All language subtitles for Lovely.Horribly.S01E06.Ep6.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,140 --> 00:00:50,500
Tak.
2
00:00:50,500 --> 00:00:52,770
Zamknij oczy.
3
00:00:52,770 --> 00:00:55,000
Nie wtr�caj si�.
4
00:01:53,074 --> 00:01:54,604
Ty...
5
00:01:54,604 --> 00:01:56,294
Czego ty chcesz?
6
00:01:56,294 --> 00:01:59,144
Dlaczego robisz to pani Oh?
7
00:01:59,144 --> 00:02:01,544
Nigdy mnie nie powstrzymasz.
8
00:02:16,284 --> 00:02:18,014
Nie id� do swojego domu!
9
00:02:18,014 --> 00:02:20,444
W twoim domu
10
00:02:21,984 --> 00:02:23,694
czyha niebezpiecze�stwo.
11
00:02:26,674 --> 00:02:28,164
Nie wchodzisz?
12
00:02:36,134 --> 00:02:37,894
Wchodz�.
13
00:02:52,114 --> 00:02:56,754
Pisarze-widma zajmuj� si� tworzeniem tekst�w
14
00:02:56,754 --> 00:02:58,624
w imieniu znanych pisarzy?
15
00:02:58,624 --> 00:03:00,684
Nazywaj� was pisarzami-widmo?
16
00:03:01,984 --> 00:03:03,454
Pana...
17
00:03:04,454 --> 00:03:05,904
ton jest dziwny.
18
00:03:06,884 --> 00:03:09,124
Przysz�am, by pom�c w �ledztwie.
19
00:03:10,414 --> 00:03:12,264
S�ysza�em, �e by�a�
20
00:03:12,264 --> 00:03:15,834
pisark�-widmo dla Ki Eun Young.
21
00:03:15,834 --> 00:03:19,214
Musia�a� �ywi� do niej uraz�.
22
00:03:20,534 --> 00:03:22,834
Wystarczaj�co du��, by j� zabi�.
23
00:03:22,914 --> 00:03:24,884
Dlatego to zrobi�am.
24
00:03:24,884 --> 00:03:26,314
Przyznajesz si� do tego?
25
00:03:26,314 --> 00:03:28,064
Tylko w skrypcie.
26
00:03:29,154 --> 00:03:30,954
Pani Oh Eul Soon.
27
00:03:30,954 --> 00:03:32,714
D�gn�am j�,
28
00:03:32,714 --> 00:03:36,084
bi�am, pali�am i topi�am.
29
00:03:36,084 --> 00:03:39,254
Potr�ci�am j� ci�ar�wk� i
30
00:03:39,254 --> 00:03:41,714
nawet napisa�am, �e choruje na �mierteln� chorob�.
31
00:03:41,714 --> 00:03:45,494
Powinnam pokaza� wam skrypty z innymi zgonami?
32
00:03:47,634 --> 00:03:51,894
Po u�mierceniu jej w ten spos�b, tak wiele razy,
to wszelki gniew mi przechodzi.
33
00:03:51,894 --> 00:03:54,114
Nawet w moich fantazjach,
34
00:03:54,114 --> 00:03:57,324
zab�jstwo jest nie na miejscu.
35
00:03:58,034 --> 00:03:59,234
Ja...
36
00:03:59,234 --> 00:04:02,044
nie zamordowa�am Eun Young.
37
00:04:09,104 --> 00:04:10,594
W takim razie,
38
00:04:10,594 --> 00:04:13,164
co z Lee Soo Jung?
39
00:04:13,164 --> 00:04:15,604
Kim jest Lee Soo Jung?
40
00:04:18,104 --> 00:04:20,864
Asystentka Ki Eun Young.
41
00:04:22,044 --> 00:04:25,154
Na co czekasz? Uciekaj!
42
00:04:31,694 --> 00:04:34,044
To jest...
43
00:04:36,104 --> 00:04:37,864
To jest Lee Soo Jung?
44
00:04:37,864 --> 00:04:39,274
Poznajesz j�.
45
00:04:40,414 --> 00:04:42,364
W dniu, w kt�rym zagin�a Ki Eun Young,
46
00:04:42,364 --> 00:04:44,074
zmar�a te� Lee Soo Jung.
47
00:04:44,074 --> 00:04:45,494
Czy...
48
00:04:45,494 --> 00:04:47,764
by�a� wtedy w mieszkaniu Ki Eun Young?
49
00:04:49,784 --> 00:04:52,004
Ki Eun Young, otwieraj drzwi!
50
00:04:52,004 --> 00:04:53,194
Co si� sta�o?
51
00:04:53,194 --> 00:04:54,784
Hej, otwieraj.
52
00:04:59,064 --> 00:05:03,124
Znaleziono cia�o Lee Soo Jung w pobli�u wzg�rza Woochi.
53
00:05:06,144 --> 00:05:08,444
Przekroczy�a� dopuszczaln� pr�dko��
54
00:05:09,334 --> 00:05:11,224
w pobli�u bramki do regulowania op�at.
55
00:05:29,254 --> 00:05:31,784
Co tu si� dzieje? Kim jeste�cie?
56
00:05:34,204 --> 00:05:36,344
Sk�d znasz Oh Eul Soon?
57
00:05:36,344 --> 00:05:38,514
Jestem producentem, kt�ry z ni� pracuje
58
00:05:38,514 --> 00:05:40,674
w KBD Drama.
59
00:05:41,434 --> 00:05:42,334
Ale...
60
00:05:42,354 --> 00:05:44,864
co tu si� dzieje?
61
00:05:44,864 --> 00:05:48,364
Oh Eul Soon zgodzi�a si� na przeprowadzenie dochodzenia, wi�c je przeprowadzamy.
62
00:05:48,364 --> 00:05:49,824
Dochodzenia?
63
00:05:51,774 --> 00:05:53,724
Gdzie teraz jest pani Oh?
64
00:05:56,534 --> 00:05:59,304
Gdzie by�a� 7 sierpnia o 20:00?
65
00:05:59,304 --> 00:06:03,394
W jaki spos�b zrani�a si� pani w r�k�?
66
00:06:05,734 --> 00:06:10,834
Tak. Tamtego dnia sz�am na spotkanie z Eun Young.
67
00:06:12,174 --> 00:06:16,774
Widzia�am kobiet�, kt�r� zaatakowa� m�czyzna z no�em.
68
00:06:17,624 --> 00:06:19,074
To by�a...
69
00:06:19,074 --> 00:06:21,264
To by�a Lee Soo Jung.
70
00:06:25,734 --> 00:06:27,334
M�czyzna.
71
00:06:27,354 --> 00:06:28,794
M�czyzna!
72
00:06:28,794 --> 00:06:29,994
M�czyzna z no�em.
73
00:06:29,994 --> 00:06:31,234
Musimy znale�� tego cz�owieka!
74
00:06:31,234 --> 00:06:33,634
On by� tak�e na konferencji prasowej.
75
00:06:33,634 --> 00:06:34,834
Rozumiem.
76
00:06:34,884 --> 00:06:37,054
M�czyzna z no�em?
77
00:06:37,054 --> 00:06:40,294
Jeste� pisark�,
78
00:06:40,294 --> 00:06:42,674
wi�c jeste� bardzo kreatywna.
79
00:06:43,774 --> 00:06:44,584
S�ucham?
80
00:06:44,584 --> 00:06:46,284
Mo�esz to udowodni�?
81
00:06:46,284 --> 00:06:48,834
Masz alibi?
82
00:06:48,834 --> 00:06:51,824
Masz �wiadk�w?
83
00:06:55,004 --> 00:06:57,484
Ja z ni� by�em.
84
00:07:28,744 --> 00:07:29,764
Przepraszam, �e
85
00:07:32,854 --> 00:07:34,214
przyby�em...
86
00:07:35,274 --> 00:07:36,584
tak p�no.
87
00:07:39,224 --> 00:07:40,974
7 sierpnia
88
00:07:40,974 --> 00:07:43,654
by�em z pani� Oh.
89
00:07:43,654 --> 00:07:45,214
Co?
90
00:07:46,634 --> 00:07:48,104
Nic nie m�w.
91
00:07:49,134 --> 00:07:50,744
Ju� w porz�dku.
92
00:07:51,724 --> 00:07:53,264
Powiem wszystko.
93
00:07:54,034 --> 00:07:55,234
Powiesz co?
94
00:08:00,604 --> 00:08:03,584
Tutaj jest za wielu �wiadk�w.
95
00:08:03,584 --> 00:08:06,484
Czy mo�emy uda� si� w jakie� ustronne miejsce?
96
00:08:08,244 --> 00:08:10,544
To do�� niezr�czne.
97
00:08:29,534 --> 00:08:30,874
Tej nocy,
98
00:08:30,874 --> 00:08:32,954
by�em w moim samochodzie.
99
00:08:32,954 --> 00:08:35,074
Ten m�czyzna by� z kobiet�.
100
00:08:35,074 --> 00:08:38,974
Na pocz�tku my�la�em, �e s� kochankami, takimi jak my.
101
00:08:38,974 --> 00:08:40,444
Ale on...
102
00:08:40,444 --> 00:08:41,904
Mia� n�.
103
00:08:43,454 --> 00:08:46,914
Nie mog�em po prostu patrze�, wi�c...
104
00:08:54,244 --> 00:08:55,674
Ty jeste�...
105
00:08:56,534 --> 00:08:58,824
Kolesiem z czarn� torebk�...
106
00:08:58,824 --> 00:09:00,464
By�o ciemno.
107
00:09:00,464 --> 00:09:02,574
- Czarna torebka!
- M�czyzna w czarnej czapce.
108
00:09:02,574 --> 00:09:04,484
- Ta czarna!
- Prosz�, zachowaj spok�j.
109
00:09:07,564 --> 00:09:10,304
Dlaczego wcze�niej o tym nie powiedzia�a�?
110
00:09:10,304 --> 00:09:12,804
Poniewa�...
111
00:09:12,804 --> 00:09:14,224
Nie mog�a.
112
00:09:14,224 --> 00:09:16,244
Jestem osob� publiczn�.
113
00:09:16,244 --> 00:09:20,954
Wiesz, �e plotki szybko si� roznosz�.
114
00:09:20,954 --> 00:09:23,324
Ba�a si�, �e wybuchnie.
115
00:09:23,934 --> 00:09:25,134
Jednak,
116
00:09:25,184 --> 00:09:28,654
je�li sta�a� si� podejrzan�,
117
00:09:28,654 --> 00:09:30,694
powinna� co� powiedzie�.
118
00:09:32,154 --> 00:09:36,604
W ka�dym razie, ta kobieta to by�a Lee Soo Jung.
119
00:09:38,034 --> 00:09:39,404
Lee Soo Jung?
120
00:09:39,404 --> 00:09:42,464
Cia�o, kt�re zosta�o znalezione w pobli�u wzg�rza Woochi.
121
00:09:45,024 --> 00:09:48,274
Philip, jeste� w niebezpiecze�stwie. Prosz�, spotkaj si� ze mn�.
Jest co�, co musz� ci powiedzie�.
122
00:09:48,274 --> 00:09:50,004
To takie denerwuj�ce. Znowu te wiadomo�ci.
123
00:09:50,004 --> 00:09:52,854
Ta kobieta to...
124
00:09:52,854 --> 00:09:55,004
Lee Soo Jung?
125
00:09:55,004 --> 00:09:56,924
Ta sama osoba, kt�ra
126
00:09:56,924 --> 00:09:59,894
wysy�a�a ci wiadomo�ci ostrzegaj�ce przed niebezpiecze�stwem?
127
00:09:59,894 --> 00:10:01,934
Wiadomo�ci?
128
00:10:01,934 --> 00:10:04,394
Nie wiedzia�em,
129
00:10:04,394 --> 00:10:06,414
�e to ona.
130
00:10:06,434 --> 00:10:08,534
- M�wisz prawd�?
- Znasz j�?
131
00:10:08,554 --> 00:10:11,244
Absolutnie nie. Nie wiem, jak wygl�da jej twarz.
132
00:10:16,104 --> 00:10:17,734
C�, teraz ju� wiem.
133
00:10:17,734 --> 00:10:19,654
Od kilku dni
134
00:10:19,654 --> 00:10:21,124
jestem ofiar� przemocy.
135
00:10:22,064 --> 00:10:23,234
Przemocy?
136
00:10:23,234 --> 00:10:26,714
Rozbito wszystkie szyby w moim domu.
137
00:10:26,714 --> 00:10:29,504
Ale nic nie zosta�o uchwycone na kamerze.
138
00:10:29,504 --> 00:10:30,674
I...
139
00:10:30,674 --> 00:10:32,254
w hotelu Gyeong Kwang,
140
00:10:32,254 --> 00:10:34,524
kto� ukrad� czarn� skrzynk� z mojego auta
141
00:10:34,524 --> 00:10:36,764
i pr�bowa� zepchn�� mnie z dachu.
142
00:10:36,764 --> 00:10:39,594
My�l�, �e wszystko zacz�o si� od tamtej nocy.
143
00:10:39,594 --> 00:10:41,194
Kiedy to by�o?
144
00:10:42,724 --> 00:10:44,014
M�j mened�er...
145
00:10:44,884 --> 00:10:48,314
wyja�ni wszystkie szczeg�y.
146
00:10:48,314 --> 00:10:50,434
Wyja�ni� wszystko.
147
00:10:51,424 --> 00:10:54,194
W takim razie my ju� p�jdziemy.
148
00:10:58,614 --> 00:11:00,064
Chod�my.
149
00:11:00,064 --> 00:11:02,364
Nie sko�czyli�my dochodzenia.
150
00:11:03,414 --> 00:11:04,824
Dochodzenia?
151
00:11:04,824 --> 00:11:06,924
Zrobi� pan, co m�g�.
152
00:11:06,924 --> 00:11:09,884
Nie ma pan podstaw, aby j� tutaj zatrzyma�.
153
00:11:09,884 --> 00:11:12,184
Traktuje j� pan jak podejrzan�.
154
00:11:12,184 --> 00:11:15,964
Prosz� om�wi� dalsze szczeg�y z moim prawnikiem.
155
00:11:18,714 --> 00:11:20,404
Mo�e pan ze mn� rozmawia�.
156
00:11:22,054 --> 00:11:23,444
Chod�my.
157
00:11:24,334 --> 00:11:25,424
Szybko.
158
00:11:41,124 --> 00:11:42,854
Jak pozna�e� Lee Soo Jung?
159
00:11:42,854 --> 00:11:44,294
Nie znam jej.
160
00:11:44,294 --> 00:11:46,614
- Umawia�e� si� z Eun Young?
- Powiedzia�em, �e jej nie znam!
161
00:11:50,704 --> 00:11:54,194
Czyli to ty by�e� tym m�czyzn� w czarnej torebce na g�owie.
162
00:11:54,194 --> 00:11:56,834
Przez ca�y czas trzyma�e� to w tajemnicy.
163
00:11:56,834 --> 00:11:59,154
P�niej mi podzi�kujesz. Teraz id� przed siebie.
164
00:11:59,154 --> 00:12:01,444
To ty powiniene� mi podzi�kowa�!
165
00:12:01,444 --> 00:12:03,674
To ty wyci�gn�a� mnie z auta!
166
00:12:03,674 --> 00:12:05,664
Gdyby mnie tam nie by�o,
167
00:12:05,664 --> 00:12:07,614
dozna�aby� wi�kszych obra�e�.
168
00:12:08,694 --> 00:12:09,894
Pani Oh.
169
00:12:09,894 --> 00:12:11,344
Wzruszy�a� si�?
170
00:12:13,154 --> 00:12:15,804
�wiat�o mnie o�lepi�o. Jest za jasno.
171
00:12:15,804 --> 00:12:17,394
To moja sprawka?
172
00:12:26,274 --> 00:12:27,624
Hej, co ty robisz?
173
00:12:27,624 --> 00:12:30,754
Ukrywanie mojej to�samo�ci by�oby lepsze ni� ukrywanie twojej.
174
00:12:30,834 --> 00:12:31,734
Chod�my!
175
00:12:32,474 --> 00:12:33,444
Po�pieszmy si�.
176
00:13:01,274 --> 00:13:03,404
Teraz mi to powiedz.
177
00:13:03,404 --> 00:13:05,774
Dlaczego nie mog� i�� do mojego domu?
178
00:13:05,774 --> 00:13:07,994
Dlaczego? Co jest w moim salonie?
179
00:13:07,994 --> 00:13:10,224
Kto jest moim dawnym przyjacielem, Gonem?
180
00:13:11,524 --> 00:13:12,994
Pani Oh!
181
00:13:14,764 --> 00:13:16,124
Pani Oh.
182
00:13:17,254 --> 00:13:19,454
Pani Oh!
183
00:13:20,264 --> 00:13:22,384
Nie do wiary.
184
00:13:22,384 --> 00:13:24,804
Pani Oh, nie mo�esz tutaj spa�.
185
00:13:25,734 --> 00:13:28,234
Pani Oh, mam spotkanie.
186
00:13:28,234 --> 00:13:29,804
No nie.
187
00:13:31,944 --> 00:13:34,494
Dobra. �pij sobie dalej.
188
00:13:34,494 --> 00:13:35,784
Rany.
189
00:13:35,784 --> 00:13:37,624
No serio.
190
00:13:39,704 --> 00:13:41,174
Hej, noony!
191
00:13:41,174 --> 00:13:42,534
[Pierwszy kandydat - by�y cz�onek Jump Five
Instruktor aerobiku]
192
00:13:42,534 --> 00:13:46,074
[Pierwszy kandydat - Ki Soon, by�y cz�onek Jump Five
Instruktor aerobiku]
193
00:13:46,074 --> 00:13:47,934
- Chorujecie?
- Tak!
194
00:13:47,934 --> 00:13:49,864
- Macie deprech�?
- Tak!
195
00:13:49,864 --> 00:13:52,544
Pozb�d�my si� tego.
Jeden, dwa, trzy, cztery!
196
00:13:58,944 --> 00:14:00,434
Hej! I uderzenie!
197
00:14:00,454 --> 00:14:01,624
Uderzenie!
198
00:14:19,294 --> 00:14:20,974
Witaj, producencie.
199
00:14:20,974 --> 00:14:22,994
Yong Man, co ci� tu sprowadza?
200
00:14:22,994 --> 00:14:24,914
Jestem tu z powodu pani Oh.
201
00:14:24,914 --> 00:14:27,874
Sprawy mog�y si� wymkn�� spod kontroli,
202
00:14:27,874 --> 00:14:30,944
ale na szcz�cie Philip si� tym zaj��.
203
00:14:30,944 --> 00:14:33,354
- Philip si� tym zaj��?
- Tak.
204
00:14:33,354 --> 00:14:35,484
Gdzie jest teraz pani Oh?
205
00:14:35,484 --> 00:14:37,714
Wysz�a z Philipem.
206
00:14:38,744 --> 00:14:42,764
Producencie, czy mo�emy jak najszybciej wezwa� jakiego� szamana?
207
00:14:42,764 --> 00:14:46,224
Nad t� dram� ci��y jaka� kl�twa.
208
00:14:46,224 --> 00:14:49,074
Pani Ki zagin�a, a m�oda asystentka zgin�a.
209
00:14:49,074 --> 00:14:51,924
A pani Oh co chwile przydarza si� co� dziwnego.
210
00:14:51,924 --> 00:14:53,934
Poza tym dlaczego pani Oh
211
00:14:53,934 --> 00:14:57,334
i Philip maj� ze sob� tyle wsp�lnego?
212
00:14:57,334 --> 00:14:59,454
Wyci�gn�a go z lawiny i zosta�a d�gni�ta no�em zamiast niego.
213
00:15:00,454 --> 00:15:02,414
Zosta�a d�gni�ta no�em zamiast niego?
214
00:15:14,624 --> 00:15:15,894
Co...
215
00:15:15,894 --> 00:15:17,554
Co jest?
216
00:15:17,554 --> 00:15:19,464
Dlaczego nic nie widz�?
217
00:15:19,464 --> 00:15:22,354
Nic nie widz�, nic nie widz�!
218
00:15:30,484 --> 00:15:32,544
Przyjd� do najja�niejszego miejsca.
219
00:15:32,544 --> 00:15:36,254
Przyjd� do najja�niejszego miejsca?
220
00:15:36,254 --> 00:15:38,724
Co to jest...
221
00:15:40,324 --> 00:15:41,834
Do zobaczenia jutro, panie trenerze!
222
00:15:41,834 --> 00:15:43,454
Mi�ego dnia!
223
00:15:46,634 --> 00:15:48,014
Hyung.
224
00:15:48,014 --> 00:15:49,634
We� nie przesadzaj.
225
00:15:49,634 --> 00:15:52,774
My�lisz, �e jaka� siedemdziesi�ciolatka ci� rozpozna?
226
00:15:52,774 --> 00:15:55,054
To ja tu jestem idolem.
227
00:15:57,394 --> 00:15:59,594
Tak, na to wygl�da.
228
00:15:59,594 --> 00:16:01,574
Dobrze si� trzymasz.
229
00:16:03,114 --> 00:16:05,754
Ty za to nie za bardzo.
230
00:16:05,754 --> 00:16:07,534
Co masz na twarzy?
231
00:16:07,534 --> 00:16:09,234
Masz wszystko, czego chcesz.
232
00:16:10,354 --> 00:16:11,494
Ju� wiem.
233
00:16:11,494 --> 00:16:15,424
Co� jest mi�dzy tob� a t� pisark� z konferencji prasowej?
234
00:16:15,424 --> 00:16:17,194
Czy to naprawd� nic a nic?
235
00:16:17,194 --> 00:16:19,024
Nic a nic.
236
00:16:21,224 --> 00:16:24,694
Dlaczego to jest najja�niejsze miejsce?
237
00:16:26,304 --> 00:16:28,214
Ja tu jestem,
238
00:16:29,094 --> 00:16:31,874
wi�c jest to najja�niejsze miejsce, prawda?
239
00:16:31,874 --> 00:16:34,234
Teraz sobie przypomnia�em,
240
00:16:34,234 --> 00:16:36,134
dlaczego za tob� nie przepada�em.
241
00:16:38,984 --> 00:16:42,104
Przywitaj si�. To m�j przyjaciel.
242
00:16:45,244 --> 00:16:46,894
Przyjaciel.
243
00:16:48,754 --> 00:16:50,254
Przyjaciel?
244
00:16:52,954 --> 00:16:54,684
Chwileczk�.
245
00:16:54,684 --> 00:16:56,704
Ahjumma, co ty robisz?
246
00:16:56,704 --> 00:16:58,304
Nic.
247
00:16:58,304 --> 00:17:01,354
Nie jestem ahjumm�.
248
00:17:01,434 --> 00:17:02,334
No we�.
249
00:17:02,394 --> 00:17:03,954
Wiem, o czym my�lisz.
250
00:17:03,954 --> 00:17:06,454
On nie mia�by odwagi, by pr�bowa� mnie zabi�.
251
00:17:06,454 --> 00:17:07,584
Zabi�?
252
00:17:07,584 --> 00:17:09,744
Kto kogo pr�buje zabi�?
253
00:17:09,744 --> 00:17:11,374
Co tu si� dzieje?
254
00:17:12,624 --> 00:17:13,534
Serio?
255
00:17:13,534 --> 00:17:15,874
Zachowaj to w tajemnicy.
256
00:17:15,874 --> 00:17:17,744
- Dobra.
- Tak.
257
00:17:17,744 --> 00:17:19,534
Ale kto to mo�e by�?
258
00:17:19,534 --> 00:17:22,174
Kto m�g�by tak bardzo nienawidzi� swojego przyjaciela?
259
00:17:23,254 --> 00:17:26,464
Hyung, jak mog�e� prowadzi� takie �ycie?
260
00:17:27,934 --> 00:17:30,334
Nie przychodzi ci nikt na my�l?
261
00:17:30,334 --> 00:17:31,734
Mam za wiele typ�w.
262
00:17:32,734 --> 00:17:34,934
Dong Cheol hyung przeni�s� si� za granic�.
263
00:17:34,934 --> 00:17:37,964
Choong Yeol odgra�a� si�, �e ci� zabije, gdy si� rozpadniemy.
264
00:17:38,034 --> 00:17:39,234
I Min Joon.
265
00:17:39,834 --> 00:17:41,034
Min Joon...
266
00:17:41,104 --> 00:17:44,574
Zgadza si�. On najbardziej ci� nienawidzi�.
267
00:17:44,634 --> 00:17:47,134
Zawsze chcia� ci� pokona�.
268
00:17:47,834 --> 00:17:48,934
Min Joon?
269
00:17:51,494 --> 00:17:55,574
[Drugi kandydat - by�y cz�onek Jump Five
gwiazda filmowa]
270
00:17:55,574 --> 00:17:59,034
Ogl�da�em wiele korea�skich dram i film�w.
[Steven Taylor: 45 lat, -re�yser]
271
00:17:59,034 --> 00:18:01,944
Chcia�bym nagra� co� z korea�skiej perspektywy.
272
00:18:01,944 --> 00:18:04,684
Dlatego potrzebuj� korea�skiego aktora w obsadzie.
273
00:18:04,734 --> 00:18:07,014
Najpierw by� u Philipa Yoo?
274
00:18:07,014 --> 00:18:07,914
Tak.
275
00:18:08,534 --> 00:18:10,844
Przyszed� do mnie,
276
00:18:10,844 --> 00:18:12,134
bo Philip nie przyj�� jego propozycji?
277
00:18:13,234 --> 00:18:14,734
Co ty opowiadasz.
278
00:18:14,814 --> 00:18:16,844
Philip wcale nie odrzuci� jego propozycji.
279
00:18:16,844 --> 00:18:19,054
To on nie chcia� go zaanga�owa�.
280
00:18:22,154 --> 00:18:23,644
Naprawd�?
281
00:18:31,164 --> 00:18:32,664
Fantastycznie!
282
00:18:32,664 --> 00:18:34,454
Chcia�bym go od razu pozna�!
283
00:18:37,044 --> 00:18:38,734
- Co do cholery?
- Nie...
284
00:18:38,734 --> 00:18:40,624
To nie Seo Min Joon.
285
00:18:40,624 --> 00:18:42,764
Wiem, kim on jest.
286
00:18:42,764 --> 00:18:46,984
Jego mama chodzi do �wi�tyni i modli si�,
287
00:18:46,984 --> 00:18:48,744
�eby� zako�czy� karier�.
288
00:18:51,934 --> 00:18:53,544
Jaki szcz�ciarz.
289
00:18:54,434 --> 00:18:56,634
Ma mam�, kt�ra si� za niego modli.
290
00:19:04,464 --> 00:19:05,714
Prosz�.
291
00:19:18,564 --> 00:19:20,034
Dobra robota.
292
00:19:23,374 --> 00:19:26,014
Przechowaj reszt�,
293
00:19:26,014 --> 00:19:29,004
a kiedy si� z tob� skontaktuj�, opublikuj to.
294
00:19:29,004 --> 00:19:30,584
Dobrze, rozumiem.
295
00:19:31,704 --> 00:19:33,354
Mam jeszcze...
296
00:19:33,354 --> 00:19:36,814
informacje, o kt�re prosi�a�.
297
00:19:45,544 --> 00:19:47,784
W tej chwili wiem tylko tyle
298
00:19:47,784 --> 00:19:50,024
o twoim przyjacielu Gonie.
299
00:19:50,024 --> 00:19:52,294
Tw�j dom b�dzie ca�y we krwi,
300
00:19:52,294 --> 00:19:54,184
a on b�dzie skieruje...
301
00:19:54,184 --> 00:19:56,434
bro� w twoj� stron�.
302
00:19:59,724 --> 00:20:01,564
Odpocznij.
303
00:20:01,564 --> 00:20:04,454
Wygl�dasz na zmarnowan�.
304
00:20:08,174 --> 00:20:09,334
Co?
305
00:20:09,334 --> 00:20:10,464
To tutaj.
306
00:20:10,464 --> 00:20:11,594
To tutaj!
307
00:20:12,574 --> 00:20:14,114
Masz jak�� wizj�?
308
00:20:14,114 --> 00:20:16,364
Kto to jest? Kim jest Gon?
309
00:20:17,284 --> 00:20:19,414
Nie s�yszysz tej piosenki?
310
00:20:19,414 --> 00:20:20,984
- Co?
- Zn�w s�ysz� t� piosenk�.
311
00:20:20,984 --> 00:20:22,844
Tylko ja j� s�ysz�, prawda?
312
00:20:24,704 --> 00:20:26,754
Czemu wy...
313
00:20:26,754 --> 00:20:30,864
przychodzicie do mojego domu, mojego domu, mojego domu.
314
00:20:30,864 --> 00:20:35,904
Przyszed�em po kwiat, po kwiat, po kwiat.
315
00:20:37,274 --> 00:20:40,304
S�yszysz t� piosenk�?
316
00:20:40,304 --> 00:20:42,404
Te� j� s�ysz�.
317
00:20:42,404 --> 00:20:43,734
- Naprawd�?
- Tak.
318
00:20:48,924 --> 00:20:49,934
Tam...
319
00:20:49,934 --> 00:20:50,934
Co?
320
00:20:57,864 --> 00:21:02,154
To brzmi jako� inaczej.
321
00:21:02,154 --> 00:21:04,374
Pos�uchaj, pani Oh.
322
00:21:04,374 --> 00:21:06,624
Jeste� nadwra�liwa.
323
00:21:06,624 --> 00:21:08,374
Po prostu wejd� do domu i odpocznij.
324
00:21:08,374 --> 00:21:10,514
Mo�e masz racj�.
325
00:21:10,514 --> 00:21:13,304
Powinnam odpocz��.
326
00:21:15,434 --> 00:21:16,334
D�wi�k...
327
00:21:16,334 --> 00:21:20,034
Wy��cz telefon i odpocznij.
328
00:21:25,294 --> 00:21:27,364
Mo�e doznasz wtedy "ol�nienia".
329
00:21:35,084 --> 00:21:36,754
Hej, hej!
330
00:21:36,754 --> 00:21:38,604
Szuka pani Oh Eul Soon?
331
00:21:38,604 --> 00:21:40,164
Tak, szukam jej.
332
00:21:40,164 --> 00:21:44,314
Oh Eul Soon powinna teraz wypocz��.
333
00:21:44,314 --> 00:21:45,574
Prosz�, przyj�� kiedy indziej.
334
00:21:45,574 --> 00:21:47,294
Naprawd�?
335
00:21:47,294 --> 00:21:50,554
Chcia�a, �eby dostarczy�a to, tak szybko, jak to tylko mo�liwe.
336
00:21:51,934 --> 00:21:54,034
Co? To...
337
00:21:54,114 --> 00:21:56,114
Przeka�� jej to.
338
00:21:56,114 --> 00:21:57,324
S�ucham?
339
00:22:04,404 --> 00:22:05,694
Ojej!
340
00:22:06,324 --> 00:22:07,164
Dobrze.
341
00:22:08,084 --> 00:22:10,494
Przeka�� jej to.
342
00:22:10,494 --> 00:22:12,134
Niech b�dzie.
343
00:22:34,354 --> 00:22:35,814
Halo?
344
00:22:35,814 --> 00:22:38,474
Philip. Gdzie jeste�?
345
00:22:38,474 --> 00:22:40,434
Przyjd� do biura, w tej chwili!
346
00:22:42,064 --> 00:22:44,934
Re�yser Steven Taylor ciebie oczekuje.
347
00:22:48,534 --> 00:22:49,824
Kto?
348
00:22:51,204 --> 00:22:52,594
Philip!
349
00:22:53,504 --> 00:22:56,064
Prosz� mi wybaczy� za wcze�niejsze okoliczno�ci.
350
00:22:56,064 --> 00:22:57,524
Nie zaoferowa� mi pan roli.
351
00:22:57,524 --> 00:22:58,734
Jest dobrze.
352
00:22:58,734 --> 00:22:59,964
Prosz� siada�.
353
00:22:59,964 --> 00:23:01,274
Prosz� siada�.
354
00:23:01,274 --> 00:23:04,394
�le si� czuj� z tym, �e was wcze�niej nie poinformowa�em.
355
00:23:05,974 --> 00:23:09,494
By�em zaskoczony, gdy przeczyta�em tw�j wywiad.
356
00:23:09,494 --> 00:23:12,704
G��wny bohater mojego scenariusza by� w�a�nie tutaj!
357
00:23:13,774 --> 00:23:16,224
Co to za scenariusz?
358
00:23:16,224 --> 00:23:18,314
Zapyta�: "Co to za scenariusz?"
359
00:23:18,314 --> 00:23:23,134
Dobrze. G��wny bohater to cz�owiek,
360
00:23:23,134 --> 00:23:27,784
kt�ry zostanie oszukany przez �on�, kt�ra okazuje si� by� kosmitk�.
361
00:23:27,784 --> 00:23:29,044
Co?
362
00:23:29,044 --> 00:23:31,334
Kosmitk�? Potworem?
363
00:23:41,814 --> 00:23:44,944
Ta mina.
364
00:23:44,944 --> 00:23:47,764
To najszcz�liwszy moment w twoim �yciu, ale...
365
00:23:47,764 --> 00:23:50,044
zamiast si� cieszy�, wygl�dasz na przera�onego.
366
00:23:50,044 --> 00:23:52,334
Dowiadujesz si�, �e...
367
00:23:52,334 --> 00:23:55,834
kobieta, kt�r� po�lubi�e�, jest seryjnym morderc�.
368
00:23:55,834 --> 00:23:59,514
Philip! Pasujesz do tej roli.
369
00:23:59,514 --> 00:24:03,144
Jak chcesz zrobi� z kobiety jakiego� potwora? To szale�stwo.
370
00:24:03,144 --> 00:24:04,124
Szale�stwo?
371
00:24:07,624 --> 00:24:09,994
Mo�na oszale� ze szcz�cia, prawda?
372
00:24:09,994 --> 00:24:12,844
To szale�stwo!
373
00:24:12,844 --> 00:24:13,784
Dobrze.
374
00:24:13,784 --> 00:24:16,264
Szalej� za t� postaci�.
375
00:24:16,264 --> 00:24:18,564
Chcia�bym z tob� pracowa�.
376
00:24:18,564 --> 00:24:21,404
Podpiszmy natychmiast kontrakt!
377
00:24:21,404 --> 00:24:23,124
Te� mi kontrakt.
378
00:24:23,124 --> 00:24:26,514
M�wi, �e potraktuje ci� jak najlepsz� azjatyck� gwiazd�.
379
00:24:28,444 --> 00:24:29,554
Naprawd�?
380
00:24:29,554 --> 00:24:31,214
Jaki to ma tytu�?
381
00:24:31,214 --> 00:24:32,714
Jaki to ma tytu�?
382
00:24:37,504 --> 00:24:39,764
Nigdy nie wracaj do domu.
383
00:24:57,314 --> 00:24:58,784
Chod�my do hotelu.
384
00:24:59,684 --> 00:25:00,924
Philip hyung...
385
00:25:00,924 --> 00:25:02,654
nienawidzi hoteli.
386
00:25:03,764 --> 00:25:05,464
Wsp�czuje mu.
387
00:25:05,464 --> 00:25:07,654
Nie ma krewnych ani
388
00:25:07,654 --> 00:25:09,704
przyjaci�, do kt�rych m�g�by wpa��.
389
00:25:12,164 --> 00:25:15,314
Nie masz �adnego kumpla?
390
00:25:18,264 --> 00:25:21,244
Moja �ona jest za bardzo humorzasta.
391
00:25:25,124 --> 00:25:26,814
W porz�dku.
392
00:25:26,814 --> 00:25:29,634
Pani Oh wspomnia�a o �azience i salonie.
393
00:25:29,634 --> 00:25:32,184
B�d� unika� tych dw�ch pomieszcze�.
394
00:25:32,184 --> 00:25:34,114
Po prostu zostan� w moim pokoju.
395
00:25:34,114 --> 00:25:37,384
Ale musisz przej�� przez salon, aby dosta� si� do swojego pokoju.
396
00:25:46,104 --> 00:25:48,744
- Cze��, Choong Yeol!
- Hyung!
397
00:25:48,744 --> 00:25:51,654
Kop� lat.
398
00:25:51,654 --> 00:25:53,314
Wejd�my do �rodka.
399
00:25:56,214 --> 00:25:58,484
Mog�e� mnie uprzedzi�.
400
00:25:58,484 --> 00:26:01,484
Mam dla was tylko zupk� instant.
401
00:26:01,484 --> 00:26:04,484
P�jd� kupi� wam co� do jedzenia.
402
00:26:04,484 --> 00:26:08,964
[Trzeci kandydat: Choong Yeol, by�y cz�onek Jump Five, w�a�ciciel piekarni]
403
00:26:08,964 --> 00:26:10,214
Choong Yeol.
404
00:26:11,284 --> 00:26:14,734
Najbardziej lubi� zupk� instant.
405
00:26:14,734 --> 00:26:16,044
Hyung!
406
00:26:17,644 --> 00:26:20,314
To przypomina mi stare dobre czasy.
407
00:26:20,314 --> 00:26:22,744
To by� nasz podstawowy posi�ek.
408
00:26:22,744 --> 00:26:25,244
Kiedy si� rozpadli�my...
409
00:26:25,244 --> 00:26:27,154
by�e� bardzo rozczarowany.
410
00:26:27,154 --> 00:26:28,984
S�ysza�em, �e chcia�e� mnie zabi�.
411
00:26:28,984 --> 00:26:30,664
By�em wtedy dzieciakiem.
412
00:26:30,664 --> 00:26:33,644
Po tym, jak si� rozpadli�my, bardzo mi pomog�e�!
413
00:26:33,644 --> 00:26:37,144
Nie mia�bym piekarni, gdyby nie ty.
414
00:26:37,144 --> 00:26:40,464
Tylko tak mog�em ci pom�c.
415
00:26:40,464 --> 00:26:43,344
Bez ciebie nie przetrwa�bym w tym �wiecie.
416
00:26:44,034 --> 00:26:45,434
Jaka pi�kna przyja��.
417
00:26:46,394 --> 00:26:47,944
To wzruszaj�ce.
418
00:26:49,554 --> 00:26:50,864
Mo�e zjemy?
419
00:26:55,964 --> 00:26:59,084
Mam jeden, dwa, trzy, cztery, pi�� kawa�k�w.
420
00:26:59,084 --> 00:27:01,324
Mam pi�� kawa�k�w.
421
00:27:01,324 --> 00:27:03,884
Wodorosty.
422
00:27:05,684 --> 00:27:07,294
Szcz�ciarz.
423
00:27:11,764 --> 00:27:13,644
Ja nie mam nic.
424
00:27:16,884 --> 00:27:18,374
Ja te� nie.
425
00:27:21,474 --> 00:27:23,594
Dam wam.
426
00:27:23,594 --> 00:27:25,164
W porz�dku.
427
00:27:25,164 --> 00:27:27,224
To jest twoje szcz�cie.
428
00:27:28,584 --> 00:27:31,244
Jako� prze�yj� bez wodorost�w.
429
00:27:32,744 --> 00:27:33,784
Zgadza si�.
430
00:27:34,744 --> 00:27:36,554
Ja nie lubi� wodorost�w.
431
00:27:36,554 --> 00:27:38,244
S� �liskie.
432
00:27:38,244 --> 00:27:40,064
Ale...
433
00:27:41,984 --> 00:27:44,654
zawsze taki by�e�.
434
00:27:47,944 --> 00:27:50,684
Zawsze mia�e� tyle szcz�cia,
435
00:27:51,734 --> 00:27:54,124
jakby� odbiera� nam nasze.
436
00:27:59,684 --> 00:28:02,014
Przypomnia�a mi si� przesz�o��.
437
00:28:04,524 --> 00:28:05,614
Przepraszam.
438
00:28:08,424 --> 00:28:09,614
Przepraszam.
439
00:28:11,694 --> 00:28:14,914
Kiedy zakopali jab�onk�,
440
00:28:14,914 --> 00:28:18,344
zauwa�yli, �e korzenie s� ze sob� po��czone.
441
00:28:18,344 --> 00:28:21,734
Zdrowe drzewo odbiera�o si��
442
00:28:21,734 --> 00:28:25,114
choremu.
443
00:28:25,114 --> 00:28:30,494
Ich c�rka wi�d�a, niczym stare drzewo.
444
00:28:35,004 --> 00:28:38,344
Dlaczego pani� Oh i hyunga ci�gle co� ��czy?
445
00:28:38,344 --> 00:28:40,064
Zosta�a d�gni�ta zamiast niego.
446
00:28:40,974 --> 00:28:43,604
Nigdy mnie nie powstrzymasz.
447
00:29:16,824 --> 00:29:18,434
Halo?
448
00:29:19,344 --> 00:29:20,894
Unni, jeste� w domu?
449
00:29:20,894 --> 00:29:22,724
Tak. Czemu pytasz?
450
00:29:22,724 --> 00:29:25,604
Producent Lee jest przed twoim domem.
451
00:29:25,604 --> 00:29:26,654
Co?
452
00:29:27,604 --> 00:29:29,474
Siedzi tam od dw�ch godzin.
453
00:29:29,474 --> 00:29:30,894
Co mu jest?
454
00:29:39,744 --> 00:29:41,064
Producencie Lee!
455
00:29:41,834 --> 00:29:44,354
Producencie, kiedy tu przyszed�e�?
456
00:29:44,354 --> 00:29:45,724
Przed chwil�.
457
00:29:45,724 --> 00:29:46,964
Nie tak dawno.
458
00:29:46,964 --> 00:29:49,664
Powiniene� by� do mnie zadzwoni�.
459
00:29:49,664 --> 00:29:52,794
C�, �wiat�o by�o zgaszone. My�la�em, �e spa�a�.
460
00:29:54,884 --> 00:29:57,724
S�ysza�em, �e wcze�niej jecha�a� w radiowozie.
461
00:29:58,954 --> 00:30:01,214
Prosz�. Kupi�em tofu.
462
00:30:02,024 --> 00:30:05,224
Dzisiaj jest gor�co, wi�c mog�o si� zepsu�.
463
00:30:05,934 --> 00:30:08,734
Nie ma mowy. Powiedzia�e�, �e w�a�nie tu przyszed�e�.
464
00:30:17,734 --> 00:30:19,734
Zjem je...
465
00:30:19,794 --> 00:30:21,574
p�niej.
466
00:30:31,054 --> 00:30:32,754
O co chodzi?
467
00:30:33,434 --> 00:30:34,334
C�...
468
00:30:35,434 --> 00:30:38,534
Wcze�niej widzia�em Yong Mana na posterunku policji.
469
00:30:41,614 --> 00:30:44,964
W dniu, w kt�rym przyby�em do Seulu, spotkali�my si�, gdy zrani�a� si� w r�k�.
470
00:30:45,034 --> 00:30:48,234
Zrani�a� si�, nie dopuszczaj�c do tego, by Philip zosta� pchni�ty no�em?
471
00:30:51,714 --> 00:30:54,274
Dopiero dzisiaj si� o tym dowiedzia�am.
472
00:30:56,664 --> 00:30:58,614
Ile razy
473
00:30:58,614 --> 00:31:01,744
uratowa�a� �ycie Philipowi?
474
00:31:03,034 --> 00:31:04,334
A bo ja wiem.
475
00:31:04,404 --> 00:31:06,674
To dziwne zbiegi okoliczno�ci.
476
00:31:08,034 --> 00:31:09,704
Nie ma zbieg�w okoliczno�ci.
477
00:31:11,734 --> 00:31:13,334
S� tylko wybory.
478
00:31:14,024 --> 00:31:15,024
S�ucham?
479
00:31:17,554 --> 00:31:19,844
Kiedy ten cz�owiek wyj�� n�,
480
00:31:19,844 --> 00:31:21,414
z�apa�a� go.
481
00:31:21,414 --> 00:31:23,404
To by� tw�j wyb�r.
482
00:31:24,934 --> 00:31:29,884
Nikt nie poprosi� ci� o ocalenie Philipa Yoo
483
00:31:29,884 --> 00:31:31,304
spod lawiny.
484
00:31:32,424 --> 00:31:34,044
To te�...
485
00:31:34,044 --> 00:31:36,094
by� tw�j wyb�r.
486
00:31:39,874 --> 00:31:41,344
To mo�liwe.
487
00:31:43,744 --> 00:31:45,214
Zbieg okoliczno�ci...
488
00:31:45,214 --> 00:31:47,254
i los...
489
00:31:47,254 --> 00:31:49,674
Nie maj� �adnego znaczenia.
490
00:31:49,674 --> 00:31:51,374
Bo i tak
491
00:31:51,374 --> 00:31:53,264
najwa�niejsze s� nasze wybory.
492
00:31:54,034 --> 00:31:55,234
W zwi�zku z tym...
493
00:31:55,274 --> 00:31:57,464
dokonuj�c innego wyboru
494
00:31:58,384 --> 00:32:00,404
zmienisz bieg wydarze�.
495
00:32:05,724 --> 00:32:09,684
M�wisz, �e mamy wp�yw na nasz� przysz�o��?
1
00:32:21,417 --> 00:32:23,147
Ja...
2
00:32:23,147 --> 00:32:24,847
Pogrzebi� ci�.
3
00:32:25,737 --> 00:32:27,127
Ja...
4
00:32:29,384 --> 00:32:30,974
ci� zakopi�.
5
00:32:32,784 --> 00:32:34,444
Ja nigdy nie umr�.
6
00:32:40,984 --> 00:32:43,214
Prosi�am ci�, �eby� si� ze mn� spotka�.
7
00:33:12,394 --> 00:33:13,964
Co do diab�a!
8
00:33:14,794 --> 00:33:16,204
Mi�o�� ducha...
9
00:33:17,474 --> 00:33:18,804
Prosz�, sko�cz z tym projektem.
10
00:33:22,184 --> 00:33:23,344
Co?
11
00:33:23,344 --> 00:33:24,894
To...
12
00:33:24,894 --> 00:33:26,164
jest niebezpieczne.
13
00:33:27,074 --> 00:33:29,344
Dwie scenarzystki, kt�re mia�y z tym co� wsp�lnego,
14
00:33:29,344 --> 00:33:30,744
znalaz�y si� w niebezpiecze�stwie.
15
00:33:31,634 --> 00:33:33,104
Jedna nie �yje,
16
00:33:33,104 --> 00:33:34,624
a druga zagin�a.
17
00:33:35,654 --> 00:33:37,454
Kto b�dzie nast�pny?
18
00:33:39,224 --> 00:33:41,564
M�wisz, �e to ja?
19
00:33:42,424 --> 00:33:43,544
W�a�nie dlatego...
20
00:33:45,504 --> 00:33:47,324
chcesz, �ebym uciek�a?
21
00:33:47,324 --> 00:33:49,904
Philip i ty jeste�cie w niebezpiecze�stwie
22
00:33:49,904 --> 00:33:52,174
przez t� dram�.
23
00:33:52,174 --> 00:33:54,694
Prosz�, przesta� pracowa� nad "Mi�o�ci� ducha".
24
00:33:58,094 --> 00:33:59,794
Jak mog�e�...
25
00:34:03,664 --> 00:34:07,364
Jak mo�esz mi powiedzie�, �ebym z tego zrezygnowa�a, producencie Lee?
26
00:34:07,364 --> 00:34:08,664
Bo to ja.
27
00:34:09,854 --> 00:34:12,834
Nie mog� przygl�da� si� temu
28
00:34:12,834 --> 00:34:14,994
jak jeste� w niebezpiecze�stwie.
29
00:34:15,734 --> 00:34:16,814
Nie.
30
00:34:17,864 --> 00:34:20,464
Wola�abym, �eby� mnie zignorowa�, ni� m�wi� mi co� takiego.
31
00:34:20,504 --> 00:34:21,624
Pani Oh.
32
00:34:22,514 --> 00:34:24,404
Powiedzia�e�, �e to m�j wyb�r.
33
00:34:26,394 --> 00:34:28,714
Ja...
34
00:34:28,714 --> 00:34:31,244
wybieram "Mi�o�� ducha".
35
00:34:32,504 --> 00:34:35,254
Nigdy nie po�a�uj� mojego wyboru.
36
00:34:35,254 --> 00:34:36,534
Kapujesz?
37
00:34:49,154 --> 00:34:50,394
Rozumiem.
38
00:34:51,444 --> 00:34:53,244
W takim razie
39
00:34:54,014 --> 00:34:55,304
kolej na mnie.
40
00:34:57,884 --> 00:35:00,724
[Kontrowersyjna scenarzystka "Mi�o�ci ducha" zmieni si� po raz kolejny?]
41
00:35:03,114 --> 00:35:05,784
[Scenarzystka jest domnieman� morderc� g��wnej scenarzystki]
42
00:35:07,344 --> 00:35:10,554
Rozpocznijmy ceremoni�, maj�c� przynie�� szcz�cie "Mi�o�ci ducha".
43
00:35:10,554 --> 00:35:13,224
Producencie Lee, prosz� wyj�� na �rodek.
44
00:35:38,334 --> 00:35:40,234
Widzia�e� artyku�?
45
00:35:41,914 --> 00:35:43,694
Zmieni� scenarzyst�.
46
00:35:45,634 --> 00:35:47,644
To tylko plotki.
47
00:35:59,064 --> 00:36:01,554
Pani Oh, przepraszam.
48
00:36:01,554 --> 00:36:03,674
Nie tym razem.
49
00:36:03,674 --> 00:36:05,654
Prosz� zgodzi� si� na warunki i
50
00:36:05,654 --> 00:36:07,954
pracowa� nad swoim kolejnym projektem.
51
00:36:10,134 --> 00:36:11,714
Dyrektorze!
52
00:36:11,714 --> 00:36:13,384
Dyrektorze!
53
00:36:19,694 --> 00:36:21,954
- Dyrektorze.
- Pani Oh.
54
00:36:24,744 --> 00:36:26,214
Prosz� mi wybaczy�.
55
00:36:26,214 --> 00:36:28,934
Pani Oh, co si� dzieje?
56
00:36:28,934 --> 00:36:33,094
To nie by�am ja. Ja nie zabi�am Eun Young.
57
00:36:33,094 --> 00:36:34,574
To nieprawda.
58
00:36:34,574 --> 00:36:35,974
Policja zna prawd�....
59
00:36:35,974 --> 00:36:37,344
ten artyku�...
60
00:36:37,344 --> 00:36:39,344
sprzedaje nieprawd�.
61
00:36:39,344 --> 00:36:40,804
Pani Oh,
62
00:36:40,804 --> 00:36:42,914
nie powinno ci� tutaj by�.
63
00:36:42,914 --> 00:36:44,764
Jak mo�ecie zmienia� scenarzyst�?
64
00:36:44,764 --> 00:36:47,194
Jak mo�ecie robi� to za moimi plecami?
65
00:36:47,194 --> 00:36:48,764
Za twoimi plecami?
66
00:36:48,764 --> 00:36:52,084
Czy producent Lee ci� nie poinformowa�?
67
00:36:55,014 --> 00:36:56,554
Tak,
68
00:36:56,554 --> 00:36:58,184
zrobi�em to.
69
00:37:00,984 --> 00:37:02,524
Kiedy?
70
00:37:02,524 --> 00:37:05,174
Kiedy mi o tym powiedzia�e�?
71
00:37:05,174 --> 00:37:06,544
Powiedzia�em ci,
72
00:37:07,734 --> 00:37:09,074
�e nast�pny
73
00:37:10,044 --> 00:37:11,424
mog� by� ja.
74
00:37:20,074 --> 00:37:21,214
To mia�e�
75
00:37:22,694 --> 00:37:24,534
na my�li.
76
00:37:35,104 --> 00:37:37,294
To m�j projekt.
77
00:37:37,294 --> 00:37:40,084
Sko�czy�am zarys 16 odcinka.
78
00:37:41,464 --> 00:37:42,744
I wtedy...
79
00:37:42,744 --> 00:37:44,804
zabra�a� skrypt i posz�a�.
80
00:37:46,654 --> 00:37:50,044
Mo�emy przesta� pracowa� nad "Mi�o�ci� ducha."
81
00:37:50,044 --> 00:37:53,474
Producencie, jak mo�esz by� taki okrutny?
82
00:37:53,474 --> 00:37:54,534
Producencie Lee,
83
00:37:56,614 --> 00:37:59,084
jak mo�esz mi to robi�?
84
00:37:59,084 --> 00:38:01,114
Powiedzia�e�, �e mi ufasz.
85
00:38:02,074 --> 00:38:04,214
Kiedy wszyscy
86
00:38:04,214 --> 00:38:07,624
m�wili, �e jestem szalona,
87
00:38:08,654 --> 00:38:10,234
ty mi ufa�e�.
88
00:38:11,474 --> 00:38:15,514
Jak mog�e� mi to zrobi�?
89
00:38:15,514 --> 00:38:18,494
Jak mog�e� mi to zrobi�, producencie Lee?
90
00:38:20,604 --> 00:38:21,984
To jest...
91
00:38:23,144 --> 00:38:26,734
najlepsza decyzja, jak� mog�em podj��...
92
00:38:27,694 --> 00:38:29,474
dla ciebie...
93
00:38:29,474 --> 00:38:30,964
i dla wszystkich.
94
00:38:37,064 --> 00:38:38,334
Ja...
95
00:38:40,154 --> 00:38:42,514
nie mog� my�le� tylko o tobie.
96
00:38:57,664 --> 00:38:59,294
Zosta�.
97
00:39:00,164 --> 00:39:01,524
Nie czas na to.
98
00:39:49,944 --> 00:39:51,974
Nie podchod� bli�ej.
99
00:39:51,974 --> 00:39:53,604
Nie podchod�.
100
00:39:56,224 --> 00:39:57,354
Ja...
101
00:39:57,354 --> 00:40:00,064
Mog� wsta� sama.
102
00:40:00,064 --> 00:40:01,544
Wstan�.
103
00:40:03,614 --> 00:40:04,504
Oppa...
104
00:40:24,734 --> 00:40:27,884
B�d� pracowa�a naprawd� ci�ko!
105
00:40:27,884 --> 00:40:30,364
Nie, zrobi� �wietn� robot�.
106
00:40:30,364 --> 00:40:31,804
Dam z siebie wszystko!
107
00:40:31,804 --> 00:40:33,274
Nie poddam si�.
108
00:40:37,124 --> 00:40:38,374
Ja...
109
00:40:40,024 --> 00:40:41,314
si� nie poddam.
110
00:41:14,704 --> 00:41:16,064
[Dziwka]
111
00:41:16,064 --> 00:41:18,144
[Psychopatyczna pisarka]
112
00:41:18,144 --> 00:41:23,274
[Morderca, psychopata, przepadnij!]
113
00:41:28,634 --> 00:41:31,264
To nie ja.
114
00:41:31,264 --> 00:41:32,574
To nie ja.
115
00:41:39,254 --> 00:41:41,764
Nie jestem morderc�!
116
00:41:41,764 --> 00:41:43,384
Nie jestem.
117
00:41:51,064 --> 00:41:52,494
Nie jestem.
118
00:41:57,044 --> 00:41:59,104
Nie jestem morderc�.
119
00:42:25,244 --> 00:42:27,774
Nala�em ci wody do wanny.
120
00:42:27,774 --> 00:42:29,804
Id� od razu do �azienki.
121
00:42:40,814 --> 00:42:42,654
Umyj si�.
122
00:42:53,344 --> 00:42:54,664
To co ci� dzisiaj sta�o,
123
00:42:55,494 --> 00:42:57,934
to po cz�ci moja wina...
124
00:42:57,934 --> 00:43:00,524
To nie twoja wina.
125
00:43:02,634 --> 00:43:03,904
To przez to,
126
00:43:06,034 --> 00:43:08,484
�e mam pecha.
127
00:43:11,384 --> 00:43:14,024
Zawsze tak si� dzieje.
128
00:43:18,564 --> 00:43:20,364
Kiedy uprawia�am judo
129
00:43:21,414 --> 00:43:23,744
i by�o mi naprawd� ci�ko...
130
00:43:23,744 --> 00:43:25,144
To...
131
00:43:26,294 --> 00:43:28,404
w ko�cu zosta�am zauwa�ona,
132
00:43:29,764 --> 00:43:32,244
ale przez kontuzj� kostki musia�am oddali� si� w cie�.
133
00:43:34,754 --> 00:43:36,414
A kiedy wydawa�o si�,
134
00:43:37,864 --> 00:43:40,304
�e mi i mojej mamie wiedzie si� lepiej,
135
00:43:42,764 --> 00:43:45,494
ona zmar�a z mojej winy.
136
00:43:50,244 --> 00:43:51,644
My�la�am,
137
00:43:53,374 --> 00:43:56,364
�e szcz�cie znowu si� do mnie u�miechnie.
138
00:43:58,654 --> 00:44:00,394
Ale ono zatacza tylko ko�a.
139
00:44:04,774 --> 00:44:06,704
Gdzie...
140
00:44:07,984 --> 00:44:10,204
zawsze jest...
141
00:44:13,264 --> 00:44:14,924
miejsce na nieszcz�cie,
142
00:44:15,854 --> 00:44:17,424
kt�re jest dla mnie.
143
00:46:08,624 --> 00:46:14,024
[Pom� mi]
144
00:46:21,874 --> 00:46:23,144
Jest p�noc.
145
00:46:23,144 --> 00:46:25,264
Czajnik sam si� zagotowa� na kuchence
146
00:46:25,264 --> 00:46:27,124
i s�ysza�am jak krzyczy kobieta.
147
00:46:28,194 --> 00:46:29,664
W salonie.
148
00:46:29,664 --> 00:46:32,514
M�czyzna z broni� jest w salonie.
149
00:46:34,094 --> 00:46:37,584
Nie mog� dzisiaj przyj�� do domu, bo mam zdj�cia.
150
00:46:37,584 --> 00:46:41,154
Lepiej nie wchod� do salonu.
151
00:46:41,154 --> 00:46:43,184
Nie odwracaj si� nawet
152
00:46:43,184 --> 00:46:46,154
i spr�buj si� mi pom�c.
153
00:46:46,154 --> 00:46:47,434
Rozumiesz?
154
00:46:56,944 --> 00:46:59,784
Szefie, prosz� przy�lij paru ochroniarzy.
155
00:47:01,034 --> 00:47:02,594
Jaki� siedmiu.
156
00:47:04,004 --> 00:47:05,564
Siedmiu?
157
00:47:06,674 --> 00:47:08,104
A� tylu?
158
00:47:08,104 --> 00:47:10,264
Po prostu ich przy�lij!
159
00:47:11,944 --> 00:47:13,044
Dobrze.
160
00:47:13,044 --> 00:47:14,424
Dok�d?
161
00:47:37,724 --> 00:47:39,514
Sunbae, to ja.
162
00:47:39,514 --> 00:47:41,264
Jestem Sebin i gram Ra Yeon.
163
00:47:42,184 --> 00:47:43,734
Tak.
164
00:47:43,734 --> 00:47:46,334
Prosz�, zwi�� te w�osy.
165
00:48:00,254 --> 00:48:02,314
[Choong Yeol]
166
00:48:03,294 --> 00:48:05,244
Cze�� Choong Yeol.
167
00:48:05,244 --> 00:48:08,514
Hyung! To ja.
168
00:48:08,514 --> 00:48:10,004
Wiem.
169
00:48:10,004 --> 00:48:12,814
Przypomnia�y mi si� stare czasy po twojej wizycie.
170
00:48:12,814 --> 00:48:14,304
W�a�nie dlatego dzwoni�.
171
00:48:14,304 --> 00:48:16,434
Ciesz� si�, �e zadzwoni�e�, ale
172
00:48:16,434 --> 00:48:17,704
jestem w�a�nie w trakcie...
173
00:48:17,704 --> 00:48:20,104
Hyung, czy pami�tasz?
174
00:48:20,104 --> 00:48:23,454
Zanim do��czy� do nas Min Joon, by�o nas czterech.
175
00:48:23,454 --> 00:48:24,874
Choong Yeol, mam zdj�cia.
176
00:48:24,874 --> 00:48:27,264
Pami�tasz nazw� naszego zespo�u?
177
00:48:27,264 --> 00:48:30,544
Gum Gon Gang Nyeo. To by�o Gum Gon Gang Nyeo!
178
00:48:32,314 --> 00:48:34,184
Jaka kiczowata nazwa.
179
00:48:34,184 --> 00:48:36,934
Co to za Gum Gon Gang Nyeo?
180
00:48:36,964 --> 00:48:39,064
- Co?
- Cze��! Jeste�my Gum Gon Gang Nyeo.
181
00:48:39,104 --> 00:48:40,554
Takie byle co.
182
00:48:41,714 --> 00:48:43,774
Jeste�my Gum.
183
00:48:43,774 --> 00:48:46,224
Dong Choel by� Gon, ja by�em Gang.
184
00:48:46,224 --> 00:48:48,014
Ki Soon by� Nyeo.
185
00:49:02,514 --> 00:49:04,044
Oppa, to ja.
186
00:49:07,214 --> 00:49:08,604
S�ucham?
187
00:49:08,604 --> 00:49:10,874
By�o mi ci�ko
188
00:49:10,874 --> 00:49:12,564
zdoby� tw�j numer telefonu.
189
00:49:12,564 --> 00:49:15,804
To s� wiadomo�ci, o kt�re prosi�a�.
190
00:49:16,884 --> 00:49:19,354
[CV - Sa Dong Cheol]
191
00:49:25,954 --> 00:49:28,264
Dobrze si� chowa�e�.
192
00:49:31,934 --> 00:49:34,244
To z�y numer. Roz��czam si�.
193
00:49:34,244 --> 00:49:35,444
Oppa, to by�e� ty...
194
00:49:35,444 --> 00:49:37,394
na konferencji prasowej.
195
00:49:42,924 --> 00:49:46,394
Zostawi�e� zdj�cie przy urnie Ra Yeon.
196
00:49:46,394 --> 00:49:47,914
Zr�bmy sobie zdj�cie!
197
00:49:47,914 --> 00:49:50,604
Raz, dwa, trzy!
198
00:49:52,634 --> 00:49:54,264
To zdj�cie...
199
00:49:54,264 --> 00:49:56,554
Mam tylko ja i ty.
200
00:49:59,224 --> 00:50:01,534
Nie rozmawiajmy przez telefon.
201
00:50:01,534 --> 00:50:03,194
Mo�e powinni�my si� spotka�, �eby pogada�?
202
00:50:03,194 --> 00:50:05,154
To pomy�ka.
203
00:50:06,514 --> 00:50:08,004
Rozumiem.
204
00:50:08,004 --> 00:50:10,624
Musia�e� si� wystraszy�,
205
00:50:10,624 --> 00:50:12,464
bo tak nagle zadzwoni�am.
206
00:50:12,464 --> 00:50:14,354
Podam ci m�j numer.
207
00:50:14,354 --> 00:50:16,164
Zadzwo�, je�li zmienisz zdanie.
208
00:50:16,164 --> 00:50:17,814
Do widzenia.
209
00:50:28,144 --> 00:50:29,274
Hyung!
210
00:50:29,274 --> 00:50:31,094
Idziesz na pr�b�?
211
00:50:31,094 --> 00:50:32,544
Tak...
212
00:50:33,894 --> 00:50:35,924
- Czy to w porz�dku?
- Tak.
213
00:50:35,924 --> 00:50:38,894
Nikogo nie b�dzie w salonie przez dwie, trzy godziny.
214
00:50:38,894 --> 00:50:39,904
Dobrze.
215
00:50:40,694 --> 00:50:43,484
Co to by�o?
216
00:50:43,484 --> 00:50:45,614
Co to by� za d�wi�k?
217
00:50:45,614 --> 00:50:46,964
Aktorka, graj�ca Ra Yeon.
218
00:50:46,964 --> 00:50:49,674
Robi sobie pr�by ze scen w �azience.
219
00:50:49,674 --> 00:50:51,404
Szale�stwo...
220
00:50:52,374 --> 00:50:53,484
Bardzo si� stara.
221
00:51:00,584 --> 00:51:01,834
- Young Man.
- Tak?
222
00:51:01,834 --> 00:51:04,034
Gdzie jest scenariusz?
223
00:51:05,204 --> 00:51:06,704
Zostawi�em go w poczekalni.
224
00:51:06,704 --> 00:51:08,314
P�jd� po niego.
225
00:51:08,314 --> 00:51:09,704
Dlaczego ty...
226
00:51:09,704 --> 00:51:11,184
- Po�piesz si�!
- Dobrze.
227
00:51:15,644 --> 00:51:16,894
Bez przesady...
228
00:51:23,824 --> 00:51:27,174
Czajnik zagotowuje si� na kuchence.
229
00:51:34,024 --> 00:51:35,594
Jest p�noc.
230
00:51:37,694 --> 00:51:39,904
S�ysz� krzyk kobiety.
231
00:51:42,534 --> 00:51:43,954
Musz� to zmieni�.
232
00:51:45,384 --> 00:51:46,714
Zmieni� to teraz.
233
00:51:48,514 --> 00:51:50,644
Mog� to zmieni�.
234
00:51:50,644 --> 00:51:52,464
Zmieni� to.
235
00:51:52,464 --> 00:51:53,574
Mog� to zrobi�.
236
00:51:57,454 --> 00:52:00,314
[Dom Shina, salon o p�nocy]
237
00:52:01,544 --> 00:52:03,104
Nie id� do domu!
238
00:52:09,554 --> 00:52:11,234
Ten dom to...
239
00:52:11,234 --> 00:52:13,474
To salon Shina.
240
00:52:18,324 --> 00:52:19,864
Salon.
241
00:52:19,864 --> 00:52:23,094
M�czyzna z broni� znajduje si� w salonie!
242
00:52:23,094 --> 00:52:24,854
Salon...
243
00:52:26,044 --> 00:52:27,344
Czy to tutaj?
244
00:52:30,914 --> 00:52:32,434
To nie by� m�j dom, ale...
245
00:52:34,434 --> 00:52:36,284
dom Shina.
246
00:52:44,764 --> 00:52:46,364
Dong Cheol...
247
00:53:06,404 --> 00:53:08,374
Czy pani to Oh Eul Soon?
248
00:53:08,374 --> 00:53:11,204
- Tak.
- B�dziemy ci� chroni� do p�nocy.
249
00:53:11,204 --> 00:53:13,944
Szefie, prosz� przy�lij paru ochroniarzy.
250
00:53:13,944 --> 00:53:15,714
Jaki� siedmiu.
251
00:53:15,714 --> 00:53:17,474
Co powiedzieli�cie?
252
00:53:17,474 --> 00:53:18,824
Co za bzdury.
253
00:53:20,404 --> 00:53:22,414
Musz� st�d wyj��.
254
00:53:22,414 --> 00:53:24,574
Musz� wyj��! Jeste�cie g�usi czy co?
255
00:53:26,364 --> 00:53:30,764
Naprawd�? Dlaczego to robicie? Ja musz� st�d i��!
256
00:54:33,814 --> 00:54:37,384
[Scena nr 62 - Hol szpitala (Noc)
Biegnie szybko i naciska przycisk.]
257
00:55:00,624 --> 00:55:03,674
Wysz�a z windy i by�a tu� za rogiem.
258
00:55:03,674 --> 00:55:07,274
[Ostry dy�ur]
259
00:55:09,344 --> 00:55:11,424
Przywitali si� z ni� przyjaciele Shina.
260
00:55:12,464 --> 00:55:14,244
Jakby...
261
00:55:14,244 --> 00:55:17,934
[Przyjaciele Shina patrz� si� na ni�, jakby to ona by�a wina]
262
00:55:26,374 --> 00:55:28,014
Pani Oh.
263
00:55:38,484 --> 00:55:40,114
To wszystko...
264
00:55:42,534 --> 00:55:44,524
zosta�o przeze mnie wcze�niej napisane.
265
00:55:47,824 --> 00:55:50,074
Czy mo�esz w to uwierzy�?
266
00:56:03,114 --> 00:56:05,314
[Wst�p tylko dla personelu]
267
00:56:57,024 --> 00:56:59,114
Pani Oh,
268
00:56:59,114 --> 00:57:01,234
co ty tutaj robisz?
269
00:57:07,844 --> 00:57:09,464
Co...
270
00:57:10,764 --> 00:57:12,574
tutaj robisz?
271
00:58:06,274 --> 00:58:09,544
Pani Oh, to ja.
272
00:58:09,544 --> 00:58:11,524
Po tym, jak wczoraj wysz�a�,
273
00:58:11,524 --> 00:58:14,074
Philip da� nam ultimatum.
274
00:58:14,074 --> 00:58:16,864
Zrezygnuje z projektu, je�li zmienimy scenarzyst�.
275
00:58:18,184 --> 00:58:21,024
Porozmawiam z producentem Lee.
276
00:58:21,024 --> 00:58:23,954
Prosz�, przygotuj 7 odcinek.
277
00:58:23,954 --> 00:58:25,904
Licz� na ciebie!
278
00:58:25,904 --> 00:58:27,334
Dzie� dobry,
279
00:58:27,334 --> 00:58:30,074
m�wi prezes JR Entertainment, Nam Sung Sik.
280
00:58:30,074 --> 00:58:33,804
Producent Lee Sung Joong skierowa� ci� do mnie.
281
00:58:33,804 --> 00:58:36,314
Chcieliby�my um�wi� si� z pani� na spotkanie.
282
00:58:49,034 --> 00:58:52,054
[Philip Yoo postrzelony i nieprzytomny, "Nigdy nie wr�cisz do domu" odwo�any]
283
00:59:10,204 --> 00:59:11,874
Jeste� scenarzystk� Oh Eul Soon, prawda?
284
00:59:15,564 --> 00:59:16,324
Tak.
285
00:59:40,824 --> 00:59:42,724
- Czy wszystko w porz�dku
- Co si� sta�o?
286
00:59:44,004 --> 00:59:45,474
Pom� mi...
287
00:59:47,034 --> 00:59:48,474
Pom� mi...
52440