All language subtitles for My.Lady.Jane.S01E04.AMZN.WEB.H264-SuccessfulCrab.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:08,041 {\an8}[Jane] I've been preparing our next attempt. 2 00:00:08,125 --> 00:00:09,958 {\an8} -Transgressor animalus. -No! 3 00:00:10,041 --> 00:00:11,583 {\an8}[Petunia] You are being poisoned. 4 00:00:11,666 --> 00:00:13,041 -[Edward] How bad is it? -[Jane] Catastrophic. 5 00:00:13,125 --> 00:00:15,041 [Mary] We must move you to the North Turret. 6 00:00:15,125 --> 00:00:16,750 [Seymour] He must have fallen trying to escape. 7 00:00:16,875 --> 00:00:18,583 [Mary] Why do we need a body? You have the Will? 8 00:00:18,625 --> 00:00:20,500 -Of course I have the Will. -It names me? 9 00:00:20,583 --> 00:00:21,958 [Seymour] Find Lady Jane Grey 10 00:00:22,041 --> 00:00:23,833 and her drunken spouse. Kill them. 11 00:00:23,916 --> 00:00:27,958 Do you know the punishment for Ethian-Verity intermarriage? 12 00:00:28,041 --> 00:00:29,583 If I tell anyone, we're all dead. 13 00:00:29,666 --> 00:00:31,458 -[screaming] -[Phillips] Now, nice and steady. 14 00:00:31,541 --> 00:00:34,041 You'll make a cracking Kingsland Guard, Hodgkins. 15 00:00:34,125 --> 00:00:35,875 -Like this, Mr. Phillips. -[screaming] 16 00:00:35,916 --> 00:00:37,041 -[sword swishes] -[screaming stops] 17 00:00:37,166 --> 00:00:40,708 [passionate gasping] 18 00:00:40,791 --> 00:00:41,791 I want a divorce. 19 00:00:42,666 --> 00:00:45,875 I must confess something dreadful. Edward is already dead. 20 00:00:45,958 --> 00:00:47,250 [Bess] That makes you Queen. 21 00:00:47,333 --> 00:00:49,166 Yes, I shall be. 22 00:00:49,250 --> 00:00:50,541 Those men we bested were Kingsland Guards. 23 00:00:50,625 --> 00:00:51,458 [all shout] 24 00:00:51,541 --> 00:00:53,333 They were looking for us. Why would they want to kill us? 25 00:00:53,416 --> 00:00:55,125 [Mary] Lord Seymour, the King's Will. 26 00:00:55,208 --> 00:00:57,791 -I have King Edward's Will. -[onlookers gasp] 27 00:00:57,875 --> 00:01:00,375 His Majesty named you heir to the crown. 28 00:01:00,458 --> 00:01:02,916 Long live Queen Jane. 29 00:01:05,708 --> 00:01:07,708 [♪ Lez Zeppelin: "Kashmir"] 30 00:01:15,583 --> 00:01:16,625 [horse whinnies] 31 00:01:16,708 --> 00:01:17,750 [driver shouts] 32 00:01:25,500 --> 00:01:29,666 ♪ Oh, let the sun beat down upon my face ♪ 33 00:01:30,708 --> 00:01:34,291 ♪ With stars to fill my dreams ♪ 34 00:01:34,375 --> 00:01:39,500 ♪ I am a traveler of both time and space ♪ 35 00:01:39,583 --> 00:01:44,250 ♪ To be where I have been... 36 00:01:45,500 --> 00:01:48,333 [Author] Behold, England's new monarch, 37 00:01:48,416 --> 00:01:50,375 Queen Jane Grey... 38 00:01:51,416 --> 00:01:53,916 ...and her consort Guildford Dudley. 39 00:01:55,083 --> 00:01:58,541 Is this a dream come true for our reluctant couple? 40 00:01:58,625 --> 00:02:01,041 Or a nightmare incarnate? 41 00:02:02,583 --> 00:02:04,958 I'm sure everything will work out... 42 00:02:05,041 --> 00:02:06,708 just fine. 43 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 [exciting music playing] 44 00:02:17,666 --> 00:02:19,333 [all] Your Majesty. 45 00:02:19,416 --> 00:02:21,250 -Your Majesty. -[others] Your Majesty. 46 00:02:21,333 --> 00:02:23,916 -Your Majesty. -Your Majesty. 47 00:02:24,000 --> 00:02:26,375 [rippling through crowd] Your Majesty. 48 00:02:27,375 --> 00:02:29,375 -Your Majesty. -Your Majesty. 49 00:02:29,458 --> 00:02:30,625 Your Majesty. 50 00:02:30,708 --> 00:02:32,916 -Your Majesty. -[others] Your Majesty. 51 00:02:33,000 --> 00:02:34,750 -Your Majesty. -Your Majesty. 52 00:02:34,833 --> 00:02:36,625 Your Majesty. 53 00:02:37,625 --> 00:02:39,541 -Your Majesty. -Your Majesty. 54 00:02:40,625 --> 00:02:42,625 -Your Majesty. -Your Majesty. 55 00:02:42,708 --> 00:02:44,625 [salutations continue] 56 00:02:44,708 --> 00:02:47,333 -Your Majesty. -Your Majesty. 57 00:02:47,416 --> 00:02:49,666 Must I call you Your Majesty? 58 00:02:49,750 --> 00:02:52,083 No. You call me Jane. 59 00:02:52,166 --> 00:02:53,125 Nothing's changed. 60 00:02:53,208 --> 00:02:54,541 Everything's changed. 61 00:02:54,625 --> 00:02:58,416 From now on, we address her as Your Royal Majesty... 62 00:03:00,625 --> 00:03:02,458 Queen of England. 63 00:03:04,125 --> 00:03:05,958 Your Royal Majesty. 64 00:03:06,041 --> 00:03:08,375 [Author] Jane has been in shock for hours. 65 00:03:08,458 --> 00:03:13,125 But her mother showing this level of respect and deference is, frankly... 66 00:03:13,208 --> 00:03:14,958 -fucking bonkers. -[Jane gasps] 67 00:03:15,041 --> 00:03:16,541 [crowd gasps] 68 00:03:19,791 --> 00:03:21,958 [Mary] How could you give her the crown? 69 00:03:22,041 --> 00:03:24,458 You said you had the Will. You said it named me. 70 00:03:24,541 --> 00:03:26,291 I said I had a Will. 71 00:03:26,375 --> 00:03:27,416 Look, I will look into this. 72 00:03:28,875 --> 00:03:29,875 Oh. 73 00:03:30,875 --> 00:03:33,750 Daddy's robe looks breathtaking. 74 00:03:33,833 --> 00:03:35,416 I was Daddy's firstborn. 75 00:03:35,500 --> 00:03:37,291 It should have been me before Edward. 76 00:03:38,375 --> 00:03:40,833 And now a girl is finally on the Throne... 77 00:03:42,083 --> 00:03:44,916 ...and it's Jane sodding Grey. 78 00:03:45,000 --> 00:03:46,333 Even her name is boring. 79 00:03:46,416 --> 00:03:47,541 Mm. 80 00:03:49,375 --> 00:03:52,750 I'll simply have to kill her myself. 81 00:03:52,833 --> 00:03:54,458 Really? 82 00:03:54,541 --> 00:03:55,666 How? 83 00:03:55,750 --> 00:03:58,208 -Care to share? -No. 84 00:03:58,291 --> 00:04:00,458 -No. You'll just cock it all up again. -Oh, please. 85 00:04:00,541 --> 00:04:02,416 -Please, Mary, don't shut me out. -[sighs] 86 00:04:02,500 --> 00:04:05,333 Oh. I shall spy on them. 87 00:04:05,416 --> 00:04:09,208 Everyone has secrets. Then we'll turn the country against them. 88 00:04:10,458 --> 00:04:12,333 -Oh, my love. -Oh. 89 00:04:12,416 --> 00:04:16,208 Soon, I shall take my rightful place on the Throne 90 00:04:16,250 --> 00:04:18,375 with you as my King. 91 00:04:18,458 --> 00:04:22,250 And our purebred Verity children will rule for a thousand years. 92 00:04:22,333 --> 00:04:24,083 -Yeah. -Yeah. 93 00:04:24,166 --> 00:04:25,750 [both sigh] 94 00:04:25,833 --> 00:04:27,708 [gasps] Mm! 95 00:04:27,791 --> 00:04:29,833 -Give me the key to your zoo. -What? 96 00:04:29,916 --> 00:04:31,750 Key! Zoo! 97 00:04:31,833 --> 00:04:32,708 Now! 98 00:04:32,791 --> 00:04:33,833 [Seymour grunts] 99 00:04:41,833 --> 00:04:43,416 [Charles] Her Majesty awakens. 100 00:04:48,166 --> 00:04:49,250 Am I...? 101 00:04:51,458 --> 00:04:53,250 Is this Edward's bed? 102 00:04:56,666 --> 00:04:57,875 And his robe? 103 00:04:57,958 --> 00:04:59,625 It's yours now, 104 00:04:59,708 --> 00:05:00,708 Your Majesty. 105 00:05:00,791 --> 00:05:02,666 Hmm. 106 00:05:03,791 --> 00:05:05,333 I think I might be sick. 107 00:05:05,416 --> 00:05:08,375 Everybody out! Out! Go! 108 00:05:10,791 --> 00:05:11,791 [heavy door closes] 109 00:05:11,875 --> 00:05:15,416 [Author] Grief doesn't hit you all at once. 110 00:05:15,500 --> 00:05:17,208 It comes in waves. 111 00:05:17,291 --> 00:05:21,500 Like the world's most lugubrious hangover. 112 00:05:21,583 --> 00:05:23,791 [plaintive music playing] 113 00:05:23,875 --> 00:05:25,500 How could he do this to me? 114 00:05:27,875 --> 00:05:29,875 Without even warning me? It's so typical. 115 00:05:31,125 --> 00:05:32,750 Why would Edward name me? 116 00:05:34,375 --> 00:05:35,875 If I may say... 117 00:05:37,041 --> 00:05:40,333 His Majesty always held you in the highest esteem. 118 00:05:40,416 --> 00:05:42,958 I loved him, too. 119 00:05:43,041 --> 00:05:47,750 I only wish I had been with him at the end... to offer comfort. 120 00:05:47,833 --> 00:05:52,666 Th-The messenger told me that he threw himself out of a window. 121 00:05:52,750 --> 00:05:54,583 Is that true? 122 00:05:56,833 --> 00:05:59,625 They say he was in the final throes 123 00:05:59,708 --> 00:06:01,333 of a poison-induced delirium. 124 00:06:02,333 --> 00:06:07,208 Apparently, Lord Dudley had been slowly poisoning him for some time. 125 00:06:07,291 --> 00:06:08,833 Do you jest? 126 00:06:08,916 --> 00:06:11,541 Rarely. 127 00:06:11,625 --> 00:06:14,541 Lord Dudley has been imprisoned for the King's murder. 128 00:06:14,625 --> 00:06:16,000 Uh, you... 129 00:06:16,083 --> 00:06:17,541 said that you were not there... 130 00:06:18,541 --> 00:06:19,833 ...at the end. Why is that? 131 00:06:21,416 --> 00:06:25,458 He wished to be alone in the North Turret. 132 00:06:25,541 --> 00:06:28,625 Wh... Edward chose to subject himself 133 00:06:28,708 --> 00:06:32,208 to the freezing damp of the North Turret? 134 00:06:33,833 --> 00:06:35,500 No, I don't believe it. 135 00:06:35,583 --> 00:06:37,916 [up-tempo music playing] 136 00:06:38,000 --> 00:06:39,958 Neither do I. 137 00:06:40,041 --> 00:06:41,791 [thunder rumbling] 138 00:06:45,750 --> 00:06:49,000 [Author] Can the murderer truly be her father-in-law? 139 00:06:49,083 --> 00:06:51,250 The idea is flabbergasting. 140 00:06:51,333 --> 00:06:54,166 But if not him, then who? 141 00:06:54,250 --> 00:06:55,750 I mean, whom? 142 00:06:55,833 --> 00:06:58,333 I mean... who? 143 00:06:59,375 --> 00:07:01,958 [suspenseful music playing] 144 00:07:03,500 --> 00:07:04,833 -[thunder crashes] -[Edward gasps] 145 00:07:09,500 --> 00:07:11,583 -[rattling] -[sharp gasp] 146 00:07:15,583 --> 00:07:17,083 [louder rattling] 147 00:07:29,083 --> 00:07:31,291 [whispering] Guildford. 148 00:07:31,375 --> 00:07:32,750 [whispering] Are you all right? 149 00:07:34,416 --> 00:07:36,208 Eh, you know. 150 00:07:36,291 --> 00:07:37,291 You? 151 00:07:37,375 --> 00:07:38,458 Oh... 152 00:07:38,541 --> 00:07:39,541 you know. 153 00:07:39,625 --> 00:07:41,625 [Author] This is as close as the English ever get 154 00:07:41,708 --> 00:07:45,208 to admitting emotional turmoil. 155 00:07:45,291 --> 00:07:47,000 Sorry, I was delayed. I... 156 00:07:47,083 --> 00:07:49,291 You went to see your father. 157 00:07:49,375 --> 00:07:51,333 He swears he's innocent. 158 00:07:52,375 --> 00:07:53,875 Do you think he's innocent? 159 00:07:53,958 --> 00:07:57,541 My dad once banished the Duke of Coventry to Ireland 160 00:07:57,625 --> 00:07:59,458 in order to steal his lace-maker. 161 00:08:01,000 --> 00:08:04,291 He's a conniving bastard, but he's not a murderer. 162 00:08:04,375 --> 00:08:06,500 Jane, I promise you. 163 00:08:06,583 --> 00:08:08,125 Well, someone is. 164 00:08:08,208 --> 00:08:10,833 Whoever killed Edward tried to kill us, too. 165 00:08:13,625 --> 00:08:16,041 I must find who did this. I owe him that. 166 00:08:16,125 --> 00:08:17,500 We will. 167 00:08:18,958 --> 00:08:20,416 It's almost dawn. 168 00:08:20,500 --> 00:08:22,541 I wish you could stay. 169 00:08:23,875 --> 00:08:25,000 Vulnerability... 170 00:08:27,083 --> 00:08:29,416 ...from the indomitable Jane Grey? 171 00:08:30,458 --> 00:08:35,250 Sensitivity from the unconscionable Guildford Dudley? 172 00:08:35,291 --> 00:08:37,916 [romantic music playing] 173 00:08:41,333 --> 00:08:42,958 [sighs] We can't do this. 174 00:08:43,041 --> 00:08:44,833 I know. 175 00:08:47,958 --> 00:08:49,750 We must both be very careful, Jane. 176 00:08:49,833 --> 00:08:51,708 This place isn't safe. 177 00:09:02,208 --> 00:09:05,333 [bell tolls in distance] 178 00:09:05,416 --> 00:09:07,291 -[Frances] Wake up! -[clapping] 179 00:09:07,375 --> 00:09:08,916 -Rise and shine! -[Jane gasps] 180 00:09:09,000 --> 00:09:10,833 First day as Queen! 181 00:09:10,916 --> 00:09:13,375 Come on, your Kingdom awaits! 182 00:09:13,458 --> 00:09:15,333 Good morning, Mother. 183 00:09:15,416 --> 00:09:16,416 Charles. 184 00:09:16,500 --> 00:09:19,041 [lively percussive music playing] 185 00:09:20,583 --> 00:09:21,666 Whoa! 186 00:09:21,750 --> 00:09:23,208 Jane is so lucky. 187 00:09:25,291 --> 00:09:26,916 Mother, is this really important? 188 00:09:27,000 --> 00:09:28,333 I'm fine in my old clothes. 189 00:09:28,416 --> 00:09:30,666 No, you are not, you are Queen. 190 00:09:30,750 --> 00:09:34,125 If you don't act like a monarch, the people won't accept you as one. 191 00:09:34,208 --> 00:09:37,333 King Henry was so resplendent with jewels 192 00:09:37,416 --> 00:09:39,083 that he actually glowed. 193 00:09:39,166 --> 00:09:41,291 Don't you want to glow? 194 00:09:41,375 --> 00:09:42,708 Fine. 195 00:09:42,791 --> 00:09:44,041 The green one, please. 196 00:09:45,750 --> 00:09:47,208 Boop. 197 00:09:47,291 --> 00:09:51,833 We're about to embark on a coronation extravaganza. 198 00:09:51,916 --> 00:09:54,541 Banquets, pageants, tournaments... 199 00:09:54,625 --> 00:09:56,333 I'm ordering new anointment oil 200 00:09:56,416 --> 00:09:58,208 and having the rod and scepter polished. 201 00:09:58,291 --> 00:10:00,250 Not too much, not till they're slippery. 202 00:10:00,333 --> 00:10:01,708 But they'll jolly well sparkle. 203 00:10:01,791 --> 00:10:02,791 Wonderful. 204 00:10:02,875 --> 00:10:03,750 This is divine. 205 00:10:04,666 --> 00:10:06,208 Why are you wearing a wedding ring? 206 00:10:06,291 --> 00:10:08,875 Mommy made her marry Leicester. 207 00:10:08,958 --> 00:10:10,708 What?! 208 00:10:10,791 --> 00:10:12,000 You are unbelievable. 209 00:10:12,083 --> 00:10:13,791 -He died. I'm fine. -He died. She's fine! 210 00:10:13,875 --> 00:10:16,875 And before you embark on a predictably indignant speech, 211 00:10:16,958 --> 00:10:18,416 consider this. 212 00:10:18,500 --> 00:10:21,500 Thanks to me, we are rich, safe, and happy, so... 213 00:10:21,583 --> 00:10:23,041 Will this take very much longer? 214 00:10:23,125 --> 00:10:24,750 I must speak to the Privy Council. 215 00:10:24,833 --> 00:10:26,125 About Lord Dudley? 216 00:10:26,208 --> 00:10:28,458 Guildford thinks his father is innocent. 217 00:10:28,541 --> 00:10:31,208 The Dudleys always think their fathers are innocent. 218 00:10:31,291 --> 00:10:33,625 They never are, and they're always executed. 219 00:10:33,708 --> 00:10:36,291 Edward wouldn't want an innocent man executed on his behalf. 220 00:10:36,375 --> 00:10:37,583 I have to get ready. 221 00:10:37,666 --> 00:10:39,583 -Jane, can I give you some advice? -No. 222 00:10:39,666 --> 00:10:42,791 From now on you must be calm, in control, and, above all, regal. 223 00:10:42,875 --> 00:10:46,958 Margaret of Anjou had a saying, "Live in the now." 224 00:10:47,041 --> 00:10:49,875 Her husband suffered bouts of insanity, and I can't see how it served her, 225 00:10:49,958 --> 00:10:51,583 but somehow it did. 226 00:10:51,666 --> 00:10:53,208 Point is, you are Queen. 227 00:10:53,291 --> 00:10:54,833 Act like it. 228 00:10:54,916 --> 00:10:56,416 -I intend to. -[Margaret giggling] 229 00:10:56,500 --> 00:10:58,541 Uh-uh, Katherine, that's not for you, no. 230 00:11:01,041 --> 00:11:04,625 I want a bowl of Codling apples, 231 00:11:04,708 --> 00:11:07,083 fresh every day, and no brown spots ever. 232 00:11:08,083 --> 00:11:11,375 I want the best Spanish claret for breakfast 233 00:11:11,458 --> 00:11:14,333 and the most excellent Rhenish for lunch. 234 00:11:14,416 --> 00:11:15,666 Ah, here we are! 235 00:11:18,416 --> 00:11:20,458 The door won't open itself. 236 00:11:20,541 --> 00:11:22,500 [♪ Sleigh Bells: "Rill Rill"] 237 00:11:26,833 --> 00:11:29,583 [laughing] 238 00:11:29,666 --> 00:11:30,666 Yes. 239 00:11:31,708 --> 00:11:33,750 Yes, I can tolerate this. 240 00:11:33,833 --> 00:11:35,750 Now, go on, get out, get out, get out. 241 00:11:37,375 --> 00:11:39,375 [laughing] 242 00:11:39,458 --> 00:11:40,458 Made it. 243 00:11:40,541 --> 00:11:43,791 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 244 00:11:43,875 --> 00:11:46,750 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 245 00:11:46,833 --> 00:11:49,458 ♪ Ah, ah, ah... 246 00:11:49,541 --> 00:11:52,375 [Author] Jane wants to appear regal. 247 00:11:52,458 --> 00:11:54,083 But come on. 248 00:11:54,166 --> 00:11:56,125 Look at these tools. 249 00:11:56,208 --> 00:11:58,250 Innocent, I am. 250 00:11:58,333 --> 00:12:00,916 On bended knee, imploring Your Majesty 251 00:12:01,000 --> 00:12:04,125 -in agony. -That syntax is agony. 252 00:12:04,208 --> 00:12:07,833 Don't scowl at me, you sniveling muck-spout. 253 00:12:07,916 --> 00:12:10,875 -From this angle, I can see up your nose. -Dudley. 254 00:12:12,000 --> 00:12:13,750 The Tofana was in your pocket. 255 00:12:13,833 --> 00:12:15,583 -[crowd muttering] -Explain it to me. 256 00:12:15,666 --> 00:12:16,958 That's an order. 257 00:12:17,041 --> 00:12:19,125 Do you honestly think... 258 00:12:19,208 --> 00:12:20,916 that I... would ruin... 259 00:12:21,000 --> 00:12:23,583 a Venetian velvet cloak 260 00:12:23,666 --> 00:12:25,375 by stretching out the pocket 261 00:12:25,458 --> 00:12:27,458 with a leaden poisoner's box? 262 00:12:27,541 --> 00:12:28,583 I mean... 263 00:12:28,666 --> 00:12:30,500 Then how did it get there? Tell me. 264 00:12:30,583 --> 00:12:33,041 Your Majesty, please focus on the facts. 265 00:12:33,125 --> 00:12:35,541 You were clearly oblivious to his plotting, 266 00:12:35,625 --> 00:12:37,458 but as a direct result of the King's death, 267 00:12:37,541 --> 00:12:40,250 Lord Dudley's progeny will take the Throne. 268 00:12:40,333 --> 00:12:42,458 Ipso facto. 269 00:12:42,541 --> 00:12:44,208 He had the means, 270 00:12:44,291 --> 00:12:45,958 the motive, 271 00:12:46,041 --> 00:12:48,583 and as Royal Counselor, the opportunity. 272 00:12:48,666 --> 00:12:50,500 And I have a witness. 273 00:12:50,583 --> 00:12:51,833 -[crowd gasps] -What witness? 274 00:12:51,916 --> 00:12:52,791 What witness? 275 00:12:53,750 --> 00:12:54,666 Why, a cook. 276 00:12:54,750 --> 00:12:55,833 [Jane] A cook? 277 00:12:55,916 --> 00:12:58,833 Who saw Lord Dudley administer said poison. 278 00:12:58,916 --> 00:13:01,833 Lies. Lies. Lies! 279 00:13:03,041 --> 00:13:04,416 Aah! 280 00:13:04,500 --> 00:13:05,500 You fool! 281 00:13:05,583 --> 00:13:08,208 [Author] Like many leaders before and since, 282 00:13:08,291 --> 00:13:10,083 Jane is realizing... 283 00:13:11,166 --> 00:13:13,708 ...she has inherited a troubled administration... 284 00:13:13,791 --> 00:13:14,791 Charles. 285 00:13:14,875 --> 00:13:16,333 ...in a divided Kingdom. 286 00:13:17,416 --> 00:13:19,666 -Otherwise known as... -Charles. 287 00:13:19,750 --> 00:13:21,250 ...a shitshow. 288 00:13:21,333 --> 00:13:23,500 Find me that cook. 289 00:13:27,375 --> 00:13:30,250 {\an8}And you're quite sure it was the day before the Feast of All Saints? 290 00:13:30,333 --> 00:13:31,750 Course. 291 00:13:31,833 --> 00:13:33,500 I'd had a long day on my feet in the kitchens, 292 00:13:33,583 --> 00:13:36,125 and I got a nosebleed that night, 293 00:13:36,208 --> 00:13:37,708 so I went down to get a pinch of bread 294 00:13:37,791 --> 00:13:39,416 to plug up the blood. 295 00:13:39,500 --> 00:13:41,125 You know, works a treat. 296 00:13:41,208 --> 00:13:42,666 Then I saw that scoundrel. 297 00:13:42,750 --> 00:13:43,916 Lord Dudley. 298 00:13:44,000 --> 00:13:45,583 That's right. Him. 299 00:13:45,666 --> 00:13:48,333 Sprinkling a powder on His Majesty's pottage... 300 00:13:49,500 --> 00:13:51,416 [whispers] Bring me the Palace ledger. 301 00:13:54,125 --> 00:13:55,583 How did you know that it was poison? 302 00:13:55,666 --> 00:13:57,375 Did you see it? 303 00:13:58,416 --> 00:14:00,041 Uh, yes. I... 304 00:14:00,125 --> 00:14:01,625 He had it in a bowl. 305 00:14:02,875 --> 00:14:04,083 What kind of bowl? 306 00:14:04,166 --> 00:14:05,791 A golden one? 307 00:14:05,875 --> 00:14:07,500 Yeah! Shiny. 308 00:14:07,583 --> 00:14:10,000 A golden bowl. Not a box? 309 00:14:10,083 --> 00:14:11,291 Yes. Yes! 310 00:14:11,375 --> 00:14:12,708 Just... 311 00:14:12,791 --> 00:14:15,333 from the East. 312 00:14:15,416 --> 00:14:16,791 Oh, the East? 313 00:14:16,875 --> 00:14:17,916 Cathay? 314 00:14:18,000 --> 00:14:21,541 [stammering] Well, East... Norwich. 315 00:14:22,666 --> 00:14:23,666 Lovely there this time of y... 316 00:14:23,750 --> 00:14:25,541 Have all Your Majesty's questions been satisfied? 317 00:14:25,625 --> 00:14:26,833 -[Seymour clears throat] -Hmm. 318 00:14:28,375 --> 00:14:31,000 -Thank you for your time. -Uh, of course, Your Majesty. 319 00:14:31,083 --> 00:14:32,375 Just one more thing. 320 00:14:33,833 --> 00:14:36,375 This Palace ledger says you weren't working that day at all. 321 00:14:36,458 --> 00:14:37,750 Uh... 322 00:14:37,833 --> 00:14:39,708 I... uh, well... 323 00:14:39,791 --> 00:14:41,750 [stammering] The... the scoundrel... 324 00:14:41,833 --> 00:14:43,375 and the... the... 325 00:14:43,458 --> 00:14:45,041 -the powder! -You're lying. 326 00:14:45,125 --> 00:14:46,375 And you aren't even good at it. 327 00:14:46,458 --> 00:14:48,875 Release Lord Dudley immediately. 328 00:14:48,958 --> 00:14:50,375 Why did you do this? 329 00:14:50,458 --> 00:14:52,625 Were you forced or bribed? 330 00:14:53,625 --> 00:14:54,916 Answer me! 331 00:14:55,000 --> 00:14:58,666 And I will remind you that the punishment for bearing false witness 332 00:14:58,750 --> 00:15:00,666 is the removal of one's eyeballs. 333 00:15:01,583 --> 00:15:03,083 -With a spoon. -I... 334 00:15:03,166 --> 00:15:05,583 Forced or bribed? 335 00:15:08,000 --> 00:15:09,291 Tell me now. 336 00:15:12,458 --> 00:15:14,250 -[guard 1] After her! -[guard 2] Oi! 337 00:15:14,333 --> 00:15:16,166 -[cook screaming] -[soft whoosh] 338 00:15:16,250 --> 00:15:18,208 -[guards shouting] -[animal squeals] 339 00:15:19,666 --> 00:15:21,250 [Jane] Oh, gods. 340 00:15:21,333 --> 00:15:22,541 [guards celebrating] 341 00:15:22,625 --> 00:15:23,958 Beast! 342 00:15:25,041 --> 00:15:26,625 The cook was Ethian? 343 00:15:26,708 --> 00:15:29,291 Yeah, so I skewered her. 344 00:15:29,375 --> 00:15:30,958 You're welcome, Your Majesty. 345 00:15:31,041 --> 00:15:32,250 Seymour. 346 00:15:32,333 --> 00:15:33,958 You cannot just kill people. 347 00:15:34,041 --> 00:15:35,791 -That woman... -Not a woman. A beast. 348 00:15:35,875 --> 00:15:39,250 So! Dudley was indeed innocent. 349 00:15:39,333 --> 00:15:41,416 And the cook was the poisoner and made the whole thing up. 350 00:15:41,500 --> 00:15:43,291 Well done, you. 351 00:15:43,375 --> 00:15:47,250 [gentle applause] 352 00:15:47,333 --> 00:15:49,291 [guards speaking indistinctly] 353 00:15:49,375 --> 00:15:50,500 [laughter] 354 00:15:50,583 --> 00:15:53,291 [animals howling and squealing] 355 00:15:53,375 --> 00:15:55,666 Ugh. Gods, the stench. 356 00:15:55,750 --> 00:15:57,375 [muttering] 357 00:15:57,458 --> 00:15:59,750 Nasty, nasty beasts. 358 00:15:59,833 --> 00:16:02,250 [suspenseful music playing] 359 00:16:08,083 --> 00:16:09,750 -It's that one. -[guard] Your Highness. 360 00:16:13,250 --> 00:16:19,000 I am offering you freedom and riches 361 00:16:19,083 --> 00:16:23,666 in return for a tiny favor. 362 00:16:23,750 --> 00:16:25,833 If that interests you, 363 00:16:25,916 --> 00:16:27,958 get in the box. 364 00:16:28,041 --> 00:16:29,625 Or stay here 365 00:16:29,708 --> 00:16:32,666 and wait until Lord Seymour returns 366 00:16:32,750 --> 00:16:35,625 to plan his next experiment. 367 00:16:35,708 --> 00:16:37,208 Your choice. 368 00:16:41,875 --> 00:16:43,333 Relax. 369 00:16:43,416 --> 00:16:44,916 It's almost sunset. 370 00:16:45,000 --> 00:16:46,333 You're safe in here. 371 00:16:46,416 --> 00:16:49,000 New stables, bigger than your old digs. 372 00:16:49,083 --> 00:16:52,083 But I've done my best to make 'em comfy, my Lord. 373 00:16:52,166 --> 00:16:55,375 Oi. Did you just call that horse "my Lord"? 374 00:16:55,458 --> 00:16:56,958 [horse whinnies] 375 00:16:58,458 --> 00:17:00,541 Lord Seymour. I, uh... 376 00:17:00,625 --> 00:17:02,166 I said Milo. 377 00:17:02,250 --> 00:17:03,625 His name is Milo. 378 00:17:03,708 --> 00:17:04,750 [whispers] Run. 379 00:17:06,125 --> 00:17:09,083 Don't just let your steed wander around. 380 00:17:09,125 --> 00:17:10,875 Good gods, man. I'll tie him up. 381 00:17:11,916 --> 00:17:14,208 I heard that bastard Dudley 382 00:17:14,291 --> 00:17:16,583 dismissed the royal grooms from these stables. 383 00:17:16,666 --> 00:17:17,666 Why is that? 384 00:17:17,750 --> 00:17:21,333 Uh, the Dudley family have their own grooms. 385 00:17:21,416 --> 00:17:23,625 And it was the Queen's orders, my Lord. 386 00:17:25,583 --> 00:17:27,166 Whose is this bed? 387 00:17:29,625 --> 00:17:32,500 And whose garments are these? 388 00:17:32,583 --> 00:17:35,041 -Mine, my Lord. -Hardly. 389 00:17:35,125 --> 00:17:36,416 This is velvet. 390 00:17:39,250 --> 00:17:40,583 Must be your master's. 391 00:17:40,666 --> 00:17:41,958 No. 392 00:17:42,041 --> 00:17:44,333 There's only one explanation for this. 393 00:17:50,625 --> 00:17:51,916 Her Majesty... 394 00:17:53,375 --> 00:17:57,833 ...has kicked Guildford Dudley out of her bed already. 395 00:17:57,916 --> 00:17:58,916 -[chuckles] -Uh... 396 00:17:59,000 --> 00:18:00,833 Indeed, my Lord. 397 00:18:00,916 --> 00:18:02,625 Uh, may I show you out? 398 00:18:02,708 --> 00:18:04,541 Did you hear about the cook? 399 00:18:04,625 --> 00:18:05,666 [thunder rumbling] 400 00:18:05,750 --> 00:18:09,291 I'll wager there are more beasts hiding all around this Palace. 401 00:18:09,375 --> 00:18:11,916 Perhaps you might tell me more as we walk. 402 00:18:14,958 --> 00:18:16,916 Ah! My sword. [chuckles] 403 00:18:17,000 --> 00:18:19,541 I'd lose my head if it wasn't screwed on, honestly. 404 00:18:21,791 --> 00:18:23,291 [horse whinnying] 405 00:18:27,625 --> 00:18:29,833 Horses. 406 00:18:29,916 --> 00:18:32,166 Rats with hooves, really. 407 00:18:32,250 --> 00:18:34,500 [chuckles] 408 00:18:36,041 --> 00:18:38,041 [thunder rumbling] 409 00:18:40,375 --> 00:18:43,750 [panting] 410 00:18:46,458 --> 00:18:47,916 [whispers] I need a drink. 411 00:18:49,833 --> 00:18:52,416 [thunder rumbling] 412 00:18:52,500 --> 00:18:54,125 [Bess] Petunia? 413 00:18:54,208 --> 00:18:55,458 -Petunia? -[door bangs] 414 00:18:55,541 --> 00:18:56,750 Petunia, where are you? 415 00:18:56,833 --> 00:18:58,000 [gasps] 416 00:18:58,083 --> 00:19:00,833 You took something that didn't belong to you, sister. 417 00:19:02,291 --> 00:19:04,208 Please don't hurt her. 418 00:19:04,291 --> 00:19:06,291 Do you think Seymour and I are fools? 419 00:19:06,375 --> 00:19:07,416 [Petunia whining] 420 00:19:07,500 --> 00:19:09,333 Edward's Will. 421 00:19:09,416 --> 00:19:11,000 You stole it. 422 00:19:13,166 --> 00:19:14,833 Edward had a right to choose his heir. 423 00:19:14,916 --> 00:19:17,750 You sneaky little wench. 424 00:19:17,833 --> 00:19:20,250 Please. Let her go. 425 00:19:20,333 --> 00:19:23,875 You care more about this mongrel than you do your own sister. 426 00:19:23,958 --> 00:19:25,333 No! Mary. 427 00:19:25,416 --> 00:19:26,708 Please. 428 00:19:26,791 --> 00:19:28,625 Forgive me. I'm-I'm sorry. 429 00:19:28,708 --> 00:19:30,958 You must make it up to me. 430 00:19:31,041 --> 00:19:32,750 I-I-I will. 431 00:19:32,833 --> 00:19:33,875 I promise. 432 00:19:33,958 --> 00:19:36,041 -See that box? -[Petunia whining] 433 00:19:37,083 --> 00:19:38,500 [Bess] What's inside? 434 00:19:38,583 --> 00:19:40,500 Never you mind about that. 435 00:19:40,583 --> 00:19:42,625 Place it next to Queen Jane. 436 00:19:42,708 --> 00:19:44,583 Tonight. 437 00:19:44,666 --> 00:19:46,833 Do not look inside. 438 00:19:46,916 --> 00:19:48,541 Do not tell a soul. 439 00:19:48,625 --> 00:19:50,333 [Petunia whining] 440 00:19:50,416 --> 00:19:52,666 [♪ "Wild Thing"] 441 00:19:52,750 --> 00:19:54,166 Ah, ha! 442 00:19:54,250 --> 00:19:56,958 Surprise, surprise. Baroness Monteagle, 443 00:19:57,041 --> 00:19:59,625 or as I like to call her, mount-everything, 444 00:19:59,708 --> 00:20:02,875 has put herself forward to be a lady-in-waiting. 445 00:20:02,958 --> 00:20:04,958 Oh, can you please stop that infernal racket? 446 00:20:05,041 --> 00:20:06,625 Oh, Lady Somerset. 447 00:20:06,708 --> 00:20:09,375 [Author] If only Jane could enjoy sycophantic communiqués 448 00:20:09,458 --> 00:20:10,708 as much as Frances. 449 00:20:10,791 --> 00:20:12,291 -What time is it? -"Felicitations!" 450 00:20:12,375 --> 00:20:14,000 Well, that's quite a long word for her. 451 00:20:14,083 --> 00:20:16,500 You know what she called me when I married your father? 452 00:20:16,583 --> 00:20:20,208 "A relentless and permanently dissatisfied schemer." 453 00:20:20,291 --> 00:20:22,458 Who's the schemer now, wench? 454 00:20:22,541 --> 00:20:24,750 Katherine and Margaret will be my ladies-in-waiting. 455 00:20:24,833 --> 00:20:26,000 Yes! Oh, please, can I? 456 00:20:26,083 --> 00:20:27,416 -Yes, that's fine. -And me? 457 00:20:27,500 --> 00:20:29,750 Mmm, no. I have bigger plans for you. 458 00:20:29,833 --> 00:20:31,416 [knock at door] 459 00:20:33,708 --> 00:20:35,041 Your Majesty. 460 00:20:35,125 --> 00:20:36,500 Bess. 461 00:20:36,583 --> 00:20:38,625 I thought you might enjoy these. 462 00:20:38,708 --> 00:20:41,333 Books always make me feel at home. 463 00:20:41,416 --> 00:20:43,291 -Thank you, Bess. -You're welcome. 464 00:20:43,375 --> 00:20:44,833 Actually, wait. 465 00:20:44,916 --> 00:20:46,208 Please stay. 466 00:20:46,291 --> 00:20:48,083 Have a drink with me. 467 00:20:48,166 --> 00:20:51,541 We can toast to Edward and talk about life at Court. 468 00:20:51,625 --> 00:20:53,958 I'd be delighted, Your Majesty. 469 00:20:55,375 --> 00:20:58,208 My brother was a shocking cheat at cards. 470 00:20:58,291 --> 00:20:59,583 Yes! And every time we caught him, 471 00:20:59,666 --> 00:21:02,458 he would just laugh and ask us to play again. 472 00:21:02,541 --> 00:21:05,666 It's hard to say no to family. 473 00:21:05,750 --> 00:21:09,041 Tell me, Bess, were Lord Seymour and Edward very close? 474 00:21:09,125 --> 00:21:11,916 I suppose one problem with being monarch, 475 00:21:12,000 --> 00:21:14,666 apart from the questionable notion 476 00:21:14,750 --> 00:21:17,791 of divine right and inherited absolute power, 477 00:21:17,875 --> 00:21:20,208 is that loyalty cannot be taken for granted, 478 00:21:20,291 --> 00:21:21,833 even from Royal Counselors. 479 00:21:21,916 --> 00:21:23,416 [suspenseful music playing] 480 00:21:23,500 --> 00:21:25,208 Bess, is... 481 00:21:25,291 --> 00:21:28,333 talking about Edward making you upset? 482 00:21:28,416 --> 00:21:29,750 [snake hissing] 483 00:21:29,833 --> 00:21:31,583 I just miss him. 484 00:21:37,666 --> 00:21:39,708 I miss him, too. 485 00:21:39,791 --> 00:21:41,750 I'm glad you're here. 486 00:21:41,833 --> 00:21:43,291 And that he chose you. 487 00:21:44,333 --> 00:21:46,250 As to the subject of power, 488 00:21:46,333 --> 00:21:49,375 I always found Isidore of Seville's thoughts on the matter most enlightening. 489 00:21:49,458 --> 00:21:50,875 Oh. 490 00:21:50,958 --> 00:21:52,458 I must be off. 491 00:21:54,625 --> 00:21:55,666 Princess Bess. 492 00:21:56,875 --> 00:21:59,083 -Guildford. -Jane. 493 00:22:02,666 --> 00:22:03,708 Shall we? 494 00:22:07,916 --> 00:22:10,166 -Seymour's behind everything. -What? 495 00:22:10,250 --> 00:22:12,958 He poisoned Edward. I'm sure he sent those men to kill us in the woods. 496 00:22:14,208 --> 00:22:15,541 Do you have proof? 497 00:22:15,625 --> 00:22:17,291 Not yet. 498 00:22:17,375 --> 00:22:19,875 When I was questioning the witness, who's a Palace cook, 499 00:22:19,958 --> 00:22:22,500 she was looking at Seymour like she was terrified of him. 500 00:22:22,583 --> 00:22:24,583 And then she ran away and... 501 00:22:25,791 --> 00:22:27,208 ...she turned into an Ethian. 502 00:22:28,791 --> 00:22:30,416 And then they killed her. 503 00:22:30,500 --> 00:22:31,541 Just like that. 504 00:22:31,625 --> 00:22:32,958 Like she was nothing. 505 00:22:34,375 --> 00:22:35,750 [door opens] 506 00:22:38,208 --> 00:22:39,875 Jane, we need to talk. 507 00:22:43,500 --> 00:22:45,333 This is untenable. 508 00:22:45,416 --> 00:22:47,958 We need to discuss how our recent change in circumstance 509 00:22:48,041 --> 00:22:49,333 affects our arrangement. 510 00:22:49,416 --> 00:22:52,416 I still need a cure, and I presume you still want a divorce, so... 511 00:22:52,500 --> 00:22:54,000 it all comes down to this. 512 00:22:54,083 --> 00:22:55,708 Does our deal stand? 513 00:22:55,791 --> 00:22:57,166 It does. 514 00:22:57,250 --> 00:22:58,791 But right now we have bigger problems. 515 00:22:58,875 --> 00:23:00,458 Jane. 516 00:23:00,541 --> 00:23:02,208 Every second I remain here, 517 00:23:02,291 --> 00:23:05,333 I'm a liability to you, to my father, and to myself. 518 00:23:05,416 --> 00:23:07,541 -Why can't you understand that? -I do understand. 519 00:23:07,625 --> 00:23:09,875 -Then why don't you try? -I've been a little busy! 520 00:23:09,958 --> 00:23:11,000 Nothing's worked. 521 00:23:11,083 --> 00:23:13,083 You were supposed to be this scientist. 522 00:23:13,166 --> 00:23:15,333 You were supposed to have a legendarily curious mind. 523 00:23:15,416 --> 00:23:16,958 I am. And I do. 524 00:23:17,041 --> 00:23:18,291 Well, it sounds to me like you're giving up. 525 00:23:18,375 --> 00:23:20,750 Oh, I've never given up on anything in my entire life. 526 00:23:20,833 --> 00:23:21,958 -Is that so? -It is so. 527 00:23:22,041 --> 00:23:22,958 -Really? -Really. 528 00:23:23,041 --> 00:23:24,000 Then prove it. 529 00:23:25,500 --> 00:23:27,500 [♪ Deap Vally: "Supernatural"] 530 00:23:33,375 --> 00:23:35,000 [Jane gasps] 531 00:23:38,916 --> 00:23:40,541 -[music stops abruptly] -I'm sorry. 532 00:23:40,625 --> 00:23:42,000 I know you don't want this. 533 00:23:42,083 --> 00:23:44,750 I should go. 534 00:23:44,833 --> 00:23:46,125 That's a good idea. 535 00:23:51,625 --> 00:23:53,083 [door opens] 536 00:23:55,333 --> 00:23:56,750 [door closes] 537 00:23:58,833 --> 00:24:00,833 [dramatic music playing] 538 00:24:13,708 --> 00:24:15,708 Guildford. 539 00:24:15,791 --> 00:24:16,916 Dad! 540 00:24:17,000 --> 00:24:19,125 -Welcome back. -Going somewhere? 541 00:24:19,208 --> 00:24:22,458 Married life confounded you already? 542 00:24:22,541 --> 00:24:24,083 This was a mistake. 543 00:24:24,166 --> 00:24:25,833 She won't help me like you promised. 544 00:24:25,916 --> 00:24:27,625 I may as well have a target on my back. 545 00:24:27,708 --> 00:24:28,708 I'm going to Florence. 546 00:24:28,791 --> 00:24:30,916 There's a library there with a letter in it 547 00:24:31,000 --> 00:24:32,791 from St. Francis of Assisi which might help. 548 00:24:32,875 --> 00:24:35,458 [Dudley] [scoffs] That dingbat. He won't have any good ideas. 549 00:24:35,541 --> 00:24:38,125 I can't stay here. It's impossible. 550 00:24:38,208 --> 00:24:41,291 [sighs] Now, what have I told you? Nothing is impossible. 551 00:24:41,375 --> 00:24:44,625 Look at me. I was condemned to death. Here I am alive. 552 00:24:44,708 --> 00:24:46,208 And it's thanks to your wife. 553 00:24:47,750 --> 00:24:49,208 Oh, my boy. 554 00:24:49,291 --> 00:24:51,208 It's time to talk about your future. 555 00:24:51,291 --> 00:24:52,541 Come on, pop yourself down. 556 00:24:53,958 --> 00:24:55,250 [Guildford sighs] 557 00:24:57,541 --> 00:25:01,208 Jane must name you King. 558 00:25:03,708 --> 00:25:05,083 You can't be serious. 559 00:25:05,166 --> 00:25:07,125 As consort, you're nothing. 560 00:25:07,208 --> 00:25:10,166 I mean, you're, at best, a pretty toy. 561 00:25:10,250 --> 00:25:12,541 But as King, 562 00:25:12,625 --> 00:25:14,083 you have power. 563 00:25:14,166 --> 00:25:16,166 Yes. To protect yourself 564 00:25:16,250 --> 00:25:17,833 and to search for a cure. 565 00:25:17,916 --> 00:25:23,291 You can devote every moment, every resource to finding it. 566 00:25:23,375 --> 00:25:24,500 And until that happy day, 567 00:25:24,583 --> 00:25:26,583 you're safe. 568 00:25:26,666 --> 00:25:30,375 In the crown, on the Throne. [chuckles] 569 00:25:34,750 --> 00:25:36,458 What? 570 00:25:36,541 --> 00:25:38,541 Marrying Jane was never about my cure. 571 00:25:39,583 --> 00:25:41,208 It was about the Kingdom. 572 00:25:41,291 --> 00:25:43,166 -It was about you. -All right. 573 00:25:43,250 --> 00:25:46,791 I'm a horrible monster for wanting my son to be King of England, yes? 574 00:25:46,875 --> 00:25:49,500 For wanting to finally, at long last, 575 00:25:49,583 --> 00:25:51,333 redeem the family name. 576 00:25:51,416 --> 00:25:53,875 Look, the truth is, Guildford, 577 00:25:53,958 --> 00:25:57,791 I have spent a great deal of energy and expense 578 00:25:57,875 --> 00:26:00,541 breaking the law, putting us all in danger, 579 00:26:00,625 --> 00:26:04,000 hiding your secrets just to keep you alive. 580 00:26:05,041 --> 00:26:07,458 All I ask in return... 581 00:26:07,541 --> 00:26:08,750 is this. 582 00:26:09,916 --> 00:26:10,916 Now... 583 00:26:12,083 --> 00:26:15,166 ...don't let your one flaw 584 00:26:15,250 --> 00:26:16,875 hold you back from greatness. 585 00:26:16,958 --> 00:26:18,875 [dramatic music playing] 586 00:26:35,125 --> 00:26:37,125 [Petunia whining] 587 00:26:37,208 --> 00:26:38,333 Careful, Pet. 588 00:26:39,416 --> 00:26:41,208 A black adder's bite is deadly. 589 00:26:43,500 --> 00:26:44,541 [Petunia barks] 590 00:26:44,625 --> 00:26:46,583 [suspenseful music playing] 591 00:26:48,416 --> 00:26:49,458 [Petunia whining] 592 00:26:52,250 --> 00:26:53,916 -Cheers! -[Petunia barking] 593 00:26:54,000 --> 00:26:55,625 Ethian! 594 00:26:55,708 --> 00:26:57,125 [gasps] Petunia! 595 00:26:57,208 --> 00:26:59,041 Don't be frightened. 596 00:26:59,125 --> 00:27:01,833 Thank you for saving my life earlier, with Mary. 597 00:27:01,916 --> 00:27:03,333 I... 598 00:27:03,416 --> 00:27:06,041 I'm just so sorry that I couldn't protect your brother. 599 00:27:07,583 --> 00:27:09,000 You tried to save Edward? 600 00:27:09,083 --> 00:27:10,958 Yes, but I failed. 601 00:27:12,208 --> 00:27:14,291 Tell me everything. 602 00:27:14,375 --> 00:27:16,791 [bell tolling in distance] 603 00:27:16,875 --> 00:27:19,375 [ominous music playing] 604 00:27:19,458 --> 00:27:20,541 [Jane panting] 605 00:27:22,625 --> 00:27:24,750 [heart beating] 606 00:27:24,833 --> 00:27:26,541 [panting] 607 00:27:26,625 --> 00:27:28,416 [Hodgkins] Now, Phillips? 608 00:27:29,791 --> 00:27:30,791 -[Jane gasps] -[sword unsheathes] 609 00:27:32,416 --> 00:27:34,083 Go on, then, Hodgkins. 610 00:27:34,166 --> 00:27:36,333 -[muffled screaming] -Have at it. 611 00:27:37,333 --> 00:27:38,333 [sharp gasp] 612 00:27:38,416 --> 00:27:40,833 [bell tolling in distance] 613 00:27:40,916 --> 00:27:42,583 [coin clatters] 614 00:27:42,666 --> 00:27:43,875 [Author] Dreams. 615 00:27:45,083 --> 00:27:48,875 Mysterious yet clarifying. 616 00:27:48,958 --> 00:27:53,625 Kingsland Guards are controlled by one man. 617 00:27:55,083 --> 00:27:56,958 Lord Seymour? 618 00:27:57,041 --> 00:27:59,041 [up-tempo music playing] 619 00:28:05,791 --> 00:28:08,291 [urgent percussive music playing] 620 00:28:11,000 --> 00:28:12,333 [Seymour clears throat] 621 00:28:13,833 --> 00:28:14,833 I win. 622 00:28:25,750 --> 00:28:26,625 [Jane clears throat] 623 00:28:26,708 --> 00:28:28,375 Your Majesty. 624 00:28:28,458 --> 00:28:30,791 Lord Seymour. 625 00:28:30,875 --> 00:28:32,708 I need a list of Kingsland Guards. 626 00:28:32,791 --> 00:28:34,541 By name if you have it. 627 00:28:34,625 --> 00:28:36,000 Of course. 628 00:28:38,791 --> 00:28:39,875 Why? 629 00:28:39,958 --> 00:28:42,625 Are you thinking of expanding their numbers? 630 00:28:42,708 --> 00:28:44,166 Why would I do that? 631 00:28:45,291 --> 00:28:47,791 My Kingsland Guards uphold Division Laws... 632 00:28:49,375 --> 00:28:51,916 ...without which we would be living cheek-by-jowl 633 00:28:52,000 --> 00:28:53,375 with the beasts. 634 00:28:53,458 --> 00:28:56,458 Every guard by name, as requested, 635 00:28:56,541 --> 00:28:57,625 Your Esteemed Majesty. 636 00:28:57,708 --> 00:28:59,333 Here we are. 637 00:28:59,416 --> 00:29:00,333 Oh! 638 00:29:02,375 --> 00:29:05,500 [Author] Oh, you little shit. 639 00:29:05,583 --> 00:29:07,000 Oops. 640 00:29:07,083 --> 00:29:08,875 How clumsy. 641 00:29:10,958 --> 00:29:14,000 [Author] So much for that idea. 642 00:29:20,958 --> 00:29:22,041 Lord Seymour. 643 00:29:22,125 --> 00:29:24,541 I'm having a little supper party tonight. 644 00:29:24,625 --> 00:29:25,750 Oh, really? 645 00:29:25,833 --> 00:29:28,166 [clears throat] Oh, really? 646 00:29:28,250 --> 00:29:30,666 Looking forward to seeing you there. 647 00:29:30,750 --> 00:29:31,916 -Hmm. -Hmm. 648 00:29:35,083 --> 00:29:36,916 Supper party. 649 00:29:40,416 --> 00:29:42,083 Ugh. Really? 650 00:29:42,166 --> 00:29:44,000 Jane's throwing a supper party? 651 00:29:44,083 --> 00:29:45,333 That's what I thought. 652 00:29:45,416 --> 00:29:47,083 [loud banging on door] 653 00:29:47,166 --> 00:29:49,625 -[Mary] Bess! What happened with the box? -Oh, gods, it's her. 654 00:29:49,708 --> 00:29:53,708 The next time I see you, I'm gonna wear that puppy as a hat! 655 00:29:53,791 --> 00:29:54,958 Bess... 656 00:29:55,041 --> 00:29:57,416 I won't let her hurt you. I promise. Go. 657 00:29:57,500 --> 00:29:58,500 [banging continues] 658 00:30:01,333 --> 00:30:02,541 Sister. 659 00:30:02,625 --> 00:30:04,666 -Lord Seymour. -Sister. 660 00:30:04,750 --> 00:30:05,875 Tell me what happened. 661 00:30:06,916 --> 00:30:08,000 The snake was dead. 662 00:30:09,208 --> 00:30:10,250 Dead? 663 00:30:10,333 --> 00:30:14,791 Yes. I-I suppose there wasn't enough air in the box for it to breathe. 664 00:30:14,875 --> 00:30:16,833 But in any case, 665 00:30:16,916 --> 00:30:17,916 dead. 666 00:30:19,666 --> 00:30:20,708 Alas. 667 00:30:20,791 --> 00:30:23,083 Such a sweet gift 668 00:30:23,166 --> 00:30:24,375 to offer Jane. 669 00:30:25,458 --> 00:30:27,625 She does love the natural sciences. 670 00:30:29,833 --> 00:30:31,833 Squidgy. 671 00:30:31,916 --> 00:30:34,166 You should have let me choose the beast. 672 00:30:34,250 --> 00:30:36,750 Snakes are notoriously feeble. 673 00:30:36,833 --> 00:30:39,208 No. I know my sister. 674 00:30:39,291 --> 00:30:40,416 She's lying. 675 00:30:40,500 --> 00:30:44,250 Bess doesn't have the guts for the delicate requirements of Court life. 676 00:30:44,333 --> 00:30:45,416 You mean murder? 677 00:30:45,500 --> 00:30:48,958 Yeah. Fetch some Tofana for this blasted supper party. 678 00:30:49,041 --> 00:30:50,333 Jane Grey dies tonight. 679 00:30:50,416 --> 00:30:52,750 [♪ Cherry Glazerr: "Moon Dust"] 680 00:30:56,250 --> 00:30:58,125 Bygones? 681 00:30:58,208 --> 00:30:59,250 Chums again? 682 00:30:59,333 --> 00:31:01,041 Bygones. Chums again. 683 00:31:01,125 --> 00:31:02,125 [Frances] Friends... 684 00:31:02,208 --> 00:31:03,333 -Hello, darling. -Not now. 685 00:31:03,416 --> 00:31:04,500 Friends, 686 00:31:04,583 --> 00:31:06,500 my daughter, the Queen, 687 00:31:06,583 --> 00:31:09,583 welcomes you to her humble soirée. 688 00:31:09,666 --> 00:31:11,458 Thank you for coming. 689 00:31:11,541 --> 00:31:13,541 My beloved Queen. 690 00:31:13,625 --> 00:31:17,000 How can I ever repay your intellectual fortitude, 691 00:31:17,083 --> 00:31:19,458 your filial loyalty? 692 00:31:19,541 --> 00:31:22,125 All that I have is yours. 693 00:31:22,208 --> 00:31:23,791 Right. Drinky-poo. 694 00:31:23,875 --> 00:31:26,166 -Jane. -Guildford. 695 00:31:26,250 --> 00:31:27,750 I don't like it when we're fighting. 696 00:31:27,833 --> 00:31:30,500 -But you're so good at it. -Thank you. So are you. 697 00:31:30,583 --> 00:31:33,166 -I just need you to give me your word. -I will. 698 00:31:33,250 --> 00:31:35,625 I will dedicate every resource to it 699 00:31:35,708 --> 00:31:38,250 once Edward's killer is caught and punished. 700 00:31:38,333 --> 00:31:39,833 Thank you. 701 00:31:39,916 --> 00:31:41,666 How's that coming along, by the way? 702 00:31:41,750 --> 00:31:43,791 I'm outfoxing him as we speak. 703 00:31:43,875 --> 00:31:44,958 I'm intrigued. 704 00:31:45,041 --> 00:31:48,750 [urgent music playing] 705 00:31:59,291 --> 00:32:01,208 Leather satchel. Red ribbon. In here. 706 00:32:01,291 --> 00:32:05,916 And Jane said there would be a key in the box with the rose. 707 00:32:07,583 --> 00:32:08,625 [whispers] Here. 708 00:32:11,083 --> 00:32:12,500 There's-there's nothing. 709 00:32:12,583 --> 00:32:14,291 Where is it? Bollocks! 710 00:32:15,875 --> 00:32:17,875 [elegant music playing] 711 00:32:19,166 --> 00:32:21,875 I am honored to be your Queen... 712 00:32:21,958 --> 00:32:25,500 and I know that you shall all protect me 713 00:32:25,583 --> 00:32:28,750 as you so dutifully protected my beloved cousin. 714 00:32:29,958 --> 00:32:32,166 [Mary] Your Majesty, I have been waiting for this. 715 00:32:32,250 --> 00:32:34,625 The chance to offer my most heartfelt 716 00:32:34,708 --> 00:32:36,375 congrats. 717 00:32:36,458 --> 00:32:37,791 Thank you, Princess Mary. 718 00:32:37,875 --> 00:32:40,250 Pickled chestnuts up the botty. 719 00:32:40,333 --> 00:32:41,708 Fascinating. 720 00:32:41,791 --> 00:32:43,083 Pickled chestnuts up the botty? 721 00:32:44,208 --> 00:32:46,833 It's actually how I survived smallpox. 722 00:32:46,916 --> 00:32:49,458 [Dudley] I mean, if it's smallpox you're talking about, 723 00:32:49,541 --> 00:32:52,541 you must think of cousin Simon of Swanage. 724 00:32:52,625 --> 00:32:54,125 -[chuckling] -[Seymour clears throat] 725 00:32:54,208 --> 00:32:57,125 Guildford, you must come with me on the hunt tomorrow. 726 00:32:57,208 --> 00:32:58,625 The elk is best at dawn. 727 00:32:58,708 --> 00:33:00,208 Alas, 728 00:33:00,291 --> 00:33:02,583 the only thing I'll be hunting tomorrow morning is my pillow. 729 00:33:02,666 --> 00:33:06,750 Of course. You have a shit-faced, ale-soaked reputation to uphold. 730 00:33:06,833 --> 00:33:10,000 He-He's a reprobate, and three cheers for that. 731 00:33:10,083 --> 00:33:11,083 [both laugh] 732 00:33:11,166 --> 00:33:13,416 A reputation that is greatly exaggerated. 733 00:33:13,500 --> 00:33:14,500 Yes. 734 00:33:14,583 --> 00:33:17,083 I've been thinking, what exactly do you do during the day? 735 00:33:19,375 --> 00:33:20,916 We're intrigued to know. 736 00:33:21,000 --> 00:33:24,041 -[stammering] Well, I... -[Jane] And, Seymour, I am intrigued 737 00:33:24,125 --> 00:33:26,291 to know more about that cook. 738 00:33:26,375 --> 00:33:28,791 I mean, doesn't it seem odd to you that she would poison the King? 739 00:33:28,875 --> 00:33:31,375 What could her motives have possibly been? 740 00:33:31,458 --> 00:33:33,041 Well, beasts hate Verities, of course. 741 00:33:33,125 --> 00:33:34,583 [chuckles] What a silly question. 742 00:33:34,666 --> 00:33:35,833 I think it's time for a toast. 743 00:33:35,916 --> 00:33:38,416 [Mary] Yes! A toast. 744 00:33:40,458 --> 00:33:42,708 That sounds lovely. Thank you, Lord Seymour. 745 00:33:44,916 --> 00:33:46,083 As I was saying, 746 00:33:46,166 --> 00:33:48,166 to our clever Queen... 747 00:33:49,416 --> 00:33:51,458 ...for sniffing out the Ethian in our midst. 748 00:33:51,541 --> 00:33:54,916 There's always been rumor of an Ethian in our Court, 749 00:33:55,000 --> 00:33:57,416 so I, for one, am truly grateful. 750 00:33:59,916 --> 00:34:03,291 [suspenseful music building] 751 00:34:04,875 --> 00:34:07,000 Oh! Wait, wait, wait. I just, uh... 752 00:34:07,083 --> 00:34:08,375 [chuckles] 753 00:34:08,416 --> 00:34:11,125 I just want to say a few words about 754 00:34:11,166 --> 00:34:12,916 how proud I am... 755 00:34:14,333 --> 00:34:15,833 ...of myself. 756 00:34:17,166 --> 00:34:19,291 Don't worry, I've got this. 757 00:34:19,375 --> 00:34:22,500 [mischievous music playing] 758 00:34:22,583 --> 00:34:26,291 -Where did you learn to do that? -Shut up, I'm concentrating. 759 00:34:26,375 --> 00:34:30,458 You see, raising three children as a single mother 760 00:34:30,541 --> 00:34:32,666 was a challenge that I accepted... 761 00:34:33,791 --> 00:34:35,125 ...and conquered. 762 00:34:35,208 --> 00:34:37,000 Mm. Mm. 763 00:34:37,083 --> 00:34:40,083 -And now my eldest is Queen... -Mother. 764 00:34:40,166 --> 00:34:43,541 Just like my own dear maman, who was Queen of France. 765 00:34:43,625 --> 00:34:45,083 [whispers] For seven weeks. 766 00:34:45,166 --> 00:34:47,458 [Frances] To mothers! [chuckles] 767 00:34:47,541 --> 00:34:49,958 Oh! Silly me. 768 00:34:50,041 --> 00:34:51,958 [laughing] 769 00:34:52,041 --> 00:34:53,666 I'm actually the only mother here. 770 00:34:53,750 --> 00:34:56,083 [laughing] Whoops! 771 00:34:56,166 --> 00:34:57,625 Drink up! 772 00:34:59,125 --> 00:35:02,375 No, no, no, no, no. I need you performance-ready. 773 00:35:02,458 --> 00:35:04,250 To me! Ha! 774 00:35:07,416 --> 00:35:09,166 Oh, I'm sorry! 775 00:35:09,250 --> 00:35:10,666 Sorry! 776 00:35:10,750 --> 00:35:11,583 Never mind, you idiot. 777 00:35:11,666 --> 00:35:13,000 You ruin everything. 778 00:35:14,958 --> 00:35:17,333 [guests chattering] 779 00:35:28,875 --> 00:35:31,000 [Guildford] You didn't have to defend me at dinner, by the way. 780 00:35:31,083 --> 00:35:32,750 I've been doing this a long time. 781 00:35:32,833 --> 00:35:34,166 How can you stand it? 782 00:35:34,250 --> 00:35:35,416 I don't care what they say. 783 00:35:35,500 --> 00:35:37,916 People that matter to me know exactly who I am. 784 00:35:38,958 --> 00:35:41,375 Right. [clears throat] What have we got? 785 00:35:41,458 --> 00:35:45,083 They look like letters, but I can't read them. They're in code. 786 00:35:45,166 --> 00:35:48,625 And if that's not an indication of guilt, I don't know what is. 787 00:35:50,625 --> 00:35:51,916 It's not Atbash. 788 00:35:52,000 --> 00:35:53,958 It's not a substitution cipher. 789 00:35:55,833 --> 00:35:57,708 -It's the Alberti Cipher. -The what? 790 00:35:57,791 --> 00:36:01,041 I might not speak Aramaic, but I'm not a complete cretin. 791 00:36:02,500 --> 00:36:03,541 Come with me. 792 00:36:10,083 --> 00:36:11,083 Right. 793 00:36:14,958 --> 00:36:16,125 There it is. 794 00:36:17,208 --> 00:36:18,375 It's a cipher wheel. 795 00:36:21,791 --> 00:36:23,166 Why do you have this? 796 00:36:23,250 --> 00:36:26,791 Old King Henry used the Alberti Cipher to communicate with the Holy Roman Emperor 797 00:36:26,875 --> 00:36:28,625 when he was trying to get his divorce. 798 00:36:28,708 --> 00:36:31,375 Anyway, he taught it to his inner circle, 799 00:36:31,458 --> 00:36:33,250 and then my father taught it to me. 800 00:36:33,333 --> 00:36:35,583 So Seymour knows it, too. 801 00:36:35,666 --> 00:36:36,750 Gods, you are clever. 802 00:36:36,833 --> 00:36:39,000 Of course I fucking am. 803 00:36:42,208 --> 00:36:44,208 [♪ "Nights in White Satin"] 804 00:36:45,708 --> 00:36:48,041 [Stan] ♪ Nights in white satin ♪ 805 00:36:49,041 --> 00:36:51,666 ♪ Never reaching the end ♪ 806 00:36:53,125 --> 00:36:55,333 ♪ Letters I've written ♪ 807 00:36:55,416 --> 00:36:58,166 ♪ Never meaning to send ♪ 808 00:36:59,625 --> 00:37:02,208 ♪ Beauty I've always missed ♪ 809 00:37:02,291 --> 00:37:06,583 ♪ With these eyes before ♪ 810 00:37:06,666 --> 00:37:09,208 ♪ Just what the truth is ♪ 811 00:37:09,291 --> 00:37:12,041 ♪ I can't tell anymore ♪ 812 00:37:12,125 --> 00:37:14,791 ♪'Cause I love you ♪ 813 00:37:15,791 --> 00:37:18,166 ♪ Yes, I love you ♪ 814 00:37:18,250 --> 00:37:20,708 ♪ Oh, how I love you ♪ 815 00:37:20,791 --> 00:37:24,083 ♪ Oh, yeah ♪♪ 816 00:37:24,166 --> 00:37:26,875 [quietly] I told you to meet me at my door. 817 00:37:26,958 --> 00:37:28,708 A grand gesture of chivalry. 818 00:37:28,791 --> 00:37:31,416 I hate gestures and I hate chivalry. 819 00:37:31,500 --> 00:37:32,541 Frances. Shh. 820 00:37:32,625 --> 00:37:33,791 My dulcet love. 821 00:37:33,875 --> 00:37:36,083 Every night I slumber soundly 822 00:37:36,166 --> 00:37:38,583 with wine-fueled dreams of us entwined together... 823 00:37:38,666 --> 00:37:40,416 in the nuddy. 824 00:37:40,500 --> 00:37:41,958 [mutters] Oh my gods. 825 00:37:44,291 --> 00:37:47,083 Will you do me the honor of being... 826 00:37:47,166 --> 00:37:48,333 my wife eternal? 827 00:37:48,416 --> 00:37:50,041 [laughs] 828 00:37:50,125 --> 00:37:51,166 No. 829 00:37:51,250 --> 00:37:52,166 But I love you! 830 00:37:52,250 --> 00:37:55,583 Oh, please. You do not love me. 831 00:37:55,666 --> 00:37:58,291 And even if I needed a husband, which I don't, 832 00:37:58,375 --> 00:38:00,583 I would not choose you. 833 00:38:00,666 --> 00:38:01,708 Why? 834 00:38:01,791 --> 00:38:03,125 Stan. 835 00:38:03,208 --> 00:38:05,041 You're just not husband material. 836 00:38:05,125 --> 00:38:07,666 I am so. 837 00:38:07,750 --> 00:38:10,083 I am the model of uxoriousness. 838 00:38:10,166 --> 00:38:12,250 Well, if you were, 839 00:38:12,333 --> 00:38:15,750 your father and I would have chosen you to marry Jane, 840 00:38:15,833 --> 00:38:17,166 and not Guildford. 841 00:38:17,250 --> 00:38:20,083 Yeah, well, that was pretty stupid, 842 00:38:20,166 --> 00:38:21,291 considering Guildford is an E... 843 00:38:21,375 --> 00:38:23,416 Ee... 844 00:38:23,500 --> 00:38:25,375 Considering Guildford is what? 845 00:38:26,541 --> 00:38:27,583 Nothing. 846 00:38:27,666 --> 00:38:31,250 -What is he? -He is... suffering... 847 00:38:31,333 --> 00:38:34,416 -from the clap. -If you ever want to see me again, 848 00:38:34,500 --> 00:38:38,333 you need to tell me everything now. 849 00:38:42,083 --> 00:38:44,333 Why did you stop Frances drinking the poison? 850 00:38:44,416 --> 00:38:46,291 Do you fancy her? Huh? 851 00:38:46,375 --> 00:38:47,416 [Mary grunting] 852 00:38:47,500 --> 00:38:50,875 'Cause every murder needs a purpose. 853 00:38:50,958 --> 00:38:54,916 Ah! Yeah! Yeah! Ah! 854 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 [both moaning] 855 00:38:57,083 --> 00:38:59,083 [panting] 856 00:39:01,000 --> 00:39:02,041 Ooh! 857 00:39:03,583 --> 00:39:04,916 Those little freaks. 858 00:39:05,000 --> 00:39:06,208 What do you suppose Jane does with him all day? 859 00:39:06,291 --> 00:39:09,125 -Some horrible... some lovers' game. -[grunts] 860 00:39:10,791 --> 00:39:12,833 I don't suppose you could perhaps untie me, Squidgy? 861 00:39:12,916 --> 00:39:14,708 Something's going on. 862 00:39:14,791 --> 00:39:16,250 You know what else is odd? 863 00:39:16,333 --> 00:39:19,208 The grooms from the West Stables have been dismissed. 864 00:39:19,291 --> 00:39:20,458 Jane's orders. 865 00:39:20,541 --> 00:39:22,916 Jane's orders? 866 00:39:23,000 --> 00:39:24,625 What does she want with the West Stables? 867 00:39:24,708 --> 00:39:27,208 I have an itchy ear. 868 00:39:28,458 --> 00:39:30,666 Something jolly odd is going on... 869 00:39:30,750 --> 00:39:32,708 and I'm gonna find out what it is. 870 00:39:34,666 --> 00:39:35,750 [groans] 871 00:39:35,833 --> 00:39:38,458 [door opens] 872 00:39:38,541 --> 00:39:40,000 -Aah! -[door closes] 873 00:39:41,708 --> 00:39:43,208 [Author] As dawn approaches, 874 00:39:43,291 --> 00:39:48,250 our intrepid code breakers haven't found any evidence implicating Seymour. 875 00:39:48,333 --> 00:39:50,333 But they have found... 876 00:39:50,416 --> 00:39:52,958 "My quim quivers in moist anticipation 877 00:39:53,041 --> 00:39:56,208 of once again flogging your terrified buttocks. 878 00:39:56,291 --> 00:39:58,208 Cheers! Mary." 879 00:39:58,291 --> 00:40:00,291 [laughing] She wrote these for Seymour. 880 00:40:00,375 --> 00:40:01,791 These are filthy. 881 00:40:01,875 --> 00:40:02,958 Listen to this one. 882 00:40:04,250 --> 00:40:07,500 "Unlike most citizens of Firenze, 883 00:40:07,583 --> 00:40:12,208 your Widowmaker is doing its job admirably." 884 00:40:12,291 --> 00:40:14,375 Do you think he means his willy? 885 00:40:14,458 --> 00:40:16,208 [chuckles] 886 00:40:16,291 --> 00:40:17,750 Wait. 887 00:40:17,833 --> 00:40:19,500 It's not his willy. It's poison. 888 00:40:20,916 --> 00:40:24,250 The Florentine Widowmaker. It's Tofana. 889 00:40:24,333 --> 00:40:26,166 That's the poison that killed Edward. 890 00:40:26,250 --> 00:40:28,083 They killed him together. 891 00:40:31,250 --> 00:40:33,041 I thought Mary loved her brother. 892 00:40:34,208 --> 00:40:35,666 [sighs] 893 00:40:35,750 --> 00:40:37,416 Gods, I am so naive. 894 00:40:39,458 --> 00:40:41,166 People are selfish 895 00:40:41,250 --> 00:40:42,708 and disappointing. 896 00:40:45,750 --> 00:40:47,375 I must call a Council meeting first thing. 897 00:40:47,458 --> 00:40:48,458 We'll go see your father. 898 00:40:49,791 --> 00:40:51,166 It's nearly dawn. 899 00:40:51,250 --> 00:40:54,041 [suspenseful music playing] 900 00:40:59,541 --> 00:41:01,416 Be careful. 901 00:41:15,875 --> 00:41:16,958 Mary? 902 00:41:18,208 --> 00:41:19,250 Queen Jane. 903 00:41:19,333 --> 00:41:22,625 Coming from the West Stables, I'll wager. I'm heading there myself. 904 00:41:22,708 --> 00:41:25,416 No! Wait! Mary, I... You can't. 905 00:41:26,625 --> 00:41:28,375 Really? 906 00:41:28,458 --> 00:41:29,625 Can't I? 907 00:41:30,625 --> 00:41:31,625 And why not? 908 00:41:31,708 --> 00:41:33,375 Because... 909 00:41:33,458 --> 00:41:35,791 [Author] There comes a time in every woman's life 910 00:41:35,875 --> 00:41:37,875 when she panics and makes a rash decision 911 00:41:37,958 --> 00:41:41,000 that she will regret much sooner than she thinks. 912 00:41:41,083 --> 00:41:42,958 For Jane, well, 913 00:41:43,041 --> 00:41:44,500 that moment is now. 914 00:41:44,583 --> 00:41:47,291 You killed Edward. 915 00:41:48,791 --> 00:41:50,458 I have proof. 916 00:41:50,541 --> 00:41:52,541 [ominous music playing] 917 00:41:59,291 --> 00:42:02,041 Aah! 918 00:42:02,125 --> 00:42:05,041 [both grunting] 919 00:42:07,666 --> 00:42:09,666 -Aah! -Give me the fucking letter! 920 00:42:12,208 --> 00:42:14,208 [Jane panting and struggling] 921 00:42:20,958 --> 00:42:22,666 -[Mary grunts] -[Jane gasps] 922 00:42:22,750 --> 00:42:23,750 You... 923 00:42:23,833 --> 00:42:26,041 are not the Queen. 924 00:42:27,500 --> 00:42:30,500 Abdicate or die, Jane. 925 00:42:30,583 --> 00:42:33,583 Abdicate or die! 926 00:42:33,666 --> 00:42:37,208 [tense music playing] 927 00:42:47,208 --> 00:42:49,208 [ominous music playing] 928 00:43:11,916 --> 00:43:13,916 [haunting music playing] 929 00:43:17,291 --> 00:43:18,791 [sighs deeply] 930 00:43:30,583 --> 00:43:32,083 [soft whoosh] 931 00:43:32,166 --> 00:43:34,916 [horse whinnying] 932 00:43:45,875 --> 00:43:49,000 [Author] So, Frances knows Guildford's secret. 933 00:43:50,541 --> 00:43:53,416 Mary knows Jane knows Mary's secret. 934 00:43:55,416 --> 00:43:58,041 And I have a secret, too... 935 00:43:58,125 --> 00:44:01,833 an intentional obfuscation for the purposes of elevated intrigue, 936 00:44:01,916 --> 00:44:04,458 or, in layman's terms, 937 00:44:04,541 --> 00:44:05,958 a twist. 938 00:44:06,041 --> 00:44:07,916 Because Edward... 939 00:44:08,000 --> 00:44:09,250 is alive! 940 00:44:09,333 --> 00:44:10,333 [soft gasp] 941 00:44:10,416 --> 00:44:11,666 Alive! 942 00:44:11,750 --> 00:44:13,666 [dramatic music playing] 943 00:44:42,833 --> 00:44:46,041 {\an8}♪ ♪ 944 00:45:12,416 --> 00:45:15,625 {\an8}♪ ♪ 945 00:45:45,125 --> 00:45:48,416 {\an8}♪ ♪ 64589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.