Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,320 --> 00:00:27,750
(Space and Planets)
2
00:00:30,750 --> 00:00:32,020
(Impossible to measure)
3
00:00:32,050 --> 00:00:33,060
Huh?
4
00:00:37,010 --> 00:00:38,480
What's going on?!
5
00:00:38,640 --> 00:00:40,990
Professor! Look at this!
6
00:00:43,400 --> 00:00:45,040
What are those lights?
7
00:00:45,190 --> 00:00:47,000
Shooting stars? Comets?
8
00:00:47,160 --> 00:00:48,670
No, sir.
9
00:00:49,320 --> 00:00:50,630
Could they be...
10
00:00:50,790 --> 00:00:54,970
Yes, the two lights
described in the prophecy.
11
00:00:56,130 --> 00:00:57,980
This is terrible!
12
00:00:58,180 --> 00:01:00,400
No, there is hope.
13
00:01:12,710 --> 00:01:14,890
Here I come! Bra Mask Man!
14
00:01:15,000 --> 00:01:17,180
Hey, Shinnosuke!
15
00:01:17,420 --> 00:01:19,480
There you are, Big-butted Old Hag!
16
00:01:19,590 --> 00:01:21,280
Who's a big-butted old hag?
17
00:01:21,440 --> 00:01:25,280
Don't go outside like that!
Give it back!
18
00:01:27,740 --> 00:01:29,750
Stop, Shinnosuke!
19
00:01:38,550 --> 00:01:41,320
I found her big-butted weak spot!
20
00:01:45,770 --> 00:01:47,030
Hey, wait!
21
00:01:47,570 --> 00:01:48,700
Shinchan?
22
00:01:48,990 --> 00:01:50,330
What are you doing?
23
00:01:50,500 --> 00:01:52,010
I'm Bra Mask Man!
24
00:01:52,210 --> 00:01:53,380
You're being silly again.
25
00:01:53,500 --> 00:01:55,010
Wait! Wait!
26
00:01:56,880 --> 00:01:58,810
Bochan, let me borrow this.
27
00:02:00,270 --> 00:02:01,820
Wait, I said!
28
00:02:10,870 --> 00:02:11,920
Hey!
29
00:02:12,080 --> 00:02:14,050
(Watch out for children)
30
00:02:14,870 --> 00:02:16,510
Shinchan?
31
00:02:16,710 --> 00:02:18,350
Hey, wait!
32
00:02:20,810 --> 00:02:22,070
I'll borrow this!
33
00:02:31,080 --> 00:02:35,380
The evolution of convenience store sweets
these days is remarkable.
34
00:02:35,500 --> 00:02:38,260
I was looking forward to eat that!
35
00:03:13,620 --> 00:03:17,630
That's enough!
You have crossed the line!
36
00:03:18,660 --> 00:03:24,360
Forgive me, for I'm gonna be a good boy
as if I were born again this moment.
37
00:03:24,510 --> 00:03:26,150
Who would believe that?
38
00:03:30,360 --> 00:03:33,920
You made a mess.
39
00:03:34,120 --> 00:03:35,540
Tidy up.
40
00:03:35,700 --> 00:03:37,550
I didn't do it! Hima did it!
41
00:03:37,660 --> 00:03:38,630
Huh?
42
00:03:39,250 --> 00:03:43,310
Come on, Himawari,
let's clean up before Dad comes home.
43
00:03:44,350 --> 00:03:46,900
Himawari! You broke my Kantam!
44
00:03:47,060 --> 00:03:48,230
You...!
45
00:03:51,570 --> 00:03:53,330
Enough, ya lil' urchin!
46
00:03:53,450 --> 00:03:56,500
Mom, what does that mean?
47
00:04:03,430 --> 00:04:05,310
It's surprisingly fun!
48
00:04:08,350 --> 00:04:10,320
Mom! More! More!
49
00:04:32,280 --> 00:04:33,660
Please take one.
50
00:04:33,940 --> 00:04:36,790
Please take one. Please take one.
51
00:04:37,620 --> 00:04:38,670
Please take one.
52
00:04:38,780 --> 00:04:40,210
Oops, I'm sorry.
53
00:04:40,670 --> 00:04:42,260
- Am I late?
- No, let's go.
54
00:04:42,460 --> 00:04:46,190
It's still early,
why don't we have a drink?
55
00:04:46,340 --> 00:04:48,520
No, I have to go home early today.
56
00:04:48,930 --> 00:04:51,700
Shinnosuke's kindergarten field day
is tomorrow.
57
00:04:51,860 --> 00:04:53,700
Just one drink!
58
00:04:53,940 --> 00:04:57,710
I found a good, cheap
chicken skewer restaurant.
59
00:04:58,530 --> 00:05:00,420
And the chick who works there...
60
00:05:00,630 --> 00:05:03,390
Big breast! Nice tail meat!
61
00:05:03,550 --> 00:05:04,520
What?
62
00:05:04,710 --> 00:05:09,190
Good and cheap chicken breast
and tail meat, I can go for that.
63
00:05:09,430 --> 00:05:11,780
You're too pushy!
64
00:05:13,900 --> 00:05:16,290
I told you I don't want this stuff!
65
00:05:19,700 --> 00:05:21,140
What are you laughing at?
66
00:05:21,580 --> 00:05:24,390
You're still a loser at your age!
67
00:05:24,630 --> 00:05:25,720
Get a job!
68
00:05:26,800 --> 00:05:28,230
You're weak!
69
00:05:28,970 --> 00:05:31,950
What's that look? Wanna fight?
70
00:05:32,100 --> 00:05:33,660
Leave him alone.
71
00:05:33,770 --> 00:05:34,870
We're gonna be late.
72
00:05:34,980 --> 00:05:38,250
Right. See you later, bum.
73
00:05:38,650 --> 00:05:41,090
I think I've seen that guy before.
74
00:05:41,250 --> 00:05:43,010
Are you okay?
75
00:05:48,340 --> 00:05:49,640
Shall we go?
76
00:05:49,760 --> 00:05:51,200
Uh, yeah.
77
00:05:51,390 --> 00:05:53,360
All right, let's have a ball!
78
00:05:53,520 --> 00:05:55,910
Slow down, man.
I'm not staying long.
79
00:05:57,110 --> 00:05:59,700
They're all looking down on me!
80
00:06:00,660 --> 00:06:01,760
Darn it!
81
00:06:04,830 --> 00:06:07,680
But I have you, Moemi!
82
00:06:08,130 --> 00:06:12,740
I'll go to her show next week.
I've been buying all her merchandise.
83
00:06:12,890 --> 00:06:17,160
We even dined together,
and I dropped her off at her house!
84
00:06:17,900 --> 00:06:21,170
I'm not just a fan anymore.
85
00:06:26,580 --> 00:06:31,610
"Hi, it's Moemi. I just got married..."
Married? Retirement?
86
00:06:32,310 --> 00:06:33,280
What?
87
00:06:39,910 --> 00:06:43,550
The perpetrator of the robbery
is on the run.
88
00:06:43,750 --> 00:06:49,890
He is described as 170cm, thin, wearing
silver-rimmed glasses, a black shirt
89
00:06:50,050 --> 00:06:53,860
and the nursery school teacher
cosplay idol group...
90
00:06:54,060 --> 00:06:56,780
Squirrel Bear Panic's t-shirt!
91
00:06:56,980 --> 00:06:59,450
He could be still at large in the area.
92
00:07:00,910 --> 00:07:02,420
Eeek! It's him!
93
00:07:02,700 --> 00:07:04,880
No, no! I didn't do it!
94
00:07:05,330 --> 00:07:07,590
Good evening, can we help you?
95
00:07:09,250 --> 00:07:10,760
Oh? Hey, you...
96
00:07:13,140 --> 00:07:14,320
Wait!
97
00:07:14,770 --> 00:07:15,860
Wait!
98
00:07:24,160 --> 00:07:27,710
Would you stop playing?
It's almost time for dinner.
99
00:07:27,870 --> 00:07:30,050
Sukiyaki? Steak? Beef BBQ?
100
00:07:30,220 --> 00:07:32,900
I need lots of energy
for tomorrow's field day.
101
00:07:33,100 --> 00:07:34,230
We're having fried rice.
102
00:07:34,350 --> 00:07:37,150
The usual lazy leftovers stir-fry.
103
00:07:37,980 --> 00:07:39,320
Don't call it lazy!
104
00:07:40,110 --> 00:07:43,000
Ah, I have to feed Shiro, too.
105
00:07:43,200 --> 00:07:48,510
We're starving! Our butts and bellies
are gonna get wafer-thin!
106
00:07:48,660 --> 00:07:49,760
They won't!
107
00:07:51,130 --> 00:07:52,940
One moment, please.
108
00:07:53,640 --> 00:07:56,520
Here you go. Chicken tail meat skewers.
109
00:07:57,060 --> 00:07:58,030
Yum!
110
00:07:58,180 --> 00:08:00,750
And assorted skewers.
111
00:08:00,900 --> 00:08:01,910
Excuse me!
112
00:08:02,070 --> 00:08:03,000
Coming!
113
00:08:03,320 --> 00:08:05,380
Nice breast and tail, indeed!
114
00:08:05,530 --> 00:08:07,960
You're staring too much!
115
00:08:09,080 --> 00:08:11,100
Hey! Apologize!
116
00:08:11,380 --> 00:08:14,440
Oh? That's the guy from earlier.
117
00:08:15,140 --> 00:08:19,440
I haven't eaten anything today.
118
00:08:23,030 --> 00:08:25,620
Hey, what's wrong?
119
00:08:25,780 --> 00:08:28,790
Are you okay? Can you stand up?
120
00:08:31,000 --> 00:08:32,060
Shut up!
121
00:08:35,800 --> 00:08:36,850
Hey!
122
00:08:37,090 --> 00:08:38,270
There he is!
123
00:08:40,610 --> 00:08:41,450
Hold on!
124
00:08:41,570 --> 00:08:42,660
Stop!
125
00:08:43,400 --> 00:08:46,120
He must have done something bad.
126
00:08:56,220 --> 00:08:59,060
You can't escape! Surrender!
127
00:09:00,610 --> 00:09:04,410
It wasn't me! I didn't do anything!
128
00:09:05,190 --> 00:09:06,750
He's got a weapon.
129
00:09:08,820 --> 00:09:11,850
No, I just got them...
130
00:09:13,710 --> 00:09:14,850
Oh?
131
00:09:15,170 --> 00:09:18,350
I'm going to the convenience store.
You better be good.
132
00:09:18,550 --> 00:09:19,560
Okay.
133
00:09:32,830 --> 00:09:33,970
Don't move.
134
00:09:37,960 --> 00:09:39,060
Hey!
135
00:09:44,440 --> 00:09:45,450
Stop!
136
00:09:52,500 --> 00:09:54,720
Let go of me!
137
00:10:05,230 --> 00:10:06,320
Get down!
138
00:10:06,610 --> 00:10:08,410
Shiro, shut up!
139
00:10:31,500 --> 00:10:32,420
What...
140
00:10:32,620 --> 00:10:33,800
...is this?
141
00:10:35,540 --> 00:10:39,550
I don't know what it is,
but I feel like...
142
00:10:39,710 --> 00:10:42,280
I've got amazing power now!
143
00:10:44,060 --> 00:10:45,610
My body is hot.
144
00:10:45,890 --> 00:10:47,860
My butt is hot.
145
00:11:27,100 --> 00:11:30,740
New Dimension! Crayon Shinchan the Movie
146
00:11:30,910 --> 00:11:35,960
Battle of Supernatural Powers ~Flying Sushi~
147
00:11:41,090 --> 00:11:46,820
You were late last night. Are you coming
to the field day with a hangover?
148
00:11:47,020 --> 00:11:52,500
I wanted to come home,
but Kawaguchi stopped me.
149
00:11:53,990 --> 00:11:56,460
So you went to this hostess bar.
150
00:11:57,830 --> 00:11:59,050
Where did you...
151
00:11:59,200 --> 00:12:00,890
It's easy to catch you out.
152
00:12:13,990 --> 00:12:15,250
Shinnosuke.
153
00:12:16,990 --> 00:12:20,260
You left the futon on the floor.
Put it away.
154
00:12:33,990 --> 00:12:34,910
Hey...
155
00:12:35,240 --> 00:12:38,130
If you wanna poop so badly,
go to the bathroom.
156
00:12:38,660 --> 00:12:39,710
Dad.
157
00:12:40,340 --> 00:12:44,020
Today's field day is gonna be amazing.
158
00:12:48,720 --> 00:12:50,230
So it's here.
159
00:12:50,400 --> 00:12:54,910
Yes, but we don't know
whose powers were awaken.
160
00:12:55,700 --> 00:12:57,210
What do you wanna eat?
161
00:12:57,820 --> 00:12:59,500
Anything.
162
00:12:59,660 --> 00:13:00,760
There must be something.
163
00:13:00,920 --> 00:13:03,520
Anything is fine
as long as I'm with you.
164
00:13:03,670 --> 00:13:08,230
That Moemi!
To think that I supported her so much.
165
00:13:09,900 --> 00:13:15,040
They all think I'm a loser.
166
00:13:23,710 --> 00:13:26,720
What is going on?!
167
00:13:32,400 --> 00:13:33,780
Hang in there!
168
00:13:33,940 --> 00:13:34,740
Go for it!
169
00:13:36,820 --> 00:13:38,540
It's a class competition?
170
00:13:38,700 --> 00:13:41,510
There seems to be rivalry
between the teachers.
171
00:13:42,880 --> 00:13:45,760
Next up is beanbag toss, huh?
172
00:13:45,920 --> 00:13:46,930
That's right.
173
00:13:47,130 --> 00:13:49,350
I'm pretty sure the Rose class will win.
174
00:13:49,510 --> 00:13:52,200
I don't know about that.
175
00:13:54,020 --> 00:13:56,620
The teachers are scary!
176
00:13:56,770 --> 00:14:00,250
The grown-ups are getting all worked up
about a simple game.
177
00:14:00,410 --> 00:14:03,180
It's only beanbag toss,
but it's still a big deal...
178
00:14:03,330 --> 00:14:05,720
for Ms. Yoshinaga and Ms. Matsuzaka.
179
00:14:06,000 --> 00:14:08,310
They're eternal rivals.
180
00:14:08,460 --> 00:14:09,720
What are you doing?
181
00:14:10,930 --> 00:14:15,570
Don't talk to me. I'm kissentrating.
Kiss! Kiss!
182
00:14:15,730 --> 00:14:17,990
It's "concentrating".
183
00:14:18,150 --> 00:14:19,660
Same difference.
184
00:14:21,160 --> 00:14:24,760
I'm getting hot.
My butt is getting hot.
185
00:14:24,920 --> 00:14:26,590
What concentration?
186
00:14:26,750 --> 00:14:29,350
I don't expect much from him anyway.
187
00:14:29,500 --> 00:14:33,780
Don't say that.
Let's all work together and win.
188
00:14:33,980 --> 00:14:37,160
If we don't do something,
the Sunflower class will be last.
189
00:14:37,810 --> 00:14:39,490
The year was 2023.
190
00:14:39,690 --> 00:14:42,840
The Sunflower and Rose classes
of Futaba kindergarten.
191
00:14:43,000 --> 00:14:46,050
The bloodshed between the two forces
192
00:14:46,290 --> 00:14:48,550
grows more and more intense.
193
00:14:48,710 --> 00:14:54,610
Even the principal, Bunta Takakura,
is completely powerless!
194
00:14:54,770 --> 00:14:58,660
Ms. Ageo, please stop
that weird commentary!
195
00:14:58,810 --> 00:15:02,670
I'm sorry, I just couldn't help myself
when I saw you...
196
00:15:03,410 --> 00:15:06,630
Next up, the beanbag toss game.
197
00:15:06,790 --> 00:15:13,230
Current standings: 1st Sakura class,
2nd Rose class and 3rd Sunflower class.
198
00:15:13,350 --> 00:15:16,360
Good luck to the Sunflower class!
199
00:15:22,120 --> 00:15:23,130
Go!
200
00:15:25,700 --> 00:15:27,840
Shinchan, why aren't you throwing?
201
00:15:28,000 --> 00:15:30,300
Huh? Why isn't Shinnosuke throwing?
202
00:15:30,470 --> 00:15:32,440
Hey, what are you doing?!
203
00:15:46,700 --> 00:15:47,800
Hey!
204
00:15:49,210 --> 00:15:51,440
Great! Awesome, Shinnosuke!
205
00:15:51,760 --> 00:15:53,650
Throw them all in!
206
00:16:10,340 --> 00:16:11,390
What's going on?
207
00:16:15,970 --> 00:16:17,570
How is he so fast?
208
00:16:17,720 --> 00:16:19,610
Don't leave me behind!
209
00:16:19,680 --> 00:16:23,660
(Rose 81, Sakura 66, Sunflower 114)
210
00:16:23,820 --> 00:16:26,170
Well done, everyone!
211
00:16:26,320 --> 00:16:28,710
The winner is the Sunflower class!
212
00:16:30,340 --> 00:16:33,350
It's all thanks
to Shinchan's hard work!
213
00:16:34,470 --> 00:16:36,770
The Sunflower class is a team.
214
00:16:36,890 --> 00:16:40,150
It's all for one, and one for me!
215
00:16:40,320 --> 00:16:42,040
It's "one for all".
216
00:16:42,780 --> 00:16:46,670
Looks like it's definitely that boy.
217
00:16:46,910 --> 00:16:49,500
A naughty boy like that, of all people.
218
00:16:50,130 --> 00:16:53,060
Great job today, Shinnosuke.
219
00:16:53,210 --> 00:16:56,020
Let's celebrate with a fancy dinner out.
220
00:16:56,180 --> 00:16:56,980
All right?
221
00:16:57,130 --> 00:16:59,480
Okay, then. What do you want to eat?
222
00:16:59,650 --> 00:17:01,740
Sushi, right?
223
00:17:01,940 --> 00:17:03,370
Not the cheap one.
224
00:17:03,530 --> 00:17:06,290
Okay, a three-star Michelin sushi place.
225
00:17:06,570 --> 00:17:09,250
You think there's a place like that here?
226
00:17:10,000 --> 00:17:11,640
Come on in, come on in!
227
00:17:11,790 --> 00:17:14,770
Roll up whatever you want,
as much as you like!
228
00:17:14,920 --> 00:17:17,230
It's Misae Sushi, in the end...
229
00:17:17,380 --> 00:17:23,490
I guess the sushi we make together is
more delicious than any high-end stuff.
230
00:17:23,650 --> 00:17:24,990
Let's eat!
231
00:17:25,150 --> 00:17:26,040
Roll it like this.
232
00:17:26,190 --> 00:17:27,250
I'll try it too!
233
00:17:27,570 --> 00:17:30,210
Hima, don't roll up the baby bottle.
234
00:17:34,090 --> 00:17:36,310
Excuse us for interrupting.
235
00:17:36,800 --> 00:17:38,390
We mean no harm.
236
00:17:38,550 --> 00:17:39,850
You're doing harm!
237
00:17:40,270 --> 00:17:42,030
You're trespassing!
238
00:17:42,190 --> 00:17:46,660
I'm from the International Esper
Coordination Committee, Saitama Branch.
239
00:17:46,820 --> 00:17:48,450
My name is Negiko Fukaya.
240
00:17:48,650 --> 00:17:51,130
I'm the committee adviser,
241
00:17:51,290 --> 00:17:53,720
ESP scholar Ikebukuro.
242
00:17:53,880 --> 00:17:57,310
Futaba Corp. sales section 2,
section chief, Hiroshi Nohara.
243
00:17:57,760 --> 00:18:00,990
I'm Shinnosuke Nohara,
the Kasukabe Guard commander-in-chief.
244
00:18:01,140 --> 00:18:02,950
Stop competing over titles!
245
00:18:03,600 --> 00:18:06,370
So? What's this International
Esper something?
246
00:18:06,980 --> 00:18:09,070
(International Esper Coordination Committee)
It collects and manages esper data
247
00:18:09,070 --> 00:18:09,080
(International Esper Coordination Committee)
to prevent misuse of psychic abilities.
(International Esper Coordination Committee)
It collects and manages esper data
248
00:18:09,080 --> 00:18:12,210
(International Esper Coordination Committee)
to prevent misuse of psychic abilities.
249
00:18:12,210 --> 00:18:12,220
(International Esper Coordination Committee)
It's a peace organization.
(International Esper Coordination Committee)
to prevent misuse of psychic abilities.
250
00:18:12,220 --> 00:18:14,010
(International Esper Coordination Committee)
It's a peace organization.
251
00:18:14,330 --> 00:18:17,260
What does such a bogus organization
want with us?
252
00:18:17,420 --> 00:18:19,970
It's a bit of a long story,
if you don't mind.
253
00:18:20,140 --> 00:18:21,990
Can we make sushi as you talk?
254
00:18:22,270 --> 00:18:23,610
No problem.
255
00:18:24,400 --> 00:18:27,490
The story goes back 40 years.
256
00:18:27,690 --> 00:18:31,670
An ancient document was discovered
at an European site.
257
00:18:31,870 --> 00:18:36,090
Research showed that Nostradamus,
the great prophet...
258
00:18:36,290 --> 00:18:40,510
lived in the nearby town as the author,
Noscheatadamus.
259
00:18:40,720 --> 00:18:42,070
Nos-cheat-a-damus?
260
00:18:42,220 --> 00:18:44,200
What a phony name!
261
00:18:44,350 --> 00:18:48,160
The prophecy says that,
in the year with 20 and 23,
262
00:18:48,360 --> 00:18:50,880
two lights will fall from heaven.
263
00:18:51,040 --> 00:18:52,880
20 and 23.
264
00:18:53,040 --> 00:18:56,220
2023, this year.
265
00:18:56,370 --> 00:19:01,730
One is a dark light,
the other is a small white light.
266
00:19:02,100 --> 00:19:05,320
The Dark Light will be so powerful
267
00:19:05,520 --> 00:19:11,380
that whoever is exposed to it
will become an evil esper
268
00:19:11,530 --> 00:19:16,050
and wreak havoc,
throwing the world into chaos, innit.
269
00:19:16,210 --> 00:19:18,010
Why the British slang?
270
00:19:18,170 --> 00:19:21,110
These explanatory scenes
tend to be boring.
271
00:19:21,260 --> 00:19:24,230
I tried to make it humorous.
Gimme a break, innit.
272
00:19:24,350 --> 00:19:26,570
It makes it sound even phonier.
273
00:19:26,770 --> 00:19:31,500
We've been observing comets
and asteroids flying in from space.
274
00:19:32,200 --> 00:19:37,170
And last night I spotted two large lights
coming toward the earth, yo.
275
00:19:37,330 --> 00:19:38,300
Now it's hip-hop slang?
276
00:19:38,460 --> 00:19:41,150
What's that got to do with us, yo?
277
00:19:41,300 --> 00:19:42,020
Even you!
278
00:19:42,430 --> 00:19:46,070
The Dark Light was spotted near
Shimbashi Station in Tokyo.
279
00:19:46,220 --> 00:19:47,150
Shimbashi?
280
00:19:47,310 --> 00:19:52,830
After using some kind of explosive
device, the suspect disappeared.
281
00:19:53,240 --> 00:19:55,170
He is still at large.
282
00:19:55,700 --> 00:19:59,010
The suspect is Mitsuru Hiriya,
a 30 year-old temporary worker.
283
00:19:59,620 --> 00:20:04,020
He is wanted for the robbery
and the bombing.
284
00:20:04,140 --> 00:20:05,770
Oh? That guy!
285
00:20:05,890 --> 00:20:10,650
It's probably the work of the Evil Esper
who got hit by the Dark Light.
286
00:20:10,990 --> 00:20:12,120
But why are you here?
287
00:20:12,280 --> 00:20:14,420
That's right.
We got nothing to do with this!
288
00:20:14,570 --> 00:20:17,420
The White Light fell on this house.
289
00:20:17,580 --> 00:20:20,600
And turned someone
into the Esper of Justice.
290
00:20:20,800 --> 00:20:21,520
This boy.
291
00:20:21,670 --> 00:20:23,480
Give me back my sushi!
292
00:20:23,630 --> 00:20:24,600
Shinnosuke?
293
00:20:24,840 --> 00:20:27,690
No way on earth.
Besides, how do you know that?
294
00:20:27,930 --> 00:20:31,790
I don't have strong psychic power,
but I am an esper myself.
295
00:20:32,950 --> 00:20:36,880
Psychic power?
You mean like bending spoons?
296
00:20:37,030 --> 00:20:38,630
There's no such thing.
297
00:20:38,780 --> 00:20:41,930
Most of the ones I saw on TV
when I was a kid were fake...
298
00:20:42,590 --> 00:20:44,140
Ouch! Ow! Ow!
299
00:20:44,720 --> 00:20:47,100
Spoons aren't the only things
I can bend.
300
00:20:48,050 --> 00:20:49,820
So, at the field day too?
301
00:20:54,490 --> 00:20:59,590
Yes, but this boy hasn't yet realized
the amount of power he's been given.
302
00:20:59,750 --> 00:21:01,970
And he can't control it either.
303
00:21:02,130 --> 00:21:03,680
No, Hima!
304
00:21:13,030 --> 00:21:13,990
Yum yum!
305
00:21:14,570 --> 00:21:16,080
Was that psychic power?
306
00:21:16,990 --> 00:21:18,830
What is it, lady?
307
00:21:18,990 --> 00:21:20,580
We've been explaining it.
308
00:21:20,670 --> 00:21:22,640
I didn't hear a word of it.
309
00:21:22,750 --> 00:21:25,930
We're here to scout you
as the Esper of Justice.
310
00:21:26,220 --> 00:21:29,810
I'm going to wear
a short skirt like you?
311
00:21:31,940 --> 00:21:34,370
I said "scout" not "skirt".
312
00:21:39,670 --> 00:21:43,680
I can't believe we have to entrust
the world's fate to this boy.
313
00:21:43,920 --> 00:21:48,560
For now, come to our Saitama branch.
314
00:21:49,010 --> 00:21:54,200
I want him to train to become
a full-fledged esper.
315
00:21:54,360 --> 00:21:59,960
No! Why should my son be subjected
to such a weird experiment?
316
00:22:00,120 --> 00:22:02,800
If you come,
I'll give you this in return.
317
00:22:02,960 --> 00:22:03,970
Charcoal BBQ Moo Moo.
318
00:22:06,000 --> 00:22:08,770
If it's worth one meal, we'll come.
319
00:22:17,820 --> 00:22:20,040
This ain't enough.
320
00:22:20,660 --> 00:22:25,680
I'm gonna get even with all the people
who made fun of me.
321
00:22:29,630 --> 00:22:31,240
(Charcoal BBQ Moo Moo, Kasukabe)
322
00:22:31,350 --> 00:22:34,660
Is this the International Esper
Coordination something?
323
00:22:35,560 --> 00:22:41,210
I didn't realize it was above Moo Moo.
I pass by every day and never noticed.
324
00:22:41,450 --> 00:22:45,680
"International" means that the HQ
is somewhere like New York or London?
325
00:22:45,870 --> 00:22:48,550
No, our HQ is in Dili, Timor-Leste.
326
00:22:48,710 --> 00:22:49,510
Where's that?
327
00:22:49,670 --> 00:22:51,780
This is the only branch office,
by the way.
328
00:22:51,930 --> 00:22:53,650
That's a tiny organization!
329
00:22:53,810 --> 00:22:57,030
There are five main types
of psychic powers.
330
00:22:57,900 --> 00:23:01,670
Telepathy: the ability to know
what people are thinking.
331
00:23:02,080 --> 00:23:05,470
Precognition: the ability to know
what will happen in the future.
332
00:23:06,080 --> 00:23:10,720
Clairvoyance:
the ability to perceive without seeing.
333
00:23:11,350 --> 00:23:16,530
Teleportation: the ability to move
an object from one place to another.
334
00:23:16,690 --> 00:23:18,320
Or even oneself.
335
00:23:18,480 --> 00:23:19,610
Lady.
336
00:23:19,780 --> 00:23:22,880
You look pretty,
but you got terrible handwriting.
337
00:23:23,040 --> 00:23:26,010
It's a turnoff
when a pretty lady has bad handwriting.
338
00:23:26,580 --> 00:23:28,970
Shut up! And telekinesis.
339
00:23:29,120 --> 00:23:31,650
I watch it every day.
340
00:23:32,100 --> 00:23:33,940
Not "television" but "telekinesis".
341
00:23:34,100 --> 00:23:38,740
A.k.a. psychokinesis, it's the ability
to move objects without touching them.
342
00:23:39,270 --> 00:23:43,750
Shinnosuke is currently
only using telekinesis.
343
00:23:43,910 --> 00:23:44,630
Chocobi!
344
00:23:44,790 --> 00:23:46,550
Shinnosuke, use your power.
345
00:24:06,870 --> 00:24:08,800
Hey, what's wrong?
346
00:24:10,340 --> 00:24:12,390
They're fake Chocobi made with clay!
347
00:24:12,680 --> 00:24:14,600
The Professor and I
worked all night to make them.
348
00:24:14,760 --> 00:24:16,400
Can't believe they did that.
349
00:24:16,600 --> 00:24:18,320
Must have a lot of free time.
350
00:24:18,470 --> 00:24:19,150
Yay!
351
00:24:19,720 --> 00:24:22,370
Sorry! I've just arrived.
352
00:24:23,780 --> 00:24:24,960
Ouch!
353
00:24:26,530 --> 00:24:30,670
Everyone's posting
on Instagram or Facebook...
354
00:24:30,840 --> 00:24:33,560
Wanna brag about your happiness
so badly?
355
00:24:34,510 --> 00:24:39,650
I don't have any happiness
to show anyone... Moemi...
356
00:24:40,190 --> 00:24:41,500
Moe...
357
00:25:00,400 --> 00:25:05,040
Who? Who made me like this?
358
00:25:08,910 --> 00:25:13,140
The psychic ability that requires
the most power is teleportation.
359
00:25:13,710 --> 00:25:16,520
Instantaneous travel
to a different place.
360
00:25:17,010 --> 00:25:18,940
I do it every morning.
361
00:25:19,390 --> 00:25:22,990
Moving the stuff inside your belly
out all at once, right?
362
00:25:23,150 --> 00:25:25,080
No, that's p...
363
00:25:26,110 --> 00:25:27,210
Oh?
364
00:25:27,740 --> 00:25:31,050
Sorry, let me change her diaper.
365
00:25:32,460 --> 00:25:36,770
Anyway, try to visualize a place
you would like to go, Shinnosuke.
366
00:25:36,920 --> 00:25:38,690
A place I want to go?
367
00:25:38,880 --> 00:25:42,490
Yes, but not too far.
Let's start with a place nearby.
368
00:25:43,060 --> 00:25:44,830
Gotcha! Here I go!
369
00:25:55,300 --> 00:25:56,970
Amazing!
370
00:25:59,260 --> 00:26:00,900
This is where I want to be.
371
00:26:01,140 --> 00:26:03,620
Shinnosuke! Don't make me envious...
372
00:26:03,770 --> 00:26:05,280
Er, I mean... stop it.
373
00:26:05,480 --> 00:26:07,950
This is going to take quite a while.
374
00:26:08,110 --> 00:26:14,010
The Evil Esper may be committing
even more evil deeds as we speak.
375
00:26:20,270 --> 00:26:21,360
Who?
376
00:26:22,140 --> 00:26:24,610
Who made me like this?
377
00:26:26,440 --> 00:26:32,050
Moemi, you were the only one.
The only one who accepted me.
378
00:26:33,710 --> 00:26:35,430
Moemi!
379
00:26:42,930 --> 00:26:47,570
Under the big chestnut tree
380
00:26:47,940 --> 00:26:52,420
You and me
381
00:26:54,500 --> 00:26:56,130
Rock, paper, scissors!
382
00:27:00,930 --> 00:27:03,820
Okay, what shall we do next?
383
00:27:10,580 --> 00:27:13,800
Oh no! Looks like the Evil Esper's
power has fully awakened!
384
00:27:13,950 --> 00:27:15,800
Breaking news.
385
00:27:15,960 --> 00:27:20,050
A break-in has occurred at Futaba
Kindergarten in Kasukabe, Saitama.
386
00:27:20,510 --> 00:27:22,360
We are now live at the scene.
387
00:27:22,560 --> 00:27:24,280
(Live Report: Kindergarten Children Taken Hostage!)
We are in front of the kindergarten.
388
00:27:24,310 --> 00:27:26,950
(Live Report: Kindergarten Children Taken Hostage!)
The suspect is a male in his 30s.
389
00:27:27,140 --> 00:27:30,960
He's holding kindergarten children
hostage in a classroom.
390
00:27:31,120 --> 00:27:33,210
What? It's the Sunflower class!
391
00:27:33,370 --> 00:27:36,260
Nene, Bochan, Masao, and Kazama too!
392
00:27:36,450 --> 00:27:37,970
That's no fair!
393
00:27:38,120 --> 00:27:39,380
I wanna be on TV too!
394
00:27:39,510 --> 00:27:41,060
Not this time!
395
00:27:41,220 --> 00:27:42,150
He was caught...
396
00:27:42,350 --> 00:27:46,230
...on CCTV camera at the scene
of yesterday's several bombings...
397
00:27:46,350 --> 00:27:48,030
It's that guy!
398
00:27:48,230 --> 00:27:51,210
So far, he hasn't made
any requests for money or else.
399
00:27:51,320 --> 00:27:53,700
But the entrance is barricaded.
400
00:27:53,700 --> 00:27:53,710
The police have no choice
but to remain stand by.
But the entrance is barricaded.
401
00:27:53,710 --> 00:27:56,340
The police have no choice
but to remain stand by.
402
00:27:58,250 --> 00:27:59,170
What's going on?
403
00:27:59,330 --> 00:28:02,400
Are the children held hostage
going to be safe?
404
00:28:03,090 --> 00:28:04,690
This is serious!
405
00:28:04,850 --> 00:28:06,190
The worst possible scenario.
406
00:28:06,350 --> 00:28:09,070
Let's go save 'em!
Hang on, guys!
407
00:28:09,230 --> 00:28:10,360
I'll get the car.
408
00:28:10,530 --> 00:28:12,420
I don't need a car!
409
00:28:15,530 --> 00:28:17,840
What are you doing? Don't tell me...
410
00:28:17,990 --> 00:28:20,510
Tele-poo-rtation!
411
00:28:20,670 --> 00:28:24,730
No "poo". But if you think you can
do it, visualize the kindergarten!
412
00:28:31,030 --> 00:28:32,120
Please get the car.
413
00:28:32,820 --> 00:28:34,750
Get off my chest now!
414
00:28:47,800 --> 00:28:51,660
Man, kids are eating
good stuff these days.
415
00:28:51,820 --> 00:28:55,040
Why are you doing this?
What do you want?
416
00:28:55,200 --> 00:28:57,790
Nothing in particular.
I just have a grudge
417
00:28:58,870 --> 00:29:01,060
against a kindergarten teacher.
418
00:29:01,210 --> 00:29:05,060
Then leave the children out of it.
Let them go!
419
00:29:05,340 --> 00:29:06,850
Oh, shut up!
420
00:29:11,400 --> 00:29:13,160
What did you do? Stop it!
421
00:29:13,530 --> 00:29:16,040
Let me eat in peace, at least.
422
00:29:25,760 --> 00:29:28,440
We're too slow!
Everyone's passing us!
423
00:29:28,590 --> 00:29:31,450
Sorry, it's an old car.
424
00:29:31,610 --> 00:29:35,410
For our generation,
riding this car is a dream come true.
425
00:29:35,570 --> 00:29:36,660
But it's too slow!
426
00:29:36,820 --> 00:29:40,080
That's why I was against
buying a car from an online auction.
427
00:29:44,250 --> 00:29:47,180
Let's just run. It's nearby, anyway.
428
00:29:53,860 --> 00:29:56,080
I'll catch up with you soon.
429
00:29:59,240 --> 00:30:00,210
That's...
430
00:30:00,500 --> 00:30:01,340
Oh, no!
431
00:30:01,750 --> 00:30:05,010
(My dream for the future)
Hmph, what a bunch of bull.
432
00:30:06,050 --> 00:30:10,430
J-League soccer player,
florist, doctor, YouTuber?!
433
00:30:11,390 --> 00:30:15,280
Listen, you guys have no decent future.
434
00:30:16,360 --> 00:30:20,000
This country's future is pitch black.
435
00:30:20,330 --> 00:30:23,790
The economy is at a standstill,
companies are going under.
436
00:30:23,790 --> 00:30:23,800
Adults are so busy trying to survive
The economy is at a standstill,
companies are going under.
437
00:30:23,800 --> 00:30:26,760
Adults are so busy trying to survive
438
00:30:27,170 --> 00:30:30,270
that they can't afford
to think about the next generations.
439
00:30:30,470 --> 00:30:35,160
Your dreams will never come true.
440
00:30:35,350 --> 00:30:38,280
Stop it! Don't say weird things
to the children!
441
00:30:38,440 --> 00:30:43,800
They're not weird things!
I'm teaching them the truth.
442
00:30:44,170 --> 00:30:47,260
Listen up, your future...
443
00:30:49,460 --> 00:30:51,860
This one didn't draw anything.
444
00:30:53,520 --> 00:30:57,410
That's right!
You shouldn't have any dreams!
445
00:30:57,560 --> 00:31:01,880
That's the picture of white rice
that Shinchan drew.
446
00:31:02,040 --> 00:31:05,050
He wants to be a grown-up
who doesn't have to worry about food.
447
00:31:05,210 --> 00:31:06,430
Yeah, he said that.
448
00:31:07,170 --> 00:31:11,570
This guy knows the score.
Shinnosuke Nohara.
449
00:31:13,640 --> 00:31:17,570
Wait for me, guys!
I can't wait to play with you!
450
00:31:24,450 --> 00:31:25,590
What's wrong, Shinnosuke?
451
00:31:25,790 --> 00:31:28,340
I have to poop.
452
00:31:28,790 --> 00:31:30,800
But I'll hold it in!
453
00:31:40,110 --> 00:31:41,290
No! Stop!
454
00:31:41,450 --> 00:31:42,670
You can't go in there!
455
00:31:42,830 --> 00:31:45,250
Why not? I'm from the Sunflower class!
456
00:31:45,410 --> 00:31:48,170
Something terrible is happening
right now. You can't go in.
457
00:31:48,330 --> 00:31:52,310
A terrible perv turned up, right?
I'll take care of him!
458
00:31:52,470 --> 00:31:56,110
That's the police's job.
Come on, back off.
459
00:32:00,320 --> 00:32:01,960
Rats!
460
00:32:02,110 --> 00:32:03,330
- Ms. Yoshinaga.
- Yes?
461
00:32:03,700 --> 00:32:06,880
He's acting big,
but he doesn't have proper weapons.
462
00:32:07,240 --> 00:32:08,300
That's true.
463
00:32:08,450 --> 00:32:12,690
If we attack him while someone
distracts him, I think we can make it.
464
00:32:12,840 --> 00:32:13,600
Someone who?
465
00:32:14,050 --> 00:32:15,060
That will be...
466
00:32:16,100 --> 00:32:17,230
Me?
467
00:32:17,390 --> 00:32:20,320
No way! Besides, distract him how?
468
00:32:20,820 --> 00:32:25,670
Ms. Yoshinaga, if you distract him
and we attack him,
469
00:32:25,950 --> 00:32:28,920
in the meantime,
you can call the police.
470
00:32:29,080 --> 00:32:31,230
Distract him how?
471
00:32:32,800 --> 00:32:34,230
Well...
472
00:32:34,680 --> 00:32:38,520
How about that?
The thing Shinnosuke always does.
473
00:32:39,010 --> 00:32:40,730
Hey, Shinchan!
474
00:32:40,860 --> 00:32:42,500
Butt-Only Alien.
475
00:32:42,950 --> 00:32:48,040
Nothing on earth can both distract
and irritate people more than that.
476
00:32:48,410 --> 00:32:49,340
Indeed.
477
00:32:49,490 --> 00:32:53,390
It's decided. In place of Shinchan,
478
00:32:53,550 --> 00:32:56,980
I appoint Ms. Yoshinaga as a temporary
member of the Kasukabe Guard.
479
00:32:57,140 --> 00:32:59,440
Kasukabe Guard, fire!
480
00:32:59,610 --> 00:33:01,200
Fire!
481
00:33:02,280 --> 00:33:04,370
F-fire!
482
00:33:05,950 --> 00:33:08,500
Rats! Not again!
483
00:33:09,410 --> 00:33:12,260
I'm not gonna give you a dime!
484
00:33:12,420 --> 00:33:14,980
I know what you're plotting.
485
00:33:15,630 --> 00:33:16,600
Hey!
486
00:33:16,840 --> 00:33:18,190
What are you doing?
487
00:33:21,570 --> 00:33:22,330
Huh?
488
00:33:25,740 --> 00:33:27,120
Okay, let's go!
489
00:33:37,800 --> 00:33:41,240
Huh? What are you doing?
Are you mocking me?
490
00:33:46,690 --> 00:33:48,460
- Let's go!
- Hey, you hear me?
491
00:33:48,740 --> 00:33:50,620
- One, two...
- Hey!
492
00:33:51,210 --> 00:33:52,600
Don't you hear me?
493
00:34:10,250 --> 00:34:11,510
Are you okay?
494
00:34:12,040 --> 00:34:15,720
Our strategy "While the Teacher Distracts
Him We Attack Him from Behind...
495
00:34:15,880 --> 00:34:22,030
...Then She Calls the Cops
Through the Window" has failed!
496
00:34:22,190 --> 00:34:26,370
I'm not dumb enough
to let a bunch of kids get me.
497
00:34:26,520 --> 00:34:28,410
And that name is too long!
498
00:34:28,570 --> 00:34:31,260
What on earth...?
What did you just do?
499
00:34:31,620 --> 00:34:33,720
I'll show you one more time.
500
00:34:42,270 --> 00:34:43,700
What's going on?
501
00:34:43,850 --> 00:34:45,360
No way!
502
00:34:48,610 --> 00:34:50,240
What's that?
503
00:34:50,410 --> 00:34:52,840
Let me see it!
504
00:34:55,460 --> 00:34:59,640
Ms. Yoshinaga and Nene
seem to be having fun! No fair!
505
00:35:00,720 --> 00:35:03,190
Inspector!
Special forces are in position.
506
00:35:03,350 --> 00:35:06,110
- Wait for my signal to move in.
- Yessir!
507
00:35:07,520 --> 00:35:09,620
I've seen this in a drama before.
508
00:35:09,770 --> 00:35:14,210
Look, this isn't a game.
Just back off...
509
00:35:16,120 --> 00:35:17,550
What are you doing?
510
00:35:20,510 --> 00:35:21,820
Shinchan, don't tell me...
511
00:35:21,970 --> 00:35:23,070
You want to poop?
512
00:35:23,270 --> 00:35:28,660
No, he's visualizing in order to
teleport to the Sunflower class.
513
00:35:28,810 --> 00:35:32,170
My butt... My butt is hot.
514
00:35:40,390 --> 00:35:42,310
Shinnosuke's power has awakened!
515
00:35:53,200 --> 00:35:55,340
Come on! Come on!
516
00:35:56,330 --> 00:35:58,970
Go round and round!
517
00:36:00,260 --> 00:36:02,600
What's going on here?
518
00:36:04,720 --> 00:36:05,690
What?
519
00:36:11,450 --> 00:36:12,620
What's that?
520
00:36:13,410 --> 00:36:14,330
What is it?
521
00:36:18,000 --> 00:36:19,260
Shinchan!
522
00:36:21,380 --> 00:36:22,640
Who are you?
523
00:36:22,970 --> 00:36:26,110
Shinnosuke Nohara
from Sunflower class!
524
00:36:27,010 --> 00:36:29,990
That's no fair, guys!
I wanted to play too!
525
00:36:30,150 --> 00:36:34,120
Shinchan, we're not playing right now.
526
00:36:34,280 --> 00:36:38,590
I know the truth! This terrible perv guy
is playing with you, isn't he?
527
00:36:38,740 --> 00:36:40,300
I'm no perv guy!
528
00:36:40,550 --> 00:36:42,850
So, you're a perv "It"?
529
00:36:43,130 --> 00:36:45,270
Catch me, Mr. It!
530
00:36:50,230 --> 00:36:51,790
The real deal!
531
00:36:51,990 --> 00:36:53,410
Sharp as a knife.
532
00:36:53,740 --> 00:36:59,000
What are you doing, Mr. It? You gotta
catch me, or this isn't a game of tag.
533
00:36:59,200 --> 00:37:03,930
I can catch you without taking a step.
534
00:37:17,030 --> 00:37:19,380
I can fly now!
535
00:37:19,530 --> 00:37:21,140
I'm making you fly.
536
00:37:23,340 --> 00:37:24,470
Go round!
537
00:37:24,630 --> 00:37:26,230
Wow! Feels good!
538
00:37:27,050 --> 00:37:28,940
You're no fun, kid.
539
00:37:29,140 --> 00:37:31,200
Playtime's over.
540
00:37:31,900 --> 00:37:34,660
Fly home!
541
00:37:35,530 --> 00:37:36,410
Shinchan!
542
00:37:36,570 --> 00:37:37,870
Shinnosuke!
543
00:37:43,500 --> 00:37:46,730
See what happens when you defy me?
544
00:37:46,920 --> 00:37:49,390
That was fun.
Whizzing around like that.
545
00:37:49,550 --> 00:37:50,910
- Shinchan!
- Shinnosuke!
546
00:37:51,230 --> 00:37:54,030
Why did you come back?
547
00:37:54,270 --> 00:37:56,410
Because I forgot my pants.
548
00:37:56,530 --> 00:37:58,830
Mom will scold me if I don't wear them.
549
00:37:59,030 --> 00:38:01,050
How did you get back here?
550
00:38:01,210 --> 00:38:02,220
Like this.
551
00:38:15,770 --> 00:38:16,990
Great, Shinnosuke!
552
00:38:17,150 --> 00:38:18,870
You brat!
553
00:38:19,110 --> 00:38:21,260
You're flattering me.
554
00:38:22,000 --> 00:38:25,600
All right,
let's see whose power is stronger!
555
00:38:25,750 --> 00:38:27,560
Take this!
556
00:38:37,770 --> 00:38:41,090
This tag game isn't much fun.
557
00:38:41,960 --> 00:38:43,590
You're just a weak kid.
558
00:38:47,630 --> 00:38:48,760
Not bad.
559
00:38:55,940 --> 00:38:57,870
What's going on, Kazama?
560
00:38:58,360 --> 00:39:00,200
Don't ask me, I don't know.
561
00:39:00,540 --> 00:39:05,630
I don't know either,
but something amazing is happening.
562
00:39:05,790 --> 00:39:07,510
I'm getting the hang of it.
563
00:39:10,600 --> 00:39:13,190
Rats! I'll show you what I got!
564
00:39:23,450 --> 00:39:24,550
Move in!
565
00:39:40,450 --> 00:39:43,300
Hey! What are the Special Forces doing?
566
00:39:43,450 --> 00:39:45,800
We can't find the suspect, Sir.
567
00:39:45,950 --> 00:39:47,170
What?
568
00:39:47,540 --> 00:39:48,720
What's going on?
569
00:39:48,870 --> 00:39:51,350
Where's Shinnosuke?
570
00:39:53,220 --> 00:39:54,520
They're all here!
571
00:39:54,760 --> 00:39:57,690
Get them out while you can!
572
00:39:57,850 --> 00:39:58,820
Copy that!
573
00:40:01,990 --> 00:40:02,920
Shinnosuke!
574
00:40:03,160 --> 00:40:04,250
Shinchan!
575
00:40:04,410 --> 00:40:05,420
He got away.
576
00:40:05,580 --> 00:40:07,050
- Shinchan!
- Hey!
577
00:40:07,250 --> 00:40:08,760
Shinnosuke!
578
00:40:08,910 --> 00:40:09,920
Shinchan!
579
00:40:10,090 --> 00:40:10,840
Are you okay?
580
00:40:11,760 --> 00:40:13,810
Mom! Dad! That was fun.
581
00:40:14,850 --> 00:40:18,740
Shinchan, how did you do that?
582
00:40:18,850 --> 00:40:21,000
It was like psychic power!
583
00:40:21,200 --> 00:40:22,750
It was psychic power.
584
00:40:23,370 --> 00:40:25,420
Was it really?
585
00:40:25,580 --> 00:40:27,090
Show me one more time.
586
00:40:27,330 --> 00:40:30,890
You're so demanding, Kazama.
587
00:40:31,050 --> 00:40:32,770
Only once though.
588
00:40:32,930 --> 00:40:37,070
Look! Psykiss power! Psykiss power!
589
00:40:37,220 --> 00:40:38,440
"Psychic power"!
590
00:40:39,430 --> 00:40:40,580
Okay!
591
00:40:46,320 --> 00:40:47,090
Poop.
592
00:40:47,240 --> 00:40:48,750
Why don't you fly there?
593
00:40:49,410 --> 00:40:52,520
Looks like he can use
teleportation as well, now.
594
00:40:53,760 --> 00:40:56,190
The problem is the guy who got away.
595
00:40:56,550 --> 00:40:59,610
And there's more...
596
00:41:04,320 --> 00:41:10,250
I'm invincible now! I'll use this power
to take even more revenge!
597
00:41:16,510 --> 00:41:17,900
Who are you?
598
00:41:19,430 --> 00:41:24,750
I am the supreme soothsayer,
resurrected in this chaotic age.
599
00:41:25,070 --> 00:41:28,000
Noscheatadamus II.
600
00:41:29,240 --> 00:41:31,140
Mitsuru Hiriya.
601
00:41:31,290 --> 00:41:33,180
How do you know my name?
602
00:41:33,590 --> 00:41:37,980
I am the supreme soothsayer.
I know everything.
603
00:41:38,840 --> 00:41:41,870
What do you want?
If you come any closer...
604
00:41:42,020 --> 00:41:44,290
Now, now, relax.
605
00:41:44,820 --> 00:41:48,580
I'm here to make friends with you.
606
00:41:50,500 --> 00:41:56,140
I understand your world-weary attitude,
Hiriya.
607
00:41:56,300 --> 00:41:57,730
You have no idea!
608
00:41:58,300 --> 00:42:02,910
In school and society, you're constantly
on the losing side, always made fun of.
609
00:42:03,310 --> 00:42:07,160
And on top of that, you've recently
been betrayed by your idol.
610
00:42:07,320 --> 00:42:09,000
How do you know all this?
611
00:42:09,360 --> 00:42:14,180
But then, all of a sudden,
you got very strong powers.
612
00:42:14,920 --> 00:42:20,600
Wouldn't you like to use that power
for something bigger?
613
00:42:20,730 --> 00:42:24,070
Something what?
614
00:42:24,310 --> 00:42:27,290
We're going to change the world.
615
00:42:27,440 --> 00:42:30,500
With your power.
616
00:42:33,250 --> 00:42:37,640
Wasn't Noscheatadamus alive
hundreds of years ago?
617
00:42:37,800 --> 00:42:41,070
There's a man who calls himself
Noscheatadamus II,
618
00:42:41,230 --> 00:42:44,320
and says he's his reincarnation.
619
00:42:44,730 --> 00:42:46,120
Right. So?
620
00:42:46,610 --> 00:42:50,620
He gathered young people
who despair of today's society
621
00:42:50,790 --> 00:42:53,420
and formed an organization
called the 2020s Overthrow Group.
622
00:42:53,580 --> 00:42:55,220
The 2020s Overthrow Group?
623
00:42:55,500 --> 00:42:57,510
What a lame name.
624
00:42:57,670 --> 00:43:00,690
If they get their hands on
the power of the Dark Light...
625
00:43:00,850 --> 00:43:02,280
It will be a disaster.
626
00:43:02,680 --> 00:43:05,200
We need to find that guy, before...
627
00:43:06,100 --> 00:43:08,240
I get to play with perv guy again?
628
00:43:14,370 --> 00:43:15,340
What?
629
00:43:15,710 --> 00:43:19,260
That's Bossacana Land.
It closed down for lack of customers.
630
00:43:33,290 --> 00:43:36,090
This is our headquarters.
631
00:43:36,250 --> 00:43:40,730
Welcome to the 2020s Overthrow Group,
Hiriya.
632
00:43:45,430 --> 00:43:47,990
Hey, what do you have in mind?
633
00:43:49,190 --> 00:43:52,500
I'll show you what we do.
634
00:44:08,180 --> 00:44:10,110
What's this place?
635
00:44:10,530 --> 00:44:12,880
Since that time a few years ago,
636
00:44:13,030 --> 00:44:16,170
I've seen people lose their jobs,
become shut-ins.
637
00:44:16,330 --> 00:44:19,550
I brought here those who could
no longer function in society.
638
00:44:19,790 --> 00:44:23,400
They're desperate people
rejected by the real world.
639
00:44:23,590 --> 00:44:25,650
The negative energy they've stored up
640
00:44:25,680 --> 00:44:27,690
(Charging)
in their daily lives is released...
641
00:44:27,720 --> 00:44:30,150
(Charging)
and accumulated here.
642
00:44:30,150 --> 00:44:32,750
When that number reaches 100%,
643
00:44:32,950 --> 00:44:38,500
it will be more energy than is used by
humankind in real-world production.
644
00:44:38,660 --> 00:44:42,980
What the heck is negative energy?
Stop spewing numbers and nonsense.
645
00:44:43,180 --> 00:44:47,480
New viral outbreaks, super low
birthrates, hyper-aging population.
646
00:44:47,640 --> 00:44:53,330
Collapse of local governments and
the social security system, energy wars!
647
00:44:53,910 --> 00:44:57,960
All of these things are certain
to happen in the next 50 years.
648
00:44:58,490 --> 00:45:01,100
There's no future for this country.
649
00:45:01,260 --> 00:45:05,480
Wouldn't it be better to get rid of it
as soon as possible?
650
00:45:05,640 --> 00:45:09,150
I think it's a crap country too,
but still...
651
00:45:09,350 --> 00:45:13,250
We'll change it. With your power.
652
00:45:14,030 --> 00:45:17,880
When you'll merge your energy
with that accumulator,
653
00:45:18,030 --> 00:45:22,180
the stored negative power
will be ours to control as we please.
654
00:45:22,340 --> 00:45:28,310
It'll be the birth of the most
powerful esper group in the world.
655
00:45:28,760 --> 00:45:31,740
We're almost there.
656
00:45:32,020 --> 00:45:35,000
To reach our goal,
657
00:45:35,150 --> 00:45:38,080
we need your power.
658
00:45:38,530 --> 00:45:42,510
The negative energy you had
before you got psychic powers
659
00:45:42,840 --> 00:45:46,520
is outstanding,
compared to everyone else's here.
660
00:45:53,860 --> 00:45:56,700
And with that amazing power...
661
00:45:59,240 --> 00:46:02,850
No! Stop!
662
00:46:06,630 --> 00:46:08,930
The numbers are going up fast!
663
00:46:13,310 --> 00:46:15,410
Great!
664
00:46:19,070 --> 00:46:22,180
Noscheatadamus's prophecy continues.
665
00:46:22,540 --> 00:46:25,050
The Dark Light will unleash
666
00:46:25,210 --> 00:46:27,520
the oppressed ones' hatred
upon the world, aye.
667
00:46:27,670 --> 00:46:29,390
Speaking Scottish now?
668
00:46:29,590 --> 00:46:32,610
The only way to stop their plan
to overthrow the nation
669
00:46:32,730 --> 00:46:36,870
is to combine Shinnosuke's power
with mine and try to do our best.
670
00:46:37,070 --> 00:46:38,580
Overthrow the nation?
671
00:46:38,730 --> 00:46:41,050
You're talking too big now.
672
00:46:41,210 --> 00:46:43,090
It's got nothing to do with us.
673
00:46:43,250 --> 00:46:47,510
What are you talking about? The fate
of the world depends on Shinnosuke!
674
00:46:47,840 --> 00:46:50,020
The fate of the world?
675
00:46:50,180 --> 00:46:54,910
Kantam! Defeat the monster Himagon
and save the earth!
676
00:46:55,060 --> 00:46:57,120
Go! Kantam!
677
00:47:00,080 --> 00:47:01,420
Kantam...
678
00:47:02,410 --> 00:47:03,720
Shinnosuke.
679
00:47:04,460 --> 00:47:08,050
Don't you want
to save the earth for real?
680
00:47:09,250 --> 00:47:11,400
What are you talking about, old man?
681
00:47:15,390 --> 00:47:18,370
How far down does this elevator go?
682
00:47:18,480 --> 00:47:21,420
I didn't know about this facility.
683
00:47:21,580 --> 00:47:25,300
I've built a secret weapon
in case of emergency.
684
00:47:25,460 --> 00:47:27,800
What secret weapon?
685
00:47:28,170 --> 00:47:30,010
You'll find out when we get there.
686
00:47:38,900 --> 00:47:40,820
It's too dark! Can't see a thing.
687
00:47:40,990 --> 00:47:42,210
Here it is.
688
00:47:59,950 --> 00:48:01,460
Kantam Robo!
689
00:48:01,700 --> 00:48:03,130
Seriously?!
690
00:48:03,530 --> 00:48:05,210
Does it move?
691
00:48:05,620 --> 00:48:07,420
You'll have to make it move.
692
00:48:07,870 --> 00:48:10,380
Unfortunately,
this robot is not powered.
693
00:48:10,550 --> 00:48:12,690
It's just a big action figure.
694
00:48:12,850 --> 00:48:17,820
But, with your telekinetic power,
you can make it move.
695
00:48:18,890 --> 00:48:22,210
I see.
Maybe this will help him concentrate.
696
00:48:22,360 --> 00:48:25,710
Shinnosuke, concentrate your willpower
and say "Kantam, move!".
697
00:48:29,410 --> 00:48:32,020
Kantam, move!
698
00:48:32,180 --> 00:48:34,440
My Kantam!
699
00:48:43,280 --> 00:48:45,670
Let's try the last resort.
700
00:48:45,820 --> 00:48:46,590
Last resort?
701
00:48:46,740 --> 00:48:47,670
Spa resort?
702
00:48:48,660 --> 00:48:50,710
I've discovered a sound wave
703
00:48:50,880 --> 00:48:53,730
that can bring out psychic powers.
704
00:48:53,880 --> 00:48:54,940
This.
705
00:49:00,190 --> 00:49:01,620
What's this?
706
00:49:02,950 --> 00:49:06,170
I'm in Love With Your Eyes
by Kyoko Fukada, aka Fukakyon.
707
00:49:06,820 --> 00:49:08,840
Dunno why, but it works best.
708
00:49:09,280 --> 00:49:12,100
(I'm in Love With Your Eyes
by Kyoko Fukada)
709
00:49:12,130 --> 00:49:13,680
Nice voice!
710
00:49:25,450 --> 00:49:27,420
No way! It's moving!
711
00:49:28,320 --> 00:49:30,720
Dance, Kantam!
712
00:49:40,900 --> 00:49:44,120
Dance harder, Kantam!
713
00:49:45,940 --> 00:49:47,040
Fantastic!
714
00:49:55,300 --> 00:49:59,140
Look at that!
Excellent synchronization rate!
715
00:49:59,340 --> 00:50:00,860
Fukakyon's amazing!
716
00:50:01,020 --> 00:50:01,950
Not him?
717
00:50:02,520 --> 00:50:04,950
Let's kick their butt with this!
718
00:50:08,780 --> 00:50:10,930
Well then, let's go home.
719
00:50:11,880 --> 00:50:14,140
Come on, we just got into the groove!
720
00:50:14,340 --> 00:50:17,270
That's right!
I want to move my Kantam more!
721
00:50:17,590 --> 00:50:23,200
But it's time to eat. We need to use up
the sushi ingredients in the fridge.
722
00:50:23,360 --> 00:50:27,580
What? The Overthrow Group may be
making their move even as we speak!
723
00:50:27,730 --> 00:50:29,750
No, we should eat, too.
724
00:50:29,910 --> 00:50:30,670
Hey!
725
00:50:30,830 --> 00:50:33,010
You can't fight a war
on an empty stomach.
726
00:50:33,290 --> 00:50:36,350
Right! Can't fight a war
without salmon roe!
727
00:50:40,390 --> 00:50:44,620
Amazing!
They're going up really fast!
728
00:50:49,660 --> 00:50:50,540
Yes!
729
00:50:50,540 --> 00:50:50,550
(System Error)
Rise up, you who have been oppressed!
Yes!
730
00:50:50,550 --> 00:50:53,880
(System Error)
Rise up, you who have been oppressed!
731
00:50:54,040 --> 00:50:56,470
Now is the time to gather your power
732
00:50:56,590 --> 00:51:01,230
and crush this futureless country!
733
00:51:12,250 --> 00:51:13,800
Easy-peasy!
734
00:51:13,960 --> 00:51:18,180
He's learned to use his power at will
against his immediate desires.
735
00:51:18,340 --> 00:51:20,900
What a beautiful thing!
736
00:51:21,060 --> 00:51:24,030
A family hand-rolled sushi party,
the epitome of happiness!
737
00:51:24,230 --> 00:51:28,280
You're eating all the medium-fatty tuna!
Show some restraint!
738
00:51:28,520 --> 00:51:32,340
If that young man Hiriya
had grown up in a family like yours,
739
00:51:32,490 --> 00:51:34,920
he might not have turned out like that.
740
00:51:35,080 --> 00:51:36,260
Medium-fatty tuna again.
741
00:51:37,290 --> 00:51:40,980
So, how does this something group
recruit people?
742
00:51:41,300 --> 00:51:43,230
By posting these, it seems.
743
00:51:43,390 --> 00:51:46,400
Leaflets? That's pretty low key.
744
00:51:46,600 --> 00:51:49,200
(There's no future in this country! Rise up!)
Their methods are reckless,
745
00:51:49,230 --> 00:51:53,090
but sadly, what's written here may be right.
746
00:51:53,330 --> 00:51:57,970
Our generation anticipated this,
but we put off taking action,
747
00:51:58,170 --> 00:52:01,100
and the future generations
will have to pay.
748
00:52:01,430 --> 00:52:04,270
Can't be avoided,
even with psychic powers.
749
00:52:04,430 --> 00:52:07,990
Yeah, when we were kids,
750
00:52:08,140 --> 00:52:12,290
we believed that the more you work,
the happier you'll be.
751
00:52:12,450 --> 00:52:14,710
But now the economy
is less than fine and dandy.
752
00:52:14,870 --> 00:52:18,420
We got candy, too?
You should've told me!
753
00:52:18,750 --> 00:52:22,810
But that doesn't mean
we can just let them be.
754
00:52:25,680 --> 00:52:26,610
It's Noscheat.
755
00:52:26,680 --> 00:52:27,940
They know each other?
756
00:52:28,020 --> 00:52:31,500
Yes, they were in the same
ESP research circle in high school.
757
00:52:32,660 --> 00:52:33,540
What's up, Nossy?
758
00:52:33,660 --> 00:52:34,580
You're besties?!
759
00:52:34,700 --> 00:52:37,090
Ikechan,
something terrible has happened.
760
00:52:37,290 --> 00:52:41,890
The moment he brought the negative power
to 100%, there was an explosion...
761
00:52:45,510 --> 00:52:49,820
and he turned into a terrible monster!
762
00:52:52,950 --> 00:52:55,250
Hey, what are we going to do?
763
00:52:55,450 --> 00:52:59,800
We have no choice
but to rely on this boy's power!
764
00:53:00,920 --> 00:53:03,600
Sushi merry-go-round!
765
00:53:12,650 --> 00:53:18,670
I'll destroy the world, like you wanted.
766
00:53:19,240 --> 00:53:22,180
Okay, first...
767
00:53:22,800 --> 00:53:24,940
let's start with you.
768
00:53:32,400 --> 00:53:38,750
No, wait! That power is too strong,
you won't be able to control it.
769
00:53:38,910 --> 00:53:41,220
Huh? So what?
770
00:53:41,750 --> 00:53:44,560
You created me.
771
00:53:44,710 --> 00:53:47,440
It's a bit late to say that now.
772
00:54:01,000 --> 00:54:03,470
Nossy, we're here to save you!
773
00:54:03,750 --> 00:54:04,930
Ikechan!
774
00:54:05,210 --> 00:54:06,470
What?
775
00:54:08,550 --> 00:54:10,770
Here comes Kantam!
776
00:54:13,900 --> 00:54:17,200
I'm Kantam, and Kantam is me!
777
00:54:17,610 --> 00:54:19,080
Ikechan!
778
00:54:22,130 --> 00:54:25,510
I never thought
I'd get to fight Kantam one day.
779
00:54:26,170 --> 00:54:30,810
Come on, show me the power
of the Federation Force!
780
00:54:40,540 --> 00:54:42,130
- Shinnosuke!
- Shinchan!
781
00:54:44,000 --> 00:54:46,300
Butt-Only Walk.
782
00:54:47,670 --> 00:54:49,390
This way, Nossy!
783
00:54:54,150 --> 00:54:56,570
Looks like
you can entertain me a little.
784
00:54:56,820 --> 00:54:58,910
You're more manure than a kid!
785
00:54:59,070 --> 00:55:01,010
It's "immature"!
786
00:55:03,580 --> 00:55:07,430
Hey, you're the office worker
from the skewer restaurant!
787
00:55:07,750 --> 00:55:11,230
How dare you diss me like that?
788
00:55:11,390 --> 00:55:14,570
I did nothing bad!
You fell down by yourself!
789
00:55:14,730 --> 00:55:17,320
And ate my chicken skewers!
790
00:55:17,610 --> 00:55:19,620
That's right! I treated you!
791
00:55:20,870 --> 00:55:22,510
I don't remember that.
792
00:55:36,270 --> 00:55:37,700
Dance! Dance!
793
00:55:37,900 --> 00:55:39,120
Hey, you!
794
00:55:39,360 --> 00:55:41,460
Don't you dare pick on...
795
00:55:41,780 --> 00:55:43,460
my mom and dad!
796
00:55:43,620 --> 00:55:46,800
Hand-roll, roll, roll, hand-roll!
797
00:55:46,960 --> 00:55:49,640
Hand-roll, roll, roll, hand-roll!
798
00:55:49,790 --> 00:55:53,270
But-roll, roll, roll, all sorts!
799
00:55:55,890 --> 00:55:58,570
Tekka roll! Kappa roll!
800
00:55:58,980 --> 00:56:01,500
Natto roll! Kanpyo roll!
801
00:56:02,080 --> 00:56:04,800
Fill up your stomach! Eat this!
802
00:56:09,250 --> 00:56:11,150
Right back at you!
803
00:56:12,050 --> 00:56:12,860
Watch out!
804
00:56:17,680 --> 00:56:22,420
You think a little brat like you
can be a match for me?
805
00:56:23,660 --> 00:56:25,380
I may be little...
806
00:56:25,790 --> 00:56:27,420
but my dad is big and hairy!
807
00:56:29,330 --> 00:56:30,380
Darling!
808
00:56:31,220 --> 00:56:32,440
What are you doing? Hey!
809
00:56:32,590 --> 00:56:34,730
Stop it! Put me down!
810
00:56:34,890 --> 00:56:37,150
Go, Dad!
811
00:56:50,760 --> 00:56:54,770
Dad's Prickly Beard Roll Attack!
812
00:56:54,930 --> 00:56:56,560
Help!
813
00:56:58,060 --> 00:56:58,690
Dad!
814
00:57:05,700 --> 00:57:08,090
What have you done to my dear daddy?!
815
00:57:08,240 --> 00:57:10,000
Don't toss your dear daddy!
816
00:57:10,250 --> 00:57:15,690
If you love hand-rolled sushi so much,
I'll let you eat as much as you want.
817
00:57:15,890 --> 00:57:17,940
Come on, Fukakyon!
818
00:57:28,370 --> 00:57:30,930
My boombox!
819
00:57:34,920 --> 00:57:36,060
My Fukakyon!
820
00:57:36,430 --> 00:57:38,400
Oh no! Without that song,
821
00:57:38,590 --> 00:57:41,740
Shinnosuke's power alone
can't move the Kantam!
822
00:57:46,110 --> 00:57:46,910
Oh! Ouch!
823
00:57:47,070 --> 00:57:48,210
Darling!
824
00:57:49,780 --> 00:57:51,300
What are we gonna do?!
825
00:57:53,920 --> 00:57:55,770
Are you okay?
826
00:57:56,260 --> 00:57:57,560
I'm alive.
827
00:57:59,940 --> 00:58:01,280
I'll do it.
828
00:58:01,690 --> 00:58:02,620
Huh?
829
00:58:02,860 --> 00:58:05,330
Hey, Misae!
830
00:58:08,150 --> 00:58:12,390
They say a girl becomes beautiful
When she falls in love
831
00:58:12,540 --> 00:58:14,470
What's she singing?
832
00:58:15,920 --> 00:58:18,680
That'll never make it move!
833
00:58:21,810 --> 00:58:24,200
Move! Move, Kantam!
834
00:58:25,320 --> 00:58:27,410
Shinnosuke! Misae! Run!
835
00:58:29,320 --> 00:58:32,090
Misae, your song won't work.
Give up!
836
00:58:32,380 --> 00:58:35,140
He's right!
It won't make Kantam move!
837
00:58:37,130 --> 00:58:39,730
Don't underestimate Misakyon!
838
00:58:43,810 --> 00:58:44,450
It moved!
839
00:58:55,920 --> 00:58:57,720
So it has to be Fukakyon?
840
00:58:58,130 --> 00:59:00,730
Shinnosuke, stop! Come here now!
841
00:59:01,560 --> 00:59:02,990
He won't make it in time!
842
00:59:07,570 --> 00:59:08,370
- Himawari!
- Hima!
843
00:59:10,120 --> 00:59:11,050
Hima!
844
00:59:18,130 --> 00:59:19,810
Wh-what?
845
00:59:19,970 --> 00:59:22,030
Incredible! She has psychic power too!
846
00:59:22,890 --> 00:59:27,110
Shinnosuke wasn't the only one
hit by the White Light.
847
00:59:31,370 --> 00:59:33,260
You cheeky little brat!
848
00:59:47,230 --> 00:59:50,120
Hima, combined attack!
849
00:59:56,830 --> 00:59:59,140
Kantam punch!
850
01:00:15,580 --> 01:00:17,510
Stop it!
851
01:00:17,750 --> 01:00:19,380
Hima! Now!
852
01:00:24,720 --> 01:00:26,030
Stop it!
853
01:00:45,260 --> 01:00:47,150
Did they get him?
854
01:00:48,100 --> 01:00:49,860
Where are the kids?
855
01:00:53,200 --> 01:00:55,580
Shinnosuke! Himawari!
856
01:00:57,580 --> 01:00:59,460
You were amazing!
857
01:01:00,340 --> 01:01:02,850
You're flattering me.
858
01:01:03,630 --> 01:01:05,940
Good job, Himawari!
859
01:01:06,390 --> 01:01:09,860
That's my boy!
You were great!
860
01:01:11,030 --> 01:01:13,960
Dad, no prickly beard attack, please!
861
01:01:14,240 --> 01:01:18,500
We're safe now. The Evil Esper
has been consigned to oblivion.
862
01:01:18,780 --> 01:01:21,560
The Esper of Justice
has restored world peace, innit!
863
01:01:21,710 --> 01:01:22,810
British slang again.
864
01:01:22,970 --> 01:01:25,100
Hold your horses, Ikechan.
865
01:01:25,260 --> 01:01:26,480
Southern Slang.
866
01:01:26,720 --> 01:01:28,610
There's more to the prophecy.
867
01:01:28,760 --> 01:01:29,480
What?
868
01:01:29,820 --> 01:01:31,910
Monthly Nu! Brings back memories!
869
01:01:32,070 --> 01:01:34,120
What? That bogus magazine?
870
01:01:34,360 --> 01:01:39,080
Thanks to it, we discovered
psychic powers and the great prophecy.
871
01:01:39,240 --> 01:01:42,930
Who cares about that!
What does the rest of the prophecy say?
872
01:01:43,090 --> 01:01:43,850
Look.
873
01:01:44,010 --> 01:01:45,180
Let me see.
874
01:01:45,510 --> 01:01:49,770
"The Light of Justice
will suppress the Dark Light once,"
875
01:01:49,900 --> 01:01:54,290
"but its power will not abate.
It'll grow stronger and stronger..."
876
01:01:56,740 --> 01:01:59,630
"and eventually
the monster will reawaken."
877
01:02:02,000 --> 01:02:03,100
What the heck is that?!
878
01:02:03,380 --> 01:02:07,520
"The monster will awaken
and swallow the Light of Justice,"
879
01:02:07,680 --> 01:02:10,690
"then it will harness the final power..."
880
01:02:11,020 --> 01:02:13,080
"to destroy this planet!"
881
01:02:45,090 --> 01:02:46,430
My car!
882
01:02:46,590 --> 01:02:48,350
Forget about that, just run!
883
01:02:48,510 --> 01:02:50,270
Everyone get in the car!
884
01:02:56,320 --> 01:02:57,330
Secure Hima, please.
885
01:02:57,650 --> 01:02:58,950
Come on, hurry up!
886
01:03:01,000 --> 01:03:02,630
Kantam!
887
01:03:03,000 --> 01:03:04,340
Get in, quick!
888
01:03:18,440 --> 01:03:19,950
Dad, you're so cool!
889
01:03:20,120 --> 01:03:23,630
Blast!
I still have 38 car installments to pay!
890
01:03:23,790 --> 01:03:26,220
Doesn't insurance cover repairs?
891
01:03:26,540 --> 01:03:29,430
Even if it does,
the trade-in value will go down!
892
01:03:29,590 --> 01:03:32,400
Enough of that!
Just get us out of here!
893
01:03:32,560 --> 01:03:34,440
This car can't go any faster!
894
01:03:41,990 --> 01:03:44,670
The road's gone!
895
01:04:00,160 --> 01:04:01,920
Got butterflies in my belly!
896
01:04:11,180 --> 01:04:15,150
Shinnosuke, use teleportation!
Just think of somewhere you want to go.
897
01:04:15,310 --> 01:04:16,240
Got it.
898
01:04:17,640 --> 01:04:19,240
On your chest!
899
01:04:19,390 --> 01:04:21,330
No!
900
01:04:28,580 --> 01:04:31,400
Take us and the car to a safe place!
901
01:04:31,550 --> 01:04:34,190
You should have said that earlier.
902
01:04:46,490 --> 01:04:47,920
We made it!
903
01:04:48,080 --> 01:04:50,050
Well done, Shinnosuke!
904
01:04:51,930 --> 01:04:55,610
Why did you move us
right in front of it?
905
01:04:55,760 --> 01:04:57,860
You're flattering me.
906
01:05:10,050 --> 01:05:11,980
Is everyone all right?
907
01:05:12,670 --> 01:05:16,190
We've been spinning so much
that I feel whizzy now.
908
01:05:16,350 --> 01:05:19,320
It's "dizzy". Are you okay?
909
01:05:24,490 --> 01:05:25,580
Run!
910
01:05:35,880 --> 01:05:37,560
What's going on?
911
01:05:37,800 --> 01:05:39,270
It's trying to swallow them!
912
01:05:44,280 --> 01:05:46,540
Kids, hold on to me!
913
01:05:55,510 --> 01:05:59,310
Hang on in there!
If it swallows you, it's the end!
914
01:06:13,250 --> 01:06:16,060
I can't hold any longer!
915
01:06:18,340 --> 01:06:20,740
Hold tight! Don't let go!
916
01:06:20,900 --> 01:06:23,240
Hang on in there, Darling!
917
01:06:25,820 --> 01:06:28,620
Dad! Mom!
918
01:06:30,290 --> 01:06:33,050
Shinnosuke! Himawari!
919
01:06:35,840 --> 01:06:37,140
Hima!
920
01:06:51,830 --> 01:06:52,930
Hima!
921
01:07:01,890 --> 01:07:02,900
Are you okay?
922
01:07:16,460 --> 01:07:17,930
Oh, no! Shinnosuke!
923
01:07:26,560 --> 01:07:28,620
It will come to life!
924
01:07:28,730 --> 01:07:32,840
The final monster
that'll bring the earth to its doom!
925
01:07:34,830 --> 01:07:38,300
Shut up!
Isn't there anything we can do?
926
01:07:38,460 --> 01:07:40,720
That's right, give us our son back!
927
01:07:41,390 --> 01:07:43,860
Give him back! Give him back!
928
01:07:44,020 --> 01:07:45,400
Shinnosuke!
929
01:07:45,560 --> 01:07:47,030
Shinnosuke!
930
01:07:50,490 --> 01:07:52,710
Wet and slippery!
931
01:07:56,670 --> 01:07:58,090
Where am I?
932
01:08:03,100 --> 01:08:06,110
This crying voice is... Masao! No?
933
01:08:07,520 --> 01:08:08,450
Who are you?
934
01:08:08,650 --> 01:08:10,370
I'm Shinnosuke Nohara!
935
01:08:10,780 --> 01:08:13,130
I'm Mitsuru Hiriya.
936
01:08:13,280 --> 01:08:16,380
Mitsuru, did you eat something bad?
937
01:08:17,210 --> 01:08:19,590
You're crying 'cause
your belly hurts, right?
938
01:08:19,750 --> 01:08:21,060
No, you're wrong.
939
01:08:21,340 --> 01:08:24,230
I'm lonely.
940
01:08:24,600 --> 01:08:25,940
I'm always alone.
941
01:08:26,100 --> 01:08:28,280
Where are your mom and dad?
942
01:08:28,810 --> 01:08:31,540
They're busy with work.
943
01:08:32,660 --> 01:08:34,750
They always come home late at night.
944
01:08:37,250 --> 01:08:39,050
Kantam's on TV!
945
01:08:39,210 --> 01:08:45,320
Stand up, Kantam Robo
Warrior of Justice!
946
01:08:46,220 --> 01:08:48,990
Kantam is the best.
947
01:08:49,140 --> 01:08:51,750
Wow! That shirt's cool!
948
01:08:51,950 --> 01:08:55,170
I'm wearing Kantam underpants too!
949
01:09:00,170 --> 01:09:02,730
You've got a lot of yummy stuff here.
950
01:09:02,760 --> 01:09:03,890
(Please microwave it. Mommy.)
951
01:09:03,890 --> 01:09:03,900
Can I have some Chocobi?
(Please microwave it. Mommy.)
952
01:09:03,900 --> 01:09:05,310
Can I have some Chocobi?
953
01:09:05,720 --> 01:09:07,610
Eat whatever you like.
954
01:09:10,240 --> 01:09:13,330
You can watch all the TV you like
and eat all the snacks you want.
955
01:09:13,530 --> 01:09:15,460
It's a dream life!
956
01:09:15,740 --> 01:09:16,750
No, it's not.
957
01:09:17,240 --> 01:09:20,590
Whoo-hoo! That's so cool!
958
01:09:22,260 --> 01:09:24,890
Kantam punch!
959
01:09:32,030 --> 01:09:33,790
Wanna eat together with me?
960
01:09:34,450 --> 01:09:35,500
Together?
961
01:09:35,820 --> 01:09:38,250
They'll be yummier
if we eat 'em together!
962
01:09:49,350 --> 01:09:50,650
What's going on?
963
01:09:51,270 --> 01:09:54,200
Wow! It's a field day!
964
01:09:54,990 --> 01:09:56,710
Shinnosuke.
965
01:09:59,450 --> 01:10:00,420
Mitsuru!
966
01:10:00,750 --> 01:10:02,930
Let's hurry up, or we'll lose!
967
01:10:03,090 --> 01:10:04,310
It's okay.
968
01:10:04,800 --> 01:10:07,940
It won't make much difference
if I play or not.
969
01:10:08,640 --> 01:10:11,410
Besides, nobody will cheer for me.
970
01:10:13,110 --> 01:10:14,620
Let's just watch, then.
971
01:10:19,960 --> 01:10:22,800
Isn't it boring to just watch?
972
01:10:22,960 --> 01:10:26,470
No one will cheer for me
even if I did my best.
973
01:10:26,630 --> 01:10:29,310
Then I'll cheer for you!
974
01:10:29,680 --> 01:10:32,820
Go for it, Mitsuru!
Go get 'em, Mitsuru!
975
01:10:32,980 --> 01:10:34,620
Don't lose, Mitsuru!
976
01:10:34,900 --> 01:10:36,950
Stop it, you're embarrassing me.
977
01:10:37,110 --> 01:10:40,080
Go for it, Mitsuru!
Don't lose, Mitsuru!
978
01:10:42,080 --> 01:10:43,800
Come on, throw it.
979
01:10:47,460 --> 01:10:48,430
Go!
980
01:10:48,590 --> 01:10:50,990
That was close, Mitsuru!
981
01:10:51,140 --> 01:10:52,280
The next will go in!
982
01:10:53,150 --> 01:10:54,120
Here.
983
01:11:00,200 --> 01:11:01,380
Go!
984
01:11:02,710 --> 01:11:03,800
Dang!
985
01:11:10,180 --> 01:11:11,400
Go!
986
01:11:14,810 --> 01:11:18,660
Get in! Get in! Get in!
987
01:11:19,400 --> 01:11:20,620
It went in...
988
01:11:21,200 --> 01:11:23,840
It went in!
It went in, Shinnosuke!
989
01:11:24,080 --> 01:11:26,260
Wow! Great shot, Mitsuru!
990
01:11:26,500 --> 01:11:27,300
Thanks.
991
01:11:27,630 --> 01:11:29,060
I'll go for it too!
992
01:11:30,390 --> 01:11:31,230
Go!
993
01:11:32,100 --> 01:11:33,070
Here goes!
994
01:11:34,480 --> 01:11:35,910
One, two...
995
01:11:36,060 --> 01:11:37,120
Go!
996
01:11:44,120 --> 01:11:45,880
Where am I?
997
01:11:46,210 --> 01:11:47,470
Mitsuru!
998
01:11:48,500 --> 01:11:49,390
Shinnosuke?
999
01:11:49,750 --> 01:11:51,820
You got older! Why?
1000
01:11:51,970 --> 01:11:54,860
It's no fair!
I want to grow up too!
1001
01:11:55,140 --> 01:11:57,160
Shinnosuke, you're still the same.
1002
01:11:58,650 --> 01:12:00,280
Hey, Hiriya!
1003
01:12:01,330 --> 01:12:03,710
Did you bring the stuff you promised?
1004
01:12:04,250 --> 01:12:07,010
I told you to bring it by today.
1005
01:12:07,330 --> 01:12:08,890
Pokรฉmon Red and Green.
1006
01:12:09,040 --> 01:12:11,110
You got a lot of pocket money, right?
1007
01:12:11,430 --> 01:12:13,230
Give us what we want.
1008
01:12:14,020 --> 01:12:14,780
Stop it!
1009
01:12:15,020 --> 01:12:18,360
Who are you?
Let's give him a lesson.
1010
01:12:19,350 --> 01:12:20,360
What? What?
1011
01:12:23,160 --> 01:12:24,170
Stop.
1012
01:12:25,240 --> 01:12:26,760
Don't do it!
1013
01:12:33,470 --> 01:12:34,690
Ugh! It stinks!
1014
01:12:35,970 --> 01:12:37,190
What did he do?
1015
01:12:37,350 --> 01:12:39,360
What the heck? It stinks so bad!
1016
01:12:39,520 --> 01:12:41,500
You're flattering me.
1017
01:12:42,280 --> 01:12:43,830
Let's go, Mitsuru!
1018
01:12:57,770 --> 01:13:00,440
You beat them, Shinnosuke!
1019
01:13:00,570 --> 01:13:03,460
That was my Ultimate Fart Attack!
1020
01:13:03,780 --> 01:13:06,420
It's almost as bad as Dad's smelly feet!
1021
01:13:15,510 --> 01:13:16,440
What's this?
1022
01:13:16,600 --> 01:13:18,070
Nothing.
1023
01:13:18,180 --> 01:13:20,610
It's no fair that you don't tell me!
1024
01:13:27,740 --> 01:13:29,710
Stop it!
1025
01:13:32,090 --> 01:13:33,520
I farted too.
1026
01:13:34,760 --> 01:13:37,270
Your fart stinks too.
1027
01:13:37,430 --> 01:13:38,690
It does.
1028
01:13:55,010 --> 01:13:57,140
Hand-rolled sushi! I'm jealous.
1029
01:13:57,300 --> 01:13:58,810
I want some too!
1030
01:14:00,650 --> 01:14:04,870
Mitsuru got older again!
That's no fair.
1031
01:14:11,630 --> 01:14:14,180
Mitsuru,
aren't you gonna eat your sushi?
1032
01:14:14,460 --> 01:14:16,140
There's still plenty left.
1033
01:14:16,300 --> 01:14:18,730
Tuna, salmon roe, salmon!
1034
01:14:19,640 --> 01:14:20,910
They're getting divorced.
1035
01:14:21,110 --> 01:14:22,070
Divorced?
1036
01:14:22,360 --> 01:14:23,620
What kind of fish is that?
1037
01:14:24,230 --> 01:14:28,870
They're both in love with someone else.
They're going to get remarried.
1038
01:14:30,250 --> 01:14:32,300
Is it yummier than "divorced"?
1039
01:14:33,790 --> 01:14:38,680
They wanted to have a hand-rolled
sushi party as our last meal together.
1040
01:14:39,510 --> 01:14:40,810
You've got to be kidding me!
1041
01:14:41,650 --> 01:14:44,740
I've had enough.
I'm going to live my life alone.
1042
01:14:45,150 --> 01:14:48,620
I don't have much of a future anyway.
I don't need a family.
1043
01:14:48,780 --> 01:14:50,370
Or friends, or a girlfriend.
1044
01:14:50,540 --> 01:14:53,300
You don't wanna meet a pretty lady?
1045
01:14:53,580 --> 01:14:56,180
No! Everyone betrays me anyway!
1046
01:14:56,420 --> 01:14:57,930
Sushi won't betray you!
1047
01:14:58,960 --> 01:15:00,740
It's always good!
1048
01:15:00,890 --> 01:15:03,450
And I won't betray you either!
1049
01:15:03,900 --> 01:15:07,580
I'll always be your... whatchamacallit!
1050
01:15:08,150 --> 01:15:09,370
What's that?
1051
01:15:09,530 --> 01:15:12,050
What's the word?
1052
01:15:12,210 --> 01:15:16,510
Not friend, nor boyfriend, but...
1053
01:15:16,670 --> 01:15:18,930
Hey, isn't that Hiriya?
1054
01:15:19,670 --> 01:15:21,650
You're right, it is Hiriya.
1055
01:15:21,810 --> 01:15:23,450
What are you doing here?
1056
01:15:24,690 --> 01:15:25,530
Shut up.
1057
01:15:25,690 --> 01:15:27,660
Huh? What did you just say?
1058
01:15:27,820 --> 01:15:30,040
You're a bit cocky, Hiriya.
1059
01:15:32,290 --> 01:15:33,340
Mitsuru!
1060
01:15:33,500 --> 01:15:35,340
I missed this.
1061
01:15:35,500 --> 01:15:38,680
Let's beat him up and take his money
like we used to do.
1062
01:15:38,840 --> 01:15:39,720
Nice.
1063
01:15:41,600 --> 01:15:43,320
No! Stop it!
1064
01:15:43,480 --> 01:15:44,740
Stay still.
1065
01:15:51,450 --> 01:15:53,130
Stop it!
1066
01:15:53,660 --> 01:15:54,880
What do you want, brat?
1067
01:15:55,040 --> 01:15:56,680
Who the hell are you?
1068
01:15:57,080 --> 01:16:02,190
I'm from the Kasukabe Guard... no!
I'm Mitsuru's...
1069
01:16:02,350 --> 01:16:05,530
Um, er... bu...
1070
01:16:06,060 --> 01:16:08,200
I remembered! Buddy!
1071
01:16:08,350 --> 01:16:12,250
I'm Mitsuru's buddy, Shinnosuke Nohara!
1072
01:16:12,410 --> 01:16:15,630
Buddy? This little brat?
1073
01:16:18,580 --> 01:16:20,940
Stop it! Shinnosuke, run away!
1074
01:16:21,100 --> 01:16:26,530
Yeah, we're busy here. Brats gotta
shut up and do as they're told.
1075
01:16:28,350 --> 01:16:33,130
Don't pick on... my buddy!
1076
01:16:41,510 --> 01:16:42,940
What's wrong, Hima?
1077
01:16:43,100 --> 01:16:47,820
Maybe she's connecting
telepathically with Shinnosuke.
1078
01:16:52,110 --> 01:16:53,130
Hima!
1079
01:17:01,550 --> 01:17:02,640
What's going on?
1080
01:17:02,800 --> 01:17:06,570
Looks like he met Hiriya
in his teenage years.
1081
01:17:09,740 --> 01:17:10,820
Ow!
1082
01:17:11,400 --> 01:17:12,960
You're getting on my nerves.
1083
01:17:13,160 --> 01:17:14,210
Eat this!
1084
01:17:14,450 --> 01:17:15,250
Oww!
1085
01:17:15,320 --> 01:17:16,290
Sorry.
1086
01:17:16,700 --> 01:17:19,210
Knock it off, brat!
1087
01:17:19,880 --> 01:17:21,350
Shinchan, run!
1088
01:17:22,220 --> 01:17:25,850
Enough! Let's give up!
We can't win.
1089
01:17:26,350 --> 01:17:28,860
We're buddies.
1090
01:17:29,260 --> 01:17:32,450
Mitsuru, you're not alone!
1091
01:17:35,160 --> 01:17:36,290
Shinnosuke...
1092
01:17:36,410 --> 01:17:37,750
Shinchan!
1093
01:17:40,130 --> 01:17:42,770
Whoa. Come on, try again!
1094
01:17:43,170 --> 01:17:44,140
Come on!
1095
01:17:45,590 --> 01:17:46,690
Just kidding.
1096
01:17:51,070 --> 01:17:52,080
Come on!
1097
01:17:53,320 --> 01:17:54,330
Try harder.
1098
01:17:58,490 --> 01:18:01,010
We're buddies.
1099
01:18:01,500 --> 01:18:04,850
Mitsuru, you're not alone!
1100
01:18:08,840 --> 01:18:09,810
Come on, keep it up.
1101
01:18:17,400 --> 01:18:18,750
Mitsuru!
1102
01:18:20,290 --> 01:18:22,890
What are you doing, you brat?!
1103
01:18:23,710 --> 01:18:24,890
Shinchan! Please, stop!
1104
01:18:25,050 --> 01:18:27,180
Shinnosuke! Don't give up!
1105
01:18:27,630 --> 01:18:28,520
Hang in there!
1106
01:18:28,680 --> 01:18:30,060
Both of you, hang in there!
1107
01:18:30,230 --> 01:18:31,410
That's right, hang in there!
1108
01:18:33,320 --> 01:18:35,410
- Hang tough!
- Give it your all!
1109
01:18:35,570 --> 01:18:37,830
- Hang in there!
- Keep going!
1110
01:18:38,650 --> 01:18:40,080
You...!
1111
01:18:44,880 --> 01:18:49,560
Hang in there! Give it your all!
1112
01:18:50,060 --> 01:18:51,410
Hang in there.
1113
01:18:52,230 --> 01:18:54,830
Hang in there, Shinnosuke!
1114
01:19:04,920 --> 01:19:06,260
Hang in there!
1115
01:19:07,170 --> 01:19:08,430
Hey, what's going on?
1116
01:19:11,060 --> 01:19:12,110
Hima!
1117
01:19:19,070 --> 01:19:21,630
What's it doing? What's going on?
1118
01:19:22,000 --> 01:19:25,970
This is bad.
If they lose against those bullies...
1119
01:19:26,460 --> 01:19:30,020
they might get swallowed up
and never come back!
1120
01:19:31,310 --> 01:19:33,240
Give me Shinnosuke back!
1121
01:19:35,440 --> 01:19:36,870
Stop! It's dangerous!
1122
01:19:37,020 --> 01:19:39,870
Let go of me! Let me go!
1123
01:19:40,410 --> 01:19:42,090
Shinchan!
1124
01:19:50,930 --> 01:19:51,980
He's trying to spit him out.
1125
01:19:52,220 --> 01:19:53,490
No, it's not over yet.
1126
01:19:53,640 --> 01:19:55,820
"Fight poison with poison."
1127
01:19:56,020 --> 01:19:58,320
"The finishing blow to the monster..."
1128
01:19:58,480 --> 01:20:01,590
"will be dealt by
two stinking black poison balls"
1129
01:20:01,790 --> 01:20:03,460
How long is that prophecy?
1130
01:20:03,790 --> 01:20:07,800
What? There's no such thing
as black poison balls!
1131
01:20:08,000 --> 01:20:09,340
- Darling...
- What?
1132
01:20:09,500 --> 01:20:14,150
Two stinking black poison balls...
1133
01:20:14,890 --> 01:20:16,740
Oh, I see!
1134
01:20:17,730 --> 01:20:19,360
Ugh! Stinky!
1135
01:20:20,280 --> 01:20:21,380
Here.
1136
01:20:33,470 --> 01:20:36,030
- Shinnosuke!
- Shinchan!
1137
01:20:54,050 --> 01:20:55,980
I can't go on any longer.
1138
01:20:56,720 --> 01:20:59,190
- Shinnosuke!
- Shinchan!
1139
01:21:03,870 --> 01:21:05,210
This smell...
1140
01:21:10,760 --> 01:21:13,350
Thank you, Dad.
1141
01:21:13,720 --> 01:21:15,360
Time to end this.
1142
01:21:15,720 --> 01:21:18,400
Here. Let's take 'em down with these.
1143
01:21:18,560 --> 01:21:19,480
Huh? With these?
1144
01:21:35,720 --> 01:21:37,190
What's this smell?
1145
01:21:37,350 --> 01:21:38,440
Stinky!
1146
01:21:51,670 --> 01:21:53,560
What did you guys do?
1147
01:21:54,470 --> 01:21:55,890
Why, you...!
1148
01:22:03,530 --> 01:22:05,040
Get away from me!
1149
01:22:08,320 --> 01:22:09,960
Shinnosuke.
1150
01:22:26,570 --> 01:22:29,960
I won't forgive anyone
who picks on Mitsuru!
1151
01:22:30,130 --> 01:22:33,760
We're buddies!
1152
01:22:34,050 --> 01:22:35,520
Shinnosuke...
1153
01:23:00,100 --> 01:23:02,490
What? What's going on?
1154
01:23:21,810 --> 01:23:22,700
Shinnosuke!
1155
01:23:22,850 --> 01:23:24,700
Wake up, Shinchan!
1156
01:23:27,860 --> 01:23:29,290
Dad...
1157
01:23:31,040 --> 01:23:32,760
Thank goodness!
1158
01:23:34,370 --> 01:23:36,930
Dad, your beard hurts.
1159
01:23:37,090 --> 01:23:39,220
We were so worried about you.
1160
01:24:03,350 --> 01:24:06,700
"The final miracle will be delivered..."
1161
01:24:06,850 --> 01:24:11,130
"by two stinking black poison balls."
1162
01:24:11,240 --> 01:24:16,880
Who'd have thought the world would be
saved by some office worker's socks.
1163
01:24:17,040 --> 01:24:18,220
You're wrong!
1164
01:24:19,170 --> 01:24:21,650
My dad isn't just some office worker!
1165
01:24:21,890 --> 01:24:23,400
Shinnosuke.
1166
01:24:23,560 --> 01:24:28,030
He's Hiroshi Nohara, section chief
of third-rate company Futaba Corp.!
1167
01:24:28,190 --> 01:24:29,660
Don't say "third-rate".
1168
01:24:30,570 --> 01:24:32,380
These are not poison balls.
1169
01:24:32,580 --> 01:24:37,380
These socks are the fruit of his sweat
and tears as he kept working hard
1170
01:24:37,540 --> 01:24:39,340
for his family's happiness.
1171
01:24:40,260 --> 01:24:42,270
They protected world peace...
1172
01:24:43,930 --> 01:24:46,480
Stinky! What the heck?!
1173
01:24:51,240 --> 01:24:52,500
It stinks!
1174
01:24:54,370 --> 01:24:56,550
I'm starting to get a little hurt.
1175
01:24:58,290 --> 01:25:00,800
Where am I?
1176
01:25:00,970 --> 01:25:02,650
What am I doing here?
1177
01:25:03,720 --> 01:25:07,230
I was handing out tissues,
then the cops chased me.
1178
01:25:07,390 --> 01:25:10,450
And you ate my chicken skewers.
1179
01:25:12,490 --> 01:25:14,250
I'm so sorry!
1180
01:25:14,870 --> 01:25:16,460
What happened after that?
1181
01:25:16,660 --> 01:25:17,460
Um...
1182
01:25:17,620 --> 01:25:20,090
You seem to have lost your memory.
1183
01:25:21,590 --> 01:25:22,520
Oh?
1184
01:25:24,760 --> 01:25:28,110
Are you...
1185
01:25:28,310 --> 01:25:29,820
Shinnosuke?
1186
01:25:32,320 --> 01:25:33,660
Mitsuru?
1187
01:25:34,070 --> 01:25:38,340
The terrible perv guy was Mitsuru?
1188
01:25:41,380 --> 01:25:44,560
It's been a while, Shinnosuke.
1189
01:25:44,720 --> 01:25:48,480
What are you talking about?
We were together until a moment ago.
1190
01:25:48,640 --> 01:25:51,200
We beat those bullies together.
1191
01:25:53,360 --> 01:25:54,830
That's right.
1192
01:25:57,200 --> 01:25:59,540
Thank you. Thank you.
1193
01:25:59,700 --> 01:26:01,430
- Stop it!
- Shinnosuke.
1194
01:26:01,590 --> 01:26:04,310
I prefer that lady's chest!
1195
01:26:04,880 --> 01:26:07,650
It just takes one friend or companion
1196
01:26:07,800 --> 01:26:11,030
who understands you
and helps you in your time of need
1197
01:26:11,190 --> 01:26:12,830
for people to change.
1198
01:26:12,980 --> 01:26:14,370
Exactly.
1199
01:26:14,780 --> 01:26:21,100
And maybe that's even more powerful
than psychic powers.
1200
01:26:22,960 --> 01:26:25,270
That's not true, Ikechan.
1201
01:26:25,720 --> 01:26:26,980
Nossy!
1202
01:26:27,130 --> 01:26:31,200
Actually,
there was more to the prophecy.
1203
01:26:31,360 --> 01:26:33,120
Monthly Nu Special Issue!
1204
01:26:33,400 --> 01:26:36,450
Yeah, my ambition is not over yet!
1205
01:26:36,610 --> 01:26:41,340
Next time,
I'll overthrow the world for sure!
1206
01:26:41,500 --> 01:26:43,470
Nossy, you're wrong.
1207
01:26:43,880 --> 01:26:46,970
You're the ones who are wrong.
1208
01:26:47,130 --> 01:26:50,860
If we don't do anything,
there will be no future for this country.
1209
01:26:51,020 --> 01:26:53,490
Those kids' future is pitch back.
1210
01:26:54,320 --> 01:26:59,080
And in order to save it, I'm going to
overthrow this country, this world...
1211
01:26:59,240 --> 01:27:01,590
once and for all!
1212
01:27:05,040 --> 01:27:08,220
I'll see you again soon, people.
1213
01:27:09,420 --> 01:27:10,520
You let him go?
1214
01:27:10,690 --> 01:27:13,950
It's okay. He can't do much anyway.
1215
01:27:14,110 --> 01:27:16,240
Yeah, here's my prophecy.
1216
01:27:16,400 --> 01:27:18,660
He will surely fail again.
1217
01:27:25,540 --> 01:27:26,720
That was quick.
1218
01:27:26,880 --> 01:27:28,760
Let's go save him later.
1219
01:27:28,920 --> 01:27:29,930
Dad.
1220
01:27:30,770 --> 01:27:31,650
What is it?
1221
01:27:31,770 --> 01:27:34,450
Is our future pitch black?
1222
01:27:34,600 --> 01:27:38,240
No, Shinnosuke. You can do anything
if you work hard enough.
1223
01:27:39,690 --> 01:27:41,090
I don't want to work hard.
1224
01:27:41,330 --> 01:27:42,470
It's a pain.
1225
01:27:42,620 --> 01:27:45,680
But you did work hard.
1226
01:27:46,130 --> 01:27:49,890
You did your best, and saved this man.
1227
01:27:53,270 --> 01:27:54,320
What's wrong?
1228
01:27:54,730 --> 01:27:56,320
I'm hungry.
1229
01:27:56,900 --> 01:27:57,910
Me too.
1230
01:27:58,440 --> 01:28:03,050
Of course you're hungry,
you've been on a rampage until now.
1231
01:28:03,410 --> 01:28:06,760
Let's go back
to our hand-rolled sushi party.
1232
01:28:07,670 --> 01:28:08,590
Wanna join us?
1233
01:28:09,930 --> 01:28:14,240
We gotta discuss compensation
for the car you wrecked.
1234
01:28:14,350 --> 01:28:16,110
Huh? I did that?
1235
01:28:16,640 --> 01:28:19,160
Impossible!
I don't have that kind of power.
1236
01:28:19,440 --> 01:28:24,000
You do. You're young.
You can do anything.
1237
01:28:24,330 --> 01:28:27,220
But I've never been able to do anything.
1238
01:28:27,410 --> 01:28:29,140
That's because you didn't try.
1239
01:28:29,420 --> 01:28:32,440
Don't believe in prophecies or destiny.
1240
01:28:32,600 --> 01:28:34,150
We can change the future.
1241
01:28:34,310 --> 01:28:36,650
We make our own destiny.
1242
01:28:37,100 --> 01:28:40,960
The future of this country
may not be bright.
1243
01:28:41,120 --> 01:28:44,250
But you, Shinnosuke, and Himawari...
1244
01:28:44,410 --> 01:28:47,090
all of you still have to live in it.
1245
01:28:47,660 --> 01:28:48,720
Do your best.
1246
01:28:48,960 --> 01:28:52,480
But, I don't know how to.
1247
01:28:52,760 --> 01:28:54,570
Then, here's my prophecy.
1248
01:28:55,640 --> 01:28:59,530
From now on, more than trying
to make yourself happy,
1249
01:28:59,730 --> 01:29:02,000
try to make someone else happy.
1250
01:29:02,450 --> 01:29:05,130
That'll motivate you to do your best.
1251
01:29:05,450 --> 01:29:09,260
Make someone happy,
and you'll be happy, too.
1252
01:29:09,720 --> 01:29:12,770
So go for it.
1253
01:29:13,390 --> 01:29:14,610
Go for it.
1254
01:29:14,970 --> 01:29:15,860
Go for it.
1255
01:29:16,010 --> 01:29:17,020
Go for it.
1256
01:29:18,060 --> 01:29:21,540
Go for it, my buddy Mitsuru!
1257
01:29:26,620 --> 01:29:27,500
Thanks.
1258
01:29:27,740 --> 01:29:30,850
Dad, you've been saying good things
like that, but
1259
01:29:30,970 --> 01:29:32,310
you got no pants on.
1260
01:29:34,260 --> 01:29:35,730
Don't look! Don't look!
1261
01:29:35,840 --> 01:29:39,480
Blast!
Why didn't you spit out my pants too?
1262
01:29:42,950 --> 01:29:44,750
Let's go, Mitsuru!
1263
01:29:45,160 --> 01:29:46,170
Okay.
82571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.