Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,070 --> 00:00:05,248
( majestic theme playing)
2
00:00:05,272 --> 00:00:07,917
(laughter)
3
00:00:07,941 --> 00:00:10,653
(girl moaning)
4
00:00:10,677 --> 00:00:11,955
It's getting late.
I have to go.
5
00:00:11,979 --> 00:00:14,246
You're not going anywhere.
6
00:00:15,082 --> 00:00:17,427
Evil doesn't wait.
7
00:00:17,451 --> 00:00:19,562
Take me with you.
8
00:00:19,586 --> 00:00:20,586
It's too dangerous.
9
00:00:25,059 --> 00:00:29,895
When all this is over, I'll
come back for you, I swear.
10
00:00:32,966 --> 00:00:34,400
Do you really love me?
11
00:00:35,436 --> 00:00:37,036
The Seeker never lies.
12
00:00:37,871 --> 00:00:39,549
Oh.
13
00:00:39,573 --> 00:00:40,805
(laughs)
14
00:00:49,983 --> 00:00:51,728
Where have you been?
15
00:00:51,752 --> 00:00:55,365
I got my foot caught
in a hunter's trap.
16
00:00:55,389 --> 00:00:58,801
Oh, I'm sure you got
something caught somewhere.
17
00:00:58,825 --> 00:01:01,405
We need to move now.
18
00:01:01,429 --> 00:01:05,008
Please. We've already paid
our tribute to Lord Rahl.
19
00:01:05,032 --> 00:01:06,510
The demand's been doubled.
20
00:01:06,534 --> 00:01:08,811
There's a war on,
as you may have noticed.
21
00:01:08,835 --> 00:01:10,613
If we give you more gold,
22
00:01:10,637 --> 00:01:13,383
we'll have no money
to buy seeds for our crops.
23
00:01:13,407 --> 00:01:14,717
We'll starve.
24
00:01:14,741 --> 00:01:17,254
And then Lord Rahl
will get nothing out of us.
25
00:01:17,278 --> 00:01:18,588
Maybe this town
would fare better
26
00:01:18,612 --> 00:01:19,956
with one less mouth to feed.
27
00:01:19,980 --> 00:01:21,700
RICHARD:
Drop the sword!
28
00:01:24,452 --> 00:01:26,851
( dramatic theme playing)
29
00:01:28,055 --> 00:01:29,154
(yells)
30
00:01:41,935 --> 00:01:43,268
(grunts)
31
00:01:46,440 --> 00:01:50,087
Confessor, let me live,
that I might serve you.
32
00:01:50,111 --> 00:01:52,956
How long you live
depends on how well you serve.
33
00:01:52,980 --> 00:01:54,558
Are there more of you coming?
34
00:01:54,582 --> 00:01:57,127
If I'm not back with
the tribute by nightfall,
35
00:01:57,151 --> 00:01:59,096
my commander will
send the Dragon Corps.
36
00:01:59,120 --> 00:02:01,131
And they won't just
come back for the tribute.
37
00:02:01,155 --> 00:02:02,865
They'll come for
the whole treasure.
38
00:02:02,889 --> 00:02:05,502
And they'll slaughter anyone
who tries to stop them.
39
00:02:05,526 --> 00:02:07,886
Please, Seeker,
you have to help us.
40
00:02:10,831 --> 00:02:13,276
People of Ixwood,
do not despair.
41
00:02:13,300 --> 00:02:17,280
Go to your houses, close
the shutters, bolt the doors.
42
00:02:17,304 --> 00:02:19,282
The Confessor and I
will wait in the treasury.
43
00:02:19,306 --> 00:02:20,672
When the rats
walk into the trap:
44
00:02:22,143 --> 00:02:24,421
(all gasp)
45
00:02:24,445 --> 00:02:27,390
Stand watch on the road. When
you see the Dragon Corps coming,
46
00:02:27,414 --> 00:02:29,392
race back here,
knock three times
47
00:02:29,416 --> 00:02:31,961
on the door of the treasury,
and hide yourself.
48
00:02:31,985 --> 00:02:34,631
Go.
49
00:02:34,655 --> 00:02:36,054
(applause)
50
00:02:39,993 --> 00:02:42,506
Come. Come.
51
00:02:42,530 --> 00:02:46,765
This is a great day
for the people of Ixwood.
52
00:02:48,269 --> 00:02:52,982
You have given us
hope in a dark time.
53
00:02:53,006 --> 00:02:57,354
Oh, be sure to thank your wife
for all this marvelous food.
54
00:02:57,378 --> 00:02:59,088
You can thank her yourself.
55
00:02:59,112 --> 00:03:02,292
Is there any other service
I can perform for the Seeker?
56
00:03:02,316 --> 00:03:04,561
( comic theme playing)
57
00:03:04,585 --> 00:03:06,618
(coughs)
58
00:03:07,488 --> 00:03:08,698
Uh...
59
00:03:08,722 --> 00:03:12,135
Oh, I'm sure the Seeker
is more than grateful
60
00:03:12,159 --> 00:03:14,904
for the service
you've already provided.
61
00:03:14,928 --> 00:03:16,640
Thank you both for everything.
62
00:03:16,664 --> 00:03:19,331
The gratitude is ours.
63
00:03:26,207 --> 00:03:27,207
Ugh.
64
00:03:29,710 --> 00:03:32,088
I hope, for your sake, she's
a better hunter's trap
65
00:03:32,112 --> 00:03:34,391
than she is a cook.
66
00:03:34,415 --> 00:03:36,348
( eerie theme playing)
67
00:03:38,586 --> 00:03:39,951
(rooster crowing)
68
00:03:42,456 --> 00:03:44,568
Did the D'Harans come?
69
00:03:44,592 --> 00:03:46,436
Where's the Seeker?
70
00:03:46,460 --> 00:03:48,004
What if they killed him?
71
00:03:48,028 --> 00:03:49,828
( dramatic theme playing)
72
00:03:53,934 --> 00:03:55,934
Seeker?
73
00:03:58,405 --> 00:04:02,018
The Seeker hasn't been
killed. He's tricked us.
74
00:04:02,042 --> 00:04:05,188
Summon the town guard.
75
00:04:05,212 --> 00:04:06,778
We've been robbed.
76
00:04:11,818 --> 00:04:12,962
What took you so long?
77
00:04:12,986 --> 00:04:14,797
You try running in this corset.
78
00:04:14,821 --> 00:04:16,766
Was it the corset
that slowed you down,
79
00:04:16,790 --> 00:04:19,068
or the entire flagon of
spirits you guzzled last night?
80
00:04:19,092 --> 00:04:21,238
It was freezing.
81
00:04:21,262 --> 00:04:23,940
Funny how many cold nights
we've been having lately.
82
00:04:23,964 --> 00:04:26,809
I was beginning to think
you'd run off with the loot.
83
00:04:26,833 --> 00:04:29,200
Oh, you know you
can trust us, Gwildor.
84
00:04:30,771 --> 00:04:33,216
Well, I know I can trust
you to come back for this.
85
00:04:33,240 --> 00:04:36,319
Do we have to?
I would say so.
86
00:04:36,343 --> 00:04:37,654
With the price Darken Rahl has
87
00:04:37,678 --> 00:04:39,959
on these pretty
little mugs of ours.
88
00:04:42,048 --> 00:04:43,782
Do it, Gwildor.
89
00:05:02,836 --> 00:05:04,514
Look on the bright side, Frytss.
90
00:05:04,538 --> 00:05:05,715
You may have a big belly,
91
00:05:05,739 --> 00:05:08,652
but tonight you'll have
plenty to fill it with.
92
00:05:08,676 --> 00:05:09,719
(laughter)
93
00:05:09,743 --> 00:05:11,020
And here's to the poor,
94
00:05:11,044 --> 00:05:12,855
unsuspecting town
of Lothringham.
95
00:05:12,879 --> 00:05:14,857
Next stop on our little
tour of the Midlands.
96
00:05:14,881 --> 00:05:18,461
Oh, here. Sorry about
the wait, my lovelies.
97
00:05:18,485 --> 00:05:20,597
Lunatic asylum in here
tonight, as you can see.
98
00:05:20,621 --> 00:05:21,598
Well...
99
00:05:21,622 --> 00:05:24,066
Oh! Hands to
yourself, swine.
100
00:05:24,090 --> 00:05:28,104
Yeah, that's right.
Cram it in before it walks away.
101
00:05:28,128 --> 00:05:30,807
You should talk,
you bloated bag of swill.
102
00:05:30,831 --> 00:05:33,643
Warms my heart to
hear you lovebirds coo.
103
00:05:33,667 --> 00:05:35,011
Lovebirds my posterior.
104
00:05:35,035 --> 00:05:36,279
If you hadn't found that mirror
105
00:05:36,303 --> 00:05:37,980
and brought us
into the business,
106
00:05:38,004 --> 00:05:41,250
that one would be a distant
memory of wasted youth by now.
107
00:05:41,274 --> 00:05:44,387
Soon enough, my dove. Just a few
more bags of gold salted away,
108
00:05:44,411 --> 00:05:46,756
I will never again have to
look into your shining eyes,
109
00:05:46,780 --> 00:05:49,426
and ask myself,
"What was I thinking?"
110
00:05:49,450 --> 00:05:50,760
Meant for each other,
aren't you?
111
00:05:50,784 --> 00:05:53,530
Like two fleas on a dog's pos...
112
00:05:53,554 --> 00:05:55,019
What?
113
00:05:56,490 --> 00:05:58,735
MAN:
Hey. Hey, Seeker.
114
00:05:58,759 --> 00:06:00,236
Richard. Kahlan.
115
00:06:00,260 --> 00:06:02,271
I'm so glad to see you
both alive and well.
116
00:06:02,295 --> 00:06:04,341
What brings you
back here so soon?
117
00:06:04,365 --> 00:06:06,242
We parted ways
with Zedd two weeks ago.
118
00:06:06,266 --> 00:06:07,777
We're supposed to meet him here.
119
00:06:07,801 --> 00:06:09,412
RICHARD: Have you seen him?
Not yet.
120
00:06:09,436 --> 00:06:11,881
But I'll give you a room while
you wait for him to turn up.
121
00:06:11,905 --> 00:06:15,385
Oh, thank you, Bianca,
but it's too dangerous for you.
122
00:06:15,409 --> 00:06:18,421
Rahl's been killing people
who give us shelter.
123
00:06:18,445 --> 00:06:20,457
We'll camp in the woods
and come by tomorrow.
124
00:06:20,481 --> 00:06:21,891
Well, could I at least
125
00:06:21,915 --> 00:06:25,027
give the Seeker and
the Confessor a hot meal?
126
00:06:25,051 --> 00:06:26,396
We've been on the road so long,
127
00:06:26,420 --> 00:06:29,265
I'm not sure we remember
exactly what that is.
128
00:06:29,289 --> 00:06:30,856
Come on.
129
00:06:33,226 --> 00:06:34,738
FRYTSS:
We'll steal horses.
130
00:06:34,762 --> 00:06:37,674
If we gallop all night, we'll
cross the River Kern by dawn.
131
00:06:37,698 --> 00:06:39,542
No, no, no.
132
00:06:39,566 --> 00:06:42,645
Don't you see what
an opportunity this is?
133
00:06:42,669 --> 00:06:43,946
The Sword of Truth is among
134
00:06:43,970 --> 00:06:46,215
the most valuable
objects in the Midlands.
135
00:06:46,239 --> 00:06:49,051
It could easily fetch us a
hundred thousand pieces of gold.
136
00:06:49,075 --> 00:06:51,488
Steal the Sword of Truth
from the Seeker?
137
00:06:51,512 --> 00:06:54,391
Sorry. My skin's
worth 100,001.
138
00:06:54,415 --> 00:06:55,892
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
139
00:06:55,916 --> 00:06:56,993
You have a buyer?
140
00:06:57,017 --> 00:06:58,695
They'd be trampling each other
141
00:06:58,719 --> 00:07:01,063
for the honor
of meeting my price.
142
00:07:01,087 --> 00:07:02,799
If you'd rather go back
to fleecing children
143
00:07:02,823 --> 00:07:05,167
out of their pocket money,
or whatever it was
144
00:07:05,191 --> 00:07:07,771
you were doing in the
gutter I dragged you out of,
145
00:07:07,795 --> 00:07:10,495
I'll just find somebody
who wants to be rich.
146
00:07:14,200 --> 00:07:16,613
If the Seeker catches us
stealing the Sword of Truth,
147
00:07:16,637 --> 00:07:17,747
he'll run us through with it.
148
00:07:17,771 --> 00:07:20,082
I'm telling you,
this is a bad idea.
149
00:07:20,106 --> 00:07:22,719
That's what you said the time we
swindled the count of Norwich.
150
00:07:22,743 --> 00:07:24,554
And look at how fat
you got off that feat.
151
00:07:24,578 --> 00:07:27,056
The count of Norwich
hardly compares to the Seeker.
152
00:07:27,080 --> 00:07:29,091
For one thing, he didn't
have all these muscles.
153
00:07:29,115 --> 00:07:31,661
Well, you have them now, so
I'd say you're equally matched.
154
00:07:31,685 --> 00:07:32,862
Yes, but...
155
00:07:32,886 --> 00:07:35,197
How do you think he
got all these muscles,
156
00:07:35,221 --> 00:07:36,666
you wine-soaked hag?
157
00:07:36,690 --> 00:07:40,737
By hacking apart hundreds
of D'Harans. That's how.
158
00:07:40,761 --> 00:07:42,972
I may have the body, but
I don't have the talent.
159
00:07:42,996 --> 00:07:45,107
Lucky for you, I have both.
160
00:07:45,131 --> 00:07:46,643
You're gonna fight him?
161
00:07:46,667 --> 00:07:49,111
No, you pigeon head.
162
00:07:49,135 --> 00:07:50,847
I am going to use the one tool
163
00:07:50,871 --> 00:07:53,472
that the Seeker
is defenseless against.
164
00:07:58,579 --> 00:08:00,619
RICHARD:
All filled up and ready to go.
165
00:08:02,816 --> 00:08:06,184
We have time for a quick swim.
166
00:08:09,289 --> 00:08:10,667
I thought we were in a hurry.
167
00:08:10,691 --> 00:08:13,992
Well, that was before the sun
came out and it got so hot.
168
00:08:24,004 --> 00:08:25,637
Come on.
169
00:08:26,840 --> 00:08:28,840
It's beautiful.
170
00:08:31,311 --> 00:08:32,744
What are you waiting for?
171
00:08:35,516 --> 00:08:37,415
(inhales sharply)
172
00:08:42,355 --> 00:08:43,366
Kahlan.
173
00:08:43,390 --> 00:08:45,802
Don't be so serious
all the time.
174
00:08:45,826 --> 00:08:48,393
It's just a swim.
175
00:09:05,378 --> 00:09:06,789
You're going to be very sorry,
176
00:09:06,813 --> 00:09:09,133
walking around in
those wet pants all day.
177
00:09:12,753 --> 00:09:14,063
This is a bad idea.
178
00:09:14,087 --> 00:09:17,133
You won't say that
once you're in the water.
179
00:09:17,157 --> 00:09:19,090
( comic theme playing)
180
00:09:36,810 --> 00:09:37,970
(laughing)
181
00:09:54,761 --> 00:09:56,360
We really should get going.
182
00:09:59,332 --> 00:10:01,477
No.
183
00:10:01,501 --> 00:10:03,134
This is a very bad idea.
184
00:10:04,104 --> 00:10:06,437
Oh!
Oh!
185
00:10:11,645 --> 00:10:13,556
What if you lose control?
186
00:10:13,580 --> 00:10:17,281
Oh, I can control myself.
The question is, can you?
187
00:10:21,755 --> 00:10:26,057
You know what? You're right.
This is a very bad idea.
188
00:10:30,847 --> 00:10:32,780
( comic theme playing)
189
00:10:38,187 --> 00:10:40,233
I was coming to see
if you were all right.
190
00:10:40,257 --> 00:10:42,697
I thought you were
filling the water skins.
191
00:10:44,193 --> 00:10:46,439
I seem to have left them
behind at the lake.
192
00:10:46,463 --> 00:10:47,440
I'll go back and get them.
193
00:10:47,464 --> 00:10:49,875
All right.
194
00:10:49,899 --> 00:10:53,134
Just hurry.
Yeah. Okay.
195
00:11:12,289 --> 00:11:13,821
Kahlan, why did you do that?
196
00:11:14,857 --> 00:11:16,491
Do what?
197
00:11:21,063 --> 00:11:22,841
What is this?
198
00:11:22,865 --> 00:11:25,144
You take your clothes off.
199
00:11:25,168 --> 00:11:28,080
You swim that close to me.
Take my clothes off?
200
00:11:28,104 --> 00:11:29,344
What are you talking about?
201
00:11:30,239 --> 00:11:32,084
Your hair's dry.
202
00:11:32,108 --> 00:11:35,288
That wasn't you in the lake.
Your hair's wet.
203
00:11:35,312 --> 00:11:37,745
That wasn't you in the forest.
204
00:11:40,283 --> 00:11:43,829
Someone has got
some very powerful magic.
205
00:11:43,853 --> 00:11:45,853
Someone very close by.
206
00:11:47,657 --> 00:11:49,268
Oh, no.
What?
207
00:11:49,292 --> 00:11:50,603
I know my sword,
and this isn't it.
208
00:11:50,627 --> 00:11:52,338
Someone stole
the Sword of Truth?
209
00:11:52,362 --> 00:11:53,872
How did that happen?
I was distracted.
210
00:11:53,896 --> 00:11:55,874
By a naked woman
you went swimming with.
211
00:11:55,898 --> 00:11:58,411
I thought it was you.
212
00:11:58,435 --> 00:11:59,845
They can't be far.
213
00:11:59,869 --> 00:12:02,637
I'll look for tracks by the
lake. You go up the path.
214
00:12:05,107 --> 00:12:06,885
MAN:
Thank you forseeing me, captain.
215
00:12:06,909 --> 00:12:09,689
If you have something
to tell me, tell it quickly.
216
00:12:09,713 --> 00:12:11,324
Is there still
a reward being offered
217
00:12:11,348 --> 00:12:14,627
for the capture of
the Seeker and the Confessor?
218
00:12:14,651 --> 00:12:16,195
You know where they are?
219
00:12:16,219 --> 00:12:19,220
Is the prize still
a million pieces of gold?
220
00:12:21,358 --> 00:12:22,802
What reward could be greater
221
00:12:22,826 --> 00:12:25,186
than the glory
of Lord Rahl's gratitude?
222
00:12:26,229 --> 00:12:28,874
MAN:
Give me a handwith this stuff.
223
00:12:28,898 --> 00:12:31,999
Yes, a million. To be shared
with the arresting officer.
224
00:12:33,102 --> 00:12:34,513
Of course.
225
00:12:34,537 --> 00:12:36,816
If you know where
they are, let's hear it.
226
00:12:36,840 --> 00:12:40,185
Perhaps we should discuss that
someplace a little more private.
227
00:12:40,209 --> 00:12:42,054
You wouldn't want
some eager pair of ears
228
00:12:42,078 --> 00:12:43,544
beating us to the glory.
229
00:12:46,483 --> 00:12:48,894
A hundred thousand
divided by three
230
00:12:48,918 --> 00:12:50,929
leaves ten, carry the one...
231
00:12:50,953 --> 00:12:54,400
No, carry the three.
Wait. Thirty goes into 90...
232
00:12:54,424 --> 00:12:58,537
Okay, let me just make it easier
for you. Just divide by two.
233
00:12:58,561 --> 00:13:00,606
But there's three of us.
234
00:13:00,630 --> 00:13:03,709
What have you
got in there, cheese?
235
00:13:03,733 --> 00:13:05,911
Why does Gwildor
deserve any of it?
236
00:13:05,935 --> 00:13:07,880
Haven't you noticed that
every time he gulls us
237
00:13:07,904 --> 00:13:09,648
into one of his schemes,
we're the ones
238
00:13:09,672 --> 00:13:11,283
who end up risking our hides?
239
00:13:11,307 --> 00:13:16,655
If we run, we can get to the
gold in the cave before he does.
240
00:13:16,679 --> 00:13:19,592
But he has the mirror.
But we have the Sword.
241
00:13:19,616 --> 00:13:22,995
With which we conk him
the minute he gets there.
242
00:13:23,019 --> 00:13:24,397
And then we split up
the treasure
243
00:13:24,421 --> 00:13:25,798
and the money from the Sword,
244
00:13:25,822 --> 00:13:27,966
and never have to lay eyes
on each other ever again.
245
00:13:27,990 --> 00:13:30,135
Best part of all.
246
00:13:30,159 --> 00:13:31,604
MAN:
Halt.
247
00:13:31,628 --> 00:13:34,796
I'll take the Sword, Seeker.
248
00:13:36,198 --> 00:13:37,998
I'm not the Seeker.
249
00:13:40,703 --> 00:13:43,282
Oh, take it. It's all yours.
250
00:13:43,306 --> 00:13:46,419
Apparently the Seeker's
legendary courage is just that:
251
00:13:46,443 --> 00:13:47,953
a legend.
252
00:13:47,977 --> 00:13:50,355
Darken Rahl will have
no trouble breaking him
253
00:13:50,379 --> 00:13:52,525
in the dungeons of his palace.
254
00:13:52,549 --> 00:13:55,360
Arrest them, and don't
let the Confessor touch you.
255
00:13:55,384 --> 00:13:57,696
But I'm not the Confessor.
No.
256
00:13:57,720 --> 00:13:59,899
This is just a disguise.
It's a magical one.
257
00:13:59,923 --> 00:14:02,468
When our friend gets here, he'll
change us back to who we are.
258
00:14:02,492 --> 00:14:04,537
FRYTSS: We're common thieves.
We cheat widows.
259
00:14:04,561 --> 00:14:06,371
We steal pennies
out of blind people's cups.
260
00:14:06,395 --> 00:14:07,406
And then we steal the cups.
261
00:14:07,430 --> 00:14:09,575
We stole the Treasure of Ixwood.
262
00:14:09,599 --> 00:14:12,912
Silence. Gag them,
and gag them well.
263
00:14:12,936 --> 00:14:15,369
If I hear one squeak,
it's your head.
264
00:14:18,608 --> 00:14:20,541
( dramatic theme playing)
265
00:14:27,450 --> 00:14:29,194
My love.
266
00:14:29,218 --> 00:14:31,363
Oh, I found you.
Last night was
267
00:14:31,387 --> 00:14:33,955
the most wonderful
night of my life.
268
00:14:37,093 --> 00:14:40,005
I... She... I never
saw her before.
269
00:14:40,029 --> 00:14:42,274
Did you find anybody?
No, but it looks like you did.
270
00:14:42,298 --> 00:14:44,977
Whoever you are, I'm very sorry.
271
00:14:45,001 --> 00:14:47,680
You may have met somebody who
looks like me, but I'm not him.
272
00:14:47,704 --> 00:14:49,114
I know you don't want
the Confessor
273
00:14:49,138 --> 00:14:51,283
to think you've found another.
But she'll understand.
274
00:14:51,307 --> 00:14:52,818
Love is never something you have
to hide.
275
00:14:52,842 --> 00:14:54,553
That's why I left
a note for my husband.
276
00:14:54,577 --> 00:14:56,889
I told him I was
running away with you.
277
00:14:56,913 --> 00:14:58,824
MAN:
There they are!
278
00:14:58,848 --> 00:15:02,027
I knew you'd lead us straight
to these lying thieves,
279
00:15:02,051 --> 00:15:03,651
you faithless wench.
280
00:15:05,421 --> 00:15:09,869
So the legend of the
Seeker was a lie all along.
281
00:15:09,893 --> 00:15:14,573
You use your reputation to prey
on people's trust and fear,
282
00:15:14,597 --> 00:15:16,308
No, no, no.
And then rob them blind.
283
00:15:16,332 --> 00:15:17,977
And it wasn't enough
to steal our treasure.
284
00:15:18,001 --> 00:15:19,211
You had to steal my wife.
285
00:15:19,235 --> 00:15:22,014
He didn't steal me.
We love each other.
286
00:15:22,038 --> 00:15:24,249
And the Seeker would
never steal our treasure.
287
00:15:24,273 --> 00:15:27,953
I'm sure he took it
somewhere to keep it safe.
288
00:15:27,977 --> 00:15:30,455
Well, if it's so safe,
you tell us where it is.
289
00:15:30,479 --> 00:15:32,725
We don't know where it is.
290
00:15:32,749 --> 00:15:34,727
Someone's using
some kind of magic
291
00:15:34,751 --> 00:15:36,395
to make them look
exactly like us.
292
00:15:36,419 --> 00:15:38,430
RICHARD:
Sir, we don't
wanna fight you.
293
00:15:38,454 --> 00:15:39,965
We're after the
same people you are.
294
00:15:39,989 --> 00:15:42,069
If you help us find them, we...
Silence!
295
00:15:44,794 --> 00:15:46,438
Maybe once the Seeker is dead,
296
00:15:46,462 --> 00:15:49,797
the Confessor will
be more cooperative.
297
00:15:50,533 --> 00:15:51,899
(groans)
298
00:15:52,835 --> 00:15:54,669
Run, my love. Run.
299
00:15:55,504 --> 00:15:57,504
MAN:
After them!
300
00:15:58,575 --> 00:16:01,108
( action theme playing)
301
00:16:09,318 --> 00:16:11,964
A third of a king's ransom
wasn't enough for you.
302
00:16:11,988 --> 00:16:13,298
No, you needed more.
303
00:16:13,322 --> 00:16:14,767
If you were the real Seeker,
304
00:16:14,791 --> 00:16:17,603
you would've sacrificed yourself
and let the woman get away.
305
00:16:17,627 --> 00:16:19,994
When a real woman comes
along, I'll do just that.
306
00:16:28,170 --> 00:16:29,330
Come here. Come here.
307
00:16:30,974 --> 00:16:32,773
(grunting)
308
00:16:37,213 --> 00:16:38,213
No!
309
00:16:44,787 --> 00:16:47,165
You're not doing this because I
look like this, are you?
310
00:16:47,189 --> 00:16:48,400
Oh, if I cared about looks,
311
00:16:48,424 --> 00:16:49,802
do you think I
would've picked up
312
00:16:49,826 --> 00:16:51,236
with the likes
of you to begin with?
313
00:16:51,260 --> 00:16:53,739
(laughs)
314
00:16:53,763 --> 00:16:56,609
We'll get out of this, Clayre.
We've gotten out of worse.
315
00:16:56,633 --> 00:16:58,243
Like the time we were doing
316
00:16:58,267 --> 00:17:01,446
the kidnapped
sister in Glensborough.
317
00:17:01,470 --> 00:17:05,183
And the duke walked in
while I was changing my wig.
318
00:17:05,207 --> 00:17:07,486
And threw us into the
dungeon with that ogre.
319
00:17:07,510 --> 00:17:09,176
Who smelled like
rotting monkeys.
320
00:17:14,884 --> 00:17:16,261
None of which would've happened
321
00:17:16,285 --> 00:17:18,530
if you hadn't
taken it upon yourself
322
00:17:18,554 --> 00:17:21,000
to deflower the duke's daughter.
323
00:17:21,024 --> 00:17:22,968
Have you ever met a
woman who you didn't think
324
00:17:22,992 --> 00:17:25,359
would look better with
her knickers on the bedpost?
325
00:17:27,797 --> 00:17:30,676
Clayre.
Oh, don't even try.
326
00:17:30,700 --> 00:17:33,245
I'd have to be a few
tomatoes short of a salad
327
00:17:33,269 --> 00:17:35,848
to go down that
garden path again.
328
00:17:35,872 --> 00:17:39,473
I don't know about you, but I am
getting out of this dung heap.
329
00:17:40,943 --> 00:17:43,678
Hello? Anyone out there?
330
00:17:45,365 --> 00:17:47,281
( dramatic theme playing)
331
00:17:50,887 --> 00:17:53,632
We lost them.
332
00:17:53,656 --> 00:17:56,802
Except every citizen in Ixwood
is going to be looking for us.
333
00:17:56,826 --> 00:17:58,437
We need to get them
their treasure back
334
00:17:58,461 --> 00:18:00,639
before the story spreads
of the Seeker being a thief
335
00:18:00,663 --> 00:18:03,143
and the Confessor
being his accomplice.
336
00:18:04,066 --> 00:18:07,446
Except we have no idea
which way the imposters went.
337
00:18:07,470 --> 00:18:09,281
Or if they even look like us.
338
00:18:09,305 --> 00:18:12,551
If ever there was
a time we needed Zedd...
339
00:18:12,575 --> 00:18:14,553
Maybe he's at the tavern by now.
340
00:18:14,577 --> 00:18:16,410
Let's find out.
341
00:18:19,849 --> 00:18:23,328
I can't believe, after
fighting legions of D'Harans,
342
00:18:23,352 --> 00:18:24,697
Mord-Sith, and Rahl himself,
343
00:18:24,721 --> 00:18:27,900
I lose the Sword of Truth
to a couple of petty criminals.
344
00:18:27,924 --> 00:18:32,771
I mean, has the Seeker
ever lost the Sword before?
345
00:18:32,795 --> 00:18:33,973
Kahlan.
346
00:18:33,997 --> 00:18:37,899
Don't worry.
We'll get it back.
347
00:18:48,144 --> 00:18:49,588
Drinks for everybody.
348
00:18:49,612 --> 00:18:53,025
I've captured the Seeker
and the Confessor.
349
00:18:53,049 --> 00:18:57,062
You heard the gentleman. Rum all
around, from the good bottle.
350
00:18:57,086 --> 00:18:59,765
A word with you
in private, barmaid?
351
00:18:59,789 --> 00:19:01,822
Of course.
352
00:19:09,933 --> 00:19:12,444
I know that you and your
gentleman friend Gwildor
353
00:19:12,468 --> 00:19:14,813
have been harboring the Seeker
and the Confessor.
354
00:19:14,837 --> 00:19:16,815
Lies. People will say
anything in this town.
355
00:19:16,839 --> 00:19:19,885
What I don't know
is where this Gwildor is.
356
00:19:19,909 --> 00:19:23,288
Well, that makes two of us.
I haven't seen him in days.
357
00:19:23,312 --> 00:19:25,824
I have instruments
in my stockade,
358
00:19:25,848 --> 00:19:28,427
very, very sharp ones,
359
00:19:28,451 --> 00:19:32,330
that could have you singing
quite a different song.
360
00:19:32,354 --> 00:19:35,734
Look, you can carve me to bits,
361
00:19:35,758 --> 00:19:37,992
I still won't know where he is.
362
00:19:39,295 --> 00:19:42,841
Then there's only one way
you can save yourself.
363
00:19:42,865 --> 00:19:44,643
(squeals)
364
00:19:44,667 --> 00:19:45,866
Get your hands off me.
365
00:19:46,836 --> 00:19:48,116
I belong to another.
366
00:19:49,672 --> 00:19:54,486
You know, it's not often
a man can be absolutely certain
367
00:19:54,510 --> 00:19:57,845
of the faithfulness
of his beloved.
368
00:20:06,856 --> 00:20:08,056
(laughter)
369
00:20:09,191 --> 00:20:11,436
Oh, my God. You...
370
00:20:11,460 --> 00:20:14,974
You could kill a woman
giving her a fright like that.
371
00:20:14,998 --> 00:20:16,875
What have you been up to?
372
00:20:16,899 --> 00:20:18,877
Changing into a D'Haran captain
373
00:20:18,901 --> 00:20:20,913
and capturing the
Seeker and the Confessor.
374
00:20:20,937 --> 00:20:23,448
Or, should I say,
two petty thieves,
375
00:20:23,472 --> 00:20:25,918
who, at the moment,
resemble them most remarkably.
376
00:20:25,942 --> 00:20:30,689
Oh, poor, poor
Frytss and Clayre.
377
00:20:30,713 --> 00:20:33,125
Oh, this wouldn't
have anything to do
378
00:20:33,149 --> 00:20:36,595
with collecting a rather
sizable reward, now, would it?
379
00:20:36,619 --> 00:20:40,232
You brilliant woman.
How did you guess?
380
00:20:40,256 --> 00:20:42,735
I've sent word to Darken Rahl.
381
00:20:42,759 --> 00:20:44,837
Tomorrow morning, a Mord-Sith
will take the Seeker
382
00:20:44,861 --> 00:20:46,939
and the Confessor
to his dungeons,
383
00:20:46,963 --> 00:20:50,275
little suspecting that she's
paying a million pieces of gold,
384
00:20:50,299 --> 00:20:52,077
for a sorry pair of imposters.
385
00:20:52,101 --> 00:20:55,413
Oh. After which you
and I will proceed
386
00:20:55,437 --> 00:20:57,482
to a certain cave in the forest.
387
00:20:57,506 --> 00:20:59,752
Where Frytss and Clayre
will not, alas,
388
00:20:59,776 --> 00:21:02,287
be on hand to collect their
share of the treasure.
389
00:21:02,311 --> 00:21:06,747
Leaving us to bear that
burden all by ourselves.
390
00:21:08,651 --> 00:21:09,784
(giggles)
391
00:21:11,253 --> 00:21:13,999
Tell me, where's the
D'Haran captain himself?
392
00:21:14,023 --> 00:21:15,367
Retired on his
pension, I believe,
393
00:21:15,391 --> 00:21:17,402
at the bottom of a well.
394
00:21:17,426 --> 00:21:19,872
(giggles)
395
00:21:19,896 --> 00:21:21,707
I need you to hold on to this.
396
00:21:21,731 --> 00:21:23,742
I don't want a Mord-Sith
anywhere near it.
397
00:21:23,766 --> 00:21:27,012
Wise, wise thinking, my love.
398
00:21:27,036 --> 00:21:30,348
Just one favor.
399
00:21:30,372 --> 00:21:32,639
Change back into
the captain first?
400
00:21:34,610 --> 00:21:37,622
I warn you, he's heavily armed.
401
00:21:37,646 --> 00:21:40,981
Oh, you know I like
a well-equipped soldier.
402
00:21:58,434 --> 00:21:59,700
Come on.
403
00:22:07,844 --> 00:22:10,723
Oh, sorry, we're closing.
404
00:22:10,747 --> 00:22:13,848
MAN:
Seeker. Confessor.
405
00:22:15,251 --> 00:22:18,563
Richard. Kahlan.
Thank the Spirits you're safe.
406
00:22:18,587 --> 00:22:21,622
Bianca, can we?
Of course.
407
00:22:25,061 --> 00:22:28,073
Have you seen Zedd?
Not yet.
408
00:22:28,097 --> 00:22:30,597
What's going on?
And how did you escape?
409
00:22:32,201 --> 00:22:33,478
We were never caught.
410
00:22:33,502 --> 00:22:36,081
Someone's impersonating us.
411
00:22:36,105 --> 00:22:38,951
Who? And how
is that even possible?
412
00:22:38,975 --> 00:22:40,285
That's what we need to find out.
413
00:22:40,309 --> 00:22:42,687
If people are saying that
the Seeker and Confessor
414
00:22:42,711 --> 00:22:44,223
have been captured,
then the D'Harans
415
00:22:44,247 --> 00:22:46,125
must've caught the imposters.
416
00:22:46,149 --> 00:22:48,894
The nearest D'Haran outpost
is three leagues east of here.
417
00:22:48,918 --> 00:22:50,662
We'll get them out.
418
00:22:50,686 --> 00:22:54,266
But don't you realize
what a chance this is?
419
00:22:54,290 --> 00:22:57,202
If Darken Rahl thinks
he already has you,
420
00:22:57,226 --> 00:22:58,937
then he won't
be looking for you.
421
00:22:58,961 --> 00:23:01,406
You should get as far away
from here as you can.
422
00:23:01,430 --> 00:23:04,031
No, no. The imposters stole
the Treasure of Ixwood.
423
00:23:06,969 --> 00:23:08,202
And the Sword of Truth.
424
00:23:09,405 --> 00:23:12,184
I'm so frightened for you.
425
00:23:12,208 --> 00:23:15,287
Will you at least
take one precaution for me?
426
00:23:15,311 --> 00:23:16,488
What precaution?
427
00:23:16,512 --> 00:23:18,523
There was a D'Haran
commander in here
428
00:23:18,547 --> 00:23:21,393
bragging that the
Mord-Sith and her escort
429
00:23:21,417 --> 00:23:22,795
are coming down the main road.
430
00:23:22,819 --> 00:23:26,031
Take the old goat path. Out
the front, left at the well.
431
00:23:26,055 --> 00:23:28,100
It's slower, but at
least you'll get there alive.
432
00:23:28,124 --> 00:23:30,068
Thanks.
Thank you for your help, Bianca.
433
00:23:30,092 --> 00:23:33,593
No, thank you. And may
the Spirits be with you.
434
00:23:40,837 --> 00:23:42,769
( tense theme playing)
435
00:23:52,581 --> 00:23:55,560
I hate to think how many towns
those charlatans have raided.
436
00:23:55,584 --> 00:23:57,696
Or how many corsets.
437
00:23:57,720 --> 00:24:00,299
Maybe Bianca is right. We have
to get the Sword of Truth back,
438
00:24:00,323 --> 00:24:04,002
but why not let the D'Harans
hand the imposters over to Rahl?
439
00:24:04,026 --> 00:24:05,904
I mean, if he thinks
that he's captured
440
00:24:05,928 --> 00:24:08,173
the Seeker and Confessor,
he would stop looking for us.
441
00:24:08,197 --> 00:24:10,375
Rahl's too smart
to be fooled by them.
442
00:24:10,399 --> 00:24:12,110
He'll realize they're frauds.
443
00:24:12,134 --> 00:24:13,578
At least they'll
be in his dungeon.
444
00:24:13,602 --> 00:24:15,547
They won't be able
to steal from anyone else.
445
00:24:15,571 --> 00:24:18,091
Rahl's not going to let
them rot in his dungeon.
446
00:24:18,707 --> 00:24:21,320
He wanted you alive
so he could break you.
447
00:24:21,344 --> 00:24:23,021
Force you to kneel before him
448
00:24:23,045 --> 00:24:25,523
as an example to
those that follow.
449
00:24:25,547 --> 00:24:27,226
Now he has that.
450
00:24:27,250 --> 00:24:29,649
He could force them to say
and do whatever he wanted.
451
00:24:31,754 --> 00:24:34,599
Make them swear their allegiance
to the House of Rahl.
452
00:24:34,623 --> 00:24:36,468
The people of the
Midlands would believe it.
453
00:24:36,492 --> 00:24:38,170
As far as they would know,
454
00:24:38,194 --> 00:24:40,538
the Seeker and Confessor
wouldn't be fighting for them.
455
00:24:40,562 --> 00:24:42,762
They'd be fighting for Rahl.
456
00:24:44,666 --> 00:24:46,599
(crickets chirping)
457
00:24:47,502 --> 00:24:49,347
You.
458
00:24:49,371 --> 00:24:50,404
There.
459
00:24:51,807 --> 00:24:53,506
Turnkey.
460
00:24:54,910 --> 00:24:57,744
Do they really expect me
to eat this slop?
461
00:25:00,416 --> 00:25:04,595
If you brought me some of those
luscious, juicy muttonchops
462
00:25:04,619 --> 00:25:07,432
I saw the officers eating,
463
00:25:07,456 --> 00:25:09,901
I could make you
464
00:25:09,925 --> 00:25:14,494
very glad that you did.
465
00:25:17,032 --> 00:25:19,477
Oh, what's the problem?
466
00:25:19,501 --> 00:25:21,512
Oh.
467
00:25:21,536 --> 00:25:24,482
Is it those stories
you've heard about Confessors,
468
00:25:24,506 --> 00:25:27,518
and the terrible things
that they can do to a man?
469
00:25:27,542 --> 00:25:30,855
That's all just
made up to scare you.
470
00:25:30,879 --> 00:25:33,280
No, it isn't that.
471
00:25:39,188 --> 00:25:40,188
Hm?
472
00:25:46,862 --> 00:25:49,296
This one's yours, love crumpet.
473
00:25:52,701 --> 00:25:53,878
What?
474
00:25:53,902 --> 00:25:56,781
I know how excited you get
around leather and chains,
475
00:25:56,805 --> 00:25:58,516
but are Darken Rahl's
torture chambers
476
00:25:58,540 --> 00:26:00,900
really a better alternative?
477
00:26:04,813 --> 00:26:06,813
( mellow theme playing)
478
00:26:09,784 --> 00:26:10,884
(chuckling)
479
00:26:22,131 --> 00:26:25,443
MAN:
Captain! Captain!
480
00:26:25,467 --> 00:26:27,078
The prisoners have escaped!
481
00:26:27,102 --> 00:26:28,635
(bell chiming)
482
00:26:37,879 --> 00:26:39,812
( action theme playing)
483
00:26:45,521 --> 00:26:47,565
What? Where
are you going?
484
00:26:47,589 --> 00:26:48,866
As far away from
here as I can get.
485
00:26:48,890 --> 00:26:50,235
What?
Those idiots have escaped.
486
00:26:50,259 --> 00:26:51,936
When the Mord-Sith
discovers I've let
487
00:26:51,960 --> 00:26:54,239
the Seeker and
the Confessor get away,
488
00:26:54,263 --> 00:26:56,341
I'll be fish food.
489
00:26:56,365 --> 00:26:58,243
Give me the mirror.
Change me back right now.
490
00:26:58,267 --> 00:27:00,078
No, no, no. Wait,
wait, wait. This...
491
00:27:00,102 --> 00:27:01,879
This might actually
play into our hands.
492
00:27:01,903 --> 00:27:03,348
How?
493
00:27:03,372 --> 00:27:05,016
Darling, I was
coming here to tell you
494
00:27:05,040 --> 00:27:07,885
that Richard and Kahlan
are on their way here now
495
00:27:07,909 --> 00:27:10,188
to free Frytss and Clayre.
496
00:27:10,212 --> 00:27:12,957
You grab them
when they get here, then
497
00:27:12,981 --> 00:27:15,460
And when the Mord-Sith arrives,
I deliver the real thing.
498
00:27:15,484 --> 00:27:17,695
Yeah.
But what about
the gold in the cave?
499
00:27:17,719 --> 00:27:20,231
You know, Frytss and Clayre
must be halfway there by now.
500
00:27:20,255 --> 00:27:24,169
You're a D'Haran captain.
Send a quad after them.
501
00:27:24,193 --> 00:27:26,737
With orders to kill.
There's my boy.
502
00:27:26,761 --> 00:27:29,541
Go back to the tavern.
Pack your things.
503
00:27:29,565 --> 00:27:30,808
I'll come for you tonight.
504
00:27:30,832 --> 00:27:32,872
A million gold pieces richer.
505
00:27:37,772 --> 00:27:41,286
When Gwildor gets here, we hide
behind the rock, knock him out,
506
00:27:41,310 --> 00:27:42,853
grab the amulet and run.
507
00:27:42,877 --> 00:27:45,523
What if he's ready for that?
What if he knocks us out?
508
00:27:45,547 --> 00:27:46,991
I say we take off right now.
509
00:27:47,015 --> 00:27:48,226
You do what you like.
510
00:27:48,250 --> 00:27:49,894
I'm not running
around the countryside
511
00:27:49,918 --> 00:27:51,496
with this bull's-eye on.
512
00:27:51,520 --> 00:27:54,399
Fine. Gwildor
is all yours.
513
00:27:54,423 --> 00:27:56,201
You're not scared of Gwildor.
514
00:27:56,225 --> 00:27:58,636
You're just not ready to
give up those rippling muscles.
515
00:27:58,660 --> 00:28:00,905
MAN:
A story to tell
with pride, boys:
516
00:28:00,929 --> 00:28:04,531
the day you saw the Seeker
and the Confessor die in agony.
517
00:28:07,469 --> 00:28:09,989
You want a story
to tell with pride?
518
00:28:10,205 --> 00:28:12,617
Promise you'll let
us go on our way,
519
00:28:12,641 --> 00:28:14,885
and the Seeker here
will be more than happy
520
00:28:14,909 --> 00:28:17,309
to finish what I
was so rude to interrupt.
521
00:28:18,180 --> 00:28:19,646
What?
522
00:28:21,850 --> 00:28:23,916
Show no mercy.
523
00:28:33,362 --> 00:28:35,540
Richard. Kahlan.
524
00:28:35,564 --> 00:28:38,443
Thank all the Spirits in
creation I found you in time.
525
00:28:38,467 --> 00:28:40,945
Yes, thank them indeed.
526
00:28:40,969 --> 00:28:42,713
I was on my way to
the tavern to meet you,
527
00:28:42,737 --> 00:28:44,249
but the town was all
abuzz with the news
528
00:28:44,273 --> 00:28:45,816
that the Seeker
had been captured.
529
00:28:45,840 --> 00:28:49,354
So I followed
these D'Harans, and...
530
00:28:49,378 --> 00:28:50,821
What's all this?
531
00:28:50,845 --> 00:28:54,058
Well, we're just keeping it safe
532
00:28:54,082 --> 00:28:56,327
for the good people of Ixwood.
533
00:28:56,351 --> 00:28:57,462
Yeah, the nasty D'Harans
534
00:28:57,486 --> 00:28:59,830
were about to
seize every bit of it.
535
00:28:59,854 --> 00:29:01,566
Well, we'll have to
take it straight back
536
00:29:01,590 --> 00:29:04,035
to the good people of
Ixwood and be on our way
537
00:29:04,059 --> 00:29:06,671
before the nasty D'Harans
seize every bit of us.
538
00:29:06,695 --> 00:29:09,840
Absolutely. Instantly.
539
00:29:09,864 --> 00:29:12,477
But there's no reason to drag
yourself all the way to Ixwood.
540
00:29:12,501 --> 00:29:14,579
We'll just trot the
gold right over there
541
00:29:14,603 --> 00:29:16,847
and meet you at the crossroads.
542
00:29:16,871 --> 00:29:20,951
Meet me at the crossroads.
Good plan.
543
00:29:20,975 --> 00:29:24,656
Like we did that time in...
Oh, where was it? Missenthal.
544
00:29:24,680 --> 00:29:27,858
Missenthal. Yeah.
545
00:29:27,882 --> 00:29:28,859
That's right.
546
00:29:28,883 --> 00:29:30,828
Seeing as the town of Missenthal
547
00:29:30,852 --> 00:29:32,763
was brought into
being three seconds ago,
548
00:29:32,787 --> 00:29:35,900
I'll make sure the
gold gets back to Ixwood.
549
00:29:35,924 --> 00:29:37,835
And you'll tell me who you are
550
00:29:37,859 --> 00:29:40,339
and what you've done
with my friends.
551
00:29:49,271 --> 00:29:52,883
KAHLAN:
It's not well-guarded.
That's lucky.
552
00:29:52,907 --> 00:29:54,419
You know what Zedd says:
553
00:29:54,443 --> 00:29:56,963
"A man who trusts in luck
better have plenty of it."
554
00:30:04,653 --> 00:30:05,685
(men screaming)
555
00:30:35,651 --> 00:30:38,652
I suggest you save a little
fight for the Mord-Sith.
556
00:30:43,258 --> 00:30:45,503
And how does this amulet work?
557
00:30:45,527 --> 00:30:47,138
Well, if I can get
somebody to look into it,
558
00:30:47,162 --> 00:30:48,906
the reflection stays inside.
559
00:30:48,930 --> 00:30:50,541
Yeah, then if they
get you to look into it...
560
00:30:50,565 --> 00:30:52,143
I could turn you into them.
561
00:30:52,167 --> 00:30:53,811
Montressor's Mirror.
562
00:30:53,835 --> 00:30:56,347
Created by a sorcerer who
wanted to capture the image
563
00:30:56,371 --> 00:30:59,917
of his beloved dying wife and
then have her with him always.
564
00:30:59,941 --> 00:31:01,519
It's been lost for centuries.
565
00:31:01,543 --> 00:31:02,520
Well, Gwildor found it.
566
00:31:02,544 --> 00:31:04,822
The way I heard it,
he won it at cards.
567
00:31:04,846 --> 00:31:07,425
Yeah, this is Gwildor's
fault. He pulled us into this.
568
00:31:07,449 --> 00:31:09,527
I only went along with
it because pork-brains here
569
00:31:09,551 --> 00:31:11,128
swore that we
were gonna be aiding
570
00:31:11,152 --> 00:31:12,463
the true Seeker in his quest.
571
00:31:12,487 --> 00:31:15,900
Gwildor's her friend, not mine.
572
00:31:15,924 --> 00:31:18,803
And for a few tots of rum,
she could be your friend too.
573
00:31:18,827 --> 00:31:19,892
Oh...
574
00:31:20,562 --> 00:31:21,872
You...
575
00:31:21,896 --> 00:31:24,742
How did this Gwildor
manage to capture
576
00:31:24,766 --> 00:31:27,278
the real Richard and
Kahlan's reflections?
577
00:31:27,302 --> 00:31:28,780
When they came through
a few weeks ago,
578
00:31:28,804 --> 00:31:30,214
Gwildor's lady friend
tricked them
579
00:31:30,238 --> 00:31:31,949
into looking into the mirror.
580
00:31:31,973 --> 00:31:34,719
She just gave them a shave and
a bath. She's a tavern keeper.
581
00:31:34,743 --> 00:31:37,021
Her name's... Bianca.
582
00:31:37,045 --> 00:31:39,946
And we thought she was a friend.
583
00:31:42,417 --> 00:31:43,728
If she's not your
friend anymore,
584
00:31:43,752 --> 00:31:45,663
that means she's your enemy.
585
00:31:45,687 --> 00:31:47,799
And seeing as
she's our enemy too,
586
00:31:47,823 --> 00:31:50,104
that makes us
all friends, right?
587
00:31:52,627 --> 00:31:54,794
In the broadest possible sense.
588
00:31:56,197 --> 00:31:59,544
Well, then, friend, we're
glad we could help you,
589
00:31:59,568 --> 00:32:01,901
and we'll just
be on our way, then.
590
00:32:04,439 --> 00:32:07,139
Not so fast.
591
00:32:08,243 --> 00:32:09,243
Whoa! Whoa!
592
00:32:10,846 --> 00:32:14,414
The curtain has not yet
fallen on your performance.
593
00:32:21,990 --> 00:32:23,000
Zedd.
594
00:32:23,024 --> 00:32:24,836
Going somewhere?
595
00:32:24,860 --> 00:32:26,937
You shouldn't sneak in
like that.
596
00:32:26,961 --> 00:32:29,407
You could scare
a person to death.
597
00:32:29,431 --> 00:32:31,409
Richard and Kahlan
have been looking for you.
598
00:32:31,433 --> 00:32:34,579
Thank the Spirits
we found each other.
599
00:32:34,603 --> 00:32:37,749
I've just freed them
from the D'Harans.
600
00:32:37,773 --> 00:32:40,885
Freed them.
That's wonderful.
601
00:32:40,909 --> 00:32:43,120
Don't even try, Bianca.
602
00:32:43,144 --> 00:32:46,257
Did you think you could fool
a Wizard of the First Order?
603
00:32:46,281 --> 00:32:48,192
I want the magic mirror,
604
00:32:48,216 --> 00:32:50,294
so when I find the
imposters you created,
605
00:32:50,318 --> 00:32:53,097
I can change them back to their
sorry selves before
606
00:32:53,121 --> 00:32:56,734
they heap even more infamy
on the Seeker's good name.
607
00:32:56,758 --> 00:33:00,271
If you give me the tiniest clue
as to what you're talking about,
608
00:33:00,295 --> 00:33:01,606
perhaps I can help you.
609
00:33:01,630 --> 00:33:05,643
Would a touch of the Confessor's
hand
610
00:33:05,667 --> 00:33:07,612
be clue enough?
611
00:33:07,636 --> 00:33:09,680
Well, how do I know
she's not an imposter?
612
00:33:09,704 --> 00:33:10,748
How do you...?
613
00:33:10,772 --> 00:33:12,450
There's only one way
to find out.
614
00:33:12,474 --> 00:33:14,285
Are you willing to risk it?
615
00:33:14,309 --> 00:33:18,122
I'd love to have you
as my willing slave, Bianca.
616
00:33:18,146 --> 00:33:20,591
All the things I'd
have you do for me.
617
00:33:20,615 --> 00:33:23,895
No, take it, take it, take it.
618
00:33:23,919 --> 00:33:26,898
And may it bring you less
trouble than it's brought me.
619
00:33:26,922 --> 00:33:28,766
Where's Gwildor?
620
00:33:28,790 --> 00:33:30,501
He's at the D'Haran camp,
621
00:33:30,525 --> 00:33:33,203
posing as a captain
of the guards.
622
00:33:33,227 --> 00:33:36,563
And what about Richard and
Kahlan? Where are they?
623
00:33:38,900 --> 00:33:41,512
You mean they're not...?
Hello, Bianca.
624
00:33:41,536 --> 00:33:43,614
You're looking well
for someone who just
625
00:33:43,638 --> 00:33:46,484
stabbed a knife in the
back of every friend she has.
626
00:33:46,508 --> 00:33:47,508
Yeah.
627
00:33:48,610 --> 00:33:50,655
Where are the real
628
00:33:50,679 --> 00:33:53,691
Seeker and Confessor?
629
00:33:53,715 --> 00:33:56,661
They've probably fallen into the
trap that Gwildor set for them.
630
00:33:56,685 --> 00:33:58,496
The Mord-Sith may have already
come
631
00:33:58,520 --> 00:34:00,397
to take them to Darken Rahl.
632
00:34:00,421 --> 00:34:03,100
Please, please let me go.
That's all I know.
633
00:34:03,124 --> 00:34:05,302
That's all the help
I can give you.
634
00:34:05,326 --> 00:34:08,806
Oh, no, Bianca. I feel
certain you have much,
635
00:34:08,830 --> 00:34:10,697
much more to give.
636
00:34:19,574 --> 00:34:21,118
The gold?
637
00:34:21,142 --> 00:34:23,654
Lord Rahl insists upon
delivery of the captives
638
00:34:23,678 --> 00:34:27,692
to the People's Palace
before the reward is paid.
639
00:34:27,716 --> 00:34:30,227
He's been disappointed
too many times.
640
00:34:30,251 --> 00:34:33,452
If you want the gold,
you'll have to come with us.
641
00:34:34,489 --> 00:34:35,700
It will be my honor
642
00:34:35,724 --> 00:34:39,670
to personally present
the captives to Lord Rahl.
643
00:34:39,694 --> 00:34:41,839
His gratitude would
be even greater
644
00:34:41,863 --> 00:34:44,383
if you delivered
the Wizard as well.
645
00:34:44,733 --> 00:34:47,311
And where might the Wizard be,
646
00:34:47,335 --> 00:34:49,301
Seeker?
647
00:35:05,787 --> 00:35:08,621
Wait. You have
been fooled, mistress.
648
00:35:09,758 --> 00:35:12,737
These are the real
Seeker and Confessor.
649
00:35:12,761 --> 00:35:15,506
The ones you've got there
are imposters,
650
00:35:15,530 --> 00:35:18,375
and so is he.
651
00:35:18,399 --> 00:35:21,913
He's nothing but a common thief,
disguising himself with magic.
652
00:35:21,937 --> 00:35:23,714
And I can prove it.
653
00:35:23,738 --> 00:35:24,949
No.
654
00:35:24,973 --> 00:35:28,274
No! No!
655
00:35:32,914 --> 00:35:34,154
How could you betray me?
656
00:35:37,251 --> 00:35:39,931
BIANCA:
And now to unmask
his accomplices.
657
00:35:41,322 --> 00:35:42,900
I don't know who you are,
658
00:35:42,924 --> 00:35:44,835
I don't know what
kind of magic you have,
659
00:35:44,859 --> 00:35:47,738
and I don't know who's
real and who is not.
660
00:35:47,762 --> 00:35:51,075
So I'm gonna take you
all to Darken Rahl
661
00:35:51,099 --> 00:35:53,177
and let him sort it out.
662
00:35:53,201 --> 00:35:55,201
He's rather good at that.
663
00:35:57,739 --> 00:35:59,205
Take them.
664
00:36:00,575 --> 00:36:02,441
( tense theme playing)
665
00:36:13,154 --> 00:36:15,088
( tense theme playing)
666
00:36:20,929 --> 00:36:22,873
GWILDOR:
Death isn't
good enough for you.
667
00:36:22,897 --> 00:36:24,508
Having your head
crushed between stones
668
00:36:24,532 --> 00:36:26,276
while rats gnaw your
feet to the ankles
669
00:36:26,300 --> 00:36:28,668
is barely good enough for you.
670
00:36:32,173 --> 00:36:33,906
(muffled shouting)
671
00:36:35,010 --> 00:36:37,588
WOMAN:
Zeddicus Zu'l Zorander.
672
00:36:37,612 --> 00:36:40,346
What did I do to deserve
such good fortune?
673
00:36:43,618 --> 00:36:45,730
He's setting a trap for you.
674
00:36:45,754 --> 00:36:50,034
Of course he is. Some feeble
attempt to rescue his friends.
675
00:36:50,058 --> 00:36:52,536
Which is why I'm going to
walk into the trap alone.
676
00:36:52,560 --> 00:36:54,471
The one person in the world
677
00:36:54,495 --> 00:36:58,531
a Wizard can't use his powers
against is a Mord-Sith.
678
00:37:11,012 --> 00:37:12,411
Hm?
679
00:37:13,715 --> 00:37:15,126
(whispers):
Zedd?
680
00:37:15,150 --> 00:37:18,584
In a manner of speaking.
681
00:37:23,892 --> 00:37:26,225
What about me?
Shh!
682
00:37:27,062 --> 00:37:28,995
(muffled shouting)
683
00:37:43,745 --> 00:37:45,678
(screaming)
684
00:37:47,448 --> 00:37:48,815
Run!
685
00:37:58,693 --> 00:38:01,371
Gwildor!
686
00:38:01,395 --> 00:38:03,741
Gwildor!
687
00:38:03,765 --> 00:38:05,409
Catch them.
688
00:38:05,433 --> 00:38:07,277
I'm sorry, mistress.
There are so many of them.
689
00:38:07,301 --> 00:38:11,215
And I can't run. But at
least you have the Wizard.
690
00:38:11,239 --> 00:38:14,118
Cold comfort when the
prize was the Seeker.
691
00:38:14,142 --> 00:38:16,020
But better than
no comfort at all.
692
00:38:16,044 --> 00:38:17,888
I'm not the Wizard.
693
00:38:17,912 --> 00:38:19,556
I'm Bianca, the tavern keeper.
694
00:38:19,580 --> 00:38:22,359
The Wizard bewitched me
and tied me up
695
00:38:22,383 --> 00:38:24,461
to lure you away
from the prisoners.
696
00:38:24,485 --> 00:38:28,565
Oh, Gwildor, it's me.
697
00:38:28,589 --> 00:38:29,934
Tell it to Lord Rahl.
698
00:38:29,958 --> 00:38:32,058
(sobbing)
699
00:38:39,467 --> 00:38:40,867
(panting)
700
00:38:45,339 --> 00:38:47,406
You all right?
701
00:38:49,144 --> 00:38:51,355
You're not Kahlan.
702
00:38:51,379 --> 00:38:53,991
Hey, there's
nobody around, Seeker.
703
00:38:54,015 --> 00:38:57,995
Your dream could come
true. No price to pay.
704
00:38:58,019 --> 00:38:59,596
Why would you wanna do that?
705
00:38:59,620 --> 00:39:01,732
Story to tell my grandchildren.
706
00:39:01,756 --> 00:39:03,722
Who knows? They might
be your grandchildren.
707
00:39:04,692 --> 00:39:06,759
Don't you find me desirable?
708
00:39:10,431 --> 00:39:11,876
Yes.
709
00:39:11,900 --> 00:39:14,366
Which is why you'd better stop.
710
00:39:16,204 --> 00:39:20,439
You may be the one true Seeker,
but you're not very much fun.
711
00:39:22,944 --> 00:39:25,990
Ever the fast worker,
aren't you?
712
00:39:26,014 --> 00:39:30,394
How anyone gets around
with these things on them
713
00:39:30,418 --> 00:39:31,784
is entirely beyond me.
714
00:39:38,259 --> 00:39:39,591
Zedd.
715
00:39:50,638 --> 00:39:54,040
Well, thank you for everything.
716
00:39:55,343 --> 00:39:57,221
We won't take any more
of your time. Bye-bye.
717
00:39:57,245 --> 00:39:59,156
Leave them.
718
00:39:59,180 --> 00:40:00,991
We're just gonna
let them get away?
719
00:40:01,015 --> 00:40:04,428
We don't have time to take
them to the nearest constable.
720
00:40:04,452 --> 00:40:06,319
And they don't have this.
721
00:40:08,022 --> 00:40:10,434
That's gonna be a very
useful thing to have around.
722
00:40:10,458 --> 00:40:12,269
I'm not so sure about that.
723
00:40:12,293 --> 00:40:14,238
Sometimes I think
there's entirely
724
00:40:14,262 --> 00:40:15,761
too much magic in the world.
725
00:40:18,366 --> 00:40:19,366
(chuckles)
726
00:40:23,304 --> 00:40:25,182
Well, drop me a note,
727
00:40:25,206 --> 00:40:26,783
if you ever learn
how to write your name.
728
00:40:26,807 --> 00:40:30,120
I'll address it "Care of:
Any Tavern, Anyplace, Anytime."
729
00:40:30,144 --> 00:40:31,621
To think when I met you,
730
00:40:31,645 --> 00:40:33,557
I had a few pieces
of gold in my pocket
731
00:40:33,581 --> 00:40:34,758
and a shred of dignity.
732
00:40:34,782 --> 00:40:36,126
For the rest of
my life, on this day,
733
00:40:36,150 --> 00:40:37,694
I will celebrate the anniversary
734
00:40:37,718 --> 00:40:41,265
of seeing your face
for the very last time ever.
735
00:40:41,289 --> 00:40:43,033
(horse neighing)
736
00:40:43,057 --> 00:40:44,823
(both grumble)
737
00:40:51,766 --> 00:40:54,078
Silver spurs.
Gold bridle.
738
00:40:54,102 --> 00:40:55,946
A Winterhaven Double-Cross,
wouldn't you say?
739
00:40:55,970 --> 00:40:57,214
With a Trollsbridge variation.
740
00:40:57,238 --> 00:40:58,916
(screams)
741
00:40:58,940 --> 00:41:03,609
Please. Please, kind sir.
My wife has fallen ill.
742
00:41:07,448 --> 00:41:09,994
Maybe we should've come
along a little later.
743
00:41:10,018 --> 00:41:12,129
Given you and Clayre
some time together.
744
00:41:12,153 --> 00:41:14,164
I'm not interested in her.
745
00:41:14,188 --> 00:41:16,422
Don't you think she's pretty?
746
00:41:17,358 --> 00:41:18,502
Why do I get the feeling
747
00:41:18,526 --> 00:41:20,137
there's nothing
I can say right now
748
00:41:20,161 --> 00:41:22,139
that isn't going
to get me in trouble?
749
00:41:22,163 --> 00:41:25,097
You're growing in wisdom
every day, my boy.
750
00:41:29,804 --> 00:41:33,617
Don't despair,
my darling. I love you.
751
00:41:33,641 --> 00:41:36,053
At least we'll
always have each other.
752
00:41:36,077 --> 00:41:38,855
Gwildor, it's me.
753
00:41:38,879 --> 00:41:40,746
Gwildor...
754
00:41:53,444 --> 00:41:55,361
( upbeat majestic theme playing)
55897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.