Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,870
(PR�CULO) El actual director
del Ritz es conocido m�o.
2
00:00:03,720 --> 00:00:06,320
Buscan a alguien preparado como t�
para un trabajo.
3
00:00:06,480 --> 00:00:08,780
-Me coment� el padre Pr�culo
que est� casada.
4
00:00:08,920 --> 00:00:11,200
S�, lo estoy.
-Necesitaremos autorizaci�n
5
00:00:11,280 --> 00:00:11,930
de su marido.
6
00:00:12,640 --> 00:00:13,790
No quiero que trabajes.
7
00:00:14,400 --> 00:00:15,600
Antonio, lo necesitamos.
8
00:00:16,360 --> 00:00:18,360
T� no est�s
en disposici�n de trabajar.
9
00:00:19,720 --> 00:00:20,220
-�Marta!
10
00:00:21,320 --> 00:00:21,820
�Pap�!
11
00:00:23,920 --> 00:00:24,670
�Pap�!
(LLORA)
12
00:00:30,680 --> 00:00:32,680
�Se va a poner bien?
-Ha tenido suerte.
13
00:00:33,720 --> 00:00:35,370
�D�nde conseguiste la penicilina?
14
00:00:35,640 --> 00:00:37,390
De Eutimio.
-Pues te la ha jugado.
15
00:00:37,720 --> 00:00:39,700
Recoge tus cosas y l�rgate.
16
00:00:39,240 --> 00:00:42,540
No quiero volver a verte por aqu�.
Da gracias que no te denuncie.
17
00:00:42,600 --> 00:00:44,650
-Le aseguro que esto
no va a quedar as�.
18
00:00:44,720 --> 00:00:46,200
-Dadas las circunstancias,
19
00:00:46,280 --> 00:00:48,580
convendr�a que aceptaras
el trabajo del Ritz.
20
00:00:49,240 --> 00:00:52,140
El director me llam� ayer.
Me ha dicho que no has vuelto.
21
00:00:52,160 --> 00:00:54,760
Es una l�stima, porque �l
estaba encantado contigo.
22
00:00:55,160 --> 00:00:56,660
Antonio no quiere que trabaje.
23
00:00:57,400 --> 00:00:59,140
-No te preocupes
por la firma de Antonio.
24
00:01:00,160 --> 00:01:00,860
Yo lo suplir�.
25
00:01:01,800 --> 00:01:04,550
�Por qu� tenemos una visi�n
tan distinta de las cosas?
26
00:01:05,640 --> 00:01:06,540
Antes no eras as�.
27
00:01:07,000 --> 00:01:09,200
Si no quieres olvidar lo que pas�,
all� t�.
28
00:01:09,440 --> 00:01:10,340
Para m� es pasado.
29
00:01:11,800 --> 00:01:12,480
Y algo que no debi� suceder.
30
00:01:17,920 --> 00:01:19,970
-�Qu� hace aqu� mi jefe?
-Es un fijo ya.
31
00:01:20,800 --> 00:01:23,500
Como le van las putas
y el polvito blanco, imag�nate.
32
00:01:23,600 --> 00:01:25,150
-Vig�lamelo y dime lo que hace.
33
00:01:25,560 --> 00:01:26,710
-No me falles esta vez.
34
00:01:28,240 --> 00:01:28,840
-No lo har�.
35
00:01:32,400 --> 00:01:33,300
(M�sica de viol�n)
36
00:01:40,840 --> 00:01:42,390
-Nunca m�s en el portal, Dioni.
37
00:01:42,520 --> 00:01:43,520
Que no.
-Nunca m�s.
38
00:01:43,880 --> 00:01:46,930
Necesito alquilar una habitaci�n.
-�Para eso tanto misterio?
39
00:01:47,240 --> 00:01:49,240
Hab�rmelo dicho por tel�fono
y ya est�.
40
00:01:49,360 --> 00:01:49,960
-Ya. Ya, ya.
41
00:01:51,280 --> 00:01:52,280
-Nosotros nos vamos.
42
00:01:54,840 --> 00:01:56,990
Julita, nos ha tra�do
a una casa de citas.
43
00:01:57,120 --> 00:01:58,820
-Anda vete. Y no vuelvas por aqu�.
44
00:02:02,560 --> 00:02:04,510
-Vaya, vaya.
Si no lo veo, no lo creo.
45
00:02:06,800 --> 00:02:08,350
Es amiga de mi hermana peque�a.
46
00:02:09,919,999999999985 --> 00:02:12,270
-�Qu� hace en un sitio como ese?
-Pues ya ves.
47
00:02:12,480 --> 00:02:15,880
No le digas nada a nadie, Basilio.
-�Quieres que guarde tu secreto?
48
00:02:21,440 --> 00:02:23,140
Tienes que llevar esto a esa casa.
49
00:02:24,800 --> 00:02:26,350
Di que vas de parte del K�iser.
50
00:02:26,440 --> 00:02:26,940
(Timbre)
51
00:02:36,800 --> 00:02:37,300
-�Has perdido algo?
52
00:02:38,560 --> 00:02:39,600
No.
53
00:02:39,640 --> 00:02:42,340
-Si quieres sobrevivir
a este negocio, nunca mientas,
54
00:02:42,560 --> 00:02:43,660
porque lo haces fatal.
55
00:03:05,960 --> 00:03:06,460
(Truenos)
56
00:03:27,840 --> 00:03:28,340
(Truenos)
57
00:03:34,440 --> 00:03:35,190
He tra�do esto.
58
00:03:37,880 --> 00:03:39,630
-�Y el ni�o del notario d�nde est�?
59
00:03:40,120 --> 00:03:42,220
No lo s�.
-Te he dicho que no me mientas.
60
00:03:48,520 --> 00:03:49,200
(Truenos)
61
00:03:50,200 --> 00:03:51,400
Est� fuera, en el coche.
62
00:03:51,520 --> 00:03:53,170
Pero, por favor, no me haga da�o.
63
00:04:01,280 --> 00:04:01,930
�Me puedo ir?
64
00:04:05,560 --> 00:04:06,600
-Espera.
65
00:04:57,400 --> 00:04:59,550
A ti te pod�a sacar yo el jugo,
pero bien.
66
00:05:05,320 --> 00:05:06,220
(Motor arrancando)
67
00:05:08,360 --> 00:05:09,560
-Seguro que eres virgen.
68
00:05:11,200 --> 00:05:11,700
�A que s�?
69
00:05:12,360 --> 00:05:13,510
(Revoluciones de motor)
70
00:05:26,120 --> 00:05:26,720
-Toma, anda.
71
00:05:28,320 --> 00:05:29,520
Y vuelve cuando quieras.
72
00:05:31,720 --> 00:05:32,220
(Truenos)
73
00:05:34,800 --> 00:05:37,400
-Y a Basilio Figueroa
le dices que se ande con ojo.
74
00:05:38,440 --> 00:05:39,790
Que con Mat�as no se juega.
75
00:05:42,200 --> 00:05:43,150
(Puerta cerr�ndose)
76
00:06:00,480 --> 00:06:01,830
V�monos de aqu�, por favor.
77
00:06:02,000 --> 00:06:02,900
(Motor arrancando)
78
00:06:36,960 --> 00:06:39,360
-Me has salvado la vida, Elena.
Muchas gracias.
79
00:06:41,880 --> 00:06:43,980
No has abierto la boca
en todo el camino.
80
00:06:44,000 --> 00:06:45,200
Estoy cansada.
-Espera.
81
00:06:47,800 --> 00:06:48,800
Aqu� tienes lo tuyo.
82
00:06:51,680 --> 00:06:54,280
No est� mal, 100 duros
por recoger un paquete, �no?
83
00:06:54,960 --> 00:06:56,310
Basilio, ten�amos un trato.
84
00:06:56,560 --> 00:06:57,110
-Tranquila.
85
00:06:57,800 --> 00:06:59,550
T� has cumplido y yo voy a cumplir.
86
00:07:00,400 --> 00:07:02,950
Nadie debe saber
que estuve en casa de do�a Celia.
87
00:07:03,400 --> 00:07:03,540
-Descuida.
88
00:07:04,200 --> 00:07:05,450
Voy a guardar tu secreto.
89
00:07:08,200 --> 00:07:09,300
Soy todo un caballero.
90
00:07:17,000 --> 00:07:18,450
No vuelvas a hacer eso nunca.
91
00:07:19,440 --> 00:07:20,640
�Guarro!
-Tienes raz�n.
92
00:07:21,000 --> 00:07:22,700
Vamos a hacer las cosas bien, �eh?
93
00:07:23,400 --> 00:07:24,840
Te llevar� a cenar y luego a bailar.
94
00:07:25,360 --> 00:07:28,260
No voy contigo a ninguna parte.
No me hables ni me mires.
95
00:07:28,280 --> 00:07:30,780
Es la �ltima vez
que me metes en tus chanchullos.
96
00:07:30,840 --> 00:07:31,740
(Pasos alej�ndose)
97
00:07:45,680 --> 00:07:46,630
(M�sica de vodevil)
98
00:08:02,440 --> 00:08:04,190
-Venga, hasta luego.
-Hasta luego.
99
00:08:19,400 --> 00:08:20,450
(Algarab�a, aplausos)
100
00:08:39,240 --> 00:08:40,590
(K�ISER) �Ha ido todo bien?
101
00:08:41,80,0000000000582 --> 00:08:42,530,000000000058
-�Y por qu� no iba a ir bien?
102
00:08:44,280 --> 00:08:45,230
-Se te ve contento.
103
00:08:56,920 --> 00:08:57,570
Muy contento.
104
00:09:00,480 --> 00:09:01,180
�No habr�s...?
105
00:09:02,440 --> 00:09:03,790
-S�, pero no de la entrega.
106
00:09:04,880 --> 00:09:07,230
Yo solo consumo
de lo que pago de mi bolsillo.
107
00:09:10,800 --> 00:09:11,230
-�Por qu� no te quedas?
108
00:09:11,760 --> 00:09:13,710
Si�ntate, qu�date.
Vamos a beber algo.
109
00:09:14,480 --> 00:09:16,430
�Qu� bebes?
-Nada, gracias. Debo irme.
110
00:09:17,360 --> 00:09:20,210
Si sigo llegando tarde,
no creer�n que estoy estudiando.
111
00:09:20,440 --> 00:09:22,340
-Por cierto,
ven un d�a con tu novia.
112
00:09:24,600 --> 00:09:25,200
-�Qu� novia?
113
00:09:25,880 --> 00:09:28,380
-Oh, esa ni�a tan guapa
que estaba antes contigo.
114
00:09:29,800 --> 00:09:30,400
-�Elena? No.
115
00:09:31,600 --> 00:09:32,950
Elena no... no es mi novia.
116
00:09:34,680 --> 00:09:37,800
-Tienes que traerla
m�s a menudo por aqu�, �eh?
117
00:09:39,560 --> 00:09:40,360
�Verdad, cari�o?
118
00:09:43,000 --> 00:09:44,100
-Buenas noches, se�or.
119
00:10:05,960 --> 00:10:06,560
Buenos d�as.
120
00:10:14,720 --> 00:10:15,770
-En la cuarta planta.
121
00:10:16,400 --> 00:10:18,690
Muchas gracias por venir
y disfruten de su estancia.
122
00:10:25,760 --> 00:10:27,600
Buenos d�as, se�ora Ribas.
123
00:10:27,440 --> 00:10:29,390
Hola. Vengo a ver
a la se�ora Moretti.
124
00:10:29,600 --> 00:10:30,900
-S�, c�mo no. La acompa�o.
125
00:10:37,000 --> 00:10:37,900
S�game, por favor.
126
00:10:41,400 --> 00:10:43,190
(RADIO, LOCUTOR)
"...por salir triunfante,
127
00:10:43,560 --> 00:10:45,860
(Llaman a la puerta)
y ya que no pudimos...".
128
00:10:46,000 --> 00:10:46,500
-Adelante.
129
00:10:47,680 --> 00:10:50,280
-�Da su permiso, se�or director?
-S�, s�, adelante.
130
00:10:52,880 --> 00:10:54,230
Buenos d�as.
-Buenos d�as.
131
00:10:55,520 --> 00:10:58,120
No se siente. La se�ora Moretti
no la va a recibir.
132
00:10:58,360 --> 00:11:00,810
Lamentablemente,
me ha defraudado profundamente.
133
00:11:01,160 --> 00:11:04,260
Usted y el padre Pr�culo
me ocultaron informaci�n importante.
134
00:11:04,720 --> 00:11:06,220
No s� de qu� me est� hablando.
135
00:11:06,280 --> 00:11:08,330
-No puedo recomendar
a la se�ora Moretti
136
00:11:08,480 --> 00:11:11,280
a una mujer cuyo marido
ha estado acusado de homicidio.
137
00:11:11,520 --> 00:11:13,520
Fue acusado injustamente,
fue un error.
138
00:11:14,400 --> 00:11:16,140
-Nuestros clientes
solo reciben lo mejor.
139
00:11:16,360 --> 00:11:19,360
A mi marido se lo declar� inocente.
-Pues me alegro por �l.
140
00:11:19,440 --> 00:11:20,590
Y lo lamento por usted.
141
00:11:21,440 --> 00:11:22,690
Eso es todo. Buenos d�as.
142
00:11:39,800 --> 00:11:41,700
-Se�ora Moretti,
el coche est� listo.
143
00:11:43,400 --> 00:11:43,840
-Gracias, �scar.
144
00:11:51,400 --> 00:11:53,150
�scar, esa mujer que est� saliendo.
145
00:11:53,480 --> 00:11:55,680
Ll�mala.
Quiero hablar con ella, por favor.
146
00:11:55,840 --> 00:11:57,340
-Por supuesto, se�ora Moretti.
147
00:12:01,440 --> 00:12:01,940
Disculpe.
148
00:12:03,400 --> 00:12:03,900
Se�ora.
149
00:12:05,600 --> 00:12:07,500
-Buenos d�as, se�ora Moretti.
150
00:12:07,400 --> 00:12:08,450
-�Conoce a esa mujer?
151
00:12:10,920 --> 00:12:11,420
-S�. Es...
152
00:12:12,360 --> 00:12:13,610
Marta Ribas de Montejano,
153
00:12:14,120 --> 00:12:16,620
una de las candidatas,
a la que ya he descartado.
154
00:12:17,120 --> 00:12:19,720
-Pues lo ha hecho demasiado r�pido.
-Pensaba que...
155
00:12:19,920 --> 00:12:21,970
-Cuando quiera su opini�n,
se la pedir�.
156
00:12:22,520 --> 00:12:23,370
-Claro. Disculpe.
157
00:12:31,720 --> 00:12:34,870
(RADIO, LOCUTOR) "El embajador
franc�s en Espa�a viaja a Par�s
158
00:12:35,360 --> 00:12:37,910
tras ser llamado a consultas
por el gobierno galo.
159
00:12:39,240 --> 00:12:42,290
Portavoces desde el ministerio
espa�ol de Asuntos Exteriores
160
00:12:43,000 --> 00:12:44,950
han calificado el hecho
de provocaci�n
161
00:12:45,840 --> 00:12:48,490
y aseguran que no tolerar�n
injerencias extranjeras.
162
00:12:50,160 --> 00:12:52,460
Seguiremos informando
en pr�ximos boletines".
163
00:12:52,800 --> 00:12:54,450
(MORETTI) Ya est�. Vale, gracias.
164
00:12:55,560 --> 00:12:56,160
Marta Ribas.
165
00:12:57,320 --> 00:12:57,820
Cerquetti.
166
00:12:59,400 --> 00:12:59,540
Cerquetti.
167
00:13:00,480 --> 00:13:01,130
De Montejano.
168
00:13:03,240 --> 00:13:03,740
-�Az�car?
169
00:13:06,160 --> 00:13:07,460
-Hablas tres idiomas, �eh?
170
00:13:09,800 --> 00:13:10,430
Espa�ol por parte de padre,
171
00:13:10,880 --> 00:13:13,180
italiano "per mia madre",
Marcella Cerquetti,
172
00:13:13,800 --> 00:13:16,200
y franc�s porque fui educada
en Par�s. Gracias.
173
00:13:16,360 --> 00:13:18,710
-Licenciada en M�sica
y adem�s tocas el piano.
174
00:13:19,240 --> 00:13:21,900
S�, pero hace mucho
que no practico.
175
00:13:21,280 --> 00:13:21,880
-�Y por qu�?
176
00:13:23,960 --> 00:13:25,910
Nos vimos obligados
a vender el piano.
177
00:13:26,440 --> 00:13:28,340
-Con tu preparaci�n,
tus referencias,
178
00:13:28,560 --> 00:13:31,600
�qu� puede tener contra ti
el director del hotel?
179
00:13:33,240 --> 00:13:34,940
No es por m�, es... por mi marido.
180
00:13:35,120 --> 00:13:35,670
-�Qu� pas�?
181
00:13:36,800 --> 00:13:37,450
Estuvo preso.
182
00:13:38,440 --> 00:13:41,640
Lo acusaron de practicar un aborto
en el que muri� la paciente.
183
00:13:41,760 --> 00:13:42,260
-�Y?
184
00:13:44,280 --> 00:13:46,530
Se demostr�
y ahora est� libre y sin cargos.
185
00:13:50,120 --> 00:13:53,470
-La historia de un criminal se
recuerda m�s que la de un inocente.
186
00:13:53,560 --> 00:13:56,510
S�, y en este pa�s la mujer
vive a la sombra de su marido.
187
00:13:58,400 --> 00:14:01,300
-Bueno, pero tu permiso de trabajo
no lo firma tu marido,
188
00:14:01,800 --> 00:14:02,650
lo firma un cura.
189
00:14:03,920 --> 00:14:05,700
y no puede autorizarme.
190
00:14:05,400 --> 00:14:06,100
-�Y qu� tiene?
191
00:14:07,400 --> 00:14:08,540
Est� ingresado en el hospital.
192
00:14:11,000 --> 00:14:11,500
-Bueno.
193
00:14:13,720 --> 00:14:14,220
Ya est�.
194
00:14:16,440 --> 00:14:18,590
Aqu� la mujer
vive a la sombra del hombre,
195
00:14:19,480 --> 00:14:20,630
pero yo no soy de aqu�.
196
00:14:22,280 --> 00:14:24,580
Imagina que est�s
en una embajada extranjera.
197
00:14:25,240 --> 00:14:26,440
Ya esto, entre nosotras,
198
00:14:27,600 --> 00:14:28,250
no es Espa�a.
199
00:14:29,280 --> 00:14:29,780
�Eh?
200
00:14:31,920 --> 00:14:34,170
Marta, �puedes empezar
a trabajar hoy mismo?
201
00:14:35,440 --> 00:14:36,290
S�, por supuesto.
202
00:14:36,680 --> 00:14:37,180
-Vale.
203
00:14:37,840 --> 00:14:38,340
�scar.
204
00:14:40,360 --> 00:14:41,810
Por favor, llama a recepci�n.
205
00:14:42,000 --> 00:14:44,100
Que env�en a un sastre,
dos costureras...
206
00:14:44,800 --> 00:14:45,600
-Todo el equipo.
207
00:14:45,880 --> 00:14:47,300
-Eso es.
-Ahora mismo.
208
00:14:47,120 --> 00:14:49,120
-Gracias.
Necesitas trajes nuevos, �eh?
209
00:14:49,360 --> 00:14:49,860
Ah, s�.
210
00:14:50,920 --> 00:14:52,770
Much�simas gracias, se�ora.
Gracias.
211
00:14:53,400 --> 00:14:55,840
-No hace falta que me llames se�ora,
basta con Roberta.
212
00:14:56,720 --> 00:14:57,920
Y de t�, por favor, �eh?
213
00:14:58,280 --> 00:14:58,780
Eso es.
214
00:15:14,360 --> 00:15:15,360
(Llaman a la puerta)
215
00:15:41,640 --> 00:15:42,390
(COSTURERA) 51.
216
00:15:44,360 --> 00:15:45,210
-No, el negro no.
217
00:15:45,920 --> 00:15:46,420
-88.
218
00:15:47,680 --> 00:15:48,680
(ROBERTA) El azul...
219
00:15:50,720 --> 00:15:51,770
-15.
-Esto de color.
220
00:15:53,000 --> 00:15:53,500
-32.
221
00:15:59,800 --> 00:16:01,400
(ROBERTA) D�jame ver, por favor.
222
00:16:01,840 --> 00:16:02,790
C�mo sale cuando...
223
00:16:04,120 --> 00:16:06,120
-�Le gusta?
(ROBERTA) Demasiado oscuro.
224
00:16:06,400 --> 00:16:07,850
-Mira, aqu� tengo otro mejor.
225
00:16:08,120 --> 00:16:09,920
�O este color le va mejor a su cara?
226
00:16:11,320 --> 00:16:13,220
(MAQUILLADORA)
A ver, m�rame. Arriba.
227
00:16:24,280 --> 00:16:25,580
-S�. Qu� guapa va a estar.
228
00:16:47,480 --> 00:16:47,980
Gracias.
229
00:17:03,760 --> 00:17:05,860
(RECUERDA)
(MADRE) "Est�s radiante, hija.
230
00:17:06,119,999999999884 --> 00:17:06,819,999999999884
(M�sica swing)
231
00:17:12,440 --> 00:17:15,900
Tienes la piel tan tersa
como cuando ten�as 15 a�os.
232
00:17:15,280 --> 00:17:17,780
El agregado cultural
dice que pareces mi hermana.
233
00:17:17,960 --> 00:17:19,360
-Ay... Un adulador tu padre.
234
00:17:21,359,999999999884 --> 00:17:22,409,999999999884
Aunque debo reconocer
235
00:17:23,680,000000000116 --> 00:17:25,680,000000000116
que tiene sus ventajas
ser madre joven.
236
00:17:26,200 --> 00:17:27,250
Y la mejor del mundo.
237
00:17:31,160 --> 00:17:32,110
-�Eres feliz, hija?
238
00:17:36,200 --> 00:17:37,350
�Antonio te hace feliz?
239
00:17:39,800 --> 00:17:40,550
-Te lo mereces.
240
00:17:45,240 --> 00:17:45,940
-Venga, vamos.
241
00:17:46,640 --> 00:17:47,890
-Y no me dejes beber m�s.
242
00:17:48,120 --> 00:17:49,220
Digo muchas tonter�as.
243
00:17:58,160 --> 00:18:00,110
-Yo creo que el proyecto
es impecable.
244
00:18:00,240 --> 00:18:01,940
Lo hemos trabajado muy seriamente.
245
00:18:02,280 --> 00:18:04,380
Trabajar costes es posible,
naturalmente,
246
00:18:04,640 --> 00:18:07,900
pero a costa de sacrificar calidad.
-No, que no.
247
00:18:08,160 --> 00:18:11,210
Yo entr� en el negocio de
la construcci�n para ganar dinero,
248
00:18:11,680 --> 00:18:14,580
pero no a cualquier precio.
Quiero levantar buenos pisos.
249
00:18:15,240 --> 00:18:16,840
-Entonces, presupuesto aprobado.
250
00:18:17,280 --> 00:18:17,780
-Claro.
251
00:18:18,360 --> 00:18:19,510
-�Alguna otra cuesti�n?
252
00:18:22,760 --> 00:18:23,660
-Me parece que no.
253
00:18:25,440 --> 00:18:26,840
-Y usted no... no dice nada.
254
00:18:28,800 --> 00:18:31,130
-Marta va a decirme a m�
lo que tiene que decirme, descuide.
255
00:18:31,400 --> 00:18:32,300
-S�, por supuesto.
256
00:18:34,920 --> 00:18:36,820
-Los n�meros son perfectos,
Zabaleta.
257
00:18:37,720 --> 00:18:40,220
�Cu�ndo nos reunimos
con su amigo del ministerio?
258
00:18:40,480 --> 00:18:42,480
-Quiz� ma�ana podamos verlo.
-Perfecto.
259
00:18:42,800 --> 00:18:45,250
-Con su permiso,
voy a telefonearlo ahora mismo.
260
00:18:45,400 --> 00:18:46,200
-Muchas gracias.
261
00:18:50,480 --> 00:18:50,980
Adelante.
262
00:18:53,400 --> 00:18:53,890
-Rafael Figueroa.
263
00:18:54,760 --> 00:18:56,410
Dichosos los ojos. Cu�nto tiempo.
264
00:18:57,280 --> 00:18:59,780
Don Pablo. �C�mo est�s?
-Bien, no puedo quejarme.
265
00:19:00,640 --> 00:19:01,590
Lo siento, Roberta.
266
00:19:02,600 --> 00:19:03,350
-�Qu�? �El qu�?
267
00:19:04,680 --> 00:19:06,630
No s� de construcci�n
ni arquitectura.
268
00:19:06,800 --> 00:19:07,350
-Tranquila.
269
00:19:07,920 --> 00:19:09,220
Comes, disfruta la comida.
270
00:19:09,920 --> 00:19:13,270
No puedo aceptar 3000 pesetas a
la semana por acompa�arte a comer.
271
00:19:13,400 --> 00:19:15,500
-Claro que s�.
Tendr�s muchas m�s tareas.
272
00:19:16,920 --> 00:19:18,200
Cada cosa a su tiempo.
273
00:19:19,920 --> 00:19:21,470
-�Qu� haces por aqu�, negocios?
274
00:19:23,280 --> 00:19:24,800
�Y t�, negocios?
275
00:19:25,200 --> 00:19:26,300
�O placer?
-Negocios.
276
00:19:27,520 --> 00:19:29,820
Aunque no me importar�a
mezclarlo con placer.
277
00:19:31,400 --> 00:19:32,200
Y mucha lujuria.
278
00:19:35,800 --> 00:19:37,100
Oye, tengo que telefonear.
279
00:19:37,920 --> 00:19:39,120
Te veo muy bien, Rafael.
280
00:19:39,440 --> 00:19:39,940
Cu�date.
281
00:19:48,800 --> 00:19:49,700
(M�sica burlesque)
282
00:20:10,000 --> 00:20:11,100
-�C�mo est�s, Basilio?
283
00:20:17,720 --> 00:20:19,470
-�Esto qu� es?
(K�ISER) Tranquilo.
284
00:20:19,760 --> 00:20:20,860
No te va a pasar nada.
285
00:20:21,960 --> 00:20:25,160
Esto es la Conferencia de Potsdam,
no los Juicios de N�remberg.
286
00:20:32,400 --> 00:20:33,940
Las peleas son malas
para el negocio.
287
00:20:36,000 --> 00:20:38,500
Basilio, le debes una disculpa
a Mat�as.
288
00:20:38,760 --> 00:20:39,460
�l no te rob�.
289
00:20:49,560 --> 00:20:51,660
Disc�lpate
o te voy a dejar en sus manos.
290
00:20:55,720 --> 00:20:56,270
-Lo siento.
291
00:20:58,920 --> 00:21:00,970
Siento haber dicho
que me hab�as robado.
292
00:21:05,600 --> 00:21:06,700
-Sin rencores, chaval.
293
00:21:08,200 --> 00:21:09,250
-Eh. �Estamos en paz?
294
00:21:11,120 --> 00:21:13,870
�Podemos dejar las peleas
y dedicarnos a ganar dinero?
295
00:21:15,760 --> 00:21:16,560
Vamos a brindar.
296
00:21:20,240 --> 00:21:22,290
�C�mo est� tu madre?
Olvid� preguntarte.
297
00:21:24,200 --> 00:21:24,800
(Campanadas)
298
00:21:29,480 --> 00:21:32,330
De verdad, ya voy yo al hospital.
Quiero ver a tu padre.
299
00:21:32,360 --> 00:21:33,860
Si me doy prisa, me da tiempo.
300
00:21:34,680 --> 00:21:36,530
Oye, �d�nde estuviste
la otra noche?
301
00:21:36,680 --> 00:21:37,230
Con Julita.
302
00:21:39,800 --> 00:21:41,680
No quiero que salgas de noche.
(CAMILA) Pero bueno.
303
00:21:42,600 --> 00:21:43,600
Est�s impresionante.
304
00:21:44,160 --> 00:21:46,360
Gracias.
-Caramba, hija. Est�s desconocida.
305
00:21:46,640 --> 00:21:48,440
-Oh. Pero �has visto el corte, mam�?
306
00:21:48,560 --> 00:21:49,560
Est� hecho a medida.
307
00:21:50,560 --> 00:21:52,460
Es la hora de visitas
en el hospital.
308
00:21:52,480 --> 00:21:53,980
-S�, no vay�is a llegar tarde.
309
00:21:54,120 --> 00:21:55,220
Oye, ya hablamos, �eh?
310
00:21:56,840 --> 00:21:57,340
-�Trabajo?
311
00:21:59,400 --> 00:22:00,890
-�Eh? �Trabajo?
-Ha dicho "trabajo".
312
00:22:01,880 --> 00:22:03,780
Est� trabajando. �Qui�n...?
-�En qu�?
313
00:22:05,200 --> 00:22:08,200
Carlos, t� mismo me has dicho
que necesita estar tranquilo.
314
00:22:08,400 --> 00:22:10,900
-Nada me gustar�a m�s
que pasar a Antonio arriba.
315
00:22:11,400 --> 00:22:12,840
�Entonces?
-No es tan f�cil, Marta.
316
00:22:12,960 --> 00:22:14,460
El hospital tiene unas normas.
317
00:22:14,720 --> 00:22:16,770
Ya, los ricos arriba
y los pobres abajo.
318
00:22:16,840 --> 00:22:19,890
-Te doy mi palabra de que Antonio
est� en las mejores manos.
319
00:22:19,960 --> 00:22:20,910
No le quito el ojo.
320
00:22:21,320 --> 00:22:21,970
Conf�a en m�.
321
00:22:22,920 --> 00:22:23,920
Somos amigos, Marta.
322
00:22:24,360 --> 00:22:26,110
Solo quiero lo mejor para vosotros.
323
00:22:35,160 --> 00:22:36,410
Te han dicho que no, �no?
324
00:22:37,680 --> 00:22:40,280
Voy a hablar con direcci�n.
Tengo que solucionarlo.
325
00:22:40,720 --> 00:22:41,320
Ahora vengo.
326
00:22:51,480 --> 00:22:52,580
(Radio, aviso horario)
327
00:22:54,200 --> 00:22:55,450
(LOCUTOR) "Son las 14:30.
328
00:22:56,400 --> 00:22:58,700
'Diario hablado'
de Radio Nacional de Espa�a.
329
00:23:00,720 --> 00:23:02,370
El General�simo ha contestado hoy
330
00:23:02,960 --> 00:23:05,510
a las acusaciones
de pa�ses como Polonia o Panam�,
331
00:23:06,520 --> 00:23:08,320
que denunciaban a Espa�a ante la ONU
332
00:23:08,840 --> 00:23:10,400
de constituir un peligro
333
00:23:10,360 --> 00:23:12,760
(Llaman a la puerta)
para la paz internacional.
334
00:23:13,000 --> 00:23:14,550
'Espa�a', ha dicho el Caudillo,
335
00:23:15,200 --> 00:23:16,800
'no debe temer una eventual...'"
336
00:23:17,520 --> 00:23:18,370
-Es tarde, Marta.
337
00:23:19,520 --> 00:23:20,700
-Muy tarde.
338
00:23:21,320 --> 00:23:22,120
-�Qu� ha pasado?
339
00:23:24,800 --> 00:23:26,430
El hospital est� lej�simos.
Cog� dos tranv�as.
340
00:23:26,640 --> 00:23:27,640
-Pues tomas un taxi.
341
00:23:27,760 --> 00:23:30,960
No te das cuenta del negocio
que significa para m� esta comida.
342
00:23:33,120 --> 00:23:34,120
Lo siento much�simo.
343
00:23:35,720 --> 00:23:36,220
-Bueno.
344
00:23:37,680 --> 00:23:38,580
Lo de esta semana.
345
00:23:38,840 --> 00:23:41,290
Para otra vez,
no pases un mal rato, mujer, �eh?
346
00:23:41,760 --> 00:23:44,960
(LOCUTOR) "...se puede ver
en el estadio municipal de La Coru�a
347
00:23:45,320 --> 00:23:47,870
el decimosexto Espa�a-Portugal
de selecciones...".
348
00:23:56,160 --> 00:23:58,660
-El problema de la vivienda
es un problema grave.
349
00:23:59,280 --> 00:24:02,830
Desde el 39, la poblaci�n de Madrid
ha crecido de forma descontrolada.
350
00:24:03,960 --> 00:24:05,160
Si no vamos con cuidado,
351
00:24:05,280 --> 00:24:08,800
acabaremos teniendo a la gente
hacinada de mala manera.
352
00:24:08,640 --> 00:24:10,990
-El proyecto de viviendas
de la se�ora Moretti
353
00:24:11,120 --> 00:24:14,470
es de largo el mejor expuesto
y la relaci�n entre coste y calidad.
354
00:24:14,560 --> 00:24:16,560
Es imbatible.
-Oh, hay muchos factores.
355
00:24:17,400 --> 00:24:18,240
No solo la cosa t�cnica.
356
00:24:19,160 --> 00:24:20,510
Lo humano cuenta.
-Pero...
357
00:24:21,920 --> 00:24:23,470
-No se moleste, se�or Zabaleta.
358
00:24:24,480 --> 00:24:26,480
La adjudicaci�n es cosa hecha,
�verdad?
359
00:24:27,000 --> 00:24:28,100
No hay nada que hacer.
360
00:24:30,600 --> 00:24:31,400
-Me temo que no.
361
00:24:31,720 --> 00:24:32,820
Su proyecto era bueno,
362
00:24:33,440 --> 00:24:34,540
de coraz�n se lo digo,
363
00:24:34,840 --> 00:24:35,340
pero...
364
00:24:36,120 --> 00:24:39,120
ha habido una empresa muy pujante,
nacional para m�s se�as,
365
00:24:39,880 --> 00:24:42,800
que ha demostrado tener...
(ROBERTA) Bueno.
366
00:24:42,320 --> 00:24:44,200
Entonces, disfrutemos de la comida
367
00:24:44,520 --> 00:24:45,670
y no nos empe�emos m�s.
368
00:24:50,600 --> 00:24:51,200
Con permiso.
369
00:25:01,320 --> 00:25:02,420
-Jos� Luis, por favor.
370
00:25:02,960 --> 00:25:04,260
-Disfrutemos de la comida.
371
00:25:05,800 --> 00:25:08,180
Por cierto, esta salsa de naranja
es una cosa fuera de serie.
372
00:25:08,800 --> 00:25:10,100
Estraperlo, seguro.
(R�E)
373
00:25:11,120 --> 00:25:13,320
Pero bueno,
habr� que hacer la vista gorda.
374
00:25:14,440 --> 00:25:17,490
Usted sabe que la se�ora Moretti
es una Rothschild, �verdad?
375
00:25:20,680 --> 00:25:21,480
-Anda, si habla.
376
00:25:21,960 --> 00:25:23,100
Pens� que era mudita.
377
00:25:29,400 --> 00:25:31,840
Francia va a romper
relaciones diplom�ticas con Espa�a.
378
00:25:32,120 --> 00:25:35,320
Si cierran la fronteras, tendremos
problemas de abastecimiento.
379
00:25:35,680 --> 00:25:37,230
Argentina est� de nuestro lado,
380
00:25:37,440 --> 00:25:39,740
pero si Estados Unidos
no les vende petr�leo,
381
00:25:39,880 --> 00:25:41,830
no podr�n enviarnos
ni carne ni trigo.
382
00:25:42,880 --> 00:25:44,730
�No cree que es bueno
tender la mano
383
00:25:44,760 --> 00:25:47,960
a los pocos inversores extranjeros
que siguen trayendo divisas?
384
00:25:48,720 --> 00:25:50,670
Si Espa�a no hace
este tipo de gestos,
385
00:25:50,720 --> 00:25:52,720
dentro de poco
nos moriremos de hambre.
386
00:25:54,400 --> 00:25:56,100
Por cierto, la salsa es de pomelo.
387
00:25:56,280 --> 00:25:57,330
Y s�, est� exquisita.
388
00:26:15,840 --> 00:26:16,390
(Relinchos)
389
00:26:45,680 --> 00:26:48,380
-Me ha costado Dios y ayuda
sacar esto de la notar�a.
390
00:26:49,920 --> 00:26:52,670
-�Cancelaste la reuni�n
con el gerente de Santa Luc�a?
391
00:26:53,400 --> 00:26:55,900
-No, eso no lo puedo hacer,
don Eutimio.
392
00:26:55,520 --> 00:26:56,200
-Isidro.
393
00:26:58,440 --> 00:26:59,390
Recado de escribir.
394
00:27:02,720 --> 00:27:04,970
Tendr� que poner una nota
a tu futuro suegro
395
00:27:05,400 --> 00:27:08,140
dici�ndole qu� cosas s� has podido
hacer con su hija y d�nde.
396
00:27:08,240 --> 00:27:09,840
-Don Eutimio, compr�ndame usted.
397
00:27:10,120 --> 00:27:12,520
Si la cancelo,
don Rafael sabr� que he sido yo.
398
00:27:12,720 --> 00:27:13,820
-Eso es problema tuyo.
399
00:27:14,480 --> 00:27:15,280
Gracias, Isidro.
400
00:27:16,480 --> 00:27:18,280
Yo en cinco minutos le digo a Isidro
401
00:27:19,800 --> 00:27:20,230
que vaya con el recado.
402
00:27:24,360 --> 00:27:25,160
-Espere, espere.
403
00:27:26,360 --> 00:27:26,860
Madre m�a.
404
00:27:31,280 --> 00:27:31,980
Vale, lo hago.
405
00:27:34,760 --> 00:27:37,560
Pero don Rafael me va a matar.
-Que no, hombre, que no.
406
00:27:37,560 --> 00:27:39,910
No quiero perjudicarte
y a don Rafael tampoco.
407
00:27:40,240 --> 00:27:42,540
Solo quiero que vea
lo mucho que me necesita.
408
00:27:42,640 --> 00:27:44,290
Cuanto antes vuelva a la notar�a,
409
00:27:44,440 --> 00:27:47,140
antes volver�n a funcionar las cosas
como Dios manda.
410
00:27:47,640 --> 00:27:49,290
Y conste que yo no te juzgo, �eh?
411
00:27:52,400 --> 00:27:54,340
Que llevar a una muchacha
a una casa de citas
412
00:27:54,360 --> 00:27:55,960
es lo m�s normal del mundo, �eh?
413
00:27:56,160 --> 00:27:58,810
Pero si t� no me ayudas,
pues yo no te puedo ayudar.
414
00:28:00,800 --> 00:28:03,550
-Descuide, hombre,
que lo traeremos a usted de vuelta.
415
00:28:08,800 --> 00:28:09,580
Pero despu�s, �estamos en paz?
416
00:28:27,840 --> 00:28:28,340
-Marta.
417
00:28:30,520 --> 00:28:33,700
Puedo esperar fuera.
-�Por qu� est�s tan nerviosa?
418
00:28:33,280 --> 00:28:34,300
Ser� un momento
419
00:28:36,640 --> 00:28:38,290
Roberta, tengo que contarte algo.
420
00:28:39,640 --> 00:28:41,540
Hace tiempo
tuve una discusi�n fuerte
421
00:28:41,680 --> 00:28:43,180
con el director de este banco.
422
00:28:44,160 --> 00:28:45,710
Antonio vino a pedir un cr�dito
423
00:28:46,000 --> 00:28:48,250
para reemprender
su negocio de antig�edades.
424
00:28:48,480 --> 00:28:50,480
Hab�a quedado muy da�ado
con la Guerra.
425
00:28:51,680 --> 00:28:54,430
Pero como ten�a antecedentes
pol�ticos, se lo negaron.
426
00:28:55,320 --> 00:28:57,370
Y ese fue el principio
de nuestra ruina.
427
00:29:00,560 --> 00:29:01,210
-Buenos d�as.
428
00:29:04,520 --> 00:29:05,270
Se�ora Moretti.
429
00:29:06,120 --> 00:29:07,170
Perd�n por la espera.
430
00:29:07,360 --> 00:29:09,460
Qu� honor recibirla
en nuestras oficinas.
431
00:29:10,280 --> 00:29:11,680
Mi secretaria ya me ha dicho
432
00:29:11,960 --> 00:29:14,610
que va usted a hacer negocios
con la Administraci�n,
433
00:29:14,960 --> 00:29:16,860
negocios de envergadura.
Enhorabuena.
434
00:29:17,760 --> 00:29:19,910
Naturalmente, para nosotros
ser� un placer
435
00:29:21,240 --> 00:29:23,840
avalar las cantidades
requeridas por el ministerio.
436
00:29:26,960 --> 00:29:29,600
Bueno, y ahora,
si tiene la amabilidad...
437
00:29:29,920 --> 00:29:30,770
Eh... Firme aqu�.
438
00:29:35,200 --> 00:29:36,400
Aqu�, se�ora.
-Perdone.
439
00:29:36,720 --> 00:29:39,620
�Es usted corto de vista
o es la memoria lo que le falla?
440
00:29:40,200 --> 00:29:41,850
-�Disculpe?
-Usted sabe muy bien
441
00:29:42,120 --> 00:29:43,220
qui�n es mi asistente.
442
00:29:43,360 --> 00:29:45,310
�Por qu� hace
como si no la conociera?
443
00:29:45,360 --> 00:29:47,310
-Perdone, no s�
a... a qu� se refiere.
444
00:29:47,560 --> 00:29:49,810
-Gracias a esta adjudicaci�n
del ministerio,
445
00:29:50,400 --> 00:29:53,400
voy a depositar en este banco
enormes cantidades de dinero.
446
00:29:55,800 --> 00:29:56,830
Exijo que se me muestre un respeto.
447
00:29:58,600 --> 00:30:02,100
En adelante, cuando vea usted entrar
a do�a Marta Ribas de Montejano,
448
00:30:02,840 --> 00:30:05,400
h�gase cuenta
que soy yo misma quien llega.
449
00:30:05,240 --> 00:30:07,890
Muestre a ella el mismo respeta
que muestra conmigo.
450
00:30:08,440 --> 00:30:10,840
-Se�ora Moretti,
yo le aseguro que en ning�n...
451
00:30:11,000 --> 00:30:14,250
-Y quiero nombrar a mi asistente
apoderada de todas mis cuentas.
452
00:30:15,280 --> 00:30:18,630
En lo sucesivo, ser� ella quien
realice los movimientos de dinero.
453
00:30:19,600 --> 00:30:21,150
-Si me permite una observaci�n,
454
00:30:21,440 --> 00:30:24,190
no creo que sea el mejor modo
para llevar este asunto.
455
00:30:24,440 --> 00:30:25,340
-Ahora, por favor.
456
00:30:31,120 --> 00:30:31,620
Ahora.
457
00:30:32,400 --> 00:30:32,900
-Oh, s�.
458
00:30:38,160 --> 00:30:39,210
-La pluma, por favor.
459
00:30:39,640 --> 00:30:40,390
-S�, claro, s�.
460
00:30:41,120 --> 00:30:41,620
Qu�desela.
461
00:30:51,360 --> 00:30:54,910
Qu� tipo. Siempre es divertido poner
a un hombre en su sitio, �verdad?
462
00:30:57,840 --> 00:31:01,190
No quiero parecer ingrata, pero
�est�s segura de lo que has hecho?
463
00:31:01,320 --> 00:31:01,820
-Marta.
464
00:31:02,760 --> 00:31:03,860
Hoy en el restaurante,
465
00:31:04,880 --> 00:31:07,300
me has demostrado
que puedo confiar en ti.
466
00:31:08,000 --> 00:31:09,950
Y no hay nada m�s valioso
en esta vida
467
00:31:10,280 --> 00:31:11,730
que poder confiar en alguien.
468
00:31:14,800 --> 00:31:14,580
De hecho,
469
00:31:15,800 --> 00:31:16,600
hay un asunto...
470
00:31:18,760 --> 00:31:21,100
para el que necesito
a alguien de confianza.
471
00:31:21,240 --> 00:31:21,740
T� dir�s.
472
00:31:22,960 --> 00:31:25,410
-Yo no he venido a Espa�a
solo a levantar pisos.
473
00:31:28,120 --> 00:31:29,670
He venido a buscar a un hombre.
474
00:31:32,200 --> 00:31:33,550
Se llama Francisco Castillo
475
00:31:34,960 --> 00:31:38,110
y seg�n he podido averiguar,
ense�a Piano en el Conservatorio.
476
00:31:50,000 --> 00:31:51,750
(Chopin, "Nocturne, op. 27, No. 1")
477
00:33:12,120 --> 00:33:13,320
-Aqu� no se puede estar.
478
00:33:14,720 --> 00:33:16,700
Busco al profesor Castillo,
479
00:33:16,560 --> 00:33:18,710
Francisco Castillo.
-No. Se ha equivocado.
480
00:33:19,800 --> 00:33:22,230
Me han dicho que da clase aqu�.
-Le digo que se ha equivocado.
481
00:33:22,280 --> 00:33:23,730
Y aqu� no se admiten visitas.
482
00:33:24,400 --> 00:33:24,540
Por favor.
483
00:33:28,960 --> 00:33:29,460
-Se�ora.
484
00:33:32,560 --> 00:33:33,460
�Busca a Castillo?
485
00:33:34,560 --> 00:33:35,600
S�.
486
00:33:37,160 --> 00:33:38,210
-Espere en la puerta.
487
00:33:38,800 --> 00:33:39,500
Yo lo avisar�.
488
00:33:40,000 --> 00:33:41,650
Sale de su clase en diez minutos.
489
00:33:42,280 --> 00:33:43,130
Gracias, se�or...
490
00:33:48,640 --> 00:33:49,890
-Tassoni, Flavio Tassoni.
491
00:33:50,760 --> 00:33:51,360
Marta Ribas.
492
00:33:52,800 --> 00:33:53,980
Toca usted a Chopin
con mucho estilo.
493
00:33:55,840 --> 00:33:56,340
-Lo s�.
494
00:34:21,400 --> 00:34:21,690
-�Me buscaba?
495
00:34:22,520 --> 00:34:23,470
�Profesor Castillo?
496
00:34:24,880 --> 00:34:25,680
-�Y usted es...?
497
00:34:28,880 --> 00:34:29,430
-Encantado.
498
00:34:31,400 --> 00:34:31,540
Por favor.
499
00:34:35,199,999999999767 --> 00:34:38,449,999999999767
Un amigo dice que es usted el mejor
profesor de Piano de Madrid.
500
00:34:39,400 --> 00:34:40,450
-Muy amable su amigo.
501
00:34:41,639,999999999767 --> 00:34:42,789,999999999767
Pero ya no tiene raz�n.
502
00:34:43,960 --> 00:34:44,610
Era el mejor.
503
00:34:45,280,000000000233 --> 00:34:46,30,0000000002328
As�, en pasado.
504
00:34:47,600 --> 00:34:48,700
Ahora ya no doy clase.
505
00:34:50,000 --> 00:34:51,950
�Y qu� hace usted
en el conservatorio?
506
00:34:54,199,999999999767 --> 00:34:56,999,999999999767
Estoy preparando un concierto
y no tengo piano en casa.
507
00:34:57,240 --> 00:34:58,540
Le pagar�a por adelantado.
508
00:34:59,520 --> 00:35:00,470
-�Qu� obra prepara?
509
00:35:01,360 --> 00:35:02,660
sobre un tema de Paganini.
510
00:35:08,800 --> 00:35:10,300
-�Qui�n la ha enviado a verme?
511
00:35:12,640 --> 00:35:14,440
Yo solo ense�o a gente de confianza.
512
00:35:15,160 --> 00:35:16,810
Solo le pido que me escuche tocar
513
00:35:17,680 --> 00:35:18,430
y usted decide.
514
00:35:25,600 --> 00:35:26,500
(M�sica de viol�n)
515
00:35:28,000 --> 00:35:28,550
-�Qu� pasa?
516
00:35:29,640 --> 00:35:30,640
�Lo oyes?
-�El qu�?
517
00:35:32,000 --> 00:35:32,550
�La m�sica?
518
00:35:33,280 --> 00:35:34,180
(M�sica de viol�n)
519
00:35:35,840 --> 00:35:36,440
Ven.
-�Qu�?
520
00:35:37,320 --> 00:35:38,370
Vamos a llegar tarde.
521
00:35:39,400 --> 00:35:39,900
-Pero...
522
00:35:42,320 --> 00:35:43,220
(M�sica de viol�n)
523
00:36:14,400 --> 00:36:15,150
-�Qui�n es ese?
524
00:36:29,400 --> 00:36:30,650
�C�mo se llamar�?
-�Qu�?
525
00:36:31,800 --> 00:36:32,300
Nada.
526
00:36:34,160 --> 00:36:34,960
-Muchas gracias.
527
00:36:36,920 --> 00:36:38,520
-�Qu� dices? Llegamos tard�simo.
528
00:36:38,680 --> 00:36:41,980
Y yo no quiero a don "Porculo"
dici�ndole nada a mi madre. Vamos.
529
00:37:19,360 --> 00:37:20,310
Que no voy a cenar.
530
00:37:21,160 --> 00:37:23,410
�Cu�ntas veces debo repetir
que no se me...?
531
00:37:25,880 --> 00:37:26,680
Marta, disculpa.
532
00:37:27,720 --> 00:37:30,220
Pens� que era la ni�a.
No te robar� mucho tiempo.
533
00:37:30,360 --> 00:37:31,460
No te preocupes, pasa.
534
00:37:32,920 --> 00:37:33,920
Perdona el desorden.
535
00:37:35,000 --> 00:37:37,700
Desde que ech� a Eutimio
esta oficina es un desastre.
536
00:37:37,800 --> 00:37:40,000
Toma, comprueba si coinciden
con las tuyas.
537
00:37:40,560 --> 00:37:42,210
�Qu� es esto?
Lo que te debemos.
538
00:37:43,400 --> 00:37:45,500
Marta, por favor,
no corre ninguna prisa.
539
00:37:45,880 --> 00:37:47,780
No tienes por qu�
devolv�rmelo ahora.
540
00:37:52,200 --> 00:37:54,550
No deber�as salir a la calle
con tanto dinero.
541
00:37:57,320 --> 00:37:59,770
Acabo de cobrar
y tengo muchas deudas que pagar.
542
00:37:59,760 --> 00:38:03,110
�Qu� pensar� la gente cuando te vea
de pronto hecha una potentada?
543
00:38:03,240 --> 00:38:06,400
Me da igual lo que piense la gente,
siempre piensa mal.
544
00:38:09,400 --> 00:38:12,300
Aparecer de buenas a primeras
con el monedero a reventar,
545
00:38:12,880 --> 00:38:14,580
es normal que la gente piense mal.
546
00:38:15,200 --> 00:38:16,850
Tengo un trabajo honrado, Rafael.
547
00:38:18,760 --> 00:38:19,260
�Seguro?
548
00:38:20,320 --> 00:38:21,200
�Qu� insin�as?
549
00:38:24,360 --> 00:38:25,560
Conozco a Pablo Zabaleta
550
00:38:27,680 --> 00:38:30,780
y a muchas de sus conquistas
de las que presume abiertamente.
551
00:38:31,800 --> 00:38:33,880
No trabajo para Zabaleta,
trabajo para Roberta Moretti.
552
00:38:33,960 --> 00:38:35,310
Ella tiene negocios con �l.
553
00:38:35,440 --> 00:38:37,790
Deber�as tener cuidado
de con qui�n te rodeas.
554
00:38:37,800 --> 00:38:40,600
A Antonio no le har� gracia
que trabajes a sus espaldas
555
00:38:40,760 --> 00:38:41,710
rodeada de hombres.
556
00:38:42,360 --> 00:38:44,600
No tengo nada de qu� avergonzarme.
557
00:38:44,120 --> 00:38:47,120
Si alguien quiere detalles,
que se los pregunten a Pr�culo.
558
00:38:48,320 --> 00:38:48,820
No.
559
00:38:49,720 --> 00:38:51,470
No tienes nada de qu� avergonzarte,
560
00:38:52,400 --> 00:38:52,940
pero tu marido s�.
561
00:39:06,800 --> 00:39:07,300
(M�sica)
562
00:39:49,400 --> 00:39:51,000
-Toma una pizquita.
-No quiero.
563
00:39:51,120 --> 00:39:53,270
-�Qu� co�o haces?
�Sabes lo que vale esto?
564
00:39:56,000 --> 00:39:57,100
No s� qu� te pasa hoy.
565
00:40:00,440 --> 00:40:02,940
Voy a por un Martini,
a ver si te animas un poco.
566
00:40:12,240 --> 00:40:13,690
-A ver si tienes m�s cuidado.
567
00:40:14,360 --> 00:40:16,600
-Lo siento.
-�Ad�nde vas, chaval?
568
00:40:16,840 --> 00:40:17,840
�Tienes mucha prisa?
569
00:40:20,720 --> 00:40:22,670
-Venga, anda...
-A ver, �qu� pasa ah�?
570
00:40:23,320 --> 00:40:25,320
-Tranquilo, jefe,
est� todo controlado.
571
00:40:27,200 --> 00:40:29,000
Vas a acompa�arnos a dar una vuelta.
572
00:40:30,560 --> 00:40:31,110
Quieto ah�.
573
00:40:31,840 --> 00:40:32,690
Quieto ah�, co�o.
574
00:40:42,600 --> 00:40:43,600
(BASILIO) �Soltadme!
575
00:40:53,400 --> 00:40:54,340
-Esto, de parte de Mat�as.
576
00:40:54,400 --> 00:40:56,550
Para que vayas por ah�
hablando mal de �l.
577
00:41:23,560 --> 00:41:25,610
(EUTIMIO) Te han dejado
hecho un Cristo.
578
00:41:26,000 --> 00:41:26,500
Un Cristo.
579
00:41:28,960 --> 00:41:32,600
As� no puedes ir a tu casa,
que matas a tu madre de un susto.
580
00:41:32,200 --> 00:41:34,850
�Quieres que te busque un sitio
para pasar la noche?
581
00:41:38,680 --> 00:41:39,180
Muy bien.
582
00:41:44,200 --> 00:41:45,000
A ver esa nariz.
583
00:41:47,960 --> 00:41:49,510
Habr� que ponerla bien derecha.
584
00:41:51,320 --> 00:41:54,700
Venga, co�o, �chale cojones,
va a ser solo un momento.
585
00:41:56,360 --> 00:41:56,860
Coge aire.
586
00:41:59,560 --> 00:42:00,610
(A PLENO PULM�N) �Ah!
587
00:42:11,320 --> 00:42:14,120
-Ahora me tienes que ayudar a m�
a enderezar otra cosa.
588
00:42:15,680 --> 00:42:17,680
Es muy f�cil,
no tienes que hacer nada.
589
00:42:17,640 --> 00:42:19,340
Coges el expediente y me lo traes.
590
00:42:21,880 --> 00:42:22,980
-Se�or N��ez, �verdad?
591
00:42:24,480 --> 00:42:25,630
-No, N��ez no, Ant�nez.
592
00:42:27,680 --> 00:42:28,730
Se�or Ant�nez.
-Eso.
593
00:42:30,920 --> 00:42:34,700
Ma�ana ese papel sale de la notar�a
como que me llamo Basilio.
594
00:42:34,800 --> 00:42:35,300
�Algo m�s?
595
00:42:45,160 --> 00:42:46,510
-�En qu� l�os andas metido?
596
00:42:46,960 --> 00:42:47,960
-�A qu� te refieres?
597
00:42:48,640 --> 00:42:49,390
-El K�iser ese.
598
00:42:51,320 --> 00:42:53,870
No es buena compa��a.
-�Qu� sabr�s t� de compa��as
599
00:42:53,840 --> 00:42:54,940
si siempre andas solo?
600
00:43:00,360 --> 00:43:02,860
-Mira, a m� me da igual
lo que hagas con tu vida.
601
00:43:05,440 --> 00:43:05,940
Pero...
602
00:43:06,720 --> 00:43:09,420
tener tratos con el mayor
contrabandista de este pa�s
603
00:43:09,440 --> 00:43:11,140
antes o despu�s te pasar� factura.
604
00:43:13,920 --> 00:43:16,470
-Puedo dejar a ese alem�n de mierda
cuando quiera.
605
00:43:16,440 --> 00:43:16,940
-S�.
606
00:43:19,400 --> 00:43:21,640
(CHISTA) Primero tendr�s
que dejar la coca�na, �no?
607
00:43:23,520 --> 00:43:24,870
-Yo no... No estoy con eso.
608
00:43:26,520 --> 00:43:28,970
-�Con qui�n cojones
te crees que est�s hablando?
609
00:43:29,000 --> 00:43:30,800
-Con un hijo de puta y mala persona.
610
00:43:31,640 --> 00:43:33,940
Lo que tenga con el K�iser
no es asunto tuyo.
611
00:43:34,440 --> 00:43:35,340
Pero te dir� algo.
612
00:43:36,240 --> 00:43:37,440
Estoy con �l por dinero.
613
00:43:38,320 --> 00:43:39,720
Paga muy bien por casi nada.
614
00:43:41,800 --> 00:43:42,300
En un par de meses,
615
00:43:42,160 --> 00:43:45,160
cuando haya ahorrado suficiente
para irme de casa, lo dejo.
616
00:43:45,720 --> 00:43:46,620
-�Un par de meses?
617
00:43:48,600 --> 00:43:50,000
No creo que llegues a tanto.
618
00:43:54,480 --> 00:43:55,430
(EUTIMIO CARRASPEA)
619
00:43:57,560 --> 00:43:58,260
Y menos ahora.
620
00:44:00,160 --> 00:44:03,100
Me han dicho que andan buscando
menores para ese cabr�n.
621
00:44:03,680 --> 00:44:05,480
Mira, hijo, te voy a dar un consejo.
622
00:44:08,640 --> 00:44:09,140
Gratis.
623
00:44:13,800 --> 00:44:14,280
Yo no te gusto, �verdad?
624
00:44:15,400 --> 00:44:16,440
�Eh? No quieres ser como yo.
625
00:44:19,520 --> 00:44:22,270
Pues deja a ese nazi
antes de que sea demasiado tarde.
626
00:44:23,200 --> 00:44:24,650
(CELIA) El cuarto est� listo.
627
00:44:27,280 --> 00:44:27,880
-Do�a Celia.
628
00:44:28,480 --> 00:44:30,480
Es usted un �ngel.
-Lo que soy es boba.
629
00:44:30,760 --> 00:44:33,810
Deber�a echarlo a patadas de aqu�,
a usted y al pingajo ese.
630
00:44:41,400 --> 00:44:41,990
-Si me disculpas...
631
00:44:46,200 --> 00:44:47,250
-Sonr�a usted, mujer.
632
00:44:54,560 --> 00:44:56,310
Est� usted m�s guapa cuando sonr�e.
633
00:44:58,560 --> 00:44:59,310
-Quite, baboso.
634
00:45:00,720 --> 00:45:03,200
M�s le vale a ese piernas
no armar esc�ndalo,
635
00:45:03,200 --> 00:45:04,950
porque lo echo de aqu� a escobazos.
636
00:45:25,920 --> 00:45:27,470
Ya ver�s qu� bien estar�s aqu�.
637
00:45:29,680 --> 00:45:30,830
Pronto estar�s en casa,
638
00:45:31,680 --> 00:45:32,330
con nosotras.
639
00:45:33,960 --> 00:45:36,610
Y te har� una tortilla de patata
que tanto te gusta.
640
00:45:40,440 --> 00:45:41,240
Me voy, mi amor.
641
00:45:42,400 --> 00:45:43,450
Ma�ana vengo a verte.
642
00:46:08,400 --> 00:46:10,100
-Aqu� est�, cepillado y planchado.
643
00:46:10,800 --> 00:46:11,950
En el bolsillo derecho,
644
00:46:12,400 --> 00:46:14,340
hay unas pastillas
que ha dejado don Eutimio,
645
00:46:14,320 --> 00:46:15,320
para el dolor, dijo.
646
00:46:17,320 --> 00:46:18,370
-Gracias, do�a Celia.
647
00:46:21,560 --> 00:46:22,260
Vaya por Dios.
648
00:46:23,360 --> 00:46:24,860
Han quedado manchas de sangre.
649
00:46:25,440 --> 00:46:27,340
-No, si todav�a
me lo echar� en cara.
650
00:46:27,840 --> 00:46:31,240
Pero vamos a ver, �t� qu� te crees?
�Que mi casa es una tintorer�a?
651
00:46:32,400 --> 00:46:34,290
-�Qu� le digo a mi madre?
-No le dices nada.
652
00:46:34,360 --> 00:46:35,710
Te vas con mi bat�n puesto.
653
00:46:35,920 --> 00:46:37,520
Mira, ya est�, fuera de mi casa.
654
00:46:38,480 --> 00:46:38,980
�Fuera!
655
00:46:39,920 --> 00:46:42,670
-Tranquil�cese, mujer.
-Demasiado tranquila he estado.
656
00:46:43,280 --> 00:46:45,480
Ese es el problema, ese,
que todo el mundo,
657
00:46:46,160 --> 00:46:48,600
todo el mundo
te consiente demasiado.
658
00:46:58,600 --> 00:46:59,650
(Timbre de la puerta)
659
00:47:07,680 --> 00:47:09,980
Buenos d�as, Virtuditas.
-Buenos d�as, Elena.
660
00:47:10,720 --> 00:47:12,700
Te hac�a ya en el hospital.
661
00:47:12,360 --> 00:47:13,510
No, est� mi madre all�.
662
00:47:13,560 --> 00:47:15,610
Yo voy a la iglesia
con Julita a bordar.
663
00:47:15,680 --> 00:47:16,930
-No me digas que tu madre
664
00:47:16,920 --> 00:47:19,470
se ha quedado sin ese trabajo
tan bueno que ten�a.
665
00:47:20,400 --> 00:47:21,590
No, no, es que entra m�s tarde.
666
00:47:25,400 --> 00:47:27,900
-Aparta, pesada,
deja de dar la lata ya.
667
00:47:30,800 --> 00:47:33,000
Qu� bien que tu madre
te haya dejado venir.
668
00:47:32,920 --> 00:47:34,720
Pues a m� me da pereza
ir a bordar.
669
00:47:35,800 --> 00:47:35,680
(R�E) -Anda.
670
00:47:38,320 --> 00:47:39,970
-Ay, de verdad, qu� cara de loca.
671
00:47:40,760 --> 00:47:41,260
(R�E)
672
00:47:43,120 --> 00:47:44,320
Lamento lo del otro d�a.
673
00:47:44,360 --> 00:47:46,910
No sab�a que hab�an quitado
la c�tedra al profesor
674
00:47:46,880 --> 00:47:49,980
y daba clases en clandestinidad.
-Recuerde, no pregunte nunca
675
00:47:50,400 --> 00:47:52,390
por el profesor Castillo.
Usted diga que viene
676
00:47:52,680 --> 00:47:55,430
a devolver la partitura
del "Retablo del maese Pedro".
677
00:47:55,800 --> 00:47:56,300
�Estamos?
678
00:47:57,240 --> 00:47:59,400
-Espere aqu� a que termine la clase.
679
00:48:00,720 --> 00:48:03,570
# T� sin duda te has cre�do
# que yo soy una cualquiera,
680
00:48:04,880 --> 00:48:07,630
# porque t� tienes un puesto
# y yo voy con la vasera.
681
00:48:08,560 --> 00:48:11,360
# Pero ya saben lo que eres
# m�s de dos y m�s de tres,
682
00:48:12,400 --> 00:48:15,150
# porque t� eres una cosa
# que ya sabes t� lo que es.
683
00:48:16,200 --> 00:48:17,100
# D�jenla ustedes.
684
00:48:18,120 --> 00:48:19,200
# No la contengan.
685
00:48:19,880 --> 00:48:21,930
# Que esa me teme
# m�s que a un nublao.
686
00:48:23,160 --> 00:48:24,760
# Estoy segura, que si la dejan,
687
00:48:26,400 --> 00:48:27,850
# no va conmigo a ning�n lao.
688
00:48:35,800 --> 00:48:38,400
Esto, esto, esto.
Esto la va a poner bien caliente.
689
00:48:45,320 --> 00:48:47,220
-Buenos d�as.
-Buenos d�as, �qu� tal?
690
00:48:47,280 --> 00:48:48,280
-Pues mal.
-�Y eso?
691
00:48:48,440 --> 00:48:49,740
-No he pegado ojo.
-Vaya.
692
00:48:50,440 --> 00:48:51,490
Tiene mala cara, �eh?
693
00:48:52,560 --> 00:48:53,360
-�Est� mi padre?
694
00:48:53,640 --> 00:48:56,340
-S�, est� en el despacho
con unos clientes. Lo aviso.
695
00:49:02,160 --> 00:49:04,510
�Qu� hace? �Qu� hace, Basilio?
-T�, calladito.
696
00:49:06,200 --> 00:49:08,800
No querr�s que nadie se entere
de lo de do�a Celia.
697
00:49:08,680 --> 00:49:09,380
Pues si�ntate.
698
00:49:13,760 --> 00:49:14,710
�Qu� es eso?
-�Eh?
699
00:49:15,600 --> 00:49:16,400
-Eso.
-�El qu�?
700
00:49:16,840 --> 00:49:19,400
(R�E) -�Qu� es esto de aqu�?
-�Qu� es esto?
701
00:49:20,360 --> 00:49:23,460
-"El amante de Lady Chatterley".
-No es m�o, estaba por aqu�.
702
00:49:24,120 --> 00:49:25,870
-Esto lees en tus horas de trabajo.
703
00:49:28,360 --> 00:49:30,910
Ni se te ocurra hacer
nada de esto con mi hermana.
704
00:49:30,760 --> 00:49:32,210
Te juro que te rompo la cara.
705
00:49:33,160 --> 00:49:34,100
�Entendido?
-Ya.
706
00:49:52,160 --> 00:49:53,560
Esto le va a gustar tambi�n.
707
00:49:55,120 --> 00:49:57,700
-Tienes que seguir practicando.
-Vale.
708
00:49:57,480 --> 00:49:59,680
-En el cambio de frase
entra con confianza.
709
00:49:59,640 --> 00:50:01,340
Hola.
-Se�ora Ribas, qu� puntual.
710
00:50:03,560 --> 00:50:05,510
Es mi alumna,
la se�orita Teresa Ruiz.
711
00:50:06,000 --> 00:50:06,650
-Tanto gusto.
712
00:50:09,400 --> 00:50:10,800
-Bien, Teresa, hasta ma�ana.
713
00:50:11,640 --> 00:50:12,490
-Adi�s, profesor.
714
00:50:13,560 --> 00:50:15,600
-Bien, se�ora Ribas, adelante.
715
00:50:21,840 --> 00:50:22,890
-Puede tomar asiento.
716
00:50:23,760 --> 00:50:24,260
Gracias.
717
00:50:27,120 --> 00:50:29,570
-Toque algo que sepa de memoria
o lo que quiera.
718
00:50:31,120 --> 00:50:32,120
De acuerdo. Gracias.
719
00:50:48,800 --> 00:50:50,250
(Schubert, "Impromptus N. 4")
720
00:51:36,360 --> 00:51:37,260
(VENANCIA TARAREA)
721
00:51:46,640 --> 00:51:48,690
-Buenos d�as.
-Cuidado, que est� mojado.
722
00:51:49,320 --> 00:51:51,120
-Me voy a la cama, me encuentro mal.
723
00:51:51,320 --> 00:51:53,770
-�De d�nde viene a estas horas?
-De la facultad.
724
00:51:53,760 --> 00:51:56,610
Llevo all� desde las 08:00.
Vuelvo porque tengo n�useas.
725
00:51:56,640 --> 00:51:59,400
-Aviso a la se�ora.
-Ni una palabra a mi madre.
726
00:52:00,120 --> 00:52:00,920
Ya se me pasar�.
727
00:52:01,840 --> 00:52:02,690
No me despert�is.
728
00:52:46,360 --> 00:52:48,610
-Se�orito, �le preparo...?
-�Joder, l�rgate!
729
00:53:23,240 --> 00:53:23,890
-Buenos d�as.
730
00:53:25,680 --> 00:53:26,330
-Buenos d�as.
731
00:53:38,480 --> 00:53:40,730
Desde que llevo aqu�
no lo he visto moverse.
732
00:53:42,440 --> 00:53:44,540
-Mientras duerme
parece que sufren menos.
733
00:53:47,200 --> 00:53:49,900
A mi marido le han tenido
que poner unas inyecciones,
734
00:53:49,840 --> 00:53:52,540
porque no hab�a manera.
Nosotros no tenemos posibles,
735
00:53:52,840 --> 00:53:54,990
pero el jefe de mi marido
lo aprecia mucho
736
00:53:55,120 --> 00:53:57,370
y es familia
del administrador del hospital.
737
00:54:00,640 --> 00:54:01,340
�Es su esposa?
738
00:54:07,120 --> 00:54:07,620
-S�.
739
00:54:09,240 --> 00:54:10,740
-�Llevan mucho tiempo casados?
740
00:54:12,880 --> 00:54:13,480
-Siete a�os.
741
00:54:14,560 --> 00:54:15,600
-Yo, 23.
742
00:54:31,200 --> 00:54:31,700
-Perfecto.
743
00:54:32,960 --> 00:54:34,100
Simplemente perfecto.
744
00:54:34,320 --> 00:54:37,670
Me encantar�a seguir escuch�ndola,
pero hay otro alumno esperando.
745
00:54:38,400 --> 00:54:38,790
�Ma�ana, quiz�?
746
00:54:40,520 --> 00:54:42,520
-No, lleva usted tocando
hora y cuarto.
747
00:54:45,160 --> 00:54:47,100
Lo siento, qu� verg�enza,
lo siento.
748
00:54:47,400 --> 00:54:48,440
�C�mo no me dijo algo?
-No.
749
00:54:48,640 --> 00:54:51,590
Hace tanto que no toco
que se me ha ido el santo al cielo.
750
00:54:51,360 --> 00:54:52,760
-Nada, por favor, por favor.
751
00:54:55,160 --> 00:54:57,510
No la hubiera interrumpido
por nada del mundo.
752
00:54:57,560 --> 00:55:00,810
Ya, pero ten�a que contarle algo.
-Bueno, ma�ana podemos hablar.
753
00:55:00,880 --> 00:55:01,380
�Vendr�?
754
00:55:03,880 --> 00:55:04,380
S�.
755
00:55:06,360 --> 00:55:06,860
S�, claro.
756
00:55:14,240 --> 00:55:14,740
Gracias.
757
00:55:16,400 --> 00:55:17,850
-Ha sido un verdadero placer.
758
00:55:18,840 --> 00:55:19,340
Adi�s.
759
00:55:20,680 --> 00:55:21,730
(Se cierra la puerta)
760
00:55:28,280 --> 00:55:29,280
(Se abre una puerta)
761
00:55:31,200 --> 00:55:31,700
(Pasos)
762
00:55:33,160 --> 00:55:33,660
(Pasos)
763
00:55:52,680 --> 00:55:53,680
-Buenos d�as, Marta.
764
00:55:54,320 --> 00:55:55,720
�C�mo est� Antonio? �Mejora?
765
00:55:56,760 --> 00:55:57,310
Eso parece.
766
00:55:58,280 --> 00:56:00,180
-No sabe lo que me alegra
su mejor�a.
767
00:56:00,160 --> 00:56:02,410
Dele saludos a Elena de mi parte,
por favor.
768
00:56:07,200 --> 00:56:08,600
(VIRTUDITAS RESPIRA FURIOSA)
769
00:56:19,160 --> 00:56:19,710
(Campanada)
770
00:56:21,400 --> 00:56:21,950
(Campanada)
771
00:56:23,800 --> 00:56:24,350
(Campanada)
772
00:56:26,000 --> 00:56:26,550
(Campanada)
773
00:56:28,320 --> 00:56:28,870
(Campanada)
774
00:56:30,760 --> 00:56:31,310
(Campanada)
775
00:56:33,400 --> 00:56:33,590
(Campanada)
776
00:56:34,280 --> 00:56:35,380
-Bueno, �qu� te cont�?
777
00:56:37,360 --> 00:56:38,810
Roberta, lo siento much�simo.
778
00:56:39,800 --> 00:56:42,180
Fue culpa m�a. Me puse a tocar
y se me fue el santo al cielo.
779
00:56:41,920 --> 00:56:44,520
Yo s� que le ten�a
que haber preguntado, iba a eso,
780
00:56:44,400 --> 00:56:45,900
pero...
-No pasa nada, mujer.
781
00:56:46,160 --> 00:56:48,610
Esta tarde has quedado
otra vez con �l, �verdad?
782
00:56:49,280 --> 00:56:50,530
S�, lo que pasa es que...
783
00:56:52,360 --> 00:56:52,860
-�Qu�?
784
00:56:53,440 --> 00:56:55,940
Me da apuro decirte esto,
no s� qu� vas a pensar.
785
00:56:55,920 --> 00:56:57,370
-Pues cu�ntamelo y lo sabr�s.
786
00:56:58,840 --> 00:56:59,340
Ver�s.
787
00:57:00,320 --> 00:57:02,520
Al terminar la clase,
antes de despedirnos,
788
00:57:02,560 --> 00:57:03,610
�l se sent� a mi lado
789
00:57:05,440 --> 00:57:05,940
-�Y?
790
00:57:07,120 --> 00:57:07,620
Y...
791
00:57:08,240 --> 00:57:11,400
Debi� de malinterpretar
mi inter�s por ser alumna suya.
792
00:57:11,800 --> 00:57:13,300
-�Y se acerc� a ti
y te toc� la pierna
793
00:57:13,600 --> 00:57:15,800
como si fuera la cosa
m�s normal del mundo?
794
00:57:16,240 --> 00:57:17,640
S�.
-Es Francisco Castillo.
795
00:57:18,640 --> 00:57:20,840
No cambiar� nunca,
siempre fue un seductor.
796
00:57:21,800 --> 00:57:22,300
(R�E)
797
00:57:23,800 --> 00:57:25,180
No, tranquila,
el Francisco que yo conoc�
798
00:57:25,320 --> 00:57:28,370
lo habr�a intentado aunque hubiera
estado tu marido delante.
799
00:57:28,720 --> 00:57:31,320
Cosas que no cambian,
ni la guerra, ni el hambre...
800
00:57:33,120 --> 00:57:33,870
Bueno, ya est�.
801
00:57:35,200 --> 00:57:36,400
Manda recado a Francisco
802
00:57:36,920 --> 00:57:38,420
de que no puedes ir a la clase
803
00:57:39,600 --> 00:57:42,150
y queda con �l para verlo
fuera del conservatorio.
804
00:57:44,200 --> 00:57:45,250
Descuida, no ir�s t�.
805
00:58:58,160 --> 00:58:58,710
-Roberta...
806
00:59:00,800 --> 00:59:01,450
(EN ITALIANO)
807
00:59:05,800 --> 00:59:05,730
(EN ITALIANO)
808
00:59:09,600 --> 00:59:10,750
-Aqu� estoy, de vuelta.
809
00:59:17,320 --> 00:59:19,870
-Elenita, Elenita,
�de d�nde vienes t� tan bonita?
810
00:59:21,120 --> 00:59:22,420
�Cu�ndo saldremos t� y yo?
811
00:59:23,880 --> 00:59:25,180
-Yo no estar�a tan segura.
812
00:59:26,120 --> 00:59:29,470
No sea que alguien se entere de
que saliste de casa de do�a Celia.
813
00:59:30,280 --> 00:59:32,280
Me dijiste
que no se lo dir�as a nadie.
814
00:59:33,920 --> 00:59:36,700
-Y as� ser�.
No seas tonta, te divertir�s.
815
00:59:39,440 --> 00:59:41,400
Adem�s, habr� una buena propina.
816
00:59:42,400 --> 00:59:43,700
Ya sabes que soy generoso.
817
00:59:47,600 --> 00:59:49,300
Hoy no puedo.
-�Cu�ndo, entonces?
818
00:59:51,360 --> 00:59:52,260
No s�, ya veremos.
819
00:59:56,840 --> 00:59:57,790
-Acabar�s viniendo.
820
01:00:19,920 --> 01:00:21,320
-No deber�amos haber venido.
821
01:00:22,440 --> 01:00:23,990
No voy vestido para estar aqu�.
822
01:00:24,320 --> 01:00:25,920
-Olv�date de eso, est�s conmigo.
823
01:00:28,000 --> 01:00:29,000
-"Non � vero".
-S�.
824
01:00:30,480 --> 01:00:32,800
-"Tu ne sei cambiata".
-Oh, s�.
825
01:00:33,200 --> 01:00:33,900
-Sigues igual.
826
01:00:37,000 --> 01:00:39,500
Y... en este tiempo...
�has vuelto a...?
827
01:00:41,280 --> 01:00:42,830
-Nada comparado con lo nuestro.
828
01:00:43,400 --> 01:00:45,750
-Pens� que no volver�a a verte.
-Y yo tambi�n.
829
01:00:46,760 --> 01:00:47,610
Te di por muerto.
830
01:00:48,480 --> 01:00:50,300
El plan era reunirnos en Par�s.
831
01:00:50,880 --> 01:00:51,980
-Yo...
-Yo te esper�.
832
01:00:52,680 --> 01:00:53,180
Te esper�.
833
01:00:56,360 --> 01:00:58,510
Pero cuando los nazis
entraron en Francia,
834
01:01:01,840 --> 01:01:02,540
tuve que huir.
835
01:01:04,640 --> 01:01:06,640
En Par�s corr�a peligro
de deportaci�n.
836
01:02:04,840 --> 01:02:05,640
Te quiero mucho.
837
01:02:19,000 --> 01:02:21,600
Dicen que est�n llevando
a los jud�os al vel�dromo.
838
01:02:35,800 --> 01:02:38,300
-No hay tiempo,
tienes que irte esta misma noche.
839
01:02:38,280 --> 01:02:41,230
Vete directa a Lisboa
y coge el primer vuelo a Nueva York.
840
01:02:41,280 --> 01:02:42,430
Europa ya no es segura.
841
01:02:43,240 --> 01:02:44,390
-Entonces, adi�s, Dani.
842
01:02:45,000 --> 01:02:45,500
-Vamos.
843
01:02:55,800 --> 01:02:56,730
-Me ayudaron, pude salir de Par�s
844
01:02:57,960 --> 01:03:00,100
y reunirme con mi familia
en Nueva York.
845
01:03:00,600 --> 01:03:01,100
Bueno...
846
01:03:02,520 --> 01:03:03,520
parte de mi familia.
847
01:03:04,520 --> 01:03:06,470
Muchos murieron en los campos,
�sabes?
848
01:03:08,200 --> 01:03:08,700
-Yo...
849
01:03:15,280 --> 01:03:15,980
Iba en el tren
850
01:03:17,800 --> 01:03:18,650
de camino a Par�s
851
01:03:19,560 --> 01:03:21,660
cuando cerca de la frontera
cay� un ob�s.
852
01:03:22,800 --> 01:03:24,900
-�Y qu� pas�?
-No, no recuerdo mucho m�s.
853
01:03:26,440 --> 01:03:28,590
Me despert� un mes despu�s
en el hospital.
854
01:03:29,800 --> 01:03:30,300
Atrapado.
855
01:03:33,160 --> 01:03:33,760
Estaba cojo.
856
01:03:36,480 --> 01:03:38,230
Durante dos a�os apenas pude andar.
857
01:03:39,680 --> 01:03:40,430
A�n se me nota.
858
01:03:41,200 --> 01:03:44,500
-Si no hubiera sido por la guerra,
nos habr�amos casado.
859
01:03:44,520 --> 01:03:46,970
He tardado, pero no he dejado
nunca de buscarte.
860
01:03:49,160 --> 01:03:50,560
-Yo tambi�n quer�a buscarte,
861
01:03:52,760 --> 01:03:54,510
pero no sab�a ni por d�nde empezar.
862
01:03:57,800 --> 01:03:58,300
Roberta...
863
01:04:00,720 --> 01:04:01,520
"Ora siamo qui".
864
01:04:03,320 --> 01:04:05,720
El destino nos ha dado
una segunda oportunidad.
865
01:04:05,720 --> 01:04:07,270
-Francesco, yo quiero ayudarte.
866
01:04:10,000 --> 01:04:11,300
D�jame hacerlo, por favor.
867
01:04:14,000 --> 01:04:14,500
Toma.
868
01:04:16,400 --> 01:04:19,100
"Ti prego", Roberta.
No puedo aceptarlo. "Non posso".
869
01:04:21,360 --> 01:04:22,410
-No quiero verte as�.
870
01:04:23,480 --> 01:04:24,130
Hazlo por m�.
871
01:04:25,800 --> 01:04:26,300
Por favor.
872
01:04:27,720 --> 01:04:29,120
Por los viejos tiempos, �eh?
873
01:04:29,680 --> 01:04:30,180
Gu�rdalo.
874
01:04:34,600 --> 01:04:35,100
Y ya est�.
875
01:04:50,320 --> 01:04:51,270
(SILBA UNA MELOD�A)
876
01:05:10,800 --> 01:05:13,650
-Mi amor, pero qu� tarde vienes.
Iba a hacer ya la cena.
877
01:05:14,280 --> 01:05:16,380
-No, d�jalo, sal, cenamos fuera.
-�Y eso?
878
01:05:17,840 --> 01:05:20,540
-Tu hombre quiere darte una sorpresa
como te mereces.
879
01:05:20,760 --> 01:05:22,960
-Me arreglo un poco y salgo.
-Vamos, vamos.
880
01:05:39,960 --> 01:05:41,600
(MUJER) Buenas noches.
881
01:07:27,120 --> 01:07:30,170
Da la vuelta a la oficina
hasta que aparezca ese expediente.
882
01:07:30,440 --> 01:07:33,400
-�As� vienes vestida?
�Como si fueras a una fiesta?
883
01:07:33,400 --> 01:07:35,390
Ayer en el hospital
me encontr� con Virtuditas
884
01:07:35,520 --> 01:07:37,420
que hab�a ido a ver
c�mo estaba pap�.
885
01:07:37,920 --> 01:07:40,820
(ROBERTA) Siento que hoy
no hayas podido ver a tu marido.
886
01:07:40,760 --> 01:07:42,160
Te necesito aqu�, a mi lado.
887
01:07:42,360 --> 01:07:44,910
Yo olvido lo sucedido
y te readmito en la notar�a.
888
01:07:45,520 --> 01:07:46,270
-Hasta m�s ver.
889
01:07:47,640 --> 01:07:48,240
No te vayas.
890
01:07:50,280 --> 01:07:52,800
-Mantenme informado.
-Por supuesto.
891
01:07:54,400 --> 01:07:54,690
Ay.
-Perd�n.
892
01:07:55,240 --> 01:07:55,740
Perd�n.
893
01:07:56,320 --> 01:07:56,820
-Eres t�.
894
01:07:59,200 --> 01:08:00,650
-Puta la madre, puta la hija.
895
01:08:01,280 --> 01:08:02,780
�Yo valgo mucho m�s que ellas!
896
01:08:05,720 --> 01:08:06,370
�D�nde estoy?
897
01:08:08,400 --> 01:08:10,340
-Marta, espera.
Tengo dos noticias que darte.
898
01:08:10,760 --> 01:08:12,710
La buena es que Antonio
ha despertado.
899
01:08:12,960 --> 01:08:13,610
�Y c�mo est�?
900
01:08:14,120 --> 01:08:16,520
-La mala es que ni t�
ni tu hija estabais all�.
65890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.