All language subtitles for Les.Poings.Serres.2023.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,080 --> 00:02:01,400 Lies is er niet. 2 00:02:02,720 --> 00:02:06,800 Wanneer is ze er weer? -Vandaag niet meer. 3 00:02:08,919 --> 00:02:11,320 Ze heeft een feestje bij haar stiefvader. 4 00:02:37,560 --> 00:02:40,600 Ik zal zeggen dat je hier was. 5 00:02:53,320 --> 00:02:58,880 We gaan een gelijkbenige driehoek tekenen. 6 00:03:01,640 --> 00:03:05,920 Dan een rechthoekige driehoek. 7 00:03:07,840 --> 00:03:12,360 En tot slot een gelijkzijdige driehoek. 8 00:03:12,520 --> 00:03:15,880 Daarbij zijn alle zijden even lang. 9 00:03:20,240 --> 00:03:24,120 Daarna ga je de oppervlakte van die driehoeken berekenen. 10 00:03:24,920 --> 00:03:31,400 Ik herhaal de formule: Basis keer hoogte gedeeld door twee. 11 00:03:32,280 --> 00:03:34,320 Meneer Demeffe, bent u daar? 12 00:03:37,640 --> 00:03:38,920 Meneer Demeffe? 13 00:03:40,120 --> 00:03:41,240 Lucien. 14 00:03:43,960 --> 00:03:50,280 Schrift open. Teken de driehoeken, zoals je klasgenoten dat ook doen. 15 00:04:01,600 --> 00:04:05,120 Moet je zien, Matt. Hij heeft 48 miljoen pixels. 16 00:04:05,280 --> 00:04:07,360 Je krijgt er geen. Kom op. 17 00:04:09,160 --> 00:04:11,840 Iedereen heeft er eentje. -Kies een toetje uit. 18 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Hij is niet duur. 19 00:04:27,040 --> 00:04:28,120 Het is opa. 20 00:04:30,640 --> 00:04:32,720 Lucien, wacht. 21 00:04:35,920 --> 00:04:38,520 Zet dit in de achterbak. 22 00:04:38,680 --> 00:04:40,040 Meekomen. 23 00:04:42,920 --> 00:04:44,960 Cécile. -Ik wil het niet weten. 24 00:04:46,760 --> 00:04:50,520 Het gaat niet goed met Graziella. -In de auto. 25 00:04:52,960 --> 00:04:54,080 Jij ook. 26 00:04:55,160 --> 00:04:56,720 Hallo. 27 00:05:01,560 --> 00:05:04,600 Ze wil haar kleinkinderen nog één keer zien. 28 00:05:04,760 --> 00:05:06,240 Blijf zitten. 29 00:05:06,400 --> 00:05:07,960 Het spijt me... 30 00:05:38,600 --> 00:05:41,480 Wat wilde hij? -Het is niet belangrijk. 31 00:05:53,200 --> 00:05:57,400 MET GEBALDE VUIST 32 00:06:56,320 --> 00:06:59,840 Matt. Ik heb een geweldige plek gevonden. 33 00:07:03,200 --> 00:07:06,080 Het is minstens 30 meter hoog. 34 00:07:06,240 --> 00:07:08,120 Je kunt het hele dorp zien. 35 00:07:13,840 --> 00:07:15,920 Opa heeft gebeld. 36 00:07:17,320 --> 00:07:19,880 Het ging slechter met oma dan ik dacht. 37 00:07:21,160 --> 00:07:23,280 Het spijt me. 38 00:08:01,280 --> 00:08:04,480 Is het hier? -Volgens mij wel. 39 00:08:41,320 --> 00:08:42,600 Gaan we? 40 00:08:58,160 --> 00:09:00,120 Hallo. -Wij zijn familie. 41 00:09:00,280 --> 00:09:02,160 Loop door naar de controle. 42 00:09:13,280 --> 00:09:15,160 Uw identiteitsbewijs. 43 00:09:17,640 --> 00:09:18,680 Dank u. 44 00:09:21,920 --> 00:09:26,840 Controleren: Cécile Demeffe, Lucien Vandernoot en Matteo Vandernoot. 45 00:09:27,960 --> 00:09:30,320 Wie zijn dat? -De zonen. 46 00:09:30,480 --> 00:09:33,080 Ze horen zelf onder de zoden. 47 00:09:33,240 --> 00:09:37,040 Schandalig. -Een schande voor het land. 48 00:09:38,400 --> 00:09:39,880 Loop maar door. 49 00:09:47,240 --> 00:09:48,960 Wacht even. 50 00:09:50,080 --> 00:09:51,200 Het spijt me. 51 00:09:54,800 --> 00:09:56,360 Fijn dat je er bent. 52 00:10:34,280 --> 00:10:36,400 Politie, achteruit. 53 00:10:36,880 --> 00:10:38,080 Maak ruimte. 54 00:10:40,160 --> 00:10:41,320 Uitstappen. 55 00:10:48,880 --> 00:10:50,000 Matt. 56 00:10:53,160 --> 00:10:54,920 Lucien. 57 00:10:57,120 --> 00:11:00,480 Geen contact. -Dat zijn mijn jongens. 58 00:11:03,600 --> 00:11:07,320 Ik mis jullie zo enorm. -Blijf hier. 59 00:11:09,680 --> 00:11:11,560 Schiet op. 60 00:11:29,600 --> 00:11:31,160 Mag ik deze hebben? 61 00:11:45,320 --> 00:11:48,200 Sorry, mama. -Alsjeblieft, Alain. 62 00:11:50,080 --> 00:11:51,320 We gaan. 63 00:11:56,720 --> 00:11:59,040 Waarom beantwoord je mijn brieven niet? 64 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Wat is dit? 65 00:12:44,160 --> 00:12:47,240 Wie gooide dat? Ophouden, jongens. 66 00:12:47,400 --> 00:12:49,480 Kom mee. -Ga weg. 67 00:12:52,240 --> 00:12:54,480 Van wie is deze? 68 00:12:56,240 --> 00:12:57,640 Sukkeltjes. 69 00:13:00,240 --> 00:13:01,760 Ga weg. 70 00:13:05,360 --> 00:13:06,640 Aan de kant. 71 00:13:08,320 --> 00:13:09,680 Kijk daar eens. 72 00:13:15,960 --> 00:13:18,600 Best aardig. 73 00:13:18,760 --> 00:13:20,360 Je vindt het prachtig. 74 00:13:20,520 --> 00:13:22,560 Dag. 75 00:13:31,560 --> 00:13:34,080 Lucien. 76 00:13:36,040 --> 00:13:37,840 Wat is dat? -Niks. 77 00:13:38,000 --> 00:13:40,040 Het is niks. -Geef hier. 78 00:13:48,240 --> 00:13:51,520 Ben je wel goed? Heb je dat meegenomen? 79 00:13:52,560 --> 00:13:56,200 Dit neem je niet mee naar huis. Daar staat een afvalcontainer. 80 00:13:56,360 --> 00:14:00,480 Het was een cadeau. Van papa. 81 00:14:04,560 --> 00:14:05,840 Gooi weg. 82 00:15:11,080 --> 00:15:12,480 Wat doe jij hier? 83 00:15:21,640 --> 00:15:22,960 Weg, jij. 84 00:16:18,040 --> 00:16:21,480 doorsturen naar Lucien en Matteo Vandernoot 85 00:16:42,520 --> 00:16:46,720 Ik heb ze bewaard, omdat je ze moet lezen. 86 00:16:48,040 --> 00:16:49,400 Maar wel later. 87 00:16:50,640 --> 00:16:53,000 Als je het beter begrijpt. 88 00:16:59,120 --> 00:17:01,640 Hebben we niet genoeg doorstaan? 89 00:17:03,960 --> 00:17:06,440 We zitten hier goed. 90 00:17:06,599 --> 00:17:09,480 We kunnen hier normaal wonen. Je hebt vrienden. 91 00:17:10,800 --> 00:17:12,839 Wil je dat allemaal vergooien? 92 00:17:14,359 --> 00:17:16,040 Onzin. 93 00:17:25,800 --> 00:17:27,599 Is dit ook onzin? 94 00:17:27,760 --> 00:17:29,840 DE TRANEN VAN EEN MONSTER 95 00:17:33,640 --> 00:17:34,680 En dit? 96 00:17:34,840 --> 00:17:37,960 VANDERNOOT-CLAN SAMEN OP KERKHOF 97 00:17:41,800 --> 00:17:43,600 Je ziet onze gezichten niet. 98 00:17:46,120 --> 00:17:47,800 Zie je dit ook niet? 99 00:17:59,720 --> 00:18:02,680 Matt. Kom. 100 00:18:02,840 --> 00:18:04,760 Wat is er? -Kom gewoon. 101 00:18:15,400 --> 00:18:19,640 Doe ze weg. -Dat zijn brieven van papa. 102 00:18:50,080 --> 00:18:53,120 'Dit is de moeilijkste brief die ik ooit heb geschreven. 103 00:18:53,280 --> 00:18:56,600 Een brief die geen vader zou moeten schrijven. 104 00:18:56,760 --> 00:19:00,320 Het doet me zoveel pijn dat ik jullie pijn heb gedaan. 105 00:19:22,000 --> 00:19:25,200 Duizendmaal sorry, lieve jongen. 106 00:19:25,360 --> 00:19:27,160 Papa, die altijd van je houdt.' 107 00:20:16,480 --> 00:20:18,480 Je moeder zoekt je overal. 108 00:20:19,360 --> 00:20:21,680 Instappen. Kom. 109 00:20:21,840 --> 00:20:24,000 Kom, Lola. 110 00:20:24,160 --> 00:20:26,040 Kom maar. 111 00:20:32,040 --> 00:20:33,960 Schuif eens op, lieverd. 112 00:20:35,280 --> 00:20:36,640 Stap in, Lucien. 113 00:20:44,320 --> 00:20:45,960 Droog je haar. -Bedankt. 114 00:20:47,160 --> 00:20:48,600 Waar was je? 115 00:21:30,640 --> 00:21:33,160 Het blijven kinderen. 116 00:21:35,960 --> 00:21:37,160 Fijne avond. -Bedankt. 117 00:21:47,400 --> 00:21:48,680 Ga zitten. 118 00:21:52,520 --> 00:21:53,960 Eikel. 119 00:22:00,520 --> 00:22:03,200 Trek aan, anders vat je kou. 120 00:22:06,320 --> 00:22:07,880 Zeg je niks? 121 00:22:12,480 --> 00:22:17,000 Ik praat nog wel met hem. -Zorg liever dat hij z'n kop houdt. 122 00:22:20,360 --> 00:22:21,800 Gezeik. 123 00:22:35,240 --> 00:22:37,760 Hij zegt dat hij zich vreselijk voelt. 124 00:22:41,520 --> 00:22:43,640 Dat hij ons leven heeft verpest. 125 00:22:45,600 --> 00:22:48,360 Hij betreurt het dat hij je pijn doet. 126 00:22:50,760 --> 00:22:56,240 Hij blijft zich verontschuldigen en zeggen dat hij er ook onder lijdt. 127 00:23:09,920 --> 00:23:11,920 'Lieve Lucien. 128 00:23:13,160 --> 00:23:17,200 Dit is de moeilijkste brief die ik ooit heb geschreven.' 129 00:23:21,080 --> 00:23:22,640 Dat is toch zo? 130 00:23:29,680 --> 00:23:33,680 Hij zegt zich niet te herkennen in wat hij gedaan heeft. 131 00:23:34,840 --> 00:23:37,800 Dat hij geen monster is. 132 00:23:37,960 --> 00:23:42,160 Dat dat de enige echte waarheid is. 133 00:23:46,280 --> 00:23:48,480 Hij is manipulatief. 134 00:23:49,840 --> 00:23:51,880 Hij heeft iedereen bedonderd. 135 00:23:54,080 --> 00:23:56,280 Jij bent degene die liegt. 136 00:24:21,160 --> 00:24:22,360 Matt? 137 00:24:28,320 --> 00:24:29,800 Matt? 138 00:24:29,960 --> 00:24:33,360 Wat? -Heb je mama jouw brieven laten zien? 139 00:24:34,680 --> 00:24:36,080 Ben je gek? 140 00:24:43,560 --> 00:24:45,440 Wat zegt hij tegen jou? 141 00:24:56,600 --> 00:24:58,840 Het kan me niks schelen. 142 00:25:01,920 --> 00:25:05,320 Het is wel papa. -Niet mijn papa. 143 00:25:07,360 --> 00:25:09,360 Hij mag sterven in zijn cel. 144 00:25:15,600 --> 00:25:18,760 Wat nu weer? -Ik moet naar de wc. 145 00:25:33,120 --> 00:25:36,200 De meester zei dat hij niet wacht. 146 00:25:36,360 --> 00:25:38,560 Hier, opschieten. 147 00:25:38,720 --> 00:25:43,680 Die is van Matteo. -Hij past 'm niet meer. 148 00:25:43,840 --> 00:25:46,400 Heb je je waterfles? 149 00:25:47,080 --> 00:25:48,680 Ben je nu boos? 150 00:25:48,840 --> 00:25:52,200 Eet je boterhammen. En jij houdt die jas aan. 151 00:25:53,960 --> 00:25:55,200 Tot zo. 152 00:25:59,000 --> 00:26:01,080 Hou eens op. 153 00:26:05,280 --> 00:26:06,840 Geef, Curtis. 154 00:26:15,800 --> 00:26:19,680 Drie, vier exemplaren van de iguanodon. 155 00:26:19,840 --> 00:26:25,160 Weten jullie nog in welk tijdperk die dinosaurus leefde? 156 00:26:25,320 --> 00:26:28,640 Wanneer was dat? -In de Jura. 157 00:26:31,280 --> 00:26:36,160 Curtis, kom onmiddellijk naar beneden. Dit kan echt niet. 158 00:26:36,320 --> 00:26:39,960 Naar beneden komen. En vlug. 159 00:26:40,960 --> 00:26:44,440 Als dit zo doorgaat, gaan we terug naar huis. 160 00:26:45,320 --> 00:26:46,680 Hier komen. 161 00:26:55,640 --> 00:26:59,840 Het is rechtdoor en dan de tweede straat rechts. 162 00:27:00,000 --> 00:27:02,640 Gaat dat lukken? Tot ziens. 163 00:27:12,600 --> 00:27:15,720 Je moeder belde. Wat bezielt je? 164 00:27:17,280 --> 00:27:18,840 Heb je honger? 165 00:27:23,320 --> 00:27:24,840 Lust je yoghurt? 166 00:27:27,400 --> 00:27:29,320 Neem me mee naar papa. 167 00:27:34,240 --> 00:27:35,960 Wanneer ga je? 168 00:27:43,080 --> 00:27:44,960 Ik ga niet meer. 169 00:27:47,880 --> 00:27:51,280 Toen je moeder de band verbrak, was dat zwaar. 170 00:27:52,280 --> 00:27:54,040 Vooral voor je oma. 171 00:27:55,960 --> 00:27:58,600 Maar het lag niet aan je moeder. 172 00:28:00,080 --> 00:28:04,080 De verantwoordelijke hiervoor zit in de gevangenis. 173 00:28:05,880 --> 00:28:08,680 Goed. Zullen we mama bellen? 174 00:28:12,960 --> 00:28:15,120 Cécile? Nog een keer met Roger. 175 00:28:16,160 --> 00:28:18,760 Hij is hier. 176 00:28:23,520 --> 00:28:25,920 Nee, het gaat goed. 177 00:28:26,080 --> 00:28:28,480 Laat het maar aan mij over. 178 00:28:31,960 --> 00:28:34,280 Nee, niet speciaal. 179 00:28:38,960 --> 00:28:42,200 Ja, we zien je wel verschijnen. 180 00:28:42,360 --> 00:28:45,240 Goed. Tot zo dan. 181 00:28:51,800 --> 00:28:55,040 De camping. Herinner je je die nog? 182 00:28:56,160 --> 00:28:58,480 En de caravan? 183 00:29:07,000 --> 00:29:10,160 Soms vraag ik me af of hij het wel is. 184 00:29:22,480 --> 00:29:25,320 Opa zei dat hij papa niet meer wil zien. 185 00:29:34,840 --> 00:29:36,760 Hij telt voor niemand meer. 186 00:29:38,560 --> 00:29:42,360 En niemand telde voor hem. 187 00:29:42,520 --> 00:29:43,800 Wel waar, wij. 188 00:29:46,560 --> 00:29:49,960 Wij waren z'n alibi. 189 00:29:50,120 --> 00:29:52,360 Wat? -Z'n alibi. 190 00:29:52,520 --> 00:29:55,960 Het bewijs dat iemand het niet gedaan kan hebben. 191 00:30:01,480 --> 00:30:07,480 Niemand kan zich indenken dat 'n vader van twee jongetjes zoiets kan doen. 192 00:30:08,760 --> 00:30:14,600 Een kind voelt geen wantrouwen als een vader met baby om een dokter vraagt. 193 00:30:16,400 --> 00:30:18,960 Hij heeft ons nooit pijn gedaan. 194 00:30:49,880 --> 00:30:53,200 Goedenavond, mevrouw. Papieren, graag. 195 00:30:54,840 --> 00:30:58,080 Waar komt u vandaan? -Uit Brussel. Mijn schoonouders. 196 00:30:58,240 --> 00:31:00,760 Heeft u gedronken? -Nee. 197 00:31:01,920 --> 00:31:03,880 Mag ik het kentekenbewijs? 198 00:31:10,320 --> 00:31:11,760 Van wie is deze auto? 199 00:31:12,600 --> 00:31:16,720 Van mij. Maar hij staat op naam van mijn ex-man. 200 00:31:18,640 --> 00:31:20,120 Alain Vandernoot. 201 00:31:23,920 --> 00:31:26,200 Luc, kom eens even. 202 00:31:32,960 --> 00:31:34,200 Is dat uw zoon? 203 00:31:35,520 --> 00:31:36,560 Ja. 204 00:31:37,000 --> 00:31:38,640 Uitstappen. 205 00:31:38,800 --> 00:31:39,960 Opschieten. 206 00:31:40,960 --> 00:31:41,960 Hij ook. 207 00:31:42,840 --> 00:31:45,320 Maak de kofferbak open. 208 00:31:45,480 --> 00:31:46,960 Nee, hij. 209 00:31:49,520 --> 00:31:50,520 Doe open. 210 00:31:52,040 --> 00:31:53,160 Opendoen. 211 00:32:33,520 --> 00:32:35,040 Ik ben niet boos. 212 00:32:36,000 --> 00:32:38,360 Dat probeer ik ook... 213 00:32:41,240 --> 00:32:43,320 Natuurlijk praat ik met ze. 214 00:32:43,480 --> 00:32:46,720 Ik probeer het ze zo goed mogelijk uit te leggen. 215 00:32:49,680 --> 00:32:55,440 Dat wil hij niet. Hij luistert niet naar me. Het dringt niet tot hem door. 216 00:32:56,760 --> 00:32:59,040 Bij jou? Ben je gek? 217 00:33:00,160 --> 00:33:02,480 Waarom begin je daar steeds over? 218 00:33:02,640 --> 00:33:06,040 Je luistert niet, mam. Dit is zinloos. 219 00:33:06,200 --> 00:33:07,640 Oké, dag. 220 00:33:24,560 --> 00:33:27,520 Waarom liep je weg? -Om naar opa te gaan. 221 00:33:27,680 --> 00:33:30,120 Alleen om je opa te zien? -Ja. 222 00:33:36,880 --> 00:33:38,400 Deze lag nog in de bus. 223 00:33:38,560 --> 00:33:42,480 Maar Matteo is toch je broer? -Ja. 224 00:33:42,640 --> 00:33:44,840 Jullie hebben een andere achternaam. 225 00:33:48,400 --> 00:33:49,840 Rustig. 226 00:33:50,000 --> 00:33:51,840 Wat gebeurt daar? 227 00:33:53,560 --> 00:33:56,440 Lees verder, Lies. 228 00:33:57,960 --> 00:34:00,000 Waar zijn we? -Daar. 229 00:34:03,080 --> 00:34:05,920 Breng jij me? -Nee. 230 00:34:07,400 --> 00:34:11,920 Je moeder wil liever geen contact meer met je vader. 231 00:34:12,080 --> 00:34:14,000 Daarom gaat Anaïs mee. 232 00:34:14,159 --> 00:34:16,520 Waarom? -Zodat er niets gebeurt. 233 00:34:16,679 --> 00:34:19,120 Papa doet mij geen pijn. -Dat is het niet. 234 00:34:19,280 --> 00:34:21,960 Een kind mag alleen onder begeleiding naar binnen. 235 00:34:22,120 --> 00:34:23,960 Dan kan Matteo mee. 236 00:34:25,239 --> 00:34:27,800 Je broer wil hem niet ontmoeten. 237 00:34:27,960 --> 00:34:31,000 De rechter heeft dat verzoek ingewilligd. 238 00:34:32,080 --> 00:34:34,719 Wil je papa niet zien? -Hou op, Lucien. 239 00:34:35,719 --> 00:34:39,960 Jullie gaan door een zware tijd. Dat doet ieder in z'n eigen tempo. 240 00:34:40,120 --> 00:34:44,400 Je bepaalt zelf hoe je het verwerkt. Iedereen is anders. 241 00:34:45,520 --> 00:34:47,199 Wanneer gaan we? 242 00:35:00,200 --> 00:35:02,040 Ga je dan nooit? 243 00:35:08,120 --> 00:35:09,400 Ik weet het niet. 244 00:35:27,680 --> 00:35:29,000 Doe je jas uit. 245 00:35:32,040 --> 00:35:34,800 Kijk of er iets in je zak zit. 246 00:35:35,560 --> 00:35:36,920 Iets van metaal. 247 00:35:38,360 --> 00:35:39,840 Nee, niks. 248 00:35:46,760 --> 00:35:48,320 Kom eens. 249 00:35:48,720 --> 00:35:50,600 Het zijn vast je schoenen. 250 00:35:55,800 --> 00:35:57,320 Ga maar weer. 251 00:36:17,360 --> 00:36:18,360 Bedankt. 252 00:36:23,200 --> 00:36:25,200 Rechtdoor tot de deur. 253 00:37:07,240 --> 00:37:08,880 U heeft een uur. 254 00:37:19,880 --> 00:37:21,960 Lulu, ongelooflijk. 255 00:37:22,600 --> 00:37:24,520 Zo wil ik niet meer genoemd worden. 256 00:37:25,360 --> 00:37:28,520 Ik hoor je niet. -Hier drukken als je praat. 257 00:37:29,880 --> 00:37:32,080 Zo noemt niemand me meer. 258 00:37:32,240 --> 00:37:35,240 Sorry, je bent geen klein kind meer. 259 00:37:36,160 --> 00:37:40,680 Maar voor mij blijf je Lulu. Dat nemen ze me niet af. 260 00:37:43,000 --> 00:37:44,440 Ben je alleen? 261 00:37:48,000 --> 00:37:49,280 Ik begrijp het. 262 00:37:51,320 --> 00:37:53,560 Ga zitten. Heb je haast? 263 00:38:05,880 --> 00:38:07,840 Ik heb een cadeau voor je. 264 00:38:12,040 --> 00:38:15,520 Gemaakt van elektrische draden. Dat houdt me bezig. 265 00:38:17,600 --> 00:38:20,720 Ik heb een L gemaakt. Zie je? 266 00:38:20,880 --> 00:38:24,440 Die is voor jou. De andere is voor Matteo. 267 00:38:26,480 --> 00:38:27,640 Dank je wel. 268 00:38:30,040 --> 00:38:33,040 Nou, vertel. 269 00:38:33,200 --> 00:38:35,720 Wat doe je op school? Wie zijn je vriendjes? 270 00:38:35,880 --> 00:38:37,680 We zijn verhuisd. 271 00:38:39,880 --> 00:38:41,360 Waarheen? 272 00:38:47,080 --> 00:38:48,840 Is het ver van ons huis? 273 00:38:50,000 --> 00:38:52,120 Ja, best wel. 274 00:38:52,280 --> 00:38:53,600 En... 275 00:38:55,320 --> 00:38:57,160 Bevalt je nieuwe huis? 276 00:38:59,480 --> 00:39:03,960 Heb je nieuwe vriendjes op school? -Die heb ik niet. 277 00:39:04,120 --> 00:39:06,720 Op het knopje, anders hoor ik je niet. 278 00:39:06,880 --> 00:39:08,720 Ik heb geen nieuwe vriendjes. 279 00:39:08,880 --> 00:39:11,800 Lucien, je vader weet niks van je nieuwe leven. 280 00:39:11,960 --> 00:39:15,000 Ik stel ook idiote vragen. 281 00:39:18,320 --> 00:39:22,760 Ik heb geprobeerd jullie te bellen. Op alle mogelijke manieren. 282 00:39:23,960 --> 00:39:26,200 Matt en ik hebben geen telefoon. 283 00:39:27,400 --> 00:39:29,000 Dat wil mama niet. 284 00:39:31,080 --> 00:39:33,360 Heeft zij er wel een? 285 00:39:36,560 --> 00:39:38,480 Weet je haar nummer? 286 00:39:45,680 --> 00:39:47,160 Waar ben je bang voor? 287 00:39:51,200 --> 00:39:54,760 Mama beschermt jullie en dat is logisch. 288 00:39:56,200 --> 00:39:57,880 Maar ik... 289 00:40:00,960 --> 00:40:02,320 Ik ben je papa. 290 00:40:05,800 --> 00:40:07,320 Hè, Lulu? 291 00:40:09,080 --> 00:40:14,240 Er is hier een telefooncel. Ik kan iedere dag bellen, ook met Matteo... 292 00:40:30,200 --> 00:40:32,120 Meneer, alstublieft. 293 00:40:37,520 --> 00:40:44,240 0484-241353. 294 00:41:32,160 --> 00:41:35,640 Is het goed gegaan? -Ja. 295 00:41:45,960 --> 00:41:50,240 Eet op. Ik moet nog bij veel patiënten langs en ik wil op tijd zijn. 296 00:41:53,160 --> 00:41:54,800 Maak je het niet open? 297 00:41:57,880 --> 00:41:59,240 Nee. 298 00:42:13,360 --> 00:42:14,760 Hallo? 299 00:42:30,200 --> 00:42:32,680 Hij heeft het recht om Matt te spreken. 300 00:43:08,240 --> 00:43:09,520 Ben je nu blij? 301 00:44:10,080 --> 00:44:11,400 Wacht. 302 00:44:13,800 --> 00:44:16,080 Tassen leeg, had ik gezegd. 303 00:44:27,640 --> 00:44:29,800 Deze? -Nee. 304 00:44:42,480 --> 00:44:43,960 Deze ook niet? 305 00:45:08,680 --> 00:45:11,960 Waarom ontwijk je me? -Dat doe ik niet. 306 00:45:14,800 --> 00:45:17,160 Ik heb niets gezegd van die telefoon. 307 00:45:34,200 --> 00:45:35,840 Dit is echt cool. 308 00:45:49,200 --> 00:45:51,120 Het is echt hoog. 309 00:45:53,160 --> 00:45:54,680 Heb je hem bij je? 310 00:45:54,840 --> 00:45:57,760 Wat? -De telefoon, sufferd. 311 00:46:03,960 --> 00:46:08,280 Je kunt hem weggooien, Maeva heeft hem laten blokkeren. 312 00:46:08,960 --> 00:46:10,840 Ik kan de SIM-kaart vervangen. 313 00:46:11,840 --> 00:46:16,680 Hij kan getraceerd worden. Wat ben jij dom, voor zo'n telefoontje. 314 00:46:16,840 --> 00:46:19,960 Ik wil papa kunnen spreken. -Dan koopt hij er een. 315 00:46:25,800 --> 00:46:27,320 Hij zit in de gevangenis. 316 00:46:31,960 --> 00:46:34,360 M'n moeder wil niet dat we contact hebben. 317 00:46:47,360 --> 00:46:49,000 Hier. 318 00:46:50,960 --> 00:46:52,760 De nieuwe iPhone is uit. 319 00:46:52,920 --> 00:46:56,760 M'n moeder wil 'm zo graag dat ik haar oude wel krijg. 320 00:46:58,760 --> 00:47:00,480 Pak aan dan. 321 00:47:10,320 --> 00:47:13,040 Wakker worden, Lucien. 322 00:47:13,680 --> 00:47:15,360 Bekijk het. 323 00:47:42,760 --> 00:47:44,120 Wat doe je? 324 00:47:48,720 --> 00:47:52,000 Matt? Zeg alsjeblieft niks. 325 00:47:52,680 --> 00:47:54,040 Je bent echt stom. 326 00:47:59,480 --> 00:48:01,200 Ik geef je een wafel mee. 327 00:48:03,640 --> 00:48:05,080 En een banaan. 328 00:48:10,960 --> 00:48:15,760 Je bent te laat. Eet maar een boterham in de bus. 329 00:48:15,920 --> 00:48:17,720 Schiet op. 330 00:48:18,800 --> 00:48:20,360 Hier. -Dank je wel. 331 00:48:20,520 --> 00:48:21,960 Later. 332 00:48:22,120 --> 00:48:24,000 Lucien. -Wat? 333 00:48:24,160 --> 00:48:25,480 Je zwemspullen. 334 00:48:25,640 --> 00:48:27,480 Dank je wel. -Tot straks. 335 00:48:33,560 --> 00:48:35,040 WAAR BEN JE, PAPA? 336 00:48:35,960 --> 00:48:38,040 Wat is dat? -Een advertentie. 337 00:48:38,200 --> 00:48:40,840 Laat zien. -Opschieten, Lucien. 338 00:48:41,000 --> 00:48:43,120 De bus. -Snel. 339 00:48:44,240 --> 00:48:46,760 Meneer. 340 00:49:29,920 --> 00:49:31,360 Kom eens. 341 00:49:32,600 --> 00:49:34,560 Kom, dan leer ik het je. 342 00:49:35,280 --> 00:49:37,880 Draaien. Zo, ja. 343 00:49:38,040 --> 00:49:40,640 Goed zo. Heel goed. 344 00:49:42,880 --> 00:49:46,760 We gaan vooruit. En dan... Nee, niet zo. 345 00:49:46,920 --> 00:49:50,120 Naar voren. Ja. 346 00:49:53,720 --> 00:49:55,880 En nu... -Zal ik? 347 00:49:56,040 --> 00:49:57,560 Ja, doe maar. 348 00:49:57,720 --> 00:50:01,160 Omhoog of omlaag? -Toe maar. 349 00:50:07,080 --> 00:50:09,400 Toen gingen we ermee rijden. 350 00:50:09,560 --> 00:50:13,920 Je hebt een hendel voor omhoog en omlaag. 351 00:50:14,080 --> 00:50:17,200 Je kunt dingen optillen en neerzetten. 352 00:50:19,160 --> 00:50:22,720 Links, rechts. Groter en kleiner maken. 353 00:50:23,240 --> 00:50:26,080 Freddy pakt een emmer water zonder te knoeien. 354 00:50:27,080 --> 00:50:28,800 Is dat mama's vriend? 355 00:50:32,080 --> 00:50:33,880 Heeft ze iemand gevonden? 356 00:50:37,400 --> 00:50:39,080 Het is de vader van Lies. 357 00:50:40,520 --> 00:50:43,560 Mama heeft niemand. -Hou je kop erbij. 358 00:50:44,840 --> 00:50:49,080 Kijk naar Matteo. Ze doet alles om ons gezin te verwoesten. 359 00:50:49,240 --> 00:50:51,840 Meneer. Alstublieft. 360 00:51:03,560 --> 00:51:05,320 Ik heb het verknald. 361 00:51:07,840 --> 00:51:10,320 We waren een gelukkig gezin. 362 00:51:13,960 --> 00:51:15,280 Ik ben ziek. 363 00:51:16,960 --> 00:51:18,440 Ik heb een ziekte. 364 00:51:21,800 --> 00:51:25,840 Maar ik laat me behandelen. Sinds twee maanden. 365 00:51:26,000 --> 00:51:27,920 Zij kan dat bevestigen. 366 00:51:28,920 --> 00:51:30,440 Dokter Van Durme. 367 00:51:33,720 --> 00:51:37,560 Maar je kent me. Je weet dat ik er bovenop kom. 368 00:51:37,720 --> 00:51:39,760 Leg dat uit aan Matteo. 369 00:51:41,280 --> 00:51:43,680 Jij bent de slimste. 370 00:51:43,840 --> 00:51:46,200 Jij kunt het hem duidelijk maken. 371 00:51:47,600 --> 00:51:52,840 Zeg tegen hem dat ik nooit meer bij jullie vandaan wil. 372 00:51:53,000 --> 00:51:54,280 Nooit meer. 373 00:51:57,280 --> 00:51:58,920 Jij bent alles wat ik heb. 374 00:52:03,560 --> 00:52:04,960 Ik heb ook een cadeau. 375 00:52:11,960 --> 00:52:13,400 Je bent geweldig. 376 00:52:23,640 --> 00:52:28,840 Regel een SIM-kaart voor me. Aan een telefoon kan ik wel komen. 377 00:52:46,800 --> 00:52:48,000 Hallo? 378 00:52:49,120 --> 00:52:50,920 Ja, met mij. 379 00:52:53,240 --> 00:52:54,640 Ja, het was cool. 380 00:52:57,040 --> 00:52:58,520 Lola, het is papa. 381 00:52:58,680 --> 00:53:00,240 Hij heeft gebeld. 382 00:53:02,960 --> 00:53:04,840 Ja, we hadden gym. 383 00:53:06,840 --> 00:53:09,920 Basketbal. Het was echt heel leuk. 384 00:53:11,320 --> 00:53:13,560 Ja, ik heb gescoord. 385 00:53:15,040 --> 00:53:18,240 Nee, ik ben te klein om te dunken. 386 00:53:51,160 --> 00:53:55,200 Waarom repareer je 'm nog? -Ik ga 'm verkopen. 387 00:54:01,000 --> 00:54:04,200 Hij is totaal verrot. -Onverwoestbaar. 388 00:54:05,160 --> 00:54:08,560 Zolang er een beetje brandstof in zit... 389 00:54:10,640 --> 00:54:12,040 loopt hij. 390 00:54:21,080 --> 00:54:22,960 Maar nu niet. 391 00:54:56,280 --> 00:54:58,040 We zijn thuis, mama. 392 00:54:59,240 --> 00:55:02,800 happy birthday to you 393 00:55:02,960 --> 00:55:06,200 happy birthday to you 394 00:55:06,360 --> 00:55:07,600 Pak de camera. 395 00:55:07,760 --> 00:55:11,840 happy birthday, dear Lucien 396 00:55:12,000 --> 00:55:17,920 happy birthday to you 397 00:55:18,080 --> 00:55:19,440 Klaar? 398 00:55:54,040 --> 00:55:55,440 Wat doe je? 399 00:56:01,080 --> 00:56:05,800 Hou eens op. Je gaat elke vijf minuten kijken. 400 00:56:27,200 --> 00:56:28,600 Kom op, Lucien. 401 00:56:31,200 --> 00:56:33,040 Tot het eind, versnel. 402 00:56:35,520 --> 00:56:37,800 Let op je ademhaling. 403 00:56:37,960 --> 00:56:39,400 Goed zo. 404 00:56:45,120 --> 00:56:46,800 Heb je 'm? 405 00:56:48,240 --> 00:56:50,080 Mag ik de zeep? 406 00:56:50,240 --> 00:56:52,800 Lucien, kom kijken. 407 00:56:56,120 --> 00:56:58,800 Wees niet zo'n mietje. 408 00:57:02,560 --> 00:57:04,160 Kijk maar. 409 00:57:10,400 --> 00:57:12,080 Lekker ding, die van jou. 410 00:57:12,240 --> 00:57:14,720 Je wilt haar zelf. -Hou op. 411 00:57:16,960 --> 00:57:19,480 Je bent niet goed snik. Rustig. 412 00:57:19,640 --> 00:57:21,800 Geef mijn telefoon, eikel. 413 00:57:21,960 --> 00:57:26,960 Ik wil dat de rust wederkeert en dat de spanningen afnemen. 414 00:57:27,120 --> 00:57:30,920 Als er een rotte appel in de mand zit... 415 00:57:31,080 --> 00:57:32,640 dan gooi je die weg. 416 00:57:32,800 --> 00:57:35,800 Mag ik u vragen uw toon te matigen? 417 00:57:35,960 --> 00:57:40,600 Uw verhaal over de sociale rol van de school zegt mij niets. 418 00:57:41,840 --> 00:57:45,560 De oudercommissie wacht uw besluit wel af. 419 00:57:47,840 --> 00:57:50,400 Er wordt van alles beweerd. 420 00:57:50,560 --> 00:57:52,040 Er gaan geruchten. 421 00:57:53,040 --> 00:57:56,520 Die ongunstig zijn voor de school. -Ik luister. 422 00:57:59,120 --> 00:58:00,840 Het verklaart misschien... 423 00:58:01,920 --> 00:58:06,200 de perverse en gewelddadige neigingen van een elfjarige jongen. 424 00:58:09,120 --> 00:58:11,040 Maar het praat ze niet goed. 425 00:59:06,360 --> 00:59:08,360 Hij heeft twee hechtingen. 426 00:59:11,040 --> 00:59:13,600 Ik ben drie dagen geschorst. 427 00:59:18,200 --> 00:59:20,320 Ja, ik heb aan je SIM-kaart gedacht. 428 00:59:22,520 --> 00:59:25,680 Kunnen we niet zo blijven bellen? 429 00:59:31,080 --> 00:59:34,120 Oké. Dat beloof ik. 430 00:59:36,520 --> 00:59:37,960 Dag. 431 01:00:04,520 --> 01:00:06,200 Hallo, opletten. 432 01:00:14,040 --> 01:00:15,680 Lies is er. 433 01:00:16,960 --> 01:00:19,080 Dag, Liesje. -Hoi, pap. 434 01:00:19,240 --> 01:00:20,520 Gaat het? 435 01:00:25,640 --> 01:00:27,200 Wat doet hij hier? 436 01:00:27,360 --> 01:00:30,320 Op Lies wachten en mij een handje helpen. 437 01:00:30,480 --> 01:00:32,200 Ik vind het niet goed. 438 01:00:32,360 --> 01:00:36,080 Vanwege dat douche-incident? Dat is kattenkwaad. 439 01:00:40,560 --> 01:00:42,240 Is dit kattenkwaad? 440 01:00:46,080 --> 01:00:49,120 Trots op jezelf? Heb je het commentaar gezien? 441 01:00:50,560 --> 01:00:52,600 Ik was het niet. -Niet? 442 01:00:53,360 --> 01:00:55,000 Ik was het echt niet. 443 01:00:56,080 --> 01:00:59,680 Dus dit ben jij niet? Heet je niet Vandernoot? 444 01:00:59,840 --> 01:01:04,400 Zijn vader laat me koud. -Ik heb het niet over z'n vader. 445 01:01:05,720 --> 01:01:07,200 Wist jij ervan? 446 01:01:07,360 --> 01:01:09,440 Nee, wat doet dat ertoe? 447 01:01:10,760 --> 01:01:12,680 Naar de auto. -Nee. 448 01:01:12,840 --> 01:01:15,320 Ik heb twee weekends met Lies. 449 01:01:15,480 --> 01:01:18,400 Je kunt beter gaan. 450 01:01:36,480 --> 01:01:40,040 OOG OM OOG? 451 01:01:41,600 --> 01:01:46,040 Ik kan niet alle ouders naar het bureau laten komen vanwege een foute grap. 452 01:01:46,200 --> 01:01:47,640 Een foute grap? 453 01:01:48,640 --> 01:01:52,240 Dit zijn bedreigingen. -Of kinderen die lol maken. 454 01:01:59,280 --> 01:02:00,640 Dit zat in de brievenbus. 455 01:02:00,800 --> 01:02:01,920 KUTFAMILIE 456 01:02:05,520 --> 01:02:07,040 Heeft u kinderen? 457 01:02:08,040 --> 01:02:11,640 Zijn ze nooit voor rotkind van de flikken uitgemaakt? 458 01:02:14,720 --> 01:02:17,240 Google maar op Vandernoot. 459 01:02:19,480 --> 01:02:21,720 Dan ziet u wat hij doormaakt. 460 01:02:29,720 --> 01:02:32,760 Heb je geld voor de lunch? -Ja. 461 01:02:34,840 --> 01:02:36,520 Tot straks, Lucien. 462 01:03:53,760 --> 01:03:56,640 Wat is er? -Ik heb die foto niet genomen. 463 01:03:56,800 --> 01:04:01,080 Ik versta je niet. -Ik heb die foto niet genomen. 464 01:04:04,400 --> 01:04:06,360 Ik heb alleen gekeken. 465 01:04:12,360 --> 01:04:13,680 Momentje, jongen. 466 01:04:13,840 --> 01:04:16,160 Maxime, hoe is het? -Dag, Freddy. 467 01:04:16,320 --> 01:04:19,000 Ik heb hout nodig voor een trap. 468 01:04:19,160 --> 01:04:24,480 Ik heb eikenhout van topkwaliteit. 469 01:04:24,640 --> 01:04:27,200 Heb je het op voorraad? -Ja. 470 01:04:27,360 --> 01:04:29,320 Ik ben aan het werk. 471 01:04:29,480 --> 01:04:32,760 Zal ik het laten zien? -Ja, ik loop mee. 472 01:04:58,720 --> 01:05:01,600 'Papa heeft je nodig, lieve jongen. 473 01:05:06,480 --> 01:05:09,760 Ik ben alleen, verdrietig en ik zit vast. 474 01:05:13,440 --> 01:05:18,320 Ik weet dat je van papa houdt.' 475 01:05:39,960 --> 01:05:42,760 Hallo. Is Lucien er? 476 01:05:45,360 --> 01:05:47,040 Lucien, voor jou. 477 01:05:51,960 --> 01:05:54,800 Maxime kan z'n telefoon niet meer vinden. 478 01:05:54,960 --> 01:05:56,760 Weet jij waar hij is? 479 01:05:56,920 --> 01:05:59,960 Maxime? -Een klant van me. 480 01:06:00,120 --> 01:06:04,560 Ben je bij de zagerij geweest? Je zou thuis blijven. 481 01:06:04,720 --> 01:06:09,640 Hij lag op de autostoel toen we hout gingen uitzoeken. 482 01:06:11,400 --> 01:06:13,920 Als je 'm hebt, moet je 'm teruggeven. 483 01:06:18,560 --> 01:06:20,240 Heb je de telefoon? 484 01:06:30,240 --> 01:06:35,960 Ik wil hem niet meer bij de zagerij zien en ook niet meer bij m'n dochter. 485 01:06:36,120 --> 01:06:37,760 Is dat duidelijk? 486 01:06:40,920 --> 01:06:42,280 We gaan. 487 01:06:52,120 --> 01:06:53,960 Wat gebeurt er? 488 01:06:55,480 --> 01:06:57,400 Wat gaat er in je hoofd om? 489 01:07:17,720 --> 01:07:19,760 Wat doe jij hier? 490 01:07:19,920 --> 01:07:22,640 Ik ga de telefoon terugbrengen. 491 01:07:23,640 --> 01:07:24,920 Waar is hij? 492 01:07:26,400 --> 01:07:28,080 Ik heb 'm niet. 493 01:07:29,080 --> 01:07:32,840 Hij is geblokkeerd, hoor. Je hebt er niks aan. 494 01:07:54,480 --> 01:07:56,360 Nee, Lies is er. 495 01:08:03,560 --> 01:08:05,160 Dat heb ik geprobeerd. 496 01:08:07,480 --> 01:08:08,840 Jawel. 497 01:08:13,200 --> 01:08:14,760 Mijn SIM-kaart? 498 01:08:16,880 --> 01:08:19,640 Als ik die geef, kunnen we niet meer praten. 499 01:08:22,760 --> 01:08:24,560 Hoe dan? 500 01:08:27,520 --> 01:08:29,120 Wat voor oplossing? 501 01:08:31,520 --> 01:08:33,520 Ja, ik vertrouw je. 502 01:08:40,560 --> 01:08:43,279 Hij was voor jou bedoeld. -Weg. 503 01:09:11,080 --> 01:09:12,359 Doe niet. 504 01:09:19,279 --> 01:09:20,600 Hou op. 505 01:09:21,680 --> 01:09:24,120 Hé, Matt. -Rot op. 506 01:10:09,480 --> 01:10:12,680 VANDERNOOT MOET DOOD 507 01:10:17,040 --> 01:10:18,600 Klootzakken. 508 01:10:29,520 --> 01:10:31,080 De hufters. 509 01:10:38,840 --> 01:10:40,240 Blijf hier. 510 01:10:40,400 --> 01:10:42,360 Ga weg, verdomme. 511 01:10:42,520 --> 01:10:44,360 Oprotten. 512 01:10:44,520 --> 01:10:47,640 Oprotten, zei ik. 513 01:10:55,240 --> 01:10:56,600 Lola? 514 01:10:58,560 --> 01:11:04,040 Beweeg, Lola. Beweeg. Lola. 515 01:11:42,720 --> 01:11:44,160 Hallo. 516 01:11:45,600 --> 01:11:48,480 Mijn naam is... Lucien... 517 01:11:50,320 --> 01:11:52,640 Van... Demeffe... 518 01:11:54,760 --> 01:11:57,320 Ik ben Lucien Demeffe. 519 01:11:58,560 --> 01:12:00,320 En ik... 520 01:12:00,480 --> 01:12:01,880 Ik woon... 521 01:12:32,120 --> 01:12:33,400 Riem. 522 01:12:34,200 --> 01:12:36,680 Dit is niet je eerste keer. 523 01:12:47,640 --> 01:12:49,320 Stap maar opzij. 524 01:12:56,560 --> 01:12:59,400 Sla je liever een maandje over? 525 01:13:01,480 --> 01:13:02,600 Loop maar. 526 01:13:04,080 --> 01:13:05,480 Toe dan. 527 01:13:26,920 --> 01:13:28,480 Is er iets? 528 01:13:41,040 --> 01:13:42,560 Heb je het bij je? 529 01:13:47,200 --> 01:13:48,720 Goed gedaan. 530 01:14:01,360 --> 01:14:05,720 Ik was zaterdag jarig. -Ja, verdomd. De 9e. 531 01:14:07,120 --> 01:14:09,080 9 juni toch? 532 01:14:10,640 --> 01:14:12,440 We hebben elkaar nog gesproken. 533 01:14:15,160 --> 01:14:16,480 Je hebt niet gebeld. 534 01:14:18,520 --> 01:14:19,920 Waarom niet? 535 01:14:23,920 --> 01:14:26,760 Ik mocht drie dagen m'n cel niet uit. 536 01:14:29,160 --> 01:14:32,360 Je verliest hier de notie van tijd. 537 01:14:34,000 --> 01:14:36,360 Ik ben het vergeten. Sorry. 538 01:14:41,760 --> 01:14:43,000 Gefeliciteerd. 539 01:14:49,600 --> 01:14:52,200 Kon je het hoofd toch niet koel houden? 540 01:14:53,800 --> 01:14:58,200 Is het je moeder dan toch gelukt? 541 01:14:59,920 --> 01:15:01,960 Ik had je slimmer ingeschat. 542 01:15:03,920 --> 01:15:07,560 Ik ken je moeder. Ik weet waartoe ze in staat is. 543 01:15:09,240 --> 01:15:11,360 Ze krijgt altijd wat ze wil. 544 01:15:18,160 --> 01:15:20,160 Ik heb fouten gemaakt. 545 01:15:22,160 --> 01:15:23,800 En ik betaal de prijs. 546 01:15:27,720 --> 01:15:32,040 Je moeder is veel gevaarlijker dan ik. 547 01:15:32,200 --> 01:15:36,760 Ze verbiedt jullie om mij te zien. -Laatste waarschuwing. 548 01:15:36,920 --> 01:15:40,120 Uw zoon hoeft geen kant te kiezen. 549 01:15:42,040 --> 01:15:43,360 Ze heeft gelijk. 550 01:15:46,040 --> 01:15:50,320 Je kunt zelf beslissen. Daar ben je slim genoeg voor. 551 01:15:52,640 --> 01:15:56,920 Je oma is dood omdat ze haar kleinkinderen niet mocht zien. 552 01:15:57,080 --> 01:16:00,280 En nu wil je moeder dat mij dat ook overkomt. 553 01:16:00,440 --> 01:16:05,160 Dat zou iedereen goed uitkomen. 'Monster verhangt zich in cel.' 554 01:16:05,320 --> 01:16:06,960 Wil je dat dan? 555 01:16:07,120 --> 01:16:11,320 Zo moet ik dit onderhoud beëindigen. -En dan? 556 01:16:11,480 --> 01:16:14,080 Wat zet u in dat kloterapport? 557 01:16:16,520 --> 01:16:17,880 Het spijt me. 558 01:16:18,040 --> 01:16:21,680 Ik word gek hier. Het zal niet weer gebeuren. 559 01:16:21,840 --> 01:16:23,240 Alstublieft. 560 01:16:40,920 --> 01:16:45,360 We zijn nogal opvliegerig in ons gezin. Hè, Lulu? 561 01:16:54,840 --> 01:17:00,320 Ik dacht dat wij sterker waren, jij en ik. 562 01:17:02,160 --> 01:17:05,320 Dat wij overal boven stonden. 563 01:17:07,600 --> 01:17:09,200 Nietwaar? 564 01:17:21,000 --> 01:17:23,040 Je bent alles wat ik heb. 565 01:17:27,280 --> 01:17:28,640 Weet je? 566 01:17:30,200 --> 01:17:33,080 Als ik je bepaalde dingen vraag... 567 01:17:35,480 --> 01:17:38,000 is dat omdat het echt belangrijk is. 568 01:17:39,160 --> 01:17:40,520 Snap je? 569 01:17:46,760 --> 01:17:48,800 Ik ga door voor jou. 570 01:17:59,880 --> 01:18:01,560 Wat is je oplossing? 571 01:18:02,560 --> 01:18:03,920 Mijn oplossing? 572 01:18:04,920 --> 01:18:08,680 Om elkaar te spreken. -Die vinden we wel. 573 01:18:08,840 --> 01:18:10,760 We zijn al zo ver gekomen. 574 01:18:12,000 --> 01:18:14,200 Je wilt me helemaal niet bellen. 575 01:18:15,200 --> 01:18:16,920 Wat zeg je nu, Lulu? 576 01:18:20,040 --> 01:18:22,280 Natuurlijk wil ik dat wel. 577 01:18:23,960 --> 01:18:25,800 Je zien en je spreken. 578 01:18:28,840 --> 01:18:30,520 Daar doe ik het voor. 579 01:18:34,080 --> 01:18:36,240 Als ik jou zie, voel ik me goed. 580 01:18:37,360 --> 01:18:39,200 Dan kan ik slapen. 581 01:18:40,320 --> 01:18:42,640 Als ik weet dat het goed met je gaat. 582 01:18:47,640 --> 01:18:49,080 Geef maar. 583 01:18:54,400 --> 01:18:55,680 Nu. 584 01:19:00,640 --> 01:19:03,560 Snel. -Nee. 585 01:19:15,320 --> 01:19:16,720 Hou op, papa. 586 01:19:20,840 --> 01:19:22,560 Je doet me pijn. -Geef op. 587 01:19:22,720 --> 01:19:25,760 Laat hem los, meneer. 588 01:19:25,920 --> 01:19:27,680 Meneer. -Geef op. 589 01:19:27,840 --> 01:19:29,280 Bewaking. 590 01:19:35,280 --> 01:19:36,640 Sta op. 591 01:20:54,480 --> 01:20:55,800 Hallo. 592 01:25:57,680 --> 01:26:00,680 Vertaling: Iyuno 39195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.