All language subtitles for Odna.2021.GER.BDRip.746Mb.MegaPeer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,908 --> 00:01:18,492 - Are you flying to Moscow? - No. 2 00:01:20,367 --> 00:01:21,783 {\an8}I could give you a ride! 3 00:01:22,075 --> 00:01:24,908 {\an8}We're flying West, via Blagoveshchensk, Irkutsk, and Novosibirsk. 4 00:01:26,325 --> 00:01:29,117 The view from the cockpit is breathtaking. 5 00:01:30,325 --> 00:01:33,533 {\an8}I've been there. Tried entering Moscow State University. 6 00:01:33,617 --> 00:01:35,700 {\an8}- Did you succeed? - No. 7 00:01:36,825 --> 00:01:38,283 Now I'm flying to Blagoveshchensk. 8 00:01:40,325 --> 00:01:43,117 {\an8}My name is Innokenty, by the way. It means 'Innocent', in Latin. 9 00:01:43,200 --> 00:01:45,200 {\an8}- And yours? - Larisa. 10 00:01:47,617 --> 00:01:50,908 {\an8}This means Seagull in Greek. A good name for a pilot's girlfriend. 11 00:01:51,992 --> 00:01:55,200 {\an8}Did you know that in ancient Greece to honour the nymph Larisa 12 00:01:55,492 --> 00:01:57,783 {\an8}they built a whole city on the Pineios river? 13 00:02:00,700 --> 00:02:02,700 {\an8}Of course, I dreamed as a little girl 14 00:02:02,783 --> 00:02:05,283 {\an8}that a pilot would come to me or a sea captain 15 00:02:05,408 --> 00:02:07,867 {\an8}and ask me to follow him to the ends of the Earth, 16 00:02:08,325 --> 00:02:10,408 and then name a city, or an island, in my honour. 17 00:02:13,492 --> 00:02:17,075 {\an8}But, alas... Childhood is gone, and so are the myths. 18 00:02:19,200 --> 00:02:21,825 {\an8}And there's my steersman, buying caviar for me again, 19 00:02:21,908 --> 00:02:24,283 {\an8}because he thinks that I'm hungry. 20 00:02:26,117 --> 00:02:27,992 {\an8}Our flight is delayed. 21 00:02:29,075 --> 00:02:31,075 {\an8}Would you like me to introduce you? 22 00:02:36,992 --> 00:02:39,242 {\an8}Hello, Mikhalych. How was your night? 23 00:02:39,700 --> 00:02:42,158 {\an8}Quiet. As usual. Good morning. 24 00:02:42,492 --> 00:02:44,492 {\an8}- Coffee? - No, thank you. 25 00:02:44,908 --> 00:02:47,450 {\an8}And I wouldn't mind a cup of strong coffee. 26 00:02:48,200 --> 00:02:49,908 {\an8}My night was great! 27 00:02:50,533 --> 00:02:52,700 {\an8}Did 811 fly out to Blagoveshchensk? 28 00:02:52,825 --> 00:02:55,992 {\an8}No, 811 is delayed in Komsomolsk-on-Amur. 29 00:02:56,158 --> 00:02:58,158 {\an8}Weather conditions. See the papers on the desk. 30 00:02:58,367 --> 00:03:02,783 {\an8}Why always talk about work? Can't a man drink his coffee in peace? 31 00:03:07,617 --> 00:03:09,408 {\an8}So? Shall I declare our trip 32 00:03:09,492 --> 00:03:10,825 {\an8}officially finished? 33 00:03:11,825 --> 00:03:13,492 {\an8}Wait. We’re not home yet. 34 00:03:13,908 --> 00:03:15,783 {\an8}You can submit your complaints now. 35 00:03:18,700 --> 00:03:20,867 {\an8}It's so tight. My finger is stiff. 36 00:03:24,533 --> 00:03:26,033 {\an8}Some newlywed you are! 37 00:03:29,492 --> 00:03:31,492 {\an8}What does it feel like? 38 00:03:31,617 --> 00:03:34,783 {\an8}Ah... So tight. Like that thing on the coffee lid. 39 00:03:38,492 --> 00:03:41,575 {\an8}We got some instant coffee at the base. A-ha! 40 00:03:42,700 --> 00:03:47,367 {\an8}Instant coffee, instantly gone. 41 00:03:51,742 --> 00:03:54,408 {\an8}Phew! This is pure luck! The plane waited just for me! 42 00:03:55,117 --> 00:03:57,783 {\an8}The taxi driver said: "It's probably already in Blagoveshchensk!" 43 00:03:57,908 --> 00:04:01,492 {\an8}And I told him - no, drive on: what if it's delayed? 44 00:04:02,075 --> 00:04:03,158 {\an8}So-o-o... 45 00:04:03,992 --> 00:04:06,992 {\an8}When you fly Buryatia – Chegdomyn 46 00:04:07,117 --> 00:04:09,325 {\an8}you will cross paths with military airplanes 47 00:04:09,450 --> 00:04:11,741 {\an8}flying out from the Zavitinsk airfield. 48 00:04:12,408 --> 00:04:15,616 {\an8}Then I'll catch a connecting flight. By night. To Moscow. 49 00:04:15,700 --> 00:04:17,575 {\an8}My wife and son are at home. 50 00:04:18,408 --> 00:04:20,200 {\an8}Haven't seen them in a month. 51 00:04:20,742 --> 00:04:22,408 {\an8}You can relax now, comrade. You made it! 52 00:04:22,867 --> 00:04:24,783 {\an8}We waited for 4 hours. You should have hurried! 53 00:04:25,033 --> 00:04:26,617 {\an8}I told you, the turbine wouldn't start! 54 00:04:27,408 --> 00:04:30,033 {\an8}At altitudes of 4 200 – 4 500 meters 55 00:04:31,200 --> 00:04:34,992 {\an8}at 9.00 a.m., 2 p.m. and 7 p.m. Moscow time. 56 00:04:35,658 --> 00:04:38,533 {\an8}Have you told them that 811 was delayed? 57 00:04:39,492 --> 00:04:41,700 {\an8}- Mikhalych?! - He has already left. 58 00:04:44,908 --> 00:04:46,700 Take your seat, please. 59 00:04:46,825 --> 00:04:48,533 - Mother... - Yes? 60 00:04:48,617 --> 00:04:50,950 When you flew for the first time, were you also scared? 61 00:04:51,575 --> 00:04:53,450 Of course I was scared. 62 00:04:55,867 --> 00:04:58,617 Take your teddy bear. It won't be scary for you together. 63 00:05:00,283 --> 00:05:02,242 You can move along. I’m helping an old lady here. 64 00:05:02,367 --> 00:05:04,575 - Thank you, son. - Any time. 65 00:05:06,200 --> 00:05:07,367 Take your seats. 66 00:05:21,867 --> 00:05:23,075 Larisa, our seats are there... 67 00:05:23,158 --> 00:05:25,533 Let's sit here... Too much noise over there. 68 00:05:33,617 --> 00:05:35,617 Ah! 69 00:05:37,200 --> 00:05:40,158 Dear passengers, this is your captain speaking... 70 00:05:40,408 --> 00:05:43,200 Comrades, fasten your seatbelts please. 71 00:05:44,033 --> 00:05:47,825 As we will meet the headwind, turbulence is possible. 72 00:05:49,117 --> 00:05:51,700 - Fasten your seatbelt. - I don't want to. 73 00:05:51,992 --> 00:05:53,408 I can't sleep like this. 74 00:05:53,700 --> 00:05:55,908 Alright. Then I will hold you. 75 00:05:57,408 --> 00:05:59,825 - But you'll hold me tight. - Very tight. 76 00:06:45,742 --> 00:06:47,742 - There you are... - Thank you. 77 00:06:53,033 --> 00:06:57,450 Arkhara, region 46 653, good afternoon. 78 00:06:57,533 --> 00:06:59,617 I'm in your zone at 5 400. 79 00:06:59,742 --> 00:07:02,950 46 653 proceed to 5 400, Arkhara region. 80 00:07:03,033 --> 00:07:06,617 46 653, I stay at 5 400. 81 00:07:09,450 --> 00:07:12,242 46 653, I confirm your place. 82 00:07:12,325 --> 00:07:16,908 Offset 225 km with an azimuth of 42°. Fly to 5400. 83 00:07:17,033 --> 00:07:19,742 Report crossing air route Khabarovsk - Moscow. 84 00:07:49,867 --> 00:07:53,158 Arkhara region, 46 653 turbulence at 5 400. 85 00:07:53,283 --> 00:07:55,075 Allow descent to 5 100. 86 00:07:55,158 --> 00:08:00,158 46 653, your distance is 162 km with an azimuth of 37°. 87 00:08:00,283 --> 00:08:02,283 Descent to 5 100. 88 00:08:30,867 --> 00:08:33,450 Calm down, comrades, everything is OK. 89 00:08:40,992 --> 00:08:41,992 Hold onto me! 90 00:09:27,658 --> 00:09:28,658 Hold on tight! 91 00:11:14,575 --> 00:11:15,575 ALONE 92 00:11:20,492 --> 00:11:23,700 {\an8}Flight 12133 from Moscow has landed. 93 00:11:29,575 --> 00:11:30,575 Larisa! 94 00:11:43,408 --> 00:11:45,950 Vladimir! What a surprise! I thought you had forgotten me. 95 00:11:47,033 --> 00:11:50,367 All this year I thought only of you. 96 00:12:04,450 --> 00:12:06,700 - Is this your car? - Yes, mine. 97 00:12:07,575 --> 00:12:09,742 Did you deal in smuggling while I was gone? 98 00:12:10,367 --> 00:12:13,325 Ah, you guessed it! Of course not. It's my mother's gift. 99 00:12:13,742 --> 00:12:14,742 I see. 100 00:12:24,492 --> 00:12:26,367 How's Moscow? 101 00:12:27,117 --> 00:12:31,283 It doesn't matter. Don't ask. 102 00:12:35,992 --> 00:12:38,075 I'm glad you're back. 103 00:13:01,658 --> 00:13:03,075 I don't want to go home. 104 00:13:08,742 --> 00:13:10,200 Let's go to our place! 105 00:13:16,325 --> 00:13:17,742 - Ouch... - Watch your head... 106 00:13:19,033 --> 00:13:20,450 Yes... I remember... 107 00:13:36,908 --> 00:13:40,325 So, did you bring girls here while I was away? 108 00:13:40,408 --> 00:13:42,408 Be honest! 109 00:13:43,617 --> 00:13:45,825 And you told them about Chinese music? 110 00:13:47,533 --> 00:13:49,075 By the way, China 111 00:13:49,533 --> 00:13:52,950 announced a couple of days ago they would build a city called Heihe 112 00:13:53,325 --> 00:13:55,325 there, over the river. 113 00:13:59,117 --> 00:14:01,617 What do we care? We aren't allowed to go there anyway. 114 00:14:01,908 --> 00:14:05,700 We aren't. But we can look from here. 115 00:14:14,367 --> 00:14:15,950 Will you go buy me some cigarettes? 116 00:14:18,617 --> 00:14:20,492 "Flight attendant's delight"? 117 00:14:21,283 --> 00:14:23,283 - You remember what I like! - I do. 118 00:14:42,450 --> 00:14:44,867 - Someone's birthday party? - A date. 119 00:14:44,950 --> 00:14:48,033 You're spending a lot! Are you getting married or what? 120 00:14:48,825 --> 00:14:50,783 Curiosity... killed a cat! 121 00:15:15,283 --> 00:15:18,492 What are you doing? What's this? Larisa! 122 00:15:21,700 --> 00:15:24,700 Vladimir, I failed pathetically. 123 00:15:27,283 --> 00:15:29,492 Oh, come on. Stop this now. 124 00:15:31,117 --> 00:15:32,533 You're a fighter or what? 125 00:15:34,117 --> 00:15:36,700 Larisa, listen to me! 126 00:15:37,908 --> 00:15:40,117 Remember how we went hiking with our friends? 127 00:15:41,200 --> 00:15:43,200 - Do you remember? - Yes, yes of course. 128 00:15:43,825 --> 00:15:46,575 Do you remember how scared everyone was to cross the swamp? 129 00:15:46,700 --> 00:15:49,700 You were the only one to follow me. Remember? 130 00:15:51,492 --> 00:15:53,283 Larisa... 131 00:16:02,200 --> 00:16:05,617 Forgive me for not having come with you. 132 00:16:06,992 --> 00:16:09,200 Together, we would have made it. 133 00:16:22,700 --> 00:16:25,992 There, Raisa. Like I promised you – safe and sound. 134 00:16:26,617 --> 00:16:29,533 Why did you take so long? We were worried. 135 00:16:29,617 --> 00:16:31,617 - Mom, the flight... - Flat tire. 136 00:16:31,700 --> 00:16:34,117 It's all clear. They kissed! 137 00:16:36,492 --> 00:16:38,283 Oh... 138 00:16:38,992 --> 00:16:40,075 I'm off. 139 00:16:40,950 --> 00:16:43,158 Larisa, my girl, you shouldn't worry. 140 00:16:43,825 --> 00:16:47,408 Next month our pedagogical university holds entrance exams. 141 00:16:48,992 --> 00:16:50,783 - Mom... - What? 142 00:16:51,450 --> 00:16:53,908 Perhaps this whole idea with Moscow was a mistake? 143 00:16:53,992 --> 00:16:55,200 Perhaps. 144 00:16:55,575 --> 00:16:58,200 Well, everyone makes mistakes. It's not the end of the world. 145 00:16:58,408 --> 00:17:00,408 Sometimes it's for the better. 146 00:17:02,575 --> 00:17:04,950 My first marriage to your father was a mistake. 147 00:17:05,158 --> 00:17:07,950 But thanks to this mistake I have you. 148 00:17:10,033 --> 00:17:12,033 And then I met Ivan. 149 00:17:12,450 --> 00:17:14,866 And then I had Dmitriy, your little brother. 150 00:17:15,908 --> 00:17:18,700 And now I'm the happiest person in the world. 151 00:17:22,950 --> 00:17:25,533 So we are the results of your mistakes? 152 00:17:27,908 --> 00:17:29,450 And what did you think? 153 00:17:29,867 --> 00:17:32,533 Nothing in this life happens without a reason. 154 00:17:38,075 --> 00:17:39,908 Mom, where's my belt? 155 00:17:44,158 --> 00:17:46,533 What kind of man are you! Can't find your belt! 156 00:17:46,658 --> 00:17:47,908 You're getting married soon. 157 00:17:48,158 --> 00:17:49,992 How are you going to marry without a belt? 158 00:17:50,200 --> 00:17:52,200 You know what? I have something to say. 159 00:17:52,450 --> 00:17:55,408 Look at yourself and look at her. Stand next to her and compare. 160 00:17:55,700 --> 00:17:57,742 No. Don't look away. It's genetics. 161 00:17:58,033 --> 00:18:00,825 You're a handsome boy. Stately and all that. And she... 162 00:18:01,450 --> 00:18:04,408 These things, you know... You can't ignore them. 163 00:18:04,492 --> 00:18:06,283 Just look. She's so small and pale. 164 00:18:06,408 --> 00:18:08,408 - Mom! - Mom, what?! 165 00:18:09,325 --> 00:18:11,283 Your Mom is tall, stately and decorative. 166 00:18:11,367 --> 00:18:13,158 All women in our family are this way. 167 00:18:13,242 --> 00:18:16,408 Look at us all. Look at me, look at my sister, your aunt Rimma. 168 00:18:16,492 --> 00:18:18,908 - All gorgeous. - Mom! I've had enough of this. 169 00:18:18,992 --> 00:18:20,908 I've got plans for you. Great plans. 170 00:18:21,075 --> 00:18:23,033 Guess where you're going for student practice? 171 00:18:23,158 --> 00:18:25,158 First Cardiological hospital! I arranged it all. 172 00:18:25,575 --> 00:18:29,075 Look. Stop making decisions for me. And yes, I'm getting married. 173 00:18:31,992 --> 00:18:34,200 - Very well. Do as you wish... - Galya! 174 00:18:34,283 --> 00:18:36,575 - You know... Oh, what's wrong? - Oh! 175 00:18:36,700 --> 00:18:39,617 - I don't know... Oh... - Sit down. Let him do what he wants. 176 00:18:40,117 --> 00:18:41,992 - Of course, Victor. - He... 177 00:18:42,283 --> 00:18:44,158 If you always did what you wanted, 178 00:18:44,242 --> 00:18:46,700 we would still be selling eggplants by the train station. 179 00:18:47,242 --> 00:18:48,867 - Spare your nerves. - Do what he wants... 180 00:18:49,492 --> 00:18:53,908 Mom! I have a right to decide. It's my life. It's my decision. 181 00:18:54,700 --> 00:18:56,367 Very well, take your decisions, 182 00:18:56,450 --> 00:18:58,700 but without my car and my money. 183 00:19:00,200 --> 00:19:01,950 Thank you very much. 184 00:19:05,450 --> 00:19:06,492 And, finally, 185 00:19:06,950 --> 00:19:11,242 the most important thing in Plato's description of senses 186 00:19:11,325 --> 00:19:14,950 is the teaching of causality. 187 00:19:16,242 --> 00:19:18,867 - Thus, we have... - Look, your boyfriend is here. 188 00:19:19,367 --> 00:19:24,658 2 can emerge by way of adding one whole being to another, 189 00:19:25,450 --> 00:19:29,200 or dividing a whole being in 2... 190 00:19:39,283 --> 00:19:40,283 MARRY ME! 191 00:19:42,825 --> 00:19:43,825 YES - NO 192 00:19:57,742 --> 00:20:00,533 Wait, Vladimir. 193 00:20:01,200 --> 00:20:05,033 Larisa, will you give me a son? 194 00:20:07,450 --> 00:20:09,908 Vladimir, what are you talking about? We aren't married yet! 195 00:20:10,408 --> 00:20:12,200 We will be married. 196 00:20:12,283 --> 00:20:14,158 What about our studies? How will we manage? 197 00:20:14,408 --> 00:20:15,450 Where will we live? 198 00:20:16,742 --> 00:20:18,158 We will live in the flat 199 00:20:18,242 --> 00:20:20,033 that I inherited from my Grandmother. 200 00:20:20,825 --> 00:20:23,867 We will study during the daytime. I will work night shifts. 201 00:20:26,367 --> 00:20:28,992 It won't be easy at first. But then... 202 00:20:31,825 --> 00:20:33,783 I don't want to use Mother's money or her car. 203 00:20:37,075 --> 00:20:39,867 So you'll have no money and no car? 204 00:20:40,533 --> 00:20:42,533 Why didn't you tell me at once? 205 00:20:47,658 --> 00:20:50,867 Ha, ha! I got you tricked! 206 00:20:51,242 --> 00:20:53,658 You should have seen your face just now! 207 00:20:55,450 --> 00:20:57,450 Let's go, Van Gogh. 208 00:21:11,658 --> 00:21:12,658 Vladimir! 209 00:22:39,283 --> 00:22:41,283 - More for me. - You always want more. 210 00:22:42,075 --> 00:22:44,325 Great job. You made this place so comfortable! 211 00:22:44,450 --> 00:22:46,450 - Yes... - It's all Vladimir. 212 00:22:46,575 --> 00:22:49,158 He runs the house, works and studies. 213 00:22:49,367 --> 00:22:51,658 Larisa and I have done it all together. 214 00:22:52,117 --> 00:22:54,700 - Let's drink to this, then! - Well done! 215 00:22:54,992 --> 00:22:56,992 He's reaching too, look at him! 216 00:23:03,408 --> 00:23:05,283 Vladimir, how's your Mom? 217 00:23:05,908 --> 00:23:07,450 I don't know. We aren't in touch. 218 00:23:09,117 --> 00:23:10,742 Vladimir, this won't do! 219 00:23:11,825 --> 00:23:14,325 Of course! She's concerned about you. 220 00:23:14,408 --> 00:23:16,283 She called us and asked how you were. 221 00:23:16,408 --> 00:23:18,658 Raisa, she has our address. 222 00:23:22,492 --> 00:23:25,783 By the way, I'm taking Dmitriy to the Crimea in August. 223 00:23:26,867 --> 00:23:30,200 And I thought... You've been having some money problems these days. 224 00:23:30,408 --> 00:23:33,992 We don't have money problems. We have enough money. Thank you. 225 00:23:34,867 --> 00:23:36,533 Well, we just wanted to buy you a trip. 226 00:23:36,617 --> 00:23:38,658 You have been putting off your honeymoon... 227 00:23:38,825 --> 00:23:40,408 We have already planned it. 228 00:23:42,283 --> 00:23:44,575 - Really? - After student practice, 229 00:23:44,783 --> 00:23:47,492 we're flying to Komsomolsk-on-Amur... 230 00:23:48,867 --> 00:23:50,075 For wild camping... 231 00:23:52,700 --> 00:23:55,408 An amazing place for a honeymoon. 232 00:23:57,617 --> 00:23:59,033 To feed mosquitoes in the taiga! 233 00:23:59,492 --> 00:24:02,408 - Dad... - Do what you like. 234 00:24:05,117 --> 00:24:07,117 Thank you. I'm full. 235 00:24:19,992 --> 00:24:21,117 Look... 236 00:24:27,700 --> 00:24:29,700 She looks a lot like you! Let’s go see it. 237 00:24:29,825 --> 00:24:30,992 MIRACLES STILL HAPPEN 238 00:24:43,033 --> 00:24:45,200 This is fiction. Such things don't happen in real life. 239 00:24:46,283 --> 00:24:49,367 I don't know. It says on the poster, "Based on real events." 240 00:24:50,492 --> 00:24:54,075 That's how they fill their seats. It's for naive people like you. 241 00:24:54,575 --> 00:24:57,158 - I'm choosing the movie next time! - Shsh! 242 00:24:58,242 --> 00:24:59,283 Sorry. 243 00:25:00,742 --> 00:25:01,992 And I like it. 244 00:25:04,200 --> 00:25:05,700 I'm going to the ladies' room. 245 00:25:06,117 --> 00:25:08,117 I will be waiting in the cafe across the street. 246 00:25:08,367 --> 00:25:11,075 - I'll find it - Do you promise... Julianna? 247 00:25:15,408 --> 00:25:17,033 I promise. 248 00:26:03,700 --> 00:26:05,700 Anyone? 249 00:26:16,867 --> 00:26:18,450 Comrades! 250 00:29:33,117 --> 00:29:35,200 Yes, comrade general! Yes sir! 251 00:29:35,658 --> 00:29:38,033 Trial runs in Irkutsk have gone well. Going home tomorrow. 252 00:29:38,533 --> 00:29:40,700 Not so hasty. I have a task for you. 253 00:29:41,117 --> 00:29:43,950 A weather probing airplane collided with a passenger plane. 254 00:29:44,283 --> 00:29:46,033 A ballistic missile launch was disrupted. 255 00:29:46,533 --> 00:29:49,242 We need to find a culprit. As soon as possible. 256 00:29:51,200 --> 00:29:52,825 Or all of our shoulder straps will fly. 257 00:29:53,242 --> 00:29:55,033 I see. I will sort it out. 258 00:29:55,408 --> 00:29:58,825 Fly to Zavitinsk at once and deal with it personally. 259 00:29:59,700 --> 00:30:00,950 Will do. 260 00:31:17,700 --> 00:31:19,700 Vladimir! 261 00:31:20,700 --> 00:31:22,700 Are you alive? 262 00:31:26,200 --> 00:31:29,200 Anyone alive here?! 263 00:31:35,700 --> 00:31:37,700 Hello? 264 00:32:09,408 --> 00:32:11,617 - Good afternoon! - Greetings. 265 00:32:11,950 --> 00:32:13,950 Greetings, comrades. 266 00:32:14,908 --> 00:32:16,117 First, present the cases 267 00:32:16,200 --> 00:32:18,242 of operational checks of the flight crew. 268 00:32:18,575 --> 00:32:21,033 Arrange personal meetings for me with everyone involved. 269 00:32:21,408 --> 00:32:24,117 The task is simple: identify the perpetrators. 270 00:32:26,783 --> 00:32:30,033 After midnight, send officers to cut off the intercity connection. 271 00:32:30,283 --> 00:32:31,742 - Cut off? - Yes. 272 00:32:32,117 --> 00:32:34,283 Climb onto the pole and cut the wires. 273 00:32:35,533 --> 00:32:37,158 - Have you prepared the lists? - Yes. 274 00:32:37,283 --> 00:32:39,200 These are our men. These are the civilians. 275 00:32:39,575 --> 00:32:43,158 - I need a car and an all-areas pass. - I'll give you my pass and my driver. 276 00:32:43,408 --> 00:32:45,158 I don't need this. I'll drive myself. 277 00:32:45,575 --> 00:32:46,575 ZAVITINSK 278 00:32:52,742 --> 00:32:55,158 Bring a tractor to the platform, some sort of loader. 279 00:32:55,575 --> 00:32:57,325 Pile up some boards, bags of cement. 280 00:32:57,617 --> 00:32:59,075 We have a wagon with sand. 281 00:32:59,200 --> 00:33:01,492 - Then make a mountain of sand here. - Understood... 282 00:33:01,617 --> 00:33:03,658 - Don't break up the platform. - Understood. 283 00:33:03,783 --> 00:33:05,283 Report the accident. 284 00:33:11,450 --> 00:33:13,200 Have you had aphthous fever in the area? 285 00:33:13,325 --> 00:33:14,492 Not for a while, luckily. 286 00:33:14,700 --> 00:33:17,158 - Announce an epidemic. - It's not within my competence. 287 00:33:17,658 --> 00:33:19,158 Now it is. 288 00:33:23,450 --> 00:33:26,033 Send urgent telegrams to the relatives of the deceased before midnight. 289 00:33:26,117 --> 00:33:27,325 Here's the list. 290 00:33:28,200 --> 00:33:30,575 - Before midnight? - Brief telegrams. 291 00:33:30,867 --> 00:33:33,200 A road accident. 292 00:33:35,033 --> 00:33:36,450 Do not discuss this with anyone. 293 00:33:36,742 --> 00:33:38,325 - But I... - Get to work. 294 00:33:40,075 --> 00:33:41,950 Where will the operational headquarters be? 295 00:33:42,033 --> 00:33:45,200 2 adjacent rooms. On the ground floor. 296 00:33:45,950 --> 00:33:47,867 That's fine. I'm not going to stay here forever. 297 00:33:47,950 --> 00:33:50,367 Ground floor will do. Gather everyone. 298 00:33:51,242 --> 00:33:53,117 When the chairman comes, I will report to him, 299 00:33:53,200 --> 00:33:54,367 and he will bring everyone. 300 00:33:54,450 --> 00:33:57,450 I am your chairman now, and also the General Secretary 301 00:33:57,658 --> 00:34:00,533 Is this clear? Gather everyone who is not in the forest. 302 00:34:00,742 --> 00:34:04,325 - The taiga. - Very well. The taiga. Go. 303 00:34:05,658 --> 00:34:07,075 Comrade Knyazev, good evening. 304 00:34:07,158 --> 00:34:08,825 Comrade General, thank you for coming. 305 00:34:08,992 --> 00:34:10,075 Follow me. 306 00:34:10,450 --> 00:34:12,158 Wreckage is scattered over 7 kilometers. 307 00:34:12,492 --> 00:34:15,283 Will you provide a helicopter with an experienced crew? 308 00:34:16,158 --> 00:34:17,492 I'll give you mine. 309 00:34:18,617 --> 00:34:20,075 Well, not yours, but the state's. 310 00:34:21,200 --> 00:34:24,117 - And more fuel. - We'll send it in the morning. 311 00:34:24,200 --> 00:34:25,492 There will be anyone fuel. 312 00:34:25,867 --> 00:34:28,367 Set up checkpoints on the roads to the city. 313 00:34:29,242 --> 00:34:31,700 Here. Aphthous fever epidemic. Make copies. 314 00:34:31,992 --> 00:34:34,533 - Will do. - Keep in touch by radio. 315 00:34:35,075 --> 00:34:38,033 Bring all the flying machines back today before midnight. 316 00:34:38,158 --> 00:34:40,742 - Bad weather promised tomorrow. - It's understood. 317 00:34:43,992 --> 00:34:44,992 Who are you? 318 00:34:45,533 --> 00:34:48,075 Deputy Director of Zavitinsk secondary school #2. 319 00:34:49,283 --> 00:34:54,200 - And where is the director? - In the taiga. I didn't go, I was sick. 320 00:34:54,700 --> 00:34:56,992 You told me to bring everyone. 321 00:34:59,450 --> 00:35:01,450 Go home and get better. 322 00:35:02,700 --> 00:35:04,200 Thank you. 323 00:35:05,033 --> 00:35:06,242 Should I go too? 324 00:35:08,283 --> 00:35:09,658 Lyuba! 325 00:35:18,992 --> 00:35:20,992 Follow me, comrades. 326 00:35:21,200 --> 00:35:24,408 Today we have a really interesting program. 327 00:35:25,908 --> 00:35:29,575 We're walking by one of the beautiful alleys 328 00:35:29,867 --> 00:35:31,450 of the Nikitsky Garden. 329 00:35:32,200 --> 00:35:37,825 Immediately after Yalta was liberated in April 1944, 330 00:35:38,283 --> 00:35:41,867 restoration works began. 331 00:35:42,700 --> 00:35:45,283 The director of the garden, Anatoly Koverga 332 00:35:45,367 --> 00:35:46,908 accomplished a real feat. 333 00:35:47,492 --> 00:35:51,367 He drove thousands of kilometers through Poland and Germany. 334 00:35:51,700 --> 00:35:56,450 And near Berlin he found the lost herbarium. 335 00:35:56,700 --> 00:35:59,533 I beg your pardon. Uh... Who is Raisa Kugai? 336 00:35:59,908 --> 00:36:02,658 - Me! - An urgent telegram for you. 337 00:36:04,783 --> 00:36:10,450 Not only did Anatoly Koverga find this herbarium near Berlin, 338 00:36:10,533 --> 00:36:13,908 he also managed to retrieve it... 339 00:36:14,617 --> 00:36:16,408 And now... 340 00:37:24,742 --> 00:37:26,742 I repeat. 341 00:37:26,867 --> 00:37:29,492 While I'm in the camp fly around the crash site. 342 00:37:29,742 --> 00:37:30,783 Yes. 343 00:37:32,575 --> 00:37:35,117 Mark the spots with debris on the map. 344 00:37:35,408 --> 00:37:37,658 But don't land. It's an order. 345 00:37:38,158 --> 00:37:40,575 Comrade Knyazev, will you be with us long? 346 00:37:41,867 --> 00:37:44,075 You have a talkative flight mechanic. 347 00:37:44,825 --> 00:37:46,908 The border with China isn't far. 348 00:38:43,117 --> 00:38:45,325 I'm here! 349 00:38:49,033 --> 00:38:51,450 Guys, I think I've just seen something. 350 00:38:52,117 --> 00:38:54,117 I think it's a young woman. 351 00:39:02,575 --> 00:39:05,408 That's strange. Why would a young woman be there? 352 00:39:05,658 --> 00:39:07,117 Maybe she's the cook from the camp. 353 00:39:08,450 --> 00:39:10,450 What if she's a survivor? 354 00:39:14,783 --> 00:39:16,533 Perhaps we should check, comrade Knyazev. 355 00:39:19,033 --> 00:39:20,867 They flew at 5 000 meters. 356 00:39:22,742 --> 00:39:24,367 We aren't looking for survivors. 357 00:39:39,867 --> 00:39:42,867 I found the pilot's hat! 358 00:39:45,075 --> 00:39:47,075 And the pilot... 359 00:40:08,992 --> 00:40:11,700 What is it, son? They're dead. Don't be scared. 360 00:40:11,783 --> 00:40:13,867 - He can't do anything to you. - I'm sick... 361 00:40:13,992 --> 00:40:15,992 - What? Sick? - Yes, sick... 362 00:40:16,117 --> 00:40:20,117 Go there. Quickly. Drink some alcohol with salt. 363 00:40:20,200 --> 00:40:22,700 Only a little. Go, go. This should help. 364 00:40:48,117 --> 00:40:50,825 - Good evening, Comrade Knyazev. - Good evening. 365 00:40:50,992 --> 00:40:53,492 - How was your flight? - We made it. 366 00:40:53,908 --> 00:40:55,908 Will you stay? 367 00:40:56,117 --> 00:40:58,700 Come, I will show you how we work. 368 00:40:59,325 --> 00:41:00,700 That’s why I’m here. 369 00:41:05,992 --> 00:41:07,992 Ugh... 370 00:41:11,367 --> 00:41:13,950 So, Comrades, let me repeat. 371 00:41:14,700 --> 00:41:16,700 We will fortify the chains tomorrow, 372 00:41:16,783 --> 00:41:19,117 change the squares for the rescue groups 373 00:41:19,325 --> 00:41:21,200 and do the same again. 374 00:41:23,283 --> 00:41:27,825 And gradually expand the search square. 375 00:41:28,783 --> 00:41:32,783 The border guards will give us guides who know the area. 376 00:41:33,200 --> 00:41:34,200 Yes sir. 377 00:41:34,283 --> 00:41:36,825 Don't touch anything that belongs to the military. 378 00:41:36,908 --> 00:41:38,908 Leave a man by each piece of the debris, 379 00:41:38,992 --> 00:41:42,158 send a liaison to the chief lieutenant, the chief lieutenant - to me. At once. 380 00:41:42,242 --> 00:41:43,867 All of this must be kept secret. 381 00:41:43,950 --> 00:41:45,700 This is your main task. 382 00:41:46,200 --> 00:41:49,700 And my main task is to find the dead and bury them with dignity. 383 00:41:55,908 --> 00:41:59,408 - Perhaps, let's go back and check? - Did you hear what he said? 384 00:41:59,783 --> 00:42:02,075 The devil only knows what's going on in his head. 385 00:42:02,450 --> 00:42:06,408 Well. You will have a wife and children, you will understand. 386 00:42:14,325 --> 00:42:16,283 Sorry. 387 00:42:18,200 --> 00:42:20,200 I have a telegram. 388 00:42:21,325 --> 00:42:23,325 This is official. It's not in my competence. 389 00:42:23,575 --> 00:42:25,950 You have to see the airport attendant. Wait in the line. 390 00:42:26,200 --> 00:42:29,325 But the telegram explains everything. Something happened to my daughter. 391 00:42:29,617 --> 00:42:31,492 It's very important. 392 00:42:31,658 --> 00:42:32,700 Go right, then turn. 393 00:42:32,992 --> 00:42:36,075 A CAR ACCIDENT. YOUR DAUGHTER. 394 00:42:37,575 --> 00:42:41,283 Darling, it doesn't say anywhere here that she has died... 395 00:42:42,158 --> 00:42:44,158 From the rector, yes. A car accident. 396 00:42:44,325 --> 00:42:48,200 - But my daughter was flying. - Mom, do planes fall? 397 00:42:48,700 --> 00:42:51,783 In our country, they don't. You have nothing to worry about. 398 00:42:57,867 --> 00:42:59,658 I'm giving you 2 tickets. 399 00:42:59,783 --> 00:43:01,783 For the day after tomorrow. Via Moscow. 400 00:43:02,325 --> 00:43:04,950 - For the day after tomorrow? - Vacationers are going home. 401 00:43:05,283 --> 00:43:06,992 Take what's available. 402 00:45:58,700 --> 00:46:00,700 No one will come for us. 403 00:46:05,575 --> 00:46:08,617 We would have made it together. I will hold you. 404 00:46:20,408 --> 00:46:22,033 We'll fly directly to the west 405 00:46:22,158 --> 00:46:24,450 through Blagoveshchensk, Irkutsk, Novosibirsk. 406 00:46:24,825 --> 00:46:26,825 We flew directly to the west... 407 00:46:28,367 --> 00:46:30,408 We will meet the headwind. 408 00:46:32,992 --> 00:46:34,492 You fell earlier... 409 00:46:38,908 --> 00:46:40,325 The East... 410 00:46:45,617 --> 00:46:47,283 Where's the East? 411 00:46:48,617 --> 00:46:51,325 So, dear TV viewers and now I will show you 412 00:46:51,408 --> 00:46:53,992 how to make a compass using very simple tools. 413 00:46:55,117 --> 00:46:57,325 You will need a needle. 414 00:47:09,908 --> 00:47:11,908 Put a lead into the water 415 00:47:11,992 --> 00:47:14,992 and rub the needle at your sweater. 416 00:47:17,200 --> 00:47:20,117 Okay... Come on... 417 00:47:20,617 --> 00:47:23,117 Magnetize it really well 418 00:47:28,908 --> 00:47:31,325 and put it on the leaf. 419 00:47:36,325 --> 00:47:39,117 Voila! Its tip points sharp North. 420 00:47:42,908 --> 00:47:44,908 Come on. 421 00:47:47,700 --> 00:47:49,700 Vladimir is a genius. 422 00:52:59,992 --> 00:53:02,908 Well, comrades. The situation is very difficult. 423 00:53:08,575 --> 00:53:12,325 We reported to the military that 811 was at 5 400. 424 00:53:13,408 --> 00:53:16,200 I have applications where it's clearly written, 425 00:53:16,283 --> 00:53:18,492 that your altitudes were 4 200 – 4 500. 426 00:53:18,575 --> 00:53:21,242 You weren't monitoring military aircraft on the radar. 427 00:53:22,200 --> 00:53:25,992 We were sure that they were at different altitudes. 428 00:53:27,075 --> 00:53:31,533 Zavitinsk flight control didn't report a change of altitude. 429 00:53:38,783 --> 00:53:40,783 According to our instructions, 430 00:53:40,908 --> 00:53:43,700 it's not our duty to monitor military aircraft. 431 00:53:43,908 --> 00:53:45,908 Don't you know that? 432 00:53:46,783 --> 00:53:50,200 According to my instructions, I have to name the culprits. 433 00:53:50,283 --> 00:53:52,283 Don't you know that? 434 00:54:28,575 --> 00:54:29,575 Hold onto me! 435 00:54:30,533 --> 00:54:31,533 Let’s go! 436 00:55:26,950 --> 00:55:28,408 It was a good machine. 437 00:55:29,117 --> 00:55:31,867 Absolutely reliable. Not like people, right? 438 00:55:32,950 --> 00:55:35,117 It was scattered over 7 kilometers around. 439 00:55:35,533 --> 00:55:37,408 And the Tupolev hit on the spot. 440 00:55:38,033 --> 00:55:41,200 Only 3 of our guys have been found. We will continue searching tomorrow. 441 00:55:53,658 --> 00:55:56,242 This is the chief of the Tupolev-16 group. 442 00:55:57,533 --> 00:55:59,075 What happened there? 443 00:56:10,783 --> 00:56:15,367 I saw a lightning flash on the screen. 444 00:56:19,033 --> 00:56:24,575 I informed our ground control. We began to ascend. 445 00:56:25,783 --> 00:56:27,783 We made it. 446 00:56:31,117 --> 00:56:33,117 But my comrades didn't. 447 00:56:35,492 --> 00:56:37,325 I don’t know how it happened. 448 00:56:39,075 --> 00:56:40,533 Forgive me. 449 00:56:40,908 --> 00:56:43,867 Why was the maneuver not reported to the civil sector? 450 00:56:46,617 --> 00:56:48,075 Comrade Knyazev, 451 00:56:48,200 --> 00:56:50,950 according to the instructions they only report to us. 452 00:56:55,367 --> 00:56:57,575 There's something off with the instructions. 453 00:59:20,158 --> 00:59:23,450 Attention to persons flying to Blagoveshchensk. 454 00:59:23,575 --> 00:59:27,575 Your flight is delayed indefinitely due to weather conditions. 455 01:00:32,783 --> 01:00:35,783 I also have a connecting flight, by night. To Moscow. 456 01:00:35,992 --> 01:00:39,867 I have my wife and son at home. Haven't seen them for a month. 457 01:01:04,700 --> 01:01:06,867 What are you drawing there all the time? 458 01:01:06,992 --> 01:01:09,492 It's a secret. I will show you later. 459 01:01:18,575 --> 01:01:20,783 Vladimir, it's getting cold. 460 01:01:24,367 --> 01:01:26,367 I'll bring more firewood. 461 01:01:29,158 --> 01:01:31,950 - Don't look. Promise? - Alright. 462 01:01:35,742 --> 01:01:37,742 I'll be right back... 463 01:01:46,200 --> 01:01:47,408 Vladimir! 464 01:01:50,492 --> 01:01:51,575 Vladimir! 465 01:01:57,533 --> 01:01:58,825 Vladimir! 466 01:02:17,575 --> 01:02:24,450 Larisa? Are you sleeping? 467 01:02:25,992 --> 01:02:28,575 Larisa, it's alright. 468 01:02:28,783 --> 01:02:33,283 - You're crazy. - Larisa, you were worried? 469 01:02:33,908 --> 01:02:36,117 - What? - I wasn't worried! 470 01:02:36,283 --> 01:02:37,825 I'm not your governess! 471 01:02:37,908 --> 01:02:40,325 My man must know how to deal with hardships. 472 01:02:40,658 --> 01:02:43,450 So you don't care that wolves could eat me there? 473 01:02:43,867 --> 01:02:46,867 Vladimir, you're wet! Wolves could eat me... 474 01:02:47,075 --> 01:02:49,283 Let me go! It's cold! 475 01:02:49,533 --> 01:02:52,658 So you're cold? You think I felt warm there in the forest? 476 01:02:53,200 --> 01:02:55,408 - I'll show you now! - Let me go! 477 01:02:55,492 --> 01:02:57,783 - You're cold, of course. - Vladimir! 478 01:02:59,200 --> 01:03:01,200 Vladimir, stop! 479 01:03:03,533 --> 01:03:05,158 Vladimir... 480 01:03:05,658 --> 01:03:09,075 When we're back, we'll have a baby. 481 01:03:11,200 --> 01:03:13,200 Would you like this? 482 01:03:36,200 --> 01:03:38,200 Okay, bye... 483 01:03:44,867 --> 01:03:46,367 Awful weather, eh? 484 01:03:52,450 --> 01:03:53,992 Did you collect all you wanted? 485 01:03:55,783 --> 01:03:57,117 Yes, we collected what we needed. 486 01:03:58,158 --> 01:03:59,867 And the culprits, are they already? 487 01:04:00,450 --> 01:04:02,658 This is more complex... Everyone 488 01:04:04,492 --> 01:04:07,450 has made a mistake here. It's unclear whose error was greater. 489 01:04:07,867 --> 01:04:12,117 It's always easier to find an error than the truth. 490 01:04:16,992 --> 01:04:18,992 It's not me. Goethe wrote this. 491 01:04:21,867 --> 01:04:22,992 Yes... 492 01:05:54,617 --> 01:05:57,200 Just wait for me. Please. 493 01:06:19,700 --> 01:06:23,075 You wouldn't hesitate a moment. 494 01:10:11,158 --> 01:10:13,408 - Hi Dad. - Hello son. 495 01:10:14,783 --> 01:10:17,200 Go and take your luggage to the room. 496 01:10:17,283 --> 01:10:21,283 So, what happened? What happened? 497 01:10:22,867 --> 01:10:24,867 - Something with the plane. - Where? 498 01:10:26,200 --> 01:10:27,658 Near Zavitinsk. 499 01:10:27,950 --> 01:10:29,825 My friend Ivanych is the head of the district. 500 01:10:29,908 --> 01:10:31,492 But I can't get a hold of him on the phone. 501 01:10:31,575 --> 01:10:34,200 - Let's drive there. - Raisa, the city is closed. 502 01:10:34,283 --> 01:10:36,492 - They won't let us through. - Let's go anyway. 503 01:10:36,575 --> 01:10:38,992 You need to rest. For a couple hours at least. 504 01:10:39,075 --> 01:10:41,992 - Yes. You need rest. - No. We must go. 505 01:10:42,075 --> 01:10:43,825 - We will go after you rest. - We must go now! 506 01:10:43,992 --> 01:10:45,825 I must know what happened to my daughter. 507 01:11:03,617 --> 01:11:08,117 You don't have a right to close off a common road. 508 01:11:08,492 --> 01:11:10,200 Let me pass. 509 01:11:10,492 --> 01:11:14,783 I told you, it's an aphthous fever epidemic. No one can pass. 510 01:11:14,992 --> 01:11:16,408 - Hello Galya. - No one can pass, 511 01:11:16,492 --> 01:11:17,700 and they explain nothing. 512 01:11:17,992 --> 01:11:19,658 We need to see the Head of the District. 513 01:11:19,825 --> 01:11:21,200 He knows me, we were college mates. 514 01:11:21,283 --> 01:11:23,575 Even if you were Brezhnev's college mate. I have an order. 515 01:11:23,658 --> 01:11:25,200 Call him. Let him issue a pass for you. 516 01:11:25,325 --> 01:11:28,158 - Telephone connection is down. - Wait until it resumes work. 517 01:11:29,992 --> 01:11:31,992 Goodness me... 518 01:11:40,700 --> 01:11:42,700 What will we do? 519 01:11:44,075 --> 01:11:46,075 We must get him on the phone. 520 01:11:48,075 --> 01:11:50,075 - Let's go... - Yes, let's go. 521 01:11:54,658 --> 01:11:56,867 Galya! 522 01:11:57,783 --> 01:11:59,783 - Galya! - Stop! 523 01:12:12,617 --> 01:12:14,992 Are you crazy? Galya! 524 01:12:38,825 --> 01:12:41,908 Dmitriy, I couldn't get you on the phone. 525 01:12:42,200 --> 01:12:44,200 Detain them! 526 01:12:44,825 --> 01:12:46,825 Our daughter was on board. 527 01:12:46,908 --> 01:12:48,908 Hello, Ivan. 528 01:12:49,117 --> 01:12:52,408 What's this? Let them go. They need to see me. 529 01:12:52,533 --> 01:12:55,575 - They almost hit us, Dmitriy. - Almost, but not quite. 530 01:12:56,033 --> 01:12:59,242 I will sort this out. You may go back to your post. 531 01:12:59,908 --> 01:13:01,908 You may go as well. 532 01:13:03,033 --> 01:13:04,617 What happened to the airplane? 533 01:13:05,533 --> 01:13:07,492 I am not allowed to speak about this. 534 01:13:07,700 --> 01:13:10,200 - It's forbidden. - I know it's forbidden. 535 01:13:10,700 --> 01:13:12,908 Dmitriy, just be human. 536 01:13:13,700 --> 01:13:15,700 Our children were on that plane. 537 01:13:17,617 --> 01:13:20,658 If you like, we will sign all those non-disclosure papers? 538 01:13:23,450 --> 01:13:25,033 Stop! You can't come in here! 539 01:13:25,242 --> 01:13:26,408 Comrade Knyazev, 540 01:13:26,575 --> 01:13:29,367 may I talk to you in person for a couple of minutes? 541 01:13:29,450 --> 01:13:32,325 - What are the civilians doing here? - Under my responsibility. 542 01:13:32,450 --> 01:13:34,950 They will sign a non-disclosure agreement. 543 01:13:36,033 --> 01:13:37,408 Comrade general... 544 01:13:38,658 --> 01:13:39,492 Well. 545 01:13:44,533 --> 01:13:46,533 I'm listening. 546 01:13:46,617 --> 01:13:49,117 I'm asking for your permission to tell... 547 01:13:49,408 --> 01:13:51,492 - Tell what? - The truth. 548 01:13:54,533 --> 01:13:56,117 So you know the truth? 549 01:13:56,325 --> 01:13:58,117 Stop tormenting us. 550 01:13:58,867 --> 01:14:02,075 My son was on that plane. He's 19 years old. 551 01:14:02,283 --> 01:14:07,492 Galya... Our children were returning from their honeymoon. 552 01:14:08,867 --> 01:14:10,450 What happened to the aircraft? 553 01:14:12,200 --> 01:14:13,700 It fell. 554 01:14:24,367 --> 01:14:26,575 Then show me my son's body. 555 01:14:32,992 --> 01:14:34,325 The Savitskys, do I 556 01:14:34,408 --> 01:14:36,075 - understand correctly? - Yes... 557 01:14:37,200 --> 01:14:38,950 Their bodies haven't been found yet. 558 01:14:39,658 --> 01:14:42,742 So they... They can still be alive? 559 01:14:43,658 --> 01:14:46,325 I'm afraid this isn't impossible. The plane fell from a 5-km height. 560 01:14:46,783 --> 01:14:48,158 How do you know? 561 01:14:48,283 --> 01:14:50,992 Perhaps, a miracle happened. Maybe my son is still alive! 562 01:14:51,158 --> 01:14:54,158 He needs help right now and you cannot find them. 563 01:14:54,533 --> 01:14:56,825 Let me go there. I'll find my son myself. 564 01:14:57,033 --> 01:14:59,992 I understand you, but continuing the search makes no sense. 565 01:15:00,117 --> 01:15:02,075 In 3 days we have not found a single survivor. 566 01:15:02,242 --> 01:15:05,242 You didn't look well enough! Let me go there! I will find my child! 567 01:15:05,700 --> 01:15:08,117 - Galya... - Let me go there! 568 01:15:10,492 --> 01:15:12,908 - Galya... - Look. Well... Take it! 569 01:15:14,825 --> 01:15:17,408 Take a good look at them, and remember their faces, please. 570 01:15:17,908 --> 01:15:21,950 They were planning to build a house, to have children. 571 01:15:22,617 --> 01:15:24,825 Vladimir wanted to become a doctor. 572 01:15:25,158 --> 01:15:26,742 He will be a brilliant surgeon! 573 01:15:26,992 --> 01:15:29,992 I understand that the chances are slim, but what if? 574 01:15:30,658 --> 01:15:32,283 What if they are still alive, 575 01:15:32,408 --> 01:15:34,867 and you're saying that the search is pointless? 576 01:15:34,950 --> 01:15:36,950 Do you even... 577 01:15:37,283 --> 01:15:39,992 - Listen, do you have children? - A son. 578 01:15:40,742 --> 01:15:42,783 What if you were in our place? 579 01:15:43,950 --> 01:15:46,992 And you were told that the search was pointless, 580 01:15:47,117 --> 01:15:49,117 would you continue looking for your child? 581 01:16:34,783 --> 01:16:38,742 I thought I could find you. What a fool! 582 01:16:40,200 --> 01:16:41,200 Came all this way. 583 01:16:46,408 --> 01:16:47,825 You would have found me. 584 01:16:51,117 --> 01:16:52,658 You always knew what to do. 585 01:16:56,658 --> 01:16:58,783 It’s freezing here. 586 01:17:00,950 --> 01:17:02,742 Come on! Don’t fail me. 587 01:17:03,283 --> 01:17:05,992 Come on! Please. 588 01:17:08,742 --> 01:17:09,742 That’s it. 589 01:17:43,533 --> 01:17:44,533 That’s it. 590 01:18:18,575 --> 01:18:21,783 This guy Ivan was a college friend of mine. 591 01:18:27,783 --> 01:18:30,283 He fell in love with Raisa at the time. 592 01:18:31,075 --> 01:18:34,742 And she already had a little daughter named Larisa. 593 01:18:37,158 --> 01:18:40,158 When you were flying over the crash site, 594 01:18:40,367 --> 01:18:42,617 did you notice anything strange? 595 01:18:42,867 --> 01:18:43,867 Not really. 596 01:18:45,283 --> 01:18:46,325 Only the cook... 597 01:18:50,533 --> 01:18:51,533 What cook? 598 01:18:52,617 --> 01:18:54,783 She was near the camp, waving. 599 01:18:55,117 --> 01:18:57,117 The flight mechanic saw her. 600 01:18:59,492 --> 01:19:02,700 Comrade Knyazev, I know everyone in the camp. 601 01:19:03,658 --> 01:19:05,200 There's no cook there. 602 01:21:38,367 --> 01:21:40,575 Just wait for me. 603 01:22:32,742 --> 01:22:35,533 Do you remember the place where you saw the girl? 604 01:22:37,533 --> 01:22:39,533 Yes, Comrade Knyazev. 605 01:22:39,742 --> 01:22:42,700 - We must fly there right now. - It won't be possible now. 606 01:22:43,117 --> 01:22:46,408 - Why? - Well, because it will get dark soon. 607 01:22:46,742 --> 01:22:49,492 Showers and high winds are forecasted. 608 01:22:49,867 --> 01:22:51,867 - Semyon... - No way. 609 01:22:52,742 --> 01:22:54,742 We need to check. 610 01:22:55,742 --> 01:22:58,158 It's not about the instruction. It's human. 611 01:23:22,033 --> 01:23:24,450 I have been searching for you so long. 612 01:23:29,950 --> 01:23:31,950 My little war machine. 613 01:23:32,533 --> 01:23:35,033 I've always admired your courage. 614 01:23:36,158 --> 01:23:38,158 You are a real fighter 615 01:23:39,367 --> 01:23:41,367 you are even stronger than me. 616 01:23:41,450 --> 01:23:43,450 You just don't know it yourself. 617 01:23:55,450 --> 01:23:57,658 Forgive me. It's my fault. 618 01:23:58,867 --> 01:24:00,867 If only... 619 01:24:01,450 --> 01:24:04,033 If only we could start again, I'd never... 620 01:24:04,158 --> 01:24:06,367 Larisa... 621 01:24:07,242 --> 01:24:10,658 I would never change a day with you 622 01:24:12,242 --> 01:24:14,242 for a lifetime without you. 623 01:24:15,533 --> 01:24:17,742 But I've done so little for you. 624 01:24:21,867 --> 01:24:23,867 Did you find my backpack? 625 01:24:25,658 --> 01:24:28,658 Have you seen my drawings? Larisa? 626 01:24:30,742 --> 01:24:32,742 Yes. Sorry. 627 01:24:33,742 --> 01:24:35,742 Well. 628 01:24:36,367 --> 01:24:38,575 Ruined the surprise. 629 01:24:40,158 --> 01:24:42,158 I wanted to surprise you so much. 630 01:24:44,033 --> 01:24:47,033 Then... Let me sleep and forget. 631 01:24:49,658 --> 01:24:51,950 And you will show me everything tomorrow, 632 01:24:52,158 --> 01:24:53,867 as if I hadn't seen anything. 633 01:24:55,533 --> 01:24:57,325 Alright. 634 01:25:23,158 --> 01:25:24,908 Why didn't you descend when you saw her? 635 01:25:26,033 --> 01:25:28,033 We had an order not to descend. 636 01:25:28,367 --> 01:25:31,033 Orders aren't always correct, right? 637 01:25:33,950 --> 01:25:35,950 They saw her down there! 638 01:25:36,658 --> 01:25:38,658 - Descend! - Okay. 639 01:27:13,367 --> 01:27:15,367 I love you. 640 01:27:41,033 --> 01:27:43,033 I'm here! 641 01:28:10,742 --> 01:28:13,033 Hey! Anyone there? 642 01:28:21,367 --> 01:28:23,367 Anyone alive?! 643 01:28:43,742 --> 01:28:45,742 I'm here! 644 01:28:55,450 --> 01:28:57,950 Just hold on. 645 01:29:01,533 --> 01:29:03,533 Easy, easy. 646 01:29:08,033 --> 01:29:10,033 My dear girl. 647 01:29:10,158 --> 01:29:13,367 Do you know that you were close to the Chinese border? 648 01:29:14,367 --> 01:29:17,367 We, the Soviet people, can't go to China. 649 01:29:17,450 --> 01:29:19,450 We won't tell anyone. 650 01:29:20,533 --> 01:29:22,533 We are here! 651 01:31:33,117 --> 01:31:36,408 This was, of course, the main question. 652 01:31:36,533 --> 01:31:40,992 Why? Why did it happen to me? And it remained unanswered. 653 01:31:41,408 --> 01:31:44,117 But it kept ringing in my head. 654 01:31:44,408 --> 01:31:47,617 That is... Not for months - for years. 655 01:31:47,742 --> 01:31:50,158 That's how it was. After what had happened. 656 01:31:50,575 --> 01:31:53,200 And no answer either. 657 01:31:53,825 --> 01:31:57,242 Vladimir and I were going to go to the Crimea 658 01:31:57,408 --> 01:31:59,783 on a package tour, but we didn’t, 659 01:31:59,867 --> 01:32:01,700 because we got married, 660 01:32:02,283 --> 01:32:05,242 thus I joined a different family. 661 01:32:05,950 --> 01:32:09,158 I could get a tour discount from the trade union 662 01:32:10,408 --> 01:32:12,825 only as a member of my parents’ family, 663 01:32:12,908 --> 01:32:14,158 who I was not anymore. 664 01:32:14,950 --> 01:32:17,742 And without a discount getting from Vladivostok to Crimea 665 01:32:17,825 --> 01:32:19,033 was too expensive. 666 01:32:19,158 --> 01:32:20,950 We were just students after all... 667 01:32:21,700 --> 01:32:23,158 It’s not like we had money. 668 01:32:23,658 --> 01:32:27,992 So my mom and Dmitriy went to Crimea, 669 01:32:29,908 --> 01:32:31,908 and we went to Vladivostok 670 01:32:32,408 --> 01:32:35,492 to see my relatives there, then his relatives 671 01:32:35,658 --> 01:32:37,075 in Komsomolsk-on-Amur. 672 01:32:38,075 --> 01:32:40,700 Vladimir went to get the tickets 673 01:32:41,992 --> 01:32:43,575 without me. 674 01:32:45,450 --> 01:32:50,283 He asked me about the date, I suggested the 25th of August. 675 01:32:50,950 --> 01:32:54,700 He came back and said we’re going on the 24th. 676 01:32:55,200 --> 01:32:57,617 I got upset, even though it was just one day. 677 01:32:57,867 --> 01:32:59,533 They had no tickets for the 25th, so... 678 01:32:59,908 --> 01:33:03,783 He’s been courting me for six months. I don’t know why. 679 01:33:07,033 --> 01:33:09,700 It was how these things were done then. 680 01:33:10,700 --> 01:33:13,700 All romantic... I didn’t think about it too much. 681 01:33:14,658 --> 01:33:16,867 We got married very early. 682 01:33:16,950 --> 01:33:20,158 A person can have premonitions. I don't know, well... 683 01:33:21,075 --> 01:33:23,783 This was his idea for us to get married. 684 01:33:23,867 --> 01:33:27,283 He wanted children very much. And I kept telling him - no. 685 01:33:27,367 --> 01:33:29,783 I need to study. Yes. That's how it was. 686 01:33:29,908 --> 01:33:32,617 And then, before we flew back, 687 01:33:33,075 --> 01:33:35,492 I somehow told him: okay, you have convinced me. 688 01:33:35,742 --> 01:33:38,658 When we get back, we'll have a baby. 689 01:33:40,283 --> 01:33:43,867 Yes... And he started crying. He sobbed. 690 01:33:44,158 --> 01:33:46,367 Like all men sob. 691 01:33:46,533 --> 01:33:48,742 Out loud. So that's how it was. 692 01:33:49,283 --> 01:33:51,158 And I told him - hush, hush. Why are you crying? 693 01:33:51,325 --> 01:33:54,242 We were in different student brigades. 694 01:33:55,533 --> 01:33:57,908 He was in the north of our region, and I, in the south. 695 01:33:58,075 --> 01:34:00,075 We wrote letters to each other. 696 01:34:00,325 --> 01:34:02,742 He missed me so much, yes. 697 01:34:02,825 --> 01:34:06,117 In all of his letters he wrote how bad he had it without me. 698 01:34:06,325 --> 01:34:08,408 And in one of his letters he tells me – 699 01:34:08,533 --> 01:34:11,825 I'd give half my lifetime only to see you. 700 01:34:12,825 --> 01:34:16,033 Then he says – another half of my lifetime, too. 701 01:34:16,200 --> 01:34:19,617 And then he'd borrow more days from God 702 01:34:19,867 --> 01:34:21,825 only to be with me. 703 01:34:22,033 --> 01:34:26,367 So... He made all those plans for our life ahead, together... 704 01:34:29,450 --> 01:34:32,950 So it happens that plans don't always work out. 705 01:34:33,242 --> 01:34:36,242 I think Vladimir's last wish was for me to survive. 706 01:34:36,783 --> 01:34:39,200 I saw him in a dream only once. 707 01:34:39,950 --> 01:34:41,950 A month after it happened. 708 01:34:43,492 --> 01:34:45,908 I missed him so bad. 709 01:34:46,200 --> 01:34:48,200 In my dream he was very real. So. 710 01:34:49,575 --> 01:34:51,575 I asked him "where are you?" 711 01:34:51,950 --> 01:34:55,867 There was that little house... In a forest or something. 712 01:34:56,783 --> 01:34:58,492 And he told me "I'm here now." 713 01:34:58,825 --> 01:35:00,908 I asked him: Why don't you come back? 714 01:35:01,117 --> 01:35:02,908 And he told me: I can't. 715 01:35:03,658 --> 01:35:07,075 I was filled with joy from seeing him in my dream. 716 01:35:07,783 --> 01:35:09,783 I even jumped up from my bed 717 01:35:11,492 --> 01:35:14,158 Happy that we were alive. 718 01:35:15,992 --> 01:35:18,200 But this happened only once. 719 01:35:22,075 --> 01:35:25,033 That’s it, I’m done telling you about love. 54429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.