All language subtitles for Parshawan (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,600 --> 00:00:40,260 "There is only one God whose name is truth." 2 00:00:40,310 --> 00:00:46,150 "The one who is the creator and has no fear, no hate." 3 00:00:46,640 --> 00:00:51,600 "The one who is omnipresent, eternal and self-perpetuating." 4 00:00:51,770 --> 00:00:58,610 "By the grace of Guru, true from the beginning, true for centuries." 5 00:01:49,480 --> 00:01:52,230 Rano! Rano! 6 00:01:56,480 --> 00:01:57,520 Coming, ma'am! 7 00:01:57,770 --> 00:01:59,270 Rano, where the heck are you? 8 00:01:59,770 --> 00:02:01,610 Rano! - Coming, ma'am. 9 00:02:02,230 --> 00:02:03,690 I've been shouting for so long. 10 00:02:05,390 --> 00:02:07,260 I was cleaning Guru's room, ma'am. 11 00:02:07,350 --> 00:02:09,100 There was a lot of dust on the books. 12 00:02:09,350 --> 00:02:12,800 Oh, Guru's assistant! You don't have time except to serve him. 13 00:02:12,980 --> 00:02:14,610 Isn't there anything else to do here? 14 00:02:14,680 --> 00:02:17,140 You were supposed to bring my clothes also. Who will bring it? 15 00:02:17,270 --> 00:02:18,610 What will I wear now? 16 00:02:18,930 --> 00:02:21,300 Oh, ma'am! I forgot. I'll bring it right away. 17 00:02:21,640 --> 00:02:24,890 'I'll bring it.' She is useless. 18 00:02:33,980 --> 00:02:35,110 Harman. - Yeah? 19 00:02:35,680 --> 00:02:37,680 Your wife is angry again. 20 00:02:39,180 --> 00:02:41,100 Don't worry about her anger. 21 00:02:41,560 --> 00:02:44,520 Her anger comes and goes in a moment. 22 00:02:45,560 --> 00:02:48,480 I'll cheer her up in a minute. You carry on. - Hmm. 23 00:02:49,390 --> 00:02:50,390 Hey, Rano! 24 00:02:50,850 --> 00:02:52,390 I have sent Rano out for something. 25 00:02:53,180 --> 00:02:55,010 Then why are you so happy? 26 00:02:55,480 --> 00:02:58,690 Is your younger sister coming? Should I get dressed up? 27 00:02:59,060 --> 00:03:01,020 I'm ready to get her here for good. 28 00:03:01,270 --> 00:03:03,060 But only if your bookworm agrees. 29 00:03:03,140 --> 00:03:05,180 Oh, my God! So much English! 30 00:03:05,810 --> 00:03:08,400 Bookworm? Where did it come from? 31 00:03:08,730 --> 00:03:11,900 Where did it come from? 32 00:03:12,390 --> 00:03:14,260 Tell Guru also to do the household chores. 33 00:03:14,350 --> 00:03:16,890 Or only you want to do all the farming? 34 00:03:17,100 --> 00:03:18,680 He's into his books all the time. 35 00:03:19,060 --> 00:03:21,310 Oh! He will do that too. 36 00:03:21,560 --> 00:03:24,940 Don't worry about that. Gets angry over small things. 37 00:03:25,480 --> 00:03:27,110 Hey, Harman! Let's go now! 38 00:03:27,980 --> 00:03:28,860 Yeah, coming. 39 00:03:29,180 --> 00:03:31,760 All right, I am going to the fields. They must be waiting for me. 40 00:03:32,310 --> 00:03:34,230 You should stay happy. 41 00:03:47,310 --> 00:03:50,400 Harman, she's always here these days. 42 00:03:57,890 --> 00:04:00,600 Oh, you're here. I was thinking about coming to you. 43 00:04:01,020 --> 00:04:02,900 How are you? - I am fine. 44 00:04:02,980 --> 00:04:04,980 You didn't come, so I had to come. 45 00:04:05,600 --> 00:04:07,510 My maid keeps bothering me. 46 00:04:08,390 --> 00:04:10,470 She stays in Guru's room all day. 47 00:04:10,600 --> 00:04:12,260 Really? - God knows what she has done to him. 48 00:04:12,350 --> 00:04:14,100 Then you should have done something. 49 00:04:14,310 --> 00:04:17,480 Listen to me. Get your younger sister married and bring her here. 50 00:04:17,560 --> 00:04:20,810 Then you will see. Both the sisters will rule here. 51 00:04:21,810 --> 00:04:23,400 Only if he agrees. 52 00:04:23,600 --> 00:04:26,720 Oh, come! These men don't have the courage to refuse us. 53 00:04:26,890 --> 00:04:28,800 And listen to me. Come here. 54 00:04:43,600 --> 00:04:45,800 Am I smart or what? - Yeah. 55 00:04:51,390 --> 00:04:55,890 Harman, by the grace of God, our crop has been excellent this time. 56 00:04:57,480 --> 00:05:00,810 Of course, the crop will be good. We work so hard. 57 00:05:01,480 --> 00:05:02,360 Huh? 58 00:05:04,100 --> 00:05:07,390 Man achieves everything by working hard. 59 00:05:08,980 --> 00:05:09,860 Harman. 60 00:05:12,520 --> 00:05:16,560 Oh, my! You got a break from books. 61 00:05:17,680 --> 00:05:18,890 My brother! 62 00:05:20,060 --> 00:05:22,400 You should come and sit with me sometime. 63 00:05:22,480 --> 00:05:24,610 No, Harman. It's not like that. 64 00:05:25,390 --> 00:05:28,600 I don't get time due to preparations. - Really. 65 00:05:28,850 --> 00:05:31,390 How's your preparation for IPS going on? 66 00:05:33,680 --> 00:05:35,010 It's going good, Harman... 67 00:05:36,600 --> 00:05:37,550 Let's see what happens. 68 00:05:41,310 --> 00:05:43,900 You see God... He cares for everyone. 69 00:05:45,350 --> 00:05:46,800 Everything will be good with you too. 70 00:05:48,180 --> 00:05:49,050 You just don't worry. 71 00:05:50,100 --> 00:05:52,100 The day my brother becomes an officer, 72 00:05:52,390 --> 00:05:54,390 I will be the first one to salute him. 73 00:05:55,980 --> 00:05:58,440 Nearby villages will also come to know 74 00:05:59,060 --> 00:06:03,480 that Harman's younger brother has become an officer. Right? 75 00:06:03,980 --> 00:06:04,860 Right. - Here, have it. 76 00:06:07,810 --> 00:06:10,020 Let me give you medicine to relieve anxiety. 77 00:06:11,100 --> 00:06:14,510 Drink it and be your original self. 78 00:06:15,180 --> 00:06:18,180 You know your brother loves you so much. 79 00:06:18,600 --> 00:06:20,640 You should not worry at all, okay? 80 00:06:23,270 --> 00:06:24,150 Come on! 81 00:07:03,020 --> 00:07:05,190 Hello! You are always by yourself. 82 00:07:05,310 --> 00:07:07,480 Try talking to someone sometime. 83 00:07:08,980 --> 00:07:11,900 I didn't get you. - Am I speaking in Pashto? 84 00:07:12,020 --> 00:07:14,110 I'm talking about you and Aman getting married. 85 00:07:16,270 --> 00:07:17,440 Not again, please. 86 00:07:18,310 --> 00:07:21,810 I have told you before that I love Simar and will marry her only. 87 00:07:22,270 --> 00:07:24,400 It's been 5 years since you started preparing for IAS. 88 00:07:24,480 --> 00:07:25,360 Has anything happened? 89 00:07:25,480 --> 00:07:28,310 And you're after Simar for the last 5 years. Has anything happened? 90 00:07:28,480 --> 00:07:31,230 If you have these traits, then no one will marry you. 91 00:07:31,480 --> 00:07:34,440 It's me that I have convinced my parents. 92 00:07:34,730 --> 00:07:37,940 Let it go. Just like Harman's life with you is going on, 93 00:07:38,180 --> 00:07:39,600 so will my life with Aman. 94 00:07:40,060 --> 00:07:43,270 Don't you dare say anything about my sister. I am thinking about you, 95 00:07:43,680 --> 00:07:44,800 and you're showing tantrums. 96 00:07:45,230 --> 00:07:47,270 They themselves have gone 97 00:07:47,810 --> 00:07:49,690 and left me among the crazy guys. 98 00:07:50,430 --> 00:07:52,300 It's about my life too. 99 00:07:53,930 --> 00:07:59,180 Whether it takes 5 years or 50, I will not marry your sister. 100 00:08:13,810 --> 00:08:16,150 Oh, wow! 101 00:08:16,600 --> 00:08:19,180 How come you are here in the fields, my love? - I was 102 00:08:19,310 --> 00:08:21,150 thinking of hanging out with you in the fields. 103 00:08:23,180 --> 00:08:25,600 Why this long face? What's the matter? 104 00:08:26,060 --> 00:08:27,610 Same old things, Harman. 105 00:08:27,890 --> 00:08:31,100 I've told you so many times not to think about what she says. 106 00:08:31,270 --> 00:08:33,310 You know about her nature, don't you? 107 00:08:33,770 --> 00:08:35,230 Let it go. Have a seat. 108 00:08:42,180 --> 00:08:45,430 'Let it go. Just like Harman's life with you is going on,' 109 00:08:45,520 --> 00:08:46,940 'so will my life with Aman.' 110 00:08:49,890 --> 00:08:55,390 'Whether it takes 5 years or 50, I will not marry your sister.' 111 00:09:20,560 --> 00:09:23,400 Harman, why is there smoke in your house? 112 00:09:25,180 --> 00:09:27,010 I hope she doesn't create any problems now. 113 00:09:27,390 --> 00:09:28,800 Hey, hurry up! 114 00:10:34,430 --> 00:10:35,550 What have you done! 115 00:10:38,730 --> 00:10:40,110 What have you done! 116 00:10:40,680 --> 00:10:42,680 What kind of hatred is coming out of burning books? 117 00:10:42,980 --> 00:10:44,400 Are you out of your mind? 118 00:10:44,480 --> 00:10:46,900 He is out of his mind. Ask your beloved. 119 00:10:47,020 --> 00:10:48,480 The way he talks, I tell you. 120 00:10:49,140 --> 00:10:50,680 What wrong did I say to you? 121 00:10:53,600 --> 00:10:56,010 Can anyone tell me what happened? 122 00:10:56,930 --> 00:10:57,800 What happened? 123 00:10:58,180 --> 00:11:00,600 Nothing happened to me. What can happen to me? 124 00:11:00,980 --> 00:11:03,310 Either he or I will stay in this house! 125 00:11:03,600 --> 00:11:06,640 Mind your tongue! - Hey, Harman! No, please! 126 00:11:09,890 --> 00:11:11,180 Please don't fight. 127 00:11:12,640 --> 00:11:14,050 I'm the cause of this problem, right? 128 00:11:15,270 --> 00:11:16,230 I'll leave. 129 00:11:17,770 --> 00:11:18,650 Where are you going? 130 00:11:19,600 --> 00:11:21,970 This house is as much yours as it is mine. 131 00:11:22,060 --> 00:11:23,730 No one is going anywhere. Understood? 132 00:11:24,180 --> 00:11:25,390 No one is going anywhere! 133 00:11:27,270 --> 00:11:28,980 Kaabil, bring a bucket of water. 134 00:11:31,520 --> 00:11:32,400 Guru, listen to me. 135 00:11:33,270 --> 00:11:35,400 Guru, you know how her anger is. Guru! 136 00:11:36,980 --> 00:11:39,860 Guru, you're not going anywhere. - No... 137 00:11:40,310 --> 00:11:42,110 You will not go anywhere leaving your brother. 138 00:11:42,180 --> 00:11:43,180 Listen to me. - Let me go. 139 00:11:43,520 --> 00:11:46,110 Guru! Please be sensible. Guru! - Harman, let me go. 140 00:11:47,600 --> 00:11:49,800 Guru! Listen to me. Guru! 141 00:12:49,730 --> 00:12:51,190 'The person you're trying...' 142 00:12:58,890 --> 00:13:01,100 'The person you're trying to call...' 143 00:13:05,390 --> 00:13:08,010 Look at this. He's not picking up my call. 144 00:13:09,600 --> 00:13:12,800 Mom used to say that even though the girl is elder than you, 145 00:13:13,230 --> 00:13:15,690 she is wise and will keep the family close. 146 00:13:17,770 --> 00:13:20,310 Didn't know that she would be so clever 147 00:13:20,430 --> 00:13:22,390 that she would create a rift between the brothers. 148 00:13:22,890 --> 00:13:26,600 Harman, why are you getting worried? Guru will come back. 149 00:13:26,730 --> 00:13:28,400 He's my younger brother. 150 00:13:29,020 --> 00:13:30,480 I know him very well. 151 00:13:30,890 --> 00:13:33,100 He is true to his word and doesn't look back. 152 00:13:33,890 --> 00:13:34,760 He never looks back. 153 00:13:41,520 --> 00:13:43,400 'The person you're trying to call...' 154 00:13:58,390 --> 00:14:01,010 That's enough. - It's all right. 155 00:14:02,810 --> 00:14:05,020 But Sandy, you are really smart. 156 00:14:06,100 --> 00:14:07,970 You are one true player. 157 00:14:08,060 --> 00:14:09,810 You manage it any which way. 158 00:14:18,100 --> 00:14:20,300 Come on in. It's open. 159 00:14:24,730 --> 00:14:25,610 Guru, you? 160 00:14:26,270 --> 00:14:27,190 How come you are here? 161 00:14:27,560 --> 00:14:29,940 Why? Can't I come here? 162 00:14:31,060 --> 00:14:32,230 Of course, you can. 163 00:14:33,180 --> 00:14:34,890 You are having a party, huh? 164 00:14:35,020 --> 00:14:37,310 Oh, yeah. Give me a glass for Guru too. 165 00:14:37,850 --> 00:14:39,640 Pour a large peg for him. 166 00:14:40,560 --> 00:14:41,610 Come on, make it large. 167 00:14:49,600 --> 00:14:50,800 Here, have it. - Give me too. 168 00:14:54,680 --> 00:14:55,550 Enough. 169 00:15:01,350 --> 00:15:03,010 Guru, is everything all right? 170 00:15:04,640 --> 00:15:05,890 Yeah, it's all good. 171 00:15:08,140 --> 00:15:09,510 I left home. - What! 172 00:15:12,770 --> 00:15:15,310 But why? - Give me some! 173 00:15:16,480 --> 00:15:17,690 What happened? 174 00:15:30,980 --> 00:15:31,860 My sister-in-law 175 00:15:33,680 --> 00:15:35,220 set fire to all my books. 176 00:15:35,680 --> 00:15:37,140 Really? - Hmm. 177 00:15:38,180 --> 00:15:41,600 She burnt my five years of hard work. 178 00:15:44,560 --> 00:15:48,440 She burnt my parents' dreams. 179 00:15:51,810 --> 00:15:56,900 And she says that either she will stay at home or I will. 180 00:16:00,680 --> 00:16:01,970 So I left home. 181 00:16:03,980 --> 00:16:05,190 First, my mother left, 182 00:16:08,180 --> 00:16:09,180 then my father left. 183 00:16:13,520 --> 00:16:15,060 And now, I'm away from my brother, too. 184 00:16:22,430 --> 00:16:24,600 Fine, don't worry. Have some rest. 185 00:16:26,060 --> 00:16:28,400 It's okay, Guru. Don't worry. Everything will be fine. 186 00:16:28,600 --> 00:16:29,470 It's all good. 187 00:16:31,390 --> 00:16:34,720 Work hard. Nothing happens. Work hard. 188 00:16:35,680 --> 00:16:37,680 I just want to sleep now. 189 00:16:38,310 --> 00:16:40,650 Yeah, go ahead. - I am sleeping. 190 00:16:40,890 --> 00:16:42,600 Let me go now. Come here. 191 00:16:53,480 --> 00:16:54,690 Where did he come from now? 192 00:16:55,480 --> 00:16:57,980 Crazy man. - How would I know? 193 00:16:58,180 --> 00:16:59,890 As if I wrote him a letter and called him. 194 00:17:01,680 --> 00:17:03,680 God knows how long he will stay here. 195 00:17:04,560 --> 00:17:05,690 Is it a hostel or what! 196 00:17:07,680 --> 00:17:11,760 Expenses were already so much, and now he's here. - Right. 197 00:17:14,390 --> 00:17:15,390 Come on, let's go. 198 00:17:19,520 --> 00:17:20,520 What happened, Guru? 199 00:17:22,560 --> 00:17:24,610 It's okay. I won't be a burden on you. 200 00:17:25,270 --> 00:17:26,150 Let me go now. 201 00:17:29,270 --> 00:17:30,310 You guys used to say 202 00:17:31,180 --> 00:17:34,890 that you do not come and do not meet. 'My bro and all.' 203 00:17:35,850 --> 00:17:38,100 Now that I'm here, you couldn't have me even for an hour. 204 00:17:38,480 --> 00:17:39,520 No, bro. It's not... 205 00:18:06,600 --> 00:18:11,180 'The person you're trying to call is not answering.' 206 00:18:22,890 --> 00:18:24,390 'The person you're trying to call...' 207 00:18:44,390 --> 00:18:46,260 Hello. Where are you? 208 00:18:47,060 --> 00:18:48,400 I am in your heart. 209 00:18:48,480 --> 00:18:51,190 You know I'm at home right now. 210 00:18:51,310 --> 00:18:54,190 Sorry, I didn't know where you are, 211 00:18:54,850 --> 00:18:56,220 but come and meet me right now. 212 00:18:56,980 --> 00:18:58,310 What are you saying! 213 00:18:59,390 --> 00:19:02,300 It's not possible right now. Listen to me, I'll meet you tomorrow. 214 00:19:02,640 --> 00:19:06,600 No, Simar! Meet me right now if you love me. 215 00:19:24,480 --> 00:19:27,150 'The number you're calling is currently switched off.' 216 00:19:27,230 --> 00:19:28,610 'Please try later.' 217 00:20:19,600 --> 00:20:20,470 Simar. 218 00:20:35,890 --> 00:20:36,760 Simar. 219 00:20:38,520 --> 00:20:39,400 Tell me now, Guru. 220 00:20:40,980 --> 00:20:42,110 What's your problem? 221 00:20:43,520 --> 00:20:44,610 Why are you bothering me? 222 00:20:46,600 --> 00:20:48,470 Why would I bother you? 223 00:20:49,310 --> 00:20:50,730 I just love you. 224 00:20:52,890 --> 00:20:55,600 Calling someone repeatedly after drinking at night, 225 00:20:56,930 --> 00:20:58,800 what is it if not torture, Guru? 226 00:21:02,100 --> 00:21:03,510 Sorry about last night. 227 00:21:03,810 --> 00:21:05,690 I was really very upset... 228 00:21:09,680 --> 00:21:12,430 My sister-in-law has made my life miserable. 229 00:21:12,520 --> 00:21:14,810 She keeps asking me to marry her sister. 230 00:21:15,850 --> 00:21:19,010 I couldn't listen to all this again and again, so I left home. 231 00:21:24,060 --> 00:21:26,110 You left the house after fighting over this matter! 232 00:21:27,980 --> 00:21:29,400 What else could I have done? 233 00:21:32,180 --> 00:21:34,800 Look, forget all that. Listen to me. 234 00:21:36,770 --> 00:21:37,770 Let's get married. 235 00:21:39,350 --> 00:21:42,180 Yeah. - Guru, have you gone crazy or what? 236 00:21:43,810 --> 00:21:45,480 This is not a game. 237 00:21:46,980 --> 00:21:48,520 You don't even have a job. 238 00:21:49,310 --> 00:21:52,940 I am preparing, and I will clear my exam this time. 239 00:21:53,100 --> 00:21:54,760 How many years have you been preparing for? 240 00:21:56,230 --> 00:21:58,400 You couldn't even pass a test. 241 00:22:02,180 --> 00:22:05,510 Look, listen to me. Go back to your home. 242 00:22:09,310 --> 00:22:11,020 This can't happen, Simar. I... 243 00:22:12,060 --> 00:22:13,110 can't go back home now. 244 00:22:14,810 --> 00:22:17,440 Then how can I go against my family, Guru? 245 00:22:23,310 --> 00:22:24,360 Is this what your love is? 246 00:22:25,100 --> 00:22:28,010 You don't survive by just loving. - Huh! 247 00:22:29,890 --> 00:22:32,890 I have some dreams of my own. - Hmm, you're right. 248 00:22:36,560 --> 00:22:37,440 That's enough, Guru. 249 00:22:38,480 --> 00:22:39,360 Simar! 250 00:22:39,980 --> 00:22:41,310 You... You have dreams! 251 00:22:41,770 --> 00:22:44,400 You... What about the dreams we had? 252 00:22:45,480 --> 00:22:47,730 Guru, enough now. Let me go. - No, listen to me. 253 00:22:50,180 --> 00:22:51,300 Just get married to me. 254 00:22:51,810 --> 00:22:52,400 Leave my hand. 255 00:22:52,480 --> 00:22:54,770 Leave my hand. - Look, Simar, we'll get married. It'll all be fine. 256 00:22:54,850 --> 00:22:56,760 Leave my hand. - Please just get married to me. 257 00:22:57,020 --> 00:22:59,610 You can't do this. Marry me. No. - Leave my hand, Guru. 258 00:22:59,890 --> 00:23:01,350 Don't create a scene. Leave my hand. 259 00:23:01,430 --> 00:23:02,890 You're creating a scene. Simar, you... 260 00:23:15,310 --> 00:23:16,400 From now on, 261 00:23:18,430 --> 00:23:21,100 before calling a girl a dramatist, 262 00:23:22,100 --> 00:23:23,890 stand in her place and think. 263 00:23:28,020 --> 00:23:29,900 No need to bother me, Guru. 264 00:23:32,310 --> 00:23:34,310 Now, you don't come in my way, 265 00:23:37,680 --> 00:23:39,390 and I won't come in your way. 266 00:24:02,770 --> 00:24:07,690 "The sky will cry, and the stars will fall." 267 00:24:08,890 --> 00:24:14,100 "Today, fountains of sorrow will flow from my eyes." 268 00:24:15,270 --> 00:24:18,270 "My own have given me pain..." 269 00:24:18,600 --> 00:24:24,470 "My own have given me pain again and again." 270 00:24:24,600 --> 00:24:26,300 "Flirtations..." 271 00:24:26,390 --> 00:24:29,600 "Flirtations..." 272 00:24:30,810 --> 00:24:36,440 "Flirtations... I couldn't adapt to love." 273 00:24:52,980 --> 00:24:58,520 "There was a paper boat on the sea shore." 274 00:24:59,230 --> 00:25:05,310 "Why are salty tears flowing from my eyes?" 275 00:25:05,430 --> 00:25:11,890 "We used to sit by the sea." 276 00:25:12,270 --> 00:25:15,400 "My love has caused..." 277 00:25:15,560 --> 00:25:21,360 "My love has caused me pain." 278 00:25:21,430 --> 00:25:23,140 "Flirtations..." 279 00:25:23,230 --> 00:25:26,480 "Flirtations..." 280 00:25:27,730 --> 00:25:33,190 "Flirtations... I couldn't adapt to love." 281 00:25:48,310 --> 00:25:53,020 "I don't like the stumble of love." 282 00:25:54,430 --> 00:26:00,760 "All dreams are shattered, and there is no hope." 283 00:26:00,890 --> 00:26:05,300 "I don't like the stumble of love." 284 00:26:07,180 --> 00:26:10,600 "It feels bad when..." 285 00:26:10,680 --> 00:26:16,550 "It feels bad when your own play tricks on you." 286 00:26:16,680 --> 00:26:18,390 "Flirtations..." 287 00:26:18,520 --> 00:26:21,690 "Flirtations..." 288 00:26:22,930 --> 00:26:28,850 "Flirtations... I couldn't adapt to love." 289 00:27:12,770 --> 00:27:14,310 Hey, what are you doing? 290 00:27:15,020 --> 00:27:17,690 This is not your path, nor your destination. 291 00:27:18,390 --> 00:27:20,180 What are you looking at, man? 292 00:27:24,770 --> 00:27:27,690 It's me. It's me who's talking. Your shadow. 293 00:27:33,890 --> 00:27:37,930 And I am with you for as long as this sunlight lasts. 294 00:27:38,980 --> 00:27:41,110 I will also leave you in the darkness. 295 00:27:44,430 --> 00:27:46,800 So when your shadow is not with you, 296 00:27:46,890 --> 00:27:49,800 why are you expecting from anyone else? Go back. 297 00:27:51,730 --> 00:27:52,980 Don't become that weak. 298 00:28:48,100 --> 00:28:49,800 Hey, shh! 299 00:29:45,390 --> 00:29:49,390 "Don't be scared, man! Don't give up, man!" 300 00:29:49,480 --> 00:29:53,400 "There is victory on the other side. Don't be scared, man!" 301 00:29:53,680 --> 00:29:57,800 "Don't be scared, man! Don't give up, man!" 302 00:29:57,890 --> 00:30:01,720 "There is victory on the other side. Don't be scared, man!" 303 00:30:01,850 --> 00:30:06,300 "After deep darkness, there is often a bright morning." 304 00:30:08,100 --> 00:30:11,970 "He stands beside you like your shadow." 305 00:30:12,270 --> 00:30:16,360 "He stands beside you like your shadow." 306 00:30:16,430 --> 00:30:22,970 "He stands beside you like your shadow." 307 00:30:41,480 --> 00:30:45,560 "One who speaks in the crowd. One who brings out the truth." 308 00:30:45,640 --> 00:30:51,800 "The one who started looking away and started thinking about himself." 309 00:30:51,930 --> 00:30:56,010 "One who speaks in the crowd. One who brings out the truth." 310 00:30:56,100 --> 00:31:02,220 "The one who started looking away and started thinking about himself." 311 00:31:02,310 --> 00:31:06,610 "No matter what the path, don't leave your home." 312 00:31:06,810 --> 00:31:08,560 "No matter what the path..." 313 00:31:08,640 --> 00:31:12,680 "He stands beside you like your shadow." 314 00:31:12,770 --> 00:31:16,860 "He stands beside you like your shadow." 315 00:31:16,930 --> 00:31:22,600 "He stands beside you like your shadow." 316 00:31:23,270 --> 00:31:27,310 "So what if you are left alone and you can't find the shore?" 317 00:31:27,390 --> 00:31:33,600 "Traveller, keep marching. You will find support somewhere." 318 00:31:33,680 --> 00:31:37,760 "So what if you are left alone and you can't find the shore?" 319 00:31:37,850 --> 00:31:41,890 "Traveller, keep marching. You will find support somewhere." 320 00:31:41,980 --> 00:31:48,110 "If one door is closed, many doors will open." 321 00:31:48,270 --> 00:31:52,310 "He stands beside you like your shadow." 322 00:31:52,430 --> 00:31:56,470 "He stands beside you like your shadow." 323 00:31:56,560 --> 00:32:03,310 "He stands beside you like your shadow." 324 00:32:08,980 --> 00:32:10,310 Do you want tea, huh? 325 00:32:13,390 --> 00:32:15,300 Uncle, give me a cup of tea. Yeah. 326 00:32:17,680 --> 00:32:20,470 Yeah. Give me one more. Give it to him. 327 00:32:22,180 --> 00:32:25,680 To him! Yeah, keep it here. 328 00:32:27,270 --> 00:32:29,110 Have it. Go on. 329 00:32:39,020 --> 00:32:39,900 Don't want it? 330 00:32:45,680 --> 00:32:46,680 No problem. I'll have it. 331 00:32:57,350 --> 00:32:58,510 Okay, uncle. I'm going. 332 00:34:06,600 --> 00:34:08,800 What's up, man? Why are you copying me? 333 00:34:13,600 --> 00:34:14,680 Hey! 334 00:34:21,640 --> 00:34:22,640 This world 335 00:34:25,100 --> 00:34:26,720 is an ocean of sorrow and happiness. 336 00:34:28,890 --> 00:34:31,600 Everyone lives their life in it. 337 00:34:33,850 --> 00:34:37,720 No one wants any sadness in their life. 338 00:34:39,480 --> 00:34:41,900 But if the whole world becomes happy, 339 00:34:43,560 --> 00:34:45,900 then there will be no joy in being happy. 340 00:34:47,060 --> 00:34:49,440 Just like day and night, 341 00:34:50,390 --> 00:34:53,470 happiness and sorrow 342 00:34:54,680 --> 00:34:56,800 are two sides of a coin. 343 00:34:57,890 --> 00:35:00,930 The body is perishable. It is just dust. 344 00:35:01,640 --> 00:35:03,680 Look at him. Baba is lying. 345 00:35:04,140 --> 00:35:05,180 Baba is lying. 346 00:35:06,020 --> 00:35:06,900 Look at him. 347 00:35:07,600 --> 00:35:09,470 It's not dust, Baba. I am not dust. 348 00:35:09,600 --> 00:35:11,720 Are you dust, huh? Tell me. - Get out. 349 00:35:11,930 --> 00:35:13,850 Come on, get out! - Oh, hello! 350 00:35:13,890 --> 00:35:16,430 No, dear! Bring him here. - Am I dust? Tell me. 351 00:35:16,850 --> 00:35:18,800 Listen to him. - Come here, my dear. Come to me. 352 00:35:19,140 --> 00:35:20,100 Bring him to me. 353 00:35:21,480 --> 00:35:24,520 Bring him along. Trapped me and ran away. 354 00:35:24,850 --> 00:35:27,010 He is the one who started it. - Please sit, dear. 355 00:35:27,100 --> 00:35:31,220 He told me that Baba was lying. So I said it. 356 00:35:32,520 --> 00:35:34,810 Put soil on the soil. 357 00:35:37,680 --> 00:35:39,850 Brightens its appearance every day. 358 00:35:42,390 --> 00:35:44,600 Nobody knows where to go. 359 00:35:46,730 --> 00:35:48,730 It still tries on us. 360 00:35:51,310 --> 00:35:54,690 Soil on the soil began to be planted. 361 00:35:55,930 --> 00:36:00,800 Right, son? Soil has started arriving in the soil market. 362 00:36:04,100 --> 00:36:06,680 Baba is smart, isn't he? 363 00:36:08,180 --> 00:36:09,510 Baba, you are pretty smart. 364 00:36:10,680 --> 00:36:13,220 Soil... Dust... Baba! 365 00:36:14,140 --> 00:36:17,300 Baba, greetings. Amazing. - Bless you. 366 00:36:17,770 --> 00:36:18,650 Bless him too. 367 00:36:21,930 --> 00:36:24,010 Okay, then. You almost got me beaten up. 368 00:36:26,270 --> 00:36:29,020 Come on, man! Listen to him talking about soil. 369 00:36:50,680 --> 00:36:51,720 Step back a little, man! 370 00:36:55,770 --> 00:36:58,610 Simar, I love you. 371 00:36:59,770 --> 00:37:00,690 No? 372 00:37:01,520 --> 00:37:05,440 Okay, sorry. Here, I'm doing this. Sorry. 373 00:37:22,980 --> 00:37:24,230 Sit here. 374 00:37:27,390 --> 00:37:28,260 Want to eat? 375 00:37:30,270 --> 00:37:32,440 Hey, hold on. He is sitting here. 376 00:37:33,600 --> 00:37:35,390 He is sitting here. Look at him. 377 00:37:36,680 --> 00:37:38,300 Come on. You're crazy. 378 00:37:44,270 --> 00:37:47,610 Why don't you eat? Come on, have it. God knows when you will get to eat. 379 00:37:53,180 --> 00:37:55,260 Baba, how are you? 380 00:37:58,390 --> 00:38:00,430 Go on, eat it. - Yeah, you, too. 381 00:38:45,680 --> 00:38:49,010 [chanting mantra] 382 00:38:49,310 --> 00:38:51,900 [chanting mantra] 383 00:38:51,980 --> 00:38:56,110 [chanting mantra] 384 00:38:56,520 --> 00:39:01,150 [chanting mantra] 385 00:39:18,600 --> 00:39:19,720 I'll talk to him. Wait here. 386 00:39:30,480 --> 00:39:31,610 Baba! - Yeah? 387 00:39:32,890 --> 00:39:35,600 Baba, the elder Baba is very smart. 388 00:39:35,890 --> 00:39:38,800 He talks on some other level. We don't get that. 389 00:39:39,180 --> 00:39:41,510 I wanted to talk to you about something. Baba! 390 00:39:42,980 --> 00:39:45,900 Why isn't he saying something? He is practising silence. 391 00:39:46,020 --> 00:39:47,480 He can't talk to anyone. 392 00:39:47,810 --> 00:39:49,900 When something needs to be said, he writes it. 393 00:39:50,310 --> 00:39:53,480 Come on. What's this now? I don't think he will talk. 394 00:39:57,890 --> 00:40:00,720 What? Wait a minute. Shut up. 395 00:40:01,430 --> 00:40:04,300 I'm talking here. - 'Don't bother us.' 396 00:40:05,520 --> 00:40:07,020 'I'll meet you in my free time.' 397 00:40:09,890 --> 00:40:11,220 So, are we free here, huh? 398 00:40:12,390 --> 00:40:13,430 Hypocrite! 399 00:40:14,980 --> 00:40:17,730 No problem. I'll see you. Come on, let's go. 400 00:40:21,270 --> 00:40:22,150 Huh! 401 00:40:29,230 --> 00:40:33,980 'I have told you many times that I will meet in my free time.' 402 00:40:35,890 --> 00:40:39,600 Sorry, Baba. If I had said no, they would have troubled you. 403 00:40:41,890 --> 00:40:44,800 Baba, you know what? Let's go to our room. 404 00:41:16,310 --> 00:41:17,190 Huh? 405 00:41:36,680 --> 00:41:38,930 Hey, what are you doing? 406 00:41:39,560 --> 00:41:41,190 Do you know these are Baba's clothes? 407 00:41:48,560 --> 00:41:50,310 Baba is saying, 'Get lost!' 408 00:42:07,810 --> 00:42:08,690 My Lord, 409 00:42:10,020 --> 00:42:11,230 Wherever my brother is, 410 00:42:13,060 --> 00:42:13,940 may he be well. 411 00:43:23,520 --> 00:43:26,520 Greetings. I, Ramandeep Kaur, welcome you all. 412 00:43:26,600 --> 00:43:29,180 So, let's start with the biggest and most important news. 413 00:43:29,390 --> 00:43:33,100 50 people lost their lives in last night's bomb blasts. 414 00:43:33,390 --> 00:43:36,350 And around 170 people were injured. 415 00:43:36,430 --> 00:43:39,890 It is believed that this incident happened in a temple 416 00:43:40,180 --> 00:43:42,510 near Swarg Lok Ashram on the border of Punjab and Haryana. 417 00:43:42,890 --> 00:43:46,260 Where people gathered to glorify God. 418 00:43:46,350 --> 00:43:48,300 According to sources, the real target 419 00:43:48,640 --> 00:43:50,890 of the attackers was Swarg Lok Ashram. 420 00:43:50,980 --> 00:43:55,440 In which, the children of defence officers are given training to serve 421 00:43:55,520 --> 00:44:00,730 their country by joining the Army, Air Force and Defence Services. 422 00:44:01,020 --> 00:44:06,110 Terrorist attack specialist Sanjay Singh is investigating this attack. 423 00:44:06,600 --> 00:44:10,220 Now, it is to see how quickly he will solve the problem. 424 00:44:24,730 --> 00:44:28,310 Jai Hind, sir! Myself, Sohan Lal. Please. 425 00:44:29,480 --> 00:44:31,060 I have heard about you a lot, sir. 426 00:44:31,600 --> 00:44:33,430 It will be fun to work with you. 427 00:44:33,520 --> 00:44:35,980 Just like you solved the Muzaffarnagar case, 428 00:44:36,850 --> 00:44:39,300 I really liked your way of working, sir. 429 00:44:39,770 --> 00:44:42,690 This means that the work gets done, and there are no expenses for it. 430 00:44:43,100 --> 00:44:45,260 What have you been doing? - Uh... 431 00:44:50,930 --> 00:44:53,100 Sir, this file contains all the details of this case. 432 00:44:53,600 --> 00:44:57,600 We searched the entire area, but till now, nothing has been found. 433 00:45:02,390 --> 00:45:04,010 How will you know, Mr Sohan Singh? 434 00:45:05,480 --> 00:45:07,810 You are looking for fish in the desert of Rajasthan. 435 00:45:08,310 --> 00:45:09,610 I didn't get you, sir. 436 00:45:10,890 --> 00:45:12,260 I'll explain. Please sit. 437 00:45:12,560 --> 00:45:14,020 Okay. Yes, sir. 438 00:46:15,270 --> 00:46:17,190 Even after a week of the attack, 439 00:46:17,310 --> 00:46:19,480 the government and investigating agencies have found nothing. 440 00:46:19,560 --> 00:46:21,860 Big news is coming at this time, so let us tell you 441 00:46:21,930 --> 00:46:24,470 that it has come to light from sources that terrorists 442 00:46:24,560 --> 00:46:26,810 are planning to commit a major crime. 443 00:46:27,020 --> 00:46:28,810 And it's connected to Pakistan. 444 00:46:28,890 --> 00:46:32,850 The agencies are trying to find out the details of the incident. 445 00:46:32,930 --> 00:46:36,140 There is an atmosphere of fear among the public. They say that 446 00:46:36,310 --> 00:46:37,770 if the government cannot protect them, 447 00:46:37,850 --> 00:46:39,800 then it should resign. 448 00:46:50,350 --> 00:46:55,220 Sir! Sir, when will the culprits behind the bomb blasts be caught? 449 00:46:55,310 --> 00:46:56,610 What is your government doing? 450 00:46:56,890 --> 00:47:00,300 Look, the government is working on this case with great responsibility. 451 00:47:00,680 --> 00:47:03,800 A team of very capable officers has been deployed on this case. 452 00:47:03,980 --> 00:47:06,690 Those who are guilty will be behind bars as soon as possible. 453 00:47:06,890 --> 00:47:09,800 Sir, sources say the attacker is looking for another attack. 454 00:47:10,430 --> 00:47:11,850 What do you have to say about this? 455 00:47:12,180 --> 00:47:14,680 Look, this is a very sensitive issue. 456 00:47:15,310 --> 00:47:19,810 I appeal to all the people through you and your channel 457 00:47:19,890 --> 00:47:22,260 to maintain mutual brotherhood and love. 458 00:47:22,350 --> 00:47:25,220 It is the government's responsibility and their duty 459 00:47:25,480 --> 00:47:28,110 to protect their people. 460 00:47:28,390 --> 00:47:30,100 Let me tell you once again 461 00:47:30,310 --> 00:47:33,110 that we have appointed very capable officers for this case. 462 00:47:33,480 --> 00:47:36,900 And the culprits will be behind the bars as soon as possible. Thank you. 463 00:47:36,980 --> 00:47:39,980 Sir! Wait a minute... - Sir... 464 00:47:40,600 --> 00:47:42,800 This was our minister... - This was our minister 465 00:47:43,100 --> 00:47:46,720 who said that the attacker would soon be in jail. 466 00:48:30,770 --> 00:48:33,400 Yes, sir! - What is your intelligence doing? 467 00:48:33,600 --> 00:48:36,720 Sir, I am doing a complete inquiry and checking all the details. 468 00:48:36,810 --> 00:48:38,810 'They will be in our hands as soon as possible.' 469 00:48:38,930 --> 00:48:40,850 Attackers must not have gone out of the city yet. 470 00:48:41,100 --> 00:48:44,600 Arrest them as soon as possible, dead or alive. 471 00:48:45,480 --> 00:48:46,810 I'm also answerable to people. 472 00:48:47,520 --> 00:48:48,940 'Elections are approaching as well.' 473 00:48:49,600 --> 00:48:50,970 Sir, there is a small problem. 474 00:48:51,020 --> 00:48:55,110 Such a big incident happened and you're calling it a small problem. 475 00:48:55,390 --> 00:48:58,800 Sir, they did this blast just to divert our attention. 476 00:48:58,980 --> 00:49:00,860 Their real target is the entire city. 477 00:49:01,350 --> 00:49:02,300 What are you saying! 478 00:49:02,640 --> 00:49:04,510 According to the intelligence report, 479 00:49:04,600 --> 00:49:06,930 they plan to commit a major crime. 480 00:49:07,140 --> 00:49:10,140 Sir, we need search warrants for all the big ashrams 481 00:49:10,270 --> 00:49:12,230 and temples of the city as soon as possible. 482 00:49:12,810 --> 00:49:14,730 This is a very serious situation. 483 00:49:15,680 --> 00:49:18,010 With this, the entire city's environment can get spoiled. 484 00:49:19,060 --> 00:49:20,520 Just keep one thing in mind. 485 00:49:21,100 --> 00:49:23,350 This news should not reach the media. 486 00:49:24,980 --> 00:49:27,310 You continue your investigation. - Okay. 487 00:49:27,560 --> 00:49:28,730 I will take care of the rest. 488 00:49:29,390 --> 00:49:31,510 Okay, sir. I will do my best. 489 00:50:54,390 --> 00:50:55,550 Yes, who do you want to meet? 490 00:50:56,060 --> 00:50:58,810 Baba. - But Baba cannot meet everyone like this. 491 00:51:02,560 --> 00:51:04,610 Oh! Sorry, sir. Please come. 492 00:51:06,640 --> 00:51:07,510 Sir. 493 00:51:27,060 --> 00:51:27,980 Mr Sanjay Singh. 494 00:51:29,810 --> 00:51:32,310 How come you are here today? 495 00:51:34,600 --> 00:51:37,180 I never forget paths and relationships, Baba. 496 00:51:38,100 --> 00:51:41,470 We were passing by, so we thought we'd meet you. 497 00:51:41,770 --> 00:51:43,900 Looks like there's a special reason for meeting 498 00:51:44,480 --> 00:51:46,940 that you suddenly came to meet me. 499 00:51:48,600 --> 00:51:50,180 Your work is outstanding, Baba. 500 00:51:51,270 --> 00:51:52,810 These children are the country's future 501 00:51:53,230 --> 00:51:54,730 and by giving them suitable training, 502 00:51:54,810 --> 00:51:56,520 you're preparing them to serve the country. 503 00:51:56,810 --> 00:51:57,900 This is a very noble thing. 504 00:51:58,770 --> 00:52:02,610 It's all God's grace. 505 00:52:04,350 --> 00:52:07,890 I think there is another reason for you to come here. 506 00:52:11,480 --> 00:52:14,480 Baba, then you must know about the case. 507 00:52:15,480 --> 00:52:17,520 Case? Which case? 508 00:52:20,430 --> 00:52:21,800 Come on, Baba. 509 00:52:22,730 --> 00:52:24,110 The whole of Delhi is shaken. 510 00:52:24,480 --> 00:52:25,770 There was an explosion next to you, 511 00:52:25,850 --> 00:52:27,720 and you are saying that you don't know anything. 512 00:52:28,310 --> 00:52:30,610 Are you talking about the Bomb Blast? - Yes. 513 00:52:31,140 --> 00:52:34,800 Look, whoever did this did an evil thing. 514 00:52:36,060 --> 00:52:40,020 Killing humanity in the name of religion 515 00:52:41,270 --> 00:52:42,520 is a terrible thing. 516 00:52:44,180 --> 00:52:48,100 Tell me how I can help you with this. 517 00:52:48,850 --> 00:52:50,680 Just take care of yourself. 518 00:52:51,600 --> 00:52:53,600 The environment of the city is not good, Baba. 519 00:52:56,560 --> 00:52:59,610 It's not what you think. 520 00:53:00,600 --> 00:53:02,470 You continue your investigation. 521 00:53:03,600 --> 00:53:06,390 I'll be there when you need me. 522 00:53:07,390 --> 00:53:09,390 This is exactly what I expected from you. 523 00:53:10,810 --> 00:53:12,400 All right, then. Allow us. 524 00:53:13,390 --> 00:53:14,720 Thank you. - Greetings. 525 00:54:04,060 --> 00:54:07,150 Sir! Sir, just one question! 526 00:54:07,230 --> 00:54:08,610 You are here at the ashram. 527 00:54:08,730 --> 00:54:11,650 Are the strings of this bomb blast connected to this ashram? 528 00:54:12,480 --> 00:54:14,110 I came here just like this. 529 00:54:15,020 --> 00:54:17,360 I just came to visit Baba and meet him. 530 00:54:17,730 --> 00:54:19,310 Our investigation continues. 531 00:54:19,890 --> 00:54:22,220 Whatever report comes, you will be updated. 532 00:54:22,730 --> 00:54:28,020 But sources say that they can do more such bomb blast activities. 533 00:54:28,310 --> 00:54:29,480 These are all rumours. 534 00:54:30,560 --> 00:54:32,400 It's too early to talk about it. 535 00:54:32,600 --> 00:54:37,300 It's a sensitive issue, so maintain some peace. 536 00:54:37,640 --> 00:54:40,390 Yeah. We will not spare those who are guilty. 537 00:54:41,180 --> 00:54:42,050 Jai Hind. 538 00:54:50,850 --> 00:54:52,140 What's the matter, sir? 539 00:54:53,350 --> 00:54:55,390 You seem pretty stressed today. 540 00:54:56,980 --> 00:55:00,520 Nothing, man. Such is the pressure of this case. 541 00:55:02,480 --> 00:55:03,730 I don't understand anything. 542 00:55:04,310 --> 00:55:08,020 Sir, I don't believe that you don't understand anything. 543 00:55:15,770 --> 00:55:16,690 There are three guys. 544 00:55:18,180 --> 00:55:19,050 One is Baba, 545 00:55:21,560 --> 00:55:23,020 who is a pretty sort-out person. 546 00:55:24,310 --> 00:55:25,560 The other one is his disciple, 547 00:55:27,020 --> 00:55:28,230 who doesn't speak. 548 00:55:29,640 --> 00:55:32,470 And the third one speaks to his shadow itself. 549 00:55:39,180 --> 00:55:40,680 Is he pretending or what? 550 00:55:41,390 --> 00:55:45,680 If they are pretending, then you are also their Judge. 551 00:55:45,770 --> 00:55:48,810 This file contains complete details of those three guys. 552 00:55:49,480 --> 00:55:50,360 Please see it. 553 00:55:56,680 --> 00:55:59,220 Wow, Mr Sohan. You have grown smart. 554 00:56:00,180 --> 00:56:05,220 Sir, if I want to work with you, I have to be smart. Right? 555 00:57:19,480 --> 00:57:21,400 'If one could find God by shaving one's head...' 556 00:57:22,810 --> 00:57:24,060 'Everyone would have done so.' 557 00:57:25,680 --> 00:57:30,010 'A tree does not grow bigger by repeated pruning.' 558 00:57:32,520 --> 00:57:33,400 That means... 559 00:57:34,770 --> 00:57:38,810 If one could find God by shaving one's head 560 00:57:39,890 --> 00:57:45,720 and changing one's clothes, everyone would have done so. 561 00:57:46,100 --> 00:57:47,350 In this way, the trees 562 00:57:47,640 --> 00:57:50,890 would have reached heaven that are pruned repeatedly. 563 00:57:52,430 --> 00:57:53,970 'Whether someone goes to a sage with' 564 00:57:55,480 --> 00:57:57,020 'or without love,' 565 00:57:58,930 --> 00:58:00,890 'he satisfies everyone.' 566 00:58:02,480 --> 00:58:04,020 He does not discriminate against anyone. 567 00:58:04,640 --> 00:58:10,890 This means, whether someone goes to a sage with or without love, 568 00:58:11,890 --> 00:58:14,100 he does not discriminate against anyone. 569 00:58:14,770 --> 00:58:16,020 He satisfies everyone. 570 00:58:17,020 --> 00:58:19,810 All human beings are equal for him. 571 00:58:20,270 --> 00:58:21,690 He loves everyone. 572 00:58:22,600 --> 00:58:25,470 He doesn't hurt anyone. He doesn't disturb anyone. 573 00:58:26,180 --> 00:58:29,100 He gives peace to everyone. Understood? 574 00:58:43,890 --> 00:58:44,970 Greetings, Baba. 575 00:58:50,890 --> 00:58:53,720 Baba, that madman has troubled Muni Baba a lot. 576 00:58:54,520 --> 00:58:57,650 He creates obstacles in meditation and follows him everywhere. 577 00:58:58,480 --> 00:59:00,360 If spiritual practice were so easy, 578 00:59:00,560 --> 00:59:02,230 the whole world would become an ascetic. 579 00:59:03,480 --> 00:59:05,310 There are always difficulties in meditation. 580 00:59:05,980 --> 00:59:08,020 But Baba, what do we do about that madman? 581 00:59:08,560 --> 00:59:10,980 Nothing. He is a man of God. 582 00:59:12,310 --> 00:59:13,730 Let him be. 583 00:59:14,890 --> 00:59:15,800 Okay, Baba. 584 00:59:18,390 --> 00:59:19,300 Greetings. 585 00:59:27,810 --> 00:59:30,610 Harman, did you find anything about Guru? 586 00:59:49,480 --> 00:59:50,360 Harman, 587 00:59:51,270 --> 00:59:52,610 some people were saying that 588 00:59:53,390 --> 00:59:55,470 they had seen Guru going to the Ashram. 589 00:59:57,060 --> 00:59:58,020 To the Ashram? 590 01:00:00,640 --> 01:00:04,930 Kaabil, I'm afraid of the worst. 591 01:00:08,180 --> 01:00:09,680 I had promised mom 592 01:00:11,310 --> 01:00:13,110 that I would be with Guru as his shadow. 593 01:00:15,810 --> 01:00:17,810 But I couldn't keep my promise. 594 01:00:18,560 --> 01:00:21,020 Harman, don't lose hope. 595 01:00:24,680 --> 01:00:26,430 Don't know in what circumstances he might be. 596 01:00:27,560 --> 01:00:28,480 Where he might be! 597 01:01:13,480 --> 01:01:16,480 Hello. - 'Greetings, sir!' 598 01:01:16,560 --> 01:01:20,190 Who is it? - 'You are inquiring more than CBI.' 599 01:01:21,100 --> 01:01:23,680 'May it not happen that God calls you to himself.' 600 01:01:23,810 --> 01:01:24,690 Who is it? 601 01:01:26,390 --> 01:01:28,510 'Take care of yourself. Greetings.' 602 01:01:29,310 --> 01:01:30,900 Hello... Hello! 603 01:01:57,810 --> 01:01:58,690 Sir. 604 01:01:59,850 --> 01:02:03,260 What happened? - I, myself, went to the hospital for enquiry, 605 01:02:03,680 --> 01:02:05,930 but no one there was ready to testify. 606 01:02:17,520 --> 01:02:20,190 Yes, sir. - How far did your investigation reach? 607 01:02:20,770 --> 01:02:22,940 We'll catch them in no time. 608 01:02:23,520 --> 01:02:25,310 They are not far from our reach now. 609 01:02:25,480 --> 01:02:28,900 Catch them quickly before they take me away. 610 01:02:29,390 --> 01:02:34,100 I have whatsapped you a number. Find out who it is. - Okay, sir. 611 01:02:53,100 --> 01:02:54,180 Sir, who is he now? 612 01:02:56,430 --> 01:02:59,510 He is the mastermind of everything. Afzal. 613 01:03:55,810 --> 01:03:57,110 Expert in shape-shifting. 614 01:04:00,100 --> 01:04:01,510 How will we catch him, sir? 615 01:04:05,390 --> 01:04:06,260 Let's see. 616 01:05:21,270 --> 01:05:22,900 Where is Baba? 617 01:05:37,480 --> 01:05:38,360 Baba! 618 01:05:40,180 --> 01:05:41,720 Baba is still not speaking, is he? 619 01:05:42,430 --> 01:05:43,510 He does speak, right? 620 01:05:44,480 --> 01:05:45,940 Baba, you can write if you want. 621 01:05:46,180 --> 01:05:48,970 He really bothers me a lot. Do you see him? 622 01:05:49,270 --> 01:05:51,520 He goes on with me all day. 623 01:05:52,600 --> 01:05:53,600 Please tell me something. 624 01:06:02,730 --> 01:06:05,020 Baba says 'Mwah'. Come on, let's go. 625 01:06:09,640 --> 01:06:11,800 He was doing something here. Right? 626 01:06:14,310 --> 01:06:16,270 He was doing something here, and then said 'Mwah'. 627 01:06:16,680 --> 01:06:17,680 What's this 'Mwah'? 628 01:06:18,980 --> 01:06:19,860 Let's go. 629 01:06:25,980 --> 01:06:27,770 He will talk to me one day for sure. Let's go. 630 01:06:41,140 --> 01:06:42,510 Huh! - Hey! 631 01:06:46,310 --> 01:06:49,110 Baba got scared. Didn't I tell you that Baba would get scared? 632 01:06:50,060 --> 01:06:51,190 Are you crazy or what? 633 01:06:52,390 --> 01:06:54,890 Baba was getting some rest, and he came to bother us. 634 01:06:54,980 --> 01:06:56,310 Baba doesn't talk. 635 01:06:56,390 --> 01:06:58,800 Baba, I think this man is up to something crazy. 636 01:08:59,600 --> 01:09:00,470 Baba. 637 01:09:04,770 --> 01:09:07,980 So, Baba, say something. 638 01:09:08,560 --> 01:09:09,610 Should I call for a board? 639 01:09:11,060 --> 01:09:12,560 Bring Baba's board! 640 01:09:13,350 --> 01:09:15,550 Don't you know that Baba has observed a fast of silence? 641 01:09:15,770 --> 01:09:16,690 How will he speak? 642 01:09:24,230 --> 01:09:27,560 Here you go, Baba. Your board. 643 01:09:29,350 --> 01:09:31,260 Baba, your board is also broken now. 644 01:09:34,270 --> 01:09:35,440 You'll have to speak now. 645 01:09:46,480 --> 01:09:47,360 Scoundrels, 646 01:09:48,350 --> 01:09:51,550 our country gets a bad name because of some people like you. 647 01:09:52,930 --> 01:09:55,260 Do you think you will succeed in your plans? 648 01:09:56,310 --> 01:09:57,190 Hmm? 649 01:10:00,350 --> 01:10:02,430 Our intentions are noble, 650 01:10:03,560 --> 01:10:06,690 and our plans will also succeed. 651 01:10:08,100 --> 01:10:10,180 Do you think you won by killing him? 652 01:10:11,730 --> 01:10:12,610 You won? 653 01:10:13,310 --> 01:10:17,480 Thousands of youth like him are ready to die for us. 654 01:10:19,850 --> 01:10:24,970 Mister, this is the beginning of the war. 655 01:10:26,730 --> 01:10:29,560 The outcome is still to come. 656 01:10:44,480 --> 01:10:47,360 Now, a noble advice. 657 01:10:50,230 --> 01:10:53,060 The doors of heaven are open. 658 01:10:54,930 --> 01:10:59,180 Come to our side, and all your sins will be forgiven. 659 01:11:00,730 --> 01:11:03,020 You will be blessed with angels in heaven. 660 01:11:03,640 --> 01:11:08,050 Otherwise, you will rot in hell like these infidels. 661 01:11:11,140 --> 01:11:12,010 Baba, 662 01:11:13,930 --> 01:11:16,260 my country is my religion. 663 01:11:17,560 --> 01:11:20,230 My country is heaven for me, 664 01:11:21,350 --> 01:11:23,760 which you want to turn into hell. 665 01:11:26,270 --> 01:11:27,770 We won't let this happen. 666 01:11:30,230 --> 01:11:32,480 You talk about heaven? 667 01:11:34,230 --> 01:11:36,190 You live a dog's life 668 01:11:37,480 --> 01:11:39,270 and die like a dog. 669 01:11:43,270 --> 01:11:47,940 One thing is wandering in my mind. 670 01:11:50,520 --> 01:11:53,770 After all, how did you come to know 671 01:11:54,890 --> 01:11:55,970 about our intentions? 672 01:12:02,770 --> 01:12:04,560 You want to know? - Yeah. 673 01:12:07,230 --> 01:12:08,980 Do you want to meet someone? - Yeah. 674 01:12:12,810 --> 01:12:13,690 Guru! 675 01:12:40,850 --> 01:12:42,970 He... Uh... 676 01:12:49,230 --> 01:12:51,560 Baba is a bad man. Didn't I tell you 677 01:12:52,730 --> 01:12:53,770 Baba can talk? 678 01:12:54,930 --> 01:12:57,470 Sir, Baba talks on the phone. 679 01:12:58,890 --> 01:13:01,010 Baba... Baba offers namaz, sir. 680 01:13:01,390 --> 01:13:05,510 Baba... Baba plants bombs. He has done all his planning. 681 01:13:06,230 --> 01:13:08,400 Baba, you thought I was crazy. 682 01:13:09,560 --> 01:13:11,270 I can also act a little. 683 01:14:42,640 --> 01:14:44,100 Why did you help me, sir? 684 01:14:44,310 --> 01:14:47,270 I need your help. - How can I help you? 685 01:14:48,020 --> 01:14:50,110 I need your help in some investigation. 686 01:14:50,770 --> 01:14:51,980 This blast that happened 687 01:14:53,770 --> 01:14:55,190 is the trailer of these scoundrels. 688 01:14:56,730 --> 01:14:58,980 Their real objective is to blast the entire city. 689 01:14:59,230 --> 01:15:00,900 They are planning to carry out blasts 690 01:15:00,980 --> 01:15:02,900 in the ashrams and temples of this city. 691 01:15:03,230 --> 01:15:05,980 And I doubt Baba and his team. 692 01:15:06,270 --> 01:15:08,270 Just pretend to be like you were before. 693 01:15:08,770 --> 01:15:12,480 Earlier, you were actually mad. Now, pretend to be one. 694 01:15:13,640 --> 01:15:15,640 Understood? - Hmm. 695 01:15:16,850 --> 01:15:17,720 Okay, sir. 696 01:18:01,680 --> 01:18:04,760 Greetings, sir. - Greetings to you too. 697 01:18:05,600 --> 01:18:08,180 You, too, have become an infidel by living among the infidels. 698 01:18:09,140 --> 01:18:12,260 Do you even care about the mission or not? - I do. 699 01:18:13,980 --> 01:18:15,310 The bride is all ready. 700 01:18:16,600 --> 01:18:17,680 It's time to bid farewell. 701 01:18:20,140 --> 01:18:23,680 God willing. - God willing. 702 01:20:25,230 --> 01:20:28,270 Countdown begins. - Oh! 703 01:20:30,730 --> 01:20:31,610 Five... 704 01:20:33,020 --> 01:20:35,190 four... three... 705 01:20:36,060 --> 01:20:37,560 two... and one! 706 01:20:50,350 --> 01:20:51,260 Baba, what happened? 707 01:20:55,480 --> 01:20:56,560 Did the bomb not explode? 708 01:21:01,020 --> 01:21:04,020 But something has exploded for sure. - Right. 709 01:21:05,140 --> 01:21:07,470 Something has exploded. - I also felt it. 710 01:21:16,560 --> 01:21:18,270 How many will you catch? 711 01:21:19,560 --> 01:21:23,060 Our shadows are everywhere. 712 01:21:24,480 --> 01:21:25,480 Shadow! 713 01:21:27,770 --> 01:21:32,560 Baba, I have become a solid friend with the shadow. 714 01:21:34,430 --> 01:21:39,550 Now, I can tell even in the dark when, where, at what time, 715 01:21:40,060 --> 01:21:43,860 what type of shadow a person 716 01:21:44,850 --> 01:21:46,970 appears and what it does. 717 01:21:48,980 --> 01:21:49,900 Your shadow! 718 01:21:51,520 --> 01:21:55,560 You live with a black shadow in white clothes. 719 01:21:56,560 --> 01:21:59,190 What kind of jihad do you talking about? 720 01:22:00,020 --> 01:22:01,900 You have defamed it a lot, my friend! 721 01:22:03,310 --> 01:22:06,480 When did the God for whom you are killing people 722 01:22:07,430 --> 01:22:11,390 say that you will get to heaven by killing people? 723 01:22:14,310 --> 01:22:16,060 You are an infidel 724 01:22:17,310 --> 01:22:20,150 who wants to fulfil your purpose under the guise of religion 725 01:22:20,600 --> 01:22:23,470 by brainwashing every innocent child. 726 01:22:26,180 --> 01:22:27,600 But this has never happened, 727 01:22:31,230 --> 01:22:32,860 nor will we let it happen. 728 01:22:35,680 --> 01:22:36,800 Baba, 729 01:22:38,850 --> 01:22:39,760 Jai Hind. 730 01:23:15,270 --> 01:23:18,770 Sanjay Singh finally solved the mystery of the bomb blast. 731 01:23:18,890 --> 01:23:21,180 The destroyer of humanity under the guise of religion, 732 01:23:21,270 --> 01:23:24,360 who was living in Swarg Lok Ashram in the guise of a saint, 733 01:23:24,560 --> 01:23:28,690 has been arrested after foiling his plans. 734 01:23:29,310 --> 01:23:32,150 Sanjay Singh says there's nothing to worry about regarding this. 735 01:23:32,350 --> 01:23:34,600 All their associates have been arrested. 736 01:23:34,980 --> 01:23:38,480 No one can destroy the mutual brotherhood of our country. 737 01:23:38,850 --> 01:23:42,850 Whoever thinks of doing this will face dire consequences. 738 01:23:55,930 --> 01:23:56,800 Hello. 739 01:23:57,980 --> 01:23:59,480 Greetings, mister. 740 01:24:00,430 --> 01:24:02,550 You took this case pretty seriously. 741 01:24:04,480 --> 01:24:07,980 What can I say, sir? It's not my nature to not be serious. 742 01:24:08,100 --> 01:24:09,470 The next bride is ready. 743 01:24:10,390 --> 01:24:12,680 The time of farewell is near. What will you do now? 744 01:24:13,390 --> 01:24:14,760 Stay safe. 745 01:24:15,770 --> 01:24:18,480 You guys won't even be able to escape from your shadow this time. 746 01:24:21,230 --> 01:24:24,650 You have my shadow, mister. Take care of it. 747 01:24:26,060 --> 01:24:28,440 I am sending your shadow back to you. 748 01:24:29,980 --> 01:24:31,270 You won't be able to escape now. 749 01:24:31,560 --> 01:24:34,440 I'll be eagerly waiting. Greetings. 750 01:25:12,140 --> 01:25:13,260 I need your help. 56199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.