Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
RHT
2
00:01:12,337 --> 00:01:14,631
This whole country's a battlefront.
3
00:01:22,347 --> 00:01:24,808
That shit you noted is no rehearsal.
4
00:01:25,725 --> 00:01:29,061
You gotta have men, and
you must trust these men,
5
00:01:29,062 --> 00:01:30,229
and they must trust you.
6
00:01:30,230 --> 00:01:34,651
And I don't care if your men
like you or your men hate you.
7
00:01:35,568 --> 00:01:40,490
Keep your men alive,
they'll keep you alive.
8
00:01:41,783 --> 00:01:42,783
Dismissed.
9
00:01:50,458 --> 00:01:51,459
Hi, sergeant!
10
00:01:54,337 --> 00:01:55,797
Lieutenant Jeff knight.
11
00:01:56,923 --> 00:01:59,299
I see you're with the 173rd.
12
00:01:59,300 --> 00:02:02,053
Why do they call it the herd anyway?
13
00:02:07,058 --> 00:02:11,396
What's it like?
14
00:02:13,606 --> 00:02:14,774
It's good!
15
00:02:16,067 --> 00:02:18,403
You go out on patrol and
you kill a few of them.
16
00:02:19,654 --> 00:02:22,739
Then they kill a few of yours.
17
00:02:22,740 --> 00:02:25,827
Then you go back to base to eat, sleep.
18
00:02:26,911 --> 00:02:28,580
Next day, same thing.
19
00:02:32,458 --> 00:02:35,795
Before you know it, you're
either dead or you're goin' home.
20
00:02:38,131 --> 00:02:39,132
It's good!
21
00:03:18,922 --> 00:03:23,301
Lieutenant, take
a look at your new home!
22
00:04:43,548 --> 00:04:44,881
You go back
to officer's training.
23
00:04:44,882 --> 00:04:46,843
You go back?
24
00:04:49,053 --> 00:04:50,513
Check out the new Louie.
25
00:05:14,120 --> 00:05:15,121
Excuse me.
26
00:05:16,748 --> 00:05:19,207
Lieutenant, sergeant McNamara.
27
00:05:19,208 --> 00:05:20,208
Sergeant.
28
00:05:21,252 --> 00:05:23,378
Welcome to the country club.
29
00:05:23,379 --> 00:05:25,922
Oh, I wouldn't bother
looking for lieutenant frick.
30
00:05:25,923 --> 00:05:28,550
He left three days
ago, three days early.
31
00:05:28,551 --> 00:05:29,635
What was the problem?
32
00:05:30,928 --> 00:05:32,346
No problem.
33
00:05:32,347 --> 00:05:34,098
Well, he called it superstition.
34
00:05:35,099 --> 00:05:36,142
What do you call it?
35
00:05:38,644 --> 00:05:40,312
I'd call it paranoia.
36
00:05:40,313 --> 00:05:42,898
0h, he had this weird
thing, this funny idea,
37
00:05:42,899 --> 00:05:45,817
that there are people out
here trying to shoot his ass.
38
00:05:45,818 --> 00:05:46,903
You see that bunker?
39
00:05:48,237 --> 00:05:50,697
That's where frick spent the
last two months of his tour.
40
00:05:50,698 --> 00:05:52,325
Never stepped outside it once.
41
00:05:53,368 --> 00:05:54,869
That's officer's quarters.
42
00:05:58,873 --> 00:05:59,957
Thank you, sergeant.
43
00:06:01,084 --> 00:06:02,543
Dismissed.
44
00:06:32,115 --> 00:06:33,116
Lighter.
45
00:06:33,825 --> 00:06:37,412
So what do you think
he's doin' in there?
46
00:06:38,538 --> 00:06:40,747
Gettin' drunk or wishin' he were home
47
00:06:40,748 --> 00:06:42,416
while he writes a don't
worry, I'll be home
48
00:06:42,417 --> 00:06:44,293
before you know it letter to his wife.
49
00:06:49,090 --> 00:06:50,341
Good thing he's married.
50
00:06:51,384 --> 00:06:53,136
Those guys never like to take chances.
51
00:06:54,679 --> 00:06:57,556
You fuckhead, that means we gotta!
52
00:06:58,891 --> 00:07:00,058
There's a gook.
53
00:07:00,059 --> 00:07:01,893
Where, where, where?
54
00:07:01,894 --> 00:07:03,437
Hey, don't fuck with me, bacera.
55
00:07:03,438 --> 00:07:06,566
Don't fuck with me
like that goddamn you!
56
00:07:28,546 --> 00:07:32,799
Oh man, what did you
do, shit in your pants?
57
00:07:32,800 --> 00:07:35,011
You got any fruit in that bag, bacera?
58
00:07:36,304 --> 00:07:39,181
Come on, man,
I know you got it in there.
59
00:07:39,182 --> 00:07:41,516
I'll trade you two cans
of spam for them peaches.
60
00:07:41,517 --> 00:07:42,517
No way, man.
61
00:07:42,518 --> 00:07:45,061
Why don't you take some from
that lieutenant's stash?
62
00:07:45,062 --> 00:07:47,647
I mean, he's gonna be gone
before he can eat it up anyway.
63
00:07:47,648 --> 00:07:49,858
Nah, he's gonna hibernate
in that rabbit hole
64
00:07:49,859 --> 00:07:52,611
then when his tour's up he's
gonna pop up like a rabbit.
65
00:07:52,612 --> 00:07:55,531
Yo, let me explain to
you about the new second...
66
00:08:03,998 --> 00:08:06,041
Oh, sorry, sir, sorry.
67
00:08:06,042 --> 00:08:06,834
You okay?
68
00:08:06,835 --> 00:08:08,126
Morning.
69
00:08:08,127 --> 00:08:11,922
Joshua Parker, I'm your radio
operator.
70
00:08:11,923 --> 00:08:12,924
Morning, Parker.
71
00:08:14,258 --> 00:08:16,802
Get all the squad leaders
and the squads formed up.
72
00:08:18,095 --> 00:08:19,763
Sir?
73
00:08:19,764 --> 00:08:22,350
You want all the squad
leaders to form up?
74
00:08:28,689 --> 00:08:29,690
Okay, sir.
75
00:08:36,197 --> 00:08:38,533
All right, come on,
dress it up, dress it up!
76
00:08:45,331 --> 00:08:46,665
Sergeant Hayes, sir.
77
00:08:46,666 --> 00:08:48,584
Welcome to second
platoon, bravo company.
78
00:08:49,585 --> 00:08:50,670
Thank you, sergeant.
79
00:08:52,713 --> 00:08:55,757
Sergeant roach, welcome to nam.
80
00:08:55,758 --> 00:08:58,636
Hey, that sounds like a poem.
81
00:09:05,017 --> 00:09:06,018
Morning, men.
82
00:09:06,811 --> 00:09:08,353
Glad to be among you.
83
00:09:08,354 --> 00:09:09,688
Since I know we're gonna
learn more than enough
84
00:09:09,689 --> 00:09:11,022
about each other in the day's ahead,
85
00:09:11,023 --> 00:09:14,150
we can drop the social stuff
and get down to business.
86
00:09:14,151 --> 00:09:15,778
What else is there around here?
87
00:09:19,407 --> 00:09:21,241
What's your name, soldier?
88
00:09:21,242 --> 00:09:23,869
Bacera, Raymond bacera.
89
00:09:34,547 --> 00:09:37,924
Our mission here is to protect
the village of truong I am.
90
00:09:37,925 --> 00:09:40,386
Everything we do is in response to that.
91
00:09:41,679 --> 00:09:43,514
We need to be ready for them.
92
00:09:45,141 --> 00:09:46,141
If we're to stop the enemy,
93
00:09:46,142 --> 00:09:47,392
we'll have to destroy
their raiding parties
94
00:09:47,393 --> 00:09:48,978
and advance forces.
95
00:09:50,688 --> 00:09:53,690
And to stop them, we'll have
to cut 'em off at the roots.
96
00:09:53,691 --> 00:09:55,860
You're talkin' about
takin' over Hanoi, sir?
97
00:09:56,861 --> 00:09:57,862
Not yet.
98
00:09:58,571 --> 00:10:00,196
I'm talking about
patrolling the countryside.
99
00:10:00,197 --> 00:10:01,364
Hq says this area's gonna get hot,
100
00:10:01,365 --> 00:10:03,199
and I have to prepare for it.
101
00:10:03,200 --> 00:10:06,244
We'll be sending out
three patrols a day.
102
00:10:06,245 --> 00:10:07,412
Staggered of course
with different timing
103
00:10:07,413 --> 00:10:09,247
and routes, every day.
104
00:10:09,248 --> 00:10:10,749
Yeah, and they'll be coordinated
105
00:10:10,750 --> 00:10:13,002
from in frick's office, eh?
106
00:10:15,546 --> 00:10:16,547
Hey, shut up.
107
00:10:19,675 --> 00:10:21,469
I'm going out on one patrol a day.
108
00:10:23,346 --> 00:10:24,347
Dismissed.
109
00:10:25,306 --> 00:10:27,223
All right, spread out, on the double!
110
00:10:27,224 --> 00:10:28,225
Get to your posts.
111
00:10:34,023 --> 00:10:35,024
Sergeant McNamara.
112
00:10:39,153 --> 00:10:41,613
I wanna go over the new
perimeter defenses with ya.
113
00:10:41,614 --> 00:10:44,575
Well, you got it all worked
out, don't you, lieutenant?
114
00:10:46,911 --> 00:10:48,286
No, but at least I'm trying.
115
00:10:48,287 --> 00:10:51,373
Ah, well, if vc ever starts
giving us grades for effort
116
00:10:51,374 --> 00:10:54,334
then you're gonna do real good.
117
00:10:54,335 --> 00:10:56,961
Why don't you just cut the shit, huh?
118
00:10:56,962 --> 00:10:57,797
Just cut the shit,
and while you're at it,
119
00:10:57,798 --> 00:10:59,756
just cut the grass on both
sides of that trail shorter,
120
00:10:59,757 --> 00:11:01,091
and you keep it that way.
121
00:11:01,092 --> 00:11:03,301
That's right outta
the textbook, huh, lt?
122
00:11:03,302 --> 00:11:04,594
Yeah, it's worked before.
123
00:11:04,595 --> 00:11:06,971
Before wasn't the nam!
124
00:11:06,972 --> 00:11:08,306
But textbooks tell you where to
125
00:11:08,307 --> 00:11:10,975
point these m60s into the jungle?
126
00:11:10,976 --> 00:11:12,894
Because the book is wrong!
127
00:11:12,895 --> 00:11:13,729
They shouldn't be
pointing into the jungle.
128
00:11:13,730 --> 00:11:15,105
You gotta point 'em
right down main street.
129
00:11:15,106 --> 00:11:17,440
Right down the center of truong I am
130
00:11:17,441 --> 00:11:19,025
because that's where Charlie is.
131
00:11:19,026 --> 00:11:21,653
He's as thick there
as he is in the bush.
132
00:11:21,654 --> 00:11:24,156
You're gonna learn that, fast.
133
00:11:25,449 --> 00:11:29,245
You gotta know that if
you wanna be good here.
134
00:11:46,846 --> 00:11:48,888
Okay, sergeant, what's our target?
135
00:11:48,889 --> 00:11:52,225
Well, roach's patrol found
evidence of a vc campsite
136
00:11:52,226 --> 00:11:55,019
about two clicks
northeast of the village.
137
00:11:55,020 --> 00:11:57,021
I figure we set up an
ambush, wait and see
138
00:11:57,022 --> 00:11:58,274
if Charlie shows up again.
139
00:11:59,567 --> 00:12:00,735
Okay, let's move out.
140
00:12:18,669 --> 00:12:22,046
Lieutenant, one
of the things they don't
141
00:12:22,047 --> 00:12:24,007
teach you about the jungle at west point
142
00:12:24,008 --> 00:12:28,053
is that when it looks safe, it ain't.
143
00:13:08,844 --> 00:13:10,804
Present for ya.
144
00:13:10,805 --> 00:13:11,806
Basera.
145
00:13:29,198 --> 00:13:30,657
This thing were to blow,
146
00:13:30,658 --> 00:13:33,035
they'd be picking pieces
of you outta the trees.
147
00:13:59,186 --> 00:14:01,105
Now this is as far as we go.
148
00:15:05,377 --> 00:15:06,921
Get down, get down!
149
00:16:22,287 --> 00:16:24,164
Unfuckin' believable!
150
00:16:25,165 --> 00:16:27,166
You better believe it, bacera.
151
00:16:27,167 --> 00:16:29,128
Now let's get the fuck outta here!
152
00:16:37,094 --> 00:16:38,803
That's why you
guys wait till they get inside.
153
00:16:38,804 --> 00:16:39,680
Right there.
154
00:16:39,681 --> 00:16:40,764
He can see me.
155
00:16:42,099 --> 00:16:44,976
Yo, I need a box here!
156
00:16:44,977 --> 00:16:46,185
Hey, Josh, man, I shit my pants
157
00:16:46,186 --> 00:16:47,437
when Josh did that.
158
00:16:47,438 --> 00:16:48,772
Fore!
159
00:16:49,732 --> 00:16:51,608
Doing armed patrol again, lieutenant?
160
00:16:53,318 --> 00:16:55,862
Every day until we own
this district, Parker.
161
00:16:55,863 --> 00:16:56,905
Got a job to do.
162
00:16:57,823 --> 00:16:58,657
You ain't gonna be much good
163
00:16:58,658 --> 00:17:00,701
if you fall asleep on the job, lt.
164
00:17:06,498 --> 00:17:08,417
Hey, I'll go get my radio, okay?
165
00:19:32,269 --> 00:19:33,937
What are you doin'?
166
00:19:48,702 --> 00:19:50,495
If they're vc, we'll take 'em alive.
167
00:20:33,580 --> 00:20:34,622
That was about the best way to
168
00:20:34,623 --> 00:20:38,960
let the whole fuckin'
countryside know we're coming!
169
00:20:38,961 --> 00:20:40,127
Jesus!
170
00:20:40,128 --> 00:20:42,089
Basera, roach, torch it!
171
00:21:09,324 --> 00:21:12,536
Forward!
172
00:21:58,081 --> 00:21:59,082
Tunneh
173
00:22:32,699 --> 00:22:34,241
Move!
174
00:22:34,242 --> 00:22:35,243
Holy shit!
175
00:22:39,998 --> 00:22:41,333
Locate him, locate him!
176
00:22:43,293 --> 00:22:44,336
Move it!
177
00:22:56,807 --> 00:22:57,808
You fuck.
178
00:24:12,757 --> 00:24:13,758
Atunnel.
179
00:25:33,380 --> 00:25:36,007
You lucked out again, lt, aye?
180
00:26:02,117 --> 00:26:02,951
Oh, Jesus.
181
00:26:02,952 --> 00:26:04,160
No, lieutenant!
182
00:26:10,333 --> 00:26:11,375
Oh, Jesus.
183
00:26:11,376 --> 00:26:13,711
What happened?
184
00:26:13,712 --> 00:26:15,421
Parker, how bad am I?
185
00:26:15,422 --> 00:26:16,339
You're okay, you're okay, okay?
186
00:26:16,340 --> 00:26:18,632
Alpha 6-1, this is Alpha 6-2.
187
00:26:18,633 --> 00:26:21,552
Do you read me? 6-2 is
down, he's been hit, okay?
188
00:26:21,553 --> 00:26:23,679
Get a medevac over here immediately!
189
00:26:23,680 --> 00:26:26,807
I'm on fire, ah!
190
00:26:26,808 --> 00:26:28,851
I'm burning!
191
00:26:28,852 --> 00:26:31,312
I'm on fire!
192
00:26:31,313 --> 00:26:32,938
Shh, you'll be okay, all right?
193
00:26:32,939 --> 00:26:35,941
I'm on fire!
194
00:26:36,902 --> 00:26:38,402
All right, let's move 'em!
195
00:26:38,403 --> 00:26:41,072
Let's get 'em to an
l2, come on, move it!
196
00:26:42,741 --> 00:26:45,577
Come on, damn it, come on!
197
00:26:55,629 --> 00:26:57,588
Hang in there, lieutenant!
198
00:26:57,589 --> 00:26:59,757
We'll get you outta here.
199
00:26:59,758 --> 00:27:02,176
Take care of yourself,
all right? Watch his leg.
200
00:27:02,177 --> 00:27:03,385
Come on, let's go.
201
00:27:03,386 --> 00:27:05,095
All right, move!
202
00:27:05,096 --> 00:27:06,639
Come on, move out, move!
203
00:27:06,640 --> 00:27:08,266
All right, move out!
204
00:27:38,505 --> 00:27:40,048
How you feelin', lieutenant?
205
00:27:41,299 --> 00:27:42,300
Bored
206
00:27:42,967 --> 00:27:44,551
well, that may be the case,
207
00:27:44,552 --> 00:27:47,389
but I want you to give me
five more days in here.
208
00:27:48,473 --> 00:27:50,349
You see,
your district is heating up, son,
209
00:27:50,350 --> 00:27:53,102
and I need ya back there, but
I need you back there well.
210
00:27:53,103 --> 00:27:56,230
You see, truong I am is
the only non-vc village
211
00:27:56,231 --> 00:27:59,150
in that whole district.
212
00:28:01,027 --> 00:28:03,655
And it really pisses the nva off.
213
00:28:05,198 --> 00:28:06,991
It's a propaganda embarrassment.
214
00:28:09,536 --> 00:28:11,037
They want your fire base, son.
215
00:28:12,080 --> 00:28:14,498
They want to take it back
from me and they want it bad.
216
00:28:14,499 --> 00:28:15,500
Major.
217
00:28:16,876 --> 00:28:20,170
For us to be more effective
out there, we need more men.
218
00:28:20,171 --> 00:28:21,756
We need more tactical support.
219
00:28:23,550 --> 00:28:25,426
And I know you've heard
it 1000 times before,
220
00:28:25,427 --> 00:28:26,719
but that's just the way it is.
221
00:28:26,720 --> 00:28:27,928
I haven't heard that 1000 times, son.
222
00:28:27,929 --> 00:28:31,098
I've heard that a million goddamn times.
223
00:28:31,099 --> 00:28:34,143
And I'm gonna tell you right
now, lieutenant knight.
224
00:28:34,144 --> 00:28:35,853
I will promise you I will
do the best I can for you,
225
00:28:35,854 --> 00:28:38,106
and that's all I can promise you.
226
00:28:40,859 --> 00:28:42,526
Is there anything else, son?
227
00:28:42,527 --> 00:28:43,528
Yeah.
228
00:28:44,821 --> 00:28:46,781
Can you get me outta here in three days?
229
00:28:47,741 --> 00:28:50,118
We'll work on that, knight.
230
00:29:02,630 --> 00:29:03,882
Thanks, guys.
231
00:29:09,304 --> 00:29:11,598
Mac, run that by me again.
232
00:29:12,932 --> 00:29:15,684
Basically, there's
three stages, you know?
233
00:29:15,685 --> 00:29:18,729
First of all, you really
get a hold of that baby
234
00:29:18,730 --> 00:29:19,897
and just get it right where you want her
235
00:29:19,898 --> 00:29:21,732
and steady her, right?
236
00:29:21,733 --> 00:29:25,277
And take your thumbs,
get it into the mouth,
237
00:29:25,278 --> 00:29:26,445
hook it around the lips and then
238
00:29:26,446 --> 00:29:28,864
- pry that baby open.
- Ah, doesn't she scream?
239
00:29:28,865 --> 00:29:30,199
Scream?
240
00:29:30,200 --> 00:29:32,075
I never heard one scream.
241
00:29:32,076 --> 00:29:34,244
Wiggle, you know.
242
00:29:34,245 --> 00:29:36,663
Okay, the next thing.
243
00:29:36,664 --> 00:29:39,209
Reach down, grab your needle
nose, get it in there.
244
00:29:42,837 --> 00:29:45,048
Grab a hold of that hook, take it out.
245
00:29:46,090 --> 00:29:47,842
That baby is ready to mount.
246
00:29:48,885 --> 00:29:50,261
I can get behind that.
247
00:29:52,096 --> 00:29:54,723
I mounted three trout in one season.
248
00:29:54,724 --> 00:29:55,892
Two large-mouthed bass.
249
00:29:57,018 --> 00:29:58,769
I didn't know you were
that much of a fisherman.
250
00:29:58,770 --> 00:30:00,770
Yeah. You've never seen
a bit of the angle, roomie.
251
00:30:17,163 --> 00:30:18,205
Yeah.
252
00:30:18,206 --> 00:30:19,248
You're right about that.
253
00:30:19,249 --> 00:30:20,625
Hey, slick, man.
254
00:30:26,130 --> 00:30:27,798
Oh, no.
255
00:30:27,799 --> 00:30:28,800
Look who's back.
256
00:30:33,888 --> 00:30:34,889
Oh, shit!
257
00:30:36,808 --> 00:30:39,059
I don't believe it.
258
00:30:39,060 --> 00:30:40,854
Shit, look!
259
00:32:07,482 --> 00:32:09,525
You know, well, we didn't.
260
00:32:11,277 --> 00:32:15,573
We didn't think you were coming
back, you know.
261
00:32:18,660 --> 00:32:20,786
Thanks for the loan of the book, sir.
262
00:32:20,787 --> 00:32:21,787
I enjoyed it.
263
00:32:27,168 --> 00:32:29,754
Now, that's a nice little fire.
264
00:32:31,255 --> 00:32:32,256
Sandbags.
265
00:33:01,077 --> 00:33:04,121
Ladies, ladies, how you doin'?
266
00:33:04,122 --> 00:33:05,248
No smiles for me today?
267
00:33:06,290 --> 00:33:07,542
Got anything for me to eat?
268
00:33:09,460 --> 00:33:11,211
Nice talkin' to you.
269
00:33:11,212 --> 00:33:13,548
Bye bye.
270
00:33:30,273 --> 00:33:31,190
What's the matter, Hayes?
271
00:33:31,191 --> 00:33:33,067
You always shy away from pretty girls?
272
00:33:35,278 --> 00:33:36,362
I ain't shyin' away.
273
00:33:38,614 --> 00:33:39,615
That girl,
274
00:33:40,992 --> 00:33:44,327
she and her boyfriend was
with this group of cong.
275
00:33:44,328 --> 00:33:46,039
Walked through one of our ambushes.
276
00:33:47,165 --> 00:33:48,332
Her boyfriend got zapped.
277
00:33:49,584 --> 00:33:54,130
She caught one in the
arm, mangled as shit.
278
00:33:55,048 --> 00:33:56,465
Sent her to one of those aids stations,
279
00:33:56,466 --> 00:33:59,051
but they couldn't do
nothin' about that arm.
280
00:33:59,052 --> 00:34:00,511
Guess she's goin' back to work.
281
00:34:04,974 --> 00:34:07,393
What do you say to a girl
whose arm you shot off?
282
00:34:16,819 --> 00:34:17,820
Sir?
283
00:34:18,863 --> 00:34:20,614
Parker, don't you ever knock?
284
00:34:20,615 --> 00:34:21,782
Sir?
285
00:34:21,783 --> 00:34:24,117
I'm sorry, sir, you want me do it again?
286
00:34:24,118 --> 00:34:25,661
Just give me the papers.
287
00:34:26,621 --> 00:34:28,997
Intelligence came in not more
than five minutes ago, sir.
288
00:34:28,998 --> 00:34:30,165
There's some heavy fighting up north.
289
00:34:30,166 --> 00:34:34,961
Intelligence sees a heavy buildup
of vc strength developing.
290
00:34:34,962 --> 00:34:37,047
They say we gotta watch our ass, sir.
291
00:34:37,048 --> 00:34:37,924
Numbers?
292
00:34:37,925 --> 00:34:39,800
Well, they say the vc could be
293
00:34:39,801 --> 00:34:42,177
building up to battalion strength.
294
00:34:42,178 --> 00:34:43,720
That's 18 against 200, sir.
295
00:34:43,721 --> 00:34:45,723
We gotta get some help in
here, you know?
296
00:34:49,560 --> 00:34:50,811
You really think so, Parker?
297
00:34:50,812 --> 00:34:51,896
Yes, sir, I do.
298
00:34:54,857 --> 00:34:55,858
Well.
299
00:34:56,859 --> 00:34:58,235
I can't wait on new men.
300
00:34:58,236 --> 00:34:59,862
I can't keep building.
301
00:35:01,489 --> 00:35:03,950
But what we can do is hit
'em with a quick strike.
302
00:35:06,035 --> 00:35:08,328
Get in there, shoot 'em
up, and get outta there.
303
00:35:08,329 --> 00:35:09,288
Is roach out on patrol?
304
00:35:09,289 --> 00:35:10,289
Yes, he is.
305
00:35:14,168 --> 00:35:16,086
Tell McNamara and
Hayes to get in here.
306
00:35:16,087 --> 00:35:16,921
Get ready for patrol.
307
00:35:16,922 --> 00:35:18,797
Hey, Parker.
308
00:35:18,798 --> 00:35:19,881
Forgot your cap.
309
00:35:19,882 --> 00:35:21,342
Thanks, sir.
310
00:35:33,980 --> 00:35:36,273
Okay, we join up with
Hayes patrol at 0800 hours.
311
00:35:36,274 --> 00:35:37,608
You'll be point.
312
00:36:38,920 --> 00:36:42,756
Pilot twister 21,
this is pilot twister 52.
313
00:36:42,757 --> 00:36:44,382
This is 21, Alpha, over.
314
00:36:44,383 --> 00:36:48,136
This is 52,
tel! 21 he better come quick.
315
00:36:48,137 --> 00:36:49,764
We got a body on the trail, over.
316
00:36:50,806 --> 00:36:53,226
Get the location, tell
him not to move the body.
317
00:36:54,352 --> 00:36:59,105
52, 21 says get me a
location, don't touch the body.
318
00:36:59,106 --> 00:37:00,483
Roger.
319
00:37:24,090 --> 00:37:26,091
It's Hayes little friend.
320
00:37:26,092 --> 00:37:28,886
We checked her out, no booby
traps or nothin' like that.
321
00:37:29,845 --> 00:37:32,181
She's clean, just fuckin' dead.
322
00:37:45,695 --> 00:37:48,196
Tuan co tuy has been found guilty
323
00:37:48,197 --> 00:37:51,700
by the people's court of aiding
the American imperialists
324
00:37:51,701 --> 00:37:55,328
in their suppression of
the Vietnamese people.
325
00:37:55,329 --> 00:37:58,290
This is the justice that
will be brought to all who
326
00:37:58,291 --> 00:38:01,668
consort with the Americans and aid them
327
00:38:01,669 --> 00:38:03,796
in the villainous
suppression of our land.
328
00:38:05,631 --> 00:38:07,757
Fuck me, this is a form letter!
329
00:38:07,758 --> 00:38:10,052
They just wrote her name in it.
330
00:38:13,973 --> 00:38:16,141
What the fuck are you?
331
00:38:16,142 --> 00:38:17,934
I'm fuckin' airborne.
332
00:38:17,935 --> 00:38:20,562
You think you're
ready to kill somethin'?
333
00:38:20,563 --> 00:38:21,605
Come.
334
00:41:06,353 --> 00:41:07,354
All right.
335
00:41:10,357 --> 00:41:11,817
Move out.
336
00:41:57,112 --> 00:42:00,866
I shoulda heard from
McNamara's patrol by now.
337
00:42:02,576 --> 00:42:03,953
Parker, get him on the radio.
338
00:42:05,204 --> 00:42:06,997
52, this is 21, over.
339
00:42:08,666 --> 00:42:10,292
This is 21, over.
340
00:42:12,086 --> 00:42:14,003
I'm not gettin' anything
but static, sir.
341
00:42:14,004 --> 00:42:15,129
Okay.
342
00:42:15,130 --> 00:42:16,382
52, do you read me?
343
00:42:17,341 --> 00:42:19,842
Spread out and be alert.
344
00:42:19,843 --> 00:42:21,762
52, this is 21.
345
00:42:28,060 --> 00:42:29,061
Incoming!
346
00:42:38,404 --> 00:42:40,698
Sons of bitches!
347
00:43:06,515 --> 00:43:07,516
Stop it!
348
00:43:13,814 --> 00:43:15,149
Parker!
349
00:43:16,191 --> 00:43:17,943
Stop it, no!
350
00:43:35,210 --> 00:43:36,794
Parker, where are you?
351
00:43:36,795 --> 00:43:38,630
I need your radio!
352
00:43:38,631 --> 00:43:41,925
No, no.
353
00:43:46,639 --> 00:43:47,972
Parker, where the hell?
354
00:43:47,973 --> 00:43:49,724
Get your freakin' ass over here!
355
00:43:49,725 --> 00:43:50,726
Move it!
356
00:43:51,393 --> 00:43:52,603
I can't, sir.
357
00:43:55,189 --> 00:43:56,648
I can't.
358
00:43:56,649 --> 00:43:58,150
Parker!
359
00:44:08,869 --> 00:44:09,870
Parker!
360
00:44:14,416 --> 00:44:15,583
Parker!
361
00:44:15,584 --> 00:44:16,959
Stop.
362
00:44:16,960 --> 00:44:18,169
Parker.
363
00:44:19,755 --> 00:44:20,756
God, no!
364
00:44:27,096 --> 00:44:28,138
Medic, medic!
365
00:44:33,310 --> 00:44:36,270
Mac, get your ass over
here, Parker's been hit.
366
00:44:36,271 --> 00:44:39,273
Mac, do you read me?
367
00:44:47,574 --> 00:44:48,575
McNamara!
368
00:44:55,082 --> 00:44:56,959
Lieutenant, this man's dead.
369
00:44:59,211 --> 00:45:00,337
No, god, no!
370
00:45:06,343 --> 00:45:08,929
Roach, secure the right flank!
371
00:45:16,437 --> 00:45:17,688
Mac, your right, your right.
372
00:45:25,446 --> 00:45:26,446
No, stop!
373
00:45:26,447 --> 00:45:28,407
Don't shoot, she's got a baby.
374
00:45:35,122 --> 00:45:36,123
Oh, shit!
375
00:45:38,041 --> 00:45:39,042
Parker!
376
00:46:02,524 --> 00:46:04,485
Bacera, mother fucker!
377
00:46:06,028 --> 00:46:07,529
Okay, comin' in!
378
00:46:08,530 --> 00:46:09,698
Move from my ass!
379
00:46:51,073 --> 00:46:53,617
Cease fire!
380
00:46:55,202 --> 00:46:58,079
All right, secure the area!
381
00:46:58,080 --> 00:46:59,680
All right, they're headed towards roach.
382
00:48:08,650 --> 00:48:10,777
Lieutenant, permission to interrogate.
383
00:48:11,737 --> 00:48:13,738
You turn it off, Shultz.
384
00:48:13,739 --> 00:48:17,200
It's good enough killing for
one day and you know damn well.
385
00:49:14,424 --> 00:49:16,258
Good job you did out
there today, lieutenant.
386
00:49:16,259 --> 00:49:17,552
Thank you, sir.
387
00:49:18,762 --> 00:49:20,514
I believe you know captain Davies.
388
00:49:21,723 --> 00:49:23,599
Good work, Jeff.
389
00:49:23,600 --> 00:49:25,559
You don't mind if we look around here?
390
00:49:25,560 --> 00:49:26,561
Be my guest.
391
00:49:28,313 --> 00:49:31,399
Go to your quarters and
have a talk, lieutenant?
392
00:49:31,400 --> 00:49:33,359
After you, sir.
393
00:49:33,360 --> 00:49:34,485
Interview these two here.
394
00:49:34,486 --> 00:49:35,487
Yes, sir.
395
00:49:40,701 --> 00:49:42,243
Hi, sergeant.
396
00:49:42,244 --> 00:49:45,621
Now, according to major Flynn,
397
00:49:45,622 --> 00:49:47,915
this action of yours put you guys firmly
398
00:49:47,916 --> 00:49:49,459
in control of the countryside.
399
00:49:53,797 --> 00:49:56,508
I concur wholeheartedly
with the major's evaluation.
400
00:49:58,176 --> 00:50:01,847
Off the record, the major
don't know mother fuckin' shit!
401
00:50:03,890 --> 00:50:05,266
You heard what he said.
402
00:50:05,267 --> 00:50:06,684
You still got ears.
403
00:50:06,685 --> 00:50:08,645
Maybe I'd like to hear some more.
404
00:50:14,568 --> 00:50:15,569
Yeah.
405
00:50:16,945 --> 00:50:17,946
Yeah.
406
00:50:19,072 --> 00:50:21,491
I want you to hear some more.
407
00:50:24,703 --> 00:50:25,704
Hear this.
408
00:50:30,250 --> 00:50:31,626
Ah, Jesus, roach!
409
00:50:34,129 --> 00:50:36,381
I was just trying to be helpful.
410
00:50:44,973 --> 00:50:46,808
Sit down, lieutenant.
411
00:50:53,023 --> 00:50:55,816
What we have here, I believe,
412
00:50:55,817 --> 00:50:58,819
is a setup for a major vc offensive.
413
00:50:58,820 --> 00:51:00,614
They want you outta here, lieutenant.
414
00:51:01,740 --> 00:51:02,740
But if you and your men fight like you
415
00:51:02,741 --> 00:51:03,741
have been for the last...
416
00:51:04,868 --> 00:51:08,245
You gotta understand, we
were lucky out there today.
417
00:51:08,246 --> 00:51:09,538
Lucky.
418
00:51:09,539 --> 00:51:13,084
When I lose men on patrol,
no one replaces them, no one.
419
00:51:13,085 --> 00:51:17,671
We kill five vc, 10
more take their place.
420
00:51:17,672 --> 00:51:20,133
If we really wanna get
aggressive with the vc,
421
00:51:21,384 --> 00:51:22,594
we need more men.
422
00:51:24,971 --> 00:51:27,516
You're gonna get 'em,
you're by god gonna get 'em.
423
00:51:33,480 --> 00:51:35,397
Now, why don't you go clean
yourself up, lieutenant.
424
00:51:35,398 --> 00:51:37,109
Have a beer, you've earned it.
425
00:51:40,529 --> 00:51:41,947
Keep your head down, son.
426
00:52:04,803 --> 00:52:07,347
How many new replacements?
427
00:52:14,688 --> 00:52:18,108
Whoopee, three new cherries, wow.
428
00:52:24,030 --> 00:52:25,782
Hey, come here
for one second, will ya?
429
00:52:26,741 --> 00:52:27,534
I'm trying to get a good sizing
430
00:52:27,535 --> 00:52:29,286
of this place anyway.
431
00:52:37,460 --> 00:52:39,295
Get away from my pants, man.
432
00:52:39,296 --> 00:52:43,592
Maybe we can
get a bar thing going, huh?
433
00:52:44,801 --> 00:52:46,595
Relax, soldier, I'm not the enemy.
434
00:52:52,976 --> 00:52:54,393
Yes, sir.
435
00:52:54,394 --> 00:52:55,854
Welcome to the country club.
436
00:53:02,277 --> 00:53:03,528
What's your name, soldier?
437
00:53:04,571 --> 00:53:06,406
Well, you can call me gruesome, man.
438
00:53:07,866 --> 00:53:09,950
I'll ask you once more.
439
00:53:09,951 --> 00:53:12,453
This time you answer with
lieutenant or sir behind it.
440
00:53:12,454 --> 00:53:14,622
Private Don pike, sir.
441
00:53:14,623 --> 00:53:15,916
How long you been here, pike?
442
00:53:17,542 --> 00:53:21,712
All fuckin' day, lieutenant.
443
00:53:21,713 --> 00:53:23,964
I mean in Vietnam and
speed up the lieutenant.
444
00:53:23,965 --> 00:53:25,175
Five weeks, lieutenant.
445
00:53:26,676 --> 00:53:29,136
You're angry uncle
Sam got ya, right, pike?
446
00:53:29,137 --> 00:53:30,764
Shit no, man, I enlisted.
447
00:53:31,598 --> 00:53:34,058
You see, I had a little
disagreement over some merchandise
448
00:53:34,059 --> 00:53:36,268
with some suppliers back in the states.
449
00:53:36,269 --> 00:53:38,270
I put him and his
partner outta business.
450
00:53:38,271 --> 00:53:39,855
Till the streets cool down,
451
00:53:39,856 --> 00:53:42,191
nam's the only safe place for me, Jack.
452
00:53:42,192 --> 00:53:44,318
See, I'm down for the ice.
453
00:53:44,319 --> 00:53:47,405
I'm down for the grease, that's
why I'm the greaser, man.
454
00:53:48,365 --> 00:53:50,242
Lieutenant, whatever.
455
00:53:55,914 --> 00:53:57,582
Hey, you know something, private?
456
00:53:59,334 --> 00:54:01,377
Nam ain't safe for you either.
457
00:54:01,378 --> 00:54:03,545
We got plenty of killers
out here better than you.
458
00:54:03,546 --> 00:54:05,673
You wanna grease somebody,
you do it under orders.
459
00:54:05,674 --> 00:54:08,342
You wanna take a shit,
you do it under orders.
460
00:54:08,343 --> 00:54:10,553
I want you to go to your
quarters and unpack.
461
00:54:11,429 --> 00:54:14,223
And I want you to report
to sergeant roach.
462
00:54:14,224 --> 00:54:16,393
I'm putting you out on
mine-sweeping patrol.
463
00:54:17,686 --> 00:54:19,145
And that's an order.
464
00:54:20,313 --> 00:54:21,314
Dismissed.
465
00:54:24,234 --> 00:54:25,318
Mine-sweeping?
466
00:55:18,079 --> 00:55:21,041
Hey, greaser, come
here, give me a hand.
467
00:55:28,006 --> 00:55:29,466
Show me your trigger finger, man.
468
00:55:34,971 --> 00:55:37,890
Now you hold that down real still
469
00:55:37,891 --> 00:55:41,603
and keep it real still otherwise
your shit's in the wind.
470
00:55:44,606 --> 00:55:46,023
Christ, this shit makes me so nervous.
471
00:55:46,024 --> 00:55:47,150
I gotta go take a piss.
472
00:55:48,443 --> 00:55:49,652
Back in a flash, bro.
473
00:56:24,479 --> 00:56:25,897
Go ahead, you can take it off now.
474
00:56:26,940 --> 00:56:29,441
Here, you saw what I did, right?
475
00:56:29,442 --> 00:56:31,236
Next time you get to do it solo, man.
476
00:56:45,917 --> 00:56:48,002
You better learn to
deal with this shit.
477
00:56:52,549 --> 00:56:55,217
Death is the ultimate
alarm clock, man.
478
00:56:55,218 --> 00:56:56,219
Wakes you up.
479
00:57:02,892 --> 00:57:04,310
Where's bacera?
480
00:57:20,827 --> 00:57:22,203
Bacera!
481
00:57:24,789 --> 00:57:25,790
Yo, lt.
482
00:57:30,295 --> 00:57:33,172
You're supposed to be on
patrol right now, bacera.
483
00:57:34,507 --> 00:57:36,258
I'm not feelin' so good today.
484
00:57:36,259 --> 00:57:38,719
I thought I'd just
write my mom a letter.
485
00:57:38,720 --> 00:57:40,345
You call me lieutenant.
486
00:57:40,346 --> 00:57:41,347
Hey, no, problem.
487
00:57:48,771 --> 00:57:49,897
What do you think?
488
00:57:49,898 --> 00:57:50,899
It's mine.
489
00:57:55,195 --> 00:57:58,323
Get out to your squad,
it's time for patrol.
490
00:58:17,300 --> 00:58:20,970
Sorry, lieutenant,
I dropped my weapon.
491
00:58:23,097 --> 00:58:25,141
Oh, man, hey.
492
00:58:32,440 --> 00:58:33,441
Stay.
493
00:58:35,443 --> 00:58:38,779
Drop your weapon
again, you little fuck!
494
00:58:38,780 --> 00:58:41,740
You better pray to god it
hits me square in the back.
495
00:58:41,741 --> 00:58:44,785
Because if it doesn't, you little fuck,
496
00:58:44,786 --> 00:58:46,203
I'll splatter your fuckin' brains
497
00:58:46,204 --> 00:58:49,748
across this goddamn base
camp, you understand?
498
00:58:49,749 --> 00:58:51,084
Better leave him alone.
499
00:58:52,043 --> 00:58:53,044
Fuck you!
500
00:58:56,214 --> 00:58:57,881
You better do somethin' now.
501
00:58:57,882 --> 00:58:58,883
Stay out of it.
502
00:59:24,784 --> 00:59:26,494
Hey, hold up.
503
00:59:27,412 --> 00:59:30,498
I gotta take a piss and a shit, sir.
504
00:59:34,460 --> 00:59:36,129
Don't forget to wipe!
505
00:59:41,634 --> 00:59:43,302
What I wanna know is,
why whenever bacera's
506
00:59:43,303 --> 00:59:46,888
gotta take a leak, he's
all nervous and jumpy?
507
00:59:46,889 --> 00:59:47,973
And then when he comes
back from the leak
508
00:59:47,974 --> 00:59:49,309
he's all calm and serene.
509
00:59:54,105 --> 00:59:55,106
I'll get him.
510
01:00:20,673 --> 01:00:22,342
Well, what do we got?
511
01:00:25,136 --> 01:00:28,014
Somebody declare a holiday
for psychedelic fuck heads?
512
01:00:36,481 --> 01:00:37,773
Oh, no.
513
01:00:40,777 --> 01:00:43,946
Oh, fuck!
514
01:00:48,743 --> 01:00:50,702
You should've gone home, kid.
515
01:00:50,703 --> 01:00:53,289
You were good enough to go home!
516
01:01:01,589 --> 01:01:02,590
No, no.
517
01:01:36,874 --> 01:01:38,376
The enemy got him.
518
01:01:40,336 --> 01:01:42,296
No, bacera, goddammit!
519
01:01:43,965 --> 01:01:45,925
Ah, please, god, please!
520
01:01:47,427 --> 01:01:50,304
Oh god, please, don't die, bacera!
521
01:01:51,389 --> 01:01:53,724
Please, brother, don't die!
522
01:01:53,725 --> 01:01:55,434
Please, wake up!
523
01:01:55,435 --> 01:01:56,728
Wake up, bacera!
524
01:01:58,104 --> 01:02:00,398
You son of a bitch, wake up!
525
01:02:01,274 --> 01:02:03,735
Wake up, please, god, wake up!
526
01:02:07,864 --> 01:02:10,241
I'll write his mother
so she's proud of him.
527
01:04:07,692 --> 01:04:10,069
Get the men ready, there's
gonna be an attack.
528
01:04:27,461 --> 01:04:28,504
Fire the flare!
529
01:04:40,099 --> 01:04:41,100
Holy shit.
530
01:04:42,018 --> 01:04:43,311
Fuck me!
531
01:04:44,604 --> 01:04:46,354
They will if they get up here.
532
01:04:46,355 --> 01:04:47,356
Open fire!
533
01:04:48,357 --> 01:04:53,321
Fire!
534
01:05:18,554 --> 01:05:19,847
Dickhead mother fuckers!
535
01:05:36,280 --> 01:05:38,574
Shoot, shoot, now!
536
01:05:44,789 --> 01:05:46,373
Lieutenant!
537
01:05:46,374 --> 01:05:48,042
Lieutenant, tiger one!
538
01:05:53,422 --> 01:05:55,674
This is lz north, come in, tiger one.
539
01:05:55,675 --> 01:05:58,009
This is tiger
one, what do you need lz?
540
01:05:58,010 --> 01:05:59,719
Night ship support, we're
under heavy fire here.
541
01:05:59,720 --> 01:06:01,596
We read you, fire base,
542
01:06:01,597 --> 01:06:05,392
air support is on it's
way, just hang in there.
543
01:06:05,393 --> 01:06:07,311
Hurry it up!
544
01:06:22,493 --> 01:06:23,536
Larsen, get down!
545
01:06:26,455 --> 01:06:28,248
So you wanna come over the wire?
546
01:06:28,249 --> 01:06:30,334
Fuckin' might barbecue you assholes!
547
01:07:06,829 --> 01:07:08,330
- Come on!
- Let's move out the ammo!
548
01:07:11,792 --> 01:07:13,418
Where's the fear?
549
01:08:03,094 --> 01:08:04,929
Let's waste those mother fuckers, man!
550
01:08:25,658 --> 01:08:28,993
Fire base,
fire base, this is tiger one.
551
01:08:28,994 --> 01:08:30,662
Lieutenant, tell your men to get down.
552
01:08:30,663 --> 01:08:33,498
We're gonna light up the sky.
553
01:08:33,499 --> 01:08:35,167
Get down, get down!
554
01:09:06,740 --> 01:09:08,074
Fire, get down!
555
01:09:08,075 --> 01:09:09,076
Fuck you!
556
01:09:14,290 --> 01:09:17,125
Okay, cease fire!
557
01:09:18,252 --> 01:09:19,919
I said cease fire!
558
01:09:19,920 --> 01:09:22,423
Hold your fire, shit!
559
01:09:32,516 --> 01:09:35,686
Okay, let's get a body
count and clean this place up!
560
01:09:38,522 --> 01:09:40,231
Hayes, get your squad and follow me.
561
01:09:40,232 --> 01:09:42,025
Shultz, come with me!
562
01:09:42,026 --> 01:09:43,694
Roach, secure the base.
563
01:09:44,612 --> 01:09:45,946
You got it, lt.
564
01:09:47,573 --> 01:09:48,907
I'll meet you at the village.
565
01:09:48,908 --> 01:09:52,536
Somebody get
that goddamn medic now!
566
01:10:31,325 --> 01:10:32,910
I don't know, Mac.
567
01:10:34,370 --> 01:10:39,291
I know I'm doin' my job but.
568
01:10:40,709 --> 01:10:43,586
What do you think your job is?
569
01:10:43,587 --> 01:10:47,174
I'm protecting the
village and the people.
570
01:10:50,427 --> 01:10:51,595
I don't know, Mac.
571
01:10:53,555 --> 01:10:55,391
I'm just following the fucking orders!
572
01:10:57,851 --> 01:10:59,186
Why, you know something I don't?
573
01:11:01,438 --> 01:11:02,481
What's your job, Mac?
574
01:11:03,941 --> 01:11:06,318
My job is getting people
to change their minds.
575
01:11:08,946 --> 01:11:10,780
Know the way I figure it?
576
01:11:10,781 --> 01:11:13,658
Everybody's got a business, you know?
577
01:11:13,659 --> 01:11:18,414
Like the farm business, shoe business,
578
01:11:19,331 --> 01:11:20,666
manufacturing business.
579
01:11:21,750 --> 01:11:23,710
We're in the idea business.
580
01:11:23,711 --> 01:11:26,005
That's right, we sell ideas.
581
01:11:27,423 --> 01:11:29,841
And if you can't get a sale.
582
01:11:29,842 --> 01:11:34,805
If you can't place the
right idea in their head,
583
01:11:40,978 --> 01:11:42,604
Place one of these in their body.
584
01:11:52,448 --> 01:11:55,075
We don't have to change
their minds but, hell,
585
01:11:57,953 --> 01:11:59,329
sure makes the neighbors a lot more
586
01:11:59,330 --> 01:12:01,623
interested in what we're selling.
587
01:12:14,887 --> 01:12:15,888
Hi, Jeff.
588
01:12:17,097 --> 01:12:18,140
I got Scott and Riley.
589
01:12:19,058 --> 01:12:21,184
Lieutenants.
590
01:12:21,185 --> 01:12:22,186
Pull up a chair.
591
01:12:29,276 --> 01:12:30,527
You heard the news?
592
01:12:32,696 --> 01:12:35,281
A vc company ran into you.
593
01:12:35,282 --> 01:12:37,450
They took the south
Vietnamese at tay NY.
594
01:12:37,451 --> 01:12:38,494
One survivor.
595
01:12:39,244 --> 01:12:41,621
Command went for your request, Jeff.
596
01:12:41,622 --> 01:12:43,164
Intelligence says the vc are moving
597
01:12:43,165 --> 01:12:45,416
through iv east English as we speak.
598
01:12:45,417 --> 01:12:46,251
Now, they agree with you.
599
01:12:46,252 --> 01:12:48,712
There's a good chance we could
stop 'em with a first strike.
600
01:12:49,671 --> 01:12:51,673
They put the operation under my command.
601
01:12:55,344 --> 01:12:58,554
I wanna go over the details
of our plan with you.
602
01:13:00,682 --> 01:13:04,352
Your platoon,
second along with the third,
603
01:13:04,353 --> 01:13:06,979
will link up and move in
on Charlie's flank here.
604
01:13:06,980 --> 01:13:09,774
First platoon will constitute
the reserve company
605
01:13:09,775 --> 01:13:11,150
and remain at it's platoon perimeter
606
01:13:11,151 --> 01:13:12,985
there provide mortar support.
607
01:13:12,986 --> 01:13:14,737
It's text book operation.
608
01:13:14,738 --> 01:13:15,989
Where will you be, sir?
609
01:13:16,949 --> 01:13:18,324
Oh, here with the first.
610
01:13:18,325 --> 01:13:20,034
That's the best way I can
control the fire support
611
01:13:20,035 --> 01:13:21,119
and movement of the reserve,
612
01:13:21,120 --> 01:13:21,954
as well as give access to readies
613
01:13:21,955 --> 01:13:24,122
with battalion and Alpha company.
614
01:13:24,123 --> 01:13:26,207
Even forgetting that
that puts you 4000 meters
615
01:13:26,208 --> 01:13:28,627
from the objective, it won't work.
616
01:13:31,922 --> 01:13:34,424
Lieutenant, have you
been out here so long
617
01:13:34,425 --> 01:13:36,259
you've forgotten the rules of conduct?
618
01:13:36,260 --> 01:13:38,136
Sorry, sir, no, but I have
been out here long enough
619
01:13:38,137 --> 01:13:39,263
to know what will work.
620
01:13:41,140 --> 01:13:43,642
And what would that be, lieutenant?
621
01:13:46,645 --> 01:13:48,104
Link up between two keyed up platoons
622
01:13:48,105 --> 01:13:50,314
is a form of suicide.
623
01:13:50,315 --> 01:13:52,275
There's too much room for error,
624
01:13:52,276 --> 01:13:54,319
especially since it's
the vc's territory.
625
01:13:55,237 --> 01:13:56,571
Besides, we know they're coming to us,
626
01:13:56,572 --> 01:13:58,949
and to do that they have
to cross this open area.
627
01:14:00,033 --> 01:14:02,535
Let's wait, trap Charlie.
628
01:14:02,536 --> 01:14:04,328
The third platoon here to the west
629
01:14:04,329 --> 01:14:06,247
and my platoon here at the east flank.
630
01:14:06,248 --> 01:14:09,542
Let the vc come through,
we squeeze them to death.
631
01:14:09,543 --> 01:14:10,502
They could put the first here
632
01:14:10,503 --> 01:14:11,794
where they can provide mortar support
633
01:14:11,795 --> 01:14:13,045
and still be close enough as a reserve
634
01:14:13,046 --> 01:14:14,630
in case it gets too thick
for us and the third.
635
01:14:14,631 --> 01:14:17,300
Yeah, but that puts the
third in your territory.
636
01:14:17,301 --> 01:14:18,801
They are not familiar with it.
637
01:14:18,802 --> 01:14:20,344
No, just inside, sir.
638
01:14:20,345 --> 01:14:22,556
We'll send a man over to
take 'em to the position.
639
01:14:27,686 --> 01:14:29,771
Scott, you got the
third, how does it feel?
640
01:14:31,064 --> 01:14:32,940
It's iookin' pretty good, captain.
641
01:14:32,941 --> 01:14:35,402
It'll make our fire
power more effective.
642
01:14:39,031 --> 01:14:41,575
All right, if that's
the way you men feel.
643
01:14:42,868 --> 01:14:44,745
It's in your hands now, Jeff.
644
01:14:49,041 --> 01:14:50,167
Okay, let's move out!
645
01:15:37,214 --> 01:15:38,798
Okay.
646
01:15:40,300 --> 01:15:41,384
We're gonna meet up with the third
647
01:15:41,385 --> 01:15:43,762
and lead 'em back here
to their ambush position.
648
01:15:47,266 --> 01:15:49,433
What's the matter?
649
01:15:49,434 --> 01:15:51,186
I don't know, and I don't like it.
650
01:15:54,106 --> 01:15:56,732
That sixth sense workin' overtime?
651
01:15:56,733 --> 01:15:58,819
Well, I've survived this long with it.
652
01:16:00,279 --> 01:16:02,071
Want me to send someone else?
653
01:16:02,072 --> 01:16:03,698
Come on, I didn't say that.
654
01:16:03,699 --> 01:16:04,700
What is it then?
655
01:16:09,454 --> 01:16:11,373
When was the last confirmed sighting?
656
01:16:12,416 --> 01:16:13,959
You just keep your head down.
657
01:16:14,835 --> 01:16:15,877
You're thick.
658
01:16:17,588 --> 01:16:19,631
Okay, okay, no problem.
659
01:17:16,563 --> 01:17:18,899
26, this is 36, come in, over.
660
01:17:20,359 --> 01:17:22,444
This is the third,
where's your man, over?
661
01:17:23,487 --> 01:17:24,446
He's on his way to you guys.
662
01:17:24,447 --> 01:17:26,572
I've made
negative contact with your man.
663
01:17:26,573 --> 01:17:29,950
It's too late, the vc are
heading in your direction, out.
664
01:17:31,870 --> 01:17:33,872
McNamara's headed right towards them.
665
01:18:09,574 --> 01:18:10,575
Let's go!
666
01:18:43,734 --> 01:18:45,277
Let's go!
667
01:18:46,194 --> 01:18:48,071
Let's get outta here!
668
01:19:26,568 --> 01:19:28,236
Hang on, all right?
669
01:19:30,197 --> 01:19:32,448
- Move it!
- How is he?
670
01:19:32,449 --> 01:19:33,991
How is he?
671
01:19:33,992 --> 01:19:35,034
He's bad, lt.
672
01:19:35,035 --> 01:19:36,327
Shit, lt, there's gooks everywhere!
673
01:19:36,328 --> 01:19:38,037
You got a medevac in here!
674
01:19:38,038 --> 01:19:39,789
Call the co and tell him our situation!
675
01:19:39,790 --> 01:19:40,791
Go, move!
676
01:19:44,836 --> 01:19:46,295
I'll get you in there, man.
677
01:19:46,296 --> 01:19:48,673
Come on, man, you stay alive!
678
01:19:50,926 --> 01:19:51,927
Come on!
679
01:19:52,677 --> 01:19:53,970
Secure the area!
680
01:19:55,806 --> 01:19:57,140
Shultz, cover my ass!
681
01:19:59,017 --> 01:20:00,017
Move!
682
01:20:03,939 --> 01:20:05,231
Go ahead, go ahead!
683
01:20:05,232 --> 01:20:10,195
You're in, move on!
684
01:20:14,574 --> 01:20:15,616
Come on, you bastard!
685
01:20:15,617 --> 01:20:17,701
Just don't die on me!
686
01:20:17,702 --> 01:20:19,996
Look at me, look at me,
stay awake, stay awake!
687
01:20:21,206 --> 01:20:22,832
Medevac's on it's way!
688
01:20:22,833 --> 01:20:25,000
Captain Davies is sending
over the third platoon!
689
01:20:25,001 --> 01:20:27,419
But the third says the
vc company got past us!
690
01:20:27,420 --> 01:20:29,296
They're headed for the village!
691
01:20:29,297 --> 01:20:31,590
He wants to know if we can stop 'em!
692
01:20:31,591 --> 01:20:33,885
Just get him to an l2,
get him to an l2, now!
693
01:21:09,379 --> 01:21:11,589
All right, let's move out!
694
01:21:11,590 --> 01:21:14,008
Let's move out, get back to an l2!
695
01:21:14,009 --> 01:21:15,551
- Let's move out!
- All right, get him up!
696
01:21:15,552 --> 01:21:16,760
Get him up, let's go!
697
01:21:16,761 --> 01:21:17,762
Let's move!
698
01:21:18,930 --> 01:21:19,930
Got a medevac there?
699
01:21:19,931 --> 01:21:22,684
All right, let's
go, let's go, let's go!
700
01:21:31,526 --> 01:21:33,695
Watch your flank.
701
01:21:34,613 --> 01:21:35,572
Shultz!
702
01:21:35,573 --> 01:21:37,657
Spike the red flares for the medevac!
703
01:21:44,289 --> 01:21:46,089
Come on, come on,
get up, men, move your butt!
704
01:21:48,251 --> 01:21:51,003
Come on, come on, let's go!
705
01:21:51,004 --> 01:21:52,212
Come on, go, go, go, go!
706
01:21:52,213 --> 01:21:53,714
Move, move,
move, move, move, move,
707
01:21:53,715 --> 01:21:55,258
move, move, move!
708
01:22:12,275 --> 01:22:14,778
Get down, get down!
709
01:22:34,839 --> 01:22:35,966
Hold 'em up.
710
01:22:37,801 --> 01:22:38,760
All right, sir.
711
01:22:38,761 --> 01:22:40,636
- Hands.
- Hands!
712
01:22:40,637 --> 01:22:41,971
Where you goin'?
713
01:22:41,972 --> 01:22:43,640
- Come down!
- Come down here!
714
01:22:44,683 --> 01:22:45,808
Come on!
715
01:22:45,809 --> 01:22:48,018
All right, grab him, hold on.
716
01:22:48,019 --> 01:22:49,312
Easy.
717
01:22:50,480 --> 01:22:51,897
- Easy!
- Pull 'em up!
718
01:22:51,898 --> 01:22:52,982
Watch his head.
719
01:22:53,859 --> 01:22:55,735
Come on, pull him up!
720
01:22:56,861 --> 01:22:59,321
All right, he's in.
721
01:22:59,322 --> 01:23:02,117
All right, let's get outta here.
722
01:23:16,923 --> 01:23:17,923
26, 26,
723
01:23:17,924 --> 01:23:21,094
- do you copy, over?
- Lieutenant, radio!
724
01:23:22,387 --> 01:23:24,638
This is
eagle 10, we are under attack.
725
01:23:24,639 --> 01:23:26,390
The vc is overrunning the vollage!
726
01:23:26,391 --> 01:23:27,433
Need reinforcements!
727
01:23:27,434 --> 01:23:28,517
26.
728
01:23:28,518 --> 01:23:33,063
We are under
heavy attack, advise, over!
729
01:23:33,064 --> 01:23:34,440
Hit 'em with everything you got!
730
01:23:34,441 --> 01:23:36,191
We'll come up on the east side!
731
01:23:36,192 --> 01:23:39,111
Okay, come on, let's move out!
732
01:23:39,112 --> 01:23:40,113
Move out!
733
01:25:06,491 --> 01:25:08,867
Spare the villagers!
734
01:25:08,868 --> 01:25:11,663
Slaughter any gook carrying a gun!
735
01:25:41,776 --> 01:25:42,986
Hold your fire!
736
01:26:22,901 --> 01:26:24,152
Incoming!
737
01:26:27,113 --> 01:26:28,865
Attain cover!
738
01:26:37,081 --> 01:26:38,958
Shultz, get down!
739
01:26:40,335 --> 01:26:41,336
Ah, fuck!
740
01:26:42,837 --> 01:26:45,381
Give us a moment's peace!
741
01:26:55,558 --> 01:26:56,559
Oh!
742
01:26:57,477 --> 01:26:58,936
Oh, ow.
743
01:26:58,937 --> 01:26:59,938
Oh, fuck!
744
01:27:00,813 --> 01:27:01,814
My eye!
745
01:27:08,780 --> 01:27:09,614
Here you go, you're okay.
746
01:27:09,615 --> 01:27:13,534
I got it right here,
I got it right here.
747
01:27:23,336 --> 01:27:24,711
Here you go, hold this right there.
748
01:27:24,712 --> 01:27:25,754
Hold it right on there, that wound.
749
01:27:25,755 --> 01:27:26,755
All right, come on.
750
01:27:47,318 --> 01:27:51,155
I thought it was us they were after!
751
01:28:58,806 --> 01:28:59,807
Hey, lt.
752
01:29:03,227 --> 01:29:05,062
How you feelin', Mac?
753
01:29:05,063 --> 01:29:08,148
Terrific, terrific.
754
01:29:08,149 --> 01:29:10,525
Hell, I'm gonna be back in the
field any day now, you know?
755
01:29:10,526 --> 01:29:14,446
They're gonna give me
some camouflage bandages.
756
01:29:14,447 --> 01:29:15,740
I'm ready to rock and roll.
757
01:29:16,949 --> 01:29:18,242
Watch that lip.
758
01:29:28,002 --> 01:29:29,003
Village?
759
01:29:32,423 --> 01:29:33,716
We lost the village, Mac.
760
01:29:37,970 --> 01:29:39,429
Once they saw they couldn't beat us
761
01:29:39,430 --> 01:29:41,182
to take control of the village,
762
01:29:42,558 --> 01:29:44,435
that's when they decided to destroy it.
763
01:29:46,729 --> 01:29:49,357
No village to fight over,
they didn't need to beat us.
764
01:29:50,942 --> 01:29:53,444
How long is it gonna
take to rebuild it?
765
01:29:54,654 --> 01:29:55,987
We already have.
766
01:29:55,988 --> 01:29:56,988
Hey.
767
01:30:03,204 --> 01:30:04,205
You goin' on home?
768
01:30:07,458 --> 01:30:09,668
I don't know what I'm gonna do, Mac.
769
01:30:09,669 --> 01:30:10,503
When I find out what I'm gonna do,
770
01:30:10,504 --> 01:30:14,256
I'm gonna send you a
postcard, let you know.
771
01:30:14,257 --> 01:30:15,424
Hurry up.
772
01:30:15,425 --> 01:30:17,134
Couple of two, three years
773
01:30:17,135 --> 01:30:18,302
you're gonna do another tour.
774
01:30:19,595 --> 01:30:21,304
Hey, man.
775
01:30:21,305 --> 01:30:22,223
There you go laughing again.
776
01:30:22,224 --> 01:30:24,475
You're gonna split your lip.
777
01:30:25,643 --> 01:30:27,937
You're crazy, you know that?
778
01:30:29,147 --> 01:30:30,147
You're crazy.
779
01:30:36,779 --> 01:30:37,780
Funny thing is
780
01:30:42,577 --> 01:30:45,079
I'm beginning to understand ya.
781
01:30:48,583 --> 01:30:49,625
Hey, kid.
782
01:30:53,421 --> 01:30:57,383
You were a good kid,
that's why your goin' home.
783
01:32:06,327 --> 01:32:07,328
Hey, Mac!
784
01:32:17,004 --> 01:32:19,173
Welcome back to the country club.
50473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.