All language subtitles for Les Tuche 2 (2016).1080p.BD.h264.DTS-T911.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,943 --> 00:00:30,655
- Un pour Tuche.… - TUCHE POUR UN !
2
00:00:30,821 --> 00:00:34,492
Brouhaha
3
00:00:39,539 --> 00:00:43,543
Musique douce
4
00:00:43,709 --> 00:00:49,131
...
5
00:00:49,298 --> 00:00:51,926
Il était une fois une famille pauvre
6
00:00:52,093 --> 00:00:54,512
qui a gagné
100 millions d'euros Ă la loterie.
7
00:00:55,555 --> 00:00:58,307
Cette famille, c'est la mienne.
Les Tuche.
8
00:00:59,976 --> 00:01:02,520
Ça fait 5 ans
que nous sommes rentrés de Monaco.
9
00:01:02,687 --> 00:01:05,314
Les habitants
n'ont pas Ă se plaindre.
10
00:01:05,481 --> 00:01:07,733
- Je me la suis payée
avec la prime de Noël.
11
00:01:10,528 --> 00:01:13,781
Et ça, avec la prime du Ter de l'an.
12
00:01:13,948 --> 00:01:16,867
Rires
13
00:01:17,326 --> 00:01:20,538
- 22 semaines de congés
par an, ça change la donne.
14
00:01:21,205 --> 00:01:22,665
Hein, Bernard ?
15
00:01:22,832 --> 00:01:24,166
- Merci, Jeff Tuche.
16
00:01:24,333 --> 00:01:26,877
VoilĂ ce qui arrive
quand les gains sont répartis.
17
00:01:27,086 --> 00:01:29,130
Bouzolles est devenu un paradis.
18
00:01:29,297 --> 00:01:32,049
Mon père a offert l'usine Billasse
à ses collègues.
19
00:01:32,216 --> 00:01:35,177
Ils sont actionnaires
et se partagent les bénéfices.
20
00:01:36,220 --> 00:01:38,514
Mon père est resté président d'honneur.
21
00:01:38,681 --> 00:01:41,225
Un poste, Dieu merci,
sans obligation de résultat.
22
00:01:41,392 --> 00:01:44,478
- Oh, oh, oh ! S'il vous plaît !
23
00:01:44,645 --> 00:01:47,231
S'il vous plaît, posez vos verres.
24
00:01:49,191 --> 00:01:51,110
On est en conseil d'administration.
25
00:01:52,862 --> 00:01:54,322
Avant de parler business,
26
00:01:54,488 --> 00:01:56,490
j'ai une petite contrariété.
27
00:01:56,991 --> 00:01:59,785
Il paraît qu'il y en a qui arrivent
en avance.
28
00:01:59,952 --> 00:02:01,203
Si, je le sais.
29
00:02:01,370 --> 00:02:02,830
C'est inadmissible !
30
00:02:03,372 --> 00:02:05,082
Je vous donne ça,
vous prenez ça.
31
00:02:05,249 --> 00:02:07,877
Si ça se reproduit,
coup de pied au cul.
32
00:02:08,544 --> 00:02:11,130
Je vous rappelle notre devise :
'Travailler moins
33
00:02:11,297 --> 00:02:12,882
pour gagner plus."
34
00:02:14,467 --> 00:02:17,303
Vous gagnez tous plus ?
Ils acquiescent.
35
00:02:17,470 --> 00:02:19,388
Si je peux vous donner un conseil,
36
00:02:19,555 --> 00:02:21,307
mettez pas vos œufs dans un casier.
37
00:02:23,476 --> 00:02:24,935
15 banques, 15 cartes.
38
00:02:26,062 --> 00:02:26,937
Bon.….
39
00:02:27,647 --> 00:02:30,858
On a commencé à quelle heure ? 14h ?
Il est.…
40
00:02:31,025 --> 00:02:32,151
14h10.
41
00:02:32,318 --> 00:02:35,363
Fin du conseil d'administration.
A table !
42
00:02:36,364 --> 00:02:38,324
Vous vous souvenez
de mon frère Wilfried.
43
00:02:38,491 --> 00:02:40,660
Alias Tuche Daddy,
rappeur chĂ´meur.
44
00:02:41,827 --> 00:02:43,204
- 2,7 kg, chaîne de bâtard.
45
00:02:43,371 --> 00:02:46,749
Au risque de vous étonner,
il travaille sur son 1er album.
46
00:02:46,916 --> 00:02:48,751
- Je suis inspiré.
- Ah oui ?
47
00:02:49,669 --> 00:02:52,254
Frangine, t'es belle comme une aubergine
Je te mate
48
00:02:52,421 --> 00:02:53,798
Au rayon patate
Si tu me gaves
49
00:02:54,465 --> 00:02:55,257
Direct aux goyaves
50
00:02:55,424 --> 00:02:56,801
- BOUM !
51
00:02:56,967 --> 00:02:57,677
- Tu vois ?
52
00:02:57,843 --> 00:02:59,845
- Ouais, grosse, tu vois ?
53
00:03:00,012 --> 00:03:03,808
Stéphanie, ma grande sœur, file
le parfait amour avec Georges Diouf.
54
00:03:03,974 --> 00:03:06,185
- Love ? C'est moi.
55
00:03:06,352 --> 00:03:10,189
Georges a signé au PSG.
C'est devenu un vrai footballeur.
56
00:03:10,356 --> 00:03:11,691
Gémissements et rires
57
00:03:11,857 --> 00:03:12,775
Love ?
58
00:03:14,318 --> 00:03:15,903
Rires
59
00:03:16,070 --> 00:03:17,321
WTF?
60
00:03:18,406 --> 00:03:19,156
- Babe..
61
00:03:19,323 --> 00:03:20,116
Ce n'est pas
62
00:03:20,282 --> 00:03:21,033
ce que tu crois.
63
00:03:21,992 --> 00:03:23,119
- C'est mon peignoir !
64
00:03:23,452 --> 00:03:25,204
Cris
65
00:03:25,371 --> 00:03:27,915
Ce qui s'est passé,
je peux pas le raconter.
66
00:03:28,082 --> 00:03:30,876
- Des frites, des frites, des frites !
67
00:03:31,043 --> 00:03:32,670
- Ça vient….
68
00:03:32,837 --> 00:03:34,588
- Ah ! Enfin !
69
00:03:35,881 --> 00:03:39,093
Mamie Suze.
En 5 ans, elle n'a fait aucun progrès.
70
00:03:39,260 --> 00:03:41,554
- Je vais poser nue
pour un photographe suédois.
71
00:03:41,721 --> 00:03:43,723
- Y a la sauce samouraĂŻ.
- Maman !
72
00:03:47,393 --> 00:03:48,811
- Qu'est-ce que tu as ?
73
00:03:48,978 --> 00:03:50,104
- Georges m'a trompée !
74
00:03:53,357 --> 00:03:55,109
Avec une intellectuelle !
75
00:03:56,026 --> 00:03:57,611
- Ça, c'est un sale coup.
76
00:03:57,778 --> 00:04:00,656
Mais ma chérie, je t'avais dit,
c'est un footballeur.
77
00:04:01,782 --> 00:04:05,202
- On avait une règle.
Il pouvait pas me tromper Ă domicile.
78
00:04:05,369 --> 00:04:07,705
- Ça, c'est carton rouge !
79
00:04:07,872 --> 00:04:08,789
- Je vais mourir…
80
00:04:08,956 --> 00:04:09,790
- Non !
81
00:04:09,957 --> 00:04:11,959
- Non, tu manges d'abord.
82
00:04:12,126 --> 00:04:13,878
Tu vas pas mourir le ventre vide.
83
00:04:16,797 --> 00:04:20,968
Brouhaha
84
00:04:21,135 --> 00:04:22,261
Et les sourcils !
85
00:04:22,428 --> 00:04:23,554
- Je suis finie.
86
00:04:23,721 --> 00:04:26,849
- Tu sais ce que je vais faire ?
Acheter le PSG.
87
00:04:27,016 --> 00:04:28,142
Et je le vire.
88
00:04:28,309 --> 00:04:30,394
- Non, fais pas ça.
89
00:04:30,561 --> 00:04:31,520
- C'est un peu cher.
90
00:04:31,687 --> 00:04:34,857
- J'ai demandé, c'est pas si cher.
91
00:04:35,024 --> 00:04:36,066
- T'es pas qatarin.
92
00:04:36,233 --> 00:04:37,693
- C'est vrai.
93
00:04:38,778 --> 00:04:40,654
Et qu'est devenu le petit Donald ?
94
00:04:40,821 --> 00:04:45,034
J'ai bientĂ´t 16 ans. Je fais un camp
d'été dans une université américaine,
95
00:04:45,201 --> 00:04:47,453
la California Superior Studies Institute.
96
00:04:47,620 --> 00:04:48,954
A côté de Los Angeles.
97
00:04:50,122 --> 00:04:53,334
Musique entraînante
98
00:04:53,501 --> 00:04:57,004
...
99
00:04:57,505 --> 00:05:00,299
Vous me connaissez,
je ne suis pas ici pour la plage.
100
00:05:01,342 --> 00:05:06,055
Je suis venu parfaire mon anglais
pendant 1 mois. Ici, tout est beau.
101
00:05:06,680 --> 00:05:07,723
Les filles aussi.
102
00:05:07,890 --> 00:05:10,392
La plus belle, c'est Jennifer.
103
00:05:10,559 --> 00:05:14,021
- Any questions?
C'est pas Jennifer. Au-dessus.
104
00:05:14,688 --> 00:05:15,731
VoilĂ .
105
00:05:16,315 --> 00:05:19,109
Elle s'est inscrite pour préparer
sa rentrée au lycée.
106
00:05:19,944 --> 00:05:22,655
Elle est belle, drĂ´le
et elle parle français.
107
00:05:22,822 --> 00:05:27,409
Je crois qu'elle m'aime bien. Elle me
présente à ses parents, les Carrington.
108
00:05:27,827 --> 00:05:31,455
Ils habitent le quartier le plus chic
de Los Angeles. La classe.
109
00:05:34,458 --> 00:05:35,292
Hello.
110
00:05:35,459 --> 00:05:36,961
Madame, monsieur.
111
00:05:37,670 --> 00:05:38,712
C'est pour vous.
112
00:05:39,171 --> 00:05:40,965
- Oh, des fleurs !
113
00:05:41,131 --> 00:05:42,508
Tellement français !
114
00:05:46,220 --> 00:05:49,765
- Mon père, Ron Sr,
est devenu gouverneur de Californie.
115
00:05:50,432 --> 00:05:53,018
- Vous avez vraiment
une famille impressionnante.
116
00:05:53,561 --> 00:05:55,896
- Je suis un peu le raté de la famille.
117
00:05:57,731 --> 00:05:59,149
Sa femme proteste.
118
00:05:59,358 --> 00:06:00,276
Rires
119
00:06:00,985 --> 00:06:03,362
- Et toi, Donald, parle-nous de toi.
120
00:06:03,529 --> 00:06:05,281
Que fait ton père en France ?
121
00:06:05,906 --> 00:06:07,324
- Ah, euh…
122
00:06:07,491 --> 00:06:10,494
Mon père.…. comment vous dire.…
123
00:06:12,204 --> 00:06:14,039
Pour l'instant, il est chĂ´meur.
124
00:06:14,206 --> 00:06:15,124
Le chien grogne.
125
00:06:15,291 --> 00:06:15,916
- Quoi ?
126
00:06:16,083 --> 00:06:17,042
- Nom de Dieu !
127
00:06:17,209 --> 00:06:19,587
- Sors de chez moi, pauvre type !
128
00:06:20,838 --> 00:06:21,589
- Attrape-le, Ron !
129
00:06:22,423 --> 00:06:24,383
- Cours, Donald !
130
00:06:24,550 --> 00:06:25,676
- Fils de pute !
131
00:06:29,805 --> 00:06:31,515
- Mon père est chirurgien.
132
00:06:32,600 --> 00:06:33,559
- Ah bon ?
133
00:06:33,726 --> 00:06:35,102
Je ne t'ai jamais demandé.
134
00:06:36,186 --> 00:06:37,521
- Quelle est sa spécialité ?
135
00:06:37,688 --> 00:06:38,647
- Ah, euh…
136
00:06:40,065 --> 00:06:41,650
La chirurgie esthétique.
137
00:06:41,817 --> 00:06:42,735
Mais il n'opère plus.
138
00:06:42,902 --> 00:06:44,320
Il gère ses cliniques
139
00:06:44,486 --> 00:06:45,946
à Paris, Monaco, Genève.
140
00:06:46,405 --> 00:06:47,489
-Oh!
141
00:06:47,656 --> 00:06:50,284
- Il a la chance de se déplacer
en jet privé.
142
00:06:51,076 --> 00:06:53,329
Vrombissement
143
00:06:56,999 --> 00:06:58,042
- Et ta mère ?
144
00:06:58,709 --> 00:07:00,002
Que fait-elle dans la vie ?
145
00:07:00,502 --> 00:07:03,756
- Maman s'est consacrée à l'éducation
de ses 3 enfants.
146
00:07:04,840 --> 00:07:07,176
- Elle prépare de bons plats français.
147
00:07:07,343 --> 00:07:08,636
-Ça, oui.
148
00:07:08,802 --> 00:07:11,805
Chez nous, les repas en famille,
c'est sacré.
149
00:07:12,598 --> 00:07:15,017
- On comprend rien.
- Quoi ?
150
00:07:15,184 --> 00:07:17,561
Si t'arrive pas Ă comprendre
ce que je dis,
151
00:07:17,728 --> 00:07:20,147
demande Ă Diouf
de t'acheter un cerveau.
152
00:07:20,314 --> 00:07:22,775
- Si j'ai un cerveau,
on pourra plus parler.
153
00:07:22,942 --> 00:07:25,444
- ArrĂŞtez..
- La chipolata, me clashe pas.
154
00:07:25,611 --> 00:07:27,488
- Y a des mains qui vont tomber.
155
00:07:27,655 --> 00:07:29,156
- Ça va pas la tête ?
156
00:07:29,823 --> 00:07:31,784
- Ça va pas ?
157
00:07:31,951 --> 00:07:33,077
- Oh ! Ça suffit !
158
00:07:33,243 --> 00:07:35,454
La Petite Maison dans la prairie
recommence.
159
00:07:35,621 --> 00:07:37,873
* Un raton-laveur adulte
est dangereux.
160
00:07:38,624 --> 00:07:39,458
* S'il grandit avec nous,
161
00:07:39,625 --> 00:07:41,460
il sera comme un ami.
162
00:07:41,627 --> 00:07:46,507
*- Si on pouvait apprivoiser
un raton-laveur, on le saurait.
163
00:07:46,674 --> 00:07:51,178
*Ramène-le dehors. Amuse-toi avec lui
et laisse-le repartir.
164
00:07:51,345 --> 00:07:54,640
* C'est qu'un bébé !
- Charles Ingalls, un bonhomme !
165
00:07:54,807 --> 00:07:57,851
Il a pas peur de prendre une décision
pour sa famille.
166
00:07:58,018 --> 00:07:59,186
C'est comme toi.
167
00:07:59,353 --> 00:08:01,689
Quand t'as voulu coudre,
j'ai dit non.
168
00:08:01,855 --> 00:08:04,900
Charles aurait fait pareil…
- Chut !
169
00:08:05,067 --> 00:08:06,652
- T'as raison, ma chicorée.
170
00:08:06,986 --> 00:08:09,113
* J'aurais pas cru
que papa dirait non.
171
00:08:10,531 --> 00:08:13,909
- J'imagine
que tu apprécies l'art, Donald.
172
00:08:14,076 --> 00:08:15,327
Ron m'a offert
173
00:08:15,494 --> 00:08:17,079
ce dessin de Cézanne
174
00:08:17,246 --> 00:08:18,872
pour nos 20 ans de mariage.
175
00:08:19,039 --> 00:08:21,750
- Ma mère aussi est passionnée d'art.
176
00:08:22,251 --> 00:08:23,043
- A travers
177
00:08:23,210 --> 00:08:24,253
cette pièce somptueuse,
178
00:08:24,420 --> 00:08:29,508
il a voulu exprimer sa quête de liberté
et son amour des grands espaces.
179
00:08:29,925 --> 00:08:32,177
Une pièce unique…
- Quel beau cadre.
180
00:08:32,845 --> 00:08:34,138
C'est réaliste.
181
00:08:35,514 --> 00:08:37,016
- Les appareils Ă raclette ?
182
00:08:37,182 --> 00:08:40,352
- Dernière allée à gauche
près des kits anti-crevaison.
183
00:08:41,061 --> 00:08:44,023
- Bon, je le prends.
Faut se lancer…
184
00:08:44,523 --> 00:08:47,234
* Cette semaine,
50 % sur tous les cure-dents !
185
00:08:47,401 --> 00:08:48,569
- Tu vois, Ron,
186
00:08:48,736 --> 00:08:51,280
c'est ça, la France.
L'éducation,
187
00:08:51,447 --> 00:08:53,991
la gastronomie, l'art de vivre.
188
00:08:54,575 --> 00:08:56,452
- Vous trouvez que je suis dur ?
189
00:08:56,618 --> 00:09:00,122
C'est un petit mensonge.
Ils rencontreront jamais mes parents.
190
00:09:00,998 --> 00:09:04,168
Raconter la vérité sur les Tuche,
c'est pas simple.
191
00:09:04,334 --> 00:09:05,169
- Que veux-tu faire
192
00:09:05,335 --> 00:09:06,879
plus tard ?
193
00:09:07,463 --> 00:09:10,007
- Je ne sais pas trop... J'aimerais...
194
00:09:10,174 --> 00:09:11,675
rendre le monde meilleur.
195
00:09:12,593 --> 00:09:14,470
Si je peux.
196
00:09:14,803 --> 00:09:17,556
- Viens, Donald.
Je te montre mon bureau.
197
00:09:20,350 --> 00:09:22,728
Tu joues aux échecs ?
- Un petit peu.
198
00:09:22,895 --> 00:09:25,397
Vous jouez souvent ?
- J'ai été 8 fois
199
00:09:25,564 --> 00:09:27,357
champion de Californie.
200
00:09:27,566 --> 00:09:29,026
Je t'en prie.
201
00:09:32,321 --> 00:09:34,865
Tu m'as l'air d'être un gentil garçon.
202
00:09:35,783 --> 00:09:37,576
Je ne veux plus
que tu voies Jennifer.
203
00:09:38,118 --> 00:09:39,161
- Pardon ?
204
00:09:40,204 --> 00:09:41,330
- Ma fille est une Carrington.
205
00:09:44,374 --> 00:09:45,626
Tu n'as pas le niveau.
206
00:09:48,962 --> 00:09:53,509
Musique palpitante
207
00:09:56,178 --> 00:09:56,804
- Mat.
208
00:09:56,970 --> 00:10:00,516
Je vous épargne les parties suivantes.
Je l'ai battu 6 fois.
209
00:10:01,850 --> 00:10:02,768
Merci pour les parties.
210
00:10:02,935 --> 00:10:04,603
- Assieds-toi, Donald.
211
00:10:10,526 --> 00:10:11,860
Donald..
212
00:10:12,319 --> 00:10:15,614
Tu es surdoué, n'est-ce pas ?
- J'aime pas ce mot.
213
00:10:16,907 --> 00:10:18,117
- Tu sais ce que c'est ?
214
00:10:19,326 --> 00:10:21,286
- Une des fraternités de l'université.
215
00:10:22,162 --> 00:10:24,081
- Ma fraternité.
216
00:10:24,623 --> 00:10:26,125
Epsilon Fraternité.
217
00:10:26,625 --> 00:10:29,128
La plus prestigieuse, la plus puissante.
218
00:10:29,294 --> 00:10:31,922
Elle forme l'élite des États-Unis
depuis 150 ans
219
00:10:32,089 --> 00:10:34,007
et dirige le monde.
220
00:10:34,508 --> 00:10:37,427
C'est ce que tu veux faire, non ?
Changer le monde ?
221
00:10:37,636 --> 00:10:38,804
- Oui..
222
00:10:42,224 --> 00:10:43,809
- Tu peux ĂŞtre un des nĂ´tres.
223
00:10:46,145 --> 00:10:48,063
Sonnerie Skype
224
00:10:49,857 --> 00:10:50,983
* Y a plus de dentifrice.
225
00:10:51,150 --> 00:10:54,027
* Appuie sur le bouton.
* C'est ce que je fais.
226
00:10:54,194 --> 00:10:55,946
“Donald, tu nous entends ?
227
00:10:56,113 --> 00:10:57,573
- Oui, mais je vous vois pas.
228
00:10:57,739 --> 00:11:00,159
* Coin-coin, comment on allume
la lumière ?
229
00:11:00,325 --> 00:11:03,203
- Mets la vidéo. Clique sur la caméra.
230
00:11:03,370 --> 00:11:05,372
* Y a Internet Ă Bouzolles ? Swap !
231
00:11:05,539 --> 00:11:07,207
* Laissez faire Tuche Daddy.
232
00:11:07,374 --> 00:11:10,085
“Cris de joie
233
00:11:10,252 --> 00:11:13,130
* Salut, Coin-coin !
* Coucou.
234
00:11:13,589 --> 00:11:17,718
*Ça va ? Tu manges bien ?
* Forcément, des hamburgers.
235
00:11:17,885 --> 00:11:20,762
* Ramène-moi une casquette
de New York, Californie.
236
00:11:20,929 --> 00:11:23,932
* T'as croisé Kim Kardashian ?
Son cul est comment ?
237
00:11:24,099 --> 00:11:27,060
* Teubi a voulu niquer
une tortue hier soir.
238
00:11:27,227 --> 00:11:29,188
* Salut, mamie !
- Belle, ta chambre !
239
00:11:29,354 --> 00:11:31,315
C'est une bibliothèque, derrière ?
240
00:11:31,481 --> 00:11:33,066
Brouhaha
241
00:11:33,233 --> 00:11:34,401
T'as une fenĂŞtre ?
242
00:11:34,568 --> 00:11:38,363
- Pas tous en mĂŞme temps.
Laissez-le parler !
243
00:11:38,530 --> 00:11:42,618
Alors ?
* Tout se passe bien, c'est super.
244
00:11:42,784 --> 00:11:45,913
C'est bientôt la fin du séjour. Donc..
245
00:11:46,079 --> 00:11:47,623
Je me suis dit, peut-ĂŞtre...
246
00:11:47,789 --> 00:11:50,959
rester un peu plus,
pour préparer la rentrée.
247
00:11:51,126 --> 00:11:53,712
*- Ça fait déjà 3 semaines, quand même.
248
00:11:53,921 --> 00:11:57,591
“Tu commences à nous manquer.
Elle répète plus fort.
249
00:11:57,758 --> 00:11:58,508
* Coin-coin !
250
00:11:58,717 --> 00:12:02,179
Y Ă un truc que je comprends pas.
Tu travailles en vacances ?
251
00:12:02,346 --> 00:12:04,431
“Les vacances,
c'est pour se promener en slip.
252
00:12:04,598 --> 00:12:06,892
“Pas pour lire.
* T'es con, Coin-coin.
253
00:12:07,059 --> 00:12:09,937
- Pour perfectionner mon anglais,
le mieux, c'est ici.
254
00:12:10,103 --> 00:12:13,398
* Oui.. Ça ferait
combien de temps en plus ?
255
00:12:13,565 --> 00:12:15,025
“Combien de temps en plus ?
256
00:12:15,901 --> 00:12:17,653
*- Un petit mois.
257
00:12:17,819 --> 00:12:21,240
* Tu seras pas lĂ pour ton anniversaire
Ă Bouzolles ?
258
00:12:21,406 --> 00:12:23,450
*16 ans, ça se fête !
259
00:12:23,742 --> 00:12:26,286
* On s'en fiche,
on le fĂŞtera plus tard.
260
00:12:28,789 --> 00:12:30,958
* Ben.. Bon, oui.
261
00:12:31,124 --> 00:12:34,378
“Ton père est d'accord.
Fais ce qui est bon pour toi,
262
00:12:34,544 --> 00:12:36,421
- Merci, maman. Faut que j'y oille.
263
00:12:36,588 --> 00:12:38,757
- AU REVOIR, COIN-COIN !
264
00:12:40,384 --> 00:12:43,095
- Allez, c'est pas grave,
ma chicorée.
265
00:12:43,262 --> 00:12:45,973
On lui fera une belle fĂŞte
Ă son retour.
266
00:12:46,682 --> 00:12:47,933
Je vais me coucher.
267
00:12:48,267 --> 00:12:50,602
J'ai rien fait de la journée,
je suis crevé.
268
00:12:59,903 --> 00:13:01,613
- A table !
269
00:13:04,032 --> 00:13:05,826
Bon.
- Je pourrais manger un œuf.
270
00:13:05,993 --> 00:13:07,244
- On dit un bœuf.
271
00:13:07,411 --> 00:13:10,372
- Non, l'expression,
c'est : "qui range un bœuf,
272
00:13:10,539 --> 00:13:12,874
"vole un œuf."
- Non, c'est comme la grenouille.
273
00:13:13,041 --> 00:13:16,211
“Maître grenouille, sur l'arbre perché"
- C'est du gratin.
274
00:13:16,378 --> 00:13:19,381
Les Tuche, j'ai un truc important
Ă vous dire.
275
00:13:21,383 --> 00:13:24,136
Donald vient pas Ă son anniversaire.
- l'année des poils.
276
00:13:24,803 --> 00:13:26,722
- C'est Ă 16 ans qu'on a des poils ?
277
00:13:26,888 --> 00:13:29,057
- T'es né sans poils,
tu mourras sans poils.
278
00:13:29,224 --> 00:13:30,225
- C'est pas comme toi,
279
00:13:30,392 --> 00:13:31,059
Chewbacca.
280
00:13:31,727 --> 00:13:32,728
- M'appelle pas comme ça.
281
00:13:32,894 --> 00:13:35,147
Ils se chamaillent.
282
00:13:35,314 --> 00:13:37,733
- Oui, bon... Oh ! Où j'en étais ?
283
00:13:38,233 --> 00:13:39,151
- Chewbacca.
284
00:13:39,318 --> 00:13:41,236
- Qui, bon, donc...
285
00:13:41,403 --> 00:13:45,407
Si Donald ne vient pas Ă nous,
ben nous.….
286
00:13:45,824 --> 00:13:47,826
- Quoi ?
- Ben.
287
00:13:48,493 --> 00:13:49,661
- Je sais pas.
288
00:13:50,203 --> 00:13:52,205
- On ira Ă lui !
289
00:13:52,372 --> 00:13:53,457
- Ah oui…
290
00:13:53,623 --> 00:13:55,334
- On lui fait la surprise !
291
00:13:57,461 --> 00:13:59,046
On part tous en Amérique !
292
00:13:59,212 --> 00:14:01,757
Cris de joie
293
00:14:01,923 --> 00:14:05,093
Un pour Tuche...
- TUCHE POUR UN !
294
00:14:05,510 --> 00:14:07,929
- Regarde. Bouzolles, Monaco.
295
00:14:08,096 --> 00:14:09,431
On a mis moins de 8 heures.
296
00:14:10,307 --> 00:14:12,184
Bouzolles, Los Angeles.
297
00:14:12,476 --> 00:14:13,894
Une heure de plus.
298
00:14:18,398 --> 00:14:19,858
- Qu'est-ce que tu vas faire, lĂ ?
299
00:14:21,276 --> 00:14:22,361
- Je prends le bac.
300
00:14:23,945 --> 00:14:26,239
- Tu me dis que tu vas aller en Amérique
301
00:14:26,406 --> 00:14:28,367
avec ta Nevada ?
- Exactement.
302
00:14:30,452 --> 00:14:31,870
J'aime conduire.
303
00:14:34,164 --> 00:14:36,583
Non, j'ai pas peur de l'avion.
Rien Ă voir.
304
00:14:42,547 --> 00:14:44,299
Rien Ă voir, je te dis.
305
00:14:47,386 --> 00:14:49,888
Musique inquiétante
306
00:14:53,183 --> 00:14:54,768
- Monsieur, vous avez sonné ?
307
00:14:55,477 --> 00:14:58,688
- On arrive quand ?
- Dans 10 heures, on vient de décoller.
308
00:14:58,897 --> 00:15:00,065
- D'accord.
309
00:15:03,360 --> 00:15:05,195
- Dans 10 heures, monsieur.
310
00:15:10,409 --> 00:15:12,077
- T'as entendu ?
311
00:15:12,244 --> 00:15:14,454
Comment elle à deviné la question ?
312
00:15:15,414 --> 00:15:17,124
C'est Mentaliste !
313
00:15:18,917 --> 00:15:21,920
- Ça y est, on est au-dessus de la mer.
314
00:15:23,004 --> 00:15:25,465
- J'aime le veau, j'aime le veau.
315
00:15:25,632 --> 00:15:27,217
Ah, ce que j'aime le veau.
316
00:15:29,636 --> 00:15:31,763
- Merci, salope.
317
00:15:32,013 --> 00:15:34,141
*- Merci, salope.
- Merci, salope.
318
00:15:34,808 --> 00:15:36,017
*- Merci, salope.
319
00:15:36,184 --> 00:15:37,686
- Ça, je l'ai, là .
320
00:15:38,937 --> 00:15:40,981
“Je kiffe grave ton futé, connard.
321
00:15:41,690 --> 00:15:43,775
Il essaie de répéter.
322
00:15:50,574 --> 00:15:53,326
- Battez-vous pour moi, mes cochons !
323
00:15:53,493 --> 00:15:55,579
Wilfried s'entraîne.
324
00:15:55,745 --> 00:15:56,788
Allez !
325
00:15:57,956 --> 00:15:59,666
-Je kiffe grave ton futé, connard.
326
00:15:59,833 --> 00:16:01,293
Je suis bon.
327
00:16:01,460 --> 00:16:06,548
- L'Oscar pour la meilleure actrice
est décernée à Stéphanie Tuche.
328
00:16:09,092 --> 00:16:11,928
- Merci. Merci, thank you
aux Oscars.
329
00:16:12,095 --> 00:16:13,305
Si on m'avait dit qu'un jour,
330
00:16:13,472 --> 00:16:16,308
je tournerais avec DiCaprio
dons Titanic 2,
331
00:16:16,475 --> 00:16:18,226
je l'aurais jamais cru.
332
00:16:18,393 --> 00:16:20,270
L'hallu, quoi !
333
00:16:21,271 --> 00:16:22,731
Elle rit.
334
00:16:23,899 --> 00:16:25,275
Georges Diouf...
335
00:16:25,442 --> 00:16:27,444
Je t'emmerde !
Applaudissements
336
00:16:27,611 --> 00:16:30,697
Musique entraînante
337
00:16:30,864 --> 00:17:08,235
...
338
00:17:08,401 --> 00:17:11,279
- On n'est pas Ă Los Angeles ?
339
00:17:11,446 --> 00:17:14,950
- C'est un petit détour.
T'as réalisé mon rêve à Monaco,
340
00:17:15,116 --> 00:17:17,160
à mon tour de réaliser le tien.
341
00:17:17,327 --> 00:17:19,871
- C'est quoi ?
- C'est une surprise.
342
00:17:20,372 --> 00:17:23,416
- Vraiment, je vois pas.
- Ça va te plaire.
343
00:17:23,583 --> 00:17:27,879
Yolande de Bouzolles Voyages m'a aidée,
sinon j'aurais jamais trouvé.
344
00:17:28,046 --> 00:17:31,216
- Trouvé quoi ? Tu vas me le dire ?
- Tu verras bien.
345
00:17:31,383 --> 00:17:33,260
Curieux, va !
346
00:17:35,095 --> 00:17:38,473
VoilĂ notre nouvelle maison
pour les 2 prochains jours.
347
00:17:38,640 --> 00:17:40,559
- Ah, cette affaire !
348
00:17:40,725 --> 00:17:42,435
- Camping-car de bâtard !
349
00:17:44,062 --> 00:17:45,397
- Bon voyage.
350
00:17:45,564 --> 00:17:46,856
- Merci, salope.
351
00:17:47,065 --> 00:17:48,525
- MERCI, SALOPE !
352
00:17:48,692 --> 00:17:52,654
Cris de joie
353
00:17:52,821 --> 00:17:54,447
- Y a mĂŞme un volant !
354
00:17:57,909 --> 00:18:00,912
- C'est bon,
ils ont rempli le frigidaire.
355
00:18:01,288 --> 00:18:03,873
- Télévision de bâtard !
356
00:18:04,165 --> 00:18:05,292
- Du champagne !
357
00:18:05,458 --> 00:18:09,462
- T'as raison, maman. C'est une voiture,
une maison, tu peux conduire
358
00:18:09,629 --> 00:18:12,048
et dormir.
- Te garer et éplucher les patates.
359
00:18:12,215 --> 00:18:13,383
- Forts, ces Américains !
360
00:18:13,925 --> 00:18:15,510
- Maman, y a une salle de bain !
361
00:18:15,677 --> 00:18:17,470
- Oh, impeccable.
362
00:18:17,637 --> 00:18:19,347
- Attachez-vous, on décolle.
363
00:18:20,140 --> 00:18:23,226
Klaxon
Le klaxon !
364
00:18:23,685 --> 00:18:26,354
"'We're An American Band" (Grand Funk)
365
00:18:26,521 --> 00:18:36,406
...
366
00:18:36,573 --> 00:18:39,367
-T'es dans ta jalousie,
je suis dans mon jacuzzi.
367
00:18:39,743 --> 00:18:41,411
* Enfin, t'es dans mon jacuzzi.
368
00:18:41,578 --> 00:18:42,787
Enfin, t'as bien compris !
369
00:18:42,954 --> 00:18:45,540
* Insiste pas.
- Juste un dîner. Je m'expliquerai.
370
00:18:45,707 --> 00:18:47,375
“On a passé
5 supers années ensemble.
371
00:18:48,251 --> 00:18:49,461
- Fais gaffe !
372
00:18:49,628 --> 00:18:51,379
- Nid de poule ! Ou dos d'âne.
373
00:18:51,546 --> 00:18:53,173
- Je serai Ă L.A. dans 2 jours.
374
00:18:53,340 --> 00:18:55,300
T'as qu'Ă venir, si c'est important.
375
00:18:56,051 --> 00:18:57,886
- Allô ? Bébé ?
376
00:18:58,595 --> 00:19:02,349
"'We're An American Band"
(Grand Funk)
377
00:19:02,515 --> 00:19:15,945
...
378
00:19:16,821 --> 00:19:19,407
- Ça y est ! On y est, mon Jeff.
379
00:19:19,991 --> 00:19:21,576
- C'est pas vrai.
380
00:19:21,743 --> 00:19:25,038
C'est là que ça s'est passé.
Merci, ma Cathy.
381
00:19:25,205 --> 00:19:26,790
Exclamations impressionnées
382
00:19:26,956 --> 00:19:28,625
- Super !
383
00:19:32,212 --> 00:19:36,174
Générique
de "La Petite Maison dans la prairie"
384
00:19:37,592 --> 00:19:41,721
LA PETITE MAISON DANS LA PRAIRIE
385
00:19:42,389 --> 00:20:19,008
...
386
00:20:19,342 --> 00:20:22,512
- Beau souvenir.
Des bûches pour les Tuche.
387
00:20:22,679 --> 00:20:25,014
T'as fait de moi un homme heureux.
388
00:20:25,432 --> 00:20:28,601
- Je t'aime, Jeff.
Pourquoi t'as pris tous ces chapeaux ?
389
00:20:28,768 --> 00:20:32,147
- Je connais pas mon tour de tĂŞte,
j'ai pris toutes les tailles.
390
00:20:32,313 --> 00:20:34,816
A 80 dollars,
pas la peine de se priver.
391
00:20:34,983 --> 00:20:37,444
- L'argent,
c'est fait pour se faire plaisir.
392
00:20:37,610 --> 00:20:40,613
En plus, on est bourrés aux as.
393
00:20:40,780 --> 00:20:43,158
- On finit par les manger,
les billets.
394
00:20:48,955 --> 00:20:51,750
Bips
* Low gas.
395
00:20:51,916 --> 00:20:55,170
- Y a plus d'essence !
Faut faire le plein.
396
00:20:55,378 --> 00:20:57,505
1200 litres, y en a pour une heure.
397
00:20:57,672 --> 00:21:00,091
Quand je vais dire ça à Monier..
398
00:21:07,515 --> 00:21:11,060
Grincement du rocking-chair
399
00:21:26,075 --> 00:21:28,703
- Il est beau,
votre rocking-chaise.
400
00:21:32,499 --> 00:21:33,750
- Ça y est.
401
00:21:34,334 --> 00:21:35,502
Le plein.
402
00:21:50,475 --> 00:21:52,852
Il bredouille.
403
00:21:53,019 --> 00:21:54,813
...
404
00:21:58,149 --> 00:22:00,568
C'est pas possible, oĂą elles sont ?
405
00:22:02,445 --> 00:22:03,696
C'est dingue ! Cathy !
406
00:22:04,948 --> 00:22:06,074
Cathy, viens !
407
00:22:06,241 --> 00:22:09,285
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je trouve plus les cartes.
408
00:22:09,452 --> 00:22:12,997
Je les ai posées là , je suis sûr.
- T'as regardé dans ta banane ?
409
00:22:13,164 --> 00:22:16,334
- Bien sûr, 1re chose que j'ai fait.
410
00:22:16,501 --> 00:22:18,378
- Dans tes poches arrière ?
411
00:22:18,545 --> 00:22:20,129
- Oui, aussi.
- Ta poche revolver ?
412
00:22:20,338 --> 00:22:21,798
- C'est pareil.
413
00:22:21,965 --> 00:22:23,842
C'est la mĂŞme.
- OĂą elles sont ?
414
00:22:24,008 --> 00:22:25,176
Tu les as pas mises au frigo.
415
00:22:25,343 --> 00:22:28,012
- Je sais pas, des fois,
on fait des trucs…
416
00:22:29,764 --> 00:22:30,598
Cathy...
417
00:22:31,349 --> 00:22:33,101
On avait 15 cartes.
418
00:22:33,268 --> 00:22:35,019
Comment on a pu les perdre ?
419
00:22:35,186 --> 00:22:37,689
Tu peux perdre une carte, pas quinze.
420
00:22:38,231 --> 00:22:40,108
Tu peux perdre deux cartes,
pas quinze.
421
00:22:40,942 --> 00:22:44,571
Tu peux perdre trois cartes,
Ă la rigueur, pas quinze.
422
00:22:44,737 --> 00:22:45,989
T'es d'accord ?
- Oui...
423
00:22:46,155 --> 00:22:50,577
- Tu peux perdre quatre cartes,
ça peut arriver, ps quinze.
424
00:22:50,743 --> 00:22:51,870
T'es d'accord ?
425
00:22:52,036 --> 00:22:56,374
Tu peux perdre cinq cartes,
ça peut arriver, ps quinze.
426
00:22:57,375 --> 00:23:01,838
Tu peux perdre six cartes,
tu peux, mais pas quinze.
427
00:23:02,630 --> 00:23:05,884
Tu peux perdre sept cartes,
mais pas quinze.
428
00:23:07,385 --> 00:23:09,137
- Il va me faire les quinze.
429
00:23:09,304 --> 00:23:11,973
- Attends, tu peux perdre huit cartes,
430
00:23:12,140 --> 00:23:15,018
mais pas quinze.
Tu peux perdre neuf cartes,
431
00:23:15,184 --> 00:23:17,896
mais pas quinze.
Ah oui, bien sûr.
432
00:23:18,062 --> 00:23:20,523
Tu peux perdre dix cartes, pas quinze.
433
00:23:21,733 --> 00:23:23,943
Tu peux perdre onze cartes,
pas quinze.
434
00:23:24,110 --> 00:23:25,904
Tu peux perdre douze cartes,
pas quinze.
435
00:23:26,070 --> 00:23:29,782
Tu peux perdre treize cartes,
pas quinze. Quatorze cartes, pas quinze.
436
00:23:29,949 --> 00:23:32,410
Tu peux perdre quinze cartes,
pas quinze.
437
00:23:32,577 --> 00:23:34,412
Ah ben si, tu peux.
438
00:23:34,996 --> 00:23:37,248
- Les cartes, je les ai jetées.
439
00:23:37,415 --> 00:23:40,793
Plus vous ĂŞtes riches,
plus vous ĂŞtes cons !
440
00:23:42,462 --> 00:23:44,130
- Non, mamie,
On ne vous accuse pas.
441
00:23:44,297 --> 00:23:46,215
Elle soupire.
442
00:23:51,054 --> 00:23:52,555
- 942 dollars.
443
00:23:54,307 --> 00:23:55,391
- J'ai eu la banque !
444
00:23:55,558 --> 00:23:56,976
On a la carte dans 48 heures.
445
00:23:57,143 --> 00:23:59,187
Soupirs de soulagement
446
00:23:59,354 --> 00:24:01,648
...
447
00:24:01,814 --> 00:24:03,191
C'est bon, c'est bon.
448
00:24:03,358 --> 00:24:05,818
- On aurait été mal.
- Parfait, 48 heures.
449
00:24:05,985 --> 00:24:08,029
C'est pas.….
450
00:24:10,448 --> 00:24:13,326
- Non, c'est pas bon.
On va pas rester lĂ
451
00:24:13,493 --> 00:24:15,745
pendant deux jours, debout en plus.
452
00:24:21,709 --> 00:24:22,835
Monsieur,
453
00:24:23,127 --> 00:24:25,588
on est vraiment désolés.
454
00:24:27,256 --> 00:24:28,841
On vous paie…
455
00:24:29,008 --> 00:24:29,926
- Argent…
456
00:24:30,093 --> 00:24:31,219
- Dans deux jours.
457
00:24:31,386 --> 00:24:32,387
- Deux jours.
458
00:24:33,930 --> 00:24:34,555
- Jamais !
459
00:24:36,265 --> 00:24:37,141
Vous me devez
460
00:24:37,308 --> 00:24:38,851
942 dollars.
461
00:24:39,018 --> 00:24:41,020
Je garde le mobile home
en attendant le paiement.
462
00:24:41,187 --> 00:24:42,355
- Il garde la caravane.
463
00:24:42,522 --> 00:24:43,982
- Non, c'est pas possible.
464
00:24:45,566 --> 00:24:46,567
Ah si, c'est possible.
465
00:24:47,652 --> 00:24:48,319
Allez !
466
00:24:48,486 --> 00:24:49,112
- Thank you.
467
00:24:50,488 --> 00:24:54,075
Coups de feu
468
00:24:54,242 --> 00:24:57,036
- On est Ă sec.
On n'a jamais été si pauvres.
469
00:24:57,495 --> 00:24:58,955
- Je peux pas vivre sans argent.
470
00:24:59,122 --> 00:25:00,331
Je suis femme de footballeur.
471
00:25:01,541 --> 00:25:02,917
- C'est loin, Dijon ?
472
00:25:03,793 --> 00:25:05,920
- Qui, on est fauchés, mamie.
473
00:25:06,087 --> 00:25:08,423
- C'est Ă moi
de trouver de l'argent.
474
00:25:08,589 --> 00:25:12,301
- Comment ?
T'es chĂ´meur professionnel.
475
00:25:12,510 --> 00:25:14,012
- Je vois qu'une solution.
476
00:25:14,178 --> 00:25:17,807
Musique western
477
00:25:17,974 --> 00:25:30,319
...
478
00:25:31,029 --> 00:25:33,072
- C'est bon, j'ai plus faim.
479
00:25:33,239 --> 00:25:40,538
...
480
00:25:42,540 --> 00:25:44,375
Cri de cowboy
481
00:25:44,542 --> 00:25:47,712
- Pas un dollar.
On n'a rien gagné, ma chicorée.
482
00:25:48,296 --> 00:25:50,006
Cri
483
00:25:50,965 --> 00:25:53,551
- OĂą elle est, mamie Suze ?
484
00:25:53,718 --> 00:25:55,303
- Elle était là .
485
00:25:56,387 --> 00:25:58,222
Maman, t'es oĂą ?
486
00:25:59,599 --> 00:26:01,225
Dis "cacahuète”, si tu m'entends !
487
00:26:02,101 --> 00:26:04,437
- J'ai trouvé mamie ! Venez voir.
488
00:26:05,563 --> 00:26:07,023
Cri de la foule
489
00:26:11,110 --> 00:26:13,488
...
490
00:26:16,324 --> 00:26:18,618
...
491
00:26:24,248 --> 00:26:26,042
...
492
00:26:27,418 --> 00:26:28,669
...
493
00:26:29,587 --> 00:26:31,005
-Allez, Butch !
494
00:26:31,172 --> 00:26:33,299
Allez, finis-le !
495
00:26:37,053 --> 00:26:40,348
Musique western
496
00:26:40,515 --> 00:27:03,913
...
497
00:27:04,622 --> 00:27:09,877
- On s'arrĂŞte pour dormir ?
- Non, on a trop de retard. On avance.
498
00:27:11,879 --> 00:27:12,964
Si j'avais pas perdu
499
00:27:13,131 --> 00:27:14,507
mes cartes bleues…
500
00:27:15,258 --> 00:27:17,635
15... Les 15..
501
00:27:18,636 --> 00:27:20,263
Cette affaire…
502
00:27:22,140 --> 00:27:24,976
Tu peux perdre une carte, mais pas 15.
503
00:27:25,143 --> 00:27:28,521
- Mais ça devient inquiétant, là !
504
00:27:29,272 --> 00:27:30,898
C'est…
- Quoi ?
505
00:27:31,065 --> 00:27:35,278
- Ça sert à rien de ressasser.
T'es lĂ , tu yoyotes.
506
00:27:35,444 --> 00:27:37,697
- Bien sûr, je yoyote..
- ArrĂŞte !
507
00:27:38,322 --> 00:27:40,950
- Si vous trouvez mon dentier,
prévenez-moi !
508
00:27:41,450 --> 00:27:43,578
- J'ai perdu mes cartes…
509
00:27:48,166 --> 00:27:50,418
- On peut voir Los Angeles, d'ici ?
510
00:27:53,462 --> 00:27:55,173
- C'est trop loin.
Et la terre est ronde.
511
00:27:58,426 --> 00:28:00,553
- Will, je suis pas sûre, mais..
512
00:28:00,720 --> 00:28:03,389
Je crois que tu viens de dire
un truc intelligent.
513
00:28:06,851 --> 00:28:08,436
- Ça fait bizarre.
514
00:28:10,605 --> 00:28:14,192
- Bien dormi, ma chicorée ?
- J'ai fait un horrible cauchemar.
515
00:28:14,358 --> 00:28:17,236
J'ai rêvé que tu travaillais.
- Quelle horreur.
516
00:28:17,403 --> 00:28:19,113
- On est oĂą ?
- Je sais pas.
517
00:28:19,280 --> 00:28:21,949
Je me suis arrêté vers 5 h.
J'en pouvais plus.
518
00:28:23,034 --> 00:28:26,704
- N'allez pas dans les toilettes,
ça sent la noisette !
519
00:28:27,496 --> 00:28:29,665
- Vous avez raison, mamie.
Appelons Donald,
520
00:28:29,832 --> 00:28:32,460
il va s'inquiéter.
- Je lui parle.
521
00:28:32,919 --> 00:28:34,378
Toi, tu sais pas mentir.
522
00:28:34,545 --> 00:28:36,964
Moi, je suis rusé.
Comme un renard.
523
00:28:37,423 --> 00:28:38,966
Faut pas qu'il se doute.
524
00:28:39,133 --> 00:28:41,802
Gardons la surprise. Ça sonne.
525
00:28:41,969 --> 00:28:43,596
Téléphone.
526
00:28:44,764 --> 00:28:49,018
Sonnerie
527
00:28:49,393 --> 00:28:50,311
- Papa?
528
00:28:51,020 --> 00:28:52,563
- AllĂ´, Coin-coin ?
529
00:28:52,730 --> 00:28:55,608
C'est papa.
Je prends des nouvelles.
530
00:28:55,775 --> 00:28:58,361
Toi, t'es en Amérique, et nous...
531
00:28:58,527 --> 00:29:00,279
on est Ă Bouzolles.
532
00:29:00,738 --> 00:29:02,198
En France.
533
00:29:02,365 --> 00:29:03,991
Il pouffe.
534
00:29:04,283 --> 00:29:05,243
- Y a un souci ?
535
00:29:05,409 --> 00:29:08,120
- Non, pas de souci, pourquoi ?
536
00:29:08,746 --> 00:29:09,997
- Il est tard, chez vous.
537
00:29:11,082 --> 00:29:12,041
- Il est tard ?
538
00:29:12,625 --> 00:29:13,626
- Le décalage horaire.
539
00:29:13,793 --> 00:29:14,627
*- Papa ?
540
00:29:15,836 --> 00:29:19,715
- Euh... Coin-coin, c'est maman.
* Salut, maman.
541
00:29:19,882 --> 00:29:22,051
- Alors, ton père et moi,
542
00:29:22,218 --> 00:29:24,637
on a décidé de partir en camping.
543
00:29:24,804 --> 00:29:26,514
*- OK, c'est super.
544
00:29:26,681 --> 00:29:28,224
*. Dans le Pas-de-Calais.
545
00:29:28,391 --> 00:29:31,477
“Tu connais ton père, il roule la nuit.
546
00:29:31,644 --> 00:29:33,813
- Oui. J'ai un double appel,
bisous.
547
00:29:33,980 --> 00:29:35,398
* Ah, alors…
548
00:29:36,399 --> 00:29:38,484
* Tu es prĂŞt ?
- Oui, Ron.
549
00:29:38,651 --> 00:29:41,279
N'oublie pas, Donnie.
Tu es le meilleur.
550
00:29:42,154 --> 00:29:44,532
“Explose-les, fiston.
551
00:29:55,668 --> 00:29:57,712
- Rusé comme un renard, à d'autres.
552
00:29:59,046 --> 00:30:01,007
T'as failli nous griller la surprise.
553
00:30:02,133 --> 00:30:03,634
Elle soupire.
554
00:30:03,843 --> 00:30:06,637
Je l'ai pas trouvé comme d'habitude.
- T'inquiète.
555
00:30:06,804 --> 00:30:09,056
- Si, je l'ai pas trouvé
comme d'habitude.
556
00:30:10,808 --> 00:30:13,644
- On va faire un salsifis.
- Un selfie, papa.
557
00:30:14,353 --> 00:30:17,023
- On se met à côté de ce machin.
- D'accord.
558
00:30:19,066 --> 00:30:21,235
Placez-vous, je mets le rimer.
559
00:30:21,819 --> 00:30:23,029
- Qui !
PrĂŞts ?
560
00:30:23,195 --> 00:30:24,155
- Attention.
561
00:30:24,613 --> 00:30:26,532
- Dites 'pomme'.
562
00:30:26,699 --> 00:30:28,743
- POMME.
563
00:30:30,161 --> 00:30:31,579
- Je crois que c'est bon.
564
00:30:35,583 --> 00:30:37,168
- C'est pas bon ?
565
00:30:37,668 --> 00:30:38,919
C'est flou ?
566
00:30:40,171 --> 00:30:41,297
- LĂ ...
567
00:30:41,464 --> 00:30:43,215
Des Indiens.
568
00:30:43,382 --> 00:30:46,302
Musique inquiétante
569
00:30:46,469 --> 00:30:49,221
...
570
00:30:49,388 --> 00:30:51,057
- C'est quoi, ce délire ?
571
00:30:51,223 --> 00:30:52,975
- On a voyagé dans le temps.
572
00:30:53,142 --> 00:30:55,311
- Bienvenue dans la réserve sioux.
573
00:30:55,478 --> 00:30:58,022
Désolé,
il n'y a pas de visite aujourd'hui.
574
00:30:58,314 --> 00:30:59,440
- Il parle trop vite.
575
00:30:59,607 --> 00:31:01,525
- Ils parlent pas
le langage des signes ?
576
00:31:01,692 --> 00:31:03,402
- Je m'en occupe.
577
00:31:04,653 --> 00:31:05,654
Ugh !
578
00:31:06,489 --> 00:31:07,365
Nous,
579
00:31:07,531 --> 00:31:08,866
Tuche.
580
00:31:09,033 --> 00:31:12,453
Nous venir du futur.
581
00:31:14,872 --> 00:31:17,792
- Ils comprennent pas l'anglais.
Mais ils sortent d'oĂą ?
582
00:31:17,958 --> 00:31:20,669
- Salut, les beaux gosses !
583
00:31:20,878 --> 00:31:24,298
On est perdus. Vous pouvez
nous filer un coup de main ?
584
00:31:24,465 --> 00:31:28,052
- Mais comment tu connais
notre langue, vieille squaw ?
585
00:31:28,219 --> 00:31:29,053
- Un soir,
586
00:31:29,220 --> 00:31:30,096
j'ai pris une cuite
587
00:31:30,262 --> 00:31:32,723
devant "Danse avec les loups",
j'ai fait un coma
588
00:31:32,890 --> 00:31:34,225
et quand je me suis réveillée,
589
00:31:34,392 --> 00:31:36,143
je parlais comme ça.
590
00:31:36,644 --> 00:31:39,355
- La vieille femme parle notre langue !
591
00:31:40,731 --> 00:31:45,403
- Si tu m'appelles encore
vieille femme,
592
00:31:45,569 --> 00:31:47,905
je te scalpe.
593
00:31:48,072 --> 00:31:50,699
Rires
594
00:31:50,908 --> 00:31:53,119
...
595
00:31:53,285 --> 00:31:54,745
- Tu parles l'indien ?
596
00:32:00,584 --> 00:32:05,256
- Respectez la nourriture.
Ils vénèrent les animaux qu'ils mangent.
597
00:32:06,048 --> 00:32:07,383
- Comment tu sais ça ?
598
00:32:07,550 --> 00:32:10,761
- Ils l'ont dit Ă
Qui veut gagner des millions ?"
599
00:32:18,018 --> 00:32:20,354
- Si les nuggets
sont pas assez chauds,
600
00:32:20,521 --> 00:32:22,440
il y Ă un micro-onde dans le tipi.
601
00:32:24,400 --> 00:32:25,818
- Cathy...
602
00:32:25,985 --> 00:32:28,487
Faut que je les prévienne. Non.
603
00:32:29,363 --> 00:32:31,490
J'ai plus le droit de me taire.
604
00:32:32,825 --> 00:32:33,826
Mes amis…
605
00:32:34,618 --> 00:32:36,036
Comme vous le savez,
606
00:32:36,579 --> 00:32:38,164
je viens du futur.
607
00:32:38,789 --> 00:32:39,790
- Papa !
608
00:32:42,501 --> 00:32:43,252
- Un grand malheur
609
00:32:43,419 --> 00:32:45,045
va toucher votre peuple.
610
00:32:45,838 --> 00:32:46,922
Oui.
611
00:32:47,089 --> 00:32:49,467
L'homme blanc va venir.
612
00:32:49,633 --> 00:32:52,845
Il va tuer vos bisons
et vous vendre de l'eau de feu.
613
00:32:54,180 --> 00:32:55,764
Un seul va s'en sortir
614
00:32:55,973 --> 00:32:59,143
et faire une belle carrière.
C'est Bison Futé.
615
00:33:03,981 --> 00:33:06,734
- Il est plus étanche,
il se prend pour Terminator !
616
00:33:08,486 --> 00:33:09,361
- OH!
617
00:33:09,862 --> 00:33:11,405
- Mes pauvres…
618
00:33:12,656 --> 00:33:14,158
Rires
619
00:33:14,325 --> 00:33:25,586
...
620
00:33:26,629 --> 00:33:28,297
- Ron, Ron !
621
00:33:29,840 --> 00:33:30,841
Je suis reçu.
622
00:33:31,842 --> 00:33:34,386
- Je n'ai jamais douté de toi, Donnie.
623
00:33:35,429 --> 00:33:36,138
Assieds-toi.
624
00:33:42,228 --> 00:33:44,563
Ouvre, c'est pour toi.
625
00:33:48,567 --> 00:33:50,361
- La montre des Epsilon ?
626
00:33:50,528 --> 00:33:52,863
- Tu ne dois jamais la quitter.
627
00:33:53,155 --> 00:33:54,448
- Merci, Ron.
628
00:33:57,451 --> 00:34:00,496
*. Nous traversons une zone
de turbulences.
629
00:34:00,663 --> 00:34:01,914
“Assurez-vous que votre siège
630
00:34:02,081 --> 00:34:04,375
“et votre tablette sont redressés.
631
00:34:04,542 --> 00:34:08,254
Musique hip-hop
632
00:34:08,420 --> 00:34:11,924
...
633
00:34:12,091 --> 00:34:14,009
- Monsieur !
634
00:34:14,176 --> 00:34:15,386
Retirez votre casque.
635
00:34:15,553 --> 00:34:16,971
- Quoi ?
- Retirez votre…
636
00:34:17,137 --> 00:34:20,307
- Je les ai pas enlevés
en équipe de France, alors là ...
637
00:34:20,975 --> 00:34:22,643
Elle sait pas qui je suis…
638
00:34:22,851 --> 00:34:24,853
- Mon Dieu !
639
00:34:29,692 --> 00:34:30,276
- Pas un geste.
640
00:34:30,693 --> 00:34:31,360
- Sérieux ?
641
00:34:36,073 --> 00:34:38,242
Acclamations
642
00:34:38,409 --> 00:34:40,828
“ Mesdames et messieurs,
ici votre capitaine.
643
00:34:40,995 --> 00:34:44,373
“Nous nous arrêtons en urgence à Denver
pour débarquer un passager
644
00:34:44,540 --> 00:34:46,125
*“qui a fait un malaise.
645
00:34:46,542 --> 00:34:49,837
"Free Ride"
(The Edgar Winter Group)
646
00:34:50,004 --> 00:35:19,450
...
647
00:35:19,617 --> 00:35:21,035
Si vous en rĂŞvez,
vous le réaliserez
648
00:35:22,119 --> 00:35:23,495
Le succès et le pouvoir
649
00:35:23,662 --> 00:35:25,289
Klaxon
650
00:35:25,497 --> 00:35:29,001
...
651
00:35:33,714 --> 00:35:35,257
- C'est pas vrai !
652
00:35:39,053 --> 00:35:42,848
- 22, 22. Qui lui parle ?
- Allez, ma chicorée. Vas-y.
653
00:35:43,015 --> 00:35:45,184
J'ai rien Ă dire.
- Faut l'amadouer.
654
00:35:45,893 --> 00:35:47,811
Monsieur le shérif, bonjour.
655
00:35:47,978 --> 00:35:50,981
Nous venons voir notre fils,
Donald Tuche.
656
00:35:51,148 --> 00:35:52,066
- Touche.
657
00:35:52,232 --> 00:35:53,776
- Vous devez partir, d'accord ?
658
00:35:54,860 --> 00:35:55,694
- Quoi ?
659
00:35:55,861 --> 00:35:57,696
- On peut pas être garés là .
660
00:35:57,863 --> 00:35:59,698
- Non, c'est pas ça.
661
00:35:59,865 --> 00:36:01,533
On vient voir Coin-coin.
662
00:36:01,700 --> 00:36:02,951
- Dis-lui en anglais.
663
00:36:03,160 --> 00:36:05,037
(Accent anglais)
- Coin-coin.
664
00:36:05,204 --> 00:36:06,080
- Ah !
665
00:36:06,246 --> 00:36:07,289
Il est lĂ !
666
00:36:07,456 --> 00:36:08,999
Cris de joie
667
00:36:09,166 --> 00:36:10,167
- Mon Coin-coin !
668
00:36:10,334 --> 00:36:11,960
- Qu'est-ce…
- T'es bizarre.
669
00:36:12,169 --> 00:36:13,921
Tu te tripotais ?
670
00:36:14,088 --> 00:36:16,674
- Jeff, c'est personnel.
671
00:36:16,840 --> 00:36:19,385
On a failli jamais arriver
pour ton anniversaire.
672
00:36:19,551 --> 00:36:21,387
- Vous êtes bien arrivés.
673
00:36:21,553 --> 00:36:24,139
- La Méditerranée nous arrête pas.
- l'Atlantique.
674
00:36:24,306 --> 00:36:25,557
- Bon gamin.
675
00:36:25,724 --> 00:36:27,017
- L'Atlantique, c'est en France.
676
00:36:27,184 --> 00:36:29,353
- Juste deux petites secondes.
677
00:36:30,479 --> 00:36:32,439
- Ça va ? Vous les connaissez ?
- Qui.
678
00:36:32,606 --> 00:36:34,108
Ce sont mes amis,
ne vous inquiétez pas.
679
00:36:34,274 --> 00:36:35,984
Le vigile est pas content.
On y va.
680
00:36:36,193 --> 00:36:38,779
- Oui, ça va, calmos !
681
00:36:38,946 --> 00:36:40,572
- Au revoir, monsieur.
682
00:36:40,739 --> 00:36:43,575
- T'as pas maigri ?
T'as des cannes de serin.
683
00:36:43,742 --> 00:36:46,912
Klaxon
684
00:37:00,342 --> 00:37:05,013
(En chœur)
Joyeux anniversaire Coin-coin
685
00:37:05,222 --> 00:37:09,852
Joyeux anniversaire Coin-coin
686
00:37:10,018 --> 00:37:15,816
Joyeux anniversaire Coin-coin
687
00:37:16,150 --> 00:37:21,905
Joyeux anniversaire Coin-coin
688
00:37:22,740 --> 00:37:25,576
Applaudissements
689
00:37:25,743 --> 00:37:27,369
- Vas-y, souffle !
690
00:37:29,747 --> 00:37:31,999
- QUAIS !
691
00:37:32,166 --> 00:37:34,877
Applaudissements
692
00:37:35,043 --> 00:37:36,837
- De la part de toute la famille.
693
00:37:41,175 --> 00:37:43,343
Donne, je le garde.
694
00:37:46,722 --> 00:37:49,016
- C'est la montre
de la famille Ingalls.
695
00:37:49,183 --> 00:37:49,808
LĂ , les aiguilles,
696
00:37:49,975 --> 00:37:51,226
c'est des haches.
697
00:37:51,393 --> 00:37:53,395
C'est pas tout, regarde derrière.
698
00:37:54,396 --> 00:37:55,522
Tu vas voir.
699
00:37:55,731 --> 00:37:57,649
- Pour Donald Tuche Ingalls,
700
00:37:57,816 --> 00:38:00,068
ta famille qui t'aime.
701
00:38:03,322 --> 00:38:05,282
- Quoi, tu l'avais déjà ?
702
00:38:08,660 --> 00:38:10,537
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
703
00:38:11,538 --> 00:38:13,457
- Cate fait pas plaisir ?
704
00:38:14,792 --> 00:38:16,919
- J'ai rencontré une fille super, ici.
705
00:38:17,878 --> 00:38:19,463
- C'est bien, ça.
706
00:38:20,339 --> 00:38:21,882
- Elle vient d'une famille riche.
707
00:38:22,049 --> 00:38:24,676
- Plus que nous ?
- Ils ont gagné au loto ?
708
00:38:24,843 --> 00:38:29,181
- L'important, c'est que son père m'a
pris sous son aile. Il a des projets.
709
00:38:29,348 --> 00:38:30,724
- C'est super !
710
00:38:31,225 --> 00:38:33,310
- Je comprends pas.
Où est le problème ?
711
00:38:33,477 --> 00:38:36,063
- Le problème,
c'est que j'ai menti sur vous !
712
00:38:36,605 --> 00:38:38,357
Je voulais me faire bien voir.
713
00:38:38,524 --> 00:38:39,525
J'ai dit n'importe quoi.
714
00:38:39,691 --> 00:38:40,776
- Quoi ?
715
00:38:41,318 --> 00:38:44,488
- J'ai dit que..
t'étais chirurgien esthétique,
716
00:38:44,655 --> 00:38:46,615
que t'avais des cliniques…
717
00:38:47,115 --> 00:38:50,160
Qu'on était des bourgeois.
Je suis désolé.
718
00:38:51,954 --> 00:38:54,540
Demain, je déjeune avec eux.
Je leur dirai tout.
719
00:38:54,706 --> 00:38:55,958
Et tant pis.
720
00:38:57,000 --> 00:38:59,670
Vous étiez pas
censés venir ici !
721
00:39:01,171 --> 00:39:02,923
- Donald !
- Laisse-le.
722
00:39:09,221 --> 00:39:12,140
- Comment il a pu avoir honte
de Miss Bouzolles ?
723
00:39:13,225 --> 00:39:14,768
- Il a pété un plomb.
724
00:39:16,186 --> 00:39:17,771
- Mentir sur sa famille…
725
00:39:17,938 --> 00:39:20,274
Quand mĂŞme. Ben.
726
00:39:20,440 --> 00:39:23,110
Moi, ça me fait beaucoup de peine.
727
00:39:23,277 --> 00:39:25,612
Oui, parce que..
728
00:39:25,779 --> 00:39:27,698
A ce train-là …
729
00:39:27,865 --> 00:39:29,867
Si on va par là .….
730
00:39:30,033 --> 00:39:32,578
Eh ben, la famille…
731
00:39:33,495 --> 00:39:34,246
Hein ?
732
00:39:34,413 --> 00:39:36,123
- On va faire quoi, maman ?
733
00:39:36,290 --> 00:39:38,166
- Demande à ton père.
734
00:39:38,375 --> 00:39:40,335
- Attends, on retourne pas Ă Bouzolles.
735
00:39:40,502 --> 00:39:42,004
- N'en rajoute pas.
736
00:39:53,473 --> 00:39:55,767
Elle pouffe.
737
00:40:04,526 --> 00:40:06,904
Coquin, va.
738
00:40:09,072 --> 00:40:10,574
- Madonna !
739
00:40:11,533 --> 00:40:12,951
Demi Moore !
740
00:40:13,118 --> 00:40:15,996
Julia Roberts !
- LĂ , Miss Bouzolles !
741
00:40:16,163 --> 00:40:17,581
- T'es con !
742
00:40:27,633 --> 00:40:30,052
Will, c'est un signe.
743
00:40:30,218 --> 00:40:32,346
J'ai les mĂŞmes mains que Marilyn.
744
00:40:32,512 --> 00:40:34,473
- Les mains, c'est bien.
745
00:40:34,640 --> 00:40:36,433
Manque plus que le reste.
746
00:40:42,731 --> 00:40:45,067
- Ron, faut que je vous parle.
Sonnette
747
00:40:45,442 --> 00:40:47,027
- Est-ce qu'on attend quelqu'un ?
748
00:40:47,194 --> 00:40:48,570
- Pas que je sache, chérie.
749
00:40:49,446 --> 00:40:50,530
- Juanita!
750
00:40:50,697 --> 00:40:52,783
- Excuse-moi. Que voulais-tu me dire ?
751
00:40:52,950 --> 00:40:54,618
- Voilà , en fait, mes parents…
752
00:40:54,785 --> 00:40:56,578
- Mr and Mrs Tuche.
753
00:41:02,125 --> 00:41:04,169
- Docteur Tuche.
754
00:41:04,795 --> 00:41:07,255
- C'est ça ?
Tu as invité ta famille ?
755
00:41:07,464 --> 00:41:09,049
Quelle bonne idée !
756
00:41:09,216 --> 00:41:10,467
- Oui, c'est ça…
757
00:41:10,717 --> 00:41:11,927
C'est eux.
758
00:41:12,094 --> 00:41:14,012
- On embrasse pas ses parents ?
759
00:41:14,471 --> 00:41:16,473
- Quelle belle surprise.
760
00:41:16,640 --> 00:41:17,891
Elizabeth Carrington.
761
00:41:18,058 --> 00:41:19,226
- Enchantée.
762
00:41:19,393 --> 00:41:21,353
- Notre fille, Jennifer.
763
00:41:21,520 --> 00:41:22,187
- Enchantée.
764
00:41:22,354 --> 00:41:23,271
- Mes hommages.
765
00:41:23,480 --> 00:41:24,272
- Enchantée.
766
00:41:24,439 --> 00:41:25,107
- Mes hommages.
767
00:41:26,024 --> 00:41:27,526
Mes hommages.
768
00:41:27,693 --> 00:41:29,361
- Ben alors ?
769
00:41:34,366 --> 00:41:35,033
- Bienvenus.
770
00:41:35,200 --> 00:41:36,034
- Merci.
771
00:41:36,994 --> 00:41:41,999
Nous ne souhaitons pas
vous déranger, potentiellement,
772
00:41:42,165 --> 00:41:44,751
mais nous tenions, mon mari et moi,
773
00:41:44,918 --> 00:41:47,546
Ă vous remercier
pour les bienfaits
774
00:41:47,713 --> 00:41:50,340
que vous prodiguez Ă notre fils.
775
00:41:51,299 --> 00:41:52,300
- Assurément.
776
00:41:53,176 --> 00:41:54,761
Un petit présent.
777
00:41:55,679 --> 00:41:56,972
- Mouton Rotschild 82.
778
00:41:58,015 --> 00:42:01,226
Vous me gâtez.
Ne nous remerciez pas.
779
00:42:01,393 --> 00:42:04,021
C'était un plaisir
de s'occuper de Donnie.
780
00:42:04,521 --> 00:42:05,814
Déjeunez avec nous.
781
00:42:05,981 --> 00:42:07,774
J'insiste.
- Non, non.…
782
00:42:07,941 --> 00:42:10,068
Non, nous ne comptions pas rester.
783
00:42:10,694 --> 00:42:13,613
- Deux couverts supplémentaires,
Juanita.
784
00:42:17,159 --> 00:42:18,368
- Docteur Tuche.
785
00:42:18,869 --> 00:42:20,454
- Vous pouvez m'appeler Jeff.
786
00:42:20,620 --> 00:42:21,663
- Jeff.
787
00:42:21,830 --> 00:42:24,249
Je vous laisse dire
la bénédiction du repas.
788
00:42:34,885 --> 00:42:36,303
- Esprit, es-tu lĂ ?
789
00:42:37,721 --> 00:42:39,264
Si tu es lĂ , frappe 2 fois.
790
00:42:42,392 --> 00:42:45,854
Y a personne,
je vais laisser un message.
791
00:42:46,646 --> 00:42:48,899
Merci pour ce bon repas.
792
00:42:50,442 --> 00:42:51,943
Saint Esprit.
793
00:42:52,736 --> 00:42:53,737
Bénis la soupe.
794
00:42:54,488 --> 00:42:56,114
Le sel et le poivre,
795
00:42:56,281 --> 00:42:57,741
les couteaux,
796
00:42:57,908 --> 00:43:01,369
et merci d'avoir permis Ă Donald
de rencontrer les Carrington.
797
00:43:01,578 --> 00:43:03,747
Ce sont des gens comme ça !
798
00:43:05,165 --> 00:43:07,042
Ouvrez les yeux, vous voyez pas.
799
00:43:08,835 --> 00:43:10,128
- Amen.
800
00:43:10,629 --> 00:43:12,214
- AMEN.
801
00:43:12,380 --> 00:43:13,924
- Hey, man!
802
00:43:17,219 --> 00:43:18,428
- Jeff.
803
00:43:19,137 --> 00:43:21,264
Vous devriez ouvrir une clinique ici.
804
00:43:21,431 --> 00:43:23,600
Nous adorons tout ce qui est français.
805
00:43:23,767 --> 00:43:25,352
- Tout Ă fait.
806
00:43:25,894 --> 00:43:27,604
- Vos cliniques ont un réel succès.
807
00:43:27,771 --> 00:43:29,773
Comment vous l'expliquez ?
808
00:43:31,108 --> 00:43:34,611
- Vous serez d'accord,
y a des gens très moches sur terre.
809
00:43:35,403 --> 00:43:36,738
Je les rends moins moches.
810
00:43:37,364 --> 00:43:39,157
Ainsi, cela me permet.…
811
00:43:43,411 --> 00:43:46,206
- Vous pratiquez beaucoup
de rhinoplasties ?
812
00:43:59,427 --> 00:44:00,512
- Assurément.
813
00:44:02,013 --> 00:44:03,265
- Votre potage
814
00:44:03,431 --> 00:44:05,183
est succulent, Mrs….
815
00:44:05,350 --> 00:44:06,726
Elle bredouille.
816
00:44:06,893 --> 00:44:08,603
- Comparé à vos petits plats
dont Donald parle,
817
00:44:08,770 --> 00:44:10,230
ce n'est rien.
818
00:44:11,481 --> 00:44:12,691
- C'est gentil.
819
00:44:14,192 --> 00:44:16,528
Si un jour, vous passez
par Bou... Monaco,
820
00:44:16,695 --> 00:44:18,989
Paris ou Genève,
je vous préparerai
821
00:44:19,156 --> 00:44:21,741
une de mes spécialités. Du gratin.
822
00:44:22,409 --> 00:44:25,245
C'est une estouffade
de pommes de la terre
823
00:44:25,412 --> 00:44:26,329
sur son lit de béchamel
824
00:44:26,496 --> 00:44:28,540
et sa gratinade de gruyère.
825
00:44:28,707 --> 00:44:30,625
- Alors ça, vraiment…
826
00:44:30,792 --> 00:44:31,668
- Avec plaisir !
827
00:44:31,835 --> 00:44:33,003
- C'est très bon.
828
00:44:34,087 --> 00:44:35,881
- On ne connaît pas Genève.
829
00:44:36,423 --> 00:44:38,466
- Contrairement Ă notre banquier.
830
00:44:38,675 --> 00:44:41,178
Rires
831
00:44:41,803 --> 00:44:48,101
...
832
00:44:49,060 --> 00:44:50,353
- Portons un toast
833
00:44:50,520 --> 00:44:55,567
à nos amis français et félicitons Donnie
pour son admission à Epsilon Fraternité
834
00:44:55,734 --> 00:44:58,195
pour les 4 prochaines années.
835
00:44:58,361 --> 00:44:59,654
A Donnie !
836
00:44:59,821 --> 00:45:01,156
- A DONNIE !
837
00:45:01,323 --> 00:45:02,991
- A DONNIE...
838
00:45:03,325 --> 00:45:06,369
- Au revoir, et encore merci !
- Merci.
839
00:45:06,828 --> 00:45:09,039
- Oh, j'ai trop bu !
840
00:45:09,206 --> 00:45:10,999
T'as vu la robe en papier crépon ?
841
00:45:11,166 --> 00:45:13,585
- Au revoir !
Je vais ouvrir.
842
00:45:13,752 --> 00:45:15,503
Ça va les épater !
843
00:45:15,712 --> 00:45:16,755
Y a du soleil !
844
00:45:17,297 --> 00:45:18,715
- Bonne route.
845
00:45:19,591 --> 00:45:21,259
- Quoi ? C'est bloqué ?
846
00:45:22,969 --> 00:45:24,679
- Au revoir.
C'est bloqué.
847
00:45:24,846 --> 00:45:26,598
- Oh, la honte !
848
00:45:26,765 --> 00:45:28,808
- C'est bloqué ! Les essuie-glaces !
849
00:45:29,142 --> 00:45:30,560
C'est bloqué..
850
00:45:30,852 --> 00:45:32,020
- Va dehors.
851
00:45:32,187 --> 00:45:34,731
Oh, la honte, la honte !
852
00:45:34,898 --> 00:45:36,733
Encore merci !
- Merci.
853
00:45:39,152 --> 00:45:41,363
- Je viens voir avec toi.
854
00:45:43,114 --> 00:45:43,698
- Il fait beau,
855
00:45:43,865 --> 00:45:45,450
pas beau.. Soleil, pluie…
856
00:45:46,368 --> 00:45:48,161
C'est pas facile !
857
00:45:48,328 --> 00:45:49,663
C'est Los Angeles.
858
00:45:50,914 --> 00:45:52,165
Réchauffement climatique.
859
00:45:52,332 --> 00:45:54,918
- Le bord de mer. Comme Ă Monaco.
860
00:45:55,752 --> 00:45:59,214
Laisse-la en position tempérée.
- On va faire ça.
861
00:45:59,381 --> 00:46:01,424
- On la laisse en position tempérée.
862
00:46:01,591 --> 00:46:03,343
- Bonsoir. Merci, au revoir !
863
00:46:03,510 --> 00:46:04,678
- Et encore merci !
864
00:46:04,844 --> 00:46:06,346
- Encore merci.
865
00:46:09,307 --> 00:46:10,725
- Ils sont intéressants.
866
00:46:10,892 --> 00:46:13,186
- Oui, elle est très chic…
867
00:46:13,937 --> 00:46:16,147
Et son accent est délicieux.
868
00:46:18,858 --> 00:46:20,986
- Merci pour le bouton de la capote,
869
00:46:21,152 --> 00:46:22,195
j'aurais pas trouvé.
870
00:46:23,321 --> 00:46:25,115
- Dis donc, Mouton Rothschild..
871
00:46:25,282 --> 00:46:27,450
Ils auraient pu retirer Mouton.
872
00:46:29,286 --> 00:46:31,162
- Je sais pas comment vous remercier.
873
00:46:31,329 --> 00:46:34,499
- On t'a pas trop foutu la honte ?
- Non, je vous aime.
874
00:46:34,666 --> 00:46:37,419
- Nous aussi. Jamais
on t'aurait laissé tomber.
875
00:46:37,585 --> 00:46:40,255
- A ton âge, en plus, même pas majeur…
876
00:46:41,006 --> 00:46:43,717
- Vous allez me manquer.
Vivement Noël.
877
00:46:43,883 --> 00:46:45,093
Rires
878
00:46:45,260 --> 00:46:46,386
Qu'est-ce que j'ai dit ?
879
00:46:46,553 --> 00:46:47,804
- Ben on reste !
880
00:46:48,263 --> 00:46:49,347
- Comment ça ?
881
00:46:49,514 --> 00:46:51,558
- On va chercher une maison.
On s'installe.
882
00:46:51,725 --> 00:46:53,560
- Dis, elle est impressionnante,
883
00:46:53,727 --> 00:46:55,353
la maison des Carrington.
884
00:46:55,520 --> 00:46:57,439
Je comprends que t'aies menti.
885
00:46:58,231 --> 00:47:00,734
Mais n'oublie jamais d'oĂą tu viens.
886
00:47:00,900 --> 00:47:03,570
Et t'es un Tuche.
- Promis, maman.
887
00:47:03,737 --> 00:47:06,281
- Bon, va falloir que j'achète
une clinique.
888
00:47:06,448 --> 00:47:08,325
Rires
889
00:47:08,491 --> 00:47:13,038
...
890
00:47:14,080 --> 00:47:16,041
Maman adore
sa nouvelle vie américaine.
891
00:47:16,207 --> 00:47:18,918
Elle a choisi une maison
plus grande qu'Ă Monaco.
892
00:47:19,085 --> 00:47:21,838
1000 m2, 10 salles de bain,
31 toilettes.
893
00:47:22,005 --> 00:47:25,759
En Amérique, tout est possible.
Papa a demandé des aménagements.
894
00:47:25,925 --> 00:47:29,137
Une pompe à essence privée
pour ne plus tomber en panne.
895
00:47:29,304 --> 00:47:31,222
Un drive-in McTuche.
896
00:47:31,389 --> 00:47:35,560
On n'a pas oublié mamie Suze qui
a son tipi et le matériel pour la gnôle.
897
00:47:36,019 --> 00:47:38,688
Mon père joue son rôle
de chirurgien jusqu'au bout.
898
00:47:38,855 --> 00:47:42,192
Il est l'heureux propriétaire
d'une clinique Ă Beverly Hills,
899
00:47:42,359 --> 00:47:44,861
qu'il a rachetée à un ami
de Ron Carrington.
900
00:47:44,861 --> 00:47:45,612
Qu'il a rachetée à un ami
de Ron Carrington.
901
00:47:46,696 --> 00:47:49,157
- Messieurs, on commence
par le commencement.
902
00:47:49,324 --> 00:47:52,035
La chirurgie esthétique,
qu'est-ce que c'est ?
903
00:47:53,536 --> 00:47:55,038
C'est le corps.
904
00:47:55,205 --> 00:47:57,207
Donc nous allons commencer
905
00:47:57,374 --> 00:47:59,626
par un schéma très précis.
906
00:48:03,630 --> 00:48:05,632
Je vous rassure, il n'opère pas.
907
00:48:05,799 --> 00:48:07,592
Il dirige une équipe réputée.
908
00:48:07,884 --> 00:48:11,221
Grincement de la craie
909
00:48:14,974 --> 00:48:19,270
Ça risque d'être un peu long.
Prenons des nouvelles de Will.
910
00:48:19,437 --> 00:48:23,358
Musique rap
911
00:48:23,525 --> 00:48:25,193
- De LA. Ă Bouzolles,
mĂŞme combat
912
00:48:25,360 --> 00:48:28,321
Sauf qu'Ă Bouzolles
on parle français, et ici, pas
913
00:48:28,488 --> 00:48:30,365
Tuche Daddy au volant
914
00:48:30,532 --> 00:48:33,159
Je mets pas mon clignotant
quand je vais tout droit
915
00:48:33,326 --> 00:48:35,829
Tout le monde se pousse
place Ă Tuche and Furious
916
00:48:35,995 --> 00:48:39,082
Tout le monde se pousse
place Ă Tuche and Furious
917
00:48:39,249 --> 00:48:40,708
Rimes de bâtard !
918
00:48:48,591 --> 00:48:52,512
Musique amusante
919
00:48:52,679 --> 00:48:57,684
...
920
00:48:57,851 --> 00:49:01,020
A Hollywood, ma sœur va pouvoir
réaliser son rêve.
921
00:49:01,187 --> 00:49:03,148
Devenir une star de cinéma.
922
00:49:03,606 --> 00:49:05,316
Enfin, c'est pas gagné.
923
00:49:05,483 --> 00:49:06,860
- Bonjour,
que désirez-vous boire ?
924
00:49:07,527 --> 00:49:09,320
- Ice tea, s'il vous plaît.
Please.
925
00:49:12,073 --> 00:49:13,199
- Vous ĂŞtes actrice ?
926
00:49:14,701 --> 00:49:16,453
- Ça se voit tant que ça ?
927
00:49:16,619 --> 00:49:18,204
- Ça saute aux yeux.
928
00:49:20,540 --> 00:49:22,792
Je vous ai vue dons un film, mais.
929
00:49:22,959 --> 00:49:24,210
Je me souviens plus du nom.
930
00:49:24,377 --> 00:49:26,671
- J'ai encore rien fait ici.
Ça va venir.
931
00:49:26,880 --> 00:49:28,631
J'ai été Miss Bouzolles.
932
00:49:28,798 --> 00:49:29,841
- Thierry.
933
00:49:30,508 --> 00:49:31,885
- Stéphanie.
934
00:49:32,051 --> 00:49:34,053
- Je m'occupe des stars françaises.
935
00:49:34,220 --> 00:49:36,097
Jean Dujardin, Mathilde Cotillard,
936
00:49:36,264 --> 00:49:37,098
Omar Sy...
937
00:49:37,265 --> 00:49:37,932
- Waouh !
938
00:49:38,099 --> 00:49:39,392
- Pour citer les moins connus.
939
00:49:39,559 --> 00:49:41,603
Bref, je suis agent de stars.
940
00:49:41,769 --> 00:49:43,771
Ça tombe bien, parce que…
941
00:49:43,980 --> 00:49:45,190
Si je peux me permettre, toi,
942
00:49:46,107 --> 00:49:46,733
t'es une star.
943
00:49:48,026 --> 00:49:49,110
Elle rit.
944
00:49:49,277 --> 00:49:50,945
- Oh, la coĂŻncidence !
945
00:49:51,112 --> 00:49:54,324
Rires
946
00:49:54,491 --> 00:49:57,118
Quant à moi, je me suis bien intégré.
947
00:49:57,285 --> 00:49:59,370
En tant que plus jeune membre
948
00:49:59,537 --> 00:50:02,665
de l'histoire des Epsilon,
je suis le roi du campus.
949
00:50:04,918 --> 00:50:08,838
Ah, j'oubliais mon père…
Ce grand chirurgien.
950
00:50:13,051 --> 00:50:15,178
- VoilĂ , le corps.
951
00:50:15,345 --> 00:50:16,471
Bien..
952
00:50:16,638 --> 00:50:21,309
La différence entre la chirurgie
esthétique et le foot..
953
00:50:21,768 --> 00:50:22,894
C'est simple.
954
00:50:23,061 --> 00:50:26,606
Qu'est-ce qui coûte cher au foot ?
C'est les pieds.
955
00:50:26,773 --> 00:50:30,527
Dans la chirurgie esthétique,
ce qui coûte cher, c'est la tronche.
956
00:50:31,110 --> 00:50:33,363
Tu peux faire les yeux, le nez,
957
00:50:33,530 --> 00:50:35,740
la bouche, les oreilles, les cheveux..
958
00:50:35,907 --> 00:50:37,325
Le menton…
959
00:50:37,492 --> 00:50:38,785
La tronche, quoi !
960
00:50:42,789 --> 00:50:46,334
- La chose la plus importante
en chirurgie esthétique, c'est le visage.
961
00:50:48,962 --> 00:50:50,338
- T'as fini ?
962
00:50:50,505 --> 00:50:53,967
Pourquoi je suis lĂ ?
Qu'est-ce que je représente ?
963
00:50:54,133 --> 00:50:57,804
Je représente la France.
C'est ce qu'on vient chercher ici.
964
00:50:57,971 --> 00:51:02,308
Je vous demanderai de bien comprendre
ça. La France, c'est pour le faire.
965
00:51:02,475 --> 00:51:05,895
Pour le faire tous,
tous ensemble, la France.
966
00:51:11,985 --> 00:51:13,528
- Eh bien…
967
00:51:14,779 --> 00:51:15,530
Bonne chance !
968
00:51:15,697 --> 00:51:20,243
Une fois par mois, mon père
organise un barbecue pour sa clinique.
969
00:51:20,410 --> 00:51:22,328
- Goûte ma saucisse
Elle est trop folle
970
00:51:22,495 --> 00:51:25,164
Goûte ma saucisse
Elle vient de Bouzolles
971
00:51:25,331 --> 00:51:28,376
Repeat after me :
"Barbecue de bâtards"
972
00:51:28,543 --> 00:51:30,211
- Barbecue de bâtards.
973
00:51:30,378 --> 00:51:31,754
- Alright, bitch.
- Will!
974
00:51:31,921 --> 00:51:33,423
Saucisse !
- Saucisse.
975
00:51:33,923 --> 00:51:34,757
- Saucisse.
976
00:51:34,924 --> 00:51:37,051
- Sympa, la baraque.
Vous ĂŞtes en location ?
977
00:51:37,218 --> 00:51:38,428
- On a acheté cash.
978
00:51:39,387 --> 00:51:40,346
- Ah ouais.
979
00:51:40,513 --> 00:51:43,474
- On dirait la maison d'une actrice.
- Normal.
980
00:51:44,100 --> 00:51:44,767
- Pourquoi ?
981
00:51:44,934 --> 00:51:46,686
- T'es une grande actrice.
982
00:51:46,853 --> 00:51:48,062
- Mais yes...
983
00:51:48,229 --> 00:51:50,148
You want to voir ?
- Oui.
984
00:51:50,315 --> 00:51:51,858
- La peur…
985
00:51:52,025 --> 00:51:52,984
- Ouais..
986
00:51:53,526 --> 00:51:54,819
- La haine de l'autre.
987
00:51:55,486 --> 00:51:56,195
- Ah ouais.
988
00:51:56,362 --> 00:51:58,656
- L'instinct de reproduction.
- Ah oui.
989
00:51:58,823 --> 00:52:01,326
Tu peux me faire joie et peur ensemble ?
990
00:52:04,787 --> 00:52:07,332
- Faut pas rester
avec ces grosses Cuisses.
991
00:52:07,498 --> 00:52:09,626
Passez Ă la clinique.
992
00:52:09,792 --> 00:52:11,252
2, 3 coups d'aspi ici ou lĂ ..
993
00:52:11,419 --> 00:52:13,129
Vous retrouverez
994
00:52:13,296 --> 00:52:14,672
vos jambes d'il y a 20 ans.
995
00:52:14,839 --> 00:52:16,341
Votre mari me remerciera.
996
00:52:17,133 --> 00:52:18,760
C'est Moby Dick !
997
00:52:21,262 --> 00:52:23,681
Eux, c'est les Cerisier,
nos voisins québécois.
998
00:52:23,848 --> 00:52:27,226
La femme dirige une boîte
d'informatique. Elle est millionnaire.
999
00:52:27,393 --> 00:52:29,729
C'est son mari
qui avait monté la société.
1000
00:52:29,896 --> 00:52:32,565
Maintenant, Roger reste Ă la maison.
1001
00:52:32,732 --> 00:52:35,360
- Merci de l'invitation.
J'ai fait une tarte au suif.
1002
00:52:35,526 --> 00:52:37,028
- Merci…
1003
00:52:37,195 --> 00:52:40,823
- Ça me fait plaisir.
- T'es plus doué pour les tartes
1004
00:52:40,990 --> 00:52:42,325
que pour ramener du cash.
1005
00:52:42,492 --> 00:52:43,660
Bien fait de te virer.
1006
00:52:43,826 --> 00:52:45,203
Hein, Roger ?
1007
00:52:45,370 --> 00:52:47,997
- Salut, Gaby ! Ça va ?
1008
00:52:49,165 --> 00:52:52,627
- Un chien en peluche,
quelle bonne idée !
1009
00:52:53,044 --> 00:52:55,630
Pas besoin de le sortir
pour faire ses affaires.
1010
00:52:56,339 --> 00:52:59,759
- Et on peut le passer en machine.
1011
00:52:59,926 --> 00:53:01,844
- Ça, c'est un concept !
1012
00:53:02,053 --> 00:53:04,180
- Alors, le business ?
- + 20 %.
1013
00:53:04,347 --> 00:53:07,141
- 20 %, cette affaire !
1014
00:53:07,308 --> 00:53:08,685
- C'est quoi, ta bière ?
1015
00:53:08,851 --> 00:53:10,770
- La Bouzollaise. T'aimes ?
- Oui.
1016
00:53:10,937 --> 00:53:12,438
- Je t'en offre une.
1017
00:53:14,774 --> 00:53:17,276
- Quand mĂŞme, elle y va fort, Gaby.
1018
00:53:17,443 --> 00:53:19,195
- Elle est pas méchante.
1019
00:53:19,362 --> 00:53:22,782
Elle est comme un bison
en patins Ă glace.
1020
00:53:22,949 --> 00:53:24,909
Rires
1021
00:53:25,076 --> 00:53:27,328
- Viens.
- Oui.
1022
00:53:29,080 --> 00:53:30,373
- Suze maison !
1023
00:53:34,335 --> 00:53:36,879
Cul sec, la gouine !
1024
00:53:44,804 --> 00:53:47,974
- Appelez un médecin !
1025
00:53:49,434 --> 00:53:52,228
- Bien, bien, bien..
1026
00:53:52,937 --> 00:53:55,982
Alors, donc, diagnostic...
1027
00:53:57,859 --> 00:54:00,027
C'est rien… On va la réveiller.
1028
00:54:00,236 --> 00:54:01,487
Comment elle s'appelle ?
1029
00:54:01,654 --> 00:54:03,322
- Daisy.
- C'est joli.
1030
00:54:03,823 --> 00:54:05,867
Daisy !
1031
00:54:06,534 --> 00:54:07,618
VoilĂ .
1032
00:54:07,785 --> 00:54:09,287
Le cœur est reparti.
1033
00:54:09,454 --> 00:54:10,747
Ça arrive souvent.
1034
00:54:11,748 --> 00:54:14,417
Le cœur s'arrête, repart…
s'arrête, repart…
1035
00:54:14,584 --> 00:54:17,628
S'arrĂŞte, repart.
La maladie du clignotant.
1036
00:54:22,467 --> 00:54:25,511
J'ai fait que mon métier.
1037
00:54:25,678 --> 00:54:27,346
Au revoir, Mme Bolton !
1038
00:54:28,639 --> 00:54:30,975
Au revoir !
- Au revoir…
1039
00:54:34,187 --> 00:54:37,899
Sont plus sympas que les Monégasques,
les Amerloques.
1040
00:54:38,065 --> 00:54:41,277
- Il me reste plus que 2 cartes.
Ils m'ont tout pris.
1041
00:54:42,111 --> 00:54:44,030
C'était une bonne journée.
1042
00:54:44,197 --> 00:54:46,949
- Dis à ta mère
qu'elle file pas sa gnĂ´le.
1043
00:54:47,116 --> 00:54:48,868
On va finir par avoir un mort.
1044
00:54:49,118 --> 00:54:51,996
- J'ai tout entendu.
1045
00:54:52,413 --> 00:54:54,499
- Bien, aujourd'hui, opération...
1046
00:54:54,916 --> 00:54:57,126
Miss Bolton.
1047
00:54:57,543 --> 00:54:58,503
Je vous l'ai dessinée.
1048
00:54:58,669 --> 00:55:02,173
Vous la voyez. Et vous la retrouvez
sur la table d'opération.
1049
00:55:02,340 --> 00:55:04,717
Miss Bolton,
c'est encore une grosse vache.
1050
00:55:04,884 --> 00:55:07,053
On va tout faire,
du sol au plafond.
1051
00:55:07,220 --> 00:55:08,429
On va l'attaquer
1052
00:55:08,596 --> 00:55:09,972
en 4-4-2,
1053
00:55:10,139 --> 00:55:13,142
4 sur la tronche,
4 sur le bide, 2 sur les jambes.
1054
00:55:13,309 --> 00:55:15,853
Il y aura pas de match retour !
1055
00:55:16,020 --> 00:55:18,189
- Faites au mieux ! Il n'y aura pas de match retour.
1056
00:55:18,648 --> 00:55:19,732
- Walter…
1057
00:55:21,108 --> 00:55:24,654
T'es capitaine. Le brassard,
c'est une marque de confiance.
1058
00:55:25,154 --> 00:55:28,032
Tu me déçois pas. T'es mon Zizou.
1059
00:55:28,950 --> 00:55:31,118
On frappe Ă la porte.
1060
00:55:32,245 --> 00:55:33,496
- Roger !
1061
00:55:33,663 --> 00:55:35,665
- Cathy ! Ton barbecue
1062
00:55:35,832 --> 00:55:37,333
était vraiment réussi.
1063
00:55:37,500 --> 00:55:39,669
Je t'ai fait des biscuits à la mélasse.
1064
00:55:39,836 --> 00:55:41,254
- Oh ! A quoi ?
1065
00:55:41,420 --> 00:55:42,296
- Mélasse ?
1066
00:55:42,463 --> 00:55:43,422
- Ah...
1067
00:55:46,092 --> 00:55:47,009
Cri
1068
00:55:47,176 --> 00:55:50,388
Touche pas à ça, c'est à mamie.
1069
00:55:51,973 --> 00:55:54,433
- Vous avez l'air d'une vraie squaw
avec la plume.
1070
00:55:54,600 --> 00:55:57,645
- Casse-toi, tu pues, face de pet !
1071
00:55:57,812 --> 00:55:59,355
-Oh!
1072
00:55:59,522 --> 00:56:00,648
- Je pense qu'elle m'aime bien.
1073
00:56:00,815 --> 00:56:03,109
- Ah, ça oui ! Viens.
1074
00:56:03,568 --> 00:56:05,278
Tu sais que…
- Quoi ?
1075
00:56:05,444 --> 00:56:07,613
- Je suis la seule Ă la comprendre.
1076
00:56:09,699 --> 00:56:11,659
- J'ai gagné au loto
1077
00:56:11,826 --> 00:56:13,494
Check le capot,
comme il est beau
1078
00:56:14,912 --> 00:56:17,498
Musique rap
1079
00:56:17,665 --> 00:56:47,987
...
1080
00:56:48,738 --> 00:56:50,323
(En espagnol)
1081
00:56:50,531 --> 00:56:54,201
- Juan, je suis le jardinier
de ton père.
1082
00:56:54,410 --> 00:56:58,456
- Moi, c'est Wilfried. Je suis le fils
de mes parents, Tuche Daddy.
1083
00:56:58,623 --> 00:56:59,957
Salope.
1084
00:57:02,043 --> 00:57:03,461
- La main sur le cœur.
1085
00:57:03,628 --> 00:57:05,338
- Main sur le cœur.
1086
00:57:06,005 --> 00:57:09,550
- Allons enfants de la patrie
1087
00:57:09,717 --> 00:57:11,969
Le jour de gloire est.…
Sonnerie
1088
00:57:13,888 --> 00:57:15,681
Docteur Tuche, j'écoute.
Oui, Cathy.
1089
00:57:15,848 --> 00:57:18,684
* Jeff, tu sais avec Roger, on fait le
ménage, faut que tu viennes nous aider.
1090
00:57:18,851 --> 00:57:20,478
- J'ai pas le temps, ma chicorée.
1091
00:57:20,645 --> 00:57:23,397
Si je perds du temps,
je perds de l'argent.
1092
00:57:23,564 --> 00:57:25,232
- Avec moi, tu perds ton temps ?
1093
00:57:25,441 --> 00:57:27,193
*- Mais non, princesse.
1094
00:57:27,360 --> 00:57:29,904
Mais il faut faire tourner la clinique.
1095
00:57:30,071 --> 00:57:32,990
- Ça va, t'as de l'argent,
pas besoin de travailler.
1096
00:57:33,157 --> 00:57:35,660
* C'est pas pareil
celui-lĂ , je le gagne
1097
00:57:35,826 --> 00:57:37,370
avec ma sueur, pas qu loto.
1098
00:57:37,536 --> 00:57:39,538
Je te laisse.
* Attends !
1099
00:57:39,705 --> 00:57:41,248
“Rentre tôt.
- D'accord.
1100
00:57:41,457 --> 00:57:43,042
D'accord, d'accord.
1101
00:57:43,209 --> 00:57:45,544
C'est bien, vous n'avez plus
votre gros pif.
1102
00:57:45,711 --> 00:57:47,338
C'est mieux, hein ?
1103
00:57:47,505 --> 00:57:50,299
Ça va, pirate des Caraïbes ?
1104
00:57:51,968 --> 00:57:54,595
Qu'est-ce qui se passe ?
Ça va pas ?
1105
00:57:54,762 --> 00:57:56,639
On avait dit les genoux,
pas le menton.
1106
00:57:56,806 --> 00:57:58,182
Faites-lui un avoir.
1107
00:57:58,975 --> 00:58:02,019
- Oh là , je suis cannée.
1108
00:58:02,770 --> 00:58:05,940
- Quand j'ai un coup de barre,
je fais le ménage en musique.
1109
00:58:06,107 --> 00:58:09,235
Musique country
1110
00:58:11,779 --> 00:58:15,533
“Think Of What You've Done"
(The Billy-Bob Banjo Band)
1111
00:58:15,700 --> 00:58:42,601
...
1112
00:58:45,980 --> 00:58:47,273
- Je suis essoufflée.
1113
00:58:47,815 --> 00:58:48,899
Merci.
1114
00:58:51,527 --> 00:58:53,070
- Y a déjà un petit niveau.
1115
00:58:53,654 --> 00:58:54,530
Vous avez un niveau…
1116
00:58:57,366 --> 00:58:58,409
Oui..
1117
00:58:58,576 --> 00:58:59,410
- Merci bien.
1118
00:58:59,577 --> 00:59:02,705
- J'ai un concours dans 15 jours.
Je me vois
1119
00:59:02,872 --> 00:59:05,541
vous inscrire à cette compétition.
1120
00:59:06,584 --> 00:59:08,127
A Las Vegas.
1121
00:59:08,669 --> 00:59:10,129
- Las Vegas ?
1122
00:59:10,296 --> 00:59:11,964
Il rit.
1123
00:59:12,590 --> 00:59:14,633
- Je peux dire que vous êtes mariés ?
1124
00:59:14,800 --> 00:59:16,177
Sinon, impossible.
1125
00:59:16,343 --> 00:59:18,179
C'est organisé
par des Républicains.
1126
00:59:18,721 --> 00:59:20,931
- Oui, oui, c'est sûr.
1127
00:59:21,098 --> 00:59:23,142
Ça te dérange pas, Cathy ?
- Non.
1128
00:59:23,309 --> 00:59:25,102
- Il est pas cute , ce couple ?
1129
00:59:25,269 --> 00:59:27,563
Il est pas cute ?
1130
00:59:31,984 --> 00:59:33,652
La porte claque.
1131
00:59:33,819 --> 00:59:35,654
- Excusez-moi, je suis en retard.
1132
00:59:35,821 --> 00:59:39,366
On a liposucé des jumelles,
ça a pris 2 fois plus de temps.
1133
00:59:40,076 --> 00:59:42,369
Salut, Roger.
- On t'a pas attendu.
1134
00:59:42,578 --> 00:59:43,704
- C'est pas grave.
1135
00:59:46,624 --> 00:59:48,918
Ta femme est pas lĂ ?
- Elle est au bureau.
1136
00:59:49,585 --> 00:59:51,754
- Elle fait tourner sa boîte, comme moi.
1137
00:59:52,296 --> 00:59:53,172
Tu vois,
1138
00:59:54,131 --> 00:59:55,925
avant, j'étais chômeur, comme toi.
1139
00:59:56,592 --> 00:59:57,760
Et ici,
1140
00:59:57,927 --> 01:00:01,388
Ă Los Angeles, je me suis rendu compte
que le travail,
1141
01:00:01,931 --> 01:00:04,600
c'est important pour un homme.
Par exemple,
1142
01:00:05,059 --> 01:00:07,436
au Moyen Âge,
l'homme chassait Ă mains nues.
1143
01:00:07,603 --> 01:00:10,106
Il avait pas le choix
pour nourrir
1144
01:00:10,272 --> 01:00:13,567
sa famille.
Quand sa femme le voyait entrer
1145
01:00:13,734 --> 01:00:15,528
avec un lapin crevé sous le bras,
1146
01:00:15,694 --> 01:00:16,946
la nuque brisée,
1147
01:00:17,113 --> 01:00:18,364
les yeux arrachés,
1148
01:00:18,531 --> 01:00:20,991
les viscères qui lui sortaient
de la bouche,
1149
01:00:21,158 --> 01:00:22,785
elle était fière
de l'avoir épousé.
1150
01:00:23,828 --> 01:00:26,122
- Dis, le chasseur,
t'as ramené un dessert ?
1151
01:00:26,288 --> 01:00:27,414
- Oh, j'ai oublié.
1152
01:00:27,623 --> 01:00:28,707
- Heureusement que Roger
1153
01:00:28,874 --> 01:00:30,084
a amené une farte,
1154
01:00:30,251 --> 01:00:31,877
sinon on n'aurait pas de dessert.
1155
01:00:32,253 --> 01:00:33,879
- Bon, allez…
1156
01:00:34,839 --> 01:00:36,674
Je vais me coucher.
Demain, faut que je sois
1157
01:00:36,841 --> 01:00:37,716
en forme.
1158
01:00:37,883 --> 01:00:40,052
Allez, bonne fin de soirée.
1159
01:00:54,567 --> 01:00:55,734
- Oh my God...
1160
01:00:58,988 --> 01:01:01,991
Musique douce
1161
01:01:02,158 --> 01:01:03,409
- Ça.…
1162
01:01:04,118 --> 01:01:05,995
C'est mon jardin secret.
1163
01:01:07,705 --> 01:01:09,915
- C'est toi qui tailles tout ?
1164
01:01:10,416 --> 01:01:12,585
- Oui, c'est ma passion.
1165
01:01:14,044 --> 01:01:15,921
J'ai une surprise pour toi.
1166
01:01:32,271 --> 01:01:33,898
- C'est moi, ça.
1167
01:01:34,064 --> 01:01:36,525
- Oui, c'est toi, Will.
1168
01:01:37,109 --> 01:01:38,694
Je l'ai fait pour toi.
1169
01:01:39,361 --> 01:01:40,863
Le bogosse.
1170
01:01:41,697 --> 01:01:43,574
Le bogosse Tuche Daddy.
1171
01:01:49,872 --> 01:01:51,916
La lune est magnifique.
1172
01:01:53,375 --> 01:01:56,378
- Je suis certain qu'un jour,
quelqu'un marchera dessus.
1173
01:02:02,927 --> 01:02:04,637
- Cathy, une frite et un gratin.
1174
01:02:06,847 --> 01:02:08,641
* Qu'est-ce qu'on dit ?
- Merci !
1175
01:02:11,185 --> 01:02:33,040
...
1176
01:02:33,374 --> 01:02:35,751
Elle sonne.
1177
01:02:36,335 --> 01:02:37,586
* Qui ĂŞtes-vous ?
1178
01:02:38,545 --> 01:02:40,881
- I am Cathy Tuche.
1179
01:02:41,465 --> 01:02:44,385
I am Donald's mommy.
1180
01:02:44,551 --> 01:02:46,095
*. Les parents
ne sont pas admis ici.
1181
01:02:55,688 --> 01:02:58,941
- Allô, ma chérie ? C'est maman.
1182
01:02:59,108 --> 01:03:01,819
- Je suis une sauveteuse
en mer, je sais pas nager.
1183
01:03:01,986 --> 01:03:03,487
* Moi, je m'emmerde.
1184
01:03:03,654 --> 01:03:04,613
- Stéphanie !
1185
01:03:04,780 --> 01:03:06,907
- Faut que je te laisse, je bosse.
1186
01:03:07,074 --> 01:03:08,659
- Qui, voilĂ !
1187
01:03:08,826 --> 01:03:10,202
Il faut que tu me donnes
1188
01:03:10,369 --> 01:03:12,705
beaucoup plus ! Attends..
1189
01:03:12,871 --> 01:03:14,540
VoilĂ .
1190
01:03:14,707 --> 01:03:16,292
T'es sur le surf.
Bien !
1191
01:03:16,458 --> 01:03:18,919
Tu surfes. Ouais !
1192
01:03:19,086 --> 01:03:19,753
Tu surfes
1193
01:03:19,920 --> 01:03:21,171
sur la vague du succès.
1194
01:03:21,338 --> 01:03:23,340
Oublie le photographe ! Vas-y !
1195
01:03:23,507 --> 01:03:25,551
Lâche-toi, c'est bon !
1196
01:03:30,931 --> 01:03:32,182
Qu'est-ce que tu fais ?
1197
01:03:32,808 --> 01:03:34,351
- Le ralenti…
1198
01:03:34,518 --> 01:03:36,895
- Magnifique. Magnifique.
1199
01:03:39,231 --> 01:03:41,358
- J'ai adoré travailler avec toi.
1200
01:03:41,525 --> 01:03:44,486
T'es génial. Je peux voir ?
- Non.
1201
01:03:45,112 --> 01:03:48,365
Chacun son travail.
T'es l'actrice, je suis le photographe.
1202
01:03:51,368 --> 01:03:54,121
Superbe. Superbe.
1203
01:03:55,831 --> 01:03:57,958
- Roger !
- Allons, ma Cathy.
1204
01:03:58,459 --> 01:03:59,877
Regarde ce que je t'ai fait.
1205
01:04:00,044 --> 01:04:02,463
Une gibelotte et des oreilles de crisse.
1206
01:04:02,629 --> 01:04:04,798
- C'est ça ? Je vois très bien.
1207
01:04:04,965 --> 01:04:07,009
A Bouzolles,
on dit mollets de Judas.
1208
01:04:08,177 --> 01:04:10,763
- Ça serait bien qu'on s'entraîne
pour Vegas.
1209
01:04:10,929 --> 01:04:14,433
- Justement, je suis plus
très sûre pour Vegas.
1210
01:04:15,059 --> 01:04:16,268
- Quoi ?
1211
01:04:16,435 --> 01:04:17,519
- J'ai réfléchi.
1212
01:04:17,686 --> 01:04:20,147
- Moi aussi. Suis-moi.
1213
01:04:26,653 --> 01:04:29,698
Mon petit caribou
Depuis la 1re fois oĂą je t'ai vue
1214
01:04:29,865 --> 01:04:32,826
J'ai la caboche sens dessus dessous
1215
01:04:32,993 --> 01:04:34,411
- Roger..
1216
01:04:34,578 --> 01:04:36,997
- Mon petit castor, tous nos moments.….
1217
01:04:37,164 --> 01:04:39,625
- Roger, je suis pas à l'aise avec ça.
1218
01:04:39,792 --> 01:04:42,920
Et.. VoilĂ . Roger,
on s'est pas bien compris.
1219
01:04:43,087 --> 01:04:47,007
Moi, je t'aime beaucoup,
mais en tant qu'ami.
1220
01:04:47,174 --> 01:04:49,176
C'est tout. VoilĂ .
1221
01:04:49,343 --> 01:04:53,138
Je suis désolée, si je t'ai allumé.
1222
01:04:56,100 --> 01:04:59,269
Mais lĂ .. Je veux pas faire
de peine Ă Jeff.
1223
01:05:00,145 --> 01:05:01,605
Alors…
1224
01:05:01,772 --> 01:05:03,982
Je vais pas venir Ă Las Vegas.
1225
01:05:12,825 --> 01:05:16,078
- Incroyable ! Un type m'a proposé
20000 dollars
1226
01:05:16,245 --> 01:05:18,997
pour faire la tĂŞte Ă Brad Pitt
Ă son chien.
1227
01:05:19,164 --> 01:05:21,708
20000 dollars, ils sont fous !
1228
01:05:21,917 --> 01:05:26,422
Aujourd'hui, j'ai 12 opérations.
Il n'y aura bientĂ´t plus de moches
1229
01:05:26,588 --> 01:05:28,006
Ă Los Angeles.
1230
01:05:28,173 --> 01:05:30,759
Tu vas me dire que je travaille trop.
1231
01:05:30,926 --> 01:05:33,595
Faudrait que je prenne des vacances.
Oui, mais quand ?
1232
01:05:33,762 --> 01:05:36,014
Quand je peux prendre des vacances ?
1233
01:05:36,723 --> 01:05:39,685
Moi, je m'en fous. J'ai la patate.
1234
01:05:39,852 --> 01:05:41,478
Tu sais pourquoi ?
1235
01:05:41,645 --> 01:05:45,649
Tous les matins, je fais un moothie.
1236
01:05:45,816 --> 01:05:48,402
Je fais un moothie Ă la patate.
1237
01:05:48,569 --> 01:05:49,695
Voilà …
1238
01:05:50,487 --> 01:05:54,283
Vrombissement du blender
1239
01:05:54,450 --> 01:05:58,704
...
1240
01:05:58,871 --> 01:06:01,748
- …Et toi, tu penses pas à moi.
1241
01:06:01,957 --> 01:06:04,168
- Tu veux que je t'en fasse un ?
C'est bon.
1242
01:06:04,334 --> 01:06:07,129
C'est bon, plein de vitamines.
1243
01:06:07,296 --> 01:06:10,549
C'est bon pour le corps,
la digestion, la détox.
1244
01:06:10,841 --> 01:06:13,844
Sonnerie
- Jeff...
1245
01:06:14,011 --> 01:06:15,679
- Qui, Mme Bolton.
1246
01:06:15,846 --> 01:06:20,100
ArrĂŞtez de m'appeler, je ne parle
pas anglais, je vous le répète.
1247
01:06:27,649 --> 01:06:28,817
- Ça va pas, maman ?
1248
01:06:28,984 --> 01:06:31,737
- Je m'inquiète un peu
pour ton petit frère.
1249
01:06:33,238 --> 01:06:35,365
Et pour papa, en plus.
1250
01:06:37,451 --> 01:06:41,038
- Rappelez Mme Bolton. C'est d'accord
pour l'injection de graisse.
1251
01:06:41,205 --> 01:06:43,540
Elle va gagner au moins 15 cm.
1252
01:06:43,707 --> 01:06:48,170
Très important, lancez l'opération
"Pour un nez refait, le 2e offert."
1253
01:06:49,213 --> 01:06:51,173
On ne discute pas, Walter.
1254
01:06:51,340 --> 01:06:54,051
C'est qui, le patron ?
Walter ou moi ?
1255
01:06:54,801 --> 01:06:56,887
C'est Walter ou c'est moi ?
1256
01:07:01,600 --> 01:07:03,936
Musique épique
1257
01:07:04,102 --> 01:07:14,863
...
1258
01:07:15,948 --> 01:07:17,115
Il crie.
1259
01:07:17,282 --> 01:07:19,576
- Tu m'as fait peur, ça va pas ?
1260
01:07:20,452 --> 01:07:21,578
T'es folle ?
1261
01:07:23,247 --> 01:07:24,623
Cette affaire…
1262
01:07:24,790 --> 01:07:28,835
Pub en anglais
1263
01:07:30,420 --> 01:07:33,674
Musique entraînante
1264
01:07:34,841 --> 01:07:36,176
* T'as un gros pif ?
1265
01:07:36,343 --> 01:07:37,928
Tu vois plus ta bouche ?
1266
01:07:38,554 --> 01:07:40,764
Tu veux casser des noix
avec tes seins ?
1267
01:07:40,931 --> 01:07:42,599
“Tu veux ressembler à une Française ?
1268
01:07:42,766 --> 01:07:44,601
“Viens te faire liposucer !
1269
01:07:45,352 --> 01:07:47,354
Ton nom, c'est cul de vache ?
1270
01:07:48,397 --> 01:07:51,275
T'es un boudin, mais grâce à Jeff Tuche,
1271
01:07:51,441 --> 01:07:55,070
tu peux devenir canon
pour Ă peine 50000 dollars.
1272
01:07:55,237 --> 01:07:57,322
Appelle-moi maintenant !
1273
01:07:57,489 --> 01:07:59,074
“Et n'oublie pas.
1274
01:08:00,284 --> 01:08:01,577
* Comme il dit !
1275
01:08:04,663 --> 01:08:07,541
Jeff sifflote.
1276
01:08:08,709 --> 01:08:10,377
- Ma Cathy, t'es lĂ .
1277
01:08:10,544 --> 01:08:12,588
T'as vu ma nouvelle pub ?
1278
01:08:12,754 --> 01:08:14,464
- Ça oui, je l'ai vue.
1279
01:08:14,631 --> 01:08:18,594
- Martin Scorsese l'a faite.
Il est connu ? Il a coûté une fortune.
1280
01:08:21,680 --> 01:08:24,683
Tu dis rien ? J'étais bien, au moins ?
1281
01:08:24,850 --> 01:08:27,519
- 2 semaines que tu m'embrasses
plus avant de partir.
1282
01:08:28,145 --> 01:08:30,772
- Ah bon ? Excuse-moi.
1283
01:08:30,939 --> 01:08:33,692
Avec la clinique,
j'ai plus une minute Ă moi.
1284
01:08:34,901 --> 01:08:37,613
- Et mĂŞme plus une seconde
pour ta femme.
1285
01:08:37,988 --> 01:08:40,157
- Bah.. Qu'est-ce que.…
1286
01:08:41,783 --> 01:08:43,118
Enfin.…
1287
01:08:46,288 --> 01:08:48,624
Cathy, tu te rends pas bien compte.
1288
01:08:48,790 --> 01:08:50,917
Tu sais, quand on est chirurgien..
1289
01:08:52,044 --> 01:08:53,712
- T'es chirurgien, Jeff Tuche ?
1290
01:08:54,296 --> 01:08:56,340
Mais laisse-moi rigoler !
1291
01:08:56,757 --> 01:08:58,175
T'as redoublé 4 fois ta 6e !
1292
01:08:58,342 --> 01:08:59,968
T'as jamais planté un clou
1293
01:09:00,135 --> 01:09:02,179
et tu sais pas couper le poulet !
1294
01:09:02,346 --> 01:09:03,805
Bonjour, l'opération !
1295
01:09:09,144 --> 01:09:11,521
Il est oĂą,
le Jeff qui se levait Ă midi ?
1296
01:09:11,688 --> 01:09:13,273
Tu te souviens de tes promesses ?
1297
01:09:13,440 --> 01:09:16,902
J'en foutrai le moins possible
pour m'occuper de toi.
1298
01:09:17,069 --> 01:09:17,778
Je suis oĂą, moi ?
1299
01:09:20,030 --> 01:09:22,157
J'y ai pas droit, au bonheur ?
1300
01:09:23,784 --> 01:09:26,078
Je suis pas assez bien pour toi ?
1301
01:09:30,248 --> 01:09:31,833
- Cathy...
1302
01:09:37,923 --> 01:09:40,217
Je suis désolé, ma chicorée.
1303
01:09:40,884 --> 01:09:44,388
J'étais à fond dans ma clinique,
j'ai plus pensé à toi.
1304
01:09:45,055 --> 01:09:46,431
Tiens, viens.
1305
01:09:46,598 --> 01:09:47,808
Bouge pas, ma princesse.
1306
01:09:47,974 --> 01:09:49,267
Alors…
1307
01:09:50,268 --> 01:09:52,229
Un petit coup ici,
1308
01:09:53,188 --> 01:09:55,982
un petit coup lĂ ...
Je remonte les pommettes.
1309
01:09:57,192 --> 01:09:58,652
Après, on fera les bajoues.
1310
01:09:58,819 --> 01:10:01,279
Tu vas devenir une vraie Californienne.
1311
01:10:01,947 --> 01:10:04,074
On va prendre un rendez-vous.
1312
01:10:04,241 --> 01:10:05,992
Jeudi, 15h.
1313
01:10:06,201 --> 01:10:07,994
Non, 15h15, plutĂ´t.
1314
01:10:12,999 --> 01:10:15,877
- Roger, c'est Cathy.
1315
01:10:17,713 --> 01:10:19,589
T'as deux minutes ?
1316
01:10:23,969 --> 01:10:25,345
- Cathy ?
1317
01:10:43,405 --> 01:10:44,948
Cathy ?
1318
01:11:01,882 --> 01:11:05,469
Maman, Cathy est partie,
tu sais pas oĂą ?
1319
01:11:06,261 --> 01:11:11,183
- J'avais froid, j'ai mis mon slip
au micro-onde.
1320
01:11:11,808 --> 01:11:14,269
- T'as raison, c'est bizarre,
sa voiture est lĂ .
1321
01:11:16,521 --> 01:11:18,482
Soupir de contentement
1322
01:11:24,571 --> 01:11:26,740
- Qu'est-ce
qui t'a fait changer d'idée ?
1323
01:11:28,366 --> 01:11:32,120
- Tu te rappelles, je t'ai dit
que ta femme devait te respecter ?
1324
01:11:32,287 --> 01:11:36,291
C'est mon tour. Jeff n'a pas le droit
de me traiter comme ça.
1325
01:11:36,458 --> 01:11:38,335
- T'inquiète pas.
1326
01:11:38,502 --> 01:11:41,213
Ça va s'arranger.
- J'en ai pas envie.
1327
01:11:41,379 --> 01:11:43,131
Là , Jeff est allé trop loin.
1328
01:11:43,298 --> 01:11:46,384
- On se concentre sur notre concours.
1329
01:11:46,551 --> 01:11:49,179
Sur le dance floor, on va tout oublier.
1330
01:11:50,222 --> 01:11:52,390
- Heureusement que t'es lĂ ,
mon Roger.
1331
01:11:52,974 --> 01:11:56,394
Cri de joie
1332
01:12:12,160 --> 01:12:14,246
(Cathy)
"Elle non plus n'aime pas l'avion.
1333
01:12:14,412 --> 01:12:15,914
"Elle est venue en bateau.
1334
01:12:16,623 --> 01:12:18,375
Monier m'a filé un coup de main.
1335
01:12:18,542 --> 01:12:21,336
"C'était la surprise
pour nos 25 ans de mariage…
1336
01:12:23,505 --> 01:12:26,424
"Mais lĂ , c'est plutĂ´t
un cadeau d'adieu.
1337
01:12:27,634 --> 01:12:28,802
'Adieu."
1338
01:12:28,969 --> 01:12:32,889
"You Are So Beautiful"
(Joe Cocker)
1339
01:12:33,056 --> 01:13:03,503
...
1340
01:13:03,670 --> 01:13:05,005
- Salut.
1341
01:13:05,881 --> 01:13:37,329
...
1342
01:13:37,495 --> 01:13:39,789
Tu vas conduire comme ton père !
1343
01:13:39,956 --> 01:13:42,584
- HĂ©, Coin-coin !
1344
01:13:42,751 --> 01:13:43,919
- Calme-toi, Coin-coin.
1345
01:13:44,085 --> 01:13:46,087
Ce sera ton tour après.
1346
01:13:49,883 --> 01:13:53,094
*-Djorkaeff a posé le ballon
pour ce corner.
1347
01:13:53,261 --> 01:13:55,180
“Les Français
n'ont pas été très heureux.
1348
01:13:55,347 --> 01:13:56,681
“Tête et but !
1349
01:13:56,848 --> 01:13:59,476
- Ouais ! Zizou, Zizou, Zizou !
1350
01:13:59,643 --> 01:14:11,363
...
1351
01:14:13,740 --> 01:14:14,532
- Teddy.
1352
01:14:15,450 --> 01:14:17,702
- Mon projet est simple.
1353
01:14:17,869 --> 01:14:20,747
Acheter des terres au Brésil,
prétendre les reboiser,
1354
01:14:20,914 --> 01:14:23,750
mais en fait, extraire
du gaz de schiste.
1355
01:14:23,917 --> 01:14:26,378
- Excellent. Donnie.
1356
01:14:29,506 --> 01:14:33,426
- Mon projet est de récupérer les
batteries de vieux téléphones portables.
1357
01:14:33,593 --> 01:14:35,387
La dépollution sera financée
par la vente
1358
01:14:35,553 --> 01:14:36,763
de produits recyclés,
1359
01:14:36,930 --> 01:14:39,891
et la marge bénéficiaire de 15 %
1360
01:14:40,058 --> 01:14:42,894
sera reversée à Greenpeace.
1361
01:14:43,061 --> 01:14:44,479
- Greenpeace ?
1362
01:14:44,646 --> 01:14:47,357
Rires
1363
01:14:47,524 --> 01:14:49,359
...
1364
01:14:49,526 --> 01:14:51,236
- Désolé, Donnie.
1365
01:14:51,987 --> 01:14:54,572
- Ron, chez Epsilon,
on parle que de fric.
1366
01:14:54,739 --> 01:14:57,075
- Qu'est-ce que tu racontes ?
1367
01:14:57,242 --> 01:14:58,326
- J'ai pas fini.
1368
01:14:58,660 --> 01:15:01,496
Ce monde-là m'intéresse pas.
Je suis pas comme vous.
1369
01:15:01,663 --> 01:15:03,957
On est des gens simples, honnĂŞtes.
1370
01:15:04,124 --> 01:15:05,750
Ceux que vous écrasez.
1371
01:15:05,917 --> 01:15:09,921
Mon père n'est pas chirurgien,
mais il a le cœur sur la main.
1372
01:15:10,088 --> 01:15:11,589
- Je sais depuis le début
1373
01:15:11,756 --> 01:15:13,341
qu'il n'est pas chirurgien.
1374
01:15:14,509 --> 01:15:16,219
Mais c'est justement ça
1375
01:15:16,386 --> 01:15:17,804
qui m'a plu chez toi.
1376
01:15:18,263 --> 01:15:20,306
T'as renié ta famille de ploucs.
1377
01:15:20,515 --> 01:15:24,436
L'ambition sans scrupules
est une qualité rare.
1378
01:15:24,853 --> 01:15:25,854
Tu es comme moi.
1379
01:15:26,021 --> 01:15:28,565
Un Carrington ne recule jamais.
1380
01:15:28,857 --> 01:15:30,692
- Je ne suis pas un Carrington.
1381
01:15:33,778 --> 01:15:35,447
Je suis un Tuche.
1382
01:15:36,072 --> 01:15:37,782
- Tu te fous de ma gueule, Thierry ?
1383
01:15:37,949 --> 01:15:39,576
C'est des castings pourris !
1384
01:15:39,743 --> 01:15:42,287
- C'est la chance de ta vie.
* Ta gueule !
1385
01:15:42,454 --> 01:15:43,955
Je vaux mieux que ça.
1386
01:15:48,877 --> 01:15:49,961
- Cathy..
1387
01:15:50,128 --> 01:15:51,755
Rappelle-moi, je suis inquiet.
1388
01:15:52,380 --> 01:15:54,049
Baisers, ma chicorée.
1389
01:15:59,179 --> 01:16:02,766
Musique mélancolique
1390
01:16:02,932 --> 01:16:12,901
...
1391
01:16:13,068 --> 01:16:14,069
- Tu sais quoi, papa ?
1392
01:16:14,652 --> 01:16:16,571
Faut qu'on redevienne
des vrais Tuche.
1393
01:16:19,949 --> 01:16:21,910
- T'as bien grandi, mon Coin-coin.
1394
01:16:23,036 --> 01:16:25,747
MĂŞme si t'as toujours
une coupe de petit pédé.
1395
01:16:27,040 --> 01:16:28,541
- Elle est oĂą, maman ?
1396
01:16:28,708 --> 01:16:30,710
- Je crois qu'elle est partie
Ă Bouzolles.
1397
01:16:31,628 --> 01:16:34,380
- J'ai reçu un message de maman !
- J'ai le mĂŞme.
1398
01:16:35,090 --> 01:16:35,840
- "Les enfants,
1399
01:16:36,382 --> 01:16:38,134
"j'ai besoin de faire le point.
1400
01:16:38,301 --> 01:16:41,012
-"Je suis partie avec Roger
Ă un concours Ă Vegas.
1401
01:16:41,179 --> 01:16:43,389
-"Je vous aime, je pense Ă vous."
1402
01:16:44,015 --> 01:16:45,683
- Elle est avec la Cerise !
1403
01:16:46,434 --> 01:16:47,727
On fonce Ă Vegas !
1404
01:16:47,894 --> 01:16:50,730
- J'ai pas mes Playmobil !
- Oui, viens, maman.
1405
01:16:50,897 --> 01:16:54,984
Musique entraînante
1406
01:16:55,151 --> 01:16:59,155
...
1407
01:16:59,322 --> 01:17:01,908
Coups de frein
1408
01:17:02,075 --> 01:17:05,787
...
1409
01:17:05,954 --> 01:17:06,913
- Sérieux ?
1410
01:17:07,747 --> 01:17:10,750
ArrĂŞte ! Pas mes cheveux,
je suis footballeur !
1411
01:17:10,917 --> 01:17:32,355
...
1412
01:17:32,522 --> 01:17:33,606
- How are you?
1413
01:17:33,773 --> 01:17:36,401
Roger et Cathy Cerisier.
1414
01:17:37,277 --> 01:17:39,445
Il épelle son nom.
1415
01:17:39,654 --> 01:17:56,713
...
1416
01:17:57,589 --> 01:17:59,132
- Qu'est-ce …
1417
01:17:59,299 --> 01:18:02,218
Qu'est-ce qu'il se passe ?
1418
01:18:02,385 --> 01:18:04,012
Fracas
1419
01:18:15,940 --> 01:18:17,567
- Papa….
1420
01:18:17,734 --> 01:18:19,277
Pa.…..
1421
01:18:19,444 --> 01:18:21,571
On va pas avoir le temps
de l'enterrer.
1422
01:18:30,288 --> 01:18:32,165
- Repose en paix, ma Nevada.
1423
01:18:33,416 --> 01:18:35,043
T'es chez toi, maintenant.
1424
01:18:35,210 --> 01:18:37,712
- AMEN.
1425
01:18:39,714 --> 01:18:44,135
- C'est foutu. On va crever ici
et Cathy va refaire sa vie.
1426
01:18:44,302 --> 01:18:47,305
- J'étais presque une star.
- Je reverrai plus Jennifer.
1427
01:18:47,472 --> 01:18:51,267
- Vous pouvez me manger en premier,
mais pas touche Ă Juan.
1428
01:18:51,434 --> 01:18:53,061
- C'est qui, Juan ?
1429
01:18:56,022 --> 01:18:58,942
- Bon alors, on y va ?
1430
01:18:59,108 --> 01:19:03,321
- T'as raison, maman. A moins
d'un miracle, on n'arrivera pas Ă Vegas.
1431
01:19:05,114 --> 01:19:06,491
- Pas de panique.
1432
01:19:06,658 --> 01:19:08,409
Dieu nous envoie une épreuve.
1433
01:19:08,576 --> 01:19:10,119
Acceptons-la.
1434
01:19:10,286 --> 01:19:13,665
- Ils viennent de chez Charles Ingalls ?
- C'est des Amish.
1435
01:19:13,831 --> 01:19:15,041
- Des amish Ă qui ?
1436
01:19:15,208 --> 01:19:19,420
- C'est une communauté religieuse.
Ils parlent un dérivé de l'allemand.
1437
01:19:19,587 --> 01:19:23,383
- C'est des Allemands ?
Pourquoi ils roulent pas en Mercedes ?
1438
01:19:27,011 --> 01:19:31,891
- Moi, c'est Wilfried Tuche. Lui, Juan
de la Cartena. C'est mon copain.
1439
01:19:32,642 --> 01:19:34,227
- J'ai peur, Hans.
1440
01:19:34,394 --> 01:19:36,688
- Les deux garçons sont des invertis.
1441
01:19:36,854 --> 01:19:39,232
Tu ne risques rien.
1442
01:19:40,024 --> 01:19:43,528
- Me chauffe pas, le barbu,
ou je te grimpe dessus.
1443
01:19:45,446 --> 01:19:47,615
- La vieille femme parle Ă l'envers.
1444
01:19:47,782 --> 01:19:50,451
- Dieu teste notre foi.
1445
01:19:51,244 --> 01:19:54,789
Ne regarde pas cette ville,
c'est le diable en personne.
1446
01:19:54,956 --> 01:19:58,793
- On pourrait y aller
juste un quart d'heure.
1447
01:20:00,795 --> 01:20:03,047
Les chevaux ont soif.
1448
01:20:04,299 --> 01:20:07,260
Je plaisantais, Sarah.
1449
01:20:07,427 --> 01:20:09,137
- Du fond du cœur, merci.
1450
01:20:09,304 --> 01:20:11,222
Si vous passez par Bouzolles...
1451
01:20:11,389 --> 01:20:16,394
Vous savez, les amish de mes amish
sont mes amish.
1452
01:20:22,984 --> 01:20:25,862
Cris de joie
1453
01:20:27,530 --> 01:20:28,698
Cathy !
1454
01:20:29,615 --> 01:20:30,742
Cathy !
1455
01:20:32,410 --> 01:20:33,703
Vous avez pas vu
Cathy Tuche ?
1456
01:20:35,830 --> 01:20:39,042
- Mon vieux, c'est des pros.
- C'est le top niveau.
1457
01:20:40,043 --> 01:20:41,419
- Cathy !
1458
01:20:43,421 --> 01:20:45,965
Musique endiablée
1459
01:20:46,132 --> 01:20:47,842
- Tu vas ĂŞtre fier de nous.
1460
01:20:48,843 --> 01:20:52,555
...
1461
01:20:53,639 --> 01:20:55,892
* H maintenant,
1462
01:20:56,059 --> 01:20:58,102
“ils arrivent de Los Angeles,
Californie,
1463
01:20:58,269 --> 01:20:59,645
* merci d'accueillir
1464
01:20:59,854 --> 01:21:01,814
“Cathy et Roger Cerisier.
1465
01:21:01,981 --> 01:21:04,317
- Papa, je sais oĂą elle est.
1466
01:21:08,780 --> 01:21:11,741
Musique country
1467
01:21:11,908 --> 01:21:40,144
...
1468
01:21:40,603 --> 01:21:44,482
Musique mélancolique
1469
01:21:44,649 --> 01:22:06,879
...
1470
01:22:07,046 --> 01:22:08,256
“Et maintenant
1471
01:22:08,423 --> 01:22:11,592
“mesdames et messieurs,
1472
01:22:11,759 --> 01:22:15,263
Musique mélancolique
1473
01:22:15,430 --> 01:22:35,032
...
1474
01:22:41,205 --> 01:22:42,331
- Attends, Jeff.
1475
01:22:43,583 --> 01:22:45,793
- Faut que je te parle, Cerisier.
1476
01:22:48,504 --> 01:22:49,839
C'est ma faute.
1477
01:22:50,006 --> 01:22:52,717
Je suis un imbécile,
je pensais qu'Ă moi.
1478
01:22:54,886 --> 01:22:56,888
Je me suis pris pour un chirurgien.
1479
01:22:57,054 --> 01:22:58,181
Ben..
1480
01:22:59,599 --> 01:23:01,058
Résultat, j'ai perdu ma femme.
1481
01:23:01,225 --> 01:23:03,519
- Jeff...
- Je viens pas me plaindre.
1482
01:23:04,353 --> 01:23:05,980
Je l'ai mérité.
1483
01:23:06,981 --> 01:23:08,691
Cathy, c'est une princesse.
1484
01:23:09,817 --> 01:23:11,068
Je l'ai un peu oubliée.
1485
01:23:13,529 --> 01:23:15,031
T'as gagné, la cerise.
1486
01:23:15,198 --> 01:23:17,700
Maintenant, va falloir bien
s'occuper d'elle.
1487
01:23:18,868 --> 01:23:20,620
Tu sais, Cathy...
1488
01:23:20,786 --> 01:23:22,413
C'est comme une plante.
1489
01:23:23,414 --> 01:23:25,625
Il lui faut de l'amour,
du soleil.
1490
01:23:27,376 --> 01:23:29,587
Aujourd'hui, c'est toi, son soleil.
1491
01:23:29,754 --> 01:23:31,339
C'est plus moi.
1492
01:23:34,425 --> 01:23:36,344
Il lui faut de l'eau, aussi.
1493
01:23:38,095 --> 01:23:40,181
Et un dernier conseil.
1494
01:23:41,349 --> 01:23:43,518
Faut faire quelque chose
avec ton accent.
1495
01:23:43,684 --> 01:23:45,937
Quand tu causes, on comprend rien.
1496
01:23:46,604 --> 01:23:48,105
Des fois, quand tu parles,
1497
01:23:48,272 --> 01:23:49,857
ben tais-toi.
1498
01:24:03,621 --> 01:24:05,915
- Qu'est-ce que t'attends ?
Rattrape-le.
1499
01:24:06,499 --> 01:24:09,377
- Tu m'en voudras pas ?
- Non, Cathy.
1500
01:24:10,795 --> 01:24:12,713
Je sais que t'aimes Jeff.
1501
01:24:14,799 --> 01:24:16,133
Cours…
1502
01:24:16,509 --> 01:24:17,718
- Merci.
1503
01:24:21,097 --> 01:24:25,518
Musique douce
1504
01:24:25,685 --> 01:24:33,276
...
1505
01:24:33,442 --> 01:24:35,027
T'as toujours envie de m'opérer,
1506
01:24:35,194 --> 01:24:36,612
docteur Tuche ?
1507
01:24:39,240 --> 01:24:47,790
...
1508
01:24:48,874 --> 01:24:50,835
- T'es parfaite, ma chicorée.
1509
01:24:51,836 --> 01:24:53,963
Le seul truc raté
chez toi, c'est ton mari.
1510
01:24:54,130 --> 01:24:55,590
- Tais-toi donc.
1511
01:25:00,678 --> 01:25:01,887
- Dites "pomme' !
1512
01:25:03,848 --> 01:25:04,640
- POMME.
1513
01:25:15,818 --> 01:25:16,902
- Vas-y, dis.
1514
01:25:17,111 --> 01:25:20,197
- Oui, j'y vais…. Oui, oui.
1515
01:25:20,364 --> 01:25:22,700
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Ben voilà …
1516
01:25:22,867 --> 01:25:25,453
Tout le monde est réuni,
on est contents….
1517
01:25:25,620 --> 01:25:28,706
On est ensemble, on est bien.
1518
01:25:28,873 --> 01:25:32,043
Je voulais en profiter
pour vous dire quelque chose.
1519
01:25:32,209 --> 01:25:33,669
Euh...
1520
01:25:34,754 --> 01:25:36,797
VoilĂ , avec Juan, on s'aime.
1521
01:25:37,757 --> 01:25:41,969
Comme on est Ă Las Vegas,
je voulais en profiter pour se marier.
1522
01:25:45,640 --> 01:25:47,141
C'est pas gagné.
1523
01:25:47,642 --> 01:25:49,644
- Retire la robe ou je te pète le nez !
1524
01:25:49,810 --> 01:25:51,479
Non, Will, fais pas ça.
1525
01:25:51,646 --> 01:25:54,690
Fais pas ça, fais pas ça !
1526
01:25:54,857 --> 01:25:58,861
Cathy, t'es lĂ . J'ai fait un cauchemar.
- C'est rien.
1527
01:25:59,654 --> 01:26:01,697
- Wilfried était de la jaquette.
1528
01:26:01,864 --> 01:26:03,366
Il voulait épouser Juan.
1529
01:26:03,532 --> 01:26:05,534
Il rit.
1530
01:26:05,701 --> 01:26:07,787
...
1531
01:26:09,580 --> 01:26:11,666
Quoi ? C'était pas un cauchemar ?
1532
01:26:11,832 --> 01:26:12,917
- Ben non.
1533
01:26:13,751 --> 01:26:14,877
C'est vrai.
1534
01:26:15,044 --> 01:26:17,004
Prépare-toi, c'est dans une heure.
1535
01:26:17,171 --> 01:26:19,799
- Ah non !
Faut arrêter ça tout de suite !
1536
01:26:19,965 --> 01:26:21,509
Ils sont oĂą, Tic et Tac ?
1537
01:26:22,259 --> 01:26:24,887
- Jeff... On est les Tuche ou pas ?
1538
01:26:25,054 --> 01:26:29,392
Un Tuche, c'est quoi ? Ça se renie pas.
Un Tuche, ça reste soi-même.
1539
01:26:29,558 --> 01:26:31,185
Tu l'as élevé comme ça, ton fils.
1540
01:26:31,352 --> 01:26:32,895
C'est un homme, il va de l'avant.
1541
01:26:33,062 --> 01:26:35,731
- De l'avant…
Il va plutôt de l'arrière !
1542
01:26:35,898 --> 01:26:37,775
- ArrĂŞte ! Viens ici.
1543
01:26:43,739 --> 01:26:44,990
Soupir
1544
01:26:45,825 --> 01:26:47,410
- il l'aime vraiment ?
1545
01:26:48,077 --> 01:26:49,370
- Oh, oui.
1546
01:26:53,249 --> 01:26:54,458
- Bon.…
1547
01:26:55,918 --> 01:26:57,920
Il reste qu'une chose Ă faire.
1548
01:26:58,796 --> 01:27:03,884
Je vais faire opérer le jardinier.
Will se marie avec une femme.
1549
01:27:09,557 --> 01:27:10,683
Quoi ?
1550
01:27:12,226 --> 01:27:15,187
- Si ça t'intéresse,
c'est l'adresse de la chapelle.
1551
01:27:15,354 --> 01:27:18,441
Musique triste
1552
01:27:18,607 --> 01:27:19,483
- Une autre.
1553
01:27:19,650 --> 01:27:37,168
...
1554
01:27:42,506 --> 01:27:44,258
Charles Ingalls ?
1555
01:27:45,926 --> 01:27:48,971
- Jeff, tu sais ce qui est
le plus important dans la vie ?
1556
01:27:49,138 --> 01:27:50,639
- Couper du bois ?
1557
01:27:50,806 --> 01:27:51,682
- Non.
1558
01:27:51,849 --> 01:27:53,392
- Avoir une carriole 5 places ?
1559
01:27:53,559 --> 01:27:55,978
- Non, Jeff, laisse-moi parler.
1560
01:27:56,812 --> 01:27:58,981
L'important, c'est la famille.
1561
01:28:00,024 --> 01:28:02,359
Dans notre famille,
quand on a des coups durs,
1562
01:28:02,526 --> 01:28:04,361
on les affronte ensemble.
1563
01:28:05,404 --> 01:28:08,699
La famine, la maladie,
les attaques d'Indiens.
1564
01:28:09,450 --> 01:28:11,118
Avoir une fille aveugle.
1565
01:28:12,036 --> 01:28:14,330
On les surmonte parce que..
1566
01:28:14,789 --> 01:28:16,373
On est une équipe.
1567
01:28:16,707 --> 01:28:18,751
- Vous vous êtes jamais disputés ?
1568
01:28:20,544 --> 01:28:24,131
- En 9 saisons et 205 épisodes,
1569
01:28:24,298 --> 01:28:25,883
jamais.
1570
01:28:28,636 --> 01:28:30,721
Tu aimes ton fils ?
1571
01:28:31,055 --> 01:28:32,181
- Bien sûr.
1572
01:28:32,515 --> 01:28:34,433
Bien sûr que je l'aime, mon Will.
1573
01:28:35,851 --> 01:28:38,229
- Alors, laisse-le aimer qui il veut.
1574
01:28:42,650 --> 01:28:46,445
'La Petite Maison dans la prairie"
(version harmonica)
1575
01:28:46,612 --> 01:28:52,576
...
1576
01:28:52,743 --> 01:28:54,328
- Merci.
1577
01:28:57,206 --> 01:29:02,503
...
1578
01:29:04,421 --> 01:29:07,758
- Je suis vraiment ému.
- C'est un grand jour.
1579
01:29:08,592 --> 01:29:10,094
- Ça va?
- Qui.
1580
01:29:10,261 --> 01:29:12,137
- Un grand jour.
1581
01:29:12,429 --> 01:29:16,392
- Si quelqu'un s'oppose Ă cette union,
1582
01:29:16,559 --> 01:29:18,686
qu'il parle maintenant
1583
01:29:18,853 --> 01:29:20,688
ou qu'il se taise
1584
01:29:20,855 --> 01:29:22,147
Ă jamais.
1585
01:29:22,356 --> 01:29:23,232
- Moi !
1586
01:29:24,191 --> 01:29:25,401
- Ah non, Jeff.
1587
01:29:25,568 --> 01:29:26,777
- Attends, Cathy.
1588
01:29:27,778 --> 01:29:29,238
Faut recommencer la cérémonie.
1589
01:29:32,032 --> 01:29:33,826
Chez nous, la mariée…
1590
01:29:34,660 --> 01:29:36,120
Elle rentre au bras de son père.
1591
01:29:40,040 --> 01:29:43,460
Musique émouvante
1592
01:29:43,627 --> 01:29:53,762
...
1593
01:29:54,889 --> 01:29:58,100
Musique romantique
1594
01:29:58,267 --> 01:30:06,400
...
1595
01:30:06,567 --> 01:30:08,569
Prends soin de mon fils.
1596
01:30:08,736 --> 01:30:14,158
...
1597
01:30:15,409 --> 01:30:19,622
- Juan Antonio de la Courtine….
1598
01:30:19,788 --> 01:30:22,541
Acceptez-vous de prendre
Wilfried Jacquou Tuche
1599
01:30:22,708 --> 01:30:24,627
pour époux ?
1600
01:30:25,085 --> 01:30:25,920
- Qui.
1601
01:30:26,128 --> 01:30:28,631
- Wilfried Jacquou Tuche,
1602
01:30:28,797 --> 01:30:31,842
acceptez-vous de prendre
Juan Antonio de la Courtine
1603
01:30:32,009 --> 01:30:33,385
pour époux ?
1604
01:30:33,552 --> 01:30:34,303
- Oui.
1605
01:30:36,096 --> 01:30:38,557
- Par le pouvoir qui m'est donné,
1606
01:30:38,724 --> 01:30:40,476
et comme roi du rock'n'roll,
1607
01:30:40,643 --> 01:30:44,688
je vous déclare mari et mari.
1608
01:30:44,855 --> 01:31:02,039
...
1609
01:31:03,499 --> 01:31:06,961
- VoilĂ comment nous, les Tuche,
on a vécu le rêve américain.
1610
01:31:07,127 --> 01:31:09,630
On va en avoir des choses
Ă raconter Ă Bouzolles.
1611
01:31:10,464 --> 01:31:14,510
On a encore failli tout perdre.
Mais c'était plus que de l'argent.
1612
01:31:15,135 --> 01:31:17,972
Musique entraînante
1613
01:31:18,138 --> 01:32:10,232
...
1614
01:32:10,691 --> 01:32:13,652
- J'en ai perdu. quinze !
1615
01:32:13,819 --> 01:32:15,404
- OH!
1616
01:32:15,571 --> 01:32:25,080
...
1617
01:32:25,581 --> 01:32:27,833
- Moi, mon beau-frère
a perdu 20 cartes.
1618
01:32:28,000 --> 01:32:37,092
...
1619
01:32:37,259 --> 01:32:39,344
- Jeff Tuche, Ă l'appareil.
1620
01:32:40,054 --> 01:32:41,680
Alors comme ça..
1621
01:32:41,847 --> 01:32:45,476
Il paraîtrait
que vous auriez perdu 20 cartes.
1622
01:32:45,934 --> 01:32:53,567
...
1623
01:32:54,109 --> 01:32:55,569
- Stéphanie, c'est moi !
1624
01:32:55,736 --> 01:32:58,530
Sirènes de police
1625
01:32:58,697 --> 01:33:01,617
Sérieux, les mecs ?
Putain..
1626
01:33:01,784 --> 01:33:04,870
Musique country douce
1627
01:33:05,037 --> 01:36:38,625
...
112522