,610 --> 00:27:34,230 Is this a weather report that keeps changing? 558 00:27:35,610 --> 00:27:37,480 I don't know what report you are talking about. 559 00:27:37,530 --> 00:27:40,410 We have only one report and the conclusion is 560 00:27:40,900 --> 00:27:42,610 "Suspicious Unnatural Death". 561 00:27:42,690 --> 00:27:44,060 Nonsense. 562 00:27:44,780 --> 00:27:49,320 I know all your tactics to make money by trying to malign my reputation. 563 00:27:49,990 --> 00:27:51,030 I am from Lucknow. 564 00:27:51,110 --> 00:27:52,190 I've dealt with the likes of you before. 565 00:27:52,280 --> 00:27:54,490 You are not some prince of Lucknow. 566 00:27:54,530 --> 00:27:55,740 Just a human being. 567 00:27:55,820 --> 00:27:57,620 I'll not be quiet, Mr. Negi. 568 00:27:57,860 --> 00:27:58,900 Do you get that? 569 00:27:59,030 --> 00:27:59,990 See... 570 00:28:04,240 --> 00:28:05,870 He's only asking questions. 571 00:28:05,940 --> 00:28:07,560 - Answer them... - Wait a minute. 572 00:28:10,490 --> 00:28:12,160 But whenever he's around, 573 00:28:12,240 --> 00:28:14,660 - he comes to the school every day. - Every day? 574 00:28:14,820 --> 00:28:16,870 More in the night than day. 575 00:28:17,190 --> 00:28:19,150 Around midnight. 576 00:28:19,820 --> 00:28:20,700 Ask. 577 00:28:20,780 --> 00:28:22,530 What does he do at night-time? 578 00:28:25,490 --> 00:28:26,620 Take your time. 579 00:28:26,860 --> 00:28:28,810 How was your relationship with the warden? 580 00:28:29,280 --> 00:28:30,450 Purely professional. 581 00:28:31,070 --> 00:28:33,780 Like an employee has with her employer. 582 00:28:34,400 --> 00:28:36,480 Like you had with the remaining staff and teachers. 583 00:28:36,610 --> 00:28:37,440 Exactly. 584 00:28:37,490 --> 00:28:40,870 Only the warden or Kesari sir would know that. 585 00:28:41,490 --> 00:28:43,700 He would leave at 5 in the morning. 586 00:28:43,780 --> 00:28:45,070 Hold on. 587 00:28:45,690 --> 00:28:46,900 Wait. 588 00:28:48,610 --> 00:28:50,650 So you gave expensive gifts to everyone. 589 00:28:50,740 --> 00:28:52,030 Be it male or female? 590 00:28:53,780 --> 00:28:54,870 What do you mean? 591 00:29:02,530 --> 00:29:03,870 Good going. 592 00:29:06,780 --> 00:29:08,570 - Isn't it? - Great going, sir. 593 00:29:12,070 --> 00:29:14,410 Can I be a guard at your school? 594 00:29:18,490 --> 00:29:19,740 - Gone. - Who's gone, sir? 595 00:29:19,860 --> 00:29:21,810 Information is gone. 596 00:29:27,530 --> 00:29:29,450 That reminds me... 597 00:29:31,860 --> 00:29:33,690 You often visited the hostel late at night 598 00:29:33,780 --> 00:29:35,780 and would leave in the morning. 599 00:29:36,070 --> 00:29:37,030 Says who? 600 00:29:37,110 --> 00:29:37,900 The guard. 601 00:29:38,030 --> 00:29:39,530 He's just drunk and talking rubbish. 602 00:29:39,610 --> 00:29:41,150 So drinking is allowed in your school? 603 00:29:41,240 --> 00:29:43,910 What he does in his personal time is not my business. 604 00:29:44,190 --> 00:29:45,730 Stop blaming that poor man. 605 00:29:50,110 --> 00:29:51,560 It's like this, mister... 606 00:29:55,240 --> 00:29:56,280 Hello. 607 00:29:57,030 --> 00:29:57,870 Yes. 608 00:29:58,280 --> 00:29:59,450 I'll be there immediately. 609 00:30:00,400 --> 00:30:01,730 I am coming. 610 00:30:02,280 --> 00:30:04,700 Well, I have to leave. 611 00:30:05,240 --> 00:30:06,530 And... 612 00:30:07,690 --> 00:30:08,770 so should you. 613 00:30:08,860 --> 00:30:10,400 Next time when you come back, 614 00:30:10,860 --> 00:30:13,520 bring some solid evidence. 615 00:30:13,990 --> 00:30:16,530 I don't have time for all this nonsense. 616 00:30:16,780 --> 00:30:18,280 Whether the warden's phone is located or not, 617 00:30:18,360 --> 00:30:20,190 but the next time we meet... 618 00:30:26,900 --> 00:30:28,230 Until then, goodbye. 619 00:30:35,360 --> 00:30:39,980 Hema was saying that the warden had a short temper. 620 00:30:40,150 --> 00:30:41,730 You must have a boyfriend. 621 00:30:41,820 --> 00:30:44,120 - Please. Don't say these things. - You can tell me. 622 00:30:44,190 --> 00:30:45,110 Absolutely not. 623 00:30:45,190 --> 00:30:47,810 The warden was very strict in these matters. 624 00:30:48,070 --> 00:30:49,320 What boyfriend? 625 00:30:49,400 --> 00:30:52,360 She said the warden was pretty strict with the children. 626 00:30:53,990 --> 00:30:55,370 Poor Payal. 627 00:30:56,780 --> 00:30:59,240 And Shah Rukh-Kajol of our school. 628 00:30:59,780 --> 00:31:01,740 The warden separated them too. 629 00:31:02,570 --> 00:31:04,570 This is definately karma. 630 00:31:05,990 --> 00:31:08,240 Forgive me, Lord. 631 00:31:08,490 --> 00:31:10,570 Never speak ill of the dead. 632 00:31:11,490 --> 00:31:13,870 But who is Shah Rukh and Kajol? 633 00:31:14,070 --> 00:31:15,280 Shah Rukh and Kajol. 634 00:31:15,360 --> 00:31:17,520 Shah Rukh studies in our school. 635 00:31:19,110 --> 00:31:21,480 There. Over there. 636 00:31:21,860 --> 00:31:23,980 That boy sitting on the wall. 637 00:31:24,490 --> 00:31:25,990 She even expelled a girl 638 00:31:26,070 --> 00:31:28,450 because she had an affair with a boy. 639 00:31:28,650 --> 00:31:32,770 And said the warden hated words like love and affection, etcetera. 640 00:31:32,860 --> 00:31:34,310 Why would she do that? 641 00:31:35,570 --> 00:31:38,030 Must be a relationship trauma. 642 00:31:38,440 --> 00:31:39,810 Do you have anything to add? 643 00:31:40,030 --> 00:31:43,200 The principal said the CCTV footage was missing. 644 00:31:43,280 --> 00:31:45,120 And CCTV hasn't been working for a couple of days. 645 00:31:45,360 --> 00:31:46,360 For how many days? 646 00:31:46,490 --> 00:31:48,490 I don't know the exact number of days. 647 00:31:48,690 --> 00:31:50,190 I'll find out. 648 00:31:50,650 --> 00:31:52,520 Find out, but hurry up. 649 00:31:53,570 --> 00:31:54,530 Yes. 650 00:31:54,860 --> 00:31:56,770 Should have roughed him up. 651 00:31:57,150 --> 00:31:58,480 He would have spilt everything. 652 00:32:01,070 --> 00:32:02,030 What is your opinion about the principal? 653 00:32:02,110 --> 00:32:03,900 Something is odd about him. 654 00:32:04,490 --> 00:32:06,280 He seems like a hustler. 655 00:32:07,900 --> 00:32:09,150 Did you met Trijugi? 656 00:32:09,400 --> 00:32:11,650 - The principal's assistant? - Yes. 657 00:32:12,150 --> 00:32:13,360 He was in the school. 658 00:32:13,900 --> 00:32:15,400 That reminds me. 659 00:32:15,490 --> 00:32:17,070 He sent me a video. 660 00:32:17,150 --> 00:32:19,230 I investigated the video. Looks normal 661 00:32:19,400 --> 00:32:20,480 I downloaded it on your laptop. 662 00:32:20,530 --> 00:32:21,660 - In case you want to... - Wait. 663 00:32:21,900 --> 00:32:23,020 Doesn't need to be seen again. 664 00:32:23,110 --> 00:32:24,610 Nothing on it, sir. 665 00:32:25,780 --> 00:32:27,570 Madam. What is wrong with madam? 666 00:32:28,150 --> 00:32:31,440 Windows. Open the windows. 667 00:32:34,860 --> 00:32:36,770 - Madam. - Slow down. 668 00:32:36,900 --> 00:32:37,860 Don't touch her. 669 00:32:38,070 --> 00:32:40,030 Call the ambulance. 670 00:32:41,070 --> 00:32:43,280 - Yes, sir. Yes, sir. - What has happened? 671 00:32:44,240 --> 00:32:46,410 What is wrong with madam? 672 00:32:48,940 --> 00:32:50,360 Who should we call? 673 00:32:50,570 --> 00:32:52,070 Ambulance? 674 00:32:53,400 --> 00:32:54,520 Madam. 675 00:32:55,360 --> 00:32:56,060 Quiet. 676 00:32:56,150 --> 00:32:57,690 - Don't touch her. - I am not touching her. 677 00:32:57,780 --> 00:33:00,660 - But what is wrong with her? - Don't touch anything. 678 00:33:03,650 --> 00:33:04,730 What is it, sir? 679 00:33:06,360 --> 00:33:09,440 - There is nothing on it. - What is wrong with madam? 680 00:33:11,780 --> 00:33:13,030 What were you saying? 681 00:33:13,740 --> 00:33:14,780 I investigated it. 682 00:33:14,860 --> 00:33:17,190 "I already investigated, sir. Checked everything." 683 00:33:17,280 --> 00:33:18,370 Even I am confused, sir. 684 00:33:18,440 --> 00:33:20,560 The door was closed from the inside. How was she murdered? 685 00:33:20,860 --> 00:33:22,480 Do you see the phone right there, 686 00:33:23,240 --> 00:33:24,450 kept for charging. 687 00:33:25,320 --> 00:33:27,070 How did this... No, I... 688 00:33:27,570 --> 00:33:29,870 Don't focus on what others want you to. 689 00:33:30,530 --> 00:33:32,120 Focus on what's being concealed. 690 00:33:32,530 --> 00:33:33,490 Look here. 691 00:33:33,740 --> 00:33:36,240 The camera is covering everything in this video. 692 00:33:36,400 --> 00:33:37,770 Suddenly, the phone rings. 693 00:33:37,860 --> 00:33:39,110 The principal's voice can be heard. 694 00:33:39,190 --> 00:33:40,730 "Yes, sir. Yes, sir." 695 00:33:41,530 --> 00:33:42,700 The camera pans around. 696 00:33:43,240 --> 00:33:44,820 Comes back. The phone is missing. 697 00:33:45,320 --> 00:33:47,280 One phone turned the principal into a thief. 698 00:33:48,490 --> 00:33:50,240 Sir, how do you do it? 699 00:33:50,490 --> 00:33:52,240 That's why I am here. 700 00:33:52,530 --> 00:33:54,490 Otherwise, I would be standing there. 701 00:33:55,400 --> 00:33:56,400 Sir. 702 00:34:15,780 --> 00:34:16,660 Hey, Billa. 703 00:34:17,280 --> 00:34:18,370 And Jaani. 704 00:34:18,900 --> 00:34:19,860 Why the long face? 705 00:34:20,200 --> 00:34:21,580 Did you income tax people raid your place? 706 00:34:21,860 --> 00:34:23,110 You know, sir. 707 00:34:23,200 --> 00:34:25,830 The pressure of work and my wife on top of that. 708 00:34:26,700 --> 00:34:27,740 You've got it good. 709 00:34:28,450 --> 00:34:29,780 When the wife nags you, you go to your girlfriend. 710 00:34:29,860 --> 00:34:31,360 When the girlfriend irritates you, you go back to your wife. 711 00:34:31,530 --> 00:34:32,870 That reminds me, 712 00:34:33,030 --> 00:34:36,240 you didn't give possession to my sub-inspector Naresh Dimri yet. 713 00:34:36,950 --> 00:34:37,910 Yeah, I... 714 00:34:37,990 --> 00:34:39,370 Stop making excuses. Did that ring a bell? 715 00:34:39,780 --> 00:34:41,780 It did. I was having trouble arranging funds... 716 00:34:41,860 --> 00:34:43,860 To hell with your funds. Understood. 717 00:34:45,150 --> 00:34:46,520 Give him a final date, tomorrow. 718 00:34:47,280 --> 00:34:48,990 You've kept him hanging for a year. 719 00:34:49,400 --> 00:34:51,480 I am on your side, sir. Have faith... 720 00:34:51,570 --> 00:34:52,440 Get lost. 721 00:34:52,740 --> 00:34:54,280 - Have faith... - I said leave. 722 00:35:01,150 --> 00:35:02,070 Over here. 723 00:35:13,700 --> 00:35:16,910 Listen. I went to Sewadham yesterday. 724 00:35:17,650 --> 00:35:20,570 - To find out about the case. - So what happened? 725 00:35:21,070 --> 00:35:22,650 I didn't find a thing. 726 00:35:22,780 --> 00:35:24,660 Deepak Negi will find out everything. 727 00:35:25,030 --> 00:35:26,280 He is very sharp. 728 00:35:26,360 --> 00:35:27,610 And weird. 729 00:35:27,700 --> 00:35:29,490 Yes, he is weird. 730 00:35:29,700 --> 00:35:30,830 Stick this. 731 00:35:33,280 --> 00:35:34,700 How did it come off? During laundry. 732 00:35:34,780 --> 00:35:36,280 No, it slipped my mind. 733 00:35:36,360 --> 00:35:37,320 I see. 734 00:35:38,530 --> 00:35:40,740 You go find the principal, and I'll check the hostel. 735 00:35:40,990 --> 00:35:42,410 Okay, sir. 736 00:35:46,400 --> 00:35:48,320 Make up your mind. Which way? 737 00:35:48,530 --> 00:35:50,370 - I'll go this way. - Okay, fine. 738 00:36:39,150 --> 00:36:39,980 Sir. 739 00:36:40,320 --> 00:36:42,020 The principal didn't show up today. 740 00:36:42,200 --> 00:36:44,030 Trijugi said he was taking care of some other business. 741 00:36:44,110 --> 00:36:45,270 Can't say if he'll turn up today. 742 00:36:45,360 --> 00:36:47,320 Why wasn't this room sealed yet? 743 00:36:47,400 --> 00:36:48,860 Someone died here. 744 00:36:49,900 --> 00:36:52,230 When the case was closed, 745 00:36:52,320 --> 00:36:54,320 we handed over the room along with the dead body. 746 00:36:54,400 --> 00:36:57,440 You should have sealed the room after the post-mortem report, Dimri. 747 00:36:57,530 --> 00:36:58,740 You're unbelievable... 748 00:36:59,320 --> 00:37:03,360 Tripathi and Lataji are here. I'll tell them to seal the place. 749 00:37:03,450 --> 00:37:05,120 And call that girl... That... 750 00:37:05,200 --> 00:37:06,530 - The warden's assistant. - Yes, whoever. Call her. 751 00:37:06,610 --> 00:37:07,520 Okay. 752 00:37:08,530 --> 00:37:09,830 Lataji, call Hemaji. 753 00:37:09,990 --> 00:37:11,950 And let's seal the room. Okay. 754 00:37:17,200 --> 00:37:18,200 Greetings. 755 00:37:19,570 --> 00:37:20,980 Here's a question. I want an honest answer. 756 00:37:21,070 --> 00:37:21,900 Yes. 757 00:37:21,990 --> 00:37:24,620 How was Sangeeta madam's behaviour towards you? 758 00:37:24,860 --> 00:37:26,440 Sir, until you're following her rules, 759 00:37:26,530 --> 00:37:27,700 everything is fine. 760 00:37:27,780 --> 00:37:28,700 Or else? 761 00:37:28,780 --> 00:37:31,450 Madam was capable of anything. 762 00:37:34,240 --> 00:37:35,660 This Shah Rukh and... 763 00:37:35,860 --> 00:37:37,230 What's her name? Jhol? 764 00:37:38,530 --> 00:37:40,450 What was her name? What is Ajay Devgn's wife's name? 765 00:37:41,070 --> 00:37:41,980 Sir, Kajol. 766 00:37:42,150 --> 00:37:44,070 What was their love story? 767 00:37:44,200 --> 00:37:44,910 Yes, sir. 768 00:37:44,990 --> 00:37:46,280 It's Rajat and Diya, sir. 769 00:37:46,570 --> 00:37:50,110 But Diya was expelled from school at madam's behest. 770 00:37:50,400 --> 00:37:52,230 And Rajat studies here. 771 00:37:52,450 --> 00:37:53,740 Why was she expelled? 772 00:37:53,860 --> 00:37:58,020 Madam disapproved of friendship between boys and girls. 773 00:37:58,240 --> 00:38:00,200 A friend is a friend. Right, Lata. 774 00:38:00,530 --> 00:38:01,120 Sir. 775 00:38:01,200 --> 00:38:01,950 Go on. 776 00:38:02,030 --> 00:38:03,370 I don't know much. 777 00:38:03,530 --> 00:38:04,450 But let me tell you. 778 00:38:04,530 --> 00:38:06,660 She was only polite to me in the entire school. 779 00:38:12,200 --> 00:38:13,120 Another question. 780 00:38:15,570 --> 00:38:18,400 Did the warden approve of your friendship with this boy? 781 00:38:18,990 --> 00:38:19,870 God. 782 00:38:19,950 --> 00:38:22,120 I am not having an affair with this boy, sir. 783 00:38:22,200 --> 00:38:23,370 Honestly, sir. 784 00:38:23,450 --> 00:38:27,830 In fact, he went home a month before the warden died 785 00:38:27,900 --> 00:38:30,190 - to tend to his mother. - I can hear Sitar. 786 00:38:30,280 --> 00:38:34,280 - He only returned this morning. - Okay, we get it. 787 00:38:34,360 --> 00:38:35,360 Fine. 788 00:38:38,700 --> 00:38:39,530 Yes, sir. 789 00:38:39,780 --> 00:38:43,080 I wanted some information about Warden Sangeeta. 790 00:38:43,150 --> 00:38:44,570 If you can give us any information? 791 00:38:45,030 --> 00:38:46,990 Sir, if you could just... 792 00:38:51,570 --> 00:38:52,520 Yes. 793 00:38:53,360 --> 00:38:55,690 Sir, Sangeeta ma'am was... 794 00:38:56,860 --> 00:38:58,190 To put it in short, 795 00:38:58,780 --> 00:39:01,660 she had no music in her life. 796 00:39:02,320 --> 00:39:04,520 Guess she wasn't happy with you. 797 00:39:04,610 --> 00:39:06,190 She wasn't happy with anyone. 798 00:39:06,400 --> 00:39:07,650 Not even with herself. 799 00:39:08,400 --> 00:39:11,110 The warden was very... 800 00:39:11,280 --> 00:39:13,330 How do you say it? Regressive? 801 00:39:13,740 --> 00:39:15,200 - Orthodox. - Orthodox. 802 00:39:15,280 --> 00:39:16,370 She was very conservative. 803 00:39:16,570 --> 00:39:20,900 And both Diya and Rajat were special to me. 804 00:39:21,530 --> 00:39:23,370 Rajat was a fantastic keyboard player, 805 00:39:23,450 --> 00:39:25,580 and Diya was the best student in my class. 806 00:39:26,240 --> 00:39:27,200 Rajat. 807 00:39:27,530 --> 00:39:31,450 You must hear his motivational speech, sir. 808 00:39:31,610 --> 00:39:33,480 Why don't you give me your number? 809 00:39:33,530 --> 00:39:34,780 - Hold on. - Sir... 810 00:39:35,150 --> 00:39:36,770 - I am getting a call. Just a minute. - Okay. 811 00:39:37,990 --> 00:39:38,740 Yes, Billa. 812 00:39:38,820 --> 00:39:39,980 Sir, I've news for you. 813 00:39:40,070 --> 00:39:41,360 Can't tell you on the phone. 814 00:39:41,450 --> 00:39:42,660 Can we meet? At the usual hangout? 815 00:39:42,820 --> 00:39:43,900 Okay, I am coming. 816 00:39:44,990 --> 00:39:46,410 Okay. I've to go. Something has come up. 817 00:39:46,490 --> 00:39:48,910 Sir, sir... give me your number. 818 00:39:49,240 --> 00:39:51,990 I will send you a link to their songs and motivational speeches. 819 00:39:52,150 --> 00:39:53,020 Note it down. 820 00:39:54,490 --> 00:39:55,280 Got it. 821 00:39:55,990 --> 00:39:56,660 Okay, sir. 822 00:39:56,740 --> 00:39:58,660 I'll send them to you right now. You must watch it. 823 00:39:58,740 --> 00:40:00,240 - Of course. Of course. - Thank you. 824 00:40:00,860 --> 00:40:02,150 Where is Dimri? Dimri. 825 00:40:02,900 --> 00:40:04,150 Sir. I am right here. 826 00:40:05,030 --> 00:40:06,780 Billa called. We've to go. Where are the rest? 827 00:40:06,990 --> 00:40:08,280 I sent them ahead to the police station. 828 00:40:08,400 --> 00:40:09,270 Okay, let's go. Okay. 829 00:40:09,400 --> 00:40:10,150 What is he saying? 830 00:40:10,240 --> 00:40:11,780 He didn't say it over the phone. 831 00:40:11,860 --> 00:40:13,230 Has called us to our usual hangout. 832 00:40:13,700 --> 00:40:14,950 And anyway, I've some business in Mussoorie. 833 00:40:15,030 --> 00:40:15,950 So I'll go meet him. 834 00:40:16,030 --> 00:40:16,990 Okay. 835 00:40:28,360 --> 00:40:29,690 What was so urgent? 836 00:40:29,990 --> 00:40:31,240 Did your wife elope with the neighbour? 837 00:40:31,320 --> 00:40:32,570 I wish, sir. 838 00:40:32,700 --> 00:40:33,830 Then I will elope with his wife. 839 00:40:34,030 --> 00:40:35,080 Can I get you something? 840 00:40:35,400 --> 00:40:36,400 Forget it. 841 00:40:36,700 --> 00:40:37,910 Get to the point. 842 00:40:38,650 --> 00:40:41,150 The information should be solid, or I will skin you alive. 843 00:40:41,240 --> 00:40:43,620 Sir, my information is always solid. 844 00:40:43,860 --> 00:40:46,610 Since the warden of the blind school died, 845 00:40:46,900 --> 00:40:48,860 Jaani's been on the edge. 846 00:40:49,110 --> 00:40:51,190 He keeps drinking all day. 847 00:40:51,400 --> 00:40:54,570 I heard him taking the warden's name on the phone. 848 00:40:54,990 --> 00:40:57,120 Guess something was brewing between them. 849 00:40:57,200 --> 00:40:58,740 Something about money, sir. 850 00:40:59,490 --> 00:41:00,240 Where is Jaani? 851 00:41:00,320 --> 00:41:02,020 Jaani? You'll find him at Liberty (bar). 852 00:41:02,110 --> 00:41:03,400 That's his regular hangout. 853 00:41:04,610 --> 00:41:06,070 Let's go. Come on. 854 00:41:21,030 --> 00:41:21,990 What do we do, sir? 855 00:41:22,360 --> 00:41:23,360 Take him in. 856 00:41:24,360 --> 00:41:25,690 Stand up. 857 00:41:25,820 --> 00:41:27,480 Sir, I'll give him the house. 858 00:41:27,570 --> 00:41:28,480 What now? 859 00:41:28,610 --> 00:41:29,520 Now... 860 00:41:30,110 --> 00:41:31,190 Sir, please. 861 00:41:31,860 --> 00:41:32,730 I want to hit him. 862 00:41:32,820 --> 00:41:33,570 Hit him. 863 00:41:33,820 --> 00:41:34,360 Sir, please. 864 00:41:34,450 --> 00:41:37,330 Smack his head. Smack his bald head. 865 00:41:40,030 --> 00:41:40,910 Hit him. 866 00:41:40,990 --> 00:41:42,490 Why are you hitting me? 867 00:41:44,450 --> 00:41:46,490 Is this on? 868 00:41:46,570 --> 00:41:47,400 Yes. 869 00:41:47,490 --> 00:41:48,910 Says here... 870 00:41:49,360 --> 00:41:51,190 Your name is in the warden's diary. 871 00:41:51,280 --> 00:41:52,370 Here. The warden's diary. 872 00:41:52,860 --> 00:41:54,150 I don't know, sir. 873 00:41:54,240 --> 00:41:56,200 You don't know. You two were up to something. 874 00:41:56,280 --> 00:41:58,870 I had nothing to do with her. I am not lying. 875 00:41:58,950 --> 00:42:00,450 You can't lie. 876 00:42:01,530 --> 00:42:04,870 You two were involved in some shady deal. 877 00:42:05,150 --> 00:42:07,190 Because the warden says here, 878 00:42:07,610 --> 00:42:09,900 "My life is in danger from Ashraf Jaani". 879 00:42:10,150 --> 00:42:12,020 It's a lie. It's a lie, sir. 880 00:42:12,150 --> 00:42:13,730 Turn this thing off. 881 00:42:15,320 --> 00:42:17,940 Sir. Please. Don't hit me. 882 00:42:18,110 --> 00:42:19,820 I will tell you. 883 00:42:19,950 --> 00:42:20,490 Don't hit me. 884 00:42:20,530 --> 00:42:21,700 Turn it on. 885 00:42:21,820 --> 00:42:22,940 Tell us. 886 00:42:23,320 --> 00:42:27,070 The Sevadham school land is a prime land in Rautu Ki Beli. 887 00:42:27,360 --> 00:42:29,110 I've had my eyes on it for years. 888 00:42:29,490 --> 00:42:31,740 I tried to convince Kesari for the land deal. 889 00:42:32,070 --> 00:42:34,230 His sweetheart was there too. 890 00:42:34,320 --> 00:42:35,480 Mind your language! 891 00:42:35,900 --> 00:42:37,570 How dare you say such things about a lady! 892 00:42:38,110 --> 00:42:39,070 Turn it off. 893 00:42:40,030 --> 00:42:40,950 - Wait. - Sir, no... 894 00:42:41,030 --> 00:42:42,200 Continue. 895 00:42:42,280 --> 00:42:44,910 Sir...later she contacted me. 896 00:42:44,990 --> 00:42:46,120 What did she want? 897 00:42:46,860 --> 00:42:49,610 She said Kesari listens to him. 898 00:42:49,740 --> 00:42:51,830 She can get me the school land. 899 00:42:51,900 --> 00:42:53,690 She was offering commission. 900 00:42:53,900 --> 00:42:54,940 What was the offer? 901 00:42:56,650 --> 00:42:57,230 Sir, I... 902 00:42:57,320 --> 00:42:58,190 Turn it off. 903 00:42:58,530 --> 00:43:00,370 I'll tell you. I'll tell you, sir. 904 00:43:00,530 --> 00:43:02,450 The deal was fixed on Four million. 905 00:43:02,490 --> 00:43:04,160 - I paid two million in advance. - How long ago was this? 906 00:43:04,240 --> 00:43:05,370 It's been a year. 907 00:43:05,450 --> 00:43:08,490 I kept waiting for her to get me that piece of land. 908 00:43:08,530 --> 00:43:09,120 Then? 909 00:43:09,200 --> 00:43:12,370 Later, she stopped meeting me or taking my calls. 910 00:43:12,450 --> 00:43:14,660 She denied any knowledge of it. This made me angry... 911 00:43:14,780 --> 00:43:16,080 You lost your mind and killed her? 912 00:43:16,150 --> 00:43:18,400 - No, sir. I didn't kill her. - Or maybe hired someone to kill her. 913 00:43:18,490 --> 00:43:20,120 No, sir. I didn't hire anyone. 914 00:43:20,200 --> 00:43:21,200 Turn it off. 915 00:43:21,360 --> 00:43:23,860 Why are you hitting me, sir? 916 00:43:24,110 --> 00:43:27,900 Honestly, sir. I only wanted my two million back. 917 00:43:27,990 --> 00:43:29,530 I didn't kill her. 918 00:43:32,530 --> 00:43:34,370 Let him stay here. Turn it off. 919 00:43:34,780 --> 00:43:36,280 - Let him stay here. - Why are you doing this, sir? 920 00:43:36,360 --> 00:43:36,940 Please... 921 00:43:37,030 --> 00:43:38,620 - We'll deal with him later. - Please, sir. 922 00:43:38,740 --> 00:43:39,990 Let me go. 923 00:43:40,150 --> 00:43:41,520 Rest in peace, bro. 924 00:43:47,650 --> 00:43:49,020 - Listen, Dimri. - Sir. 925 00:43:50,450 --> 00:43:51,740 Get his call records. 926 00:43:52,820 --> 00:43:53,360 Sir. 927 00:43:53,450 --> 00:43:56,160 He definitely has some link with the warden. 928 00:43:58,490 --> 00:44:00,120 Let's go to the warden's room. 929 00:44:00,200 --> 00:44:03,450 - But it's too late now. - Oh yes, 930 00:44:03,950 --> 00:44:05,370 - then let's go tomorrow. - Sir. 931 00:44:06,780 --> 00:44:08,620 Maybe the money is still in the warden's room. 932 00:44:08,950 --> 00:44:10,200 Where else would she keep it? 933 00:44:10,860 --> 00:44:13,940 Also have to reach the police ground in the evening for the new recruitments. 934 00:44:19,610 --> 00:44:21,190 This dog only bites when he wants to. 935 00:44:23,950 --> 00:44:24,950 Open it. 936 00:44:27,030 --> 00:44:28,120 - Open the window. - Sir. 937 00:44:29,360 --> 00:44:31,650 I suspect the cash is still here. 938 00:44:34,610 --> 00:44:36,360 Search every nook and corner. 939 00:44:37,030 --> 00:44:38,700 Don't miss even an inch. 940 00:44:47,860 --> 00:44:49,070 Good God. 941 00:44:50,200 --> 00:44:51,410 - Sir. - Yes. 942 00:44:52,490 --> 00:44:54,280 Found the warden's mobile. 943 00:44:57,450 --> 00:44:58,870 So, they put it back here 944 00:44:59,360 --> 00:45:00,650 when the room was opened. 945 00:45:00,900 --> 00:45:01,820 Switch it on. 946 00:45:06,070 --> 00:45:07,110 Sir. 947 00:45:08,150 --> 00:45:09,400 - It's clean, isn't it? - Yes. 948 00:45:09,570 --> 00:45:10,860 Send it for data retrieval. 949 00:45:10,990 --> 00:45:11,830 Sir. 950 00:45:12,610 --> 00:45:13,440 Sir. 951 00:45:14,490 --> 00:45:15,700 Sir, found the cash. 952 00:45:18,450 --> 00:45:19,410 Lay it out here. 953 00:45:30,490 --> 00:45:31,530 Here's what you do. 954 00:45:32,320 --> 00:45:34,110 Count the cash. And make a video of it. 955 00:45:34,200 --> 00:45:34,830 Yes, sir. 956 00:45:34,900 --> 00:45:35,860 All of it, sir? 957 00:45:36,570 --> 00:45:37,480 What do you mean? 958 00:45:37,570 --> 00:45:38,570 I mean... 959 00:45:38,900 --> 00:45:40,440 I've five children, sir. We don't have to disclose everything. 960 00:45:40,490 --> 00:45:42,700 Your children are your problem, not the government's problem. 961 00:45:42,780 --> 00:45:43,990 Can't balance yourself while saluting. 962 00:45:44,070 --> 00:45:45,480 You only balance yourself on the bed. 963 00:45:45,530 --> 00:45:46,490 Sorry, Lata. 964 00:45:47,030 --> 00:45:47,740 Sir. 965 00:45:48,820 --> 00:45:50,070 Now, make a video. Count it. 966 00:45:50,150 --> 00:45:51,230 Make it. 967 00:45:54,030 --> 00:45:54,990 Excuse me, sir. 968 00:45:56,150 --> 00:45:57,070 One minute. 969 00:45:57,530 --> 00:45:58,990 Hello. You guys carry on. 970 00:45:59,320 --> 00:46:00,900 - You guys carry on. - You three go to the police station. 971 00:46:00,990 --> 00:46:02,740 - Sir and I will go meet Kesari sir. - Hello. - Hello, sir. 972 00:46:03,030 --> 00:46:05,870 Sir, did you check the link I sent you? 973 00:46:06,450 --> 00:46:07,450 Link... 974 00:46:07,610 --> 00:46:09,860 I couldn't check it. Send it to me again. 975 00:46:10,320 --> 00:46:12,440 - Please do see it, sir. - I will see. 976 00:46:12,530 --> 00:46:13,450 Okay. 977 00:46:16,400 --> 00:46:20,270 Sir...should I play Rajat's speech? 978 00:46:21,570 --> 00:46:23,900 All of us are slightly weird... naturally. 979 00:46:23,990 --> 00:46:25,700 - Connect it to Bluetooth. - Oh yes, sorry. 980 00:46:29,700 --> 00:46:32,240 All of us are slightly weird... naturally. 981 00:46:32,320 --> 00:46:34,110 Life is weird too. 982 00:46:34,200 --> 00:46:37,280 Some have it all, some have nothing. 983 00:46:37,450 --> 00:46:40,620 And we mistake this 'nothing' for darkness. 984 00:46:40,700 --> 00:46:44,580 Often forgetting that stars shine in darkness. 985 00:46:45,200 --> 00:46:48,120 So why be scared of what happens to us. 986 00:46:48,280 --> 00:46:50,490 So in this weird life, 987 00:46:50,610 --> 00:46:53,270 one that falls is not the loser. 988 00:46:53,450 --> 00:46:56,910 The real loser is the one who doesn't get back up again. 989 00:46:59,650 --> 00:47:01,190 He is an amazing boy, sir. No doubt. 990 00:47:01,280 --> 00:47:02,870 You are amazing too, no doubt. 991 00:47:02,950 --> 00:47:04,490 But only when it comes to having children. 992 00:47:04,820 --> 00:47:06,270 Everywhere it's crowded, look. 993 00:47:06,360 --> 00:47:09,320 But crowd in mountains 994 00:47:09,400 --> 00:47:10,940 You know what I mean? 995 00:47:11,490 --> 00:47:13,330 Imagine, if you were born in this family, 996 00:47:13,450 --> 00:47:16,450 you wouldn't be running around for possession. 997 00:47:17,150 --> 00:47:18,230 There he is. 998 00:47:23,860 --> 00:47:24,900 Greetings. 999 00:47:26,700 --> 00:47:27,700 You're here. 1000 00:47:29,320 --> 00:47:30,320 Again? 1001 00:47:30,860 --> 00:47:32,650 We recovered three million from the warden's room. 1002 00:47:33,070 --> 00:47:34,020 What? 1003 00:47:36,610 --> 00:47:37,730 I... 1004 00:47:38,700 --> 00:47:40,870 have no clue about this money. 1005 00:47:41,490 --> 00:47:45,740 She was pressurising you for a year to sell the school property. 1006 00:47:46,030 --> 00:47:47,530 You didn't feel any brunt of that pressure, 1007 00:47:47,700 --> 00:47:49,240 but it crushed her. 1008 00:47:49,740 --> 00:47:51,620 What are you trying to suggest, Mr. Negi? 1009 00:47:52,070 --> 00:47:53,150 I killed Sangeeta. 1010 00:47:53,240 --> 00:47:53,990 Maybe? 1011 00:47:54,070 --> 00:47:56,190 Officer, you're crossing your limit now. 1012 00:47:56,650 --> 00:47:57,610 Look at this. 1013 00:47:58,610 --> 00:48:00,940 All that effort goes in vain. 1014 00:48:01,400 --> 00:48:04,190 You and your family's limits ends there. 1015 00:48:04,530 --> 00:48:06,450 By the way, how long are you here? 1016 00:48:06,900 --> 00:48:07,860 I'm leaving tomorrow morning. 1017 00:48:08,240 --> 00:48:09,490 - You'll have to stay. - Huh. 1018 00:48:09,530 --> 00:48:11,410 Huh won't help. You will have to stay longer. 1019 00:48:15,200 --> 00:48:17,280 See how he gets anxious when I mention the warden. 1020 00:48:17,400 --> 00:48:18,940 Hurry up with the phone's data retrieval. 1021 00:48:19,030 --> 00:48:20,080 On it, sir. 1022 00:48:25,610 --> 00:48:27,820 We cannot tell him anything. 1023 00:48:29,400 --> 00:48:33,070 So what if being together isn't possible. 1024 00:48:33,150 --> 00:48:36,940 It's possible to live apart and be in each other's thoughts. 1025 00:48:43,700 --> 00:48:45,740 You are out of your mind. 1026 00:48:45,990 --> 00:48:47,740 Hang up. I am getting an important call. 1027 00:48:47,820 --> 00:48:49,020 Bloody Stupid 1028 00:48:49,820 --> 00:48:50,820 Hello. 1029 00:48:51,700 --> 00:48:53,370 Yes. Yes. 1030 00:48:53,990 --> 00:48:54,990 Sir. 1031 00:48:55,650 --> 00:48:57,070 Is the program over? Is it over? 1032 00:48:57,240 --> 00:48:58,370 Long ago, sir. 1033 00:48:58,740 --> 00:48:59,740 I didn't realise. 1034 00:48:59,860 --> 00:49:01,360 Billa's been calling over and over. 1035 00:49:05,030 --> 00:49:05,910 Yes. 1036 00:49:06,110 --> 00:49:08,570 Sir, you told me to locate Sikander. 1037 00:49:08,780 --> 00:49:09,870 Ashraf's henchman. 1038 00:49:10,030 --> 00:49:11,660 Sir, he's at Begum's place. 1039 00:49:11,820 --> 00:49:13,020 Is the information correct? 1040 00:49:13,110 --> 00:49:14,770 Absolutely correct, sir. He is in Mussoorie. 1041 00:49:56,110 --> 00:49:57,150 Let you go. 1042 00:50:17,240 --> 00:50:18,660 Listen you pups. 1043 00:50:18,900 --> 00:50:20,360 On the day the warden died, 1044 00:50:20,450 --> 00:50:22,780 you and Sikander called each other 23 times. 1045 00:50:23,530 --> 00:50:25,080 So out with the truth now. 1046 00:50:25,400 --> 00:50:26,770 And he confessed too. 1047 00:50:27,360 --> 00:50:28,770 Don't keep it in. Say it. 1048 00:50:31,240 --> 00:50:32,080 Speak up! 1049 00:50:32,280 --> 00:50:37,580 To get my money back, I told Sikander only to scare her. 1050 00:50:38,070 --> 00:50:40,520 Because she wasn't returning my two million. 1051 00:50:40,740 --> 00:50:42,830 The school land was worth millions, sir. 1052 00:50:43,320 --> 00:50:45,270 I wasn't the only one after that piece of land. 1053 00:50:46,110 --> 00:50:47,520 Roshan Builders, 1054 00:50:48,110 --> 00:50:50,480 the home minister. They were all trying to get hold of it. 1055 00:50:50,610 --> 00:50:53,270 Just like I made a deal with the warden. 1056 00:50:54,110 --> 00:50:57,440 Similarly, Roshan Builders made a deal with the principal. 1057 00:50:57,490 --> 00:50:59,530 They paid him a lot of money, sir. 1058 00:50:59,570 --> 00:51:03,270 It was a big ruse to convince Kesari for his land. 1059 00:51:05,070 --> 00:51:06,400 What do we do with them, sir? 1060 00:51:07,990 --> 00:51:09,200 Detain them. 1061 00:51:09,530 --> 00:51:11,200 Sir... 1062 00:51:19,280 --> 00:51:20,950 The principal's name keeps popping up. 1063 00:51:21,030 --> 00:51:22,450 We must meet him. 1064 00:51:33,490 --> 00:51:34,490 Sir. 1065 00:51:36,030 --> 00:51:37,280 What brings you here? 1066 00:51:37,450 --> 00:51:38,990 - All good. - All is well. How are you? 1067 00:51:39,070 --> 00:51:40,150 I am good. 1068 00:51:40,740 --> 00:51:42,120 Where is the principal? 1069 00:51:42,570 --> 00:51:44,020 He's visiting his hometown, sir. 1070 00:51:44,110 --> 00:51:45,770 - Said he will be back in a few days. - I see. 1071 00:51:48,070 --> 00:51:49,320 I need your help. 1072 00:51:49,400 --> 00:51:50,570 Your wish is my command. 1073 00:51:52,900 --> 00:51:56,520 Try to find out personally. 1074 00:51:57,400 --> 00:51:59,320 Was the deal on the hostel land sealed or not? 1075 00:51:59,490 --> 00:52:01,240 Yes. Of course, I will. 1076 00:52:07,360 --> 00:52:09,230 Sir, are you watching the painting? 1077 00:52:10,360 --> 00:52:11,980 Yes, but... 1078 00:52:16,320 --> 00:52:19,020 Sir, did you understand what it's about? 1079 00:52:20,400 --> 00:52:21,190 No. 1080 00:52:21,280 --> 00:52:23,910 I didn't understand either. 1081 00:52:26,450 --> 00:52:28,280 What are you looking at, sir? 1082 00:53:12,860 --> 00:53:14,690 One who falls is not the loser. 1083 00:53:15,030 --> 00:53:17,080 The real loser is the one who doesn't get back up again. 1084 00:53:17,200 --> 00:53:18,080 Amazing. 1085 00:53:18,530 --> 00:53:20,370 Fantastic speech, Rajat Pradhan. 1086 00:53:20,700 --> 00:53:21,490 Thank you, sir. 1087 00:53:21,530 --> 00:53:23,990 But I didn't recognise you. 1088 00:53:24,900 --> 00:53:25,900 I am Deepak. 1089 00:53:27,320 --> 00:53:28,690 I am doing research on special talent. 1090 00:53:28,780 --> 00:53:30,660 Natasha madam suggested your name. 1091 00:53:33,700 --> 00:53:35,200 How are you? Aren't you feeling cold? 1092 00:53:35,450 --> 00:53:36,990 No. Not too much. 1093 00:53:37,700 --> 00:53:39,620 It's pretty cold for me. 1094 00:53:41,030 --> 00:53:42,330 Why are you alone? 1095 00:53:42,900 --> 00:53:44,650 All my friends are in class. 1096 00:53:47,200 --> 00:53:48,330 And you are not? 1097 00:53:48,570 --> 00:53:50,270 I didn't feel like going today. 1098 00:53:51,360 --> 00:53:53,570 I understand. Without Diya, there is no motivation. 1099 00:53:55,070 --> 00:53:56,690 Sir, how do you know? 1100 00:53:59,240 --> 00:54:01,740 You are not the only popular kid in school. 1101 00:54:03,900 --> 00:54:05,070 How is she? 1102 00:54:05,650 --> 00:54:06,900 I don't know. 1103 00:54:08,530 --> 00:54:09,870 When is she returning to school? 1104 00:54:10,490 --> 00:54:11,410 Never. 1105 00:54:11,490 --> 00:54:13,780 The school will never take her back. 1106 00:54:14,990 --> 00:54:16,410 Why won't they? 1107 00:54:17,780 --> 00:54:21,910 Sir, I can tolerate Diya not being in school. 1108 00:54:22,360 --> 00:54:24,270 But if she's no longer in this world, 1109 00:54:24,530 --> 00:54:25,950 like my friend... 1110 00:54:26,240 --> 00:54:27,490 then I'll be finished too. 1111 00:54:27,530 --> 00:54:29,700 Wait a minute. What do you mean by like your friend? 1112 00:54:29,900 --> 00:54:33,480 I fear I will never meet my friend again. 1113 00:54:34,070 --> 00:54:36,650 Yes, but what about your other friend? 1114 00:54:37,070 --> 00:54:38,610 Leave it, sir. 1115 00:54:38,700 --> 00:54:41,620 What's the point of talking about her? 1116 00:54:53,400 --> 00:54:54,610 What are you thinking, sir? 1117 00:54:55,360 --> 00:54:56,270 Huh? 1118 00:54:56,530 --> 00:54:57,700 What are you thinking? 1119 00:54:58,070 --> 00:55:01,400 I am wondering what compelled the principal 1120 00:55:02,450 --> 00:55:05,530 to erase the data on the warden's phone? 1121 00:55:05,820 --> 00:55:07,480 What was on it? 1122 00:55:09,280 --> 00:55:10,910 And that Rajat 1123 00:55:11,900 --> 00:55:13,520 was telling me about some girl, 1124 00:55:13,780 --> 00:55:15,410 who is missing from school? 1125 00:55:15,650 --> 00:55:17,320 Find out more about her. 1126 00:55:18,030 --> 00:55:19,700 Another missing girl? 1127 00:55:22,820 --> 00:55:24,400 What is your program for tomorrow, sir? 1128 00:55:25,820 --> 00:55:27,570 Come over to my house in the morning. 1129 00:55:27,650 --> 00:55:28,730 Okay. 1130 00:55:31,490 --> 00:55:32,530 Do you want more? 1131 00:55:32,570 --> 00:55:33,770 No, sir. I am good. 1132 00:55:33,860 --> 00:55:34,770 Let's order another one. 1133 00:55:34,860 --> 00:55:35,980 No, I still have mine. 1134 00:55:44,570 --> 00:55:48,690 I've met Modiji. 1135 00:55:49,070 --> 00:55:51,070 You are such a liar. 1136 00:55:51,320 --> 00:55:53,110 You don't believe me. What to do? 1137 00:55:53,200 --> 00:55:54,450 This is your problem. 1138 00:55:54,610 --> 00:55:55,690 Listen to me. 1139 00:55:55,780 --> 00:55:56,950 I was at the... 1140 00:55:58,400 --> 00:55:59,440 Sewadham School. 1141 00:55:59,490 --> 00:56:00,830 What happened? 1142 00:56:00,990 --> 00:56:02,450 Couldn't find out anything. 1143 00:56:02,740 --> 00:56:04,700 But Deepak Negi will solve it. 1144 00:56:04,820 --> 00:56:06,070 He's a sharp guy. 1145 00:56:06,150 --> 00:56:09,150 - And weird too. - He's weird. 1146 00:56:09,700 --> 00:56:11,160 "Someday you will say," 1147 00:56:11,240 --> 00:56:14,620 "Without a word, you just left quietly." 1148 00:56:21,320 --> 00:56:22,230 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 1149 00:56:22,320 --> 00:56:23,270 Wait. 1150 00:56:23,570 --> 00:56:24,690 - I'll freshen up. - Yes, sir. 1151 00:56:24,780 --> 00:56:26,280 - Jai Hind... - You already did it once. 1152 00:56:32,070 --> 00:56:33,190 Where are we headed now, sir? 1153 00:56:33,490 --> 00:56:34,530 School. 1154 00:56:36,150 --> 00:56:37,070 Here's what you do. 1155 00:56:37,150 --> 00:56:37,940 Sir. 1156 00:56:38,030 --> 00:56:39,240 Head to the school. 1157 00:56:39,780 --> 00:56:41,870 Find out more about the girl from the principal. 1158 00:56:42,740 --> 00:56:45,330 Until then, I'll go to Diya's house. 1159 00:56:45,700 --> 00:56:46,620 Sir. 1160 00:56:47,450 --> 00:56:48,450 And where is the team? 1161 00:56:48,530 --> 00:56:49,700 They are at the school, sir. 1162 00:56:56,400 --> 00:56:57,360 Trijugi. 1163 00:56:57,860 --> 00:56:58,770 Sir. 1164 00:57:00,110 --> 00:57:00,980 Greetings. 1165 00:57:04,650 --> 00:57:05,520 Has your boss returned? 1166 00:57:05,610 --> 00:57:07,230 No, sir. He's coming tomorrow. 1167 00:57:08,240 --> 00:57:10,280 And did you do the job I told you? 1168 00:57:10,570 --> 00:57:12,690 Give me some more time, sir. I'm working... 1169 00:57:13,200 --> 00:57:14,240 Okay. 1170 00:57:14,320 --> 00:57:16,570 I am working on it. I need some more time. 1171 00:57:17,490 --> 00:57:19,870 Another thing... A student went missing 1172 00:57:20,490 --> 00:57:23,370 a couple of weeks ago from here. Do you have any clue about it? 1173 00:57:25,610 --> 00:57:26,690 No, sir. No clue at all. 1174 00:57:26,860 --> 00:57:28,440 I only joined 15 days ago. 1175 00:57:29,650 --> 00:57:31,230 But I can find out for you. 1176 00:57:32,530 --> 00:57:35,200 I know you can do it. I trust you. 1177 00:57:36,860 --> 00:57:37,820 Okay. 1178 00:57:37,900 --> 00:57:39,480 Missing girl? 1179 00:57:47,320 --> 00:57:49,110 No one's saying anything. 1180 00:57:49,200 --> 00:57:50,990 I asked a couple of people. 1181 00:57:51,070 --> 00:57:52,320 No one's talking. 1182 00:57:53,030 --> 00:57:54,780 Hello. I am Deepak Negi. 1183 00:57:54,990 --> 00:57:57,410 I am doing research on children with special abilities. 1184 00:57:57,900 --> 00:58:00,020 Natasha told me about Diya. 1185 00:58:00,450 --> 00:58:02,740 Can I talk to Diya alone? 1186 00:58:02,990 --> 00:58:04,160 With your permission. 1187 00:58:04,490 --> 00:58:05,620 Tell sir everything. 1188 00:58:06,150 --> 00:58:07,190 What is it, Tripathi? 1189 00:58:07,320 --> 00:58:09,270 He'll tell us what happened to that girl. 1190 00:58:10,200 --> 00:58:12,700 I don't know what happened to her. 1191 00:58:12,900 --> 00:58:14,770 But she was wronged. 1192 00:58:15,450 --> 00:58:16,870 Tell them her name. 1193 00:58:17,530 --> 00:58:18,950 Yes, sir. Payal Chaudhary. 1194 00:58:19,570 --> 00:58:24,360 The principal's former assistant Gobind, 1195 00:58:24,450 --> 00:58:26,660 molested her. 1196 00:58:27,530 --> 00:58:30,530 Why didn't the parents complain to the police about the molestation? 1197 00:58:30,570 --> 00:58:33,360 Sir. This school is for underprivileged children. 1198 00:58:33,530 --> 00:58:36,740 Once the parents leave them here, they cut all ties. 1199 00:58:36,820 --> 00:58:38,150 Sir is right. 1200 00:58:38,490 --> 00:58:43,200 No one's concerned when the children come or go. 1201 00:58:43,280 --> 00:58:44,620 And the warden 1202 00:58:44,700 --> 00:58:49,330 threw Gobind out of school to save the school's reputation. 1203 00:58:49,490 --> 00:58:50,660 And that Gobind... 1204 00:58:50,740 --> 00:58:52,910 He's an alcoholic, sir. 1205 00:58:53,740 --> 00:58:55,160 Where can we find this Gobind? 1206 00:58:55,360 --> 00:58:56,940 I don't know, sir. 1207 00:58:57,490 --> 00:58:58,950 - Don't know? - No. 1208 00:58:59,030 --> 00:59:02,990 But there's a hotel called Himalaya in Rautu Ki Beli. 1209 00:59:03,490 --> 00:59:05,700 - Himalayan. - Yes, that's the one. 1210 00:59:05,900 --> 00:59:09,400 The girl who sits at the reception is a relative of his. 1211 00:59:09,490 --> 00:59:10,870 She might now, sir. 1212 00:59:11,650 --> 00:59:13,360 Tripathi, I'll go find Gobind. 1213 00:59:13,700 --> 00:59:15,280 You go get Payal Chaudhary's address. 1214 00:59:15,360 --> 00:59:16,190 Hurry up. 1215 00:59:25,900 --> 00:59:28,900 Diya. You talk to him, I'll be back soon, okay. 1216 00:59:36,860 --> 00:59:38,610 Is there a solution to this depression? 1217 00:59:41,530 --> 00:59:45,410 At least think about those you will be leaving behind. 1218 00:59:45,990 --> 00:59:48,280 They will curse themselves for the rest of their lives. 1219 00:59:49,610 --> 00:59:51,610 Did papa tell you all this? 1220 00:59:53,740 --> 00:59:55,160 Natasha madam did. 1221 00:59:59,780 --> 01:00:03,580 Diya, I am doing research on children with special abilities. 1222 01:00:04,650 --> 01:00:07,110 We'll talk about your abilities later. 1223 01:00:07,990 --> 01:00:10,450 First, tell me why the warden expelled you. 1224 01:00:15,110 --> 01:00:19,690 Sir, the warden didn't like my friendship with Rajat. 1225 01:00:20,320 --> 01:00:23,150 One day I holding Rajat's hand, and... 1226 01:00:23,450 --> 01:00:25,700 "Liars..." 1227 01:00:25,780 --> 01:00:26,950 What is going on here? 1228 01:00:28,990 --> 01:00:30,200 What is going on? 1229 01:00:31,110 --> 01:00:32,730 This is not my first warning to you two. 1230 01:00:33,110 --> 01:00:34,820 Diya. Is this what your parents taught you? 1231 01:00:34,900 --> 01:00:36,650 - But ma'am, what did we do? - Shut up. 1232 01:00:36,740 --> 01:00:38,030 You've become so bold. 1233 01:00:38,110 --> 01:00:40,190 Holding hands now. Tomorrow it will be something else. 1234 01:00:40,450 --> 01:00:44,780 So she dragged me out of school. 1235 01:00:45,200 --> 01:00:47,490 And she also said 1236 01:00:47,530 --> 01:00:50,950 this Western culture isn't accepted in our school. 1237 01:00:51,450 --> 01:00:52,490 I don't know why. 1238 01:00:52,530 --> 01:00:56,780 But she expelled me over such a trivial thing. 1239 01:01:09,490 --> 01:01:11,200 Can you do something for Rajat? 1240 01:01:11,950 --> 01:01:15,330 Yes, sir. I can do anything for Rajat. 1241 01:01:25,490 --> 01:01:26,160 Yes, Dimri. 1242 01:01:26,280 --> 01:01:28,530 We found out about the missing girl. 1243 01:01:28,610 --> 01:01:30,070 Her name is Payal Chaudhary. 1244 01:01:30,150 --> 01:01:32,110 They say she was wronged. 1245 01:01:32,360 --> 01:01:34,320 Her parents live in?Suwakholi. I am sending you their address. 1246 01:01:34,990 --> 01:01:35,950 I see. 1247 01:01:37,070 --> 01:01:39,820 I am close to Payal's house. 1248 01:01:40,150 --> 01:01:41,610 - I'll pay them a visit. - Okay, great. 1249 01:01:41,700 --> 01:01:43,450 I'll hang up for now. Jai Hind. 1250 01:02:00,400 --> 01:02:02,190 There is no trace of the principal. 1251 01:02:02,530 --> 01:02:04,030 The guard says 1252 01:02:04,860 --> 01:02:06,770 Gobind has wronged Payal. 1253 01:02:06,860 --> 01:02:09,480 And Payal's parents think she is in school. 1254 01:02:10,320 --> 01:02:12,820 What do these a******* think of the schools? 1255 01:02:14,110 --> 01:02:15,320 Okay. 1256 01:02:16,360 --> 01:02:17,690 I'll see you in a bit. 1257 01:02:22,320 --> 01:02:26,650 The last time you said Rajat, Payal and Diya were friends. 1258 01:02:27,030 --> 01:02:28,530 Yes, sir, they were friends. 1259 01:02:28,610 --> 01:02:32,070 But after Diya and Payal were expelled, 1260 01:02:32,150 --> 01:02:33,980 their friendship was over. 1261 01:02:35,150 --> 01:02:37,940 But you didn't tell me that Payal was missing. 1262 01:02:39,610 --> 01:02:41,690 - Payal is missing? - Yes. 1263 01:02:42,280 --> 01:02:45,080 I was told that she had gone home. 1264 01:02:45,650 --> 01:02:47,400 I didn't know she was missing. 1265 01:02:50,400 --> 01:02:51,110 Okay. 1266 01:02:51,200 --> 01:02:53,160 What do you know about Gobind? 1267 01:02:53,280 --> 01:02:54,450 Can you tell me anything? 1268 01:02:54,530 --> 01:02:57,160 I don't know much about Gobind. 1269 01:02:57,280 --> 01:03:01,830 But I do know. Our trustee Mr. Kesari's 1270 01:03:01,900 --> 01:03:03,400 son Tanmay... 1271 01:03:03,950 --> 01:03:05,910 He recommended him, 1272 01:03:06,950 --> 01:03:08,530 for the post in the school. 1273 01:03:08,820 --> 01:03:10,440 That is useful information. 1274 01:03:12,530 --> 01:03:14,120 Yes, we can. It can be done... 1275 01:03:14,200 --> 01:03:15,910 But climbing up there... 1276 01:03:19,150 --> 01:03:20,520 Tanmay, you? 1277 01:03:20,900 --> 01:03:23,070 Sir, what brings you here at this time? 1278 01:03:23,240 --> 01:03:25,490 I...was in Delhi two minutes ago. 1279 01:03:25,530 --> 01:03:26,530 Just got here. 1280 01:03:27,490 --> 01:03:28,660 By bullet train. 1281 01:03:28,740 --> 01:03:29,700 What, sir? 1282 01:03:30,700 --> 01:03:31,740 Sounds fake, doesn't it? 1283 01:03:32,110 --> 01:03:32,940 Yes, sir. 1284 01:03:33,030 --> 01:03:34,080 Now tell us the truth? 1285 01:03:34,990 --> 01:03:35,910 Where is Gobind? 1286 01:03:36,570 --> 01:03:37,900 Sir, I don't know about Gobind... 1287 01:03:37,990 --> 01:03:39,740 One lie will lead to another. 1288 01:03:39,820 --> 01:03:41,320 - If you tell the truth... - Come here. 1289 01:03:43,490 --> 01:03:45,620 Talk to me, Mr. Negi. 1290 01:03:46,450 --> 01:03:50,200 By the way, you coming here is becoming a bad habit, Mr. Negi. 1291 01:03:50,700 --> 01:03:51,870 That's true. 1292 01:03:51,950 --> 01:03:52,950 Well, enough about that. 1293 01:03:53,150 --> 01:03:54,730 Tell me about Payal. What do you know? 1294 01:03:55,240 --> 01:03:56,410 Where is Payal? 1295 01:03:57,530 --> 01:03:58,870 What senseless question is this? 1296 01:03:59,700 --> 01:04:02,160 If you have any serious questions, 1297 01:04:02,280 --> 01:04:03,740 then get an appointment first. 1298 01:04:04,150 --> 01:04:05,570 What joke is this? 1299 01:04:06,530 --> 01:04:09,280 I am a reputed businessman, not some common criminal. 1300 01:04:10,070 --> 01:04:11,520 And as for Payal, 1301 01:04:11,610 --> 01:04:13,610 this is the third time she has done this. 1302 01:04:13,780 --> 01:04:15,370 She often vanishes for a week or more 1303 01:04:15,450 --> 01:04:16,490 and comes back. 1304 01:04:16,990 --> 01:04:18,580 We excused her twice. 1305 01:04:19,360 --> 01:04:20,480 But not this time. 1306 01:04:21,700 --> 01:04:22,740 Now leave. 1307 01:04:23,360 --> 01:04:24,730 I've other business to take care of. 1308 01:04:25,400 --> 01:04:27,070 Even this is our work. We are here officially. 1309 01:04:27,150 --> 01:04:28,570 But try not to be stressed. 1310 01:04:28,650 --> 01:04:30,360 You've a breathing problem...probably... 1311 01:04:30,450 --> 01:04:31,370 I mean keep cool. 1312 01:04:31,450 --> 01:04:33,370 - Take him inside. - You are struggling for breath. 1313 01:04:34,280 --> 01:04:35,280 Okay, goodbye. 1314 01:04:37,950 --> 01:04:40,450 He's telling us a completely different story about Payal Chaudhary. 1315 01:04:41,400 --> 01:04:42,520 But where is Payal Chaudhary? 1316 01:04:42,860 --> 01:04:44,320 This mystery runs deep, sir. 1317 01:04:44,400 --> 01:04:45,650 We'll have to take a dive. 1318 01:04:46,780 --> 01:04:48,330 You take a dive. I am feeling cold. 1319 01:04:49,280 --> 01:04:50,200 Adhikariji, 1320 01:04:50,820 --> 01:04:52,520 He was back here again. 1321 01:04:53,030 --> 01:04:55,160 No. I'll come see you. 1322 01:06:43,700 --> 01:06:44,950 Rajat, how are you? 1323 01:06:45,530 --> 01:06:46,490 Sir, it's you. 1324 01:06:46,530 --> 01:06:48,240 SHO Deepak Negi. 1325 01:06:51,240 --> 01:06:52,330 Being a cop, 1326 01:06:52,610 --> 01:06:54,440 I'm not honest all the time. 1327 01:06:58,650 --> 01:06:59,480 What is this? 1328 01:07:00,700 --> 01:07:02,120 The penalty for lying. 1329 01:07:08,990 --> 01:07:10,660 Hello, Mr. Philosopher. 1330 01:07:10,740 --> 01:07:12,030 But this is... 1331 01:07:12,490 --> 01:07:14,240 Did you meet Diya, sir? 1332 01:07:18,740 --> 01:07:20,410 Hello, Mr. Philosopher. 1333 01:07:20,490 --> 01:07:22,030 Hope you haven't forgotten me. 1334 01:07:22,200 --> 01:07:27,490 I heard you've stopped eating, talking, writing. 1335 01:07:28,280 --> 01:07:30,030 Why so sad? 1336 01:07:31,200 --> 01:07:32,660 When we meet again, 1337 01:07:32,820 --> 01:07:34,650 you'll be normal again, 1338 01:07:34,820 --> 01:07:36,440 the way you were 1339 01:07:36,740 --> 01:07:38,740 when you held my hand. 1340 01:07:39,030 --> 01:07:41,120 I could feel your joy. 1341 01:07:41,490 --> 01:07:43,620 - When, how and where we'll meet... - Where is this? 1342 01:07:43,700 --> 01:07:45,410 Rishikesh, sir 1343 01:07:45,570 --> 01:07:46,610 -Dimri. 1344 01:07:46,900 --> 01:07:47,650 Sir. 1345 01:07:47,950 --> 01:07:49,280 Sit down. Don't be so formal. 1346 01:07:50,150 --> 01:07:51,400 This is Rajat's diary. 1347 01:07:52,360 --> 01:07:53,730 Tell me what's written in it. 1348 01:07:54,360 --> 01:07:55,980 How can I read it, sir? 1349 01:07:56,240 --> 01:07:57,370 My eyes are intact. 1350 01:07:57,450 --> 01:07:58,990 It's written in Braille. 1351 01:07:59,450 --> 01:08:00,780 Get it translated. 1352 01:08:00,900 --> 01:08:03,110 Sir, you think Rajat knows something. 1353 01:08:03,400 --> 01:08:04,400 Can I finish? 1354 01:08:04,860 --> 01:08:06,520 - Should have weightage. - Sir... 1355 01:08:07,320 --> 01:08:08,570 Not the body. 1356 01:08:08,900 --> 01:08:09,980 In the voice. 1357 01:08:10,530 --> 01:08:11,530 - Okay. - Sir. 1358 01:08:11,860 --> 01:08:12,520 Sir. 1359 01:08:13,990 --> 01:08:15,370 - Was that funny? - No, sir. 1360 01:08:15,450 --> 01:08:16,450 Do you want a leave? 1361 01:08:17,740 --> 01:08:20,700 Adhikariji, that cop is crossing all limits. 1362 01:08:21,530 --> 01:08:23,320 He shows up every other day. 1363 01:08:23,860 --> 01:08:24,980 Either at my office or the house. 1364 01:08:25,570 --> 01:08:28,990 He questions my wife or my son Tanmay. 1365 01:08:29,610 --> 01:08:31,480 Sir, you are the home minister. 1366 01:08:33,490 --> 01:08:35,450 You can't control a police officer. 1367 01:08:36,440 --> 01:08:40,900 Look, Kesarji. I think this is getting out of hand. 1368 01:08:41,780 --> 01:08:42,950 What do you think, Pradhanji? 1369 01:08:43,070 --> 01:08:44,160 You are right, sir. 1370 01:08:44,400 --> 01:08:46,730 But I've already informed Pawar sir. 1371 01:08:46,820 --> 01:08:48,450 I can call him again if you like. 1372 01:08:48,530 --> 01:08:49,910 Then call him. 1373 01:08:49,990 --> 01:08:51,870 And tell him to keep Negi in check. 1374 01:08:51,940 --> 01:08:52,860 Yes, sir. 1375 01:08:53,610 --> 01:08:54,650 Kesariji, 1376 01:08:55,150 --> 01:08:56,690 don't worry. 1377 01:08:58,650 --> 01:09:01,060 Pradhanji is doing his best. 1378 01:09:02,070 --> 01:09:03,570 Even I will put in some effort from my side. 1379 01:09:03,780 --> 01:09:04,620 Okay? 1380 01:09:26,400 --> 01:09:27,560 Mr. Roshan. 1381 01:09:28,690 --> 01:09:32,190 We can finally get rid of the blind school and build your project. 1382 01:09:32,570 --> 01:09:34,450 Just give me some time. 1383 01:09:55,070 --> 01:09:55,950 Sir, 1384 01:09:56,320 --> 01:09:57,620 I've located Gobind. 1385 01:09:58,240 --> 01:10:01,570 All wishes are granted when you pray at the Bharat temple. 1386 01:10:02,150 --> 01:10:05,190 Girls in our family are told to have only one dream. 1387 01:10:05,280 --> 01:10:06,530 About their marriage. 1388 01:10:06,820 --> 01:10:09,240 I can't tell you how happy I am today. 1389 01:10:09,490 --> 01:10:11,910 All of you decided to visit the temple. 1390 01:10:11,990 --> 01:10:13,030 Thank You. Thank you, sir. 1391 01:10:13,190 --> 01:10:15,440 If you pray to lord Narayan definitely it gets fulfilled 1392 01:10:16,150 --> 01:10:18,690 It has happened many times with me 1393 01:10:20,860 --> 01:10:22,360 - Finished praying? - Sir. 1394 01:10:22,820 --> 01:10:23,570 All done? 1395 01:10:23,650 --> 01:10:24,400 Sir, 1396 01:10:25,070 --> 01:10:26,120 That's the place. 1397 01:10:29,530 --> 01:10:30,620 What's the most he will do? 1398 01:10:30,690 --> 01:10:33,230 He'll either jump off the ledge and run straight or in that direction. 1399 01:10:33,320 --> 01:10:35,070 - You stay on guard here. - Yes. 1400 01:10:35,150 --> 01:10:36,520 And you two keep a watch over there. 1401 01:10:36,610 --> 01:10:38,150 You stay here. We don't need you. 1402 01:10:38,400 --> 01:10:39,230 Take care. 1403 01:10:39,530 --> 01:10:41,160 Do your job. 1404 01:10:52,240 --> 01:10:52,950 Hello. 1405 01:10:53,030 --> 01:10:54,200 Yes. 1406 01:10:57,190 --> 01:10:58,230 Gobind. 1407 01:10:58,530 --> 01:11:00,490 You had to hide in your own home? 1408 01:11:01,530 --> 01:11:03,490 You are mistaken, sir. 1409 01:11:03,530 --> 01:11:04,740 I am Murari. 1410 01:11:04,990 --> 01:11:08,070 - Not Gobind... - Right. 1411 01:11:09,570 --> 01:11:12,530 Sewadham school. Payal Chaudhary. Remember? 1412 01:11:15,320 --> 01:11:16,660 Open up! 1413 01:11:26,990 --> 01:11:28,160 Put him in the car. 1414 01:11:29,150 --> 01:11:30,230 Put him in the car. 1415 01:11:31,690 --> 01:11:33,110 Murari. Murari. 1416 01:11:34,860 --> 01:11:35,560 Pant. 1417 01:11:36,530 --> 01:11:38,280 Tell Lajo that her prayers have been answered. 1418 01:11:39,820 --> 01:11:40,780 Bye, Lata. 1419 01:11:47,070 --> 01:11:47,910 What happened? 1420 01:11:47,990 --> 01:11:49,490 It's nothing. Give me the offering. 1421 01:11:50,150 --> 01:11:51,060 What do we do? 1422 01:11:53,110 --> 01:11:54,610 False encounter. 1423 01:11:55,110 --> 01:11:56,270 It was too noisy last time. 1424 01:11:56,360 --> 01:11:59,110 Everyone knew. That loud 'Blam'. 1425 01:12:00,780 --> 01:12:02,070 We'll use a silencer this time. 1426 01:12:02,240 --> 01:12:03,120 Silencer. 1427 01:12:03,530 --> 01:12:04,740 Then get the silencer. 1428 01:12:05,530 --> 01:12:06,410 Which spot? 1429 01:12:06,940 --> 01:12:08,610 The same spot we shoot all rapists. 1430 01:12:08,690 --> 01:12:09,730 Widen your legs. 1431 01:12:10,570 --> 01:12:11,450 More. 1432 01:12:11,900 --> 01:12:13,190 Open more. 1433 01:12:13,740 --> 01:12:14,910 Correct, sir. 1434 01:12:15,070 --> 01:12:15,910 Yes, that's the right spot. 1435 01:12:15,990 --> 01:12:16,780 Use the silencer. 1436 01:12:16,860 --> 01:12:21,940 Sir...sir...please, it was a mistake. 1437 01:12:22,530 --> 01:12:24,820 It was a mistake. Please don't kill me. 1438 01:12:25,900 --> 01:12:28,400 It was a mistake. 1439 01:12:28,650 --> 01:12:31,520 I took advantage of her blindness. 1440 01:12:31,570 --> 01:12:33,660 It was a mistake. Forgive me, sir. 1441 01:12:34,900 --> 01:12:38,900 I was on night duty, sir. 1442 01:12:38,990 --> 01:12:41,200 She was going to get some water to drink. 1443 01:12:42,030 --> 01:12:43,910 - I was euphoric... - Euphoric. 1444 01:12:44,030 --> 01:12:45,530 - What euphoric? - He was drunk. 1445 01:12:45,650 --> 01:12:46,650 I see. 1446 01:12:46,740 --> 01:12:47,660 What else? 1447 01:12:48,780 --> 01:12:51,370 I took her to the women's toilet which is in the same direction. 1448 01:12:51,440 --> 01:12:54,190 I gagged her mouth and took her inside. 1449 01:12:55,860 --> 01:12:58,690 But before I could do anything, she slipped and fell. 1450 01:12:58,780 --> 01:13:00,070 And she was unconscious. 1451 01:13:02,440 --> 01:13:05,360 And she screamed really loud when I ran out. 1452 01:13:07,070 --> 01:13:09,530 The warden's quarter was close by. 1453 01:13:09,690 --> 01:13:12,060 She came out hearing her scream. 1454 01:13:12,190 --> 01:13:14,440 She saw us coming out of the toilet. 1455 01:13:15,940 --> 01:13:17,400 - What is going on? - Good evening, madam. 1456 01:13:17,530 --> 01:13:19,200 Good evening. What is going on here? 1457 01:13:19,780 --> 01:13:22,570 Nothing. She was drinking water, and then... 1458 01:13:22,780 --> 01:13:25,030 I am tired. Very tired. 1459 01:13:25,280 --> 01:13:27,160 She wanted to go to the bathroom... 1460 01:13:27,240 --> 01:13:27,990 Come here. 1461 01:13:29,070 --> 01:13:30,280 - What is that? - Camera. 1462 01:13:30,530 --> 01:13:31,820 Next time I see you here, 1463 01:13:31,900 --> 01:13:33,730 I'll clobber you with my shoe publicly. 1464 01:13:33,900 --> 01:13:34,560 But... 1465 01:13:34,650 --> 01:13:35,730 - I haven't done... - Get lost. 1466 01:13:35,820 --> 01:13:36,780 I haven't done anything. Check the camera... 1467 01:13:36,860 --> 01:13:37,650 Throw him out. 1468 01:13:37,740 --> 01:13:38,910 Drag him out of here. 1469 01:13:39,030 --> 01:13:41,370 - But... - Rascal. 1470 01:13:43,820 --> 01:13:44,870 And you. 1471 01:13:45,530 --> 01:13:47,990 Were you going for a stroll at this hour? 1472 01:13:48,070 --> 01:13:49,950 What do you expect if you go out dressed like this? 1473 01:13:50,150 --> 01:13:51,940 It wasn't my fault, sir. 1474 01:13:52,440 --> 01:13:54,690 She was all alone. 1475 01:13:54,780 --> 01:13:55,660 She shouldn't be? 1476 01:13:56,490 --> 01:13:57,780 She shouldn't be? 1477 01:13:58,280 --> 01:13:59,240 Who are you? 1478 01:13:59,690 --> 01:14:00,690 Who are you to decide? 1479 01:14:00,780 --> 01:14:02,740 The government? Collector? Who are you? 1480 01:14:03,280 --> 01:14:05,740 Will you decide what time girls should go out or not? 1481 01:14:06,280 --> 01:14:07,910 - Sir... - You're all alone now. 1482 01:14:08,440 --> 01:14:09,560 Shall we fuck your ass now? 1483 01:14:09,690 --> 01:14:10,770 Should I call the guys? 1484 01:14:10,860 --> 01:14:12,690 - Tripathi. - Sir, please. 1485 01:14:12,900 --> 01:14:13,940 Leave it. 1486 01:14:14,030 --> 01:14:16,530 - Sir, please. It was my fault... - It will pain for a while, but... 1487 01:14:18,280 --> 01:14:19,820 Listen you jackass. 1488 01:14:21,740 --> 01:14:24,740 I don't like spending or hearing stories in instalments. 1489 01:14:24,820 --> 01:14:27,820 Just tell me whether you killed Payal or not. 1490 01:14:29,780 --> 01:14:31,280 Sir, I didn't kill her. 1491 01:14:31,940 --> 01:14:35,400 I didn't kill her. I didn't kill her. 1492 01:14:35,490 --> 01:14:36,620 Don't hit me. 1493 01:14:36,860 --> 01:14:38,690 You didn't kill her. 1494 01:14:39,860 --> 01:14:41,650 I didn't kill her. 1495 01:14:43,820 --> 01:14:45,620 I went to the school one day. 1496 01:14:46,740 --> 01:14:47,870 I sneaked in... 1497 01:14:48,320 --> 01:14:51,490 To steal the recording. Don't hit me. 1498 01:14:51,570 --> 01:14:52,620 Which day? 1499 01:14:53,150 --> 01:14:55,730 On the night of Dussera to steal the hard dicks. 1500 01:14:55,820 --> 01:14:57,530 Not dick? It's disc. 1501 01:14:58,280 --> 01:14:58,990 Say disc. 1502 01:14:59,940 --> 01:15:02,060 It's in my home, sir. It's all on it. 1503 01:15:02,150 --> 01:15:04,310 I swear it's there. 1504 01:15:04,820 --> 01:15:07,030 Send someone to his house tomorrow, 1505 01:15:07,150 --> 01:15:08,650 - Sir. - and get the hard disc. 1506 01:15:09,690 --> 01:15:11,190 And get his call records. 1507 01:15:11,360 --> 01:15:12,150 Sir. 1508 01:15:12,490 --> 01:15:13,450 And Dimri, 1509 01:15:14,490 --> 01:15:16,070 the murder happened on Dussera. 1510 01:15:17,530 --> 01:15:19,490 You think he murdered the warden... 1511 01:15:19,530 --> 01:15:20,780 Well... 1512 01:15:22,490 --> 01:15:23,910 Let's get hold of the principal tomorrow. 1513 01:15:24,070 --> 01:15:25,160 Okay, sir. 1514 01:15:31,820 --> 01:15:33,160 Sir, you at this hour. 1515 01:15:33,780 --> 01:15:35,870 You'll need a bigger net, Negi. 1516 01:15:36,650 --> 01:15:38,310 You're going after the big fish. 1517 01:15:39,820 --> 01:15:41,370 Fish...what? I didn't get it. 1518 01:15:41,570 --> 01:15:42,660 Don't be so naive. 1519 01:15:43,280 --> 01:15:44,620 I've said it before. 1520 01:15:44,860 --> 01:15:45,860 Go slow. 1521 01:15:46,240 --> 01:15:47,820 Avoid making any arrests. 1522 01:15:48,190 --> 01:15:49,400 But you don't listen. 1523 01:15:51,490 --> 01:15:52,700 As you say, sir. 1524 01:15:52,900 --> 01:15:54,690 As you say? 1525 01:15:55,070 --> 01:15:56,160 I said it last time as well. 1526 01:15:56,280 --> 01:15:57,160 Didn't you listen? 1527 01:15:57,610 --> 01:15:59,060 Sorry, sir. Will do it this time. 1528 01:15:59,240 --> 01:15:59,990 Better. 1529 01:16:14,610 --> 01:16:16,270 Sir, as Ashraf said, 1530 01:16:16,570 --> 01:16:18,820 Roshan Builder has paid money to the principal. 1531 01:16:19,280 --> 01:16:20,200 I found out, sir. 1532 01:16:20,280 --> 01:16:21,490 They paid him two million. 1533 01:16:21,820 --> 01:16:23,530 And I also translated the braille message. 1534 01:16:23,610 --> 01:16:25,150 I'll send you a recording. 1535 01:16:25,650 --> 01:16:27,690 Who says I can't see? 1536 01:16:27,780 --> 01:16:29,740 In this world, no one's blind. 1537 01:16:30,280 --> 01:16:31,780 If only eyes could see, 1538 01:16:31,860 --> 01:16:33,690 then hunger, thirst, hatred, love, 1539 01:16:33,780 --> 01:16:36,530 emotions, and feelings would remain unseen. 1540 01:16:37,530 --> 01:16:39,320 Who says I can't see? 1541 01:16:44,150 --> 01:16:45,520 If we don't see the principal today, 1542 01:16:45,610 --> 01:16:47,440 we'll get him from his hometown. 1543 01:16:49,400 --> 01:16:50,520 Greetings. 1544 01:16:51,440 --> 01:16:52,150 Sit. 1545 01:16:56,780 --> 01:16:57,740 All well. 1546 01:16:57,820 --> 01:16:58,620 Yes. 1547 01:16:59,740 --> 01:17:02,370 I thought the principal absconded with the money. 1548 01:17:03,190 --> 01:17:04,310 Absconding? 1549 01:17:06,150 --> 01:17:10,400 I heard you found a treasure chest with two million. 1550 01:17:11,360 --> 01:17:13,690 Treasure? Two million? 1551 01:17:14,650 --> 01:17:15,770 Two million? 1552 01:17:16,900 --> 01:17:18,060 Who paid you? 1553 01:17:18,900 --> 01:17:20,270 Sir, two million... 1554 01:17:21,530 --> 01:17:23,780 I think you heard it wrong. 1555 01:17:27,530 --> 01:17:28,620 Roshan... 1556 01:17:29,490 --> 01:17:31,240 Roshan Builders paid me, sir. 1557 01:17:31,530 --> 01:17:33,870 He paid everyone, sir. 1558 01:17:34,070 --> 01:17:35,370 Including the warden. 1559 01:17:35,440 --> 01:17:39,060 To influence Kesari. 1560 01:17:39,690 --> 01:17:43,560 He had his eyes on this prime land. 1561 01:17:44,490 --> 01:17:45,820 This is a prime land, sir. 1562 01:17:47,360 --> 01:17:48,230 Correct. 1563 01:17:50,740 --> 01:17:52,200 What about Payal Chaudhary? 1564 01:17:52,780 --> 01:17:53,950 Payal Chaudhary? 1565 01:17:54,650 --> 01:17:56,230 What about her? 1566 01:18:03,030 --> 01:18:03,950 Payal Chaudhary? 1567 01:18:04,690 --> 01:18:07,650 Payal Chaudhary has gone home for over a month. 1568 01:18:07,820 --> 01:18:09,530 The warden told us this. 1569 01:18:09,690 --> 01:18:10,900 And Gobind? 1570 01:18:11,820 --> 01:18:12,910 Gobind? 1571 01:18:13,990 --> 01:18:18,660 The warden threw him out for stealing. 1572 01:18:19,190 --> 01:18:23,230 And then we appointed that Trijugi. 1573 01:18:24,360 --> 01:18:27,190 I am a family man, sir. I... 1574 01:18:27,280 --> 01:18:30,160 A family man never steals a phone from the crime scene. 1575 01:18:30,820 --> 01:18:34,490 And doesn't try to sell the land of his employer. 1576 01:18:34,530 --> 01:18:36,320 Ever wondered what will happen to the children. 1577 01:18:36,400 --> 01:18:37,650 What will they do? 1578 01:18:39,940 --> 01:18:41,150 You are the principal. 1579 01:18:41,240 --> 01:18:43,320 And accepted two million as a bribe from the principal. 1580 01:18:43,400 --> 01:18:44,610 Are you not ashamed? 1581 01:18:44,860 --> 01:18:46,520 And you stole the phone. 1582 01:18:47,780 --> 01:18:49,450 You should be embarrassed of yourself. 1583 01:18:49,530 --> 01:18:50,320 Sir... 1584 01:18:52,440 --> 01:18:55,360 Kesari sir told me to get rid of the phone. 1585 01:18:55,570 --> 01:18:57,700 It had some personal... 1586 01:18:58,030 --> 01:18:59,120 Record this. 1587 01:18:59,190 --> 01:19:00,270 Continue. 1588 01:19:00,780 --> 01:19:01,660 Wait a second. 1589 01:19:06,740 --> 01:19:10,530 Kesari sir told me to get rid of the phone. 1590 01:19:10,860 --> 01:19:15,940 It had some personal conversations between the warden and him. 1591 01:19:17,320 --> 01:19:18,530 Where is Mr. Kesari? 1592 01:19:19,280 --> 01:19:23,070 He is in his office. I spoke to him a while ago. 1593 01:19:24,530 --> 01:19:26,950 You are the principal. Honour your post. 1594 01:19:30,110 --> 01:19:31,230 Goodbye. 1595 01:19:31,820 --> 01:19:32,530 Sit. 1596 01:19:32,650 --> 01:19:34,610 It was for your post, not you. 1597 01:19:34,940 --> 01:19:35,810 Come on. 1598 01:19:42,070 --> 01:19:43,280 Sir, we've a saying... 1599 01:19:43,360 --> 01:19:46,900 The talk of old men and the taste of gooseberry is understood later 1600 01:19:49,900 --> 01:19:52,560 Why are you getting so personal with this case, sir? 1601 01:19:52,650 --> 01:19:53,980 There must be a reason. 1602 01:19:54,280 --> 01:19:55,620 Please, sir. Tell me. 1603 01:20:03,650 --> 01:20:04,650 Greetings, sir. 1604 01:20:05,820 --> 01:20:07,410 What are you doing here, Mr. Negi? 1605 01:20:08,320 --> 01:20:09,240 Play it. 1606 01:20:15,150 --> 01:20:18,980 Kesari sir told me to get rid of the phone. 1607 01:20:19,070 --> 01:20:24,070 It had some personal conversations between the warden and him. 1608 01:20:25,070 --> 01:20:28,240 If anyone utters any nonsense, will it become evidence? 1609 01:20:28,400 --> 01:20:29,690 Record me too. 1610 01:20:29,780 --> 01:20:31,530 Come on. Record me. 1611 01:20:31,780 --> 01:20:34,820 I say the principal killed Sangeeta madam. What now? 1612 01:20:34,900 --> 01:20:36,580 Calm down. 1613 01:20:37,440 --> 01:20:38,610 You are right. 1614 01:20:39,490 --> 01:20:40,870 But you will be happy to know, 1615 01:20:40,940 --> 01:20:44,310 that we've sent the warden's phone for data retrieval. 1616 01:20:47,360 --> 01:20:50,480 Look. I told you I am busy now. 1617 01:20:51,030 --> 01:20:52,070 Please, leave. 1618 01:20:52,780 --> 01:20:54,070 Okay, we'll leave for now. 1619 01:20:54,610 --> 01:20:56,110 But hear me... 1620 01:20:56,940 --> 01:20:58,940 Next time I will bring a warrant. 1621 01:20:59,190 --> 01:21:01,020 Till then you will stay in Mussoorie. 1622 01:21:01,110 --> 01:21:01,940 For a week. 1623 01:21:02,030 --> 01:21:03,530 - You won't budge. - Do what you have to. 1624 01:21:04,030 --> 01:21:04,950 What can you do? 1625 01:21:05,030 --> 01:21:06,490 Because you are the number one suspect. 1626 01:21:06,530 --> 01:21:07,570 In this case. 1627 01:21:08,990 --> 01:21:10,370 Start praying. 1628 01:21:10,440 --> 01:21:11,730 You are going to need it. 1629 01:21:11,820 --> 01:21:12,910 Unbelievable. 1630 01:21:15,490 --> 01:21:17,070 I've enough evidence. 1631 01:21:17,240 --> 01:21:19,120 Evidence of Payal's death. 1632 01:21:19,190 --> 01:21:20,860 Which implicates you. 1633 01:21:21,150 --> 01:21:22,480 If you say no, 1634 01:21:23,530 --> 01:21:24,740 I will have to show them. 1635 01:21:24,820 --> 01:21:25,780 Think about it. 1636 01:21:25,860 --> 01:21:27,310 I can also give them to the news channels. 1637 01:21:32,940 --> 01:21:36,440 Sir, he threatened me 1638 01:21:36,900 --> 01:21:38,520 that he was retrieving data from the phone. 1639 01:21:38,780 --> 01:21:41,820 A woman is dead. The phone is private property... 1640 01:21:43,440 --> 01:21:44,810 Look, Mr. Kesari. 1641 01:21:45,110 --> 01:21:46,690 This matter is too complicated now. 1642 01:21:48,900 --> 01:21:51,810 I won't make false promises to you, Mr. Kesari. 1643 01:21:52,440 --> 01:21:54,480 But, let's see. 1644 01:21:54,780 --> 01:21:56,320 But this will cost you. 1645 01:21:57,320 --> 01:21:59,240 Kesari, you're a businessman. 1646 01:21:59,320 --> 01:22:02,160 You know how deals are made. 1647 01:22:05,860 --> 01:22:06,980 Think about it. 1648 01:22:08,240 --> 01:22:09,370 I will try. 1649 01:22:10,690 --> 01:22:12,610 What could be on the phone 1650 01:22:12,690 --> 01:22:14,400 that might implicate you? 1651 01:22:24,400 --> 01:22:25,440 Okay, sir. 1652 01:22:28,320 --> 01:22:29,990 I'll shut the school down. 1653 01:22:32,240 --> 01:22:34,570 I am ready to construct a building 1654 01:22:34,740 --> 01:22:36,530 in place of the school with Roshan. 1655 01:22:37,650 --> 01:22:38,980 I'll do as you say. 1656 01:22:45,360 --> 01:22:46,480 See you. 1657 01:22:46,820 --> 01:22:48,160 I'll do as you say. 1658 01:22:59,110 --> 01:23:02,770 Mr. Roshan. Congratulations for Sewadham. 1659 01:23:02,940 --> 01:23:05,480 Guess Kesari took the bait. 1660 01:23:05,610 --> 01:23:08,770 But the paperwork needs a bit of alterations. 1661 01:23:08,860 --> 01:23:10,650 According to my terms. 1662 01:23:11,320 --> 01:23:12,950 As you say. 1663 01:23:26,990 --> 01:23:28,530 It's a suspicious death, sir. 1664 01:23:28,610 --> 01:23:31,690 The medical team needs more time to find the cause. 1665 01:23:38,440 --> 01:23:41,860 You are getting very personal with this case, sir? 1666 01:23:42,530 --> 01:23:45,490 Is there a reason 1667 01:23:45,570 --> 01:23:49,450 you are determined on proving this a murder case, 1668 01:23:49,490 --> 01:23:54,200 and only you will solve it? 1669 01:23:58,280 --> 01:23:59,240 Sir. 1670 01:23:59,690 --> 01:24:00,900 Dimri sir gave this. 1671 01:24:00,990 --> 01:24:02,740 It's the school's CCTV footage. 1672 01:24:28,440 --> 01:24:30,900 Tanmay. He lives in Lucknow. 1673 01:24:30,990 --> 01:24:32,870 He'll be here in a couple of days. 1674 01:24:32,940 --> 01:24:35,440 - He's... - Tanmay. 1675 01:24:37,530 --> 01:24:39,530 But if she is no longer in this world, 1676 01:24:39,650 --> 01:24:40,900 like my friend... 1677 01:24:41,610 --> 01:24:43,190 A student went missing from here. 1678 01:24:43,280 --> 01:24:44,410 Do you have any clue about it? 1679 01:24:44,490 --> 01:24:45,530 Payal Chaudhary. 1680 01:24:45,610 --> 01:24:48,980 The principal's previous assistant Gobind. 1681 01:24:49,070 --> 01:24:50,990 He wronged her. 1682 01:24:51,110 --> 01:24:52,400 I will not be quiet, Mr. Negi. 1683 01:24:52,490 --> 01:24:55,410 He had an affair with the warden. 1684 01:24:55,490 --> 01:24:58,570 And to save the school's reputation, 1685 01:24:58,650 --> 01:25:00,520 threw Gobind out. 1686 01:25:00,610 --> 01:25:05,150 Our trustee's son Tanmay recommended his name. 1687 01:25:05,240 --> 01:25:06,120 Tell me about Payal. 1688 01:25:06,190 --> 01:25:08,690 She often vanishes for weeks and then returns on her own. 1689 01:25:08,780 --> 01:25:11,450 But why was she lying about her son? 1690 01:25:25,610 --> 01:25:30,440 I told Naina to tell you about her condition. 1691 01:25:30,530 --> 01:25:33,740 But unfortunately, you were undergoing training. 1692 01:25:34,070 --> 01:25:37,200 She said that even if we don't get married, 1693 01:25:37,280 --> 01:25:39,410 but I want my dreams to be fulfilled. 1694 01:25:39,780 --> 01:25:44,820 Son, even while dying she had one joy. 1695 01:25:44,900 --> 01:25:47,440 For you to become an inspector. 1696 01:25:52,690 --> 01:25:53,940 Negi Sir. 1697 01:25:54,070 --> 01:25:55,160 Sir. 1698 01:25:56,280 --> 01:25:57,530 Sir. 1699 01:25:58,650 --> 01:25:59,730 Jai Hind. 1700 01:26:02,990 --> 01:26:05,160 Did you sleep here all night, sir? 1701 01:26:08,190 --> 01:26:09,650 I will go freshen up. 1702 01:26:23,320 --> 01:26:24,620 What is this? 1703 01:26:26,320 --> 01:26:29,240 What dots did sir connect? 1704 01:26:29,570 --> 01:26:31,990 What personal chord did it strike with him? 1705 01:26:42,990 --> 01:26:45,620 Sir, these are Gobind's call records. 1706 01:26:51,740 --> 01:26:53,200 On the night of Dussehra, 1707 01:26:53,320 --> 01:26:55,490 his location was the school. 1708 01:26:55,530 --> 01:26:56,990 On the day of the murder. 1709 01:27:03,240 --> 01:27:04,570 Let's go to the school. 1710 01:27:08,440 --> 01:27:10,230 The FBI needs forensics, 1711 01:27:10,360 --> 01:27:12,440 but all you need is a whiteboard. 1712 01:27:14,530 --> 01:27:15,740 What, sir? 1713 01:27:15,820 --> 01:27:16,910 Sir. 1714 01:27:17,650 --> 01:27:21,440 - I told you not to arrest Kesari. - I didn't arrest him, sir. 1715 01:27:21,490 --> 01:27:24,660 But all the evidence points towards him, sir. 1716 01:27:24,900 --> 01:27:28,520 The Home Minister has called us both after Diwali. 1717 01:27:28,740 --> 01:27:29,870 Why? 1718 01:27:29,940 --> 01:27:32,980 Maybe...he has a gift for you on Diwali. 1719 01:27:34,610 --> 01:27:38,020 And stick to the outcome, not the narrative. 1720 01:27:38,440 --> 01:27:39,860 And stay away from Kesari. 1721 01:27:41,610 --> 01:27:42,810 It's my order. 1722 01:27:43,610 --> 01:27:44,690 Sir. 1723 01:27:53,570 --> 01:27:56,530 Is the data retrieval of the warden's phone done? 1724 01:27:56,740 --> 01:27:57,990 We'll get it tomorrow, sir. 1725 01:28:01,530 --> 01:28:02,740 Let's go to the school. 1726 01:28:03,400 --> 01:28:05,610 Why is Kesari putting so much pressure? 1727 01:28:05,820 --> 01:28:07,120 It's not the first time. 1728 01:28:07,440 --> 01:28:08,810 And it's a good thing even if he is. 1729 01:28:09,440 --> 01:28:11,110 My doubts are getting confirmed. 1730 01:28:11,190 --> 01:28:14,150 Amazing, sir. What a thought process you have. 1731 01:28:14,940 --> 01:28:15,900 It's a long journey, sir. 1732 01:28:15,990 --> 01:28:17,820 How about we get some work done while driving? 1733 01:28:18,110 --> 01:28:20,440 Rajat has written something about his friends. 1734 01:28:20,530 --> 01:28:21,950 I'll read it out for you. 1735 01:28:22,860 --> 01:28:25,400 My friends were having a discussion about 1736 01:28:25,490 --> 01:28:29,620 which dream jobs we couldn't do due to lack of sight. 1737 01:28:30,240 --> 01:28:33,240 When they asked me, I said I wanted to be a doctor, 1738 01:28:33,400 --> 01:28:35,480 which I will still become. 1739 01:28:36,110 --> 01:28:37,900 Fantastic. 1740 01:28:38,780 --> 01:28:41,450 This Rajat wanted to be a doctor, sir. 1741 01:28:43,490 --> 01:28:44,780 It's my fear, 1742 01:28:44,900 --> 01:28:47,560 but I must make it my strength. 1743 01:28:47,650 --> 01:28:49,730 Only after that, can I... 1744 01:28:49,860 --> 01:28:51,730 I couldn't finish it, sir. 1745 01:28:52,280 --> 01:28:54,200 This word... 1746 01:29:00,610 --> 01:29:02,020 Dimri. 1747 01:29:04,360 --> 01:29:05,480 We're missing something. 1748 01:29:06,570 --> 01:29:07,740 What, sir? 1749 01:29:10,070 --> 01:29:11,740 One thing still doesn't fit. 1750 01:29:19,440 --> 01:29:20,730 Hello, doctor. 1751 01:29:22,440 --> 01:29:23,770 Hello. 1752 01:29:31,190 --> 01:29:32,190 Hello. 1753 01:29:32,940 --> 01:29:34,020 Come. 1754 01:29:51,530 --> 01:29:52,530 Sir. 1755 01:29:52,990 --> 01:29:55,700 The data from the warden's phone has been retrieved. 1756 01:29:56,490 --> 01:29:57,700 One second. 1757 01:30:02,280 --> 01:30:03,450 Sir, this... 1758 01:30:05,070 --> 01:30:07,320 Steamy videos of Kesari and the warden. 1759 01:30:07,400 --> 01:30:08,770 The things that are on it. 1760 01:30:08,860 --> 01:30:09,860 Wait a second. 1761 01:30:09,940 --> 01:30:15,730 Why is the video of Payal's dead body on the Warden's phone? 1762 01:30:16,570 --> 01:30:18,320 This Kesari is a... 1763 01:30:25,990 --> 01:30:27,700 - Even the warden... - Out. 1764 01:30:44,690 --> 01:30:46,310 I have buried Payal. 1765 01:30:46,650 --> 01:30:49,060 But I have evidence against you, Kesari. 1766 01:30:49,190 --> 01:30:51,690 Now...what do we do about the land? 1767 01:30:52,240 --> 01:30:53,780 Let's talk about this later. 1768 01:30:53,860 --> 01:30:55,060 Not on the phone. 1769 01:31:06,990 --> 01:31:09,410 I know all these tactics of making money by trying 1770 01:31:09,490 --> 01:31:11,280 to malign my reputation. 1771 01:31:11,360 --> 01:31:12,810 What are you trying to suggest, Mr. Negi? 1772 01:31:12,900 --> 01:31:14,270 I killed Sangeeta. 1773 01:31:14,360 --> 01:31:15,230 Tell me about Payal. 1774 01:31:15,320 --> 01:31:17,370 - What do you know about her? - What stupid question is this? 1775 01:31:17,440 --> 01:31:20,190 I am a reputed businessman, not a common criminal. 1776 01:31:20,280 --> 01:31:23,070 And as for Payal, she is doing this for the third time. 1777 01:31:23,280 --> 01:31:25,910 She often vanishes for weeks and returns on her own. 1778 01:31:26,440 --> 01:31:28,980 He is telling us a different story about Payal Chaudhary. 1779 01:31:48,650 --> 01:31:52,520 (Chanting) 1780 01:31:52,570 --> 01:31:57,910 (Chanting) 1781 01:31:57,990 --> 01:32:00,530 Glory to Goddess Laxmi! 1782 01:32:17,030 --> 01:32:23,240 "The cool water of the mountains..." 1783 01:32:23,320 --> 01:32:25,570 "And the cool breeze." 1784 01:32:29,490 --> 01:32:33,490 The Delhi School in town 1785 01:32:33,650 --> 01:32:37,560 a prime land eyed by many builders. 1786 01:32:39,190 --> 01:32:41,150 Deepak Negi sees all. 1787 01:32:41,360 --> 01:32:42,730 He is very sharp. 1788 01:32:43,240 --> 01:32:44,410 And also weird. 1789 01:32:44,490 --> 01:32:45,990 Yes, he's weird too. 1790 01:32:50,990 --> 01:32:52,030 Welcome. 1791 01:32:52,490 --> 01:32:53,320 Greetings. 1792 01:32:53,400 --> 01:32:54,730 Sit. Sit. 1793 01:32:58,650 --> 01:33:02,730 He's one of the best police officers on the force. 1794 01:33:02,820 --> 01:33:04,280 SHO Deepak Negi. 1795 01:33:04,570 --> 01:33:05,780 Negi? 1796 01:33:05,860 --> 01:33:07,060 Where are you from? 1797 01:33:07,400 --> 01:33:08,400 Ambakoti. 1798 01:33:08,490 --> 01:33:10,620 Gadhwal. 1799 01:33:10,860 --> 01:33:14,230 Great. Then you're one of us. 1800 01:33:14,610 --> 01:33:16,230 Good. Very good. 1801 01:33:16,860 --> 01:33:22,060 Well, Mr. Negi, Kesari and I are close. 1802 01:33:22,530 --> 01:33:24,410 Mistakes were made. 1803 01:33:24,650 --> 01:33:28,150 And we highly regret it. 1804 01:33:28,530 --> 01:33:33,570 The losses will be compensated. 1805 01:33:33,940 --> 01:33:35,270 And yours too. 1806 01:33:36,240 --> 01:33:41,530 Just do something to rid Kesari and me of our worries. 1807 01:33:42,940 --> 01:33:44,860 - Thapriyal. - Yes, sir. 1808 01:33:44,940 --> 01:33:49,650 Make sure Negi doesn't have to wait too long for departmental promotion. 1809 01:33:49,740 --> 01:33:50,990 - Yes, sir. Of course - Okay. 1810 01:33:52,360 --> 01:33:54,980 Mr. Kesari, how long will Mr. Negi stay 1811 01:33:55,070 --> 01:33:56,700 in government quarters. 1812 01:33:57,610 --> 01:33:59,190 As you say. 1813 01:33:59,280 --> 01:34:01,780 You and Roshan will soon be making a deal 1814 01:34:01,860 --> 01:34:06,730 to build a new project in place of Sewadham School. 1815 01:34:06,900 --> 01:34:09,150 Give him a 3BHK. 1816 01:34:09,490 --> 01:34:11,160 As you say, sir. 1817 01:34:11,320 --> 01:34:17,320 Complete the papers and give them to Mr. Negi in a month. 1818 01:34:17,820 --> 01:34:18,570 It will be done. 1819 01:34:18,650 --> 01:34:19,690 Am I right, Mr. Negi? 1820 01:34:19,900 --> 01:34:21,810 You deserve it. 1821 01:34:22,280 --> 01:34:25,070 I deserve much more, but I am not interested. 1822 01:34:28,900 --> 01:34:31,520 In fact, even he's not interested in selling his land. 1823 01:34:31,610 --> 01:34:33,270 It's up to him to decide whether he sells it or not. 1824 01:34:33,360 --> 01:34:35,270 But he is a good man. 1825 01:34:35,490 --> 01:34:37,160 He is innocent. 1826 01:34:37,780 --> 01:34:40,530 He loves children, and children love him back. 1827 01:34:42,030 --> 01:34:43,820 He made a small mistake. 1828 01:34:45,780 --> 01:34:47,530 No self-control. 1829 01:34:47,990 --> 01:34:48,490 Means? 1830 01:34:48,570 --> 01:34:50,450 Negi. What are you doing? 1831 01:34:50,530 --> 01:34:52,700 He is a God- man, of sorts, 1832 01:34:52,780 --> 01:34:56,570 but whenever he sees a woman, he can't control himself. 1833 01:34:57,400 --> 01:34:59,520 Although, we've arrested the main culprit. 1834 01:34:59,570 --> 01:35:00,870 His name is Gobind. 1835 01:35:01,110 --> 01:35:02,810 He was the principal's assistant. 1836 01:35:02,900 --> 01:35:05,020 He was fired from the school two weeks ago. 1837 01:35:05,150 --> 01:35:07,560 He confessed to Payal Chaudhary's rape. 1838 01:35:07,650 --> 01:35:09,310 According to his call records, 1839 01:35:09,400 --> 01:35:10,980 he came back to the hostel the same night. 1840 01:35:11,070 --> 01:35:12,780 To steal the CCTV footage. 1841 01:35:12,860 --> 01:35:14,110 While he was escaping with the hard disk, 1842 01:35:14,190 --> 01:35:15,480 the warden caught him. 1843 01:35:15,990 --> 01:35:18,410 He killed the warden and fled. 1844 01:35:18,490 --> 01:35:20,660 We've retrieved the hard disk. 1845 01:35:21,400 --> 01:35:22,560 He's the main murderer. 1846 01:35:25,030 --> 01:35:29,200 As for me...I don't want anything. 1847 01:35:29,280 --> 01:35:31,320 I have everything I need. 1848 01:35:38,280 --> 01:35:39,990 See you. 1849 01:35:42,780 --> 01:35:44,070 Goodbye. 1850 01:35:47,610 --> 01:35:49,270 Sir, one minute... 1851 01:35:50,530 --> 01:35:51,620 Negi. 1852 01:35:51,690 --> 01:35:55,610 Sir, Negi thwarted the entire game in front of you. 1853 01:35:55,690 --> 01:35:57,150 What just happened? 1854 01:36:01,070 --> 01:36:02,450 Negi, I... 1855 01:36:03,530 --> 01:36:05,820 How can I ever thank you for this? 1856 01:36:08,110 --> 01:36:09,810 This is about give and take, sir. 1857 01:36:09,900 --> 01:36:11,520 Even I have a request. 1858 01:36:11,690 --> 01:36:13,270 Your wish is my command. 1859 01:36:14,610 --> 01:36:18,770 I could have framed you for the warden's murder 1860 01:36:18,860 --> 01:36:21,400 or Payal Chaudhary's suicide. 1861 01:36:21,490 --> 01:36:23,320 And I would be promoted and rewarded handsomely. 1862 01:36:23,400 --> 01:36:24,860 But I didn't want that. 1863 01:36:27,900 --> 01:36:29,610 All I want is for you 1864 01:36:30,030 --> 01:36:32,160 to upgrade the school and hostel according 1865 01:36:32,240 --> 01:36:34,200 to the children's requirements. 1866 01:36:34,280 --> 01:36:35,200 Yes. 1867 01:36:35,280 --> 01:36:36,950 Give them world- class technology. 1868 01:36:37,570 --> 01:36:40,620 Those mobiles with built text technology. 1869 01:36:40,690 --> 01:36:42,360 Capable of text- to- speech reading. 1870 01:36:42,440 --> 01:36:45,440 If children tread in that direction, they can achieve much more. 1871 01:36:45,530 --> 01:36:46,780 It will make their lives easier. 1872 01:36:46,860 --> 01:36:48,270 Those children are very talented. 1873 01:36:48,360 --> 01:36:50,150 We should keep up with the times. 1874 01:36:50,280 --> 01:36:52,700 And I know that's what you want. 1875 01:36:53,900 --> 01:36:56,060 You are absolutely right. 1876 01:36:56,320 --> 01:36:59,030 It should be done and I will do it. 1877 01:36:59,490 --> 01:37:00,820 Another request. 1878 01:37:01,400 --> 01:37:03,690 Pardon Diya's suspension. 1879 01:37:04,190 --> 01:37:07,020 And let Rajat and Diya study together. 1880 01:37:07,150 --> 01:37:08,150 Okay. 1881 01:37:08,240 --> 01:37:09,660 They would like to be together. 1882 01:37:09,740 --> 01:37:12,200 It's the only right thing to do, Mr. Negi. 1883 01:37:13,190 --> 01:37:14,400 Thank you very much. 1884 01:37:17,320 --> 01:37:20,950 You...are a God- man, just... 1885 01:37:22,900 --> 01:37:24,020 Goodbye. 1886 01:37:31,490 --> 01:37:33,570 You got the house in a perfect location. 1887 01:37:33,740 --> 01:37:35,160 Thank you, sir. 1888 01:37:35,240 --> 01:37:37,320 Thanks to you I got the house on time. 1889 01:37:39,150 --> 01:37:41,270 Payal won't come back. 1890 01:37:42,490 --> 01:37:45,700 And as much as I know you, you care for everyone. 1891 01:37:46,860 --> 01:37:49,110 You must have thought about her family. 1892 01:37:51,490 --> 01:37:53,030 I've put in an application with the government. 1893 01:37:53,110 --> 01:37:54,310 They will be compensated. 1894 01:37:56,490 --> 01:37:57,660 I knew it, sir. 1895 01:38:02,490 --> 01:38:04,450 Can I say something, sir? 1896 01:38:07,110 --> 01:38:08,730 You shouldn't have resigned. 1897 01:38:10,860 --> 01:38:12,360 I will miss you. 1898 01:38:14,940 --> 01:38:17,730 Honestly, sir. I will miss you. 1899 01:38:21,610 --> 01:38:22,860 Have a drink, enjoy. 1900 01:38:24,360 --> 01:38:25,940 And enjoy this balcony. 1901 01:38:27,530 --> 01:38:28,740 And look... 1902 01:38:31,860 --> 01:38:33,610 In the sunset, mountains looks best. 1903 01:38:35,780 --> 01:38:36,820 Cheers, sir. 1904 01:38:51,400 --> 01:38:52,310 How are you? 1905 01:38:52,780 --> 01:38:53,740 Absolutely fine, sir. 1906 01:38:55,280 --> 01:38:57,410 Thank you very much for everything, sir. 1907 01:38:57,780 --> 01:38:59,120 Can I tell you something? 1908 01:38:59,440 --> 01:39:00,520 You are unique. 1909 01:39:01,530 --> 01:39:02,570 Is it? 1910 01:39:03,690 --> 01:39:04,610 Not anymore. 1911 01:39:04,690 --> 01:39:05,480 What do you mean? 1912 01:39:09,780 --> 01:39:11,370 You have my diary. 1913 01:39:12,650 --> 01:39:14,060 Along with lying, 1914 01:39:14,150 --> 01:39:16,360 cops have a knack for picking up objects. 1915 01:39:17,690 --> 01:39:19,270 Read the letter after I leave. 1916 01:39:19,360 --> 01:39:20,270 Alone. 1917 01:39:21,280 --> 01:39:22,950 No one should know about it. 1918 01:39:23,490 --> 01:39:24,950 And definitely not Diya. 1919 01:39:25,400 --> 01:39:26,610 What is in this letter? 1920 01:39:28,240 --> 01:39:29,320 You will find out. 1921 01:39:30,360 --> 01:39:32,860 Read it. Then tear it. 1922 01:39:33,440 --> 01:39:34,310 Yes, sir. 1923 01:39:40,990 --> 01:39:43,450 I have no experience of writing letters. 1924 01:39:43,860 --> 01:39:46,440 If this message sounds more like an FIR, 1925 01:39:46,490 --> 01:39:47,910 then don't feel offended. 1926 01:39:48,490 --> 01:39:51,200 Often we write to someone close to our heart. 1927 01:39:51,280 --> 01:39:52,950 And the only thing close to my heart now, 1928 01:39:53,030 --> 01:39:55,240 is a strip where I hang my medals. 1929 01:39:55,320 --> 01:39:56,740 But there are no medals on it. 1930 01:39:56,860 --> 01:39:58,520 And I've no regrets about it. 1931 01:39:59,030 --> 01:40:03,780 Otherwise, the day I found out you murdered the warden... 1932 01:40:06,940 --> 01:40:10,980 I would have made a deal with the minister on the same day. 1933 01:40:11,320 --> 01:40:12,570 I still can... 1934 01:40:13,150 --> 01:40:15,810 but my heart doesn't approve of it. 1935 01:40:16,570 --> 01:40:20,450 I spent my life catching criminals. 1936 01:40:21,070 --> 01:40:23,820 But as I delved deeper in this case, 1937 01:40:24,490 --> 01:40:27,070 an innocent face came into suspicion. 1938 01:40:27,360 --> 01:40:30,440 But a single word confirmed my doubts. 1939 01:40:30,490 --> 01:40:32,780 And this case was solved for me. 1940 01:40:32,860 --> 01:40:34,730 This is where I get stuck, sir. 1941 01:40:35,280 --> 01:40:36,870 Em... 1942 01:40:36,940 --> 01:40:39,230 Embolism. 1943 01:40:39,940 --> 01:40:40,900 I have a question. 1944 01:40:40,990 --> 01:40:43,070 There's a medical term called air embolism. 1945 01:40:43,240 --> 01:40:44,990 Air embolism? 1946 01:40:45,240 --> 01:40:48,030 One of your students Rajat, 1947 01:40:48,110 --> 01:40:50,650 did he ever ask you about this word? 1948 01:40:50,780 --> 01:40:52,660 I remember an incident. 1949 01:40:52,780 --> 01:40:54,320 This happened six months ago, sir. 1950 01:40:54,400 --> 01:40:56,440 Rajat was bitten by a dog. 1951 01:40:56,490 --> 01:40:58,200 And he had to take an anti-rabies injection. 1952 01:40:58,490 --> 01:40:59,820 No, Rajat. 1953 01:40:59,990 --> 01:41:01,530 Go see the doctor. 1954 01:41:01,610 --> 01:41:04,520 Back then a new compounder used to work with me. 1955 01:41:04,610 --> 01:41:09,440 I had to tell him if he didn't take the air out of the syringe, 1956 01:41:09,490 --> 01:41:11,120 it can cause air embolism. 1957 01:41:11,190 --> 01:41:16,650 If the air goes into your nerves or artery while injecting you, 1958 01:41:16,780 --> 01:41:19,570 it can cause a heart attack or a stroke. 1959 01:41:19,780 --> 01:41:21,410 When Rajat heard this, 1960 01:41:21,490 --> 01:41:24,280 he became paranoid about it, sir. 1961 01:41:24,990 --> 01:41:26,490 But why are you asking, sir? 1962 01:41:27,190 --> 01:41:28,440 Did you take the air out? 1963 01:41:28,490 --> 01:41:30,410 Or it can cause air embolism. 1964 01:41:42,820 --> 01:41:44,820 Sir. Syringe. 1965 01:41:45,490 --> 01:41:48,030 That syringe had no connection with Gobind. 1966 01:41:48,110 --> 01:41:50,610 Everyone has their own version of right and wrong. 1967 01:41:50,940 --> 01:41:53,860 And they all have a reason to justify it. 1968 01:41:54,320 --> 01:41:56,870 Like I thought it was right to frame Gobind for murder, 1969 01:41:56,940 --> 01:42:00,480 because...what he did to Payal was wrong. 1970 01:42:01,240 --> 01:42:03,450 But I didn't think it was right 1971 01:42:03,490 --> 01:42:06,200 to expel Diya because of your friendship. 1972 01:42:06,530 --> 01:42:10,030 What happened wasn't your fault. 1973 01:42:10,400 --> 01:42:12,520 Your feelings for Diya aren't wrong. 1974 01:42:12,820 --> 01:42:16,120 This innocent love between you two is not a sin. 1975 01:42:16,490 --> 01:42:19,570 Love cannot be seen, it can be felt. 1976 01:42:20,190 --> 01:42:21,360 I felt it. 1977 01:42:22,400 --> 01:42:25,940 But I don't believe you took this step because of it. 1978 01:42:27,280 --> 01:42:28,490 I am confused. 1979 01:42:29,570 --> 01:42:31,780 What conditions made 1980 01:42:32,030 --> 01:42:34,570 you believe killing the warden was right? 1981 01:42:38,780 --> 01:42:40,660 You have lost your mind. 1982 01:42:41,320 --> 01:42:44,490 I told you to take Payal Chaudhary to the hospital. 1983 01:42:45,530 --> 01:42:47,660 That little girl died because of you. 1984 01:42:48,400 --> 01:42:50,980 I told you to take special care of Payal. 1985 01:42:51,490 --> 01:42:54,530 You are responsible for that child's death. 1986 01:42:54,610 --> 01:42:56,230 To hell with her. 1987 01:42:56,320 --> 01:42:59,370 A blind girl is dead. Enough of this bickering. 1988 01:42:59,440 --> 01:43:01,060 I took care of Payal. 1989 01:43:01,150 --> 01:43:02,440 You won't get implicated. 1990 01:43:02,490 --> 01:43:04,070 I will solve it. 1991 01:43:04,150 --> 01:43:06,610 But that depends on the property. 1992 01:43:06,740 --> 01:43:08,160 I will decide after that. 1993 01:43:08,240 --> 01:43:09,200 Decide what? 1994 01:43:09,740 --> 01:43:14,070 This blind school is prime property. 1995 01:43:14,150 --> 01:43:15,690 Prime property. Gold mine. 1996 01:43:15,780 --> 01:43:18,450 I know it's prime property, but it means much more to me. 1997 01:43:18,490 --> 01:43:20,490 Sell it to Mr. Roshan. 1998 01:43:20,570 --> 01:43:22,200 He will pay you handsomely. 1999 01:43:22,280 --> 01:43:23,620 You will be rolling in money for life. 2000 01:43:23,820 --> 01:43:25,280 We both will gain from it. 2001 01:43:25,360 --> 01:43:28,940 And...I've enough evidence. 2002 01:43:29,570 --> 01:43:30,570 Our videos. 2003 01:43:30,650 --> 01:43:32,610 Evidence of Payal's death, 2004 01:43:32,740 --> 01:43:36,280 which implicates you and also embarrasses you. 2005 01:43:36,360 --> 01:43:40,150 If you say no, I'll have to disclose it. 2006 01:43:40,440 --> 01:43:43,110 I've nothing to lose. I've no shame. 2007 01:43:43,650 --> 01:43:44,650 Think about it. 2008 01:43:44,780 --> 01:43:46,030 I'll give it to the news channel. 2009 01:43:46,110 --> 01:43:47,270 They will pay me too. 2010 01:43:47,360 --> 01:43:49,230 Do what you want. 2011 01:43:49,490 --> 01:43:52,950 I will never sell this school or property. 2012 01:43:53,190 --> 01:43:55,190 These children are my children. 2013 01:43:55,320 --> 01:43:57,570 This was my grandfather, my father and now my dream. 2014 01:43:57,650 --> 01:44:00,610 I will not let anybody destroy this dream, understood. 2015 01:44:00,740 --> 01:44:02,320 I'll give you 48 hours. 2016 01:44:02,400 --> 01:44:03,520 Enough drama. 2017 01:44:03,860 --> 01:44:06,730 Give me an answer in 48 hours! 2018 01:44:06,820 --> 01:44:08,030 I will show it to everyone. 2019 01:44:08,110 --> 01:44:09,480 Send it to news channels! 2020 01:44:09,530 --> 01:44:10,490 I will get paid for it. 2021 01:44:10,570 --> 01:44:12,370 Do what you want. 2022 01:44:13,150 --> 01:44:15,730 But this land will be sold over my dead body. 2023 01:44:15,820 --> 01:44:17,240 - Understood. - Get lost. 2024 01:44:17,320 --> 01:44:19,120 Forty-eight hours! 2025 01:44:38,150 --> 01:44:40,360 Roshan sir. Sorry. 2026 01:44:40,440 --> 01:44:41,980 I just saw your missed call. 2027 01:44:42,360 --> 01:44:45,440 - Tell me. - Your time is almost up. 2028 01:44:45,490 --> 01:44:47,660 The work is nearly done. 2029 01:44:47,740 --> 01:44:50,410 Fifteen days. I only want fifteen days. 2030 01:44:50,490 --> 01:44:51,740 Will the school be evacuated? 2031 01:44:51,820 --> 01:44:53,070 What school? 2032 01:44:53,150 --> 01:44:55,940 These blind children mean nothing to me. 2033 01:44:56,030 --> 01:44:59,780 The work is nearly done, Roshan sir. 2034 01:44:59,940 --> 01:45:01,940 Give me fifteen days. 2035 01:45:02,030 --> 01:45:03,320 If you don't get it done, 2036 01:45:03,400 --> 01:45:07,060 you know what I can do with you. 2037 01:45:07,530 --> 01:45:08,620 Roshan... 2038 01:45:37,440 --> 01:45:41,060 This blinds school is prime property. 2039 01:45:41,490 --> 01:45:43,280 Sell it to Mr. Roshan. 2040 01:45:43,360 --> 01:45:44,560 The work is nearly done, Roshan sir. 2041 01:45:44,650 --> 01:45:46,020 What school? 2042 01:45:46,110 --> 01:45:48,480 These blind children mean nothing to me. 2043 01:45:48,570 --> 01:45:50,160 Get the injection. 2044 01:45:50,240 --> 01:45:51,820 Wait, madam. 2045 01:45:56,860 --> 01:45:57,860 What are you doing? 2046 01:45:57,940 --> 01:45:59,400 You don't know how to give an injection? 2047 01:45:59,490 --> 01:46:01,950 If you don't take the air out of the syringe... 2048 01:46:02,030 --> 01:46:03,450 It can cause air embolism. 2049 01:46:03,490 --> 01:46:06,700 it can cause a heart attack or a stroke. 2050 01:46:06,900 --> 01:46:08,310 It can cause air embolism. 2051 01:46:08,400 --> 01:46:09,480 It can cause air embolism. 2052 01:46:09,570 --> 01:46:13,450 "O beloved..." 2053 01:46:13,490 --> 01:46:14,490 It can cause air embolism. 2054 01:46:14,570 --> 01:46:18,490 "O beloved..." 2055 01:46:22,360 --> 01:46:30,360 "Why are you...skirt eyes?" 2056 01:46:33,820 --> 01:46:41,450 "All the seasons are black." 2057 01:46:44,440 --> 01:46:52,480 "The colour red makes me see God." 2058 01:46:53,530 --> 01:46:58,530 "O beloved..." 2059 01:46:58,740 --> 01:47:02,740 "O beloved..." 2060 01:47:06,530 --> 01:47:14,370 "Why are you...skirt eyes?" 2061 01:47:18,110 --> 01:47:21,190 "These cruel nights." 2062 01:47:23,110 --> 01:47:26,480 "The nights torment me." 2063 01:47:28,610 --> 01:47:34,310 "My boat wanders in the middle of the storm." 2064 01:47:34,400 --> 01:47:39,980 "My boat wanders in the middle of the storm." 2065 01:47:40,190 --> 01:47:45,020 "Guide me towards the shore." 2066 01:47:45,110 --> 01:47:48,190 "O beloved..." 2067 01:47:58,190 --> 01:48:06,230 "Why are you...skirt eyes?" 2068 01:48:13,650 --> 01:48:15,110 Whatever your reason is, 2069 01:48:15,190 --> 01:48:17,110 I am on your side. 2070 01:48:17,400 --> 01:48:19,900 Maybe because seeing Diya and you together, 2071 01:48:19,990 --> 01:48:21,740 has rekindled a truth in my heart. 2072 01:48:22,570 --> 01:48:24,200 The truth about Naina. 2073 01:48:24,650 --> 01:48:27,940 A truth I always avoided. 2074 01:48:28,110 --> 01:48:30,190 Kept running from it. Further and further. 2075 01:48:30,280 --> 01:48:32,030 I could never sleep peacefully. 2076 01:48:33,240 --> 01:48:36,370 But watching you two together has made me complete. 2077 01:48:36,820 --> 01:48:39,450 By setting you free I set Naina free too. 2078 01:48:40,240 --> 01:48:41,490 I set myself free. 2079 01:48:41,990 --> 01:48:46,320 I pray you two have a great life ahead. 2080 01:48:46,610 --> 01:48:50,020 Humanity is all about feeling other's pain. 2081 01:48:50,150 --> 01:48:54,190 I want the innocence and humanity inside you to stay intact. 2082 01:48:54,280 --> 01:48:56,820 The world is becoming worse by the day. 2083 01:48:57,240 --> 01:49:00,240 And it will give you many more opportunities to seek revenge. 2084 01:49:00,320 --> 01:49:02,120 If faced with a similar situation, 2085 01:49:02,190 --> 01:49:05,060 remember not all battles are won by might. 2086 01:49:05,740 --> 01:49:08,280 Some are won silently. 2087 01:49:08,740 --> 01:49:11,820 So, pick your battles carefully. 2088 01:49:12,110 --> 01:49:13,730 And fight wisely. 2089 01:49:14,280 --> 01:49:17,910 Because right and wrong is all about perspective. 2090 01:49:46,610 --> 01:49:47,810 Greetings, mom. 2091 01:49:48,400 --> 01:49:49,360 Son. 2092 01:49:50,190 --> 01:49:51,270 How are you? 2093 01:49:51,610 --> 01:49:52,900 I am fine. 2094 01:49:54,110 --> 01:49:55,110 I am coming home. 2095 01:49:55,190 --> 01:49:57,020 Really? Don't lie to me. 2096 01:49:57,110 --> 01:49:58,230 No, I am coming home. 2097 01:49:58,320 --> 01:49:59,490 You are coming home. 2098 01:49:59,530 --> 01:50:00,990 And prepare some food for me. 2099 01:50:01,070 --> 01:50:02,910 Yes. Are you really coming? 2100 01:50:13,610 --> 01:50:14,730 Children, this is Diya. 2101 01:50:14,820 --> 01:50:16,660 - Hello, Diya. - Say hello, kids. 2102 01:50:16,740 --> 01:50:18,570 Come. Sit. 2103 01:50:25,320 --> 01:50:33,620 "Who do I speak my heart... except for you?" 2104 01:50:35,190 --> 01:50:43,230 "Who do I speak my heart... except for you?" 2105 01:50:44,740 --> 01:50:50,240 "You are only one...I have." 2106 01:50:50,400 --> 01:50:54,190 "Only one..." 2107 01:50:54,400 --> 01:51:03,810 "Who do I speak my heart... except for you?" 2108 01:51:16,360 --> 01:51:21,980 "The dreams that I see." 2109 01:51:23,650 --> 01:51:28,770 "The ones I see with my eyes open, beloved." 2110 01:51:29,030 --> 01:51:35,490 "The dreams that I see." 2111 01:51:36,490 --> 01:51:42,870 "The ones I see with my eyes open, beloved." 2112 01:51:43,320 --> 01:51:46,280 "For you..." 2113 01:51:46,530 --> 01:51:49,490 "For you..." 2114 01:51:49,690 --> 01:51:55,940 "For you, believed, I am still awake." 2115 01:51:56,030 --> 01:52:04,160 "Who do I speak my heart... except for you?" 2116 01:52:05,900 --> 01:52:14,940 "You are only one...I have." 2117 01:52:15,690 --> 01:52:23,440 "Who do I speak my heart... except for you?" 2118 01:52:51,360 --> 01:52:55,610 You had heard the silent desires, 2119 01:52:57,900 --> 01:53:03,980 Then why O beloved 2120 01:53:04,320 --> 01:53:10,070 You had heard the silent desires, 2121 01:53:10,780 --> 01:53:16,370 Then why O beloved 2122 01:53:17,490 --> 01:53:23,660 Didn't you hear 2123 01:53:23,740 --> 01:53:30,280 the mischief in my eyes. 2124 01:53:30,360 --> 01:53:38,360 "Who do I speak my heart... except for you?" 2125 01:53:39,900 --> 01:53:49,190 "You are only one...I have." 2126 01:53:49,780 --> 01:53:58,870 "Who do I speak my heart... except for you?" 143939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.