All language subtitles for Lovely.Horribly.S01E10.Ep10.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,625 --> 00:01:17,185
Po prostu poczekaj.
2
00:01:18,335 --> 00:01:19,785
Ja wr�c�.
3
00:01:59,625 --> 00:02:02,825
[Powr�ci�am.]
4
00:02:43,007 --> 00:02:44,767
Okno by�o otwarte.
5
00:02:57,787 --> 00:02:59,367
Na co si� patrzysz?
6
00:03:08,767 --> 00:03:10,767
Powr�ci�am.
7
00:03:21,187 --> 00:03:23,107
To fragment z
8
00:03:23,107 --> 00:03:25,407
pierwszego odcinka "Mi�o�ci ducha".
9
00:03:25,407 --> 00:03:26,717
Stamt�d.
10
00:03:29,977 --> 00:03:34,157
Min�y dwa miesi�ce, odk�d sko�czyli�my scenariusz.
11
00:03:37,927 --> 00:03:40,267
Yong Man m�g� to napisa�.
12
00:03:42,037 --> 00:03:44,117
To nie m�g� by� duch.
13
00:03:56,967 --> 00:04:00,377
Osoba. do kt�rej dzwonisz, nie odbiera. Zostaniesz po��czony z poczt� g�osow�.
14
00:04:00,377 --> 00:04:02,357
Dlaczego ona nie odbiera?
15
00:04:07,437 --> 00:04:09,947
Co jest z tym drzewem?
16
00:04:29,807 --> 00:04:32,957
Nie masz ju� sz�stego zmys�u?
17
00:04:32,957 --> 00:04:34,577
Wcze�niej
18
00:04:34,577 --> 00:04:37,317
nie widzia�a� w niczym sensu, prawda?
19
00:04:38,867 --> 00:04:39,997
Nie.
20
00:04:40,977 --> 00:04:45,247
Jedynie s�ysza�am to samo, co ty.
21
00:04:45,247 --> 00:04:49,007
D�wi�k wiatru, r�ne d�wi�ki,
22
00:04:49,007 --> 00:04:50,387
wszystko takie samo.
23
00:04:50,387 --> 00:04:51,837
Co za ulga.
24
00:04:53,267 --> 00:04:55,537
By� mo�e nie potrzebuj� ju� wi�cej tych mocy.
25
00:04:57,507 --> 00:04:59,837
Potrzebowa�a� ich wcze�niej?
26
00:05:00,707 --> 00:05:02,657
Potrzebowa�am.
27
00:05:02,657 --> 00:05:05,947
By�am samotna i niesamowicie zdesperowana.
28
00:05:05,947 --> 00:05:10,447
Z jakiego innego powodu mia�abym chodzi� na gr�b mojej mamy?
29
00:05:11,827 --> 00:05:13,517
Duchy ukazuj� si�...
30
00:05:13,517 --> 00:05:16,907
takim ludziom.
31
00:05:45,837 --> 00:05:47,397
Kiedy og�osisz nowy projekt?
32
00:05:47,397 --> 00:05:48,577
Mamy wysokie oczekiwania.
33
00:05:48,577 --> 00:05:50,487
To jest KI Eun Young. Nie zawiedzie nas.
34
00:05:50,487 --> 00:05:52,517
To b�dzie lepsze ni� "Mi�o�� ducha".
35
00:06:02,127 --> 00:06:03,447
Musz� pisa�.
36
00:06:06,107 --> 00:06:08,487
Eul Soon, musz� ci� chocia� raz pokona�.
37
00:06:09,707 --> 00:06:11,877
Chocia� raz, b�agam.
38
00:06:13,177 --> 00:06:13,967
Prosz�.
39
00:06:29,337 --> 00:06:31,567
�ycie jest niesprawiedliwe.
40
00:06:31,567 --> 00:06:34,317
Dlaczego duchy pomagaj� tylko tobie?
41
00:07:45,457 --> 00:07:46,767
Czy powinnam...
42
00:07:47,797 --> 00:07:49,157
ci pom�c?
43
00:08:02,757 --> 00:08:04,497
Je�li ci pomog�,
44
00:08:07,267 --> 00:08:08,897
to co mi dasz w zamian?
45
00:09:43,937 --> 00:09:45,037
Ja...
46
00:09:45,037 --> 00:09:46,797
Musz� ju� wysi���.
47
00:09:48,217 --> 00:09:49,367
Do zobaczenia.
48
00:10:01,197 --> 00:10:03,227
Przestraszy�a� si�?
49
00:10:03,227 --> 00:10:05,887
- O czym m�wisz?
- Czy ty w�a�nie uciek�a�?
50
00:10:07,517 --> 00:10:10,247
Nie wiem, co si� ze mn� dzieje.
51
00:10:10,247 --> 00:10:12,197
Czego nie wiesz?
52
00:10:13,787 --> 00:10:15,187
Tego...
53
00:10:15,187 --> 00:10:17,967
Czy jestem pod wp�ywem uroku czy jestem za�lepiona.
54
00:10:17,967 --> 00:10:21,677
Nie wiem, czy naprawd� co� do ciebie czuj� czy nie.
55
00:10:21,677 --> 00:10:24,257
Czy to dlaczego, �e ci� poca�owa�em?
56
00:10:30,437 --> 00:10:34,697
Powiedzia�a�, �e nie uciekniesz, nawet je�li zostaniesz skrzywdzona albo nawet umrzesz przeze mnie.
57
00:10:34,697 --> 00:10:37,097
Ale rzuci�a� si� do ucieczki przez poca�unek?
58
00:10:38,237 --> 00:10:39,307
Dobranoc.
59
00:10:39,307 --> 00:10:41,557
Zaczekaj!
60
00:10:41,557 --> 00:10:42,957
Ja...
61
00:10:44,427 --> 00:10:45,917
Ja...
62
00:10:47,037 --> 00:10:49,137
boj� si�, �e zostan� porzucona.
63
00:10:51,107 --> 00:10:52,287
Co masz na my�li?
64
00:10:52,287 --> 00:10:54,407
Odrzucenie przera�a mnie bardziej
65
00:10:54,407 --> 00:10:57,637
ni� zranienie czy �mier�.
66
00:10:57,637 --> 00:11:01,577
W�a�nie dlatego boj� si�, kiedy si� do mnie zbli�asz.
67
00:11:02,487 --> 00:11:03,747
Dlaczego...
68
00:11:03,747 --> 00:11:06,657
Dlaczego mia�bym ci� porzuci�?
69
00:11:13,277 --> 00:11:14,907
Nie zrobi� tego.
70
00:11:25,037 --> 00:11:26,637
[Mi�o�� ducha]
71
00:11:29,687 --> 00:11:32,277
Dlaczego mia�bym ci� porzuci�?
72
00:11:37,937 --> 00:11:39,627
Nie zrobi� tego.
73
00:11:45,977 --> 00:11:47,987
Oh Eul Soon, Oh Eul Soon, otrz��nij si�!
74
00:11:47,987 --> 00:11:49,097
Otrz��nij si�.
75
00:11:49,097 --> 00:11:50,677
Nie mog� si� tak zachowywa�. Skup si�.
76
00:12:04,157 --> 00:12:06,507
Poca�unki s� w porz�dku.
77
00:12:07,637 --> 00:12:09,197
Co?
78
00:12:10,227 --> 00:12:12,517
Poca�unek jest jak najbardziej na miejscu.
79
00:12:16,087 --> 00:12:20,087
Mamo, sk�d o tym wiesz?
80
00:12:26,937 --> 00:12:29,657
Kiedy nie by�o ci� w domu, rzuci�am na to okiem.
81
00:12:29,657 --> 00:12:32,517
Jeste� jeszcze m�oda.
82
00:12:32,517 --> 00:12:34,967
To drama czy jakie� oszustwo?
83
00:12:36,337 --> 00:12:38,137
Scenariusz.
84
00:12:38,137 --> 00:12:40,217
To jest dziesi�ty odcinek!
85
00:12:40,217 --> 00:12:43,367
Do tego czasu powinni si� poca�owa�.
86
00:12:44,787 --> 00:12:48,597
Musz� to zrobi� z czasem. Nie mog� od razu si� poca�owa�!
87
00:12:48,597 --> 00:12:53,247
Ca�uj nami�tnie i ruszaj z tym do przodu!
88
00:12:53,247 --> 00:12:56,747
Wiele dram pokazuje scen� poca�unku w drugim odcinku.
89
00:12:59,737 --> 00:13:01,827
Medium z niej czy co.
90
00:13:01,827 --> 00:13:03,637
Jakie to przera�aj�ce.
91
00:13:13,087 --> 00:13:14,937
Wielkie nieba!
92
00:13:14,937 --> 00:13:18,577
Ojej, co ci� tutaj sprowadza?
93
00:13:19,537 --> 00:13:21,737
Zastanawia�em si�, czy pani Oh jest w domu?
94
00:13:22,537 --> 00:13:24,037
Tak, jest na g�rze.
95
00:13:24,077 --> 00:13:25,957
- Zawo�am j� dla ciebie.
- Dzi�kuj�.
96
00:13:29,327 --> 00:13:31,167
I...
97
00:13:31,167 --> 00:13:33,847
twoje imi� to...
98
00:13:33,847 --> 00:13:36,257
Lee Sung Joong?
99
00:13:36,257 --> 00:13:37,557
Tak, zgadza si�.
100
00:13:38,937 --> 00:13:41,137
Widzia�am twoje imi� nadrukowane na scenariuszu.
101
00:13:41,187 --> 00:13:43,157
Znam twoje imi�.
102
00:13:44,037 --> 00:13:45,937
Naprawd�?
103
00:13:45,957 --> 00:13:49,647
Pami�tasz, kiedy pierwszy raz mnie zobaczy�a�?
104
00:13:49,647 --> 00:13:53,757
M�j przyjaciel, kt�ry mia� syna, zatrzyma� si� u nas.
105
00:13:53,757 --> 00:13:55,397
Czy przypadkiem...
106
00:13:55,397 --> 00:13:57,457
Tak, przypadkiem...
107
00:13:58,937 --> 00:14:00,237
Jakie jest...
108
00:14:00,277 --> 00:14:02,687
imi� twojej mamy?
109
00:14:02,687 --> 00:14:04,717
Jang Hye Yeon.
110
00:14:05,437 --> 00:14:06,537
Wielkie nieba!
111
00:14:06,597 --> 00:14:09,737
Jeste� synem Hye Yeon!
112
00:14:09,737 --> 00:14:14,247
Wielkie nieba! Kiedy ty tak uros�e�? Matko, nie mog� w to uwierzy�!
113
00:14:14,247 --> 00:14:18,827
- Wszyscy tak uro�li�cie!
- Rozpozna�a� mnie?
114
00:14:18,837 --> 00:14:22,437
Tak. Nie b�d� wo�a� Eul Soon, wejd� do �rodka!
115
00:14:47,497 --> 00:14:49,057
Eul Soon!
116
00:14:49,057 --> 00:14:50,277
Tak?
117
00:14:50,277 --> 00:14:52,517
Noona! Noona!
118
00:14:52,517 --> 00:14:53,667
Ej!
119
00:14:53,667 --> 00:14:57,017
Dlaczego chodzisz za moj� c�rk�?
120
00:14:57,017 --> 00:14:58,527
My�l�, �e lubi Eul Soon.
121
00:14:58,527 --> 00:15:01,177
W domu ci�gle o niej opowiada.
122
00:15:01,177 --> 00:15:03,327
Noona! Noona!
123
00:15:03,327 --> 00:15:04,767
Po�piesz si�.
124
00:15:16,717 --> 00:15:19,757
Nadal ci�gle chodzisz za moj� c�rk�?
125
00:15:20,987 --> 00:15:24,637
Robi�e� tak, kiedy byli�cie mali.
126
00:15:24,637 --> 00:15:27,237
Eul Soon zawsze tuli�a ci� do snu.
127
00:15:27,237 --> 00:15:28,597
Nie pami�tasz?
128
00:15:28,597 --> 00:15:29,867
Mamo...
129
00:15:29,867 --> 00:15:33,727
Jak mog�a� go nie pozna�?
130
00:15:33,727 --> 00:15:35,767
Min�y 24 lata.
131
00:15:35,767 --> 00:15:37,497
To dziwne, �e by�em w stanie j� rozpozna�.
132
00:15:37,497 --> 00:15:39,417
To prawda.
133
00:15:39,417 --> 00:15:43,717
Pozna�am ci�, bo przypominasz swoj� matk�.
134
00:15:44,967 --> 00:15:47,977
S� tutaj migocz�cy ludzie.
135
00:15:47,977 --> 00:15:50,637
Widz� ich.
136
00:15:52,677 --> 00:15:55,857
Jeste� w szoku?
137
00:15:55,857 --> 00:15:57,597
Producencie Lee,
138
00:15:57,597 --> 00:15:59,617
czy ty nadal widzisz migocz�cych...
139
00:15:59,617 --> 00:16:00,897
Ej!
140
00:16:00,937 --> 00:16:04,137
Obserwowa�em j� od czas�w gimnazjum.
141
00:16:04,177 --> 00:16:07,247
By�a w zespole judo u nas w szkole.
142
00:16:07,247 --> 00:16:10,807
Ale noona nie wiedzia�a o mnie.
143
00:16:13,367 --> 00:16:16,337
Dawaj, Oh Eul Soon!
144
00:16:16,337 --> 00:16:18,887
Oh Eul Soon, powodzenia!
145
00:16:18,887 --> 00:16:21,787
Dawaj, Oh Eul Soon!
146
00:16:21,787 --> 00:16:23,967
Oh Eul Soon, powodzenia!
147
00:16:23,967 --> 00:16:26,437
Dawaj, Oh Eul Soon!
148
00:16:26,437 --> 00:16:28,387
Oh Eul Soon!
149
00:16:35,697 --> 00:16:38,097
Dzisiaj, jak wszyscy wiecie,
150
00:16:38,097 --> 00:16:42,807
wasza sunbae Oh Eul Soon, kt�ra jest z�ot� medalistk�,
151
00:16:42,807 --> 00:16:46,477
b�dzie walczy� ze starszymi dru�ynami.
152
00:16:50,167 --> 00:16:52,747
Najpierw zr�bmy grupowe zdj�cie.
153
00:16:52,747 --> 00:16:54,617
Chod�cie, zbierzcie si�.
154
00:17:12,417 --> 00:17:15,857
Eul Soon bardzo si� zmieni�a,
155
00:17:16,837 --> 00:17:19,237
ale i tak j� pozna�e�.
156
00:17:19,237 --> 00:17:21,167
Wcale si� nie zmieni�a.
157
00:17:21,167 --> 00:17:22,807
No prosz�.
158
00:17:25,637 --> 00:17:27,577
Skrzywdzi�am j�.
159
00:17:27,637 --> 00:17:30,737
Kiedy by�a ma�a, mia�am bzika na jej punkcie.
160
00:17:31,937 --> 00:17:34,137
Je�li nie poszliby�my do tamtej szamanki,
161
00:17:35,237 --> 00:17:37,937
nie sko�czy�aby w ten spos�b.
162
00:17:39,107 --> 00:17:42,937
Mamo! Dlaczego teraz o tym m�wisz?
163
00:17:42,937 --> 00:17:44,287
Szamanki?
164
00:17:44,287 --> 00:17:46,697
C�, producencie Lee.
165
00:17:46,737 --> 00:17:49,337
Wyjd�my na chwil�.
166
00:17:50,137 --> 00:17:51,137
Co?
167
00:17:55,487 --> 00:17:57,997
Dlaczego mi nie powiedzia�e�?
168
00:17:59,187 --> 00:18:02,287
Mia�em nadziej�, �e mnie rozpoznasz,
169
00:18:02,287 --> 00:18:04,417
ale potem uzna�em, �e jest ju� za p�no.
170
00:18:04,417 --> 00:18:07,027
Chcia�em ci o tym powiedzie�, ale
171
00:18:07,027 --> 00:18:11,777
jak mog�em, kiedy twoje wspomnienia o mnie z tamtych czas�w s� takie straszne?
172
00:18:13,247 --> 00:18:16,367
Nigdy tak nie powiedzia�am.
173
00:18:17,237 --> 00:18:19,137
Twoja mina m�wi�a wszystko.
174
00:18:19,157 --> 00:18:22,197
Noona, mog�...
175
00:18:22,197 --> 00:18:24,857
widzie� migocz�cych ludzi.
176
00:18:24,857 --> 00:18:28,257
On by� przera�aj�cy.
177
00:18:29,477 --> 00:18:30,777
Matko.
178
00:18:30,837 --> 00:18:35,037
Je�li czujesz si� tym ura�ony, to przepraszam.
179
00:18:35,937 --> 00:18:37,937
Jest w porz�dku. Mo�esz pomin�� te wszystkie grzeczno�ci.
180
00:18:39,837 --> 00:18:42,637
Powiniene� powiedzie� mi wcze�niej.
181
00:18:43,827 --> 00:18:47,587
Je�li by� to zrobi�, by�abym dla ciebie milsza.
182
00:18:47,587 --> 00:18:48,867
Sung Joong!
183
00:18:48,867 --> 00:18:50,337
Sung Joong.
184
00:18:52,217 --> 00:18:54,717
To nie pasuje.
185
00:18:55,947 --> 00:18:58,257
- Noona...
- Nie nazywaj siebie noon�.
186
00:18:59,607 --> 00:19:01,917
- Co?
- Nie jeste�my rodze�stwem.
187
00:19:01,917 --> 00:19:03,207
W dodatku,
188
00:19:03,207 --> 00:19:04,917
nie chc� odnawia� znajomo�ci w taki spos�b.
189
00:19:23,627 --> 00:19:24,957
Producencie Lee,
190
00:19:24,957 --> 00:19:30,317
nadal widzisz migocz�cych ludzi?
191
00:19:30,317 --> 00:19:34,427
Dlaczego powiedzia�e� mi o jab�oni?
192
00:19:34,427 --> 00:19:37,367
Wys�uchasz mnie?
193
00:19:37,367 --> 00:19:40,667
M�wi�em ci o tym, co widzia�em, a nie o przes�dach.
194
00:19:45,827 --> 00:19:47,397
Chcia�aby� si� czego� napi�?
195
00:19:47,397 --> 00:19:49,867
Usi�d�my tam. Zam�wi� nam kaw�.
196
00:19:49,867 --> 00:19:51,287
Pewnie.
197
00:20:00,367 --> 00:20:02,057
Przestraszy�e� mnie!
198
00:20:02,057 --> 00:20:03,947
- Co ty tu robisz?
- Co ty sugerujesz?
199
00:20:03,947 --> 00:20:05,567
Co ty tutaj robisz?
200
00:20:05,567 --> 00:20:07,337
O co ci chodzi? Przyszed�em po ciebie.
201
00:20:07,337 --> 00:20:09,177
Dok�d idziemy?
202
00:20:09,177 --> 00:20:10,487
Po prostu chod� ze mn�.
203
00:20:10,487 --> 00:20:12,017
- Co?
- Chod� za mn�.
204
00:20:17,427 --> 00:20:19,137
Znalaz�em rozwi�zanie.
205
00:20:19,137 --> 00:20:20,907
Jakie rozwi�zanie?
206
00:20:20,907 --> 00:20:22,867
Jak mo�emy by� razem.
207
00:20:22,867 --> 00:20:24,737
Jak?
208
00:20:24,737 --> 00:20:26,277
Powinna�...
209
00:20:26,277 --> 00:20:29,197
chowa� si� za moim cieniem.
210
00:20:30,037 --> 00:20:31,247
Co?
211
00:20:31,247 --> 00:20:33,797
Wtedy dam ci ca�e szcz�cie, kt�re otrzymam,
212
00:20:33,797 --> 00:20:36,447
a wezm� na siebie wszelki tw�j
213
00:20:36,447 --> 00:20:38,027
b�l, potrzeby i smutek.
214
00:20:38,027 --> 00:20:41,397
Dlatego zaufaj mi, �e ci� nie zostawi�
215
00:20:41,397 --> 00:20:42,827
i schowaj si� za mn�.
216
00:20:42,827 --> 00:20:44,627
Czy to tak nie dzia�a?
217
00:20:45,747 --> 00:20:46,877
Nie?
218
00:20:48,617 --> 00:20:51,637
Philip, Philip, Philip!
219
00:20:59,637 --> 00:21:00,737
Przepraszam!
220
00:21:01,637 --> 00:21:03,237
Wszystko w porz�dku?
221
00:21:03,287 --> 00:21:06,107
Dlaczego to z�apa�a�?
222
00:21:09,037 --> 00:21:11,707
My�l�, �e to ty powiniene� si� za mn� schowa�.
223
00:21:24,617 --> 00:21:28,217
Co ten m�czyzna tam robi?
224
00:21:29,037 --> 00:21:30,937
Robi zdj�cia naszego domu?
225
00:21:37,337 --> 00:21:39,437
Dlaczego robisz tu zdj�cia?
226
00:21:44,007 --> 00:21:46,757
Ahjumma!
227
00:21:46,757 --> 00:21:47,707
Oddaj mi je.
228
00:21:47,707 --> 00:21:49,007
Co ci odda�?
229
00:21:49,007 --> 00:21:52,757
Robi�e� zdj�cia naszego domu. Daj mi ten ma�y aparat.
230
00:21:52,757 --> 00:21:56,707
To nie aparat. Przywidzia�o ci si�. Nie jestem takim typem cz�owieka.
231
00:21:56,707 --> 00:22:00,037
Niewa�ne, czy rozumiem to dobrze, czy �le, oddaj mi to!
232
00:22:00,037 --> 00:22:01,917
- Co ta za kobieta!
- Ej!
233
00:22:03,587 --> 00:22:05,517
Au, au�, poczekaj minut�!
234
00:22:08,337 --> 00:22:09,737
To naprawd� boli!
235
00:22:16,507 --> 00:22:19,097
Nie masz poj�cia jak to boli.
236
00:22:28,457 --> 00:22:29,957
Rozpoznajesz j�?
237
00:22:31,407 --> 00:22:33,817
Powiedziano mi, �e ten materia� zosta� zmontowany.
238
00:22:34,897 --> 00:22:36,567
Kto ci to da�?
239
00:22:36,567 --> 00:22:38,677
Producent Lee Sung Joong.
240
00:22:38,677 --> 00:22:40,507
Powiedzia�, �e to mo�e nam pom�c w �ledztwie.
241
00:22:42,967 --> 00:22:45,067
Rozmawia�em o tym z producentem Lee,
242
00:22:45,067 --> 00:22:47,897
ale to nie problem, �eby zmontowa� taki kawa�ek.
243
00:22:49,337 --> 00:22:50,837
Tutaj zosta�a nagrana Ki Eun Young.
244
00:22:52,837 --> 00:22:57,337
W tym czasie podobno by�a uwi�ziona.
245
00:22:58,037 --> 00:22:59,437
Widzia� si� pan z pani� Ki?
246
00:23:05,197 --> 00:23:07,937
On mi grozi�.
247
00:23:09,127 --> 00:23:11,397
Sa Dong Cheol mi grozi�
248
00:23:11,397 --> 00:23:13,707
i powiedzia� mi, �e mam zwabi� Philipa
249
00:23:13,707 --> 00:23:15,007
i zaprowadzi� go na pi�te pi�tro.
250
00:23:16,187 --> 00:23:17,687
To wszystko.
251
00:23:17,687 --> 00:23:21,147
Im d�u�ej s�ucha�em Ki Eun Young, czu�em si� jakby
252
00:23:21,147 --> 00:23:23,497
mnie ok�amywa�a.
253
00:23:23,497 --> 00:23:26,057
Jest wiarygodna, ale ja wiem, �e ona k�amie.
254
00:23:27,197 --> 00:23:29,767
Je�li pomog�a zwabi� hyunga,
255
00:23:29,767 --> 00:23:31,537
to b�dzie wtedy wsp�sprawc�?
256
00:23:33,017 --> 00:23:35,177
Jest tego wi�cej.
257
00:23:35,177 --> 00:23:38,927
Je�li chodzi o g�r� Woochi, gdzie znaleziono Lee Soo Jung.
258
00:23:38,927 --> 00:23:40,897
Czy tego samego dnia,
259
00:23:40,897 --> 00:23:42,627
nie zostali�cie poch�oni�ci przez lawin�?
260
00:23:42,627 --> 00:23:44,067
Tak.
261
00:23:45,157 --> 00:23:46,987
Przyjrzeli�my si� temu,
262
00:23:46,987 --> 00:23:51,587
lawina by�a jedyn� przyczyn� tego, �e cia�o Lee Soo Jung zosta�o odnalezione.
263
00:23:51,587 --> 00:23:54,997
Tak jakby lawina zosta�a wywo�ana,
264
00:23:54,997 --> 00:23:57,127
�eby odnaleziono cia�o Lee Sung Jung.
265
00:23:57,127 --> 00:23:59,407
Kto spowodowa�by lawin�?
266
00:23:59,407 --> 00:24:00,637
I jak?
267
00:24:01,377 --> 00:24:02,897
Boj� si�.
268
00:24:02,897 --> 00:24:04,607
Mo�e to by� duch?
269
00:24:05,667 --> 00:24:06,877
Dziwne prawda?
270
00:24:07,897 --> 00:24:09,927
Mi to si� przynajmniej takie wydaje.
271
00:24:10,967 --> 00:24:12,337
W dodatku,
272
00:24:12,337 --> 00:24:15,107
ten budynek, Gyeong Kwang, spali� si� osiem lat temu.
273
00:24:15,107 --> 00:24:18,477
By�e� �wiadomy, �e Ki Eun Young te� tam by�a?
274
00:24:22,037 --> 00:24:24,157
M�wisz, �e...
275
00:24:24,157 --> 00:24:26,977
Ki Eun Young i ja jeste�my zwi�zani
276
00:24:26,977 --> 00:24:29,317
- tymi trzema wypadkami?
- Tak.
277
00:24:31,297 --> 00:24:35,647
Czy znasz jakie� powody albo motywy, przez kt�re
278
00:24:35,647 --> 00:24:37,767
Ki Eun Young mog�aby
279
00:24:37,767 --> 00:24:39,757
to tobie robi�?
280
00:24:55,617 --> 00:24:56,847
Halo?
281
00:24:56,847 --> 00:24:58,697
Jestem mam� Eul Soon.
282
00:24:58,697 --> 00:25:00,907
Tak.
283
00:25:00,907 --> 00:25:02,547
Dzie� dobry.
284
00:25:02,547 --> 00:25:05,967
M�g�by�, prosz�, przyj�� teraz do nas?
285
00:25:11,087 --> 00:25:13,277
Czy to detektyw Jung?
286
00:25:18,477 --> 00:25:20,367
Pani Oh musi zaj�� si� swoj� mam�.
287
00:25:20,367 --> 00:25:23,087
Ona sponiewiera�a doros�ego m�czyzn�.
288
00:25:26,827 --> 00:25:28,257
Co si� sta�o?
289
00:25:28,257 --> 00:25:30,287
Philip...
290
00:25:32,067 --> 00:25:33,957
Znasz go?
291
00:25:35,527 --> 00:25:36,577
Tak.
292
00:25:39,067 --> 00:25:40,177
To...
293
00:25:41,237 --> 00:25:45,037
powiedzia�e� mu, �eby robi� te zdj�cia?
294
00:25:51,257 --> 00:25:53,337
Dlaczego robi�e� takie zdj�cia?
295
00:25:53,337 --> 00:25:57,757
- Pytam, czy kaza�e� mu to zrobi�.
- Nie, nie kaza�em.
296
00:25:57,757 --> 00:26:00,277
Kto, do cholery, ci� tu nas�a�?
297
00:26:00,277 --> 00:26:02,047
Kto to by�?
298
00:26:02,047 --> 00:26:03,677
Shin Yoon A.
299
00:26:04,697 --> 00:26:05,607
Co?
300
00:26:06,617 --> 00:26:07,857
Shin Yoon A.
301
00:26:09,367 --> 00:26:10,797
Ta Shin Yoon A?
302
00:26:14,267 --> 00:26:17,067
"Philip Yoo i Shin Yoon A zmierzaj� do ma��e�stwa."
303
00:26:17,067 --> 00:26:19,817
"Philip Yoo i Shin Yoon A zbli�yli si� do siebie przez te osiem lat."
304
00:26:19,817 --> 00:26:23,687
"Zwi�zek Philipa Yoo i Shin Yoon Y podbije gwiazdy." Ta Shin Yoon A?
305
00:26:32,427 --> 00:26:34,207
Poczekaj na mnie w samochodzie.
306
00:26:34,207 --> 00:26:35,587
Oczywi�cie.
307
00:26:35,587 --> 00:26:37,667
Musz� porozmawia� z mam� pani Oh.
308
00:26:37,667 --> 00:26:39,927
Nie ma opcji. Ona ci� zabije.
309
00:26:39,927 --> 00:26:43,717
My�l�, �e jest jeszcze gorsza ni� pani Oh.
310
00:26:43,717 --> 00:26:46,907
Je�li pani Oh jest bohaterem, to jej matka jest bogiem.
311
00:26:46,907 --> 00:26:48,507
- R�wnie� jestem bogiem (Shinem).
- Co?
312
00:26:48,507 --> 00:26:50,447
"Shinem" z "Mi�o�ci ducha".
313
00:26:54,337 --> 00:26:56,417
Co za g�upek-
314
00:26:59,437 --> 00:27:00,727
Prosz� pani.
315
00:27:02,827 --> 00:27:05,457
Nie mam pieni�dzy!
316
00:27:05,457 --> 00:27:08,067
Eul Soon nie ma pieni�dzy...
317
00:27:08,067 --> 00:27:11,467
i nie wydaje mi si�, �eby Philip Yoo je mia�.
318
00:27:11,467 --> 00:27:15,957
My�l�, �e jest manipulowana przez Philipa.
319
00:27:17,137 --> 00:27:19,637
Jak niby mog�aby pokona� Shin Yoon �?
320
00:27:19,637 --> 00:27:22,437
Ona nawet kogo� na niego nas�a�a!
321
00:27:22,467 --> 00:27:25,677
Twoja c�rka nie ma pieni�dzy?
322
00:27:25,677 --> 00:27:27,547
Przecie� pisze dramy.
323
00:27:27,547 --> 00:27:30,027
My�lisz, �e wszystkie dramy przynosz� wielkie korzy�ci?
324
00:27:31,727 --> 00:27:34,797
Po tym, jak pozna�e� jej sytuacj�, nie ma wyj�cia.
325
00:27:34,797 --> 00:27:37,657
To co ze stodo��?
326
00:27:37,657 --> 00:27:39,627
Wiatr jest zimny.
327
00:27:39,627 --> 00:27:41,747
Nie m�wi�am ci, �eby� kupi� krow�?
328
00:27:41,747 --> 00:27:44,427
To moja wina, �e stodo�a si� zawali�a?
329
00:27:44,427 --> 00:27:47,877
Dlaczego kupi�e� cholern� krow�?
330
00:27:51,277 --> 00:27:54,767
Mo�e po wyemitowaniu dramy dostanie wi�cej pieni�dzy.
331
00:27:54,767 --> 00:27:56,107
Poczekaj troch�.
332
00:27:56,107 --> 00:27:59,007
Powinienem wys�a� twojej c�rce
333
00:27:59,007 --> 00:28:02,517
- troch� sera z naszej farmy?
- Zwariowa�e�?
334
00:28:02,517 --> 00:28:05,497
Moja c�rka my�li, �e mieszkam w San Francisco.
335
00:28:05,497 --> 00:28:06,407
Pa.
336
00:28:08,537 --> 00:28:10,027
Ja...
337
00:28:10,027 --> 00:28:12,157
boj� si� zosta� porzucona.
338
00:28:19,537 --> 00:28:21,837
Philip, co ty tutaj robisz?
339
00:28:28,867 --> 00:28:30,877
Naprawa stodo�y...
340
00:28:30,877 --> 00:28:33,107
Ile ona mo�e kosztowa�?
341
00:28:34,437 --> 00:28:36,697
Dam ci pieni�dze.
342
00:28:40,757 --> 00:28:44,417
Dlaczego powinnam przyj�� od ciebie pieni�dze?
343
00:28:44,417 --> 00:28:47,447
My�l�, �e b�dzie najlepiej, je�li si� tym zajm�,
344
00:28:47,447 --> 00:28:51,657
zanim ona dowie si� prawdy i zostanie zraniona.
345
00:28:51,657 --> 00:28:55,607
Chc� zaj�� si� zawalon� stodo��
346
00:28:55,607 --> 00:28:57,657
i uchroni� pani� Oh od cierpienia.
347
00:28:58,917 --> 00:29:00,367
Twoja c�rka...
348
00:29:01,337 --> 00:29:03,137
bardziej boi si�
349
00:29:03,157 --> 00:29:05,467
porzucenia ni� ran cielesnych.
350
00:29:06,557 --> 00:29:09,457
Je�li zobaczy, �e jej mama, kt�ra j� porzuci�a...
351
00:29:09,457 --> 00:29:11,897
24 lata temu, przyjdzie z wizyt�, bo potrzebuje pieni�dzy,
352
00:29:13,137 --> 00:29:15,147
b�dzie my�la�a, �e zn�w chcia�a� j� zostawi�.
353
00:29:15,147 --> 00:29:16,967
Co ty mo�esz wiedzie�?
354
00:29:16,967 --> 00:29:20,447
Ja te� by�em wykorzystany i porzucony.
355
00:29:20,447 --> 00:29:22,997
Prosz�, nie r�b tego swojej c�rce.
356
00:29:23,737 --> 00:29:26,537
Prosz�, pozosta� jej matk�,
357
00:29:26,537 --> 00:29:28,937
kt�ra przyby�a odwiedzi� dziecko
358
00:29:28,947 --> 00:29:30,997
z San Francisco.
359
00:29:32,717 --> 00:29:34,647
Ona jest moj� c�rk�.
360
00:29:34,647 --> 00:29:38,007
Ty powiniene� si� upewni�, �e jej nie zranisz.
361
00:29:38,007 --> 00:29:40,357
To nie tak, jak my�lisz.
362
00:29:40,357 --> 00:29:42,207
Zajm� si� wszystkim,
363
00:29:42,207 --> 00:29:44,207
wi�c nie musisz si� martwi�.
364
00:29:51,837 --> 00:29:53,467
Wszystko w porz�dku?
365
00:29:54,897 --> 00:29:56,397
To nic takiego.
366
00:29:57,517 --> 00:30:00,187
Jej mama nie jest a� tak straszna.
367
00:30:02,497 --> 00:30:07,387
Yoon A jest jedyn� osob�, kt�ra wys�a�a to zdj�cie na policj�?
368
00:30:55,437 --> 00:30:58,037
[Pozw�l mi... wyj��... wypu�� mnie... jest za gor�co]
369
00:31:06,577 --> 00:31:08,567
Jeste� tutaj?
370
00:31:13,267 --> 00:31:14,547
Co ty tutaj robisz?
371
00:31:14,547 --> 00:31:16,097
Yong Man.
372
00:31:17,017 --> 00:31:19,757
Czy pani Oh nie pracuje w tym pokoju?
373
00:31:19,757 --> 00:31:22,877
Oczywi�cie. By�a tu nawet wczoraj.
374
00:31:22,993 --> 00:31:26,073
Ale nie widz� �adnych scenariuszy.
375
00:31:26,073 --> 00:31:29,633
Wczoraj sko�czy�a 10 odcinek...
376
00:31:29,633 --> 00:31:32,743
i dzisiaj zabra�a wszystko z sob�.
377
00:31:32,743 --> 00:31:34,373
Rozumiem.
378
00:31:37,280 --> 00:31:39,050
Porozmawiajmy.
379
00:31:46,064 --> 00:31:47,894
Co� jest nie tak?
380
00:31:47,894 --> 00:31:49,294
Przera�asz mnie.
381
00:31:51,884 --> 00:31:53,304
Yoon A,
382
00:31:54,409 --> 00:31:56,679
przesta�my k�ama�.
1
00:31:58,581 --> 00:32:01,081
O czym ty m�wisz?
2
00:32:02,001 --> 00:32:03,441
My�la�em, �e ty
3
00:32:05,071 --> 00:32:07,191
zostaniesz obok mnie, a� do czasu,
4
00:32:08,061 --> 00:32:10,421
gdy poznasz mi�ego go�cia i odejdziesz.
5
00:32:11,891 --> 00:32:14,021
Jednak to trwa za d�ugo.
6
00:32:15,451 --> 00:32:16,891
Zako�czmy to teraz.
7
00:32:22,221 --> 00:32:23,731
Nie chc�.
8
00:32:24,841 --> 00:32:25,871
Yoon A.
9
00:32:30,751 --> 00:32:32,261
Sp�jrz na to.
10
00:32:35,231 --> 00:32:39,911
Ryzykowa�am �yciem, by ocali� ci� w tym po�arze i st�d ta blizna.
11
00:32:42,271 --> 00:32:44,751
Powiedzia�e� mi, �e mog� zosta�
12
00:32:44,751 --> 00:32:47,341
z tob� tak d�ugo, jak chc�.
13
00:32:48,761 --> 00:32:50,501
To jeszcze nie koniec.
14
00:32:51,721 --> 00:32:53,531
Chc� zosta� d�u�ej.
15
00:32:53,531 --> 00:32:55,211
Musz� zosta�!
16
00:32:57,071 --> 00:32:58,811
Przesta� do mnie przychodzi�.
17
00:33:02,471 --> 00:33:03,871
Dotrzymaj obietnicy.
18
00:33:03,871 --> 00:33:05,521
Nie mog�.
19
00:33:05,521 --> 00:33:07,401
Nie chc� ju� k�ama�!
20
00:33:07,401 --> 00:33:08,741
Oppa!
21
00:33:11,361 --> 00:33:13,661
Trudno by�o mi to powiedzie�,
22
00:33:13,661 --> 00:33:16,601
wi�c czeka�em, a� zmienisz zdanie,
23
00:33:16,601 --> 00:33:18,151
ale...
24
00:33:20,671 --> 00:33:22,051
to jest za wiele.
25
00:33:31,111 --> 00:33:34,051
Oppa, dlaczego mi to robisz?
26
00:33:34,961 --> 00:33:36,741
Co ci si� sta�o?
27
00:33:36,741 --> 00:33:39,401
Kiedy� wybacza�e� mi wszystkie b��dy.
28
00:33:40,471 --> 00:33:43,471
Wiedzia�e�, dlaczego jestem taka, wi�c wybacza�e� mi.
29
00:33:44,411 --> 00:33:46,981
Nigdy nie by�e� taki jak dzi� w ci�gu ostatnich o�miu lat!
30
00:33:50,701 --> 00:33:53,831
Powiedz prasie, �e zerwali�my.
31
00:34:09,701 --> 00:34:11,641
Pani Ki Eun Young
32
00:34:11,641 --> 00:34:14,081
zgodzi�a si� na wsp�autora.
33
00:34:14,081 --> 00:34:16,061
To by�a trudna decyzja, wi�c
34
00:34:16,061 --> 00:34:18,011
zaufam pani!
35
00:34:25,151 --> 00:34:28,951
To tutaj zgin�a Lee Soo Jung?
36
00:34:30,801 --> 00:34:32,661
Jak tu strasznie.
37
00:34:46,071 --> 00:34:47,521
Twoje biurko jest...
38
00:34:47,521 --> 00:34:49,201
- Czy to moje biurko?
- Tak.
39
00:34:50,571 --> 00:34:53,741
Pracowa�y�my razem i znamy nasze nawyki w pracy.
40
00:34:53,741 --> 00:34:55,831
Nie przeszkadzajmy sobie nawzajem.
41
00:34:55,831 --> 00:34:57,671
Zr�bmy dobr� robot�.
42
00:34:57,671 --> 00:35:01,071
Jeste� uprzejma dla swojej konkurentki.
43
00:35:02,691 --> 00:35:04,351
Nie zmieni�a� si�.
44
00:35:04,351 --> 00:35:08,261
Nie masz dumy tylko bezsensowny optymizm.
45
00:35:08,261 --> 00:35:10,331
W�a�nie dlatego tu jeste�.
46
00:35:13,301 --> 00:35:17,461
Nie wiem, dlaczego zgodzi�a� si� na wsp�autora,
47
00:35:17,461 --> 00:35:21,251
ale wydaje mi si�, �e nie masz innej opcji, prawda?
48
00:35:22,641 --> 00:35:24,071
Siedzimy na tym samym wozie,
49
00:35:24,071 --> 00:35:26,351
dlatego jestem uprzejma.
50
00:35:34,381 --> 00:35:36,231
Przeczyta�am odcinek 10.
51
00:35:37,501 --> 00:35:41,571
Powiedz mi, czy masz jakiekolwiek materia�y i daj mi brudnopisy.
52
00:35:41,571 --> 00:35:43,741
Nie, �eby by�y dobre.
53
00:35:50,741 --> 00:35:52,061
Eun Young,
54
00:35:55,471 --> 00:35:57,311
nie b�j si�.
55
00:35:57,311 --> 00:35:58,371
Co?
56
00:35:58,371 --> 00:36:01,561
Kiedy zachowujesz si� tak nieuprzejmie wobec mnie,
57
00:36:01,561 --> 00:36:03,651
to wydaje mi si�, �e si� mnie boisz.
58
00:36:42,581 --> 00:36:44,271
Eun Young!
59
00:36:51,701 --> 00:36:52,721
Eun Young.
60
00:36:53,831 --> 00:36:55,431
Co robisz?
61
00:36:56,431 --> 00:36:57,661
Dlaczego...
62
00:36:57,661 --> 00:37:00,911
zagryzasz wargi tak mocno, �e krwawi�?
63
00:37:23,211 --> 00:37:26,071
Czy dobrze si� czujesz, dziel�c si� pisaniem z pani� Ki?
64
00:37:26,071 --> 00:37:28,331
Naprawd� my�lisz, �e wszystko b�dzie dobrze?
65
00:37:33,661 --> 00:37:37,271
Jaka jest reputacja pani Ki w bran�y?
66
00:37:38,271 --> 00:37:39,351
Co?
67
00:37:39,351 --> 00:37:41,981
Znam kogo�, kto prowadzi nad ni� �ledztwo,
68
00:37:43,011 --> 00:37:46,651
wydaje mi si�, �e ona ma jaki� ukryty motyw,
69
00:37:46,651 --> 00:37:48,901
bior�c ci� na wsp�autora.
70
00:37:58,431 --> 00:38:01,851
My�l�, �e w lod�wce s� resztki pierog�w.
71
00:38:01,851 --> 00:38:04,661
Powiedzia�em Yong Manowi, �eby kupi� nam sma�onego kurczaka.
72
00:38:04,661 --> 00:38:06,481
Ale s� jeszcze pierogi.
73
00:38:06,481 --> 00:38:08,421
Nie powiedzia�em ci tego, ale...
74
00:38:08,421 --> 00:38:10,881
naprawd� nienawidz� pierog�w.
75
00:38:10,881 --> 00:38:11,951
Dlaczego?
76
00:38:11,951 --> 00:38:15,251
Czy ktokolwiek zbi� ci� za kradzie� pierog�w?
77
00:38:15,251 --> 00:38:17,171
Zbi� ci� kto� za kradzie� pierog�w?
78
00:38:17,171 --> 00:38:18,531
Do�wiadczy�e� tego?
79
00:38:18,531 --> 00:38:20,201
Oczywi�cie.
80
00:38:20,201 --> 00:38:23,411
Nie jad�em przez cztery dni i poszed�em na targ.
81
00:38:23,411 --> 00:38:26,711
Widzia�em, jak w�a�ciciel sklepu z pierogami
otwiera parownik, a potem wraca do �rodka.
82
00:38:26,711 --> 00:38:28,071
Wzi��em dwa pierogi
83
00:38:28,071 --> 00:38:30,331
i ucieka�em jakby chodzi�o o moje �ycie.
84
00:38:30,331 --> 00:38:32,761
- A potem?
- By�y gor�ce.
85
00:38:32,761 --> 00:38:34,961
Czu�em si� jakbym trzyma� ogniste kule,
86
00:38:34,961 --> 00:38:37,461
ale by�em tak g�odny, �e nie mog�em ich zostawi�.
87
00:38:37,461 --> 00:38:38,531
Ale w ko�cu...
88
00:38:38,531 --> 00:38:40,011
zjad�e� je?
89
00:38:40,011 --> 00:38:42,041
St�j! Zatrzymaj si�!
90
00:38:42,041 --> 00:38:44,351
[Rok 2002]
Zosta�em z�apany.
91
00:38:44,351 --> 00:38:47,891
Mam ci�! Idziemy na komisariat.
92
00:38:47,891 --> 00:38:49,191
Ty gnojku, chod� no tutaj.
93
00:38:53,761 --> 00:38:56,111
G�wniarzu, ja ci poka��.
94
00:38:56,111 --> 00:38:58,431
Ja tu otwieram sklep,
95
00:39:08,131 --> 00:39:09,841
By�a tam dziewczyna...
96
00:39:09,841 --> 00:39:13,541
Znienawidzi�em j� bardziej ni� tego ahjussiego.
97
00:39:19,911 --> 00:39:21,441
Wtedy...
98
00:39:21,441 --> 00:39:24,121
kiedy to by�o?
99
00:39:24,121 --> 00:39:25,901
Podczas Mundialu w 2002 roku.
100
00:39:27,651 --> 00:39:29,461
Mundialu.
101
00:39:35,621 --> 00:39:37,001
�al ci mnie?
102
00:39:40,911 --> 00:39:43,491
Chc� wykorzysta� twoj� sympati�
103
00:39:43,491 --> 00:39:45,261
na moj� korzy��.
104
00:40:02,231 --> 00:40:03,661
Hyung!
105
00:40:03,661 --> 00:40:05,141
Wr�ci�em!
106
00:40:05,141 --> 00:40:08,261
Nic ci si� nie sta�o?
107
00:40:10,801 --> 00:40:12,161
Wsta�.
108
00:40:12,161 --> 00:40:16,581
[Mi�o�� ducha]
109
00:40:27,281 --> 00:40:28,741
Co robisz?
110
00:40:28,741 --> 00:40:30,581
Ona dzi� nie przyjdzie.
111
00:40:32,121 --> 00:40:34,921
Sk�d wiesz na kogo czekam?
112
00:40:34,921 --> 00:40:36,961
Przecie� nie na Yoon �.
113
00:40:37,901 --> 00:40:40,861
To musi by� prezent dla pani Oh, aby �wi�towa� emisj� pierwszego odcinka.
114
00:40:42,081 --> 00:40:43,541
Ale...
115
00:40:43,541 --> 00:40:47,221
Pani Oh wysz�a z producentem Lee.
116
00:40:48,301 --> 00:40:51,531
Oczywi�cie, �e musi to obejrze� z producentem.
117
00:40:52,591 --> 00:40:54,251
Jasne.
118
00:40:54,251 --> 00:40:56,061
Co robisz?
119
00:40:56,061 --> 00:40:57,401
Dlaczego to zdejmujesz?
120
00:40:57,401 --> 00:40:59,821
Nie mog� zostawi� ci� samego.
121
00:40:59,821 --> 00:41:01,891
To m�j pierwszy dzie� wolny w tym miesi�cu,
122
00:41:01,891 --> 00:41:03,601
ale dotrzymam ci w towarzystwa.
123
00:41:03,601 --> 00:41:05,451
Po�wi�c� si�.
124
00:41:08,851 --> 00:41:10,891
- Yong Man.
- Tak?
125
00:41:10,891 --> 00:41:12,201
My�l�, �e...
126
00:41:12,201 --> 00:41:14,741
- Tak?
- To ja si� po�wi�cam.
127
00:41:14,741 --> 00:41:16,521
- Co?
- Wyno� si�!
128
00:41:29,111 --> 00:41:31,101
- Jaki procent?
- M�wi�, �e 2,5%.
129
00:41:31,101 --> 00:41:32,101
2%?
130
00:41:32,101 --> 00:41:34,451
Czy to nie pocz�tek?
131
00:41:34,451 --> 00:41:35,581
Jaki procent?
132
00:41:39,331 --> 00:41:42,781
- Pani Oh, mia�a� jakie� plany?
- Co?
133
00:41:42,781 --> 00:41:45,731
Nie, �adnych.
134
00:41:45,731 --> 00:41:48,451
Mam niedoko�czon� prac�...
135
00:41:48,451 --> 00:41:51,021
i to mnie niepokoi.
136
00:41:51,021 --> 00:41:52,511
Nie przejmuj si�.
137
00:41:52,511 --> 00:41:55,931
W taki dzie� jak dzisiaj powinna� si� napi� piwa i zrelaksowa�.
138
00:41:56,791 --> 00:41:58,221
Na zdrowie!
139
00:42:06,151 --> 00:42:08,581
Jeste�my na uniwersytecie Gyeonggido w Bucheonie.
140
00:42:08,581 --> 00:42:10,931
Drzwi do siedziby stowarzyszenia studenckiego s� zamkni�te.
141
00:42:10,931 --> 00:42:13,991
Nie przyszed�em tu, by si� k��ci�,
przyszed�em pom�c wam w dzia�alno�ci.
142
00:42:13,991 --> 00:42:17,031
Czy ktokolwiek to pami�ta?
Pos�uchajmy opowie�ci.
143
00:42:17,031 --> 00:42:21,001
Sp�jrz na ludzi, kt�rzy podnie�li r�ce.
144
00:42:21,001 --> 00:42:24,061
Nasz ch�opak jest taki dobry.
145
00:42:24,061 --> 00:42:26,841
Walcz i...
146
00:42:30,361 --> 00:42:31,641
Czterdziesta sz�sta
147
00:42:31,641 --> 00:42:32,751
Producencie Lee.
148
00:42:33,971 --> 00:42:35,601
Okaza�o si�, �e...
149
00:42:35,601 --> 00:42:39,601
spotykam Philipa, co osiem lat.
150
00:42:39,601 --> 00:42:41,681
Czy to nie jest fascynuj�ce?
151
00:42:41,681 --> 00:42:43,871
- Co osiem lat?
- Tak.
152
00:42:43,871 --> 00:42:47,091
Pierwszy raz by�o to 24 lata temu,
153
00:42:47,091 --> 00:42:49,751
a drugi raz 16 lat temu,
154
00:42:49,751 --> 00:42:53,211
i byli�my w tym samym budynku, osiem lat temu.
155
00:42:54,571 --> 00:42:58,451
Tym razem to jest nasze czwarte spotkanie.
156
00:43:00,341 --> 00:43:04,021
My�l�, �e powinni�my spotyka� si�, co osiem lat.
157
00:43:05,041 --> 00:43:06,171
Wi�c...
158
00:43:08,001 --> 00:43:09,801
kiedy tym razem si� rozstaniemy,
159
00:43:11,211 --> 00:43:12,901
czy zobacz� go
160
00:43:12,901 --> 00:43:15,601
znowu za osiem lat?
161
00:43:18,261 --> 00:43:20,401
Co osiem lat,
162
00:43:20,401 --> 00:43:22,331
co si� wtedy dzia�o?
163
00:43:23,331 --> 00:43:25,291
Pomy�l o tym.
164
00:43:25,291 --> 00:43:27,171
Niezale�nie od tych wydarze�
165
00:43:27,171 --> 00:43:30,351
szcz�liwych lub nieszcz�liwych dla ciebie.
166
00:43:33,261 --> 00:43:35,101
Sung Joong hyung!
167
00:43:35,101 --> 00:43:36,361
Tak?
168
00:43:36,361 --> 00:43:37,751
Dzwoni dyrektor.
169
00:43:37,751 --> 00:43:39,381
Dobra!
170
00:43:39,381 --> 00:43:41,151
Poczekaj chwilk�.
171
00:43:47,101 --> 00:43:48,371
Witam, dyrektorze.
172
00:44:20,731 --> 00:44:22,411
Przysz�a� tutaj.
173
00:44:22,411 --> 00:44:24,031
Powinna� mnie obudzi�.
174
00:44:24,031 --> 00:44:25,931
W�a�nie si� zacz�o.
175
00:44:31,831 --> 00:44:33,921
- Jeste� zdenerwowana?
- Tak.
176
00:44:33,921 --> 00:44:35,091
[Mi�o�� ducha]
177
00:44:45,121 --> 00:44:46,501
To zabawne?
178
00:44:46,501 --> 00:44:48,171
Jak to zrobi�e�?
179
00:45:08,281 --> 00:45:09,941
Jak si�...
180
00:45:09,941 --> 00:45:11,571
czujesz?
181
00:45:11,571 --> 00:45:13,261
Czuj�...
182
00:45:14,471 --> 00:45:16,081
si� zachwycona!
183
00:45:17,251 --> 00:45:19,121
Jestem naprawd� zachwycona.
184
00:45:19,121 --> 00:45:21,421
Naprawd� zachwycona.
185
00:45:25,661 --> 00:45:27,591
To dobrze.
186
00:45:27,591 --> 00:45:29,361
Zostaw Shina przy �yciu.
187
00:45:37,101 --> 00:45:38,851
Przeze mnie...
188
00:45:38,851 --> 00:45:42,161
wiele wycierpia�e� z powodu tych skrypt�w.
189
00:45:42,161 --> 00:45:44,161
Prawie umar�e�.
190
00:45:45,641 --> 00:45:47,481
Twoje skrypty daj� mi
191
00:45:47,481 --> 00:45:50,071
�ycie, a nie �mier�.
192
00:45:50,071 --> 00:45:52,331
Prosz�, nie przestawaj.
193
00:46:00,931 --> 00:46:02,691
To jest prezent dla ciebie.
194
00:46:03,821 --> 00:46:04,871
Gratuluj�.
195
00:46:06,431 --> 00:46:09,351
To ma zast�pi� ten naszyjnik, kt�ry wyrzuci�a� przeze mnie.
196
00:46:10,351 --> 00:46:12,601
Odt�d zast�pi� ci wszystko,
197
00:46:12,601 --> 00:46:14,101
co straci�a�.
198
00:46:14,101 --> 00:46:15,751
Zwr�c� ci to.
199
00:46:16,841 --> 00:46:18,411
To jest pierwsza rzecz.
200
00:46:27,421 --> 00:46:28,721
Twoja blizna.
201
00:46:30,611 --> 00:46:32,721
Tym r�wnie� si� zajm�.
202
00:46:32,721 --> 00:46:34,301
Pewnego dnia.
203
00:46:57,361 --> 00:46:59,141
Prosz�, po�ycz� ci to.
204
00:47:04,521 --> 00:47:06,091
Spotkali�my si� 24 lata p�niej,
205
00:47:07,531 --> 00:47:10,601
dzi�ki naszyjnikowi.
206
00:47:12,501 --> 00:47:14,661
To nie 24 lata.
207
00:47:15,961 --> 00:47:17,851
Spotykamy si� co osiem lat.
208
00:47:17,851 --> 00:47:20,801
- Co?
- Nie pami�tasz?
209
00:47:20,801 --> 00:47:24,571
Spotkali�my si� 16 lat temu.
210
00:47:24,571 --> 00:47:26,801
16 lat temu?
211
00:47:28,521 --> 00:47:30,891
Kiedy ukrad�e� pierogi.
212
00:47:32,041 --> 00:47:35,541
Dziewczyna, kt�ra mocowa�a si� z ahjussim,
213
00:47:35,541 --> 00:47:37,461
to by�am...
214
00:47:37,461 --> 00:47:39,451
ja.
215
00:47:42,631 --> 00:47:44,691
Powiedzia�am ci wtedy
216
00:47:44,691 --> 00:47:48,261
by� przyszed� w ka�dej chwili, gdy chcesz zje�� pierogi.
217
00:48:04,921 --> 00:48:08,431
Ty ma�y gnojku! Tak si� ciesz�, �e ci� z�apa�em.
218
00:48:08,431 --> 00:48:12,101
Ty, ty nieszcz�liwy draniu!
219
00:48:12,101 --> 00:48:14,311
Ahjussi, prosz� przesta�.
220
00:48:14,311 --> 00:48:15,221
Kim ty do cholery jeste�?
221
00:48:15,221 --> 00:48:16,981
Jeste� jego wsp�lniczk�?
222
00:48:16,981 --> 00:48:18,641
Pilnuj swoich spraw!
223
00:48:18,641 --> 00:48:21,721
Ukrad�, bo by� g�odny.
224
00:48:21,721 --> 00:48:23,081
To nie twoja sprawa!
225
00:48:23,081 --> 00:48:24,881
Idziemy na posterunek!
226
00:48:24,881 --> 00:48:26,991
Pozw�l mu odej��!
227
00:48:31,421 --> 00:48:34,431
Co za pechowy dzie�.
228
00:48:39,951 --> 00:48:42,761
S� dwie rzeczy, kt�rych nigdy nie wolno je��.
229
00:48:42,761 --> 00:48:44,901
Brudnego jedzenia i
230
00:48:44,901 --> 00:48:46,791
jedzenia, kt�re nie jest twoje.
231
00:48:54,031 --> 00:48:57,071
Je�li b�dziesz g�odny, przyjd� do mnie.
232
00:49:01,711 --> 00:49:04,531
Dam ci tyle pierog�w, ile chcesz.
233
00:49:22,801 --> 00:49:24,171
Poza tym...
234
00:49:25,281 --> 00:49:28,631
podczas po�aru w Rezydencji Korina,
235
00:49:30,601 --> 00:49:35,071
te� si� spotkali�my.
236
00:49:35,071 --> 00:49:37,051
"Eul pierogi"...
237
00:49:38,351 --> 00:49:40,231
To by�a� ty?
238
00:49:47,561 --> 00:49:48,801
[Eul pierogi]
239
00:49:48,801 --> 00:49:50,451
[Eul pierogi]
240
00:49:59,461 --> 00:50:00,881
Mamo.
241
00:50:03,221 --> 00:50:04,481
Mamo!
242
00:50:04,481 --> 00:50:05,541
Mamo.
243
00:50:06,521 --> 00:50:08,751
Mamo! Mamo.
244
00:50:11,351 --> 00:50:14,201
Dom mojej c�rki.
245
00:50:14,201 --> 00:50:16,671
- Co dzisiaj si� dzia�o?
- Nic takiego.
246
00:50:16,671 --> 00:50:18,851
Jak tam tw�j nauczyciel?
247
00:50:18,851 --> 00:50:20,671
Masz jakie� zadanie domowe?
248
00:50:30,281 --> 00:50:32,531
Nawet pami�tam nazw�.
249
00:50:40,101 --> 00:50:42,621
Czy pani Oh jest tutaj?
250
00:50:42,621 --> 00:50:43,921
Powiedzia�a, �e idzie pracowa�.
251
00:50:43,921 --> 00:50:45,581
Ona tu nie pracuje.
252
00:50:45,581 --> 00:50:48,881
- Pracuje w studiu.
- Co?
253
00:50:49,711 --> 00:50:51,511
W studiu?
254
00:50:51,511 --> 00:50:53,251
Wejd� i napij si� herbaty.
255
00:50:54,831 --> 00:50:56,371
Oczywi�cie.
256
00:50:56,371 --> 00:50:58,771
Usi�d�.
257
00:51:01,011 --> 00:51:02,641
Powiedzia�a, �e jej studio jest gdzie�
258
00:51:02,641 --> 00:51:04,811
w Bunyeong.
259
00:51:08,201 --> 00:51:09,841
Przypomina�o mi si� co�.
260
00:51:09,841 --> 00:51:12,321
Czy nadal mieszkasz w tym domu?
261
00:51:12,321 --> 00:51:16,271
Nasz dom, kt�ry kupi�a twoja rodzina po naszym bankructwie.
262
00:51:17,341 --> 00:51:21,041
Wynajmuj� go, ale mieszkam w pobli�u.
263
00:51:21,121 --> 00:51:22,411
Rozumiem.
264
00:51:23,951 --> 00:51:25,491
Ale...
265
00:51:25,491 --> 00:51:27,551
ta szamanka...
266
00:51:27,551 --> 00:51:29,861
o kt�rej wspomnia�a�.
267
00:51:29,861 --> 00:51:31,991
O co chodzi�o?
268
00:51:31,991 --> 00:51:34,231
Kiedy Eul Soon mia�a 10 lat,
269
00:51:34,231 --> 00:51:35,911
urz�dzili�my ceremoni� z udzia�em szamanki.
270
00:51:35,911 --> 00:51:38,101
To wtedy zacz�a chorowa�,
271
00:51:38,101 --> 00:51:40,601
a firma m�a si� zbankrutowa�a.
272
00:51:40,601 --> 00:51:42,441
Co to by�a za ceremonia?
273
00:51:43,511 --> 00:51:45,091
Na powitanie najwspanialszego b�ogos�awie�stwa.
274
00:51:47,481 --> 00:51:49,811
M�j m�� by� zach�anny.
275
00:51:54,831 --> 00:51:57,391
Prawd� m�wi�c, nie ona nie by�a tylko szamank�.
276
00:51:59,201 --> 00:52:00,871
Czy ty...
277
00:52:00,871 --> 00:52:05,161
us�ysza�a� o czym� szczeg�lnym podczas tej ceremonii?
278
00:52:05,161 --> 00:52:09,221
Powiedziano Eul Soon, �e jej przeznaczenie jest wyj�tkowe.
279
00:52:09,221 --> 00:52:14,201
Co� w jej szcz�ciu zmienia�o si� co osiem lat.
280
00:52:14,201 --> 00:52:18,641
Wyrwali�my z korzeniami i spalili�my m�od� jab�o� z jej powodu,
281
00:52:18,641 --> 00:52:21,081
to jedna w�r�d innych dziwnych rzeczy.
282
00:52:42,861 --> 00:52:44,531
Eul Soon,
283
00:52:48,931 --> 00:52:50,441
Przepraszam.
284
00:52:56,531 --> 00:52:58,181
Prosz� o spotkanie.
285
00:52:58,181 --> 00:53:00,121
Przyjd� tam.
286
00:53:27,371 --> 00:53:29,291
Prosz�, usi�d�.
287
00:53:31,171 --> 00:53:32,911
Napijesz si� kawy?
288
00:53:32,911 --> 00:53:34,351
Dzi�kuj�.
289
00:54:06,451 --> 00:54:08,521
Co ci� tu sprowadza?
290
00:54:08,521 --> 00:54:11,431
Cz�onek ekipy, kt�ry widzi duchy.
291
00:54:12,371 --> 00:54:13,711
Kto...
292
00:54:13,711 --> 00:54:15,101
to jest?
293
00:54:19,991 --> 00:54:21,271
To ty, prawda?
294
00:54:22,331 --> 00:54:24,261
Ten, kt�ry widzia� ducha obok mnie.
295
00:54:25,611 --> 00:54:26,911
Mam racj�?
296
00:54:28,771 --> 00:54:29,951
Tak.
297
00:54:29,951 --> 00:54:31,371
To ja.
298
00:54:33,091 --> 00:54:34,911
Co dok�adnie
299
00:54:34,911 --> 00:54:36,851
widzia�e�?
300
00:54:38,901 --> 00:54:40,701
Dwa miesi�ce temu, kiedy wyl�dowa�em w Korei.
301
00:54:40,701 --> 00:54:42,341
To by�o
302
00:54:42,341 --> 00:54:45,651
tego samego dnia co ta lawina.
303
00:54:45,651 --> 00:54:48,321
Wyl�dowa�em tego dnia co ty.
304
00:54:48,321 --> 00:54:50,591
Widzia�em dym,
305
00:54:50,591 --> 00:54:52,451
kt�ry roztacza� si� wok� ciebie.
306
00:54:53,741 --> 00:54:54,951
P�niej,
307
00:54:54,951 --> 00:54:58,361
widzia�em ten sam dym przy pani Oh.
308
00:54:59,671 --> 00:55:01,151
Dym?
309
00:55:01,151 --> 00:55:04,611
Widzia�em tak�e ducha.
310
00:55:05,651 --> 00:55:07,691
To by�o w domu pani Oh,
311
00:55:07,691 --> 00:55:09,451
w pomieszczeniu, w kt�rym kiedy� by� sklep.
312
00:55:10,511 --> 00:55:12,771
Nigdy mnie nie powstrzymasz.
313
00:55:24,871 --> 00:55:27,191
Ten dym, kt�ry widzia�e�
314
00:55:28,391 --> 00:55:29,751
i duch.
315
00:55:31,031 --> 00:55:32,261
Czy to ta kobieta?
316
00:58:03,261 --> 00:58:04,621
Mamo.
317
00:58:07,501 --> 00:58:09,041
Mamo to by�a� ty?
318
00:58:19,671 --> 00:58:21,111
Eul Chook.
319
00:58:52,011 --> 00:58:54,771
Jeste� ranny?
320
00:58:57,906 --> 00:59:00,206
Zast�pi� ci to wszystko,
321
00:59:00,206 --> 00:59:02,216
co straci�a� z mojego powodu.
322
00:59:03,636 --> 00:59:05,726
Zrekompensuj� ca�y
323
00:59:05,726 --> 00:59:08,666
b�l, kt�rego ci przysporzy�em.
324
00:59:15,586 --> 00:59:18,476
To od pocz�tku nie nale�a�o do ciebie.
325
00:59:34,696 --> 00:59:36,106
Teraz...
326
00:59:37,576 --> 00:59:39,466
musisz to odda�.
327
00:59:41,826 --> 00:59:42,796
Mamo.
48891