Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,908 --> 00:01:18,492
- Are you flying to Moscow?
- No.
2
00:01:20,367 --> 00:01:21,783
{\an8}I could give you a ride!
3
00:01:22,075 --> 00:01:24,908
{\an8}We're flying West, via Blagoveshchensk,
Irkutsk, and Novosibirsk.
4
00:01:26,325 --> 00:01:29,117
The view from the cockpit
is breathtaking.
5
00:01:30,325 --> 00:01:33,533
{\an8}I've been there. Tried entering
Moscow State University.
6
00:01:33,617 --> 00:01:35,700
{\an8}- Did you succeed?
- No.
7
00:01:36,825 --> 00:01:38,283
Now I'm flying
to Blagoveshchensk.
8
00:01:40,325 --> 00:01:43,117
{\an8}My name is Innokenty, by the way.
It means 'Innocent', in Latin.
9
00:01:43,200 --> 00:01:45,200
{\an8}- And yours?
- Larisa.
10
00:01:47,617 --> 00:01:50,908
{\an8}This means Seagull in Greek.
A good name for a pilot's girlfriend.
11
00:01:51,992 --> 00:01:55,200
{\an8}Did you know that in ancient Greece
to honour the nymph Larisa
12
00:01:55,492 --> 00:01:57,783
{\an8}they built a whole city
on the Pineios river?
13
00:02:00,700 --> 00:02:02,700
{\an8}Of course,
I dreamed as a little girl
14
00:02:02,783 --> 00:02:05,283
{\an8}that a pilot would come to me
or a sea captain
15
00:02:05,408 --> 00:02:07,867
{\an8}and ask me to follow him
to the ends of the Earth,
16
00:02:08,325 --> 00:02:10,408
and then name a city,
or an island, in my honour.
17
00:02:13,492 --> 00:02:17,075
{\an8}But, alas... Childhood is gone,
and so are the myths.
18
00:02:19,200 --> 00:02:21,825
{\an8}And there's my steersman,
buying caviar for me again,
19
00:02:21,908 --> 00:02:24,283
{\an8}because he thinks
that I'm hungry.
20
00:02:26,117 --> 00:02:27,992
{\an8}Our flight is delayed.
21
00:02:29,075 --> 00:02:31,075
{\an8}Would you like me
to introduce you?
22
00:02:36,992 --> 00:02:39,242
{\an8}Hello, Mikhalych.
How was your night?
23
00:02:39,700 --> 00:02:42,158
{\an8}Quiet. As usual.
Good morning.
24
00:02:42,492 --> 00:02:44,492
{\an8}- Coffee?
- No, thank you.
25
00:02:44,908 --> 00:02:47,450
{\an8}And I wouldn't mind
a cup of strong coffee.
26
00:02:48,200 --> 00:02:49,908
{\an8}My night was great!
27
00:02:50,533 --> 00:02:52,700
{\an8}Did 811 fly out
to Blagoveshchensk?
28
00:02:52,825 --> 00:02:55,992
{\an8}No, 811 is delayed
in Komsomolsk-on-Amur.
29
00:02:56,158 --> 00:02:58,158
{\an8}Weather conditions.
See the papers on the desk.
30
00:02:58,367 --> 00:03:02,783
{\an8}Why always talk about work?
Can't a man drink his coffee in peace?
31
00:03:07,617 --> 00:03:09,408
{\an8}So? Shall I declare our trip
32
00:03:09,492 --> 00:03:10,825
{\an8}officially finished?
33
00:03:11,825 --> 00:03:13,492
{\an8}Wait. We’re not home yet.
34
00:03:13,908 --> 00:03:15,783
{\an8}You can submit your complaints now.
35
00:03:18,700 --> 00:03:20,867
{\an8}It's so tight.
My finger is stiff.
36
00:03:24,533 --> 00:03:26,033
{\an8}Some newlywed you are!
37
00:03:29,492 --> 00:03:31,492
{\an8}What does it feel like?
38
00:03:31,617 --> 00:03:34,783
{\an8}Ah... So tight.
Like that thing on the coffee lid.
39
00:03:38,492 --> 00:03:41,575
{\an8}We got some instant coffee
at the base. A-ha!
40
00:03:42,700 --> 00:03:47,367
{\an8}Instant coffee,
instantly gone.
41
00:03:51,742 --> 00:03:54,408
{\an8}Phew! This is pure luck!
The plane waited just for me!
42
00:03:55,117 --> 00:03:57,783
{\an8}The taxi driver said: "It's probably
already in Blagoveshchensk!"
43
00:03:57,908 --> 00:04:01,492
{\an8}And I told him - no, drive on:
what if it's delayed?
44
00:04:02,075 --> 00:04:03,158
{\an8}So-o-o...
45
00:04:03,992 --> 00:04:06,992
{\an8}When you fly
Buryatia – Chegdomyn
46
00:04:07,117 --> 00:04:09,325
{\an8}you will cross paths
with military airplanes
47
00:04:09,450 --> 00:04:11,741
{\an8}flying out from the Zavitinsk airfield.
48
00:04:12,408 --> 00:04:15,616
{\an8}Then I'll catch a connecting flight.
By night. To Moscow.
49
00:04:15,700 --> 00:04:17,575
{\an8}My wife and son are at home.
50
00:04:18,408 --> 00:04:20,200
{\an8}Haven't seen them in a month.
51
00:04:20,742 --> 00:04:22,408
{\an8}You can relax now, comrade.
You made it!
52
00:04:22,867 --> 00:04:24,783
{\an8}We waited for 4 hours.
You should have hurried!
53
00:04:25,033 --> 00:04:26,617
{\an8}I told you, the turbine wouldn't start!
54
00:04:27,408 --> 00:04:30,033
{\an8}At altitudes
of 4 200 – 4 500 meters
55
00:04:31,200 --> 00:04:34,992
{\an8}at 9.00 a.m., 2 p.m. and 7 p.m.
Moscow time.
56
00:04:35,658 --> 00:04:38,533
{\an8}Have you told them
that 811 was delayed?
57
00:04:39,492 --> 00:04:41,700
{\an8}- Mikhalych?!
- He has already left.
58
00:04:44,908 --> 00:04:46,700
Take your seat, please.
59
00:04:46,825 --> 00:04:48,533
- Mother...
- Yes?
60
00:04:48,617 --> 00:04:50,950
When you flew for the first time,
were you also scared?
61
00:04:51,575 --> 00:04:53,450
Of course I was scared.
62
00:04:55,867 --> 00:04:58,617
Take your teddy bear.
It won't be scary for you together.
63
00:05:00,283 --> 00:05:02,242
You can move along.
I’m helping an old lady here.
64
00:05:02,367 --> 00:05:04,575
- Thank you, son.
- Any time.
65
00:05:06,200 --> 00:05:07,367
Take your seats.
66
00:05:21,867 --> 00:05:23,075
Larisa, our seats are there...
67
00:05:23,158 --> 00:05:25,533
Let's sit here...
Too much noise over there.
68
00:05:33,617 --> 00:05:35,617
Ah!
69
00:05:37,200 --> 00:05:40,158
Dear passengers,
this is your captain speaking...
70
00:05:40,408 --> 00:05:43,200
Comrades, fasten
your seatbelts please.
71
00:05:44,033 --> 00:05:47,825
As we will meet the headwind,
turbulence is possible.
72
00:05:49,117 --> 00:05:51,700
- Fasten your seatbelt.
- I don't want to.
73
00:05:51,992 --> 00:05:53,408
I can't sleep like this.
74
00:05:53,700 --> 00:05:55,908
Alright.
Then I will hold you.
75
00:05:57,408 --> 00:05:59,825
- But you'll hold me tight.
- Very tight.
76
00:06:45,742 --> 00:06:47,742
- There you are...
- Thank you.
77
00:06:53,033 --> 00:06:57,450
Arkhara, region 46 653,
good afternoon.
78
00:06:57,533 --> 00:06:59,617
I'm in your zone at 5 400.
79
00:06:59,742 --> 00:07:02,950
46 653 proceed to 5 400,
Arkhara region.
80
00:07:03,033 --> 00:07:06,617
46 653, I stay at 5 400.
81
00:07:09,450 --> 00:07:12,242
46 653,
I confirm your place.
82
00:07:12,325 --> 00:07:16,908
Offset 225 km with an azimuth of 42°.
Fly to 5400.
83
00:07:17,033 --> 00:07:19,742
Report crossing air route
Khabarovsk - Moscow.
84
00:07:49,867 --> 00:07:53,158
Arkhara region,
46 653 turbulence at 5 400.
85
00:07:53,283 --> 00:07:55,075
Allow descent to 5 100.
86
00:07:55,158 --> 00:08:00,158
46 653, your distance is 162 km
with an azimuth of 37°.
87
00:08:00,283 --> 00:08:02,283
Descent to 5 100.
88
00:08:30,867 --> 00:08:33,450
Calm down, comrades,
everything is OK.
89
00:08:40,992 --> 00:08:41,992
Hold onto me!
90
00:09:27,658 --> 00:09:28,658
Hold on tight!
91
00:11:14,575 --> 00:11:15,575
ALONE
92
00:11:20,492 --> 00:11:23,700
{\an8}Flight 12133 from Moscow has landed.
93
00:11:29,575 --> 00:11:30,575
Larisa!
94
00:11:43,408 --> 00:11:45,950
Vladimir! What a surprise!
I thought you had forgotten me.
95
00:11:47,033 --> 00:11:50,367
All this year
I thought only of you.
96
00:12:04,450 --> 00:12:06,700
- Is this your car?
- Yes, mine.
97
00:12:07,575 --> 00:12:09,742
Did you deal in smuggling
while I was gone?
98
00:12:10,367 --> 00:12:13,325
Ah, you guessed it! Of course not.
It's my mother's gift.
99
00:12:13,742 --> 00:12:14,742
I see.
100
00:12:24,492 --> 00:12:26,367
How's Moscow?
101
00:12:27,117 --> 00:12:31,283
It doesn't matter.
Don't ask.
102
00:12:35,992 --> 00:12:38,075
I'm glad you're back.
103
00:13:01,658 --> 00:13:03,075
I don't want to go home.
104
00:13:08,742 --> 00:13:10,200
Let's go to our place!
105
00:13:16,325 --> 00:13:17,742
- Ouch...
- Watch your head...
106
00:13:19,033 --> 00:13:20,450
Yes... I remember...
107
00:13:36,908 --> 00:13:40,325
So, did you bring girls here
while I was away?
108
00:13:40,408 --> 00:13:42,408
Be honest!
109
00:13:43,617 --> 00:13:45,825
And you told them
about Chinese music?
110
00:13:47,533 --> 00:13:49,075
By the way, China
111
00:13:49,533 --> 00:13:52,950
announced a couple of days ago
they would build a city called Heihe
112
00:13:53,325 --> 00:13:55,325
there, over the river.
113
00:13:59,117 --> 00:14:01,617
What do we care?
We aren't allowed to go there anyway.
114
00:14:01,908 --> 00:14:05,700
We aren't.
But we can look from here.
115
00:14:14,367 --> 00:14:15,950
Will you go buy me some cigarettes?
116
00:14:18,617 --> 00:14:20,492
"Flight attendant's delight"?
117
00:14:21,283 --> 00:14:23,283
- You remember what I like!
- I do.
118
00:14:42,450 --> 00:14:44,867
- Someone's birthday party?
- A date.
119
00:14:44,950 --> 00:14:48,033
You're spending a lot!
Are you getting married or what?
120
00:14:48,825 --> 00:14:50,783
Curiosity... killed a cat!
121
00:15:15,283 --> 00:15:18,492
What are you doing?
What's this? Larisa!
122
00:15:21,700 --> 00:15:24,700
Vladimir, I failed pathetically.
123
00:15:27,283 --> 00:15:29,492
Oh, come on.
Stop this now.
124
00:15:31,117 --> 00:15:32,533
You're a fighter or what?
125
00:15:34,117 --> 00:15:36,700
Larisa, listen to me!
126
00:15:37,908 --> 00:15:40,117
Remember how we went hiking
with our friends?
127
00:15:41,200 --> 00:15:43,200
- Do you remember?
- Yes, yes of course.
128
00:15:43,825 --> 00:15:46,575
Do you remember how scared
everyone was to cross the swamp?
129
00:15:46,700 --> 00:15:49,700
You were the only one to follow me.
Remember?
130
00:15:51,492 --> 00:15:53,283
Larisa...
131
00:16:02,200 --> 00:16:05,617
Forgive me
for not having come with you.
132
00:16:06,992 --> 00:16:09,200
Together, we would have made it.
133
00:16:22,700 --> 00:16:25,992
There, Raisa. Like I promised you –
safe and sound.
134
00:16:26,617 --> 00:16:29,533
Why did you take so long?
We were worried.
135
00:16:29,617 --> 00:16:31,617
- Mom, the flight...
- Flat tire.
136
00:16:31,700 --> 00:16:34,117
It's all clear.
They kissed!
137
00:16:36,492 --> 00:16:38,283
Oh...
138
00:16:38,992 --> 00:16:40,075
I'm off.
139
00:16:40,950 --> 00:16:43,158
Larisa, my girl,
you shouldn't worry.
140
00:16:43,825 --> 00:16:47,408
Next month our pedagogical university
holds entrance exams.
141
00:16:48,992 --> 00:16:50,783
- Mom...
- What?
142
00:16:51,450 --> 00:16:53,908
Perhaps this whole idea with Moscow
was a mistake?
143
00:16:53,992 --> 00:16:55,200
Perhaps.
144
00:16:55,575 --> 00:16:58,200
Well, everyone makes mistakes.
It's not the end of the world.
145
00:16:58,408 --> 00:17:00,408
Sometimes it's for the better.
146
00:17:02,575 --> 00:17:04,950
My first marriage to your father
was a mistake.
147
00:17:05,158 --> 00:17:07,950
But thanks to this mistake
I have you.
148
00:17:10,033 --> 00:17:12,033
And then I met Ivan.
149
00:17:12,450 --> 00:17:14,866
And then I had Dmitriy,
your little brother.
150
00:17:15,908 --> 00:17:18,700
And now
I'm the happiest person in the world.
151
00:17:22,950 --> 00:17:25,533
So we are
the results of your mistakes?
152
00:17:27,908 --> 00:17:29,450
And what did you think?
153
00:17:29,867 --> 00:17:32,533
Nothing in this life
happens without a reason.
154
00:17:38,075 --> 00:17:39,908
Mom, where's my belt?
155
00:17:44,158 --> 00:17:46,533
What kind of man are you!
Can't find your belt!
156
00:17:46,658 --> 00:17:47,908
You're getting married soon.
157
00:17:48,158 --> 00:17:49,992
How are you going to marry
without a belt?
158
00:17:50,200 --> 00:17:52,200
You know what?
I have something to say.
159
00:17:52,450 --> 00:17:55,408
Look at yourself and look at her.
Stand next to her and compare.
160
00:17:55,700 --> 00:17:57,742
No. Don't look away.
It's genetics.
161
00:17:58,033 --> 00:18:00,825
You're a handsome boy.
Stately and all that. And she...
162
00:18:01,450 --> 00:18:04,408
These things, you know...
You can't ignore them.
163
00:18:04,492 --> 00:18:06,283
Just look.
She's so small and pale.
164
00:18:06,408 --> 00:18:08,408
- Mom!
- Mom, what?!
165
00:18:09,325 --> 00:18:11,283
Your Mom is tall,
stately and decorative.
166
00:18:11,367 --> 00:18:13,158
All women in our family
are this way.
167
00:18:13,242 --> 00:18:16,408
Look at us all. Look at me,
look at my sister, your aunt Rimma.
168
00:18:16,492 --> 00:18:18,908
- All gorgeous.
- Mom! I've had enough of this.
169
00:18:18,992 --> 00:18:20,908
I've got plans for you.
Great plans.
170
00:18:21,075 --> 00:18:23,033
Guess where you're going
for student practice?
171
00:18:23,158 --> 00:18:25,158
First Cardiological hospital!
I arranged it all.
172
00:18:25,575 --> 00:18:29,075
Look. Stop making decisions for me.
And yes, I'm getting married.
173
00:18:31,992 --> 00:18:34,200
- Very well. Do as you wish...
- Galya!
174
00:18:34,283 --> 00:18:36,575
- You know... Oh, what's wrong?
- Oh!
175
00:18:36,700 --> 00:18:39,617
- I don't know... Oh...
- Sit down. Let him do what he wants.
176
00:18:40,117 --> 00:18:41,992
- Of course, Victor.
- He...
177
00:18:42,283 --> 00:18:44,158
If you always did
what you wanted,
178
00:18:44,242 --> 00:18:46,700
we would still be selling eggplants
by the train station.
179
00:18:47,242 --> 00:18:48,867
- Spare your nerves.
- Do what he wants...
180
00:18:49,492 --> 00:18:53,908
Mom! I have a right to decide.
It's my life. It's my decision.
181
00:18:54,700 --> 00:18:56,367
Very well,
take your decisions,
182
00:18:56,450 --> 00:18:58,700
but without my car
and my money.
183
00:19:00,200 --> 00:19:01,950
Thank you very much.
184
00:19:05,450 --> 00:19:06,492
And, finally,
185
00:19:06,950 --> 00:19:11,242
the most important thing
in Plato's description of senses
186
00:19:11,325 --> 00:19:14,950
is the teaching of causality.
187
00:19:16,242 --> 00:19:18,867
- Thus, we have...
- Look, your boyfriend is here.
188
00:19:19,367 --> 00:19:24,658
2 can emerge by way of adding
one whole being to another,
189
00:19:25,450 --> 00:19:29,200
or dividing
a whole being in 2...
190
00:19:39,283 --> 00:19:40,283
MARRY ME!
191
00:19:42,825 --> 00:19:43,825
YES - NO
192
00:19:57,742 --> 00:20:00,533
Wait, Vladimir.
193
00:20:01,200 --> 00:20:05,033
Larisa, will you give me a son?
194
00:20:07,450 --> 00:20:09,908
Vladimir, what are you talking about?
We aren't married yet!
195
00:20:10,408 --> 00:20:12,200
We will be married.
196
00:20:12,283 --> 00:20:14,158
What about our studies?
How will we manage?
197
00:20:14,408 --> 00:20:15,450
Where will we live?
198
00:20:16,742 --> 00:20:18,158
We will live in the flat
199
00:20:18,242 --> 00:20:20,033
that I inherited
from my Grandmother.
200
00:20:20,825 --> 00:20:23,867
We will study during the daytime.
I will work night shifts.
201
00:20:26,367 --> 00:20:28,992
It won't be easy at first.
But then...
202
00:20:31,825 --> 00:20:33,783
I don't want to use
Mother's money or her car.
203
00:20:37,075 --> 00:20:39,867
So you'll have no money
and no car?
204
00:20:40,533 --> 00:20:42,533
Why didn't you tell me at once?
205
00:20:47,658 --> 00:20:50,867
Ha, ha!
I got you tricked!
206
00:20:51,242 --> 00:20:53,658
You should have seen your face
just now!
207
00:20:55,450 --> 00:20:57,450
Let's go, Van Gogh.
208
00:21:11,658 --> 00:21:12,658
Vladimir!
209
00:22:39,283 --> 00:22:41,283
- More for me.
- You always want more.
210
00:22:42,075 --> 00:22:44,325
Great job. You made this place
so comfortable!
211
00:22:44,450 --> 00:22:46,450
- Yes...
- It's all Vladimir.
212
00:22:46,575 --> 00:22:49,158
He runs the house,
works and studies.
213
00:22:49,367 --> 00:22:51,658
Larisa and I
have done it all together.
214
00:22:52,117 --> 00:22:54,700
- Let's drink to this, then!
- Well done!
215
00:22:54,992 --> 00:22:56,992
He's reaching too,
look at him!
216
00:23:03,408 --> 00:23:05,283
Vladimir, how's your Mom?
217
00:23:05,908 --> 00:23:07,450
I don't know.
We aren't in touch.
218
00:23:09,117 --> 00:23:10,742
Vladimir, this won't do!
219
00:23:11,825 --> 00:23:14,325
Of course!
She's concerned about you.
220
00:23:14,408 --> 00:23:16,283
She called us
and asked how you were.
221
00:23:16,408 --> 00:23:18,658
Raisa, she has our address.
222
00:23:22,492 --> 00:23:25,783
By the way, I'm taking Dmitriy
to the Crimea in August.
223
00:23:26,867 --> 00:23:30,200
And I thought... You've been having
some money problems these days.
224
00:23:30,408 --> 00:23:33,992
We don't have money problems.
We have enough money. Thank you.
225
00:23:34,867 --> 00:23:36,533
Well, we just wanted
to buy you a trip.
226
00:23:36,617 --> 00:23:38,658
You have been putting off
your honeymoon...
227
00:23:38,825 --> 00:23:40,408
We have already planned it.
228
00:23:42,283 --> 00:23:44,575
- Really?
- After student practice,
229
00:23:44,783 --> 00:23:47,492
we're flying to
Komsomolsk-on-Amur...
230
00:23:48,867 --> 00:23:50,075
For wild camping...
231
00:23:52,700 --> 00:23:55,408
An amazing place
for a honeymoon.
232
00:23:57,617 --> 00:23:59,033
To feed mosquitoes in the taiga!
233
00:23:59,492 --> 00:24:02,408
- Dad...
- Do what you like.
234
00:24:05,117 --> 00:24:07,117
Thank you. I'm full.
235
00:24:19,992 --> 00:24:21,117
Look...
236
00:24:27,700 --> 00:24:29,700
She looks a lot like you!
Let’s go see it.
237
00:24:29,825 --> 00:24:30,992
MIRACLES STILL HAPPEN
238
00:24:43,033 --> 00:24:45,200
This is fiction.
Such things don't happen in real life.
239
00:24:46,283 --> 00:24:49,367
I don't know. It says on the poster,
"Based on real events."
240
00:24:50,492 --> 00:24:54,075
That's how they fill their seats.
It's for naive people like you.
241
00:24:54,575 --> 00:24:57,158
- I'm choosing the movie next time!
- Shsh!
242
00:24:58,242 --> 00:24:59,283
Sorry.
243
00:25:00,742 --> 00:25:01,992
And I like it.
244
00:25:04,200 --> 00:25:05,700
I'm going to the ladies' room.
245
00:25:06,117 --> 00:25:08,117
I will be waiting in the cafe
across the street.
246
00:25:08,367 --> 00:25:11,075
- I'll find it
- Do you promise... Julianna?
247
00:25:15,408 --> 00:25:17,033
I promise.
248
00:26:03,700 --> 00:26:05,700
Anyone?
249
00:26:16,867 --> 00:26:18,450
Comrades!
250
00:29:33,117 --> 00:29:35,200
Yes, comrade general!
Yes sir!
251
00:29:35,658 --> 00:29:38,033
Trial runs in Irkutsk have gone well.
Going home tomorrow.
252
00:29:38,533 --> 00:29:40,700
Not so hasty.
I have a task for you.
253
00:29:41,117 --> 00:29:43,950
A weather probing airplane
collided with a passenger plane.
254
00:29:44,283 --> 00:29:46,033
A ballistic missile launch
was disrupted.
255
00:29:46,533 --> 00:29:49,242
We need to find a culprit.
As soon as possible.
256
00:29:51,200 --> 00:29:52,825
Or all of our shoulder straps
will fly.
257
00:29:53,242 --> 00:29:55,033
I see. I will sort it out.
258
00:29:55,408 --> 00:29:58,825
Fly to Zavitinsk at once
and deal with it personally.
259
00:29:59,700 --> 00:30:00,950
Will do.
260
00:31:17,700 --> 00:31:19,700
Vladimir!
261
00:31:20,700 --> 00:31:22,700
Are you alive?
262
00:31:26,200 --> 00:31:29,200
Anyone alive here?!
263
00:31:35,700 --> 00:31:37,700
Hello?
264
00:32:09,408 --> 00:32:11,617
- Good afternoon!
- Greetings.
265
00:32:11,950 --> 00:32:13,950
Greetings, comrades.
266
00:32:14,908 --> 00:32:16,117
First, present the cases
267
00:32:16,200 --> 00:32:18,242
of operational checks
of the flight crew.
268
00:32:18,575 --> 00:32:21,033
Arrange personal meetings for me
with everyone involved.
269
00:32:21,408 --> 00:32:24,117
The task is simple:
identify the perpetrators.
270
00:32:26,783 --> 00:32:30,033
After midnight, send officers
to cut off the intercity connection.
271
00:32:30,283 --> 00:32:31,742
- Cut off?
- Yes.
272
00:32:32,117 --> 00:32:34,283
Climb onto the pole and cut the wires.
273
00:32:35,533 --> 00:32:37,158
- Have you prepared the lists?
- Yes.
274
00:32:37,283 --> 00:32:39,200
These are our men.
These are the civilians.
275
00:32:39,575 --> 00:32:43,158
- I need a car and an all-areas pass.
- I'll give you my pass and my driver.
276
00:32:43,408 --> 00:32:45,158
I don't need this.
I'll drive myself.
277
00:32:45,575 --> 00:32:46,575
ZAVITINSK
278
00:32:52,742 --> 00:32:55,158
Bring a tractor to the platform,
some sort of loader.
279
00:32:55,575 --> 00:32:57,325
Pile up some boards,
bags of cement.
280
00:32:57,617 --> 00:32:59,075
We have a wagon with sand.
281
00:32:59,200 --> 00:33:01,492
- Then make a mountain of sand here.
- Understood...
282
00:33:01,617 --> 00:33:03,658
- Don't break up the platform.
- Understood.
283
00:33:03,783 --> 00:33:05,283
Report the accident.
284
00:33:11,450 --> 00:33:13,200
Have you had aphthous fever
in the area?
285
00:33:13,325 --> 00:33:14,492
Not for a while, luckily.
286
00:33:14,700 --> 00:33:17,158
- Announce an epidemic.
- It's not within my competence.
287
00:33:17,658 --> 00:33:19,158
Now it is.
288
00:33:23,450 --> 00:33:26,033
Send urgent telegrams to the relatives
of the deceased before midnight.
289
00:33:26,117 --> 00:33:27,325
Here's the list.
290
00:33:28,200 --> 00:33:30,575
- Before midnight?
- Brief telegrams.
291
00:33:30,867 --> 00:33:33,200
A road accident.
292
00:33:35,033 --> 00:33:36,450
Do not discuss this with anyone.
293
00:33:36,742 --> 00:33:38,325
- But I...
- Get to work.
294
00:33:40,075 --> 00:33:41,950
Where will the operational
headquarters be?
295
00:33:42,033 --> 00:33:45,200
2 adjacent rooms.
On the ground floor.
296
00:33:45,950 --> 00:33:47,867
That's fine.
I'm not going to stay here forever.
297
00:33:47,950 --> 00:33:50,367
Ground floor will do.
Gather everyone.
298
00:33:51,242 --> 00:33:53,117
When the chairman comes,
I will report to him,
299
00:33:53,200 --> 00:33:54,367
and he will bring everyone.
300
00:33:54,450 --> 00:33:57,450
I am your chairman now,
and also the General Secretary
301
00:33:57,658 --> 00:34:00,533
Is this clear? Gather everyone
who is not in the forest.
302
00:34:00,742 --> 00:34:04,325
- The taiga.
- Very well. The taiga. Go.
303
00:34:05,658 --> 00:34:07,075
Comrade Knyazev,
good evening.
304
00:34:07,158 --> 00:34:08,825
Comrade General,
thank you for coming.
305
00:34:08,992 --> 00:34:10,075
Follow me.
306
00:34:10,450 --> 00:34:12,158
Wreckage is scattered
over 7 kilometers.
307
00:34:12,492 --> 00:34:15,283
Will you provide a helicopter
with an experienced crew?
308
00:34:16,158 --> 00:34:17,492
I'll give you mine.
309
00:34:18,617 --> 00:34:20,075
Well, not yours,
but the state's.
310
00:34:21,200 --> 00:34:24,117
- And more fuel.
- We'll send it in the morning.
311
00:34:24,200 --> 00:34:25,492
There will be anyone fuel.
312
00:34:25,867 --> 00:34:28,367
Set up checkpoints
on the roads to the city.
313
00:34:29,242 --> 00:34:31,700
Here. Aphthous fever epidemic.
Make copies.
314
00:34:31,992 --> 00:34:34,533
- Will do.
- Keep in touch by radio.
315
00:34:35,075 --> 00:34:38,033
Bring all the flying machines
back today before midnight.
316
00:34:38,158 --> 00:34:40,742
- Bad weather promised tomorrow.
- It's understood.
317
00:34:43,992 --> 00:34:44,992
Who are you?
318
00:34:45,533 --> 00:34:48,075
Deputy Director
of Zavitinsk secondary school #2.
319
00:34:49,283 --> 00:34:54,200
- And where is the director?
- In the taiga. I didn't go, I was sick.
320
00:34:54,700 --> 00:34:56,992
You told me to bring everyone.
321
00:34:59,450 --> 00:35:01,450
Go home and get better.
322
00:35:02,700 --> 00:35:04,200
Thank you.
323
00:35:05,033 --> 00:35:06,242
Should I go too?
324
00:35:08,283 --> 00:35:09,658
Lyuba!
325
00:35:18,992 --> 00:35:20,992
Follow me, comrades.
326
00:35:21,200 --> 00:35:24,408
Today we have
a really interesting program.
327
00:35:25,908 --> 00:35:29,575
We're walking by
one of the beautiful alleys
328
00:35:29,867 --> 00:35:31,450
of the Nikitsky Garden.
329
00:35:32,200 --> 00:35:37,825
Immediately after Yalta
was liberated in April 1944,
330
00:35:38,283 --> 00:35:41,867
restoration works began.
331
00:35:42,700 --> 00:35:45,283
The director of the garden,
Anatoly Koverga
332
00:35:45,367 --> 00:35:46,908
accomplished a real feat.
333
00:35:47,492 --> 00:35:51,367
He drove thousands of kilometers
through Poland and Germany.
334
00:35:51,700 --> 00:35:56,450
And near Berlin
he found the lost herbarium.
335
00:35:56,700 --> 00:35:59,533
I beg your pardon.
Uh... Who is Raisa Kugai?
336
00:35:59,908 --> 00:36:02,658
- Me!
- An urgent telegram for you.
337
00:36:04,783 --> 00:36:10,450
Not only did Anatoly Koverga
find this herbarium near Berlin,
338
00:36:10,533 --> 00:36:13,908
he also managed to retrieve it...
339
00:36:14,617 --> 00:36:16,408
And now...
340
00:37:24,742 --> 00:37:26,742
I repeat.
341
00:37:26,867 --> 00:37:29,492
While I'm in the camp
fly around the crash site.
342
00:37:29,742 --> 00:37:30,783
Yes.
343
00:37:32,575 --> 00:37:35,117
Mark the spots with debris
on the map.
344
00:37:35,408 --> 00:37:37,658
But don't land. It's an order.
345
00:37:38,158 --> 00:37:40,575
Comrade Knyazev,
will you be with us long?
346
00:37:41,867 --> 00:37:44,075
You have a talkative flight mechanic.
347
00:37:44,825 --> 00:37:46,908
The border with China isn't far.
348
00:38:43,117 --> 00:38:45,325
I'm here!
349
00:38:49,033 --> 00:38:51,450
Guys, I think
I've just seen something.
350
00:38:52,117 --> 00:38:54,117
I think it's a young woman.
351
00:39:02,575 --> 00:39:05,408
That's strange.
Why would a young woman be there?
352
00:39:05,658 --> 00:39:07,117
Maybe she's the cook from the camp.
353
00:39:08,450 --> 00:39:10,450
What if she's a survivor?
354
00:39:14,783 --> 00:39:16,533
Perhaps we should check,
comrade Knyazev.
355
00:39:19,033 --> 00:39:20,867
They flew at 5 000 meters.
356
00:39:22,742 --> 00:39:24,367
We aren't looking for survivors.
357
00:39:39,867 --> 00:39:42,867
I found the pilot's hat!
358
00:39:45,075 --> 00:39:47,075
And the pilot...
359
00:40:08,992 --> 00:40:11,700
What is it, son? They're dead.
Don't be scared.
360
00:40:11,783 --> 00:40:13,867
- He can't do anything to you.
- I'm sick...
361
00:40:13,992 --> 00:40:15,992
- What? Sick?
- Yes, sick...
362
00:40:16,117 --> 00:40:20,117
Go there. Quickly.
Drink some alcohol with salt.
363
00:40:20,200 --> 00:40:22,700
Only a little.
Go, go. This should help.
364
00:40:48,117 --> 00:40:50,825
- Good evening, Comrade Knyazev.
- Good evening.
365
00:40:50,992 --> 00:40:53,492
- How was your flight?
- We made it.
366
00:40:53,908 --> 00:40:55,908
Will you stay?
367
00:40:56,117 --> 00:40:58,700
Come, I will show you
how we work.
368
00:40:59,325 --> 00:41:00,700
That’s why I’m here.
369
00:41:05,992 --> 00:41:07,992
Ugh...
370
00:41:11,367 --> 00:41:13,950
So, Comrades,
let me repeat.
371
00:41:14,700 --> 00:41:16,700
We will fortify the chains
tomorrow,
372
00:41:16,783 --> 00:41:19,117
change the squares
for the rescue groups
373
00:41:19,325 --> 00:41:21,200
and do the same again.
374
00:41:23,283 --> 00:41:27,825
And gradually expand
the search square.
375
00:41:28,783 --> 00:41:32,783
The border guards will give us guides
who know the area.
376
00:41:33,200 --> 00:41:34,200
Yes sir.
377
00:41:34,283 --> 00:41:36,825
Don't touch anything
that belongs to the military.
378
00:41:36,908 --> 00:41:38,908
Leave a man
by each piece of the debris,
379
00:41:38,992 --> 00:41:42,158
send a liaison to the chief lieutenant,
the chief lieutenant - to me. At once.
380
00:41:42,242 --> 00:41:43,867
All of this must be kept secret.
381
00:41:43,950 --> 00:41:45,700
This is your main task.
382
00:41:46,200 --> 00:41:49,700
And my main task is to find the dead
and bury them with dignity.
383
00:41:55,908 --> 00:41:59,408
- Perhaps, let's go back and check?
- Did you hear what he said?
384
00:41:59,783 --> 00:42:02,075
The devil only knows
what's going on in his head.
385
00:42:02,450 --> 00:42:06,408
Well. You will have a wife and
children, you will understand.
386
00:42:14,325 --> 00:42:16,283
Sorry.
387
00:42:18,200 --> 00:42:20,200
I have a telegram.
388
00:42:21,325 --> 00:42:23,325
This is official.
It's not in my competence.
389
00:42:23,575 --> 00:42:25,950
You have to see the airport attendant.
Wait in the line.
390
00:42:26,200 --> 00:42:29,325
But the telegram explains everything.
Something happened to my daughter.
391
00:42:29,617 --> 00:42:31,492
It's very important.
392
00:42:31,658 --> 00:42:32,700
Go right, then turn.
393
00:42:32,992 --> 00:42:36,075
A CAR ACCIDENT.
YOUR DAUGHTER.
394
00:42:37,575 --> 00:42:41,283
Darling, it doesn't say anywhere here
that she has died...
395
00:42:42,158 --> 00:42:44,158
From the rector, yes.
A car accident.
396
00:42:44,325 --> 00:42:48,200
- But my daughter was flying.
- Mom, do planes fall?
397
00:42:48,700 --> 00:42:51,783
In our country, they don't.
You have nothing to worry about.
398
00:42:57,867 --> 00:42:59,658
I'm giving you 2 tickets.
399
00:42:59,783 --> 00:43:01,783
For the day after tomorrow.
Via Moscow.
400
00:43:02,325 --> 00:43:04,950
- For the day after tomorrow?
- Vacationers are going home.
401
00:43:05,283 --> 00:43:06,992
Take what's available.
402
00:45:58,700 --> 00:46:00,700
No one will come for us.
403
00:46:05,575 --> 00:46:08,617
We would have made it together.
I will hold you.
404
00:46:20,408 --> 00:46:22,033
We'll fly directly to the west
405
00:46:22,158 --> 00:46:24,450
through Blagoveshchensk,
Irkutsk, Novosibirsk.
406
00:46:24,825 --> 00:46:26,825
We flew directly to the west...
407
00:46:28,367 --> 00:46:30,408
We will meet the headwind.
408
00:46:32,992 --> 00:46:34,492
You fell earlier...
409
00:46:38,908 --> 00:46:40,325
The East...
410
00:46:45,617 --> 00:46:47,283
Where's the East?
411
00:46:48,617 --> 00:46:51,325
So, dear TV viewers
and now I will show you
412
00:46:51,408 --> 00:46:53,992
how to make a compass
using very simple tools.
413
00:46:55,117 --> 00:46:57,325
You will need a needle.
414
00:47:09,908 --> 00:47:11,908
Put a lead into the water
415
00:47:11,992 --> 00:47:14,992
and rub the needle at your sweater.
416
00:47:17,200 --> 00:47:20,117
Okay... Come on...
417
00:47:20,617 --> 00:47:23,117
Magnetize it really well
418
00:47:28,908 --> 00:47:31,325
and put it on the leaf.
419
00:47:36,325 --> 00:47:39,117
Voila!
Its tip points sharp North.
420
00:47:42,908 --> 00:47:44,908
Come on.
421
00:47:47,700 --> 00:47:49,700
Vladimir is a genius.
422
00:52:59,992 --> 00:53:02,908
Well, comrades.
The situation is very difficult.
423
00:53:08,575 --> 00:53:12,325
We reported to the military
that 811 was at 5 400.
424
00:53:13,408 --> 00:53:16,200
I have applications
where it's clearly written,
425
00:53:16,283 --> 00:53:18,492
that your altitudes
were 4 200 – 4 500.
426
00:53:18,575 --> 00:53:21,242
You weren't monitoring
military aircraft on the radar.
427
00:53:22,200 --> 00:53:25,992
We were sure
that they were at different altitudes.
428
00:53:27,075 --> 00:53:31,533
Zavitinsk flight control
didn't report a change of altitude.
429
00:53:38,783 --> 00:53:40,783
According to our instructions,
430
00:53:40,908 --> 00:53:43,700
it's not our duty to monitor
military aircraft.
431
00:53:43,908 --> 00:53:45,908
Don't you know that?
432
00:53:46,783 --> 00:53:50,200
According to my instructions,
I have to name the culprits.
433
00:53:50,283 --> 00:53:52,283
Don't you know that?
434
00:54:28,575 --> 00:54:29,575
Hold onto me!
435
00:54:30,533 --> 00:54:31,533
Let’s go!
436
00:55:26,950 --> 00:55:28,408
It was a good machine.
437
00:55:29,117 --> 00:55:31,867
Absolutely reliable.
Not like people, right?
438
00:55:32,950 --> 00:55:35,117
It was scattered
over 7 kilometers around.
439
00:55:35,533 --> 00:55:37,408
And the Tupolev hit on the spot.
440
00:55:38,033 --> 00:55:41,200
Only 3 of our guys have been found.
We will continue searching tomorrow.
441
00:55:53,658 --> 00:55:56,242
This is the chief
of the Tupolev-16 group.
442
00:55:57,533 --> 00:55:59,075
What happened there?
443
00:56:10,783 --> 00:56:15,367
I saw a lightning flash
on the screen.
444
00:56:19,033 --> 00:56:24,575
I informed our ground control.
We began to ascend.
445
00:56:25,783 --> 00:56:27,783
We made it.
446
00:56:31,117 --> 00:56:33,117
But my comrades didn't.
447
00:56:35,492 --> 00:56:37,325
I don’t know
how it happened.
448
00:56:39,075 --> 00:56:40,533
Forgive me.
449
00:56:40,908 --> 00:56:43,867
Why was the maneuver
not reported to the civil sector?
450
00:56:46,617 --> 00:56:48,075
Comrade Knyazev,
451
00:56:48,200 --> 00:56:50,950
according to the instructions
they only report to us.
452
00:56:55,367 --> 00:56:57,575
There's something off
with the instructions.
453
00:59:20,158 --> 00:59:23,450
Attention to persons
flying to Blagoveshchensk.
454
00:59:23,575 --> 00:59:27,575
Your flight is delayed indefinitely
due to weather conditions.
455
01:00:32,783 --> 01:00:35,783
I also have a connecting flight,
by night. To Moscow.
456
01:00:35,992 --> 01:00:39,867
I have my wife and son at home.
Haven't seen them for a month.
457
01:01:04,700 --> 01:01:06,867
What are you drawing there
all the time?
458
01:01:06,992 --> 01:01:09,492
It's a secret.
I will show you later.
459
01:01:18,575 --> 01:01:20,783
Vladimir, it's getting cold.
460
01:01:24,367 --> 01:01:26,367
I'll bring more firewood.
461
01:01:29,158 --> 01:01:31,950
- Don't look. Promise?
- Alright.
462
01:01:35,742 --> 01:01:37,742
I'll be right back...
463
01:01:46,200 --> 01:01:47,408
Vladimir!
464
01:01:50,492 --> 01:01:51,575
Vladimir!
465
01:01:57,533 --> 01:01:58,825
Vladimir!
466
01:02:17,575 --> 01:02:24,450
Larisa?
Are you sleeping?
467
01:02:25,992 --> 01:02:28,575
Larisa, it's alright.
468
01:02:28,783 --> 01:02:33,283
- You're crazy.
- Larisa, you were worried?
469
01:02:33,908 --> 01:02:36,117
- What?
- I wasn't worried!
470
01:02:36,283 --> 01:02:37,825
I'm not your governess!
471
01:02:37,908 --> 01:02:40,325
My man must know
how to deal with hardships.
472
01:02:40,658 --> 01:02:43,450
So you don't care
that wolves could eat me there?
473
01:02:43,867 --> 01:02:46,867
Vladimir, you're wet!
Wolves could eat me...
474
01:02:47,075 --> 01:02:49,283
Let me go!
It's cold!
475
01:02:49,533 --> 01:02:52,658
So you're cold? You think
I felt warm there in the forest?
476
01:02:53,200 --> 01:02:55,408
- I'll show you now!
- Let me go!
477
01:02:55,492 --> 01:02:57,783
- You're cold, of course.
- Vladimir!
478
01:02:59,200 --> 01:03:01,200
Vladimir, stop!
479
01:03:03,533 --> 01:03:05,158
Vladimir...
480
01:03:05,658 --> 01:03:09,075
When we're back,
we'll have a baby.
481
01:03:11,200 --> 01:03:13,200
Would you like this?
482
01:03:36,200 --> 01:03:38,200
Okay, bye...
483
01:03:44,867 --> 01:03:46,367
Awful weather, eh?
484
01:03:52,450 --> 01:03:53,992
Did you collect all you wanted?
485
01:03:55,783 --> 01:03:57,117
Yes, we collected
what we needed.
486
01:03:58,158 --> 01:03:59,867
And the culprits,
are they already?
487
01:04:00,450 --> 01:04:02,658
This is more complex...
Everyone
488
01:04:04,492 --> 01:04:07,450
has made a mistake here.
It's unclear whose error was greater.
489
01:04:07,867 --> 01:04:12,117
It's always easier to find an error
than the truth.
490
01:04:16,992 --> 01:04:18,992
It's not me.
Goethe wrote this.
491
01:04:21,867 --> 01:04:22,992
Yes...
492
01:05:54,617 --> 01:05:57,200
Just wait for me.
Please.
493
01:06:19,700 --> 01:06:23,075
You wouldn't hesitate a moment.
494
01:10:11,158 --> 01:10:13,408
- Hi Dad.
- Hello son.
495
01:10:14,783 --> 01:10:17,200
Go and take your luggage
to the room.
496
01:10:17,283 --> 01:10:21,283
So, what happened?
What happened?
497
01:10:22,867 --> 01:10:24,867
- Something with the plane.
- Where?
498
01:10:26,200 --> 01:10:27,658
Near Zavitinsk.
499
01:10:27,950 --> 01:10:29,825
My friend Ivanych
is the head of the district.
500
01:10:29,908 --> 01:10:31,492
But I can't get a hold of him
on the phone.
501
01:10:31,575 --> 01:10:34,200
- Let's drive there.
- Raisa, the city is closed.
502
01:10:34,283 --> 01:10:36,492
- They won't let us through.
- Let's go anyway.
503
01:10:36,575 --> 01:10:38,992
You need to rest.
For a couple hours at least.
504
01:10:39,075 --> 01:10:41,992
- Yes. You need rest.
- No. We must go.
505
01:10:42,075 --> 01:10:43,825
- We will go after you rest.
- We must go now!
506
01:10:43,992 --> 01:10:45,825
I must know
what happened to my daughter.
507
01:11:03,617 --> 01:11:08,117
You don't have a right
to close off a common road.
508
01:11:08,492 --> 01:11:10,200
Let me pass.
509
01:11:10,492 --> 01:11:14,783
I told you, it's an aphthous fever
epidemic. No one can pass.
510
01:11:14,992 --> 01:11:16,408
- Hello Galya.
- No one can pass,
511
01:11:16,492 --> 01:11:17,700
and they explain nothing.
512
01:11:17,992 --> 01:11:19,658
We need to see
the Head of the District.
513
01:11:19,825 --> 01:11:21,200
He knows me,
we were college mates.
514
01:11:21,283 --> 01:11:23,575
Even if you were Brezhnev's
college mate. I have an order.
515
01:11:23,658 --> 01:11:25,200
Call him.
Let him issue a pass for you.
516
01:11:25,325 --> 01:11:28,158
- Telephone connection is down.
- Wait until it resumes work.
517
01:11:29,992 --> 01:11:31,992
Goodness me...
518
01:11:40,700 --> 01:11:42,700
What will we do?
519
01:11:44,075 --> 01:11:46,075
We must get him
on the phone.
520
01:11:48,075 --> 01:11:50,075
- Let's go...
- Yes, let's go.
521
01:11:54,658 --> 01:11:56,867
Galya!
522
01:11:57,783 --> 01:11:59,783
- Galya!
- Stop!
523
01:12:12,617 --> 01:12:14,992
Are you crazy?
Galya!
524
01:12:38,825 --> 01:12:41,908
Dmitriy, I couldn't get you
on the phone.
525
01:12:42,200 --> 01:12:44,200
Detain them!
526
01:12:44,825 --> 01:12:46,825
Our daughter was on board.
527
01:12:46,908 --> 01:12:48,908
Hello, Ivan.
528
01:12:49,117 --> 01:12:52,408
What's this?
Let them go. They need to see me.
529
01:12:52,533 --> 01:12:55,575
- They almost hit us, Dmitriy.
- Almost, but not quite.
530
01:12:56,033 --> 01:12:59,242
I will sort this out.
You may go back to your post.
531
01:12:59,908 --> 01:13:01,908
You may go as well.
532
01:13:03,033 --> 01:13:04,617
What happened to the airplane?
533
01:13:05,533 --> 01:13:07,492
I am not allowed to speak
about this.
534
01:13:07,700 --> 01:13:10,200
- It's forbidden.
- I know it's forbidden.
535
01:13:10,700 --> 01:13:12,908
Dmitriy, just be human.
536
01:13:13,700 --> 01:13:15,700
Our children
were on that plane.
537
01:13:17,617 --> 01:13:20,658
If you like, we will sign
all those non-disclosure papers?
538
01:13:23,450 --> 01:13:25,033
Stop! You can't come in here!
539
01:13:25,242 --> 01:13:26,408
Comrade Knyazev,
540
01:13:26,575 --> 01:13:29,367
may I talk to you in person
for a couple of minutes?
541
01:13:29,450 --> 01:13:32,325
- What are the civilians doing here?
- Under my responsibility.
542
01:13:32,450 --> 01:13:34,950
They will sign
a non-disclosure agreement.
543
01:13:36,033 --> 01:13:37,408
Comrade general...
544
01:13:38,658 --> 01:13:39,492
Well.
545
01:13:44,533 --> 01:13:46,533
I'm listening.
546
01:13:46,617 --> 01:13:49,117
I'm asking
for your permission to tell...
547
01:13:49,408 --> 01:13:51,492
- Tell what?
- The truth.
548
01:13:54,533 --> 01:13:56,117
So you know the truth?
549
01:13:56,325 --> 01:13:58,117
Stop tormenting us.
550
01:13:58,867 --> 01:14:02,075
My son was on that plane.
He's 19 years old.
551
01:14:02,283 --> 01:14:07,492
Galya... Our children were returning
from their honeymoon.
552
01:14:08,867 --> 01:14:10,450
What happened to the aircraft?
553
01:14:12,200 --> 01:14:13,700
It fell.
554
01:14:24,367 --> 01:14:26,575
Then show me my son's body.
555
01:14:32,992 --> 01:14:34,325
The Savitskys, do I
556
01:14:34,408 --> 01:14:36,075
- understand correctly?
- Yes...
557
01:14:37,200 --> 01:14:38,950
Their bodies
haven't been found yet.
558
01:14:39,658 --> 01:14:42,742
So they...
They can still be alive?
559
01:14:43,658 --> 01:14:46,325
I'm afraid this isn't impossible.
The plane fell from a 5-km height.
560
01:14:46,783 --> 01:14:48,158
How do you know?
561
01:14:48,283 --> 01:14:50,992
Perhaps, a miracle happened.
Maybe my son is still alive!
562
01:14:51,158 --> 01:14:54,158
He needs help right now
and you cannot find them.
563
01:14:54,533 --> 01:14:56,825
Let me go there.
I'll find my son myself.
564
01:14:57,033 --> 01:14:59,992
I understand you, but continuing
the search makes no sense.
565
01:15:00,117 --> 01:15:02,075
In 3 days we have not found
a single survivor.
566
01:15:02,242 --> 01:15:05,242
You didn't look well enough!
Let me go there! I will find my child!
567
01:15:05,700 --> 01:15:08,117
- Galya...
- Let me go there!
568
01:15:10,492 --> 01:15:12,908
- Galya...
- Look. Well... Take it!
569
01:15:14,825 --> 01:15:17,408
Take a good look at them,
and remember their faces, please.
570
01:15:17,908 --> 01:15:21,950
They were planning to build a house,
to have children.
571
01:15:22,617 --> 01:15:24,825
Vladimir wanted to become a doctor.
572
01:15:25,158 --> 01:15:26,742
He will be a brilliant surgeon!
573
01:15:26,992 --> 01:15:29,992
I understand that the chances
are slim, but what if?
574
01:15:30,658 --> 01:15:32,283
What if they are still alive,
575
01:15:32,408 --> 01:15:34,867
and you're saying
that the search is pointless?
576
01:15:34,950 --> 01:15:36,950
Do you even...
577
01:15:37,283 --> 01:15:39,992
- Listen, do you have children?
- A son.
578
01:15:40,742 --> 01:15:42,783
What if you were in our place?
579
01:15:43,950 --> 01:15:46,992
And you were told
that the search was pointless,
580
01:15:47,117 --> 01:15:49,117
would you continue
looking for your child?
581
01:16:34,783 --> 01:16:38,742
I thought I could find you. What a fool!
582
01:16:40,200 --> 01:16:41,200
Came all this way.
583
01:16:46,408 --> 01:16:47,825
You would have found me.
584
01:16:51,117 --> 01:16:52,658
You always knew what to do.
585
01:16:56,658 --> 01:16:58,783
It’s freezing here.
586
01:17:00,950 --> 01:17:02,742
Come on! Don’t fail me.
587
01:17:03,283 --> 01:17:05,992
Come on! Please.
588
01:17:08,742 --> 01:17:09,742
That’s it.
589
01:17:43,533 --> 01:17:44,533
That’s it.
590
01:18:18,575 --> 01:18:21,783
This guy Ivan
was a college friend of mine.
591
01:18:27,783 --> 01:18:30,283
He fell in love with Raisa
at the time.
592
01:18:31,075 --> 01:18:34,742
And she already had
a little daughter named Larisa.
593
01:18:37,158 --> 01:18:40,158
When you were flying
over the crash site,
594
01:18:40,367 --> 01:18:42,617
did you notice anything strange?
595
01:18:42,867 --> 01:18:43,867
Not really.
596
01:18:45,283 --> 01:18:46,325
Only the cook...
597
01:18:50,533 --> 01:18:51,533
What cook?
598
01:18:52,617 --> 01:18:54,783
She was near the camp,
waving.
599
01:18:55,117 --> 01:18:57,117
The flight mechanic saw her.
600
01:18:59,492 --> 01:19:02,700
Comrade Knyazev,
I know everyone in the camp.
601
01:19:03,658 --> 01:19:05,200
There's no cook there.
602
01:21:38,367 --> 01:21:40,575
Just wait for me.
603
01:22:32,742 --> 01:22:35,533
Do you remember the place
where you saw the girl?
604
01:22:37,533 --> 01:22:39,533
Yes, Comrade Knyazev.
605
01:22:39,742 --> 01:22:42,700
- We must fly there right now.
- It won't be possible now.
606
01:22:43,117 --> 01:22:46,408
- Why?
- Well, because it will get dark soon.
607
01:22:46,742 --> 01:22:49,492
Showers and high winds
are forecasted.
608
01:22:49,867 --> 01:22:51,867
- Semyon...
- No way.
609
01:22:52,742 --> 01:22:54,742
We need to check.
610
01:22:55,742 --> 01:22:58,158
It's not about the instruction.
It's human.
611
01:23:22,033 --> 01:23:24,450
I have been searching for you
so long.
612
01:23:29,950 --> 01:23:31,950
My little war machine.
613
01:23:32,533 --> 01:23:35,033
I've always admired
your courage.
614
01:23:36,158 --> 01:23:38,158
You are a real fighter
615
01:23:39,367 --> 01:23:41,367
you are even stronger than me.
616
01:23:41,450 --> 01:23:43,450
You just don't know it yourself.
617
01:23:55,450 --> 01:23:57,658
Forgive me.
It's my fault.
618
01:23:58,867 --> 01:24:00,867
If only...
619
01:24:01,450 --> 01:24:04,033
If only we could start again,
I'd never...
620
01:24:04,158 --> 01:24:06,367
Larisa...
621
01:24:07,242 --> 01:24:10,658
I would never change a day with you
622
01:24:12,242 --> 01:24:14,242
for a lifetime without you.
623
01:24:15,533 --> 01:24:17,742
But I've done so little for you.
624
01:24:21,867 --> 01:24:23,867
Did you find my backpack?
625
01:24:25,658 --> 01:24:28,658
Have you seen my drawings?
Larisa?
626
01:24:30,742 --> 01:24:32,742
Yes. Sorry.
627
01:24:33,742 --> 01:24:35,742
Well.
628
01:24:36,367 --> 01:24:38,575
Ruined the surprise.
629
01:24:40,158 --> 01:24:42,158
I wanted to surprise you
so much.
630
01:24:44,033 --> 01:24:47,033
Then...
Let me sleep and forget.
631
01:24:49,658 --> 01:24:51,950
And you will show me everything
tomorrow,
632
01:24:52,158 --> 01:24:53,867
as if I hadn't seen anything.
633
01:24:55,533 --> 01:24:57,325
Alright.
634
01:25:23,158 --> 01:25:24,908
Why didn't you descend
when you saw her?
635
01:25:26,033 --> 01:25:28,033
We had an order
not to descend.
636
01:25:28,367 --> 01:25:31,033
Orders aren't always correct, right?
637
01:25:33,950 --> 01:25:35,950
They saw her down there!
638
01:25:36,658 --> 01:25:38,658
- Descend!
- Okay.
639
01:27:13,367 --> 01:27:15,367
I love you.
640
01:27:41,033 --> 01:27:43,033
I'm here!
641
01:28:10,742 --> 01:28:13,033
Hey! Anyone there?
642
01:28:21,367 --> 01:28:23,367
Anyone alive?!
643
01:28:43,742 --> 01:28:45,742
I'm here!
644
01:28:55,450 --> 01:28:57,950
Just hold on.
645
01:29:01,533 --> 01:29:03,533
Easy, easy.
646
01:29:08,033 --> 01:29:10,033
My dear girl.
647
01:29:10,158 --> 01:29:13,367
Do you know that you were close
to the Chinese border?
648
01:29:14,367 --> 01:29:17,367
We, the Soviet people,
can't go to China.
649
01:29:17,450 --> 01:29:19,450
We won't tell anyone.
650
01:29:20,533 --> 01:29:22,533
We are here!
651
01:31:33,117 --> 01:31:36,408
This was, of course,
the main question.
652
01:31:36,533 --> 01:31:40,992
Why? Why did it happen to me?
And it remained unanswered.
653
01:31:41,408 --> 01:31:44,117
But it kept ringing in my head.
654
01:31:44,408 --> 01:31:47,617
That is...
Not for months - for years.
655
01:31:47,742 --> 01:31:50,158
That's how it was.
After what had happened.
656
01:31:50,575 --> 01:31:53,200
And no answer either.
657
01:31:53,825 --> 01:31:57,242
Vladimir and I were going
to go to the Crimea
658
01:31:57,408 --> 01:31:59,783
on a package tour, but we didn’t,
659
01:31:59,867 --> 01:32:01,700
because we got married,
660
01:32:02,283 --> 01:32:05,242
thus I joined a different family.
661
01:32:05,950 --> 01:32:09,158
I could get a tour discount from
the trade union
662
01:32:10,408 --> 01:32:12,825
only as a member
of my parents’ family,
663
01:32:12,908 --> 01:32:14,158
who I was not anymore.
664
01:32:14,950 --> 01:32:17,742
And without a discount getting
from Vladivostok to Crimea
665
01:32:17,825 --> 01:32:19,033
was too expensive.
666
01:32:19,158 --> 01:32:20,950
We were just students after all...
667
01:32:21,700 --> 01:32:23,158
It’s not like we had money.
668
01:32:23,658 --> 01:32:27,992
So my mom and Dmitriy
went to Crimea,
669
01:32:29,908 --> 01:32:31,908
and we went to Vladivostok
670
01:32:32,408 --> 01:32:35,492
to see my relatives there,
then his relatives
671
01:32:35,658 --> 01:32:37,075
in Komsomolsk-on-Amur.
672
01:32:38,075 --> 01:32:40,700
Vladimir went to get the tickets
673
01:32:41,992 --> 01:32:43,575
without me.
674
01:32:45,450 --> 01:32:50,283
He asked me about the date,
I suggested the 25th of August.
675
01:32:50,950 --> 01:32:54,700
He came back and said
we’re going on the 24th.
676
01:32:55,200 --> 01:32:57,617
I got upset, even though
it was just one day.
677
01:32:57,867 --> 01:32:59,533
They had no tickets for the 25th, so...
678
01:32:59,908 --> 01:33:03,783
He’s been courting me for six months.
I don’t know why.
679
01:33:07,033 --> 01:33:09,700
It was how these things
were done then.
680
01:33:10,700 --> 01:33:13,700
All romantic...
I didn’t think about it too much.
681
01:33:14,658 --> 01:33:16,867
We got married very early.
682
01:33:16,950 --> 01:33:20,158
A person can have premonitions.
I don't know, well...
683
01:33:21,075 --> 01:33:23,783
This was his idea for us
to get married.
684
01:33:23,867 --> 01:33:27,283
He wanted children very much.
And I kept telling him - no.
685
01:33:27,367 --> 01:33:29,783
I need to study. Yes.
That's how it was.
686
01:33:29,908 --> 01:33:32,617
And then,
before we flew back,
687
01:33:33,075 --> 01:33:35,492
I somehow told him:
okay, you have convinced me.
688
01:33:35,742 --> 01:33:38,658
When we get back,
we'll have a baby.
689
01:33:40,283 --> 01:33:43,867
Yes... And he started crying.
He sobbed.
690
01:33:44,158 --> 01:33:46,367
Like all men sob.
691
01:33:46,533 --> 01:33:48,742
Out loud.
So that's how it was.
692
01:33:49,283 --> 01:33:51,158
And I told him - hush, hush.
Why are you crying?
693
01:33:51,325 --> 01:33:54,242
We were in different
student brigades.
694
01:33:55,533 --> 01:33:57,908
He was in the north of our region,
and I, in the south.
695
01:33:58,075 --> 01:34:00,075
We wrote letters
to each other.
696
01:34:00,325 --> 01:34:02,742
He missed me so much, yes.
697
01:34:02,825 --> 01:34:06,117
In all of his letters he wrote
how bad he had it without me.
698
01:34:06,325 --> 01:34:08,408
And in one of his letters
he tells me –
699
01:34:08,533 --> 01:34:11,825
I'd give half my lifetime
only to see you.
700
01:34:12,825 --> 01:34:16,033
Then he says –
another half of my lifetime, too.
701
01:34:16,200 --> 01:34:19,617
And then he'd borrow
more days from God
702
01:34:19,867 --> 01:34:21,825
only to be with me.
703
01:34:22,033 --> 01:34:26,367
So... He made all those plans
for our life ahead, together...
704
01:34:29,450 --> 01:34:32,950
So it happens that plans
don't always work out.
705
01:34:33,242 --> 01:34:36,242
I think Vladimir's last wish
was for me to survive.
706
01:34:36,783 --> 01:34:39,200
I saw him in a dream only once.
707
01:34:39,950 --> 01:34:41,950
A month after it happened.
708
01:34:43,492 --> 01:34:45,908
I missed him so bad.
709
01:34:46,200 --> 01:34:48,200
In my dream
he was very real. So.
710
01:34:49,575 --> 01:34:51,575
I asked him "where are you?"
711
01:34:51,950 --> 01:34:55,867
There was that little house...
In a forest or something.
712
01:34:56,783 --> 01:34:58,492
And he told me "I'm here now."
713
01:34:58,825 --> 01:35:00,908
I asked him:
Why don't you come back?
714
01:35:01,117 --> 01:35:02,908
And he told me: I can't.
715
01:35:03,658 --> 01:35:07,075
I was filled with joy
from seeing him in my dream.
716
01:35:07,783 --> 01:35:09,783
I even jumped up from my bed
717
01:35:11,492 --> 01:35:14,158
Happy that we were alive.
718
01:35:15,992 --> 01:35:18,200
But this happened only once.
719
01:35:22,075 --> 01:35:25,033
That’s it, I’m done telling you
about love.
54429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.