All language subtitles for Man With a Plan - S04E01 - The V-Word (1080p x265 EDGE2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,900 --> 00:00:09,650 I was just reading your naughty texts from this morning, 2 00:00:09,730 --> 00:00:14,320 and I believe this is the moment you referred to as "go time." 3 00:00:15,360 --> 00:00:19,410 And I bought us some fake candles so that we don't start another sex fire. 4 00:00:20,450 --> 00:00:21,450 Ooh. 5 00:00:21,540 --> 00:00:23,750 What is that, a blindfold? 6 00:00:23,830 --> 00:00:26,790 Ooh, I like that you're adding some new plays to the game. 7 00:00:27,750 --> 00:00:31,090 No, it's just a washcloth. I have a headache. I'm sorry, honey. 8 00:00:31,170 --> 00:00:33,300 I just... I've been getting a lot of them lately. 9 00:00:33,380 --> 00:00:34,590 Oh. 10 00:00:34,680 --> 00:00:37,850 Is there anything I can do? Make you some coffee or... 11 00:00:37,930 --> 00:00:41,600 No, thanks. I had two cups after dinner. I'll call the doctor tomorrow. 12 00:00:41,680 --> 00:00:43,430 That's smart. Yeah, get it checked out. 13 00:00:48,270 --> 00:00:49,360 This is nice. 14 00:00:49,440 --> 00:00:51,940 We've never had a work meeting by candlelight before. 15 00:00:53,490 --> 00:00:56,410 Well, I'm using everything I didn't get a chance to use last night. 16 00:00:57,820 --> 00:01:00,950 So, if you want whipped cream in your coffee, let me know. 17 00:01:03,330 --> 00:01:05,210 I like it. I feel like I'm at a seance. 18 00:01:07,330 --> 00:01:10,130 Grandpa, I'm sorry I took your cigarettes. 19 00:01:12,460 --> 00:01:14,760 Well, look, I appreciate you guys working here today. 20 00:01:14,840 --> 00:01:17,640 Since Andi's at the doctor, I wanted to be home when she gets back. 21 00:01:17,720 --> 00:01:18,890 The doctor? Is she okay? 22 00:01:18,970 --> 00:01:22,470 Yeah, yeah. She's just feeling a little tired and headachy. 23 00:01:22,560 --> 00:01:24,930 Hmm. Sounds like she got a case of the "wifes." 24 00:01:26,520 --> 00:01:27,810 Hi, guys. 25 00:01:27,900 --> 00:01:29,980 Hey. So, what did the doctor say? 26 00:01:30,060 --> 00:01:31,650 -It's nothing serious. -[sighs] Oh. 27 00:01:31,730 --> 00:01:33,360 But the doctor did recommend one thing 28 00:01:33,440 --> 00:01:35,650 that I'm thinking we should discuss in private. 29 00:01:35,740 --> 00:01:39,070 -We should go. -Good idea. Come on, Lowell. 30 00:01:39,820 --> 00:01:41,160 Come on, Grandpa. 31 00:01:44,540 --> 00:01:45,870 So, uh, what's going on? 32 00:01:45,960 --> 00:01:48,170 Well, the doctor says that my problem is hormonal. 33 00:01:48,920 --> 00:01:50,000 Oh, that's not so bad. 34 00:01:50,080 --> 00:01:52,000 So, what do you do for that, a pill or something? 35 00:01:52,090 --> 00:01:56,470 Kind of. In-- In the sense that I have to stop taking a pill. 36 00:01:56,550 --> 00:01:57,800 The pill. 37 00:01:58,760 --> 00:01:59,760 What? 38 00:02:01,930 --> 00:02:03,180 I know. 39 00:02:03,260 --> 00:02:05,220 But that's the best pill. 40 00:02:06,560 --> 00:02:08,640 I would give up all the other pills for that pill. 41 00:02:08,730 --> 00:02:10,060 Yeah. 42 00:02:10,150 --> 00:02:12,400 I mean, that pill lets us have fun without consequences. 43 00:02:12,480 --> 00:02:13,480 [groans] 44 00:02:13,570 --> 00:02:16,570 We can't afford to put another consequence through college. 45 00:02:16,650 --> 00:02:21,370 It's like some mysterious force is trying to stop us from having sex. I... 46 00:02:34,040 --> 00:02:36,380 [theme music playing] 47 00:02:42,970 --> 00:02:47,060 So, um, I've been off the pill for a few days, and I feel pretty good. 48 00:02:47,140 --> 00:02:48,140 Good. 49 00:02:49,890 --> 00:02:51,650 I said I feel good. 50 00:02:52,730 --> 00:02:54,020 Take your pants off. 51 00:02:55,650 --> 00:02:57,480 My favorite four words in the English language. 52 00:02:57,570 --> 00:02:59,360 [both chuckle] 53 00:03:02,030 --> 00:03:05,660 Wait, wait, wait. We can't just do this. 54 00:03:05,740 --> 00:03:07,450 There's no goalie in the net. 55 00:03:07,540 --> 00:03:11,670 [scoffs] Okay, so go to the drugstore and buy a box of goalies. 56 00:03:11,750 --> 00:03:14,170 That'll take too long, you know? 57 00:03:14,250 --> 00:03:16,170 My uniform's on, they sang the national anthem, 58 00:03:16,250 --> 00:03:18,380 it's-- it's time to take the ice. 59 00:03:20,340 --> 00:03:21,590 Well, what do we do? 60 00:03:21,680 --> 00:03:24,800 There's got to be one of those things around here somewhere. 61 00:03:24,890 --> 00:03:26,680 When was the last time I slept with someone 62 00:03:26,760 --> 00:03:28,390 I didn't completely trust? 63 00:03:29,980 --> 00:03:31,640 Oh! I got it. 64 00:03:31,730 --> 00:03:33,690 I need my box of stuff from my single days. 65 00:03:33,770 --> 00:03:35,520 All right, I'll be right back. Don't move. 66 00:03:46,200 --> 00:03:47,330 [clattering, thudding] 67 00:03:47,410 --> 00:03:48,660 [Adam] Ow! 68 00:03:49,790 --> 00:03:51,000 [groans] 69 00:03:59,000 --> 00:04:01,010 [grunting] 70 00:04:06,680 --> 00:04:09,220 [panting] 71 00:04:20,030 --> 00:04:21,240 Hey, there. 72 00:04:24,280 --> 00:04:25,570 That was fun. 73 00:04:25,660 --> 00:04:28,780 Yeah. It's always fun. That's the thing about it. 74 00:04:32,620 --> 00:04:34,540 It was different, though. 75 00:04:34,620 --> 00:04:36,750 It's great to go for a spin, but... 76 00:04:37,380 --> 00:04:40,500 it's hard to wear a helmet when I've already felt the wind in my face. 77 00:04:42,050 --> 00:04:43,800 Well, if you don't like wearing one of those, 78 00:04:43,880 --> 00:04:45,380 there's other forms of birth control. 79 00:04:45,470 --> 00:04:49,050 [scoffs] The best birth control is if I grow a mustache again. 80 00:04:50,760 --> 00:04:52,600 It smelled like pretzels. 81 00:04:52,680 --> 00:04:55,190 Okay, well, let's narrow down our options, right? 82 00:04:55,270 --> 00:04:58,400 We know it has to be hormone-free, so all that stuff is no good. 83 00:04:58,480 --> 00:05:01,360 Yeah. Yeah, and it'd be great if using it didn't require a time-out 84 00:05:01,440 --> 00:05:03,110 just when things are getting hot and heavy. 85 00:05:03,190 --> 00:05:06,990 Agreed. That is a bad time for a commercial break. 86 00:05:07,070 --> 00:05:10,410 Okay, but we can work around that 87 00:05:10,490 --> 00:05:12,790 if one of us is prepared in advance. 88 00:05:12,870 --> 00:05:15,870 Yeah. Yeah, but I don't want to schedule it. 89 00:05:15,960 --> 00:05:18,710 Being able to do it whenever I want is the whole reason I got married. 90 00:05:20,500 --> 00:05:21,630 Besides all the love. 91 00:05:22,880 --> 00:05:24,880 But that got me in the door. 92 00:05:25,510 --> 00:05:27,380 Okay, but, you know, until we figure it out, 93 00:05:27,470 --> 00:05:29,550 we need to keep our hands to ourselves. 94 00:05:29,640 --> 00:05:31,180 Yeah, well, sure. No big deal. 95 00:05:31,260 --> 00:05:33,680 We've been married 20 years. How hard can it be? 96 00:05:35,230 --> 00:05:37,480 This has been the hardest week of my life. 97 00:05:40,110 --> 00:05:42,520 You're over here pouring coffee like a minx. 98 00:05:45,320 --> 00:05:46,490 Teasing me. 99 00:05:48,610 --> 00:05:51,160 Just knowing we can't do it makes me want to do it even more. 100 00:05:52,950 --> 00:05:56,830 If I had known our last time was gonna be our last time, 101 00:05:56,910 --> 00:05:58,500 I would've put on a better show. 102 00:06:00,210 --> 00:06:02,210 Okay. Let's figure out this budget. 103 00:06:02,290 --> 00:06:03,550 Well, numbers are boring. 104 00:06:03,630 --> 00:06:04,630 -That should help. -Yeah. 105 00:06:07,090 --> 00:06:11,100 Okay. We are way over budget on the new house we're flipping. 106 00:06:11,180 --> 00:06:13,430 We need to bring down the cost of the fixtures. 107 00:06:14,390 --> 00:06:16,390 Fixtures? Well, that's, uh... 108 00:06:17,100 --> 00:06:18,770 Should be... 109 00:06:19,650 --> 00:06:22,150 Do you have to hold your pencil like that, all sexy? 110 00:06:24,190 --> 00:06:26,240 That's just the way I write. 111 00:06:26,320 --> 00:06:27,440 -Mm. -You know. 112 00:06:27,530 --> 00:06:30,700 Fast, and then not so fast. 113 00:06:36,750 --> 00:06:39,370 I can feel your eyes burning a hole through my shirt. I like it. 114 00:06:39,460 --> 00:06:43,630 Okay, that's it. Go back to fooling around already. 115 00:06:43,710 --> 00:06:46,460 And by the way, I shouldn't even know you haven't been fooling around, 116 00:06:46,550 --> 00:06:48,220 but the two of you won't shut up about it. 117 00:06:50,180 --> 00:06:52,760 I'd file a complaint with HR, but that's me. 118 00:06:54,640 --> 00:06:56,970 Look, we have a real problem here. 119 00:06:57,060 --> 00:07:00,190 Andi had to go off the pill, and none of the other options are good. 120 00:07:00,270 --> 00:07:02,650 Believe me, if there was a solution, we would have found it. 121 00:07:02,730 --> 00:07:03,940 Well, I have a solution. 122 00:07:04,020 --> 00:07:05,820 Great. We're open to anything. 123 00:07:05,900 --> 00:07:07,280 -Get a vasectomy. -What? 124 00:07:09,440 --> 00:07:12,280 -I never even thought of that. -Who would think of it? 125 00:07:13,990 --> 00:07:16,120 Sounds awfully permanent, Lowell. 126 00:07:17,330 --> 00:07:18,370 That's what's great about it. 127 00:07:18,450 --> 00:07:20,620 One afternoon and you never have to worry about it again. 128 00:07:20,710 --> 00:07:21,870 What do you think? 129 00:07:28,710 --> 00:07:32,130 Well, I, uh... [clears throat] 130 00:07:32,220 --> 00:07:35,140 I think I need more information 131 00:07:35,220 --> 00:07:39,180 from the expert who brought it up in front of my wife. 132 00:07:40,930 --> 00:07:42,440 Yeah. Come on, Lowell. 133 00:07:42,520 --> 00:07:45,230 Let's go talk about it in the driveway man-to-man. Come on. 134 00:07:46,480 --> 00:07:48,070 Come on! Come on. 135 00:07:48,150 --> 00:07:50,360 [chuckles] Come on. 136 00:07:52,860 --> 00:07:54,200 What are you doing to me? 137 00:07:55,910 --> 00:07:58,830 As soon as you called me a man, I knew I was in trouble. 138 00:08:00,870 --> 00:08:04,460 You never say the V-word in another man's house. 139 00:08:06,750 --> 00:08:08,250 -I was just trying to help. -[scoffs] 140 00:08:08,340 --> 00:08:09,840 You know, millions of guys get vasec-- 141 00:08:09,920 --> 00:08:11,010 Stop saying it! 142 00:08:12,880 --> 00:08:14,260 Let me tell you something, Lowell. 143 00:08:14,340 --> 00:08:16,680 Surgery is knives and scalpels and needles, 144 00:08:16,760 --> 00:08:20,350 and none of those will ever come anywhere near my favorite friend. 145 00:08:22,310 --> 00:08:23,480 So, then, don't do it. 146 00:08:23,560 --> 00:08:25,520 Yeah. But now she's heard the word. 147 00:08:26,980 --> 00:08:27,980 It's out there. 148 00:08:29,110 --> 00:08:31,240 You did a very bad thing, Lowell. Very bad. 149 00:08:31,860 --> 00:08:33,320 I'm not sorry. 150 00:08:33,400 --> 00:08:36,620 You were both playing footsie with me under the table. I had to make it stop. 151 00:08:45,290 --> 00:08:47,540 -Where do you think you're going? -My stuff's in there. 152 00:08:47,630 --> 00:08:49,170 Well, you should've thought about that 153 00:08:49,250 --> 00:08:51,090 before you fired up your propaganda machine. 154 00:08:56,590 --> 00:08:57,760 Hey. 155 00:08:58,680 --> 00:09:01,350 -Where's Lowell? -Oh, uh, he left. Yeah. 156 00:09:02,560 --> 00:09:05,600 He felt bad about getting involved in our personal business. 157 00:09:05,690 --> 00:09:06,690 Mm. 158 00:09:07,440 --> 00:09:10,570 You know, his idea would solve our problem once and for all. 159 00:09:10,650 --> 00:09:12,610 I mean, maybe it's worth considering. 160 00:09:12,690 --> 00:09:14,900 -Uh-huh. -[gasps] I'm gonna go call Janette. 161 00:09:14,990 --> 00:09:16,610 I think her husband had one. 162 00:09:23,040 --> 00:09:24,500 Very bad, Lowell! 163 00:09:31,420 --> 00:09:32,920 Can I come sit with you guys yet? 164 00:09:33,960 --> 00:09:38,220 No. Thanks to you, Andi says it's something we should consider. 165 00:09:38,300 --> 00:09:40,180 She's calling her friend Janette. 166 00:09:40,260 --> 00:09:43,140 When Janette got wind chimes, we got wind chimes. 167 00:09:44,430 --> 00:09:46,600 How could you say the V-word in front of his wife? 168 00:09:46,690 --> 00:09:47,850 Why do you hate him? 169 00:09:49,230 --> 00:09:51,480 I didn't know it was such a terrible idea. 170 00:09:52,320 --> 00:09:55,530 Fine, you can come back over. But you can never say that word again. 171 00:09:55,610 --> 00:09:59,990 I won't, I swear. That was a cold, lonely eight minutes. 172 00:10:00,070 --> 00:10:01,830 [clears throat] 173 00:10:01,910 --> 00:10:04,290 The question is: What do I do now? 174 00:10:04,370 --> 00:10:07,330 Obviously, I'm not gonna get a... I can't even say it. 175 00:10:07,410 --> 00:10:09,420 Let's just call it Lowell's terrible idea. 176 00:10:11,080 --> 00:10:13,840 You could make Lowell's terrible idea go away 177 00:10:13,920 --> 00:10:15,760 if you give Andi a better solution. 178 00:10:15,840 --> 00:10:19,300 -Like what? -There are other forms of birth control. 179 00:10:19,380 --> 00:10:21,220 Your mother and I used the rhythm method. 180 00:10:21,300 --> 00:10:23,510 It only failed twice-- one, two. 181 00:10:25,060 --> 00:10:28,730 Or you could just do it with lady on top. Let gravity do the work. 182 00:10:29,600 --> 00:10:31,440 How do you not have 20 kids? 183 00:10:32,810 --> 00:10:33,900 -Gravity. -Mm. 184 00:10:34,780 --> 00:10:36,400 She's not gonna go for any of those. 185 00:10:36,490 --> 00:10:40,070 Yeah, don't listen to Don's terrible idea. That's the new terrible idea. 186 00:10:40,860 --> 00:10:42,740 Don't get cocky. You started this. 187 00:10:43,530 --> 00:10:46,370 Look, the minute Lowell mentioned it, you know what popped into my head? 188 00:10:46,450 --> 00:10:47,500 Our old dog Rex. 189 00:10:47,580 --> 00:10:49,330 -Oh. -After we had him fixed, 190 00:10:49,410 --> 00:10:50,580 he was never the same. 191 00:10:50,670 --> 00:10:53,670 That's true. Poor guy stopped chasing the Frisbee. 192 00:10:53,750 --> 00:10:55,670 Just didn't see the point anymore. 193 00:10:57,210 --> 00:10:59,720 His one purpose in life was to make little Rexes, 194 00:10:59,800 --> 00:11:01,470 and the doctor just took it away. 195 00:11:02,470 --> 00:11:04,760 And then, of course, there was the end. 196 00:11:04,850 --> 00:11:06,220 Ah... 197 00:11:06,310 --> 00:11:08,140 The end? What happened to Rex? 198 00:11:08,230 --> 00:11:09,850 Ran out in front of the bookmobile. 199 00:11:12,350 --> 00:11:14,770 We'll never know if it was on purpose or not. 200 00:11:14,860 --> 00:11:17,440 But if he had thumbs, I bet he would have written a note. 201 00:11:18,900 --> 00:11:22,570 I just need a surefire way to make this whole thing disappear. 202 00:11:24,160 --> 00:11:26,450 I mean, I guess I could just say "no." 203 00:11:26,540 --> 00:11:28,950 Okay. Nice knowing you, Rex. 204 00:11:29,040 --> 00:11:32,750 Yeah. It won't work. That "no" won't stick. 205 00:11:32,830 --> 00:11:34,080 Why not? 206 00:11:34,170 --> 00:11:36,250 Because if you hit her with a knee-jerk "no" 207 00:11:36,340 --> 00:11:39,550 without anything to back it up, she'll hit you with a "why." 208 00:11:39,630 --> 00:11:41,170 And then you're dead. 209 00:11:41,970 --> 00:11:45,550 Right. So whenever Marcy suggests some nutty thing, 210 00:11:45,640 --> 00:11:50,140 I go through the motions, I get informed, and then I say, "I thought about it, 211 00:11:50,230 --> 00:11:52,560 I did my homework, but it's a 'no.'" 212 00:11:53,400 --> 00:11:54,440 And that "no" sticks? 213 00:11:54,520 --> 00:11:56,980 Oh, yeah, the wives love it when you do your homework. 214 00:11:57,070 --> 00:11:58,860 Deep down, they're all teachers. 215 00:12:00,280 --> 00:12:04,660 It's a thoughtful, open-minded "no." Wives dig that hippie crap. 216 00:12:05,410 --> 00:12:08,950 Okay. How about this? I'll go for a consultation 217 00:12:09,040 --> 00:12:12,120 with a doctor who specializes in Lowell's terrible idea. 218 00:12:12,210 --> 00:12:14,670 I didn't invent it. I just said it. 219 00:12:15,460 --> 00:12:16,590 And I'll bring Andi with me. 220 00:12:16,670 --> 00:12:19,710 Okay, she'll see me doing my homework by listening to the doctor, 221 00:12:19,800 --> 00:12:22,380 I take a day or two to consider it with an open mind, 222 00:12:22,470 --> 00:12:24,220 then I give Andi a "no" that sticks. 223 00:12:24,300 --> 00:12:26,550 Then problem solved-- no vasectomy. 224 00:12:26,640 --> 00:12:29,180 -[all] Lowell! -I heard it. I'll go back over there. 225 00:12:35,310 --> 00:12:38,150 You know, I am so impressed that you would even consider this. 226 00:12:38,230 --> 00:12:41,740 Well, a consultation seemed like a good idea. 227 00:12:41,820 --> 00:12:44,530 I like to do my homework before I make a decision. 228 00:12:46,950 --> 00:12:48,870 You can never go wrong with homework. 229 00:12:56,120 --> 00:12:57,170 You look hot. 230 00:13:00,420 --> 00:13:01,420 I do? 231 00:13:01,510 --> 00:13:03,470 I don't know. It's been too long. 232 00:13:05,840 --> 00:13:08,640 You could grow that stupid mustache again. I'd be all over you. 233 00:13:12,180 --> 00:13:15,230 Mr. and Mrs. Burns, the doctor's ready for you. 234 00:13:16,350 --> 00:13:18,150 You okay? You nervous? 235 00:13:18,230 --> 00:13:21,230 No. It's a consultation. 236 00:13:22,730 --> 00:13:25,280 [chuckles softly] A consultation is just a consultation. 237 00:13:26,990 --> 00:13:28,490 Everybody feels uneasy, 238 00:13:28,570 --> 00:13:30,830 but once they talk to the doctor, they relax. 239 00:13:30,910 --> 00:13:34,080 Some guys even do the procedure during the consultation. 240 00:13:37,870 --> 00:13:39,750 Yeah, that's what Janette's husband did. 241 00:13:41,550 --> 00:13:43,260 He did, huh? [chuckles] 242 00:13:43,340 --> 00:13:44,880 Old wind chime Bob? 243 00:13:49,640 --> 00:13:51,050 [alarm ringing] 244 00:13:53,770 --> 00:13:54,890 Adam? 245 00:13:55,980 --> 00:13:57,190 [can pops open] 246 00:14:12,700 --> 00:14:14,660 There you are. I've been looking all over for you. 247 00:14:17,500 --> 00:14:19,330 How did you get in the house? I had the keys. 248 00:14:19,420 --> 00:14:21,210 Oh, I used my Swiss Army knife. 249 00:14:22,420 --> 00:14:24,000 I hid it under my dress. 250 00:14:25,260 --> 00:14:27,920 Doctor has a knife, I have a knife. Fair is fair. 251 00:14:30,430 --> 00:14:32,100 Care to tell me what happened back there? 252 00:14:33,310 --> 00:14:35,560 I can't do it. I can't do it so much, 253 00:14:35,640 --> 00:14:37,390 I can't even pretend to think about doing it. 254 00:14:38,940 --> 00:14:39,940 You were pretending? 255 00:14:40,020 --> 00:14:43,770 Yes. I wanted you to think I was open-minded about that procedure, 256 00:14:43,860 --> 00:14:44,940 but I am not. 257 00:14:45,650 --> 00:14:48,240 Do you know what they do in that room? It is barbaric! 258 00:14:50,990 --> 00:14:52,280 But it was your idea. 259 00:14:52,370 --> 00:14:55,700 No, it was Lowell's idea. I would never suggest that. 260 00:14:57,080 --> 00:14:59,750 It would be taking away my whole purpose on this planet. 261 00:15:01,710 --> 00:15:02,830 What about the little Adams? 262 00:15:02,920 --> 00:15:04,210 What, you mean, like, babies? 263 00:15:04,290 --> 00:15:05,340 Yes. 264 00:15:06,590 --> 00:15:07,840 That's what I'm here for. 265 00:15:07,920 --> 00:15:10,930 To pass on all this good stuff. 266 00:15:13,760 --> 00:15:17,390 But we already had babies. And we don't need any more. 267 00:15:17,470 --> 00:15:22,440 Look, I... I know we did, but I'm just saying. 268 00:15:24,770 --> 00:15:25,860 What if? 269 00:15:28,150 --> 00:15:31,400 You mean what if I get struck by lightning 270 00:15:31,490 --> 00:15:33,280 and you want to have kids with some new woman? 271 00:15:33,370 --> 00:15:34,910 That "what if"? 272 00:15:36,240 --> 00:15:39,290 No. It's bigger and less selfish than that. 273 00:15:40,710 --> 00:15:43,710 What if I want to have kids with lots of women? 274 00:15:46,210 --> 00:15:47,630 [sighs] Excuse me? 275 00:15:48,880 --> 00:15:53,640 I mean, if there's a natural disaster. You know, the big one. 276 00:15:55,260 --> 00:15:57,350 Meteor or alien invasion. 277 00:15:57,430 --> 00:16:01,270 Everybody gets wiped out except me and five young women. 278 00:16:03,980 --> 00:16:05,900 Oh, they're young now. I see. 279 00:16:07,610 --> 00:16:09,690 There's lots of 'em, and they're young. 280 00:16:11,190 --> 00:16:12,530 Well, yeah, they have to be young. 281 00:16:12,610 --> 00:16:13,990 Those are the only people that survive the big one. 282 00:16:14,070 --> 00:16:15,070 [Andi] Uh-huh. 283 00:16:16,660 --> 00:16:18,950 -Then how did you survive? -I can survive anything. 284 00:16:19,040 --> 00:16:20,330 -I got my Swiss Army knife. -Ugh. 285 00:16:22,540 --> 00:16:27,000 My point is, I may have to populate the human race. 286 00:16:28,460 --> 00:16:31,090 It's happened before. My name is Adam. 287 00:16:33,630 --> 00:16:38,810 Okay, so your big worry is a doomsday orgy fantasy? 288 00:16:40,270 --> 00:16:41,270 Yes! 289 00:16:42,180 --> 00:16:43,890 And you don't want to change that story? 290 00:16:45,190 --> 00:16:46,230 No! 291 00:16:47,360 --> 00:16:48,770 Why? 292 00:16:51,360 --> 00:16:52,360 Why? 293 00:16:54,070 --> 00:16:56,200 Yeah. Why? 294 00:16:59,660 --> 00:17:00,910 I was warned about this. 295 00:17:04,500 --> 00:17:05,670 All right, fine. 296 00:17:08,040 --> 00:17:10,000 If I had that operation, uh... 297 00:17:11,590 --> 00:17:14,170 I would feel like less of a man. 298 00:17:16,180 --> 00:17:17,590 Why didn't you just say that? 299 00:17:17,680 --> 00:17:20,470 Because no man wants to say that. 300 00:17:22,810 --> 00:17:24,600 We don't even want to admit the possibility 301 00:17:24,680 --> 00:17:26,730 that we could be less of a man. 302 00:17:28,230 --> 00:17:31,860 You don't think I'm curious about the mango margarita? Huh? 303 00:17:31,940 --> 00:17:35,280 It looks delicious, but I will never order one. 304 00:17:36,990 --> 00:17:38,450 Wow. 305 00:17:40,780 --> 00:17:44,700 That is some deep, ancient boy stuff. 306 00:17:46,540 --> 00:17:47,620 We think things. 307 00:17:47,710 --> 00:17:50,790 We don't tell you all the things, but we think 'em. 308 00:17:53,050 --> 00:17:54,880 Hey, first of all, 309 00:17:54,960 --> 00:17:57,680 I would never want you to do something that you didn't want to do. 310 00:17:58,590 --> 00:18:02,930 And second of all, you could never be less of a man to me. 311 00:18:04,850 --> 00:18:07,140 -Really? -Really. 312 00:18:08,850 --> 00:18:11,400 [both chuckle] 313 00:18:13,530 --> 00:18:14,860 You know, uh... 314 00:18:16,150 --> 00:18:17,450 it's windy today. 315 00:18:19,820 --> 00:18:23,700 And when I was running home, trying to keep my dress down... 316 00:18:25,080 --> 00:18:30,210 it occurred to me that I may have overreacted a little bit. 317 00:18:30,290 --> 00:18:32,170 -A lot. -A lot. 318 00:18:36,380 --> 00:18:37,380 I love you. 319 00:18:38,720 --> 00:18:39,840 I love you, too. 320 00:18:39,930 --> 00:18:41,220 [both chuckle] 321 00:18:42,640 --> 00:18:44,430 But we still can't have sex. 322 00:18:44,510 --> 00:18:46,100 I know. 323 00:18:46,180 --> 00:18:47,310 [sighs] 324 00:18:48,600 --> 00:18:51,020 But what's our second-favorite thing to do in the bedroom? 325 00:18:52,440 --> 00:18:53,940 We can watch House Hunters. 326 00:18:57,360 --> 00:18:58,490 Okay. 327 00:18:58,570 --> 00:19:03,070 Hey, but you can't hug me when they find wood floors under the carpet, 328 00:19:03,160 --> 00:19:04,580 or we might have a fourth kid. 329 00:19:09,410 --> 00:19:11,790 But it turns me on so much. 330 00:19:16,750 --> 00:19:17,920 You don't look so good. 331 00:19:19,300 --> 00:19:21,260 I had another nookie-free night. 332 00:19:22,890 --> 00:19:24,470 I'm going crazy. 333 00:19:25,140 --> 00:19:28,350 I'm like a racehorse stuck in a barn. 334 00:19:29,930 --> 00:19:32,230 I know what you mean. It's like the Olympics. 335 00:19:32,310 --> 00:19:35,520 If I don't get it every two years, I feel like I missed something. 336 00:19:36,360 --> 00:19:38,610 Adam? Adam, I just got off the phone with my doctor-- 337 00:19:38,690 --> 00:19:41,910 Oh. Lowell, you have to go. Now! 338 00:19:41,990 --> 00:19:43,490 Now? Why? 339 00:19:45,780 --> 00:19:48,790 Because all your stuff's out there. Come on! Come on. 340 00:19:48,870 --> 00:19:51,370 -Come on, come on. -This keeps happening to me. 341 00:19:53,000 --> 00:19:54,540 -[door closes] -What? What? What is it? 342 00:19:54,630 --> 00:19:59,340 The doctor got my test results back, and my headaches aren't from the pill. 343 00:19:59,420 --> 00:20:01,220 It's from too much coffee! Yeah. 344 00:20:01,300 --> 00:20:03,640 Turns out I have a horrible caffeine addiction! 345 00:20:03,720 --> 00:20:05,140 How awesome is that? 346 00:20:05,220 --> 00:20:06,760 So awesome! 347 00:20:07,850 --> 00:20:09,270 Let's celebrate. Where's your pills? 348 00:20:09,350 --> 00:20:10,850 Already took two. Kids are at school. 349 00:20:10,930 --> 00:20:14,440 -I'll race you upstairs. -Okay. Wait, wait, wait. 350 00:20:14,520 --> 00:20:16,440 -What? -Wait, wait, wait. 351 00:20:16,520 --> 00:20:17,610 What is that for? 352 00:20:17,690 --> 00:20:19,570 You know, just for fun. 353 00:20:21,110 --> 00:20:23,360 You be the sexy nurse, and I'll be the guy 354 00:20:23,450 --> 00:20:25,660 who just woke up from a coma and forgot how to have sex. 355 00:20:25,740 --> 00:20:28,120 Oh, let's go. Oh! 356 00:20:30,830 --> 00:20:32,830 [upbeat music playing] 27389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.