All language subtitles for Lovely.Horribly.S01E04.Ep4.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,098 --> 00:02:12,948 Hej, zaczekaj! 2 00:02:12,948 --> 00:02:15,848 Chc� o co� zapyta�. 3 00:02:15,858 --> 00:02:17,558 Hej, zaczekaj! 4 00:02:29,158 --> 00:02:30,558 Co to za d�wi�k? 5 00:02:31,898 --> 00:02:34,178 Co to ma znaczy�? 6 00:02:34,178 --> 00:02:37,268 Hyung, wszystko w porz�dku? 7 00:02:43,638 --> 00:02:46,918 Wiedzia�a� si� o tym wcze�niej? 8 00:02:52,838 --> 00:02:54,838 C�... 9 00:02:54,838 --> 00:02:56,818 Napisa�a� o tym? 10 00:02:59,528 --> 00:03:01,838 Tak, zrobi�a� to. 11 00:03:01,838 --> 00:03:03,908 Czy mam zgadywa�, co napisa�a�? 12 00:03:03,908 --> 00:03:07,848 Kobieta za oknem, pot�uczone szk�o, Ra Yeon wybi�a okna w domu Shina! 13 00:03:08,798 --> 00:03:10,958 Co to jest? Kto to napisa�? 14 00:03:10,958 --> 00:03:12,658 Ja tego nie napisa�am. Kto to zrobi�? 15 00:03:16,518 --> 00:03:19,438 Philip, to nie tak. 16 00:03:19,438 --> 00:03:23,128 Nie powinna� mi powiedzie� wcze�niej o tym, co napisa�a�? 17 00:03:23,128 --> 00:03:26,098 Powinna� mnie chocia� ostrzec! 18 00:03:26,098 --> 00:03:27,688 Przepraszam. 19 00:03:27,688 --> 00:03:30,178 Naprawd� przepraszam. 20 00:03:30,178 --> 00:03:32,558 - Ale... - To jest przera�aj�ce. 21 00:03:32,558 --> 00:03:35,298 Mam dosy� wszystkich scenarzyst�w. 22 00:03:36,758 --> 00:03:40,258 Philip, czy jeste� ranny? Zrani�e� si� gdzie�? 23 00:03:40,258 --> 00:03:43,658 Przecie� dla ciebie wa�niejszy od czyjego� �ycia jest tw�j tekst! 24 00:03:46,108 --> 00:03:47,938 Co ty sobie wyobra�asz? 25 00:03:47,938 --> 00:03:49,808 Nie widzisz, �e jest ranna? 26 00:03:50,848 --> 00:03:52,248 Wszystko w porz�dku? 27 00:03:52,248 --> 00:03:53,958 Kim ty jeste�? 28 00:03:53,958 --> 00:03:56,018 Jak �miesz wchodzi� tu bez mojego pozwolenia? 29 00:03:56,018 --> 00:03:57,898 Przyszed�em po pani� Oh. 30 00:03:58,798 --> 00:04:02,258 - Chod�my. Musimy i�� do szpitala. - Odsu� si�. 31 00:04:02,258 --> 00:04:06,138 Chc� porozmawia� z pani� Oh, wi�c zostaw nas samych. 32 00:04:07,998 --> 00:04:10,858 Pani Oh tego nie zrobi�a. 33 00:04:10,858 --> 00:04:12,738 Dlaczego j� obwiniasz? 34 00:04:12,738 --> 00:04:14,628 To nie twoja sprawa. 35 00:04:14,628 --> 00:04:16,978 Zanim zaczniesz obwinia� innych, 36 00:04:16,978 --> 00:04:19,438 zajmij si� sob�. 37 00:04:19,438 --> 00:04:22,218 Wok� twojego domu w��czy si� jaka� kobieta! 38 00:04:22,218 --> 00:04:24,648 Lepiej najpierw zajmij si� ni�! 39 00:04:24,648 --> 00:04:26,368 O czym ty m�wisz? 40 00:04:26,368 --> 00:04:27,488 Jaka kobieta? 41 00:04:27,488 --> 00:04:29,508 Kobieta, kt�ra niedawno opu�ci�a tw�j dom. 42 00:04:29,508 --> 00:04:31,548 Zdajesz sobie spraw�, ile razy ju� j� tu widzia�em? 43 00:04:34,938 --> 00:04:36,228 Chod�my. 44 00:04:36,228 --> 00:04:38,348 Nie przejmuj si� tym draniem. 45 00:04:38,358 --> 00:04:39,358 Chod�my. 46 00:04:41,078 --> 00:04:42,468 Cze��. 47 00:04:46,628 --> 00:04:49,748 Sk�d ten dupek si� w og�le wzi��? 48 00:05:00,968 --> 00:05:02,968 Czy pozostanie po tym blizna? 49 00:05:02,968 --> 00:05:04,958 Niedu�a. 50 00:05:05,858 --> 00:05:08,068 Ona ma ju� par� blizn. 51 00:05:09,158 --> 00:05:10,958 Dlatego... 52 00:05:10,998 --> 00:05:14,738 Nie powinna mie� ich wi�cej. 53 00:05:15,928 --> 00:05:18,048 Przesta�. Nic mi nie jest. 54 00:05:18,048 --> 00:05:20,708 Przepraszam. Przepraszam. 55 00:05:23,758 --> 00:05:24,858 Prosz� pana. 56 00:05:24,858 --> 00:05:27,558 Prosz�, �eby zmieni� jej pan te� banda�e. 57 00:05:29,178 --> 00:05:31,398 Dobrze, zmieni� je. 58 00:05:31,398 --> 00:05:33,188 Cholera! Ten przekl�ty gnojek. 59 00:05:34,148 --> 00:05:37,608 Przepraszam, chodzi o innego gnojka. 60 00:05:37,608 --> 00:05:38,858 Dobrze. 61 00:05:38,858 --> 00:05:40,048 Oczywi�cie. 62 00:05:40,048 --> 00:05:42,488 Nie musisz p�aszczy� si� przed tym draniem. 63 00:05:42,488 --> 00:05:45,298 Istniej� te� inni aktorzy poza Philipem Yoo. 64 00:05:45,298 --> 00:05:47,458 Nie chodzi o obsad�. 65 00:05:47,458 --> 00:05:49,468 M�g� si� zdenerwowa�. 66 00:05:49,468 --> 00:05:50,898 Nie b�d� taka. 67 00:05:50,898 --> 00:05:52,118 Zawsze masz najgorzej 68 00:05:52,118 --> 00:05:54,608 i zawsze przepraszasz. 69 00:05:54,608 --> 00:05:56,228 Jakie to frustruj�ce. 70 00:05:59,978 --> 00:06:03,608 Ta kobieta, kt�r� widzia�e� wcze�niej przed domem Philipa. 71 00:06:07,358 --> 00:06:10,358 - Nie, niewa�ne, - Ona nie jest duchem. 72 00:06:10,358 --> 00:06:12,058 Jest cz�owiekiem. 73 00:06:13,708 --> 00:06:16,348 Sk�d wiedzia�e� o co chcia�am zapyta�? 74 00:06:16,348 --> 00:06:17,828 Po prostu wiedzia�em. 75 00:06:17,828 --> 00:06:20,788 Ona jest cz�owiekiem. 76 00:06:21,798 --> 00:06:24,648 Wygl�da na to, �e naturalne p�kni�cie spowodowa�o upadek. 77 00:06:24,648 --> 00:06:26,748 Naturalne p�kni�cie? 78 00:06:26,748 --> 00:06:28,748 Je�li by�oby wymuszone, 79 00:06:28,748 --> 00:06:30,778 to dosz�oby do spi��... 80 00:06:30,778 --> 00:06:33,958 Je�li co� zosta�oby wrzucone z zewn�trz, 81 00:06:33,958 --> 00:06:37,338 znale�liby�my tutaj odpady. 82 00:06:37,338 --> 00:06:39,668 Ale wygl�da na to, �e to szk�o po prostu wypad�o. 83 00:06:39,668 --> 00:06:42,008 To szk�o okienne jest bardzo wytrzyma�e. 84 00:06:42,008 --> 00:06:44,348 Kuloodporne. 85 00:06:44,348 --> 00:06:47,628 Musimy lepiej si� temu przyjrze�. 86 00:06:47,628 --> 00:06:51,948 Nie znale�li�my oznak w�amania. 87 00:07:00,548 --> 00:07:02,198 Dok�d si� wybierasz? 88 00:07:03,188 --> 00:07:04,688 Hyung! 89 00:07:15,138 --> 00:07:17,648 Dok�d ona si� wybiera o tej godzinie? 90 00:07:26,778 --> 00:07:28,798 Zawsze zachowuj� si� podejrzanie. 91 00:07:29,818 --> 00:07:33,428 Jakby chcia�a, �eby ludzie j� o co� podejrzewali. 92 00:08:11,598 --> 00:08:14,098 Dok�d ona si� wybra�a? 93 00:08:14,098 --> 00:08:18,288 Dlaczego musi tutaj przychodzi� w nocy, a nie w dzie�? 94 00:08:30,098 --> 00:08:31,918 Mamo, 95 00:08:34,308 --> 00:08:36,228 wygl�da na to, �e jestem niegrzeczn� dziewczynk�. 96 00:08:39,648 --> 00:08:42,088 Po tym, jak zmar�a Eun Young, 97 00:08:44,738 --> 00:08:48,628 cieszy�am si�, �e nareszcie b�d� mia�a szans�. 98 00:08:54,228 --> 00:08:56,648 Widocznie musz� ponie�� za to kar�. 99 00:09:05,658 --> 00:09:07,158 Mamo. 100 00:09:08,658 --> 00:09:09,858 Ja... 101 00:09:12,128 --> 00:09:15,118 Nie s�dz�, �ebym dalej mog�a pisa�. 102 00:09:18,568 --> 00:09:20,438 Czeka�am tak d�ugo. 103 00:09:23,548 --> 00:09:26,228 Czeka�am tak d�ugo, mamo. 104 00:09:27,428 --> 00:09:30,138 Ja, ja nie mog� ju� pisa�. 105 00:09:37,028 --> 00:09:42,588 Po 8 latach nareszcie zosta�am doceniona, mamo. 106 00:09:45,828 --> 00:09:48,418 Ale my�l�, �e moje szcz�cie na tym si� ko�czy. 107 00:09:52,878 --> 00:09:55,208 Zabi�am Eun Young. 108 00:09:55,208 --> 00:09:59,548 Ja... Ja to napisa�am i przekl�am Eun Young. 109 00:10:01,688 --> 00:10:04,448 Co� napisz�, a to p�niej si� wydarza. 110 00:10:05,758 --> 00:10:09,358 Boj� si�, �e wszystkie moje my�li stan� si� rzeczywisto�ci�. 111 00:10:09,358 --> 00:10:11,158 Mamo, tak si� boj�. 112 00:10:11,218 --> 00:10:12,218 Mamo. 113 00:10:12,218 --> 00:10:13,828 Mamo, co powinnam zrobi�? 114 00:10:14,558 --> 00:10:16,758 Mamo, tak si� boj�. 115 00:10:25,598 --> 00:10:27,378 Jeszcze kto�. 116 00:10:29,788 --> 00:10:32,168 Jeszcze kto� nied�ugo umrze. 117 00:10:35,868 --> 00:10:39,308 My�l�, �e to b�dzie on, mamo. 118 00:10:42,808 --> 00:10:45,998 Kiedy pisz� scenariusze, to czuj�, �e �yj�, 119 00:10:47,498 --> 00:10:49,388 lecz je�li b�d� to kontynuowa�, 120 00:10:51,268 --> 00:10:53,858 to my�l�, �e on umrze, mamo. 121 00:10:55,888 --> 00:10:57,938 Mamo, co powinnam zrobi�? 122 00:10:59,568 --> 00:11:01,408 Co powinnam zrobi�, mamo? 123 00:11:25,648 --> 00:11:28,398 Widz�, �e przetrwa�e�. 124 00:11:41,438 --> 00:11:42,778 Co to by�o? 125 00:11:44,418 --> 00:11:46,128 S�ysz� dziwne g�osy? 126 00:11:47,078 --> 00:11:50,768 Nie mog� ju� tu przychodzi�. Tu jest za strasznie. 127 00:11:52,768 --> 00:11:55,198 Skoro �yjesz, to podejrzewam, �e j� pozna�e�. 128 00:11:55,198 --> 00:11:56,678 T� kobiet�. 129 00:11:59,008 --> 00:12:00,338 Dziadku. 130 00:12:00,338 --> 00:12:02,188 Wygl�dasz jak wtedy... 131 00:12:02,858 --> 00:12:06,358 - My�la�em, �e jeste� duchem. - Jeste� pewny, �e jestem cz�owiekiem? 132 00:12:07,308 --> 00:12:08,938 Co? 133 00:12:11,848 --> 00:12:13,618 Niewa�ne. 134 00:12:13,618 --> 00:12:16,158 Nawet je�li jeste� duchem, to mnie to nie obchodzi. 135 00:12:16,158 --> 00:12:18,788 Za du�o dziwnych rzeczy ostatnio do�wiadczam. 136 00:12:18,788 --> 00:12:21,338 Moje serce tego nie zniesie. 137 00:12:24,548 --> 00:12:26,958 Nigdy nie wierzy�em w duchy, 138 00:12:26,958 --> 00:12:29,338 a twoja przepowiednia si� nie sprawdzi�a. 139 00:12:29,338 --> 00:12:31,398 M�wi�e�, �e jest mi pisana �mier�. 140 00:12:31,398 --> 00:12:33,398 A ja �yj� i mam si� dobrze. 141 00:12:33,398 --> 00:12:35,738 - G�wniarzu. - Nie bij mnie! 142 00:12:35,738 --> 00:12:38,868 Skoro ty �yjesz, to umrze kto� inny. 143 00:12:38,868 --> 00:12:42,498 Kto umrze? Ona ma si� dobrze. 144 00:12:42,498 --> 00:12:44,608 Id� i sam zobacz. 145 00:12:44,608 --> 00:12:47,228 Jest silniejsza i wytrzymalsza ode mnie. 146 00:12:47,228 --> 00:12:49,538 Wygl�d zewn�trzny to nie wszystko. 147 00:12:51,968 --> 00:12:54,488 Szcz�cie nie przychodzi od razu. 148 00:12:54,488 --> 00:12:56,368 To samo z nieszcz�ciem. 149 00:12:57,948 --> 00:13:00,988 Skoro ona przyjmuje twoje ciosy, 150 00:13:02,048 --> 00:13:04,188 jej cia�o i umys� 151 00:13:04,188 --> 00:13:06,548 gromadzi wi�cej ran. 152 00:13:07,818 --> 00:13:11,208 Rany fizyczne to nie wszystko. 153 00:13:11,208 --> 00:13:12,958 Podobnie jest z tob�. 154 00:13:16,578 --> 00:13:18,728 Pozw�l, �e o co� zapytam. 155 00:13:20,038 --> 00:13:22,888 Je�li przejmuje mojego pecha, 156 00:13:22,888 --> 00:13:25,698 to, co si� z ni� stanie? 157 00:13:25,698 --> 00:13:28,948 Co my�lisz, �e si� stanie, je�li przejmie tw�j nieszcz�sny los? 158 00:13:30,838 --> 00:13:32,468 Oczywi�cie, �e umrze. 159 00:13:40,558 --> 00:13:42,308 Skoro ty �yjesz, 160 00:13:42,308 --> 00:13:44,578 to umrze kto� inny. 161 00:14:29,218 --> 00:14:33,638 [Odcinek 7 - Zmiana biegu wydarze�] 162 00:14:51,818 --> 00:14:54,748 Jak my�lisz, co si� stanie? 163 00:14:56,478 --> 00:14:58,918 Oczywi�cie, �e umrze. 164 00:15:05,478 --> 00:15:08,718 Skoro przyjmuje twoje ciosy, 165 00:15:08,718 --> 00:15:13,418 jej cia�o i umys� gromadzi wi�cej ran. 166 00:15:23,938 --> 00:15:26,298 Co je�li si� zrani na twarzy? 167 00:15:31,578 --> 00:15:33,628 Co robisz? 168 00:15:34,528 --> 00:15:36,308 Wy te� zmokniecie! 169 00:15:47,738 --> 00:15:48,998 Co do diaska. 170 00:15:50,078 --> 00:15:52,978 Jest straszniejszy, kiedy milczy. 171 00:16:07,038 --> 00:16:08,888 Nie powinna� i�� do szpitala? 172 00:16:10,048 --> 00:16:12,158 Nie, jest w porz�dku. 173 00:16:12,158 --> 00:16:15,448 Nie jest w porz�dku. Jeste� posiniaczona. 174 00:16:15,448 --> 00:16:17,578 �atwo mog� si� zrani�. 175 00:16:17,578 --> 00:16:22,088 Mam swoje zasady, je�li chodzi o odwiedzanie szpitala. 176 00:16:22,088 --> 00:16:24,358 Na gor�czk�, ��ko. 177 00:16:24,358 --> 00:16:26,058 Na krwawienie, lekarstwo. 178 00:16:26,058 --> 00:16:28,358 Je�li nie mog� chodzi�, to wtedy szpital. 179 00:16:28,358 --> 00:16:33,238 Czyli siniaki i �zy nie kwalifikuj� si� do odwiedzin w szpitalu? 180 00:16:37,538 --> 00:16:38,798 Dobrze chodz�. 181 00:16:48,698 --> 00:16:50,588 My�l�, �e... 182 00:16:50,588 --> 00:16:54,138 Znam pow�d, dla kt�rego 183 00:16:54,138 --> 00:16:56,298 masz siniaki, p�aczesz i jeste� ranna. 184 00:17:09,888 --> 00:17:14,228 Ta zas�ona zakrywa ci twarz, wi�c nie widzisz i wpadasz na r�ne rzeczy. 185 00:17:16,168 --> 00:17:18,148 Moja mama zwykle mawia�a, 186 00:17:18,148 --> 00:17:22,598 "rozpromieniona twarz, roz�wietli twoj� przysz�o��". 187 00:17:23,458 --> 00:17:25,558 Moja mama te� tak m�wi�a. 188 00:17:27,178 --> 00:17:29,278 Cz�owiek powinien wygl�da� 189 00:17:29,278 --> 00:17:32,478 �adniej ni� pies s�siad�w. 190 00:17:42,738 --> 00:17:44,278 W ka�dym razie... 191 00:17:44,278 --> 00:17:45,658 Ja... 192 00:17:46,578 --> 00:17:48,098 W jaki spos�b umr�? 193 00:17:53,438 --> 00:17:55,778 Jako Shin z "Mi�o�ci ducha". 194 00:17:59,358 --> 00:18:00,728 Nie wiem. 195 00:18:02,298 --> 00:18:03,268 C�. 196 00:18:04,738 --> 00:18:08,428 Mo�e by� przedawkowanie, d�gni�cie, postrzelenie. 197 00:18:08,428 --> 00:18:10,918 Pisa�am nawet o uderzeniu przez piorun, 198 00:18:10,918 --> 00:18:13,378 ale wci�� jeszcze tego nie sprecyzowa�am. 199 00:18:15,908 --> 00:18:18,388 W ka�dym razie on umrze. 200 00:18:21,078 --> 00:18:23,818 Dlaczego nazwa�a� to "Mi�o�ci� ducha"? 201 00:18:23,818 --> 00:18:26,438 - Bo g��wny bohater umrze? - C�... 202 00:18:26,438 --> 00:18:28,498 To nie dlatego. 203 00:18:32,018 --> 00:18:35,408 Naprawd� chcesz wyprodukowa� t� dram�? 204 00:18:36,948 --> 00:18:39,288 Nawet je�li od tego b�dzie zale�e� twoje �ycie? 205 00:18:39,358 --> 00:18:41,558 Mog�abym sprzeda� za to moj� dusz�. 206 00:18:42,658 --> 00:18:43,758 Ale... 207 00:18:44,658 --> 00:18:48,258 nikt nie chce jej kupi�. 208 00:18:50,748 --> 00:18:53,068 Ja kupi� twoj� dusz�. 209 00:18:54,768 --> 00:18:55,868 Ja... 210 00:18:56,848 --> 00:18:57,968 zrobi� to. 211 00:19:01,088 --> 00:19:03,708 Co ty w�a�nie powiedzia�e�? 212 00:19:05,218 --> 00:19:07,308 Zrobi� to. 213 00:19:07,308 --> 00:19:09,338 Zagram "Shina." 214 00:19:11,338 --> 00:19:13,958 W zamian zostaniesz ze mn�. 215 00:19:13,958 --> 00:19:17,078 B�dziesz pisa� scenariusz w moim domu, pod moim okiem. 216 00:19:18,228 --> 00:19:19,208 Co? 217 00:19:19,208 --> 00:19:21,668 Je�li scenariusz przewiduje moj� przysz�o��, 218 00:19:21,668 --> 00:19:23,438 to powinienem o tym wiedzie� od razu. 219 00:19:23,438 --> 00:19:27,248 Zanim wydasz scenariusz stacji i naszemu zespo�owi, 220 00:19:27,248 --> 00:19:30,148 poka�esz mi najpierw ka�d� scen�. 221 00:19:30,148 --> 00:19:32,028 Takie s� moje warunki. 222 00:19:33,328 --> 00:19:36,528 Twoje warunki? 223 00:19:36,528 --> 00:19:38,788 Martwmy si� o siebie. 224 00:19:40,128 --> 00:19:42,778 Po prostu powiadamiaj mnie o ka�dym niebezpiecze�stwie. 225 00:19:42,778 --> 00:19:46,838 Ty r�b swoj� dram�, a ja b�d� dostawa� kluczowe informacje. 226 00:19:46,838 --> 00:19:48,368 Moim zdaniem tak b�dzie najlepiej. 227 00:19:49,548 --> 00:19:51,728 Je�li drama sko�czy si� dobrze, 228 00:19:52,738 --> 00:19:55,648 to b�dziesz wolna. Nie b�d� ci� wi�cej niepokoi�. 229 00:19:57,718 --> 00:19:59,948 Tak w�a�nie ci si� sp�ac�. 230 00:19:59,948 --> 00:20:03,298 Za lawin� i naszyjnik. 231 00:20:15,478 --> 00:20:17,968 Przez ca�y ten czas ukrywa�a� swoje �adne usta. 232 00:20:38,418 --> 00:20:40,448 Podetnijmy ci te� grzywk�. 233 00:21:00,268 --> 00:21:02,128 Sko�czmy na tym. 234 00:21:11,938 --> 00:21:14,988 [Philip Yoo potwierdzi� sw�j udzia� w "Mi�o�ci ducha". Nowa scenarzystka na pok�adzie.] 235 00:21:19,498 --> 00:21:21,608 Dzi�ki Bogu. 236 00:21:21,608 --> 00:21:24,178 Skoro by�o tyle problem�w na pocz�tku, 237 00:21:24,178 --> 00:21:26,088 to ta drama, 238 00:21:26,088 --> 00:21:27,948 �wietnie si� zapowiada. 239 00:21:27,948 --> 00:21:29,468 Szefie! 240 00:21:29,468 --> 00:21:31,488 Wystraszy�a� mnie. 241 00:21:33,148 --> 00:21:35,998 S�ysza�am, �e "Mi�o�� ducha" zosta�a zatwierdzona. 242 00:21:35,998 --> 00:21:38,038 Postrada�e� rozum? 243 00:21:38,038 --> 00:21:39,618 Rozum? 244 00:21:39,618 --> 00:21:42,838 Odk�d pracuj� w tej bran�y, wyzby�em si� logicznego my�lenia. 245 00:21:42,838 --> 00:21:45,098 Inaczej nie przetrwamy. 246 00:21:45,098 --> 00:21:46,828 Nie widzia�e� fabu�y? 247 00:21:48,668 --> 00:21:52,488 Je�li kto� j� pozna, to b�dzie nasz koniec. 248 00:21:52,488 --> 00:21:54,638 To tylko drama, wi�c kogo to obchodzi. 249 00:21:54,638 --> 00:21:55,998 Szefie! 250 00:21:55,998 --> 00:21:59,098 Yoon A, Yoon A, Yoon A! 251 00:21:59,098 --> 00:22:01,668 Prosz�, zachowuj si� dojrzalej. 252 00:22:01,668 --> 00:22:04,968 Philip musi ratowa� karier�. 253 00:22:04,968 --> 00:22:10,138 Straci� kontrakty na reklamy kosmetyk�w, odzie�y sportowej i samochod�w. 254 00:22:10,138 --> 00:22:11,758 Jest symbolem pecha. 255 00:22:11,758 --> 00:22:14,968 Wiesz jak bardzo liczy si� jego wizerunek! 256 00:22:14,968 --> 00:22:19,158 Dobrze, �e plotka o wyst�pieniu Philipa w dramie pojawi�a si� przed �mierci� pani Ki. 257 00:22:19,158 --> 00:22:21,818 Ta drama to wszystko, co mu zosta�o. 258 00:22:21,818 --> 00:22:26,278 Chcesz, �eby�my g�odowali z powodu twojego niepokoju? 259 00:22:26,278 --> 00:22:28,588 Po prostu r�b to w czym jeste� dobra. 260 00:22:28,588 --> 00:22:30,998 Udawaj, �e nie masz o niczym poj�cia. 261 00:22:32,158 --> 00:22:34,008 Jako� sobie radzi�a� przez ostatnie 8 lat. 262 00:23:12,168 --> 00:23:13,508 Cze��. 263 00:23:20,338 --> 00:23:21,278 Oppa. 264 00:23:22,108 --> 00:23:23,378 Ja... 265 00:23:23,378 --> 00:23:26,378 nie b�d� zazdrosna o �adn� kr�c�c� si� wok� ciebie kobiet�. 266 00:23:27,788 --> 00:23:30,648 Jeste� samolubny, tch�rzliwy 267 00:23:30,648 --> 00:23:33,588 i m�wisz tylko pod�e rzeczy. 268 00:23:33,588 --> 00:23:35,808 Nikt nie zna prawdziwego Philipa Yoo, 269 00:23:35,808 --> 00:23:37,098 poza mn�. 270 00:23:38,258 --> 00:23:40,298 Jestem takim draniem? 271 00:23:40,298 --> 00:23:43,178 Skoro tylko ja potrafi� ci� znie��, 272 00:23:43,178 --> 00:23:44,698 to jestem pewna siebie. 273 00:23:47,108 --> 00:23:50,638 Jednak�e przez t� Oh Eul Soon. 274 00:23:54,388 --> 00:23:57,198 Nie jestem nawet pewna, czy powinnam by� zazdrosna i 275 00:23:57,198 --> 00:23:59,678 czy moje ego powinno by� przez ni� zranione. 276 00:23:59,678 --> 00:24:01,728 Nad czym tu si� zastanawia�? 277 00:24:01,728 --> 00:24:03,078 Jest tylko scenarzystk�. 278 00:24:04,088 --> 00:24:05,498 Naprawd�? 279 00:24:05,498 --> 00:24:07,428 Tylko scenarzystk�. 280 00:24:07,428 --> 00:24:09,378 To po co si� tutaj wprowadza? 281 00:24:09,378 --> 00:24:13,488 Musi mie� przyzwoite warunki do pisania. 282 00:24:13,488 --> 00:24:14,848 To wszystko. 283 00:24:15,928 --> 00:24:17,778 Nawet je�li jestem temu przeciwna, 284 00:24:17,778 --> 00:24:19,638 to i tak to zrobisz? 285 00:24:21,298 --> 00:24:22,448 Yoon A. 286 00:24:23,598 --> 00:24:25,668 Radzisz sobie �wietnie beze mnie. 287 00:24:26,978 --> 00:24:28,128 Co? 288 00:24:28,128 --> 00:24:31,658 Nie musisz ju� przyja�ni� si� z prezesem, �eby dosta� rol�. 289 00:24:31,658 --> 00:24:34,648 Nie jeste� ju� debiutantk�, kt�ra musia�a 290 00:24:34,648 --> 00:24:36,588 chowa� si� za Philipem Yoo 8 lat temu. 291 00:24:36,588 --> 00:24:38,468 W zwi�zku z tym, 292 00:24:38,468 --> 00:24:40,328 nie strosz pi�r 293 00:24:40,328 --> 00:24:43,598 dla samolubnego, tch�rzliwego go�cia, 294 00:24:43,598 --> 00:24:45,838 kt�ry potrafi m�wi� tylko pod�e rzeczy. 295 00:25:05,768 --> 00:25:07,138 Eul Soon. 296 00:25:07,958 --> 00:25:09,258 Prosz�, pom� mi. 297 00:25:09,258 --> 00:25:10,938 Eun Young, gdzie jeste�? 298 00:25:10,938 --> 00:25:13,278 Eun Young. Eun Young, gdzie jeste�? 299 00:25:13,278 --> 00:25:15,898 - Eul Soon, prosz�, pom� mi. - Eun Young, gdzie jeste�? 300 00:25:17,478 --> 00:25:19,248 Eun Young! 301 00:25:25,958 --> 00:25:27,758 [Brak nowych po��cze� i wiadomo�ci] 302 00:25:33,178 --> 00:25:37,788 Zamiast pisa� o Shine, poch�oni�tym przez lawin�, wola�a� zabi� scenarzystk�? 303 00:25:37,788 --> 00:25:38,748 Tak. 304 00:25:38,748 --> 00:25:41,898 Na pocz�tku, Shin znalaz� si� pod lawin�, 305 00:25:41,898 --> 00:25:45,668 ratuj�c kobiet�, kt�r� kocha. 306 00:25:45,668 --> 00:25:49,708 Ale po spotkaniu z Philipem Yoo usun�am lawin� 307 00:25:49,708 --> 00:25:52,528 i zmieni�am j� na �mier� scenarzystki. 308 00:25:52,528 --> 00:25:54,418 Czyli zmieni�a� bieg wydarze�. 309 00:25:55,838 --> 00:25:58,958 Skoro zabi�a� scenarzystk�, 310 00:25:58,958 --> 00:26:01,068 a nie Shina. 311 00:26:01,068 --> 00:26:03,428 Czy mo�esz jeszcze raz zmieni� fabu��? 312 00:26:06,308 --> 00:26:07,118 No w�a�nie. 313 00:26:07,778 --> 00:26:10,438 Zmie�my fabu��. 314 00:26:10,438 --> 00:26:12,058 Zmie�my fabu��. 315 00:26:19,948 --> 00:26:22,758 [S�awny pisarka, z ca�� swoj� moc�... ] 316 00:26:31,198 --> 00:26:34,728 [tak, jakby walczy�a o oddech] 317 00:26:43,118 --> 00:26:47,628 S�awna pisarka powr�ci�a na tle wschodz�cego s�o�ca. 318 00:26:49,458 --> 00:26:52,128 Mi�o�� ducha, koniec odcinka 4. 319 00:27:00,698 --> 00:27:03,918 - Zadzwo� do kilku ludzi z listy. - Dobrze, zrobi� to. 320 00:27:03,918 --> 00:27:06,918 Managerze, prosz� skontaktowa� si� z lud�mi z listy. 321 00:27:13,098 --> 00:27:14,708 Kto to jest? 322 00:27:14,708 --> 00:27:16,128 Prezes? 323 00:27:16,128 --> 00:27:18,448 To musi by� Philip Yoo. 324 00:27:18,448 --> 00:27:22,738 Zaostrzyli mu ochron� z powodu ostatnich wydarze�. 325 00:27:24,688 --> 00:27:26,308 Niesamowite. 326 00:27:26,308 --> 00:27:28,188 Witamy! 327 00:27:28,188 --> 00:27:29,588 Witam. 328 00:27:30,618 --> 00:27:31,848 Witam, dyrektorze! 329 00:27:34,488 --> 00:27:35,598 Dobrze! 330 00:27:35,598 --> 00:27:37,628 �wietnie! Postarajmy si� bardziej. 331 00:27:37,628 --> 00:27:38,888 Bardzo dobrze. 332 00:27:39,768 --> 00:27:41,168 Okej! 333 00:27:41,168 --> 00:27:42,508 O to chodzi. 334 00:27:43,578 --> 00:27:45,898 Prosz� o u�miech. 335 00:27:45,898 --> 00:27:47,048 Tak, w�a�nie tak. 336 00:27:48,288 --> 00:27:49,698 Okej! 337 00:27:49,698 --> 00:27:51,228 - �wietna robota. - Super! 338 00:27:51,228 --> 00:27:52,998 Chwila, chwila, chwila. 339 00:27:52,998 --> 00:27:55,258 Dajcie mi troch� przestrzeni. 340 00:27:56,768 --> 00:27:57,898 Hyung. 341 00:27:57,898 --> 00:28:00,308 Pani Oh musi ci przynosi� szcz�cie. 342 00:28:00,308 --> 00:28:01,158 Co? 343 00:28:01,158 --> 00:28:04,038 Min�o ju� troch� czasu od ostatniej reklamy. 344 00:28:04,038 --> 00:28:07,908 Wyst�pi�e� w tej reklamie po tym, jak zdecydowa�e� si� z ni� pracowa�. 345 00:28:10,398 --> 00:28:11,918 Zadzwo� do pani Oh. 346 00:28:11,958 --> 00:28:13,048 Kurcz�. 347 00:28:13,048 --> 00:28:15,158 Dzwonili�my do niej 10 minut temu i odebra�a z krzykiem. 348 00:28:15,178 --> 00:28:16,838 Dlaczego znowu mamy dzwoni�? 349 00:28:32,408 --> 00:28:34,178 Kto to jest? 350 00:28:34,178 --> 00:28:39,008 Kiedy w zesz�ym roku wyst�pi�e� w "M�ocie prawdy", 351 00:28:39,008 --> 00:28:43,108 Lee Soo Jung by�a asystentk� Eun Young. 352 00:28:43,108 --> 00:28:44,388 Nie znasz jej? 353 00:28:45,058 --> 00:28:46,258 Nie, nie znam. 354 00:28:46,348 --> 00:28:48,928 Rzadko widuj� si� ze scenarzyst�. 355 00:28:48,928 --> 00:28:51,948 Mog�em j� pozna� na przyj�ciu powitalnym. 356 00:28:51,948 --> 00:28:53,848 Ona mo�e mnie zna�, ale 357 00:28:53,848 --> 00:28:55,628 ja jej nie kojarz�. 358 00:28:57,158 --> 00:28:58,158 M�wisz prawd�? 359 00:28:59,158 --> 00:29:01,058 Lecz 7 sierpnia... 360 00:29:01,058 --> 00:29:05,058 Lee Soo Jung wys�a�a ci wiadomo��. 361 00:29:05,158 --> 00:29:06,758 Philip, jeste� w niebezpiecze�stwie. 362 00:29:06,758 --> 00:29:09,058 Prosz�, spotkajmy si�. Jest co�, o czym musisz wiedzie�. 363 00:29:09,098 --> 00:29:11,188 Znowu ta wiadomo��. Jakie to wkurzaj�ce! 364 00:29:11,188 --> 00:29:12,948 Nie znam tego numeru. 365 00:29:14,158 --> 00:29:17,168 To ona wysy�a�a mi te wiadomo�ci? 366 00:29:19,338 --> 00:29:20,738 Czy co�... 367 00:29:20,738 --> 00:29:22,838 jej si� sta�o? 368 00:29:22,838 --> 00:29:24,648 Co�, co sprowadza tutaj pan�w detektyw�w? 369 00:29:24,648 --> 00:29:27,358 Jej zw�oki zosta�y znalezione u zboczu g�ry Woochi. 370 00:29:29,268 --> 00:29:30,528 G�ry Woochi? 371 00:29:30,528 --> 00:29:33,108 Zw�oki, kt�re mia�y nale�e� do pani Ki, 372 00:29:33,108 --> 00:29:35,498 okaza�y si� zw�okami tej kobiety. 1 00:29:37,203 --> 00:29:39,533 Zw�oki, kt�re zosta�y odnalezione 2 00:29:39,533 --> 00:29:41,953 przy wzg�rzu Woochi, nie nale�� do Kim Eun Young. 3 00:29:41,953 --> 00:29:45,083 Jej miejsce pobytu jest wci�� nieznane. 4 00:29:45,083 --> 00:29:48,473 Zg�oszono zagini�cie Ki Eun Young, 5 00:29:48,473 --> 00:29:51,973 gdy� policja nie jest w stanie jej namierzy�. 6 00:29:51,973 --> 00:29:53,713 S�ucham producencie. 7 00:29:55,223 --> 00:29:57,533 Tak, w�a�nie to ogl�dam. 8 00:29:57,533 --> 00:30:00,113 Bior�c pod uwag� fakt, �e odnaleziono pr�bki jej krwi, 9 00:30:00,123 --> 00:30:02,723 lokalne w�adze s� przekonane, �e jest za wcze�nie na to, 10 00:30:02,823 --> 00:30:05,023 aby zak�ada�, �e Ki Eun Young nie ma nic wsp�lnego z tym morderstwem. 11 00:30:05,083 --> 00:30:07,503 �ledztwo musi trwa� nadal. 12 00:30:07,503 --> 00:30:11,093 Zidentyfikowane zw�oki nale�� do Lee Soo Jung, 13 00:30:11,093 --> 00:30:14,653 kt�ra by�a asystentk� Ki Eun Young. 14 00:30:14,653 --> 00:30:17,763 Policja spekuluje, �e Lee Soo Jung... 15 00:30:20,653 --> 00:30:22,513 Podoba ci si�? 16 00:30:22,513 --> 00:30:25,643 Tak. Czuj�, jakby�my ju� kr�cili. 17 00:30:27,743 --> 00:30:29,383 Mam nadziej�, �e wszystko si� uda. 18 00:30:29,383 --> 00:30:31,263 Producencie, wydrukowano ju� skrypty. 19 00:30:31,263 --> 00:30:33,183 - Dobrze. - Dobra robota. 20 00:30:37,573 --> 00:30:39,653 Hej... 21 00:30:39,653 --> 00:30:41,463 to z�e nazwisko. 22 00:30:42,493 --> 00:30:43,553 [Scenariusz: Ki Eun Young] 23 00:30:43,553 --> 00:30:45,653 Najmocniej przepraszam. Jeszcze raz to wydrukuje. 24 00:30:45,653 --> 00:30:47,823 Nie. Jest dobrze. 25 00:30:47,823 --> 00:30:49,573 Nie marnuj papieru. 26 00:30:49,573 --> 00:30:52,683 Mog� to zamaza� i napisa� moje imi� i nazwisko. 27 00:30:52,683 --> 00:30:55,103 Nie, pani Oh. Wydrukuj� to jeszcze raz. 28 00:30:55,103 --> 00:30:57,393 Naprawd� nie trzeba! 29 00:31:02,353 --> 00:31:03,553 Ale... 30 00:31:04,623 --> 00:31:07,293 My�lisz, �e naprawd� los si� do mnie u�miechn��? 31 00:31:07,293 --> 00:31:09,103 Poczekamy i zobaczymy, 32 00:31:09,103 --> 00:31:12,343 czy to zbieg okoliczno�ci czy nie. 33 00:31:13,593 --> 00:31:16,053 Ostatnio cz�sto �ni mi si� Eun Young. 34 00:31:17,773 --> 00:31:20,393 Kto by pomy�la�, �e mog� za ni� zat�skni�? 35 00:31:20,393 --> 00:31:23,733 Pani Oh, co z tob� nie tak. 36 00:31:23,733 --> 00:31:27,483 Ona ci� zdradzi�a i wbi�a ci n� w plecy. 37 00:31:27,483 --> 00:31:29,043 Dlaczego si� o ni� martwisz? 38 00:31:30,213 --> 00:31:33,383 Czu�by� to samo. 39 00:31:34,773 --> 00:31:37,253 Przewidzia�am jej �mier� i... 40 00:31:37,253 --> 00:31:39,093 To nie jest �atwe do zniesienia. 41 00:31:40,053 --> 00:31:42,923 Rozumiem j�. 42 00:31:43,963 --> 00:31:45,833 Nawet je�li jest moim wrogiem, 43 00:31:47,023 --> 00:31:49,053 to rozumiem 44 00:31:50,383 --> 00:31:52,453 jak cierpia�a. 45 00:31:59,253 --> 00:32:00,983 Wy��cz muzyk�. 46 00:32:00,983 --> 00:32:03,443 Zaraz eksploduj� ze z�o�ci. 47 00:32:03,443 --> 00:32:04,633 Dobrze. 48 00:32:05,423 --> 00:32:06,523 Rozumiem. 49 00:32:12,953 --> 00:32:14,603 �wiat�o. 50 00:32:14,623 --> 00:32:15,823 Chwila. 51 00:32:20,173 --> 00:32:22,823 Czy ty my�lisz? 52 00:32:22,823 --> 00:32:26,283 - Przyga� tylko to �wiat�o. - Ju� to robi�. 53 00:32:53,133 --> 00:32:54,703 Eun Young? 54 00:32:54,703 --> 00:32:56,523 Czy co� ci jeszcze przeszkadza? 55 00:32:56,523 --> 00:33:00,323 Ty! Ty! Ty mi przeszkadzasz! 56 00:33:04,163 --> 00:33:06,913 W takim razie p�jd� pisa� do domu. 57 00:33:09,493 --> 00:33:11,283 Eul Soon! 58 00:33:16,783 --> 00:33:18,063 B�agam, 59 00:33:19,543 --> 00:33:21,163 pom� mi. 60 00:33:27,143 --> 00:33:28,683 Pani Ki... 61 00:33:28,683 --> 00:33:30,573 powiedzia�a kiedy�, 62 00:33:30,573 --> 00:33:34,173 �e zazdro�ci scenarzystom, kt�rzy kochaj� pisa�. 63 00:33:34,173 --> 00:33:36,383 S� tacy scenarzy�ci, 64 00:33:36,383 --> 00:33:40,403 kt�rzy pisz�, jakby byli op�tani. 65 00:33:41,693 --> 00:33:45,873 Dla mnie pisanie ka�dej linijki jest niczym bolesna tortura. 66 00:33:45,873 --> 00:33:49,453 Ale ona pisze jakby mia�a motorek w palcach. 67 00:33:52,133 --> 00:33:56,013 Z logicznego punktu widzenia ja si� bardziej wysilam, wi�c 68 00:33:56,013 --> 00:33:58,413 moje skrypty powinny by� lepsze. 69 00:34:00,093 --> 00:34:01,393 Ale... 70 00:34:02,813 --> 00:34:04,063 jej s� lepsze. 71 00:34:05,063 --> 00:34:07,923 Kiedy je czytasz, tak si� wci�gasz, �e zanim si� obr�cisz, to ju� ko�czysz. 72 00:34:07,923 --> 00:34:11,983 Ona si� mniej wysila i jeszcze to uwielbia. 73 00:34:13,153 --> 00:34:15,033 Ale mnie to wkurza. 74 00:34:15,033 --> 00:34:19,013 My�l�, �e m�wi�a o tobie. 75 00:34:21,993 --> 00:34:24,473 Ja kiedy� jej zazdro�ci�am. 76 00:34:28,573 --> 00:34:31,113 Producencie Lee, wybierasz si� na plan filmowy? 77 00:34:31,113 --> 00:34:32,013 Tak. 78 00:34:32,013 --> 00:34:35,313 Co to jest? Wybierasz si� gdzie�? 79 00:34:35,313 --> 00:34:39,033 Nie. Wprowadzam si� tylko do domu Philpa Yoo. 80 00:34:39,033 --> 00:34:41,543 Zostan� tam, a� do ko�ca dramy. 81 00:34:42,913 --> 00:34:45,263 Co ty najlepszego odpowiadasz? 82 00:34:45,263 --> 00:34:47,433 To by� jego warunek. 83 00:34:47,433 --> 00:34:49,643 B�d� pisa�a scenariusz u niego w domu, 84 00:34:49,643 --> 00:34:52,803 bo Philip boi si�, �e b�dzie w niebezpiecze�stwie. 85 00:34:52,803 --> 00:34:54,453 Ale czy naprawd� musisz 86 00:34:54,453 --> 00:34:57,353 wprowadzi� si� do jego domu? 87 00:34:57,353 --> 00:35:00,223 C�, rozumiem, �e ci� to martwi. 88 00:35:00,223 --> 00:35:01,913 Pani Oh! 89 00:35:01,913 --> 00:35:02,863 Jeste� g�upia? 90 00:35:02,863 --> 00:35:05,583 Zamierzasz si� wprowadzi� do domu samotnego m�czyzny? 91 00:35:05,583 --> 00:35:07,853 Tam jest te� jego mened�er. 92 00:35:07,853 --> 00:35:10,223 W takim razie dw�ch samotnych m�czyzn tam mieszka. 93 00:35:10,223 --> 00:35:11,513 A ty b�dziesz jedyn� kobiet�? 94 00:35:11,513 --> 00:35:13,143 A co z twoim bezpiecze�stwem? 95 00:35:13,143 --> 00:35:14,683 Sama jestem swoim ochroniarzem. 96 00:35:17,103 --> 00:35:19,013 Co za dra�. 97 00:35:19,623 --> 00:35:20,623 M�wi�am ci, 98 00:35:20,663 --> 00:35:22,233 �e to by� jego warunek. 99 00:35:22,233 --> 00:35:23,993 Nie pozwalam na to. 100 00:35:23,993 --> 00:35:26,203 Niech twoja noga nie postanie w jego domu! 101 00:35:39,263 --> 00:35:41,383 Unni, dlaczego wr�ci�a�? 102 00:35:44,123 --> 00:35:45,833 Czy Philip Yoo zmieni� zdanie? 103 00:35:45,833 --> 00:35:47,453 Kaza� ci odej��? 104 00:35:48,803 --> 00:35:50,023 Soon Bin. 105 00:35:50,723 --> 00:35:52,323 Wcze�niej tego nie dostrzega�am, 106 00:35:54,243 --> 00:35:57,323 ale my�l�, �e mam "rycerza w l�ni�cej zbroi". 107 00:36:00,643 --> 00:36:01,483 Cze��. 108 00:36:02,493 --> 00:36:04,393 Co pana tutaj sprowadza, producencie Lee? 109 00:36:05,913 --> 00:36:07,673 Widz�, �e przebudowa�e� wn�trze. 110 00:36:08,953 --> 00:36:12,143 Tutaj b�dzie pracowa�a pani Oh. 111 00:36:12,143 --> 00:36:16,183 Musz� si� upewni�, �e b�dzie pracowa�a w komfortowych warunkach. 112 00:36:16,183 --> 00:36:17,893 Czy rozmawia�e� o tym z w�a�cicielem? 113 00:36:17,893 --> 00:36:22,633 Jestem pewien, �e w�a�ciciel b�dzie zachwycony tym, �e odremontowa�em to stare wn�trze. 114 00:36:22,633 --> 00:36:25,163 Ty tak my�lisz. 115 00:36:25,163 --> 00:36:26,123 S�ucham? 116 00:36:26,123 --> 00:36:28,093 Co teraz robisz? 117 00:36:28,093 --> 00:36:31,013 Tyle wyda�e� na przygotowania, 118 00:36:31,013 --> 00:36:32,273 ale pani Oh... 119 00:36:32,273 --> 00:36:34,223 nie mo�e si� tutaj wprowadzi�. 120 00:36:35,423 --> 00:36:36,523 Dlaczego nie? 121 00:36:36,563 --> 00:36:38,743 Bo ja na to nie pozwalam. 122 00:36:38,743 --> 00:36:41,093 Co panu przeszkadza? 123 00:36:41,093 --> 00:36:43,133 Jako re�yser "Mi�o�ci ducha", 124 00:36:43,133 --> 00:36:44,943 musz� zrobi� wszystko co w mojej mocy, 125 00:36:44,943 --> 00:36:47,753 aby nie rozprzestrzenia�y si� plotki o tym, �e scenarzysta i aktor, 126 00:36:47,753 --> 00:36:50,863 mieszkaj� razem pod jednym dachem, zanim jeszcze zaczniemy kr�ci� serial. 127 00:36:50,863 --> 00:36:52,103 Mieszkaj� razem? 128 00:36:53,223 --> 00:36:55,523 Nie mog� znie�� twojej postawy. 129 00:36:55,523 --> 00:36:59,533 Przypuszczam, �e nie wiesz, co to szacunek 130 00:36:59,533 --> 00:37:01,373 i dzia�asz pochopnie. 131 00:37:01,373 --> 00:37:04,983 �eby zaprasza� scenarzystk� do domu. 132 00:37:04,983 --> 00:37:07,223 Scenarzystka Oh Eul Soon... 133 00:37:07,223 --> 00:37:10,013 jest samotn� kobiet�. 134 00:37:10,023 --> 00:37:12,423 Mam oczy i wiem o tym. 135 00:37:12,493 --> 00:37:16,063 Jak mog�e� postawi� taki warunek? 136 00:37:16,063 --> 00:37:18,103 To jest niew�tpliwie 137 00:37:18,103 --> 00:37:21,913 nadu�ywanie swojej w�adzy. 138 00:37:22,523 --> 00:37:24,423 Nadu�ywanie w�adzy? 139 00:37:24,483 --> 00:37:27,843 To mo�e ty darujesz sobie ten projekt. 140 00:37:27,843 --> 00:37:31,123 Niech pani Oh przyjdzie tutaj w tej chwili. 141 00:37:31,123 --> 00:37:32,083 Naprawd�? 142 00:37:32,623 --> 00:37:33,823 To... 143 00:37:34,843 --> 00:37:37,603 ty si� wyprowadzisz. 144 00:37:38,923 --> 00:37:40,073 S�ucham? 145 00:37:41,293 --> 00:37:42,973 To jest... 146 00:37:44,223 --> 00:37:45,723 m�j dom. 147 00:37:45,723 --> 00:37:47,643 O czym ty m�wisz? 148 00:37:47,643 --> 00:37:51,563 Ten dom nale�y do pary po 60-tce, kt�ra mieszka zagranic�. 149 00:37:51,563 --> 00:37:53,673 Jestem ich jedynym synem. 150 00:37:53,673 --> 00:37:56,043 Odziedziczy�em ten dom w zesz�ym miesi�cu. 151 00:38:04,023 --> 00:38:05,683 Teraz to jest m�j dom. 152 00:38:09,243 --> 00:38:10,203 [Akt notarialny] 153 00:38:28,423 --> 00:38:32,203 Nie powiniene�. Dlaczego to kupi�e�? 154 00:38:32,203 --> 00:38:35,493 Prosz�, spotkanie w sprawie scenariusza mo�e troch� potrwa�. 155 00:38:35,493 --> 00:38:38,853 - Czy nic ci nie b�dzie? - Z czym? 156 00:38:38,853 --> 00:38:41,523 �le si� z tym czuj�, �e wchodz� do domu samotnej kobiety. 157 00:38:42,323 --> 00:38:45,523 Lepsze jest to ni� siedzenie przy kawie przez 3 czy 4 godziny. 158 00:38:46,623 --> 00:38:47,823 W�a�ciwie 159 00:38:48,913 --> 00:38:51,933 to chcia�em o co� zapyta�. 160 00:38:54,053 --> 00:38:57,163 Co kiedy� znajdowa�o si� w tamtym miejscu? 161 00:39:01,823 --> 00:39:03,023 W tamtym miejscu? 162 00:39:04,173 --> 00:39:05,043 C�... 163 00:39:06,113 --> 00:39:08,033 tutaj by�a pierogarnia, 164 00:39:08,033 --> 00:39:09,463 ale w�a�ciciel zbankrutowa�. 165 00:39:09,463 --> 00:39:13,003 Gdzie teraz jest w�a�ciciel? 166 00:39:13,003 --> 00:39:14,623 Zmar�. 167 00:39:30,923 --> 00:39:32,023 Noona. 168 00:39:36,523 --> 00:39:37,523 Noona. 169 00:39:42,283 --> 00:39:44,193 Co si� dzieje? 170 00:39:44,193 --> 00:39:46,743 Twoich rodzic�w nie ma jeszcze w domu? 171 00:39:46,743 --> 00:39:49,803 Jeden z kucharzy nagle z�o�y� wypowiedzenie, 172 00:39:49,803 --> 00:39:52,833 wi�c rodzice musz� pracowa� do rana. 173 00:39:52,833 --> 00:39:54,493 Rozumiem. 174 00:39:54,493 --> 00:39:57,303 Chod� tutaj. Mo�esz tutaj spa�. 175 00:40:13,133 --> 00:40:14,233 Noona. 176 00:40:16,773 --> 00:40:19,083 Je�li chcesz zasn��, musisz zamkn�� oczy. 177 00:40:21,673 --> 00:40:23,133 Noona. 178 00:40:23,133 --> 00:40:26,003 Czy mog� wyjawi� ci sekret? 179 00:40:26,003 --> 00:40:29,583 Przecie� jest tutaj tylko nasza dw�jka. 180 00:40:31,393 --> 00:40:33,893 - Ale noona. - Co? 181 00:40:33,893 --> 00:40:36,393 Wcale nie jeste�my tutaj sami. 182 00:40:38,293 --> 00:40:39,313 Co? 183 00:40:40,993 --> 00:40:43,813 Widz� migocz�cych ludzi. 184 00:40:43,813 --> 00:40:46,073 Widz� ich. 185 00:41:15,623 --> 00:41:17,323 - Pani Oh. - Tak? 186 00:41:17,403 --> 00:41:18,773 Czy ty... 187 00:41:18,773 --> 00:41:20,743 widzia�a� kiedy� ducha? 188 00:41:20,743 --> 00:41:22,313 Ducha? 189 00:41:22,313 --> 00:41:23,843 - Tak. - Nie. 190 00:41:23,843 --> 00:41:26,003 Ale 191 00:41:26,003 --> 00:41:29,323 Zna�am dzieciaka, kt�ry widzia� duchy. 192 00:41:29,323 --> 00:41:33,323 Ten dzieciak mieszka� u nas w budynku. 193 00:41:33,323 --> 00:41:34,673 Naprawd�? 194 00:41:34,673 --> 00:41:37,083 By� naprawd� przera�aj�cy. 195 00:41:38,573 --> 00:41:42,493 Jego rodzice byli poch�oni�ci prac�, wi�c cz�sto u mnie spa�. 196 00:41:42,493 --> 00:41:45,303 Ale nagle powiedzia�... 197 00:41:46,643 --> 00:41:48,123 "Noona." 198 00:41:48,123 --> 00:41:49,503 "Ja..." 199 00:41:49,503 --> 00:41:51,703 "widz� migocz�cych ludzi." 200 00:41:52,913 --> 00:41:55,133 Kurcz�. 201 00:41:55,133 --> 00:41:57,713 Ciekawe, co u niego. 202 00:42:04,163 --> 00:42:05,283 C�... 203 00:42:06,513 --> 00:42:07,823 szczerze m�wi�c... 204 00:42:08,583 --> 00:42:09,653 To? 205 00:42:13,803 --> 00:42:14,903 Nie... 206 00:42:17,913 --> 00:42:19,323 Co to za d�wi�ki? 207 00:42:20,243 --> 00:42:21,793 Sk�d one pochodz�? 208 00:42:33,833 --> 00:42:36,243 Koniec. 209 00:42:38,713 --> 00:42:40,713 Oko za oko! 210 00:42:40,713 --> 00:42:43,253 Akt za akt! 211 00:42:43,253 --> 00:42:47,113 Od teraz nazywaj mnie w�a�cicielem. 212 00:42:47,113 --> 00:42:48,833 Jestem w�a�cicielem tego budynku. 213 00:42:52,953 --> 00:42:55,023 Co za dra�. 214 00:42:59,623 --> 00:43:01,523 Co to jest? 215 00:43:08,363 --> 00:43:10,303 Co ty... 216 00:43:10,303 --> 00:43:12,553 tutaj robisz? 217 00:43:12,553 --> 00:43:14,593 To pomieszczenie jest puste od lat! 218 00:43:14,593 --> 00:43:17,643 W�a�ciciel budynku podejmuje decyzje dotycz�ce jego zagospodarowania. 219 00:43:17,643 --> 00:43:19,833 Nie myl� si�, panie w�a�cicielu? 220 00:43:21,223 --> 00:43:23,623 Co? Jaki w�a�cicielu? 221 00:43:23,633 --> 00:43:24,883 Co? 222 00:43:24,883 --> 00:43:28,783 P�niej ci to wyja�ni�. 223 00:43:28,783 --> 00:43:30,243 Kurcz�. 224 00:43:30,243 --> 00:43:32,733 Philip, wyjd� prosz�. 225 00:43:32,733 --> 00:43:35,633 Dlaczego opu�ci�e� sw�j pa�ac? 226 00:43:35,633 --> 00:43:37,943 Odremontuj� to miejsce. 227 00:43:37,943 --> 00:43:39,013 Tam... 228 00:43:39,013 --> 00:43:41,323 b�dzie biblioteka. 229 00:43:41,323 --> 00:43:43,583 Bar znajdzie si� w tamtym miejscu. 230 00:43:43,583 --> 00:43:44,693 Niech no spojrz�. 231 00:43:44,693 --> 00:43:46,433 Gdzie powinna znajdowa� si� sypialnia? 232 00:43:46,433 --> 00:43:50,503 W tym ma�ym pomieszczeniu nie zmie�cisz baru, biblioteki i sypialni! 233 00:43:50,503 --> 00:43:52,533 Czy mo�na po�o�y� marmur na pod�odze? 234 00:43:52,623 --> 00:43:55,223 Co za cuda-wianki. 235 00:43:55,223 --> 00:43:57,583 Ten budynek jest w takim stanie od 20 lat. 236 00:43:57,583 --> 00:43:59,123 To runie! 237 00:43:59,133 --> 00:44:00,273 Runie? 238 00:44:00,273 --> 00:44:01,683 Pani Oh. 239 00:44:01,683 --> 00:44:03,403 Na pierwszym pi�trze nikt nie mieszka. 240 00:44:03,403 --> 00:44:05,213 Czy mog� si� tam wprowadzi�? 241 00:44:05,213 --> 00:44:06,523 Nie. 242 00:44:06,523 --> 00:44:08,413 Nie zgadzam si� na lokator�w. 243 00:44:08,413 --> 00:44:10,153 Jestem w�a�cicielem. 244 00:44:14,463 --> 00:44:17,083 Pewnie. R�b, co chcesz. 245 00:44:17,083 --> 00:44:19,433 Nie m�w, �e nie ostrzega�am. 246 00:44:27,043 --> 00:44:28,873 Dlaczego musisz by� taki dziecinny? 247 00:44:28,873 --> 00:44:32,023 Kto zacz�� t� dziecinad�? 248 00:44:32,023 --> 00:44:34,503 Nie przywykniesz do takiego miejsca! 249 00:44:34,503 --> 00:44:36,703 Nie znasz prawdziwego mnie. 250 00:44:36,703 --> 00:44:40,553 Zaczyna�em od samego dna. 251 00:44:42,073 --> 00:44:45,963 Nawet nie wyobra�asz sobie gdzie mieszka�em! 252 00:44:58,863 --> 00:45:02,613 Jestem tutaj. Jestem tutaj. 253 00:45:02,613 --> 00:45:05,103 Jestem tutaj. 254 00:45:05,103 --> 00:45:07,443 Prosz�, pom�! 255 00:45:07,523 --> 00:45:10,423 Pom� mi! 256 00:45:15,423 --> 00:45:17,653 Wyci�gnij mnie! 257 00:45:19,533 --> 00:45:20,703 Podaj r�k�. 258 00:45:23,723 --> 00:45:25,373 Nie ma mowy. 259 00:45:25,373 --> 00:45:27,883 Je�li to zrobi�, to spadn�. 260 00:45:27,883 --> 00:45:29,613 Nie mog�. 261 00:45:29,613 --> 00:45:31,963 Naprawd�? To co powinni�my zrobi�? 262 00:45:31,963 --> 00:45:35,133 Podnie� obie r�ce, wi�c wtedy spadniesz. 263 00:45:35,133 --> 00:45:37,603 Sk�d mam wiedzie�, co jest na dole? 264 00:45:37,603 --> 00:45:41,163 Co je�li skr�c� kostk� albo si� skalecz� na twarzy? 265 00:45:41,163 --> 00:45:43,523 M�wi�am ci, nie? 266 00:45:43,523 --> 00:45:45,593 To si� za�amie! 267 00:45:45,593 --> 00:45:46,783 Pani Oh. 268 00:45:46,783 --> 00:45:48,973 Mo�esz mi pom�c. 269 00:45:48,973 --> 00:45:50,273 Kurcz�. 270 00:45:50,273 --> 00:45:54,163 - Prosz� wyci�gnij mnie! - Kurcz�. 271 00:45:56,823 --> 00:45:58,323 Kiedy to zrobi�, 272 00:45:58,393 --> 00:46:00,623 to opu�cisz m�j dom, dobrze? 273 00:46:00,623 --> 00:46:02,873 - Dobrze? - Dlaczego? Przecie� to m�j dom. 274 00:46:02,873 --> 00:46:04,583 Kupi�em go. 275 00:46:04,583 --> 00:46:06,693 Jeste� moim lokatorem! 276 00:46:10,983 --> 00:46:15,273 - Prosz�, wyci�gnij mnie. - Kurcz�... 277 00:46:16,173 --> 00:46:18,553 Ty gnojku. 278 00:46:18,623 --> 00:46:20,223 Co ci� bawi? 279 00:46:21,013 --> 00:46:23,403 Co ci� tak bawi? 280 00:46:23,403 --> 00:46:25,583 Tylko poczekaj. 281 00:46:25,583 --> 00:46:27,683 Kiedy b�dziesz w op�akanej sytuacji, 282 00:46:27,723 --> 00:46:30,223 - to b�d� si� z ciebie �mia� do upad�ego! - Na pewno. 283 00:46:45,273 --> 00:46:48,763 C�, ciekawe jak tam idzie pisanie scenariusza. 284 00:47:03,233 --> 00:47:05,163 Jest 2 w nocy. 285 00:47:05,163 --> 00:47:07,383 Czas spa�. 286 00:47:07,383 --> 00:47:09,673 To �pij. 287 00:47:13,493 --> 00:47:15,683 Twoja matka by�a samolubna. 288 00:47:17,263 --> 00:47:19,843 Skoro by�a taka pi�kna, 289 00:47:19,923 --> 00:47:22,623 to dlaczego wi�c wychowa�a tak� c�rk�? 290 00:47:24,123 --> 00:47:25,723 Powa�nie. 291 00:47:28,813 --> 00:47:31,363 To komplement. 292 00:47:32,583 --> 00:47:34,783 Twoja matka by�a pi�kna. 293 00:47:38,923 --> 00:47:40,383 Kiedy 294 00:47:41,483 --> 00:47:43,713 zmar�a? 295 00:47:47,933 --> 00:47:49,853 Wcale nie umar�a. 296 00:47:51,073 --> 00:47:53,483 �adna matka nie umiera. 297 00:47:55,493 --> 00:47:57,863 S� tylko na jaki� czas od ciebie oddzielone. 298 00:47:57,863 --> 00:47:59,203 Rozumiem. 299 00:48:00,123 --> 00:48:02,013 Kiedy mia�em dziesi�� lat, 300 00:48:02,013 --> 00:48:04,423 rozsta�em si� z mam�. 301 00:48:06,013 --> 00:48:07,643 Ale po tym 302 00:48:08,723 --> 00:48:10,693 moje �ycie nabra�o rumie�c�w. 303 00:48:13,683 --> 00:48:14,943 Wi�c... 304 00:48:14,943 --> 00:48:18,353 kiedy wygra�a� z�oto? 305 00:48:21,243 --> 00:48:22,553 To by�o... 306 00:48:22,553 --> 00:48:25,003 w czasie mistrzostw w 2002 roku. 307 00:48:25,003 --> 00:48:26,193 My�l�, �e... 308 00:48:26,193 --> 00:48:28,583 mia�am wtedy 18 lat. 309 00:48:29,623 --> 00:48:31,683 Tak, z�oto. 310 00:48:37,103 --> 00:48:39,293 By�am wtedy taka szcz�liwa. 311 00:48:40,403 --> 00:48:42,383 I mia�am mam� u swojego boku. 312 00:48:43,833 --> 00:48:46,543 Wtedy zmar� m�j ojciec. 313 00:48:51,713 --> 00:48:54,073 Jeste�my swoimi przeciwie�stwami. 314 00:48:54,073 --> 00:48:56,523 Kiedy mi si� powodzi�o, 315 00:48:56,523 --> 00:48:58,323 ty odnosi�a� kl�ski. 316 00:48:58,323 --> 00:49:00,213 Kiedy ja by�em na samym dnie, 317 00:49:00,213 --> 00:49:02,493 ty zdobywa�a� z�ote medale. 318 00:49:06,293 --> 00:49:08,493 No w�a�nie, m�j naszyjnik. 319 00:49:10,143 --> 00:49:11,623 Philip. 320 00:49:11,623 --> 00:49:14,223 Sk�d wiedzia�e�, �e to by� naszyjnik? 321 00:49:15,123 --> 00:49:16,323 Ja... 322 00:49:16,333 --> 00:49:18,333 da�am go ch�opcu, 323 00:49:18,333 --> 00:49:21,043 kiedy mia�am dziesi�� lat. 324 00:49:23,233 --> 00:49:24,493 Nawiasem m�wi�c, 325 00:49:24,523 --> 00:49:27,123 - czy ty... - Ja... 326 00:49:27,223 --> 00:49:29,123 si� pomyli�em. 327 00:49:30,123 --> 00:49:31,823 To nie by�o moje. 328 00:49:31,843 --> 00:49:33,293 Co? 329 00:49:33,293 --> 00:49:35,303 To oddaj mi ten naszyjnik. 330 00:49:36,823 --> 00:49:41,473 - Zgubi�em go. - Jak mog�e� komu� co� zabra� i to zgubi�. 331 00:49:51,873 --> 00:49:53,473 Niewa�ne. 332 00:49:53,473 --> 00:49:56,073 Kiedy ty 333 00:49:56,073 --> 00:49:58,283 nabawi�a� si� tych oparze�? 334 00:49:59,803 --> 00:50:02,003 Jest p�no. Id� spa�. 335 00:50:07,093 --> 00:50:09,963 Jestem czego� ciekaw. 336 00:50:10,823 --> 00:50:12,823 P�jd� spa�, jak mi odpowiesz. 337 00:50:13,973 --> 00:50:17,963 Kiedy zacz�a� pisa�? 338 00:50:17,963 --> 00:50:20,103 Dlaczego wybra�a� 339 00:50:20,103 --> 00:50:22,573 tak� ci�k� sztuk� pisania? 340 00:50:29,043 --> 00:50:31,693 Eul Soon, nudzi ci si�? 341 00:50:31,723 --> 00:50:32,593 Tak. 342 00:50:33,123 --> 00:50:36,313 Prawie sko�czy�em, wi�c zaczekaj jeszcze troch�. 343 00:50:36,313 --> 00:50:38,693 - Dobrze. - Zaraz wr�c�! 344 00:50:52,713 --> 00:50:54,593 Bia�y papier. 345 00:50:56,653 --> 00:50:59,193 Bia�y papier by�... 346 00:50:59,193 --> 00:51:01,913 jedyn� zabawk� jak� mia�a. 347 00:51:03,443 --> 00:51:05,623 Wi�c na tym papierze... 348 00:51:05,623 --> 00:51:08,513 Rysowa�am wszystko, co chcia�am zrobi�, 349 00:51:08,513 --> 00:51:11,993 a potem to, kim chcia�am zosta�. [Za siedmioma g�rami...] 350 00:51:11,993 --> 00:51:15,043 [mieszka�a pi�kna ksi�niczka.] 351 00:51:15,043 --> 00:51:17,703 Robi�c to czu�am si� szcz�liwa. 352 00:51:19,203 --> 00:51:23,663 Aby pisa� nie potrzebuj� pieni�dzy i wszystko jest mo�liwe. 353 00:51:34,023 --> 00:51:34,923 Wi�c... 354 00:51:36,933 --> 00:51:39,693 dlaczego zosta�e� aktorem? 355 00:51:42,153 --> 00:51:43,703 Philip? 356 00:51:44,703 --> 00:51:46,003 Philip? 357 00:51:46,963 --> 00:51:48,593 Szybko zasypiasz. 358 00:51:55,423 --> 00:51:58,423 [2002 rok] 359 00:52:01,683 --> 00:52:03,053 [Pierogi Eul] 360 00:52:03,053 --> 00:52:04,543 [Pierogi Eul] 361 00:52:08,783 --> 00:52:10,113 Jak gor�co. 362 00:52:14,433 --> 00:52:15,953 Mamo. 363 00:52:18,023 --> 00:52:19,153 Mamo! 364 00:52:20,023 --> 00:52:22,923 Mamo! Mamo. 365 00:52:22,963 --> 00:52:24,873 - Mamo! - Aigoo! 366 00:52:24,873 --> 00:52:27,803 Nasza c�rka wr�ci�a do domu. 367 00:52:27,803 --> 00:52:29,393 - Jak ci min�� dzie�? - Jest dobrze. 368 00:52:29,423 --> 00:52:32,323 Naprawd�? A jak nauczyciele? 369 00:52:32,323 --> 00:52:33,723 A twoja praca domowa? 370 00:52:34,953 --> 00:52:37,723 Chcia�em, �eby ona zat�skni�a za synem, 371 00:52:37,723 --> 00:52:40,393 kt�rego mog�aby zobaczy� tylko w telewizji. 372 00:52:41,423 --> 00:52:43,423 Chcia�em, �eby tak samo cierpia�a i 373 00:52:44,423 --> 00:52:46,323 nie mog�a ze mn� porozmawia�. 374 00:52:46,323 --> 00:52:47,923 Aby nie mog�a mnie dotkn��. 375 00:52:48,773 --> 00:52:50,703 Chcia�em, �eby ju� zawsze za mn� t�skni�a. 376 00:52:53,633 --> 00:52:55,453 W�a�nie dlatego zosta�em aktorem. 377 00:53:11,323 --> 00:53:14,323 [Sprz�t Geok Buk] 378 00:53:18,993 --> 00:53:21,643 [Mi�o�� ducha - konferencja prasowa] 379 00:53:53,573 --> 00:53:56,403 Dlaczego mi si� to nagle przypomnia�o? 380 00:54:22,233 --> 00:54:23,523 Pani Oh! 381 00:54:25,513 --> 00:54:26,763 Chod�my. 382 00:54:31,063 --> 00:54:36,303 Rozpoczynamy konferencj� prasow� serialu "Mi�o�� ducha". 383 00:54:36,303 --> 00:54:39,553 Spotykamy si� dzisiaj z odtw�rc� g��wnej roli Philipem Yoo, 384 00:54:39,553 --> 00:54:42,393 now� scenarzystk� Oh Eul Soon 385 00:54:42,393 --> 00:54:45,533 oraz producentem Lee Sung Joongiem. 386 00:54:45,533 --> 00:54:49,113 Po pierwsze, us�yszymy wst�pne uwagi od producenta Lee Sung Joonga. 387 00:54:51,433 --> 00:54:54,623 Dzie� dobry, nazywam si� Lee Sung Joong i jestem producentem "Mi�o�ci ducha". 388 00:54:54,623 --> 00:54:57,903 Wsp�praca z tak utalentowanym aktorem i 389 00:54:57,903 --> 00:55:00,863 scenarzystk� to dla mnie zaszczy�. [#Zapowied� �lubna, #Upadek Shina] 390 00:55:00,863 --> 00:55:04,403 Damy z siebie wszystko, 391 00:55:04,403 --> 00:55:08,093 aby wyprodukowa� najlepsz� dram� KBC w 2018 roku. 392 00:55:08,093 --> 00:55:09,663 Z g�ry dzi�kuj�. 393 00:55:13,123 --> 00:55:15,253 Napisy, co� tutaj by�o napisane. 394 00:55:19,243 --> 00:55:20,903 Co z ni�? 395 00:55:28,513 --> 00:55:30,743 To pierwsze takie wydarzenie dla naszej scenarzystki, 396 00:55:30,743 --> 00:55:32,443 wi�c z pewno�ci� musi si� denerwowa�. 397 00:55:38,533 --> 00:55:42,933 Wygl�da na to, �e w�a�nie przyby� nasz niespodziewany go��. 398 00:55:44,083 --> 00:55:45,593 Pani Shin Yoon A! 399 00:55:46,383 --> 00:55:47,533 [#Zapowied� �lubna] 400 00:55:47,533 --> 00:55:49,543 Nie. 401 00:55:55,523 --> 00:55:57,843 Nie r�b tego! 402 00:55:59,383 --> 00:56:00,483 [#Upadek Shina] 403 00:56:26,953 --> 00:56:28,343 My... 404 00:56:29,813 --> 00:56:31,213 si� pobieramy. 405 00:56:33,383 --> 00:56:34,973 Kocham ci�. 406 00:57:21,023 --> 00:57:22,703 Nie! 407 00:57:22,703 --> 00:57:23,893 To ja! 408 00:57:23,893 --> 00:57:26,353 Nie Shin Yoon A, a ja! 409 00:57:27,693 --> 00:57:29,853 Co? Co ty? 410 00:57:34,243 --> 00:57:36,533 To ja za niego wychodz�. 411 00:57:36,533 --> 00:57:39,193 Nie Shin Yoon A! 412 00:57:39,193 --> 00:57:42,243 Nie Shin Yoon A, a ja! Zr�bcie mi zdj�cie! 413 00:57:42,243 --> 00:57:44,423 - Co si� dzieje? - Nie Shin Yoon A? 414 00:57:44,423 --> 00:57:47,143 Nie! Zr�bcie mi zdj�cie! 415 00:57:47,143 --> 00:57:48,493 To ja! 416 00:57:48,493 --> 00:57:49,943 - Pani Oh! - Pani Oh! 417 00:57:49,943 --> 00:57:51,153 Jeste� przem�czona? 418 00:57:51,153 --> 00:57:53,243 - Pobieramy si�! - Co? 419 00:57:53,243 --> 00:57:56,233 - Kocham ci�. - Co u licha? 420 00:58:19,923 --> 00:58:21,223 Gor�ce... 421 00:58:22,503 --> 00:58:24,373 Prosz�. 422 00:58:24,373 --> 00:58:27,083 Twoje pierogi. 423 00:58:27,083 --> 00:58:28,603 Mamo, zjedz ze mn�. 424 00:58:28,623 --> 00:58:31,223 Uprawiasz sport, wi�c musisz si� dobrze od�ywia�. 425 00:58:31,223 --> 00:58:32,223 Prosz�. 426 00:58:35,013 --> 00:58:36,663 Eul Soon. 427 00:58:37,503 --> 00:58:39,343 Powiedz a. 428 00:58:39,343 --> 00:58:42,653 Dobra dziewczynka. 429 00:59:23,823 --> 00:59:25,923 Czy scenarzystka Oh Eul Soon m�wi prawd�? 430 00:59:26,003 --> 00:59:28,303 Co to za szale�stwo? 431 00:59:28,303 --> 00:59:29,433 Pani Oh! 432 00:59:29,433 --> 00:59:31,993 To s� informacje dotycz�ce Oh Eul Soon. 433 00:59:31,993 --> 00:59:33,533 Kto mo�e by� osob�, 434 00:59:33,533 --> 00:59:35,033 kt�ra chce zabi� Shina? 435 00:59:35,033 --> 00:59:37,063 Gdzie jest czarna skrzynka z samochodu? 436 00:59:37,063 --> 00:59:38,813 Co� tutaj �mierdzi. 437 00:59:38,813 --> 00:59:39,953 To jest identyczne. 438 00:59:39,953 --> 00:59:42,903 Szczeg�y dotycz�ce miejsca zbrodni. Opisa�a je, jakby tam by�a. 439 00:59:42,903 --> 00:59:45,893 Ona by�a tam, kiedy by� ten po�ar. 440 00:59:45,893 --> 00:59:48,263 Pani Oh za tym wszystkim stoi? 57030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.