Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,080 --> 00:02:01,400
Lies is er niet.
2
00:02:02,720 --> 00:02:06,800
Wanneer is ze er weer?
-Vandaag niet meer.
3
00:02:08,919 --> 00:02:11,320
Ze heeft een feestje bij haar stiefvader.
4
00:02:37,560 --> 00:02:40,600
Ik zal zeggen dat je hier was.
5
00:02:53,320 --> 00:02:58,880
We gaan een gelijkbenige driehoek
tekenen.
6
00:03:01,640 --> 00:03:05,920
Dan een rechthoekige driehoek.
7
00:03:07,840 --> 00:03:12,360
En tot slot een gelijkzijdige driehoek.
8
00:03:12,520 --> 00:03:15,880
Daarbij zijn alle zijden even lang.
9
00:03:20,240 --> 00:03:24,120
Daarna ga je de oppervlakte
van die driehoeken berekenen.
10
00:03:24,920 --> 00:03:31,400
Ik herhaal de formule:
Basis keer hoogte gedeeld door twee.
11
00:03:32,280 --> 00:03:34,320
Meneer Demeffe, bent u daar?
12
00:03:37,640 --> 00:03:38,920
Meneer Demeffe?
13
00:03:40,120 --> 00:03:41,240
Lucien.
14
00:03:43,960 --> 00:03:50,280
Schrift open. Teken de driehoeken,
zoals je klasgenoten dat ook doen.
15
00:04:01,600 --> 00:04:05,120
Moet je zien, Matt.
Hij heeft 48 miljoen pixels.
16
00:04:05,280 --> 00:04:07,360
Je krijgt er geen. Kom op.
17
00:04:09,160 --> 00:04:11,840
Iedereen heeft er eentje.
-Kies een toetje uit.
18
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Hij is niet duur.
19
00:04:27,040 --> 00:04:28,120
Het is opa.
20
00:04:30,640 --> 00:04:32,720
Lucien, wacht.
21
00:04:35,920 --> 00:04:38,520
Zet dit in de achterbak.
22
00:04:38,680 --> 00:04:40,040
Meekomen.
23
00:04:42,920 --> 00:04:44,960
Cécile.
-Ik wil het niet weten.
24
00:04:46,760 --> 00:04:50,520
Het gaat niet goed met Graziella.
-In de auto.
25
00:04:52,960 --> 00:04:54,080
Jij ook.
26
00:04:55,160 --> 00:04:56,720
Hallo.
27
00:05:01,560 --> 00:05:04,600
Ze wil haar kleinkinderen
nog één keer zien.
28
00:05:04,760 --> 00:05:06,240
Blijf zitten.
29
00:05:06,400 --> 00:05:07,960
Het spijt me...
30
00:05:38,600 --> 00:05:41,480
Wat wilde hij?
-Het is niet belangrijk.
31
00:05:53,200 --> 00:05:57,400
MET GEBALDE VUIST
32
00:06:56,320 --> 00:06:59,840
Matt.
Ik heb een geweldige plek gevonden.
33
00:07:03,200 --> 00:07:06,080
Het is minstens 30 meter hoog.
34
00:07:06,240 --> 00:07:08,120
Je kunt het hele dorp zien.
35
00:07:13,840 --> 00:07:15,920
Opa heeft gebeld.
36
00:07:17,320 --> 00:07:19,880
Het ging slechter met oma dan ik dacht.
37
00:07:21,160 --> 00:07:23,280
Het spijt me.
38
00:08:01,280 --> 00:08:04,480
Is het hier?
-Volgens mij wel.
39
00:08:41,320 --> 00:08:42,600
Gaan we?
40
00:08:58,160 --> 00:09:00,120
Hallo.
-Wij zijn familie.
41
00:09:00,280 --> 00:09:02,160
Loop door naar de controle.
42
00:09:13,280 --> 00:09:15,160
Uw identiteitsbewijs.
43
00:09:17,640 --> 00:09:18,680
Dank u.
44
00:09:21,920 --> 00:09:26,840
Controleren: Cécile Demeffe, Lucien
Vandernoot en Matteo Vandernoot.
45
00:09:27,960 --> 00:09:30,320
Wie zijn dat?
-De zonen.
46
00:09:30,480 --> 00:09:33,080
Ze horen zelf onder de zoden.
47
00:09:33,240 --> 00:09:37,040
Schandalig.
-Een schande voor het land.
48
00:09:38,400 --> 00:09:39,880
Loop maar door.
49
00:09:47,240 --> 00:09:48,960
Wacht even.
50
00:09:50,080 --> 00:09:51,200
Het spijt me.
51
00:09:54,800 --> 00:09:56,360
Fijn dat je er bent.
52
00:10:34,280 --> 00:10:36,400
Politie, achteruit.
53
00:10:36,880 --> 00:10:38,080
Maak ruimte.
54
00:10:40,160 --> 00:10:41,320
Uitstappen.
55
00:10:48,880 --> 00:10:50,000
Matt.
56
00:10:53,160 --> 00:10:54,920
Lucien.
57
00:10:57,120 --> 00:11:00,480
Geen contact.
-Dat zijn mijn jongens.
58
00:11:03,600 --> 00:11:07,320
Ik mis jullie zo enorm.
-Blijf hier.
59
00:11:09,680 --> 00:11:11,560
Schiet op.
60
00:11:29,600 --> 00:11:31,160
Mag ik deze hebben?
61
00:11:45,320 --> 00:11:48,200
Sorry, mama.
-Alsjeblieft, Alain.
62
00:11:50,080 --> 00:11:51,320
We gaan.
63
00:11:56,720 --> 00:11:59,040
Waarom beantwoord je mijn brieven niet?
64
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
Wat is dit?
65
00:12:44,160 --> 00:12:47,240
Wie gooide dat? Ophouden, jongens.
66
00:12:47,400 --> 00:12:49,480
Kom mee.
-Ga weg.
67
00:12:52,240 --> 00:12:54,480
Van wie is deze?
68
00:12:56,240 --> 00:12:57,640
Sukkeltjes.
69
00:13:00,240 --> 00:13:01,760
Ga weg.
70
00:13:05,360 --> 00:13:06,640
Aan de kant.
71
00:13:08,320 --> 00:13:09,680
Kijk daar eens.
72
00:13:15,960 --> 00:13:18,600
Best aardig.
73
00:13:18,760 --> 00:13:20,360
Je vindt het prachtig.
74
00:13:20,520 --> 00:13:22,560
Dag.
75
00:13:31,560 --> 00:13:34,080
Lucien.
76
00:13:36,040 --> 00:13:37,840
Wat is dat?
-Niks.
77
00:13:38,000 --> 00:13:40,040
Het is niks.
-Geef hier.
78
00:13:48,240 --> 00:13:51,520
Ben je wel goed?
Heb je dat meegenomen?
79
00:13:52,560 --> 00:13:56,200
Dit neem je niet mee naar huis.
Daar staat een afvalcontainer.
80
00:13:56,360 --> 00:14:00,480
Het was een cadeau. Van papa.
81
00:14:04,560 --> 00:14:05,840
Gooi weg.
82
00:15:11,080 --> 00:15:12,480
Wat doe jij hier?
83
00:15:21,640 --> 00:15:22,960
Weg, jij.
84
00:16:18,040 --> 00:16:21,480
doorsturen naar
Lucien en Matteo Vandernoot
85
00:16:42,520 --> 00:16:46,720
Ik heb ze bewaard,
omdat je ze moet lezen.
86
00:16:48,040 --> 00:16:49,400
Maar wel later.
87
00:16:50,640 --> 00:16:53,000
Als je het beter begrijpt.
88
00:16:59,120 --> 00:17:01,640
Hebben we niet genoeg doorstaan?
89
00:17:03,960 --> 00:17:06,440
We zitten hier goed.
90
00:17:06,599 --> 00:17:09,480
We kunnen hier normaal wonen.
Je hebt vrienden.
91
00:17:10,800 --> 00:17:12,839
Wil je dat allemaal vergooien?
92
00:17:14,359 --> 00:17:16,040
Onzin.
93
00:17:25,800 --> 00:17:27,599
Is dit ook onzin?
94
00:17:27,760 --> 00:17:29,840
DE TRANEN VAN EEN MONSTER
95
00:17:33,640 --> 00:17:34,680
En dit?
96
00:17:34,840 --> 00:17:37,960
VANDERNOOT-CLAN
SAMEN OP KERKHOF
97
00:17:41,800 --> 00:17:43,600
Je ziet onze gezichten niet.
98
00:17:46,120 --> 00:17:47,800
Zie je dit ook niet?
99
00:17:59,720 --> 00:18:02,680
Matt. Kom.
100
00:18:02,840 --> 00:18:04,760
Wat is er?
-Kom gewoon.
101
00:18:15,400 --> 00:18:19,640
Doe ze weg.
-Dat zijn brieven van papa.
102
00:18:50,080 --> 00:18:53,120
'Dit is de moeilijkste brief
die ik ooit heb geschreven.
103
00:18:53,280 --> 00:18:56,600
Een brief die geen vader
zou moeten schrijven.
104
00:18:56,760 --> 00:19:00,320
Het doet me zoveel pijn
dat ik jullie pijn heb gedaan.
105
00:19:22,000 --> 00:19:25,200
Duizendmaal sorry, lieve jongen.
106
00:19:25,360 --> 00:19:27,160
Papa, die altijd van je houdt.'
107
00:20:16,480 --> 00:20:18,480
Je moeder zoekt je overal.
108
00:20:19,360 --> 00:20:21,680
Instappen. Kom.
109
00:20:21,840 --> 00:20:24,000
Kom, Lola.
110
00:20:24,160 --> 00:20:26,040
Kom maar.
111
00:20:32,040 --> 00:20:33,960
Schuif eens op, lieverd.
112
00:20:35,280 --> 00:20:36,640
Stap in, Lucien.
113
00:20:44,320 --> 00:20:45,960
Droog je haar.
-Bedankt.
114
00:20:47,160 --> 00:20:48,600
Waar was je?
115
00:21:30,640 --> 00:21:33,160
Het blijven kinderen.
116
00:21:35,960 --> 00:21:37,160
Fijne avond.
-Bedankt.
117
00:21:47,400 --> 00:21:48,680
Ga zitten.
118
00:21:52,520 --> 00:21:53,960
Eikel.
119
00:22:00,520 --> 00:22:03,200
Trek aan, anders vat je kou.
120
00:22:06,320 --> 00:22:07,880
Zeg je niks?
121
00:22:12,480 --> 00:22:17,000
Ik praat nog wel met hem.
-Zorg liever dat hij z'n kop houdt.
122
00:22:20,360 --> 00:22:21,800
Gezeik.
123
00:22:35,240 --> 00:22:37,760
Hij zegt dat hij zich vreselijk voelt.
124
00:22:41,520 --> 00:22:43,640
Dat hij ons leven heeft verpest.
125
00:22:45,600 --> 00:22:48,360
Hij betreurt het dat hij je pijn doet.
126
00:22:50,760 --> 00:22:56,240
Hij blijft zich verontschuldigen
en zeggen dat hij er ook onder lijdt.
127
00:23:09,920 --> 00:23:11,920
'Lieve Lucien.
128
00:23:13,160 --> 00:23:17,200
Dit is de moeilijkste brief
die ik ooit heb geschreven.'
129
00:23:21,080 --> 00:23:22,640
Dat is toch zo?
130
00:23:29,680 --> 00:23:33,680
Hij zegt zich niet te herkennen
in wat hij gedaan heeft.
131
00:23:34,840 --> 00:23:37,800
Dat hij geen monster is.
132
00:23:37,960 --> 00:23:42,160
Dat dat de enige echte waarheid is.
133
00:23:46,280 --> 00:23:48,480
Hij is manipulatief.
134
00:23:49,840 --> 00:23:51,880
Hij heeft iedereen bedonderd.
135
00:23:54,080 --> 00:23:56,280
Jij bent degene die liegt.
136
00:24:21,160 --> 00:24:22,360
Matt?
137
00:24:28,320 --> 00:24:29,800
Matt?
138
00:24:29,960 --> 00:24:33,360
Wat?
-Heb je mama jouw brieven laten zien?
139
00:24:34,680 --> 00:24:36,080
Ben je gek?
140
00:24:43,560 --> 00:24:45,440
Wat zegt hij tegen jou?
141
00:24:56,600 --> 00:24:58,840
Het kan me niks schelen.
142
00:25:01,920 --> 00:25:05,320
Het is wel papa.
-Niet mijn papa.
143
00:25:07,360 --> 00:25:09,360
Hij mag sterven in zijn cel.
144
00:25:15,600 --> 00:25:18,760
Wat nu weer?
-Ik moet naar de wc.
145
00:25:33,120 --> 00:25:36,200
De meester zei dat hij niet wacht.
146
00:25:36,360 --> 00:25:38,560
Hier, opschieten.
147
00:25:38,720 --> 00:25:43,680
Die is van Matteo.
-Hij past 'm niet meer.
148
00:25:43,840 --> 00:25:46,400
Heb je je waterfles?
149
00:25:47,080 --> 00:25:48,680
Ben je nu boos?
150
00:25:48,840 --> 00:25:52,200
Eet je boterhammen.
En jij houdt die jas aan.
151
00:25:53,960 --> 00:25:55,200
Tot zo.
152
00:25:59,000 --> 00:26:01,080
Hou eens op.
153
00:26:05,280 --> 00:26:06,840
Geef, Curtis.
154
00:26:15,800 --> 00:26:19,680
Drie, vier exemplaren van de iguanodon.
155
00:26:19,840 --> 00:26:25,160
Weten jullie nog in welk tijdperk
die dinosaurus leefde?
156
00:26:25,320 --> 00:26:28,640
Wanneer was dat?
-In de Jura.
157
00:26:31,280 --> 00:26:36,160
Curtis, kom onmiddellijk naar beneden.
Dit kan echt niet.
158
00:26:36,320 --> 00:26:39,960
Naar beneden komen. En vlug.
159
00:26:40,960 --> 00:26:44,440
Als dit zo doorgaat,
gaan we terug naar huis.
160
00:26:45,320 --> 00:26:46,680
Hier komen.
161
00:26:55,640 --> 00:26:59,840
Het is rechtdoor
en dan de tweede straat rechts.
162
00:27:00,000 --> 00:27:02,640
Gaat dat lukken? Tot ziens.
163
00:27:12,600 --> 00:27:15,720
Je moeder belde. Wat bezielt je?
164
00:27:17,280 --> 00:27:18,840
Heb je honger?
165
00:27:23,320 --> 00:27:24,840
Lust je yoghurt?
166
00:27:27,400 --> 00:27:29,320
Neem me mee naar papa.
167
00:27:34,240 --> 00:27:35,960
Wanneer ga je?
168
00:27:43,080 --> 00:27:44,960
Ik ga niet meer.
169
00:27:47,880 --> 00:27:51,280
Toen je moeder de band verbrak,
was dat zwaar.
170
00:27:52,280 --> 00:27:54,040
Vooral voor je oma.
171
00:27:55,960 --> 00:27:58,600
Maar het lag niet aan je moeder.
172
00:28:00,080 --> 00:28:04,080
De verantwoordelijke hiervoor
zit in de gevangenis.
173
00:28:05,880 --> 00:28:08,680
Goed. Zullen we mama bellen?
174
00:28:12,960 --> 00:28:15,120
Cécile? Nog een keer met Roger.
175
00:28:16,160 --> 00:28:18,760
Hij is hier.
176
00:28:23,520 --> 00:28:25,920
Nee, het gaat goed.
177
00:28:26,080 --> 00:28:28,480
Laat het maar aan mij over.
178
00:28:31,960 --> 00:28:34,280
Nee, niet speciaal.
179
00:28:38,960 --> 00:28:42,200
Ja, we zien je wel verschijnen.
180
00:28:42,360 --> 00:28:45,240
Goed. Tot zo dan.
181
00:28:51,800 --> 00:28:55,040
De camping. Herinner je je die nog?
182
00:28:56,160 --> 00:28:58,480
En de caravan?
183
00:29:07,000 --> 00:29:10,160
Soms vraag ik me af of hij het wel is.
184
00:29:22,480 --> 00:29:25,320
Opa zei dat hij papa niet meer wil zien.
185
00:29:34,840 --> 00:29:36,760
Hij telt voor niemand meer.
186
00:29:38,560 --> 00:29:42,360
En niemand telde voor hem.
187
00:29:42,520 --> 00:29:43,800
Wel waar, wij.
188
00:29:46,560 --> 00:29:49,960
Wij waren z'n alibi.
189
00:29:50,120 --> 00:29:52,360
Wat?
-Z'n alibi.
190
00:29:52,520 --> 00:29:55,960
Het bewijs dat iemand
het niet gedaan kan hebben.
191
00:30:01,480 --> 00:30:07,480
Niemand kan zich indenken dat 'n vader
van twee jongetjes zoiets kan doen.
192
00:30:08,760 --> 00:30:14,600
Een kind voelt geen wantrouwen als een
vader met baby om een dokter vraagt.
193
00:30:16,400 --> 00:30:18,960
Hij heeft ons nooit pijn gedaan.
194
00:30:49,880 --> 00:30:53,200
Goedenavond, mevrouw.
Papieren, graag.
195
00:30:54,840 --> 00:30:58,080
Waar komt u vandaan?
-Uit Brussel. Mijn schoonouders.
196
00:30:58,240 --> 00:31:00,760
Heeft u gedronken?
-Nee.
197
00:31:01,920 --> 00:31:03,880
Mag ik het kentekenbewijs?
198
00:31:10,320 --> 00:31:11,760
Van wie is deze auto?
199
00:31:12,600 --> 00:31:16,720
Van mij.
Maar hij staat op naam van mijn ex-man.
200
00:31:18,640 --> 00:31:20,120
Alain Vandernoot.
201
00:31:23,920 --> 00:31:26,200
Luc, kom eens even.
202
00:31:32,960 --> 00:31:34,200
Is dat uw zoon?
203
00:31:35,520 --> 00:31:36,560
Ja.
204
00:31:37,000 --> 00:31:38,640
Uitstappen.
205
00:31:38,800 --> 00:31:39,960
Opschieten.
206
00:31:40,960 --> 00:31:41,960
Hij ook.
207
00:31:42,840 --> 00:31:45,320
Maak de kofferbak open.
208
00:31:45,480 --> 00:31:46,960
Nee, hij.
209
00:31:49,520 --> 00:31:50,520
Doe open.
210
00:31:52,040 --> 00:31:53,160
Opendoen.
211
00:32:33,520 --> 00:32:35,040
Ik ben niet boos.
212
00:32:36,000 --> 00:32:38,360
Dat probeer ik ook...
213
00:32:41,240 --> 00:32:43,320
Natuurlijk praat ik met ze.
214
00:32:43,480 --> 00:32:46,720
Ik probeer het ze
zo goed mogelijk uit te leggen.
215
00:32:49,680 --> 00:32:55,440
Dat wil hij niet. Hij luistert niet naar me.
Het dringt niet tot hem door.
216
00:32:56,760 --> 00:32:59,040
Bij jou? Ben je gek?
217
00:33:00,160 --> 00:33:02,480
Waarom begin je daar steeds over?
218
00:33:02,640 --> 00:33:06,040
Je luistert niet, mam. Dit is zinloos.
219
00:33:06,200 --> 00:33:07,640
Oké, dag.
220
00:33:24,560 --> 00:33:27,520
Waarom liep je weg?
-Om naar opa te gaan.
221
00:33:27,680 --> 00:33:30,120
Alleen om je opa te zien?
-Ja.
222
00:33:36,880 --> 00:33:38,400
Deze lag nog in de bus.
223
00:33:38,560 --> 00:33:42,480
Maar Matteo is toch je broer?
-Ja.
224
00:33:42,640 --> 00:33:44,840
Jullie hebben een andere achternaam.
225
00:33:48,400 --> 00:33:49,840
Rustig.
226
00:33:50,000 --> 00:33:51,840
Wat gebeurt daar?
227
00:33:53,560 --> 00:33:56,440
Lees verder, Lies.
228
00:33:57,960 --> 00:34:00,000
Waar zijn we?
-Daar.
229
00:34:03,080 --> 00:34:05,920
Breng jij me?
-Nee.
230
00:34:07,400 --> 00:34:11,920
Je moeder wil liever
geen contact meer met je vader.
231
00:34:12,080 --> 00:34:14,000
Daarom gaat Anaïs mee.
232
00:34:14,159 --> 00:34:16,520
Waarom?
-Zodat er niets gebeurt.
233
00:34:16,679 --> 00:34:19,120
Papa doet mij geen pijn.
-Dat is het niet.
234
00:34:19,280 --> 00:34:21,960
Een kind mag alleen
onder begeleiding naar binnen.
235
00:34:22,120 --> 00:34:23,960
Dan kan Matteo mee.
236
00:34:25,239 --> 00:34:27,800
Je broer wil hem niet ontmoeten.
237
00:34:27,960 --> 00:34:31,000
De rechter heeft dat verzoek ingewilligd.
238
00:34:32,080 --> 00:34:34,719
Wil je papa niet zien?
-Hou op, Lucien.
239
00:34:35,719 --> 00:34:39,960
Jullie gaan door een zware tijd.
Dat doet ieder in z'n eigen tempo.
240
00:34:40,120 --> 00:34:44,400
Je bepaalt zelf hoe je het verwerkt.
Iedereen is anders.
241
00:34:45,520 --> 00:34:47,199
Wanneer gaan we?
242
00:35:00,200 --> 00:35:02,040
Ga je dan nooit?
243
00:35:08,120 --> 00:35:09,400
Ik weet het niet.
244
00:35:27,680 --> 00:35:29,000
Doe je jas uit.
245
00:35:32,040 --> 00:35:34,800
Kijk of er iets in je zak zit.
246
00:35:35,560 --> 00:35:36,920
Iets van metaal.
247
00:35:38,360 --> 00:35:39,840
Nee, niks.
248
00:35:46,760 --> 00:35:48,320
Kom eens.
249
00:35:48,720 --> 00:35:50,600
Het zijn vast je schoenen.
250
00:35:55,800 --> 00:35:57,320
Ga maar weer.
251
00:36:17,360 --> 00:36:18,360
Bedankt.
252
00:36:23,200 --> 00:36:25,200
Rechtdoor tot de deur.
253
00:37:07,240 --> 00:37:08,880
U heeft een uur.
254
00:37:19,880 --> 00:37:21,960
Lulu, ongelooflijk.
255
00:37:22,600 --> 00:37:24,520
Zo wil ik niet meer genoemd worden.
256
00:37:25,360 --> 00:37:28,520
Ik hoor je niet.
-Hier drukken als je praat.
257
00:37:29,880 --> 00:37:32,080
Zo noemt niemand me meer.
258
00:37:32,240 --> 00:37:35,240
Sorry, je bent geen klein kind meer.
259
00:37:36,160 --> 00:37:40,680
Maar voor mij blijf je Lulu.
Dat nemen ze me niet af.
260
00:37:43,000 --> 00:37:44,440
Ben je alleen?
261
00:37:48,000 --> 00:37:49,280
Ik begrijp het.
262
00:37:51,320 --> 00:37:53,560
Ga zitten. Heb je haast?
263
00:38:05,880 --> 00:38:07,840
Ik heb een cadeau voor je.
264
00:38:12,040 --> 00:38:15,520
Gemaakt van elektrische draden.
Dat houdt me bezig.
265
00:38:17,600 --> 00:38:20,720
Ik heb een L gemaakt. Zie je?
266
00:38:20,880 --> 00:38:24,440
Die is voor jou.
De andere is voor Matteo.
267
00:38:26,480 --> 00:38:27,640
Dank je wel.
268
00:38:30,040 --> 00:38:33,040
Nou, vertel.
269
00:38:33,200 --> 00:38:35,720
Wat doe je op school?
Wie zijn je vriendjes?
270
00:38:35,880 --> 00:38:37,680
We zijn verhuisd.
271
00:38:39,880 --> 00:38:41,360
Waarheen?
272
00:38:47,080 --> 00:38:48,840
Is het ver van ons huis?
273
00:38:50,000 --> 00:38:52,120
Ja, best wel.
274
00:38:52,280 --> 00:38:53,600
En...
275
00:38:55,320 --> 00:38:57,160
Bevalt je nieuwe huis?
276
00:38:59,480 --> 00:39:03,960
Heb je nieuwe vriendjes op school?
-Die heb ik niet.
277
00:39:04,120 --> 00:39:06,720
Op het knopje, anders hoor ik je niet.
278
00:39:06,880 --> 00:39:08,720
Ik heb geen nieuwe vriendjes.
279
00:39:08,880 --> 00:39:11,800
Lucien, je vader weet niks
van je nieuwe leven.
280
00:39:11,960 --> 00:39:15,000
Ik stel ook idiote vragen.
281
00:39:18,320 --> 00:39:22,760
Ik heb geprobeerd jullie te bellen.
Op alle mogelijke manieren.
282
00:39:23,960 --> 00:39:26,200
Matt en ik hebben geen telefoon.
283
00:39:27,400 --> 00:39:29,000
Dat wil mama niet.
284
00:39:31,080 --> 00:39:33,360
Heeft zij er wel een?
285
00:39:36,560 --> 00:39:38,480
Weet je haar nummer?
286
00:39:45,680 --> 00:39:47,160
Waar ben je bang voor?
287
00:39:51,200 --> 00:39:54,760
Mama beschermt jullie en dat is logisch.
288
00:39:56,200 --> 00:39:57,880
Maar ik...
289
00:40:00,960 --> 00:40:02,320
Ik ben je papa.
290
00:40:05,800 --> 00:40:07,320
Hè, Lulu?
291
00:40:09,080 --> 00:40:14,240
Er is hier een telefooncel. Ik kan
iedere dag bellen, ook met Matteo...
292
00:40:30,200 --> 00:40:32,120
Meneer, alstublieft.
293
00:40:37,520 --> 00:40:44,240
0484-241353.
294
00:41:32,160 --> 00:41:35,640
Is het goed gegaan?
-Ja.
295
00:41:45,960 --> 00:41:50,240
Eet op. Ik moet nog bij veel patiënten
langs en ik wil op tijd zijn.
296
00:41:53,160 --> 00:41:54,800
Maak je het niet open?
297
00:41:57,880 --> 00:41:59,240
Nee.
298
00:42:13,360 --> 00:42:14,760
Hallo?
299
00:42:30,200 --> 00:42:32,680
Hij heeft het recht om Matt te spreken.
300
00:43:08,240 --> 00:43:09,520
Ben je nu blij?
301
00:44:10,080 --> 00:44:11,400
Wacht.
302
00:44:13,800 --> 00:44:16,080
Tassen leeg, had ik gezegd.
303
00:44:27,640 --> 00:44:29,800
Deze?
-Nee.
304
00:44:42,480 --> 00:44:43,960
Deze ook niet?
305
00:45:08,680 --> 00:45:11,960
Waarom ontwijk je me?
-Dat doe ik niet.
306
00:45:14,800 --> 00:45:17,160
Ik heb niets gezegd van die telefoon.
307
00:45:34,200 --> 00:45:35,840
Dit is echt cool.
308
00:45:49,200 --> 00:45:51,120
Het is echt hoog.
309
00:45:53,160 --> 00:45:54,680
Heb je hem bij je?
310
00:45:54,840 --> 00:45:57,760
Wat?
-De telefoon, sufferd.
311
00:46:03,960 --> 00:46:08,280
Je kunt hem weggooien,
Maeva heeft hem laten blokkeren.
312
00:46:08,960 --> 00:46:10,840
Ik kan de SIM-kaart vervangen.
313
00:46:11,840 --> 00:46:16,680
Hij kan getraceerd worden.
Wat ben jij dom, voor zo'n telefoontje.
314
00:46:16,840 --> 00:46:19,960
Ik wil papa kunnen spreken.
-Dan koopt hij er een.
315
00:46:25,800 --> 00:46:27,320
Hij zit in de gevangenis.
316
00:46:31,960 --> 00:46:34,360
M'n moeder wil niet
dat we contact hebben.
317
00:46:47,360 --> 00:46:49,000
Hier.
318
00:46:50,960 --> 00:46:52,760
De nieuwe iPhone is uit.
319
00:46:52,920 --> 00:46:56,760
M'n moeder wil 'm zo graag
dat ik haar oude wel krijg.
320
00:46:58,760 --> 00:47:00,480
Pak aan dan.
321
00:47:10,320 --> 00:47:13,040
Wakker worden, Lucien.
322
00:47:13,680 --> 00:47:15,360
Bekijk het.
323
00:47:42,760 --> 00:47:44,120
Wat doe je?
324
00:47:48,720 --> 00:47:52,000
Matt? Zeg alsjeblieft niks.
325
00:47:52,680 --> 00:47:54,040
Je bent echt stom.
326
00:47:59,480 --> 00:48:01,200
Ik geef je een wafel mee.
327
00:48:03,640 --> 00:48:05,080
En een banaan.
328
00:48:10,960 --> 00:48:15,760
Je bent te laat.
Eet maar een boterham in de bus.
329
00:48:15,920 --> 00:48:17,720
Schiet op.
330
00:48:18,800 --> 00:48:20,360
Hier.
-Dank je wel.
331
00:48:20,520 --> 00:48:21,960
Later.
332
00:48:22,120 --> 00:48:24,000
Lucien.
-Wat?
333
00:48:24,160 --> 00:48:25,480
Je zwemspullen.
334
00:48:25,640 --> 00:48:27,480
Dank je wel.
-Tot straks.
335
00:48:33,560 --> 00:48:35,040
WAAR BEN JE, PAPA?
336
00:48:35,960 --> 00:48:38,040
Wat is dat?
-Een advertentie.
337
00:48:38,200 --> 00:48:40,840
Laat zien.
-Opschieten, Lucien.
338
00:48:41,000 --> 00:48:43,120
De bus.
-Snel.
339
00:48:44,240 --> 00:48:46,760
Meneer.
340
00:49:29,920 --> 00:49:31,360
Kom eens.
341
00:49:32,600 --> 00:49:34,560
Kom, dan leer ik het je.
342
00:49:35,280 --> 00:49:37,880
Draaien. Zo, ja.
343
00:49:38,040 --> 00:49:40,640
Goed zo. Heel goed.
344
00:49:42,880 --> 00:49:46,760
We gaan vooruit.
En dan... Nee, niet zo.
345
00:49:46,920 --> 00:49:50,120
Naar voren. Ja.
346
00:49:53,720 --> 00:49:55,880
En nu...
-Zal ik?
347
00:49:56,040 --> 00:49:57,560
Ja, doe maar.
348
00:49:57,720 --> 00:50:01,160
Omhoog of omlaag?
-Toe maar.
349
00:50:07,080 --> 00:50:09,400
Toen gingen we ermee rijden.
350
00:50:09,560 --> 00:50:13,920
Je hebt een hendel
voor omhoog en omlaag.
351
00:50:14,080 --> 00:50:17,200
Je kunt dingen optillen en neerzetten.
352
00:50:19,160 --> 00:50:22,720
Links, rechts. Groter en kleiner maken.
353
00:50:23,240 --> 00:50:26,080
Freddy pakt een emmer water
zonder te knoeien.
354
00:50:27,080 --> 00:50:28,800
Is dat mama's vriend?
355
00:50:32,080 --> 00:50:33,880
Heeft ze iemand gevonden?
356
00:50:37,400 --> 00:50:39,080
Het is de vader van Lies.
357
00:50:40,520 --> 00:50:43,560
Mama heeft niemand.
-Hou je kop erbij.
358
00:50:44,840 --> 00:50:49,080
Kijk naar Matteo. Ze doet alles
om ons gezin te verwoesten.
359
00:50:49,240 --> 00:50:51,840
Meneer. Alstublieft.
360
00:51:03,560 --> 00:51:05,320
Ik heb het verknald.
361
00:51:07,840 --> 00:51:10,320
We waren een gelukkig gezin.
362
00:51:13,960 --> 00:51:15,280
Ik ben ziek.
363
00:51:16,960 --> 00:51:18,440
Ik heb een ziekte.
364
00:51:21,800 --> 00:51:25,840
Maar ik laat me behandelen.
Sinds twee maanden.
365
00:51:26,000 --> 00:51:27,920
Zij kan dat bevestigen.
366
00:51:28,920 --> 00:51:30,440
Dokter Van Durme.
367
00:51:33,720 --> 00:51:37,560
Maar je kent me.
Je weet dat ik er bovenop kom.
368
00:51:37,720 --> 00:51:39,760
Leg dat uit aan Matteo.
369
00:51:41,280 --> 00:51:43,680
Jij bent de slimste.
370
00:51:43,840 --> 00:51:46,200
Jij kunt het hem duidelijk maken.
371
00:51:47,600 --> 00:51:52,840
Zeg tegen hem dat ik
nooit meer bij jullie vandaan wil.
372
00:51:53,000 --> 00:51:54,280
Nooit meer.
373
00:51:57,280 --> 00:51:58,920
Jij bent alles wat ik heb.
374
00:52:03,560 --> 00:52:04,960
Ik heb ook een cadeau.
375
00:52:11,960 --> 00:52:13,400
Je bent geweldig.
376
00:52:23,640 --> 00:52:28,840
Regel een SIM-kaart voor me.
Aan een telefoon kan ik wel komen.
377
00:52:46,800 --> 00:52:48,000
Hallo?
378
00:52:49,120 --> 00:52:50,920
Ja, met mij.
379
00:52:53,240 --> 00:52:54,640
Ja, het was cool.
380
00:52:57,040 --> 00:52:58,520
Lola, het is papa.
381
00:52:58,680 --> 00:53:00,240
Hij heeft gebeld.
382
00:53:02,960 --> 00:53:04,840
Ja, we hadden gym.
383
00:53:06,840 --> 00:53:09,920
Basketbal. Het was echt heel leuk.
384
00:53:11,320 --> 00:53:13,560
Ja, ik heb gescoord.
385
00:53:15,040 --> 00:53:18,240
Nee, ik ben te klein om te dunken.
386
00:53:51,160 --> 00:53:55,200
Waarom repareer je 'm nog?
-Ik ga 'm verkopen.
387
00:54:01,000 --> 00:54:04,200
Hij is totaal verrot.
-Onverwoestbaar.
388
00:54:05,160 --> 00:54:08,560
Zolang er een beetje brandstof in zit...
389
00:54:10,640 --> 00:54:12,040
loopt hij.
390
00:54:21,080 --> 00:54:22,960
Maar nu niet.
391
00:54:56,280 --> 00:54:58,040
We zijn thuis, mama.
392
00:54:59,240 --> 00:55:02,800
happy birthday to you
393
00:55:02,960 --> 00:55:06,200
happy birthday to you
394
00:55:06,360 --> 00:55:07,600
Pak de camera.
395
00:55:07,760 --> 00:55:11,840
happy birthday, dear Lucien
396
00:55:12,000 --> 00:55:17,920
happy birthday to you
397
00:55:18,080 --> 00:55:19,440
Klaar?
398
00:55:54,040 --> 00:55:55,440
Wat doe je?
399
00:56:01,080 --> 00:56:05,800
Hou eens op.
Je gaat elke vijf minuten kijken.
400
00:56:27,200 --> 00:56:28,600
Kom op, Lucien.
401
00:56:31,200 --> 00:56:33,040
Tot het eind, versnel.
402
00:56:35,520 --> 00:56:37,800
Let op je ademhaling.
403
00:56:37,960 --> 00:56:39,400
Goed zo.
404
00:56:45,120 --> 00:56:46,800
Heb je 'm?
405
00:56:48,240 --> 00:56:50,080
Mag ik de zeep?
406
00:56:50,240 --> 00:56:52,800
Lucien, kom kijken.
407
00:56:56,120 --> 00:56:58,800
Wees niet zo'n mietje.
408
00:57:02,560 --> 00:57:04,160
Kijk maar.
409
00:57:10,400 --> 00:57:12,080
Lekker ding, die van jou.
410
00:57:12,240 --> 00:57:14,720
Je wilt haar zelf.
-Hou op.
411
00:57:16,960 --> 00:57:19,480
Je bent niet goed snik. Rustig.
412
00:57:19,640 --> 00:57:21,800
Geef mijn telefoon, eikel.
413
00:57:21,960 --> 00:57:26,960
Ik wil dat de rust wederkeert
en dat de spanningen afnemen.
414
00:57:27,120 --> 00:57:30,920
Als er een rotte appel
in de mand zit...
415
00:57:31,080 --> 00:57:32,640
dan gooi je die weg.
416
00:57:32,800 --> 00:57:35,800
Mag ik u vragen uw toon te matigen?
417
00:57:35,960 --> 00:57:40,600
Uw verhaal over de sociale rol
van de school zegt mij niets.
418
00:57:41,840 --> 00:57:45,560
De oudercommissie
wacht uw besluit wel af.
419
00:57:47,840 --> 00:57:50,400
Er wordt van alles beweerd.
420
00:57:50,560 --> 00:57:52,040
Er gaan geruchten.
421
00:57:53,040 --> 00:57:56,520
Die ongunstig zijn voor de school.
-Ik luister.
422
00:57:59,120 --> 00:58:00,840
Het verklaart misschien...
423
00:58:01,920 --> 00:58:06,200
de perverse en gewelddadige neigingen
van een elfjarige jongen.
424
00:58:09,120 --> 00:58:11,040
Maar het praat ze niet goed.
425
00:59:06,360 --> 00:59:08,360
Hij heeft twee hechtingen.
426
00:59:11,040 --> 00:59:13,600
Ik ben drie dagen geschorst.
427
00:59:18,200 --> 00:59:20,320
Ja, ik heb aan je SIM-kaart gedacht.
428
00:59:22,520 --> 00:59:25,680
Kunnen we niet zo blijven bellen?
429
00:59:31,080 --> 00:59:34,120
Oké. Dat beloof ik.
430
00:59:36,520 --> 00:59:37,960
Dag.
431
01:00:04,520 --> 01:00:06,200
Hallo, opletten.
432
01:00:14,040 --> 01:00:15,680
Lies is er.
433
01:00:16,960 --> 01:00:19,080
Dag, Liesje.
-Hoi, pap.
434
01:00:19,240 --> 01:00:20,520
Gaat het?
435
01:00:25,640 --> 01:00:27,200
Wat doet hij hier?
436
01:00:27,360 --> 01:00:30,320
Op Lies wachten
en mij een handje helpen.
437
01:00:30,480 --> 01:00:32,200
Ik vind het niet goed.
438
01:00:32,360 --> 01:00:36,080
Vanwege dat douche-incident?
Dat is kattenkwaad.
439
01:00:40,560 --> 01:00:42,240
Is dit kattenkwaad?
440
01:00:46,080 --> 01:00:49,120
Trots op jezelf?
Heb je het commentaar gezien?
441
01:00:50,560 --> 01:00:52,600
Ik was het niet.
-Niet?
442
01:00:53,360 --> 01:00:55,000
Ik was het echt niet.
443
01:00:56,080 --> 01:00:59,680
Dus dit ben jij niet?
Heet je niet Vandernoot?
444
01:00:59,840 --> 01:01:04,400
Zijn vader laat me koud.
-Ik heb het niet over z'n vader.
445
01:01:05,720 --> 01:01:07,200
Wist jij ervan?
446
01:01:07,360 --> 01:01:09,440
Nee, wat doet dat ertoe?
447
01:01:10,760 --> 01:01:12,680
Naar de auto.
-Nee.
448
01:01:12,840 --> 01:01:15,320
Ik heb twee weekends met Lies.
449
01:01:15,480 --> 01:01:18,400
Je kunt beter gaan.
450
01:01:36,480 --> 01:01:40,040
OOG OM OOG?
451
01:01:41,600 --> 01:01:46,040
Ik kan niet alle ouders naar het bureau
laten komen vanwege een foute grap.
452
01:01:46,200 --> 01:01:47,640
Een foute grap?
453
01:01:48,640 --> 01:01:52,240
Dit zijn bedreigingen.
-Of kinderen die lol maken.
454
01:01:59,280 --> 01:02:00,640
Dit zat in de brievenbus.
455
01:02:00,800 --> 01:02:01,920
KUTFAMILIE
456
01:02:05,520 --> 01:02:07,040
Heeft u kinderen?
457
01:02:08,040 --> 01:02:11,640
Zijn ze nooit voor rotkind
van de flikken uitgemaakt?
458
01:02:14,720 --> 01:02:17,240
Google maar op Vandernoot.
459
01:02:19,480 --> 01:02:21,720
Dan ziet u wat hij doormaakt.
460
01:02:29,720 --> 01:02:32,760
Heb je geld voor de lunch?
-Ja.
461
01:02:34,840 --> 01:02:36,520
Tot straks, Lucien.
462
01:03:53,760 --> 01:03:56,640
Wat is er?
-Ik heb die foto niet genomen.
463
01:03:56,800 --> 01:04:01,080
Ik versta je niet.
-Ik heb die foto niet genomen.
464
01:04:04,400 --> 01:04:06,360
Ik heb alleen gekeken.
465
01:04:12,360 --> 01:04:13,680
Momentje, jongen.
466
01:04:13,840 --> 01:04:16,160
Maxime, hoe is het?
-Dag, Freddy.
467
01:04:16,320 --> 01:04:19,000
Ik heb hout nodig voor een trap.
468
01:04:19,160 --> 01:04:24,480
Ik heb eikenhout van topkwaliteit.
469
01:04:24,640 --> 01:04:27,200
Heb je het op voorraad?
-Ja.
470
01:04:27,360 --> 01:04:29,320
Ik ben aan het werk.
471
01:04:29,480 --> 01:04:32,760
Zal ik het laten zien?
-Ja, ik loop mee.
472
01:04:58,720 --> 01:05:01,600
'Papa heeft je nodig, lieve jongen.
473
01:05:06,480 --> 01:05:09,760
Ik ben alleen, verdrietig en ik zit vast.
474
01:05:13,440 --> 01:05:18,320
Ik weet dat je van papa houdt.'
475
01:05:39,960 --> 01:05:42,760
Hallo. Is Lucien er?
476
01:05:45,360 --> 01:05:47,040
Lucien, voor jou.
477
01:05:51,960 --> 01:05:54,800
Maxime kan z'n telefoon niet meer
vinden.
478
01:05:54,960 --> 01:05:56,760
Weet jij waar hij is?
479
01:05:56,920 --> 01:05:59,960
Maxime?
-Een klant van me.
480
01:06:00,120 --> 01:06:04,560
Ben je bij de zagerij geweest?
Je zou thuis blijven.
481
01:06:04,720 --> 01:06:09,640
Hij lag op de autostoel
toen we hout gingen uitzoeken.
482
01:06:11,400 --> 01:06:13,920
Als je 'm hebt, moet je 'm teruggeven.
483
01:06:18,560 --> 01:06:20,240
Heb je de telefoon?
484
01:06:30,240 --> 01:06:35,960
Ik wil hem niet meer bij de zagerij zien
en ook niet meer bij m'n dochter.
485
01:06:36,120 --> 01:06:37,760
Is dat duidelijk?
486
01:06:40,920 --> 01:06:42,280
We gaan.
487
01:06:52,120 --> 01:06:53,960
Wat gebeurt er?
488
01:06:55,480 --> 01:06:57,400
Wat gaat er in je hoofd om?
489
01:07:17,720 --> 01:07:19,760
Wat doe jij hier?
490
01:07:19,920 --> 01:07:22,640
Ik ga de telefoon terugbrengen.
491
01:07:23,640 --> 01:07:24,920
Waar is hij?
492
01:07:26,400 --> 01:07:28,080
Ik heb 'm niet.
493
01:07:29,080 --> 01:07:32,840
Hij is geblokkeerd, hoor.
Je hebt er niks aan.
494
01:07:54,480 --> 01:07:56,360
Nee, Lies is er.
495
01:08:03,560 --> 01:08:05,160
Dat heb ik geprobeerd.
496
01:08:07,480 --> 01:08:08,840
Jawel.
497
01:08:13,200 --> 01:08:14,760
Mijn SIM-kaart?
498
01:08:16,880 --> 01:08:19,640
Als ik die geef,
kunnen we niet meer praten.
499
01:08:22,760 --> 01:08:24,560
Hoe dan?
500
01:08:27,520 --> 01:08:29,120
Wat voor oplossing?
501
01:08:31,520 --> 01:08:33,520
Ja, ik vertrouw je.
502
01:08:40,560 --> 01:08:43,279
Hij was voor jou bedoeld.
-Weg.
503
01:09:11,080 --> 01:09:12,359
Doe niet.
504
01:09:19,279 --> 01:09:20,600
Hou op.
505
01:09:21,680 --> 01:09:24,120
Hé, Matt.
-Rot op.
506
01:10:09,480 --> 01:10:12,680
VANDERNOOT MOET DOOD
507
01:10:17,040 --> 01:10:18,600
Klootzakken.
508
01:10:29,520 --> 01:10:31,080
De hufters.
509
01:10:38,840 --> 01:10:40,240
Blijf hier.
510
01:10:40,400 --> 01:10:42,360
Ga weg, verdomme.
511
01:10:42,520 --> 01:10:44,360
Oprotten.
512
01:10:44,520 --> 01:10:47,640
Oprotten, zei ik.
513
01:10:55,240 --> 01:10:56,600
Lola?
514
01:10:58,560 --> 01:11:04,040
Beweeg, Lola. Beweeg. Lola.
515
01:11:42,720 --> 01:11:44,160
Hallo.
516
01:11:45,600 --> 01:11:48,480
Mijn naam is... Lucien...
517
01:11:50,320 --> 01:11:52,640
Van... Demeffe...
518
01:11:54,760 --> 01:11:57,320
Ik ben Lucien Demeffe.
519
01:11:58,560 --> 01:12:00,320
En ik...
520
01:12:00,480 --> 01:12:01,880
Ik woon...
521
01:12:32,120 --> 01:12:33,400
Riem.
522
01:12:34,200 --> 01:12:36,680
Dit is niet je eerste keer.
523
01:12:47,640 --> 01:12:49,320
Stap maar opzij.
524
01:12:56,560 --> 01:12:59,400
Sla je liever een maandje over?
525
01:13:01,480 --> 01:13:02,600
Loop maar.
526
01:13:04,080 --> 01:13:05,480
Toe dan.
527
01:13:26,920 --> 01:13:28,480
Is er iets?
528
01:13:41,040 --> 01:13:42,560
Heb je het bij je?
529
01:13:47,200 --> 01:13:48,720
Goed gedaan.
530
01:14:01,360 --> 01:14:05,720
Ik was zaterdag jarig.
-Ja, verdomd. De 9e.
531
01:14:07,120 --> 01:14:09,080
9 juni toch?
532
01:14:10,640 --> 01:14:12,440
We hebben elkaar nog gesproken.
533
01:14:15,160 --> 01:14:16,480
Je hebt niet gebeld.
534
01:14:18,520 --> 01:14:19,920
Waarom niet?
535
01:14:23,920 --> 01:14:26,760
Ik mocht drie dagen m'n cel niet uit.
536
01:14:29,160 --> 01:14:32,360
Je verliest hier de notie van tijd.
537
01:14:34,000 --> 01:14:36,360
Ik ben het vergeten. Sorry.
538
01:14:41,760 --> 01:14:43,000
Gefeliciteerd.
539
01:14:49,600 --> 01:14:52,200
Kon je het hoofd
toch niet koel houden?
540
01:14:53,800 --> 01:14:58,200
Is het je moeder dan toch gelukt?
541
01:14:59,920 --> 01:15:01,960
Ik had je slimmer ingeschat.
542
01:15:03,920 --> 01:15:07,560
Ik ken je moeder.
Ik weet waartoe ze in staat is.
543
01:15:09,240 --> 01:15:11,360
Ze krijgt altijd wat ze wil.
544
01:15:18,160 --> 01:15:20,160
Ik heb fouten gemaakt.
545
01:15:22,160 --> 01:15:23,800
En ik betaal de prijs.
546
01:15:27,720 --> 01:15:32,040
Je moeder is veel gevaarlijker dan ik.
547
01:15:32,200 --> 01:15:36,760
Ze verbiedt jullie om mij te zien.
-Laatste waarschuwing.
548
01:15:36,920 --> 01:15:40,120
Uw zoon hoeft geen kant te kiezen.
549
01:15:42,040 --> 01:15:43,360
Ze heeft gelijk.
550
01:15:46,040 --> 01:15:50,320
Je kunt zelf beslissen.
Daar ben je slim genoeg voor.
551
01:15:52,640 --> 01:15:56,920
Je oma is dood omdat ze
haar kleinkinderen niet mocht zien.
552
01:15:57,080 --> 01:16:00,280
En nu wil je moeder
dat mij dat ook overkomt.
553
01:16:00,440 --> 01:16:05,160
Dat zou iedereen goed uitkomen.
'Monster verhangt zich in cel.'
554
01:16:05,320 --> 01:16:06,960
Wil je dat dan?
555
01:16:07,120 --> 01:16:11,320
Zo moet ik dit onderhoud beëindigen.
-En dan?
556
01:16:11,480 --> 01:16:14,080
Wat zet u in dat kloterapport?
557
01:16:16,520 --> 01:16:17,880
Het spijt me.
558
01:16:18,040 --> 01:16:21,680
Ik word gek hier.
Het zal niet weer gebeuren.
559
01:16:21,840 --> 01:16:23,240
Alstublieft.
560
01:16:40,920 --> 01:16:45,360
We zijn nogal opvliegerig in ons gezin.
Hè, Lulu?
561
01:16:54,840 --> 01:17:00,320
Ik dacht dat wij sterker waren, jij en ik.
562
01:17:02,160 --> 01:17:05,320
Dat wij overal boven stonden.
563
01:17:07,600 --> 01:17:09,200
Nietwaar?
564
01:17:21,000 --> 01:17:23,040
Je bent alles wat ik heb.
565
01:17:27,280 --> 01:17:28,640
Weet je?
566
01:17:30,200 --> 01:17:33,080
Als ik je bepaalde dingen vraag...
567
01:17:35,480 --> 01:17:38,000
is dat omdat het echt belangrijk is.
568
01:17:39,160 --> 01:17:40,520
Snap je?
569
01:17:46,760 --> 01:17:48,800
Ik ga door voor jou.
570
01:17:59,880 --> 01:18:01,560
Wat is je oplossing?
571
01:18:02,560 --> 01:18:03,920
Mijn oplossing?
572
01:18:04,920 --> 01:18:08,680
Om elkaar te spreken.
-Die vinden we wel.
573
01:18:08,840 --> 01:18:10,760
We zijn al zo ver gekomen.
574
01:18:12,000 --> 01:18:14,200
Je wilt me helemaal niet bellen.
575
01:18:15,200 --> 01:18:16,920
Wat zeg je nu, Lulu?
576
01:18:20,040 --> 01:18:22,280
Natuurlijk wil ik dat wel.
577
01:18:23,960 --> 01:18:25,800
Je zien en je spreken.
578
01:18:28,840 --> 01:18:30,520
Daar doe ik het voor.
579
01:18:34,080 --> 01:18:36,240
Als ik jou zie, voel ik me goed.
580
01:18:37,360 --> 01:18:39,200
Dan kan ik slapen.
581
01:18:40,320 --> 01:18:42,640
Als ik weet dat het goed met je gaat.
582
01:18:47,640 --> 01:18:49,080
Geef maar.
583
01:18:54,400 --> 01:18:55,680
Nu.
584
01:19:00,640 --> 01:19:03,560
Snel.
-Nee.
585
01:19:15,320 --> 01:19:16,720
Hou op, papa.
586
01:19:20,840 --> 01:19:22,560
Je doet me pijn.
-Geef op.
587
01:19:22,720 --> 01:19:25,760
Laat hem los, meneer.
588
01:19:25,920 --> 01:19:27,680
Meneer.
-Geef op.
589
01:19:27,840 --> 01:19:29,280
Bewaking.
590
01:19:35,280 --> 01:19:36,640
Sta op.
591
01:20:54,480 --> 01:20:55,800
Hallo.
592
01:25:57,680 --> 01:26:00,680
Vertaling: Iyuno
39195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.